1 00:01:10,000 --> 00:01:13,500 .:: ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی ::. [ WwW.NightMovie.Top ] 2 00:01:13,524 --> 00:01:17,024 دانلود فیلم و سریال‌های روز دنیا، بدون سانسور و حذفیات، به همراه زیرنویس چسبیده‌ی اختصاصی، تنها در رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی 3 00:01:17,048 --> 00:01:20,548 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NightMovie_Co ] 4 00:01:20,572 --> 00:01:24,072 «مترجمین: علیرضا شیخ عارفی، یوحنا ابراهیمیان و امیرحسین ترکاشوند» ::.A.SHRFE & Atlas & Hiz3n.:: 5 00:01:33,928 --> 00:01:34,053 .برین کنار 6 00:01:36,806 --> 00:01:37,849 !حروم‌زاده 7 00:01:38,516 --> 00:01:39,559 !صبر کن، حروم‌زاده 8 00:01:43,020 --> 00:01:45,773 !کمک .یه نفر با چاقو افتاده دنبالم 9 00:01:45,857 --> 00:01:46,774 !برین کنار 10 00:01:46,858 --> 00:01:48,067 !چاقو رو بیار پایین 11 00:01:48,150 --> 00:01:49,902 !میکُشمت - !چاقو رو بیار پایین - 12 00:01:49,986 --> 00:01:50,945 !اون خیلی بیشعوره 13 00:01:51,028 --> 00:01:52,864 .میتونم توضیح بدم 14 00:01:52,947 --> 00:01:54,949 .من یه خبرنگار از میکوـم 15 00:01:55,867 --> 00:01:57,702 پس چرا داشتی از زنم 16 00:01:57,785 --> 00:01:59,245 راجع به شورتش میپرسیدی؟ 17 00:02:54,675 --> 00:02:56,427 ،ببخشید 18 00:02:56,510 --> 00:02:58,429 میخوام یه وقت برای فردا بگیرم .تا مواردتونو توی شیبویا ببینم 19 00:02:58,888 --> 00:03:02,308 خانوم، گرفتن خونه توی توکیو 20 00:03:02,391 --> 00:03:04,602 .فرایند خیلی پیچیده‌ایه 21 00:03:04,685 --> 00:03:06,562 .آره، میدونم 22 00:03:06,646 --> 00:03:08,356 میشه یه وقت برای فردا بهم بدین؟ 23 00:03:08,898 --> 00:03:12,944 .متاسفانه مراحل زیادی باید طی بشن 24 00:03:13,027 --> 00:03:16,030 .من اون مراحلو طی کردم .میخوام از خونه‌ها دیدن کنم 25 00:03:16,781 --> 00:03:20,284 متاسفانه مالک اون خونه 26 00:03:20,368 --> 00:03:23,120 .دوست ندارن به شما اجاره‌ش بدن 27 00:03:24,497 --> 00:03:25,873 ...صحیح 28 00:03:25,957 --> 00:03:29,418 .پس یکیو پیدا میکنم که دوست داشته باشه 29 00:03:29,502 --> 00:03:30,836 .ممنون که وقت‌تونو در اختیارم گذاشتین 30 00:03:32,380 --> 00:03:33,839 خبرگزاری گزارش 31 00:03:33,923 --> 00:03:35,967 یه دزد شورت رو دیروز توی کابوکیشو گزارش داده 32 00:03:36,050 --> 00:03:37,551 و مارویاما سان میخواد قبل از چاپ عصرگاهی 33 00:03:37,635 --> 00:03:40,805 ،دو پاراگراف راجع بهش بنویسم .ولی تا الان هیچ اطلاعاتی ازش ندارم 34 00:03:40,888 --> 00:03:42,431 تمام صبح داشتم توی کابوکیشو این‌ور اون‌ور میرفتم 35 00:03:42,515 --> 00:03:43,933 ،و از زنا راجع به شورتاشون میپرسیدم 36 00:03:44,016 --> 00:03:45,101 .و نزدیک بود کشته شم 37 00:03:45,184 --> 00:03:47,520 .دو روزه نخوابیدم 38 00:03:47,603 --> 00:03:49,522 آره، اما یه مقاله ازت منتشر شده، مگه نه؟ 39 00:03:49,605 --> 00:03:51,232 .راجع به امنیت در رانندگی - .بازم مقاله محسوب میشه - 40 00:03:51,315 --> 00:03:56,445 .هر کی بهش میرسیدم، نه .کلا اعصابش خورد میشد 41 00:03:56,529 --> 00:03:57,905 .در همین حال، من برای خودم یه مقاله نوشتم 42 00:03:57,989 --> 00:03:59,532 .از تمام اینا هم بهتره 43 00:04:01,659 --> 00:04:05,037 اون یارویی که توی شینجوکو خودشو آتیش زد رو یادته؟ 44 00:04:05,121 --> 00:04:07,081 .هومم. آره 45 00:04:07,164 --> 00:04:11,544 فکر میکنم به قضیه‌ی چاقوکشی‌ای .که پوشش دادمش ربط داره 46 00:04:11,627 --> 00:04:13,838 ،منظورت از پوشش اینه که مثل یه قتل جلوه‌ش دادی 47 00:04:13,921 --> 00:04:17,466 جوری که باکو نزدیک بود اخراجت کنه؟ 48 00:04:17,550 --> 00:04:20,177 !اجنبی! اجنبی 49 00:04:20,261 --> 00:04:22,513 دوست داری رو مخم بری، ها؟ 50 00:04:22,596 --> 00:04:24,682 .خیلی حال میده 51 00:04:24,765 --> 00:04:26,976 .خیلی‌خب 52 00:04:27,059 --> 00:04:31,480 .باید برم. وقت ندارم 53 00:04:55,796 --> 00:04:57,381 .سلام، پال 54 00:04:57,465 --> 00:04:58,174 .یه کار اضطراری دارم 55 00:04:58,257 --> 00:05:00,384 دوباره توی رستوران آکیرا گیر کردی؟ 56 00:05:00,468 --> 00:05:02,386 اون حروم‌زاده‌ی عوضی نمیتونه برات تاکسی بگیره؟ 57 00:05:02,470 --> 00:05:05,723 .نه .اون عشق زندگی منه 58 00:05:05,806 --> 00:05:08,267 کمک میخوام تا یه کادوی تولد برای یکی از .مشتریای ثابتم بخرم 59 00:05:08,350 --> 00:05:11,979 همون که دهنش بوی کیمچی میداد؟ - .نه، هازیگاوا سان - 60 00:05:12,063 --> 00:05:13,522 .اوه .ابروهای پرپشت، چشماشو موقع حرف زدن میبنده 61 00:05:13,606 --> 00:05:14,607 .آره 62 00:05:14,690 --> 00:05:18,235 ،من براش کادوهای خوب میخرم .اونم تمام شب شامپاین میخره 63 00:05:18,319 --> 00:05:19,612 .خواهش میکنم، تو رو خدا 64 00:05:19,695 --> 00:05:21,697 .تو سلیقه‌ت خیلی خوبه 65 00:05:21,781 --> 00:05:22,406 .باشه. جلوی آنیکس وایمیستم 66 00:05:22,490 --> 00:05:24,408 ساعت 4 همو توی شیبویا ببینیم؟ 67 00:05:24,492 --> 00:05:26,827 الان داری چی‌کار میکنی؟ 68 00:05:26,911 --> 00:05:28,913 .لعنتی - .باید برم. میبینمت - 69 00:05:31,499 --> 00:05:35,586 منو کسایی بدتر از یه مرد که دستش چاقو هست هم .دنبال کردن 70 00:05:35,669 --> 00:05:37,088 .اینم جزو خطرات شغل‌مونه 71 00:05:37,171 --> 00:05:39,173 .میفهمم، مارویاما سان 72 00:05:39,256 --> 00:05:42,676 .فقط یه خرده دیگه وقت میخوام 73 00:05:42,760 --> 00:05:45,471 .تا ساعت 3 بعدازظهر وقت داری .بیش‌تر نه 74 00:05:45,554 --> 00:05:48,933 .من سرنخه رو ندارم .هیچی ندارم 75 00:05:49,016 --> 00:05:51,519 با هر کی حرف میزنم، هیچی راجع به این قضیه نمیدونه --و 76 00:05:51,602 --> 00:05:53,104 .جیک، جیک 77 00:05:53,187 --> 00:05:54,897 .راه نرو 78 00:05:56,857 --> 00:06:00,611 .حالا برگرد عقب و فکر کن 79 00:06:00,694 --> 00:06:02,488 دیگه پیش کی میتونی بری؟ 80 00:06:16,043 --> 00:06:17,378 .میاموتو سان 81 00:06:17,461 --> 00:06:19,004 فقط باید بگم» 82 00:06:19,088 --> 00:06:21,340 «.لباست خیلی تحریک‌کننده‌ست 83 00:06:21,423 --> 00:06:23,717 جواب داد، مگه نه؟ خیلی خوب بود، نه؟ 84 00:06:23,801 --> 00:06:25,302 .آره 85 00:06:25,386 --> 00:06:26,804 هی، هیچ‌کی مثل تو کابوکیشو رو نمیشناسه، درسته؟ 86 00:06:26,887 --> 00:06:28,472 .خب، آره 87 00:06:28,556 --> 00:06:29,140 تو چیزی راجع به این دزد شورت میدونی؟ 88 00:06:29,223 --> 00:06:31,350 دزد شورت؟ 89 00:06:31,433 --> 00:06:33,352 چیزی میدونی؟ 90 00:06:33,435 --> 00:06:35,729 چون راجع بهش قراره مقاله بنویسم .و هیچ سرنخی ندارم 91 00:06:38,983 --> 00:06:40,985 ،نباید اینو بهت بگم 92 00:06:41,068 --> 00:06:44,196 ،و اگه اسم منو هم تو مقاله‌ت بیاری .تکذیب میکنم 93 00:06:44,280 --> 00:06:44,822 .خیلی‌خب 94 00:06:44,905 --> 00:06:49,076 .دزد شورتی وجود نداره 95 00:06:49,160 --> 00:06:50,828 جدی؟ 96 00:06:50,911 --> 00:06:54,123 بعضی زنا توی یه روز طوفانی .شورت‌شونو گم کردن 97 00:06:54,206 --> 00:06:55,708 خبرگزاری اینو نوشته 98 00:06:55,791 --> 00:07:00,004 چون روزنامه‌ها عاشق داستانای .راجع به منحرفای جنسی‌ان 99 00:07:00,087 --> 00:07:01,589 .ممنون. وایستا، وایستا 100 00:07:01,672 --> 00:07:03,757 کس دیگه‌ای هم از این خبر داره؟ - .هنوز هیچ‌کی - 101 00:07:03,841 --> 00:07:05,426 .ممنون، ممنون 102 00:07:05,509 --> 00:07:05,843 .ممنون 103 00:07:05,926 --> 00:07:07,720 .میاموتو سان 104 00:07:30,034 --> 00:07:31,035 .دوباره بنویسش 105 00:07:31,118 --> 00:07:32,203 .باشه 106 00:07:50,846 --> 00:07:52,056 .دوباره بنویسش 107 00:08:02,650 --> 00:08:03,567 .خوب نیست 108 00:08:26,340 --> 00:08:28,759 .خیلی‌خب، آشغال عوضی 109 00:08:31,095 --> 00:08:33,430 .بذار دوباره امتحان کنیم 110 00:08:35,307 --> 00:08:39,687 ،تو داشتی از خیابون رد میشدی ،و مشغول کار خودت بودی 111 00:08:39,770 --> 00:08:43,899 یه دفعه یکی که داشت میدویید از ناکجاآباد پیداش شد ...و خورد بهت 112 00:08:46,860 --> 00:08:48,112 و؟ 113 00:08:48,195 --> 00:08:49,238 بعدش چی؟ 114 00:08:50,614 --> 00:08:51,824 چی میخوای بهم بگی؟ 115 00:08:53,409 --> 00:08:56,537 .حقیقت. به قول خودت 116 00:09:06,255 --> 00:09:07,506 .قربانی تصادفا با یه سارق برخورد داشته 117 00:09:07,589 --> 00:09:09,049 .در مکان و زمان اشتباه 118 00:09:09,133 --> 00:09:11,468 .فوناکی، واقعا باورت نمیشه 119 00:09:11,844 --> 00:09:15,264 ما اثرانگشتاشو روی یه چاقو .و یه گواهی امضاشده ازش داریم 120 00:09:15,347 --> 00:09:17,349 دیگه چی میخوای؟ 121 00:09:18,517 --> 00:09:19,935 یه دزد سطح پایین توزاوایی همین‌طوری میاد وسط خیابون 122 00:09:20,019 --> 00:09:20,978 و خودشو تسلیم میکنه؟ 123 00:09:21,061 --> 00:09:22,813 به نظر میاد سریع‌ترین راه برای .در رفتن از بازرسیه 124 00:09:22,896 --> 00:09:24,732 بازرسی؟ 125 00:09:25,399 --> 00:09:28,652 شغل ما اینه تا پرونده‌ها رو .واضح‌تر کنیم 126 00:09:30,070 --> 00:09:30,571 .همین 127 00:09:36,577 --> 00:09:38,495 .این سومین مغازه توی ماه اخیره 128 00:09:39,330 --> 00:09:41,832 .تمامشم تحت محافظت ماست 129 00:09:43,751 --> 00:09:44,877 .توزاوا 130 00:09:46,086 --> 00:09:49,673 داره سعی میکنه ثابت کنه .که نمیتونیم از منطقه‌مون حفاظت کنیم 131 00:09:51,634 --> 00:09:52,509 .باید بهشون حمله‌ی متقابل کنیم 132 00:09:54,928 --> 00:09:57,139 و خطر جنگو به جون بخریم؟ 133 00:09:57,931 --> 00:10:00,100 .اما الان جنگه 134 00:10:00,601 --> 00:10:02,603 ،اگه حمله کنیم 135 00:10:02,686 --> 00:10:04,396 چیکارا کای به عنوان بازرسای ما ،دیده میشن 136 00:10:04,480 --> 00:10:07,900 .و پلیسا میان دنبال‌مون 137 00:10:09,026 --> 00:10:09,526 !خل شدین؟ 138 00:10:12,780 --> 00:10:15,699 .نه. حمله‌ی متقابلی انجام نمیدیم 139 00:10:17,951 --> 00:10:19,703 .فعلا، باج‌ها رو زیاد میکنیم 140 00:10:22,831 --> 00:10:26,001 از پول اضافی .برای جمع کردن نیرو و آماده شدن استفاده میکنیم 141 00:10:28,379 --> 00:10:29,380 ...کومه 142 00:10:29,463 --> 00:10:30,464 .بله 143 00:10:30,547 --> 00:10:31,548 ...کوبایاشی 144 00:10:31,632 --> 00:10:31,715 .بله 145 00:10:32,758 --> 00:10:36,220 ،اگه یه جنگ با توزاوا تو راهه .براش آماده میشیم 146 00:10:44,103 --> 00:10:45,145 .اویابون دوست داره خوب خورد شده باشن 147 00:10:45,646 --> 00:10:50,442 ،نوکش روی تخته قرار میگیره ...یه حرکت ملایم 148 00:10:51,443 --> 00:10:52,945 .لعنتی، ساتو 149 00:10:54,405 --> 00:10:55,948 فکر میکنی 150 00:10:56,031 --> 00:10:57,783 توی کسب و کار اشتباهی داری فعالیت میکنی؟ 151 00:11:00,035 --> 00:11:03,163 امیدوارم کار با چاقوت .بیرون از آشپزخونه هم خوب باشه 152 00:11:06,917 --> 00:11:07,835 بریم بفهمیم؟ 153 00:11:11,672 --> 00:11:11,755 .ساتو 154 00:11:17,177 --> 00:11:18,512 .برو کارا رو درست کن 155 00:11:19,263 --> 00:11:20,764 .این ماه پولشونو گرفتن 156 00:11:22,182 --> 00:11:23,267 .جدیدا پول بیش‌تری هم میدن 157 00:11:24,810 --> 00:11:24,893 .خیلی‌خب 158 00:11:34,528 --> 00:11:34,820 .گند نزنین به پیازا 159 00:11:47,040 --> 00:11:48,292 در این حد بده؟ 160 00:11:48,750 --> 00:11:50,502 .ساکت 161 00:11:55,257 --> 00:11:58,427 .این‌قدر از صفت‌ها استفاده نکن 162 00:12:00,220 --> 00:12:01,764 .خیلی‌خب 163 00:12:04,475 --> 00:12:07,144 .میره توی شماره‌ی صبحگاهی 164 00:12:11,899 --> 00:12:13,984 جدی؟ 165 00:12:14,067 --> 00:12:16,111 ،تو از خودت قدرت به نمایش میذاری .و این حقیقته 166 00:12:16,195 --> 00:12:17,988 .ادامه بده 167 00:12:20,657 --> 00:12:22,868 .بدک نیست، جیک سان 168 00:12:22,951 --> 00:12:24,036 .این اولین مقاله‌مه، پسر 169 00:12:24,119 --> 00:12:24,745 .آره، میدونم 170 00:12:30,959 --> 00:12:33,962 چرا حس میکنم بهترین روزنامه‌نگار جنایی 171 00:12:34,046 --> 00:12:35,506 تاریخم؟ 172 00:12:35,589 --> 00:12:37,341 ،چون تو یه آمریکایی‌ای 173 00:12:37,424 --> 00:12:39,843 .برای همین فکر میکنی از چیزی که واقعا هستی بااستعدادتری 174 00:12:39,927 --> 00:12:41,845 .درسته 175 00:12:45,140 --> 00:12:46,517 .یا شایدم من خوش‌شانسم 176 00:12:55,275 --> 00:12:57,569 چقد دیگه باید برای کو-اتسو برگردیم میکو؟ 177 00:12:57,653 --> 00:13:02,574 .حدود 90 دقیقه دیگه 178 00:13:08,247 --> 00:13:11,625 .هی. همه‌مون باید این کارو بکنیم 179 00:13:11,708 --> 00:13:13,544 .چک نهاییه، جیک 180 00:13:15,671 --> 00:13:17,548 !نباید دیر کنی. هی 181 00:14:00,716 --> 00:14:03,260 ،با توجه به مدرک 182 00:14:03,343 --> 00:14:05,971 ،و حالا هم این اعتراف .انتظار یه مجازات سبک داریم 183 00:14:08,223 --> 00:14:09,933 امیدوارم این برای شما و خونواده‌تون 184 00:14:10,017 --> 00:14:11,393 .آسایش به ارمغان بیاره 185 00:14:21,945 --> 00:14:25,616 عذر میخوام اگه دوباره حرف زدن راجع به این جریان ...خیلی ناراحت‌کننده‌ست اما 186 00:14:26,700 --> 00:14:28,118 ،درک میکنم 187 00:14:28,201 --> 00:14:29,119 با توجه به حرفی که به کارآگاه فوناکی زدین 188 00:14:29,202 --> 00:14:31,163 .که شوهرتون مشکلات مالی داشته 189 00:14:32,623 --> 00:14:35,334 .با بقیه‌ی کارآگاها هم این موضوعو در میون گذاشتم 190 00:14:36,084 --> 00:14:38,253 .به نظر میرسید فکر میکردن مناسب نیست 191 00:14:38,712 --> 00:14:39,254 .البته 192 00:14:40,213 --> 00:14:46,386 فقط میخوام مطمئن شم چیزی .از قلم نیفتاده باشه 193 00:14:50,390 --> 00:14:52,684 .ما وام گرفتیم 194 00:14:53,602 --> 00:14:53,852 .خیلی زیاد 195 00:14:56,146 --> 00:14:57,648 یه قسطو ندادیم 196 00:14:57,731 --> 00:14:58,815 .و نرخ سود ده برابر بیش‌تر شد 197 00:15:00,567 --> 00:15:02,819 .برای همین شوهرم اومد بیرون 198 00:15:03,278 --> 00:15:04,237 چه‌طور؟ 199 00:15:05,072 --> 00:15:09,451 داشت اطلاعات جمع میکرد .تا تحویل وکیل بده 200 00:15:10,285 --> 00:15:12,621 راجع به وام‌دهند‌‌ه‌ها ...و 201 00:15:12,704 --> 00:15:14,289 .روش‌های کارشون 202 00:15:15,248 --> 00:15:19,169 شما اون اطلاعاتو دارین؟ 203 00:15:25,467 --> 00:15:26,718 .بله 204 00:15:43,985 --> 00:15:45,070 میتونم کمک‌تون کنم؟ 205 00:15:46,655 --> 00:15:49,616 .اسم من جیک ادلستینه .من از میکو شیمبون میام 206 00:15:50,659 --> 00:15:54,037 ببخشید، ازم خواستن با .مطبوعات حرف نزنم 207 00:15:54,454 --> 00:15:55,997 جدی؟ 208 00:15:56,081 --> 00:15:58,125 ...اما 209 00:15:58,208 --> 00:16:00,210 .فقط چند دقیقه هم کافیه 210 00:16:00,794 --> 00:16:01,586 میتونم یکمی از وقتتون رو بگیرم؟ 211 00:16:01,670 --> 00:16:03,004 ...متاسفانه مهمون دارم 212 00:16:11,555 --> 00:16:13,724 .تاکاهیرو-اکی پول زیادی قرض گرفته 213 00:16:13,807 --> 00:16:17,144 نظرت درباره آشغالی مثل اون که داره تو 214 00:16:17,227 --> 00:16:18,895 محله‌ات زندگی میکنه، چیه؟ 215 00:16:29,239 --> 00:16:31,575 ...خب، میتونم یچیزی ازتون 216 00:16:31,658 --> 00:16:34,119 .من چیزی برای گفتن ندارم 217 00:16:37,789 --> 00:16:40,167 .دوباره برمیگردم 218 00:16:42,002 --> 00:16:44,588 .ببخشید که مزاحمتون شدم 219 00:16:45,839 --> 00:16:48,508 .خیلی تسلیت میگم، خدمتتون 220 00:17:46,691 --> 00:17:47,984 هی، اون شبیه یه یاکوزای واقعیه، درسته؟ 221 00:17:51,321 --> 00:17:52,781 بازی میکنی؟ 222 00:18:01,581 --> 00:18:03,792 .بازیش خیلی خوبه 223 00:18:18,723 --> 00:18:19,641 !زدمت 224 00:18:19,724 --> 00:18:20,767 !دو جون دیگه برات مونده 225 00:18:20,851 --> 00:18:22,727 !خشابت رو عوض کن 226 00:18:22,811 --> 00:18:24,604 !زدمت 227 00:18:24,688 --> 00:18:25,981 .یک جون برات باقی مونده 228 00:18:28,191 --> 00:18:31,069 !زدمت! تو مردی 229 00:18:39,327 --> 00:18:40,996 .سلام عرض شد 230 00:19:48,855 --> 00:19:50,941 !اوه - .اوه - 231 00:19:51,024 --> 00:19:53,193 ...اوه ببخشید، انتظار نداشتم - .مالی - 232 00:19:53,276 --> 00:19:54,569 .معمولا هیچکس این موقع، اینجا نیست 233 00:19:54,653 --> 00:19:55,111 اینجا چیکار میکنی؟ 234 00:19:55,195 --> 00:19:56,947 .برِس موم رو یادم رفته بود 235 00:19:57,030 --> 00:19:58,615 .مالی، عجله کن 236 00:19:58,698 --> 00:20:00,116 ...امروز خیلی وقت ندارم 237 00:20:07,248 --> 00:20:07,999 ،اه 238 00:20:08,083 --> 00:20:10,961 .اینم برست که فراموش کرده بودی 239 00:20:11,044 --> 00:20:13,004 میخوای بری بیرون منتظر باشی؟ .میرسونمت خونه 240 00:20:15,632 --> 00:20:17,634 .آفرین 241 00:20:19,719 --> 00:20:23,765 رفتارش با مشتریا خوب نیست، پس .منم بهش درس دادم 242 00:20:27,894 --> 00:20:30,647 جنده خانومایی که دخالت کنن .برمیگردن آمریکا 243 00:20:30,730 --> 00:20:33,566 نمیخواد منو تهدید کنی، من .ویزای کاری دارم 244 00:20:33,650 --> 00:20:35,443 ،اگه بخوای با من شاخ به شاخ بشی 245 00:20:35,527 --> 00:20:37,278 یه تماس تلفنی کافیه تا .از اینجا بفرستمت بیرون 246 00:20:37,362 --> 00:20:40,240 اگه من برم، ده تا از بهترین .دخترات هم میبرم 247 00:20:40,323 --> 00:20:41,700 اونوقت چه بلایی سرکار و کاسبیت میاد؟ 248 00:20:41,783 --> 00:20:42,242 ها، دوک؟ 249 00:20:51,793 --> 00:20:52,168 .برو خونه، سامانتا 250 00:21:22,949 --> 00:21:24,409 کحا رفتی، موساد؟ 251 00:21:24,492 --> 00:21:26,619 .یه سر رفتم در خونتون ننتو گاییدم، چاقال 252 00:21:26,703 --> 00:21:29,372 چی؟ 253 00:21:29,456 --> 00:21:31,249 ننه ی منو گاییدی؟ 254 00:21:33,543 --> 00:21:35,503 جیک-سان، چرا این کارو کردی؟ 255 00:21:35,587 --> 00:21:37,255 نه، منظورم این نیست، ما ...تو آمریکا 256 00:21:38,923 --> 00:21:42,052 .ایسگاشو گرفتم 257 00:21:43,136 --> 00:21:44,888 .چه بو گندی میدن 258 00:21:44,971 --> 00:21:46,181 .فرانسوین 259 00:21:46,264 --> 00:21:48,350 .خود فرانسویا هم بو گند میدن 260 00:21:48,433 --> 00:21:50,643 .اشتباه میکنی 261 00:21:50,727 --> 00:21:52,937 .فرانسویا بهداشت رو رعایت میکنن 262 00:21:53,021 --> 00:21:55,982 اروپایی های دوران رنسانس، مخصوصا اشراف فرانسوی 263 00:21:56,066 --> 00:21:58,902 ...بر این باور بودن که حموم رفتن - .خیلی‌خب، تین-تین - 264 00:21:58,985 --> 00:22:01,071 .درسته - .تین-تین - 265 00:22:01,154 --> 00:22:02,155 .فهمیدم 266 00:22:02,238 --> 00:22:04,407 .تان-تان تلفظ میشه 267 00:22:04,491 --> 00:22:05,909 .و اون بلژیکیه 268 00:22:05,992 --> 00:22:08,495 .بلژیکی، فرانسوی، هیچ فرقی با هم ندارن 269 00:22:08,578 --> 00:22:10,080 ،اولا، بلژیک یه سلطنته 270 00:22:10,163 --> 00:22:11,331 .و فرانسه یه جمهوریه 271 00:22:11,414 --> 00:22:14,501 .خیلی‌خب، تین-تین 272 00:22:14,584 --> 00:22:17,712 .کون لقت. هایو مد روز (منظورش اینه که مد روز رو دنبال میکنه) 273 00:22:17,796 --> 00:22:18,546 !اوه 274 00:22:18,630 --> 00:22:19,964 بازیگر مد روزه، ها؟ 275 00:22:20,048 --> 00:22:22,217 ،چه موی قشنگی داری .درست مثل بازیگرا 276 00:22:25,887 --> 00:22:26,930 !اجنبی 277 00:22:27,680 --> 00:22:28,681 .بله 278 00:22:32,894 --> 00:22:33,561 .همین الان، اینو بلند بخون 279 00:22:33,645 --> 00:22:34,604 .بله 280 00:22:35,021 --> 00:22:38,441 ...دزد زیرپوشی... دستگیر شد 281 00:22:45,073 --> 00:22:48,243 ،امروز ساعت ۱۲:۳۰ 282 00:22:48,326 --> 00:22:51,037 پلیس سینجوکو یک کارمند اداری رو به سن .چهل و یک سال، رو دستگیر کرد 283 00:22:51,121 --> 00:22:52,956 اون ساکن منطقه شینجوکو بلوک کابوکی-چو 1 بوده 284 00:22:53,039 --> 00:22:55,416 .و به جرم دزدی دستگیر شده 285 00:22:56,292 --> 00:22:59,546 پلیس به آپارتمانش هجوم برده و 286 00:22:59,629 --> 00:23:03,591 ،و ۴۰۰ جفت زیرپوش زنانه پیدا کرده 287 00:23:03,675 --> 00:23:07,137 .جدا شده و سوا شده، مرتب 288 00:23:10,265 --> 00:23:13,226 ،ولی به گفته ی تو .دزد زیرپوشی وجود نداره 289 00:23:19,399 --> 00:23:21,901 ما نمیتونیم سر گزارش یه داستان ساده هم .بهت اعتماد کنیم 290 00:23:29,242 --> 00:23:32,036 .برای همینه ریدی، دیگه 291 00:23:32,620 --> 00:23:34,205 .برو به دفتر اجناس اوراق 292 00:23:34,289 --> 00:23:35,248 .کارت اینجا تمومه 293 00:23:35,331 --> 00:23:35,373 .بله 294 00:23:48,261 --> 00:23:50,555 ،کاتاگیری، آخرین باری که چک کردم 295 00:23:50,638 --> 00:23:52,348 ،نزول خورا مردم رو نمیکشن 296 00:23:55,268 --> 00:23:57,979 .چون کسی که مرده، نمیتونه قرضشو پس بده 297 00:23:58,062 --> 00:23:59,772 بنظر شما مشکوک نیست؟ 298 00:24:00,982 --> 00:24:03,860 ،درست قبل از شکایت از نزول‌خوره 299 00:24:03,943 --> 00:24:05,528 توسط یه یاکوزای سطح پایین به قتل میرسه؟ 300 00:24:08,907 --> 00:24:10,783 .قبلا درباره ی این موضوع حرف زدیم 301 00:24:11,409 --> 00:24:12,035 یادت نمیاد؟ 302 00:24:12,118 --> 00:24:16,331 .اوهارا-سان، این دفعه فرق داره 303 00:24:16,414 --> 00:24:17,790 .صحیح 304 00:24:17,874 --> 00:24:18,541 فرقشم اینه که این دفعه 305 00:24:18,625 --> 00:24:21,377 مدرک هست، آلت قتاله هست و 306 00:24:21,461 --> 00:24:23,588 .یه خلافکارم افتاده تو هلف‌دونی 307 00:24:23,671 --> 00:24:24,005 .بحث تمومه 308 00:24:38,353 --> 00:24:41,022 .کرمش زیادی شکر داره 309 00:24:41,105 --> 00:24:42,565 .همونطوری که دوست داری 310 00:24:44,275 --> 00:24:45,360 .ممنون 311 00:24:46,527 --> 00:24:48,696 .به دل نگیر 312 00:24:48,780 --> 00:24:49,489 ...اون 313 00:24:49,572 --> 00:24:52,158 .اون یه ملی‌گرای نژادپرسته 314 00:24:54,160 --> 00:24:56,162 تو هم همینجوری‌ای دیگه، مگه نه؟ 315 00:24:58,331 --> 00:25:01,793 .میتونست بدتر از این بشه 316 00:25:01,876 --> 00:25:03,586 .میتونستی تو میسوری زندگی کنی 317 00:25:04,295 --> 00:25:07,757 .درسته 318 00:25:07,840 --> 00:25:08,758 .برو کنار 319 00:25:08,841 --> 00:25:09,884 .ببخشید 320 00:25:12,679 --> 00:25:14,305 سعی کن یه داستان خوب برای گزارش روزنامه گیر بیاری 321 00:25:14,389 --> 00:25:15,431 .وگرنه این آخرین حقوقته 322 00:25:25,149 --> 00:25:27,277 .این یکی آرمادیلو داره 323 00:25:27,360 --> 00:25:32,240 ،به نظر من که آرمادیلو زشته .ولی خب، مورد علاقه ی هاسگاواست 324 00:25:32,323 --> 00:25:33,283 ،اون میگه، تنها حیوونیه که زره داره 325 00:25:33,366 --> 00:25:36,244 .انگار یه سامورایی تو دنیای حیووناست 326 00:25:39,872 --> 00:25:41,332 اوه، ببخشید، دارم حوصلتو سر میبرم؟ 327 00:25:41,416 --> 00:25:43,668 .نه، آرمادیلو حسابی نظرمو جلب کرده 328 00:25:45,837 --> 00:25:48,339 میدونم، میدونم، ولی خب بنظر گرون‌قیمت میاد، مگه‌نه؟ 329 00:25:48,423 --> 00:25:50,133 .پولم به بیشتر از این نمیرسه 330 00:25:50,216 --> 00:25:51,301 چرا؟ 331 00:25:53,344 --> 00:25:55,888 چی؟ چیه؟ میخوای مثل تو باشم؟ 332 00:25:55,972 --> 00:25:57,682 هی پس‌انداز کنم و اصلا خوش نگذرونم؟ 333 00:25:57,765 --> 00:26:00,518 ،ببین، اگه میخوای پولتو حروم آکیرا بکنی 334 00:26:00,601 --> 00:26:02,228 .به خودت مربوطه 335 00:26:06,232 --> 00:26:07,734 یچیزی شده، چی شده؟ 336 00:26:11,904 --> 00:26:13,531 .هیچی. فقط خسته‌ام 337 00:26:16,451 --> 00:26:18,786 .خیلی‌خب. من اینو میگیرم 338 00:27:07,377 --> 00:27:09,253 .اره، شنیدی که 339 00:27:09,337 --> 00:27:11,339 .گفتم خفه شو 340 00:27:11,422 --> 00:27:14,717 کجای حرفمو نفهمیدی؟ 341 00:27:14,801 --> 00:27:16,260 !دهنتو ببند! همین الان 342 00:27:18,179 --> 00:27:21,516 ...نه... نه... نکن... به من !اونطوری نگاهم نکن 343 00:27:21,599 --> 00:27:25,103 !شنیدی 344 00:27:25,186 --> 00:27:27,688 !بهم نگاه نکن 345 00:29:50,831 --> 00:29:52,500 !یوتا رو ببین 346 00:29:55,211 --> 00:29:56,712 !انگار که میخواد برینه 347 00:29:58,422 --> 00:30:00,883 .کون لقت، لعنت به همه‌تون 348 00:30:01,300 --> 00:30:03,261 .من برگشتم 349 00:30:07,848 --> 00:30:09,141 .یه نگاه به اینا بنداز 350 00:30:16,440 --> 00:30:17,942 کی قسدشو نداد؟ 351 00:30:18,901 --> 00:30:22,905 .دوک .گفت ماه بعد میده 352 00:30:26,075 --> 00:30:28,578 هر شب این همه پول تو کلابش رد و بدت میشه، اونوقت 353 00:30:28,661 --> 00:30:30,246 نمیتونه صد هزار تا بیاد بالا؟ 354 00:30:33,666 --> 00:30:36,586 مطمئنی بهت طی این مدت رشوه نداده؟ 355 00:30:38,129 --> 00:30:39,005 مثلا بهت نگفته میتونی 356 00:30:39,088 --> 00:30:40,756 با هر دختری که خواستی اینجا خوش بگذرونی؟ 357 00:30:46,971 --> 00:30:47,847 به چی نگاه میکنی؟ 358 00:30:49,181 --> 00:30:50,182 .ببخشید 359 00:30:51,475 --> 00:30:54,353 .دیگه به من دروغ نگو 360 00:31:00,651 --> 00:31:01,861 ،چیزی که میگم اینه که 361 00:31:01,944 --> 00:31:03,404 پدرت میتونه بهت کمک کنه 362 00:31:03,487 --> 00:31:05,615 تا یه شغل روزنامه‌نگاری عالی .نزدیک ما پیدا کنی 363 00:31:05,698 --> 00:31:07,450 .مثلا تو سنت لوییس 364 00:31:07,533 --> 00:31:08,993 ،من همین الانشم شغل دارم و برای یکی از 365 00:31:09,076 --> 00:31:09,952 .بهترین روزنامه های دنیا کار میکنم 366 00:31:10,036 --> 00:31:11,454 .پس حداقل بیا خونه، یه سر بزن 367 00:31:11,537 --> 00:31:14,081 .دلمون برات تنگ شده - .میدونم - 368 00:31:14,165 --> 00:31:15,916 منم دلم براتون تنگ شده، ولی الان نمیتونم بیام خونه 369 00:31:16,000 --> 00:31:16,626 .چون تازه کارمو شروع کردم 370 00:31:16,709 --> 00:31:19,587 .جاشوا، ما خانوادتیم 371 00:31:19,670 --> 00:31:21,130 خیلی خوبه که زنگ زدی ولی 372 00:31:21,213 --> 00:31:24,133 ،ما سه ساله که ندیدیمت 373 00:31:24,216 --> 00:31:26,552 .خواهرت بهت نیاز داره 374 00:31:26,636 --> 00:31:30,056 .درماناش... دیگه جواب‌گو نیستن 375 00:31:30,139 --> 00:31:32,058 .مامان، حال جس خوبه .بهم اعتماد کن 376 00:31:32,141 --> 00:31:33,809 .حالا باید برم .خیلی دوستت دارم. خدافظ 377 00:31:41,567 --> 00:31:43,027 .تو یه داستان بهم بدهکاری 378 00:31:48,991 --> 00:31:51,535 بابت اطلاعاتی که بهت دادم، چقدر پول دادی؟ 379 00:31:53,079 --> 00:31:54,413 .هیچی 380 00:31:54,497 --> 00:31:57,458 .اوهوم، چون ارزشش همین قدر بود 381 00:31:57,541 --> 00:31:58,876 .معامله‌ست دیگه 382 00:31:58,959 --> 00:32:03,005 .هیچی مفتی نیست .همه خریدنی‌ان 383 00:32:03,089 --> 00:32:06,175 ،تو منو یه استیک خوب مهمون کردی 384 00:32:06,258 --> 00:32:10,513 پس منم دانش چند ساله‌ام .رو در اختیارت میذارم 385 00:32:13,474 --> 00:32:14,558 اگه هر چه زودتر 386 00:32:14,642 --> 00:32:15,559 ،یه داستان خوب، گیر نیارم 387 00:32:15,643 --> 00:32:15,851 .اخراج میشم 388 00:32:24,694 --> 00:32:26,445 یه ضرب‌المثل قدیمی 389 00:32:26,529 --> 00:32:28,906 .ژاپنی هست که میگه 390 00:32:28,989 --> 00:32:30,658 .کیش کایسی 391 00:32:32,243 --> 00:32:32,952 .کیش کایسی 392 00:32:33,035 --> 00:32:36,163 .از مرگ برخیز و به زندگی برگرد 393 00:32:37,206 --> 00:32:39,417 حالا معنیش چیه؟ 394 00:32:39,500 --> 00:32:40,376 ...معنیش اینه که 395 00:32:41,919 --> 00:32:44,130 .انقدر بی‌خایه نباش 396 00:32:51,595 --> 00:32:52,596 چی؟ 397 00:32:54,348 --> 00:32:55,725 .اگه میخوای چیزی بپرسی، بپرس 398 00:32:55,808 --> 00:32:56,934 .تا داری پولشو میدی 399 00:33:07,153 --> 00:33:08,904 درباره ی این چیزی میدونی؟ 400 00:33:17,621 --> 00:33:21,250 .شبیه یه شرکت خدمات مالیه 401 00:33:21,333 --> 00:33:22,209 چطور؟ 402 00:33:22,293 --> 00:33:24,628 .خب، میخوام بفهمم کی هستن 403 00:33:24,712 --> 00:33:27,089 به شمارش زنگ زدی؟ - .آره، قطعه - 404 00:33:27,173 --> 00:33:29,508 پس چرا از من میپرسی؟ 405 00:33:38,309 --> 00:33:39,143 .خیلی خوبه 406 00:33:42,897 --> 00:33:42,938 .ببخشید 407 00:33:44,523 --> 00:33:45,524 .اومدم 408 00:33:46,192 --> 00:33:48,068 بله؟ 409 00:33:48,152 --> 00:33:48,944 .از همه چی، دوباره میخوایم 410 00:33:51,197 --> 00:33:54,241 .یه پرس اضافه از دنده ها 411 00:33:54,325 --> 00:33:56,243 .پرس اضافه 412 00:33:57,536 --> 00:33:58,621 خوشمزه‌ست، مگه نه؟ 413 00:34:02,833 --> 00:34:03,959 .الان برمیگردم 414 00:34:04,043 --> 00:34:05,127 .میرم دستشویی 415 00:34:10,883 --> 00:34:12,051 .عذر میخوام 416 00:34:13,552 --> 00:34:14,637 میری مگه؟ 417 00:34:26,899 --> 00:34:28,150 امروز سرمون شلوغه مگه نه؟ 418 00:34:33,280 --> 00:34:34,824 !چه کراوات بامزه‌ای 419 00:34:51,173 --> 00:34:52,341 میشه عجله کنی؟ 420 00:34:52,424 --> 00:34:53,467 .ببخشید 421 00:34:58,597 --> 00:35:00,015 تو خوبی؟ 422 00:35:00,474 --> 00:35:02,476 ...گوش بده 423 00:35:02,560 --> 00:35:03,394 !سلام 424 00:35:04,687 --> 00:35:06,480 اینجا چه غلطی میکنی تو؟ 425 00:35:06,564 --> 00:35:07,481 .میز شماره هفت 426 00:35:07,565 --> 00:35:08,566 !بدو 427 00:35:11,026 --> 00:35:12,528 .گوش بده 428 00:35:12,611 --> 00:35:16,490 ،لبخند بزن و اونی که اونا میخوان باش .و پول رو بگیر 429 00:35:17,616 --> 00:35:18,868 .باشه 430 00:35:18,951 --> 00:35:20,327 .من حواسم به دوک هست .از پسش برمیای 431 00:35:25,166 --> 00:35:26,667 ایمپریال براتِ من کجاست؟ (نام یک برند شامپاین) 432 00:35:26,750 --> 00:35:29,211 .یه مدتی هست که منتظرم 433 00:35:29,295 --> 00:35:30,087 .همین الان 434 00:35:31,964 --> 00:35:34,216 ،دختر خیلی قشنگیه 435 00:35:34,300 --> 00:35:36,218 .اما اسم اونا و نوشیدنی هاشون از یادش میرن 436 00:35:36,302 --> 00:35:39,722 .دارم روش کار میکنم .همه که نمیتونیم مثل تو عالی باشیم 437 00:35:39,805 --> 00:35:41,724 .حق داری والا 438 00:35:41,807 --> 00:35:44,393 .بگو ببینم اینجا چخبره 439 00:35:44,476 --> 00:35:45,728 .اونا تازه واردن 440 00:35:45,811 --> 00:35:48,230 .اون یارو لاغره بچه پولدارشونه 441 00:35:48,314 --> 00:35:50,566 ،وقتی من رو دیدی ...سریع، تهِ این بطری رو بریز 442 00:35:50,649 --> 00:35:51,400 من یه چرخی میزنم تا 443 00:35:51,483 --> 00:35:54,111 .ببینم این آقای مایه‌دار یه بطری دیگه هم میخواد یا نه 444 00:36:07,791 --> 00:36:10,753 .ببخشید قربان، اینم رسید مبلغ 445 00:36:17,343 --> 00:36:18,093 .آها 446 00:36:20,888 --> 00:36:21,096 .خیلی ممنونم 447 00:36:27,019 --> 00:36:28,520 .بیایید بزنیم به سلامتی 448 00:36:31,523 --> 00:36:34,026 .عذر میخوام، سامانتا .باهاتون کار دارن 449 00:36:34,109 --> 00:36:37,029 .باشه ...ظاهرا باید برم 450 00:36:37,112 --> 00:36:42,242 .خیلی عذر میخوام .نانا اینو بگیر 451 00:36:52,753 --> 00:36:53,837 .سلام 452 00:36:56,465 --> 00:36:57,216 .بهم اون بطری دومی رو دادن 453 00:37:02,721 --> 00:37:04,682 .نوشیدنی ریختن همیشه با میزبانه 454 00:37:04,765 --> 00:37:06,600 .اوهوم 455 00:37:06,684 --> 00:37:10,646 .هیچوقت نباید به بطری دست بزنی .این شغل منه 456 00:37:10,729 --> 00:37:11,230 .آها 457 00:37:14,316 --> 00:37:15,985 ...و اگه سیگار دوستداری 458 00:37:16,068 --> 00:37:18,529 .برات روشنش میکنیم 459 00:37:21,407 --> 00:37:23,117 سیگار میکشی اصلا؟ 460 00:37:26,787 --> 00:37:27,746 .نخیر 461 00:37:27,830 --> 00:37:29,498 .خواهی کشید - .نه بابا - 462 00:37:29,581 --> 00:37:32,418 .تا کردن هم با ماست 463 00:37:32,501 --> 00:37:35,504 .کلی پارچه برای تا کردن 464 00:37:35,587 --> 00:37:37,589 معمولا چقدر میونِ میز ها میچرخی؟ 465 00:37:39,174 --> 00:37:40,926 .هر نیم ساعت 466 00:37:41,010 --> 00:37:42,553 .همین الان داری کلی پول خرج میکنی 467 00:37:42,636 --> 00:37:45,264 مطمئنی این موضوعیه که میخوای درباره‌ش حرف بزنیم؟ 468 00:37:45,347 --> 00:37:49,018 .کاملا مطمئنم، زمانم زیاده اون دختره کیه اون طرف؟ 469 00:37:51,270 --> 00:37:52,688 .آکیکو 470 00:37:52,771 --> 00:37:54,273 .بیشتر از همه اینجا بوده 471 00:37:54,356 --> 00:37:55,691 .خیلی هم باکلاسه 472 00:37:55,774 --> 00:37:56,817 .فقط هم با قواعد بلند مدت سر و کار داره 473 00:38:02,614 --> 00:38:04,241 اون یکی کیه؟ 474 00:38:06,118 --> 00:38:08,996 .اون لونا ست .ستاره‌مونه 475 00:38:09,079 --> 00:38:10,664 .واقعا خیلی خوبه .ازش خوشت میاد 476 00:38:10,748 --> 00:38:12,374 .آره فکرکنم 477 00:38:16,253 --> 00:38:21,091 ،میگم، اون یارویی که همین الان اومد داخل اون کیه؟ 478 00:38:24,136 --> 00:38:25,971 .اون دختر بلونده، سامانتا - .الساعه قربان - 479 00:38:26,055 --> 00:38:27,222 .از این طرف لطفا 480 00:38:27,306 --> 00:38:29,308 کسی که تو و دفترچه‌ت 481 00:38:29,391 --> 00:38:30,684 .باید ازش فاصله بگیرید 482 00:38:30,768 --> 00:38:31,435 .یه لحظه لطفا ببخشید 483 00:38:39,485 --> 00:38:41,820 .همین الان میاد پیشتون 484 00:38:41,904 --> 00:38:43,447 .شرمنده 485 00:38:45,324 --> 00:38:47,451 .یه مشتری گیرت اومد .میدونی چیکار کنی دیگه 486 00:39:05,677 --> 00:39:07,096 .این موقع اومدی 487 00:39:11,517 --> 00:39:14,645 .فرصت بده یه صحبتی داشته باشیم 488 00:39:17,856 --> 00:39:19,024 .بالاخره 489 00:39:43,423 --> 00:39:47,511 از کتک کاری خوشت میاد مگه نه؟ 490 00:39:49,221 --> 00:39:52,224 .باید قیافه اون یکی رو میدیدی 491 00:39:52,307 --> 00:39:53,976 چرا؟ مگه چه بلایی سرش اومد؟ 492 00:39:56,061 --> 00:39:59,314 .هچیش نشد .اون آنیکی منه (یک لقب عزتمند در ژاپن برای برادر بزرگتر) 493 00:40:01,984 --> 00:40:03,485 ...تتو های خفن رو باش 494 00:40:04,111 --> 00:40:05,946 .چه ضربات خفنی 495 00:40:07,364 --> 00:40:08,365 .ممنون 496 00:40:10,242 --> 00:40:12,452 دانک پوشیدی؟ - . آره - (نوعی کتانی) 497 00:40:12,536 --> 00:40:13,704 .دانک بدرد نمیخوره 498 00:40:13,787 --> 00:40:15,289 چی چی؟ عیبی نداره بهتون ملحق شم؟ 499 00:40:15,372 --> 00:40:18,458 فکر میکنی بِیپس از دانک بهتره؟ (باز هم نوعی کتانی) 500 00:40:18,542 --> 00:40:21,920 .داداش این اصل جنسه که پامه 501 00:40:22,004 --> 00:40:23,505 .میدونی که اینا اول از همه اومدن .اون یکی ها کپی هستن 502 00:40:27,176 --> 00:40:28,594 .این بابا اصلا نمیدونه فشن چیه 503 00:40:28,677 --> 00:40:29,636 .خیلی هم میفهمم اتفاقا 504 00:40:29,720 --> 00:40:32,014 بگو ببینم، اونی که پاته فشن‌هه یا دزدی؟ 505 00:40:32,097 --> 00:40:36,310 .جیک، ایشون ساتو عه 506 00:40:36,393 --> 00:40:39,146 .اونطوری که بنظر میاد هم خشن نیست 507 00:40:39,229 --> 00:40:42,649 .ساتو سان، ایشون جیک هستن 508 00:40:42,733 --> 00:40:46,028 .اونقدرا موی دماغ نیست 509 00:40:50,699 --> 00:40:51,575 .خیلی ببخشید 510 00:40:52,618 --> 00:40:53,410 !هوی 511 00:40:57,122 --> 00:40:58,207 .همیشه اینور اونور میره حاجی 512 00:41:02,836 --> 00:41:05,214 چیشده؟ 513 00:41:05,297 --> 00:41:08,842 اون اجنبی کنار ساتو کیه؟ 514 00:41:08,926 --> 00:41:10,344 .ایرادی نداره .من حلش کردم 515 00:41:10,427 --> 00:41:12,137 .تحت نظر دارمش 516 00:41:16,308 --> 00:41:18,060 .این یکی ها رنگلر هستن لنگر میشناسی؟ (برند لباس) 517 00:41:18,143 --> 00:41:19,770 .آمریکایی هستن 518 00:41:19,853 --> 00:41:20,312 .مثل یه گاوچرون 519 00:41:20,395 --> 00:41:23,065 .لوی 501 (نوعی شلوار جین) 520 00:41:23,148 --> 00:41:24,483 .آره - .مارک چرم - 521 00:41:24,566 --> 00:41:25,567 .اوهوم - میشناسی؟ - 522 00:41:25,651 --> 00:41:26,818 .آره بابا 523 00:41:26,902 --> 00:41:28,278 .ما یکی از دستگاه هاشون رو داریم 524 00:41:28,362 --> 00:41:30,739 ...و الان دیگه تولید میکنیم و میفروشیم 525 00:41:31,156 --> 00:41:32,282 .درواقع تقلبی‌شون رو 526 00:41:32,950 --> 00:41:33,992 .آره خلاصه 527 00:41:34,076 --> 00:41:34,409 .با اصلش مو نمیزنه 528 00:41:36,995 --> 00:41:37,746 واقعا؟ 529 00:41:37,829 --> 00:41:38,413 .آره والا 530 00:41:38,497 --> 00:41:39,498 .زیرکانه‌س 531 00:41:43,627 --> 00:41:46,088 .میتونم درباره‌ش بنویسم 532 00:41:46,171 --> 00:41:49,049 .آره بنویس - آره؟ - 533 00:41:49,132 --> 00:41:50,550 .ولی بعدش مجبورم سرتو بکنم زیر آب 534 00:42:13,699 --> 00:42:16,034 .گندش بزنن - چی شده؟ - 535 00:42:16,118 --> 00:42:18,870 .از قطارم جا میمونم .باید سریعتر حرکت کنم 536 00:42:18,954 --> 00:42:23,875 ،گوش کن .خیلی مفید بود، روشنم کردی 537 00:42:23,959 --> 00:42:26,628 .بعدا میبینمت - .تا بعد - 538 00:42:44,396 --> 00:42:46,356 .آخرین قطار امروز داره حرکت میکنه 539 00:42:46,440 --> 00:42:50,819 .این آخرین قطاره .لطفا عجله کنید 540 00:42:51,194 --> 00:42:54,865 .این آخرین قطاره .لطفا عجله کنید 541 00:43:22,225 --> 00:43:23,393 .سلام 542 00:43:23,477 --> 00:43:24,603 .سلام - .از قطارم جا موندم - 543 00:43:28,607 --> 00:43:30,567 .نگران نباش میتونی داشته باشی 544 00:43:30,650 --> 00:43:31,943 عه واقعا؟ 545 00:43:32,027 --> 00:43:32,736 من باید برم سمت خونه یه کارآگاه 546 00:43:32,819 --> 00:43:35,906 .و دم در منتظر بمونم تا بیاد 547 00:43:51,797 --> 00:43:53,840 ،میدونی، جیک 548 00:43:53,924 --> 00:43:56,718 خیلی خوشحال بودم که این شغل رو بدست آوردم 549 00:43:56,802 --> 00:43:57,803 .تا قبل اینکه شروع شد 550 00:44:08,897 --> 00:44:10,607 ،وقتی بچه بودم 551 00:44:10,690 --> 00:44:14,778 خانوداه‌ام هر روز دو تا .روزنامه رو میرسوندن 552 00:44:14,861 --> 00:44:18,448 و یادمه یه بار سر صبحانه از بابام یه سوال پرسیدم 553 00:44:18,532 --> 00:44:21,159 ،وقتی داشت روزنامه میخوند 554 00:44:21,243 --> 00:44:24,996 "اون تو چی داره؟" "چه چیزی انقدر مهمه؟" 555 00:44:25,080 --> 00:44:27,749 :اون گفت 556 00:44:27,833 --> 00:44:32,087 هر روز، دانش جهان یه کوچولو افزایش پیدا میکنه" 557 00:44:32,170 --> 00:44:35,048 "و این روزنامه، یه گزارشی از اونه 558 00:44:39,678 --> 00:44:41,721 .پس این کاریه که ما انجام میدیم 559 00:44:41,805 --> 00:44:44,433 .ما دانش جهان رو، روزانه افزایش میدیم 560 00:44:48,353 --> 00:44:50,188 با خالی کردن خاکستر؟ 561 00:44:50,272 --> 00:44:50,814 .بهش اشاره‌ای نکرد 562 00:45:01,032 --> 00:45:04,035 .یه جور هم‌صحبت برای شب 563 00:45:04,119 --> 00:45:06,872 .ممنون 564 00:45:08,540 --> 00:45:08,665 .دووم بیار 565 00:45:48,205 --> 00:45:49,581 .سلام 566 00:45:49,664 --> 00:45:52,292 آیا جاشوا به این نوار گوش میده؟ 567 00:45:52,375 --> 00:45:55,170 ،میخوام اسمم رو جیک بذارم، ادلستین 568 00:45:55,253 --> 00:45:57,547 همون داداش بزرگه که هیچ نواری .برای خواهرش نمیفرسته 569 00:45:57,631 --> 00:46:00,509 .این نوار شماره 23 .از طرف من به تو 570 00:46:00,592 --> 00:46:04,513 که نه تنها کاملا .بلکه رسما تو رو شکست میده 571 00:46:04,596 --> 00:46:06,556 .با اینحال میبخشمت 572 00:46:06,640 --> 00:46:09,226 .چرا؟ چون من فوق‌العاده‌ام 573 00:46:09,309 --> 00:46:11,895 ،صحبت فوق‌العاده شد ،شنبه‌ای که گذشت 574 00:46:11,978 --> 00:46:14,189 .من گواهینامه گرفتم 575 00:46:14,272 --> 00:46:16,775 ممکنه این باعث بشه خوف کنی؟ 576 00:46:16,858 --> 00:46:18,735 .سعی کن مثل بابا و مامان باشی 577 00:46:18,818 --> 00:46:20,737 الان وقتی ازشون میخوام که ماشین رو قرض بگیرم 578 00:46:20,820 --> 00:46:23,156 انگار میخوان از ترس شلوارشون رو خیس کنن 579 00:46:23,240 --> 00:46:28,036 بطور همزمان .و با هم تو یه دستشویی 580 00:46:28,119 --> 00:46:31,039 برات خنده‌دار بود مگه نه؟ .من میشناسمت 581 00:46:31,122 --> 00:46:33,750 همه‌ی اون ژاپنی های خفنی که ،باهاشون میچرخی 582 00:46:33,833 --> 00:46:36,711 .نصف من هم نمیشناسنت 583 00:48:19,773 --> 00:48:19,898 اون کیه دیگه؟ 584 00:48:22,400 --> 00:48:22,901 .هیچکس 585 00:48:53,932 --> 00:48:55,850 این یک اعلان ضروری 586 00:48:55,934 --> 00:48:57,060 .از طرف سازمان پلیس است 587 00:48:57,143 --> 00:48:58,770 یک جنابت سازمان‌یافته 588 00:48:58,853 --> 00:49:00,772 .در محوطه شینجیکو گزارش شده است 589 00:49:00,855 --> 00:49:02,732 احتمالِ درگیری با سلاح گرم و چاقو 590 00:49:02,816 --> 00:49:05,193 ...در محله های شینجیکو، یوتسویا 591 00:49:05,276 --> 00:49:06,778 .و هاراجوکو بالاست 592 00:49:07,320 --> 00:49:08,988 صحنه جرم در کابوکیشو 593 00:49:09,072 --> 00:49:11,741 منطقه چهار، ناحیه یک ...ساختمان دوم، ساختمانِ آی.دی.اس 594 00:49:41,604 --> 00:49:43,064 !ببند اون گاله‌رو 595 00:49:47,819 --> 00:49:49,571 .اگه تخماشو داری امتحان کن 596 00:49:49,654 --> 00:49:52,323 !الان میکشمت لعنتی 597 00:49:52,407 --> 00:49:53,950 !اسلحه رو بذار کنار، ناکامورا - .بیخیال شو ناکامورا - 598 00:49:55,660 --> 00:49:56,661 !دست نگهدارید - 599 00:49:58,496 --> 00:49:59,873 .میتونیم درباره‌ش حرف بزنیم 600 00:50:00,498 --> 00:50:01,791 .لطفا بذارید توضیح بدم 601 00:50:03,251 --> 00:50:05,712 ببینم، این کسیه که بهش پول میدی تا ازت محافظت کنه؟ 602 00:50:06,838 --> 00:50:08,423 این عوضی های چیهارا کای 603 00:50:08,506 --> 00:50:11,551 !گوه هم نمیتونن بخورن 604 00:50:13,178 --> 00:50:14,596 .گوش کن 605 00:50:14,679 --> 00:50:18,808 ،هر جا که عشقمون بکشه میریم !هر جایی که دلمون بخواد مشروب میزنیم 606 00:50:18,892 --> 00:50:21,436 ...این منطقه، این شهر 607 00:50:21,519 --> 00:50:23,021 .دیگه به توزاوا تعلق داره 608 00:50:25,565 --> 00:50:27,650 .اینو به ایشیدا بگو 609 00:50:29,027 --> 00:50:30,862 .خلاصش کن 610 00:50:34,365 --> 00:50:36,743 .تف به زاتت 611 00:50:39,537 --> 00:50:41,831 !ناکامورا 612 00:51:08,733 --> 00:51:09,901 .چه ساعت قشنگی 613 00:51:14,072 --> 00:51:14,113 .ممنونم 614 00:51:15,865 --> 00:51:16,783 .ساخت هنگ کنگه 615 00:51:18,159 --> 00:51:19,619 .بنظر جنس اصله 616 00:52:16,092 --> 00:52:16,175 .آهای 617 00:52:26,853 --> 00:52:29,522 .چی داریم اینجا...گزارشگر میکو 618 00:52:32,901 --> 00:52:33,943 .دوربین رو رد کن 619 00:52:53,296 --> 00:52:55,840 .درباره این چیزی ننویس 620 00:52:56,174 --> 00:52:56,299 متوجه‌ای که؟ 621 00:52:58,259 --> 00:52:59,844 .چشم 622 00:53:48,800 --> 00:53:52,300 «مترجمین: علیرضا شیخ عارفی، یوحنا ابراهیمیان و امیرحسین ترکاشوند» ::.A.SHRFE & Atlas & Hiz3n.:: 623 00:53:52,324 --> 00:53:55,824 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NightMovie_Co ] 624 00:53:55,848 --> 00:53:59,348 00:24:21,341 --> 00:24:31,341 « نایت‌مووی؛ دانلود فیلم و سریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده‌ی اختصاصی » [ WwW.NightMovie.Top ]