1 00:00:10,844 --> 00:00:13,805 [suspenseful music] 2 00:00:13,888 --> 00:00:19,936 ♪ ♪ 3 00:00:32,407 --> 00:00:34,075 - These things will stop a bullet? 4 00:00:34,159 --> 00:00:35,160 - No. 5 00:00:35,243 --> 00:00:36,536 They will not shoot you in a public place. 6 00:00:36,619 --> 00:00:39,289 - What a relief. 7 00:00:42,125 --> 00:00:43,084 - These are for knives. 8 00:00:44,586 --> 00:00:45,628 - Great. 9 00:00:49,299 --> 00:00:51,676 - [speaking Japanese] 10 00:01:04,856 --> 00:01:07,233 - When we sit down with them, 11 00:01:07,317 --> 00:01:09,319 you're gonna order a black coffee. 12 00:01:09,402 --> 00:01:10,779 - What's this guy's rank? 13 00:01:10,862 --> 00:01:12,238 - [speaking Japanese] 14 00:01:13,198 --> 00:01:17,577 Speak as little as possible. Let them do the talking. 15 00:01:21,206 --> 00:01:23,208 - [speaking Japanese] 16 00:01:25,543 --> 00:01:26,127 - [speaking Japanese] 17 00:01:41,601 --> 00:01:45,396 [indistinct chatter] 18 00:01:48,775 --> 00:01:55,824 ♪ ♪ 19 00:02:54,507 --> 00:02:56,301 [glasses clinking] 20 00:03:09,647 --> 00:03:12,483 - [speaking Japanese] 21 00:03:49,729 --> 00:03:56,778 ♪ ♪ 22 00:04:30,144 --> 00:04:33,106 [tense music] 23 00:04:33,189 --> 00:04:39,237 ♪ ♪ 24 00:04:48,746 --> 00:04:49,706 [lighter snaps shut] 25 00:04:49,789 --> 00:04:53,501 [dramatic music] 26 00:04:53,584 --> 00:05:00,591 ♪ ♪ 27 00:05:17,817 --> 00:05:18,484 [brakes hissing] 28 00:05:18,568 --> 00:05:25,199 ♪ ♪ 29 00:05:25,283 --> 00:05:25,575 [whistle blows] 30 00:05:25,658 --> 00:05:33,458 ♪ ♪ 31 00:05:39,756 --> 00:05:42,675 Um, okay, did everyone practice their assignment? 32 00:05:42,759 --> 00:05:44,260 all: Yes. 33 00:05:44,343 --> 00:05:46,554 - Uh, Mrs. Morimoto, how about you go first? 34 00:05:46,637 --> 00:05:47,346 Hello. - Hello. 35 00:05:47,430 --> 00:05:50,516 Is this Mr. Adelstein? - Speaking. 36 00:05:50,600 --> 00:05:53,811 - This is Mrs. Morimoto. I was won-- 37 00:05:53,895 --> 00:05:55,396 - Wondering. 38 00:05:55,480 --> 00:05:57,607 - Wondering if you come to dinner tonight. 39 00:05:57,690 --> 00:05:59,817 - We would love to. - Okay. 40 00:05:59,901 --> 00:06:01,861 - Thank you very much. Okay, that's it for today. 41 00:06:01,944 --> 00:06:02,945 I'll see you guys next week. 42 00:06:03,029 --> 00:06:06,115 Arigato gozaimashita. 43 00:06:06,199 --> 00:06:09,660 ♪ ♪ 44 00:06:09,744 --> 00:06:11,996 - [shouting] 45 00:06:12,080 --> 00:06:19,128 ♪ ♪ 46 00:06:21,881 --> 00:06:22,799 [speaking Japanese] 47 00:06:22,882 --> 00:06:29,764 ♪ ♪ 48 00:06:34,977 --> 00:06:38,481 [indistinct chatter] 49 00:06:38,564 --> 00:06:44,362 ♪ ♪ 50 00:06:46,447 --> 00:06:47,365 - [speaking Japanese] 51 00:06:53,913 --> 00:06:54,997 - Hai. 52 00:06:56,749 --> 00:07:02,547 ♪ ♪ 53 00:07:05,758 --> 00:07:10,888 ♪ ♪ 54 00:07:10,972 --> 00:07:14,684 [indistinct chatter] 55 00:07:14,767 --> 00:07:21,816 ♪ ♪ 56 00:07:31,367 --> 00:07:33,452 [laughter] 57 00:07:33,536 --> 00:07:39,584 ♪ ♪ 58 00:07:44,714 --> 00:07:46,465 [speaking Japanese] 59 00:07:48,509 --> 00:07:51,512 [indistinct chatter] 60 00:07:51,596 --> 00:07:53,264 - [groans] 61 00:07:53,347 --> 00:07:56,392 [thumping electronic music] 62 00:07:56,475 --> 00:08:02,481 ♪ ♪ 63 00:08:09,989 --> 00:08:12,241 [crowd cheering] 64 00:08:15,620 --> 00:08:17,079 - Hey, Jake! 65 00:08:18,414 --> 00:08:19,957 - Oh! - Hey! 66 00:08:20,041 --> 00:08:22,084 - What's up? I thought you were going home. 67 00:08:22,168 --> 00:08:24,086 - I am. Just got done packing. 68 00:08:24,170 --> 00:08:27,715 Hey, if this don't work out, 69 00:08:27,798 --> 00:08:29,091 come to Austin and say hi. 70 00:08:29,175 --> 00:08:31,761 - I will. - All right. 71 00:08:31,844 --> 00:08:38,893 ♪ ♪ 72 00:08:48,069 --> 00:08:51,906 [indistinct chatter] 73 00:09:00,498 --> 00:09:03,501 [suspenseful music] 74 00:09:03,584 --> 00:09:09,632 ♪ ♪ 75 00:09:21,894 --> 00:09:24,814 [people speaking Japanese over TV] 76 00:09:28,901 --> 00:09:30,319 - [speaking Japanese] 77 00:09:44,500 --> 00:09:49,005 - ♪ Oh ♪ 78 00:09:49,088 --> 00:09:50,006 [Pearl Jam's "Release"] 79 00:09:50,089 --> 00:09:54,510 ♪ Oh ♪ 80 00:09:54,593 --> 00:09:55,678 ♪ ♪ 81 00:09:55,761 --> 00:09:59,849 ♪ Oh ♪ 82 00:09:59,932 --> 00:10:01,183 ♪ ♪ 83 00:10:01,267 --> 00:10:06,439 ♪ Oh, dear Dad ♪ 84 00:10:06,522 --> 00:10:10,693 ♪ Can you see me now? ♪ 85 00:10:10,776 --> 00:10:12,653 ♪ ♪ 86 00:10:12,737 --> 00:10:17,950 ♪ I am myself ♪ 87 00:10:18,034 --> 00:10:24,040 ♪ Like you somehow ♪ 88 00:10:24,123 --> 00:10:28,169 ♪ I'll ride the wave ♪ 89 00:10:28,252 --> 00:10:34,258 ♪ Where it takes me ♪ 90 00:10:34,342 --> 00:10:38,429 ♪ I'll hold the pain ♪ 91 00:10:38,512 --> 00:10:40,056 ♪ ♪ 92 00:10:40,139 --> 00:10:45,936 ♪ Release me ♪ 93 00:10:46,020 --> 00:10:51,734 ♪ Oh ♪ 94 00:10:51,817 --> 00:10:57,073 ♪ Oh, I ♪ 95 00:10:57,156 --> 00:10:59,200 ♪ ♪ 96 00:11:07,166 --> 00:11:10,836 - [speaking Japanese] 97 00:11:58,551 --> 00:11:59,135 - [speaking Japanese] 98 00:11:59,218 --> 00:12:01,262 [papers rustling] 99 00:12:01,345 --> 00:12:05,015 [tense music] 100 00:12:05,099 --> 00:12:12,148 ♪ ♪ 101 00:12:33,461 --> 00:12:35,004 - [groans] 102 00:12:35,087 --> 00:12:41,886 ♪ ♪ 103 00:12:58,277 --> 00:13:00,070 [exhales heavily] 104 00:13:00,154 --> 00:13:07,953 ♪ ♪ 105 00:13:47,993 --> 00:13:50,204 [sighs] 106 00:13:51,872 --> 00:13:53,332 [clock ticking] 107 00:14:00,506 --> 00:14:04,176 [clock ticking] 108 00:14:09,431 --> 00:14:11,225 - [speaking Japanese] 109 00:14:11,308 --> 00:14:13,269 [papers rustling] 110 00:14:21,902 --> 00:14:24,863 [foreboding music] 111 00:14:24,947 --> 00:14:30,995 ♪ ♪ 112 00:14:56,937 --> 00:15:01,817 [people speaking Japanese over TV] 113 00:15:15,914 --> 00:15:18,000 [phone ringing] 114 00:15:28,594 --> 00:15:30,304 Huh? Oh. 115 00:15:33,515 --> 00:15:36,018 [banging on ceiling] 116 00:15:55,537 --> 00:15:56,538 Hai. 117 00:15:58,290 --> 00:15:59,333 Hai. 118 00:16:02,294 --> 00:16:06,507 [pen clicking] 119 00:16:27,778 --> 00:16:30,864 - [speaking Japanese] 120 00:16:44,878 --> 00:16:46,088 - Hai. 121 00:16:47,923 --> 00:16:49,091 - You wish to be a crime reporter in Japan. 122 00:16:49,174 --> 00:16:51,093 Why? 123 00:16:51,176 --> 00:16:51,760 - My father is a coroner, 124 00:16:51,844 --> 00:16:53,679 and he took me to crime scenes, 125 00:16:53,762 --> 00:16:57,933 showed me bodies, murder files. 126 00:16:58,016 --> 00:17:00,728 I found trying to reason what actually happened 127 00:17:00,811 --> 00:17:02,730 from forensic evidence fascinating. 128 00:17:06,984 --> 00:17:10,320 - Your written Japanese is excellent. 129 00:17:10,404 --> 00:17:11,989 - Thank you. 130 00:17:12,072 --> 00:17:13,824 - So how do you explain this? 131 00:17:17,202 --> 00:17:19,038 - I did not pay close enough attention. 132 00:17:20,205 --> 00:17:24,168 - Even with what you missed, your score was high. 133 00:17:26,545 --> 00:17:31,633 The Tokyo "Meicho Shimbun" has 12 million readers a day, 134 00:17:31,717 --> 00:17:34,511 the greatest newspaper in Japan, 135 00:17:34,595 --> 00:17:37,139 the best newspaper in the world. 136 00:17:37,222 --> 00:17:39,808 No foreigner has worked here ever. 137 00:17:41,560 --> 00:17:42,603 - I understand. 138 00:17:50,944 --> 00:17:52,237 - [speaking Japanese] 139 00:18:37,783 --> 00:18:40,911 - [speaking Japanese] 140 00:18:45,791 --> 00:18:47,876 [dramatic music] 141 00:18:47,960 --> 00:18:51,755 [indistinct chatter, phones ringing] 142 00:18:51,839 --> 00:18:58,887 ♪ ♪ 143 00:19:26,623 --> 00:19:29,459 - [speaking Japanese] 144 00:19:59,448 --> 00:20:01,575 - [speaking Japanese] 145 00:20:12,169 --> 00:20:13,795 - I'm not your friend, 146 00:20:13,879 --> 00:20:16,757 so you're about a thousand hours too early 147 00:20:16,840 --> 00:20:18,967 in this relationship to call me Emi. 148 00:20:20,469 --> 00:20:22,638 As your superior and your senpai, 149 00:20:22,721 --> 00:20:25,641 you will pay me the courtesy of using Maruyama-san. 150 00:20:25,724 --> 00:20:27,643 Are we clear? 151 00:20:27,726 --> 00:20:29,895 - Yes, totally. 152 00:20:32,981 --> 00:20:34,483 - You think because you're a foreigner, 153 00:20:34,566 --> 00:20:35,734 the rules are different? 154 00:20:38,654 --> 00:20:41,490 Not in this company and not with me. 155 00:20:41,573 --> 00:20:44,409 - [speaking Japanese] 156 00:21:25,784 --> 00:21:26,827 - Huh? 157 00:21:37,295 --> 00:21:38,630 - [speaking Japanese] 158 00:21:48,974 --> 00:21:52,144 - Kanpai! all: Kanpai! 159 00:21:52,227 --> 00:21:55,147 [indistinct chatter] 160 00:21:55,230 --> 00:21:58,233 [upbeat music playing] 161 00:21:58,317 --> 00:22:04,322 ♪ ♪ 162 00:22:30,891 --> 00:22:31,349 - Eh-eh-eh-eh-eh. 163 00:22:39,441 --> 00:22:40,650 [pan sizzling] 164 00:22:40,734 --> 00:22:43,070 - Hey, Jake! 165 00:22:55,749 --> 00:22:58,126 - What? 166 00:22:58,210 --> 00:22:59,878 - Mos-sad. 167 00:23:01,046 --> 00:23:04,174 Everyone here thinks you're a spy for the Israelis. 168 00:23:04,257 --> 00:23:04,758 - [laughs] 169 00:23:04,841 --> 00:23:06,760 Mos-sad. 170 00:23:06,843 --> 00:23:09,137 I'm from Mos-souri. 171 00:23:09,221 --> 00:23:10,806 - Okay, James Bond. 172 00:23:10,889 --> 00:23:13,975 [indistinct chatter] 173 00:23:16,103 --> 00:23:17,979 - These guys are all in. 174 00:23:20,232 --> 00:23:21,775 - Super hard-core. 175 00:23:24,069 --> 00:23:25,946 - She's gotta pour drinks all night? 176 00:23:27,239 --> 00:23:27,447 Yeah, that's fucked up. 177 00:23:32,494 --> 00:23:34,329 How much did you study for the test? 178 00:23:36,414 --> 00:23:39,376 For the entrance exam, how much did you study? 179 00:23:40,669 --> 00:23:42,671 - Who studied? - You had to study? 180 00:23:49,302 --> 00:23:51,346 [laughter] 181 00:24:18,248 --> 00:24:21,209 [dramatic music] 182 00:24:21,293 --> 00:24:26,673 ♪ ♪ 183 00:24:27,299 --> 00:24:29,426 [people speaking Japanese] 184 00:24:35,807 --> 00:24:36,975 [camera shutter clicks] 185 00:24:42,480 --> 00:24:44,357 [camera shutter clicks] 186 00:24:46,151 --> 00:24:48,737 [camera shutter clicks] 187 00:24:48,820 --> 00:24:55,869 ♪ ♪ 188 00:26:20,829 --> 00:26:23,665 [indistinct chatter] 189 00:26:25,083 --> 00:26:28,753 [phone ringing] 190 00:26:28,837 --> 00:26:30,588 - [speaking Japanese] 191 00:26:32,507 --> 00:26:32,590 - [speaking Japanese] 192 00:26:42,225 --> 00:26:46,271 [indistinct chatter] 193 00:26:57,282 --> 00:27:00,118 - [speaking Japanese] 194 00:27:14,174 --> 00:27:15,592 - [speaking Japanese] 195 00:27:22,515 --> 00:27:23,933 - [speaking Japanese] 196 00:28:01,388 --> 00:28:02,722 - Who's that guy? 197 00:28:06,101 --> 00:28:08,228 - Miyamoto. 198 00:28:08,311 --> 00:28:12,524 Prostitution, weapons. 199 00:28:12,607 --> 00:28:12,649 Badass. 200 00:28:16,277 --> 00:28:19,447 They say he loves chickens. 201 00:28:19,531 --> 00:28:20,532 - Chicks. 202 00:28:22,367 --> 00:28:23,827 - Chicks? 203 00:28:23,910 --> 00:28:25,120 - Yeah. 204 00:28:25,203 --> 00:28:27,122 - Not chickens? 205 00:28:27,205 --> 00:28:28,248 - Trust me. 206 00:28:29,374 --> 00:28:31,835 [Wada continues speaking Japanese] 207 00:28:36,381 --> 00:28:39,467 [indistinct chatter] 208 00:28:52,981 --> 00:28:54,524 - The dead body by the bridge. 209 00:28:54,607 --> 00:28:57,652 The home address is in the number one report. 210 00:28:57,735 --> 00:28:59,654 Write it up, 500 characters, end of day. 211 00:29:13,918 --> 00:29:16,713 [phones ringing] 212 00:29:26,306 --> 00:29:29,392 [siren wailing] 213 00:29:42,280 --> 00:29:46,034 [suspenseful music] 214 00:29:46,117 --> 00:29:53,124 ♪ ♪ 215 00:31:08,992 --> 00:31:11,119 [indistinct chatter, phones ringing] 216 00:31:43,401 --> 00:31:47,905 ♪ ♪ 217 00:31:47,989 --> 00:31:50,908 [printer whirring] 218 00:31:50,992 --> 00:31:57,040 ♪ ♪ 219 00:33:09,487 --> 00:33:11,322 - Hai. Hai. 220 00:33:18,746 --> 00:33:19,956 [sighs] 221 00:33:20,498 --> 00:33:22,250 - Hai. 222 00:33:30,216 --> 00:33:31,008 - Hai. 223 00:33:35,471 --> 00:33:36,973 - I'm sorry, I--I don't mean to get you in trouble. 224 00:33:37,056 --> 00:33:39,142 - I can take care of myself, thank you. 225 00:33:39,225 --> 00:33:42,395 - I just think-- - You don't get to think. 226 00:33:42,478 --> 00:33:43,229 You will follow the rules 227 00:33:43,312 --> 00:33:45,106 and write what you are told to write, 228 00:33:45,189 --> 00:33:47,442 like everyone else, or you will be gone. 229 00:33:47,525 --> 00:33:51,237 [tense music] 230 00:33:51,320 --> 00:33:58,327 ♪ ♪ 231 00:34:03,249 --> 00:34:04,917 - No, I'm not gonna regurgitate 232 00:34:05,001 --> 00:34:06,544 the police report word for word. 233 00:34:06,627 --> 00:34:08,004 - Regurgitate? - Yeah, that's not reporting. 234 00:34:08,087 --> 00:34:09,547 - So what did you do? 235 00:34:09,630 --> 00:34:10,673 - Oh, I went to the stabbed guy's house, 236 00:34:10,757 --> 00:34:13,176 and, uh, I went through his mail. 237 00:34:14,093 --> 00:34:17,472 - What are you gonna do, call the mail police? 238 00:34:17,555 --> 00:34:19,140 - Maybe. - Did you find anything? 239 00:34:19,223 --> 00:34:21,809 - There were bunch of overdue bills from a loan company. 240 00:34:21,893 --> 00:34:24,645 So the guy was clearly in debt to this company. 241 00:34:24,729 --> 00:34:26,314 I copied down the logo, the address. 242 00:34:26,397 --> 00:34:28,608 You recognize this logo? 243 00:34:28,691 --> 00:34:30,443 both: Nope. 244 00:34:30,526 --> 00:34:32,236 - I went to the address, and there was nothing there. 245 00:34:32,320 --> 00:34:33,696 Like, the loan company was gone. 246 00:34:33,780 --> 00:34:35,490 - So no story? - After all. 247 00:34:35,573 --> 00:34:37,784 - Not a complete story but a beginning of a story, 248 00:34:37,867 --> 00:34:39,410 so I wrote it up, handed it in... 249 00:34:41,412 --> 00:34:42,663 Got wrung out for not copying down 250 00:34:42,747 --> 00:34:46,083 word for word a fucking-- 251 00:34:47,210 --> 00:34:47,668 [bag thuds] 252 00:34:47,752 --> 00:34:51,380 [suspenseful music] 253 00:34:51,464 --> 00:34:58,513 ♪ ♪ 254 00:35:02,350 --> 00:35:05,144 [dog barking] 255 00:35:08,815 --> 00:35:15,863 ♪ ♪ 256 00:35:22,787 --> 00:35:26,999 [indistinct chatter] 257 00:35:41,681 --> 00:35:45,393 Miyamoto-san. Jake. 258 00:35:45,476 --> 00:35:48,855 I'm a crime reporter for the "Meicho," and, uh-- 259 00:35:48,938 --> 00:35:50,273 No, no, I-- can I buy you a drink? 260 00:35:50,356 --> 00:35:52,400 - Why? 261 00:35:52,483 --> 00:35:53,568 - I'm trying to figure out 262 00:35:53,651 --> 00:35:55,069 how reporters work with police, 263 00:35:55,152 --> 00:35:56,571 and maybe you could show me the ropes. 264 00:35:56,654 --> 00:35:58,155 - Ropes? 265 00:35:58,239 --> 00:35:59,949 - Yeah. [speaking Japanese] 266 00:36:00,032 --> 00:36:01,325 It's a-- - Show you the ropes? 267 00:36:01,409 --> 00:36:02,451 - Yeah. 268 00:36:06,497 --> 00:36:10,626 [laughter] 269 00:36:10,710 --> 00:36:11,961 - Miyamoto-san-- - Uh, I like gaijin 270 00:36:12,044 --> 00:36:13,337 but only with tits. 271 00:36:17,508 --> 00:36:19,385 Oi, oi! 272 00:36:19,468 --> 00:36:23,055 Tell me, do you know how to pick up gaijin girls? 273 00:36:24,265 --> 00:36:25,933 - Absolutely. 274 00:36:26,017 --> 00:36:27,560 - I have to say, 275 00:36:27,643 --> 00:36:30,229 I find your dress, uh, extra flattering? 276 00:36:30,313 --> 00:36:32,106 - No, no, no. Extraordinarily flattering. 277 00:36:32,190 --> 00:36:33,649 - Extraordinarily. 278 00:36:33,733 --> 00:36:35,234 - And it's got to be sophisticated, smooth. 279 00:36:35,318 --> 00:36:36,235 Just roll it out. 280 00:36:36,319 --> 00:36:37,612 - I have to say, 281 00:36:37,695 --> 00:36:38,988 I find your dress 282 00:36:39,071 --> 00:36:40,156 extraordinarily flattering. - [speaking Japanese] 283 00:36:53,210 --> 00:36:55,630 - And this shit works? - Yes. 284 00:36:55,713 --> 00:36:59,216 Western girls, they like a guy who's flirtatious, debonair. 285 00:36:59,300 --> 00:37:00,718 Trust me, I know what I'm talking about. 286 00:37:00,801 --> 00:37:01,844 - Okay. 287 00:37:08,100 --> 00:37:11,646 [smooth lounge music playing] 288 00:37:11,729 --> 00:37:14,273 - ♪ I show you ♪ 289 00:37:14,357 --> 00:37:17,526 [people speaking Japanese] 290 00:37:28,412 --> 00:37:32,041 [urinal flushes] 291 00:37:45,429 --> 00:37:48,224 [urinal flushes] 292 00:37:57,191 --> 00:37:59,318 [door clicks open and shut] 293 00:38:02,405 --> 00:38:05,199 - ♪ You ♪ 294 00:38:05,282 --> 00:38:08,369 ♪ Are my ♪ 295 00:38:08,452 --> 00:38:11,497 ♪ Lucky ♪ 296 00:38:11,580 --> 00:38:16,627 ♪ Star ♪ 297 00:38:16,711 --> 00:38:19,755 [applause] 298 00:38:22,299 --> 00:38:24,385 [indistinct chatter] 299 00:38:28,180 --> 00:38:31,267 [men arguing indistinctly in Japanese] 300 00:38:45,406 --> 00:38:49,243 - [singing "Sweet Child O' Mine" in Japanese] 301 00:38:49,326 --> 00:38:55,082 ♪ ♪ 302 00:38:55,166 --> 00:38:56,792 ♪ Oh, oh, oh ♪ 303 00:38:56,876 --> 00:39:00,129 ♪ Sweet child o' mine ♪ 304 00:39:00,212 --> 00:39:02,965 ♪ ♪ 305 00:39:03,049 --> 00:39:07,970 ♪ Oh, oh, oh, oh, sweet love of mine ♪ 306 00:39:08,054 --> 00:39:10,639 ♪ ♪ 307 00:39:10,723 --> 00:39:13,601 [singing in Japanese] 308 00:39:13,684 --> 00:39:21,442 ♪ ♪ 309 00:39:41,045 --> 00:39:42,963 ♪ Whoa, oh, oh ♪ 310 00:39:43,047 --> 00:39:46,509 ♪ Sweet child o' mine ♪ 311 00:39:46,592 --> 00:39:48,177 ♪ ♪ 312 00:39:48,260 --> 00:39:52,681 ♪ Oh, oh, oh, oh, sweet love of mine ♪ 313 00:39:52,765 --> 00:39:55,684 [applause] 314 00:39:55,768 --> 00:40:01,899 ♪ ♪ 315 00:40:01,982 --> 00:40:04,985 - That was really great. 316 00:40:05,069 --> 00:40:05,653 You were really good up there. 317 00:40:05,736 --> 00:40:08,656 - Thanks, I try. 318 00:40:08,739 --> 00:40:10,324 - Do you wanna have a drink? 319 00:40:10,407 --> 00:40:10,449 - Sure. 320 00:40:18,958 --> 00:40:22,795 - [speaking Japanese] 321 00:40:23,921 --> 00:40:24,964 - Yeah. 322 00:40:29,301 --> 00:40:31,679 - Your Japanese is very good. 323 00:40:32,680 --> 00:40:33,722 - Thank you. 324 00:40:35,099 --> 00:40:36,892 - Why are you hanging out with cops? 325 00:40:38,769 --> 00:40:40,980 - Because I'm a reporter for the "Meicho." 326 00:40:41,981 --> 00:40:44,191 - No. Really? - Mm-hmm. 327 00:40:44,275 --> 00:40:45,568 - An American. 328 00:40:47,444 --> 00:40:50,489 Well, what do you report on? 329 00:40:50,573 --> 00:40:51,448 - Uh, I'm on the police beat. 330 00:40:53,826 --> 00:40:55,369 - Hmm. 331 00:40:55,452 --> 00:40:58,622 So stories about guys like that? 332 00:41:01,250 --> 00:41:02,084 - You never know. 333 00:41:02,168 --> 00:41:05,004 - Really, what do you report on? 334 00:41:06,130 --> 00:41:09,758 - You know, you never know who you're gonna talk to, 335 00:41:09,842 --> 00:41:12,386 where you're gonna go, what you're gonna see. 336 00:41:12,469 --> 00:41:13,888 Every day is different. 337 00:41:16,432 --> 00:41:18,225 - Is this what you wear to work every day? 338 00:41:18,309 --> 00:41:22,229 - No, I-- the paper's got 339 00:41:22,313 --> 00:41:24,398 these strict regulations on what you have to wear, 340 00:41:24,481 --> 00:41:29,236 so I wear a suit and tie and, uh, so... 341 00:41:29,320 --> 00:41:34,450 I'm trying really hard to get it right, 342 00:41:34,533 --> 00:41:38,621 you know, to fit into their system, which... 343 00:41:40,164 --> 00:41:42,917 Is mentally tyrannical, 344 00:41:43,000 --> 00:41:46,003 which is not what I expected from a newspaper, you know? 345 00:41:47,213 --> 00:41:48,672 - Yeah. 346 00:41:48,756 --> 00:41:51,091 Yeah, I know how rigid corporate life can be. 347 00:41:52,676 --> 00:41:53,469 So why are you doing this? 348 00:41:54,511 --> 00:41:59,808 - Well, I wanna report on what really happens. 349 00:42:02,853 --> 00:42:04,647 That's it. 350 00:42:06,857 --> 00:42:07,858 That's... 351 00:42:11,654 --> 00:42:13,405 I mean, you know, 352 00:42:13,489 --> 00:42:18,827 maybe someday make a small piece of history. 353 00:42:21,413 --> 00:42:23,040 - So is it gonna work? 354 00:42:23,123 --> 00:42:24,291 - So far, it seems like 355 00:42:24,375 --> 00:42:26,502 everything I've touched, I've... 356 00:42:28,087 --> 00:42:30,798 Screwed up. 357 00:42:30,881 --> 00:42:34,551 But giving up and going home is not an option. 358 00:42:34,635 --> 00:42:36,095 You know what I mean? 359 00:42:36,178 --> 00:42:37,930 - I know exactly what you mean. 360 00:42:41,475 --> 00:42:41,558 - Where are you from? 361 00:42:43,185 --> 00:42:45,562 - Saitama, originally, 362 00:42:45,646 --> 00:42:48,232 but I've been in Tokyo for the past few years. 363 00:42:52,236 --> 00:42:54,405 - Well, but before that, where are you from? 364 00:42:56,198 --> 00:42:57,574 - Well, that's a second bottle question, honey. 365 00:43:03,080 --> 00:43:06,000 See, how this works is, 366 00:43:06,083 --> 00:43:07,626 the more you buy, the more we talk. 367 00:43:07,710 --> 00:43:10,713 And the better you buy, the better I talk. 368 00:43:12,006 --> 00:43:14,341 But if there's no more buying... 369 00:43:14,425 --> 00:43:16,719 - [man singing in Japanese] 370 00:43:16,802 --> 00:43:18,929 - I don't have enough for a whole nother bottle. 371 00:43:19,596 --> 00:43:21,515 - Well, that's a shame. 372 00:43:22,224 --> 00:43:24,184 See you another time. 373 00:43:24,268 --> 00:43:27,688 [soft lounge music playing] 374 00:43:30,232 --> 00:43:31,608 - [speaking Japanese] 375 00:43:46,457 --> 00:43:47,666 Another drink. 376 00:43:52,254 --> 00:43:59,261 ♪ ♪ 377 00:44:10,230 --> 00:44:12,066 [Kelly Rowland's "Motivation" playing] 378 00:44:12,149 --> 00:44:14,651 - ♪ Oh, lover ♪ 379 00:44:14,735 --> 00:44:17,571 ♪ Don't you dare slow down ♪ 380 00:44:17,654 --> 00:44:18,072 ♪ ♪ 381 00:44:18,155 --> 00:44:21,450 ♪ Go longer ♪ 382 00:44:21,533 --> 00:44:24,828 ♪ You can last more rounds ♪ 383 00:44:24,912 --> 00:44:25,287 ♪ ♪ 384 00:44:25,371 --> 00:44:26,997 ♪ Push harder ♪ 385 00:44:27,081 --> 00:44:30,000 ♪ Go, go, go ♪ 386 00:44:30,084 --> 00:44:32,461 ♪ Oh, lover ♪ 387 00:44:32,544 --> 00:44:36,006 - So, Miyamoto-san... 388 00:44:38,675 --> 00:44:41,470 Tell me, how do reporters and police work, huh? 389 00:44:41,553 --> 00:44:43,555 - [speaking Japanese] 390 00:44:46,725 --> 00:44:49,436 Here's what you need to understand. 391 00:44:49,520 --> 00:44:51,980 There's no murder in Japan. 392 00:44:52,064 --> 00:44:53,399 - [chuckles] Wait, what? 393 00:44:53,482 --> 00:44:54,525 How is that-- 394 00:44:57,861 --> 00:44:58,737 - How is that a-- 395 00:44:58,821 --> 00:44:59,655 - [speaking Japanese] 396 00:45:06,412 --> 00:45:07,788 - Huh? 397 00:45:12,876 --> 00:45:13,627 - Hmm? 398 00:45:16,713 --> 00:45:19,842 [The Raveonettes' "Aly, Walk With Me" playing] 399 00:45:19,925 --> 00:45:23,470 ♪ ♪ 400 00:45:23,554 --> 00:45:28,308 - ♪ Aly, walk with me in the summer ♪ 401 00:45:28,392 --> 00:45:30,978 ♪ Aly, walk with me ♪ 402 00:45:31,061 --> 00:45:34,606 ♪ ♪ 403 00:45:34,690 --> 00:45:36,733 - Hi. This is my friend Tatiana. 404 00:45:36,817 --> 00:45:38,694 - Hi. How are you? 405 00:45:38,777 --> 00:45:40,654 - ♪ Aly, walk with me ♪ 406 00:45:43,907 --> 00:45:49,163 - ♪ Aly walks with me in my dreams ♪ 407 00:45:49,246 --> 00:45:51,415 - I have to say, 408 00:45:51,498 --> 00:45:55,127 I find your dress extraordinarily flattering. 409 00:45:55,586 --> 00:45:57,838 - Thank you. 410 00:45:58,922 --> 00:46:01,592 - What do you mean there's no murder in Japan? 411 00:46:01,675 --> 00:46:03,093 That doesn't make any sense. 412 00:46:03,177 --> 00:46:06,263 - I forgot, your English is not so good. 413 00:46:06,346 --> 00:46:09,558 [stilted] There is no murder in Japan. 414 00:46:09,641 --> 00:46:11,768 - So then what was that stabbing, 415 00:46:11,852 --> 00:46:12,769 that guy in the street? 416 00:46:12,853 --> 00:46:13,353 - Could be manslaughter. 417 00:46:13,437 --> 00:46:15,898 Could be accidental death. 418 00:46:15,981 --> 00:46:18,609 But the key is, unless you have to deal with a witness, 419 00:46:18,692 --> 00:46:19,902 it's never a murder. 420 00:46:22,613 --> 00:46:23,989 - Since when do you need a witness 421 00:46:24,072 --> 00:46:24,948 to tell you a murder is a murder? 422 00:46:25,032 --> 00:46:28,160 - 'Cause you report it and we can't solve it, 423 00:46:28,243 --> 00:46:29,536 our clearance rate goes down. 424 00:46:29,620 --> 00:46:32,164 - How does that get me a story to write? 425 00:46:32,247 --> 00:46:34,541 - ♪ Aly walk with me in the summer ♪ 426 00:46:34,625 --> 00:46:36,710 [pager beeping] 427 00:46:42,674 --> 00:46:44,718 [sirens wailing] 428 00:47:29,096 --> 00:47:31,181 - [breathing rapidly] 429 00:47:31,265 --> 00:47:31,974 - [shouting in Japanese] 430 00:47:35,811 --> 00:47:37,855 [crowd screaming] 431 00:48:05,966 --> 00:48:08,969 [suspenseful music] 432 00:48:09,052 --> 00:48:15,809 ♪ ♪ 433 00:48:19,980 --> 00:48:22,816 [indistinct chatter] 434 00:48:30,073 --> 00:48:36,830 ♪ ♪ 435 00:48:46,423 --> 00:48:50,218 - Two dead men, two logos. The same logo. 436 00:48:50,302 --> 00:48:52,220 - You already have a story to write. 437 00:48:52,304 --> 00:48:54,848 - But there's linkage. This story is bigger. 438 00:48:54,931 --> 00:48:56,808 The guy who set himself on fire in Kabukicho. 439 00:48:56,892 --> 00:48:58,644 - We covered that. It's already in print. 440 00:48:58,727 --> 00:48:59,978 - There's more to that story. 441 00:49:00,812 --> 00:49:03,565 - You do the story you're assigned. 442 00:49:03,649 --> 00:49:07,527 - Okay. - No. Is that clear? 443 00:49:07,611 --> 00:49:10,656 And only that story. Understood? 444 00:49:12,366 --> 00:49:13,742 - Totally. Yes, understood. 445 00:49:13,825 --> 00:49:16,787 [tense music] 446 00:49:16,870 --> 00:49:22,918 ♪ ♪ 447 00:50:17,347 --> 00:50:18,056 - Oi! 448 00:50:20,267 --> 00:50:22,144 [speaking Japanese] 449 00:50:23,729 --> 00:50:30,360 ♪ ♪ 450 00:50:52,674 --> 00:50:55,761 - [speaking Japanese] 451 00:51:05,604 --> 00:51:09,441 - [speaking Japanese] 452 00:52:28,687 --> 00:52:31,648 [suspenseful music] 453 00:52:31,731 --> 00:52:38,780 ♪ ♪ 454 00:53:51,061 --> 00:53:53,980 [intense music] 455 00:53:54,064 --> 00:54:01,112 ♪ ♪ 456 00:54:20,340 --> 00:54:23,176 - [speaking Japanese] 457 00:54:49,077 --> 00:54:56,084 ♪ ♪ 458 00:55:04,259 --> 00:55:05,593 [shouts] 459 00:55:09,639 --> 00:55:16,688 ♪ ♪ 460 00:55:44,799 --> 00:55:47,635 - [speaking Japanese] 461 00:55:49,345 --> 00:55:55,477 ♪ ♪ 462 00:56:02,692 --> 00:56:03,109 [shouts] 463 00:56:03,193 --> 00:56:06,821 [rhythmic clapping] 464 00:56:11,993 --> 00:56:15,038 [applause] 465 00:56:15,121 --> 00:56:22,170 ♪ ♪ 466 00:56:39,104 --> 00:56:42,065 [dramatic music] 467 00:56:42,148 --> 00:56:49,197 ♪ ♪