1
00:01:33,928 --> 00:01:34,053
Get out of my way!
2
00:01:36,806 --> 00:01:37,849
Bastard!
3
00:01:38,516 --> 00:01:39,559
Wait, bastard!
4
00:01:43,020 --> 00:01:45,773
- Help!
A guy with knife is chasing me.
5
00:01:45,857 --> 00:01:46,774
Get out of my way!
6
00:01:46,858 --> 00:01:48,067
Lower the knife!
7
00:01:48,150 --> 00:01:49,902
- I'll kill you!
- Lower the knife!
8
00:01:49,986 --> 00:01:50,945
He's a pervert!
9
00:01:51,028 --> 00:01:52,864
I can explain.
10
00:01:52,947 --> 00:01:54,949
I'm a reporter from the Meicho.
11
00:01:55,867 --> 00:01:57,702
Then why were you asking
my wife
12
00:01:57,785 --> 00:01:59,245
about her panties?
13
00:02:54,675 --> 00:02:56,427
Excuse me, I'd like
14
00:02:56,510 --> 00:02:58,429
to make an appointment
to see your listing in Shibuya.
15
00:02:58,888 --> 00:03:02,308
Miss, acquiring
property in Tokyo
16
00:03:02,391 --> 00:03:04,602
is a very complicated endeavor.
17
00:03:04,685 --> 00:03:06,562
Yes, I'm aware of that.
18
00:03:06,646 --> 00:03:08,356
Could we set an appointment
for tomorrow?
19
00:03:08,898 --> 00:03:12,944
I'm afraid there are many
steps that must be taken.
20
00:03:13,027 --> 00:03:16,030
- I've taken those steps.
I'd like to see the space.
21
00:03:16,781 --> 00:03:20,284
I'm afraid
the owner of that space
22
00:03:20,368 --> 00:03:23,120
wouldn't be interested
in renting to you.
23
00:03:24,497 --> 00:03:25,873
I see...
24
00:03:25,957 --> 00:03:29,418
Then I'll find someone who is.
25
00:03:29,502 --> 00:03:30,836
Thank you for your time.
26
00:03:32,380 --> 00:03:33,839
The wire service reported
27
00:03:33,923 --> 00:03:35,967
this panty thief
in Kabukicho yesterday,
28
00:03:36,050 --> 00:03:37,551
and Maruyama-san wants
two paragraphs on it
29
00:03:37,635 --> 00:03:40,805
for the evening edition,
but so far, I have nothing.
30
00:03:40,888 --> 00:03:42,431
I've been running
around Kabukicho all morning
31
00:03:42,515 --> 00:03:43,933
asking women
about their panties,
32
00:03:44,016 --> 00:03:45,101
and I almost got killed.
33
00:03:45,184 --> 00:03:47,520
I have not slept in two days.
34
00:03:47,603 --> 00:03:49,522
Yeah, but you got
a story published, right?
35
00:03:49,605 --> 00:03:51,232
- About traffic safety.
- Still a story.
36
00:03:51,315 --> 00:03:56,445
Every one I turned in, nope.
Tears apart.
37
00:03:56,529 --> 00:03:57,905
Meanwhile, I got my own story.
38
00:03:57,989 --> 00:03:59,532
It's better than any
of this stuff.
39
00:04:01,659 --> 00:04:05,037
You remember that guy who set
himself on fire in Shinjuku?
40
00:04:05,121 --> 00:04:07,081
Hmm. Yeah.
41
00:04:07,164 --> 00:04:11,544
I think that he's connected
to that stabbing I covered.
42
00:04:11,627 --> 00:04:13,838
And by covered, you mean
wrote up as a murder
43
00:04:13,921 --> 00:04:17,466
so Baku almost fired you?
44
00:04:17,550 --> 00:04:20,177
"Gaijin! Gaijin!"
45
00:04:20,261 --> 00:04:22,513
You like busting my balls,
huh?
46
00:04:22,596 --> 00:04:24,682
It is the great joy of my life.
47
00:04:24,765 --> 00:04:26,976
All right.
48
00:04:27,059 --> 00:04:31,480
I gotta go. Clock's ticking.
49
00:04:55,796 --> 00:04:57,381
Hey, Pol.
50
00:04:57,465 --> 00:04:58,174
I have emergency.
51
00:04:58,257 --> 00:05:00,384
Are you stuck
at Akira's again?
52
00:05:00,468 --> 00:05:02,386
Rat bastard can't put you
in a fucking cab?
53
00:05:02,470 --> 00:05:05,723
- Stop.
He is love of my life.
54
00:05:05,806 --> 00:05:08,267
I need help to pick a birthday
present for one of my regulars.
55
00:05:08,350 --> 00:05:11,979
- Kimchi breath guy?
- No, Hasegawa-san.
56
00:05:12,063 --> 00:05:13,522
- Oh.
Hairy eyebrows, close talker.
57
00:05:13,606 --> 00:05:14,607
Yes.
58
00:05:14,690 --> 00:05:18,235
I buy him good present,
he buy champagne all night.
59
00:05:18,319 --> 00:05:19,612
Please, I beg you.
60
00:05:19,695 --> 00:05:21,697
You have taste
that is so good.
61
00:05:21,781 --> 00:05:22,406
Sure. I gotta stop by Onyx.
62
00:05:22,490 --> 00:05:24,408
I'll meet you in Shibuya
at 4:00?
63
00:05:24,492 --> 00:05:26,827
What are you doing now?
64
00:05:26,911 --> 00:05:28,913
Fuck!
- I gotta go. I'll meet you.
65
00:05:31,499 --> 00:05:35,586
I've been chased by worse
than a man with a knife.
66
00:05:35,669 --> 00:05:37,088
It's a hazard of the job.
67
00:05:37,171 --> 00:05:39,173
I understand that,
Maruyama-san.
68
00:05:39,256 --> 00:05:42,676
I just need a little more time.
69
00:05:42,760 --> 00:05:45,471
- You have until 3:00 p.m.
No later.
70
00:05:45,554 --> 00:05:48,933
- I-I-I-I don't have the lead.
I don't have anything.
71
00:05:49,016 --> 00:05:51,519
Everyone I speak to, they don't
know shit about this and...
72
00:05:51,602 --> 00:05:53,104
Jake, Jake.
73
00:05:53,187 --> 00:05:54,897
Stop walking.
74
00:05:56,857 --> 00:06:00,611
Now, step back and think.
75
00:06:00,694 --> 00:06:02,488
Who else can you go to?
76
00:06:16,043 --> 00:06:17,378
Miyamoto-san.
77
00:06:17,461 --> 00:06:19,004
"I just have to have to say
78
00:06:19,088 --> 00:06:21,340
I find your dress
extraordinarily flattering."
79
00:06:21,423 --> 00:06:23,717
- It worked, right?
That was a good line, right?
80
00:06:23,801 --> 00:06:25,302
Yeah.
81
00:06:25,386 --> 00:06:26,804
Hey, no one knows
Kabukicho like you, right?
82
00:06:26,887 --> 00:06:28,472
Well, true.
83
00:06:28,556 --> 00:06:29,140
Do you know anything
about this panty thief?
84
00:06:29,223 --> 00:06:31,350
Panty thief?
85
00:06:31,433 --> 00:06:33,352
Do you know anything?
86
00:06:33,435 --> 00:06:35,729
'Cause I've been writing this
story and I... I got no leads.
87
00:06:38,983 --> 00:06:40,985
I shouldn't tell you this,
88
00:06:41,068 --> 00:06:44,196
and if you quote me,
I'll deny it.
89
00:06:44,280 --> 00:06:44,822
Okay.
90
00:06:44,905 --> 00:06:49,076
There's no panty thief.
91
00:06:49,160 --> 00:06:50,828
Really?
92
00:06:50,911 --> 00:06:54,123
Some ladies lost
their underwear to a windy day.
93
00:06:54,206 --> 00:06:55,708
Wire service wrote it up
94
00:06:55,791 --> 00:07:00,004
because papers love a story
about a pervert.
95
00:07:00,087 --> 00:07:01,589
Thank you. Wait, wait.
96
00:07:01,672 --> 00:07:03,757
Anyone else know about this?
- No one yet.
97
00:07:03,841 --> 00:07:05,426
Thank you, thank you.
98
00:07:05,509 --> 00:07:05,843
Thank you.
99
00:07:05,926 --> 00:07:07,720
Miyamoto-san.
100
00:07:30,034 --> 00:07:31,035
Rewrite it.
101
00:07:31,118 --> 00:07:32,203
Yes. Will do.
102
00:07:50,846 --> 00:07:52,056
Rewrite it.
103
00:08:02,650 --> 00:08:03,567
No good.
104
00:08:26,340 --> 00:08:28,759
Alright, you worthless
piece of shit.
105
00:08:31,095 --> 00:08:33,430
Let's try this again.
106
00:08:35,307 --> 00:08:39,687
You're crossing the street,
minding your own business,
107
00:08:39,770 --> 00:08:43,899
when this jogger comes out of
nowhere and slams into you...
108
00:08:46,860 --> 00:08:48,112
And?
109
00:08:48,195 --> 00:08:49,238
What then?
110
00:08:50,614 --> 00:08:51,824
What do you want me to say?
111
00:08:53,409 --> 00:08:56,537
The truth. In your words.
112
00:09:06,255 --> 00:09:07,506
The victim had an accidental
run-in with a thug.
113
00:09:07,589 --> 00:09:09,049
Wrong place, wrong time.
114
00:09:09,133 --> 00:09:11,468
Funaki, you don't really
believe that.
115
00:09:11,844 --> 00:09:15,264
We have his prints on the
knife and a signed deposition.
116
00:09:15,347 --> 00:09:17,349
What more do you want?
117
00:09:18,517 --> 00:09:19,935
A low level Tozawa goon
just walks in off the street
118
00:09:20,019 --> 00:09:20,978
and gives himself up?
119
00:09:21,061 --> 00:09:22,813
Feels like the fastest way
to kill an investigation.
120
00:09:22,896 --> 00:09:24,732
Investigation?
121
00:09:25,399 --> 00:09:28,652
Our job is to clear cases.
122
00:09:30,070 --> 00:09:30,571
This is going in.
123
00:09:36,577 --> 00:09:38,495
That's the third shop
in the last month.
124
00:09:39,330 --> 00:09:41,832
All under our protection.
125
00:09:43,751 --> 00:09:44,877
Tozawa.
126
00:09:46,086 --> 00:09:49,673
He's trying to prove
we can't protect our territory.
127
00:09:51,634 --> 00:09:52,509
We have to hit back.
128
00:09:54,928 --> 00:09:57,139
And risk war?
129
00:09:57,931 --> 00:10:00,100
But this is war.
130
00:10:00,601 --> 00:10:02,603
We hit back,
131
00:10:02,686 --> 00:10:04,396
Chikara-kai will be seen
as the instigators,
132
00:10:04,480 --> 00:10:07,900
and the cops
will come down on us.
133
00:10:09,026 --> 00:10:09,526
Are you idiots?!
134
00:10:12,780 --> 00:10:15,699
No. No retaliation.
135
00:10:17,951 --> 00:10:19,703
For now, we increase
protection fees.
136
00:10:22,831 --> 00:10:26,001
We use the extra money
to close ranks and prepare.
137
00:10:28,379 --> 00:10:29,380
Kume...
138
00:10:29,463 --> 00:10:30,464
Hai.
139
00:10:30,547 --> 00:10:31,548
Kobayashi...
140
00:10:31,632 --> 00:10:31,715
Hai.
141
00:10:32,758 --> 00:10:36,220
If a war is coming
with Tozawa, we'll be ready.
142
00:10:44,103 --> 00:10:45,145
Oyabun likes them
chopped fine.
143
00:10:45,646 --> 00:10:50,442
Tip stays on the board,
one smooth motion...
144
00:10:51,443 --> 00:10:52,945
Damn, Sato.
145
00:10:54,405 --> 00:10:55,948
You think
146
00:10:56,031 --> 00:10:57,783
maybe you went
into the wrong business?
147
00:11:00,035 --> 00:11:03,163
Hope you're as good with
that knife outside the kitchen.
148
00:11:06,917 --> 00:11:07,835
Should we go find out?
149
00:11:11,672 --> 00:11:11,755
Sato.
150
00:11:17,177 --> 00:11:18,512
Go make the rounds.
151
00:11:19,263 --> 00:11:20,764
They've already paid
this month.
152
00:11:22,182 --> 00:11:23,267
Now they're paying more.
153
00:11:24,810 --> 00:11:24,893
Okay.
154
00:11:34,528 --> 00:11:34,820
Don't fuck up the onions.
155
00:11:47,040 --> 00:11:48,292
That bad, huh?
156
00:11:48,750 --> 00:11:50,502
Be quiet.
157
00:11:55,257 --> 00:11:58,427
You need to stop using
so many adjectives.
158
00:12:00,220 --> 00:12:01,764
Okay.
159
00:12:04,475 --> 00:12:07,144
It will run in
the morning edition.
160
00:12:11,899 --> 00:12:13,984
Really?
161
00:12:14,067 --> 00:12:16,111
You show initiative,
and this is real news.
162
00:12:16,195 --> 00:12:17,988
Keep it up.
163
00:12:20,657 --> 00:12:22,868
Not bad, Jake-san.
164
00:12:22,951 --> 00:12:24,036
That's my first article, man.
165
00:12:24,119 --> 00:12:24,745
Yeah, I know.
166
00:12:30,959 --> 00:12:33,962
Why do I feel like the greatest
investigative journalist
167
00:12:34,046 --> 00:12:35,506
that ever lived?
168
00:12:35,589 --> 00:12:37,341
Because you're an American,
169
00:12:37,424 --> 00:12:39,843
so you think you're more
talented than you actually are.
170
00:12:39,927 --> 00:12:41,845
That's right.
171
00:12:45,140 --> 00:12:46,517
Or maybe I'm just lucky.
172
00:12:55,275 --> 00:12:57,569
What time do we have to be back
at the Meicho for Ko-etsu?
173
00:12:57,653 --> 00:13:02,574
About 90 minutes.
174
00:13:08,247 --> 00:13:11,625
Hey. We all have to do it.
175
00:13:11,708 --> 00:13:13,544
It's the final check, Jake.
176
00:13:15,671 --> 00:13:17,548
You can't be late. Hey!
177
00:14:00,716 --> 00:14:03,260
Considering the evidence,
178
00:14:03,343 --> 00:14:05,971
and now this confession,
we expect an easy conviction.
179
00:14:08,223 --> 00:14:09,933
I hope this will bring
you and your family
180
00:14:10,017 --> 00:14:11,393
some measure of comfort.
181
00:14:21,945 --> 00:14:25,616
Forgive me if this is
too painful to revisit but...
182
00:14:26,700 --> 00:14:28,118
I understand,
183
00:14:28,201 --> 00:14:29,119
from the statement
you gave Detective Funaki
184
00:14:29,202 --> 00:14:31,163
that your husband
was having financial problems.
185
00:14:32,623 --> 00:14:35,334
I went through all this
with the other detectives.
186
00:14:36,084 --> 00:14:38,253
They didn't seem
to think it was relevant.
187
00:14:38,712 --> 00:14:39,254
Of course.
188
00:14:40,213 --> 00:14:46,386
I'm just following up to ensure
nothing's been overlooked.
189
00:14:50,390 --> 00:14:52,684
We borrowed.
190
00:14:53,602 --> 00:14:53,852
Too much.
191
00:14:56,146 --> 00:14:57,648
We missed one payment
192
00:14:57,731 --> 00:14:58,815
and the interest rate
became ten times higher.
193
00:15:00,567 --> 00:15:02,819
So my husband pushed back.
194
00:15:03,278 --> 00:15:04,237
How so?
195
00:15:05,072 --> 00:15:09,451
He was gathering information
to bring to a lawyer.
196
00:15:10,285 --> 00:15:12,621
About these lenders
and their...
197
00:15:12,704 --> 00:15:14,289
methods.
198
00:15:15,248 --> 00:15:19,169
Do you happen to have
that information?
199
00:15:25,467 --> 00:15:26,718
Yes.
200
00:15:43,985 --> 00:15:45,070
May I help you?
201
00:15:46,655 --> 00:15:49,616
- My name is Jake Adelstein.
I'm with the Meicho Shimbun.
202
00:15:50,659 --> 00:15:54,037
I'm sorry, I've been asked
not to speak with the press.
203
00:15:54,454 --> 00:15:55,997
Really?
204
00:15:56,081 --> 00:15:58,125
But...
205
00:15:58,208 --> 00:16:00,210
just a few minutes is enough.
206
00:16:00,794 --> 00:16:01,586
May I have some of your time?
207
00:16:01,670 --> 00:16:03,004
I'm afraid I have company...
208
00:16:11,555 --> 00:16:13,724
"Takahiro Aoki has borrowed
a large amount of money.
209
00:16:13,807 --> 00:16:17,144
"How do you feel
about a dirtbag like him
210
00:16:17,227 --> 00:16:18,895
living in your neighborhood?"
211
00:16:29,239 --> 00:16:31,575
Well, then,
can I ask you one...
212
00:16:31,658 --> 00:16:34,119
I have nothing to share.
213
00:16:37,789 --> 00:16:40,167
I will come again.
214
00:16:42,002 --> 00:16:44,588
I'm sorry for bothering you.
215
00:16:45,839 --> 00:16:48,508
Once again,
my deepest condolences.
216
00:17:46,691 --> 00:17:47,984
Hey, he looks like
real yakuza, right?
217
00:17:51,321 --> 00:17:52,781
Wanna play?
218
00:18:01,581 --> 00:18:03,792
He's gonna kill this.
219
00:18:18,723 --> 00:18:19,641
Got you!
220
00:18:19,724 --> 00:18:20,767
You have two lives left.
221
00:18:20,851 --> 00:18:22,727
Reload!
222
00:18:22,811 --> 00:18:24,604
Got you!
223
00:18:24,688 --> 00:18:25,981
You have one life left.
224
00:18:28,191 --> 00:18:31,069
Got you! You're dead!
225
00:18:39,327 --> 00:18:40,996
With my humble regards.
226
00:19:48,855 --> 00:19:50,941
- Oh!
- Ooh.
227
00:19:51,024 --> 00:19:53,193
- Oh sorry, I didn't expect...
- Malee.
228
00:19:53,276 --> 00:19:54,569
Usually no one is here
so early.
229
00:19:54,653 --> 00:19:55,111
What are you doing here?
230
00:19:55,195 --> 00:19:56,947
I forgot my hair brush.
231
00:19:57,030 --> 00:19:58,615
Malee, hurry up.
232
00:19:58,698 --> 00:20:00,116
I don't have much time today...
233
00:20:07,248 --> 00:20:07,999
Ah,
234
00:20:08,083 --> 00:20:10,961
here's that hairbrush
that you forgot.
235
00:20:11,044 --> 00:20:13,004
Why don't you wait outside?
I'll give you a ride home.
236
00:20:15,632 --> 00:20:17,634
Classy.
237
00:20:19,719 --> 00:20:23,765
She's bad with customer,
so I give her lessons.
238
00:20:27,894 --> 00:20:30,647
Bitches who meddle
get sent back to America.
239
00:20:30,730 --> 00:20:33,566
- Don't fucking threaten me.
I have a work visa.
240
00:20:33,650 --> 00:20:35,443
Try to fuck with me,
241
00:20:35,527 --> 00:20:37,278
I make one phone call,
and you're out of here.
242
00:20:37,362 --> 00:20:40,240
And I walk out of here
with ten of your best girls.
243
00:20:40,323 --> 00:20:41,700
How will your business be then?
244
00:20:41,783 --> 00:20:42,242
Huh, Duke?
245
00:20:51,793 --> 00:20:52,168
Go home, Samantha.
246
00:21:22,949 --> 00:21:24,409
Where'd you go, Mossad?
247
00:21:24,492 --> 00:21:26,619
Ah, had to make a quick stop
to fuck your mother.
248
00:21:26,703 --> 00:21:29,372
What?
249
00:21:29,456 --> 00:21:31,249
Y-you fucked my mother?
250
00:21:33,543 --> 00:21:35,503
Jake-san, why did you do that?
251
00:21:35,587 --> 00:21:37,255
- No, not really.
In America, we...
252
00:21:38,923 --> 00:21:42,052
I got him.
253
00:21:43,136 --> 00:21:44,888
Those things stink.
254
00:21:44,971 --> 00:21:46,181
They're French.
255
00:21:46,264 --> 00:21:48,350
French people stink too.
256
00:21:48,433 --> 00:21:50,643
That is not true.
257
00:21:50,727 --> 00:21:52,937
The French have
very good hygiene.
258
00:21:53,021 --> 00:21:55,982
Renaissance Europeans,
especially French aristocrats,
259
00:21:56,066 --> 00:21:58,902
believed that taking a bath...
- Okay, Tin-Tin.
260
00:21:58,985 --> 00:22:01,071
- Right.
- Tin-Tin.
261
00:22:01,154 --> 00:22:02,155
I see that.
262
00:22:02,238 --> 00:22:04,407
It's pronounced "Tahn-Than,"
263
00:22:04,491 --> 00:22:05,909
and he is Belgian.
264
00:22:05,992 --> 00:22:08,495
Belgian, French,
same fucking thing.
265
00:22:08,578 --> 00:22:10,080
First of all,
Belgium is a monarchy,
266
00:22:10,163 --> 00:22:11,331
and France is a republic.
267
00:22:11,414 --> 00:22:14,501
Okay, Tin-Tin.
268
00:22:14,584 --> 00:22:17,712
Fuck you. Trendy Haiyu.
269
00:22:17,796 --> 00:22:18,546
Oh!
270
00:22:18,630 --> 00:22:19,964
A trendy actor, yeah?
271
00:22:20,048 --> 00:22:22,217
You got nice hair,
like an actor's.
272
00:22:25,887 --> 00:22:26,930
Gaijin!
273
00:22:27,680 --> 00:22:28,681
Hai.
274
00:22:32,894 --> 00:22:33,561
Read this. Out loud. Now.
275
00:22:33,645 --> 00:22:34,604
Yes.
276
00:22:35,021 --> 00:22:38,441
Underwear thief... captured...
277
00:22:45,073 --> 00:22:48,243
Today at 12:30 p.m.,
278
00:22:48,326 --> 00:22:51,037
the Shinjuku police arrested an
office worker, age forty-one,
279
00:22:51,121 --> 00:22:52,956
a resident of Shinjuku-ward
Kabuki-cho Block 1,
280
00:22:53,039 --> 00:22:55,416
on charges of theft.
281
00:22:56,292 --> 00:22:59,546
The police raided his apartment
and found
282
00:22:59,629 --> 00:23:03,591
400 pairs of women's underwear,
283
00:23:03,675 --> 00:23:07,137
color-coded and sorted.
284
00:23:10,265 --> 00:23:13,226
But according to you,
there is no underwear thief.
285
00:23:19,399 --> 00:23:21,901
We can't trust you
to report one simple story.
286
00:23:29,242 --> 00:23:32,036
That's why you're shit.
287
00:23:32,620 --> 00:23:34,205
Go to scrapbooking.
288
00:23:34,289 --> 00:23:35,248
You're done here.
289
00:23:35,331 --> 00:23:35,373
Hai.
290
00:23:48,261 --> 00:23:50,555
Last time I checked,
Katagiri,
291
00:23:50,638 --> 00:23:52,348
loan sharks don't kill people,
292
00:23:55,268 --> 00:23:57,979
because dead men pay no debts.
293
00:23:58,062 --> 00:23:59,772
You don't find it suspicious?
294
00:24:00,982 --> 00:24:03,860
That just before filing
a lawsuit against the lender,
295
00:24:03,943 --> 00:24:05,528
the man is murdered
by a low-level yakuza?
296
00:24:08,907 --> 00:24:10,783
We've been
down this road before.
297
00:24:11,409 --> 00:24:12,035
Or don't you remember?
298
00:24:12,118 --> 00:24:16,331
Ohara-san, this is different.
299
00:24:16,414 --> 00:24:17,790
Sure.
300
00:24:17,874 --> 00:24:18,541
The difference is this case
301
00:24:18,625 --> 00:24:21,377
has a deposition,
a murder weapon,
302
00:24:21,461 --> 00:24:23,588
and a violent criminal
behind bars.
303
00:24:23,671 --> 00:24:24,005
It's closed.
304
00:24:38,353 --> 00:24:41,022
Cream. Too much sugar.
305
00:24:41,105 --> 00:24:42,565
How you like it.
306
00:24:44,275 --> 00:24:45,360
Thanks.
307
00:24:46,527 --> 00:24:48,696
Don't take it personal.
308
00:24:48,780 --> 00:24:49,489
He's just...
309
00:24:49,572 --> 00:24:52,158
Racist nationalist.
310
00:24:54,160 --> 00:24:56,162
You've got those too, right?
311
00:24:58,331 --> 00:25:01,793
Things could be worse.
312
00:25:01,876 --> 00:25:03,586
You could be living
in Missouri.
313
00:25:04,295 --> 00:25:07,757
That's true.
314
00:25:07,840 --> 00:25:08,758
Move.
315
00:25:08,841 --> 00:25:09,884
Sorry.
316
00:25:12,679 --> 00:25:14,305
Get a solid story
317
00:25:14,389 --> 00:25:15,431
in the paper,
or this is your last paycheck.
318
00:25:25,149 --> 00:25:27,277
It does have armadillo on it.
319
00:25:27,360 --> 00:25:32,240
I think armadillo looks stupid,
but it's Hasegawa's favorite.
320
00:25:32,323 --> 00:25:33,283
He says it's only animal
with armor,
321
00:25:33,366 --> 00:25:36,244
so it's like samurai
of animal world.
322
00:25:39,872 --> 00:25:41,332
Oh, I'm sorry. Am I boring you?
323
00:25:41,416 --> 00:25:43,668
No, I'm fascinated
by armadillos.
324
00:25:45,837 --> 00:25:48,339
- I know, I know.
But it looks expensive, right?
325
00:25:48,423 --> 00:25:50,133
I cannot afford more than this.
326
00:25:50,216 --> 00:25:51,301
Why is that?
327
00:25:53,344 --> 00:25:55,888
- What? What?
Should I be like you?
328
00:25:55,972 --> 00:25:57,682
Save everything
and have no fucking fun?
329
00:25:57,765 --> 00:26:00,518
Look, if you want to blow
your money on Akira,
330
00:26:00,601 --> 00:26:02,228
that's your business.
331
00:26:06,232 --> 00:26:07,734
- Something's wrong.
What's wrong?
332
00:26:11,904 --> 00:26:13,531
- It's nothing.
I'm tired.
333
00:26:16,451 --> 00:26:18,786
All right,
I'm going to get this.
334
00:27:07,377 --> 00:27:09,253
Yeah. You heard me.
335
00:27:09,337 --> 00:27:11,339
I said shut up.
336
00:27:11,422 --> 00:27:14,717
What part of that
don't you understand?
337
00:27:14,801 --> 00:27:16,260
Shut the fuck up! Right now!
338
00:27:18,179 --> 00:27:21,516
- No... no... don't you...
don't you look at me!
339
00:27:21,599 --> 00:27:25,103
Did you hear me!
340
00:27:25,186 --> 00:27:27,688
Don't you fucking look at me!
341
00:29:50,831 --> 00:29:52,500
Check out Yuta!
342
00:29:55,211 --> 00:29:56,712
Looks like he needs
to take a dump!
343
00:29:58,422 --> 00:30:00,883
Fuck you. Fuck all of you.
344
00:30:01,300 --> 00:30:03,261
I'm back.
345
00:30:07,848 --> 00:30:09,141
Please check these.
346
00:30:16,440 --> 00:30:17,942
Who's short?
347
00:30:18,901 --> 00:30:22,905
- Duke.
Said he'd have it next month.
348
00:30:26,075 --> 00:30:28,578
All that money going through
the club every night,
349
00:30:28,661 --> 00:30:30,246
he can't cough up
an extra hundred thousand?
350
00:30:33,666 --> 00:30:36,586
You're sure he didn't offer you
house credit in the meantime?
351
00:30:38,129 --> 00:30:39,005
Some shit about how,
"You could have
352
00:30:39,088 --> 00:30:40,756
a good time here
with the girl of your choice?"
353
00:30:46,971 --> 00:30:47,847
What the fuck
are you looking at?
354
00:30:49,181 --> 00:30:50,182
Sorry.
355
00:30:51,475 --> 00:30:54,353
Don't ever lie to me again.
356
00:31:00,651 --> 00:31:01,861
All I'm saying is,
357
00:31:01,944 --> 00:31:03,404
your father could help you
358
00:31:03,487 --> 00:31:05,615
get a great newspaper job
near us.
359
00:31:05,698 --> 00:31:07,450
Maybe in St. Louis.
360
00:31:07,533 --> 00:31:08,993
I have a job already,
and it's for one
361
00:31:09,076 --> 00:31:09,952
of the best newspapers
in the world.
362
00:31:10,036 --> 00:31:11,454
Then at least come home
for a visit.
363
00:31:11,537 --> 00:31:14,081
We miss you.
- I know.
364
00:31:14,165 --> 00:31:15,916
I miss you guys, too,
but I can't come home right now
365
00:31:16,000 --> 00:31:16,626
because I just started.
366
00:31:16,709 --> 00:31:19,587
Joshua, we are your family.
367
00:31:19,670 --> 00:31:21,130
It's-it's nice
that you called,
368
00:31:21,213 --> 00:31:24,133
but we have not seen you
for three years.
369
00:31:24,216 --> 00:31:26,552
Your sister needs you.
370
00:31:26,636 --> 00:31:30,056
Her treatments... they aren't
working anymore.
371
00:31:30,139 --> 00:31:32,058
- Ma, Jess is fine.
Can you trust me on that?
372
00:31:32,141 --> 00:31:33,809
But I have to go.
I love you so much. Bye.
373
00:31:41,567 --> 00:31:43,027
You owe me a story.
374
00:31:48,991 --> 00:31:51,535
How much did you pay
for the information I gave you?
375
00:31:53,079 --> 00:31:54,413
Nothing.
376
00:31:54,497 --> 00:31:57,458
Yeah, and that's
what it was worth.
377
00:31:57,541 --> 00:31:58,876
It's transactional.
378
00:31:58,959 --> 00:32:03,005
Nothing is free.
Everybody's for sale.
379
00:32:03,089 --> 00:32:06,175
Right now, you are treating me
to a nice steak dinner,
380
00:32:06,258 --> 00:32:10,513
so I'm treating you
to my years of wisdom.
381
00:32:13,474 --> 00:32:14,558
If I don't get a real story
382
00:32:14,642 --> 00:32:15,559
as soon as possible,
383
00:32:15,643 --> 00:32:15,851
I'm gonna get fired.
384
00:32:24,694 --> 00:32:26,445
There's an old
385
00:32:26,529 --> 00:32:28,906
Japanese saying.
386
00:32:28,989 --> 00:32:30,658
Kishi Kaisei.
387
00:32:32,243 --> 00:32:32,952
- Kishi Kaisei.
- Mm.
388
00:32:33,035 --> 00:32:36,163
Wake from death,
return to life.
389
00:32:37,206 --> 00:32:39,417
What's that supposed to mean?
390
00:32:39,500 --> 00:32:40,376
It means...
391
00:32:41,919 --> 00:32:44,130
Don't be such a pussy.
392
00:32:51,595 --> 00:32:52,596
What?
393
00:32:54,348 --> 00:32:55,725
Now's the time to ask.
394
00:32:55,808 --> 00:32:56,934
While you are paying for it.
395
00:33:07,153 --> 00:33:08,904
Do you know anything
about this?
396
00:33:17,621 --> 00:33:21,250
Looks like some
financial services firm.
397
00:33:21,333 --> 00:33:22,209
Why?
398
00:33:22,293 --> 00:33:24,628
Well, I'm trying to
figure out who they are.
399
00:33:24,712 --> 00:33:27,089
- You call the number?
- Yeah, it's disconnected.
400
00:33:27,173 --> 00:33:29,508
Then why ask me?
401
00:33:38,309 --> 00:33:39,143
So good.
402
00:33:42,897 --> 00:33:42,938
Excuse me.
403
00:33:44,523 --> 00:33:45,524
Coming.
404
00:33:46,192 --> 00:33:48,068
Yes?
405
00:33:48,152 --> 00:33:48,944
Another of everything.
406
00:33:51,197 --> 00:33:54,241
And an extra serving
of short ribs.
407
00:33:54,325 --> 00:33:56,243
Extra serving.
408
00:33:57,536 --> 00:33:58,621
Delicious, eh?
409
00:34:02,833 --> 00:34:03,959
I'll be right back.
410
00:34:04,043 --> 00:34:05,127
I gotta take a leak.
411
00:34:10,883 --> 00:34:12,051
Excuse me.
412
00:34:13,552 --> 00:34:14,637
You're leaving?
413
00:34:26,899 --> 00:34:28,150
We're busy today, huh?
414
00:34:33,280 --> 00:34:34,824
Cute tie!
415
00:34:51,173 --> 00:34:52,341
Hurry up, will you?
416
00:34:52,424 --> 00:34:53,467
Sorry.
417
00:34:58,597 --> 00:35:00,015
You okay?
418
00:35:00,474 --> 00:35:02,476
Listen...
419
00:35:02,560 --> 00:35:03,394
Hey!
420
00:35:04,687 --> 00:35:06,480
What the fuck
are you sitting down for?
421
00:35:06,564 --> 00:35:07,481
Table 7.
422
00:35:07,565 --> 00:35:08,566
Go!
423
00:35:11,026 --> 00:35:12,528
Listen.
424
00:35:12,611 --> 00:35:16,490
Laugh, be who they want,
and take their money.
425
00:35:17,616 --> 00:35:18,868
Okay.
426
00:35:18,951 --> 00:35:20,327
- I'll handle Duke.
You got this.
427
00:35:25,166 --> 00:35:26,667
Where's my Imperial Brut?
428
00:35:26,750 --> 00:35:29,211
I've been waiting a while.
429
00:35:29,295 --> 00:35:30,087
One moment.
430
00:35:31,964 --> 00:35:34,216
She's so pretty,
431
00:35:34,300 --> 00:35:36,218
but she forgets their names,
their drinks.
432
00:35:36,302 --> 00:35:39,722
- I'm working with her.
We can't all be as good as you.
433
00:35:39,805 --> 00:35:41,724
That is true.
434
00:35:41,807 --> 00:35:44,393
Give me the rundown.
435
00:35:44,476 --> 00:35:45,728
First-timers.
436
00:35:45,811 --> 00:35:48,230
The skinny guy
is the fat wallet.
437
00:35:48,314 --> 00:35:50,566
As soon as you see me pour out
the last of this bottle...
438
00:35:50,649 --> 00:35:51,400
I'll swing by and see
439
00:35:51,483 --> 00:35:54,111
if Mr. Fat Wallet
wants another bottle.
440
00:36:07,791 --> 00:36:10,753
Excuse me, here's the check.
441
00:36:17,343 --> 00:36:18,093
Mm.
442
00:36:27,019 --> 00:36:28,520
Let's raise our glasses.
443
00:36:31,523 --> 00:36:34,026
Excuse me. Samantha,
you are being requested.
444
00:36:34,109 --> 00:36:37,029
- All right.
If you'll excuse me...
445
00:36:37,112 --> 00:36:42,242
I'm very sorry.
Here's Nana instead.
446
00:36:52,753 --> 00:36:53,837
Hey.
447
00:36:56,465 --> 00:36:57,216
I got that second bottle.
448
00:37:02,721 --> 00:37:04,682
The hostess always pours.
449
00:37:04,765 --> 00:37:06,600
Mm-hmm.
450
00:37:06,684 --> 00:37:10,646
- You never touch the bottle.
It's my job.
451
00:37:10,729 --> 00:37:11,230
Mm-hmm.
452
00:37:14,316 --> 00:37:15,985
And if you smoke...
453
00:37:16,068 --> 00:37:18,529
We light your cigarette.
454
00:37:21,407 --> 00:37:23,117
Do you smoke?
455
00:37:26,787 --> 00:37:27,746
No.
456
00:37:27,830 --> 00:37:29,498
- You will.
- Oh.
457
00:37:29,581 --> 00:37:32,418
- And we fold things.
- Uh-huh.
458
00:37:32,501 --> 00:37:35,504
Lots of linen folding.
459
00:37:35,587 --> 00:37:37,589
How often do you rotate
between the tables?
460
00:37:39,174 --> 00:37:40,926
- Every 30 minutes.
- Mm.
461
00:37:41,010 --> 00:37:42,553
You're spending money
right now.
462
00:37:42,636 --> 00:37:45,264
Is this really what you want
to talk about?
463
00:37:45,347 --> 00:37:49,018
- Absolutely. I have time.
Who's this girl over there?
464
00:37:51,270 --> 00:37:52,688
Akiko.
465
00:37:52,771 --> 00:37:54,273
She's been here the longest.
466
00:37:54,356 --> 00:37:55,691
Classy as they come.
467
00:37:55,774 --> 00:37:56,817
Only deals with
long-term regulars.
468
00:38:02,614 --> 00:38:04,241
And who's that?
469
00:38:06,118 --> 00:38:08,996
- That's Luna.
She's our star.
470
00:38:09,079 --> 00:38:10,664
She's really very good.
You'd like her.
471
00:38:10,748 --> 00:38:12,374
I think so.
472
00:38:16,253 --> 00:38:21,091
Uh, the guy who just walked in,
who's that?
473
00:38:24,136 --> 00:38:25,971
That blonde girl, Samantha.
474
00:38:26,055 --> 00:38:27,222
Sure. This way.
475
00:38:27,306 --> 00:38:29,308
Someone you and your notebook
476
00:38:29,391 --> 00:38:30,684
should stay away from.
477
00:38:30,768 --> 00:38:31,435
Will you excuse me
for a moment?
478
00:38:39,485 --> 00:38:41,820
She will be right with you.
479
00:38:41,904 --> 00:38:43,447
Excuse me.
480
00:38:45,324 --> 00:38:47,451
You have a customer.
You know what to do.
481
00:39:05,677 --> 00:39:07,096
You came alone this time.
482
00:39:11,517 --> 00:39:14,645
Gives us a chance to chat.
483
00:39:17,856 --> 00:39:19,024
Finally.
484
00:39:43,423 --> 00:39:47,511
You're a glutton
for punishment, aren't you?
485
00:39:49,221 --> 00:39:52,224
You should see the other guy.
486
00:39:52,307 --> 00:39:53,976
- Why?
What happened to him?
487
00:39:56,061 --> 00:39:59,314
- Nothing.
He's my aniki.
488
00:40:01,984 --> 00:40:03,485
Tattoo...
489
00:40:04,111 --> 00:40:05,946
Cool kicks.
490
00:40:07,364 --> 00:40:08,365
Thanks.
491
00:40:10,242 --> 00:40:12,452
Dunks?
- Yeah.
492
00:40:12,536 --> 00:40:13,704
Dunks are shit.
493
00:40:13,787 --> 00:40:15,289
- What?
You mind if I join?
494
00:40:15,372 --> 00:40:18,458
You think Bapes are cooler
than Dunks?
495
00:40:18,542 --> 00:40:21,920
This is the... this is
the real McCoy right here.
496
00:40:22,004 --> 00:40:23,505
This came first, you know?
That's a copy.
497
00:40:27,176 --> 00:40:28,594
He doesn't
understand fashion.
498
00:40:28,677 --> 00:40:29,636
I understand fashion.
499
00:40:29,720 --> 00:40:32,014
I just know, is that fashion,
or is it stealing?
500
00:40:32,097 --> 00:40:36,310
Jake... this is Sato.
501
00:40:36,393 --> 00:40:39,146
He's not as brooding
as he seems.
502
00:40:39,229 --> 00:40:42,649
Sato-san, this is Jake.
503
00:40:42,733 --> 00:40:46,028
He's not as annoying
as he seems.
504
00:40:50,699 --> 00:40:51,575
Excuse me...
505
00:40:52,618 --> 00:40:53,410
Hey!
506
00:40:57,122 --> 00:40:58,207
She's always leaving, man.
507
00:41:02,836 --> 00:41:05,214
What?
508
00:41:05,297 --> 00:41:08,842
Why is that gaijin
in Sato's booth?
509
00:41:08,926 --> 00:41:10,344
- It's fine.
I figured it out.
510
00:41:10,427 --> 00:41:12,137
I have it under control.
511
00:41:16,308 --> 00:41:18,060
- But these are Wrangler.
You know Wrangler?
512
00:41:18,143 --> 00:41:19,770
From America.
513
00:41:19,853 --> 00:41:20,312
Amer... like a cowboy.
514
00:41:20,395 --> 00:41:23,065
Uh-huh. 501 Levi's.
515
00:41:23,148 --> 00:41:24,483
- Yeah.
- Leather patch.
516
00:41:24,566 --> 00:41:25,567
- Mm-hmm.
- You know?
517
00:41:25,651 --> 00:41:26,818
Yeah.
518
00:41:26,902 --> 00:41:28,278
We got one
of their machines.
519
00:41:28,362 --> 00:41:30,739
Now we make and sell, uh...
520
00:41:31,156 --> 00:41:32,282
Counterfeit.
521
00:41:32,950 --> 00:41:33,992
Yeah.
522
00:41:34,076 --> 00:41:34,409
You can't tell the difference.
523
00:41:36,995 --> 00:41:37,746
Really?
524
00:41:37,829 --> 00:41:38,413
Uh-huh.
525
00:41:38,497 --> 00:41:39,498
That's genius.
526
00:41:43,627 --> 00:41:46,088
I could write about that.
527
00:41:46,171 --> 00:41:49,049
- Yes.
- Yeah?
528
00:41:49,132 --> 00:41:50,550
But then
I'd have to kill you.
529
00:42:13,699 --> 00:42:16,034
- Ah, shit.
- What's up?
530
00:42:16,118 --> 00:42:18,870
- I'm going to miss my train.
I gotta go. Damn.
531
00:42:18,954 --> 00:42:23,875
Hey, listen,
it's been illuminating.
532
00:42:23,959 --> 00:42:26,628
I'll see you around.
- Later.
533
00:42:44,396 --> 00:42:46,356
This is today's last train.
534
00:42:46,440 --> 00:42:50,819
This is today's last train.
Please hurry.
535
00:42:51,194 --> 00:42:54,865
This is today's last train.
Please hurry.
536
00:43:22,225 --> 00:43:23,393
Hey.
537
00:43:23,477 --> 00:43:24,603
- Hey.
- I missed my train.
538
00:43:28,607 --> 00:43:30,567
- Don't worry.
You can have it.
539
00:43:30,650 --> 00:43:31,943
Yeah?
540
00:43:32,027 --> 00:43:32,736
I have to go
to a detective's house
541
00:43:32,819 --> 00:43:35,906
and wait outside
until he comes home.
542
00:43:51,797 --> 00:43:53,840
You know, Jake,
543
00:43:53,924 --> 00:43:56,718
I was so happy to get this job
544
00:43:56,802 --> 00:43:57,803
until it started.
545
00:44:08,897 --> 00:44:10,607
When I was a kid,
546
00:44:10,690 --> 00:44:14,778
my family used to get two
newspapers delivered every day.
547
00:44:14,861 --> 00:44:18,448
And I remember one day
asking my dad at breakfast
548
00:44:18,532 --> 00:44:21,159
while he was reading the paper,
549
00:44:21,243 --> 00:44:24,996
"What's in there?
What's so important?"
550
00:44:25,080 --> 00:44:27,749
And he said, "Every day",
551
00:44:27,833 --> 00:44:32,087
"the knowledge of the world
increases a little bit,
552
00:44:32,170 --> 00:44:35,048
and this newspaper
is a record of that."
553
00:44:39,678 --> 00:44:41,721
So that's what we get to do.
554
00:44:41,805 --> 00:44:44,433
We get to increase the
world's knowledge every day.
555
00:44:48,353 --> 00:44:50,188
By emptying ashtrays?
556
00:44:50,272 --> 00:44:50,814
He didn't mention that.
557
00:45:01,032 --> 00:45:04,035
Some company for the night.
558
00:45:04,119 --> 00:45:06,872
Thanks.
559
00:45:08,540 --> 00:45:08,665
Hang in there.
560
00:45:48,205 --> 00:45:49,581
Hello.
561
00:45:49,664 --> 00:45:52,292
Is this tape being listened to
by Joshua
562
00:45:52,375 --> 00:45:55,170
"I want to call myself
Jake now" Adelstein,
563
00:45:55,253 --> 00:45:57,547
the big brother who never
sends tapes to his sister?
564
00:45:57,631 --> 00:46:00,509
This is tape 23
from me to you,
565
00:46:00,592 --> 00:46:04,513
which officially
totally makes you a loser
566
00:46:04,596 --> 00:46:06,556
and yet I forgive you.
567
00:46:06,640 --> 00:46:09,226
Why? Because I'm awesome.
568
00:46:09,309 --> 00:46:11,895
Speaking of awesome,
as of last Saturday,
569
00:46:11,978 --> 00:46:14,189
I have my driver's license.
570
00:46:14,272 --> 00:46:16,775
Does this scare you?
571
00:46:16,858 --> 00:46:18,735
Well, try being Mom and Dad.
572
00:46:18,818 --> 00:46:20,737
When I ask to borrow
the car now,
573
00:46:20,820 --> 00:46:23,156
they look like they're going
to throw up from fear
574
00:46:23,240 --> 00:46:28,036
at the same time
in the same toilet.
575
00:46:28,119 --> 00:46:31,039
That made you laugh, right?
I know you.
576
00:46:31,122 --> 00:46:33,750
All those cool Japanese people
you're hanging with,
577
00:46:33,833 --> 00:46:36,711
they don't know you
half as well as I do.
578
00:48:19,773 --> 00:48:19,898
Who's that?
579
00:48:22,400 --> 00:48:22,901
No one.
580
00:48:53,932 --> 00:48:55,850
This is an urgent
announcement
581
00:48:55,934 --> 00:48:57,060
from the Police Department.
582
00:48:57,143 --> 00:48:58,770
An organized crime incident
583
00:48:58,853 --> 00:49:00,772
has been reported
in the Shinjuku precinct.
584
00:49:00,855 --> 00:49:02,732
Possibility of crime involving
the use of firearms or knives.
585
00:49:02,816 --> 00:49:05,193
Effective for Shinjuku,
Yotsuya,
586
00:49:05,276 --> 00:49:06,778
and Harajuku precincts.
587
00:49:07,320 --> 00:49:08,988
Crime scene located
at Kabukicho,
588
00:49:09,072 --> 00:49:11,741
District 4, Lot 1,
Building 2, IDS building...
589
00:49:41,604 --> 00:49:43,064
Shut the fuck up!
590
00:49:47,819 --> 00:49:49,571
Try me if you got the balls.
591
00:49:49,654 --> 00:49:52,323
I'll fucking shoot you!
592
00:49:52,407 --> 00:49:53,950
- Nakamura, put the gun down!
- Don't, Nakamura.
593
00:49:55,660 --> 00:49:56,661
Wait.
594
00:49:58,496 --> 00:49:59,873
We... we can talk about it.
595
00:50:00,498 --> 00:50:01,791
Please, let me explain.
596
00:50:03,251 --> 00:50:05,712
This is who you pay
to protect you?
597
00:50:06,838 --> 00:50:08,423
These Chihara-kai punks
598
00:50:08,506 --> 00:50:11,551
can't protect shit!
599
00:50:13,178 --> 00:50:14,596
Listen.
600
00:50:14,679 --> 00:50:18,808
We go where we want,
we drink where we want!
601
00:50:18,892 --> 00:50:21,436
This district, this city...
602
00:50:21,519 --> 00:50:23,021
belongs to Tozawa now.
603
00:50:25,565 --> 00:50:27,650
You tell Ishida that.
604
00:50:29,027 --> 00:50:30,862
Just shoot him.
605
00:50:34,365 --> 00:50:36,743
Fuck it.
606
00:50:39,537 --> 00:50:41,831
Nakamura!
607
00:51:08,733 --> 00:51:09,901
Nice watch.
608
00:51:14,072 --> 00:51:14,113
Thanks.
609
00:51:15,865 --> 00:51:16,783
From Hong Kong.
610
00:51:18,159 --> 00:51:19,619
Looks as good as a real one.
611
00:52:16,092 --> 00:52:16,175
Hey.
612
00:52:26,853 --> 00:52:29,522
Meicho reporter... I see.
613
00:52:32,901 --> 00:52:33,943
Your camera.
614
00:52:53,296 --> 00:52:55,840
Don't write about this.
615
00:52:56,174 --> 00:52:56,299
You hear me?
616
00:52:58,259 --> 00:52:59,844
Hai.