1 00:01:33,928 --> 00:01:34,053 Get out of my way! 2 00:01:36,806 --> 00:01:37,849 Bastard! 3 00:01:38,516 --> 00:01:39,559 Wait, bastard! 4 00:01:43,020 --> 00:01:45,773 - Help! A guy with knife is chasing me. 5 00:01:45,857 --> 00:01:46,774 Get out of my way! 6 00:01:46,858 --> 00:01:48,067 Lower the knife! 7 00:01:48,150 --> 00:01:49,902 - I'll kill you! - Lower the knife! 8 00:01:49,986 --> 00:01:50,945 He's a pervert! 9 00:01:51,028 --> 00:01:52,864 I can explain. 10 00:01:52,947 --> 00:01:54,949 I'm a reporter from the Meicho. 11 00:01:55,867 --> 00:01:57,702 Then why were you asking my wife 12 00:01:57,785 --> 00:01:59,245 about her panties? 13 00:02:54,675 --> 00:02:56,427 Excuse me, I'd like 14 00:02:56,510 --> 00:02:58,429 to make an appointment to see your listing in Shibuya. 15 00:02:58,888 --> 00:03:02,308 Miss, acquiring property in Tokyo 16 00:03:02,391 --> 00:03:04,602 is a very complicated endeavor. 17 00:03:04,685 --> 00:03:06,562 Yes, I'm aware of that. 18 00:03:06,646 --> 00:03:08,356 Could we set an appointment for tomorrow? 19 00:03:08,898 --> 00:03:12,944 I'm afraid there are many steps that must be taken. 20 00:03:13,027 --> 00:03:16,030 - I've taken those steps. I'd like to see the space. 21 00:03:16,781 --> 00:03:20,284 I'm afraid the owner of that space 22 00:03:20,368 --> 00:03:23,120 wouldn't be interested in renting to you. 23 00:03:24,497 --> 00:03:25,873 I see... 24 00:03:25,957 --> 00:03:29,418 Then I'll find someone who is. 25 00:03:29,502 --> 00:03:30,836 Thank you for your time. 26 00:03:32,380 --> 00:03:33,839 The wire service reported 27 00:03:33,923 --> 00:03:35,967 this panty thief in Kabukicho yesterday, 28 00:03:36,050 --> 00:03:37,551 and Maruyama-san wants two paragraphs on it 29 00:03:37,635 --> 00:03:40,805 for the evening edition, but so far, I have nothing. 30 00:03:40,888 --> 00:03:42,431 I've been running around Kabukicho all morning 31 00:03:42,515 --> 00:03:43,933 asking women about their panties, 32 00:03:44,016 --> 00:03:45,101 and I almost got killed. 33 00:03:45,184 --> 00:03:47,520 I have not slept in two days. 34 00:03:47,603 --> 00:03:49,522 Yeah, but you got a story published, right? 35 00:03:49,605 --> 00:03:51,232 - About traffic safety. - Still a story. 36 00:03:51,315 --> 00:03:56,445 Every one I turned in, nope. Tears apart. 37 00:03:56,529 --> 00:03:57,905 Meanwhile, I got my own story. 38 00:03:57,989 --> 00:03:59,532 It's better than any of this stuff. 39 00:04:01,659 --> 00:04:05,037 You remember that guy who set himself on fire in Shinjuku? 40 00:04:05,121 --> 00:04:07,081 Hmm. Yeah. 41 00:04:07,164 --> 00:04:11,544 I think that he's connected to that stabbing I covered. 42 00:04:11,627 --> 00:04:13,838 And by covered, you mean wrote up as a murder 43 00:04:13,921 --> 00:04:17,466 so Baku almost fired you? 44 00:04:17,550 --> 00:04:20,177 "Gaijin! Gaijin!" 45 00:04:20,261 --> 00:04:22,513 You like busting my balls, huh? 46 00:04:22,596 --> 00:04:24,682 It is the great joy of my life. 47 00:04:24,765 --> 00:04:26,976 All right. 48 00:04:27,059 --> 00:04:31,480 I gotta go. Clock's ticking. 49 00:04:55,796 --> 00:04:57,381 Hey, Pol. 50 00:04:57,465 --> 00:04:58,174 I have emergency. 51 00:04:58,257 --> 00:05:00,384 Are you stuck at Akira's again? 52 00:05:00,468 --> 00:05:02,386 Rat bastard can't put you in a fucking cab? 53 00:05:02,470 --> 00:05:05,723 - Stop. He is love of my life. 54 00:05:05,806 --> 00:05:08,267 I need help to pick a birthday present for one of my regulars. 55 00:05:08,350 --> 00:05:11,979 - Kimchi breath guy? - No, Hasegawa-san. 56 00:05:12,063 --> 00:05:13,522 - Oh. Hairy eyebrows, close talker. 57 00:05:13,606 --> 00:05:14,607 Yes. 58 00:05:14,690 --> 00:05:18,235 I buy him good present, he buy champagne all night. 59 00:05:18,319 --> 00:05:19,612 Please, I beg you. 60 00:05:19,695 --> 00:05:21,697 You have taste that is so good. 61 00:05:21,781 --> 00:05:22,406 Sure. I gotta stop by Onyx. 62 00:05:22,490 --> 00:05:24,408 I'll meet you in Shibuya at 4:00? 63 00:05:24,492 --> 00:05:26,827 What are you doing now? 64 00:05:26,911 --> 00:05:28,913 Fuck! - I gotta go. I'll meet you. 65 00:05:31,499 --> 00:05:35,586 I've been chased by worse than a man with a knife. 66 00:05:35,669 --> 00:05:37,088 It's a hazard of the job. 67 00:05:37,171 --> 00:05:39,173 I understand that, Maruyama-san. 68 00:05:39,256 --> 00:05:42,676 I just need a little more time. 69 00:05:42,760 --> 00:05:45,471 - You have until 3:00 p.m. No later. 70 00:05:45,554 --> 00:05:48,933 - I-I-I-I don't have the lead. I don't have anything. 71 00:05:49,016 --> 00:05:51,519 Everyone I speak to, they don't know shit about this and... 72 00:05:51,602 --> 00:05:53,104 Jake, Jake. 73 00:05:53,187 --> 00:05:54,897 Stop walking. 74 00:05:56,857 --> 00:06:00,611 Now, step back and think. 75 00:06:00,694 --> 00:06:02,488 Who else can you go to? 76 00:06:16,043 --> 00:06:17,378 Miyamoto-san. 77 00:06:17,461 --> 00:06:19,004 "I just have to have to say 78 00:06:19,088 --> 00:06:21,340 I find your dress extraordinarily flattering." 79 00:06:21,423 --> 00:06:23,717 - It worked, right? That was a good line, right? 80 00:06:23,801 --> 00:06:25,302 Yeah. 81 00:06:25,386 --> 00:06:26,804 Hey, no one knows Kabukicho like you, right? 82 00:06:26,887 --> 00:06:28,472 Well, true. 83 00:06:28,556 --> 00:06:29,140 Do you know anything about this panty thief? 84 00:06:29,223 --> 00:06:31,350 Panty thief? 85 00:06:31,433 --> 00:06:33,352 Do you know anything? 86 00:06:33,435 --> 00:06:35,729 'Cause I've been writing this story and I... I got no leads. 87 00:06:38,983 --> 00:06:40,985 I shouldn't tell you this, 88 00:06:41,068 --> 00:06:44,196 and if you quote me, I'll deny it. 89 00:06:44,280 --> 00:06:44,822 Okay. 90 00:06:44,905 --> 00:06:49,076 There's no panty thief. 91 00:06:49,160 --> 00:06:50,828 Really? 92 00:06:50,911 --> 00:06:54,123 Some ladies lost their underwear to a windy day. 93 00:06:54,206 --> 00:06:55,708 Wire service wrote it up 94 00:06:55,791 --> 00:07:00,004 because papers love a story about a pervert. 95 00:07:00,087 --> 00:07:01,589 Thank you. Wait, wait. 96 00:07:01,672 --> 00:07:03,757 Anyone else know about this? - No one yet. 97 00:07:03,841 --> 00:07:05,426 Thank you, thank you. 98 00:07:05,509 --> 00:07:05,843 Thank you. 99 00:07:05,926 --> 00:07:07,720 Miyamoto-san. 100 00:07:30,034 --> 00:07:31,035 Rewrite it. 101 00:07:31,118 --> 00:07:32,203 Yes. Will do. 102 00:07:50,846 --> 00:07:52,056 Rewrite it. 103 00:08:02,650 --> 00:08:03,567 No good. 104 00:08:26,340 --> 00:08:28,759 Alright, you worthless piece of shit. 105 00:08:31,095 --> 00:08:33,430 Let's try this again. 106 00:08:35,307 --> 00:08:39,687 You're crossing the street, minding your own business, 107 00:08:39,770 --> 00:08:43,899 when this jogger comes out of nowhere and slams into you... 108 00:08:46,860 --> 00:08:48,112 And? 109 00:08:48,195 --> 00:08:49,238 What then? 110 00:08:50,614 --> 00:08:51,824 What do you want me to say? 111 00:08:53,409 --> 00:08:56,537 The truth. In your words. 112 00:09:06,255 --> 00:09:07,506 The victim had an accidental run-in with a thug. 113 00:09:07,589 --> 00:09:09,049 Wrong place, wrong time. 114 00:09:09,133 --> 00:09:11,468 Funaki, you don't really believe that. 115 00:09:11,844 --> 00:09:15,264 We have his prints on the knife and a signed deposition. 116 00:09:15,347 --> 00:09:17,349 What more do you want? 117 00:09:18,517 --> 00:09:19,935 A low level Tozawa goon just walks in off the street 118 00:09:20,019 --> 00:09:20,978 and gives himself up? 119 00:09:21,061 --> 00:09:22,813 Feels like the fastest way to kill an investigation. 120 00:09:22,896 --> 00:09:24,732 Investigation? 121 00:09:25,399 --> 00:09:28,652 Our job is to clear cases. 122 00:09:30,070 --> 00:09:30,571 This is going in. 123 00:09:36,577 --> 00:09:38,495 That's the third shop in the last month. 124 00:09:39,330 --> 00:09:41,832 All under our protection. 125 00:09:43,751 --> 00:09:44,877 Tozawa. 126 00:09:46,086 --> 00:09:49,673 He's trying to prove we can't protect our territory. 127 00:09:51,634 --> 00:09:52,509 We have to hit back. 128 00:09:54,928 --> 00:09:57,139 And risk war? 129 00:09:57,931 --> 00:10:00,100 But this is war. 130 00:10:00,601 --> 00:10:02,603 We hit back, 131 00:10:02,686 --> 00:10:04,396 Chikara-kai will be seen as the instigators, 132 00:10:04,480 --> 00:10:07,900 and the cops will come down on us. 133 00:10:09,026 --> 00:10:09,526 Are you idiots?! 134 00:10:12,780 --> 00:10:15,699 No. No retaliation. 135 00:10:17,951 --> 00:10:19,703 For now, we increase protection fees. 136 00:10:22,831 --> 00:10:26,001 We use the extra money to close ranks and prepare. 137 00:10:28,379 --> 00:10:29,380 Kume... 138 00:10:29,463 --> 00:10:30,464 Hai. 139 00:10:30,547 --> 00:10:31,548 Kobayashi... 140 00:10:31,632 --> 00:10:31,715 Hai. 141 00:10:32,758 --> 00:10:36,220 If a war is coming with Tozawa, we'll be ready. 142 00:10:44,103 --> 00:10:45,145 Oyabun likes them chopped fine. 143 00:10:45,646 --> 00:10:50,442 Tip stays on the board, one smooth motion... 144 00:10:51,443 --> 00:10:52,945 Damn, Sato. 145 00:10:54,405 --> 00:10:55,948 You think 146 00:10:56,031 --> 00:10:57,783 maybe you went into the wrong business? 147 00:11:00,035 --> 00:11:03,163 Hope you're as good with that knife outside the kitchen. 148 00:11:06,917 --> 00:11:07,835 Should we go find out? 149 00:11:11,672 --> 00:11:11,755 Sato. 150 00:11:17,177 --> 00:11:18,512 Go make the rounds. 151 00:11:19,263 --> 00:11:20,764 They've already paid this month. 152 00:11:22,182 --> 00:11:23,267 Now they're paying more. 153 00:11:24,810 --> 00:11:24,893 Okay. 154 00:11:34,528 --> 00:11:34,820 Don't fuck up the onions. 155 00:11:47,040 --> 00:11:48,292 That bad, huh? 156 00:11:48,750 --> 00:11:50,502 Be quiet. 157 00:11:55,257 --> 00:11:58,427 You need to stop using so many adjectives. 158 00:12:00,220 --> 00:12:01,764 Okay. 159 00:12:04,475 --> 00:12:07,144 It will run in the morning edition. 160 00:12:11,899 --> 00:12:13,984 Really? 161 00:12:14,067 --> 00:12:16,111 You show initiative, and this is real news. 162 00:12:16,195 --> 00:12:17,988 Keep it up. 163 00:12:20,657 --> 00:12:22,868 Not bad, Jake-san. 164 00:12:22,951 --> 00:12:24,036 That's my first article, man. 165 00:12:24,119 --> 00:12:24,745 Yeah, I know. 166 00:12:30,959 --> 00:12:33,962 Why do I feel like the greatest investigative journalist 167 00:12:34,046 --> 00:12:35,506 that ever lived? 168 00:12:35,589 --> 00:12:37,341 Because you're an American, 169 00:12:37,424 --> 00:12:39,843 so you think you're more talented than you actually are. 170 00:12:39,927 --> 00:12:41,845 That's right. 171 00:12:45,140 --> 00:12:46,517 Or maybe I'm just lucky. 172 00:12:55,275 --> 00:12:57,569 What time do we have to be back at the Meicho for Ko-etsu? 173 00:12:57,653 --> 00:13:02,574 About 90 minutes. 174 00:13:08,247 --> 00:13:11,625 Hey. We all have to do it. 175 00:13:11,708 --> 00:13:13,544 It's the final check, Jake. 176 00:13:15,671 --> 00:13:17,548 You can't be late. Hey! 177 00:14:00,716 --> 00:14:03,260 Considering the evidence, 178 00:14:03,343 --> 00:14:05,971 and now this confession, we expect an easy conviction. 179 00:14:08,223 --> 00:14:09,933 I hope this will bring you and your family 180 00:14:10,017 --> 00:14:11,393 some measure of comfort. 181 00:14:21,945 --> 00:14:25,616 Forgive me if this is too painful to revisit but... 182 00:14:26,700 --> 00:14:28,118 I understand, 183 00:14:28,201 --> 00:14:29,119 from the statement you gave Detective Funaki 184 00:14:29,202 --> 00:14:31,163 that your husband was having financial problems. 185 00:14:32,623 --> 00:14:35,334 I went through all this with the other detectives. 186 00:14:36,084 --> 00:14:38,253 They didn't seem to think it was relevant. 187 00:14:38,712 --> 00:14:39,254 Of course. 188 00:14:40,213 --> 00:14:46,386 I'm just following up to ensure nothing's been overlooked. 189 00:14:50,390 --> 00:14:52,684 We borrowed. 190 00:14:53,602 --> 00:14:53,852 Too much. 191 00:14:56,146 --> 00:14:57,648 We missed one payment 192 00:14:57,731 --> 00:14:58,815 and the interest rate became ten times higher. 193 00:15:00,567 --> 00:15:02,819 So my husband pushed back. 194 00:15:03,278 --> 00:15:04,237 How so? 195 00:15:05,072 --> 00:15:09,451 He was gathering information to bring to a lawyer. 196 00:15:10,285 --> 00:15:12,621 About these lenders and their... 197 00:15:12,704 --> 00:15:14,289 methods. 198 00:15:15,248 --> 00:15:19,169 Do you happen to have that information? 199 00:15:25,467 --> 00:15:26,718 Yes. 200 00:15:43,985 --> 00:15:45,070 May I help you? 201 00:15:46,655 --> 00:15:49,616 - My name is Jake Adelstein. I'm with the Meicho Shimbun. 202 00:15:50,659 --> 00:15:54,037 I'm sorry, I've been asked not to speak with the press. 203 00:15:54,454 --> 00:15:55,997 Really? 204 00:15:56,081 --> 00:15:58,125 But... 205 00:15:58,208 --> 00:16:00,210 just a few minutes is enough. 206 00:16:00,794 --> 00:16:01,586 May I have some of your time? 207 00:16:01,670 --> 00:16:03,004 I'm afraid I have company... 208 00:16:11,555 --> 00:16:13,724 "Takahiro Aoki has borrowed a large amount of money. 209 00:16:13,807 --> 00:16:17,144 "How do you feel about a dirtbag like him 210 00:16:17,227 --> 00:16:18,895 living in your neighborhood?" 211 00:16:29,239 --> 00:16:31,575 Well, then, can I ask you one... 212 00:16:31,658 --> 00:16:34,119 I have nothing to share. 213 00:16:37,789 --> 00:16:40,167 I will come again. 214 00:16:42,002 --> 00:16:44,588 I'm sorry for bothering you. 215 00:16:45,839 --> 00:16:48,508 Once again, my deepest condolences. 216 00:17:46,691 --> 00:17:47,984 Hey, he looks like real yakuza, right? 217 00:17:51,321 --> 00:17:52,781 Wanna play? 218 00:18:01,581 --> 00:18:03,792 He's gonna kill this. 219 00:18:18,723 --> 00:18:19,641 Got you! 220 00:18:19,724 --> 00:18:20,767 You have two lives left. 221 00:18:20,851 --> 00:18:22,727 Reload! 222 00:18:22,811 --> 00:18:24,604 Got you! 223 00:18:24,688 --> 00:18:25,981 You have one life left. 224 00:18:28,191 --> 00:18:31,069 Got you! You're dead! 225 00:18:39,327 --> 00:18:40,996 With my humble regards. 226 00:19:48,855 --> 00:19:50,941 - Oh! - Ooh. 227 00:19:51,024 --> 00:19:53,193 - Oh sorry, I didn't expect... - Malee. 228 00:19:53,276 --> 00:19:54,569 Usually no one is here so early. 229 00:19:54,653 --> 00:19:55,111 What are you doing here? 230 00:19:55,195 --> 00:19:56,947 I forgot my hair brush. 231 00:19:57,030 --> 00:19:58,615 Malee, hurry up. 232 00:19:58,698 --> 00:20:00,116 I don't have much time today... 233 00:20:07,248 --> 00:20:07,999 Ah, 234 00:20:08,083 --> 00:20:10,961 here's that hairbrush that you forgot. 235 00:20:11,044 --> 00:20:13,004 Why don't you wait outside? I'll give you a ride home. 236 00:20:15,632 --> 00:20:17,634 Classy. 237 00:20:19,719 --> 00:20:23,765 She's bad with customer, so I give her lessons. 238 00:20:27,894 --> 00:20:30,647 Bitches who meddle get sent back to America. 239 00:20:30,730 --> 00:20:33,566 - Don't fucking threaten me. I have a work visa. 240 00:20:33,650 --> 00:20:35,443 Try to fuck with me, 241 00:20:35,527 --> 00:20:37,278 I make one phone call, and you're out of here. 242 00:20:37,362 --> 00:20:40,240 And I walk out of here with ten of your best girls. 243 00:20:40,323 --> 00:20:41,700 How will your business be then? 244 00:20:41,783 --> 00:20:42,242 Huh, Duke? 245 00:20:51,793 --> 00:20:52,168 Go home, Samantha. 246 00:21:22,949 --> 00:21:24,409 Where'd you go, Mossad? 247 00:21:24,492 --> 00:21:26,619 Ah, had to make a quick stop to fuck your mother. 248 00:21:26,703 --> 00:21:29,372 What? 249 00:21:29,456 --> 00:21:31,249 Y-you fucked my mother? 250 00:21:33,543 --> 00:21:35,503 Jake-san, why did you do that? 251 00:21:35,587 --> 00:21:37,255 - No, not really. In America, we... 252 00:21:38,923 --> 00:21:42,052 I got him. 253 00:21:43,136 --> 00:21:44,888 Those things stink. 254 00:21:44,971 --> 00:21:46,181 They're French. 255 00:21:46,264 --> 00:21:48,350 French people stink too. 256 00:21:48,433 --> 00:21:50,643 That is not true. 257 00:21:50,727 --> 00:21:52,937 The French have very good hygiene. 258 00:21:53,021 --> 00:21:55,982 Renaissance Europeans, especially French aristocrats, 259 00:21:56,066 --> 00:21:58,902 believed that taking a bath... - Okay, Tin-Tin. 260 00:21:58,985 --> 00:22:01,071 - Right. - Tin-Tin. 261 00:22:01,154 --> 00:22:02,155 I see that. 262 00:22:02,238 --> 00:22:04,407 It's pronounced "Tahn-Than," 263 00:22:04,491 --> 00:22:05,909 and he is Belgian. 264 00:22:05,992 --> 00:22:08,495 Belgian, French, same fucking thing. 265 00:22:08,578 --> 00:22:10,080 First of all, Belgium is a monarchy, 266 00:22:10,163 --> 00:22:11,331 and France is a republic. 267 00:22:11,414 --> 00:22:14,501 Okay, Tin-Tin. 268 00:22:14,584 --> 00:22:17,712 Fuck you. Trendy Haiyu. 269 00:22:17,796 --> 00:22:18,546 Oh! 270 00:22:18,630 --> 00:22:19,964 A trendy actor, yeah? 271 00:22:20,048 --> 00:22:22,217 You got nice hair, like an actor's. 272 00:22:25,887 --> 00:22:26,930 Gaijin! 273 00:22:27,680 --> 00:22:28,681 Hai. 274 00:22:32,894 --> 00:22:33,561 Read this. Out loud. Now. 275 00:22:33,645 --> 00:22:34,604 Yes. 276 00:22:35,021 --> 00:22:38,441 Underwear thief... captured... 277 00:22:45,073 --> 00:22:48,243 Today at 12:30 p.m., 278 00:22:48,326 --> 00:22:51,037 the Shinjuku police arrested an office worker, age forty-one, 279 00:22:51,121 --> 00:22:52,956 a resident of Shinjuku-ward Kabuki-cho Block 1, 280 00:22:53,039 --> 00:22:55,416 on charges of theft. 281 00:22:56,292 --> 00:22:59,546 The police raided his apartment and found 282 00:22:59,629 --> 00:23:03,591 400 pairs of women's underwear, 283 00:23:03,675 --> 00:23:07,137 color-coded and sorted. 284 00:23:10,265 --> 00:23:13,226 But according to you, there is no underwear thief. 285 00:23:19,399 --> 00:23:21,901 We can't trust you to report one simple story. 286 00:23:29,242 --> 00:23:32,036 That's why you're shit. 287 00:23:32,620 --> 00:23:34,205 Go to scrapbooking. 288 00:23:34,289 --> 00:23:35,248 You're done here. 289 00:23:35,331 --> 00:23:35,373 Hai. 290 00:23:48,261 --> 00:23:50,555 Last time I checked, Katagiri, 291 00:23:50,638 --> 00:23:52,348 loan sharks don't kill people, 292 00:23:55,268 --> 00:23:57,979 because dead men pay no debts. 293 00:23:58,062 --> 00:23:59,772 You don't find it suspicious? 294 00:24:00,982 --> 00:24:03,860 That just before filing a lawsuit against the lender, 295 00:24:03,943 --> 00:24:05,528 the man is murdered by a low-level yakuza? 296 00:24:08,907 --> 00:24:10,783 We've been down this road before. 297 00:24:11,409 --> 00:24:12,035 Or don't you remember? 298 00:24:12,118 --> 00:24:16,331 Ohara-san, this is different. 299 00:24:16,414 --> 00:24:17,790 Sure. 300 00:24:17,874 --> 00:24:18,541 The difference is this case 301 00:24:18,625 --> 00:24:21,377 has a deposition, a murder weapon, 302 00:24:21,461 --> 00:24:23,588 and a violent criminal behind bars. 303 00:24:23,671 --> 00:24:24,005 It's closed. 304 00:24:38,353 --> 00:24:41,022 Cream. Too much sugar. 305 00:24:41,105 --> 00:24:42,565 How you like it. 306 00:24:44,275 --> 00:24:45,360 Thanks. 307 00:24:46,527 --> 00:24:48,696 Don't take it personal. 308 00:24:48,780 --> 00:24:49,489 He's just... 309 00:24:49,572 --> 00:24:52,158 Racist nationalist. 310 00:24:54,160 --> 00:24:56,162 You've got those too, right? 311 00:24:58,331 --> 00:25:01,793 Things could be worse. 312 00:25:01,876 --> 00:25:03,586 You could be living in Missouri. 313 00:25:04,295 --> 00:25:07,757 That's true. 314 00:25:07,840 --> 00:25:08,758 Move. 315 00:25:08,841 --> 00:25:09,884 Sorry. 316 00:25:12,679 --> 00:25:14,305 Get a solid story 317 00:25:14,389 --> 00:25:15,431 in the paper, or this is your last paycheck. 318 00:25:25,149 --> 00:25:27,277 It does have armadillo on it. 319 00:25:27,360 --> 00:25:32,240 I think armadillo looks stupid, but it's Hasegawa's favorite. 320 00:25:32,323 --> 00:25:33,283 He says it's only animal with armor, 321 00:25:33,366 --> 00:25:36,244 so it's like samurai of animal world. 322 00:25:39,872 --> 00:25:41,332 Oh, I'm sorry. Am I boring you? 323 00:25:41,416 --> 00:25:43,668 No, I'm fascinated by armadillos. 324 00:25:45,837 --> 00:25:48,339 - I know, I know. But it looks expensive, right? 325 00:25:48,423 --> 00:25:50,133 I cannot afford more than this. 326 00:25:50,216 --> 00:25:51,301 Why is that? 327 00:25:53,344 --> 00:25:55,888 - What? What? Should I be like you? 328 00:25:55,972 --> 00:25:57,682 Save everything and have no fucking fun? 329 00:25:57,765 --> 00:26:00,518 Look, if you want to blow your money on Akira, 330 00:26:00,601 --> 00:26:02,228 that's your business. 331 00:26:06,232 --> 00:26:07,734 - Something's wrong. What's wrong? 332 00:26:11,904 --> 00:26:13,531 - It's nothing. I'm tired. 333 00:26:16,451 --> 00:26:18,786 All right, I'm going to get this. 334 00:27:07,377 --> 00:27:09,253 Yeah. You heard me. 335 00:27:09,337 --> 00:27:11,339 I said shut up. 336 00:27:11,422 --> 00:27:14,717 What part of that don't you understand? 337 00:27:14,801 --> 00:27:16,260 Shut the fuck up! Right now! 338 00:27:18,179 --> 00:27:21,516 - No... no... don't you... don't you look at me! 339 00:27:21,599 --> 00:27:25,103 Did you hear me! 340 00:27:25,186 --> 00:27:27,688 Don't you fucking look at me! 341 00:29:50,831 --> 00:29:52,500 Check out Yuta! 342 00:29:55,211 --> 00:29:56,712 Looks like he needs to take a dump! 343 00:29:58,422 --> 00:30:00,883 Fuck you. Fuck all of you. 344 00:30:01,300 --> 00:30:03,261 I'm back. 345 00:30:07,848 --> 00:30:09,141 Please check these. 346 00:30:16,440 --> 00:30:17,942 Who's short? 347 00:30:18,901 --> 00:30:22,905 - Duke. Said he'd have it next month. 348 00:30:26,075 --> 00:30:28,578 All that money going through the club every night, 349 00:30:28,661 --> 00:30:30,246 he can't cough up an extra hundred thousand? 350 00:30:33,666 --> 00:30:36,586 You're sure he didn't offer you house credit in the meantime? 351 00:30:38,129 --> 00:30:39,005 Some shit about how, "You could have 352 00:30:39,088 --> 00:30:40,756 a good time here with the girl of your choice?" 353 00:30:46,971 --> 00:30:47,847 What the fuck are you looking at? 354 00:30:49,181 --> 00:30:50,182 Sorry. 355 00:30:51,475 --> 00:30:54,353 Don't ever lie to me again. 356 00:31:00,651 --> 00:31:01,861 All I'm saying is, 357 00:31:01,944 --> 00:31:03,404 your father could help you 358 00:31:03,487 --> 00:31:05,615 get a great newspaper job near us. 359 00:31:05,698 --> 00:31:07,450 Maybe in St. Louis. 360 00:31:07,533 --> 00:31:08,993 I have a job already, and it's for one 361 00:31:09,076 --> 00:31:09,952 of the best newspapers in the world. 362 00:31:10,036 --> 00:31:11,454 Then at least come home for a visit. 363 00:31:11,537 --> 00:31:14,081 We miss you. - I know. 364 00:31:14,165 --> 00:31:15,916 I miss you guys, too, but I can't come home right now 365 00:31:16,000 --> 00:31:16,626 because I just started. 366 00:31:16,709 --> 00:31:19,587 Joshua, we are your family. 367 00:31:19,670 --> 00:31:21,130 It's-it's nice that you called, 368 00:31:21,213 --> 00:31:24,133 but we have not seen you for three years. 369 00:31:24,216 --> 00:31:26,552 Your sister needs you. 370 00:31:26,636 --> 00:31:30,056 Her treatments... they aren't working anymore. 371 00:31:30,139 --> 00:31:32,058 - Ma, Jess is fine. Can you trust me on that? 372 00:31:32,141 --> 00:31:33,809 But I have to go. I love you so much. Bye. 373 00:31:41,567 --> 00:31:43,027 You owe me a story. 374 00:31:48,991 --> 00:31:51,535 How much did you pay for the information I gave you? 375 00:31:53,079 --> 00:31:54,413 Nothing. 376 00:31:54,497 --> 00:31:57,458 Yeah, and that's what it was worth. 377 00:31:57,541 --> 00:31:58,876 It's transactional. 378 00:31:58,959 --> 00:32:03,005 Nothing is free. Everybody's for sale. 379 00:32:03,089 --> 00:32:06,175 Right now, you are treating me to a nice steak dinner, 380 00:32:06,258 --> 00:32:10,513 so I'm treating you to my years of wisdom. 381 00:32:13,474 --> 00:32:14,558 If I don't get a real story 382 00:32:14,642 --> 00:32:15,559 as soon as possible, 383 00:32:15,643 --> 00:32:15,851 I'm gonna get fired. 384 00:32:24,694 --> 00:32:26,445 There's an old 385 00:32:26,529 --> 00:32:28,906 Japanese saying. 386 00:32:28,989 --> 00:32:30,658 Kishi Kaisei. 387 00:32:32,243 --> 00:32:32,952 - Kishi Kaisei. - Mm. 388 00:32:33,035 --> 00:32:36,163 Wake from death, return to life. 389 00:32:37,206 --> 00:32:39,417 What's that supposed to mean? 390 00:32:39,500 --> 00:32:40,376 It means... 391 00:32:41,919 --> 00:32:44,130 Don't be such a pussy. 392 00:32:51,595 --> 00:32:52,596 What? 393 00:32:54,348 --> 00:32:55,725 Now's the time to ask. 394 00:32:55,808 --> 00:32:56,934 While you are paying for it. 395 00:33:07,153 --> 00:33:08,904 Do you know anything about this? 396 00:33:17,621 --> 00:33:21,250 Looks like some financial services firm. 397 00:33:21,333 --> 00:33:22,209 Why? 398 00:33:22,293 --> 00:33:24,628 Well, I'm trying to figure out who they are. 399 00:33:24,712 --> 00:33:27,089 - You call the number? - Yeah, it's disconnected. 400 00:33:27,173 --> 00:33:29,508 Then why ask me? 401 00:33:38,309 --> 00:33:39,143 So good. 402 00:33:42,897 --> 00:33:42,938 Excuse me. 403 00:33:44,523 --> 00:33:45,524 Coming. 404 00:33:46,192 --> 00:33:48,068 Yes? 405 00:33:48,152 --> 00:33:48,944 Another of everything. 406 00:33:51,197 --> 00:33:54,241 And an extra serving of short ribs. 407 00:33:54,325 --> 00:33:56,243 Extra serving. 408 00:33:57,536 --> 00:33:58,621 Delicious, eh? 409 00:34:02,833 --> 00:34:03,959 I'll be right back. 410 00:34:04,043 --> 00:34:05,127 I gotta take a leak. 411 00:34:10,883 --> 00:34:12,051 Excuse me. 412 00:34:13,552 --> 00:34:14,637 You're leaving? 413 00:34:26,899 --> 00:34:28,150 We're busy today, huh? 414 00:34:33,280 --> 00:34:34,824 Cute tie! 415 00:34:51,173 --> 00:34:52,341 Hurry up, will you? 416 00:34:52,424 --> 00:34:53,467 Sorry. 417 00:34:58,597 --> 00:35:00,015 You okay? 418 00:35:00,474 --> 00:35:02,476 Listen... 419 00:35:02,560 --> 00:35:03,394 Hey! 420 00:35:04,687 --> 00:35:06,480 What the fuck are you sitting down for? 421 00:35:06,564 --> 00:35:07,481 Table 7. 422 00:35:07,565 --> 00:35:08,566 Go! 423 00:35:11,026 --> 00:35:12,528 Listen. 424 00:35:12,611 --> 00:35:16,490 Laugh, be who they want, and take their money. 425 00:35:17,616 --> 00:35:18,868 Okay. 426 00:35:18,951 --> 00:35:20,327 - I'll handle Duke. You got this. 427 00:35:25,166 --> 00:35:26,667 Where's my Imperial Brut? 428 00:35:26,750 --> 00:35:29,211 I've been waiting a while. 429 00:35:29,295 --> 00:35:30,087 One moment. 430 00:35:31,964 --> 00:35:34,216 She's so pretty, 431 00:35:34,300 --> 00:35:36,218 but she forgets their names, their drinks. 432 00:35:36,302 --> 00:35:39,722 - I'm working with her. We can't all be as good as you. 433 00:35:39,805 --> 00:35:41,724 That is true. 434 00:35:41,807 --> 00:35:44,393 Give me the rundown. 435 00:35:44,476 --> 00:35:45,728 First-timers. 436 00:35:45,811 --> 00:35:48,230 The skinny guy is the fat wallet. 437 00:35:48,314 --> 00:35:50,566 As soon as you see me pour out the last of this bottle... 438 00:35:50,649 --> 00:35:51,400 I'll swing by and see 439 00:35:51,483 --> 00:35:54,111 if Mr. Fat Wallet wants another bottle. 440 00:36:07,791 --> 00:36:10,753 Excuse me, here's the check. 441 00:36:17,343 --> 00:36:18,093 Mm. 442 00:36:27,019 --> 00:36:28,520 Let's raise our glasses. 443 00:36:31,523 --> 00:36:34,026 Excuse me. Samantha, you are being requested. 444 00:36:34,109 --> 00:36:37,029 - All right. If you'll excuse me... 445 00:36:37,112 --> 00:36:42,242 I'm very sorry. Here's Nana instead. 446 00:36:52,753 --> 00:36:53,837 Hey. 447 00:36:56,465 --> 00:36:57,216 I got that second bottle. 448 00:37:02,721 --> 00:37:04,682 The hostess always pours. 449 00:37:04,765 --> 00:37:06,600 Mm-hmm. 450 00:37:06,684 --> 00:37:10,646 - You never touch the bottle. It's my job. 451 00:37:10,729 --> 00:37:11,230 Mm-hmm. 452 00:37:14,316 --> 00:37:15,985 And if you smoke... 453 00:37:16,068 --> 00:37:18,529 We light your cigarette. 454 00:37:21,407 --> 00:37:23,117 Do you smoke? 455 00:37:26,787 --> 00:37:27,746 No. 456 00:37:27,830 --> 00:37:29,498 - You will. - Oh. 457 00:37:29,581 --> 00:37:32,418 - And we fold things. - Uh-huh. 458 00:37:32,501 --> 00:37:35,504 Lots of linen folding. 459 00:37:35,587 --> 00:37:37,589 How often do you rotate between the tables? 460 00:37:39,174 --> 00:37:40,926 - Every 30 minutes. - Mm. 461 00:37:41,010 --> 00:37:42,553 You're spending money right now. 462 00:37:42,636 --> 00:37:45,264 Is this really what you want to talk about? 463 00:37:45,347 --> 00:37:49,018 - Absolutely. I have time. Who's this girl over there? 464 00:37:51,270 --> 00:37:52,688 Akiko. 465 00:37:52,771 --> 00:37:54,273 She's been here the longest. 466 00:37:54,356 --> 00:37:55,691 Classy as they come. 467 00:37:55,774 --> 00:37:56,817 Only deals with long-term regulars. 468 00:38:02,614 --> 00:38:04,241 And who's that? 469 00:38:06,118 --> 00:38:08,996 - That's Luna. She's our star. 470 00:38:09,079 --> 00:38:10,664 She's really very good. You'd like her. 471 00:38:10,748 --> 00:38:12,374 I think so. 472 00:38:16,253 --> 00:38:21,091 Uh, the guy who just walked in, who's that? 473 00:38:24,136 --> 00:38:25,971 That blonde girl, Samantha. 474 00:38:26,055 --> 00:38:27,222 Sure. This way. 475 00:38:27,306 --> 00:38:29,308 Someone you and your notebook 476 00:38:29,391 --> 00:38:30,684 should stay away from. 477 00:38:30,768 --> 00:38:31,435 Will you excuse me for a moment? 478 00:38:39,485 --> 00:38:41,820 She will be right with you. 479 00:38:41,904 --> 00:38:43,447 Excuse me. 480 00:38:45,324 --> 00:38:47,451 You have a customer. You know what to do. 481 00:39:05,677 --> 00:39:07,096 You came alone this time. 482 00:39:11,517 --> 00:39:14,645 Gives us a chance to chat. 483 00:39:17,856 --> 00:39:19,024 Finally. 484 00:39:43,423 --> 00:39:47,511 You're a glutton for punishment, aren't you? 485 00:39:49,221 --> 00:39:52,224 You should see the other guy. 486 00:39:52,307 --> 00:39:53,976 - Why? What happened to him? 487 00:39:56,061 --> 00:39:59,314 - Nothing. He's my aniki. 488 00:40:01,984 --> 00:40:03,485 Tattoo... 489 00:40:04,111 --> 00:40:05,946 Cool kicks. 490 00:40:07,364 --> 00:40:08,365 Thanks. 491 00:40:10,242 --> 00:40:12,452 Dunks? - Yeah. 492 00:40:12,536 --> 00:40:13,704 Dunks are shit. 493 00:40:13,787 --> 00:40:15,289 - What? You mind if I join? 494 00:40:15,372 --> 00:40:18,458 You think Bapes are cooler than Dunks? 495 00:40:18,542 --> 00:40:21,920 This is the... this is the real McCoy right here. 496 00:40:22,004 --> 00:40:23,505 This came first, you know? That's a copy. 497 00:40:27,176 --> 00:40:28,594 He doesn't understand fashion. 498 00:40:28,677 --> 00:40:29,636 I understand fashion. 499 00:40:29,720 --> 00:40:32,014 I just know, is that fashion, or is it stealing? 500 00:40:32,097 --> 00:40:36,310 Jake... this is Sato. 501 00:40:36,393 --> 00:40:39,146 He's not as brooding as he seems. 502 00:40:39,229 --> 00:40:42,649 Sato-san, this is Jake. 503 00:40:42,733 --> 00:40:46,028 He's not as annoying as he seems. 504 00:40:50,699 --> 00:40:51,575 Excuse me... 505 00:40:52,618 --> 00:40:53,410 Hey! 506 00:40:57,122 --> 00:40:58,207 She's always leaving, man. 507 00:41:02,836 --> 00:41:05,214 What? 508 00:41:05,297 --> 00:41:08,842 Why is that gaijin in Sato's booth? 509 00:41:08,926 --> 00:41:10,344 - It's fine. I figured it out. 510 00:41:10,427 --> 00:41:12,137 I have it under control. 511 00:41:16,308 --> 00:41:18,060 - But these are Wrangler. You know Wrangler? 512 00:41:18,143 --> 00:41:19,770 From America. 513 00:41:19,853 --> 00:41:20,312 Amer... like a cowboy. 514 00:41:20,395 --> 00:41:23,065 Uh-huh. 501 Levi's. 515 00:41:23,148 --> 00:41:24,483 - Yeah. - Leather patch. 516 00:41:24,566 --> 00:41:25,567 - Mm-hmm. - You know? 517 00:41:25,651 --> 00:41:26,818 Yeah. 518 00:41:26,902 --> 00:41:28,278 We got one of their machines. 519 00:41:28,362 --> 00:41:30,739 Now we make and sell, uh... 520 00:41:31,156 --> 00:41:32,282 Counterfeit. 521 00:41:32,950 --> 00:41:33,992 Yeah. 522 00:41:34,076 --> 00:41:34,409 You can't tell the difference. 523 00:41:36,995 --> 00:41:37,746 Really? 524 00:41:37,829 --> 00:41:38,413 Uh-huh. 525 00:41:38,497 --> 00:41:39,498 That's genius. 526 00:41:43,627 --> 00:41:46,088 I could write about that. 527 00:41:46,171 --> 00:41:49,049 - Yes. - Yeah? 528 00:41:49,132 --> 00:41:50,550 But then I'd have to kill you. 529 00:42:13,699 --> 00:42:16,034 - Ah, shit. - What's up? 530 00:42:16,118 --> 00:42:18,870 - I'm going to miss my train. I gotta go. Damn. 531 00:42:18,954 --> 00:42:23,875 Hey, listen, it's been illuminating. 532 00:42:23,959 --> 00:42:26,628 I'll see you around. - Later. 533 00:42:44,396 --> 00:42:46,356 This is today's last train. 534 00:42:46,440 --> 00:42:50,819 This is today's last train. Please hurry. 535 00:42:51,194 --> 00:42:54,865 This is today's last train. Please hurry. 536 00:43:22,225 --> 00:43:23,393 Hey. 537 00:43:23,477 --> 00:43:24,603 - Hey. - I missed my train. 538 00:43:28,607 --> 00:43:30,567 - Don't worry. You can have it. 539 00:43:30,650 --> 00:43:31,943 Yeah? 540 00:43:32,027 --> 00:43:32,736 I have to go to a detective's house 541 00:43:32,819 --> 00:43:35,906 and wait outside until he comes home. 542 00:43:51,797 --> 00:43:53,840 You know, Jake, 543 00:43:53,924 --> 00:43:56,718 I was so happy to get this job 544 00:43:56,802 --> 00:43:57,803 until it started. 545 00:44:08,897 --> 00:44:10,607 When I was a kid, 546 00:44:10,690 --> 00:44:14,778 my family used to get two newspapers delivered every day. 547 00:44:14,861 --> 00:44:18,448 And I remember one day asking my dad at breakfast 548 00:44:18,532 --> 00:44:21,159 while he was reading the paper, 549 00:44:21,243 --> 00:44:24,996 "What's in there? What's so important?" 550 00:44:25,080 --> 00:44:27,749 And he said, "Every day", 551 00:44:27,833 --> 00:44:32,087 "the knowledge of the world increases a little bit, 552 00:44:32,170 --> 00:44:35,048 and this newspaper is a record of that." 553 00:44:39,678 --> 00:44:41,721 So that's what we get to do. 554 00:44:41,805 --> 00:44:44,433 We get to increase the world's knowledge every day. 555 00:44:48,353 --> 00:44:50,188 By emptying ashtrays? 556 00:44:50,272 --> 00:44:50,814 He didn't mention that. 557 00:45:01,032 --> 00:45:04,035 Some company for the night. 558 00:45:04,119 --> 00:45:06,872 Thanks. 559 00:45:08,540 --> 00:45:08,665 Hang in there. 560 00:45:48,205 --> 00:45:49,581 Hello. 561 00:45:49,664 --> 00:45:52,292 Is this tape being listened to by Joshua 562 00:45:52,375 --> 00:45:55,170 "I want to call myself Jake now" Adelstein, 563 00:45:55,253 --> 00:45:57,547 the big brother who never sends tapes to his sister? 564 00:45:57,631 --> 00:46:00,509 This is tape 23 from me to you, 565 00:46:00,592 --> 00:46:04,513 which officially totally makes you a loser 566 00:46:04,596 --> 00:46:06,556 and yet I forgive you. 567 00:46:06,640 --> 00:46:09,226 Why? Because I'm awesome. 568 00:46:09,309 --> 00:46:11,895 Speaking of awesome, as of last Saturday, 569 00:46:11,978 --> 00:46:14,189 I have my driver's license. 570 00:46:14,272 --> 00:46:16,775 Does this scare you? 571 00:46:16,858 --> 00:46:18,735 Well, try being Mom and Dad. 572 00:46:18,818 --> 00:46:20,737 When I ask to borrow the car now, 573 00:46:20,820 --> 00:46:23,156 they look like they're going to throw up from fear 574 00:46:23,240 --> 00:46:28,036 at the same time in the same toilet. 575 00:46:28,119 --> 00:46:31,039 That made you laugh, right? I know you. 576 00:46:31,122 --> 00:46:33,750 All those cool Japanese people you're hanging with, 577 00:46:33,833 --> 00:46:36,711 they don't know you half as well as I do. 578 00:48:19,773 --> 00:48:19,898 Who's that? 579 00:48:22,400 --> 00:48:22,901 No one. 580 00:48:53,932 --> 00:48:55,850 This is an urgent announcement 581 00:48:55,934 --> 00:48:57,060 from the Police Department. 582 00:48:57,143 --> 00:48:58,770 An organized crime incident 583 00:48:58,853 --> 00:49:00,772 has been reported in the Shinjuku precinct. 584 00:49:00,855 --> 00:49:02,732 Possibility of crime involving the use of firearms or knives. 585 00:49:02,816 --> 00:49:05,193 Effective for Shinjuku, Yotsuya, 586 00:49:05,276 --> 00:49:06,778 and Harajuku precincts. 587 00:49:07,320 --> 00:49:08,988 Crime scene located at Kabukicho, 588 00:49:09,072 --> 00:49:11,741 District 4, Lot 1, Building 2, IDS building... 589 00:49:41,604 --> 00:49:43,064 Shut the fuck up! 590 00:49:47,819 --> 00:49:49,571 Try me if you got the balls. 591 00:49:49,654 --> 00:49:52,323 I'll fucking shoot you! 592 00:49:52,407 --> 00:49:53,950 - Nakamura, put the gun down! - Don't, Nakamura. 593 00:49:55,660 --> 00:49:56,661 Wait. 594 00:49:58,496 --> 00:49:59,873 We... we can talk about it. 595 00:50:00,498 --> 00:50:01,791 Please, let me explain. 596 00:50:03,251 --> 00:50:05,712 This is who you pay to protect you? 597 00:50:06,838 --> 00:50:08,423 These Chihara-kai punks 598 00:50:08,506 --> 00:50:11,551 can't protect shit! 599 00:50:13,178 --> 00:50:14,596 Listen. 600 00:50:14,679 --> 00:50:18,808 We go where we want, we drink where we want! 601 00:50:18,892 --> 00:50:21,436 This district, this city... 602 00:50:21,519 --> 00:50:23,021 belongs to Tozawa now. 603 00:50:25,565 --> 00:50:27,650 You tell Ishida that. 604 00:50:29,027 --> 00:50:30,862 Just shoot him. 605 00:50:34,365 --> 00:50:36,743 Fuck it. 606 00:50:39,537 --> 00:50:41,831 Nakamura! 607 00:51:08,733 --> 00:51:09,901 Nice watch. 608 00:51:14,072 --> 00:51:14,113 Thanks. 609 00:51:15,865 --> 00:51:16,783 From Hong Kong. 610 00:51:18,159 --> 00:51:19,619 Looks as good as a real one. 611 00:52:16,092 --> 00:52:16,175 Hey. 612 00:52:26,853 --> 00:52:29,522 Meicho reporter... I see. 613 00:52:32,901 --> 00:52:33,943 Your camera. 614 00:52:53,296 --> 00:52:55,840 Don't write about this. 615 00:52:56,174 --> 00:52:56,299 You hear me? 616 00:52:58,259 --> 00:52:59,844 Hai.