1 00:03:20,784 --> 00:03:22,243 Tozawa owns this guy, 2 00:03:22,327 --> 00:03:24,037 blackmailing him with the Yoshino videotape. 3 00:03:24,120 --> 00:03:26,456 Now he's got the FBI in his pocket. 4 00:03:26,539 --> 00:03:29,876 If I didn't hate that fucker so much, I would be impressed. 5 00:03:29,959 --> 00:03:32,420 To publish anything, we need evidence 6 00:03:32,504 --> 00:03:35,173 Tozawa actually got this illegal transplant. 7 00:03:35,256 --> 00:03:37,050 And name who helped him do it. 8 00:03:37,133 --> 00:03:38,843 It was Lynn Oberfeld. 9 00:03:38,927 --> 00:03:41,429 - She's on the take. - We have no proof. 10 00:03:41,513 --> 00:03:43,515 Jake's circumstantial evidence is strong. 11 00:03:43,598 --> 00:03:46,976 Circumstantial doesn't get printed by the "Meicho." 12 00:03:47,060 --> 00:03:47,977 Think about it. 13 00:03:48,061 --> 00:03:51,898 Do we really believe one FBI agent could make this happen? 14 00:03:55,026 --> 00:03:58,947 What if the FBI itself made it happen? 15 00:04:01,533 --> 00:04:04,202 - Hawaii. - The Miura-gumi bust. 16 00:04:04,953 --> 00:04:06,830 Tozawa knows he is dying. 17 00:04:06,913 --> 00:04:09,082 He cannot get Shigematsu to take him off the no-fly list. 18 00:04:09,165 --> 00:04:11,001 - So he contacts the FBI. - Yes. 19 00:04:11,084 --> 00:04:13,336 Offers them information on yakuza activity in America. 20 00:04:13,420 --> 00:04:15,088 In exchange for keeping him alive. 21 00:04:15,171 --> 00:04:19,384 There was another FBI yakuza bust in San Francisco three months ago. 22 00:04:22,971 --> 00:04:24,723 It's still just a theory. 23 00:04:26,266 --> 00:04:29,102 Not if we can get someone at the U.S. embassy to confirm it. 24 00:04:30,520 --> 00:04:32,105 What about your friend Jason? 25 00:04:32,188 --> 00:04:33,690 See what he knows. 26 00:04:34,774 --> 00:04:38,319 I will go to Tozawa's doctor, where Jake got those medical records. 27 00:04:38,403 --> 00:04:41,489 Find out if he had any contact with U.S. authorities 28 00:04:41,573 --> 00:04:44,034 or hospitals in Minneapolis. 29 00:04:49,831 --> 00:04:52,542 This is a very inflammatory claim. 30 00:04:52,625 --> 00:04:56,588 Whatever you learn, report it only to me. 31 00:05:07,098 --> 00:05:09,434 Hey, I just want to thank you guys. 32 00:05:09,517 --> 00:05:11,478 - For what? - For having my back. 33 00:05:11,561 --> 00:05:14,147 For chasing this even though you know how dangerous it is. 34 00:05:14,230 --> 00:05:15,982 I'm only doing it for the byline. 35 00:05:16,066 --> 00:05:17,233 Yeah, me too. 36 00:05:27,243 --> 00:05:28,453 Give me your phone. 37 00:05:28,536 --> 00:05:29,662 It's okay. I'm using a burner. 38 00:05:29,746 --> 00:05:32,332 Jake, if the police can tap Tozawa's burners, 39 00:05:32,415 --> 00:05:34,042 he can tap yours. 40 00:10:37,012 --> 00:10:39,931 Why are you not answering? 41 00:10:40,015 --> 00:10:42,726 Tozawa's wife, she knows. Call me. 42 00:10:47,147 --> 00:10:48,898 You ever heard anything like this before? 43 00:10:48,982 --> 00:10:50,358 There was talk years ago 44 00:10:50,442 --> 00:10:52,485 about a yakuza out of Yokohama 45 00:10:52,569 --> 00:10:55,739 being an FBI informant. 46 00:10:55,822 --> 00:10:57,741 Harada Isamu. 47 00:11:02,537 --> 00:11:05,582 Harada Isamu. Yeah, I've heard of him before. 48 00:11:05,665 --> 00:11:08,126 Someone claimed to have seen his signature 49 00:11:08,209 --> 00:11:10,962 on an official FBI agreement. 50 00:11:12,422 --> 00:11:15,300 Okay. I'm gonna take this information back to my colleagues. 51 00:11:15,383 --> 00:11:16,926 - I'll let you know what we find out. - Jake. 52 00:11:49,084 --> 00:11:52,420 I have a favor to ask you. Confidentially. 53 00:11:53,296 --> 00:11:55,090 Of course. What is it? 54 00:11:57,676 --> 00:12:00,303 We are working on the story about the yakuza 55 00:12:00,387 --> 00:12:02,681 who got a liver transplant in the U.S. 56 00:12:03,807 --> 00:12:06,935 There is a belief among my colleagues 57 00:12:07,018 --> 00:12:09,813 he did so with help from the FBI. 58 00:12:09,896 --> 00:12:11,940 - Seriously? - Yes. 59 00:12:12,023 --> 00:12:14,025 In exchange, we think he provided 60 00:12:14,109 --> 00:12:16,778 information about yakuza activity in the States. 61 00:12:17,987 --> 00:12:21,241 A colleague just told me that in another such case, 62 00:12:21,324 --> 00:12:25,203 there was a signed contract between the FBI 63 00:12:25,286 --> 00:12:27,539 and the Japanese criminal informant. 64 00:12:27,622 --> 00:12:30,083 You know I wouldn't have access to that information. 65 00:12:30,166 --> 00:12:32,460 You have connections in Washington, D.C. 66 00:12:32,544 --> 00:12:34,629 Is that what I am to you? A source? 67 00:12:34,713 --> 00:12:36,172 You know what you mean to me. 68 00:12:39,300 --> 00:12:42,721 If we do not prove this story, 69 00:12:42,804 --> 00:12:46,057 my friend Jake could be killed. 70 00:12:47,892 --> 00:12:49,352 Please. 71 00:12:56,276 --> 00:12:57,402 What's the guy's name? 72 00:12:59,404 --> 00:13:00,780 Shinzo Tozawa. 73 00:13:02,282 --> 00:13:03,700 You know him? 74 00:13:04,743 --> 00:13:06,202 I've heard of him. 75 00:13:07,245 --> 00:13:08,496 I have to go. 76 00:13:10,498 --> 00:13:14,169 Unless there's something else I can do for you? 77 00:13:14,252 --> 00:13:15,670 Nuclear codes maybe? 78 00:13:17,839 --> 00:13:19,591 I'll see what I can do. 79 00:13:19,674 --> 00:13:21,301 No guarantees. 80 00:13:57,003 --> 00:13:58,129 Okay. 81 00:14:06,304 --> 00:14:07,972 You could have killed that man. 82 00:14:08,056 --> 00:14:09,766 That was never the plan. 83 00:14:10,850 --> 00:14:12,352 I lost my shit. 84 00:14:12,435 --> 00:14:14,020 So there was a plan. 85 00:14:14,104 --> 00:14:17,148 But you didn't tell me because you knew I wouldn't help. 86 00:14:17,232 --> 00:14:19,943 He's the reason Polina ended up on Tozawa's boat. 87 00:14:22,445 --> 00:14:24,489 - Even so. - You're right. 88 00:14:25,115 --> 00:14:26,366 I'm sorry. 89 00:14:36,167 --> 00:14:37,585 Samantha. 90 00:14:39,546 --> 00:14:42,048 You always run toward chaos. 91 00:14:43,133 --> 00:14:44,718 Maybe you feel most alive 92 00:14:44,801 --> 00:14:47,387 when everything around you is falling apart. 93 00:14:49,014 --> 00:14:50,765 But I don't. 94 00:14:52,308 --> 00:14:54,602 The club you made was a beautiful thing. 95 00:14:54,686 --> 00:14:55,812 Thank you. 96 00:14:57,188 --> 00:14:58,815 But we are done. 97 00:14:59,816 --> 00:15:00,942 You and I. 98 00:15:01,776 --> 00:15:02,777 Erika. 99 00:15:02,861 --> 00:15:04,320 I'm finished with the mizu shobai. 100 00:15:04,404 --> 00:15:08,241 But, also, I'm done with the world of secrets and lies. 101 00:15:09,576 --> 00:15:11,995 And I don't think you know how to live in a different one. 102 00:15:19,252 --> 00:15:20,628 Take care of yourself. 103 00:15:21,629 --> 00:15:22,630 You too. 104 00:20:34,693 --> 00:20:36,236 Hey, it's Jason. 105 00:20:36,319 --> 00:20:40,990 I spoke to a friend in D.C., had him poke around about your guy. 106 00:20:41,074 --> 00:20:42,242 And? 107 00:20:42,325 --> 00:20:46,996 Shinzo Tozawa's been a criminal informant for the FBI for the last year and a half. 108 00:20:47,080 --> 00:20:51,334 His information has led to a few major busts in the U.S. 109 00:20:51,960 --> 00:20:53,545 Thank you. 110 00:20:54,212 --> 00:20:56,798 Will your source go on record? 111 00:20:56,881 --> 00:20:58,091 No. 112 00:20:58,174 --> 00:21:01,845 But there is a contract signed by both parties. 113 00:21:01,928 --> 00:21:03,847 His colleague in the States has seen it. 114 00:21:03,930 --> 00:21:06,641 It's a risky move on Tozawa's part. 115 00:21:06,725 --> 00:21:09,894 If it came out in his world that he was dealing with the FBI, 116 00:21:09,978 --> 00:21:12,689 who knows what kind of reprisal there would be? 117 00:21:12,772 --> 00:21:15,525 Yeah, but better face the risks than die of liver disease. 118 00:21:15,608 --> 00:21:16,651 It's his only move. 119 00:21:18,319 --> 00:21:19,612 Can you get a copy? 120 00:21:19,696 --> 00:21:22,449 Of a top-secret United States government agreement? 121 00:21:22,532 --> 00:21:25,118 We need on-the-record confirmation. 122 00:21:25,201 --> 00:21:28,329 Get an appointment with the FBI Legat there. 123 00:21:28,413 --> 00:21:29,914 I'll do it. 124 00:21:29,998 --> 00:21:31,166 I'll get the quote. 125 00:21:31,249 --> 00:21:32,876 You can't be seen pursuing this. 126 00:21:32,959 --> 00:21:35,295 Yeah, Maruyama-san, it's the American embassy. 127 00:21:35,378 --> 00:21:38,048 What's Tozawa gonna do, shoot me on my home soil? 128 00:25:39,122 --> 00:25:40,331 Come in. 129 00:25:40,415 --> 00:25:41,708 Hey. 130 00:25:41,791 --> 00:25:43,626 I'm sorry for the unannounced visit. 131 00:25:43,710 --> 00:25:46,504 It's fine. But I just have a minute. What's on your mind? 132 00:25:46,588 --> 00:25:49,466 I just wanted to thank you properly. 133 00:25:50,717 --> 00:25:53,011 You know I'm not supposed to accept gifts. 134 00:25:53,094 --> 00:25:54,763 Oh, well... 135 00:25:54,846 --> 00:25:56,348 I won't tell anyone if you don't. 136 00:25:57,766 --> 00:26:00,060 There was just one little thing I wanted to follow up on. 137 00:26:00,977 --> 00:26:05,648 This guy you said got the transplant, Stanley Tanaka? 138 00:26:05,732 --> 00:26:07,692 - Yes, Spencer Tanaka. - Spencer Tanaka. 139 00:26:07,776 --> 00:26:09,736 And he's a high-school English teacher, yeah? 140 00:26:09,819 --> 00:26:11,613 - Yeah, that's right. - Got it. 141 00:26:12,489 --> 00:26:14,157 I guess my question is, 142 00:26:14,240 --> 00:26:16,743 how does a high school English teacher afford 143 00:26:16,826 --> 00:26:18,870 a quarter-of-a-million-dollar watch? 144 00:26:20,080 --> 00:26:23,458 Because that's what Spencer Tanaka gave Dr. Walker 145 00:26:23,541 --> 00:26:25,502 as a thank-you gift for his new liver. 146 00:26:27,671 --> 00:26:30,298 I know Shinzo Tozawa is an informant for the FBI. 147 00:26:30,382 --> 00:26:33,301 I've seen a copy of the agreement between the Bureau and Tozawa. 148 00:26:33,385 --> 00:26:35,095 My source gave me a copy. 149 00:26:35,178 --> 00:26:37,055 - Bullshit. - It's not the only one. 150 00:26:37,138 --> 00:26:39,474 Does Isamu Harada ring a bell? 151 00:26:39,557 --> 00:26:44,104 The "Meicho" is gonna publish all of the FBI's yakuza asset agreements. 152 00:26:44,896 --> 00:26:48,316 I wanted to give you an opportunity to respond beforehand. 153 00:26:51,236 --> 00:26:54,406 If those names go public, it will compromise a number 154 00:26:54,489 --> 00:26:56,616 of extremely sensitive operations, 155 00:26:56,700 --> 00:26:59,244 not to mention put agents' lives at risk. 156 00:26:59,327 --> 00:27:03,206 Well, I'm a reporter. The people have a right to know. 157 00:27:03,289 --> 00:27:06,042 You're also a U.S. citizen, which means by knowingly disrupting 158 00:27:06,126 --> 00:27:08,628 domestic investigations, you could be brought up on charges. 159 00:27:08,712 --> 00:27:10,797 You've heard of the First Amendment, right? 160 00:27:11,840 --> 00:27:13,967 Didn't they give you one of those tiny Constitutions 161 00:27:14,050 --> 00:27:15,176 when you took the oath? 162 00:27:15,260 --> 00:27:17,387 You listen to me, you little shit. 163 00:27:17,470 --> 00:27:19,723 You give me an on-background quote attributed to the FBI 164 00:27:19,806 --> 00:27:21,850 confirming the operation, 165 00:27:21,933 --> 00:27:23,101 I won't print any contracts. 166 00:27:24,144 --> 00:27:25,562 Except Tozawa. 167 00:27:25,645 --> 00:27:27,147 He's done. 168 00:27:32,360 --> 00:27:33,945 I want the name of your source. 169 00:27:34,029 --> 00:27:36,364 What is it with you law-enforcement types 170 00:27:36,448 --> 00:27:38,366 not understanding the meaning of the word "confidential"? 171 00:27:38,450 --> 00:27:41,411 Give me the name of your source, you get your confirmation. 172 00:27:42,454 --> 00:27:43,621 That's the deal. 173 00:27:46,332 --> 00:27:49,210 - We got it. - The FBI confirmed? 174 00:27:49,294 --> 00:27:50,837 Tozawa is an FBI asset. 175 00:27:50,920 --> 00:27:52,088 How did you get that? 176 00:27:52,172 --> 00:27:54,507 I may have bluffed and told her I had copies 177 00:27:54,591 --> 00:27:56,551 of a bunch of their CI agreements. 178 00:27:56,634 --> 00:27:58,345 I'll get you the finished piece as soon as I can. 179 00:27:58,428 --> 00:28:01,723 Jake, this puts an even bigger target on your back. 180 00:28:01,806 --> 00:28:05,310 I'm not sure how safe you'll be, even here at the "Meicho." 181 00:28:05,393 --> 00:28:07,979 Don't worry. I have an idea of where I can go. 182 00:30:39,756 --> 00:30:41,299 What's going on, Meicho-san? 183 00:30:42,759 --> 00:30:44,636 Can we talk just the two of us? 184 00:31:31,307 --> 00:31:34,519 Excuse me. Are you Samantha? 185 00:31:34,602 --> 00:31:35,729 Yeah. 186 00:31:36,604 --> 00:31:38,523 I'm Misaki. 187 00:31:38,606 --> 00:31:41,026 We have a friend in common. 188 00:31:41,109 --> 00:31:42,610 Jake. 189 00:31:42,694 --> 00:31:43,820 Yeah. 190 00:31:45,864 --> 00:31:47,615 Yeah, he's mentioned you. 191 00:31:47,699 --> 00:31:51,619 I have not been able to contact him. It is very important I find him. 192 00:31:51,703 --> 00:31:54,122 Have you tried his apartment? He's got to show up sooner or later. 193 00:31:54,205 --> 00:31:57,500 I cannot go there or be seen with him 194 00:31:57,584 --> 00:32:00,587 because of who I'm seeing. 195 00:32:02,255 --> 00:32:03,840 Shinzo Tozawa. 196 00:32:05,342 --> 00:32:06,968 Jesus. 197 00:32:07,052 --> 00:32:10,013 Please, can you help me? 198 00:32:57,352 --> 00:32:58,728 Tin-Tin! 199 00:33:34,681 --> 00:33:36,099 What the fuck was that? 200 00:34:59,099 --> 00:35:00,308 Kora! 201 00:35:20,745 --> 00:35:22,288 Kuso! 202 00:38:54,876 --> 00:38:55,877 Huh? 203 00:40:49,949 --> 00:40:51,368 This place safe? 204 00:40:52,035 --> 00:40:53,536 We'll find out. 205 00:41:16,559 --> 00:41:18,978 Jake. Jake, it's me. Open up. 206 00:41:20,230 --> 00:41:21,398 Jake, come on. 207 00:41:24,984 --> 00:41:26,194 Jake! 208 00:41:33,618 --> 00:41:35,412 We can try the "Meicho." 209 00:42:21,249 --> 00:42:23,418 - Can I use your phone? - No phones. 210 00:42:23,501 --> 00:42:25,712 I have to call my boss and tell her what's going on. 211 00:42:25,795 --> 00:42:27,047 No phones! 212 00:42:37,307 --> 00:42:38,641 This is the last one. 213 00:42:40,602 --> 00:42:41,519 Hai. 214 00:42:42,979 --> 00:42:45,565 No, you cannot go there. We were attacked. 215 00:42:46,441 --> 00:42:47,942 It is not safe here either. 216 00:42:48,026 --> 00:42:49,486 - We-- - Right now! 217 00:42:50,570 --> 00:42:52,530 Okay. Okay! 218 00:46:26,494 --> 00:46:28,288 Thanks for letting us come. 219 00:46:29,372 --> 00:46:30,373 "Us"? 220 00:46:30,457 --> 00:46:31,708 Hey, Sam. 221 00:46:34,502 --> 00:46:36,046 Misaki. 222 00:46:48,141 --> 00:46:49,559 Aruke.