1 00:00:08,133 --> 00:00:14,889 ♪ ♪ 2 00:01:24,042 --> 00:01:30,423 ♪ ♪ 3 00:01:33,885 --> 00:01:34,010 Get out of my way! 4 00:01:36,763 --> 00:01:37,806 Bastard! 5 00:01:38,473 --> 00:01:39,516 Wait, bastard! 6 00:01:42,977 --> 00:01:45,730 Help! A guy with knife is chasing me. 7 00:01:45,814 --> 00:01:46,731 Get out of my way! 8 00:01:46,815 --> 00:01:48,024 Lower the knife! 9 00:01:48,024 --> 00:01:49,859 - I'll kill you! - Lower the knife! 10 00:01:49,943 --> 00:01:50,902 He's a pervert! 11 00:01:50,902 --> 00:01:52,821 I can explain. 12 00:01:52,821 --> 00:01:54,906 I'm a reporter from the Meicho. 13 00:01:55,824 --> 00:01:57,659 Then why were you asking my wife 14 00:01:57,659 --> 00:01:59,202 about her panties? 15 00:02:06,501 --> 00:02:13,550 ♪ ♪ 16 00:02:54,632 --> 00:02:56,384 Excuse me, I'd like 17 00:02:56,384 --> 00:02:58,386 to make an appointment to see your listing in Shibuya. 18 00:02:58,845 --> 00:03:02,265 Miss, acquiring property in Tokyo 19 00:03:02,265 --> 00:03:04,559 is a very complicated endeavor. 20 00:03:04,559 --> 00:03:06,519 Yes, I'm aware of that. 21 00:03:06,603 --> 00:03:08,313 Could we set an appointment for tomorrow? 22 00:03:08,855 --> 00:03:12,901 I'm afraid there are many steps that must be taken. 23 00:03:12,901 --> 00:03:15,987 I've taken those steps. I'd like to see the space. 24 00:03:16,738 --> 00:03:20,241 I'm afraid the owner of that space 25 00:03:20,325 --> 00:03:23,077 wouldn't be interested in renting to you. 26 00:03:24,454 --> 00:03:25,830 I see... 27 00:03:25,914 --> 00:03:29,375 Then I'll find someone who is. 28 00:03:29,459 --> 00:03:30,793 Thank you for your time. 29 00:03:32,337 --> 00:03:33,796 The wire service reported 30 00:03:33,880 --> 00:03:35,924 this panty thief in Kabukicho yesterday, 31 00:03:35,924 --> 00:03:37,508 and Maruyama-san wants two paragraphs on it 32 00:03:37,592 --> 00:03:40,762 for the evening edition, but so far, I have nothing. 33 00:03:40,762 --> 00:03:42,388 I've been running around Kabukicho all morning 34 00:03:42,472 --> 00:03:43,890 asking women about their panties, 35 00:03:43,890 --> 00:03:45,058 and I almost got killed. 36 00:03:45,058 --> 00:03:47,477 I have not slept in two days. 37 00:03:47,477 --> 00:03:49,479 Yeah, but you got a story published, right? 38 00:03:49,479 --> 00:03:51,189 - About traffic safety. - Still a story. 39 00:03:51,189 --> 00:03:56,402 Every one I turned in, nope. Tears apart. 40 00:03:56,486 --> 00:03:57,862 Meanwhile, I got my own story. 41 00:03:57,946 --> 00:03:59,489 It's better than any of this stuff. 42 00:04:01,616 --> 00:04:04,994 You remember that guy who set himself on fire in Shinjuku? 43 00:04:05,078 --> 00:04:07,038 Hmm. Yeah. 44 00:04:07,038 --> 00:04:11,501 I think that he's connected to that stabbing I covered. 45 00:04:11,501 --> 00:04:13,795 And by covered, you mean wrote up as a murder 46 00:04:13,795 --> 00:04:17,423 so Baku almost fired you? 47 00:04:17,507 --> 00:04:20,134 "Gaijin! Gaijin!" 48 00:04:20,218 --> 00:04:22,470 You like busting my balls, huh? 49 00:04:22,470 --> 00:04:24,639 It is the great joy of my life. 50 00:04:24,639 --> 00:04:26,933 All right. 51 00:04:26,933 --> 00:04:31,437 I gotta go. Clock's ticking. 52 00:04:33,481 --> 00:04:41,364 ♪ ♪ 53 00:04:55,670 --> 00:04:57,338 Hey, Pol. 54 00:04:57,422 --> 00:04:58,131 I have emergency. 55 00:04:58,131 --> 00:05:00,341 Are you stuck at Akira's again? 56 00:05:00,425 --> 00:05:02,343 Rat bastard can't put you in a fucking cab? 57 00:05:02,427 --> 00:05:05,680 Stop. He is love of my life. 58 00:05:05,680 --> 00:05:08,224 I need help to pick a birthday present for one of my regulars. 59 00:05:08,224 --> 00:05:11,936 Kimchi breath guy? - No, Hasegawa-san. 60 00:05:12,020 --> 00:05:13,479 Oh. Hairy eyebrows, close talker. 61 00:05:13,563 --> 00:05:14,564 Yes. 62 00:05:14,564 --> 00:05:18,192 I buy him good present, he buy champagne all night. 63 00:05:18,276 --> 00:05:19,569 Please, I beg you. 64 00:05:19,569 --> 00:05:21,654 You have taste that is so good. 65 00:05:21,738 --> 00:05:22,363 Sure. I gotta stop by Onyx. 66 00:05:22,447 --> 00:05:24,365 I'll meet you in Shibuya at 4:00? 67 00:05:24,449 --> 00:05:26,784 What are you doing now? 68 00:05:26,868 --> 00:05:28,870 Fuck! - I gotta go. I'll meet you. 69 00:05:31,456 --> 00:05:35,543 I've been chased by worse than a man with a knife. 70 00:05:35,543 --> 00:05:37,045 It's a hazard of the job. 71 00:05:37,045 --> 00:05:39,130 I understand that, Maruyama-san. 72 00:05:39,130 --> 00:05:42,633 I just need a little more time. 73 00:05:42,717 --> 00:05:45,428 You have until 3:00 p.m. No later. 74 00:05:45,428 --> 00:05:48,890 I-I-I-I don't have the lead. I don't have anything. 75 00:05:48,890 --> 00:05:51,476 Everyone I speak to, they don't know shit about this and-- 76 00:05:51,476 --> 00:05:53,061 Jake, Jake. 77 00:05:53,061 --> 00:05:54,854 Stop walking. 78 00:05:56,814 --> 00:06:00,568 Now, step back and think. 79 00:06:00,568 --> 00:06:02,445 Who else can you go to? 80 00:06:16,000 --> 00:06:17,335 Miyamoto-san. 81 00:06:17,335 --> 00:06:18,961 "I just have to have to say 82 00:06:19,045 --> 00:06:21,297 I find your dress extraordinarily flattering." 83 00:06:21,297 --> 00:06:23,674 It worked, right? That was a good line, right? 84 00:06:23,758 --> 00:06:25,259 Yeah. 85 00:06:25,343 --> 00:06:26,761 Hey, no one knows Kabukicho like you, right? 86 00:06:26,761 --> 00:06:28,429 Well, true. 87 00:06:28,513 --> 00:06:29,097 Do you know anything about this panty thief? 88 00:06:29,097 --> 00:06:31,307 Panty thief? 89 00:06:31,307 --> 00:06:33,309 Do you know anything? 90 00:06:33,309 --> 00:06:35,686 'Cause I've been writing this - story and I-- - I got no leads. 91 00:06:38,940 --> 00:06:40,942 I shouldn't tell you this, 92 00:06:40,942 --> 00:06:44,153 and if you quote me, I'll deny it. 93 00:06:44,237 --> 00:06:44,779 Okay. 94 00:06:44,779 --> 00:06:49,033 There's no panty thief. 95 00:06:49,117 --> 00:06:50,785 Really? 96 00:06:50,785 --> 00:06:54,080 Some ladies lost their underwear to a windy day. 97 00:06:54,080 --> 00:06:55,665 Wire service wrote it up 98 00:06:55,665 --> 00:06:59,961 because papers love a story about a pervert. 99 00:06:59,961 --> 00:07:01,546 Thank you. Wait, wait. 100 00:07:01,546 --> 00:07:03,714 Anyone else know about this? - No one yet. 101 00:07:03,798 --> 00:07:05,383 Thank you, thank you. 102 00:07:05,383 --> 00:07:05,800 Thank you. 103 00:07:05,800 --> 00:07:07,677 Miyamoto-san. 104 00:07:15,560 --> 00:07:19,647 ♪ ♪ 105 00:07:29,991 --> 00:07:30,992 Rewrite it. 106 00:07:30,992 --> 00:07:32,160 Yes. Will do. 107 00:07:35,288 --> 00:07:39,083 ♪ ♪ 108 00:07:50,803 --> 00:07:52,013 Rewrite it. 109 00:08:02,607 --> 00:08:03,524 No good. 110 00:08:03,941 --> 00:08:10,740 ♪ ♪ 111 00:08:26,297 --> 00:08:28,716 Alright, you worthless piece of shit. 112 00:08:31,052 --> 00:08:33,387 Let's try this again. 113 00:08:35,264 --> 00:08:39,644 You're crossing the street, minding your own business, 114 00:08:39,644 --> 00:08:43,856 when this jogger comes out of nowhere and slams into you... 115 00:08:46,817 --> 00:08:48,069 And? 116 00:08:48,069 --> 00:08:49,195 What then? 117 00:08:50,571 --> 00:08:51,781 What do you want me to say? 118 00:08:53,366 --> 00:08:56,494 The truth. In your words. 119 00:08:57,036 --> 00:09:04,085 ♪ ♪ 120 00:09:06,212 --> 00:09:07,463 The victim had an accidental run-in with a thug. 121 00:09:07,463 --> 00:09:09,006 Wrong place, wrong time. 122 00:09:09,090 --> 00:09:11,425 Funaki, you don't really believe that. 123 00:09:11,801 --> 00:09:15,221 We have his prints on the knife and a signed deposition. 124 00:09:15,221 --> 00:09:17,306 What more do you want? 125 00:09:18,474 --> 00:09:19,892 A low level Tozawa goon just walks in off the street 126 00:09:19,976 --> 00:09:20,935 and gives himself up? 127 00:09:20,935 --> 00:09:22,770 Feels like the fastest way to kill an investigation. 128 00:09:22,770 --> 00:09:24,689 Investigation? 129 00:09:25,356 --> 00:09:28,609 Our job is to clear cases. 130 00:09:30,027 --> 00:09:30,528 This is going in. 131 00:09:36,534 --> 00:09:38,452 That's the third shop in the last month. 132 00:09:39,287 --> 00:09:41,789 All under our protection. 133 00:09:43,708 --> 00:09:44,834 Tozawa. 134 00:09:46,043 --> 00:09:49,630 He's trying to prove we can't protect our territory. 135 00:09:51,591 --> 00:09:52,466 We have to hit back. 136 00:09:54,885 --> 00:09:57,096 And risk war? 137 00:09:57,888 --> 00:10:00,057 But this is war. 138 00:10:00,558 --> 00:10:02,560 We hit back, 139 00:10:02,560 --> 00:10:04,353 Chikara-kai will be seen as the instigators, 140 00:10:04,437 --> 00:10:07,857 and the cops will come down on us. 141 00:10:08,983 --> 00:10:09,483 Are you idiots?! 142 00:10:12,737 --> 00:10:15,656 No. No retaliation. 143 00:10:17,908 --> 00:10:19,660 For now, we increase protection fees. 144 00:10:22,788 --> 00:10:25,958 We use the extra money to close ranks and prepare. 145 00:10:28,336 --> 00:10:29,337 Kume... 146 00:10:29,337 --> 00:10:30,421 Hai. 147 00:10:30,421 --> 00:10:31,505 Kobayashi... 148 00:10:31,589 --> 00:10:31,672 Hai. 149 00:10:32,715 --> 00:10:36,177 If a war is coming with Tozawa, we'll be ready. 150 00:10:36,552 --> 00:10:41,891 ♪ ♪ 151 00:10:44,060 --> 00:10:45,102 Oyabun likes them chopped fine. 152 00:10:45,603 --> 00:10:50,399 Tip stays on the board, one smooth motion... 153 00:10:51,400 --> 00:10:52,902 Damn, Sato. 154 00:10:54,362 --> 00:10:55,905 You think 155 00:10:55,905 --> 00:10:57,740 maybe you went into the wrong business? 156 00:10:59,992 --> 00:11:03,120 Hope you're as good with that knife outside the kitchen. 157 00:11:06,874 --> 00:11:07,792 Should we go find out? 158 00:11:11,629 --> 00:11:11,712 Sato. 159 00:11:17,134 --> 00:11:18,469 Go make the rounds. 160 00:11:19,220 --> 00:11:20,721 They've already paid this month. 161 00:11:22,139 --> 00:11:23,224 Now they're paying more. 162 00:11:24,767 --> 00:11:24,850 Okay. 163 00:11:34,485 --> 00:11:34,777 Don't fuck up the onions. 164 00:11:46,997 --> 00:11:48,249 That bad, huh? 165 00:11:48,707 --> 00:11:50,459 Be quiet. 166 00:11:55,214 --> 00:11:58,384 You need to stop using so many adjectives. 167 00:12:00,177 --> 00:12:01,721 Okay. 168 00:12:04,432 --> 00:12:07,101 It will run in the morning edition. 169 00:12:11,856 --> 00:12:13,941 Really? 170 00:12:13,941 --> 00:12:16,068 You show initiative, and this is real news. 171 00:12:16,152 --> 00:12:17,945 Keep it up. 172 00:12:20,614 --> 00:12:22,825 Not bad, Jake-san. 173 00:12:22,825 --> 00:12:23,993 That's my first article, man. 174 00:12:23,993 --> 00:12:24,702 Yeah, I know. 175 00:12:30,833 --> 00:12:33,919 Why do I feel like the greatest investigative journalist 176 00:12:34,003 --> 00:12:35,463 that ever lived? 177 00:12:35,463 --> 00:12:37,298 Because you're an American, 178 00:12:37,298 --> 00:12:39,800 so you think you're more talented than you actually are. 179 00:12:39,884 --> 00:12:41,802 That's right. 180 00:12:45,097 --> 00:12:46,474 Or maybe I'm just lucky. 181 00:12:55,232 --> 00:12:57,526 What time do we have to be back at the Meicho for Ko-etsu? 182 00:12:57,610 --> 00:13:02,531 About 90 minutes. 183 00:13:08,204 --> 00:13:11,582 Hey. We all have to do it. 184 00:13:11,582 --> 00:13:13,501 It's the final check, Jake. 185 00:13:15,628 --> 00:13:17,505 You can't be late. Hey! 186 00:13:27,014 --> 00:13:34,104 ♪ ♪ 187 00:14:00,673 --> 00:14:03,217 Considering the evidence, 188 00:14:03,217 --> 00:14:05,928 and now this confession, we expect an easy conviction. 189 00:14:08,180 --> 00:14:09,890 I hope this will bring you and your family 190 00:14:09,974 --> 00:14:11,350 some measure of comfort. 191 00:14:21,902 --> 00:14:25,573 Forgive me if this is too painful to revisit but... 192 00:14:26,657 --> 00:14:28,075 I understand, 193 00:14:28,075 --> 00:14:29,076 from the statement you gave Detective Funaki 194 00:14:29,076 --> 00:14:31,120 that your husband was having financial problems. 195 00:14:32,580 --> 00:14:35,291 I went through all this with the other detectives. 196 00:14:36,041 --> 00:14:38,210 They didn't seem to think it was relevant. 197 00:14:38,669 --> 00:14:39,211 Of course. 198 00:14:40,170 --> 00:14:46,343 I'm just following up to ensure nothing's been overlooked. 199 00:14:50,347 --> 00:14:52,641 We borrowed. 200 00:14:53,559 --> 00:14:53,809 Too much. 201 00:14:56,103 --> 00:14:57,605 We missed one payment 202 00:14:57,605 --> 00:14:58,772 and the interest rate became ten times higher. 203 00:15:00,524 --> 00:15:02,776 So my husband pushed back. 204 00:15:03,235 --> 00:15:04,194 How so? 205 00:15:05,029 --> 00:15:09,408 He was gathering information to bring to a lawyer. 206 00:15:10,242 --> 00:15:12,578 About these lenders and their... 207 00:15:12,578 --> 00:15:14,246 methods. 208 00:15:15,205 --> 00:15:19,126 Do you happen to have that information? 209 00:15:19,543 --> 00:15:25,341 ♪ ♪ 210 00:15:25,341 --> 00:15:26,675 Yes. 211 00:15:43,942 --> 00:15:45,027 May I help you? 212 00:15:46,612 --> 00:15:49,573 My name is Jake Adelstein. I'm with the Meicho Shimbun. 213 00:15:50,616 --> 00:15:53,994 I'm sorry, I've been asked not to speak with the press. 214 00:15:54,411 --> 00:15:55,954 Really? 215 00:15:56,038 --> 00:15:58,082 But... 216 00:15:58,082 --> 00:16:00,167 just a few minutes is enough. 217 00:16:00,751 --> 00:16:01,543 May I have some of your time? 218 00:16:01,627 --> 00:16:02,961 I'm afraid I have company... 219 00:16:11,512 --> 00:16:13,681 "Takahiro Aoki has borrowed a large amount of money. 220 00:16:13,681 --> 00:16:17,101 "How do you feel about a dirtbag like him 221 00:16:17,101 --> 00:16:18,852 living in your neighborhood?" 222 00:16:21,897 --> 00:16:28,862 ♪ ♪ 223 00:16:29,196 --> 00:16:31,532 Well, then, can I ask you one-- 224 00:16:31,532 --> 00:16:34,076 I have nothing to share. 225 00:16:37,746 --> 00:16:40,124 I will come again. 226 00:16:41,959 --> 00:16:44,545 I'm sorry for bothering you. 227 00:16:45,796 --> 00:16:48,465 Once again, my deepest condolences. 228 00:16:49,466 --> 00:16:56,473 ♪ ♪ 229 00:17:46,648 --> 00:17:47,941 Hey, he looks like real yakuza, right? 230 00:17:51,278 --> 00:17:52,738 Wanna play? 231 00:18:01,538 --> 00:18:03,749 He's gonna kill this. 232 00:18:09,296 --> 00:18:16,428 ♪ ♪ 233 00:18:18,680 --> 00:18:19,598 Got you! 234 00:18:19,598 --> 00:18:20,724 You have two lives left. 235 00:18:20,808 --> 00:18:22,684 Reload! 236 00:18:22,768 --> 00:18:24,561 Got you! 237 00:18:24,645 --> 00:18:25,938 You have one life left. 238 00:18:28,065 --> 00:18:31,026 Got you! You're dead! 239 00:18:31,026 --> 00:18:35,656 ♪ ♪ 240 00:18:39,284 --> 00:18:40,953 With my humble regards. 241 00:18:51,547 --> 00:18:58,679 ♪ ♪ 242 00:19:48,812 --> 00:19:50,898 - Oh! - Ooh. 243 00:19:50,898 --> 00:19:53,150 - Oh sorry, I didn't expect-- - Malee. 244 00:19:53,150 --> 00:19:54,526 Usually no one is here so early. 245 00:19:54,610 --> 00:19:55,068 What are you doing here? 246 00:19:55,152 --> 00:19:56,904 I forgot my hair brush. 247 00:19:56,904 --> 00:19:58,572 Malee, hurry up. 248 00:19:58,572 --> 00:20:00,073 I don't have much time today-- 249 00:20:07,205 --> 00:20:07,956 Ah, 250 00:20:08,040 --> 00:20:10,918 here's that hairbrush that you forgot. 251 00:20:10,918 --> 00:20:12,961 Why don't you wait outside? I'll give you a ride home. 252 00:20:15,589 --> 00:20:17,591 Classy. 253 00:20:19,593 --> 00:20:23,722 She's bad with customer, so I give her lessons. 254 00:20:27,851 --> 00:20:30,604 Bitches who meddle get sent back to America. 255 00:20:30,604 --> 00:20:33,523 Don't fucking threaten me. I have a work visa. 256 00:20:33,607 --> 00:20:35,400 Try to fuck with me, 257 00:20:35,484 --> 00:20:37,235 I make one phone call, and you're out of here. 258 00:20:37,319 --> 00:20:40,197 And I walk out of here with ten of your best girls. 259 00:20:40,197 --> 00:20:41,657 How will your business be then? 260 00:20:41,657 --> 00:20:42,199 Huh, Duke? 261 00:20:51,750 --> 00:20:52,125 Go home, Samantha. 262 00:21:22,906 --> 00:21:24,366 Where'd you go, Mossad? 263 00:21:24,366 --> 00:21:26,576 Ah, had to make a quick stop to fuck your mother. 264 00:21:26,660 --> 00:21:29,329 What? 265 00:21:29,413 --> 00:21:31,206 Y-you fucked my mother? 266 00:21:33,500 --> 00:21:35,460 Jake-san, why did you do that? 267 00:21:35,544 --> 00:21:37,212 No, not really. In America, we-- 268 00:21:38,797 --> 00:21:42,009 I got him. 269 00:21:43,093 --> 00:21:44,845 Those things stink. 270 00:21:44,845 --> 00:21:46,138 They're French. 271 00:21:46,138 --> 00:21:48,307 French people stink too. 272 00:21:48,307 --> 00:21:50,600 That is not true. 273 00:21:50,684 --> 00:21:52,894 The French have very good hygiene. 274 00:21:52,978 --> 00:21:55,939 Renaissance Europeans, especially French aristocrats, 275 00:21:56,023 --> 00:21:58,859 believed that taking a bath-- - - Okay, Tin- - Tin. 276 00:21:58,859 --> 00:22:01,028 - Right. - - Tin- - Tin. 277 00:22:01,028 --> 00:22:02,112 I see that. 278 00:22:02,112 --> 00:22:04,364 - - It's pronounced "Tahn- - Than," 279 00:22:04,448 --> 00:22:05,866 and he is Belgian. 280 00:22:05,866 --> 00:22:08,452 Belgian, French, same fucking thing. 281 00:22:08,452 --> 00:22:10,037 First of all, Belgium is a monarchy, 282 00:22:10,037 --> 00:22:11,288 and France is a republic. 283 00:22:11,288 --> 00:22:14,458 - Okay, Tin- - Tin. 284 00:22:14,458 --> 00:22:17,669 Fuck you. Trendy Haiyu. 285 00:22:17,753 --> 00:22:18,503 Oh! 286 00:22:18,587 --> 00:22:19,921 A trendy actor, yeah? 287 00:22:20,005 --> 00:22:22,174 You got nice hair, like an actor's. 288 00:22:25,844 --> 00:22:26,887 Gaijin! 289 00:22:27,637 --> 00:22:28,638 Hai. 290 00:22:32,851 --> 00:22:33,518 Read this. Out loud. Now. 291 00:22:33,602 --> 00:22:34,561 Yes. 292 00:22:34,978 --> 00:22:38,398 Underwear thief...captured... 293 00:22:45,030 --> 00:22:48,200 Today at 12:30 p.m., 294 00:22:48,200 --> 00:22:50,994 the Shinjuku police arrested an office worker, age forty-one, 295 00:22:51,078 --> 00:22:52,913 a resident of Shinjuku-ward Kabuki-cho Block 1, 296 00:22:52,913 --> 00:22:55,373 on charges of theft. 297 00:22:56,249 --> 00:22:59,503 The police raided his apartment and found 298 00:22:59,503 --> 00:23:03,548 400 pairs of women's underwear, 299 00:23:03,632 --> 00:23:07,094 color-coded and sorted. 300 00:23:10,222 --> 00:23:13,183 But according to you, there is no underwear thief. 301 00:23:19,356 --> 00:23:21,858 We can't trust you to report one simple story. 302 00:23:29,199 --> 00:23:31,993 That's why you're shit. 303 00:23:32,577 --> 00:23:34,162 Go to scrapbooking. 304 00:23:34,246 --> 00:23:35,205 You're done here. 305 00:23:35,205 --> 00:23:35,330 Hai. 306 00:23:48,218 --> 00:23:50,512 Last time I checked, Katagiri, 307 00:23:50,512 --> 00:23:52,305 loan sharks don't kill people, 308 00:23:55,225 --> 00:23:57,936 because dead men pay no debts. 309 00:23:57,936 --> 00:23:59,729 You don't find it suspicious? 310 00:24:00,939 --> 00:24:03,817 That just before filing a lawsuit against the lender, 311 00:24:03,817 --> 00:24:05,485 the man is murdered by a low-level yakuza? 312 00:24:08,864 --> 00:24:10,740 We've been down this road before. 313 00:24:11,366 --> 00:24:11,992 Or don't you remember? 314 00:24:11,992 --> 00:24:16,288 Ohara-san, this is different. 315 00:24:16,288 --> 00:24:17,747 Sure. 316 00:24:17,831 --> 00:24:18,498 The difference is this case 317 00:24:18,582 --> 00:24:21,334 has a deposition, a murder weapon, 318 00:24:21,418 --> 00:24:23,545 and a violent criminal behind bars. 319 00:24:23,545 --> 00:24:23,962 It's closed. 320 00:24:38,310 --> 00:24:40,979 Cream. Too much sugar. 321 00:24:40,979 --> 00:24:42,522 How you like it. 322 00:24:44,149 --> 00:24:45,317 Thanks. 323 00:24:46,484 --> 00:24:48,653 Don't take it personal. 324 00:24:48,737 --> 00:24:49,446 He's just... 325 00:24:49,446 --> 00:24:52,115 Racist nationalist. 326 00:24:54,117 --> 00:24:56,119 You've got those too, right? 327 00:24:58,288 --> 00:25:01,750 Things could be worse. 328 00:25:01,750 --> 00:25:03,543 You could be living in Missouri. 329 00:25:04,252 --> 00:25:07,714 That's true. 330 00:25:07,714 --> 00:25:08,715 Move. 331 00:25:08,715 --> 00:25:09,841 Sorry. 332 00:25:12,636 --> 00:25:14,262 Get a solid story 333 00:25:14,346 --> 00:25:15,388 in the paper, or this is your last paycheck. 334 00:25:25,106 --> 00:25:27,234 It does have armadillo on it. 335 00:25:27,234 --> 00:25:32,197 I think armadillo looks stupid, but it's Hasegawa's favorite. 336 00:25:32,197 --> 00:25:33,240 He says it's only animal with armor, 337 00:25:33,240 --> 00:25:36,201 so it's like samurai of animal world. 338 00:25:39,829 --> 00:25:41,289 Oh, I'm sorry. Am I boring you? 339 00:25:41,373 --> 00:25:43,625 No, I'm fascinated by armadillos. 340 00:25:45,794 --> 00:25:48,296 I know, I know. But it looks expensive, right? 341 00:25:48,380 --> 00:25:50,090 I cannot afford more than this. 342 00:25:50,090 --> 00:25:51,258 Why is that? 343 00:25:53,301 --> 00:25:55,845 What? What? Should I be like you? 344 00:25:55,929 --> 00:25:57,639 Save everything and have no fucking fun? 345 00:25:57,639 --> 00:26:00,475 Look, if you want to blow your money on Akira, 346 00:26:00,475 --> 00:26:02,185 that's your business. 347 00:26:06,189 --> 00:26:07,691 Something's wrong. What's wrong? 348 00:26:11,861 --> 00:26:13,488 It's nothing. I'm tired. 349 00:26:16,408 --> 00:26:18,743 All right, I'm going to get this. 350 00:26:31,548 --> 00:26:37,679 ♪ ♪ 351 00:27:07,334 --> 00:27:09,210 Yeah. You heard me. 352 00:27:09,294 --> 00:27:11,296 I said shut up. 353 00:27:11,296 --> 00:27:14,674 What part of that don't you understand? 354 00:27:14,758 --> 00:27:16,217 Shut the fuck up! Right now! 355 00:27:18,053 --> 00:27:21,473 No...no...don't you... don't you look at me! 356 00:27:21,473 --> 00:27:25,060 Did you hear me! 357 00:27:25,060 --> 00:27:27,645 Don't you fucking look at me! 358 00:27:29,272 --> 00:27:36,321 ♪ ♪ 359 00:28:21,366 --> 00:28:28,415 ♪ ♪ 360 00:29:50,788 --> 00:29:52,457 Check out Yuta! 361 00:29:55,168 --> 00:29:56,669 Looks like he needs to take a dump! 362 00:29:58,379 --> 00:30:00,840 Fuck you. Fuck all of you. 363 00:30:01,257 --> 00:30:03,218 I'm back. 364 00:30:07,805 --> 00:30:09,098 Please check these. 365 00:30:16,397 --> 00:30:17,899 Who's short? 366 00:30:18,858 --> 00:30:22,862 Duke. Said he'd have it next month. 367 00:30:26,032 --> 00:30:28,535 All that money going through the club every night, 368 00:30:28,535 --> 00:30:30,203 he can't cough up an extra hundred thousand? 369 00:30:33,623 --> 00:30:36,543 You're sure he didn't offer you house credit in the meantime? 370 00:30:38,086 --> 00:30:38,962 Some shit about how, "You could have 371 00:30:38,962 --> 00:30:40,713 a good time here with the girl of your choice?" 372 00:30:46,928 --> 00:30:47,804 What the fuck are you looking at? 373 00:30:49,138 --> 00:30:50,139 Sorry. 374 00:30:51,432 --> 00:30:54,310 Don't ever lie to me again. 375 00:31:00,608 --> 00:31:01,818 All I'm saying is, 376 00:31:01,818 --> 00:31:03,361 your father could help you 377 00:31:03,361 --> 00:31:05,572 get a great newspaper job near us. 378 00:31:05,572 --> 00:31:07,407 Maybe in St. Louis. 379 00:31:07,407 --> 00:31:08,950 I have a job already, and it's for one 380 00:31:08,950 --> 00:31:09,909 of the best newspapers in the world. 381 00:31:09,993 --> 00:31:11,411 Then at least come home for a visit. 382 00:31:11,411 --> 00:31:14,038 We miss you. - I know. 383 00:31:14,122 --> 00:31:15,873 I miss you guys, too, but I can't come home right now 384 00:31:15,957 --> 00:31:16,583 because I just started. 385 00:31:16,583 --> 00:31:19,544 Joshua, we are your family. 386 00:31:19,544 --> 00:31:21,087 It's-it's nice that you called, 387 00:31:21,087 --> 00:31:24,090 but we have not seen you for three years. 388 00:31:24,090 --> 00:31:26,509 Your sister needs you. 389 00:31:26,593 --> 00:31:30,013 Her treatments--they aren't working anymore. 390 00:31:30,013 --> 00:31:32,015 Ma, Jess is fine. Can you trust me on that? 391 00:31:32,015 --> 00:31:33,766 But I have to go. I love you so much. Bye. 392 00:31:41,524 --> 00:31:42,984 You owe me a story. 393 00:31:48,865 --> 00:31:51,492 How much did you pay for the information I gave you? 394 00:31:53,036 --> 00:31:54,370 Nothing. 395 00:31:54,454 --> 00:31:57,415 Yeah, and that's what it was worth. 396 00:31:57,415 --> 00:31:58,833 It's transactional. 397 00:31:58,833 --> 00:32:02,962 Nothing is free. Everybody's for sale. 398 00:32:03,046 --> 00:32:06,132 Right now, you are treating me to a nice steak dinner, 399 00:32:06,132 --> 00:32:10,470 so I'm treating you to my years of wisdom. 400 00:32:13,431 --> 00:32:14,515 If I don't get a real story 401 00:32:14,599 --> 00:32:15,516 as soon as possible, 402 00:32:15,600 --> 00:32:15,808 I'm gonna get fired. 403 00:32:24,651 --> 00:32:26,402 There's an old 404 00:32:26,486 --> 00:32:28,863 Japanese saying. 405 00:32:28,863 --> 00:32:30,615 Kishi Kaisei. 406 00:32:32,200 --> 00:32:32,909 - Kishi Kaisei. - Mm. 407 00:32:32,909 --> 00:32:36,120 Wake from death, return to life. 408 00:32:37,163 --> 00:32:39,374 What's that supposed to mean? 409 00:32:39,374 --> 00:32:40,333 It means... 410 00:32:41,876 --> 00:32:44,087 Don't be such a pussy. 411 00:32:51,552 --> 00:32:52,553 What? 412 00:32:54,305 --> 00:32:55,682 Now's the time to ask. 413 00:32:55,682 --> 00:32:56,891 While you are paying for it. 414 00:33:07,110 --> 00:33:08,861 Do you know anything about this? 415 00:33:17,578 --> 00:33:21,207 Looks like some financial services firm. 416 00:33:21,207 --> 00:33:22,166 Why? 417 00:33:22,250 --> 00:33:24,585 Well, I'm trying to figure out who they are. 418 00:33:24,669 --> 00:33:27,046 - You call the number? - Yeah, it's disconnected. 419 00:33:27,130 --> 00:33:29,465 Then why ask me? 420 00:33:38,266 --> 00:33:39,100 So good. 421 00:33:42,854 --> 00:33:42,895 Excuse me. 422 00:33:44,480 --> 00:33:45,481 Coming. 423 00:33:46,149 --> 00:33:48,025 Yes? 424 00:33:48,109 --> 00:33:48,901 Another of everything. 425 00:33:51,154 --> 00:33:54,198 And an extra serving of short ribs. 426 00:33:54,282 --> 00:33:56,200 Extra serving. 427 00:33:57,493 --> 00:33:58,578 Delicious, eh? 428 00:34:02,790 --> 00:34:03,916 I'll be right back. 429 00:34:04,000 --> 00:34:05,084 I gotta take a leak. 430 00:34:09,589 --> 00:34:10,757 ♪ ♪ 431 00:34:10,757 --> 00:34:12,008 Excuse me. 432 00:34:13,509 --> 00:34:14,594 You're leaving? 433 00:34:26,856 --> 00:34:28,107 We're busy today, huh? 434 00:34:33,154 --> 00:34:34,781 Cute tie! 435 00:34:35,156 --> 00:34:42,163 ♪ ♪ 436 00:34:51,130 --> 00:34:52,298 Hurry up, will you? 437 00:34:52,298 --> 00:34:53,424 Sorry. 438 00:34:58,554 --> 00:34:59,972 You okay? 439 00:35:00,431 --> 00:35:02,433 Listen-- 440 00:35:02,517 --> 00:35:03,351 Hey! 441 00:35:04,644 --> 00:35:06,437 What the fuck are you sitting down for? 442 00:35:06,521 --> 00:35:07,438 Table 7. 443 00:35:07,522 --> 00:35:08,523 Go! 444 00:35:10,983 --> 00:35:12,485 Listen. 445 00:35:12,485 --> 00:35:16,447 Laugh, be who they want, and take their money. 446 00:35:17,573 --> 00:35:18,825 Okay. 447 00:35:18,825 --> 00:35:20,284 I'll handle Duke. You got this. 448 00:35:20,368 --> 00:35:25,039 ♪ ♪ 449 00:35:25,123 --> 00:35:26,624 Where's my Imperial Brut? 450 00:35:26,624 --> 00:35:29,168 I've been waiting a while. 451 00:35:29,252 --> 00:35:30,044 One moment. 452 00:35:31,921 --> 00:35:34,173 She's so pretty, 453 00:35:34,257 --> 00:35:36,175 but she forgets their names, their drinks. 454 00:35:36,259 --> 00:35:39,679 I'm working with her. We can't all be as good as you. 455 00:35:39,679 --> 00:35:41,681 That is true. 456 00:35:41,681 --> 00:35:44,350 Give me the rundown. 457 00:35:44,350 --> 00:35:45,685 First-timers. 458 00:35:45,685 --> 00:35:48,187 The skinny guy is the fat wallet. 459 00:35:48,271 --> 00:35:50,523 As soon as you see me pour out the last of this bottle-- 460 00:35:50,523 --> 00:35:51,357 I'll swing by and see 461 00:35:51,357 --> 00:35:54,068 if Mr. Fat Wallet wants another bottle. 462 00:36:07,748 --> 00:36:10,710 Excuse me, here's the check. 463 00:36:17,300 --> 00:36:18,050 Mm. 464 00:36:26,893 --> 00:36:28,477 Let's raise our glasses. 465 00:36:31,480 --> 00:36:33,983 Excuse me. Samantha, you are being requested. 466 00:36:33,983 --> 00:36:36,986 All right. If you'll excuse me... 467 00:36:36,986 --> 00:36:42,199 I'm very sorry. Here's Nana instead. 468 00:36:43,659 --> 00:36:50,666 ♪ ♪ 469 00:36:52,710 --> 00:36:53,794 Hey. 470 00:36:56,422 --> 00:36:57,173 I got that second bottle. 471 00:37:02,678 --> 00:37:04,639 The hostess always pours. 472 00:37:04,639 --> 00:37:06,557 Mm-hmm. 473 00:37:06,641 --> 00:37:10,603 You never touch the bottle. It's my job. 474 00:37:10,603 --> 00:37:11,187 Mm-hmm. 475 00:37:14,273 --> 00:37:15,942 And if you smoke... 476 00:37:15,942 --> 00:37:18,486 We light your cigarette. 477 00:37:21,364 --> 00:37:23,074 Do you smoke? 478 00:37:26,744 --> 00:37:27,703 No. 479 00:37:27,787 --> 00:37:29,455 - You will. - Oh. 480 00:37:29,455 --> 00:37:32,375 - And we fold things. - Uh-huh. 481 00:37:32,375 --> 00:37:35,461 Lots of linen folding. 482 00:37:35,461 --> 00:37:37,546 How often do you rotate between the tables? 483 00:37:39,131 --> 00:37:40,883 - Every 30 minutes. - Mm. 484 00:37:40,967 --> 00:37:42,510 You're spending money right now. 485 00:37:42,510 --> 00:37:45,221 Is this really what you want to talk about? 486 00:37:45,221 --> 00:37:48,975 Absolutely. I have time. Who's this girl over there? 487 00:37:51,227 --> 00:37:52,645 Akiko. 488 00:37:52,645 --> 00:37:54,230 She's been here the longest. 489 00:37:54,230 --> 00:37:55,648 Classy as they come. 490 00:37:55,648 --> 00:37:56,774 Only deals with long-term regulars. 491 00:38:02,571 --> 00:38:04,198 And who's that? 492 00:38:05,992 --> 00:38:08,953 That's Luna. She's our star. 493 00:38:08,953 --> 00:38:10,621 She's really very good. You'd like her. 494 00:38:10,705 --> 00:38:12,331 I think so. 495 00:38:16,210 --> 00:38:21,048 Uh, the guy who just walked in, who's that? 496 00:38:21,132 --> 00:38:23,718 ♪ ♪ 497 00:38:24,093 --> 00:38:25,928 That blonde girl, Samantha. 498 00:38:26,012 --> 00:38:27,179 Sure. This way. 499 00:38:27,263 --> 00:38:29,265 Someone you and your notebook 500 00:38:29,265 --> 00:38:30,641 should stay away from. 501 00:38:30,725 --> 00:38:31,392 Will you excuse me for a moment? 502 00:38:39,442 --> 00:38:41,777 She will be right with you. 503 00:38:41,861 --> 00:38:43,404 Excuse me. 504 00:38:45,281 --> 00:38:47,408 You have a customer. You know what to do. 505 00:38:50,953 --> 00:38:58,002 ♪ ♪ 506 00:39:05,634 --> 00:39:07,053 You came alone this time. 507 00:39:11,474 --> 00:39:14,602 Gives us a chance to chat. 508 00:39:17,813 --> 00:39:18,981 Finally. 509 00:39:43,380 --> 00:39:47,468 You're a glutton for punishment, aren't you? 510 00:39:49,178 --> 00:39:52,181 You should see the other guy. 511 00:39:52,181 --> 00:39:53,933 Why? What happened to him? 512 00:39:56,018 --> 00:39:59,271 Nothing. He's my aniki. 513 00:40:01,941 --> 00:40:03,442 Tattoo... 514 00:40:04,068 --> 00:40:05,903 Cool kicks. 515 00:40:07,321 --> 00:40:08,322 Thanks. 516 00:40:10,199 --> 00:40:12,409 Dunks? - Yeah. 517 00:40:12,493 --> 00:40:13,661 Dunks are shit. 518 00:40:13,661 --> 00:40:15,246 What? You mind if I join? 519 00:40:15,246 --> 00:40:18,415 You think Bapes are cooler than Dunks? 520 00:40:18,499 --> 00:40:21,877 This is the--this is the real McCoy right here. 521 00:40:21,961 --> 00:40:23,462 This came first, you know? That's a copy. 522 00:40:27,133 --> 00:40:28,551 He doesn't understand fashion. 523 00:40:28,551 --> 00:40:29,593 I understand fashion. 524 00:40:29,677 --> 00:40:31,971 I just know, is that fashion, or is it stealing? 525 00:40:31,971 --> 00:40:36,267 Jake--this is Sato. 526 00:40:36,267 --> 00:40:39,103 He's not as brooding as he seems. 527 00:40:39,103 --> 00:40:42,606 Sato-san, this is Jake. 528 00:40:42,690 --> 00:40:45,985 He's not as annoying as he seems. 529 00:40:47,403 --> 00:40:50,573 ♪ ♪ 530 00:40:50,573 --> 00:40:51,532 Excuse me... 531 00:40:52,575 --> 00:40:53,367 Hey! 532 00:40:57,079 --> 00:40:58,164 She's always leaving, man. 533 00:41:02,793 --> 00:41:05,171 What? 534 00:41:05,171 --> 00:41:08,799 Why is that gaijin in Sato's booth? 535 00:41:08,883 --> 00:41:10,301 It's fine. I figured it out. 536 00:41:10,301 --> 00:41:12,094 I have it under control. 537 00:41:12,178 --> 00:41:16,182 ♪ ♪ 538 00:41:16,182 --> 00:41:18,017 But these are Wrangler. You know Wrangler? 539 00:41:18,017 --> 00:41:19,727 From America. 540 00:41:19,727 --> 00:41:20,269 Amer--like a cowboy. 541 00:41:20,269 --> 00:41:23,022 Uh-huh. 501 Levi's. 542 00:41:23,022 --> 00:41:24,440 - Yeah. - Leather patch. 543 00:41:24,440 --> 00:41:25,524 - Mm-hmm. - You know? 544 00:41:25,608 --> 00:41:26,775 Yeah. 545 00:41:26,859 --> 00:41:28,235 We got one of their machines. 546 00:41:28,319 --> 00:41:30,696 Now we make and sell, uh... 547 00:41:31,113 --> 00:41:32,239 Counterfeit. 548 00:41:32,907 --> 00:41:33,949 Yeah. 549 00:41:34,033 --> 00:41:34,366 You can't tell the difference. 550 00:41:36,952 --> 00:41:37,703 Really? 551 00:41:37,703 --> 00:41:38,370 Uh-huh. 552 00:41:38,454 --> 00:41:39,455 That's genius. 553 00:41:43,584 --> 00:41:46,045 I could write about that. 554 00:41:46,045 --> 00:41:49,006 - Yes. - Yeah? 555 00:41:49,006 --> 00:41:50,507 But then I'd have to kill you. 556 00:42:03,729 --> 00:42:10,819 ♪ ♪ 557 00:42:13,656 --> 00:42:15,991 - Ah, shit. - What's up? 558 00:42:16,075 --> 00:42:18,827 I'm going to miss my train. I gotta go. Damn. 559 00:42:18,911 --> 00:42:23,832 Hey, listen, it's been illuminating. 560 00:42:23,916 --> 00:42:26,585 I'll see you around. - Later. 561 00:42:26,669 --> 00:42:33,425 ♪ ♪ 562 00:42:44,353 --> 00:42:46,313 This is today's last train. 563 00:42:46,397 --> 00:42:50,776 This is today's last train. Please hurry. 564 00:42:51,151 --> 00:42:54,822 This is today's last train. Please hurry. 565 00:43:22,182 --> 00:43:23,350 Hey. 566 00:43:23,434 --> 00:43:24,560 - Hey. - I missed my train. 567 00:43:28,564 --> 00:43:30,524 Don't worry. You can have it. 568 00:43:30,524 --> 00:43:31,900 Yeah? 569 00:43:31,984 --> 00:43:32,693 I have to go to a detective's house 570 00:43:32,693 --> 00:43:35,863 and wait outside until he comes home. 571 00:43:51,754 --> 00:43:53,797 You know, Jake, 572 00:43:53,881 --> 00:43:56,675 I was so happy to get this job 573 00:43:56,759 --> 00:43:57,760 until it started. 574 00:44:08,854 --> 00:44:10,564 When I was a kid, 575 00:44:10,564 --> 00:44:14,735 my family used to get two newspapers delivered every day. 576 00:44:14,735 --> 00:44:18,405 And I remember one day asking my dad at breakfast 577 00:44:18,489 --> 00:44:21,116 while he was reading the paper, 578 00:44:21,200 --> 00:44:24,953 "What's in there? What's so important?" 579 00:44:25,037 --> 00:44:27,706 And he said, "Every day, 580 00:44:27,790 --> 00:44:32,044 "the knowledge of the world increases a little bit, 581 00:44:32,044 --> 00:44:35,005 and this newspaper is a record of that." 582 00:44:39,635 --> 00:44:41,678 So that's what we get to do. 583 00:44:41,762 --> 00:44:44,390 We get to increase the world's knowledge every day. 584 00:44:48,310 --> 00:44:50,145 By emptying ashtrays? 585 00:44:50,229 --> 00:44:50,771 He didn't mention that. 586 00:45:00,906 --> 00:45:03,992 Some company for the night. 587 00:45:04,076 --> 00:45:06,829 Thanks. 588 00:45:08,497 --> 00:45:08,622 Hang in there. 589 00:45:48,162 --> 00:45:49,538 Hello. 590 00:45:49,538 --> 00:45:52,249 Is this tape being listened to by Joshua 591 00:45:52,249 --> 00:45:55,127 "I want to call myself Jake now" Adelstein, 592 00:45:55,127 --> 00:45:57,504 the big brother who never sends tapes to his sister? 593 00:45:57,588 --> 00:46:00,466 This is tape 23 from me to you, 594 00:46:00,466 --> 00:46:04,470 which officially totally makes you a loser 595 00:46:04,470 --> 00:46:06,513 and yet I forgive you. 596 00:46:06,597 --> 00:46:09,183 Why? Because I'm awesome. 597 00:46:09,183 --> 00:46:11,852 Speaking of awesome, as of last Saturday, 598 00:46:11,852 --> 00:46:14,146 I have my driver's license. 599 00:46:14,146 --> 00:46:16,732 Does this scare you? 600 00:46:16,732 --> 00:46:18,692 Well, try being Mom and Dad. 601 00:46:18,692 --> 00:46:20,694 When I ask to borrow the car now, 602 00:46:20,694 --> 00:46:23,113 they look like they're going to throw up from fear 603 00:46:23,197 --> 00:46:27,993 at the same time in the same toilet. 604 00:46:27,993 --> 00:46:30,996 That made you laugh, right? I know you. 605 00:46:30,996 --> 00:46:33,707 All those cool Japanese people you're hanging with, 606 00:46:33,707 --> 00:46:36,668 they don't know you half as well as I do. 607 00:46:42,174 --> 00:46:48,305 ♪ ♪ 608 00:46:52,184 --> 00:46:59,191 ♪ ♪ 609 00:48:19,730 --> 00:48:19,855 Who's that? 610 00:48:22,357 --> 00:48:22,858 No one. 611 00:48:27,571 --> 00:48:34,453 ♪ ♪ 612 00:48:53,889 --> 00:48:55,807 This is an urgent announcement 613 00:48:55,891 --> 00:48:57,017 from the Police Department. 614 00:48:57,017 --> 00:48:58,727 An organized crime incident 615 00:48:58,727 --> 00:49:00,729 has been reported in the Shinjuku precinct. 616 00:49:00,729 --> 00:49:02,689 Possibility of crime involving the use of firearms or knives. 617 00:49:02,773 --> 00:49:05,150 Effective for Shinjuku, Yotsuya, 618 00:49:05,150 --> 00:49:06,735 and Harajuku precincts. 619 00:49:07,277 --> 00:49:08,945 Crime scene located at Kabukicho, 620 00:49:09,029 --> 00:49:11,698 District 4, Lot 1, Building 2, IDS building... 621 00:49:14,326 --> 00:49:22,125 ♪ ♪ 622 00:49:41,561 --> 00:49:43,021 Shut the fuck up! 623 00:49:47,776 --> 00:49:49,528 Try me if you got the balls. 624 00:49:49,528 --> 00:49:52,280 I'll fucking shoot you! 625 00:49:52,364 --> 00:49:53,907 - Nakamura, put the gun down! - Don't, Nakamura. 626 00:49:55,617 --> 00:49:56,618 Wait. 627 00:49:58,453 --> 00:49:59,830 We--we can talk about it. 628 00:50:00,455 --> 00:50:01,748 Please, let me explain. 629 00:50:03,125 --> 00:50:05,669 This is who you pay to protect you? 630 00:50:06,795 --> 00:50:08,380 These Chihara-kai punks 631 00:50:08,380 --> 00:50:11,508 can't protect shit! 632 00:50:13,135 --> 00:50:14,553 Listen. 633 00:50:14,553 --> 00:50:18,765 We go where we want, we drink where we want! 634 00:50:18,849 --> 00:50:21,393 This district, this city... 635 00:50:21,393 --> 00:50:22,978 belongs to Tozawa now. 636 00:50:25,522 --> 00:50:27,607 You tell Ishida that. 637 00:50:28,984 --> 00:50:30,819 Just shoot him. 638 00:50:34,322 --> 00:50:36,700 Fuck it. 639 00:50:39,411 --> 00:50:41,788 Nakamura! 640 00:50:55,427 --> 00:51:02,559 ♪ ♪ 641 00:51:08,690 --> 00:51:09,858 Nice watch. 642 00:51:14,029 --> 00:51:14,070 Thanks. 643 00:51:15,822 --> 00:51:16,740 From Hong Kong. 644 00:51:18,033 --> 00:51:19,576 Looks as good as a real one. 645 00:51:21,286 --> 00:51:27,167 ♪ ♪ 646 00:51:46,228 --> 00:51:53,026 ♪ ♪ 647 00:52:16,049 --> 00:52:16,132 Hey. 648 00:52:26,810 --> 00:52:29,479 Meicho reporter... I see. 649 00:52:32,858 --> 00:52:33,900 Your camera. 650 00:52:53,253 --> 00:52:55,797 Don't write about this. 651 00:52:56,131 --> 00:52:56,256 You hear me? 652 00:52:58,216 --> 00:52:59,801 Hai. 653 00:52:59,885 --> 00:53:06,933 ♪ ♪ 654 00:53:53,939 --> 00:54:01,071 ♪ ♪