1 00:00:55,889 --> 00:01:01,260 Iedereen op deze planeet heeft zijn eigen unieke paar ogen. 2 00:01:02,271 --> 00:01:04,722 Elk hun eigen universum. 3 00:01:18,203 --> 00:01:20,473 Ik ben Dr Ian Gray. 4 00:01:21,457 --> 00:01:27,191 Ik ben een vader, echtgenoot en wetenschapper. 5 00:01:34,136 --> 00:01:37,440 Toen ik een kind was, begreep ik dat een camera... 6 00:01:37,511 --> 00:01:40,300 precies hetzelfde werkte als het menselijk oog. 7 00:01:40,580 --> 00:01:45,517 Het opnemen van licht door de lens en dit tot beelden maken. 8 00:01:46,106 --> 00:01:50,309 Ik begon foto's van ogen te maken, zo veel als ik maar kon. 9 00:02:10,458 --> 00:02:14,473 Ik vertel je graag het verhaal van de ogen die mijn leven veranderden. 10 00:02:15,344 --> 00:02:20,381 Onthoud deze ogen. Onthoud alle details van deze ogen. 11 00:02:23,877 --> 00:02:25,361 Oké. 12 00:02:33,153 --> 00:02:37,433 Het begon toen ik een 26-jarige PhD-student was. Ik woonde in New York. 13 00:02:37,533 --> 00:02:40,609 Het was Halloween, acht jaar geleden. 14 00:03:18,198 --> 00:03:19,565 Alles goed? 15 00:03:23,412 --> 00:03:25,404 Ik ben naar de maan aan het kijken. 16 00:03:34,798 --> 00:03:37,124 Mag ik een foto van je ogen maken? 17 00:03:38,677 --> 00:03:40,028 Waarom? 18 00:03:41,430 --> 00:03:43,464 Dat vind ik gewoon leuk. 19 00:03:48,002 --> 00:03:51,965 Oké. - Ja? Ik moet hem even instellen. 20 00:04:18,133 --> 00:04:21,085 Hoi. - Hoi. 21 00:04:22,804 --> 00:04:25,631 Ken je het verhaal van de fazantachtigen? 22 00:04:26,058 --> 00:04:28,544 Nee, hoe gaat dat? 23 00:04:28,635 --> 00:04:30,370 Het is een vogel... 24 00:04:30,687 --> 00:04:34,098 die alles op hetzelfde moment ervaart. 25 00:04:34,316 --> 00:04:37,845 Ze zingt het lied van liefde en woede... 26 00:04:37,945 --> 00:04:41,564 en angst en plezier allemaal op hetzelfde moment. 27 00:04:42,240 --> 00:04:45,860 Alles gecombineerd in één magistraal geluid. 28 00:04:46,364 --> 00:04:49,770 Waar kom je vandaan? - Van een andere planeet. 29 00:04:52,376 --> 00:04:54,410 Hoe klinkt die vogel? 30 00:04:55,232 --> 00:04:58,309 Die klinkt zo. Kom wat dichterbij. 31 00:05:03,679 --> 00:05:06,463 Het is meer lawaai. - Ja. 32 00:05:11,687 --> 00:05:17,202 En die vogel, als ze de liefde van haar leven ontmoet... 33 00:05:17,335 --> 00:05:20,600 is ze zowel gelukkig als treurig. 34 00:05:21,003 --> 00:05:24,830 Gelukkig, omdat ze ziet dat het voor hem het begin is. 35 00:05:25,242 --> 00:05:29,366 En treurig, omdat ze weet dat het al voorbij is. 36 00:05:42,300 --> 00:05:44,870 Hé, zullen we wat gaan drinken? 37 00:05:44,970 --> 00:05:46,970 Ik drink niet. 38 00:05:49,224 --> 00:05:51,091 Helemaal niets? 39 00:06:36,730 --> 00:06:39,723 Je gaat hier morgenochtend geen spijt van hebben, hè? 40 00:07:41,711 --> 00:07:44,038 Uw identiteit is bevestigd. 41 00:07:50,846 --> 00:07:53,630 Ik heb dat DNA-bindingfactor programma afgemaakt. 42 00:07:57,435 --> 00:07:58,927 Gisteravond? 43 00:07:59,771 --> 00:08:02,299 Nee, vanochtend. 44 00:08:02,399 --> 00:08:04,933 Want, schat, ik ben niet aan het spelen. 45 00:08:05,569 --> 00:08:08,310 Ik neem de basisgenen en dan doe je... - Wacht even. 46 00:08:08,396 --> 00:08:10,966 Je stinkt naar wodka. 47 00:08:10,991 --> 00:08:12,647 En ik bedoel behoorlijk smerig. 48 00:08:12,686 --> 00:08:16,396 Ja, ik weet dat ik naar wodka ruik. Praat niet zo hard. 49 00:08:16,545 --> 00:08:19,900 Ik heb al je gegevens samengevoegd in een database. 50 00:08:20,000 --> 00:08:21,443 Geen dank. 51 00:08:21,543 --> 00:08:23,577 Je bent geweldig. Ik haat je. 52 00:08:24,087 --> 00:08:26,538 Ik hou van je, daarom doe ik het. Trouwens... 53 00:08:27,507 --> 00:08:30,709 Je hebt een nieuwe roulerende student. Eerstejaars. 54 00:08:30,927 --> 00:08:32,662 Jezus. - Ja. 55 00:08:32,762 --> 00:08:36,048 Ja, ja. - Veel plezier met babysitten, makker. 56 00:08:36,516 --> 00:08:40,386 Je hebt kauwgom nodig. - Jij hebt... Veel plezier met babysitten. 57 00:08:41,354 --> 00:08:44,174 Karen. - Hoi, Ian. 58 00:08:44,274 --> 00:08:45,841 Mag ik? 59 00:08:54,618 --> 00:08:56,068 Kom mee. 60 00:08:59,206 --> 00:09:01,691 Probeer je kleurenblinde muizen kleuren te laten zien? 61 00:09:01,791 --> 00:09:03,173 Dat is de bedoeling. 62 00:09:03,283 --> 00:09:08,486 Maar na het falen van experiment 352, moeten we nog maar zien. 63 00:09:08,618 --> 00:09:11,149 Waarom? - Waarom wat? 64 00:09:11,635 --> 00:09:13,502 Waarom zo veel experimenten falen? 65 00:09:13,929 --> 00:09:17,214 Waarom wil je kleurenblinde muizen kleuren laten zien? 66 00:09:19,733 --> 00:09:21,215 Waarom niet? 67 00:09:22,155 --> 00:09:24,798 Hoe test je of ze kleuren kunnen zien? 68 00:09:24,898 --> 00:09:28,944 Als de nieuwe roulerende labassistant is het jouw taak... 69 00:09:29,046 --> 00:09:32,538 om erg saaie en erg repetitieve experimenten te doen, 70 00:09:32,663 --> 00:09:34,641 om een geroemde notulist te zijn... 71 00:09:34,741 --> 00:09:36,810 en om niet elke vijf minuten "waarom" te vragen. 72 00:09:36,910 --> 00:09:38,861 Oké? Mooi zo. 73 00:09:39,204 --> 00:09:43,525 Aanvang van experiment 353. 74 00:09:43,625 --> 00:09:46,703 Reactie op fotopigment eiwit in mus musculus. 75 00:09:46,851 --> 00:09:49,413 De testdieren B van bèta... 76 00:09:49,714 --> 00:09:53,792 G van gamma, E van euforie... 77 00:09:54,012 --> 00:09:56,745 P... - Psychopannychia. 78 00:09:56,878 --> 00:09:59,461 Ik weet niet wat dat betekent. - Zoek het op. 79 00:09:59,553 --> 00:10:03,369 G van goeie god. H van help me, alstublieft. 80 00:10:03,530 --> 00:10:05,046 Z van zeikerd. 81 00:10:05,217 --> 00:10:09,808 Zijn de muizen gemuteerd met het fotopigment eiwit? 82 00:10:10,716 --> 00:10:12,500 Als we de lijnen laten bewegen... 83 00:10:13,613 --> 00:10:17,024 staren de kleurenblinde muizen voor zich uit. 84 00:10:17,613 --> 00:10:21,320 Maar, laten we duimen... 85 00:10:22,455 --> 00:10:24,915 de gemuteerde muizen... 86 00:10:27,419 --> 00:10:29,620 volgen de lijnen met hun ogen. 87 00:10:30,153 --> 00:10:32,090 Holy shit. - Holy fucking shit. 88 00:10:32,799 --> 00:10:35,834 Heeft dit te maken met overexpressie van het PAX6-gen? 89 00:10:37,846 --> 00:10:39,581 Jij bent een eerstejaars? 90 00:10:39,681 --> 00:10:42,758 Ik weet het, het is verrassend dat ik een zin kan maken. 91 00:10:43,588 --> 00:10:47,088 Sorry, ik heb de laatste drie labassistenten gevraagd om niet binnen te komen... 92 00:10:47,188 --> 00:10:49,164 en dan zou ik hun studiepunten aftekenen. 93 00:10:49,264 --> 00:10:51,654 Maar goed, dit is maar een kleine stap... 94 00:10:51,705 --> 00:10:55,509 in een erg lang proces. 95 00:10:56,448 --> 00:10:58,354 Het is een ruwe schatting, 96 00:10:58,448 --> 00:11:02,393 maar laten we zeggen dat het menselijk oog twaalf werkende delen heeft... 97 00:11:02,502 --> 00:11:04,530 en het meest eenvoudige oog één deel. 98 00:11:05,013 --> 00:11:07,841 Als we de gaten kunnen invullen, de evolutionaire gaten, 99 00:11:08,020 --> 00:11:10,677 met enkelvoudige mutaties, 100 00:11:11,091 --> 00:11:14,282 dan kunnen we de meest logische voortgang in kaart brengen... 101 00:11:14,382 --> 00:11:19,780 van het meest elementaire oog tot het complexe menselijke oog. 102 00:11:20,979 --> 00:11:24,775 Ik snap het niet, waarom die tijd nemen? We weten dat het geëvolueerd is. 103 00:11:25,096 --> 00:11:27,719 Dat is een aanname, geen feit. 104 00:11:28,630 --> 00:11:33,085 Als je geen eerstejaars meer bent, zul je zien hoe belangrijk feiten zijn. 105 00:11:33,271 --> 00:11:34,804 Juist. 106 00:11:38,531 --> 00:11:43,193 Elk van deze dieren heeft een oog dat het beste past in zijn omgeving. 107 00:11:44,641 --> 00:11:50,576 Het zou duidelijker zijn, minder variabelen, als je een oorsprong zou hebben. 108 00:11:51,896 --> 00:11:53,464 Ga door. 109 00:11:53,555 --> 00:11:55,282 Je begint met één... 110 00:11:55,726 --> 00:11:59,326 om bij twaalf te eindigen. Maar wat als je met niets begint? 111 00:11:59,601 --> 00:12:02,491 Een niet-ziend organisme... 112 00:12:02,624 --> 00:12:06,175 en uit het niets een oog genetisch opbouwen. Van nul naar twaalf. 113 00:12:06,413 --> 00:12:09,129 Het zou perfect bewijs zijn. Onaantastbaar. 114 00:12:09,229 --> 00:12:13,098 Niet-ziende organismen hebben het PAX6-gen niet. 115 00:12:13,691 --> 00:12:16,810 Hoe weet je dat? Heeft iemand ze ooit allemaal gecheckt? 116 00:12:17,355 --> 00:12:21,523 Ik denk niet dat iemand ze ooit allemaal heeft gecheckt. 117 00:12:23,201 --> 00:12:25,027 Heb je hier al eerder aan gedacht? 118 00:12:26,246 --> 00:12:29,277 Waarom keek je zo verbaasd? - Jij keek ook verbaasd. 119 00:12:33,672 --> 00:12:34,953 Oké. 120 00:12:42,238 --> 00:12:46,105 Wie waren die meiden? - Welke meiden? 121 00:12:46,224 --> 00:12:49,591 Op het Halloween feestje in die SM kleding. 122 00:12:49,763 --> 00:12:51,090 SM kleding? 123 00:12:51,149 --> 00:12:53,767 Ik heb er een ontmoet. Ik weet niet hoe ze heet. 124 00:12:53,857 --> 00:12:58,435 Ik ken haar gezicht niet, maar ze had van die fantastische ogen. Zo bijzonder. 125 00:12:59,346 --> 00:13:01,672 Centrale heterochromie. 126 00:13:02,277 --> 00:13:05,769 Ik herinner me opeens. Raad eens? - Wat? 127 00:13:05,869 --> 00:13:09,376 Ik heb een verbeterde implementatietechniek gevonden... 128 00:13:09,439 --> 00:13:12,115 voor het biometrische algoritme van Daugman. 129 00:13:13,293 --> 00:13:17,398 Heb je ooit gevoeld dat als je iemand hebt ontmoet, dat ze een gat opvullen... 130 00:13:17,449 --> 00:13:21,541 en dat als ze weg zijn, dat gat pijnlijk leeg voelt? 131 00:13:23,102 --> 00:13:24,484 Is alles goed? 132 00:13:26,806 --> 00:13:29,501 Ja, alles goed. Met jou ook? 133 00:13:29,601 --> 00:13:33,713 Wat zei je nou net? Zei je... Je zei het zo poëtisch. 134 00:13:33,813 --> 00:13:35,799 Het was vreemd. - Hou je kop. 135 00:13:35,899 --> 00:13:39,851 Het was zo vreemd, man. Ik kan niet geloven dat... Kut. 136 00:13:41,863 --> 00:13:44,557 Deze jongen is pijnlijk leeg. 137 00:13:44,657 --> 00:13:47,310 Ian, kijk hem nou. Hij is zo pijnlijk... 138 00:13:47,410 --> 00:13:50,019 Hij is zo pijnlijk leeg. 139 00:13:50,730 --> 00:13:52,264 Rot op. 140 00:13:59,088 --> 00:14:03,375 Mag ik een pakje Verdict en een Powerball? 141 00:14:05,845 --> 00:14:07,437 Hoeveel is dat? 142 00:14:10,518 --> 00:14:12,219 $11,11. 143 00:14:21,194 --> 00:14:22,894 Elven van fortuin. 144 00:14:25,990 --> 00:14:27,190 Bedankt. 145 00:17:10,863 --> 00:17:13,792 Karen. Wat ben je aan het doen? 146 00:17:14,189 --> 00:17:16,837 Vijf procent van alle dieren kunnen niet zien... 147 00:17:16,942 --> 00:17:19,147 en er zijn 8,7 miljoen soorten. 148 00:17:19,247 --> 00:17:23,526 Ik heb in de database gezocht naar PAX6, maar er kwam niets uit, 149 00:17:23,626 --> 00:17:27,829 dus ben ik begonnen ze zelf te ordenen. - Hoeveel heb je er gedaan? 150 00:17:28,673 --> 00:17:31,660 Twaalf. - Je hebt er twaalf gedaan. 151 00:17:32,051 --> 00:17:34,377 Dus hoeveel moet je er nog doen? 152 00:17:35,282 --> 00:17:38,860 Zo ongeveer 426.000. 153 00:17:39,851 --> 00:17:45,405 Ga je 426.000 namen op het raam schrijven? 154 00:17:47,442 --> 00:17:50,727 Ik ga het vinden voor ik bij het einde van het raam ben. 155 00:17:51,487 --> 00:17:54,314 Oké. - Wat ben jij aan het doen? 156 00:17:55,575 --> 00:17:57,776 Ik doe niks. 157 00:18:48,135 --> 00:18:50,845 Je weet dat we eeuwig kunnen zoeken en niets vinden. 158 00:18:51,853 --> 00:18:55,564 Stenen omdraaien en niets vinden is vooruitgang. 159 00:21:33,000 --> 00:21:35,410 Ga je me nog vertellen waar je vandaan komt? 160 00:21:37,546 --> 00:21:40,819 Zo veel plekken, ik weet het niet. - Welke plekken? 161 00:21:44,971 --> 00:21:48,645 Om kort te zijn, ik ben geboren in Argentinië... 162 00:21:48,747 --> 00:21:53,219 en toen ik elf was, ging ik met mijn oma naar Frankrijk. 163 00:21:57,141 --> 00:21:59,484 En je ouders? 164 00:22:01,237 --> 00:22:02,437 Volgende. 165 00:22:07,493 --> 00:22:10,547 Wat doe je? - Volgende. 166 00:22:17,169 --> 00:22:19,537 Waarom ben je die avond met me naar bed gegaan? 167 00:22:20,756 --> 00:22:23,130 Slecht beoordelingsvermogen. 168 00:22:26,846 --> 00:22:29,464 Ik was een lange tijd eenzaam en... 169 00:22:32,059 --> 00:22:34,886 toen ik je die avond zag, 170 00:22:35,354 --> 00:22:37,764 had ik het gevoel dat ik je kende. 171 00:22:38,566 --> 00:22:41,151 Of eigenlijk had ik het gevoel dat je mij kende. 172 00:22:42,695 --> 00:22:44,270 Wat bedoel je? 173 00:22:45,705 --> 00:22:48,596 Alsof we uit een vorig leven verbonden zijn. 174 00:22:50,202 --> 00:22:52,264 Daar geloof ik niet in. 175 00:22:54,290 --> 00:22:56,157 Waar geloof je in? 176 00:22:57,293 --> 00:22:59,503 Ik ben een wetenschapper. Ik geloof in feiten. 177 00:22:59,605 --> 00:23:02,373 Een wetenschapper? Wat voor wetenschapper? 178 00:23:02,465 --> 00:23:06,167 Moleculaire biologie. Ik ben erg gefascineerd door het oog. 179 00:23:06,552 --> 00:23:09,630 Het oog, de ogen? Waarom het oog? 180 00:23:09,731 --> 00:23:14,968 Het oog wordt door religieuzen gebruikt om de evolutieleer in diskrediet te brengen. 181 00:23:15,136 --> 00:23:18,318 Ze gebruiken het als bewijs voor een intelligente ontwerper. 182 00:23:19,065 --> 00:23:21,838 Intelligente ontwerper? - God. 183 00:23:22,234 --> 00:23:25,853 Ik probeer de discussie voor eens en voor altijd te beëindigen met... 184 00:23:27,740 --> 00:23:30,358 duidelijke en goede feiten. 185 00:23:30,826 --> 00:23:33,562 Gegevenspunten van elke stap van de oogevolutie. 186 00:23:33,662 --> 00:23:36,732 Waarom doe je zo je best om het bestaan van God te weerleggen? 187 00:23:37,166 --> 00:23:40,118 Weerleggen? Wie zegt dat God überhaupt bestaat? 188 00:23:43,464 --> 00:23:47,702 Maar goed, laten we wat gegevenspunten van jou verzamelen, oké? 189 00:23:47,802 --> 00:23:51,372 Ga je gang. Ik praat het liefste over mezelf. 190 00:23:52,732 --> 00:23:54,099 Oké. 191 00:23:56,018 --> 00:23:59,714 Wat is je favoriete... - Snoep? Aardbeien Mentos. 192 00:23:59,814 --> 00:24:01,055 Eten? 193 00:24:01,864 --> 00:24:05,358 Vegetarische burrito's. Je moet weten dat ik vegetariër ben. 194 00:24:05,653 --> 00:24:08,688 Wat is je favoriete bloem? 195 00:24:09,698 --> 00:24:13,026 Paardenbloemen. - Oké, waarom? 196 00:24:13,202 --> 00:24:18,323 Omdat ze vrij en wild zijn en je kunt ze niet kopen. 197 00:24:18,707 --> 00:24:22,945 Wat is je favoriete studiegebied? - De sterren. 198 00:24:23,045 --> 00:24:25,161 Wat is je favoriete dier? 199 00:24:25,438 --> 00:24:28,492 De witte pauw. Heb je er weleens een gezien? 200 00:24:29,718 --> 00:24:33,004 Er is er een in New York. Ik neem je er wel mee naartoe. 201 00:24:33,537 --> 00:24:35,571 Ga je me nog een keer zien? 202 00:24:36,517 --> 00:24:38,243 Misschien. 203 00:24:48,028 --> 00:24:51,606 In de Indiase mythologie... 204 00:24:52,074 --> 00:24:56,986 symboliseert de witte pauw zielen die over de wereld verspreid zijn. 205 00:24:58,163 --> 00:25:02,533 Heb je ooit bedacht dat het alleen maar gebrek aan melanine of pigment symboliseert? 206 00:25:05,087 --> 00:25:09,123 De proefdieren T... - T van tsunami. 207 00:25:09,550 --> 00:25:11,744 G van... - Genoom. 208 00:25:11,844 --> 00:25:14,212 P van... - Pneumonie. 209 00:25:15,055 --> 00:25:17,632 M van... - Mnemonisch. 210 00:25:42,208 --> 00:25:46,809 Ik begon die elven overal te zien. Te veel elven. 211 00:25:47,043 --> 00:25:52,500 Het aantal was zo verbluffend en onwaarschijnlijk dat ik ze begon te volgen. 212 00:25:53,093 --> 00:25:57,463 Toen ik ze volgde, vond ik jouw ogen en die leidden me naar jou. 213 00:25:58,119 --> 00:26:01,822 Want ik vond jou via je ogen. Zo onwaarschijnlijk... 214 00:26:03,205 --> 00:26:07,048 als het leven op zich. - Ik weet het. 215 00:26:08,734 --> 00:26:10,935 Ik heb ze naar jou gestuurd. 216 00:26:11,779 --> 00:26:13,312 Gelul. 217 00:26:16,659 --> 00:26:18,693 Je weet dat je het hebt. 218 00:26:18,827 --> 00:26:21,195 Wat heb ik? - Maar je bent er bang voor. 219 00:26:23,249 --> 00:26:24,866 Wat heb ik? 220 00:26:33,676 --> 00:26:35,376 Oké. 221 00:26:39,098 --> 00:26:41,152 Jij woont in deze kamer, toch? 222 00:26:42,184 --> 00:26:43,718 Realiteit. 223 00:26:44,103 --> 00:26:47,907 Je hebt een bed en boeken. 224 00:26:48,518 --> 00:26:52,682 Een bureau, een stoel, lampen. Logica. 225 00:26:54,113 --> 00:26:57,683 Maar in deze kamer heb je een deur... 226 00:26:59,323 --> 00:27:00,808 naar de andere kant. 227 00:27:02,697 --> 00:27:04,205 Zie je wel? 228 00:27:05,124 --> 00:27:09,327 Er komt licht doorheen. Hij is open. 229 00:27:10,337 --> 00:27:13,805 Alleen een klein beetje, maar hij is open. 230 00:27:15,175 --> 00:27:18,846 Je blijft maar proberen om die deur te sluiten, want je bent bang. 231 00:27:19,972 --> 00:27:22,507 Maar je zal niet altijd bang zijn. 232 00:27:26,729 --> 00:27:30,132 Wat is er achter die deur? Behalve mijn vuile was. 233 00:27:30,232 --> 00:27:32,725 Je moet naar binnen gaan en het uitvinden. 234 00:27:34,486 --> 00:27:36,771 Je weet wat ik bedoel. 235 00:27:39,742 --> 00:27:41,609 Ik heb geen idee. 236 00:27:42,161 --> 00:27:43,694 Dat komt wel. 237 00:27:44,580 --> 00:27:46,023 Dat komt wel. 238 00:27:49,777 --> 00:27:52,145 Wil je bij me komen wonen? 239 00:27:52,585 --> 00:27:56,022 Heb je een woning? - Ja, natuurlijk. 240 00:27:56,952 --> 00:27:58,702 Kan ik morgen verhuizen? 241 00:28:33,379 --> 00:28:37,164 Is dat je familie? - Ja, dat is mijn oma. 242 00:28:39,134 --> 00:28:42,837 Zo'n excentrieke schoonheid. En... 243 00:28:47,476 --> 00:28:50,061 Mijn ouders en ik toen ik een baby was. 244 00:28:52,439 --> 00:28:56,884 De witte pauw, maar die heb je al ontmoet. 245 00:28:58,987 --> 00:29:02,523 Dit is het bewijs van de spirituele wereld. 246 00:29:02,991 --> 00:29:05,853 El Angel de la Resurrección. - Wat? 247 00:29:05,953 --> 00:29:09,898 Zo heet het beeld op de Sint-Annabegraafplaats. 248 00:29:09,998 --> 00:29:12,857 Die staat op de Sint-Annabegraafplaats? 249 00:29:13,627 --> 00:29:15,267 Zie de ogen. 250 00:29:16,338 --> 00:29:17,997 Ze leven. 251 00:29:19,460 --> 00:29:21,781 Wat je allemaal met Photoshop kunt doen. 252 00:29:21,914 --> 00:29:23,577 Niks Photoshop. 253 00:29:23,689 --> 00:29:28,555 De ogen verschenen op het moment dat ze de foto maakte. 254 00:29:29,207 --> 00:29:31,824 Precies op... - Je bent zo mooi. 255 00:29:32,855 --> 00:29:34,362 Ik haal meer dozen. 256 00:29:41,530 --> 00:29:45,983 19 dagen draagtijd. Ze is er klaar voor. 257 00:29:46,912 --> 00:29:52,452 Roem, subsidies en fortuin wachten op je. 258 00:29:53,985 --> 00:29:58,996 Als je dat PAX6-gen vindt, zijn we goed daarnaar op weg. 259 00:30:00,215 --> 00:30:03,376 Erkenning maakt me ontzettend misselijk. 260 00:30:04,744 --> 00:30:08,040 Het is belangrijk dat mensen over ons werk weten. 261 00:30:08,974 --> 00:30:12,176 Voor mij is het mooiste van het leven als een labnerd... 262 00:30:12,853 --> 00:30:14,929 dat je soms... 263 00:30:15,898 --> 00:30:18,226 echt heel soms... 264 00:30:18,901 --> 00:30:21,338 je ook echt iets ontdekt. 265 00:30:23,572 --> 00:30:26,607 Op de avond van een ontdekking, als je in bed ligt, 266 00:30:27,367 --> 00:30:31,101 ben je de enige op de hele wereld die weet dat het waar is. 267 00:30:43,592 --> 00:30:45,751 Wil je me iets beloven? 268 00:30:47,054 --> 00:30:49,880 Je iets beloven? Wat dan? 269 00:30:50,160 --> 00:30:51,629 Beloof. 270 00:30:51,910 --> 00:30:54,837 Ik kan niet beloven als je niet zegt... - Eerst beloven. 271 00:30:54,937 --> 00:30:57,471 Voordat je zegt wat het is? 272 00:30:58,524 --> 00:31:02,636 Ik hou mijn beloftes. - Ik vertel het toch niet. 273 00:31:02,736 --> 00:31:04,228 Beloof. 274 00:31:07,115 --> 00:31:08,747 Oké, ik beloof. 275 00:31:09,154 --> 00:31:11,493 Ik wil dat je me verbrand. 276 00:31:11,745 --> 00:31:14,690 Je verbranden? - Ik wil niet wegrotten in een kist. 277 00:31:14,790 --> 00:31:17,641 Oh, je bedoelt cremeren. 278 00:31:17,743 --> 00:31:21,120 Ja. - Ik wil niet gecremeerd worden. 279 00:31:23,757 --> 00:31:27,202 Ik wist niet dat we dit grote meningsverschil hadden. 280 00:31:27,702 --> 00:31:32,541 Crematie is als een totale vernietiging. Wat als wetenschappers in de toekomst... 281 00:31:32,641 --> 00:31:37,011 Wat als ze ons kunnen herscheppen met behulp van ons DNA? 282 00:31:37,938 --> 00:31:41,341 Laat me duidelijk zijn. Dat wil ik niet. 283 00:31:41,441 --> 00:31:42,718 Wat wil je niet? 284 00:31:42,818 --> 00:31:44,841 Ik wil niet gekloneerd worden. 285 00:31:44,943 --> 00:31:47,583 Gekloond. - Ik wil niet gekloneerd worden. 286 00:31:47,966 --> 00:31:49,700 Gekloond. 287 00:31:50,234 --> 00:31:53,273 Nee, maar ik zou eerst mijzelf herscheppen... 288 00:31:53,412 --> 00:31:57,448 en daarna herschep ik jou en vraag ik je: "Wil je levend zijn?" 289 00:31:57,666 --> 00:32:00,618 En als je dat niet wil, dan maak ik je dood. 290 00:32:06,341 --> 00:32:11,413 Nee, maar dan zouden we eeuwig echt samen kunnen zijn, wetenschappelijk. 291 00:32:11,513 --> 00:32:14,048 Herzield, herschapen. 292 00:32:15,684 --> 00:32:18,219 Het is moeilijk voor je om los te laten. 293 00:32:19,605 --> 00:32:23,307 Maak je geen zorgen. We zullen elkaar weer vinden. 294 00:32:33,160 --> 00:32:35,152 Je geur is heerlijk. 295 00:32:36,288 --> 00:32:39,240 Wat is het? - Zeg ik niet. 296 00:32:39,666 --> 00:32:41,626 Kom op, zeg het nou. 297 00:32:46,173 --> 00:32:48,212 Wil je met me trouwen? 298 00:32:58,727 --> 00:33:01,964 Volgende. Kan ik u helpen? 299 00:33:02,064 --> 00:33:04,665 Wij willen graag trouwen. - Heeft u legitimatie bij u? 300 00:33:11,239 --> 00:33:14,643 Eerst heeft u een trouwvergunning nodig. Daarvoor moet u dit invullen. 301 00:33:16,301 --> 00:33:19,648 Jullie zullen 24 uur moeten wachten voordat je echt kunt trouwen. 302 00:33:19,748 --> 00:33:22,067 24 uur? Waarom? 303 00:33:22,167 --> 00:33:25,547 Dan heeft u 24 uur om te beslissen of u met deze jongeman wilt trouwen. 304 00:33:25,610 --> 00:33:29,110 Maar ik wil met hem trouwen. - Over 24 uur. 305 00:33:29,961 --> 00:33:34,164 Oké, goed. Dus we kunnen vandaag niet trouwen. 306 00:33:37,265 --> 00:33:39,054 Goed. 307 00:33:41,645 --> 00:33:46,181 Dit systeem nekt echt de spontaniteitsfactor, hè. 308 00:33:47,025 --> 00:33:49,652 In de spirituele wereld zijn we al getrouwd. 309 00:33:50,362 --> 00:33:51,562 Kut. 310 00:33:52,280 --> 00:33:56,969 Hallo? - Hoi. 311 00:33:57,369 --> 00:33:59,751 Hoi, wat is er? Je hebt wel vijf keer gebeld. 312 00:33:59,913 --> 00:34:04,702 Klopt. Waarom zou ik dat doen? Waarom zou ik vijf keer bellen? 313 00:34:05,168 --> 00:34:06,903 Geen idee. 314 00:34:07,003 --> 00:34:10,365 Ik was bezig met de elektroforeet. Je weet wel, zoals elke dinsdag. 315 00:34:10,465 --> 00:34:16,288 Ik ging de genen sequencen van een of andere worm, genaamd Eisenia fetida. 316 00:34:16,388 --> 00:34:19,036 Ga door. - En... 317 00:34:19,808 --> 00:34:22,843 Ik heb de PAX6 master-switch gevonden. 318 00:34:24,253 --> 00:34:26,479 Nee. - Ja. 319 00:34:26,780 --> 00:34:30,007 Ben je serieus? Zit je met me te klooien? Weet je wat dit betekent? 320 00:34:30,235 --> 00:34:33,477 We hebben een basissoort gevonden en we kunnen een oog uit het niets bouwen. 321 00:34:38,452 --> 00:34:42,230 Heeft het dezelfde aminozuursequentie als mensen? 322 00:34:42,330 --> 00:34:44,941 Ik kan niet eens praten nu. 323 00:34:45,041 --> 00:34:48,111 Ik plas bijna in mijn broek. Kun je hierheen komen? 324 00:34:48,211 --> 00:34:50,238 Oké, ik kom meteen. Je bent fantastisch. 325 00:34:50,338 --> 00:34:52,081 Dag. 326 00:34:54,760 --> 00:34:58,279 Wie was dat? - Dat was Karen, mijn roulerende... 327 00:34:58,330 --> 00:35:00,650 mijn labpartner. 328 00:35:02,142 --> 00:35:04,836 Ik moet nu naar het lab, nu meteen. 329 00:35:04,936 --> 00:35:09,049 Ga je mee? - Op onze trouwdag? 330 00:35:09,149 --> 00:35:12,636 Officieel is vandaag niet onze trouwdag. 331 00:35:12,736 --> 00:35:17,189 En in de spirituele wereld waren we altijd al getrouwd, toch? 332 00:35:17,949 --> 00:35:20,644 Sofi, ga alsjeblieft mee. Het is heel erg belangrijk. 333 00:35:20,744 --> 00:35:23,028 Tuurlijk. - Ja? 334 00:35:23,747 --> 00:35:25,649 Prima. Laten we gaan. 335 00:35:26,832 --> 00:35:30,285 Wees nou niet boos. Laten we onze ringen omdoen. 336 00:35:30,420 --> 00:35:34,373 Dat wil ik niet, dat brengt ongeluk. - Daar geloof ik niet in. 337 00:35:35,634 --> 00:35:38,711 Maar ik geloof wel dat we elkaar al eeuwig kennen. 338 00:35:40,639 --> 00:35:44,258 Echt? - Ja. Weet je hoe? 339 00:35:45,560 --> 00:35:47,295 Toen de oerknal gebeurde... 340 00:35:47,395 --> 00:35:52,968 werden alle atomen van het universum bijeen gedrukt tot één klein puntje dat explodeerde. 341 00:35:53,068 --> 00:35:56,805 Dus mijn atomen en die van jou waren toen zeker bij elkaar... 342 00:35:56,905 --> 00:36:00,225 en hebben waarschijnlijk meerdere malen gebotst... 343 00:36:00,325 --> 00:36:03,114 in de laatste 13,7 miljoen jaar. 344 00:36:03,912 --> 00:36:06,739 Dus mijn atomen kennen jouw atomen... 345 00:36:07,541 --> 00:36:10,200 en hebben jouw atomen altijd gekend. 346 00:36:10,502 --> 00:36:13,986 Mijn atomen hebben altijd van jouw atomen gehouden. 347 00:36:22,470 --> 00:36:24,001 Kom op. 348 00:36:31,106 --> 00:36:32,473 Karen. 349 00:36:35,110 --> 00:36:36,477 Hoi. 350 00:36:38,989 --> 00:36:42,733 Sofi, dit is Karen. Karen, dit is Sofi. 351 00:36:43,910 --> 00:36:46,058 Ze is mijn vrouw. 352 00:36:46,830 --> 00:36:48,113 Welkom. 353 00:36:49,416 --> 00:36:52,326 Wat wil je zien? - Ik wil alles zien. 354 00:36:53,044 --> 00:36:55,329 Ik heb deze gel. 355 00:36:56,047 --> 00:36:58,457 Komen ze overeen? 356 00:36:58,842 --> 00:37:03,295 Ze komen voor 98 procent overeen met PAX6-eiwitten. 357 00:37:04,723 --> 00:37:06,673 Zijn dit de wormen? 358 00:37:09,352 --> 00:37:11,637 Ze kunnen niets zien. 359 00:37:12,355 --> 00:37:14,139 Maar niet lang meer. 360 00:37:34,252 --> 00:37:38,038 Ik zou... Ik ga een douche nemen. 361 00:37:38,915 --> 00:37:43,258 Je hebt het gezien. Ik moet douchen, tandenpoetsen... 362 00:37:43,329 --> 00:37:46,713 Wacht even, ga je nu weg? - Ja. 363 00:37:46,848 --> 00:37:49,980 Je wilt vast je vrouw het lab laten zien. 364 00:37:50,602 --> 00:37:52,928 Oké. Weet je het zeker? 365 00:37:54,856 --> 00:37:58,142 Oké. Dit is waanzinnig. 366 00:37:58,485 --> 00:38:01,395 Het begin van iets waanzinnigs. 367 00:38:06,409 --> 00:38:08,073 Leuk om je te ontmoeten. 368 00:38:08,244 --> 00:38:10,522 Fantastisch, Karen. 369 00:38:10,622 --> 00:38:12,823 Dag. - Dag. 370 00:38:31,226 --> 00:38:32,759 Wat is er mis? 371 00:38:35,438 --> 00:38:37,556 Ik weet dat er iets mis is, dus... 372 00:38:38,483 --> 00:38:42,394 Je verlaat me elke dag om wormen te martelen? 373 00:38:46,324 --> 00:38:49,526 We martelen die wormen niet, Sofi. 374 00:38:50,286 --> 00:38:53,565 Als je het wilt weten, we veranderen organismen. 375 00:38:53,665 --> 00:38:57,861 In dit geval zijn het blinde wormen... 376 00:38:57,961 --> 00:39:00,179 en die veranderen we zodat ze kunnen zien. 377 00:39:00,304 --> 00:39:02,873 Kun je blinde wormen laten zien? 378 00:39:03,925 --> 00:39:07,336 Min of meer. Nu kunnen we dat misschien. 379 00:39:08,304 --> 00:39:12,674 Vind je dat een goed idee? - Vind jij het een slecht idee? 380 00:39:13,768 --> 00:39:17,804 Ik denk dat het gevaarlijk is om voor God te spelen. 381 00:39:18,446 --> 00:39:21,329 Sofi, ik geloof in bewijs. 382 00:39:22,277 --> 00:39:26,897 Er is geen bewijs dat er een magische geest bestaat... 383 00:39:27,699 --> 00:39:32,120 die onzichtbaar is, pal boven ons. 384 00:39:32,230 --> 00:39:34,981 Hoeveel zintuigen hebben wormen? 385 00:39:35,081 --> 00:39:39,326 Ze hebben er twee. Reuk en tast. 386 00:39:39,757 --> 00:39:41,954 Hoezo? - Dus... 387 00:39:42,881 --> 00:39:47,793 ze leven zonder licht te kunnen zien en ze weten niet eens dat licht bestaat? 388 00:39:48,762 --> 00:39:53,019 Het begrip licht is voor hen onvoorstelbaar. 389 00:39:54,225 --> 00:39:55,425 Ja. 390 00:39:56,061 --> 00:39:59,162 Maar wij, mensen... 391 00:40:00,231 --> 00:40:03,600 weten dat licht bestaat. 392 00:40:04,944 --> 00:40:09,106 Overal om hen heen, vlak boven ze... 393 00:40:09,866 --> 00:40:11,977 maar ze kunnen het niet waarnemen. 394 00:40:12,077 --> 00:40:16,272 Maar met een kleine aanpassing kan dat wel. Klopt dat? 395 00:40:16,372 --> 00:40:17,572 Klopt. 396 00:40:20,043 --> 00:40:21,243 Dus... 397 00:40:22,378 --> 00:40:24,288 Dokter Oog... 398 00:40:25,021 --> 00:40:28,743 Misschien zijn sommige mensen, zeldzame mensen... 399 00:40:28,850 --> 00:40:31,885 gemuteerd zodat ze nog een zintuig hebben. 400 00:40:32,305 --> 00:40:34,423 Een spiritueel zintuig. 401 00:40:35,350 --> 00:40:39,629 En zij kunnen een wereld waarnemen die zich vlak boven ons bevindt. 402 00:40:39,729 --> 00:40:41,388 Overal. 403 00:40:42,107 --> 00:40:46,310 Net zoals het licht op die wormen. 404 00:40:52,033 --> 00:40:54,436 Je bent dus een mutant. 405 00:40:57,580 --> 00:41:00,365 En ik ben niet de enige. 406 00:41:18,560 --> 00:41:21,254 Ik heb formaldehyde in mijn oog. - Laat eens kijken. 407 00:41:21,354 --> 00:41:23,673 Pak de spoelset. - Wat is dat? 408 00:41:23,773 --> 00:41:25,675 Wat is dat? Zeg het nou. 409 00:41:25,775 --> 00:41:27,844 Het is geel, het staat daar. 410 00:41:27,944 --> 00:41:30,722 Het is geel. Bel Karen verdomme nu. 411 00:41:30,822 --> 00:41:33,439 Wat is haar nummer? - Het nummer hangt naast de deur. 412 00:41:33,533 --> 00:41:34,947 Naast de deur. 413 00:41:36,035 --> 00:41:37,581 Ik heb het. 414 00:41:47,174 --> 00:41:49,601 We zouden dit elke vrijdag moeten doen. 415 00:41:51,968 --> 00:41:53,960 Hoeveel vingers steek ik op? 416 00:41:56,120 --> 00:41:59,682 Twaalf. - Hij is niet blind, dus dat is goed. 417 00:42:00,268 --> 00:42:02,677 Ik denk dat het wel goed komt. - Gaat het? 418 00:42:03,938 --> 00:42:05,138 Ja. 419 00:42:06,941 --> 00:42:09,935 Oké. - Bedankt. 420 00:42:10,737 --> 00:42:14,648 Je voelt je weer prima over twaalf uur of zo. 421 00:42:14,908 --> 00:42:17,931 Ik bel morgen om te kijken hoe het gaat. - Dank je. 422 00:42:36,596 --> 00:42:40,791 Dit is grappig. - Ja. Het is... 423 00:42:43,269 --> 00:42:44,678 vreemd. 424 00:42:46,231 --> 00:42:47,764 Vind me. 425 00:42:52,737 --> 00:42:54,330 Wat is er? 426 00:42:58,868 --> 00:43:02,696 We zitten tussen twee verdiepingen. We zijn gestopt. 427 00:43:07,669 --> 00:43:10,114 We moeten de op bellen. - De op wat? 428 00:43:10,165 --> 00:43:13,950 De op. De opzichter. De man die het gebouw onderhoudt. 429 00:43:14,050 --> 00:43:15,493 Wil je hem bellen? 430 00:43:15,593 --> 00:43:18,587 Ik ken die man niet. Ik heb zijn nummer niet. 431 00:43:19,180 --> 00:43:22,215 Nee, natuurlijk niet. Hier. 432 00:43:24,394 --> 00:43:26,136 Het staat onder "Op". 433 00:43:28,439 --> 00:43:30,974 Wat? - Je telefoon is dood. 434 00:43:31,109 --> 00:43:33,185 Dood? - Ja. 435 00:43:34,612 --> 00:43:38,648 Kom op, ontspan je. - Je bent zo onverantwoordelijk. 436 00:43:39,454 --> 00:43:40,665 Oké. 437 00:43:48,668 --> 00:43:50,619 Wil je dat ik Karen bel? 438 00:43:55,842 --> 00:43:57,506 Doe niet zo kinderachtig. 439 00:43:58,011 --> 00:44:02,831 Je leeft in die magische droomwereld. 440 00:44:04,259 --> 00:44:07,786 Het is een verdomde leugen en dat weet je. 441 00:44:08,044 --> 00:44:12,390 Het is een leugen die je wilt geloven, als een kind. 442 00:44:31,919 --> 00:44:35,330 Oké. Kom op. 443 00:44:35,631 --> 00:44:38,243 Wat ga je doen? - Ik til je omhoog. 444 00:44:38,335 --> 00:44:42,906 Nee. Jij eerst en dan trek je me omhoog. Ik ga niet eerst. Jij gaat eerst. 445 00:44:43,014 --> 00:44:45,006 Kijk nou, je bent zo bang. Kom op. 446 00:44:47,852 --> 00:44:49,305 Voorzichtig. 447 00:44:50,355 --> 00:44:53,299 Zag je hoe makkelijk dat was? Kom op. 448 00:44:53,399 --> 00:44:55,016 Kom op. 449 00:44:56,903 --> 00:44:58,311 Sofia, kom op nou. 450 00:45:02,075 --> 00:45:03,692 Geef me je hand. 451 00:45:05,244 --> 00:45:06,778 Geef me je hand. 452 00:45:09,123 --> 00:45:13,326 Oké, kom op. Mooi zo, het gaat prima. 453 00:45:14,720 --> 00:45:16,004 Kom maar. 454 00:45:43,825 --> 00:45:45,233 Sofi? 455 00:46:03,261 --> 00:46:04,836 Sofi! 456 00:48:31,582 --> 00:48:34,027 Hallo? - Kan ik langskomen? 457 00:48:34,771 --> 00:48:36,083 No. 458 00:48:38,666 --> 00:48:40,033 Misschien. 459 00:48:41,294 --> 00:48:44,245 Wat als ik iets meeneem waar je perplex van zult staan? 460 00:48:49,427 --> 00:48:50,995 Het heeft een oog. 461 00:48:51,095 --> 00:48:56,696 Ik bedoel, alleen wat lichtgevoelige cellen. Maar het is ons gelukt. De mutaties werken. 462 00:48:57,852 --> 00:48:59,427 Het is jou gelukt. 463 00:49:03,691 --> 00:49:06,636 Het is de eerste stap in een lang proces. 464 00:49:06,736 --> 00:49:11,147 Het zal eindigen als een worm in een doosje als je niet naar het lab terugkomt. 465 00:49:16,871 --> 00:49:18,655 Waarom eet je niet iets? 466 00:49:43,564 --> 00:49:44,764 Kut. 467 00:51:06,982 --> 00:51:12,511 Hij zegt bewijs te hebben dat het oog niet het werk is van een intelligente ontwerper. 468 00:51:12,611 --> 00:51:14,805 Dr Gray, u heeft in een lab wat mutanten gemaakt... 469 00:51:14,905 --> 00:51:19,352 en nu verwacht u dat alle religieuzen hun overtuigingen laten varen? 470 00:51:19,452 --> 00:51:23,272 Ik verwacht dat ze me doorlopend zullen bevechten. 471 00:51:23,372 --> 00:51:27,568 Maar ik vraag ze wel om alle bewijzen en gegevens te bekijken. 472 00:51:27,668 --> 00:51:32,573 Deze exemplaren zijn voorbeelden van elke stap in de ontwikkeling van het gezichtsvermogen. 473 00:51:32,673 --> 00:51:35,534 Dr Ian Gray, dank voor uw komst. - Dank voor de uitnodiging. 474 00:51:35,634 --> 00:51:38,252 Het boek heet "The Complete Eye". 475 00:51:44,727 --> 00:51:47,922 Hoe deed ik het? - Waarom deed je dat met je gezicht? 476 00:51:48,022 --> 00:51:50,466 Wat? Wat deed ik? - Dat ene. Je deed ongeveer... 477 00:51:50,566 --> 00:51:53,427 Je deed niets met je gezicht. - Het was prima. 478 00:51:53,527 --> 00:51:56,931 Je zou in de privésector moeten zitten, professor. 479 00:51:57,031 --> 00:52:02,193 Het is te dol. Iris Biometrics maakt het over de hele wereld. 480 00:52:02,536 --> 00:52:04,605 Ik heb liever liefde dan geld. 481 00:52:04,705 --> 00:52:06,450 Nou zeg, dat klinkt volwassen. 482 00:52:07,708 --> 00:52:10,076 Denk je echt dat ik daar zou kunnen werken? 483 00:52:11,712 --> 00:52:13,079 Dank je. 484 00:52:17,510 --> 00:52:18,918 Alles goed? 485 00:52:19,595 --> 00:52:21,122 Wilt u nog wat drinken? 486 00:52:21,222 --> 00:52:25,626 Ja. Maar die geur, ik kan die niet thuisbrengen. 487 00:52:25,726 --> 00:52:27,927 Misschien is het uw parfum? 488 00:52:28,437 --> 00:52:30,089 Wilt u nog wat drinken? 489 00:52:30,189 --> 00:52:33,467 Nee, eigenlijk willen we weten welk parfum u gebruikt. 490 00:52:33,567 --> 00:52:36,262 Dat hoeft u niet te antwoorden. - Het is Trésor. 491 00:52:36,362 --> 00:52:40,273 Trésor? Het is heerlijk. - Dank u. 492 00:52:40,491 --> 00:52:42,859 Voor mij geen drankje meer. 493 00:52:43,536 --> 00:52:45,938 Het is Trésor. - Het is Frans. 494 00:52:46,038 --> 00:52:50,116 Ben je aan het flirten met de serveerster waar je zwangere vrouw bij zit? 495 00:52:50,376 --> 00:52:54,485 Ik weet niet of je dat van me weet, Kenny. Maar dat jaloeziegen is recessief. 496 00:52:54,536 --> 00:52:56,051 Dat is mooi. 497 00:52:56,129 --> 00:52:59,804 Ik ga naar de dansvloer met mijn zwangere lieve vrouw. 498 00:53:00,761 --> 00:53:03,421 Ik vraag haar nummer wel voor je. - Graag. Dank je. 499 00:53:07,476 --> 00:53:11,839 Ik zie er zo naar uit om dit kind met jou te hersenspoelen. 500 00:53:13,899 --> 00:53:17,185 Weet je wat ik zat te denken? - Wat? 501 00:53:21,240 --> 00:53:24,567 Wat als we nou een lab maken van de garage? 502 00:53:25,911 --> 00:53:29,113 En de baby zou ons eerste testdier kunnen zijn. 503 00:53:31,834 --> 00:53:33,701 Dat is een fantastisch idee. 504 00:53:34,670 --> 00:53:37,163 Is daar iets onethisch aan? 505 00:53:40,718 --> 00:53:42,085 Nee. 506 00:53:50,060 --> 00:53:52,053 Weet je wat ik wil doen? 507 00:53:54,064 --> 00:53:56,140 Ik vind dat we moeten gaan. 508 00:54:18,088 --> 00:54:22,542 Ik kom een recept halen voor mijn vrouw, Karen Gray. 509 00:54:39,401 --> 00:54:42,061 Zal ik voor je zingen? 510 00:55:45,384 --> 00:55:48,794 Zeg hallo tegen de camera. 511 00:55:51,056 --> 00:55:53,466 Sofi, kom op. 512 00:55:54,977 --> 00:55:58,679 Lief zijn. Kom op, gedraag je als een dame. 513 00:56:04,695 --> 00:56:07,521 Ik wil je. - Ik wil jou nog meer. 514 00:56:24,548 --> 00:56:26,207 Niet ophouden. 515 00:56:29,553 --> 00:56:32,171 Ik wil weten wat je opwindt. 516 00:56:51,366 --> 00:56:54,026 Ik doe dit nooit. 517 00:57:10,969 --> 00:57:14,338 Soms denk ik aan de oorzaak en de gevolgen. 518 00:57:15,724 --> 00:57:19,260 En ik denk eraan, en ik voel me daar niet schuldig over, 519 00:57:20,771 --> 00:57:24,765 maar ik denk eraan dat als ik je die dag niet naar het lab had laten komen, 520 00:57:27,611 --> 00:57:31,814 dat ze er dan misschien nog zou zijn en dat jij bij haar zou zijn. 521 00:57:35,202 --> 00:57:38,696 Mag ik je iets vertellen wat me als een monster doet voelen? 522 00:57:40,833 --> 00:57:43,826 Die dag in de lift... 523 00:57:44,461 --> 00:57:46,155 dacht ik bij mezelf... 524 00:57:46,255 --> 00:57:50,207 Zit ik de rest van mijn leven opgescheept met dit kind? 525 00:57:51,677 --> 00:57:55,004 En even later was ze dood. 526 00:57:55,931 --> 00:58:00,009 We zouden nooit samen zijn, Karen. 527 00:58:01,019 --> 00:58:04,440 Ik heb het alleen nooit af kunnen sluiten. 528 00:58:04,982 --> 00:58:08,517 Ik heb nooit afscheid kunnen nemen. 529 00:58:14,491 --> 00:58:15,983 Kus me. 530 00:58:45,397 --> 00:58:48,592 Irisscannen is een nieuwe identificatiemaatregel... 531 00:58:48,692 --> 00:58:50,969 die de modernere ziekenhuizen hebben ingevoerd. 532 00:58:51,069 --> 00:58:55,682 We weten wat irisscannen is. We hadden dat tien jaar in ons lab. 533 00:58:55,782 --> 00:58:58,734 Het is nog steeds tamelijk nieuw voor de meeste mensen. 534 00:58:59,119 --> 00:59:03,315 We zijn nog niet wettelijk verplicht om irissen te scannen... 535 00:59:03,415 --> 00:59:08,536 maar we hebben de techniek en gebruiken het met de toestemming van de ouders. 536 00:59:08,712 --> 00:59:12,555 Ik vind het prima. Jij? - Ja, doe die scan maar. 537 00:59:12,633 --> 00:59:14,618 Ik doe het licht uit. 538 00:59:15,802 --> 00:59:18,462 Het systeem is niet indringend... 539 00:59:18,722 --> 00:59:23,092 en neemt eigenlijk alleen maar een foto van de ogen. 540 00:59:24,061 --> 00:59:27,873 Daar gaan we. Bedankt. - Gelukt? 541 00:59:29,129 --> 00:59:31,681 Ja, gelukt. Dank u. 542 00:59:32,277 --> 00:59:33,762 Wat er dan gebeurt... 543 00:59:33,862 --> 00:59:37,891 is dat de computer aan aantal punten in de spleetjes van de ogen vindt... 544 00:59:37,991 --> 00:59:40,443 Ja, we weten hoe het werkt. 545 00:59:50,754 --> 00:59:54,832 Sorry, dit systeem is tamelijk nieuw. Zegt dit u iets? 546 00:59:55,592 --> 00:59:59,295 Paul Edgar Dairy? Klinkt als een zeerover. 547 00:59:59,721 --> 01:00:04,842 Als dit gebeurt, moet ik een code invoeren en opnieuw opstarten. 548 01:00:19,283 --> 01:00:24,987 Daar gaan we. Ik voer zijn informatie in. Hoe heet hij? 549 01:00:26,206 --> 01:00:28,817 Ik vind Paul Edgar Dairy wel prima. 550 01:00:28,917 --> 01:00:33,537 Tobias George Gray, naar zijn opa. 551 01:00:40,178 --> 01:00:42,581 Hallo? - Hallo, bent u Ian Gray? 552 01:00:42,681 --> 01:00:45,209 Klopt. - Ik ben Dr Simmons. 553 01:00:45,309 --> 01:00:48,212 Ik werk samen met Yale en het Greenwich ziekenhuis, 554 01:00:48,312 --> 01:00:51,215 waar uw vrouw in juli is bevallen. 555 01:00:51,315 --> 01:00:57,033 Ja, is alles in orde? - Ja, alles is goed, wees niet ongerust. 556 01:00:57,547 --> 01:01:01,664 Maar we willen graag een paar eenvoudige tests doen met Tobias. 557 01:01:01,973 --> 01:01:07,934 De testresultaten kunnen, ofschoon zeer onwaarschijnlijk, latent autisme aangeven. 558 01:01:08,373 --> 01:01:11,318 U weet dat ik dokter ben. Wat voor testresultaten? 559 01:01:11,418 --> 01:01:14,071 We hebben vastgesteld... 560 01:01:14,171 --> 01:01:16,365 Heeft u een momentje, alstublieft? 561 01:01:16,465 --> 01:01:17,950 Karen, luister hier even naar. 562 01:01:21,303 --> 01:01:23,884 We hebben een reeks moleculaire samenstellingen gevonden... 563 01:01:23,935 --> 01:01:27,132 die voorkomen in de urine van kinderen met autisme. 564 01:01:27,351 --> 01:01:30,045 En bij Tobias kwamen die ook voor. 565 01:01:30,145 --> 01:01:33,966 Ik verzeker u dat het onwaarschijnlijk is, maar zinvol om te controleren. 566 01:01:34,066 --> 01:01:38,936 We hebben zeer oppervlakkige tests en we zijn binnen een uur klaar. 567 01:01:39,071 --> 01:01:40,942 Wat was uw naam en functie? 568 01:01:41,113 --> 01:01:45,276 Dr Janet Simmons. Ik beheer een onderzoekslab over kinderautisme... 569 01:01:45,369 --> 01:01:47,938 in samenwerking met Yale en het Greenwich ziekenhuis. 570 01:01:48,038 --> 01:01:50,524 Simmons, zei u? - Janet Simmons. 571 01:01:50,624 --> 01:01:53,610 Onze kliniek is in Stamford, niet ver bij u vandaan. 572 01:01:53,710 --> 01:01:56,780 Het is belangrijk om dit snel te doen. 573 01:01:56,880 --> 01:02:01,326 Er is geen belangrijke haast maar we zouden het vandaag kunnen doen. 574 01:02:01,426 --> 01:02:03,753 Oké, dank u. U hoort nog van ons. 575 01:02:11,853 --> 01:02:13,679 Baby, ik hou van je. 576 01:02:15,232 --> 01:02:18,976 Tobias, kijk hier eens. 577 01:02:36,837 --> 01:02:39,955 Ik begrijp niet goed hoe dit een autismetest kan zijn. 578 01:02:40,132 --> 01:02:43,035 De bloed- en urinetest betreffen moleculaire samenstellingen. 579 01:02:43,135 --> 01:02:45,120 Deze test is zuiver gericht op waarneming. 580 01:02:45,220 --> 01:02:48,839 Het volgen van de oogbewegingen en aandacht van het kind. 581 01:04:21,149 --> 01:04:24,268 Oké, zo is het genoeg. Ik ga... - Ja, de test is klaar. 582 01:04:34,663 --> 01:04:39,443 Als u belt over een bestaand dossier, voer dan uw sessienummer in. 583 01:04:42,754 --> 01:04:46,658 Die Dr Simmons is met iets bezig. Niks kinderautisme. 584 01:04:46,758 --> 01:04:49,703 Ik blijf maar door haar studies heengaan. Wat was ze aan het doen? 585 01:04:49,803 --> 01:04:53,721 Twee beelden naast elkaar. - Soortgelijk, maar verschillend. 586 01:04:53,799 --> 01:04:55,459 Tobias keek naar de een of de ander. 587 01:04:55,559 --> 01:04:58,004 Herinner je je iets specifieks over die beelden? 588 01:04:58,055 --> 01:05:01,555 Iets wat ergens mee verbonden is. Iets wat we kunnen opzoeken? 589 01:05:02,440 --> 01:05:05,601 Er was een boerderij. 590 01:05:08,377 --> 01:05:13,935 Er was Dan's Diner in Boise, Idaho. Wat dat ook mag zijn. 591 01:05:16,246 --> 01:05:17,988 Dat bestaat echt. 592 01:05:42,230 --> 01:05:44,716 Hallo. - Wat zal het zijn? 593 01:05:46,222 --> 01:05:49,186 Alleen een kopje koffie. - Tuurlijk. 594 01:05:55,910 --> 01:06:01,191 Ik ben niet van hier. Ik vroeg me af of er hier iets interessants te zien is. 595 01:06:01,291 --> 01:06:06,203 Hier in de buurt is niet veel. Tenzij je koeien op de melkboerderij wilt zien. 596 01:06:07,005 --> 01:06:10,340 Er is een melkboerderij. - Ja. Dat is één dollar. 597 01:06:10,391 --> 01:06:12,459 Ja, natuurlijk. 598 01:06:13,803 --> 01:06:15,789 Waar is die melkboerderij? 599 01:06:15,889 --> 01:06:18,982 Hier linksaf en dan ongeveer drie kilometer verderop. 600 01:06:31,821 --> 01:06:34,523 We hebben ze zo aan de overkant. - Oké. 601 01:06:34,741 --> 01:06:36,184 Kom op. 602 01:06:39,975 --> 01:06:44,374 Is dit de melkboerderij? - Inderdaad. 603 01:06:45,543 --> 01:06:49,079 Zijn dit melkkoeien? - Dit zijn vleeskoeien, geen melkkoeien. 604 01:06:49,598 --> 01:06:51,840 Ik ben Julie Dairy. Dit is de boerderij van mijn familie. 605 01:06:52,529 --> 01:06:53,959 Julie Dairy. 606 01:06:54,969 --> 01:06:57,726 Paul Edgar Dairy. Ben je familie van hem? 607 01:06:59,224 --> 01:07:00,966 Ja, dat is mijn vader. 608 01:07:03,386 --> 01:07:05,004 Is hij er? 609 01:07:06,022 --> 01:07:09,092 Je bent in ieder geval niet van de biografievereniging. 610 01:07:09,192 --> 01:07:11,101 Sorry, ik begrijp je niet. 611 01:07:11,277 --> 01:07:13,888 Een documentaireteam kwam hier een paar maanden geleden. 612 01:07:13,939 --> 01:07:16,507 Ze wilden iets maken over de beroemde Paul Edgar Dairy, 613 01:07:16,558 --> 01:07:20,333 de enige zwarte boer in Boise. Ze hebben wat foto's gemaakt. 614 01:07:20,412 --> 01:07:23,572 Ik vond het verhaal wel leuk en ze zouden terugkomen. 615 01:07:25,709 --> 01:07:27,034 Alles goed? 616 01:07:30,672 --> 01:07:32,581 Hoe gaat het ermee? 617 01:07:34,801 --> 01:07:39,212 Ja, prima. Ik heb alleen een déjà vu. 618 01:07:39,556 --> 01:07:43,175 Wil je misschien wat water, of een kopje thee? 619 01:07:43,351 --> 01:07:47,137 Ik zou graag Paul ontmoeten, als dat kan. 620 01:07:49,524 --> 01:07:52,719 Zullen we gewoon bij het begin beginnen en het in stukjes breken? 621 01:07:52,819 --> 01:07:56,389 In het ziekenhuis worden de ogen van Tobias verbonden aan Paul Edgar Dairy. 622 01:07:56,489 --> 01:08:01,019 En dat klopt niet want Tobias heeft blauwe ogen en Paul Edgar Dairy heeft bruine ogen. 623 01:08:01,119 --> 01:08:04,189 Nee, irisbiometrie is niet gebaseerd op kleur. 624 01:08:04,289 --> 01:08:07,859 Het is gebaseerd op reliëf, groeven en vormen van de structuur. 625 01:08:07,959 --> 01:08:11,237 Misschien hebben Tobias en Paul dus hetzelfde irispatroon. 626 01:08:11,337 --> 01:08:12,821 Statistisch onmogelijk. 627 01:08:13,008 --> 01:08:17,634 Tweede gegevenspunt. Tobias en Paul hebben een of andere connectie. 628 01:08:18,219 --> 01:08:21,883 Het is onze test niet, dus we weten niet welke. En het derde gegevenspunt... 629 01:08:21,934 --> 01:08:25,752 is dat Paul Edgar Dairy overlijdt voordat Tobias geboren werd. 630 01:08:25,852 --> 01:08:27,594 Verwekt werd. 631 01:08:28,313 --> 01:08:31,223 Verwekt werd, want Tobias is geboren in juli... 632 01:08:31,274 --> 01:08:35,539 en Paul Edgar Dairy overlijdt in september 2012, tien maanden later. 633 01:08:35,590 --> 01:08:39,516 Waar hebben jullie het nou over? Jullie klinken als gestoorden. 634 01:08:39,616 --> 01:08:41,726 Wat bedoel je met die connectie? 635 01:08:41,826 --> 01:08:44,229 Dokter... - Dr Simmons. 636 01:08:44,329 --> 01:08:46,981 Van Yale. - Zij deed een test bij Tobias. 637 01:08:47,081 --> 01:08:49,859 Dr Simmons? Van Yale? 638 01:08:49,959 --> 01:08:54,464 Zij is één van de vijf personen die toegang heeft tot de ogendatabase. 639 01:08:54,534 --> 01:08:57,701 Mijn bedrijf heeft een patent op irisbiometrie... 640 01:08:57,801 --> 01:09:00,495 en voegt al hun gegevens in één database... 641 01:09:00,595 --> 01:09:03,081 en Simmons is één van de vijf personen die toegang heeft. 642 01:09:03,181 --> 01:09:05,257 Jij hebt ook toegang. 643 01:09:05,683 --> 01:09:10,953 Min of meer. Ik kan de iriscode vinden en kijken of het in het systeem aanwezig is. 644 01:09:11,004 --> 01:09:14,742 Dan kan ik via het IP-adres uitvinden waar en wanneer het is geregistreerd. 645 01:09:14,793 --> 01:09:17,095 Dat kan ik doen. - Hoe doe je dat? 646 01:09:17,195 --> 01:09:20,147 Hierin kijken. Oké, andere oog. 647 01:09:21,324 --> 01:09:23,358 Goed. - Oké. 648 01:09:24,702 --> 01:09:27,746 Ik kan je naam of biografische gegevens niet zien, 649 01:09:27,797 --> 01:09:30,355 maar ik kan wel zien dat je in het systeem zit. 650 01:09:30,406 --> 01:09:32,277 Ongelooflijk. 651 01:09:33,177 --> 01:09:36,641 En dat je geregistreerd bent... 652 01:09:36,692 --> 01:09:40,834 bij het lab in 2005. Hetzelfde zou gelden voor Karen en voor mijzelf. 653 01:09:43,179 --> 01:09:46,484 Wat denk je, Karen? - Bekijk dit eens. 654 01:09:46,594 --> 01:09:50,754 Paul en Tobias hebben dezelfde irispatronen, laten we zeggen. 655 01:09:50,854 --> 01:09:56,236 En er is een of andere connectie. Dus de volgende logische stap is... 656 01:09:57,110 --> 01:10:01,246 om iemand te vinden waarvan we weten dat het een duplicaat in het systeem is. 657 01:10:01,297 --> 01:10:04,953 Zoals een familielid dat is overleden. - Precies. We hebben nog een gelijke nodig. 658 01:10:05,195 --> 01:10:07,296 Jongens, dit is statistisch onmogelijk. 659 01:10:07,398 --> 01:10:10,732 Je gaat niets vinden. - Kun je een scan van een foto maken? 660 01:10:10,832 --> 01:10:14,068 Als ze hoge resolutie en scherp zijn. Technisch is het mogelijk. 661 01:10:14,168 --> 01:10:18,198 Ik heb honderden foto's van ogen in hoge resolutie. 662 01:10:18,298 --> 01:10:21,792 Je kunt deze scannen. - Geef me de harddisk. 663 01:10:24,220 --> 01:10:26,414 Dit is belachelijk. Wie zal ik invoeren? 664 01:10:27,384 --> 01:10:31,628 Mijn vader, Tobias George Gray. Hij is twee jaar geleden gestorven. 665 01:10:34,688 --> 01:10:36,513 Hij zit in het systeem... 666 01:10:37,817 --> 01:10:41,513 en hij is geregistreerd op Heathrow in 2006. 667 01:10:41,613 --> 01:10:45,016 Klinkt aannemelijk. Daar reisde hij vaak naartoe. 668 01:10:45,201 --> 01:10:48,748 Probeer mijn oom, Basil. 669 01:10:49,454 --> 01:10:51,822 Zeven jaar geleden aan kanker overleden. 670 01:10:53,625 --> 01:10:55,443 Oké, niet gevonden. 671 01:10:55,543 --> 01:10:58,453 Probeer jouw grootouders. - Mijn grootouders. Bev en Barry. 672 01:10:58,630 --> 01:10:59,950 Bev. 673 01:11:01,674 --> 01:11:03,458 Zij zit erin. 674 01:11:03,676 --> 01:11:05,710 Geregistreerd... 675 01:11:06,471 --> 01:11:08,748 op Schiphol in Amsterdam, 1998. 676 01:11:08,848 --> 01:11:10,667 Hoeveel zitten er in de database? 677 01:11:10,767 --> 01:11:14,087 Honderden miljoenen. Binnenkort een miljard. 678 01:11:14,187 --> 01:11:16,640 Probeer mijn grootouders. - Voilà. 679 01:11:17,148 --> 01:11:18,967 Judy zit in het systeem. 680 01:11:19,179 --> 01:11:22,762 Geregistreerd in een verzorgingstehuis in New Haven in 2009. 681 01:11:22,862 --> 01:11:27,157 En Malcolm? - Niet gevonden. 682 01:11:28,826 --> 01:11:30,443 Goed, iemand anders? 683 01:11:33,257 --> 01:11:34,791 Sofi. 684 01:11:39,641 --> 01:11:43,469 Goed, probeer Sofi. - Oké. Sofi. 685 01:11:54,275 --> 01:11:55,710 Zij zit in the system. 686 01:11:55,851 --> 01:12:00,679 Dat kan kloppen. Waarschijnlijk gescand door de douane. 687 01:12:01,401 --> 01:12:03,221 Nee. Hier staat... 688 01:12:03,272 --> 01:12:08,166 het IP-adres van een buurtcentrum in Delhi, India. 689 01:12:08,936 --> 01:12:12,670 Dan is ze daar geweest. - Drie maanden geleden? 690 01:12:16,416 --> 01:12:18,408 Dat snap ik niet. - Het klopt niet. 691 01:12:22,380 --> 01:12:24,255 Het is een fout. 692 01:12:26,376 --> 01:12:28,868 Het is pas de zevende die we proberen. 693 01:12:29,421 --> 01:12:31,637 Ik heb wat frisse lucht nodig. 694 01:12:32,616 --> 01:12:35,443 Wat is er verdomme aan de hand? 695 01:13:20,714 --> 01:13:24,081 Heb je hem in bed gestopt? - Ja. 696 01:13:32,575 --> 01:13:34,325 Je moet naar India gaan. 697 01:13:39,707 --> 01:13:41,491 Ik kan niet naar India. 698 01:13:45,246 --> 01:13:47,144 Kan niet of wil niet? 699 01:13:47,394 --> 01:13:49,833 India is geen Boise, Idaho, Karen. 700 01:13:50,176 --> 01:13:53,962 Er is daar iemand met precies hetzelfde irispatroon als Sofi. 701 01:13:55,807 --> 01:13:57,955 De ogen en de hersenen zijn verbonden. 702 01:13:58,072 --> 01:14:02,012 Als de celstructuur van het oog bij meerdere personen terugkomt... 703 01:14:02,063 --> 01:14:05,825 dan geldt dat misschien ook voor de hersenen. 704 01:14:05,911 --> 01:14:08,276 Als een soort neurologische schakel. 705 01:14:08,736 --> 01:14:14,314 Misschien is het oog echt een venster naar de ziel. 706 01:14:14,446 --> 01:14:19,446 Ziel, Karen? Gebruikt mijn vrouw nou echt het woord ziel? 707 01:14:19,872 --> 01:14:23,617 Denk je echt dat dat waar zou kunnen zijn? - Noem het zoals je wilt. 708 01:14:23,668 --> 01:14:29,121 Dr Simmons was een geheugenverband aan het testen tussen onze zoon en Paul Edgar Dairy. 709 01:14:29,257 --> 01:14:31,190 Het was niet onze test, 710 01:14:31,241 --> 01:14:35,809 maar je kunt naar India gaan en de persoon met Sofi's ogen vinden en hetzelfde doen. 711 01:14:35,927 --> 01:14:38,821 Ik kan daar niet heen. - Het is maar India, waarom... 712 01:14:38,872 --> 01:14:44,515 Niet India. Ik kan niet teruggaan naar dat deel van mijn leven. 713 01:14:58,218 --> 01:15:00,419 Ik moet het gewoon loslaten. 714 01:15:16,888 --> 01:15:21,667 Ik denk niet dat de man met wie ik ben getrouwd, zijn eigen verdriet, 715 01:15:21,767 --> 01:15:24,173 hoe overweldigend dan ook, 716 01:15:24,618 --> 01:15:30,321 in de weg zou laten komen van misschien wel de grootste wetenschappelijke ontdekking. 717 01:15:33,112 --> 01:15:34,938 Dit is groter dan jij. 718 01:15:35,682 --> 01:15:37,549 Groter dan ik. 719 01:15:38,340 --> 01:15:41,903 Het is groter dan Sofi. - Misschien moet jij dan gaan. 720 01:15:42,371 --> 01:15:47,394 Dat zou ik doen, maar ik ken Sofi niet. 721 01:15:48,502 --> 01:15:52,240 Het is een vals positief. Het moet een fout zijn. 722 01:15:52,340 --> 01:15:55,458 Het is statistisch onmogelijk. Gegevenspunt. 723 01:15:57,560 --> 01:16:02,208 Als ik deze telefoon duizend keer laat vallen, een miljoen keer... 724 01:16:02,308 --> 01:16:05,402 en één keer valt hij niet, 725 01:16:05,862 --> 01:16:10,205 één keer blijft hij in de lucht hangen. 726 01:16:12,693 --> 01:16:15,562 Dan is die fout de moeite waard om te bekijken. 727 01:16:16,888 --> 01:16:19,023 Je bent zo verdomde koppig. 728 01:16:40,694 --> 01:16:44,083 Technologie heeft Mira Devi's dagelijkse leven nauwelijks geraakt. 729 01:16:44,183 --> 01:16:47,879 In haar hut doen spieren, niet machines, de klusjes. 730 01:16:47,979 --> 01:16:52,216 Dat gaat binnenkort veranderen voor Mira en misschien miljoenen zoals zij. 731 01:16:52,316 --> 01:16:56,686 In dit centrum zijn haar ogen gescand met biometrische apparatuur. 732 01:16:57,113 --> 01:17:00,516 De scans zijn verstuurd naar een gigantische server. 733 01:17:00,616 --> 01:17:02,643 Zodra de informatie is verwerkt... 734 01:17:02,743 --> 01:17:06,821 komt daaruit een twaalfcijferig nummer voor haar alleen. 735 01:17:06,956 --> 01:17:11,235 India's unieke identificatieprogramma is een jaar geleden begonnen. 736 01:17:11,335 --> 01:17:15,698 Als het succesvol is, zal India het eerste land ter wereld zijn... 737 01:17:15,798 --> 01:17:20,251 dat biometrische gegevens ter identificatie op landelijke schaal gebruikt. 738 01:17:49,457 --> 01:17:50,878 Eerste keer in India? 739 01:17:52,752 --> 01:17:54,619 Inderdaad, ja. 740 01:17:56,140 --> 01:17:59,202 Darryl Mackenzie. - Dr Ian Gray. 741 01:17:59,741 --> 01:18:01,918 Dokter? 742 01:18:03,113 --> 01:18:05,566 Twee personen die allebei goed werk doen. 743 01:18:07,224 --> 01:18:10,942 Wat doet u? - Ik zit in de handel, maar... 744 01:18:13,022 --> 01:18:14,803 ik doe ook herenwerk. 745 01:18:18,142 --> 01:18:22,110 Ik werk voor de Heer. - Aha, ik begrijp het. 746 01:18:25,701 --> 01:18:29,112 Goedenacht, Dr Gray. - Goedenacht. 747 01:18:29,908 --> 01:18:31,942 Ik hoop dat onze wegen weer zullen kruisen. 748 01:19:14,333 --> 01:19:17,570 Hallo. - Hallo. Kan ik u helpen? 749 01:19:17,670 --> 01:19:19,739 U ziet eruit als de baas. 750 01:19:19,839 --> 01:19:22,325 Niet de baas. Meer circusdirecteur. 751 01:19:22,425 --> 01:19:24,577 Ik ben Priya Varma, hoe kan ik u helpen? 752 01:19:24,677 --> 01:19:28,153 Ik ben Dr Ian Gray. Ik kom uit Amerika. 753 01:19:28,506 --> 01:19:32,592 Ik heb een nogal vreemd verzoek. - Ja? 754 01:19:33,811 --> 01:19:36,964 Ik ben op zoek naar iemand die hier een tijdje geleden is gescand. 755 01:19:37,064 --> 01:19:40,301 Het punt is alleen dat ik geen naam heb. 756 01:19:40,401 --> 01:19:42,935 Ik heb alleen een foto van de ogen. 757 01:19:46,949 --> 01:19:50,818 Zo zien de ogen eruit. Het is misschien niet de juiste kleur. 758 01:19:54,248 --> 01:19:57,158 Waarom zoekt u haar? Heeft ze problemen? 759 01:19:57,543 --> 01:19:59,003 Haar? 760 01:19:59,420 --> 01:20:04,490 Nee, ze heeft geen problemen. Ze is ongelooflijk bijzonder. 761 01:20:04,967 --> 01:20:06,326 Herkent u ze? 762 01:20:06,552 --> 01:20:10,373 Ja, als het is wie ik denk dat het is. Maar waarom zoekt u haar? 763 01:20:10,473 --> 01:20:12,632 Hier is nog een foto. 764 01:20:14,275 --> 01:20:16,369 Oké, maar hier klopt iets niet. 765 01:20:16,420 --> 01:20:20,481 Dit zijn wel haar ogen, maar het is niet haar gezicht. 766 01:20:21,734 --> 01:20:23,741 Dat is precies waarom ik haar zoek. 767 01:20:26,989 --> 01:20:29,535 Salomina. - Salomina? 768 01:20:30,254 --> 01:20:32,770 Lief meisje. Erg slim meisje. 769 01:20:32,870 --> 01:20:35,606 Maar ik heb haar de laatste tijd niet gezien. 770 01:20:35,706 --> 01:20:38,032 Wanneer heeft u haar voor het laatst gezien? 771 01:20:39,018 --> 01:20:41,338 Een paar maanden geleden. 772 01:20:42,838 --> 01:20:45,259 Kunt u me helpen om haar te vinden? 773 01:20:46,759 --> 01:20:49,727 Ik zou wat kunnen doneren aan het buurtcentrum. 774 01:20:49,887 --> 01:20:53,666 Ik bedoel dat ik wat ga doneren aan het buurtcentrum. 775 01:20:53,766 --> 01:20:56,485 Ik wil niet lomp overkomen, alsof ik u omkoop, 776 01:20:56,536 --> 01:20:58,712 maar ik ben u min of meer aan het omkopen. 777 01:20:58,763 --> 01:21:03,474 Nee, natuurlijk. Ik bedoel, elke gift zou het centrum natuurlijk helpen. 778 01:21:05,069 --> 01:21:06,904 Het is erg belangrijk. 779 01:21:07,358 --> 01:21:08,850 Alstublieft. 780 01:21:10,108 --> 01:21:11,428 Goed. 781 01:21:11,725 --> 01:21:14,740 Ontmoet me morgen om twaalf uur... 782 01:21:15,279 --> 01:21:18,099 op de Okhla markt, oké? 783 01:21:44,970 --> 01:21:48,689 Dus jullie willen dat ik een foto van jullie maak? 784 01:21:50,449 --> 01:21:52,066 Willen jullie het zien? 785 01:21:57,438 --> 01:21:58,836 Hallo. 786 01:22:03,765 --> 01:22:07,663 Ik was bijna niet gekomen. - Ja, ik maakte me zorgen. 787 01:22:08,173 --> 01:22:12,745 Waarom bent u van gedachten veranderd? - Ik heb wat onderzoek naar u gedaan. 788 01:22:16,473 --> 01:22:17,924 Kom. 789 01:22:23,011 --> 01:22:24,269 Hallo. 790 01:22:25,816 --> 01:22:30,311 Komen alle kinderen uiteindelijk in het buurtcentrum? 791 01:22:30,904 --> 01:22:36,888 Sommigen wel, maar er wonen meer dan een miljoen mensen in deze dertig blokken. 792 01:22:37,531 --> 01:22:41,335 Volgens het register wonen Salomina en haar ouders hier. 793 01:22:41,744 --> 01:22:45,159 Ik vraag het deze dame. - Oké. 794 01:23:11,155 --> 01:23:13,749 Wat is er mis? Wat zei ze? 795 01:23:20,461 --> 01:23:24,034 Ze leeft misschien als een zwerver. Ze is helemaal alleen. 796 01:23:24,438 --> 01:23:26,421 Moeder dood, vader dood. 797 01:23:26,919 --> 01:23:29,655 Ze weet waar het buurtcentrum is, 798 01:23:29,755 --> 01:23:32,801 maar volgens Priya is ze daar in geen weken geweest. 799 01:23:32,966 --> 01:23:35,744 Er wonen een miljoen mensen in een straal van tien blokken. 800 01:23:35,844 --> 01:23:38,504 Het is onmogelijk om haar te vinden. 801 01:23:41,573 --> 01:23:46,542 Je mag niet opgeven. Je bent de halve wereld over gevlogen. Je moet blijven zoeken. 802 01:23:47,447 --> 01:23:50,024 Geef het tenminste nog een paar dagen. 803 01:23:50,627 --> 01:23:52,411 Ik ga naar bed. 804 01:23:53,195 --> 01:23:55,813 Welterusten. - Dag. 805 01:24:04,373 --> 01:24:06,271 Wat doe ik hier? 806 01:24:34,153 --> 01:24:36,103 Je bent gek. 807 01:24:37,072 --> 01:24:41,447 Het is een rooksignaal. Iemand die haar kent zal het zien. 808 01:24:42,244 --> 01:24:45,134 Ik ben blij dat je mijn nummer niet hebt vermeld. 809 01:24:52,254 --> 01:24:54,622 Hallo? - Hallo. 810 01:24:55,215 --> 01:24:56,621 Hallo. Ja? 811 01:24:56,759 --> 01:24:59,161 Mijn nichtje heeft ogen zoals op het reclamebord. 812 01:24:59,261 --> 01:25:02,956 Net zoals op de foto? - Ja, volgens mij wel. 813 01:25:03,056 --> 01:25:05,417 Precies zo? - Ja, heel erg. 814 01:25:05,517 --> 01:25:09,971 Hoe oud is uw nicht? - 18. Mijn andere nicht is 15. 815 01:25:10,584 --> 01:25:16,318 Nee, sorry. Verkeerde persoon. 816 01:25:24,397 --> 01:25:25,604 Hallo? 817 01:25:28,999 --> 01:25:32,319 Spreekt u Engels? - Ja. 818 01:25:32,419 --> 01:25:34,405 Sorry, wat zei u? 819 01:25:34,505 --> 01:25:37,908 Ik heb de ogen die u heeft geadverteerd. 820 01:25:38,008 --> 01:25:40,793 Hoe oud bent u? - 24. 821 01:25:41,010 --> 01:25:44,037 Nee, sorry. Ik zoek iemand die veel jonger is. 822 01:25:44,474 --> 01:25:46,716 Nee, bedankt voor het bellen. Het spijt me. 823 01:26:01,074 --> 01:26:03,739 Heel goed. - Ik ben de beste. 824 01:26:03,989 --> 01:26:06,694 Ik ben de beste. - Heel goed. 825 01:26:18,616 --> 01:26:21,333 Dr Gray, bent u gelovig? 826 01:26:22,344 --> 01:26:24,170 Of ik gelovig ben? 827 01:26:24,906 --> 01:26:29,001 Ik dacht dat u me had onderzocht. Ik ben niet gelovig. 828 01:26:29,101 --> 01:26:30,780 Waarom niet? 829 01:26:32,729 --> 01:26:37,301 Religie is gebaseerd op geschriften die duizenden jaren geleden geschreven zijn. 830 01:26:37,408 --> 01:26:42,489 Zulke ideeën kunnen niet veranderd of ter discussie gesteld worden. Ze staan vast. 831 01:26:42,591 --> 01:26:47,311 In de wetenschap heeft men lang geleden van alles geschreven, 832 01:26:47,411 --> 01:26:50,404 maar elke generatie verbetert het. 833 01:26:51,231 --> 01:26:56,551 De woorden zijn niet heilig. Einstein is briljant, maar geen god. 834 01:26:57,837 --> 01:27:03,774 Hij is een stap in de evolutie van kennis, maar we gaan altijd verder. 835 01:27:04,949 --> 01:27:07,631 Een wetenschapper vroeg ooit aan de Dalai Lama: 836 01:27:07,723 --> 01:27:13,460 Wat zou u doen als iets wetenschappelijks uw overtuigingen in twijfel zou trekken? 837 01:27:13,994 --> 01:27:16,197 En na lang denken zei hij: 838 01:27:16,298 --> 01:27:19,589 Ik zou alle papieren en onderzoeken bekijken... 839 01:27:19,640 --> 01:27:22,917 en alles echt proberen te begrijpen. 840 01:27:22,968 --> 01:27:26,304 En als zou blijken dat het wetenschappelijk bewijs... 841 01:27:26,355 --> 01:27:29,725 mijn spirituele overtuigingen zou ontkrachten... 842 01:27:29,776 --> 01:27:32,480 dan zou ik mijn overtuigingen aanpassen. 843 01:27:32,881 --> 01:27:34,706 Dat is een goed antwoord. 844 01:27:39,419 --> 01:27:40,661 Ian. 845 01:27:41,506 --> 01:27:44,711 Wat zou jij doen als iets spiritueels... 846 01:27:45,344 --> 01:27:48,087 jouw wetenschappelijke overtuigingen zou ontkrachten? 847 01:28:17,042 --> 01:28:20,529 Hoi, schat. - De bank belde vandaag. 848 01:28:20,629 --> 01:28:24,116 Ze zeiden dat er $2.000 per dag naar een of ander Indiaas bedrijf gaat. 849 01:28:24,216 --> 01:28:27,668 Het is nu al $20.000. Wat is er aan de hand? 850 01:28:27,886 --> 01:28:29,467 Dat is voor een reclamebord. 851 01:28:29,518 --> 01:28:32,572 Het is een beetje extreem, maar ik kon niets beters bedenken. 852 01:28:32,639 --> 01:28:37,583 Ian, het is nu weken. Ik vind dat je terug moet komen. 853 01:28:39,350 --> 01:28:44,420 Karen, wat met die stenen omdraaien en niets vinden is vooruitgang? 854 01:28:44,537 --> 01:28:48,982 Ik heb het gehad met het grotere plaatje. Ik was het die wilde dat je ging. 855 01:28:49,083 --> 01:28:52,428 Maar we weten wat falende experimenten zijn, toch? 856 01:28:52,536 --> 01:28:56,148 We hergroeperen, zoeken naar andere antwoorden en proberen het opnieuw. 857 01:28:58,106 --> 01:29:00,192 Kom alsjeblieft naar huis. 858 01:30:34,679 --> 01:30:38,417 Spreek je Engels? - Een beetje. 859 01:30:39,056 --> 01:30:41,587 Een beetje? - Ja. 860 01:30:42,938 --> 01:30:46,049 Hoe heet je? - Salomina. 861 01:30:46,234 --> 01:30:48,602 Salomina? - Ja. 862 01:30:49,626 --> 01:30:52,813 Salomina, ik ben Ian. 863 01:30:53,657 --> 01:30:55,485 Ik heet Ian. 864 01:30:56,785 --> 01:30:59,146 Heb je honger? - Ja. 865 01:30:59,394 --> 01:31:01,362 Echt? - Ja. 866 01:31:04,093 --> 01:31:08,483 Kom op, we gaan wat eten voor je halen. 867 01:31:11,567 --> 01:31:15,098 Priya, ik heb haar gevonden. Ik ga naar het hotel. 868 01:31:16,261 --> 01:31:19,673 Vind me daar. - Ik kom meteen, oké? 869 01:31:39,364 --> 01:31:41,356 Wat is je favoriete eten? 870 01:31:41,897 --> 01:31:43,639 Aardbeien. 871 01:31:44,566 --> 01:31:46,309 Aardbeien? Alleen aardbeien? 872 01:31:53,300 --> 01:31:55,026 Wat is je favoriete kleur? 873 01:31:55,427 --> 01:31:59,426 Roze, paars, blauw en groen. 874 01:31:59,668 --> 01:32:02,751 Roze, paars, blauw en groen. Dat zijn er veel. 875 01:32:02,855 --> 01:32:05,456 Zie je mijn vinger? Kun je die volgen? 876 01:32:06,605 --> 01:32:08,222 Heel goed. 877 01:32:08,773 --> 01:32:11,558 Heel goed. Prima. 878 01:32:47,520 --> 01:32:51,590 Alles goed? Zit je lekker? - Ja. 879 01:32:58,911 --> 01:33:00,895 Ben je daar? - Ja. 880 01:33:07,102 --> 01:33:10,346 Ik wil je iets laten zien waar je versteld van zult staan. 881 01:33:22,219 --> 01:33:26,750 Karen, dit is Salomina. Salomina, dit is Karen. 882 01:33:31,513 --> 01:33:33,372 Ik heb mijn labpartner nodig. 883 01:33:33,908 --> 01:33:36,189 Oké. Ja. 884 01:33:36,826 --> 01:33:38,732 Ik ben er klaar voor. 885 01:33:39,486 --> 01:33:44,102 Oké, Salomina. Het is een heel makkelijk spelletje. 886 01:33:44,655 --> 01:33:48,608 Ik laat je drie dingen zien en jij kiest jouw favoriet. 887 01:33:49,201 --> 01:33:51,217 Snap je? - Ja. 888 01:33:51,412 --> 01:33:53,740 Aanvang van experiment nummer één. 889 01:33:53,872 --> 01:33:57,723 Geheugenverband tussen personen met identieke irispatronen. 890 01:33:57,877 --> 01:33:59,379 Ik heb het. 891 01:33:59,620 --> 01:34:02,009 Testpersoon Salomina. 892 01:34:02,410 --> 01:34:04,604 S van... - Sluit de deur. 893 01:34:05,782 --> 01:34:07,766 A van... - Aanlokkelijk. 894 01:34:07,930 --> 01:34:10,177 L van... - Liefde. 895 01:34:12,147 --> 01:34:14,299 O van... - Onbevangen. 896 01:34:14,399 --> 01:34:16,635 M van... - Maestro. 897 01:34:16,985 --> 01:34:19,935 I van... - Ian Gray. 898 01:34:20,122 --> 01:34:23,642 N van... - Niet te geloven. 899 01:34:23,898 --> 01:34:25,390 A van... 900 01:34:27,635 --> 01:34:29,455 Andere wereld. 901 01:34:30,415 --> 01:34:33,902 Oké, we gaan beginnen. Ben je klaar? 902 01:34:34,196 --> 01:34:36,180 Ja. - Ja? Oké. 903 01:34:38,998 --> 01:34:40,748 Daar gaan we dan. 904 01:34:48,031 --> 01:34:51,148 Alfa, correct. 905 01:35:04,402 --> 01:35:06,519 Bèta, correct. 906 01:35:17,493 --> 01:35:18,901 Charlie. 907 01:35:20,159 --> 01:35:21,359 Correct. 908 01:35:30,892 --> 01:35:34,899 Delta. Niet correct, maar het is geen goeie. 909 01:35:40,105 --> 01:35:42,431 Echo. Niet correct. 910 01:35:44,233 --> 01:35:47,647 Min of meer. - Oké. 911 01:35:55,197 --> 01:35:57,455 Foxtrot. Niet correct. 912 01:36:03,272 --> 01:36:06,108 Gamma. Niet correct. 913 01:36:07,293 --> 01:36:10,036 Howie. Niet correct. 914 01:36:14,188 --> 01:36:16,597 India. Correct. 915 01:36:17,738 --> 01:36:20,793 Joker. Niet correct. Kimo. Niet correct. 916 01:36:20,918 --> 01:36:23,953 Love. Correct. 917 01:36:26,580 --> 01:36:28,947 Niet correct. Niet correct. 918 01:36:29,616 --> 01:36:32,225 Universum. Correct. 919 01:36:33,366 --> 01:36:35,400 Vito. Niet correct. 920 01:36:35,790 --> 01:36:37,991 Wendy. Niet correct. 921 01:36:41,853 --> 01:36:43,720 X-ray. Niet correct. 922 01:37:24,361 --> 01:37:25,561 Yoga. 923 01:37:27,617 --> 01:37:29,026 Correct. 924 01:37:33,931 --> 01:37:35,131 Oké. 925 01:37:47,070 --> 01:37:48,890 Wat is de score? 926 01:37:50,363 --> 01:37:52,231 44 procent. 927 01:37:53,002 --> 01:37:56,225 En dat is net iets meer dan willekeurig... 928 01:37:56,276 --> 01:38:00,776 bij een helaas standaard marge. 929 01:38:07,902 --> 01:38:09,808 Hoe voel je je? 930 01:38:14,214 --> 01:38:16,057 Ik denk dat getallen niet liegen. 931 01:38:16,135 --> 01:38:18,892 Ik vroeg niet wat je denkt, maar hoe je je voelt. 932 01:38:21,070 --> 01:38:22,603 Ik voel me... 933 01:38:25,232 --> 01:38:26,966 een beetje dom. 934 01:38:32,516 --> 01:38:34,091 Ik zie je snel. 935 01:38:35,383 --> 01:38:36,711 Oké. 936 01:38:43,455 --> 01:38:46,365 Heb ik de test niet goed gedaan? 937 01:38:47,846 --> 01:38:50,540 Wat? - Heb ik de test niet goed gedaan? 938 01:38:51,314 --> 01:38:53,877 Nee, je deed het prima. 939 01:38:54,737 --> 01:38:59,682 Je deed het uitstekend. Het is maar een stomme test. 940 01:46:40,102 --> 01:46:42,595 Wat is de situatie met de gearchiveerde beelden? 941 01:46:42,646 --> 01:46:46,078 We hebben honderden beelden in voldoende resolutie verzameld. 942 01:46:49,442 --> 01:46:52,269 We wachten alleen op uw goedkeuring om te scannen. 943 01:46:54,670 --> 01:46:56,871 Geen moment als het heden. 944 01:47:28,820 --> 01:47:31,820 Vertaling en synchronisatie: SmallBrother