1 00:01:08,361 --> 00:01:10,321 Ça a marché ? 2 00:01:10,441 --> 00:01:12,281 Super, ça. 3 00:01:12,401 --> 00:01:15,200 - Tourne-le. - Oui, señor. 4 00:01:15,320 --> 00:01:18,079 Les pattes vers le haut. 5 00:01:19,240 --> 00:01:21,559 Plastique. 6 00:01:34,518 --> 00:01:37,838 J'ai encore des courses à faire au marché. 7 00:01:37,958 --> 00:01:39,558 - Quelle heure il est ? - Dix heures environ. 8 00:01:39,678 --> 00:01:40,398 Dix heures ?! 9 00:01:40,518 --> 00:01:42,438 Y a mon fils qui m'attend. Où est Tony ? 10 00:01:42,558 --> 00:01:44,078 Tony est moi, on est sortis hier soir. 11 00:01:44,198 --> 00:01:46,037 T'inquiète pas, il va être là. Promis. 12 00:01:46,157 --> 00:01:46,838 Tu t'en charges ? 13 00:01:46,957 --> 00:01:49,596 Oui. Il te décevra pas. Moi non plus. 14 00:01:54,316 --> 00:01:54,637 Oui, chef. 15 00:01:54,757 --> 00:01:56,596 Debout, y a un critique qui vient manger ce soir. 16 00:01:56,716 --> 00:01:59,316 Pour quelle autre raison j'aurais dormi dans ma voiture ? 17 00:01:59,436 --> 00:02:00,236 Tu dois cuisiner la soupe, 18 00:02:00,356 --> 00:02:02,156 préparer les os et faire mariner le steak. 19 00:02:02,276 --> 00:02:04,356 - T'es encore saoul ? - Ça va, je vais bien, chef. 20 00:02:04,475 --> 00:02:07,274 Tant mieux. Aide Martin avec le porc. On a le porc. 21 00:02:13,594 --> 00:02:15,514 Salut, mon garçon. 22 00:02:15,634 --> 00:02:17,394 Salut. 23 00:02:17,514 --> 00:02:20,074 Ta ceinture, Percy. Excuse mon retard. 24 00:02:20,194 --> 00:02:21,314 J'ai l'habitude. 25 00:02:21,433 --> 00:02:23,913 On a pas le temps d'aller au cinéma. 26 00:02:24,033 --> 00:02:25,354 Tu vas avoir une critique ? 27 00:02:25,473 --> 00:02:28,913 - Oui. Qui t'a parlé de ça ? - Maman. 28 00:02:29,033 --> 00:02:29,873 Qu'est-ce qu'elle a dit ? 29 00:02:29,993 --> 00:02:32,153 Que tu serais peut-être un peu nerveux. 30 00:02:32,272 --> 00:02:33,033 - Que je serais nerveux ? - Oui. 31 00:02:33,153 --> 00:02:35,752 Ta mère me connaît moins qu'elle le pense. Compris. 32 00:02:35,872 --> 00:02:38,632 Elle a plutôt raison d'habitude. 33 00:02:38,752 --> 00:02:40,912 Tu sais ce qu'elle croit que je devrais faire ? 34 00:02:41,031 --> 00:02:42,151 Me lancer dans la bouffe de rue. 35 00:02:42,271 --> 00:02:44,471 - J'aime la bouffe de rue. - J'adore ça aussi. 36 00:02:44,591 --> 00:02:45,591 Qui n'aime pas la bouffe de rue ? 37 00:02:45,711 --> 00:02:47,831 Me vois-tu, conduire un camion comme ça ? 38 00:02:47,951 --> 00:02:48,951 Je suis chef. Je travaille 39 00:02:49,071 --> 00:02:50,111 - dans un restaurant. - OK. 40 00:02:50,231 --> 00:02:52,791 Je dois aller faire un tour au marché 41 00:02:52,911 --> 00:02:54,431 me procurer quelques ingrédients. 42 00:02:54,551 --> 00:02:54,991 OK. Je peux venir ? 43 00:02:55,111 --> 00:02:58,030 Je pensais te déposer au restaurant. Molly est là. 44 00:02:58,150 --> 00:02:58,630 Je veux t'accompagner. 45 00:02:58,750 --> 00:03:00,909 Tu me demanderas pas d'acheter quoi que ce soit ? 46 00:03:01,029 --> 00:03:02,230 - Non. - On y va pas pour manger. 47 00:03:02,350 --> 00:03:04,109 - On va m'acheter des provisions. - Je sais. 48 00:03:04,229 --> 00:03:05,270 Des pourpres et des blanches ? 49 00:03:05,390 --> 00:03:06,429 - Que celles-là. - Que des orange. 50 00:03:06,549 --> 00:03:09,268 Tant pis. Six bottes comme ça ou huit de petites. 51 00:03:09,388 --> 00:03:10,069 - Papa ? - Une seconde. 52 00:03:10,189 --> 00:03:11,709 Pour les radis, je cuisine les fanes. 53 00:03:11,829 --> 00:03:12,789 Elles doivent être substantielles. 54 00:03:12,909 --> 00:03:14,309 - P'pa ! - C'est tout ce que vous avez ? 55 00:03:14,429 --> 00:03:16,628 Six comme ça. On verra ce qui fera l'affaire. 56 00:03:16,748 --> 00:03:17,308 Qu'est-ce que tu veux ? 57 00:03:17,428 --> 00:03:19,108 Je peux avoir du popcorn au caramel ? 58 00:03:19,228 --> 00:03:20,188 Papa travaille. Non, pas de popcorn. 59 00:03:20,308 --> 00:03:22,148 Pourquoi tu choisis pas un fruit frais ? 60 00:03:22,268 --> 00:03:23,228 Je veux pas de fruit. 61 00:03:23,348 --> 00:03:24,748 Comment oses-tu me demander ça ? 62 00:03:24,868 --> 00:03:26,668 - Tu sais ce que c'est ? - Non. 63 00:03:26,787 --> 00:03:29,147 Ce sont des glucides couverts de sucre. 64 00:03:29,267 --> 00:03:30,547 Regarde plutôt ce fruit. 65 00:03:30,666 --> 00:03:32,267 Il est magnifique, non ? 66 00:03:32,387 --> 00:03:33,586 Comment peux-tu vouloir du popcorn, 67 00:03:33,706 --> 00:03:35,266 quand t'as un superbe fruit comme ça ? 68 00:03:35,386 --> 00:03:36,386 Pourquoi tu choisis pas un fruit ? 69 00:03:36,506 --> 00:03:39,066 Apparemment, on servira un critique influent ce soir 70 00:03:39,186 --> 00:03:41,746 qui est aussi un blogueur culinaire très populaire. 71 00:03:41,866 --> 00:03:43,226 - Tu sais ce que c'est ? - Oui. 72 00:03:43,346 --> 00:03:45,945 Un gars qui écrit sur la bouffe sur Internet. 73 00:03:46,065 --> 00:03:48,385 Je sais ce que c'est, un blogueur. 74 00:03:48,505 --> 00:03:49,145 Lui, c'en est un gros. 75 00:03:49,265 --> 00:03:52,544 Et les gars de son espèce, ils ne m'aiment pas. 76 00:03:52,784 --> 00:03:53,304 Ils en ont contre moi 77 00:03:53,424 --> 00:03:56,104 parce que j'ai reçu énormément d'éloges à mes débuts. 78 00:03:56,224 --> 00:03:57,024 - Des détesteurs. - Exactement. 79 00:03:57,144 --> 00:03:59,904 Il n'existait pas ce mot quand j'avais ton âge. 80 00:04:00,024 --> 00:04:01,624 Y avait pas de mot pour dire ça. 81 00:04:01,744 --> 00:04:02,943 Le pire qu'on pouvait dire d'une personne, 82 00:04:03,063 --> 00:04:05,064 c'est qu'elle était jalouse, mais ça n'a pas le même sens. 83 00:04:05,184 --> 00:04:08,783 Le charcutier est là. T'as déjà goûté une saucisse andouille ? 84 00:04:08,902 --> 00:04:09,183 Non. 85 00:04:09,303 --> 00:04:10,582 C'est épicé. T'aimes ce qui pique ? 86 00:04:10,702 --> 00:04:11,822 - Non. - Ça pique un peu. Suis-moi. 87 00:04:11,942 --> 00:04:16,342 Ça vient de la Nouvelle-Orléans. Tu connais la Nouvelle-Orléans ? 88 00:04:16,462 --> 00:04:16,942 - Oui. - Oui. 89 00:04:17,062 --> 00:04:18,582 Ça fait partie des États-Unis. 90 00:04:18,702 --> 00:04:21,502 Ç'a été vendu avec la Louisiane par Napoléon. 91 00:04:21,622 --> 00:04:25,782 Oui... En fait, je parlais de maintenant. 92 00:04:25,902 --> 00:04:27,621 - Ça, c'était y a longtemps. - En 1803. 93 00:04:27,741 --> 00:04:28,101 Peu importe. 94 00:04:28,221 --> 00:04:31,261 Je parlais plutôt de sa bouffe, de sa culture. 95 00:04:31,381 --> 00:04:34,780 Cette saucisse andouille. Les beignets. 96 00:04:34,900 --> 00:04:36,700 - On t'a en parlé ? - On en trouve ici. 97 00:04:36,820 --> 00:04:37,540 C'est pas pareil. 98 00:04:37,660 --> 00:04:40,580 Manger ça ici, c'est comme se remémorer un monde entier 99 00:04:40,700 --> 00:04:42,460 de souvenirs qu'on garde d'avoir été là-bas. 100 00:04:42,580 --> 00:04:46,179 Ça n'a rien, rien à voir avec ce qu'on trouve là-bas. 101 00:04:46,299 --> 00:04:48,339 - Tu devrais m'y emmener. - Absolument. 102 00:04:48,459 --> 00:04:51,978 - C'est vrai ? - Pas maintenant. 103 00:04:52,098 --> 00:04:52,698 - Mais genre... - Quand ? 104 00:04:52,818 --> 00:04:56,858 Je sais pas. Je suis très occupé en ce moment. 105 00:04:56,978 --> 00:04:58,938 Avec ce critique qui vient souper... 106 00:04:59,058 --> 00:04:59,618 Après ta critique ? 107 00:04:59,738 --> 00:05:01,457 Après la critique, ça serait bien. 108 00:05:01,577 --> 00:05:02,738 Je termine l'école dans un mois. 109 00:05:02,857 --> 00:05:04,497 Dans un mois ? Oui, peut-être dans un mois. 110 00:05:04,617 --> 00:05:06,857 Ou peu importe, on ira quand... j'en discuterai avec ta mère. 111 00:05:06,977 --> 00:05:09,937 Mais si ça fonctionne pas dans un mois, on ira plus tard. 112 00:05:10,057 --> 00:05:10,977 En tout cas, je lui demanderai. 113 00:05:11,097 --> 00:05:13,617 Je l'ai déjà fait, elle a dit oui. 114 00:05:13,737 --> 00:05:15,096 Tu lui as déjà demandé ? 115 00:05:15,216 --> 00:05:18,096 Où t'as eu ce téléphone ? T'es pas un peu jeune pour ça ? 116 00:05:18,216 --> 00:05:20,296 Tous les jeunes de ton âge ont des téléphones ? 117 00:05:20,416 --> 00:05:23,456 - Attention, c'est chaud. - C'est à qui ce bacon ? Hein ? 118 00:05:23,575 --> 00:05:24,176 Je dois m'en occuper aussi ? 119 00:05:24,296 --> 00:05:26,895 Vous allez voir quand je trouverai qui a fait cuire ça, 120 00:05:27,015 --> 00:05:29,414 je vais lui montrer de quel bois se chauffe Papi Chulo. 121 00:05:29,534 --> 00:05:31,015 On en est où ? Mettez-moi au parfum. 122 00:05:31,135 --> 00:05:32,614 - Comment ça se déroule ? - Le bouillon mijote. 123 00:05:32,734 --> 00:05:34,055 Le porc, découpé, le bacon, prêt. 124 00:05:34,175 --> 00:05:35,015 Ça veut dire qu'il réduit. 125 00:05:35,135 --> 00:05:36,414 Génial ! Soirée importante ce soir. 126 00:05:36,534 --> 00:05:38,654 Vous savez tous ce qui se passe ? 127 00:05:39,413 --> 00:05:40,253 Prévenez-moi aussitôt qu'il arrive. 128 00:05:40,373 --> 00:05:42,093 Je veux des gens qui s'amusent tout autour. 129 00:05:42,213 --> 00:05:44,454 Invitez vos beaux amis. C'est moi qui paie. 130 00:05:44,573 --> 00:05:45,413 Et la verrerie a l'air sale. 131 00:05:45,533 --> 00:05:48,013 Lavez-moi ça. M'obligez pas à sortir le fouet. 132 00:05:48,133 --> 00:05:48,893 - Vous inquiétez pas. - Merci. 133 00:05:49,012 --> 00:05:50,493 - Oh, chef. - J'ai ramené des merveilles. 134 00:05:50,613 --> 00:05:52,533 Regardez ça, quels beaux spécimens. Parfait. 135 00:05:52,653 --> 00:05:55,492 J'ai rapporté de la pâte de cari. 136 00:05:55,612 --> 00:05:57,812 - Carl ? - Pas maintenant, je t'en prie. 137 00:05:57,932 --> 00:05:58,372 Molly. 138 00:05:58,492 --> 00:06:00,372 Où t'as trouvé ces énormes tomates ? 139 00:06:00,492 --> 00:06:02,132 - Riva est ici. - Maintenant, au travail. 140 00:06:02,252 --> 00:06:03,971 - Qu'est-ce que Riva fout ici ? - J'en sais rien. 141 00:06:04,091 --> 00:06:06,651 Il se dirigeait par ici, je lui ai préparé un espresso 142 00:06:06,771 --> 00:06:07,691 en espérant le retarder un peu. 143 00:06:07,811 --> 00:06:09,050 Tu devrais lui parler dans la salle. 144 00:06:09,170 --> 00:06:10,290 Occupe-le un petit cinq minutes. 145 00:06:10,410 --> 00:06:11,650 Je dois parler à mon équipe d'abord. 146 00:06:11,770 --> 00:06:14,530 À mon avis, il va se pointer en cuisine. 147 00:06:14,650 --> 00:06:15,010 Oui, merci. 148 00:06:15,130 --> 00:06:16,370 Comment tu comptes empêcher ce psychopathe 149 00:06:16,490 --> 00:06:18,490 de venir en cuisine ? Hein ? Il te faut un plan. 150 00:06:18,610 --> 00:06:19,889 Tu veux que je m'occupe de ces trucs ? 151 00:06:20,009 --> 00:06:22,529 - Oui, marine-les. - Est-ce que Carl est là ? 152 00:06:22,649 --> 00:06:23,089 Oui. 153 00:06:23,209 --> 00:06:25,369 Hé, Carl ? 154 00:06:25,489 --> 00:06:26,489 Carl ? 155 00:06:26,609 --> 00:06:30,209 Est-ce que tu planifies des corrections au menu ? 156 00:06:30,329 --> 00:06:32,449 J'ai pas vraiment le temps. Pourriez-vous... 157 00:06:32,569 --> 00:06:33,608 Les enjeux sont gros ce soir. 158 00:06:33,728 --> 00:06:35,968 C'est pour ça que le menu doit être parfait. 159 00:06:36,088 --> 00:06:37,289 J'aimerais le planifier avec toi. 160 00:06:37,408 --> 00:06:38,728 Je peux pas discuter maintenant. 161 00:06:38,848 --> 00:06:40,088 Cinq minutes pour mes directives, 162 00:06:40,208 --> 00:06:40,968 je viendrai discuter du menu. 163 00:06:41,088 --> 00:06:42,728 Carl, j'ai fait ça avant. Laisse-moi te conseiller. 164 00:06:42,848 --> 00:06:47,007 J'ai pas besoin de conseils en ce moment, mais d'espace. 165 00:06:47,127 --> 00:06:48,247 OK. 166 00:06:48,367 --> 00:06:50,367 Merci. 167 00:06:50,487 --> 00:06:50,886 Alors... 168 00:06:51,006 --> 00:06:54,486 Je peux parler à Carl en privé une minute, les gars ? 169 00:06:54,606 --> 00:06:56,046 Hein ? 170 00:06:56,166 --> 00:06:58,126 Je vous demande de sortir et vous regardez Carl. 171 00:06:58,246 --> 00:06:59,925 Ça va, les gars, prenez une pause. 172 00:07:00,045 --> 00:07:01,806 OK, tout le monde. 173 00:07:01,926 --> 00:07:05,325 Cinq minutes de pause. 174 00:07:05,445 --> 00:07:05,765 Ça ira ? 175 00:07:05,885 --> 00:07:08,845 Ça ira. Allez, dehors. Va boire un café. 176 00:07:08,964 --> 00:07:09,565 Écoutez bien maintenant. 177 00:07:09,685 --> 00:07:12,325 Ne parlez plus jamais à mon équipe comme ça. 178 00:07:12,444 --> 00:07:13,045 Je parle à mon équipe. 179 00:07:13,165 --> 00:07:16,244 Ce côté du comptoir est à vous, ce côté est à moi. 180 00:07:16,364 --> 00:07:17,724 C'était ça, l'arrangement qu'on avait au départ. 181 00:07:17,844 --> 00:07:19,922 Est-ce que tu peux m'écouter une petite minute ? 182 00:07:20,044 --> 00:07:22,484 Carl, j'ai des idées et parfois, mes idées sont bonnes. 183 00:07:22,603 --> 00:07:23,764 Je me fous complètement du magazine 184 00:07:23,884 --> 00:07:25,843 qui a dit que t'étais une étoile montante. 185 00:07:25,963 --> 00:07:27,923 Le fait est que tu travailles pour moi. 186 00:07:28,043 --> 00:07:29,603 Dans mon restaurant. On s'entend. 187 00:07:29,723 --> 00:07:31,563 D'autres chefs ont travaillé dans cette cuisine. 188 00:07:31,683 --> 00:07:33,323 D'autres y travailleront après toi. OK. 189 00:07:33,442 --> 00:07:34,682 Super. Je peux retourner travailler ? 190 00:07:34,802 --> 00:07:35,882 Tu sais qui sera là ce soir ? 191 00:07:36,002 --> 00:07:38,842 On sera évalué par le plus important critique de la ville. 192 00:07:38,962 --> 00:07:39,561 Oui. Je suis au courant. 193 00:07:39,681 --> 00:07:42,082 Tu sais que son blogue vient d'être vendu à AOL... 194 00:07:42,201 --> 00:07:43,882 - Pour dix millions de dollars. - Exact. 195 00:07:44,001 --> 00:07:45,842 - Tu le savais ? - Je le savais. 196 00:07:45,961 --> 00:07:46,361 OK. 197 00:07:46,481 --> 00:07:48,721 Il est influent, je vais lui servir un bon menu. 198 00:07:48,841 --> 00:07:50,120 Tu veux lui servir un bon menu ? 199 00:07:50,240 --> 00:07:51,881 Je vais cuisiner de la bonne bouffe. 200 00:07:52,001 --> 00:07:52,521 Oui. J'espère bien. 201 00:07:52,641 --> 00:07:54,520 Cet établissement est en pleine impasse créative. 202 00:07:54,640 --> 00:07:56,480 - Une impasse ? - Une impasse créative. 203 00:07:56,600 --> 00:07:58,800 Tu sais que ce resto est le plus populaire du quartier ? 204 00:07:58,920 --> 00:08:00,760 Je vous parle pas de combien d'argent vous faites, 205 00:08:00,880 --> 00:08:02,680 je parle de créativité, de la bouffe qu'on sert. 206 00:08:02,800 --> 00:08:04,080 On sert la même bouffe depuis cinq ans. 207 00:08:04,200 --> 00:08:06,359 Tu te souviens quand t'as mis des tripes au menu ? 208 00:08:06,479 --> 00:08:07,479 Vous parlez de mon ris de veau ? 209 00:08:07,599 --> 00:08:08,519 C'est que vous appelez des tripes ? 210 00:08:08,639 --> 00:08:11,879 Oui. Quand tu mets des trucs artistiques au menu, 211 00:08:11,999 --> 00:08:12,559 personne n'en commande. 212 00:08:12,679 --> 00:08:15,398 Pas un seul client a commandé ton ris de veau. 213 00:08:15,518 --> 00:08:16,238 Je t'en prie, écoute-moi. 214 00:08:16,358 --> 00:08:17,638 J'ai dépensé une fortune en rénovations 215 00:08:17,758 --> 00:08:19,358 pour t'offrir cette table de cuisson française 216 00:08:19,478 --> 00:08:21,438 - ou je sais pas quoi. - Mon piano de cuisson. 217 00:08:21,557 --> 00:08:23,477 Exact. C'est pas tous les chefs qui ont ça. 218 00:08:23,597 --> 00:08:25,397 - Je l'apprécie. - Tu sais pourquoi t'en as un ? 219 00:08:25,517 --> 00:08:26,877 - Non. - Parce que tu le mérites. 220 00:08:26,997 --> 00:08:30,197 Toi, tu le sais pas, ça. Moi, je le sais. 221 00:08:30,316 --> 00:08:33,316 Tu mérites ce truc. Alors fais pas de connerie ce soir. 222 00:08:33,436 --> 00:08:35,396 Si t'achetais des billets pour les Stones 223 00:08:35,516 --> 00:08:36,956 et que Jagger jouait pas Satisfaction, 224 00:08:37,076 --> 00:08:40,276 comment tu te sentirais ? Serais-tu satisfait ? 225 00:08:40,396 --> 00:08:41,636 - Non. - Non. 226 00:08:41,756 --> 00:08:44,994 Tu mettrais le feu au foutu stade. 227 00:08:46,075 --> 00:08:48,635 Ton menu fonctionne. 228 00:08:48,755 --> 00:08:49,354 Les gens l'adorent. 229 00:08:49,474 --> 00:08:53,035 Carl, fais ce que tu veux ce soir. OK. 230 00:08:53,155 --> 00:08:54,474 C'est toi, le chef. 231 00:08:54,594 --> 00:08:56,274 Mais tu sais ce que je crois, 232 00:08:56,394 --> 00:08:59,833 je crois que tu devrais jouer tes hits. 233 00:09:03,154 --> 00:09:07,553 On passe en mode préparation. C'est une soirée importante. 234 00:09:07,673 --> 00:09:08,912 Le plan de la soirée : 235 00:09:08,993 --> 00:09:11,633 On va miser sur nos plats vedettes. 236 00:09:11,753 --> 00:09:13,552 D'abord, notre œuf au caviar. 237 00:09:13,672 --> 00:09:17,192 Et la soupe à l'oignon à la française, 238 00:09:17,312 --> 00:09:20,392 la coquille Saint-Jacques, la salade frisée, 239 00:09:20,512 --> 00:09:23,472 le risotto de homard, 240 00:09:23,592 --> 00:09:24,432 le filet mignon 241 00:09:24,552 --> 00:09:28,111 et on va finir en force avec un gros vendeur : 242 00:09:28,231 --> 00:09:29,831 Le moelleux au chocolat. 243 00:09:29,950 --> 00:09:32,150 Parlez à Molly pour les accords de vin. 244 00:09:32,270 --> 00:09:33,670 Prévenez-moi lorsqu'il arrivera. Je veux qu'on s'amuse, 245 00:09:33,790 --> 00:09:35,790 mettez du cœur à l'ouvrage. Merci, tout le monde. 246 00:09:35,910 --> 00:09:37,550 Au travail maintenant. À vos chaudrons. 247 00:09:37,670 --> 00:09:38,230 Je le savais. 248 00:09:38,350 --> 00:09:41,229 C'est pas croyable. J'en reviens pas. 249 00:10:31,145 --> 00:10:34,943 Papa ? Tu viens, on s'en va. 250 00:10:37,104 --> 00:10:39,623 On va lever nos verres. 251 00:10:40,423 --> 00:10:43,384 Ça y est presque là. C'est publié, c'est publié. 252 00:10:43,503 --> 00:10:44,343 La critique est disponible. 253 00:10:44,463 --> 00:10:45,983 On lève nos verres, tout le monde. 254 00:10:46,103 --> 00:10:47,943 - À la critique ! - À toi, mon beau ! 255 00:10:48,063 --> 00:10:49,303 - C'est parti. - Mon héros culinaire. 256 00:10:49,423 --> 00:10:50,383 - À toute l'équipe. - Santé. 257 00:10:50,503 --> 00:10:53,703 "Le Gauloises, tout pour plaire". 258 00:10:54,422 --> 00:10:56,622 "Il y a dix ans, j'ai eu la chance 259 00:10:56,742 --> 00:10:57,902 "de goûter la cuisine révélatrice 260 00:10:58,022 --> 00:11:00,502 "du chef Casper à son bistro de Miami." 261 00:11:00,622 --> 00:11:02,182 Là où tout a commencé. 262 00:11:02,302 --> 00:11:04,421 "La bravoure et l'originalité de cette nouvelle voie 263 00:11:04,541 --> 00:11:07,381 "de la scène culinaire m'ont rappelé pourquoi 264 00:11:07,501 --> 00:11:10,340 "j'avais autrefois choisi d'écrire sur la cuisine." 265 00:11:10,460 --> 00:11:12,221 C'est beaucoup de pression. 266 00:11:12,341 --> 00:11:13,220 "Il m'a donc été presque impossible 267 00:11:13,340 --> 00:11:15,580 "de séparer mon profond respect pour le chef Casper 268 00:11:15,700 --> 00:11:18,179 "et l'inspiration qu'il m'a procurée de mes espérances 269 00:11:18,300 --> 00:11:19,099 "lorsque je me suis retrouvé 270 00:11:19,219 --> 00:11:22,819 "au récemment remodelé Brentwood Garlic renommé Gauloises." 271 00:11:22,939 --> 00:11:23,939 Oui, ça, c'est cool. 272 00:11:24,059 --> 00:11:26,379 "Oh, comme les temps ont changé. 273 00:11:26,499 --> 00:11:28,459 "Durant la dernière décennie, 274 00:11:28,579 --> 00:11:31,259 "Carl Casper a trouvé le moyen de transformer 275 00:11:31,379 --> 00:11:33,339 "l'audacieux chef qu'il était à Miami 276 00:11:33,459 --> 00:11:35,938 "en vieille tante ennuyeuse qui vous offre cinq dollars 277 00:11:36,058 --> 00:11:38,698 "chaque fois que vous la voyez dans l'espoir que vous l'aimiez, 278 00:11:38,818 --> 00:11:42,137 "mais qui finit par tout gâcher en vous obligeant à l'embrasser 279 00:11:42,257 --> 00:11:45,818 "et vous enfonce le visage dans son décolleté moite et parfumé. 280 00:11:45,937 --> 00:11:48,137 "Dès l'entrée, on voit bien que le chef 281 00:11:48,257 --> 00:11:51,697 "cherche à impressionner les dames du country club 282 00:11:51,817 --> 00:11:53,936 "avec son œuf au caviar. 283 00:11:54,056 --> 00:11:56,696 "Petit œuf plissé surmonté d'une noisette de caviar ; 284 00:11:56,816 --> 00:11:57,416 "piètre excuse du chef 285 00:11:57,536 --> 00:12:00,616 "pour nous surfacturer sa soudaine insécurité 286 00:12:00,736 --> 00:12:02,256 "et son manque d'imagination. 287 00:12:02,376 --> 00:12:04,415 "On ne peut mieux résumer Carl Casper 288 00:12:04,535 --> 00:12:06,935 "qu'en prenant une première bouchée de son triste, 289 00:12:07,055 --> 00:12:09,215 "et comme par un miracle quelconque, 290 00:12:09,335 --> 00:12:10,814 "insipide moelleux au chocolat. 291 00:12:10,934 --> 00:12:15,494 "Casper n'a même plus le courage de mal cuire le gâteau 292 00:12:15,614 --> 00:12:20,334 "qui en perd alors curieusement le centre mou qui le distingue. 293 00:12:20,454 --> 00:12:22,014 "Ce triste dessert est l'exemple parfait 294 00:12:22,134 --> 00:12:25,493 "du nouveau chapitre décevant de la carrière de Casper. 295 00:12:25,613 --> 00:12:28,973 "Sa spectaculaire prise de poids 296 00:12:29,093 --> 00:12:30,132 "s'explique probablement par le fait 297 00:12:30,252 --> 00:12:32,732 "qu'il doive manger toutes les assiettes 298 00:12:32,852 --> 00:12:35,012 "retournées dans sa cuisine." 299 00:12:35,132 --> 00:12:37,091 Deux étoiles. 300 00:12:38,732 --> 00:12:41,852 J'y comprends rien. Rien du tout. 301 00:12:41,971 --> 00:12:43,771 Tout le monde a aimé. Lui aussi probablement. 302 00:12:43,891 --> 00:12:46,571 Mais pourquoi il a écrit ces merdes sur moi ? 303 00:12:46,691 --> 00:12:47,411 Sur ma bouffe. 304 00:12:47,530 --> 00:12:49,050 Peu importe. Qu'est-ce que ça change ? 305 00:12:49,170 --> 00:12:51,130 Tout. Je sais que je pouvais faire mieux. 306 00:12:51,250 --> 00:12:53,650 J'aurais dû cuisiner le menu qui était prévu. 307 00:12:53,770 --> 00:12:54,770 Là, tu ignores le fait 308 00:12:54,890 --> 00:12:57,250 que tout le monde a passé une bonne soirée. 309 00:12:57,370 --> 00:12:59,090 Et... que tu vois plein de problèmes 310 00:12:59,209 --> 00:13:00,370 où il n'y a aucun problème. 311 00:13:00,490 --> 00:13:01,930 Tu sais, c'est facile de satisfaire les gens. 312 00:13:02,050 --> 00:13:03,529 Y a plusieurs choses qu'on peut mettre au menu 313 00:13:03,649 --> 00:13:05,249 qui arriveront à satisfaire tout le monde. 314 00:13:05,369 --> 00:13:06,769 Quand on met du thon Ahi sur un menu, 315 00:13:06,889 --> 00:13:08,449 on vend tout, c'est garanti, tu le sais. 316 00:13:08,569 --> 00:13:10,369 Mais la joue de bœuf que j'ai cuisinée 317 00:13:10,489 --> 00:13:11,369 était un bien meilleur plat 318 00:13:11,489 --> 00:13:13,808 et y a personne qui a même voulu l'essayer. 319 00:13:13,928 --> 00:13:14,529 C'était bon, par contre. 320 00:13:14,648 --> 00:13:16,208 Oui. Pour un repas en famille. 321 00:13:16,328 --> 00:13:17,128 Pour qui tu cuisines au juste ? 322 00:13:17,248 --> 00:13:18,767 Exactement. Pourquoi je dois choisir ? 323 00:13:18,888 --> 00:13:20,808 Pourquoi il faut que je choisisse ? 324 00:13:20,928 --> 00:13:21,648 Je peux pas tout avoir ? 325 00:13:21,768 --> 00:13:24,847 Y a des chefs qui cuisinent ce qui leur plaît vraiment. 326 00:13:24,967 --> 00:13:25,648 Et les gens goûtent leurs plats, 327 00:13:25,767 --> 00:13:27,727 parce qu'ils sont ouverts à une nouvelle expérience 328 00:13:27,846 --> 00:13:28,767 et finissent par lécher l'assiette. 329 00:13:28,887 --> 00:13:31,007 Qu'est-ce que tu veux que je te dise au juste ? 330 00:13:31,127 --> 00:13:32,526 - La vérité. - Tu voudrais que je te dise 331 00:13:32,646 --> 00:13:34,766 que t'es le meilleur chef avec lequel j'ai travaillé. 332 00:13:34,886 --> 00:13:37,046 Alors je te le dis, parce que tu l'es. 333 00:13:37,165 --> 00:13:38,806 Tu l'es, Carl. T'es le meilleur chef 334 00:13:38,926 --> 00:13:40,126 avec lequel j'ai jamais travaillé. 335 00:13:40,246 --> 00:13:43,726 - Je le pense. - Je te remercie. 336 00:13:43,845 --> 00:13:46,404 Y a pas de quoi. 337 00:13:49,605 --> 00:13:51,005 On a convenu qu'il fallait éviter ça. 338 00:13:51,125 --> 00:13:52,604 Je sais, mais pourquoi je te cuisinerais pas 339 00:13:52,724 --> 00:13:56,643 - un petit quelque chose ? - Et puis merde alors... 340 00:14:58,517 --> 00:15:00,758 Maman veut te parler. 341 00:15:00,877 --> 00:15:02,437 Merde. 342 00:15:03,118 --> 00:15:06,676 Inez ? 343 00:15:09,237 --> 00:15:12,036 - Inez ? - Une petite seconde. 344 00:15:17,156 --> 00:15:18,036 Est-ce que ça va ? 345 00:15:18,156 --> 00:15:18,876 J'ai obtenu deux étoiles. 346 00:15:18,996 --> 00:15:21,076 OK, deux étoiles, c'est bien. Pas vrai ? 347 00:15:21,196 --> 00:15:23,475 Je lis même pas ces merdes habituellement, moi. 348 00:15:23,595 --> 00:15:24,475 Tu le sais, sauf que là, 349 00:15:24,595 --> 00:15:25,795 il s'est mis à m'attaquer personnellement. 350 00:15:25,915 --> 00:15:27,275 Combien de personnes travaillent ici ? 351 00:15:27,395 --> 00:15:27,915 T'as genre 50 employés. 352 00:15:28,035 --> 00:15:30,675 Percy a dix ans. Il a encore besoin d'une nounou ? 353 00:15:30,795 --> 00:15:31,515 Notre fils va à l'école. 354 00:15:31,635 --> 00:15:33,035 Qu'est-ce qu'elle fait toute la journée ? 355 00:15:33,155 --> 00:15:34,114 - Salut, Flora. - Bonjour, monsieur Carl. 356 00:15:34,234 --> 00:15:36,514 Il n'a plus besoin d'elle. Qu'est-ce qu'elle fait ici ? 357 00:15:36,634 --> 00:15:38,194 Tu sais qu'il est blessé. 358 00:15:38,314 --> 00:15:38,914 À cause de mon retard ? 359 00:15:39,034 --> 00:15:41,993 Je lui ai fait mes excuses, il n'est plus fâché. 360 00:15:42,113 --> 00:15:42,433 Ton retard ? 361 00:15:42,553 --> 00:15:45,233 Il t'a attendu au moins une heure, seul, tout seul dehors. 362 00:15:45,353 --> 00:15:47,793 Je ne savais pas qu'il m'avait attendu si longtemps. 363 00:15:47,913 --> 00:15:50,553 C'est juste que... c'est ce jour-là que... 364 00:15:50,673 --> 00:15:51,153 T'as raison. 365 00:15:51,273 --> 00:15:54,192 J'ai pas aimé ce qu'il a écrit à propos de toi. 366 00:15:54,312 --> 00:15:57,631 Tu crois que j'ai aimé ? 367 00:16:00,751 --> 00:16:02,112 Je suis très blessé. 368 00:16:02,232 --> 00:16:04,590 Tu vas bien ? 369 00:16:06,631 --> 00:16:08,231 Je vais bien. 370 00:16:08,351 --> 00:16:10,591 Bien. 371 00:16:10,711 --> 00:16:12,910 Je vais me faire pardonner. 372 00:16:17,270 --> 00:16:17,790 C'était bien, pas vrai ? 373 00:16:17,910 --> 00:16:20,310 - Oui. Où est-ce que tu vas ? - Je dois élaborer un menu. 374 00:16:20,430 --> 00:16:22,309 Il est encore tôt. Tu m'emmènes ? 375 00:16:22,429 --> 00:16:25,229 - Désolé, c'est au resto. - Je te dérangerai pas. 376 00:16:25,349 --> 00:16:27,429 - Non, je dois travailler. - OK. Bye. 377 00:16:27,549 --> 00:16:30,029 On se voit la semaine prochaine. 378 00:16:30,149 --> 00:16:32,108 Oui. 379 00:17:43,582 --> 00:17:46,221 Mais qu'est-ce que tu fous ici, merde ? 380 00:17:46,341 --> 00:17:47,661 C'est quoi, ce bordel, hein ? 381 00:17:47,781 --> 00:17:49,741 C'est de la folie. T'as pas dormi. 382 00:17:49,861 --> 00:17:50,381 Non. Approche. 383 00:17:50,500 --> 00:17:52,300 Rentre à la maison. T'as passé la nuit ici. 384 00:17:52,420 --> 00:17:53,620 Allez, merde. Faut que tu dormes. 385 00:17:53,740 --> 00:17:55,140 Fuck Twitter ! Fous le camp d'ici. 386 00:17:55,260 --> 00:17:55,860 Pourquoi tu parles de Twitter ? 387 00:17:55,980 --> 00:17:58,500 Je sais pas. Je veux dire, les blogueurs, on les emmerde. 388 00:17:58,620 --> 00:17:59,300 Personne ne lit ces conneries. 389 00:17:59,420 --> 00:18:02,459 Je suis pas sur Twitter, je sais pas de quoi tu parles. 390 00:18:02,579 --> 00:18:04,539 Rien du tout, juste des conneries habituelles. 391 00:18:04,659 --> 00:18:06,099 - C'est quoi, ça ? - Un carne asada. 392 00:18:06,218 --> 00:18:08,458 - Je veux que tu goûtes. - Ah ! 393 00:18:09,778 --> 00:18:11,218 - Wow ! - T'aimes ? 394 00:18:11,338 --> 00:18:13,778 C'est bon, c'est pas croyable. Merde ! 395 00:18:13,898 --> 00:18:14,498 Nom de Dieu ! 396 00:18:14,618 --> 00:18:15,258 T'es sérieux, là. 397 00:18:15,378 --> 00:18:17,058 - Oui, je suis sérieux. - Dis-moi la vérité. 398 00:18:17,178 --> 00:18:19,378 C'est la vérité, je te jure. Ce truc est formidable. 399 00:18:19,498 --> 00:18:20,618 - C'est bien assaisonné ? - L'assaisonnement est parfait. 400 00:18:20,738 --> 00:18:22,417 - Roulement de tambour. - Content que ça te plaise. 401 00:18:22,537 --> 00:18:24,456 Notre bon vieux chef a cuisiné toute la nuit. 402 00:18:24,617 --> 00:18:25,457 - Approche. - Ça sent bon. 403 00:18:25,577 --> 00:18:26,737 - Dépêche. - Tony, il faut que tu goûtes. 404 00:18:26,857 --> 00:18:28,977 La ferme et viens goûter cet "amuse-douche". 405 00:18:29,097 --> 00:18:31,615 Qu'est-ce qu'on mange ? 406 00:18:32,937 --> 00:18:34,016 C'est bon. 407 00:18:34,136 --> 00:18:36,616 - Hein ! Goûte encore. - Trop piquant ? 408 00:18:36,736 --> 00:18:38,455 - C'est parfait, chef. - C'est bon, l'assaisonnement ? 409 00:18:38,575 --> 00:18:39,496 C'est parfait, savoureux et piquant. 410 00:18:39,616 --> 00:18:41,416 - Ça te plaît ? - Merde... 411 00:18:41,535 --> 00:18:44,215 - Hein, jefe, regarde-le. - J'adore. 412 00:18:44,335 --> 00:18:45,775 - Oui ? C'est bon ? - C'est plus que bon. 413 00:18:45,895 --> 00:18:47,295 Te moque pas de moi. C'est bon ? 414 00:18:47,415 --> 00:18:49,294 - Je te l'avais dit. - C'est plein de saveurs. 415 00:18:49,414 --> 00:18:51,774 - Délicieux. C'est bon ? - Incroyable. 416 00:18:51,894 --> 00:18:53,694 Yo, mon gros, fuck Twitter. 417 00:18:53,814 --> 00:18:55,694 Fuck Twitter, toi aussi, tu dis fuck Twitter. 418 00:18:55,814 --> 00:18:57,054 Mais pourquoi je dirais fuck Twitter ? 419 00:18:57,174 --> 00:18:58,734 - Quoi ? T'es pas sur Twitter ? - Non. 420 00:18:58,854 --> 00:19:00,973 Tu baises trop de filles, c'est le problème ? 421 00:19:01,093 --> 00:19:04,494 - C'est sûrement ça, oui. - Qu'est-ce que Twitter 422 00:19:04,613 --> 00:19:05,453 a à voir avec la baise ? 423 00:19:05,573 --> 00:19:07,173 As-tu entendu parler des réseaux sociaux ? 424 00:19:07,293 --> 00:19:08,253 - Oui. - Ça sert à ça. 425 00:19:08,372 --> 00:19:09,013 À baiser des filles ? 426 00:19:09,133 --> 00:19:12,413 À baiser ou à obtenir des billets de spectacles. 427 00:19:12,532 --> 00:19:14,373 Événements surprises, fêtes, ce genre de trucs. 428 00:19:14,492 --> 00:19:16,932 Exactement. Tout ce qui requiert une base de données. 429 00:19:17,052 --> 00:19:19,211 La baise requiert une base de données ? 430 00:19:19,331 --> 00:19:20,772 Oui. 431 00:19:20,892 --> 00:19:23,812 Alors montrez-moi ce qu'il y a sur Twitter 432 00:19:23,931 --> 00:19:24,731 qui vaut mieux pas que je voie. 433 00:19:24,851 --> 00:19:26,531 - La sauce Gochujang. - Y a rien du tout. 434 00:19:26,651 --> 00:19:27,931 T'as fait de la foutue Gochujang ? 435 00:19:28,051 --> 00:19:28,731 Elle est sous le pigeonneau. 436 00:19:28,851 --> 00:19:30,371 Riva te laissera jamais cuisiner ces trucs-là. 437 00:19:30,491 --> 00:19:32,690 Il va retirer tout ça de son menu, je le sais. 438 00:19:32,810 --> 00:19:34,090 - Comment tu comptes faire ? - T'inquiète pas. 439 00:19:34,210 --> 00:19:35,210 Riva te laissera jamais servir du coréen. 440 00:19:35,330 --> 00:19:37,170 Je lui parlerai. Vous en faites pas pour lui. 441 00:19:37,289 --> 00:19:39,209 Il dit que je peux cuisiner ce que je veux. 442 00:19:39,329 --> 00:19:42,210 - D'accord, très bien. - On va cuisiner ces trucs. 443 00:19:42,330 --> 00:19:43,329 T'as goûté ça, c'est... 444 00:19:43,449 --> 00:19:45,370 Ça, ce sont des rapinis aux anchois. 445 00:19:45,489 --> 00:19:47,049 Oh seigneur ! Ce truc est incroyable. 446 00:19:47,169 --> 00:19:49,969 C'est malade. Qu'est-ce que t'as d'autres ? 447 00:19:50,089 --> 00:19:51,568 - Attendez. - Ça sent bon. 448 00:19:51,688 --> 00:19:54,487 Je veux goûter, allez ! 449 00:20:37,844 --> 00:20:38,364 Et voilà. 450 00:20:38,484 --> 00:20:42,762 - Maman enlève la croûte. - Moi, je la laisse. 451 00:20:44,083 --> 00:20:46,523 C'est bon. 452 00:20:46,643 --> 00:20:49,323 J'espère bien que c'est bon. Peux-tu éteindre ça ? 453 00:20:49,442 --> 00:20:52,361 Oh, désolé. 454 00:20:55,082 --> 00:20:56,362 Tu connais Twitter ? 455 00:20:56,482 --> 00:20:58,802 - Oui, j'ai un compte. - Ouais. 456 00:20:58,922 --> 00:21:00,801 Comment ça marche ? 457 00:21:00,921 --> 00:21:01,641 C'est cool. 458 00:21:01,761 --> 00:21:03,561 C'est cool, ça marche comme ça, c'est cool ? 459 00:21:03,681 --> 00:21:06,481 - Il faut twitter. - C'est comme texter ? 460 00:21:06,601 --> 00:21:07,161 Non. 461 00:21:07,281 --> 00:21:10,839 - Inscris-moi. - OK. 462 00:21:12,681 --> 00:21:15,040 Comme nom d'usager, qu'est-ce que t'aimerais ? 463 00:21:15,160 --> 00:21:16,160 Carl. 464 00:21:16,279 --> 00:21:19,560 Ça suffira pas, Carl. Il doit y avoir un @. 465 00:21:19,680 --> 00:21:21,720 @carlcasper. 466 00:21:21,839 --> 00:21:24,679 @carlcasper... 467 00:21:24,799 --> 00:21:25,639 Utilisé. 468 00:21:25,759 --> 00:21:27,599 On s'est servi de mon nom ? 469 00:21:27,719 --> 00:21:31,558 - @chefcarlcasper, ça t'irait ? - Oui, parfait. 470 00:21:31,678 --> 00:21:35,238 @chef... 471 00:21:35,358 --> 00:21:38,237 carl... casper. 472 00:21:38,357 --> 00:21:39,118 C'est un truc de sexe ? 473 00:21:39,238 --> 00:21:41,397 Yo, c'est pour ça que tu t'inscris ? 474 00:21:41,517 --> 00:21:44,237 Non, c'est pas pour ça. Les gens ont parlé de moi. 475 00:21:44,357 --> 00:21:46,517 Je veux savoir ce qu'ils ont écrit. 476 00:21:46,637 --> 00:21:46,917 Je vois. 477 00:21:47,037 --> 00:21:48,917 - Oh merde ! - Hé ? Je tolère pas ce langage. 478 00:21:49,037 --> 00:21:51,517 Je me fous que ta mère soit pas là. 479 00:21:51,637 --> 00:21:53,796 Je veux pas que tu dises des gros mots. 480 00:21:53,916 --> 00:21:56,316 Ta critique est devenue virale. 481 00:21:56,436 --> 00:21:57,155 Je comprends pas. 482 00:21:57,275 --> 00:21:59,596 Elle a été récupérée puis retwittée par plein de monde. 483 00:21:59,716 --> 00:22:02,115 Donc, toutes ces personnes ont lu la critique. 484 00:22:02,235 --> 00:22:02,795 - Ouais. - Ah merde ! 485 00:22:02,915 --> 00:22:06,075 - Je trouve ça plutôt cool. - Moi, non. 486 00:22:06,194 --> 00:22:08,554 - Je veux dire qu'on fasse ça. - Qu'on fasse quoi ? 487 00:22:08,674 --> 00:22:09,875 Qu'on soit juste tous les deux. 488 00:22:09,995 --> 00:22:11,714 - On est souvent ensemble. - Non, genre... 489 00:22:11,834 --> 00:22:13,674 qu'on fasse quelque chose, toi et moi. 490 00:22:13,794 --> 00:22:15,794 On fait plein de choses tous les deux. 491 00:22:15,914 --> 00:22:19,273 Non, je parle pas de regarder la télévision ou se promener. 492 00:22:19,393 --> 00:22:21,433 Je veux dire, être ensemble et parler 493 00:22:21,553 --> 00:22:22,393 et apprendre à se connaître. 494 00:22:22,513 --> 00:22:24,193 Je pensais, puisque tu vis avec ta mère 495 00:22:24,313 --> 00:22:25,513 et que moi, je travaille beaucoup, 496 00:22:25,633 --> 00:22:27,073 je croyais que tu voulais qu'ensemble, 497 00:22:27,192 --> 00:22:27,872 on fasse des choses amusantes. 498 00:22:27,992 --> 00:22:29,593 Je trouve ce qu'on fait plutôt amusant. 499 00:22:29,713 --> 00:22:31,472 Tu vois, juste parler tous les deux, 500 00:22:31,592 --> 00:22:33,591 comme quand on vivait ensemble. 501 00:22:35,432 --> 00:22:36,511 Oui, ça me manque aussi. 502 00:22:36,631 --> 00:22:39,032 Alors, pourquoi tu redéménages pas ? 503 00:22:39,151 --> 00:22:41,392 C'est pas comme ça que ça marche. 504 00:22:41,511 --> 00:22:44,231 C'est... c'est pas ta faute si ta mère et moi, 505 00:22:44,351 --> 00:22:46,391 on n'est plus ensemble, tu le sais, ça. 506 00:22:46,510 --> 00:22:49,231 - Hum-hum. - Je peux te le jurer. 507 00:22:49,351 --> 00:22:50,351 - Alors pourquoi ? - Pourquoi quoi ? 508 00:22:50,471 --> 00:22:53,229 Pourquoi vous êtes plus ensemble ? 509 00:22:54,510 --> 00:22:56,949 Bien, maman et moi, tu vois, 510 00:22:57,069 --> 00:23:00,789 on a pris des chemins différents, tu comprends. 511 00:23:00,909 --> 00:23:01,949 Mais on est restés très bons amis. 512 00:23:02,069 --> 00:23:05,109 Il est juste préférable qu'on vive pas dans la même maison 513 00:23:05,229 --> 00:23:06,989 et qu'on soit pas mariés. Tu comprends ? 514 00:23:07,109 --> 00:23:10,947 - Non. - C'est un peu compliqué. 515 00:23:12,308 --> 00:23:14,228 Écoute, est-ce qu'on peut se twitter tous les deux 516 00:23:14,348 --> 00:23:16,108 quand on est pas au même endroit ? 517 00:23:16,228 --> 00:23:16,628 Ouais. 518 00:23:16,748 --> 00:23:18,988 Tu peux m'apprendre comment faire ça ? 519 00:23:19,108 --> 00:23:19,467 Ouais. OK. 520 00:23:19,587 --> 00:23:21,028 Premièrement, tu cliques ici 521 00:23:21,147 --> 00:23:24,347 et tu entres ton nom d'utilisateur. 522 00:23:24,467 --> 00:23:24,787 D'accord. 523 00:23:24,907 --> 00:23:27,427 Tu peux aussi te connecter via ton iPhone. 524 00:23:27,946 --> 00:23:29,027 Si tu cliques sur ce bouton-là, 525 00:23:29,147 --> 00:23:32,545 ça publie ton tweet et tous tes abonnés peuvent le lire. 526 00:24:01,303 --> 00:24:03,503 "Carl Casper. 527 00:24:03,623 --> 00:24:06,861 "Carl Casper, chef Carl Casper." 528 00:24:11,302 --> 00:24:13,702 C'est pas croyable. 529 00:24:13,822 --> 00:24:15,182 "Une excellente critique empoisonnée. 530 00:24:15,302 --> 00:24:19,181 "Carl Casper gâche la sauce. Top dix." 531 00:24:20,861 --> 00:24:21,421 "Ramsey Michel embroche 532 00:24:21,541 --> 00:24:24,741 "un ancien meilleur nouveau chef du Food and Wine 533 00:24:24,861 --> 00:24:27,420 "dans sa plus récente critique." 534 00:24:30,301 --> 00:24:33,461 "Gauloises : Tout pour plaire. 535 00:24:33,580 --> 00:24:37,458 "Ramsey Michel, le fin palais en ligne." 536 00:24:48,339 --> 00:24:49,937 Allons-y. 537 00:24:54,018 --> 00:24:55,458 À Ramsay Michel. 538 00:24:55,578 --> 00:24:58,138 Vous ne reconnaîtriez pas un bon repas, 539 00:24:58,258 --> 00:25:02,216 même s'il s'assoyait sur votre visage. 540 00:25:50,612 --> 00:25:52,412 - Papa ? - Oui. 541 00:25:52,532 --> 00:25:55,172 Tu as 1 653 nouveaux abonnés 542 00:25:55,292 --> 00:25:58,212 - depuis hier soir. - Oh, c'est beaucoup. 543 00:25:58,332 --> 00:25:58,811 C'est hallucinant. 544 00:25:58,931 --> 00:26:01,131 Ah cool ! Qu'est-ce que ça veut dire ? 545 00:26:01,251 --> 00:26:04,491 Ça veut dire que 1 653 nouvelles personnes 546 00:26:04,611 --> 00:26:05,211 lisent ton fil tweeter. 547 00:26:05,331 --> 00:26:07,811 C'est pas comme texter ? 548 00:26:07,931 --> 00:26:10,770 As-tu publié quelque chose depuis hier soir ? 549 00:26:10,890 --> 00:26:12,611 - Non. - Tu en es sûr ? 550 00:26:12,731 --> 00:26:15,010 J'ai envoyé un message privé à une personne. 551 00:26:15,130 --> 00:26:18,170 - À qui ? - À ce trou du cul de critique. 552 00:26:18,290 --> 00:26:19,369 Tu peux envoyer des messages privés 553 00:26:19,489 --> 00:26:21,409 uniquement aux personnes qui te suivent déjà. 554 00:26:21,529 --> 00:26:23,009 Je crois que tout le monde a lu ton message. 555 00:26:23,129 --> 00:26:25,449 Non, il a écrit quelque chose de méchant sur moi, 556 00:26:25,569 --> 00:26:26,089 j'ai cliqué sur répondre, 557 00:26:26,208 --> 00:26:27,929 j'ai pu lui envoyer un message ensuite. 558 00:26:28,049 --> 00:26:29,009 Les réponses sont publiques. 559 00:26:29,128 --> 00:26:30,809 Tout le monde peut les voir, papa. 560 00:26:30,928 --> 00:26:35,448 Et je crois que lui, il l'a retwitté 561 00:26:35,568 --> 00:26:39,728 à chacun de ses 123 845 abonnés. 562 00:26:39,848 --> 00:26:41,408 Et il t'a répondu. 563 00:26:41,528 --> 00:26:44,526 Qu'est-ce qu'il a écrit ? 564 00:26:45,207 --> 00:26:46,407 Je préfère ne pas te le lire. 565 00:26:46,527 --> 00:26:48,407 Tu peux me le lire, s'il te plaît. 566 00:26:48,527 --> 00:26:52,086 Je t'en prie, lis-moi sa réponse. 567 00:26:53,246 --> 00:26:54,406 "À chef Carl Casper. 568 00:26:54,526 --> 00:26:57,765 "Je préférerais que vous vous assoyiez sur mon visage, 569 00:26:57,885 --> 00:27:00,566 "après une longue marche par une journée chaude d'été 570 00:27:00,685 --> 00:27:05,444 "que de devoir bouffer à nouveau votre moelleux au chocolat." 571 00:27:08,205 --> 00:27:10,284 C'est ce qu'il m'a répondu ? 572 00:27:10,404 --> 00:27:13,363 Sur son fil public. 573 00:27:14,484 --> 00:27:15,723 - Mais c'est pas vrai, merde. - Wow ! 574 00:27:15,843 --> 00:27:17,763 Vous savez combien de personnes ont lu ça ? 575 00:27:17,883 --> 00:27:19,843 J'ai plus de 2 000 abonnés depuis hier soir. 576 00:27:19,963 --> 00:27:21,004 T'es un gars à la mode. 577 00:27:21,123 --> 00:27:22,083 Les gens m'envoient des messages. 578 00:27:22,203 --> 00:27:23,843 Ils me supplient de répondre à ce porc. 579 00:27:23,963 --> 00:27:26,363 - Le fais pas. Réponds rien. - Fais pas ça, chef. 580 00:27:26,483 --> 00:27:27,043 Je dois lui répondre. 581 00:27:27,163 --> 00:27:27,922 T'abaisse pas à lui répondre. 582 00:27:28,042 --> 00:27:29,203 La moitié des gens lui donne raison. 583 00:27:29,322 --> 00:27:30,522 Mais l'autre moitié lui donne tort. 584 00:27:30,642 --> 00:27:31,443 C'est le problème avec Internet. 585 00:27:31,562 --> 00:27:33,482 - Écoute ce qu'il dit. - Réseaux sociaux de merde. 586 00:27:33,602 --> 00:27:34,642 - T'es sur Twitter ? - Bien sûr. 587 00:27:34,762 --> 00:27:35,602 - Sous quel nom ? - Petit Marty. 588 00:27:35,721 --> 00:27:36,922 Toutes les personnes qui me suivent 589 00:27:37,042 --> 00:27:39,122 je veux pas les voir en chair et en os. 590 00:27:39,242 --> 00:27:41,681 J'évite les petits cons. Qu'est-ce que tu fous ? 591 00:27:41,801 --> 00:27:42,121 Ce crétin ! 592 00:27:42,241 --> 00:27:43,402 Arrête. Qu'est-ce que t'écris ? 593 00:27:43,521 --> 00:27:44,401 Chef, c'est pas une bonne idée. 594 00:27:44,521 --> 00:27:47,001 Les gars, je vais publier ce qu'on aura tous approuvé. 595 00:27:47,120 --> 00:27:48,561 Pourquoi tu reviens pas manger ce soir, 596 00:27:48,681 --> 00:27:50,560 je cuisinerai un nouveau menu juste pour toi, sale con. 597 00:27:50,680 --> 00:27:51,720 Non, non, donne-moi ce téléphone. 598 00:27:51,840 --> 00:27:53,800 - Donne-moi ce téléphone. - C'est une mauvaise idée. 599 00:27:53,920 --> 00:27:55,200 Donne-moi ce téléphone. 600 00:27:55,319 --> 00:27:56,400 - C'est dans les airs. - C'est publié. 601 00:27:56,520 --> 00:27:58,120 - Pourquoi t'as fait ça ? - Ça s'annule pas. 602 00:27:58,239 --> 00:28:00,680 Vous savez quoi ? Je viens de lui déclarer la guerre. 603 00:28:00,800 --> 00:28:01,519 Préparez-vous à vous battre. 604 00:28:01,639 --> 00:28:03,719 Je vais reconduire Percy et dès que ce sera fait, 605 00:28:03,839 --> 00:28:05,719 je cuisine le menu prévu la dernière fois. 606 00:28:05,839 --> 00:28:06,718 Alors, où on va aujourd'hui ? 607 00:28:06,838 --> 00:28:09,039 En fait, je dois te ramener à la maison. 608 00:28:09,159 --> 00:28:10,799 Je dois aller faire de courses. Désolé. 609 00:28:10,919 --> 00:28:13,758 - Je peux t'accompagner ? - Non. Pas aujourd'hui. 610 00:28:13,878 --> 00:28:14,318 Désolé. 611 00:28:14,438 --> 00:28:16,718 Pourquoi je peux pas entrer dans la cuisine ? 612 00:28:16,838 --> 00:28:19,278 Il fait chaud, y a du bruit, tout le monde est grossier. 613 00:28:19,398 --> 00:28:21,837 Des gros mots, j'en entends tout le temps. 614 00:28:21,957 --> 00:28:23,277 Où ça ? 615 00:28:23,397 --> 00:28:23,718 En ligne. 616 00:28:23,837 --> 00:28:25,916 Quels sites accessibles à un enfant de dix ans 617 00:28:26,036 --> 00:28:26,957 - diffusent des gros mots ? - YouTube. 618 00:28:27,077 --> 00:28:28,197 Y a des gros mots sur YouTube ? 619 00:28:28,317 --> 00:28:30,117 Je peux au moins t'accompagner au marché ? 620 00:28:30,236 --> 00:28:31,196 Non. 621 00:28:31,316 --> 00:28:34,076 J'ai trop de choses à faire et trop de choses à l'esprit. 622 00:28:34,196 --> 00:28:38,636 Regarde qui nous attend. Salut, maman. 623 00:28:38,756 --> 00:28:43,275 Approche, tu m'as manqué. Embrasse-moi. 624 00:28:43,395 --> 00:28:44,275 - Salut. - Salut. 625 00:28:44,395 --> 00:28:47,754 Ma relationniste a dit qu'elle pourrait discuter avec toi. 626 00:28:47,874 --> 00:28:49,075 On peut peut-être l'appeler. 627 00:28:49,195 --> 00:28:50,434 On parlerait de quoi ? De Twitter ? 628 00:28:50,555 --> 00:28:53,554 Tout le monde peut lire ce que tu as écrit. 629 00:28:53,674 --> 00:28:55,914 - Je crois pas que tu aies saisi. - Saisi quoi ? 630 00:28:56,034 --> 00:28:58,313 Carl, appelons-la. Entre avec moi et appelons-la. 631 00:28:58,433 --> 00:29:00,953 S'il vous plaît, dites-lui de me rappeler immédiatement. 632 00:29:01,073 --> 00:29:02,873 Carl est avec moi à la maison. Merci. 633 00:29:02,993 --> 00:29:05,673 - J'y vais maintenant. - Non, elle va rappeler vite. 634 00:29:05,793 --> 00:29:06,433 Elle était sur l'autre ligne. 635 00:29:06,553 --> 00:29:08,353 Tu fais tout un plat pour pas grand-chose. 636 00:29:08,472 --> 00:29:10,153 C'est juste que je déteste te voir comme ça. 637 00:29:10,272 --> 00:29:12,192 Je vais bien. Je dois seulement retourner travailler. 638 00:29:12,312 --> 00:29:14,592 Tu seras jamais satisfait de cuisiner pour quelqu'un d'autre. 639 00:29:14,712 --> 00:29:16,272 Tu veux me parler de bouffe de rue ? 640 00:29:16,391 --> 00:29:16,992 J'ai pas envie d'en parler. 641 00:29:17,112 --> 00:29:19,431 Pourquoi pas ? Tu cuisinerais la bouffe que t'aimes, 642 00:29:19,551 --> 00:29:20,231 tu n'aurais plus de patron, 643 00:29:20,351 --> 00:29:22,471 tu cuisinerais pour toutes les fêtes que j'organise. 644 00:29:22,591 --> 00:29:24,791 J'apprécie ton offre, mais je veux pas de ta charité 645 00:29:24,911 --> 00:29:25,871 ni de celle de ton ex-époux. 646 00:29:25,991 --> 00:29:27,471 - Pourquoi es-tu si fier ? - Parce que je travaille. 647 00:29:27,591 --> 00:29:30,150 Malgré ce que tu sembles croire, j'ai la liberté de cuisiner 648 00:29:30,270 --> 00:29:31,871 ce que je veux déjà. J'adore ma vie. 649 00:29:31,991 --> 00:29:32,870 En ce qui concerne ta relationniste, 650 00:29:32,990 --> 00:29:35,510 quand elle va rappeler, dis-lui de ma part que j'ai compris 651 00:29:35,630 --> 00:29:37,229 que je dois pas twitter des photos de ma queue 652 00:29:37,349 --> 00:29:40,389 et que je peux très bien gérer ma vie virtuelle moi-même. 653 00:29:40,509 --> 00:29:41,669 OK. On se voit plus tard, merci. 654 00:29:41,789 --> 00:29:43,549 J'ai plein de trucs dans mon coffre. 655 00:29:43,669 --> 00:29:45,749 - Prêts pour la guerre ? - On le fait ? 656 00:29:45,868 --> 00:29:47,189 - Oui. - Soir de la revanche. 657 00:29:47,309 --> 00:29:48,669 Sortez ce qu'il nous faut. 658 00:29:48,788 --> 00:29:51,388 Super ! 659 00:29:51,508 --> 00:29:53,868 Carl ? Tu peux m'expliquer ce qui se passe ce soir ? 660 00:29:53,988 --> 00:29:56,108 Non, combien... combien de couverts on a ce soir ? 661 00:29:56,228 --> 00:29:58,308 Plus que complet, je viens d'imprimer les menus... 662 00:29:58,428 --> 00:29:59,907 C'est pas le bon menu que t'as imprimé. 663 00:30:00,027 --> 00:30:01,468 On change tout. On cuisine un nouveau menu 664 00:30:01,587 --> 00:30:03,027 - Ça, je l'ai compris. - Un menu dégustation... 665 00:30:03,147 --> 00:30:04,907 - Carl, je dois mettre... - ... pour Ramsey Michel. 666 00:30:05,027 --> 00:30:05,827 - Je sais. - Il vient manger. 667 00:30:05,947 --> 00:30:07,747 Je lui ai promis du neuf. As-tu lu l'article ? 668 00:30:07,867 --> 00:30:09,466 Je l'ai lu. Il est partout sur Internet. 669 00:30:09,586 --> 00:30:11,586 J'aime tellement quand tu t'emballes comme ça, c'est vrai. 670 00:30:11,706 --> 00:30:13,426 Goûte la bouffe. Invite toute l'équipe à goûter. 671 00:30:13,546 --> 00:30:15,946 Je veux que tous comprennent ce qu'on va servir. 672 00:30:16,066 --> 00:30:16,546 - OK. - OK. 673 00:30:16,666 --> 00:30:17,906 On vante pas nos spéciaux ce soir. 674 00:30:18,026 --> 00:30:19,785 - Tout notre menu est spécial. - Je suis excitée. 675 00:30:19,905 --> 00:30:22,665 C'est moi qui le suis. Je me sens enfin bien. 676 00:30:22,785 --> 00:30:24,945 J'ai le droit de me sentir bien au travail ? 677 00:30:25,064 --> 00:30:27,144 Carl ? On s'en tient au menu habituel, pas vrai ? 678 00:30:27,264 --> 00:30:29,705 En fait, j'ai préparé un truc spécial pour ce soir. 679 00:30:29,825 --> 00:30:31,744 C'est pas du ris de veau. Vous pourrez tout goûter. 680 00:30:31,864 --> 00:30:33,824 C'est la première fois qu'on a autant de réservations 681 00:30:33,944 --> 00:30:36,582 un soir de semaine depuis la réouverture, tu le sais, ça. 682 00:30:36,704 --> 00:30:37,624 Je sais, j'étais sur Twitter. 683 00:30:37,744 --> 00:30:39,144 J'ai fait la promotion du restaurant. 684 00:30:39,263 --> 00:30:40,104 Quoi ? C'est mon autre point. 685 00:30:40,223 --> 00:30:43,903 À partir de maintenant, tout ce que tu veux publier en ligne, 686 00:30:44,023 --> 00:30:45,183 je dois l'approuver. Compris. 687 00:30:45,303 --> 00:30:45,983 On est complet ce soir, 688 00:30:46,103 --> 00:30:47,103 car j'ai insulté Ramsey Michel en ligne. 689 00:30:47,223 --> 00:30:49,942 Tous ces gens viennent pour me voir lui botter les fesses. 690 00:30:50,062 --> 00:30:52,422 Tu vas d'ailleurs twitter des excuses pour avoir traité 691 00:30:52,542 --> 00:30:55,862 le critique le plus respecté de Los Angeles de sale con. 692 00:30:55,982 --> 00:30:57,741 Je twitterai pas des excuses à ce gars. 693 00:30:57,861 --> 00:30:59,182 Vous avez vu ce qu'il a écrit sur moi ? 694 00:30:59,302 --> 00:31:01,581 - J'en ai rien à foutre... - Tout ça, c'est de sa faute. 695 00:31:01,701 --> 00:31:04,581 J'en ai rien à chier. T'es un cuisinier, un chef. 696 00:31:04,700 --> 00:31:06,861 Tu cuisines ce menu depuis des années et c'est bon. 697 00:31:06,981 --> 00:31:09,700 Alors, soit tu cuisines le menu que nos clients apprécient... 698 00:31:09,820 --> 00:31:11,261 Vous voulez que je cuisine la même bouffe ? 699 00:31:11,380 --> 00:31:13,820 - Jusqu'à la moindre épice. - Celle qu'il a mise en pièces ? 700 00:31:13,940 --> 00:31:15,100 Au même gars qui revient ce soir ? 701 00:31:15,220 --> 00:31:16,820 Le restaurant n'est pas rempli de critiques, 702 00:31:16,939 --> 00:31:20,300 il est rempli de gens normaux qui viennent manger ta bouffe 703 00:31:20,419 --> 00:31:21,739 depuis plus de dix ans. 704 00:31:21,859 --> 00:31:23,099 Et soudain, tu veux devenir un artiste. 705 00:31:23,219 --> 00:31:24,579 Sois un artiste dans tes temps libres. 706 00:31:24,699 --> 00:31:26,099 - Écoutez-moi. - Pas de ris de veau. 707 00:31:26,219 --> 00:31:27,139 - Écoutez... - Pas de cervelle. 708 00:31:27,259 --> 00:31:29,258 Je ne cuisinerai pas de ris de veau, écoutez-moi. 709 00:31:29,378 --> 00:31:30,978 La cuisine, c'est mon domaine, c'était ça, l'entente. 710 00:31:31,098 --> 00:31:32,698 Je me fous complètement de ce qu'était l'entente. 711 00:31:32,818 --> 00:31:35,938 Notre entente vient de changer. Soit tu restes, soit tu pars. 712 00:31:36,058 --> 00:31:38,417 Libre à toi, fin de la discussion. 713 00:31:43,057 --> 00:31:46,696 Ce soir, le resto sera rempli de gens venus goûter ma bouffe. 714 00:31:46,816 --> 00:31:49,537 Non, c'est pas ta bouffe, Carl. 715 00:31:49,657 --> 00:31:51,096 C'est pas ta bouffe. 716 00:31:51,216 --> 00:31:52,496 Par définition, c'est ma bouffe, 717 00:31:52,616 --> 00:31:53,616 parce que c'est mon restaurant. 718 00:31:53,736 --> 00:31:56,016 Je paie pour les verres, je paie pour les serviettes, 719 00:31:56,135 --> 00:31:59,175 j'ai payé pour les tables et je paie à Molly son salaire. 720 00:31:59,295 --> 00:32:01,336 Et je paie même les salaires de toute ton équipe. 721 00:32:01,456 --> 00:32:03,855 Alors soit tu cuisines mon menu, soit Tony le fera. 722 00:32:03,975 --> 00:32:05,855 Tony, tu cuisines ce menu la moitié du temps. 723 00:32:05,975 --> 00:32:08,574 Pas vrai ? Dis la vérité. J'ai raison ? 724 00:32:11,014 --> 00:32:12,654 Vous me menacez de me virer maintenant ? 725 00:32:12,774 --> 00:32:15,854 Je te menace de te virer ? Non. Je te préviens de ce que je suis 726 00:32:15,974 --> 00:32:18,574 prêt à faire si tu cuisines pas mon menu. Le sujet est clos. 727 00:32:18,694 --> 00:32:21,334 Dans ce cas, cuisinez donc votre menu sans chef. 728 00:32:21,453 --> 00:32:24,253 On verra comment ça se passera pour vous ce soir. 729 00:32:24,372 --> 00:32:29,012 Partons, Tony, qu'il aille se faire foutre. 730 00:32:30,812 --> 00:32:33,011 Tony ? 731 00:32:38,131 --> 00:32:38,492 Bonne chance. 732 00:32:38,612 --> 00:32:41,212 C'est pas vrai. On va pas le laisser partir. 733 00:32:41,331 --> 00:32:42,371 - Attends. - Martin. 734 00:32:42,491 --> 00:32:45,130 - Carl, je t'en prie. - Tu restes, tu restes. 735 00:32:45,251 --> 00:32:47,931 Je dois partir, pas toi. Fais pas ça, reste. 736 00:32:48,051 --> 00:32:51,209 - Appelle-moi. - Je t'appellerai. Promis. 737 00:32:52,210 --> 00:32:57,369 Tony, on est complet ce soir. Fais ça comme un pro, OK. 738 00:33:30,047 --> 00:33:32,166 Allez, un risotto à la table 9. Vite ! 739 00:33:32,286 --> 00:33:33,886 On a un moelleux au chocolat, table 22. 740 00:33:34,006 --> 00:33:36,924 - C'est pas la bonne table. - Les assiettes, allez. 741 00:33:38,086 --> 00:33:42,044 Allez, grouillez-vous, on est déjà en retard. 742 00:33:43,005 --> 00:33:44,924 Un moment, je vous prie. 743 00:33:51,684 --> 00:33:53,324 Rebienvenue. 744 00:33:53,444 --> 00:33:56,484 C'est un plaisir de vous revoir, monsieur Michel. Par ici. 745 00:33:56,604 --> 00:33:57,243 Merci. 746 00:33:57,363 --> 00:33:59,563 Les routes n'étaient pas trop encombrées ? 747 00:33:59,683 --> 00:34:02,123 Non, pas trop. 748 00:34:21,441 --> 00:34:23,721 Mais qu'est-ce qui se passe avec toutes ces commandes ? 749 00:34:23,841 --> 00:34:26,120 Tu fais pas ce que je te dis. 750 00:34:32,040 --> 00:34:33,959 Et merde ! 751 00:34:55,198 --> 00:34:56,118 Que puis-je faire pour vous ? 752 00:34:56,238 --> 00:34:58,878 Ça faisait pas déjà partie du menu, 753 00:34:58,998 --> 00:35:01,277 la dernière fois que je suis venu manger ? 754 00:35:01,397 --> 00:35:02,837 Je pense que oui. 755 00:35:02,957 --> 00:35:05,637 J'avais cru comprendre que ce soir, 756 00:35:05,757 --> 00:35:09,356 on allait me servir un... un menu différent. 757 00:35:09,476 --> 00:35:09,997 Un menu spécial. 758 00:35:10,116 --> 00:35:12,077 Je comprends. Puis-je faire quelque chose 759 00:35:12,196 --> 00:35:13,716 pour rendre votre soirée plus agréable ? 760 00:35:13,836 --> 00:35:17,676 En fait, est-ce que je pourrais parler au chef ? 761 00:35:17,796 --> 00:35:18,356 J'aimerais parler au chef. 762 00:35:18,476 --> 00:35:21,676 J'ai débouché ce merveilleux 2009 tout à l'heure 763 00:35:21,795 --> 00:35:23,475 pour qu'il respire. Vous permettez ? 764 00:35:23,594 --> 00:35:26,675 Suite à mon dernier passage à Napa, 765 00:35:26,794 --> 00:35:29,355 le vignoble m'a fait parvenir cette bouteille en cadeau. 766 00:35:29,475 --> 00:35:31,514 Et j'attendais, pour l'ouvrir, une bonne occasion. 767 00:35:31,634 --> 00:35:33,754 C'est... c'est vraiment généreux de votre part. 768 00:35:33,874 --> 00:35:35,714 Est-ce que le chef Casper est ici ? 769 00:35:35,833 --> 00:35:38,914 Il a malheureusement été appelé ailleurs. 770 00:35:39,033 --> 00:35:40,353 Il va revenir ? 771 00:35:40,473 --> 00:35:44,792 J'ai bien peur de ne pas pouvoir vous répondre. 772 00:36:54,906 --> 00:36:59,026 "C'est confirmé. Chef Carl Casper ne s'est pas montré. 773 00:36:59,146 --> 00:37:01,065 "C'est peut-être son manque de courage 774 00:37:01,185 --> 00:37:05,584 "qui donne à ses plats un goût si amer." 775 00:37:20,943 --> 00:37:23,143 J'ai besoin de toi devant. Il manque trois personnes. 776 00:37:23,263 --> 00:37:25,463 - Lâche ce téléphone. - Laissez-moi faire mon job. 777 00:37:25,583 --> 00:37:26,662 - Va t'occuper du bar. - J'y vais. 778 00:37:26,782 --> 00:37:28,903 Carl, je peux pas te parler maintenant. 779 00:37:29,023 --> 00:37:29,542 On est dans la merde. 780 00:37:29,662 --> 00:37:32,262 Cet enculé twitte encore sur moi. Il m'insulte en ligne. 781 00:37:32,382 --> 00:37:33,902 Qu'est-ce que vous lui avez servi ? 782 00:37:34,021 --> 00:37:36,302 J'en sais rien. Ils lui servent les mêmes conneries... 783 00:37:36,422 --> 00:37:37,942 - Qu'est-ce qu'il mange ? - Je crois qu'il est... 784 00:37:38,062 --> 00:37:39,821 Où est-ce qu'il en est ? À quel service ? 785 00:37:39,941 --> 00:37:41,621 Il... on vient de lui apporter le moelleux au chocolat. 786 00:37:41,741 --> 00:37:44,941 Arrange-toi pour qu'il ne bouge pas d'où il est. 787 00:37:45,061 --> 00:37:46,301 - Quoi ?! - Je stationne ma voiture. 788 00:37:46,421 --> 00:37:48,700 - Carl, quoi ? - Le laisse pas s'en aller. 789 00:37:48,820 --> 00:37:50,700 Ce fils de pute où il est ? 790 00:37:50,820 --> 00:37:52,060 Mais qu'est-ce que... Merde ! 791 00:37:52,180 --> 00:37:55,820 Où est-ce qu'il est ? L'enculé est encore ici ? 792 00:37:55,940 --> 00:37:56,220 Oh fuck ! 793 00:37:56,340 --> 00:37:58,500 - Allons, allons. - Je veux juste lui parler. 794 00:37:58,619 --> 00:38:00,539 Je veux lui dire un truc. Un truc. 795 00:38:00,659 --> 00:38:02,339 Ça ne prendra qu'une seconde. Une seconde. 796 00:38:02,459 --> 00:38:06,099 Laissez-moi juste lui parler une seconde. 797 00:38:06,219 --> 00:38:06,899 Carl... 798 00:38:07,019 --> 00:38:09,219 Je rêve de parler à ce tas de merde depuis longtemps. 799 00:38:09,338 --> 00:38:11,299 Je manque pas de courage. Je suis pas ennuyeux. 800 00:38:11,418 --> 00:38:14,578 Je me fous de ce que tu penses. Ça m'atteint pas. 801 00:38:14,698 --> 00:38:16,177 Je suis pas ennuyeux. 802 00:38:17,458 --> 00:38:18,337 Un moelleux au chocolat n'est pas 803 00:38:18,457 --> 00:38:19,737 qu'un gâteau au chocolat mal cuit. 804 00:38:19,857 --> 00:38:21,178 C'est pas ce qui rend son centre mou ! 805 00:38:21,297 --> 00:38:25,176 Le secret, c'est de congeler un cylindre de ganache 806 00:38:25,296 --> 00:38:26,136 et le mettre dans le ramequin 807 00:38:26,256 --> 00:38:28,096 pour que l'extérieur cuise parfaitement, 808 00:38:28,216 --> 00:38:30,656 tandis que l'intérieur demeure mou. 809 00:38:30,776 --> 00:38:31,057 OK. 810 00:38:31,177 --> 00:38:32,616 Il est parfait, ce moelleux. 811 00:38:32,736 --> 00:38:34,656 OK. Il est parfaitement mou, sale con. 812 00:38:34,775 --> 00:38:37,296 Toi, tu fous absolument rien. 813 00:38:37,415 --> 00:38:40,255 Qu'est-ce que tu fais ? Tu t'assois et tu manges 814 00:38:40,375 --> 00:38:42,735 et tu vomis des mots merdiques. Tout ça pour quoi ? 815 00:38:42,855 --> 00:38:44,055 Pour faire rire les gens. 816 00:38:44,175 --> 00:38:47,175 Tu sais à quel point j'ai travaillé dur ici ? 817 00:38:47,294 --> 00:38:50,174 Tu sais à quel point mon équipe travaille dur ? 818 00:38:50,294 --> 00:38:52,254 Quels sacrifices j'ai faits pour vous satisfaire, 819 00:38:52,374 --> 00:38:55,294 toi et les autres imbéciles qui venez vous empiffrer 820 00:38:55,414 --> 00:38:57,614 pour mieux chier dans l'assiette. 821 00:38:57,734 --> 00:38:59,372 OK. 822 00:38:59,813 --> 00:39:02,653 C'est cruel ! Ça brise le cœur des gens, vos conneries. 823 00:39:02,773 --> 00:39:05,373 - Il a eu peur. - C'est vrai. T'as raison. 824 00:39:05,492 --> 00:39:07,093 Le pauvre a cru que ta critique 825 00:39:07,213 --> 00:39:09,932 allait mettre son foutu restaurant en faillite. 826 00:39:10,052 --> 00:39:11,691 Salaud ! 827 00:39:15,332 --> 00:39:17,731 Toi, tu fous quoi ? Tu écris des conneries, 828 00:39:17,851 --> 00:39:20,211 tu vomis des mots comme bon te semble. 829 00:39:20,331 --> 00:39:21,331 Le gâteau était mou, OK. 830 00:39:21,451 --> 00:39:24,571 Mon moelleux est mou. Regarde. Sale con ! 831 00:39:24,690 --> 00:39:26,209 - Ça ne m'atteint pas ! - OK. 832 00:39:26,330 --> 00:39:28,850 Ce que tu penses me dérange pas. 833 00:39:28,970 --> 00:39:29,370 OK, Carl. 834 00:39:29,490 --> 00:39:30,890 Ce qu'il pense me dérange pas ! 835 00:39:31,010 --> 00:39:33,090 Vous êtes relationniste. Vous connaissez pas des gens ? 836 00:39:33,210 --> 00:39:34,250 C'est pas pour ça qu'on vous engage, 837 00:39:34,370 --> 00:39:36,089 pour retirer des trucs comme ça d'Internet ? 838 00:39:36,209 --> 00:39:37,010 Mais ce truc est partout. 839 00:39:37,130 --> 00:39:39,929 Supposons que je persuade un site de retirer un clip, 840 00:39:40,049 --> 00:39:42,889 y en a des dizaines filmés par d'autres téléphones. 841 00:39:43,009 --> 00:39:44,449 Je devrais au moins prendre un avocat 842 00:39:44,568 --> 00:39:45,609 et menacer d'intenter des poursuites ? 843 00:39:45,729 --> 00:39:47,009 Menacer ces gens avec un avocat 844 00:39:47,129 --> 00:39:48,728 ne fera que jeter de l'huile sur le feu. 845 00:39:48,848 --> 00:39:51,208 Vous n'obtiendrez qu'une autre semaine de gros titres. 846 00:39:51,328 --> 00:39:52,128 En plus, ce critique culinaire 847 00:39:52,248 --> 00:39:55,248 continue de publier des trucs sur vous aux trois secondes. 848 00:39:55,368 --> 00:39:58,047 Et c'est récupéré, republié, et republié, par d'autres. 849 00:39:58,167 --> 00:40:00,087 Vous savez, c'est absolument incroyable, 850 00:40:00,207 --> 00:40:00,767 j'ai jamais vu un truc... 851 00:40:00,887 --> 00:40:02,727 Donc, vous dites que je ne peux rien faire du tout. 852 00:40:02,847 --> 00:40:05,566 Pour éliminer la vidéo ? Non. Elle vivra éternellement. 853 00:40:05,686 --> 00:40:06,287 Génial, formidable. 854 00:40:06,406 --> 00:40:07,687 Mais il s'agit peut-être 855 00:40:07,807 --> 00:40:09,087 en fait d'une opportunité à saisir. 856 00:40:09,207 --> 00:40:11,326 Comment pourrait-il s'agir d'une opportunité ? 857 00:40:11,446 --> 00:40:13,606 J'attendais que nous nous soyons parlés, 858 00:40:13,726 --> 00:40:14,605 mais je suis presque certaine 859 00:40:14,725 --> 00:40:17,006 qu'on aurait de bonnes chances pour Hell's Kitchen. 860 00:40:17,126 --> 00:40:18,725 - Pour quoi ? - La téléréalité. 861 00:40:18,845 --> 00:40:21,325 Je crois pas que vous compreniez ce qui se passe là. 862 00:40:21,445 --> 00:40:23,445 - Je suis un vrai chef... - Vous avez besoin d'argent. 863 00:40:23,565 --> 00:40:25,485 D'un emploi. D'un job. Pas d'argent. 864 00:40:25,605 --> 00:40:27,605 Il me faut un job comme avant. 865 00:40:27,725 --> 00:40:28,405 Votre compte Twitter indique 866 00:40:28,525 --> 00:40:30,724 que vous avez plus de 20 000 abonnés. 867 00:40:30,844 --> 00:40:31,725 Ça représente beaucoup de monde. 868 00:40:31,844 --> 00:40:33,404 Je vais fermer ce compte, vous inquiétez pas. 869 00:40:33,524 --> 00:40:35,084 Faites pas ça. On pourrait vous payer 870 00:40:35,204 --> 00:40:36,443 pour du placement de produits. 871 00:40:36,563 --> 00:40:37,084 Vous m'écoutez pas ! 872 00:40:37,204 --> 00:40:39,323 Je refuse d'être impliqué dans ces magouilles. 873 00:40:39,443 --> 00:40:40,523 - Je veux cuisiner. - Vous avez deux choix. 874 00:40:40,643 --> 00:40:43,003 Vous faites face à la musique et en tirez profit. 875 00:40:43,123 --> 00:40:44,523 Comme Honey Boo Boo ? Ça m'intéresse pas. 876 00:40:44,642 --> 00:40:46,763 Savez-vous combien de millions elle gagne ou sa mère ? 877 00:40:46,883 --> 00:40:48,522 Je me fous de leur argent. Venez-en au but. 878 00:40:48,642 --> 00:40:51,162 Vous faites le mort et vous attendez que l'orage passe. 879 00:40:51,282 --> 00:40:53,042 Je croyais que ce truc serait éternellement en ligne. 880 00:40:53,162 --> 00:40:55,002 Il le sera. Y a tellement de nouvelles chaque jour, 881 00:40:55,122 --> 00:40:57,442 tout va si vite, y a tellement de bruits de fond. 882 00:40:57,561 --> 00:40:58,641 Plus personne se souvient de rien. 883 00:40:58,761 --> 00:41:00,522 D'accord. Merci d'avoir pris le temps de m'éclairer 884 00:41:00,642 --> 00:41:03,401 à propos de tout ça, ç'a été un plaisir. 885 00:41:03,521 --> 00:41:04,041 Oh, fin de l'appel. OK. 886 00:41:04,161 --> 00:41:06,400 Rappelez-moi n'importe quand, ça me fera plaisir. 887 00:41:06,521 --> 00:41:07,201 Si je réponds pas, 888 00:41:07,321 --> 00:41:08,520 appelez mon cellulaire ou mon téléavertisseur. 889 00:41:08,640 --> 00:41:10,121 OK. Merci. Et remerciez Inez pour moi. 890 00:41:10,241 --> 00:41:12,000 Merci. Je fais quoi pour Hell's Kitchen ? 891 00:41:12,120 --> 00:41:13,360 Qu'est-ce que vous voulez dire ? 892 00:41:13,480 --> 00:41:15,120 Vous voulez que je les appelle. 893 00:41:15,240 --> 00:41:15,800 Je veux pas. 894 00:41:15,919 --> 00:41:17,159 OK, j'appelle pas, mais j'envoie un courriel. 895 00:41:17,279 --> 00:41:19,919 Est-ce que vous écoutez ce que... je vais raccrocher. 896 00:41:20,039 --> 00:41:20,999 OK, je dois... 897 00:41:21,119 --> 00:41:21,599 J'ai un autre appel. 898 00:41:21,719 --> 00:41:23,679 Je vous redonne des nouvelles pour l'émission. 899 00:41:23,799 --> 00:41:28,157 Espèce d'idiote. Ah merde ! 900 00:41:29,838 --> 00:41:30,638 - Salut, Inez. - Salut. 901 00:41:30,758 --> 00:41:34,358 - As-tu parlé à Jen ? - Oui, je viens de raccrocher. 902 00:41:34,478 --> 00:41:36,398 - Et ? - Et la situation est terrible. 903 00:41:36,518 --> 00:41:39,598 Que veux-tu que je dise ; on peut pas retirer le clip. 904 00:41:39,718 --> 00:41:40,037 Je veux cuisiner. 905 00:41:40,157 --> 00:41:42,797 - Tout finira par s'arranger. - J'ai reçu plusieurs offres 906 00:41:42,917 --> 00:41:43,957 avant la réouverture du Gauloises. 907 00:41:44,077 --> 00:41:47,117 J'espère décrocher des entrevues la semaine prochaine. 908 00:41:47,237 --> 00:41:47,557 C'est bien. 909 00:41:47,677 --> 00:41:51,356 Oui, alors... écoute, jusqu'à ce que j'ai retrouvé du boulot, 910 00:41:51,476 --> 00:41:55,115 tu crois que tu... peux garder Percy pour moi ? 911 00:41:55,235 --> 00:41:58,076 Mais tu l'emmèneras quand même avec toi 912 00:41:58,195 --> 00:42:00,594 en Nouvelle-Orléans, pas vrai ? 913 00:42:01,315 --> 00:42:02,795 Est-ce qu'il est là ? 914 00:42:02,914 --> 00:42:05,195 Ah... Je lui dirai. 915 00:42:05,315 --> 00:42:07,914 Laisse-moi lui parler. Je peux lui dire moi-même. 916 00:42:08,034 --> 00:42:10,434 Passe-le-moi. 917 00:42:14,713 --> 00:42:15,234 Salut. Je comprends 918 00:42:15,354 --> 00:42:17,394 qu'on puisse pas aller en Nouvelle-Orléans. 919 00:42:17,513 --> 00:42:20,233 Chéri, c'est tellement gentil de me dire ça. 920 00:42:20,353 --> 00:42:22,313 C'est que papa a énormément de travail 921 00:42:22,433 --> 00:42:24,113 en ce moment. T'es le meilleur. 922 00:42:24,233 --> 00:42:25,953 Peut-être une autre fois. 923 00:42:26,073 --> 00:42:29,672 Oui, on ira, c'est sûr. Merci. 924 00:42:29,792 --> 00:42:32,271 Bye. 925 00:42:44,711 --> 00:42:46,191 Salut, Martin, ça va ? 926 00:42:47,350 --> 00:42:49,030 Quoi de neuf, chef ? 927 00:42:49,150 --> 00:42:49,951 Regardez, tout le monde. 928 00:42:50,071 --> 00:42:52,750 Sers-moi deux verres. Sers-moi le summum. 929 00:42:52,870 --> 00:42:55,630 Ketel One pour le maître. 930 00:42:55,749 --> 00:42:56,829 Oh vieux, on te voit partout. 931 00:42:56,949 --> 00:42:58,749 T'as vu la vidéo ? 932 00:42:58,869 --> 00:43:00,149 - C'est la merde. - Tu l'as vue. 933 00:43:00,269 --> 00:43:01,509 - C'est merdique. - Tu l'as vue. 934 00:43:01,629 --> 00:43:02,229 Cette vidéo est partout. 935 00:43:02,349 --> 00:43:04,909 C'est terrible. Ta carrière est foutue, je te dis. 936 00:43:05,029 --> 00:43:06,669 - Ha ! Ha ! Ha ! - Je crois pas, non. 937 00:43:06,789 --> 00:43:07,948 Sérieusement, j'ai reçu plusieurs appels 938 00:43:08,068 --> 00:43:09,427 de gens qui m'offrent du travail. 939 00:43:09,549 --> 00:43:10,868 Ah, tant mieux. C'est super ! 940 00:43:10,988 --> 00:43:12,588 - Ça me rassure d'entendre ça. - Oui. 941 00:43:12,708 --> 00:43:14,148 Je savais que tu trouverais mieux que ce trou. 942 00:43:14,268 --> 00:43:16,268 Je savais que tu te foutais de perdre ta place aussi. 943 00:43:16,388 --> 00:43:19,428 Tu serais pas venu me demander de suivre ailleurs ? 944 00:43:19,548 --> 00:43:21,067 Je quitterais le Gauloises comme ça. 945 00:43:21,187 --> 00:43:22,667 Non, mais tu seras le premier que j'appellerai, 946 00:43:22,787 --> 00:43:24,427 - dès qu'on m'engagera. - Je te suivrai partout. 947 00:43:24,547 --> 00:43:25,587 - M'abandonne plus jamais. - Deux de plus. 948 00:43:25,707 --> 00:43:26,866 - Refais plus jamais ça. - Me frappe pas. 949 00:43:26,986 --> 00:43:29,707 Je suis vraiment désolé. Il m'a pris de court, vieux. 950 00:43:29,826 --> 00:43:32,426 J'avais bu toute la journée. Je savais pas quoi faire. 951 00:43:32,546 --> 00:43:33,306 T'en fais pas, je te comprends. 952 00:43:33,425 --> 00:43:35,866 - Je suis vraiment désolé. - Ça, je peux en témoigner. 953 00:43:35,986 --> 00:43:38,825 Qu'est-ce que tu pouvais faire ? C'est une opportunité. 954 00:43:38,945 --> 00:43:39,986 Tu te retrouves sur YouTube 955 00:43:40,105 --> 00:43:41,745 et je me sens responsable pour tout ça. 956 00:43:41,865 --> 00:43:43,745 - Cette vidéo me fait rire. - Peut-être mais pas moi. 957 00:43:43,864 --> 00:43:45,745 Toutes les personnes que je connais l'ont vue. 958 00:43:45,865 --> 00:43:48,225 - Je le sais. - Je me sens presque célèbre. 959 00:43:48,345 --> 00:43:49,544 Parce que je te connais, tu vois. 960 00:43:49,664 --> 00:43:51,864 Les gens, qu'est-ce qui les fait rire au juste ? 961 00:43:51,984 --> 00:43:55,943 D'après toi, les gens, est-ce qu'ils rient de moi ou avec moi ? 962 00:43:56,063 --> 00:43:56,544 Un petit peu des deux. 963 00:43:56,664 --> 00:43:59,464 Ils rient avec toi et aussi de toi en même temps. 964 00:43:59,583 --> 00:44:01,023 - C'est si embarrassant. - En fait, c'est terrible. 965 00:44:01,143 --> 00:44:02,543 Je dirais même pire, mais c'est amusant aussi. 966 00:44:02,663 --> 00:44:04,343 Et bizarrement, ça fait de toi quelqu'un d'aimable. 967 00:44:04,463 --> 00:44:05,863 Oui, il méritait chacune de tes paroles. 968 00:44:05,983 --> 00:44:07,983 Tout le monde sait que ce con le méritait vraiment. 969 00:44:08,103 --> 00:44:10,622 - Sérieusement, je suis désolé. - Je ne t'en veux pas. 970 00:44:10,742 --> 00:44:11,502 Je vais retomber sur mes pieds. 971 00:44:11,622 --> 00:44:14,102 - Je trouverai une place ailleurs. - Je serai toujours là pour toi. 972 00:44:14,222 --> 00:44:16,582 Je suis ton sous-chef, à la vie, à la mort. 973 00:44:16,702 --> 00:44:18,701 Tu n'es plus mon sous-chef désormais. 974 00:44:18,821 --> 00:44:19,502 T'es un chef de cuisine. 975 00:44:19,622 --> 00:44:20,941 Quoi ? Je serais même pas là. 976 00:44:21,061 --> 00:44:22,461 Tu m'as appris tout ce que je sais. 977 00:44:22,581 --> 00:44:24,101 Riva avait raison à propos d'une chose, 978 00:44:24,221 --> 00:44:25,101 t'es prêt à diriger ta propre cuisine. 979 00:44:25,221 --> 00:44:27,981 Alors, fais de ton mieux, c'est une belle opportunité pour toi. 980 00:44:28,101 --> 00:44:30,100 À Tony et sa belle opportunité. 981 00:44:30,220 --> 00:44:31,100 Au chef de cuisine, 982 00:44:31,220 --> 00:44:32,700 J'aime pas comment ça s'est produit, 983 00:44:32,820 --> 00:44:34,900 mais j'aime que ça se soit produit. 984 00:44:35,019 --> 00:44:36,139 - Merci. - Cul sec, les gars. 985 00:44:36,259 --> 00:44:39,259 Vous savez, je vous adore, tous les deux. 986 00:44:39,379 --> 00:44:40,859 Je t'aime, Tony. 987 00:44:40,979 --> 00:44:42,619 - Merci. - Toi aussi, chef. 988 00:44:42,739 --> 00:44:43,779 - Merci, chef. - J'apprécie. 989 00:44:43,899 --> 00:44:46,818 - Je vous aime tous les deux. - On t'aime, vieux. 990 00:44:46,938 --> 00:44:48,738 On se fait un petit câlin ici maintenant ? 991 00:44:48,858 --> 00:44:50,217 Une seconde, les gars, je reviens. 992 00:44:50,339 --> 00:44:50,899 Je t'aime, mon vieux. 993 00:44:51,018 --> 00:44:52,898 Je suis content que tu lui aies parlé. 994 00:44:53,018 --> 00:44:53,937 Toi, tu comptes garder ton job ? 995 00:44:54,057 --> 00:44:57,937 La vérité en fait, c'est qu'il y a personne qui veut de moi. 996 00:44:58,057 --> 00:44:59,577 Je vois aucune perspective d'emploi. 997 00:44:59,697 --> 00:45:01,017 T'avais pas reçu des offres ? 998 00:45:01,137 --> 00:45:02,417 Non, elles se sont toutes évaporées. 999 00:45:02,537 --> 00:45:03,657 À cause des conneries en ligne. 1000 00:45:03,777 --> 00:45:04,817 - Probablement, oui. - C'est pas vrai. 1001 00:45:04,937 --> 00:45:07,256 Je vaux pas mieux qu'un chat qui joue du piano. 1002 00:45:07,376 --> 00:45:08,936 Je sais pas de quoi tu parles. 1003 00:45:09,056 --> 00:45:10,816 Cette vidéo est partout. 1004 00:45:10,936 --> 00:45:11,816 Je suis comme... 1005 00:45:11,936 --> 00:45:14,775 Je suis maintenant même un concept populaire. 1006 00:45:14,895 --> 00:45:16,575 Je suis un "même", un foutu "même". 1007 00:45:16,695 --> 00:45:17,896 Carl, tu dois prendre une pause. 1008 00:45:18,016 --> 00:45:20,335 J'en ai pris une, j'ai plus envie d'être en pause. 1009 00:45:20,455 --> 00:45:21,055 J'ai besoin de travailler. 1010 00:45:21,175 --> 00:45:23,175 J'ai besoin de retourner travailler dans une cuisine. 1011 00:45:23,295 --> 00:45:25,375 J'ai été con. Si seulement, je m'étais pas ouvert. 1012 00:45:25,494 --> 00:45:27,335 J'aurais dû cuisiner la merde qu'il voulait. 1013 00:45:27,454 --> 00:45:28,254 Tu comptes travailler 1014 00:45:28,374 --> 00:45:29,855 pour un autre Riva dans un autre restaurant ? 1015 00:45:29,975 --> 00:45:32,534 T'étais misérable ici et tu l'as toujours été, Carl. 1016 00:45:32,654 --> 00:45:34,813 C'est pas vrai, on a eu du plaisir. 1017 00:45:34,933 --> 00:45:35,854 Oui, on a eu du plaisir. 1018 00:45:35,974 --> 00:45:37,654 Et là, c'est le moment pour toi de partir. 1019 00:45:37,774 --> 00:45:41,533 Ta place n'est plus ici et tu le sais. Avoue. 1020 00:45:41,653 --> 00:45:45,013 - Qui es-tu au juste ? - Carl ! 1021 00:45:45,133 --> 00:45:47,213 - Quoi ? - Sois franc avec moi. 1022 00:45:47,332 --> 00:45:48,012 Je le suis. 1023 00:45:48,132 --> 00:45:50,572 Tu choisis d'ignorer des aspects de ta vie 1024 00:45:50,692 --> 00:45:53,651 qui méritent de l'attention, comme Percy. 1025 00:45:55,771 --> 00:45:58,332 Je peux pas être un bon père en ce moment. 1026 00:45:58,451 --> 00:46:01,611 Si tu vois ce que je veux dire. Je suis embarrassant. 1027 00:46:01,731 --> 00:46:04,531 Il voit toutes ces conneries sur son ordinateur. 1028 00:46:04,651 --> 00:46:05,371 - Ouais... - Ses amis aussi. 1029 00:46:05,491 --> 00:46:07,770 Ça serait peut-être important pour toi 1030 00:46:07,890 --> 00:46:09,530 de parler avec lui de tout ça. 1031 00:46:09,650 --> 00:46:13,450 - C'est juste... - Il a besoin de toi. 1032 00:46:13,570 --> 00:46:14,730 Je reconnais plus mon fils. 1033 00:46:14,849 --> 00:46:15,490 Il est à un âge étrange. 1034 00:46:15,610 --> 00:46:18,848 Profite du temps que t'as pour le connaître mieux. 1035 00:46:24,929 --> 00:46:28,008 Je veux que tu sois heureux, moi. 1036 00:46:28,128 --> 00:46:31,768 Je sais que tu l'es pas. 1037 00:46:31,888 --> 00:46:34,568 Et tu le seras jamais ici. 1038 00:46:34,688 --> 00:46:37,408 Je sais pas ce que je vais faire. 1039 00:46:37,527 --> 00:46:38,688 Je me suis jamais posé de questions avant. 1040 00:46:38,808 --> 00:46:41,167 Je savais toujours quelle était la prochaine étape à franchir 1041 00:46:41,287 --> 00:46:44,807 et là, y a rien devant moi et je me sens... Je me sens... 1042 00:46:44,927 --> 00:46:45,687 ... perdu, disons. 1043 00:46:45,807 --> 00:46:49,605 Je crois que c'est un bon point de départ. 1044 00:46:54,846 --> 00:46:56,565 OK. 1045 00:46:56,685 --> 00:46:59,324 Approche. 1046 00:46:59,445 --> 00:47:01,925 T'es le meilleur. 1047 00:47:02,045 --> 00:47:03,845 Oui. 1048 00:47:03,965 --> 00:47:07,364 Je vais tenir le fort, c'est promis. 1049 00:47:07,484 --> 00:47:10,803 OK. Je compte sur toi. Merci. 1050 00:47:16,084 --> 00:47:18,803 Salut, Flora. Est-ce que Percy est là ? 1051 00:47:18,923 --> 00:47:19,763 Il est là. 1052 00:47:19,883 --> 00:47:22,403 Vous pouvez lui dire que je suis là ? 1053 00:47:22,523 --> 00:47:23,763 - Bien sûr. - Merci. Salut. 1054 00:47:23,883 --> 00:47:24,763 Qu'est-ce que tu fais ici ? 1055 00:47:24,883 --> 00:47:28,922 Je suis venu voir... voir Percy. Ça fait un moment. 1056 00:47:29,042 --> 00:47:29,762 Contente que tu sois là, 1057 00:47:29,882 --> 00:47:31,842 mais pourquoi t'as pas téléphoné pour me prévenir ? 1058 00:47:31,962 --> 00:47:34,282 - J'en sais rien, parce que... - Il a dit qu'il dormait. 1059 00:47:34,402 --> 00:47:37,041 - OK. Je vais aller le voir. - Non, non, juste une seconde. 1060 00:47:37,161 --> 00:47:38,521 Elle a dit qu'il avait dit qu'il dormait. 1061 00:47:38,641 --> 00:47:40,122 S'il dormait vraiment, elle aurait dit qu'il dormait. 1062 00:47:40,241 --> 00:47:41,801 Donc, il ne dort pas. Laisse-moi lui parler. 1063 00:47:41,921 --> 00:47:45,080 Non, attends. Viens plutôt discuter avec moi 1064 00:47:45,200 --> 00:47:47,880 quelques secondes avant. Je t'en prie, viens. 1065 00:47:48,000 --> 00:47:52,480 Percy et moi, on s'en va à Miami rendre visite à mon père. 1066 00:47:52,599 --> 00:47:54,279 Tu pourrais nous accompagner. 1067 00:47:54,399 --> 00:47:55,440 - Quoi ? - Oui. Viens avec nous. 1068 00:47:55,560 --> 00:48:00,399 Tu veux que j'aille... Je peux pas aller avec vous à Miami. 1069 00:48:00,519 --> 00:48:01,439 Je veux dire... j'ai... 1070 00:48:01,559 --> 00:48:02,999 J'ai même pas d'argent pour un billet. 1071 00:48:03,119 --> 00:48:04,519 Je dois attendre que les choses se calment, 1072 00:48:04,639 --> 00:48:07,038 avant de chercher du travail, à cause d'Internet, Twitter, 1073 00:48:07,158 --> 00:48:08,919 - ces merdes. - En attendant, si tu veux, 1074 00:48:09,039 --> 00:48:09,599 je peux te prêter... 1075 00:48:09,718 --> 00:48:11,478 Je veux pas ton argent, ta charité. 1076 00:48:11,598 --> 00:48:12,718 Tu sais que ton fils est terriblement déçu 1077 00:48:12,838 --> 00:48:15,397 parce qu'il ne pourra pas aller en Nouvelle-Orléans avec toi. 1078 00:48:15,517 --> 00:48:19,758 Il souffre, tu comprends, tu lui manques. 1079 00:48:19,878 --> 00:48:24,917 OK. Qu'est-ce que je peux faire ? 1080 00:48:25,037 --> 00:48:27,557 Tu sais que les nounous refusent de prendre l'avion. 1081 00:48:27,677 --> 00:48:29,197 Alors toi, tu pourrais nous accompagner 1082 00:48:29,316 --> 00:48:32,756 et prendre soin de notre fils pendant que je travaille. 1083 00:48:32,876 --> 00:48:36,115 Tu veux que je vienne m'occuper de Percy. 1084 00:48:36,235 --> 00:48:36,515 Oui. 1085 00:48:36,635 --> 00:48:40,915 - Je serai sa nounou. - Oui, sa nounou à Miami. 1086 00:48:41,035 --> 00:48:43,074 Ça pourrait te faire du bien. 1087 00:48:43,194 --> 00:48:45,075 C'est là-bas que tout a commencé pour toi. 1088 00:48:45,195 --> 00:48:47,114 C'est là-bas que Percy est venu au monde, 1089 00:48:47,234 --> 00:48:49,754 là-bas que t'as obtenu ton premier poste de chef. 1090 00:48:49,874 --> 00:48:51,994 Peut-être bien que ça t'aérerait l'esprit un peu. 1091 00:48:52,113 --> 00:48:54,714 Tu crois que Percy accepterait que j'y aille ? 1092 00:48:54,834 --> 00:48:56,952 Percy serait ravi. 1093 00:49:03,033 --> 00:49:05,151 Qu'est-ce que t'en dis ? 1094 00:49:36,309 --> 00:49:38,909 Je dois me sauver. J'ai une réunion bientôt. 1095 00:49:39,029 --> 00:49:39,669 Une fois dans la chambre, 1096 00:49:39,789 --> 00:49:41,829 assure-toi que nos vêtements sont pressés. 1097 00:49:41,949 --> 00:49:42,829 Commande-lui à manger, 1098 00:49:42,949 --> 00:49:44,627 assure-toi qu'il fasse une sieste... 1099 00:49:44,749 --> 00:49:45,869 Une sieste, mais j'ai dix ans ! 1100 00:49:45,989 --> 00:49:48,948 La soirée sera longue, on va voir Abuelito chanter. 1101 00:49:49,068 --> 00:49:51,228 Où ça ? Hoy Como Ayer ? 1102 00:49:51,347 --> 00:49:53,348 - Il est pas trop jeune pour ça ? - Pour quoi ? 1103 00:49:53,468 --> 00:49:54,387 Il performera pas éternellement. 1104 00:49:54,507 --> 00:49:57,427 Il veut que son petit-fils le voie chanter au moins une fois. 1105 00:49:57,547 --> 00:49:59,627 Vaudra mieux que tu le gardes à l'œil, 1106 00:49:59,747 --> 00:50:00,268 c'est pas une garderie. 1107 00:50:00,387 --> 00:50:04,945 Moi, le garder à l'œil, mais tu viens avec nous aussi. 1108 00:50:10,666 --> 00:50:14,746 - Où est-ce qu'on est ? - On est à Little Havana. 1109 00:50:14,866 --> 00:50:15,626 Comme dans Grand Theft Auto ? 1110 00:50:15,746 --> 00:50:17,386 Non, c'est le quartier où j'ai grandi. 1111 00:50:17,506 --> 00:50:18,465 - C'est vrai ? - Oui et c'est ici 1112 00:50:18,585 --> 00:50:20,345 que Abuelito habite et travaille encore maintenant. 1113 00:50:20,465 --> 00:50:23,303 Grand-papa travaille ?! Qu'est-ce qu'il fait ? 1114 00:50:47,022 --> 00:50:50,261 - Je vois rien. - Approche. 1115 00:50:55,062 --> 00:50:56,780 Comme ça. 1116 00:51:03,141 --> 00:51:05,139 Bouge. 1117 00:51:45,776 --> 00:51:46,856 Qu'est-ce qu'il a dit ? 1118 00:51:46,976 --> 00:51:49,216 Il demande si on est revenus ensemble. 1119 00:51:49,336 --> 00:51:50,296 Non, on est juste amis. 1120 00:51:50,416 --> 00:51:52,535 Je m'occupe seulement du petit monstre. 1121 00:51:55,976 --> 00:51:56,295 J'ai pas compris. 1122 00:51:56,415 --> 00:51:59,696 Il a dit que tu sembles avoir pris un peu de poids 1123 00:51:59,815 --> 00:52:00,375 depuis la dernière fois. 1124 00:52:00,495 --> 00:52:01,935 Peut-être bien depuis la dernière fois, 1125 00:52:02,055 --> 00:52:06,453 mais en fait, récemment, j'ai perdu six kilos au moins. 1126 00:52:10,974 --> 00:52:11,534 Neuf kilos ! 1127 00:52:11,654 --> 00:52:13,414 Il dit qu'il a perdu neuf kilos. 1128 00:52:13,534 --> 00:52:14,654 Je sais ce qu'il a dit. 1129 00:52:14,774 --> 00:52:16,373 Mais en fait, ça, c'est en deux mois. 1130 00:52:16,493 --> 00:52:18,973 J'ai perdu en deux semaines, j'ai perdu six kilos. 1131 00:52:19,093 --> 00:52:20,414 C'est pour ça que mes vêtements... 1132 00:52:20,533 --> 00:52:23,092 Il dit que son pantalon menace de tomber. 1133 00:52:23,693 --> 00:52:26,973 Pourquoi, il répète neuf comme ça, je lui dis six, il dit neuf. 1134 00:52:27,093 --> 00:52:28,132 Je pourrais... d'accord. 1135 00:52:28,252 --> 00:52:31,132 Ils sont vraiment bons. On devrait réveiller Percy 1136 00:52:31,252 --> 00:52:32,212 pour qu'il en goûte un. 1137 00:52:32,332 --> 00:52:34,691 Il dit qu'il vaut mieux qu'il dorme, il est trop tard. 1138 00:52:34,811 --> 00:52:37,331 Non, mais il n'a jamais goûté un vrai sandwich cubain. 1139 00:52:37,451 --> 00:52:39,010 Je veux qu'il en goûte un. 1140 00:52:39,771 --> 00:52:41,691 Il dit de lui en faire un toi-même. 1141 00:52:41,810 --> 00:52:43,371 J'aimerais qu'il goûte un vrai sandwich, 1142 00:52:43,491 --> 00:52:45,050 fait ici à Little Havana. 1143 00:52:46,451 --> 00:52:47,531 C'est excellent, très bon. 1144 00:52:47,650 --> 00:52:50,210 - Tout va bien ici ? - Gracias, muy bien, gracias. 1145 00:52:50,330 --> 00:52:52,570 Ils sont vraiment bons, ces sandwichs. 1146 00:52:52,690 --> 00:52:55,408 Les tiens sont bien meilleurs. 1147 00:52:59,329 --> 00:53:00,009 Tu crois que chez nous, 1148 00:53:00,129 --> 00:53:01,809 les gens aimeraient ce genre de bouffe ? 1149 00:53:01,929 --> 00:53:03,368 - Hum-hum. - Ça plairait aux gens ? 1150 00:53:03,488 --> 00:53:05,889 Oui, c'est de la vraie bouffe. Pourquoi pas ? 1151 00:53:06,008 --> 00:53:09,448 Je parlerai peut-être à Marvin. 1152 00:53:10,888 --> 00:53:11,408 Je vais lui parler. 1153 00:53:11,528 --> 00:53:16,768 Tu vois. Voir ce qu'il a à l'esprit pour la bouffe de rue. 1154 00:53:16,888 --> 00:53:18,247 Tu crois qu'il est en ville ? 1155 00:53:18,367 --> 00:53:20,567 J'en sais rien, mais si tu veux, 1156 00:53:20,687 --> 00:53:22,686 je l'appellerai demain et on verra. 1157 00:53:22,806 --> 00:53:23,687 Tu sais qu'il est en ville. 1158 00:53:23,806 --> 00:53:25,846 C'est pour ça que tu voulais que je vienne ? 1159 00:53:25,966 --> 00:53:27,887 Je ne vois pas du tout de quoi tu parles. 1160 00:53:28,007 --> 00:53:32,926 - Goûte ça, le yucca est sublime. - J'adore le yucca. 1161 00:53:33,046 --> 00:53:34,644 Une bonne menteuse. 1162 00:53:47,844 --> 00:53:52,884 Salut, je m'appelle Carl Casper. J'ai rendez-vous avec Marvin. 1163 00:53:53,003 --> 00:53:54,243 Pantoufles ? 1164 00:53:54,363 --> 00:53:55,124 Excusez-moi ? 1165 00:53:55,244 --> 00:54:00,843 Au cas où vous ne voudriez pas enlever vos chaussures. 1166 00:54:00,963 --> 00:54:03,162 C'est gentil. 1167 00:54:12,122 --> 00:54:15,001 Suivez-moi, s'il vous plaît. 1168 00:54:27,241 --> 00:54:28,520 Casper est ici. 1169 00:54:28,640 --> 00:54:29,000 Comment tu vas ? 1170 00:54:29,120 --> 00:54:31,080 Content que tu sois là. Regarde-toi. 1171 00:54:31,200 --> 00:54:32,320 - Tu vas bien ? - Approche, Kelly. 1172 00:54:32,440 --> 00:54:34,559 Approche aussi. T'es un régal pour les yeux. 1173 00:54:34,679 --> 00:54:35,600 Fais-moi plaisir et mange. 1174 00:54:35,720 --> 00:54:37,199 J'aimerais te voir manger un peu. 1175 00:54:37,319 --> 00:54:38,119 - OK. - Je m'inquiète pour toi. 1176 00:54:38,239 --> 00:54:40,519 Mange des craquelins. N'importe quoi. 1177 00:54:40,639 --> 00:54:42,558 Merci. 1178 00:54:44,639 --> 00:54:46,197 Regarde-toi. Elle est enceinte. 1179 00:54:46,318 --> 00:54:49,438 - Elle vient de l'apprendre. - Cette... cette fille ? 1180 00:54:49,558 --> 00:54:52,718 Elle a pissé sur un bâton et me l'a foutu sous le nez 1181 00:54:52,838 --> 00:54:55,117 il y a pas cinq secondes de ça. 1182 00:54:55,237 --> 00:54:56,637 L'enfant est de toi ? 1183 00:54:56,757 --> 00:55:00,437 J'en sais rien. Elle prétend que oui. 1184 00:55:00,557 --> 00:55:02,117 Tu ne... 1185 00:55:02,236 --> 00:55:02,957 Je sais. J'ai un problème 1186 00:55:03,076 --> 00:55:05,676 parce que c'est la meilleure réceptionniste que j'ai jamais eue. 1187 00:55:05,796 --> 00:55:06,717 - Oui. - La bonne nouvelle, 1188 00:55:06,836 --> 00:55:09,196 c'est que je suis vasectomisé depuis 2008. 1189 00:55:09,316 --> 00:55:10,996 Donc c'est aussi une sacrée menteuse. 1190 00:55:11,116 --> 00:55:13,755 - Ouais. C'est dur. - Qu'est-ce que tu bois ? 1191 00:55:13,875 --> 00:55:15,675 De l'eau de coco, peut-être ? 1192 00:55:15,795 --> 00:55:16,476 - Hum... - Tu vas bien ? 1193 00:55:16,596 --> 00:55:17,996 Je vais bien. Je vais bien. 1194 00:55:18,116 --> 00:55:19,636 - Tu veux un verre ? - Non. 1195 00:55:19,755 --> 00:55:21,115 Prenons quelques décisions tous les deux. 1196 00:55:21,235 --> 00:55:22,674 Commençons tout de suite puisqu'on doit discuter 1197 00:55:22,794 --> 00:55:25,034 de plein de choses, toi et moi, alors bang ! 1198 00:55:25,154 --> 00:55:26,075 Lequel de ces tapis tu préfères ? 1199 00:55:26,195 --> 00:55:30,234 Allons-y doucement, avant d'en venir à des sujets plus sensibles. Ton préféré ? 1200 00:55:30,354 --> 00:55:33,034 Je... c'est pour ici ? J'en sais rien. 1201 00:55:33,154 --> 00:55:34,353 Je fais installer un tapis au sol. 1202 00:55:34,473 --> 00:55:36,874 Ce foutu plancher est aussi glissant qu'un anneau de glace. 1203 00:55:36,993 --> 00:55:40,793 Peut-être que les gens glisseraient moins sans pantoufles. Et... 1204 00:55:40,913 --> 00:55:44,352 - Je crois pas, non. - Alors je choisirais celui-là. 1205 00:55:44,472 --> 00:55:46,032 - T'aimes celui-là ? - Je crois. 1206 00:55:46,152 --> 00:55:47,232 Si tu veux pas repeindre, le mieux, 1207 00:55:47,352 --> 00:55:49,352 c'est de choisir une couleur qui s'agence avec tout. 1208 00:55:49,472 --> 00:55:51,392 Les gens ne marchent pas sur les murs, Carl. 1209 00:55:51,512 --> 00:55:53,271 Je peux aussi le garder si je veux. 1210 00:55:53,391 --> 00:55:54,152 - Le... - Garder l'enfant. 1211 00:55:54,272 --> 00:55:57,271 Même si je sais que c'est pas le mien. 1212 00:55:57,391 --> 00:55:57,791 Ouais. 1213 00:55:57,911 --> 00:55:59,911 Pour une fois, être un bon gars, 1214 00:56:00,031 --> 00:56:01,791 je la garderais comme employée, c'est cool, 1215 00:56:01,911 --> 00:56:03,311 parce que j'aime vraiment cette fille. 1216 00:56:03,431 --> 00:56:05,711 Mais décide, toi. T'en penses quoi ? 1217 00:56:05,831 --> 00:56:09,870 Est-ce qu'on parle du tapis en ce moment ou on parle du bébé ? 1218 00:56:09,990 --> 00:56:12,190 En fait, je ne le sais plus moi-même. 1219 00:56:12,309 --> 00:56:14,509 Je crois... que... 1220 00:56:14,629 --> 00:56:16,149 je prendrais le brun. 1221 00:56:16,269 --> 00:56:17,389 Et en ce qui concerne l'autre truc, 1222 00:56:17,509 --> 00:56:20,109 c'est très personnel, je sais pas ce que je ferais. 1223 00:56:20,229 --> 00:56:21,789 T'es pas une merde. OK ? 1224 00:56:21,908 --> 00:56:25,108 Je veux pas que tu te sentes comme ça en venant ici, 1225 00:56:25,228 --> 00:56:25,908 la queue entre les jambes. 1226 00:56:26,028 --> 00:56:27,909 T'as vraiment perdu la tête sur Internet. 1227 00:56:28,028 --> 00:56:29,508 C'était incroyable. T'as pété un plomb. 1228 00:56:29,628 --> 00:56:31,988 Et ça, ça me plaît, parce que c'est de la passion. 1229 00:56:32,108 --> 00:56:33,948 Ensuite, bon, t'as tout perdu, mais tu sais, 1230 00:56:34,068 --> 00:56:36,587 t'es pas un perdant même si t'as tout perdu. OK ? 1231 00:56:36,707 --> 00:56:39,028 T'es pas une merde. Ni une merde ni un perdant. 1232 00:56:39,147 --> 00:56:41,787 Je suis pas certain de me sentir comme une merde. 1233 00:56:41,907 --> 00:56:43,546 Je me sens dans une mauvaise passe. 1234 00:56:43,667 --> 00:56:45,067 Comme un gars qui a perdu son job 1235 00:56:45,187 --> 00:56:46,906 en faisant un fou de lui sur Internet. 1236 00:56:47,026 --> 00:56:48,946 Comme un vieux divorcé qui a pas un sou, 1237 00:56:49,066 --> 00:56:50,466 habitant un appartement de merde à Venice. 1238 00:56:50,586 --> 00:56:51,786 Ce qui me fait me sentir comme une merde, 1239 00:56:51,906 --> 00:56:53,745 c'est être dans le bureau de l'ex-mari de mon ex-femme 1240 00:56:53,865 --> 00:56:57,666 pour qu'il m'accorde une faveur et qu'il se sente obligé de me ridiculiser. 1241 00:56:57,785 --> 00:57:01,544 J'adore ton humilité. C'est bien. 1242 00:57:04,065 --> 00:57:07,945 Très franchement, de la bouffe de rue, c'est une bonne idée. 1243 00:57:08,064 --> 00:57:08,904 - Tu vois ? - Je dois vraiment revenir 1244 00:57:09,024 --> 00:57:11,144 à quelque chose de plus simple. Voir si j'ai encore 1245 00:57:11,263 --> 00:57:12,984 quelque chose à offrir. Je ne le sais même plus. 1246 00:57:13,104 --> 00:57:15,744 Aucun problème, du moment que c'est pas bizarre pour toi. 1247 00:57:15,863 --> 00:57:18,543 Je voudrais pas qu'il y ait de malaise. 1248 00:57:18,663 --> 00:57:19,543 Oui, parce que tu sortais avec Inez 1249 00:57:19,663 --> 00:57:22,942 et vous couchiez ensemble et une fois elle et moi, on s'est vus et... 1250 00:57:23,062 --> 00:57:25,262 - Mais j'étais le premier. - ... ensuite t'étais avec elle 1251 00:57:25,382 --> 00:57:26,502 et je crois avoir baisé avec elle après. 1252 00:57:26,622 --> 00:57:28,943 Je ne sais même plus ce qui s'est passé entre nous. 1253 00:57:29,062 --> 00:57:31,142 Je suis venu voir un match des Clippers une fois. 1254 00:57:31,262 --> 00:57:34,901 On a bu quelques verres avant d'aller au Island's et je crois qu'elle a eu... 1255 00:57:35,021 --> 00:57:36,342 Quoi ? Qu'est-ce qui s'est passé entre vous ? 1256 00:57:36,462 --> 00:57:37,901 Aucune importance. Voilà plutôt ce qui se passe. 1257 00:57:38,021 --> 00:57:41,181 J'ai pour toi un camion-cuisine blanc Chevrolet Grumman 88, 1258 00:57:41,300 --> 00:57:43,741 une page toute blanche pour inscrire tes rêves 1259 00:57:43,861 --> 00:57:47,301 et je vais t'aider à tous les réaliser. 1260 00:57:47,420 --> 00:57:48,660 Merci. 1261 00:57:48,780 --> 00:57:51,939 Me remercie pas avant de le voir. 1262 00:58:13,498 --> 00:58:15,217 Ouais, je suis à Miami en ce moment. 1263 00:58:15,337 --> 00:58:17,177 T'avais pas des entrevues d'embauche cette semaine ? 1264 00:58:17,297 --> 00:58:19,657 Personne ne m'a rappelé finalement. 1265 00:58:19,777 --> 00:58:21,137 - Ah, c'est vrai ? - Ouais. 1266 00:58:21,257 --> 00:58:23,337 C'est nul. Donc tu vas devoir garder 1267 00:58:23,457 --> 00:58:25,457 le même travail un moment, vieux. 1268 00:58:25,577 --> 00:58:26,336 Hé, Carl, hé, papy, 1269 00:58:26,456 --> 00:58:28,775 je sais pas si on t'a dit ou non, 1270 00:58:28,896 --> 00:58:32,455 mais j'ai été promu, vieux, je suis sous-chef. 1271 00:58:32,575 --> 00:58:33,496 - Sous-chef. - Ouais. 1272 00:58:33,616 --> 00:58:35,375 T'es sérieux ? C'est excellent. 1273 00:58:35,495 --> 00:58:36,735 Félicitations, vieux, c'est formidable. 1274 00:58:36,855 --> 00:58:39,775 C'est gentil. Venant de toi, ça signifie beaucoup sérieusement. 1275 00:58:39,895 --> 00:58:42,375 Mais assez parlé de moi, toi, qu'est-ce que tu comptes faire ? 1276 00:58:42,495 --> 00:58:45,814 Vieux, tu vas rire. J'ai un camion-cuisine. 1277 00:58:45,934 --> 00:58:47,255 Tu te moques de moi. 1278 00:58:47,375 --> 00:58:50,214 Tu t'es acheté un foutu camion de tacos ? 1279 00:58:50,334 --> 00:58:51,054 - Tony, Tony ! - Quoi ? 1280 00:58:51,174 --> 00:58:53,494 Carl a un foutu camion de tacos. 1281 00:58:53,614 --> 00:58:54,254 Pour vrai ? 1282 00:58:54,374 --> 00:58:56,574 Jefe ? Pour vendre des tacos et tout ça ? 1283 00:58:56,694 --> 00:59:00,014 Ouais, ouais, je présume. Tu vas cuisiner quoi ? 1284 00:59:00,133 --> 00:59:01,933 Tu vois, des sandwichs cubains, des platanos, 1285 00:59:02,053 --> 00:59:03,573 des arroz con pollo, des trucs simples 1286 00:59:03,693 --> 00:59:05,333 qu'on cuisinait pour les repas en famille. 1287 00:59:05,453 --> 00:59:06,293 Je me souviens de cette odeur. 1288 00:59:06,413 --> 00:59:08,132 ... il fout avec un camion de bouffe, merde ? 1289 00:59:08,252 --> 00:59:10,052 Je paierais cher pour travailler dans un de ces trucs. 1290 00:59:10,172 --> 00:59:12,012 Qu'est-ce qu'il fait avec un camion de tacos. 1291 00:59:12,132 --> 00:59:13,012 - C'est cool, pas vrai ? - Ouais. 1292 00:59:13,132 --> 00:59:13,891 C'est une bonne idée. 1293 00:59:14,011 --> 00:59:15,011 Lâche ce téléphone, Martin. Au travail. 1294 00:59:15,131 --> 00:59:16,371 Ça va, ça va, désolé, désolé, merde ! 1295 00:59:16,491 --> 00:59:19,571 Y a Attila le Hun qui m'appelle. Je dois y aller maintenant. 1296 00:59:19,691 --> 00:59:21,891 D'accord, prends soin de toi. 1297 00:59:22,011 --> 00:59:25,051 - C'est ton camion ? - C'est mon camion, en effet. 1298 00:59:25,170 --> 00:59:26,571 - Ah ! - La ceinture est bonne. 1299 00:59:26,690 --> 00:59:28,251 Ça nécessite du travail par contre. 1300 00:59:28,370 --> 00:59:29,570 Qu'est-ce qui n'en nécessite pas ? 1301 00:59:29,690 --> 00:59:31,650 Tu veux monter jeter un coup d'œil ? 1302 00:59:31,770 --> 00:59:33,050 Est-ce que je suis obligé ? 1303 00:59:33,170 --> 00:59:35,890 Allez, monte voir le nouveau camion de papa. 1304 00:59:36,009 --> 00:59:38,929 Est-ce que je peux te poser une question ? 1305 00:59:39,049 --> 00:59:40,169 Qu'est-ce qui va pas ? 1306 00:59:40,289 --> 00:59:42,009 - T'as couché avec lui ? - Avec qui ? 1307 00:59:42,128 --> 00:59:43,689 Avec Marvin. T'as couché avec Marvin ? 1308 00:59:43,809 --> 00:59:45,608 Bien sûr voyons, c'est mon ex-mari. 1309 00:59:45,728 --> 00:59:47,729 Depuis qu'on est divorcés. Tout ce que je veux savoir, 1310 00:59:47,849 --> 00:59:50,048 c'est avec qui t'as couché en dernier, lui ou moi ? 1311 00:59:50,168 --> 00:59:51,768 Désolée, mais rien ne m'oblige à te dire 1312 00:59:51,888 --> 00:59:53,008 avec qui j'ai couché après notre divorce. 1313 00:59:53,128 --> 00:59:56,768 D'ailleurs, moi, je demande pas ce que tu faisais avec toutes ces jeunes et jolies serveuses. 1314 00:59:56,888 --> 00:59:59,087 C'est complètement différent. C'est pas juste de dire ça. 1315 00:59:59,207 --> 01:00:02,767 C'est un homme que t'as aimé, avec qui t'as partagé ta vie... 1316 01:00:02,887 --> 01:00:03,926 Pourquoi parler de ça maintenant ? 1317 01:00:04,046 --> 01:00:05,287 J'ai eu une réunion d'affaires avec ce gars. 1318 01:00:05,407 --> 01:00:06,487 - C'est pas le moment. - Je veux savoir pourquoi 1319 01:00:06,606 --> 01:00:10,446 ce gars m'a offert un camion en souriant comme s'il savait quelque chose. 1320 01:00:10,566 --> 01:00:12,486 - Je veux savoir ce que c'est. - Tu connais Marv 1321 01:00:12,606 --> 01:00:15,085 et comment il est. Alors qui ça dérange ? 1322 01:00:15,205 --> 01:00:15,605 Ça me dérange. 1323 01:00:15,725 --> 01:00:16,206 Pourquoi t'as besoin de savoir ? 1324 01:00:16,325 --> 01:00:18,484 Je veux seulement savoir. Ça me dérange pas, 1325 01:00:18,605 --> 01:00:19,406 - je veux juste savoir. - OK. OK. 1326 01:00:19,525 --> 01:00:22,965 Alors écoute, j'étais vraiment triste et je me sentais très seule. 1327 01:00:23,085 --> 01:00:24,965 Tu sais mieux que n'importe qui comment je... 1328 01:00:25,084 --> 01:00:26,645 OK. Arrête. Ça suffit. La ferme. 1329 01:00:26,764 --> 01:00:27,844 ... après avoir bu quelques verres... 1330 01:00:27,964 --> 01:00:29,684 Je veux pas connaître les détails. Pitié. 1331 01:00:29,804 --> 01:00:31,524 Je suis pas ta copine. En rajoute pas. 1332 01:00:31,644 --> 01:00:32,804 - Arrête de parler. - Il a été mon premier... 1333 01:00:32,924 --> 01:00:36,804 Ça me semblait très naturel, très organique, tu vois. 1334 01:00:36,924 --> 01:00:39,083 Je veux pas en savoir plus, Inez. 1335 01:00:39,203 --> 01:00:39,763 On est même pas... 1336 01:00:39,883 --> 01:00:43,123 on est même pas allés jusqu'au bout, en fait. 1337 01:00:43,243 --> 01:00:48,322 On s'est assis, on s'est rendu compte qu'on était de bons amis. 1338 01:00:49,082 --> 01:00:51,202 Je crois qu'il y a une bête morte là-dedans. 1339 01:00:51,322 --> 01:00:53,642 OK, va voir ce que tu trouves. C'est peut-être un rat. 1340 01:00:53,762 --> 01:00:55,641 Je vais aller travailler. Je reviendrai vous voir. 1341 01:00:55,761 --> 01:00:57,561 - Tu t'en vas ? - Attends, maman. 1342 01:00:57,681 --> 01:00:58,601 Non, tu dois rester. 1343 01:00:58,721 --> 01:00:59,641 Tu allais me donner un coup de main. 1344 01:00:59,761 --> 01:01:01,681 - S'il te plaît, emmène-moi. - Tu vas aider ton père, 1345 01:01:01,800 --> 01:01:07,159 tu vas t'amuser. Je reviendrai tout à l'heure. À plus. 1346 01:01:11,640 --> 01:01:14,920 Bien, alors, va remplir ce seau là-bas. 1347 01:01:15,040 --> 01:01:17,119 Tu vois le boyau ? 1348 01:01:30,278 --> 01:01:30,997 Jette, jette, jette. 1349 01:01:31,117 --> 01:01:33,038 Ça, on le conserve, on le conserve. 1350 01:01:33,158 --> 01:01:36,998 Conserve ce qui est en métal. 1351 01:01:41,117 --> 01:01:44,236 Pousse-le en bas. 1352 01:01:45,637 --> 01:01:47,557 Regarde, Percy. 1353 01:01:47,676 --> 01:01:52,955 J'ai quelques surprises pour toi. Regarde ça. 1354 01:01:53,075 --> 01:01:55,195 La laine d'acier d'abord. 1355 01:01:55,315 --> 01:01:57,075 Ensuite, la brosse. D'accord ? 1356 01:01:57,195 --> 01:02:00,994 Je veux que tu fasses ça dans tout le camion. 1357 01:02:13,554 --> 01:02:16,354 Hé, Percy, t'as pas à nettoyer ça, on le fout dehors. 1358 01:02:16,473 --> 01:02:19,672 D'accord, nettoie autre chose. 1359 01:02:33,271 --> 01:02:36,431 Ça m'a l'air très bien. Nettoie le frigo maintenant. 1360 01:02:36,551 --> 01:02:37,391 - Le frigo ? - Oui, regarde, 1361 01:02:37,511 --> 01:02:41,990 il y a un minifrigo juste là. Nettoie-le. 1362 01:02:45,151 --> 01:02:48,310 Ah ! Ça y est, j'ai trouvé d'où vient l'odeur. 1363 01:02:48,430 --> 01:02:48,910 Qu'est-ce que c'est ? 1364 01:02:49,030 --> 01:02:53,069 Je sais pas, peu importe, nettoie-le. 1365 01:02:59,589 --> 01:03:01,269 Qu'est-ce que tu fous au juste ? 1366 01:03:01,389 --> 01:03:02,628 T'as dit de nettoyer le frigo. 1367 01:03:02,748 --> 01:03:03,868 J'ai pas dit de tout jeter. 1368 01:03:03,988 --> 01:03:06,188 Il est en parfait état ce plat. Lave-le. 1369 01:03:06,308 --> 01:03:09,028 Non, c'est trop dégueulasse. Je vais pas nettoyer ça. 1370 01:03:09,148 --> 01:03:12,108 - Prends-le et va le laver. - Tu veux rire ? C'est dégoûtant ! 1371 01:03:12,228 --> 01:03:13,987 On fout pas ce qui est bon à la poubelle. 1372 01:03:14,107 --> 01:03:16,988 On a conservé tout le reste. Je veux que tu nettoies. 1373 01:03:17,108 --> 01:03:18,228 Non. 1374 01:03:18,347 --> 01:03:21,746 - Prends ce plat et nettoie-le. - Non. 1375 01:03:21,867 --> 01:03:26,066 Prends ce plat et va le nettoyer. 1376 01:03:26,186 --> 01:03:27,306 Tu voulais travailler dans une cuisine, 1377 01:03:27,426 --> 01:03:31,306 ça fait partie du travail en cuisine. On jette pas ce qui est bon. 1378 01:03:31,426 --> 01:03:33,546 Moi, je voulais cuisiner avec toi, pas nettoyer ! 1379 01:03:33,666 --> 01:03:34,506 Sors ça de la poubelle. 1380 01:03:34,626 --> 01:03:36,545 Non, j'ai déjà nettoyé ton camion. 1381 01:03:36,665 --> 01:03:39,864 Pourquoi t'es méchant comme ça ? 1382 01:03:56,343 --> 01:03:59,703 Hé, j'arrive pas à joindre ta mère. 1383 01:03:59,823 --> 01:04:02,583 Mais tu sais, le travail que t'as fait est formidable. 1384 01:04:02,703 --> 01:04:06,701 Pardonne-moi, Percy. C'était nul de ma part. 1385 01:04:06,822 --> 01:04:08,342 Je dois aller m'acheter un peu d'équipement. 1386 01:04:08,462 --> 01:04:10,462 Tu veux venir m'aider à choisir une cuisinière 1387 01:04:10,582 --> 01:04:12,421 jusqu'à ce que ta mère appelle ? 1388 01:04:12,541 --> 01:04:16,820 - Bien. - Allons-y. 1389 01:04:24,220 --> 01:04:25,941 - Tu sais ce que c'est ? - C'est pour les frites ? 1390 01:04:26,061 --> 01:04:29,300 Exact. Une friteuse. Nous, on a besoin de celle-là. 1391 01:04:29,420 --> 01:04:30,180 Par ici. 1392 01:04:30,300 --> 01:04:31,660 Un four à double convection en dessous. 1393 01:04:31,780 --> 01:04:33,460 Une vraie bête de somme. Un mètre cinquante. 1394 01:04:33,580 --> 01:04:35,020 Je crois qu'il va entrer dans le camion. 1395 01:04:35,140 --> 01:04:36,780 - Qu'est-ce que t'en penses ? - Prenons-le. 1396 01:04:36,899 --> 01:04:38,139 Achetons celui-là. Cool. Vendu. 1397 01:04:38,259 --> 01:04:39,339 Ici allée A. Voilà ce qu'il nous faut. 1398 01:04:39,459 --> 01:04:41,379 C'est ce truc-là qu'on devait trouver, juste là. 1399 01:04:41,499 --> 01:04:43,339 - Une grille George Foreman ? - Non, c'est pas ça, 1400 01:04:43,459 --> 01:04:45,658 c'est une plancha. On cuit les sandwichs là-dessus. 1401 01:04:45,778 --> 01:04:48,858 C'est avec ça qu'on va réussir. Il nous en faut deux. 1402 01:04:48,978 --> 01:04:49,258 OK. 1403 01:04:49,378 --> 01:04:51,538 Génial. Vous savez quoi ? Ajoutez aussi le couteau de chef 1404 01:04:51,658 --> 01:04:53,618 de 15 centimètres avec le manche de plastique. 1405 01:04:53,738 --> 01:04:56,337 Vous aurez aussi besoin d'un étui. 1406 01:04:56,457 --> 01:04:58,577 Oui, donnez-moi aussi l'étui. 1407 01:04:58,697 --> 01:05:00,097 OK, tu vois ça, Percy ? 1408 01:05:00,217 --> 01:05:03,537 C'est un couteau de chef. Un vrai couteau de chef. 1409 01:05:03,657 --> 01:05:04,656 C'est pas un jouet. Tu comprends ? 1410 01:05:04,776 --> 01:05:09,016 Ce truc-là est assez coupant pour t'envoyer à l'hôpital si t'es pas prudent. 1411 01:05:09,136 --> 01:05:12,335 Je vais t'enseigner comment l'utiliser. 1412 01:05:12,455 --> 01:05:15,415 Mais un couteau de chef appartient au chef, pas à la cuisine. 1413 01:05:15,535 --> 01:05:19,615 C'est donc ta responsabilité de le garder propre, aiguisé et de pas le perdre. 1414 01:05:19,735 --> 01:05:23,054 - Tu t'en sens capable ? - Oui. 1415 01:05:23,174 --> 01:05:24,294 C'est un bon couteau. 1416 01:05:24,414 --> 01:05:27,294 Il te durera très longtemps si tu en prends soin. 1417 01:05:27,414 --> 01:05:32,293 - Le perds pas. - C'est promis. Merci. 1418 01:05:33,414 --> 01:05:36,492 Tu l'as mérité. 1419 01:05:36,974 --> 01:05:38,773 Comment on va le monter dans le camion ? 1420 01:05:38,893 --> 01:05:41,653 Marvin a dit que je pouvais demander à ses gars. 1421 01:05:41,773 --> 01:05:44,773 Hé, les gars, holà ! 1422 01:05:44,892 --> 01:05:47,452 Je m'appelle Carl, ça, c'est mon camion. 1423 01:05:47,572 --> 01:05:50,451 Je dois y monter tout cet équipement et Marvin a dit 1424 01:05:50,571 --> 01:05:52,770 que vous accepteriez de m'aider. 1425 01:05:54,851 --> 01:05:58,210 J'ai compris. Je peux emprunter ça ? 1426 01:05:58,771 --> 01:06:01,090 Monte dans le camion. 1427 01:06:04,770 --> 01:06:06,609 Peut-être bien un peu plus haut. 1428 01:06:06,731 --> 01:06:09,570 Le plus difficile, c'était de transporter jusqu'au camion. 1429 01:06:09,690 --> 01:06:12,290 Là, on a qu'à le faire basculer. 1430 01:06:12,409 --> 01:06:16,050 Si seulement je pouvais monter un côté sur le hayon. 1431 01:06:16,169 --> 01:06:16,529 OK. 1432 01:06:16,649 --> 01:06:21,289 Fais pas ça ! Mais non, tu vas te briser le dos comme ça, voyons. 1433 01:06:21,409 --> 01:06:22,889 Martin ! 1434 01:06:23,009 --> 01:06:25,048 Salut, quoi de neuf ? Comment ça va, petit caïd, hein ? 1435 01:06:25,168 --> 01:06:27,169 - Qu'est-ce que tu fous ici ? - Je te l'avais dit, 1436 01:06:27,288 --> 01:06:28,648 je t'avais prévenu : Si tu trouvais autre chose, 1437 01:06:28,768 --> 01:06:30,848 je laissais tout tomber et je venais travailler avec toi. 1438 01:06:30,968 --> 01:06:33,647 Je vais cuisiner de la bouffe de rue. T'es un sous-chef. 1439 01:06:33,767 --> 01:06:35,528 Les chefs de rue n'ont pas de sous-chef ? 1440 01:06:35,648 --> 01:06:38,327 OK, t'es engagé. Je paie en sandwichs. 1441 01:06:38,447 --> 01:06:39,007 - J'accepte. - Super ! 1442 01:06:39,127 --> 01:06:40,567 Tu te débarrasseras pas de moi. 1443 01:06:40,687 --> 01:06:41,967 - Merci infiniment. - Content de te voir. 1444 01:06:42,087 --> 01:06:43,846 T'as couru à l'aéroport dès que t'as raccroché. 1445 01:06:43,966 --> 01:06:46,606 J'étais tellement jaloux. J'ai dit : C'est de ça que j'ai envie. 1446 01:06:46,726 --> 01:06:48,606 - Je suis ravi que tu sois là. - Moi donc. 1447 01:06:48,726 --> 01:06:50,126 Il faut monter ça à l'intérieur du camion. 1448 01:06:50,246 --> 01:06:52,926 Il nous faudrait une sorte de levier, un point d'appui... 1449 01:06:53,046 --> 01:06:55,525 On pousse ! On pousse tout le monde ensemble, on pousse ! 1450 01:06:55,645 --> 01:06:56,685 Nom de Dieu ! Non, c'est pas possible. 1451 01:06:56,805 --> 01:06:58,605 On réussira jamais à le faire sans se blesser. 1452 01:06:58,725 --> 01:07:01,725 Non, non, non, non ! Stop, stop ! J'ai une idée, j'ai une idée. 1453 01:07:01,845 --> 01:07:04,444 Carl, attends. 1454 01:07:20,443 --> 01:07:21,883 C'est bien de parler espagnol. 1455 01:07:22,003 --> 01:07:24,682 Ça s'impose. 1456 01:07:24,802 --> 01:07:27,281 Merci, les gars. 1457 01:07:33,441 --> 01:07:35,322 Ça y est, OK. La friteuse maintenant ? 1458 01:07:35,442 --> 01:07:37,481 Non, non, laisse-moi la friteuse entre les mains, 1459 01:07:37,601 --> 01:07:38,801 je vais remplir la bonbonne de propane. 1460 01:07:38,921 --> 01:07:40,201 Tu vas acheter de la cerveza, pas de la bière. 1461 01:07:40,321 --> 01:07:43,521 Je peux pas, on doit encore brancher la friteuse, on doit se débarrasser du... 1462 01:07:43,641 --> 01:07:45,081 Non, mon vieux. Pendant que tu seras parti, 1463 01:07:45,201 --> 01:07:46,960 je finirai de laver le camion, qu'il soit impeccable. 1464 01:07:47,080 --> 01:07:49,000 J'ai des marinades à faire, je leur ai promis 1465 01:07:49,120 --> 01:07:50,159 le meilleur sandwich de leur vie. 1466 01:07:50,279 --> 01:07:51,399 - OK, d'accord. - Je vais faire un mojo. 1467 01:07:51,519 --> 01:07:53,319 OK, de quoi t'as besoin ? Oranges, oignons, gousses d'ail ? 1468 01:07:53,439 --> 01:07:56,440 Exact. Et pourquoi on pimente pas un peu les choses, hein ? 1469 01:07:56,559 --> 01:07:57,359 Un chili. 1470 01:07:57,479 --> 01:07:59,879 Allez, maintenant, fous le camp. Allez, hop ! 1471 01:07:59,999 --> 01:08:00,319 Hé, on s'en va. 1472 01:08:00,438 --> 01:08:02,759 En fait, le secret, c'est de choisir des ingrédients 1473 01:08:02,879 --> 01:08:05,158 qui ensuite vont t'inspirer des trucs à cuisiner. 1474 01:08:05,278 --> 01:08:06,958 Ah, ça, ce sont des yuccas. Tu vois ? 1475 01:08:07,078 --> 01:08:10,518 On va en prendre, ils ont l'air bon. Tu vois ? 1476 01:08:10,638 --> 01:08:13,158 Ah, approche. Tu sais ce que c'est ? 1477 01:08:13,278 --> 01:08:15,557 - Une banane ? - Une banane plantain. 1478 01:08:15,677 --> 01:08:18,396 Platanos. Les noires sont mûres. Elles sont molles, tu vois ? 1479 01:08:18,517 --> 01:08:21,637 Celles-là sont sucrées. Mais nous, on veut les vertes. 1480 01:08:21,757 --> 01:08:23,037 Tiens. J'en prends d'autres. 1481 01:08:23,157 --> 01:08:25,196 C'est avec ça qu'on fait les tostones. 1482 01:08:25,316 --> 01:08:26,716 Et Martin en raffole. 1483 01:08:26,836 --> 01:08:28,556 - Je les tiens. - Tu les tiens ? 1484 01:08:28,675 --> 01:08:29,356 Ça en fait trop ? 1485 01:08:29,476 --> 01:08:31,315 - Je les tiens. - OK. 1486 01:08:31,435 --> 01:08:34,474 - Attention aux tarentules. Viens. - Aux quoi ? 1487 01:09:12,952 --> 01:09:16,672 C'est génial ! Regardez ça. Ouais ! 1488 01:09:16,791 --> 01:09:19,551 - C'est un vrai chef-d'œuvre. - C'est magnifique. 1489 01:09:19,671 --> 01:09:22,231 - Miami, me revoilà. - Génial. 1490 01:09:22,350 --> 01:09:24,510 Vous auriez pu l'acheter à l'épicerie. 1491 01:09:24,630 --> 01:09:26,391 Je crois qu'ils en vendent. 1492 01:09:26,510 --> 01:09:28,230 T'es certain que c'est ton fils ? 1493 01:09:28,350 --> 01:09:28,790 De moins en moins. 1494 01:09:28,910 --> 01:09:30,070 À ta place, je passerais un test. 1495 01:09:30,190 --> 01:09:32,590 - Oh, regardez ça. Regardez ça. - Ça a l'air délicieux. 1496 01:09:32,710 --> 01:09:35,829 - Regardez-moi ça. - Je peux en avoir ? 1497 01:09:35,949 --> 01:09:37,789 - Oh, Martin. - Alors ? 1498 01:09:37,909 --> 01:09:38,829 S'il te plaît, j'en veux aussi. 1499 01:09:38,949 --> 01:09:41,549 - Ça vient pas de l'épicerie. - Les gars, j'en veux. 1500 01:09:41,668 --> 01:09:42,628 C'est de la viande, ça te plaira pas. 1501 01:09:42,748 --> 01:09:43,868 T'es probablement végétarien, tu manges pas ça. 1502 01:09:43,988 --> 01:09:46,149 - Je suis pas végétarien. - Ça vient pas de l'épicerie, 1503 01:09:46,268 --> 01:09:47,389 - ça te plaira pas. - Oh mon Dieu ! 1504 01:09:47,508 --> 01:09:48,788 Martin, je t'en prie ! Je peux en avoir ? 1505 01:09:48,907 --> 01:09:50,268 - Juste une seconde. - S'il vous plaît. 1506 01:09:50,388 --> 01:09:51,228 On lui en offre un bout ? 1507 01:09:51,348 --> 01:09:54,866 Ah, je pense pas qu'il... D'accord, laisse-moi y penser. 1508 01:09:57,907 --> 01:09:59,227 Pas mal. 1509 01:09:59,347 --> 01:10:01,787 Pas mal ? Pas mal, tu plaisantes ! 1510 01:10:01,907 --> 01:10:03,466 - Encore juste un bout. - C'est la meilleure viande 1511 01:10:03,586 --> 01:10:05,426 que t'as mangée de ta vie. Je t'en prie, Percy. 1512 01:10:05,546 --> 01:10:07,786 Ah, coupe-m'en un autre bout. Si tu m'en coupes, coupe. 1513 01:10:07,906 --> 01:10:09,386 - Donne-m'en pour la peine. - J'en veux plus. 1514 01:10:09,506 --> 01:10:10,585 Vous savez quoi ? On va faire des sandwichs. 1515 01:10:10,705 --> 01:10:14,185 Oui, monsieur, il est temps de passer aux choses sérieuses. 1516 01:10:14,305 --> 01:10:14,905 Super ! 1517 01:10:15,025 --> 01:10:18,265 Hé, petit gars, est-ce que la plancha est chaude ? 1518 01:10:18,385 --> 01:10:18,785 Moi ? 1519 01:10:18,905 --> 01:10:21,424 Non, je m'adressais au grill. Ouais, toi. 1520 01:10:21,544 --> 01:10:23,985 - Est-ce que je la touche ? - Qu'est-ce que t'en penses ? 1521 01:10:24,105 --> 01:10:25,505 - Non. - Exact. Non, petit. 1522 01:10:25,625 --> 01:10:29,584 Regarde, je vais te montrer. Tu vois cette eau ? 1523 01:10:29,704 --> 01:10:32,224 - Bang ! La plancha est chaude ? - Ouais. 1524 01:10:32,344 --> 01:10:34,783 - T'as qu'à lui dire. - Elle est chaude. 1525 01:10:34,903 --> 01:10:35,303 OK. 1526 01:10:35,423 --> 01:10:36,583 Elle est aussi chaude que le caleçon de ton père ? 1527 01:10:36,703 --> 01:10:39,623 - Percy, viens voir. - Et voilà, papy, parfait. 1528 01:10:39,743 --> 01:10:41,103 Perfecto, perfecto ! 1529 01:10:41,223 --> 01:10:43,063 Deux tranches de jambon, trois de porc, 1530 01:10:43,183 --> 01:10:44,862 et ensuite, tu passes au maestro. 1531 01:10:44,982 --> 01:10:47,901 Deux tranches de fromage. Une, deux. 1532 01:10:48,022 --> 01:10:49,941 Deux cornichons. 1533 01:10:50,061 --> 01:10:51,581 Ce sont de gros cornichons, hein ? 1534 01:10:51,701 --> 01:10:53,781 Maintenant, regarde. Tu étends de la moutarde 1535 01:10:53,901 --> 01:10:56,621 d'un bout à l'autre, d'un seul mouvement. 1536 01:10:56,741 --> 01:10:57,581 Pas d'aller-retour. Maintenant, 1537 01:10:57,701 --> 01:10:59,381 et ça, c'est le plus important, d'accord ? 1538 01:10:59,501 --> 01:11:01,021 C'est ce qui en fait un cubano. 1539 01:11:01,141 --> 01:11:04,900 Tu mets du beurre, tu vois, sur le dessus. 1540 01:11:05,020 --> 01:11:09,100 T'en étends un peu directement sur le grill. 1541 01:11:09,220 --> 01:11:12,459 Et tu déposes. Observe. 1542 01:11:12,579 --> 01:11:14,860 Je veux que tu t'assures que le pain soit bien doré 1543 01:11:14,980 --> 01:11:16,459 et que le fromage commence à fondre. 1544 01:11:16,579 --> 01:11:18,180 Quand le fromage sera fondu et que le pain sera doré, 1545 01:11:18,299 --> 01:11:21,459 mais pas brûlé, appelle-moi et je viendrai jeter un coup d'œil, OK ? 1546 01:11:21,579 --> 01:11:25,937 - OK. - Le lâche pas des yeux. 1547 01:11:31,657 --> 01:11:34,577 Je veux que tu regardes tout ce qu'on fait tous les deux, 1548 01:11:34,697 --> 01:11:35,978 parce que durant les heures de pointe, 1549 01:11:36,097 --> 01:11:39,377 tu vas devoir t'y mettre aussi et nous aider. 1550 01:11:39,497 --> 01:11:43,657 - Je crois que ça y est. - Tu crois que ça y est ? 1551 01:11:43,777 --> 01:11:45,577 - Ah, c'est pas beau, ça ? - Comme il est bien doré. 1552 01:11:45,696 --> 01:11:47,937 C'est comme ça qu'il faut que ce soit chaque fois, 1553 01:11:48,056 --> 01:11:49,376 il faut être précis comme un robot 1554 01:11:49,496 --> 01:11:50,415 quand on travaille en cuisine. 1555 01:11:50,535 --> 01:11:53,256 T'as du talent, petit gars, t'as du talent. 1556 01:11:53,376 --> 01:11:55,855 Trois parts égales. 1557 01:11:55,975 --> 01:11:58,975 - Allez, on goûte ça ? - On goûte maintenant. 1558 01:11:59,095 --> 01:12:01,095 - C'est chaud. - Laisse-moi voir. 1559 01:12:01,215 --> 01:12:03,734 - Regardez le fromage. - Oh mon Dieu ! 1560 01:12:03,854 --> 01:12:06,534 - Ça goûte le ciel. - Le paradis. 1561 01:12:06,654 --> 01:12:09,574 Je crois que ça y est, je crois que ça y est. 1562 01:12:09,694 --> 01:12:10,773 - Incroyable. - Ce truc est... 1563 01:12:11,373 --> 01:12:13,254 Oh oui. Ah, trop bon. 1564 01:12:13,373 --> 01:12:16,133 - Alors, c'est bon. - C'est fabuleux. 1565 01:12:16,253 --> 01:12:18,133 Dans ce cas, on est ouvert. 1566 01:12:18,253 --> 01:12:20,493 Ouvert, mais... mais... on est ouvert ? 1567 01:12:20,613 --> 01:12:21,933 Prépare-toi. 1568 01:12:22,053 --> 01:12:23,612 J'ai même pas pu finir mon sandwich. 1569 01:12:23,732 --> 01:12:24,772 Ça y est, c'est parti, les gars. 1570 01:12:24,892 --> 01:12:27,052 - Qu'est-ce que je fais ? - Coupe le pain. Coupe le pain. 1571 01:12:27,172 --> 01:12:29,172 - Il y a des cervezas en bas. - Percy, donne-moi 1572 01:12:29,292 --> 01:12:31,652 un petit coup de main, va me chercher du jambon. 1573 01:12:31,772 --> 01:12:32,492 Plus, il en faut beaucoup plus. 1574 01:12:32,612 --> 01:12:33,852 - Il m'en faut beaucoup. - Une seconde. 1575 01:12:33,972 --> 01:12:35,531 On a 12 tout garnis. Douze garnis. 1576 01:12:35,651 --> 01:12:37,251 Douze garnis, voilà les quatre premiers. 1577 01:12:37,371 --> 01:12:38,571 - Y a d'autres pains ? - Sont derrière toi. 1578 01:12:38,691 --> 01:12:39,811 Ça y est presque. Bien, bien, bien. 1579 01:12:39,931 --> 01:12:41,771 - Deux autres aussi. - En voilà deux autres. 1580 01:12:41,891 --> 01:12:44,610 - Voilà d'autres pains. - On garde le rythme. 1581 01:12:44,730 --> 01:12:46,211 - Ça vous plaît ? - C'est excellent. 1582 01:12:46,331 --> 01:12:48,090 Merci. Merci infiniment. 1583 01:12:48,210 --> 01:12:49,170 Cette radio a un son dégueulasse. 1584 01:12:49,290 --> 01:12:51,049 Tu sais, j'ai un cousin qui connaît un gars 1585 01:12:51,169 --> 01:12:52,849 qui nous fournira l'équipement sonore qui nous faut. 1586 01:12:52,969 --> 01:12:54,729 Mes cartes sont pleines, on fait pas encore payer, 1587 01:12:54,849 --> 01:12:56,649 faudra attendre pour avoir quelque chose de mieux. 1588 01:12:56,769 --> 01:12:58,449 Mais t'as l'air très bien, mon vieux. T'es heureux ? 1589 01:12:58,569 --> 01:13:00,529 Je me sens bien, tellement bien. 1590 01:13:00,649 --> 01:13:02,688 C'est ça, l'important. 1591 01:13:02,808 --> 01:13:03,609 J'en ai un. 1592 01:13:03,729 --> 01:13:06,168 - Il est brûlé. - Et alors ? 1593 01:13:06,288 --> 01:13:08,128 Ils paient même pas. 1594 01:13:08,248 --> 01:13:10,248 Viens avec moi. Descends du camion. 1595 01:13:10,367 --> 01:13:11,808 - Tu t'en charges ? - Oui, ça ira. 1596 01:13:11,928 --> 01:13:16,088 D'accord. Toi, descends. Ralentis une seconde. 1597 01:13:16,207 --> 01:13:18,447 - Ça t'emmerde tout ça ? - Non, j'aime ça. 1598 01:13:18,566 --> 01:13:19,607 Moi, j'adore ça. Les plus belles choses 1599 01:13:19,727 --> 01:13:23,526 qui me sont arrivées dans la vie me sont arrivées grâce à ça. 1600 01:13:23,646 --> 01:13:25,086 J'ai pas tout réussi dans ma vie. 1601 01:13:25,206 --> 01:13:28,046 OK, je suis pas parfait, j'ai pas été le meilleur mari 1602 01:13:28,165 --> 01:13:32,445 et je suis désolé si j'ai pas été le meilleur père. 1603 01:13:32,565 --> 01:13:35,125 Mais je suis bon en cuisine. 1604 01:13:35,245 --> 01:13:37,405 Et j'ai envie de partager ça avec toi. 1605 01:13:37,525 --> 01:13:39,685 J'ai envie de t'enseigner ce que j'ai appris. 1606 01:13:39,805 --> 01:13:43,085 J'arrive à toucher la vie des gens en cuisinant. 1607 01:13:43,205 --> 01:13:46,204 C'est ce qui me fait avancer et j'adore ça. 1608 01:13:46,324 --> 01:13:48,284 Et je crois que si t'essayais vraiment, 1609 01:13:48,404 --> 01:13:50,123 ça pourrait te plaire aussi. 1610 01:13:50,243 --> 01:13:51,523 Oui, chef. 1611 01:13:51,643 --> 01:13:54,843 Alors, est-ce qu'on aurait dû servir ce sandwich ? 1612 01:13:54,963 --> 01:13:56,163 Non, chef. 1613 01:13:56,283 --> 01:13:57,723 Ça, c'est mon fils. Remonte là-dedans. 1614 01:13:57,843 --> 01:14:01,283 On a des affamés à servir. Il est prêt à cuisiner. 1615 01:14:01,402 --> 01:14:02,922 - Belle journée, les gars. - Belle journée. 1616 01:14:03,042 --> 01:14:03,803 On touche un filon. 1617 01:14:03,923 --> 01:14:06,722 À mon avis, on doit s'en tenir à un menu traditionnel. 1618 01:14:06,842 --> 01:14:07,562 Rien de compliqué. 1619 01:14:07,682 --> 01:14:08,562 On servira des frites de yucca. 1620 01:14:08,682 --> 01:14:10,522 Un menu classique. Une autre bière, patron ? 1621 01:14:10,642 --> 01:14:14,440 - Non, ça va. - Tant pis. 1622 01:14:16,441 --> 01:14:20,361 - Pour toi, petit gars. - Je peux ? 1623 01:14:20,481 --> 01:14:23,040 - C'est de la bière ? - Non, bien sûr que non. 1624 01:14:23,160 --> 01:14:25,120 Je te donnerais jamais de la bière. 1625 01:14:25,240 --> 01:14:25,920 C'est une cerveza. 1626 01:14:26,040 --> 01:14:27,600 J'ai dix ans, je bois pas de bière. 1627 01:14:27,720 --> 01:14:29,720 T'as pas dix ans, tu travailles en cuisine. 1628 01:14:29,840 --> 01:14:31,600 Les gens en cuisine n'ont pas d'âge. 1629 01:14:31,720 --> 01:14:36,478 - Papa ? - Tu peux goûter. 1630 01:14:38,439 --> 01:14:39,199 - Alors ? - Argh ! 1631 01:14:39,319 --> 01:14:40,598 - Ça goûte la pisse, pas vrai ? - Pire. 1632 01:14:40,718 --> 01:14:42,838 Souviens-t'en quand tes copains t'offriront de la bière. 1633 01:14:42,958 --> 01:14:44,279 Je pensais peut-être aller à South Beach, 1634 01:14:44,399 --> 01:14:46,038 dérouiller un peu le camion et pour tester le menu aussi. 1635 01:14:46,158 --> 01:14:49,718 Une fois qu'on sera confiants d'avoir un bon menu, on rentrera enfin à L.A. 1636 01:14:49,838 --> 01:14:52,837 On pourrait s'arrêter dans quelques villes en chemin. 1637 01:14:52,957 --> 01:14:53,598 Pourquoi pas ? 1638 01:14:53,718 --> 01:14:55,637 - Je peux venir ? - Tu veux venir ? 1639 01:14:55,757 --> 01:14:56,917 - Venir où ? - En voyage. 1640 01:14:57,037 --> 01:14:58,317 Ce sera pas un voyage, on ramène le camion. 1641 01:14:58,437 --> 01:15:01,957 Ta mère te ramène en première classe grâce à l'argent du divorce. 1642 01:15:02,077 --> 01:15:03,636 Oui, mais vous verrez plein de villes. 1643 01:15:03,756 --> 01:15:06,916 - Oui, mais t'as ton école. - Je suis en vacances. 1644 01:15:07,036 --> 01:15:10,036 - Je sais pas. - Martin, j'aime ton mojo. 1645 01:15:10,156 --> 01:15:10,676 Hé, tu m'auras pas. 1646 01:15:10,796 --> 01:15:12,396 T'essaies de convaincre Martin, de le manipuler ? 1647 01:15:12,516 --> 01:15:14,276 Ce petit monstre me fait les yeux doux. 1648 01:15:14,395 --> 01:15:15,676 Il connaît mon point faible, par contre. 1649 01:15:15,795 --> 01:15:17,155 - Il aime ton mojo. - Il a tout compris. 1650 01:15:17,275 --> 01:15:19,835 On parlera à ta mère, on verra ce qu'elle en dit. 1651 01:15:19,954 --> 01:15:22,434 - Déjà fait. Elle a dit oui. - Regarde ça. 1652 01:15:22,554 --> 01:15:24,394 Il a dix ans et il a déjà un téléphone. 1653 01:15:24,514 --> 01:15:26,594 C'est tant mieux, tu perds pas de temps, Percy, génial. 1654 01:15:26,714 --> 01:15:27,674 - Oui, j'ai vu. - Pourquoi pas ? 1655 01:15:27,794 --> 01:15:31,314 Pourquoi on l'emmènerait pas ? Moi, je dis qu'on l'emmène. 1656 01:15:31,434 --> 01:15:33,354 Alors vous m'emmenez ? 1657 01:15:33,474 --> 01:15:37,393 - Ouais. Ouais, on t'emmène. - Où sont les toilettes ? 1658 01:15:37,513 --> 01:15:40,153 Va derrière la pelle mécanique. 1659 01:15:40,273 --> 01:15:41,553 J'ai pas envie de faire pipi, tu comprends ? 1660 01:15:41,673 --> 01:15:45,713 Carl, non, écoute. Je vais vous ramener tous les deux à l'hôtel. 1661 01:15:45,833 --> 01:15:46,832 Et demain matin, t'iras chercher 1662 01:15:46,952 --> 01:15:48,912 le reste des ingrédients et remplir nos réserves. 1663 01:15:49,032 --> 01:15:50,391 Je ferai mettre une couche de peinture. 1664 01:15:50,511 --> 01:15:52,871 Le fais pas repeindre. Je le ferai. Il est très bien. 1665 01:15:52,991 --> 01:15:54,031 Non, non, mon vieux. C'est moi qui paie. 1666 01:15:54,151 --> 01:15:57,391 Mon cousin connaît un gars, j'irai le voir demain. D'accord ? 1667 01:15:57,511 --> 01:15:59,070 OK. 1668 01:16:21,189 --> 01:16:23,789 - Qui a faim ? - Si tu changes d'avis, 1669 01:16:23,908 --> 01:16:25,788 appelle-moi et j'irai te chercher où tu seras. 1670 01:16:25,908 --> 01:16:29,188 C'est l'heure de vendre des sandwiches, mon vieux. 1671 01:16:29,308 --> 01:16:31,987 - Tiens. - N'oublie pas de m'appeler. 1672 01:16:32,107 --> 01:16:34,027 Allez, Percy. 1673 01:16:34,147 --> 01:16:35,507 Tout se passera bien. 1674 01:16:35,627 --> 01:16:37,547 - Appelle-moi. - Promis. 1675 01:16:37,667 --> 01:16:39,426 OK ? 1676 01:16:52,586 --> 01:16:56,265 Chef Carl Casper est de retour. 1677 01:16:56,385 --> 01:16:59,465 Suivez-le sur chef Carl Casper 1678 01:16:59,585 --> 01:17:02,744 et sur El Jefe Cubanos. 1679 01:17:11,143 --> 01:17:13,623 Ça y est, Martin. Il est temps d'attirer la foule. 1680 01:17:13,743 --> 01:17:14,463 - Oui, chef. - Super. 1681 01:17:14,583 --> 01:17:15,342 Tu vas voir. 1682 01:17:16,903 --> 01:17:19,662 Venez goûter la meilleure bouffe cubaine de tout South Beach. 1683 01:17:19,782 --> 01:17:20,543 Approchez, n'ayez pas peur, approchez. 1684 01:17:20,663 --> 01:17:23,863 La seule bouffe cubaine plus authentique se trouve à 140 kilomètres de nage. 1685 01:17:23,982 --> 01:17:28,742 Venez goûter nos médianoches cubains, nos yucca fritas et les tostones. 1686 01:17:28,862 --> 01:17:30,982 Si vous pouvez le prononcer, on peut le faire. 1687 01:17:31,102 --> 01:17:33,581 Arroz con pollo, yucca frita ! 1688 01:17:33,701 --> 01:17:36,581 Ça y est, les quatre médianoches arrivent. 1689 01:17:36,701 --> 01:17:38,420 Je m'en occupe, pas de problème. 1690 01:17:38,541 --> 01:17:41,340 - J'en ai quatre de prêts ici. - Les plantas, c'est pour vous ? 1691 01:17:41,460 --> 01:17:42,980 Et voilà, médianoches. Merci pour votre patience. 1692 01:17:43,100 --> 01:17:45,660 - Il nous faut plus de jambon. - On a quatre cubanos garnis. 1693 01:17:45,780 --> 01:17:47,500 - Quatre cubanos garnis. - Il est pas prêt, OK ? 1694 01:17:47,619 --> 01:17:50,099 - Je pars celui-là. - Ça va, je le fais. 1695 01:17:50,219 --> 01:17:51,460 Trois sandwichs de yucca. 1696 01:17:51,580 --> 01:17:52,739 Voilà pour vous. Merci beaucoup. 1697 01:17:52,859 --> 01:17:53,699 - Ça va aller ? - Oui. 1698 01:17:53,819 --> 01:17:55,059 Tu veux continuer ou arrêter ? 1699 01:17:55,179 --> 01:17:56,859 - Je veux continuer. - Continue, continue. 1700 01:17:56,979 --> 01:17:58,299 - Tu prends du métier. - Aide Martin 1701 01:17:58,419 --> 01:17:59,339 pour le ketchup et les frites. 1702 01:17:59,459 --> 01:18:01,778 - Ajoute un peu de sauce. - Oui, beau travail. 1703 01:18:01,898 --> 01:18:03,499 Ça sera pas long, plus que quelques secondes. 1704 01:18:03,619 --> 01:18:05,579 Ça s'en vient. Parfait. Et voilà. 1705 01:18:05,698 --> 01:18:10,338 - On sort les frites de yucca. - Elles sont parfaites. 1706 01:18:10,458 --> 01:18:11,698 Cette bouffe est extraordinaire. 1707 01:18:11,817 --> 01:18:14,537 - Quelle bonne bouffe ! - El Jefe Cubanos. 1708 01:18:14,657 --> 01:18:16,576 C'est délicieux ! 1709 01:18:23,176 --> 01:18:25,616 Faites-moi de la place, s'il vous plaît. 1710 01:18:25,736 --> 01:18:29,496 Écartez-vous tout le monde. Merci. 1711 01:18:29,616 --> 01:18:32,615 - Qui gère ce camion ? - Euh... moi. 1712 01:18:32,735 --> 01:18:33,735 Que puis-je faire pour vous ? 1713 01:18:33,855 --> 01:18:34,695 Je dois discuter avec vous. 1714 01:18:34,815 --> 01:18:36,175 - OK. - À côté, s'il vous plaît. 1715 01:18:36,295 --> 01:18:37,335 - Je descends. - Tout de suite. 1716 01:18:37,455 --> 01:18:39,814 OK, j'y vais, j'y vais. 1717 01:18:40,974 --> 01:18:43,494 D'accord, d'accord, du calme tout le monde. 1718 01:18:43,614 --> 01:18:45,374 Taisez-vous. Taisez-vous. 1719 01:18:45,494 --> 01:18:47,014 Une seconde d'accord ? S'il vous plaît. 1720 01:18:47,134 --> 01:18:49,094 Attendez, attendez. Chut, un peu de patience. 1721 01:18:49,213 --> 01:18:54,292 - Je dois voir votre permis. - Un permis, oui, on a ça. 1722 01:18:57,573 --> 01:18:58,293 Tout est en règle ? 1723 01:18:58,413 --> 01:19:00,612 Le permis, oui, mais c'est interdit de vendre ici en ce moment. 1724 01:19:00,732 --> 01:19:03,212 OK, merci, monsieur. Alors, quoi, un kilomètre plus loin sur la route ? 1725 01:19:03,332 --> 01:19:06,212 Oui, du moment que vous n'êtes pas directement sur la plage, ça ira. 1726 01:19:06,332 --> 01:19:09,052 OK, pas de problème. Désolé, monsieur l'agent. 1727 01:19:09,172 --> 01:19:12,651 Êtes-vous le gars du moelleux au chocolat ? 1728 01:19:12,771 --> 01:19:15,932 Euh... oui, vous m'avez vu... sur Internet. 1729 01:19:16,051 --> 01:19:17,130 - Oui. - Oui. 1730 01:19:17,651 --> 01:19:20,490 Mon fils et moi, on vous a vu à touch. Zero. 1731 01:19:20,610 --> 01:19:21,610 - Vous étiez hilarant. - Merci, merci. 1732 01:19:21,730 --> 01:19:23,331 - OK, génial. - C'était hilarant, oui. 1733 01:19:23,451 --> 01:19:24,330 - OK. - Je pourrais prendre 1734 01:19:24,450 --> 01:19:26,690 une photo avec vous pour mon fils ? 1735 01:19:26,810 --> 01:19:28,770 - Pour mon fils. - Bien sûr. Ouais. 1736 01:19:28,890 --> 01:19:29,970 - Vous savez comment ? - Allez, Martin. 1737 01:19:30,089 --> 01:19:31,449 C'est quoi, une télé à écran plat ? 1738 01:19:31,569 --> 01:19:35,810 Une seconde, laissez-moi le déverrouiller pour vous. 1739 01:19:35,929 --> 01:19:36,609 Dépêchez-vous, merde ! 1740 01:19:36,729 --> 01:19:38,809 Une seconde, on devra se déplacer plus bas sur la route. 1741 01:19:38,929 --> 01:19:40,928 Voilà, c'est dur de se servir du téléphone d'un autre. 1742 01:19:41,048 --> 01:19:42,489 Le bras autour de vous, ça vous va ? 1743 01:19:42,608 --> 01:19:43,968 - Oui, oui. - Où est-ce que j'appuie ? 1744 01:19:44,088 --> 01:19:45,208 Touchez juste. Tapez sur l'écran d'abord. 1745 01:19:45,328 --> 01:19:47,368 Une seconde, il est peut-être en mode vidéo. 1746 01:19:47,488 --> 01:19:48,248 Laissez-moi vérifier. Oui, c'est bon. 1747 01:19:48,368 --> 01:19:51,128 Faut juste appuyer sur la caméra maintenant. Très bien. 1748 01:19:51,248 --> 01:19:52,007 Rapprochez-vous et... 1749 01:19:52,127 --> 01:19:54,328 Vous tapez au centre de l'écran quand y a la boîte. 1750 01:19:54,448 --> 01:19:56,447 Assurez-vous que la boîte est autour de nos têtes. 1751 01:19:56,567 --> 01:19:59,447 Ce qui se retrouvera sur la photo est dans la boîte. 1752 01:19:59,566 --> 01:20:01,646 D'accord, j'y arrive, j'y arrive. Préparez-vous. 1753 01:20:01,766 --> 01:20:02,687 Allez, finissons-en maintenant. 1754 01:20:02,807 --> 01:20:03,606 Votre doigt est devant la caméra. 1755 01:20:03,726 --> 01:20:07,246 - Désolé, désolé. - Génial. OK, merci, monsieur. 1756 01:20:07,366 --> 01:20:07,886 Merci, monsieur l'agent. 1757 01:20:08,006 --> 01:20:11,764 Hé ! Est-ce qu'on pourrait en prendre une dans la cuisine ? 1758 01:20:11,885 --> 01:20:13,526 - Dans le camion ? - Ce serait génial. 1759 01:20:13,646 --> 01:20:15,245 - Et cool. - Une dernière de moi 1760 01:20:15,365 --> 01:20:17,045 qui presse un sandwich, je sais pas. 1761 01:20:17,165 --> 01:20:18,645 - Ça y est. - Cool. 1762 01:20:18,765 --> 01:20:19,164 Super. 1763 01:20:19,284 --> 01:20:21,285 Juste une de plus comme dans La belle et le clochard. 1764 01:20:21,404 --> 01:20:23,444 Vous mordez un bout et moi, je mords l'autre. 1765 01:20:23,564 --> 01:20:27,163 Vous pouvez le faire, allez. 1766 01:20:45,042 --> 01:20:49,322 Ça y est, tu le tiens ? Assis. 1767 01:20:49,442 --> 01:20:52,680 Je crois que je suis passé tout droit. 1768 01:20:56,721 --> 01:20:59,200 Merci, Miami. Suivez-nous sur Vine. 1769 01:20:59,320 --> 01:21:02,759 Mot-clic : #ElJefeMiami. 1770 01:21:11,520 --> 01:21:14,039 Qu'est-ce que tu fous, t'envoies des photos à ta mère ? 1771 01:21:14,159 --> 01:21:16,999 - Je publie un vine. - Un vine ? C'est quoi, ça ? 1772 01:21:17,119 --> 01:21:18,199 C'est une vidéo. Regarde. 1773 01:21:18,319 --> 01:21:21,318 Hé, je t'en prie, Perce, enlève ça de mon visage ! 1774 01:21:21,438 --> 01:21:23,678 - C'est dangereux. - Dieu du ciel ! 1775 01:21:23,798 --> 01:21:24,638 Ça dure six secondes. 1776 01:21:24,758 --> 01:21:26,759 Qui fait des vidéos de six secondes ? 1777 01:21:26,878 --> 01:21:28,118 Elle est pas croyable, cette génération. 1778 01:21:28,238 --> 01:21:29,838 Vous êtes pas croyables. Toute une génération 1779 01:21:29,958 --> 01:21:32,037 - en déficit d'attention. - Exact, en déficit d'attention. 1780 01:21:32,157 --> 01:21:33,277 Ça, c'est rien, j'ai aussi filmé 1781 01:21:33,397 --> 01:21:34,797 les fameuses vidéos d'une seconde par jour. 1782 01:21:34,917 --> 01:21:36,877 Des vidéos d'une seconde ? Là, tu te moques de moi. 1783 01:21:36,997 --> 01:21:39,717 Non. Ensuite, on les monte ensemble, une seconde tous les jours. 1784 01:21:39,837 --> 01:21:40,756 Une fois qu'elles sont montées ensemble, 1785 01:21:40,876 --> 01:21:43,116 - on regarde, c'est cool. - OK. Assez du monde virtuel. 1786 01:21:43,236 --> 01:21:44,756 Il est grand temps de vivre un peu. 1787 01:21:44,876 --> 01:21:46,316 Qui veut qu'on s'arrête à Disney World ? 1788 01:21:46,436 --> 01:21:49,395 - Ah oui, moi, je veux. - Disney World, c'est ça, la vie ? 1789 01:21:49,515 --> 01:21:51,276 Pourquoi on irait pas en Nouvelle-Orléans ? 1790 01:21:51,396 --> 01:21:53,196 Je crois que c'est ton fils en fin de compte. 1791 01:21:53,316 --> 01:21:55,035 Un gamin qui préfère la Nouvelle-Orléans 1792 01:21:55,155 --> 01:21:56,755 à Disney World, là, j'ai vraiment tout vu. 1793 01:21:56,875 --> 01:21:58,275 J'ai hâte de goûter mon premier beignet. 1794 01:21:58,395 --> 01:21:59,635 Pour n'importe qui d'autre, la Nouvelle-Orléans, 1795 01:21:59,755 --> 01:22:02,994 c'est le jazz et le vaudou. Pour ton fils, ce sont les beignets. 1796 01:22:03,114 --> 01:22:08,513 Oui, je sais, j'adore ça. Allons en Nouvelle-Orléans. 1797 01:22:32,711 --> 01:22:33,911 Hé, mais qu'est-ce que tu fais ? 1798 01:22:34,031 --> 01:22:36,671 Ah, merde ! Je mets de la fécule de maïs 1799 01:22:36,791 --> 01:22:40,669 sur meshuevos, c'est trop humide là-dedans. 1800 01:22:41,871 --> 01:22:44,950 - Papa, papa ! Réveille-toi. - Quoi ? 1801 01:22:45,070 --> 01:22:48,550 Martin s'est mis de la fécule de maïs sur les couilles. 1802 01:22:48,670 --> 01:22:51,429 Tu mets de la fécule de maïs sur tes couilles ? 1803 01:22:51,549 --> 01:22:53,509 Oui, monsieur. 1804 01:22:53,629 --> 01:22:56,708 Je peux en avoir ? 1805 01:23:05,348 --> 01:23:09,907 T'en veux un peu ? Tiens. 1806 01:23:10,027 --> 01:23:12,227 C'est comme la poudre de bébé. 1807 01:23:12,347 --> 01:23:15,667 Mets ça sur tes couilles. 1808 01:23:15,787 --> 01:23:16,946 - Ça fait du bien, hein ? - Ouais. 1809 01:23:17,067 --> 01:23:19,467 Ce qui est bien, c'est que le lendemain matin, 1810 01:23:19,587 --> 01:23:21,467 tu peux tremper tes noix dans l'huile 1811 01:23:21,586 --> 01:23:24,545 et faire des boules de maïs. 1812 01:23:52,183 --> 01:23:54,704 Par là. 1813 01:23:54,823 --> 01:23:56,903 À droite. 1814 01:23:57,023 --> 01:23:59,423 Attention tout le monde. 1815 01:23:59,542 --> 01:24:02,462 À droite par ici. Tout droit. 1816 01:24:02,582 --> 01:24:04,382 Oui, attention, messieurs, dames. 1817 01:24:04,502 --> 01:24:06,662 Approche par ici. Oui, oui. 1818 01:24:06,781 --> 01:24:09,421 Ça y est ! Wou ! 1819 01:24:09,541 --> 01:24:10,742 T'as fait ça comme un pro. 1820 01:24:10,862 --> 01:24:12,701 Je commence à maîtriser le bolide. 1821 01:24:12,821 --> 01:24:13,261 Ça se voit. 1822 01:24:13,381 --> 01:24:15,261 Écoute, je vais emmener Percy en promenade, OK ? 1823 01:24:15,381 --> 01:24:16,941 Génial, je viens d'être promu sous-chef, 1824 01:24:17,060 --> 01:24:19,381 mais je dois quand même faire tout le travail. Merci. 1825 01:24:19,501 --> 01:24:20,621 Où est-ce qu'on est, Bourbon Street ? 1826 01:24:20,741 --> 01:24:23,700 Non, c'est Frenchmen Street. Bourbon, c'est pour les touristes. 1827 01:24:23,820 --> 01:24:27,660 On est dans Marigny. Suis-moi. 1828 01:24:27,779 --> 01:24:28,459 Où est-ce qu'on va ? 1829 01:24:28,579 --> 01:24:31,219 Allez, viens, on s'en va dans le quartier français. 1830 01:24:31,339 --> 01:24:34,779 On va s'arrêter au Café du Monde. 1831 01:24:34,899 --> 01:24:37,219 Tu connais le Café du Monde ? 1832 01:24:37,339 --> 01:24:40,377 C'est la place des beignets. 1833 01:24:49,297 --> 01:24:52,258 T'es prêt ? On a fait beaucoup de chemin pour ces trucs. 1834 01:24:52,377 --> 01:24:54,737 - Ah, ça oui. - Voilà pour vous. 1835 01:24:54,857 --> 01:24:55,217 Merci. 1836 01:24:55,337 --> 01:24:59,297 Lentement. Tu mangeras pas ton premier beignet deux fois. 1837 01:24:59,417 --> 01:25:02,496 - C'est très cool. - C'est cool, hein ? T'aimes ça ? 1838 01:25:03,336 --> 01:25:06,016 On en trouve des comme ça nulle part au monde. 1839 01:25:06,136 --> 01:25:07,536 Qu'est-ce qu'on achète d'autre ? 1840 01:25:07,656 --> 01:25:10,855 - Rien d'autre. - Rien pour le camion ? 1841 01:25:10,975 --> 01:25:13,575 - Non. - Vraiment ? 1842 01:25:13,695 --> 01:25:16,535 Je voulais juste manger des beignets avec toi. 1843 01:25:16,655 --> 01:25:18,495 Cool. 1844 01:25:18,615 --> 01:25:20,975 J'aime la Nouvelle-Orléans. 1845 01:25:21,095 --> 01:25:22,414 Je l'aime aussi. 1846 01:25:22,534 --> 01:25:23,734 Quelqu'un a bouffé mon corps. 1847 01:25:23,854 --> 01:25:25,775 Je ne me suis pas brossé les dents. 1848 01:25:25,894 --> 01:25:27,894 C'est ce qui arrive aux gens qui brossent pas leurs dents. 1849 01:25:28,014 --> 01:25:30,453 - Yo, yo ! Où vous étiez passés ? - On faisait une promenade. 1850 01:25:30,573 --> 01:25:33,093 - Je t'ai appelé, merde, texté. - On a acheté des beignets. 1851 01:25:33,213 --> 01:25:34,613 Vous étiez en train d'acheter des beignets ? 1852 01:25:34,733 --> 01:25:37,773 J'essaie de te joindre. Tu répondais pas au téléphone, merde. 1853 01:25:37,893 --> 01:25:38,812 J'ai mis mon téléphone sur vibrations. 1854 01:25:38,932 --> 01:25:40,492 Calme-toi, c'est quoi, le problème ? 1855 01:25:40,612 --> 01:25:41,653 Je vais t'aider, y a pas le feu. 1856 01:25:41,773 --> 01:25:44,732 Tu veux que je me calme. Jette un œil. Va jeter un œil. 1857 01:25:44,852 --> 01:25:45,653 - Va jeter un œil. - C'est long ! 1858 01:25:45,772 --> 01:25:49,411 Sur Twitter, on dit que ça vaut vraiment la peine. 1859 01:25:50,331 --> 01:25:51,092 - Ils nous attendent ? - Oui. 1860 01:25:51,212 --> 01:25:52,451 Ces gens-là sont pour nous ? 1861 01:25:52,571 --> 01:25:55,532 J'arrive pas à le croire. 1862 01:25:55,651 --> 01:25:56,691 - Ah mon Dieu ! - D'accord, alors, 1863 01:25:56,811 --> 01:25:59,130 - on va cuisiner un peu. - Leur en mettre plein la vue. 1864 01:25:59,250 --> 01:26:00,610 - T'as déjà tout préparé ? - Oui, monsieur. 1865 01:26:00,730 --> 01:26:02,010 On va y arriver, d'accord ? T'es prêt ? 1866 01:26:02,130 --> 01:26:04,330 - Je suis prêt, patron. - OK, donne-moi cinq minutes. 1867 01:26:04,450 --> 01:26:06,091 Oui, monsieur. Vous pouvez nous attendre cinq minutes ? 1868 01:26:06,210 --> 01:26:08,450 S'il vous plaît. C'est tout ce qu'on demande, merci. 1869 01:26:08,569 --> 01:26:09,529 Allez, on va tout mettre en place. 1870 01:26:09,649 --> 01:26:12,889 La plancha est déjà chaude, l'huile est chaude. 1871 01:26:13,009 --> 01:26:14,409 - T'as déjà tout préparé ? - Oui, monsieur. 1872 01:26:14,529 --> 01:26:17,209 Tu es une superstar, tu es extraordinaire. 1873 01:26:17,328 --> 01:26:18,049 Merci, chef. 1874 01:26:18,168 --> 01:26:19,089 Comment t'as attiré cette foule ? 1875 01:26:19,209 --> 01:26:20,648 C'est une énorme foule qu'il y a dehors. 1876 01:26:20,768 --> 01:26:22,568 J'ai rien fait. Quand je suis revenu de ma promenade, 1877 01:26:22,688 --> 01:26:25,168 y avait cette longue file, j'en croyais pas mes yeux. 1878 01:26:25,288 --> 01:26:26,328 J'ai tweeté. 1879 01:26:26,448 --> 01:26:27,808 - T'as quoi ? - T'as fait quoi ? 1880 01:26:27,928 --> 01:26:31,448 J'ai tweeté cette photo sur ton compte 1881 01:26:31,568 --> 01:26:32,607 et je l'ai géolocalisée. 1882 01:26:32,727 --> 01:26:34,207 Tu veux dire que t'as fait quoi, t'as géo... 1883 01:26:34,327 --> 01:26:37,167 Je l'ai identifiée. Les gens peuvent nous épingler sur leurs cartes. 1884 01:26:37,287 --> 01:26:40,925 Regarde-moi ces photos. Comment... t'as pris 1885 01:26:41,046 --> 01:26:42,247 ces photos ici ? 1886 01:26:42,366 --> 01:26:43,886 Comment t'as fait pour les publier ? 1887 01:26:44,006 --> 01:26:45,526 Quand on est allés au Café du Monde. 1888 01:26:45,646 --> 01:26:47,846 Tu les as mises en ligne ? 1889 01:26:47,966 --> 01:26:48,686 T'es un génie, toi ! 1890 01:26:48,806 --> 01:26:51,805 C'est grâce à toi que ces gens sont ici, tu le sais, ça ? 1891 01:26:51,925 --> 01:26:53,045 Je te nomme directeur du marketing. 1892 01:26:53,165 --> 01:26:55,365 Merci. D'accord, donc, je m'occupe du tableau. 1893 01:26:55,485 --> 01:26:57,725 Explique-lui la préparation des po-boys. 1894 01:26:57,845 --> 01:26:58,764 Et commencez les sandwichs. 1895 01:26:58,884 --> 01:27:00,844 Oui, chef. Oui, chef. 1896 01:27:00,964 --> 01:27:03,125 Tu dois beurrer la plancha, d'accord ? 1897 01:27:03,245 --> 01:27:06,444 Tu peux couper ça. Percy, regarde ! 1898 01:27:06,563 --> 01:27:08,484 Oui, monsieur ! 1899 01:27:08,604 --> 01:27:10,843 C'est gentil. 1900 01:27:10,963 --> 01:27:12,123 Une seule file, allez, juste ici. 1901 01:27:12,243 --> 01:27:15,763 C'est parti, allez. 08. Et voilà. Merci infiniment. 1902 01:27:15,883 --> 01:27:16,483 Les serviettes sont en bas. 1903 01:27:16,603 --> 01:27:17,682 Un cubano. Les autres beignets s'en viennent. 1904 01:27:17,802 --> 01:27:21,083 Attendez une seconde. Numéro 7, il nous en faut deux de plus. 1905 01:27:21,203 --> 01:27:24,162 - Quatre cubanos, une seconde. - Attendez une seconde. 1906 01:27:24,282 --> 01:27:25,802 C'est mon fils. C'est un apprenti. 1907 01:27:25,922 --> 01:27:28,002 - Il nous a mis sur Twitter. - Oui, j'ai vu la photo. 1908 01:27:28,122 --> 01:27:29,962 Mon fils, c'est grâce à lui tout ça. 1909 01:27:30,082 --> 01:27:30,721 Plus de beignets. 1910 01:27:30,841 --> 01:27:31,961 Alors, les po-boys s'en viennent ? 1911 01:27:32,081 --> 01:27:33,162 Les crevettes sont presque prêtes. 1912 01:27:33,282 --> 01:27:33,921 - Super. - Ça s'en vient. 1913 01:27:34,041 --> 01:27:36,800 L'attente en vaut la peine, je vous le jure. 1914 01:28:07,518 --> 01:28:09,677 Préparez-vous, gens du Texas. 1915 01:28:09,797 --> 01:28:12,157 Le chef Carl Casper s'en vient. 1916 01:28:12,277 --> 01:28:14,236 Restez branchés pour plus de détails. 1917 01:29:21,110 --> 01:29:23,750 Jefe, Jefe, ils ont écrit "rupture de stock" sur la porte. 1918 01:29:23,870 --> 01:29:27,789 Je les connais, viens. Ils nous attendaient sûrement. 1919 01:29:28,270 --> 01:29:29,069 - Salut, Benji. - Salut, Carl. 1920 01:29:29,189 --> 01:29:30,910 On est venus aussi vite qu'on a pu. 1921 01:29:31,029 --> 01:29:32,229 Heureusement, on est encore là. 1922 01:29:32,349 --> 01:29:33,189 T'as quelque chose pour moi ? 1923 01:29:33,309 --> 01:29:34,869 C'est au grand manitou qu'il faut demander. 1924 01:29:34,989 --> 01:29:37,667 - D'accord, merci. - Quoi de neuf, vieux ? 1925 01:29:41,069 --> 01:29:42,548 - Salut, Aaron. - Quoi de neuf, Carl ? 1926 01:29:42,668 --> 01:29:43,429 - Comment tu vas ? - Bien, toi ? 1927 01:29:43,549 --> 01:29:45,588 On a roulé toute la nuit. On avait hâte. 1928 01:29:45,708 --> 01:29:47,628 - Il t'en reste encore un peu ? - Il m'en reste. 1929 01:29:47,748 --> 01:29:50,268 - Ah, il en a encore. - Où est-ce qu'on est ? 1930 01:29:50,388 --> 01:29:51,587 On est chez Texas Ogi Barbecue. 1931 01:29:51,707 --> 01:29:53,867 Ces gars-là sont restés debout toute la nuit 1932 01:29:53,987 --> 01:29:56,427 pour faire griller des steaks doucement et lentement. 1933 01:29:56,547 --> 01:29:59,827 C'est magnifique ! 1934 01:29:59,946 --> 01:30:02,627 - Combien je peux en avoir ? - Disons quatre ? 1935 01:30:02,747 --> 01:30:03,826 - Quatre alors. - Super. 1936 01:30:03,946 --> 01:30:08,026 - Wow ! - Ah ouais ! Ah ouais ! 1937 01:30:08,145 --> 01:30:11,424 Génial. Regardez-moi ça. 1938 01:30:15,345 --> 01:30:17,345 Oh merde ! 1939 01:30:17,464 --> 01:30:19,025 On devrait en faire des sliders. 1940 01:30:19,145 --> 01:30:21,344 On devrait en faire des sliders, bonne idée. 1941 01:30:21,464 --> 01:30:23,784 Des petits pains de maïs, un peu de sauce barbecue. 1942 01:30:23,904 --> 01:30:25,784 On pourrait en mettre à la place du porc 1943 01:30:25,904 --> 01:30:27,664 dans le médianoche. Qu'est-ce que t'en penses ? 1944 01:30:27,784 --> 01:30:29,584 À la place de l'épaule de porc ? 1945 01:30:29,703 --> 01:30:30,663 Faire un genre d'Austin midnight. 1946 01:30:30,783 --> 01:30:32,983 J'adore ça. Oui, j'aime ce nom, mon vieux. 1947 01:30:33,103 --> 01:30:34,063 Je vais en reprendre un peu. 1948 01:30:34,183 --> 01:30:35,663 - C'est trop bon. - Ouais, j'en veux aussi. 1949 01:30:35,783 --> 01:30:37,183 Laissez-moi couper des bouts. 1950 01:30:37,303 --> 01:30:38,302 - Ça suffit, Carl. - J'arrête. 1951 01:30:38,422 --> 01:30:39,702 - Tu dois pas tout bouffer. - Pour moi, pour Percy. 1952 01:30:39,822 --> 01:30:41,583 - C'est énorme ! - Faut pas manger toute la marchandise. 1953 01:30:41,703 --> 01:30:44,141 Un dernier bout, on l'emballe et on s'en va. 1954 01:30:57,861 --> 01:30:59,781 Je viens de manger des beignets. Malade ! 1955 01:30:59,901 --> 01:31:02,100 - Je vous le recommande. - Génial, les beignets. 1956 01:31:02,220 --> 01:31:07,098 - Ça vaut absolument le détour. - Allez manger des yuccas. 1957 01:31:29,977 --> 01:31:32,897 - Six sliders garnis. - La commande 69 est prête. 1958 01:31:33,017 --> 01:31:37,257 Tiens, un slider ici. 1959 01:31:37,377 --> 01:31:38,776 Un medianoche texan. 1960 01:31:38,896 --> 01:31:41,296 Ça sent bon, tout ça. 1961 01:31:41,416 --> 01:31:43,296 Est-ce que les trois médianoches arrivent ? 1962 01:31:43,416 --> 01:31:46,536 - Oui, ça s'en vient. - Commande 65. 1963 01:31:46,656 --> 01:31:49,295 - Et 66. - J'ai un po-boy ici. 1964 01:31:49,416 --> 01:31:52,015 Une seconde. T'as le plat de transfert ? 1965 01:31:52,135 --> 01:31:53,095 - Cubanos. - Merci, génial. 1966 01:31:53,215 --> 01:31:56,055 - Ton téléphone sonne, Percy. - Désolé. 1967 01:31:56,174 --> 01:31:59,055 Salut, maman. 1968 01:31:59,175 --> 01:32:01,615 - Où es-tu ? - Je suis à Austin. 1969 01:32:01,734 --> 01:32:03,054 - Tu vas bien ? - Très bien. 1970 01:32:03,174 --> 01:32:05,814 - Comment va ton papa ? - Tiens, parle-lui. 1971 01:32:05,934 --> 01:32:06,414 - Quoi ? - Maman. 1972 01:32:06,534 --> 01:32:07,454 - Salut, Inez. - Salut. 1973 01:32:07,573 --> 01:32:09,454 Tu veux que je vienne le chercher ? 1974 01:32:09,574 --> 01:32:10,254 Non, t'es à l'autre bout du monde. 1975 01:32:10,374 --> 01:32:13,854 Ça fait rien, j'ai qu'à sauter dans un avion, vous retrouver et le ramener avec moi. 1976 01:32:13,973 --> 01:32:15,213 - Non, ça va. - Je m'ennuie beaucoup. 1977 01:32:15,333 --> 01:32:17,093 Je veux qu'il rentre à la maison. Je l'aime. 1978 01:32:17,213 --> 01:32:19,013 Il va bien. Il s'est fait de petites brûlures 1979 01:32:19,133 --> 01:32:20,732 et deux coupures avec un couteau d'office. 1980 01:32:20,852 --> 01:32:21,933 Je t'en prie, je suis sérieuse. 1981 01:32:22,052 --> 01:32:22,773 Laisse-moi passer le reprendre. 1982 01:32:22,893 --> 01:32:24,293 Ton fils est cuisinier maintenant. 1983 01:32:24,412 --> 01:32:27,092 - Je suis cuisinier de ligne. - Il est cuisinier de ligne. 1984 01:32:27,212 --> 01:32:27,852 Fais attention. 1985 01:32:27,972 --> 01:32:29,492 Je te le ramènerai à temps pour l'école. 1986 01:32:29,612 --> 01:32:32,611 - Et toi, tu vas bien ? - Je vais plus que bien. 1987 01:32:32,731 --> 01:32:34,971 Ah, t'es si sexy avec ce bandana. 1988 01:32:35,091 --> 01:32:35,891 Enfonce-moi ta grosse platano. 1989 01:32:36,011 --> 01:32:38,931 Sur Internet, vous avez l'air d'avoir beaucoup de plaisir. 1990 01:32:39,051 --> 01:32:39,891 Laisse-moi juste une seconde. 1991 01:32:40,011 --> 01:32:41,251 Ton fils sait se servir d'un grill. 1992 01:32:41,370 --> 01:32:43,211 - J'ai bu de la bière ! - Stop ! Stop ! 1993 01:32:43,331 --> 01:32:43,970 Qu'est-ce qu'il a dit ? 1994 01:32:44,090 --> 01:32:45,610 Il dit que tu lui manques beaucoup. 1995 01:32:45,730 --> 01:32:47,130 Ah, dis-lui que sa maman l'aime. 1996 01:32:47,250 --> 01:32:50,570 - J'ai un couteau de chef. - Il dit qu'il t'adore. 1997 01:32:50,689 --> 01:32:51,329 Quoi ? 1998 01:32:51,449 --> 01:32:55,168 - Je t'aime fort. - Je t'aime aussi. 1999 01:32:57,569 --> 01:33:01,807 Dis-lui que je l'aime aussi. OK ? 2000 01:33:03,288 --> 01:33:05,527 Bye. 2001 01:33:06,208 --> 01:33:08,367 OK. 70. 2002 01:33:27,446 --> 01:33:30,886 - On prend un selfie ? - Un selfie ? 2003 01:33:31,005 --> 01:33:34,044 Laisse-moi activer le flash, attends. 2004 01:33:36,125 --> 01:33:39,604 Tiens, regarde. Envoie-la-moi, d'accord ? 2005 01:33:39,724 --> 01:33:42,445 OK. Je peux publier ça ? 2006 01:33:42,565 --> 01:33:43,484 Qu'est-ce que c'est, un autre vine ? 2007 01:33:43,604 --> 01:33:47,123 Non, c'est ma vidéo d'une seconde par jour. Tu te souviens ? 2008 01:33:47,243 --> 01:33:49,083 Ce sont toutes les secondes de notre voyage. 2009 01:33:49,203 --> 01:33:51,204 - Ah, les petits bouts vidéo. - Oui. 2010 01:33:51,324 --> 01:33:53,603 Oui, envoie-la-moi, je la publierai. 2011 01:33:53,723 --> 01:33:58,323 Écoute, il y a... une chose dont j'aimerais te parler. 2012 01:33:58,443 --> 01:33:59,921 Ouais. 2013 01:34:00,042 --> 01:34:01,842 J'ai passé de très beaux moments avec toi 2014 01:34:01,962 --> 01:34:04,762 - ces dernières semaines. - Moi aussi. 2015 01:34:04,882 --> 01:34:09,282 Et... t'es maintenant un bon cuisinier. 2016 01:34:09,402 --> 01:34:10,761 - Merci, papa. - Pas en tant qu'enfant, 2017 01:34:10,881 --> 01:34:15,561 je veux dire, t'es vraiment bon. Tu travailles très dur, c'est impressionnant. 2018 01:34:15,681 --> 01:34:17,561 Mais on va rentrer bientôt et... 2019 01:34:17,681 --> 01:34:21,760 et on va retourner à nos vies et je serai très occupé avec le camion 2020 01:34:21,880 --> 01:34:23,760 et tu seras très occupé avec l'école et... 2021 01:34:23,880 --> 01:34:25,600 Je pourrais quand même travailler au camion. 2022 01:34:25,720 --> 01:34:27,719 T'as dit que j'étais un bon cuisinier. 2023 01:34:27,839 --> 01:34:30,160 Je suis vraiment désolé, Percy. 2024 01:34:30,280 --> 01:34:31,400 Je veux seulement éviter que tu sois déçu 2025 01:34:31,520 --> 01:34:32,760 quand les choses reviendront à la normale. 2026 01:34:32,879 --> 01:34:34,959 Mais je veux pas qu'elles reviennent à la normale. 2027 01:34:35,079 --> 01:34:37,839 Je pourrais travailler après l'école et les fins de semaine. 2028 01:34:37,959 --> 01:34:39,918 Je veux juste être honnête avec toi, OK ? 2029 01:34:40,038 --> 01:34:41,918 J'ai l'impression de t'avoir laisser tomber si souvent 2030 01:34:42,038 --> 01:34:44,358 et j'ai pas voulu que tu te fasses d'illusions, 2031 01:34:44,478 --> 01:34:45,798 mais les vacances vont se terminer 2032 01:34:45,918 --> 01:34:48,556 et on ne travaillera plus ensemble après. 2033 01:34:48,758 --> 01:34:51,558 - OK ? - OK. 2034 01:34:51,678 --> 01:34:53,078 Mais on a eu énormément de plaisir 2035 01:34:53,198 --> 01:34:55,157 et il y a personne qui peut nous enlever 2036 01:34:55,277 --> 01:34:57,317 ce qu'on a vécu tous les deux, pas vrai ? 2037 01:34:57,437 --> 01:35:00,156 Et j'ai enfin l'impression de te connaître. 2038 01:35:02,316 --> 01:35:06,755 Allez. Écoutons la musique. 2039 01:35:43,992 --> 01:35:47,591 Ça y est, Percy. On y est. 2040 01:35:52,311 --> 01:35:55,551 Ça fera du bien d'être à la maison. 2041 01:35:55,671 --> 01:35:55,991 Oui. 2042 01:35:56,111 --> 01:35:59,111 De voir ta tortue, de voir maman, 2043 01:35:59,230 --> 01:36:00,631 de retrouver ta chambre. 2044 01:36:00,750 --> 01:36:03,789 Tu vas vraiment me manquer. 2045 01:36:06,709 --> 01:36:11,630 Tu vas me manquer aussi. OK, mais je reviens te chercher dans deux semaines. 2046 01:36:11,750 --> 01:36:13,069 - Ouais. - Pour la fin de semaine. 2047 01:36:13,189 --> 01:36:13,949 T'as publié ma vidéo ? 2048 01:36:14,069 --> 01:36:15,869 Je l'ai pas regardée encore, désolé. 2049 01:36:15,989 --> 01:36:17,109 - N'oublie pas. - Promis. 2050 01:36:17,229 --> 01:36:20,627 - Je te la renverrai. - OK. 2051 01:36:24,988 --> 01:36:30,466 Je t'en prie, va voir maman, tu lui as manqué. 2052 01:36:44,906 --> 01:36:47,545 Bye. 2053 01:37:28,382 --> 01:37:33,060 "Salut, papa. C'est le montage des vidéos d'une seconde. Je peux le publier ?" 2054 01:37:36,301 --> 01:37:37,821 Attends une seconde. 2055 01:37:37,940 --> 01:37:39,740 - Ça te plaît ? - C'est par là. 2056 01:37:39,860 --> 01:37:42,140 - Filme pas, je t'en prie. - Je serai sa nounou. 2057 01:37:42,260 --> 01:37:44,460 - C'est parti. - Super. 2058 01:37:44,580 --> 01:37:48,059 Tu t'amuses ? 2059 01:37:48,179 --> 01:37:50,780 Salut ! 2060 01:37:50,900 --> 01:37:54,538 Attention. 2061 01:37:58,898 --> 01:38:00,259 Donne-moi ça. 2062 01:38:00,379 --> 01:38:02,857 - Fais-moi un beau sourire. - Miami ! 2063 01:38:05,498 --> 01:38:07,458 C'est cool. 2064 01:38:07,578 --> 01:38:09,217 Allez, monte. 2065 01:38:09,337 --> 01:38:10,818 Arroz con pollo. 2066 01:38:10,938 --> 01:38:13,977 - Non, ça va. - Je suis passé tout droit. 2067 01:38:14,096 --> 01:38:16,575 Les beignets, c'est cool ! 2068 01:38:24,776 --> 01:38:25,976 Salut ! 2069 01:38:26,096 --> 01:38:27,816 Ça goûte pas la banane. 2070 01:38:27,936 --> 01:38:30,175 C'est pas vrai, pourquoi tu dis ça ? 2071 01:38:30,295 --> 01:38:32,974 Ça, c'est vraiment trop... 2072 01:38:51,453 --> 01:38:53,573 - Salut, papa. - Salut. 2073 01:38:53,693 --> 01:38:55,373 - Qu'est-ce qui va pas ? - Rien du tout. 2074 01:38:55,493 --> 01:38:59,213 - Alors quoi de neuf ? - Écoute, j'ai réfléchi... 2075 01:38:59,333 --> 01:39:01,652 - au truc dont on s'est parlé. - Ouais. 2076 01:39:01,772 --> 01:39:04,972 Et faudrait que ta mère accepte, mettons ça au clair. 2077 01:39:05,092 --> 01:39:07,452 De quoi tu parles ? 2078 01:39:07,572 --> 01:39:11,930 J'aimerais vraiment que tu viennes travailler au camion. 2079 01:39:13,811 --> 01:39:16,091 - T'es là ? - Ouais. 2080 01:39:16,211 --> 01:39:17,451 Ce serait uniquement les fins de semaine 2081 01:39:17,571 --> 01:39:19,450 et après l'école quand tes devoirs seraient faits 2082 01:39:19,570 --> 01:39:21,330 et on déposerait l'argent dans ton fonds d'étude. 2083 01:39:21,450 --> 01:39:24,970 - T'es d'accord avec tout ça ? - Je suis plus que d'accord ! 2084 01:39:25,090 --> 01:39:27,330 Maman ! Papa voudrait que je travaille au camion avec lui. 2085 01:39:27,450 --> 01:39:31,889 Non, je te jure. Il est au téléphone. Maman veut discuter avec toi. 2086 01:39:32,009 --> 01:39:34,328 Je crois qu'elle est d'accord. Attends. 2087 01:39:58,967 --> 01:40:01,607 Vous avez dit deux médianoches ? 2088 01:40:01,727 --> 01:40:04,566 Numéro 16, numéro 16. 2089 01:40:04,686 --> 01:40:06,886 C'est vous, 16 ? 16, tenez. 2090 01:40:07,006 --> 01:40:09,085 - Deux cubanos. - Allez, hop, allez hop ! 2091 01:40:09,205 --> 01:40:12,245 - Suivant. - Il me faut deux cubanos. 2092 01:40:12,365 --> 01:40:15,365 Commande 21, un slider. 21 ? Merci. 2093 01:40:15,485 --> 01:40:17,844 - Et voilà. - Numéro 15. 2094 01:40:17,964 --> 01:40:20,684 - Oui. - OK. Merci. 2095 01:40:20,804 --> 01:40:22,884 Il y a pas de bouffe pour vous ici. 2096 01:40:23,004 --> 01:40:25,124 Je pourrais parler à votre chef une minute ? 2097 01:40:25,244 --> 01:40:28,443 C'est hors de question. 2098 01:40:29,483 --> 01:40:31,683 - Je pourrais vous parler ? - C'est OK ? 2099 01:40:31,803 --> 01:40:34,083 Oui, oui, je viens. 2100 01:40:34,203 --> 01:40:37,762 Circulez, allez. Suivant. 2101 01:40:41,482 --> 01:40:42,842 Qu'est-ce que vous foutez ici au juste ? 2102 01:40:42,962 --> 01:40:44,962 Je suis venu goûter la bouffe, goûter votre bouffe. 2103 01:40:45,081 --> 01:40:47,801 Je croyais que ma bouffe était triste et ennuyeuse ? 2104 01:40:47,922 --> 01:40:49,760 J'avais peur que vous refusiez de me servir, 2105 01:40:49,881 --> 01:40:51,401 j'ai donc envoyé un ami commander pour moi. 2106 01:40:51,521 --> 01:40:55,441 Ce qui s'est passé entre nous deux, ç'a vraiment été pénible. 2107 01:40:55,561 --> 01:40:56,961 Je veux dire, vous m'avez volé ma fierté, 2108 01:40:57,081 --> 01:41:00,161 et ma carrière et ma dignité. Et je sais que les gens comme vous, 2109 01:41:00,281 --> 01:41:02,240 vous vous balancez complètement de ce genre de choses. 2110 01:41:02,360 --> 01:41:03,880 - C'est pas nécessairement vrai. - Mais vous devez savoir 2111 01:41:03,999 --> 01:41:07,960 que vous blessez des gens comme moi. Parce qu'on fait de notre mieux. 2112 01:41:08,080 --> 01:41:10,000 Vous m'avez déclaré une guerre de mots. 2113 01:41:10,119 --> 01:41:10,799 Vous vous moquez de moi ? 2114 01:41:10,919 --> 01:41:12,080 J'achète l'encre au baril, mon vieux. 2115 01:41:12,199 --> 01:41:14,119 Je vous défierais jamais en cuisine. 2116 01:41:14,239 --> 01:41:15,919 Il faut apprendre à choisir ces armes. 2117 01:41:16,039 --> 01:41:16,879 Je vous envoyais un message privé. 2118 01:41:16,999 --> 01:41:20,839 Je l'ignorais, moi. Je croyais qu'on s'amusait bien, que c'était du théâtre. 2119 01:41:20,958 --> 01:41:23,278 Et puis d'ailleurs, c'était quoi, cette bouffe dégueulasse ? 2120 01:41:23,398 --> 01:41:25,198 C'était réellement de la merde, mon ami. 2121 01:41:25,318 --> 01:41:26,278 Que vouliez-vous que j'en dise ? 2122 01:41:26,398 --> 01:41:28,477 Vous avez été l'un de mes jeunes prodiges. 2123 01:41:28,597 --> 01:41:31,037 J'avais aucun contrôle sur le menu. 2124 01:41:31,157 --> 01:41:31,997 Peu importe la raison, OK ? 2125 01:41:32,117 --> 01:41:34,677 Vous semblez cuisiner pour vous-même à nouveau. 2126 01:41:34,797 --> 01:41:36,637 Parce que cette bouffe est sensationnelle. 2127 01:41:36,757 --> 01:41:39,396 Tout est vraiment, vraiment bon. 2128 01:41:39,516 --> 01:41:39,836 Merci. 2129 01:41:39,956 --> 01:41:42,356 Je vais pas l'écrire, par contre. 2130 01:41:42,476 --> 01:41:43,476 Ouais, je comprends. 2131 01:41:43,596 --> 01:41:45,916 Parce que j'aimerais vous appuyer. 2132 01:41:46,036 --> 01:41:48,755 Excusez-moi ? 2133 01:41:48,875 --> 01:41:50,876 Je voudrais vous financer et je peux rien écrire 2134 01:41:50,995 --> 01:41:53,035 sur des trucs dont je tire un intérêt direct. 2135 01:41:53,155 --> 01:41:54,995 Je suis pas sûr de comprendre ce qui se passe. 2136 01:41:55,115 --> 01:41:56,635 J'ai vendu mon site web pour une jolie somme d'argent. 2137 01:41:56,755 --> 01:41:59,154 Je viens de déposer une offre sur une bâtisse sur Rose, c'est zoné. 2138 01:41:59,274 --> 01:42:01,914 J'ai tous les permis. Vous pourriez en faire ce que vous voulez. 2139 01:42:02,034 --> 01:42:03,794 Vous pourriez cuisiner ce que vous voulez. 2140 01:42:03,914 --> 01:42:05,034 Prenez votre temps pour y penser. 2141 01:42:05,154 --> 01:42:07,513 Je comprendrais que vous hésitiez à me faire confiance, 2142 01:42:07,633 --> 01:42:08,714 mais j'ai pensé que vous et moi, 2143 01:42:08,834 --> 01:42:10,593 en enterrant pour de bon la hache de guerre, 2144 01:42:10,713 --> 01:42:12,553 ça ferait probablement jaser et les réservations abonderaient. 2145 01:42:12,673 --> 01:42:16,113 Mais le plus important, c'est que vous pourriez enfin cuisiner à cœur joie. 2146 01:42:16,233 --> 01:42:18,792 Et puis pour l'instant, vous n'aurez qu'à me tweeter 2147 01:42:18,912 --> 01:42:20,432 vos emplacements et je viendrai en courant. 2148 01:42:20,552 --> 01:42:24,592 Parce que votre bouffe est bonne. Compris ? 2149 01:42:24,712 --> 01:42:28,712 Ce truc est délicieux. Delicioso. 2150 01:42:28,832 --> 01:42:30,711 Mucho goodo. 2151 01:42:30,831 --> 01:42:31,391 - El Jefe. - Oui ? 2152 01:42:31,511 --> 01:42:34,151 Vous avez avez longtemps parlé sans vous battre. 2153 01:42:34,271 --> 01:42:35,191 Qu'est-ce qu'il voulait, ce trou du cul ? 2154 01:42:35,311 --> 01:42:39,991 En fait, je crois que ce trou du cul deviendra notre partenaire. 2155 01:42:40,111 --> 01:42:43,789 Six mois plus tard 2156 01:42:52,309 --> 01:42:54,868 "Fermé pour un événement privé" 2157 01:43:08,027 --> 01:43:08,908 Je sais pas si ces crevettes... 2158 01:43:09,028 --> 01:43:12,747 Oh, regarde-moi ce plat ! Vaudrait mieux que je goûte avant, juste... 2159 01:43:12,867 --> 01:43:14,906 Yo, yo, yo, yo ! 2160 01:47:35,081 --> 01:47:36,721 - Ça roule ? - Ça roule. 2161 01:47:36,841 --> 01:47:42,440 - D'accord. Ça a l'air bon déjà. - Tu mets les tranches. 2162 01:47:42,560 --> 01:47:44,680 - De l'huile d'olive ? - Oui. Exact. 2163 01:47:44,800 --> 01:47:49,640 Qu'est-ce que tu fais au juste ? C'est le fromage ? 2164 01:47:49,760 --> 01:47:50,919 - Plusieurs tranches. - Oui. 2165 01:47:51,039 --> 01:47:52,959 Pourquoi on fait ça ? On doit faire des ronds ? 2166 01:47:53,079 --> 01:47:54,879 - Oui, des ronds. - Des ronds, d'accord. 2167 01:47:54,998 --> 01:47:58,598 C'est chaud, c'est chaud. Ça commence à griller. 2168 01:47:58,718 --> 01:48:00,918 - Où est le point le plus chaud ? - Juste là. 2169 01:48:01,038 --> 01:48:02,278 Le point le plus chaud est ici. 2170 01:48:02,398 --> 01:48:03,478 Tu dois être en contrôle à tout moment. 2171 01:48:03,598 --> 01:48:07,278 Tu dois toujours vérifier et t'assurer que le pain ne brûle pas. 2172 01:48:07,398 --> 01:48:09,317 Tu regardes, tu regardes. 2173 01:48:09,437 --> 01:48:13,037 Une fois que le pain est bien doré, tu refermes. 2174 01:48:13,157 --> 01:48:16,956 Tu dois beurrer le dessus du sandwich. 2175 01:48:17,076 --> 01:48:19,917 Tu dois beurrer légèrement comme ça. 2176 01:48:20,036 --> 01:48:22,236 Alors, quand tu vois que le fromage commence à fondre, 2177 01:48:22,356 --> 01:48:24,116 - tu retournes le sandwich. - Attends, laisse-moi faire. 2178 01:48:24,236 --> 01:48:26,675 Tu le vois quand le fromage commence à fondre. 2179 01:48:26,795 --> 01:48:28,595 - Oui. - Oui, penche-toi. 2180 01:48:28,715 --> 01:48:31,795 - Exactement. - Je vérifie dessous. 2181 01:48:31,915 --> 01:48:35,155 Le plus important, c'est que tu sois toujours en action. 2182 01:48:35,275 --> 01:48:38,275 Tu t'approches, tu recules, tu changes la spatule de main, 2183 01:48:38,395 --> 01:48:40,034 tu la prends autrement, tu t'approches, 2184 01:48:40,154 --> 01:48:42,634 tu changes de position, tu tournes autour, 2185 01:48:42,754 --> 01:48:46,153 tu... tu t'en préoccupes pas trop, mais t'es concentré. 2186 01:48:46,273 --> 01:48:48,913 T'es précis, mais parfois, tu recules d'un pas. 2187 01:48:49,033 --> 01:48:51,313 Y a plus rien d'autre autour. Y a que ça. 2188 01:48:51,433 --> 01:48:54,993 Ce sandwich est la seule chose qui importe au monde présentement. 2189 01:48:55,113 --> 01:48:56,673 Et si jamais tu le gâches, eh bien, 2190 01:48:56,793 --> 01:48:59,431 ce sera la fin du monde.