1
00:01:07,360 --> 00:01:08,885
Kom je hierlangs?
2
00:01:10,720 --> 00:01:12,643
Goed zo. Omdraaien.
3
00:01:15,320 --> 00:01:16,810
Poten naar buiten.
4
00:01:18,800 --> 00:01:20,290
De zak.
5
00:01:35,160 --> 00:01:36,844
Ik moet nog naar de boerenmarkt.
6
00:01:37,000 --> 00:01:38,331
Hoe laat is het?
- Rond tienen.
7
00:01:38,480 --> 00:01:39,811
Tien uur?
8
00:01:39,960 --> 00:01:42,042
Ik moet de kleine nog oppikken.
Waar is Tony?
9
00:01:42,200 --> 00:01:45,204
Tony en ik zijn gisteravond tot laat uitgeweest.
Maar maak je geen zorgen, hij zal er zijn.
10
00:01:45,360 --> 00:01:46,691
Doe jij dit verder?
- Ja.
11
00:01:46,840 --> 00:01:48,330
Hij gaat je niet in de steek laten.
Ik evenmin.
12
00:01:53,400 --> 00:01:54,925
Ja, Chef.
- Wakker worden.
13
00:01:55,080 --> 00:01:56,445
Er komt een criticus vandaag.
14
00:01:56,600 --> 00:01:58,284
Waarom denk je dat ik hier
lig te slapen, makker?
15
00:01:58,440 --> 00:02:00,681
Begin maar aan de soep.
We staan achter met de eierbereiding.
16
00:02:00,840 --> 00:02:02,683
En de mise op de steak.
Ben je nog bezopen?
17
00:02:02,840 --> 00:02:04,251
Nee, ik ben in orde. Ik ben in orde, Chef.
- Goed zo.
18
00:02:04,400 --> 00:02:06,289
Help Martin met het varken.
We hebben het varken.
19
00:02:06,440 --> 00:02:07,930
Rukker!
20
00:02:13,200 --> 00:02:15,202
Dag, maatje.
- Dag.
21
00:02:17,200 --> 00:02:19,248
Gordel aan, makker.
Sorry dat ik zo laat ben.
22
00:02:19,400 --> 00:02:20,925
Dat ben ik gewoon.
23
00:02:21,080 --> 00:02:23,481
Luister vriend, ik denk dat we geen tijd
hebben om naar de film te gaan vandaag.
24
00:02:23,640 --> 00:02:25,529
Is dat wegens die beoordeling?
25
00:02:25,680 --> 00:02:28,206
Ja, hoe weet jij dat?
- Mama zei het me.
26
00:02:28,360 --> 00:02:29,771
Wat zei ze dan?
27
00:02:29,920 --> 00:02:31,843
Ze zei dat je misschien wel
wat ongerust zou zijn.
28
00:02:32,000 --> 00:02:33,764
Zei ze dat ik ongerust zou zijn?
- Ja.
29
00:02:33,920 --> 00:02:36,207
Wel, mama kent me niet zo goed.
30
00:02:36,360 --> 00:02:38,567
Ze heeft jou wel door.
- Ja?
31
00:02:38,720 --> 00:02:40,404
Weet je wat mama denkt dat ik
zou moeten doen?
32
00:02:40,560 --> 00:02:42,005
Wat?
- Dat ik een Food Truck zou moeten kopen.
33
00:02:42,160 --> 00:02:43,844
Ik hou van Food Trucks.
- Ja, ik hou van Food Trucks.
34
00:02:44,000 --> 00:02:45,331
Wie houdt er nu niet van Food Trucks?
35
00:02:45,480 --> 00:02:47,562
Zie je me al rijden met een Food Truck?
Ik ben een Chef.
36
00:02:47,720 --> 00:02:49,688
Ik werk in een restaurant.
37
00:02:49,840 --> 00:02:52,411
Hoor eens, ik moet naar de boerenmarkt
voor nog wat ingrediënten.
38
00:02:52,560 --> 00:02:54,847
Mag ik mee?
39
00:02:55,000 --> 00:02:56,684
Ik dacht je af te zetten aan het restaurant.
40
00:02:56,840 --> 00:02:58,285
Molly is daar.
- Nee, ik wil met jou mee.
41
00:02:58,440 --> 00:03:00,204
Je gaat er me niet allerlei vragen,
wat je ziet? - Nee.
42
00:03:00,360 --> 00:03:02,124
We gaan niet omdat jij zou eten.
We gaan om boodschappen.
43
00:03:02,280 --> 00:03:03,566
Weet ik.
- Oké, goed.
44
00:03:03,720 --> 00:03:05,165
Heb je de purper en witte?
- Alleen de oranje.
45
00:03:05,320 --> 00:03:07,004
Alleen oranje...
Goed, geef me zes bussels van deze.
46
00:03:07,160 --> 00:03:08,491
Of acht van de kleine.
- Pa.
47
00:03:08,640 --> 00:03:11,530
Wacht even, maatje. En van die radijsjes,
gebruik ik ook de blaadjes, oké?
48
00:03:11,680 --> 00:03:13,011
Ik wil dus frisse blaadjes.
- Pa.
49
00:03:13,160 --> 00:03:15,401
Heb je dat? Zes van deze.
Laat eens kijken wat we al hebben.
50
00:03:15,560 --> 00:03:16,891
Pa...
- Wat wil je nu, Percy?
51
00:03:17,040 --> 00:03:19,088
Mag ik alsjeblieft popcorn?
- Papa is nu aan het werk, oké?
52
00:03:19,240 --> 00:03:20,571
Nee, je krijgt geen popc...
53
00:03:20,720 --> 00:03:22,961
Waarom neem je geen stuk fruit?
- Ik wil geen fruit.
54
00:03:23,120 --> 00:03:25,566
Hoe kun je nu naar popcorn vragen?
Weet je zelfs maar wat dat is?
55
00:03:25,720 --> 00:03:28,087
Nee. - Dat zijn koolhydraten
bedolven onder de suiker.
56
00:03:28,240 --> 00:03:29,765
Kijk eens naar dit stuk fruit.
57
00:03:29,920 --> 00:03:31,410
Ziet er prachtig uit.
58
00:03:31,560 --> 00:03:34,724
Hoe kan je nu toch popcorn willen, als
er zo'n schitterend fruit voor je neus ligt?
59
00:03:34,880 --> 00:03:36,370
Waarom neem je toch geen stuk fruit?
60
00:03:36,520 --> 00:03:39,285
Dus, blijkbaar sturen ze
een belangrijk beoordelaar
61
00:03:39,440 --> 00:03:41,169
die ook nog eens een
groot voeding blogger is.
62
00:03:41,320 --> 00:03:43,243
Weet je wat een voeding blogger is?
- Ja.
63
00:03:43,400 --> 00:03:45,607
Een kerel die over voeding schrijft
op het internet.
64
00:03:45,760 --> 00:03:47,250
Ik weet wat een voeding blogger is.
65
00:03:47,400 --> 00:03:50,643
Wel, deze is een hele grote
en een boel van die grote kerels
66
00:03:50,800 --> 00:03:52,131
mogen mij niet zo.
67
00:03:52,280 --> 00:03:55,170
Ze hebben zo wat de pik op me omdat ik
goeie kritieken kreeg toen ik begon.
68
00:03:55,320 --> 00:03:58,085
Het zijn haters.
- Precies.
69
00:03:58,240 --> 00:04:00,083
Wij kenden dat woord niet toen ik opgroeide.
70
00:04:00,240 --> 00:04:01,571
Er was geen woord voor hater.
71
00:04:01,720 --> 00:04:03,802
Ten hoogste wat je toen kon zeggen was
dat iemand jaloers was
72
00:04:03,960 --> 00:04:05,291
wat het niet helemaal omvatte.
73
00:04:05,440 --> 00:04:07,488
De worstenmannen zijn hier.
Heb je al eens andouilleworst geproefd?
74
00:04:07,640 --> 00:04:08,971
Nee.
- Die is gekruid.
75
00:04:09,120 --> 00:04:10,406
Hou je van gekruid?
- Nee.
76
00:04:10,560 --> 00:04:12,005
Het is niet erg gekruid. Kom mee.
77
00:04:13,000 --> 00:04:15,606
Dat komt uit New Orleans.
Al gehoord van New Orleans?
78
00:04:15,760 --> 00:04:17,091
Ja.
- Ja?
79
00:04:17,240 --> 00:04:18,571
Dat is een deel van VS.
80
00:04:18,720 --> 00:04:21,200
Maakt deel uit van Louisiana
veroverd door Napoleon.
81
00:04:21,360 --> 00:04:22,725
Ja... dat was...
82
00:04:22,880 --> 00:04:25,531
Ik bedoel eigenlijk nu.
Dat was lang geleden.
83
00:04:25,680 --> 00:04:28,081
1803.
- Om het even.
84
00:04:28,240 --> 00:04:31,164
Ik heb het over het eten,
de cultuur, weet je wel?
85
00:04:31,320 --> 00:04:33,527
Zoals deze andouilleworst.
86
00:04:33,680 --> 00:04:36,081
Beignets. Heb je daar al eens van gehoord?
- Die kunnen we hier ook krijgen.
87
00:04:36,240 --> 00:04:37,571
Dat is niet hetzelfde.
88
00:04:37,720 --> 00:04:39,961
Als je het hier hebt, is dat goed want
het doet je denken aan
89
00:04:40,120 --> 00:04:42,885
een hele wereld vol herinneringen
die je hebt omdat je daar geweest bent.
90
00:04:43,040 --> 00:04:45,771
Het is als... ik zeg het je,
het is gewoon een hele andere wereld.
91
00:04:45,920 --> 00:04:47,843
We zouden er ooit eens moeten naartoe gaan.
- Zeer zeker.
92
00:04:48,000 --> 00:04:49,764
Echt waar?
- Ja.
93
00:04:49,920 --> 00:04:51,445
Ik wil zeggen, niet nu.
94
00:04:51,600 --> 00:04:52,931
Maar eerder...
- Wanneer?
95
00:04:53,080 --> 00:04:55,367
Dat weet ik niet. Ik heb...
Ik heb het heel erg druk.
96
00:04:56,400 --> 00:04:58,801
Er is die beoordelaar die komt.
- Na de beoordeling?
97
00:04:58,960 --> 00:05:01,042
Ja, na de beoordeling.
Dat zou goed zijn.
98
00:05:01,200 --> 00:05:02,690
Schooljaar is gedaan volgende maand.
99
00:05:02,840 --> 00:05:04,808
Volgende maand?
Ja, we konden volgende maand gaan.
100
00:05:04,960 --> 00:05:06,291
Geweldig!
- Of zo. Of als je...
101
00:05:06,440 --> 00:05:07,771
Als het niet... ik zal het mams vragen.
102
00:05:07,920 --> 00:05:09,763
Als het volgende maand niet kan
gaan we later.
103
00:05:09,920 --> 00:05:12,571
Maar we gaan het in ieder geval vragen.
- Heb ik als gedaan. Voor haar zit dat goed.
104
00:05:14,200 --> 00:05:16,441
Je hebt het haar al gevraagd?
105
00:05:16,600 --> 00:05:18,841
Waar haal je die telefoon?
Hoe komt het dat jij al een telefoon hebt?
106
00:05:19,000 --> 00:05:20,365
Heeft iedereen van je leeftijd
een telefoon?
107
00:05:20,520 --> 00:05:22,329
Hoi, Popeye,
doe even de saus daarop, wil je?
108
00:05:22,480 --> 00:05:25,324
Wiens spek is dit?
Moet ik dat ook nog in het oog houden?
109
00:05:25,480 --> 00:05:28,370
Als ik erachter kom van wie, hou je dan
maar vast want hier komt de allerbeste.
110
00:05:28,520 --> 00:05:30,807
Hoever zijn we? Komaan mensen...
Hoe staan we ervoor?
111
00:05:30,960 --> 00:05:32,803
De bouillon staat te pruttelen, het
varken is versneden en het spek is klaar.
112
00:05:32,960 --> 00:05:34,564
De bouillon pruttelt.
Dat betekent inkoken.
113
00:05:34,720 --> 00:05:37,644
Goed. Mannen, belangrijke avond deze avond.
Jullie weten allemaal wat er gaat gebeuren?
114
00:05:37,800 --> 00:05:39,643
Ja? Oké, laat het me weten
zodra hij hier is.
115
00:05:39,800 --> 00:05:41,643
Ik wil mensen aan alle tafels zien genieten.
116
00:05:41,800 --> 00:05:44,451
Bel al jullie vrienden, dat ze komen.
Zeg maar dat het op mijn kosten is.
117
00:05:44,600 --> 00:05:46,045
Het glaswerk ziet er niet uit.
Doe er wat aan.
118
00:05:46,200 --> 00:05:48,043
Laat me nu niet mijn strafregel hoeven
boven te nemen. Dank u.
119
00:05:48,200 --> 00:05:49,531
Chef.
- Ik heb het goede spul.
120
00:05:49,680 --> 00:05:51,523
Zie je dit, Martin?
- Bekijk dat eens. Dat is een specimen.
121
00:05:51,680 --> 00:05:53,364
Jonge wortelen.
- Ik heb currypasta voor je met...
122
00:05:53,520 --> 00:05:55,124
Begrepen, begrepen.
- Carl...
123
00:05:55,280 --> 00:05:56,611
Niet nu, alsjeblieft
124
00:05:56,760 --> 00:05:58,444
Waar heb jij verdomme
die zalige tomaten gehaald?
125
00:05:58,600 --> 00:06:00,443
Riva is hier.
- Goed, heb je het? Laten we...
126
00:06:01,680 --> 00:06:03,011
Wat in godsnaam doet Riva hier?
127
00:06:03,160 --> 00:06:05,003
Weet ik niet.
Hij was onderweg.
128
00:06:05,160 --> 00:06:07,162
Ik gaf hem een espresso
om jou vijf minuten respijt te geven.
129
00:06:07,320 --> 00:06:08,765
Je moet hem zien in de gelagzaal.
130
00:06:08,920 --> 00:06:11,161
Hou hem nog vijf minuten bezig. Ik moet het
personeel aan de gang houden. Alsjeblieft.
131
00:06:11,320 --> 00:06:13,402
Oké, goed. Verwacht je ervan
dat hij dan naar hier komt.
132
00:06:13,560 --> 00:06:14,891
Ja, bedankt.
133
00:06:15,040 --> 00:06:16,883
Hoe ga je die psychopaat hier buiten houden?
134
00:06:17,040 --> 00:06:19,122
Je moet een plan bedenken.
- Wil je dat ik dit pekel?
135
00:06:19,280 --> 00:06:20,725
Ja, pekelen.
Ik wil dat je dat pekel...
136
00:06:20,880 --> 00:06:22,211
Is Carl daar?
- Ja.
137
00:06:22,360 --> 00:06:24,488
Hé, Carl!
138
00:06:24,640 --> 00:06:26,324
Carl!
139
00:06:26,480 --> 00:06:30,041
Ben jij... ben je van plan
het menu te wijzigen?
140
00:06:30,200 --> 00:06:32,009
Nu kan ik dat niet, alsjeblieft.
141
00:06:32,160 --> 00:06:34,242
Je weet toch wat er op het spel staat.
- Dat weet ik.
142
00:06:34,400 --> 00:06:35,845
Daarom ook moet het menu perfect zijn.
143
00:06:36,000 --> 00:06:38,446
Maar ik zou je kunnen helpen te plannen.
- Nu kan ik het echt niet.
144
00:06:38,600 --> 00:06:41,001
Geef me vijf minuten met mijn personeel
en ik neem het menu samen met je door.
145
00:06:41,160 --> 00:06:42,810
Ik heb dit nog gedaan.
Ik kon je begeleiden.
146
00:06:42,960 --> 00:06:45,611
Ik heb geen begeleiding nodig.
Ik heb ruimte nodig.
147
00:06:46,600 --> 00:06:47,965
Oké?
148
00:06:48,120 --> 00:06:49,610
Dank je.
149
00:06:51,000 --> 00:06:53,446
Mogen we even wat privacy, jongens?
150
00:06:56,560 --> 00:06:58,642
Ik vraag om even buiten te gaan,
zie je daarop toe, Carl?
151
00:06:59,720 --> 00:07:02,087
Oké, iedereen, tomen cinco.
Pauze vijf minuten.
152
00:07:02,240 --> 00:07:04,447
Dat wil zeggen iedereen, flikkers.
153
00:07:04,600 --> 00:07:06,568
Gaat het?
In orde, ga maar, ga maar.
154
00:07:06,720 --> 00:07:08,290
Neem een koffie.
155
00:07:09,480 --> 00:07:10,891
Laat ons hier iets even recht zetten.
- Ja.
156
00:07:11,040 --> 00:07:13,691
Jij praat niet zo tegen mijn medewerkers.
Ik praat tegen mijn medewerkers
157
00:07:13,840 --> 00:07:15,922
Die kant van deze werktafel is voor jou,
deze kant is de mijne.
158
00:07:16,080 --> 00:07:17,570
Dat zijn we overeen gekomen
toen je me aanwierf.
159
00:07:17,720 --> 00:07:19,563
Goed, wil je dan nu een minuutje
naar me luisteren?
160
00:07:19,720 --> 00:07:22,405
Carl, ik heb ideeën.
Soms werken mijn ideeën.
161
00:07:22,560 --> 00:07:25,928
Het interesseert me totaal niet welk tijdschrift
je omschreef als een volgend wereldwonder.
162
00:07:26,080 --> 00:07:29,368
Feit is, jij werkt voor mij
in mijn restaurant, juist?
163
00:07:29,520 --> 00:07:31,204
Ik had eerder al andere chefs voor jou
in deze keuken.
164
00:07:31,360 --> 00:07:33,647
Ik zal chefs na jou hebben, oké?
- In orde, goed gesprek.
165
00:07:33,800 --> 00:07:35,882
Laat me nu terug aan het werk gaan.
- Je weet wie er komt vanavond.
166
00:07:36,040 --> 00:07:38,202
We worden beoordeeld door de belangrijkste
criticus van de stad.
167
00:07:38,360 --> 00:07:41,842
Daar ben ik me van bewust.
- Zijn online blog is verkocht aan America On Line
168
00:07:42,000 --> 00:07:43,365
voor $10 miljoen
- Zo is dat.
169
00:07:43,520 --> 00:07:45,010
Jij wist dat?
- Ja, dat weet ik.
170
00:07:45,160 --> 00:07:46,525
Hij is heel belangrijk en
171
00:07:46,680 --> 00:07:49,650
daarom wil ik een goed menu bereiden.
- Je wil een goed menu bereiden?
172
00:07:49,800 --> 00:07:52,041
Ik wil voor hem goed eten bereiden.
- Ja, wel, dan...
173
00:07:52,200 --> 00:07:54,328
En onze zaak zit in een
verdomde creatieve sleur.
174
00:07:54,480 --> 00:07:56,323
In een sleur?
- In een creatieve sleur.
175
00:07:56,480 --> 00:07:58,721
Je weet toch dat we het beter doen
dan gelijk welke andere zaak in de buurt?
176
00:07:58,880 --> 00:08:00,564
Ik heb het niet over
hoeveel geld we verdienen
177
00:08:00,720 --> 00:08:02,404
ik heb het over creativiteit.
Het eten wat we serveren.
178
00:08:02,560 --> 00:08:04,005
We serveren hetzelfde voedsel
al vijf jaar lang.
179
00:08:04,160 --> 00:08:06,049
Herinner jij je nog wat er gebeurde
toen je ingewanden op het menu zette?
180
00:08:06,200 --> 00:08:08,407
Heb je het nu over mijn zwezeriken?
Bedoel je die?
181
00:08:08,560 --> 00:08:11,131
Ja. Als jij van die rare spullen op
het menu zet lusten de mensen het niet.
182
00:08:11,280 --> 00:08:14,011
Niet één iemand bestelde je zwezeriken.
183
00:08:14,160 --> 00:08:15,525
Alsjeblieft, luister naar me.
184
00:08:15,680 --> 00:08:18,889
Ik heb een fortuin besteed om je
een top Frans kookstel te bezorgen,
185
00:08:19,040 --> 00:08:20,371
hoe het ook mag noemen,
dat tafelblad model ding daar.
186
00:08:20,520 --> 00:08:21,851
Frans kookeiland.
- Juist.
187
00:08:22,000 --> 00:08:24,048
Niet iedere chef krijgt zoiets.
En weet je waarom jij dat hebt?
188
00:08:24,200 --> 00:08:25,486
Ik stel het op prijs.
- Weet je waarom?
189
00:08:25,640 --> 00:08:26,971
Omdat je het verdient.
190
00:08:27,120 --> 00:08:29,009
Zie je, jij weet dat niet
191
00:08:29,160 --> 00:08:30,605
Jij verdient dat.
192
00:08:30,760 --> 00:08:32,569
Dus wees slim, alleen maar vanavond.
193
00:08:32,720 --> 00:08:34,529
Kijk, als je nu tickets
voor The Stones kocht
194
00:08:34,680 --> 00:08:38,162
en Jagger speelt niet 'Satisfaction'
hoe zou je je dan voelen?
195
00:08:38,320 --> 00:08:39,890
Zou je dan blij zijn?
196
00:08:40,040 --> 00:08:41,371
Nee.
- Nee.
197
00:08:41,520 --> 00:08:43,841
Je zou verdomme de tent
tot op de grond afbranden.
198
00:08:46,240 --> 00:08:47,969
Je menu werkt.
199
00:08:48,120 --> 00:08:49,804
De mensen houden ervan.
200
00:08:50,800 --> 00:08:53,929
Carl, doe wat je wil vanavond, oké?
Jij bent de Chef.
201
00:08:54,080 --> 00:08:55,809
Weet je wat ik denk?
202
00:08:55,960 --> 00:08:57,530
Ik denk dat jij je hits moet spelen.
203
00:09:03,280 --> 00:09:04,964
Goed, we gaan ervoor.
Voorbereidingen, jongens.
204
00:09:05,120 --> 00:09:06,770
Belangrijke avond, vanavond.
205
00:09:06,920 --> 00:09:08,809
Dit is wat we gaan doen.
206
00:09:08,960 --> 00:09:11,122
We gaan voor de favorieten.
207
00:09:11,280 --> 00:09:13,123
We starten met de kaviaar eieren.
208
00:09:14,400 --> 00:09:16,687
Jakobsschelp, Franse uiensoep...
209
00:09:17,680 --> 00:09:19,170
krulsla...
210
00:09:20,200 --> 00:09:21,804
kreeftrisotto...
211
00:09:22,840 --> 00:09:24,365
filet.
212
00:09:24,520 --> 00:09:26,488
En we gaan sterk eindigen
met een tong streler,
213
00:09:26,640 --> 00:09:28,529
chocolade lava cake.
214
00:09:28,680 --> 00:09:30,921
Spreek met Molly over bijpassende wijnen.
215
00:09:31,080 --> 00:09:33,162
Laat me weten wanneer hij er is.
En laten we er plezier aan beleven.
216
00:09:33,320 --> 00:09:35,561
Zet er je rug onder, mensen.
Belangrijke avond. We gaan plezier maken.
217
00:09:35,720 --> 00:09:37,210
Goed, goed.
218
00:09:47,040 --> 00:09:49,361
Ik ben het beu alleen te zijn,
219
00:09:49,520 --> 00:09:52,000
ben het beu zo heel alleen.
220
00:09:52,160 --> 00:09:59,123
Wil je me helpen, meisje,
zo snel als je kan?
221
00:09:59,280 --> 00:10:04,002
Mensen zeggen, dat ik een manier vond...
222
00:10:04,160 --> 00:10:10,202
om jou te doen zeggen dat je van me houdt.
223
00:10:10,360 --> 00:10:12,886
Maar meisje, daar ging je niet voor.
224
00:10:13,040 --> 00:10:18,289
Het is eenmaal een feit...
dat ik terug wil komen.
225
00:10:18,440 --> 00:10:20,408
Zeg me waar het is.
226
00:10:21,800 --> 00:10:23,404
Liefste, ja...
227
00:10:23,560 --> 00:10:26,643
Ik ben het beu alleen te zijn,
ben het beu...
228
00:10:26,800 --> 00:10:28,529
Paps...
229
00:10:28,680 --> 00:10:30,523
Pa.
230
00:10:30,680 --> 00:10:32,967
Pa, komaan! We zijn weg.
231
00:10:40,160 --> 00:10:42,925
Kijk! Daar is het!
Het is er! Het is er! De beoordeling is er!
232
00:10:43,080 --> 00:10:44,491
Op de beoordeling.
Hier gaan we.
233
00:10:44,640 --> 00:10:46,085
Op jou, lieverd, op jou.
- Hier gaan we.
234
00:10:46,240 --> 00:10:47,810
Mijn culinaire held.
- Op het team.
235
00:10:50,640 --> 00:10:52,290
'Gauloises - popelend om te behagen'.
236
00:10:54,000 --> 00:10:56,048
'Tien jaar geleden had ik het geluk
te kunnen dineren...
237
00:10:56,200 --> 00:10:59,124
'bij Chef Casper's onthullende bistro
in Miami genaamd MERG'
238
00:10:59,280 --> 00:11:00,691
In Miami staat een huis!
- Merg, lieverd!
239
00:11:00,840 --> 00:11:02,171
Dat is jouw huis!
240
00:11:02,320 --> 00:11:06,370
'Alleen al de gedurfdheid van deze verse,
dappere stem van de culinaire scène...
241
00:11:06,520 --> 00:11:09,888
'herinnerde me eraan waarom ik
schrijf over eten als een roeping'.
242
00:11:10,040 --> 00:11:11,724
Dat zet wel erge druk.
243
00:11:11,880 --> 00:11:14,963
'Het is bijna onmogelijk te scheiden:
Mijn gloeiende achting voor chef-kok Casper'
244
00:11:15,120 --> 00:11:19,045
'en hoeveel hij m'n verwachtingen inspireerde
toen ik ging zitten om te dineren'
245
00:11:19,200 --> 00:11:22,249
'in het onlangs gerenoveerde
Brentwoods Gallische stulpje, Gauloises'.
246
00:11:22,400 --> 00:11:25,324
Ja, dat is goed!
'Maar hoe de tijden zijn veranderd'.
247
00:11:26,880 --> 00:11:31,044
'In de afgelopen tien jaar, is Casper er
op een of andere manier in geslaagd'
248
00:11:31,200 --> 00:11:33,248
'zichzelf te transformeren van de
meest gedreven Chef'
249
00:11:33,400 --> 00:11:37,291
'tot de behoeftige tante
die jou $5 geeft telkens ze je ziet'
250
00:11:37,440 --> 00:11:38,885
'in de hoop dat je haar zal mogen'
251
00:11:39,040 --> 00:11:41,646
'maar ze in plaats daarvan ervoor zorgt dat je
ineenkrimpt van haar plakkerig omhelzing...
252
00:11:41,800 --> 00:11:45,566
'dewelke dreigt je te versmoren
in haar zakkerig, vochtig decolleté.
253
00:11:46,560 --> 00:11:47,891
'Het signatuur'
254
00:11:48,040 --> 00:11:51,123
'bedoeld om indruk te maken
de country club brunch menigte'
255
00:11:51,280 --> 00:11:53,044
'is het kaviaar ei'.
256
00:11:54,040 --> 00:11:55,963
'Een blubberig ei
overgoten met een klodder kaviaar...
257
00:11:56,120 --> 00:11:58,885
'is een excuus voor de Chef
om ons te overbelasten'
258
00:11:59,040 --> 00:12:01,850
'voor zijn onzekerheid
en gebrek aan verbeelding'.
259
00:12:03,160 --> 00:12:06,767
'Carl Casper kan samengevat worden
bij de eerste beet van zijn behoeftige'
260
00:12:06,920 --> 00:12:09,446
'en miraculeus genoeg, ook irrelevante'
261
00:12:09,600 --> 00:12:11,568
'chocolade lava cake'.
262
00:12:11,720 --> 00:12:16,851
'Casper had niet eens de moed
de cake te weinig te bakken'
263
00:12:17,000 --> 00:12:20,004
'aldus ontbrak het aan diens signatuur
der gesmolten kern'.
264
00:12:21,320 --> 00:12:22,651
'Dit zielige dessert is toonaangevend'
265
00:12:22,800 --> 00:12:25,007
'voor Carl Casper's teleurstellende
nieuw hoofdstuk'.
266
00:12:26,040 --> 00:12:29,362
'Zijn dramatische... gewichtstoename
kan alleen maar worden verklaard'
267
00:12:29,520 --> 00:12:30,965
'door het feit dat hij
ongetwijfeld zelf opeet'
268
00:12:31,120 --> 00:12:33,885
'al wat aan eten teruggezonden wordt
naar de keuken'.
269
00:12:34,040 --> 00:12:35,644
'Twee sterren'.
270
00:12:39,040 --> 00:12:41,441
Ik begrijp het niet.
Ik begrijp het niet.
271
00:12:41,600 --> 00:12:43,648
Iedereen lustte het.
Zelfs hij lustte het.
272
00:12:43,800 --> 00:12:46,963
Waarom dan, schrijft hij dan
al die gemeenheden over mij? Over mijn eten?
273
00:12:47,120 --> 00:12:49,407
Wie geeft er wat om?
Wie geeft daar wat om?
274
00:12:49,560 --> 00:12:51,005
Ik geef erom.
Omdat ik beter had gekund.
275
00:12:51,160 --> 00:12:53,003
Ik had moeten koken
wat ik zou gaan koken.
276
00:12:53,160 --> 00:12:56,846
Je gaat voorbij aan het feit
dat iedereen tevreden was
277
00:12:57,000 --> 00:13:00,243
en je ziet een probleem
waar er geen probleem is.
278
00:13:00,400 --> 00:13:01,811
Het is niet moeilijk
mensen tevreden te stellen.
279
00:13:01,960 --> 00:13:04,440
Er zijn bepaalde dingen wat je op het menu
kan zetten waarbij iedereen tevreden is.
280
00:13:04,600 --> 00:13:07,001
Als je plakjes tonijn op het menu zet
verkoopt het uit.
281
00:13:07,160 --> 00:13:08,730
Gegarandeerd. Dat weet je.
282
00:13:08,880 --> 00:13:11,247
Maar ik maakte de rundswang klaar
wat een beter gerecht is...
283
00:13:11,400 --> 00:13:12,731
en niemand wou het zelfs maar proberen.
284
00:13:12,880 --> 00:13:15,167
Het was nochtans goed.
- Ja, als familiemaaltijd.
285
00:13:15,320 --> 00:13:16,731
Wel, voor wie kook je dan anders?
286
00:13:16,880 --> 00:13:18,564
Dat bedoel ik net.
Waarom zou ik moeten kiezen?
287
00:13:18,720 --> 00:13:21,485
Waarom zou ik moeten kiezen?
Waarom niet beiden?
288
00:13:21,640 --> 00:13:24,450
Er zijn koks die goed eten bereiden
omdat ze erin geloven
289
00:13:24,600 --> 00:13:27,126
en de mensen het willen proberen
omdat ze openstaan voor een nieuwe ervaring
290
00:13:27,280 --> 00:13:28,645
en uiteindelijk vinden ze het lekker.
291
00:13:28,800 --> 00:13:30,882
Wat wil je dat ik zeg?
- De waarheid.
292
00:13:31,040 --> 00:13:33,122
Je wil dat ik je zeg
dat je de beste Chef bent
293
00:13:33,280 --> 00:13:34,884
waar ik ooit mee heb gewerkt.
294
00:13:35,040 --> 00:13:36,690
En dat is waar, want dat ben je.
295
00:13:36,840 --> 00:13:39,081
Dat ben je, Carl. Je bent de beste Chef
waar ik ooit mee werkte.
296
00:13:39,240 --> 00:13:41,129
Ik meen het.
297
00:13:41,280 --> 00:13:43,328
Bedankt.
298
00:13:43,480 --> 00:13:44,970
Graag gedaan.
299
00:13:48,960 --> 00:13:50,849
We waren het allebei eens dit niet te doen.
- Ik weet het.
300
00:13:51,000 --> 00:13:53,128
Wat als ik nu een wat voor je klaarmaak?
301
00:13:53,280 --> 00:13:55,601
Oké, dat het verrekt. Doen we.
302
00:14:57,880 --> 00:14:59,405
Mams wil je spreken.
303
00:15:04,280 --> 00:15:06,601
Inez?
304
00:15:08,800 --> 00:15:10,643
Inez.
305
00:15:16,320 --> 00:15:18,129
Gaat het?
306
00:15:18,280 --> 00:15:19,691
Ik kreeg twee sterren.
307
00:15:19,840 --> 00:15:21,604
Twee sterren is toch goed?
308
00:15:21,760 --> 00:15:23,842
Normaal lees ik die rommel niet maar,
weet je...
309
00:15:24,000 --> 00:15:26,082
dan begint hij over mij persoonlijk
te schrijven en...
310
00:15:26,240 --> 00:15:28,322
Hoeveel mensen werken er voor je?
Zo'n 50-tal?
311
00:15:28,480 --> 00:15:30,562
Percy is tien jaar oud. Heeft hij
nog steeds 'n kinderverzorgster nodig?
312
00:15:30,720 --> 00:15:33,200
Hij zit de hele dag op school.
Wat moet zij hier dan? Dag, Flora.
313
00:15:33,360 --> 00:15:35,044
Dag, meneer Carl.
- Ik bedoel, wat heeft hij aan...
314
00:15:35,200 --> 00:15:37,646
Wat doet zij hier? - Je weet
toch dat hij zich gekwetst voelt, hè?
315
00:15:38,920 --> 00:15:41,571
Omdat ik wat laat was? Daarvoor heb ik me
al verontschuldigd. Dat zit al goed.
316
00:15:41,720 --> 00:15:45,202
Laat? Hij wachtte buiten op jou
een uur aan een stuk.
317
00:15:45,360 --> 00:15:46,805
Ik realiseerde me niet dat het zo lang was.
318
00:15:46,960 --> 00:15:48,564
Het is maar...
het was de dag dat...
319
00:15:49,680 --> 00:15:51,011
Je hebt gelijk.
320
00:15:51,160 --> 00:15:53,208
Ik vond het niet leuk wat
ze over je schreven.
321
00:15:54,400 --> 00:15:55,890
Ik evenmin.
322
00:16:00,040 --> 00:16:01,451
Dat doet pijn, weet je?
323
00:16:01,600 --> 00:16:03,489
Ben je oké?
324
00:16:06,080 --> 00:16:07,570
Ik ben in orde.
325
00:16:08,640 --> 00:16:10,051
Goed.
326
00:16:10,200 --> 00:16:12,123
Ik maak het weer goed met hem.
327
00:16:16,920 --> 00:16:18,251
Dat was reuze tof, toch?
- Ja.
328
00:16:18,400 --> 00:16:20,209
Waar ga je naartoe?
- Ik moet aan een menu werken.
329
00:16:20,360 --> 00:16:22,089
Het is nog vroeg.
Mag ik toekijken?
330
00:16:22,240 --> 00:16:23,605
Spijt me. Het is op het werk.
331
00:16:23,760 --> 00:16:25,922
Ik zal niet in de weg lopen.
- Ja, ik moet aan het werk.
332
00:16:26,080 --> 00:16:28,003
Goed, dag.
- Volgende week doen we het over.
333
00:17:42,960 --> 00:17:46,043
Wat ben jij hier aan het uitspoken?
Wat is dit voor waanzin, man?
334
00:17:46,200 --> 00:17:47,565
Dit is maf.
- Ja.
335
00:17:47,720 --> 00:17:49,051
Jij ging niet naar huis, hè?
- Nee.
336
00:17:49,200 --> 00:17:50,645
Kom eens hier. Bekijk dit eens.
- Ga naar huis, man.
337
00:17:50,800 --> 00:17:52,484
Je bent hier al de hele nacht. Ga naar huis.
- Kom hier.
338
00:17:52,640 --> 00:17:54,483
Ga wat slapen, naar de verrek Twitter
Komaan, weg daar.
339
00:17:54,640 --> 00:17:56,324
'Verrek Twitter'?
Wat bedoel je met 'verrek Twitter'?
340
00:17:56,480 --> 00:17:58,323
Ik bedoel, dat ze verrekken.
Dat bedoel ik.
341
00:17:58,480 --> 00:18:00,164
Wie leest nu ook die rotzooi.
- Ik ga niet op Twitter.
342
00:18:00,320 --> 00:18:01,651
Ik weet niet waar je het over hebt.
343
00:18:01,800 --> 00:18:04,167
Niks. Gewoon gebruikelijk gezeik.
Wat is dat?
344
00:18:04,320 --> 00:18:06,004
Dat is 'carne asada'. Proef maar eens.
345
00:18:10,360 --> 00:18:12,169
Goed?
- Gewoon ongelooflijk, man.
346
00:18:12,320 --> 00:18:14,209
Echt?
- Grote goden!
347
00:18:14,360 --> 00:18:16,203
Nee, serieus.
- Ik ben serieus.
348
00:18:16,360 --> 00:18:18,044
Zeg me de waarheid.
- Ik zeg je de waarheid.
349
00:18:18,200 --> 00:18:19,690
Niet te geloven.
- Zit de kruiding goed?
350
00:18:19,840 --> 00:18:21,171
De kruiding is perfect.
Gaan met die banaan!
351
00:18:21,320 --> 00:18:23,049
Chef Big Dog heel de nacht aan het koken!
352
00:18:23,200 --> 00:18:24,531
Kom binnen, maatje.
Kom hier.
353
00:18:24,680 --> 00:18:26,967
Tony, dit moet je proberen.
- Klep dicht en proeven.
354
00:18:27,120 --> 00:18:28,610
Kom hier.
- Wat hebben we hier?
355
00:18:31,920 --> 00:18:33,251
Vind je het goed?
356
00:18:33,400 --> 00:18:35,209
Kijk eens aan.
357
00:18:35,360 --> 00:18:37,010
Niet te heet?
- Het is perfect, Chef.
358
00:18:37,160 --> 00:18:38,525
Is het lekker? Kruiding?
- Het is perfect.
359
00:18:38,680 --> 00:18:40,011
Het is fijn en kruidig.
- Lust je het?
360
00:18:40,160 --> 00:18:41,730
Hé, 'Jefe'? Zie je dat?
361
00:18:41,880 --> 00:18:43,882
Ik lust het.
- Ja.
362
00:18:44,040 --> 00:18:45,405
Het is verdomd groots.
- Is het goed?
363
00:18:45,560 --> 00:18:47,005
Niet met me sollen.
- Maar het is zo lekker.
364
00:18:47,160 --> 00:18:49,083
Zie je, jefe? Ik zei het je toch.
- Dat zit zo verdomde vol smaak, man.
365
00:18:49,240 --> 00:18:50,685
Het is goed, hè?
366
00:18:50,840 --> 00:18:53,127
Is het goed?
- Ja, Big Dog, naar de klote met Twitter.
367
00:18:54,320 --> 00:18:55,651
'Verrek Twitter'
Alweer dat 'verrek Twitter'.
368
00:18:55,800 --> 00:18:57,131
Waarom zou ik 'verrekte Twitteren'?
369
00:18:57,280 --> 00:18:59,328
Zit je niet op Twitter?
- Nee.
370
00:18:59,480 --> 00:19:01,130
Krijg je te veel kutje of zo?
Is dat het probleem?
371
00:19:01,280 --> 00:19:02,611
Doet moet dan wel, niet?
372
00:19:02,760 --> 00:19:04,205
Wat heeft Twitter te maken met kutje?
373
00:19:04,360 --> 00:19:06,727
Heb je nog nooit gehoord van
'sociale netwerken'?
374
00:19:06,880 --> 00:19:08,211
Ja.
- Wel, dat is het.
375
00:19:08,360 --> 00:19:10,169
En dat betekent 'kutje'?
- Kutje...
376
00:19:10,320 --> 00:19:12,322
of zoals, tickets bekomen voor iets.
377
00:19:12,480 --> 00:19:15,324
Of horen over een nieuwe groep.
- Flash mobs. Zulke dingen.
378
00:19:15,480 --> 00:19:18,484
Alles waarvoor een database nodig is.
Dus 'kutje' vereist een database?
379
00:19:20,600 --> 00:19:23,365
Toon me dan eens wat op Twitter staat
dat zo slecht is dat ik het zou moeten zien.
380
00:19:24,680 --> 00:19:26,250
Verdomd, is dat rode peperpasta?
- Niets, niets.
381
00:19:26,400 --> 00:19:28,767
Hemel, maakte je rode peperpasta?
Ja, dat zit er onder.
382
00:19:28,920 --> 00:19:31,161
Hij zal het ombuigen.
Riva gaat het ombuigen, dat weet ik.
383
00:19:31,320 --> 00:19:33,322
Ja, zeg. Deze rode peperpasta is goed.
- Zit maar niet in over die verdomde Riva.
384
00:19:33,480 --> 00:19:35,164
Hij gaat je dat Koreaanse spul
niet laten serveren.
385
00:19:35,320 --> 00:19:37,448
Laat hem maar aan mij over. Maak jij
je maar geen zorgen. Ik regel het wel.
386
00:19:37,600 --> 00:19:39,090
Hij zegt dat ik mag koken wat ik wil.
387
00:19:39,240 --> 00:19:40,924
Al goed, al goed.
- We gaan koken op deze manier.
388
00:19:41,080 --> 00:19:42,650
Heb je dat al geproefd?
389
00:19:42,800 --> 00:19:45,201
Dat is broccoli met gemalen ansjovis.
Proef eens.
390
00:19:45,360 --> 00:19:46,964
Dit is belachelijk.
391
00:19:47,120 --> 00:19:48,884
Wat heb je daar?
- Ik heb...
392
00:20:38,400 --> 00:20:41,051
Mama snijdt daar de korsten af.
- Ja? Wel, ik niet.
393
00:20:45,920 --> 00:20:47,763
Het is lekker.
- Natuurlijk is dat lekker.
394
00:20:47,920 --> 00:20:49,331
Kan je dat wat zachter zetten, alsjeblieft?
395
00:20:54,960 --> 00:20:56,291
Weet jij iets af van Twitter?
396
00:20:56,440 --> 00:20:58,169
Ja, ik heb een account.
- Ja?
397
00:20:59,160 --> 00:21:01,401
Hoe werkt dat?
- Het is cool.
398
00:21:01,560 --> 00:21:03,244
Is het cool?
Hoe dat werkt, is cool?
399
00:21:03,400 --> 00:21:05,482
Je tweet erop.
- Is dat zoiets als een tekstbericht sturen?
400
00:21:05,640 --> 00:21:07,130
Nee.
401
00:21:07,280 --> 00:21:09,567
Schrijf mij eens in.
402
00:21:12,520 --> 00:21:14,682
Wat wil je als usernaam?
403
00:21:14,840 --> 00:21:16,171
Carl.
404
00:21:16,320 --> 00:21:18,766
Je kan niet zomaar 'Carl' zetten.
Het moet zijn'at' iets.
405
00:21:18,920 --> 00:21:20,604
'At' Carl Casper.
406
00:21:20,760 --> 00:21:23,206
@ CarlCasper.
407
00:21:24,200 --> 00:21:25,850
Al in gebruik.
- Gebruikt iemand mijn naam?
408
00:21:27,720 --> 00:21:29,802
@ChefCarlCasper? Is dat cool?
409
00:21:29,960 --> 00:21:31,485
Ja, dat is goed.
410
00:21:31,640 --> 00:21:34,371
@... Chef...
411
00:21:35,560 --> 00:21:37,767
Carl... Casper.
412
00:21:37,920 --> 00:21:39,490
Dus dit is voor seks?
413
00:21:39,640 --> 00:21:41,324
Jakkes! Doe je het daarvoor?
414
00:21:41,480 --> 00:21:43,562
Nee, niet daarvoor.
Iemand schreef iets erg slecht.
415
00:21:43,720 --> 00:21:45,165
Ik wil zien wat hij schreef.
416
00:21:45,320 --> 00:21:46,685
Goed.
417
00:21:48,680 --> 00:21:50,728
Hé, zo mag jij niet praten.
418
00:21:50,880 --> 00:21:53,531
Maakt niets uit dat je moeder hier niet is.
Ik wil je hier niet horen vloeken.
419
00:21:53,680 --> 00:21:56,763
Die recensie zit op het net.
420
00:21:56,920 --> 00:21:58,843
Dat betekent dat het gekopieerd is
en naar overal geretweet is.
421
00:21:59,000 --> 00:22:00,843
Dus al die mensen
hebben die beoordeling gelezen?
422
00:22:01,000 --> 00:22:02,604
Ja.
423
00:22:02,760 --> 00:22:05,730
Ik vind dat wel vrij cool.
- Ik niet.
424
00:22:05,880 --> 00:22:08,167
Nee, ik bedoel, dat wij dit samen doen.
- Wat doen?
425
00:22:08,320 --> 00:22:09,685
Je weet wel, samen dingen doen.
426
00:22:09,840 --> 00:22:11,171
We doen altijd van alles samen.
427
00:22:11,320 --> 00:22:13,448
Nee, bij elkaar zijn en samen dingen doen.
428
00:22:14,440 --> 00:22:15,965
We doen toch dingen?
429
00:22:16,120 --> 00:22:18,327
Nee, niet enkel naar iets kijken
of samen doen.
430
00:22:18,480 --> 00:22:20,608
Maar bij elkaar zijn en praten.
431
00:22:20,760 --> 00:22:22,330
En dingen van elkaar leren.
432
00:22:22,480 --> 00:22:24,323
Ik dacht, weet je, jij die bij je ma woont
433
00:22:24,480 --> 00:22:27,529
en ik altijd aan het werk, dat als we
samen zijn, je graag leuke dingen doet.
434
00:22:27,680 --> 00:22:30,524
Ik vind dit wel leuk.
Weet je, dingen uitpluizen.
435
00:22:30,680 --> 00:22:32,330
Net alsof je thuis zou wonen.
436
00:22:34,720 --> 00:22:36,290
Ja, dat mis ik ook.
437
00:22:37,400 --> 00:22:38,890
Waarom verhuis je dan niet weer terug?
438
00:22:40,000 --> 00:22:41,570
Percy, ik kan zomaar niet...
439
00:22:43,360 --> 00:22:46,125
Jij bent niet de reden waarom ik niet meer
thuis woon. Dat weet je toch, hè?
440
00:22:46,280 --> 00:22:47,725
Want dat is de waarheid.
441
00:22:47,880 --> 00:22:49,769
Waarom dan?
- Waarom dan wat?
442
00:22:49,920 --> 00:22:52,002
Wel, waarom woon je dan
niet meer thuis?
443
00:22:54,320 --> 00:22:56,482
Wel, mam en papa, weet je...
444
00:22:56,640 --> 00:23:00,406
wij... we groeiden uit elkaar
in verschillende richtingen.
445
00:23:00,560 --> 00:23:02,528
Maar we zijn nog altijd echte goed vrienden.
446
00:23:02,680 --> 00:23:04,762
Het is gewoon beter dat we niet meer
in hetzelfde huis wonen.
447
00:23:04,920 --> 00:23:06,570
En dat we niet meer getrouwd zijn.
448
00:23:06,720 --> 00:23:08,609
Begrijp je dat?
- Nee.
449
00:23:08,760 --> 00:23:10,444
Het valt moeilijk uit te leggen.
450
00:23:12,480 --> 00:23:15,290
Zeg eens, kunnen we naar elkaar twitteren
als we niet op dezelfde plek zijn?
451
00:23:15,440 --> 00:23:17,169
Ja.
- Kan je me tonen hoe dat moet?
452
00:23:17,320 --> 00:23:19,641
Ja.
- Oké.
453
00:23:19,800 --> 00:23:23,122
Dus, eerst klik je hier
en geeft je usernaam in.
454
00:23:24,120 --> 00:23:25,804
Juist.
- Je zou ook kunnen inloggen via je iPhone.
455
00:23:27,440 --> 00:23:29,124
Dan druk je op deze knop
456
00:23:29,280 --> 00:23:31,601
en verstuur je je post
zodat als volgers het kunnen lezen.
457
00:25:49,920 --> 00:25:51,843
Pa?
- Ja?
458
00:25:52,000 --> 00:25:56,050
Je hebt 1653 volgers sinds gisteravond.
459
00:25:56,200 --> 00:25:58,123
Is dat goed?
- Dat is verbazend.
460
00:25:58,280 --> 00:26:00,965
Goed. Wat wil dat zeggen?
461
00:26:01,120 --> 00:26:05,011
Dat wil zeggen dat 1653 mensen
je Twitterbericht hebben gelezen.
462
00:26:05,160 --> 00:26:07,561
Ik dacht dat het zoiets was als sms'en.
463
00:26:07,720 --> 00:26:10,564
Heb je sinds gisteravond nog iets gepost?
464
00:26:10,720 --> 00:26:12,449
Nee.
- Ben je zeker?
465
00:26:12,600 --> 00:26:14,921
Ja, ik heb alleen een privébericht
naar iemand gestuurd.
466
00:26:15,080 --> 00:26:17,845
Naar wie?
- Naar die Kl-zak van een criticus.
467
00:26:18,000 --> 00:26:21,083
Je kan alleen privéberichten sturen
naar mensen die jou volgen.
468
00:26:21,240 --> 00:26:23,129
Ik denk dat je het publiek hebt verzonden.
469
00:26:23,280 --> 00:26:25,726
Nee, hij schreef onaardige dingen over mij
en daarop heb ik 'repliceren' gedrukt
470
00:26:25,880 --> 00:26:27,564
en dat bericht heb ik naar hem gestuurd.
471
00:26:27,720 --> 00:26:30,485
Paps, replieken zijn publiek.
Iedereen kan die lezen.
472
00:26:30,640 --> 00:26:32,130
En zo te zien heeft hij dat geretweet naar
473
00:26:32,280 --> 00:26:39,129
al zijn 123.845 volgers.
474
00:26:39,280 --> 00:26:40,930
En hij schreef ook terug.
475
00:26:41,920 --> 00:26:43,410
Wat schrijft hij?
476
00:26:44,840 --> 00:26:46,285
Ik denk niet dat ik dat mag lezen.
477
00:26:46,440 --> 00:26:48,169
Lees het me nou gewoon maar voor, wil je?
478
00:26:48,320 --> 00:26:50,049
Lees het antwoord.
479
00:26:51,840 --> 00:26:54,366
'@ChefCarlCasper...
480
00:26:54,520 --> 00:26:57,330
'Ik zou nog liever hebben dat je
op mijn gezicht komt zitten'
481
00:26:57,480 --> 00:27:00,802
'na een stevige wandeling op een warme dag'
482
00:27:00,960 --> 00:27:03,691
'dan nog eens te moeten lijden
door te eten van je verdomde lava cake'.
483
00:27:08,640 --> 00:27:10,210
Schreef hij dat naar mij?
484
00:27:10,360 --> 00:27:12,044
Hij schreef dat naar iedereen.
485
00:27:14,320 --> 00:27:15,924
Dat meen je niet.
486
00:27:16,080 --> 00:27:17,525
Realiseer je je hoeveel mensen dit
gelezen hebben?
487
00:27:17,680 --> 00:27:19,409
Ik zit al aan 2000 volgers
sinds gisteravond.
488
00:27:19,560 --> 00:27:21,244
Je wordt een echte trend, broer.
- Ze zenden me van die berichten.
489
00:27:21,400 --> 00:27:22,970
Ze moedigen me aan
antwoord te sturen naar die lul.
490
00:27:23,120 --> 00:27:25,202
Niet doen. Doe dat nu niet, man.
- Niet doen, Chef.
491
00:27:25,360 --> 00:27:26,805
Niet antwoorden. Sta daar boven.
- Ik weet het.
492
00:27:26,960 --> 00:27:28,405
Maar de helft van de mensen
geven hem gelijk.
493
00:27:28,560 --> 00:27:30,244
Ja, maar de helft van de mensen
geven hem ongelijk.
494
00:27:30,400 --> 00:27:32,050
Dat is nu eenmaal het internet, broer.
- Dat is waar. Luister naar hem.
495
00:27:32,200 --> 00:27:34,248
Dat is nu die sociale media.
Zit jij op Twitter? - Ja, ik zit op Twitter.
496
00:27:34,400 --> 00:27:35,925
Wat is jouw naam?
- Kleine Marty.
497
00:27:36,080 --> 00:27:38,731
Maar al die mensen die mij volgen,
daar wil jij overdag niet mee rondhangen.
498
00:27:38,880 --> 00:27:40,882
Ik vermijd alle... Hé, hé, hé,
wat ben je aan het doen?
499
00:27:41,040 --> 00:27:42,371
Die vent.
- Niet doen. Wat ben je aan het schrijven?
500
00:27:42,520 --> 00:27:43,851
Chef, niet doen.
Dat is geen goed idee.
501
00:27:44,000 --> 00:27:46,685
Luister even, ik zal niks versturen
vooraleer we het er allemaal mee eens zijn.
502
00:27:46,840 --> 00:27:48,410
'Waarom kom je vanavond niet nog eens?'
503
00:27:48,560 --> 00:27:50,403
'Ik heb een geheel nieuw menu
alleen voor jou, klootzak'.
504
00:27:50,560 --> 00:27:52,642
Nee, geef me die telefoon.
- Dit is niet goed. Geen goed idee.
505
00:27:52,800 --> 00:27:54,928
Doe het niet!
506
00:27:55,080 --> 00:27:56,366
Het is verstuurd, maat.
Het is gebeurd.
507
00:27:56,520 --> 00:27:58,170
Waarom deed je dat?
- Je kan het niet terugnemen.
508
00:27:58,320 --> 00:28:00,209
Weet je wat?
Ik wierp hem de handschoen.
509
00:28:00,360 --> 00:28:01,691
Hoe je dus klaar voor de strijd.
510
00:28:01,840 --> 00:28:03,490
Ik zet Percy af en ik kom daarna terug
511
00:28:03,640 --> 00:28:05,290
en bereid het menu
wat we laatst klaarmaakten.
512
00:28:05,440 --> 00:28:07,966
Waar gaan we vandaag naartoe?
- Ik zet je thuis af, kleine.
513
00:28:08,120 --> 00:28:10,009
Ik moet nog inkopen doen voor vanavond.
Het spijt me.
514
00:28:10,160 --> 00:28:13,004
Mag ik met je meegaan?
- Nee, het spijt me.
515
00:28:13,160 --> 00:28:16,403
Waarom mag ik nooit in die keuken komen?
516
00:28:16,560 --> 00:28:19,211
Omdat het daar heet is en lawaaierig
en een boel vuile praat.
517
00:28:19,360 --> 00:28:21,010
Wat dan nog? Ik hoor aldoor vuile praat.
518
00:28:21,160 --> 00:28:23,162
Waar?
- Online.
519
00:28:23,320 --> 00:28:25,800
Op wat voor website kan een 10-jarige
nu vuile praat horen?
520
00:28:25,960 --> 00:28:28,088
Youtube.
- Zit er vuile praat op YouTube?
521
00:28:28,240 --> 00:28:29,685
Mag ik dan tenminste mee inkopen doen?
522
00:28:29,840 --> 00:28:31,171
Nee.
523
00:28:31,320 --> 00:28:34,005
Ik heb een boel te doen
en nog meer aan mijn hoofd.
524
00:28:35,000 --> 00:28:37,207
Kijk eens wie er op ons staat te wachten.
- Dag mama.
525
00:28:39,400 --> 00:28:42,529
Kom hier. Ik heb je gemist.
Geef me een kus.
526
00:28:44,600 --> 00:28:47,729
Mijn uitgeefster zei dat ze eens met je
zou willen praten.
527
00:28:47,880 --> 00:28:49,484
Waarom praat je niet eens met haar?
- Waarover?
528
00:28:49,640 --> 00:28:52,450
Over Twitter?
- Iedereen las wat je schreef.
529
00:28:52,600 --> 00:28:54,762
Volgens mij versta je het niet.
- Wat niet?
530
00:28:54,920 --> 00:28:57,082
Laten we haar opbellen.
Kom mee naar binnen en we bellen haar.
531
00:28:58,600 --> 00:29:00,409
Ja, alstublieft, zeg haar
me onmiddellijk terug te bellen.
532
00:29:00,560 --> 00:29:02,927
Carl is bij me. Ik ben thuis. Dank je.
533
00:29:03,080 --> 00:29:05,242
Goed dan, ik ben ermee weg.
- Neen, nee, ze gaat direct terugbellen.
534
00:29:05,400 --> 00:29:08,290
Ze was op een andere lijn.
- Je maakt er meer van dat het is.
535
00:29:08,440 --> 00:29:10,124
Ik hou er gewoon niet van jou zo te zien.
536
00:29:10,280 --> 00:29:12,123
Als wat? Ik ben prima.
Ik moet aan het werk.
537
00:29:12,280 --> 00:29:14,123
Je zal nooit gelukkig zijn
door voor anderen te koken.
538
00:29:14,280 --> 00:29:16,760
Gaat dit over de eetwagen?
ik wil het daar niet meer over hebben.
539
00:29:16,920 --> 00:29:19,764
Waarom niet? Je kan je eigen eten bereiden.
Je kon je eigen baas zijn.
540
00:29:19,920 --> 00:29:22,002
Ik kan je boeken voor alle party’s
die ik verzorg.
541
00:29:22,160 --> 00:29:24,003
Ik apprecieer het aanbod
maar ik heb geen behoefte aan liefdadigheid
542
00:29:24,160 --> 00:29:25,491
van jou noch je ex-echtgenoot.
543
00:29:25,640 --> 00:29:27,768
Waarom ben je toch zo trots?
- Omdat ik werk.
544
00:29:27,920 --> 00:29:29,251
En ondanks wat jij erover mag denken
545
00:29:29,400 --> 00:29:31,402
heb ik volledige vrijheid
om te koken wat ik ook maar wil.
546
00:29:31,560 --> 00:29:32,891
Ik hou van mijn leven.
547
00:29:33,040 --> 00:29:35,884
En wat jouw uitgever betreft,
als ze terugbelt, laat haar dan weten
548
00:29:36,040 --> 00:29:38,088
dat ik begrijp dat ik geen tweets moet
uitsturen van foto's van m'n lul
549
00:29:38,240 --> 00:29:39,890
en dat ze dat carrière-advies
best voor zichzelf houdt.
550
00:29:40,040 --> 00:29:41,326
Ik zie je later nog.
Bedankt.
551
00:29:41,480 --> 00:29:43,960
Ik heb een hoop spul in de koffer.
- Wil je dat ik het doe?
552
00:29:44,120 --> 00:29:45,406
Gaat het door?
- Ja. We doen het.
553
00:29:45,560 --> 00:29:47,403
We doen het, jongens.
- Komaan, alles uitladen.
554
00:29:47,560 --> 00:29:51,281
Haal de delicatessen uit die bewaardozen
zodat we kunnen beginnen dresseren, oké?
555
00:29:51,440 --> 00:29:53,283
Carl, kan je me zeggen wat er staat
te gebeuren, vanavond?
556
00:29:53,440 --> 00:29:55,283
Nee, nee, nee, hoeveel couverts
hebben we vanavond?
557
00:29:55,440 --> 00:29:58,011
Hoeveel? We zijn overboekt.
Maar ik heb net alle menu’s uitgeprint.
558
00:29:58,160 --> 00:30:00,083
Goed. Maar het is niet het menu
wat je uitprintte. Het is iets anders.
559
00:30:00,240 --> 00:30:01,924
Dat had ik begrepen.
- We doen een fijnproeversmenu.
560
00:30:02,080 --> 00:30:04,731
Carl, ik moet de wijn...
- Een fijnproeversmenu voor Ramsey Michel.
561
00:30:04,880 --> 00:30:06,723
Dat weet ik, maar we...
- Hij komt naar hier. Hij weet ervan.
562
00:30:06,880 --> 00:30:08,291
Heb je dat 'DINERS' artikel gelezen?
- Heb ik.
563
00:30:08,440 --> 00:30:10,169
Ik ben zo verheugd voor je.
- Het is overal op internet.
564
00:30:10,320 --> 00:30:12,163
Ik hou ervan als je zo bent.
- Proef het eten.
565
00:30:12,320 --> 00:30:14,163
Roep de bediening erbij en laat ze proeven.
566
00:30:14,320 --> 00:30:15,606
Maak ze duidelijk waar we voor gaan.
567
00:30:17,080 --> 00:30:18,923
We promoten geen specialiteitjes vandaag.
Het ganse menu is speciaal.
568
00:30:19,080 --> 00:30:21,401
Ik ben zo opgewonden. - Ik ben opgewonden.
Eindelijk ben ik gelukkig.
569
00:30:21,560 --> 00:30:22,891
Ik ben gelukkig, oké?
570
00:30:23,040 --> 00:30:24,883
Is het toegestaan gelukkig te zijn
op het werk?
571
00:30:25,040 --> 00:30:27,281
Carl. Carl. We houden het toch
bij hetzelfde menu, niet?
572
00:30:27,440 --> 00:30:28,885
Ik heb iets bijzonder goed gepland
voor vanavond.
573
00:30:29,040 --> 00:30:30,371
Ik zal je...
Het zijn geen zwezeriken.
574
00:30:30,520 --> 00:30:32,522
Je zal het wel proeven.
- Dat kan wel zijn.
575
00:30:32,680 --> 00:30:35,126
Maar we hebben de meeste reservaties op
een weekdag sinds we openden.
576
00:30:35,280 --> 00:30:36,964
Realiseer jij je dat?
- Ik weet het. Ik was op Twitter.
577
00:30:37,120 --> 00:30:38,804
Ja.
- Ik promootte het restaurant.
578
00:30:38,960 --> 00:30:40,849
Ik was op Twitter.
Wat? Ja, dat is nog zoiets.
579
00:30:41,000 --> 00:30:44,527
Vanaf nu, voor je online gaat
geef ik vooraf mijn akkoord, in orde?
580
00:30:44,680 --> 00:30:47,605
De eigenlijke reden waarom iedereen komt
is omdat ik Ramsey Michel online uitdaagde
581
00:30:47,760 --> 00:30:50,001
en ze komen allemaal om te zien
hoe ik het in zijn reet schuif.
582
00:30:50,160 --> 00:30:51,844
Je, en je gaat verontschuldigingen twitteren
583
00:30:52,000 --> 00:30:55,243
omdat je de meest gerespecteerde criticus
van Los Angeles een klootzak noemde.
584
00:30:55,400 --> 00:30:57,448
Ik verontschuldig me verdomme niet.
- Hoe bedoel je, je gaat je niet...
585
00:30:57,600 --> 00:30:59,921
Heb je gezien wat hij over me schreef?
- Ik geef geen ene reet...
586
00:31:00,080 --> 00:31:01,764
Hij is begonnen! - over wat hij schreef.
Ik trek het me niet aan.
587
00:31:01,920 --> 00:31:03,684
Jij bent een kok. Je ben een Chef.
588
00:31:03,840 --> 00:31:06,366
Dit is wat je al die jaren al kookte
en het werkt.
589
00:31:06,520 --> 00:31:09,649
En ofwel bereid je dit menu waarvoor
onze klanten komen om te ge...
590
00:31:09,800 --> 00:31:11,882
Wil je dat ik hetzelfde eten bereid?
- Exact hetzelfde...
591
00:31:12,040 --> 00:31:15,123
Hetzelfde wat hij afbrak tot op de grond?
Voor dezelfde kerel die vanavond komt?
592
00:31:15,280 --> 00:31:16,725
Dit restaurant zit niet vol critici!
593
00:31:16,880 --> 00:31:18,723
Het zit vol met mensen
die jouw voedsel eten
594
00:31:18,880 --> 00:31:21,008
gedurende de afgelopen tien jaar!
595
00:31:21,160 --> 00:31:22,764
Nu opeens ga je een kunstenaar zijn.
596
00:31:22,920 --> 00:31:24,365
Welnu, wees dan maar een kunstenaar
in je vrije tijd.
597
00:31:24,520 --> 00:31:25,851
Luister naar me!
- En geen zwezeriken!
598
00:31:26,000 --> 00:31:27,286
Luister!
- Geen kalfshersenen.
599
00:31:27,440 --> 00:31:28,771
Ik maak geen zwezeriken.
Luister naar me.
600
00:31:28,920 --> 00:31:30,888
De keuken is mijn domein.
Dat was de afspraak.
601
00:31:31,040 --> 00:31:32,724
Ik geef geen reet om wat de afspraak was.
602
00:31:32,880 --> 00:31:35,281
De deal is nu veranderd.
Ofwel blijf je ofwel ga je.
603
00:31:35,440 --> 00:31:37,647
Jij beslist.
Einde discussie.
604
00:31:43,120 --> 00:31:46,090
We hebben volle bak mensen
die vanavond komen...
605
00:31:46,240 --> 00:31:48,402
om mijn voedsel te eten.
- Nee, het is niet jouw voedsel, Carl.
606
00:31:48,560 --> 00:31:50,403
Het is niet jouw eten.
607
00:31:50,560 --> 00:31:53,643
Per definitie is het mijn voedsel
want het is mijn restaurant.
608
00:31:53,800 --> 00:31:55,962
Ik betaal de glazen.
Ik betaal de servetten.
609
00:31:56,120 --> 00:31:58,600
Ik betaal de lepels.
Ik betaal Molly's salaris.
610
00:31:58,760 --> 00:32:01,081
Ik betaal jouw hele ploeg hun salaris, oké?
611
00:32:01,240 --> 00:32:03,368
Dus, ofwel bereid je mijn menu
of Tony mag het doen.
612
00:32:03,520 --> 00:32:05,363
Tony, jij kookt toch sowieso
de helft van de tijd.
613
00:32:05,520 --> 00:32:07,204
Spreek de waarheid. Toch?
614
00:32:11,560 --> 00:32:12,891
Dus je dreigt er nu mee
me te zullen ontslaan?
615
00:32:13,040 --> 00:32:14,371
Dreig ik ermee je te ontslaan?
616
00:32:14,520 --> 00:32:16,170
Nee, ik zeg je waartoe ik bereid ben te doen
617
00:32:16,320 --> 00:32:17,845
als je mijn menu niet kookt.
618
00:32:18,000 --> 00:32:19,411
Onderwerp gesloten.
619
00:32:19,560 --> 00:32:22,131
Wel, waarom kook je dat menu dan niet
zonder Chef
620
00:32:22,280 --> 00:32:24,169
en we zullen zien hoe het vanavond afloopt?
621
00:32:24,320 --> 00:32:27,324
Kom mee, Tony. Dat het verrekt.
622
00:32:29,960 --> 00:32:31,564
Tony.
623
00:32:37,560 --> 00:32:38,891
Veel geluk.
624
00:32:39,040 --> 00:32:40,371
Nee.
- Succes Jack.
625
00:32:40,520 --> 00:32:41,851
Niets daarvan, man!
- Martin, Martin.
626
00:32:42,000 --> 00:32:43,570
Nee, verdomme, nee. Komaan.
- Jij blijft. Blijf.
627
00:32:43,720 --> 00:32:45,643
Martin, kom nou.
Laat me gaan, maatje. Doe dit niet.
628
00:32:45,800 --> 00:32:47,643
Doe dit nu niet. Blijf gewoon.
629
00:32:47,800 --> 00:32:49,689
Bel me. Bel me op.
- Wees daar maar zeker van.
630
00:32:52,400 --> 00:32:56,041
Tony, je hebt 'n full-house vanavond.
Wees een prof, oké?
631
00:33:29,960 --> 00:33:31,405
Vooruit! Been omhoog!
Komt eraan!
632
00:33:31,560 --> 00:33:33,722
Breng die lava cake weg. Tafel 22.
633
00:33:33,880 --> 00:33:36,360
Terugbrengen. Breng dat terug.
634
00:33:36,520 --> 00:33:38,010
Dit is voor tafel 22.
635
00:33:42,480 --> 00:33:43,970
Een ogenblikje, alstublieft.
636
00:33:47,880 --> 00:33:50,963
Nee, nee, zeven.
Dit moet je zeven.
637
00:33:51,120 --> 00:33:53,043
Welkom terug.
638
00:33:53,200 --> 00:33:55,089
Blij u weer te zien, Mr. Michel.
Deze kant op.
639
00:33:55,240 --> 00:33:56,571
Dank u.
640
00:33:56,720 --> 00:33:59,769
Ik hoop dat het verkeer niet te erg was.
- Nee, dat was het niet.
641
00:34:17,760 --> 00:34:20,764
Tafel 30.
- Tafel 30 kreeg nog geen risotto.
642
00:34:20,920 --> 00:34:23,446
Wat is dit met al die tickets, man?
643
00:34:54,720 --> 00:34:56,051
Ja?
Hoe kan ik u helpen?
644
00:34:56,200 --> 00:34:57,690
Is dit niet...
645
00:34:57,840 --> 00:35:00,650
Stond dit niet op het menu
toen ik... ik... ik... laatst hier was?
646
00:35:00,800 --> 00:35:02,802
Ik denk het wel.
647
00:35:02,960 --> 00:35:06,248
Ik had de indruk dat het vanavond
ietwat anders zou zijn.
648
00:35:07,240 --> 00:35:09,811
Verschillend, meer een evenement.
649
00:35:09,960 --> 00:35:11,371
Ik begrijp het.
650
00:35:11,520 --> 00:35:13,807
Is er iets waarmee we
u nog een plezier kunnen doen?
651
00:35:13,960 --> 00:35:15,803
Eigenlijk... zou ik...
652
00:35:15,960 --> 00:35:18,042
Kan ik de Chef spreken?
Chef Casper?
653
00:35:18,200 --> 00:35:21,761
Ik heb nog een wonderbaarlijke 2009
die ik net heb geopend om te ademen.
654
00:35:21,920 --> 00:35:23,285
Als ik mag?
655
00:35:23,440 --> 00:35:26,842
Laatst, toen ik in Napa op de wijngaard was,
656
00:35:27,000 --> 00:35:28,923
gaven ze me deze fles cadeau
657
00:35:29,080 --> 00:35:31,526
en ik heb gewoon gewacht
op de juiste gelegenheid.
658
00:35:31,680 --> 00:35:33,728
Dat... dat is heel genereus van u.
659
00:35:33,880 --> 00:35:35,530
Is Chef Casper hier?
660
00:35:35,680 --> 00:35:37,682
Helaas werd hij weggeroepen.
661
00:35:38,920 --> 00:35:40,251
Komt hij nog terug?
662
00:35:40,400 --> 00:35:43,927
Ik vrees dat daar geen zekerheid over is.
663
00:37:21,160 --> 00:37:24,004
Ik heb je vooraan nodig.
Ga helpen aan de bar. Kom van die telefoon.
664
00:37:24,160 --> 00:37:26,208
Alsjeblieft, laat me m'n werk doen.
- Alsjeblieft, ga naar de bar.
665
00:37:26,360 --> 00:37:28,442
Tony!
- Carl, ik kan nu niet praten.
666
00:37:28,600 --> 00:37:30,887
We zitten er tot over onze oren in.
- Die kerel tweet mij.
667
00:37:31,040 --> 00:37:33,361
Die vent daagt me uit online.
Wat verdomme serveren jullie daar?
668
00:37:33,520 --> 00:37:36,205
Ik weet het niet.
Ze serveren dezelfde shit.
669
00:37:36,360 --> 00:37:37,725
Wat is hij aan het eten?
- Ik denk dat hij...
670
00:37:37,880 --> 00:37:39,609
Aan welke gang is hij?
- Hij is...
671
00:37:39,760 --> 00:37:41,683
Om dit moment eet hij
de chocolade lava cake.
672
00:37:41,840 --> 00:37:43,922
Hou hem godverdomme net zo waar hij zit.
673
00:37:44,080 --> 00:37:45,889
Wat?
- Ik parkeer de auto.
674
00:37:46,040 --> 00:37:48,168
Carl, wat?
- Laat hem niet vertrekken.
675
00:37:48,320 --> 00:37:50,129
Hou de smeerlap daar!
676
00:37:52,160 --> 00:37:55,084
Is hij hier?
Is de rotzak nog hier?
677
00:37:55,240 --> 00:37:57,402
Ach, verrek.
- Laat ons naar achteren gaan.
678
00:37:57,560 --> 00:38:00,530
Ik wil maar één ding zeggen.
Ik wil hem maar één ding zeggen. Eén maar.
679
00:38:00,680 --> 00:38:02,250
Laten we naar de keuken gaan.
680
00:38:02,400 --> 00:38:04,084
Stop dat. Hou er een moment mee op.
681
00:38:04,240 --> 00:38:05,890
Laat ons gewoon...
682
00:38:06,040 --> 00:38:08,361
Ik heb er lang op gewacht
om die lul eens te kunnen spreken.
683
00:38:08,520 --> 00:38:10,807
Ik kom niet slijmen. Ik ben niet berooid.
684
00:38:10,960 --> 00:38:12,291
Ik trek het me niet aan wat jij denkt.
685
00:38:12,440 --> 00:38:15,046
Je raakt me niet! Ik heb jou niet nodig!
686
00:38:16,560 --> 00:38:19,325
Chocolade lava cake is niet zomaar
een onderkookte cake.
687
00:38:19,480 --> 00:38:21,482
Dat is niet wat het middelste doet smelten.
688
00:38:22,920 --> 00:38:26,083
Je neemt een bevroren blok chocolade ganache
en je plaatst dat in een ovenvormpje
689
00:38:26,240 --> 00:38:28,925
zodat als de buitenkant volledig gebakken is
het binnenste gesmolten is!
690
00:38:30,800 --> 00:38:34,407
Het is verdomme gesmolten, zie je dat?
Het is godverdomme gesmolten, jij klootzak!
691
00:38:36,360 --> 00:38:38,044
En jij voert niets uit.
Wat voer jij uit?
692
00:38:38,200 --> 00:38:42,330
Je zit daar en je eet
en je braakt die woorden uit.
693
00:38:43,480 --> 00:38:44,811
Om mensen aan het lachen te brengen.
694
00:38:44,960 --> 00:38:47,122
Weet je hoe hard ik hiervoor gewerkt heb?
695
00:38:47,280 --> 00:38:49,328
Weet je wel hoe hard mijn staf werkt?
696
00:38:50,560 --> 00:38:52,324
Welke offers ik breng om jou
tevreden te stellen?
697
00:38:52,480 --> 00:38:56,929
En dan vind jij het nodig wat te gaan kakken
op mijn spul?
698
00:38:59,800 --> 00:39:01,325
Dat doet pijn!
- Ja.
699
00:39:01,480 --> 00:39:02,970
Het doet verdomme zeer
als jij die smeerlapperij schrijft!
700
00:39:03,120 --> 00:39:05,009
Het kwetste jou ook.
- Dat is zo. Dat is zo.
701
00:39:05,160 --> 00:39:09,131
Hij was... hij dacht dat je zijn
verdomd restaurant ging sluiten.
702
00:39:09,280 --> 00:39:11,009
Jij klootzak!
703
00:39:15,240 --> 00:39:17,561
En wat doe jij?
Jij schrijft smerigheid om...
704
00:39:17,720 --> 00:39:20,451
Jij verzint gewoon wat!
Het is gesmolten!
705
00:39:20,600 --> 00:39:23,080
Het is verdomme gesmolten!
706
00:39:23,240 --> 00:39:24,571
Klootzak!
707
00:39:24,720 --> 00:39:27,371
Jij raakt mij niet.
708
00:39:27,520 --> 00:39:29,409
Jij raakt mij niet!
709
00:39:29,560 --> 00:39:31,085
Hij raakt mij niet!
- Nee, hij raakt je niet.
710
00:39:31,240 --> 00:39:33,049
Ik weet het, maar jij bent een uitgever.
Heb je geen relaties?
711
00:39:33,200 --> 00:39:35,771
Ben je daar niet voor aangenomen?
Om zulke dingen weg te doen van het internet?
712
00:39:35,920 --> 00:39:37,251
Maar het staat er nu eenmaal op.
713
00:39:37,400 --> 00:39:40,051
Zelfs al zou ik de ene site overtuigen
de clip eraf te halen
714
00:39:40,200 --> 00:39:41,884
zijn er tientallen andere van andere GSM's.
715
00:39:42,040 --> 00:39:43,769
Wat zouden we...
zouden we dan geen advocaat nemen
716
00:39:43,920 --> 00:39:45,490
en dreigen met een rechtzaak of zo?
717
00:39:45,640 --> 00:39:47,608
Jij gaat dan dreigen met advocaten
gebaseerd op een verhaal
718
00:39:47,760 --> 00:39:49,091
wat al tig keren afgespeeld werd.
719
00:39:49,240 --> 00:39:50,765
En dan haal je weer een week de koppen.
720
00:39:50,920 --> 00:39:53,924
En daarna gaat die voedselcriticus nieuws
blogs posten over jou en wel non-stop.
721
00:39:54,080 --> 00:39:56,242
En die gaan dan weer verspreid worden
en de verspreidde koppen
722
00:39:56,400 --> 00:39:57,811
worden weer overgenomen
en opnieuw verstuurd.
723
00:39:57,960 --> 00:39:59,530
Weet je,
het is gewoon niet te geloven.
724
00:39:59,680 --> 00:40:00,966
Dus... - Ik heb nog nooit
iets gelijkaardigs gezien.
725
00:40:01,120 --> 00:40:02,963
Wacht even, wat je zegt is
dat er niets tegen te doen is?
726
00:40:03,120 --> 00:40:05,168
Het er afhalen?
Nee, dat heeft een eeuwig leven.
727
00:40:05,320 --> 00:40:06,651
Prachtig. Geweldig.
728
00:40:06,800 --> 00:40:09,087
Maar het zou mogelijk wel
kansen kunnen creëren.
729
00:40:09,240 --> 00:40:11,208
Hoe kan dit nu kansen creëren?
730
00:40:11,360 --> 00:40:13,408
Wel, ik heb me ingehouden
tot we elkaar zouden spreken
731
00:40:13,560 --> 00:40:16,643
maar ik ben er vrij zeker van dat we een
goede beurt zouden maken in 'Hell's Kitchen'.
732
00:40:16,800 --> 00:40:18,928
Wacht. Wat?
- De reality show.
733
00:40:19,080 --> 00:40:20,969
Ik denk niet dat je volledig begrijpt
wat er hier aan de hand is.
734
00:40:21,120 --> 00:40:22,690
Ik ben een echte Chef met...
735
00:40:22,840 --> 00:40:24,683
Je zei dat je geld nodig had, juist?
- Een baan.
736
00:40:24,840 --> 00:40:27,161
Een baan, niet geld.
Ik heb een baan nodig, zoals ik er een had.
737
00:40:27,320 --> 00:40:30,290
Wel, op jouw Twitter account
heb je 20.000 volgers.
738
00:40:30,440 --> 00:40:32,363
Dat is flink wat.
- Ja, die account ga ik opzeggen.
739
00:40:32,520 --> 00:40:33,851
Maak je geen zorgen.
- Niet opzeggen!
740
00:40:34,000 --> 00:40:35,843
Ik kan je geld laten verdienen
door enkele producten te vernoemen.
741
00:40:36,000 --> 00:40:38,287
Luisterde je wel? Ik wil niet
betrokken zijn bij zoiets.
742
00:40:38,440 --> 00:40:40,249
Ik wil koken.
- Je hebt twee keuzes.
743
00:40:40,400 --> 00:40:42,971
Je kan er tegenin gaan
voor wat dat waard is...
744
00:40:43,120 --> 00:40:44,690
Zoals Honey Boo Boo zeker.
Dat wil ik niet.
745
00:40:44,840 --> 00:40:46,649
Weet je wel hoeveel ze binnenrijft?
Of haar moeder?
746
00:40:46,800 --> 00:40:48,564
Maakt me niet uit wat ze verdient.
Zeg me waar je naartoe wilt.
747
00:40:48,720 --> 00:40:51,371
of je kan ondergronds gaan en wachten
tot de storm overwaait. Dan zijn je opties.
748
00:40:51,520 --> 00:40:53,170
Ik dacht dat het een eeuwig leven
zou hebben op internet.
749
00:40:53,320 --> 00:40:56,290
Dat is ook zo, maar er is zo veel nieuws
en het gebeurt zo snel
750
00:40:56,440 --> 00:40:58,283
en maakt meer ruchtbaarheid
dat niemand zich nog wat herinnert.
751
00:40:58,440 --> 00:41:01,330
Goed, bedankt voor je tijd en
alles met me te overlopen.
752
00:41:01,480 --> 00:41:02,811
Het was heel verlichtend.
753
00:41:02,960 --> 00:41:04,530
Ga je al ophangen?
Luister...
754
00:41:04,680 --> 00:41:06,444
ik wil dat je belt, wanneer ook.
Ik ben hier.
755
00:41:06,600 --> 00:41:09,410
Als je me hier niet kan bereiken
probeer dan mijn GSM en ik heb een semafoon.
756
00:41:09,560 --> 00:41:11,642
Goed, jij bedankt en bedank Inez voor me.
- Nee, jij bedankt.
757
00:41:11,800 --> 00:41:13,245
En wat met 'Hell's Kitchen'?
- Wat is daarmee?
758
00:41:13,400 --> 00:41:16,051
Wil je nog dat ik daarmee doorga?
- Nee, dat wil ik niet meer.
759
00:41:16,200 --> 00:41:18,646
Goed, dan zal ik ze niet bellen maar e-mailen.
- Luister je dan niet naar...
760
00:41:18,800 --> 00:41:20,962
Ik moet ophangen, oké?
Ik krijg nog een andere oproep.
761
00:41:21,120 --> 00:41:23,441
In orde. Ik zal je laten weten
hoe het met Hell's Kitchen verloopt.
762
00:41:24,440 --> 00:41:25,771
Stomme idioot.
763
00:41:29,520 --> 00:41:30,851
Dag Inez.
- Dag.
764
00:41:31,000 --> 00:41:33,844
Heb je met Jen gesproken?
- Ja, ik ben net van de lijn.
765
00:41:34,000 --> 00:41:37,004
En?
- En, je weet wel, het is verschrikkelijk.
766
00:41:37,160 --> 00:41:39,891
Wat wil je dat ik zeg?
Ik wil alleen maar koken.
767
00:41:40,040 --> 00:41:41,929
Het komt wel allemaal in orde.
768
00:41:42,080 --> 00:41:44,560
Een half dozijn zaken wilden me wegkapen
toen ik bij werkte bij Gauloises.
769
00:41:44,720 --> 00:41:46,563
Ik probeer een lijst op te stellen
voor een paar gesprekken volgende week.
770
00:41:46,720 --> 00:41:48,688
Dat is goed.
771
00:41:48,840 --> 00:41:51,730
Ja, luister, tot alles zowat geregeld is
772
00:41:51,880 --> 00:41:54,167
kan je Percy zolang bij je houden?
773
00:41:56,480 --> 00:41:59,563
Maar je neemt hem toch nog wel mee
naar New Orleans, juist?
774
00:42:00,880 --> 00:42:02,370
Is hij daar?
775
00:42:03,960 --> 00:42:05,291
Ik zal het hem zeggen.
776
00:42:05,440 --> 00:42:07,408
Laat... laat mij met hem praten.
777
00:42:07,560 --> 00:42:09,050
Geef hem door.
778
00:42:14,320 --> 00:42:17,688
Hé, pap. Ik begrijp het als we
niet kunnen gaan naar New Orleans.
779
00:42:17,840 --> 00:42:20,127
Ach, man, heel erg bedankt om dat te zeggen.
780
00:42:20,280 --> 00:42:23,648
Het is maar, papa heeft het zo druk met
het werk op dit moment. Jij bent de beste.
781
00:42:23,800 --> 00:42:25,609
Misschien een andere keer.
782
00:42:25,760 --> 00:42:28,843
Ja, doen we, zeker en vast.
Dank je.
783
00:42:30,640 --> 00:42:32,768
Dag.
784
00:42:45,600 --> 00:42:47,329
Cheffie.
785
00:42:47,480 --> 00:42:50,245
Hoe is het, man?
Kijk, iedereen. Chef is hier.
786
00:42:50,400 --> 00:42:52,289
Komaan, geef me wat drankjes.
Van het betere spul.
787
00:42:52,440 --> 00:42:54,283
Een borrel voor de man.
788
00:42:55,280 --> 00:42:57,044
Gast.
Je bent overal.
789
00:42:57,200 --> 00:42:58,531
Zag je het?
790
00:42:58,680 --> 00:43:01,445
Het is erg. Hoe erg is het?
- Zag jij het? Zag je het?
791
00:43:01,600 --> 00:43:02,931
Ik zag het. Het is overal.
- Het is verschrikkelijk.
792
00:43:03,080 --> 00:43:04,730
Is het erg? - Je zal nooit
meer ergens aan de slag kunnen.
793
00:43:04,880 --> 00:43:06,530
Toch wel.
794
00:43:06,680 --> 00:43:09,160
Nee, serieus, er zijn mensen die me bellen.
795
00:43:09,320 --> 00:43:12,563
Kerel. Groots. Blij dat te horen.
- Ja, ja.
796
00:43:12,720 --> 00:43:14,563
Ik wist dat er wat beters zou komen dan dit.
797
00:43:14,720 --> 00:43:16,370
Zit er maar niet mee weer
naar hier te komen.
798
00:43:16,520 --> 00:43:18,966
Je bent dus naar hier gekomen om me te
zeggen dat je een schnabbel voor me hebt?
799
00:43:19,120 --> 00:43:20,451
Want ik ben zo weg bij Gauloises, lieverd.
800
00:43:20,600 --> 00:43:23,080
Nee. Geloof me, je bent de eerste die ik bel
als er iets echt op poten staat.
801
00:43:23,240 --> 00:43:24,685
Laat me weer niet achter.
- Zal ik niet doen.
802
00:43:24,840 --> 00:43:26,285
Doe dat nooit meer.
- Niet slaan.
803
00:43:26,440 --> 00:43:27,885
Deze vent. - Sla me niet, alsjeblieft.
Ik heb er spijt van.
804
00:43:28,040 --> 00:43:29,804
Het spijt me echt.
Ik stond voor het blok, broer.
805
00:43:29,960 --> 00:43:32,611
Ik had gedronken die dag.
Ik... ik wist niet wat te doen.
806
00:43:32,760 --> 00:43:34,603
Ik ben een watje, eigenlijk. Het spijt me.
- Het is al goed. Het is voorbij.
807
00:43:34,760 --> 00:43:36,842
Ik garandeer het.
- Het zit goed. Wat ga je doen?
808
00:43:37,000 --> 00:43:39,082
Het was een grote kans...
- Maar dan zetten ze jou op YouTube.
809
00:43:39,240 --> 00:43:40,810
En ik voelde me verantwoordelijk
voor die rotzooi.
810
00:43:40,960 --> 00:43:43,167
Die rotzooi was wel grappig, overigens.
- Wat was er dan grappig aan?
811
00:43:43,320 --> 00:43:45,891
Ik vind het niet grappig.
- Alleen als dat iedereen die ik ken, het zag.
812
00:43:46,040 --> 00:43:48,771
Ik weet het, ik weet het.
- Ik voelde me zowat beroemd om jou te kennen.
813
00:43:48,920 --> 00:43:54,131
Is het niet een beetje grappig?
Zoals ze lachen naar mij of met mij?
814
00:43:54,280 --> 00:43:56,169
Een beetje allebei.
815
00:43:56,320 --> 00:43:58,846
Ze lachen met je en tezelfdertijd naar je.
816
00:43:59,000 --> 00:44:01,401
Het is zo gênant.
- Het is verschrikkelijk. Het is zo erg.
817
00:44:01,560 --> 00:44:03,005
Maar tegelijkertijd ook grappig.
818
00:44:03,160 --> 00:44:05,003
Het maakt je sympathiek
op een vreemde manier.
819
00:44:05,160 --> 00:44:08,164
Die kerel verdiende het.
Iedereen weet dat hij het verdiende.
820
00:44:08,320 --> 00:44:10,084
Maar, serieus, het spijt me.
- Het is al goed.
821
00:44:10,240 --> 00:44:11,685
Weet je, ik zal op mijn poten terechtkomen.
822
00:44:11,840 --> 00:44:13,126
Dat zal je.
- Ja, goed. Ik weet het.
823
00:44:13,280 --> 00:44:15,089
Ik vind wel wat...
- Ik zal er voor je zijn.
824
00:44:15,240 --> 00:44:17,049
Alles komt in orde.
- Ik ben nu je souschef en zal het altijd zijn.
825
00:44:17,200 --> 00:44:19,441
Jij bent niet langer mijn souschef.
Je bent chef de cuisine.
826
00:44:19,600 --> 00:44:21,364
Maar ik zou er niet eens zijn...
- Dat speelt geen rol.
827
00:44:21,520 --> 00:44:23,090
Riva heeft op een punt gelijk.
828
00:44:23,240 --> 00:44:25,720
Jij ben er klaar voor 'n eigen keuken te leiden.
Dus verknoei dat niet.
829
00:44:25,880 --> 00:44:27,211
Dit is een grote kans voor jou.
830
00:44:27,360 --> 00:44:29,647
Op Tony's grote kans.
831
00:44:32,160 --> 00:44:35,562
Maar ik ben blij dat het gebeurde.
- Twee woorden, man.
832
00:44:35,720 --> 00:44:37,848
Kerels.
Ik hou verdomme van jullie.
833
00:44:39,160 --> 00:44:42,289
Ik hou van je, Tony. Ik hou van je.
- Dank je, Chef.
834
00:44:42,440 --> 00:44:43,851
Kijk dat nou.
835
00:44:44,000 --> 00:44:45,684
Ik hou van jullie allebei.
836
00:44:45,840 --> 00:44:47,171
Wij houden van jou, man.
837
00:44:47,320 --> 00:44:49,800
We maken er een triootje van.
Komaan, komaan.
838
00:44:49,960 --> 00:44:51,405
Wacht even, wacht even.
- Ik hou van je, man.
839
00:44:51,560 --> 00:44:54,006
Ik ben blij dat je het goedmaakte met hem.
- Bedankt. Zette je het vuilnis buiten?
840
00:44:54,160 --> 00:44:57,323
De waarheid is, niemand belde me.
841
00:44:57,480 --> 00:44:59,289
Ik heb totaal geen enkel werkvooruitzicht.
842
00:44:59,440 --> 00:45:01,681
En al die aanbiedingen die je kreeg?
- Nee, allemaal opgedroogd.
843
00:45:01,840 --> 00:45:04,081
Waarom? Door die online onzin?
- Moet wel door die online onzin zijn.
844
00:45:04,240 --> 00:45:06,971
Komaan.
- Ik ben net een kat die piano speelt.
845
00:45:07,120 --> 00:45:08,485
Ik weet niet eens wat dat betekent.
846
00:45:08,640 --> 00:45:10,165
Ik ben overal.
847
00:45:10,320 --> 00:45:13,005
Ik ben zoiets als een meme.
848
00:45:13,160 --> 00:45:15,527
Weet je wat een meme is? Ik ben een meme.
Ik ben een verdomd cultureel verschijnsel.
849
00:45:15,680 --> 00:45:17,569
Carl, je moet er eens tussenuit.
850
00:45:17,720 --> 00:45:19,927
Ik was er tussenuit.
Ik ben er al te lang tussenuit.
851
00:45:20,080 --> 00:45:21,923
Nee, je moet er echt eens tussenuit.
- Ik moet werk hebben.
852
00:45:22,080 --> 00:45:24,162
Ik moet terug een keuken in.
- Dat moet je niet, Carl...
853
00:45:24,320 --> 00:45:26,926
Ik wou dat ik nooit... ik wou dat ik
gekookt had wat hij wou dat ik zou koken.
854
00:45:27,080 --> 00:45:29,686
Ga je voor een andere Riva werken
in een ander soortgelijk restaurant?
855
00:45:29,840 --> 00:45:33,401
Je voelt je hier al ellendig
zolang ik je ken, Carl.
856
00:45:33,560 --> 00:45:35,847
Dat is niet waar. We hebben lol gehad.
- Ja, we hebben lol gehad.
857
00:45:36,000 --> 00:45:37,843
En nu is de tijd aangebroken
voor jou om te gaan.
858
00:45:38,840 --> 00:45:40,683
Je hoort hier niet meer thuis.
Dat weet je. Komaan.
859
00:45:40,840 --> 00:45:42,490
Wie is dit meisje?
860
00:45:42,640 --> 00:45:44,369
Carl...
- Wat?
861
00:45:45,760 --> 00:45:48,047
Wees eerlijk tegen me.
- Dat ben ik.
862
00:45:48,200 --> 00:45:50,043
Je hebt een boel dingen genegeerd
in je leven
863
00:45:50,200 --> 00:45:52,009
die je aandacht nodig hebben, zoals Percy.
864
00:45:55,680 --> 00:45:59,765
Ik ben geen voorbeeld vader op dit moment
mocht je het nog niet zijn opgevallen.
865
00:45:59,920 --> 00:46:01,968
Ik breng hem in verlegenheid.
866
00:46:02,120 --> 00:46:04,202
Hij ziet ook al die bucht op de computer.
867
00:46:04,360 --> 00:46:06,522
Wel...
- Zijn vrienden hebben...
868
00:46:06,680 --> 00:46:09,331
Misschien is het dan belangrijk
dat je er met hem over praat.
869
00:46:09,480 --> 00:46:12,290
Gewoon, ik...
- Hij heeft je nodig, Carl.
870
00:46:12,440 --> 00:46:15,444
Ik... ik ken hem niet, ja?
Hij is op een moeilijke leeftijd.
871
00:46:15,600 --> 00:46:17,921
Waarom maak je geen gebruik
van deze periode om hem te leren kennen?
872
00:46:24,880 --> 00:46:26,689
Ik wil dat je gelukkig bent.
873
00:46:28,320 --> 00:46:29,970
Je bent niet gelukkig.
874
00:46:31,960 --> 00:46:33,610
Hier zal je nooit gelukkig zijn.
875
00:46:35,720 --> 00:46:37,210
Ik weet niet wat ik ga doen.
876
00:46:38,200 --> 00:46:40,441
Ik heb nog nooit niet geweten
wat ik ging doen. Ik wist het altijd.
877
00:46:40,600 --> 00:46:42,045
Er was altijd het volgende ding te doen.
878
00:46:42,200 --> 00:46:45,727
En nu is dat allemaal gedaan
en ik... ik ben totaal verloren.
879
00:46:45,880 --> 00:46:48,121
Het lijkt me een goed van
daaruit te beginnen.
880
00:46:55,280 --> 00:46:56,770
Kom hier.
881
00:47:00,320 --> 00:47:02,049
Jij bent de beste.
- Ja.
882
00:47:04,400 --> 00:47:07,563
Ik hou de boel hier wel recht. Beloofd.
Oké, doe dat.
883
00:47:07,720 --> 00:47:09,245
Dank je.
884
00:47:15,360 --> 00:47:17,124
Dag Flora. Is Percy hier?
885
00:47:19,120 --> 00:47:20,849
Hij is binnen.
- Wil je hem zeggen dat ik hier ben?
886
00:47:21,000 --> 00:47:22,331
Tuurlijk.
- Dank je.
887
00:47:22,480 --> 00:47:25,006
Hoi.
- Waarom ben je hier?
888
00:47:25,160 --> 00:47:27,242
Ik ben hier... om Percy te zien.
889
00:47:27,400 --> 00:47:28,731
Tijdje geleden.
890
00:47:28,880 --> 00:47:31,770
Ik ben blij dat je er bent, maar waarom
belde je niet om te zeggen dat je zou komen?
891
00:47:31,920 --> 00:47:34,321
Ik weet het niet. Omdat...
- Hij zegt dat hij slaapt.
892
00:47:34,480 --> 00:47:36,721
Ik ga met hem praten.
- Nee, nee, wacht een ogenblik.
893
00:47:36,880 --> 00:47:38,962
Zij zei, dat hij zei dat hij slaapt
maar als hij zou slapen
894
00:47:39,120 --> 00:47:40,804
zou ze direct hebben gezegd dat hij slaapt
dus hij slaapt niet.
895
00:47:40,960 --> 00:47:44,169
Laat me met hem praten.
- Kan je eerst even met mij praten?
896
00:47:44,320 --> 00:47:46,402
Alsjeblieft? Kom.
897
00:47:48,360 --> 00:47:51,125
Percy en ik gaan naar Miami
om mijn vader te zien.
898
00:47:52,400 --> 00:47:54,050
Waarom ga je niet met ons mee?
899
00:47:54,200 --> 00:47:56,487
Wat?
- Ja, kom met ons mee.
900
00:47:56,640 --> 00:47:59,291
Je wil dat ik...
Ik kan niet met je mee naar Miami.
901
00:47:59,440 --> 00:48:01,090
Ik heb geen... Al mijn...
902
00:48:01,240 --> 00:48:02,765
Ik heb geen geld.
903
00:48:02,920 --> 00:48:05,571
Ik wacht op een andere job.
Tot al dat gezeik overwaait.
904
00:48:05,720 --> 00:48:07,051
Op het internet, Twitter, die rotzooi.
905
00:48:07,200 --> 00:48:09,202
Ja, maar ik zou je geld
kunnen lenen tot je...
906
00:48:09,360 --> 00:48:11,442
Ik wil jouw geld niet.
Ik kan geen liefdadigheid van je aannemen.
907
00:48:11,600 --> 00:48:12,931
Je weet toch dat hij erg overstuur is,
908
00:48:13,080 --> 00:48:15,606
omdat hij niet met je meekan
naar New Orleans?
909
00:48:17,160 --> 00:48:19,640
Hij is gekwetst. Hij mist je.
910
00:48:22,680 --> 00:48:24,967
Wat wil je dat ik doe?
911
00:48:25,120 --> 00:48:27,407
Je weet dat de nanny
niet mee op een vliegtuig kan.
912
00:48:27,560 --> 00:48:30,245
Dus, waarom kom je dan niet met ons mee
913
00:48:30,400 --> 00:48:32,846
en past op hem terwijl ik werk?
914
00:48:33,840 --> 00:48:35,922
Je wilt dus dat ik meega
om op Percy te letten?
915
00:48:36,080 --> 00:48:38,003
Ja.
- Dus ik ben dan de oppas?
916
00:48:38,160 --> 00:48:40,811
Ja, zijn oppas, in Miami.
917
00:48:42,120 --> 00:48:45,249
Dat zou goed zijn.
Daar is het allemaal begonnen voor jou.
918
00:48:45,400 --> 00:48:46,731
Waar Percy is geboren
919
00:48:46,880 --> 00:48:49,167
en waar jij je eerste baan had als Chef.
920
00:48:49,320 --> 00:48:51,891
Misschien verzet het wel je gedachten.
921
00:48:52,040 --> 00:48:54,168
Denk je dat Percy het oké zal vinden?
922
00:48:54,320 --> 00:48:55,924
Percy zou het heel fijn vinden.
923
00:49:02,640 --> 00:49:04,210
Wat zeg je?
924
00:49:36,440 --> 00:49:38,442
Ik moet even weg voor een korte vergadering,
925
00:49:38,600 --> 00:49:40,682
zorg er dus voor wanneer je naar boven gaat
dat alles gestreken wordt
926
00:49:40,840 --> 00:49:43,081
bestel voor hem wat te eten, zorg
ervoor dat hij een dutje doet, een bad...
927
00:49:43,240 --> 00:49:45,083
Hoezo, een dutje?
- Zorg dat hij klaar is voor vanavond.
928
00:49:45,240 --> 00:49:47,004
Ik ben 10 jaar.
- Het zal een lange nacht worden.
929
00:49:47,160 --> 00:49:48,764
We gaan naar Abuelito kijken.
930
00:49:48,920 --> 00:49:50,888
Waar? Bij Home Como Ayer?
931
00:49:51,040 --> 00:49:53,122
Is hij daar niet wat te jong voor?
- Te jong voor wat?
932
00:49:53,280 --> 00:49:54,611
Hij gaat niet eeuwig blijven optreden.
933
00:49:54,760 --> 00:49:57,604
Hij wil dat zijn kleinzoon
hem ziet spelen, ten minste één keer.
934
00:49:57,760 --> 00:49:59,444
Wel, hou hem daar dan maar goed in het oog.
935
00:49:59,600 --> 00:50:01,443
Het gaat er daar soms nogal gek aan toe.
- Ik hem in het oog houden?
936
00:50:01,600 --> 00:50:03,204
Daarvoor ga jij ook mee.
937
00:50:11,000 --> 00:50:13,002
Waar zijn we?
- Dit is Klein Havana.
938
00:50:13,160 --> 00:50:15,686
Zoals in 'Grand Theft Auto'?
- Nee, hier is waar ik opgroeide.
939
00:50:15,840 --> 00:50:17,171
Echt?
- Ja.
940
00:50:17,320 --> 00:50:20,449
En dit is waar Abuelito woont en werkt.
941
00:50:20,600 --> 00:50:22,841
Werkt opa nog?
Wat doet hij dan?
942
00:50:46,800 --> 00:50:48,529
Ik kan niks zien.
943
00:51:41,160 --> 00:51:43,891
Inez, zeg me eens...
zijn jullie terug samen?
944
00:51:44,040 --> 00:51:45,963
Ach, nee, papa.
- Wat zei hij?
945
00:51:46,120 --> 00:51:48,202
Hij vroeg of we terug samen zijn.
946
00:51:48,360 --> 00:51:51,364
Nee, nee, we zijn vrienden.
Ik help mee op de kleine passen.
947
00:51:51,520 --> 00:51:52,851
Hij is wat aangekomen.
948
00:51:53,000 --> 00:51:54,968
Dat valt toch niet erg op.
949
00:51:55,120 --> 00:51:56,451
Wacht, wat zegt...
ik versta het niet.
950
00:51:56,600 --> 00:52:00,650
Hij zegt dat je een paar pondjes
bent aangekomen sinds hij je laatst zag.
951
00:52:00,800 --> 00:52:02,131
Sinds de vorige keer, ik begrijp het
952
00:52:02,280 --> 00:52:04,965
maar, eigenlijk, weeg ik recentelijk
zeven kilo minder.
953
00:52:05,120 --> 00:52:07,885
Ik ben 20 pond vermagerd in twee maanden
door geen koolhydraten te eten.
954
00:52:10,480 --> 00:52:11,925
20?
- Hij zegt dat hij 20 pond vermagerd is.
955
00:52:12,080 --> 00:52:13,923
Ik weet wat hij zei. Maar ik ben...
956
00:52:14,080 --> 00:52:17,209
Dat was in twee maanden. Ik verloor...
In twee weken, verloor ik 15 pond.
957
00:52:17,360 --> 00:52:19,442
Zo vermagerd dat ik mijn broek kwijtspeel.
- Mijn pak past me zelfs niet meer.
958
00:52:20,840 --> 00:52:22,490
Hij zegt dat zijn broek nog
eens zal afzakken.
959
00:52:22,640 --> 00:52:23,971
20 pond. 20.
960
00:52:24,120 --> 00:52:26,600
Waarom zegt hij steeds 20?
Ik zei 15, hij zegt 20.
961
00:52:26,760 --> 00:52:28,330
Ik zou...
962
00:52:28,480 --> 00:52:31,086
Die zijn echt lekker. We moesten Percy
maar wakker maken om er een te proeven.
963
00:52:31,240 --> 00:52:34,687
Laat de kleine slapen.
- Hij zegt 'laat hem slapen. Het is te laat'.
964
00:52:34,840 --> 00:52:38,287
Nee, hij heeft nog nooit een echte Cubaans
broodje geproefd. Hij moet dat eens proberen.
965
00:52:38,440 --> 00:52:41,330
Maak jij dan een voor de jongen.
- Hij zegt dat jij er hem een moet maken.
966
00:52:41,480 --> 00:52:44,290
Ik wil dat hij er een van hier heeft.
Uit Klein Havana.
967
00:52:44,440 --> 00:52:47,762
Opa... hoe gaat het me jullie?
Alles oké?
968
00:52:47,920 --> 00:52:50,207
Het was heel goed, dank je.
- Goed zo, ik zie dat alles op is.
969
00:52:50,360 --> 00:52:52,203
Dit is echt goed, overigens.
970
00:52:52,360 --> 00:52:53,964
Die van jou zijn veel beter.
971
00:52:59,440 --> 00:53:01,681
Denk je dat de mensen thuis
dit soort eten zouden lusten?
972
00:53:02,800 --> 00:53:05,451
Denk je dat ze het zouden mogen?
- Ja, het is echt eten. Waarom niet?
973
00:53:08,000 --> 00:53:10,321
Misschien zal ik er eens
met Marvin over praten.
974
00:53:10,480 --> 00:53:13,051
Hem eens polsen, weet je?
975
00:53:13,200 --> 00:53:15,202
Eens luisteren wat hij in gedachten heeft
over zo'n food truck.
976
00:53:16,720 --> 00:53:18,051
Denk je dat hij in de stad is?
977
00:53:18,200 --> 00:53:21,443
Dat weet ik niet, maar weet je, ik zal
trachten erachter te komen. Ik zal hem bellen.
978
00:53:22,680 --> 00:53:25,160
Jij weet dat hij hier is. Is dat de ware
reden waarom je me mee naar hier bracht?
979
00:53:25,320 --> 00:53:26,970
Ik weet niet waarover je praat.
980
00:53:28,120 --> 00:53:29,963
Probeer dit eens. De yucca is verbazend.
981
00:53:30,120 --> 00:53:31,610
Ik hou van yucca.
982
00:53:32,680 --> 00:53:34,170
Je ben zo 'n huichelaar.
983
00:53:49,040 --> 00:53:52,328
Dag, ik ben Carl Casper.
Ik ben hier voor Marvin.
984
00:53:52,480 --> 00:53:55,689
Overtrekjes?
- Excuseer?
985
00:53:58,200 --> 00:54:00,282
Voor het geval dat u
uw schoenen niet wil uitdoen.
986
00:54:00,440 --> 00:54:02,124
Dank u.
987
00:54:11,000 --> 00:54:13,002
Volgt u mij, alstublieft.
988
00:54:27,120 --> 00:54:28,804
Casper is hier.
- Hoe gaat het?
989
00:54:28,960 --> 00:54:30,883
Blij dat je hier bent. Kijk eens aan.
- Hoe gaat het ermee?
990
00:54:31,040 --> 00:54:32,371
Kom hier.
Candy, kom eens hier.
991
00:54:32,520 --> 00:54:34,010
Je ziet er stralend uit.
992
00:54:34,160 --> 00:54:36,481
Wat wil je eten?
Ik wil je iets zien eten.
993
00:54:36,640 --> 00:54:39,928
Ik ben bezorgd.
Eet wat crackers of zo.
994
00:54:40,080 --> 00:54:41,570
Bedankt.
995
00:54:44,160 --> 00:54:45,491
Bekijk jou eens.
996
00:54:45,640 --> 00:54:48,325
Ze is zwanger.
Heb het net vernomen.
997
00:54:48,480 --> 00:54:50,369
De... deze?
998
00:54:50,520 --> 00:54:53,683
Piste op 'n stick, kwam binnen en wreef het
onder m'n neus, zo'n vijf minuten geleden.
999
00:54:55,360 --> 00:54:56,691
Is het... het is dus van jou?
1000
00:54:56,840 --> 00:54:59,207
Dat weet ik niet.
Dat is wat zij zegt.
1001
00:55:00,200 --> 00:55:02,646
Je weet niet...
- Ik weet het.
1002
00:55:02,800 --> 00:55:05,451
Ik heb een probleem, want ze is
de beste receptioniste die ik ooit had.
1003
00:55:05,600 --> 00:55:08,285
Het goede nieuws is dat ik mijn leidingen
liet afbinden in '08.
1004
00:55:08,440 --> 00:55:10,886
Dus blijkbaar is ze ook nog
een verdomde leugenaar.
1005
00:55:11,040 --> 00:55:13,407
Juist. Dat valt zwaar.
- Wat wil je?
1006
00:55:13,560 --> 00:55:14,891
Wil je een kokoswater?
1007
00:55:15,040 --> 00:55:16,610
Alles oké?
1008
00:55:16,760 --> 00:55:18,171
Ik ben goed. Ik ben goed.
1009
00:55:18,320 --> 00:55:19,765
Wil je een drankje?
- Nee.
1010
00:55:19,920 --> 00:55:21,809
Laten we samen enkele beslissingen nemen.
Laten we hier beginnen.
1011
00:55:21,960 --> 00:55:23,291
Goed, dus...
- Laten we zachtjes beginnen.
1012
00:55:23,440 --> 00:55:26,410
We moeten het over iets hebben.
Kijk, hier, hier zijn vier stalen, ja?
1013
00:55:26,560 --> 00:55:29,166
Laten we kalm beginnen en daarna
gaan we over tot het ongemakkelijke.
1014
00:55:29,320 --> 00:55:31,049
Kies maar.
- De... voor de...
1015
00:55:31,200 --> 00:55:32,804
Voor hier? Ik zou het niet weten.
1016
00:55:32,960 --> 00:55:34,291
Ja, ik ga tapijt laten leggen
1017
00:55:34,440 --> 00:55:37,410
want de mensen glijden hier uit
als was het hier een verdomde ijspiste.
1018
00:55:37,560 --> 00:55:40,928
Je zou hen ook...
de overtrekjes kunnen laten uittrekken.
1019
00:55:41,080 --> 00:55:42,650
Kan ik niet doen.
1020
00:55:42,800 --> 00:55:44,245
Dan zou ik gaan, ik weet niet... deze?
1021
00:55:44,400 --> 00:55:45,845
Vind je die goed?
- Ik denk...
1022
00:55:46,000 --> 00:55:48,241
Als ik moest...
Maar als je niet gaat verven, zou ik...
1023
00:55:48,400 --> 00:55:49,845
Dit lijkt me overal bij te gaan.
1024
00:55:50,000 --> 00:55:51,525
Mensen lopen niet op de muren, Carl.
1025
00:55:51,680 --> 00:55:53,125
Of ik zou het ook kunnen houden.
1026
00:55:53,280 --> 00:55:55,123
Het...
- Het kind houden.
1027
00:55:55,280 --> 00:55:56,611
Ja.
- Wetende dat het niet van mij is.
1028
00:55:56,760 --> 00:55:59,411
Ja.
- Weet je, voor één keer, ben ik de goeie.
1029
00:56:00,400 --> 00:56:03,290
Ze blijft op mijn bureau en
heb iets over haar.
1030
00:56:03,440 --> 00:56:05,010
Maar jij beslist. Wat denk jij?
1031
00:56:06,120 --> 00:56:07,804
Praten we... hebben we het
nu over het tapijt
1032
00:56:07,960 --> 00:56:09,405
of praten we over de...
1033
00:56:09,560 --> 00:56:11,688
Ik weet het niet eens meer.
1034
00:56:11,840 --> 00:56:14,446
Ik denk...
1035
00:56:14,600 --> 00:56:16,204
Ik zou gaan voor het bruin.
1036
00:56:16,360 --> 00:56:19,011
En wat dat andere betreft,
dat is persoonlijk... dat is...
1037
00:56:19,160 --> 00:56:21,925
Ik weet niet.
- Je bent geen drol, oké?
1038
00:56:22,080 --> 00:56:26,051
Ik wil niet dat jij je voelt alsof je
hierheen komt met je hoed in je hand.
1039
00:56:26,200 --> 00:56:28,487
Je ging over de rooie op het internet.
Dat was verdomd schitterend.
1040
00:56:28,640 --> 00:56:32,087
Je verloor aan respect, wat ik fijn vind,
want dat was passie.
1041
00:56:32,240 --> 00:56:33,571
Je weet dat je alles kwijt bent.
1042
00:56:33,720 --> 00:56:36,769
Je weet dat je geen verliezer bent
maar je hebt verloren, oké?
1043
00:56:36,920 --> 00:56:39,446
Je bent geen drol.
Een drol die verloor.
1044
00:56:39,600 --> 00:56:41,409
Ik weet niet of ik me een drol voel.
1045
00:56:41,560 --> 00:56:43,528
Goed zo.
- Ik voel dat ik een slechte week had.
1046
00:56:43,680 --> 00:56:46,763
Ik voel dat ik mijn baan kwijt ben,
en me belachelijk maakte op het internet.
1047
00:56:46,920 --> 00:56:48,922
Ik ben gescheiden, ik ben oud
en ik heb geen geld.
1048
00:56:49,080 --> 00:56:50,525
Ik woon in een onooglijk appartementje
in Venice.
1049
00:56:50,680 --> 00:56:52,523
Maar weet je waardoor ik me een drol voel?
1050
00:56:52,680 --> 00:56:55,251
Dat ik in mijn ex-vrouw haar ex-man
zijn kantoor sta en hem om een gunst vraag
1051
00:56:55,400 --> 00:56:56,845
en al wat hij doet,
is mij tot op de grond afbreken.
1052
00:56:57,000 --> 00:56:59,241
Ik hou van die onderdanigheid.
Dat is goed.
1053
00:57:04,800 --> 00:57:08,009
De waarheid is dat food trucks een
prachtidee is, weet je wel?
1054
00:57:08,160 --> 00:57:10,447
Ik denk dat we het moeten terugbrengen
naar iets eenvoudigs.
1055
00:57:10,600 --> 00:57:13,251
Laat me eens zien of ik nog iets te zeggen heb.
Ik weet het zelfs niet meer.
1056
00:57:13,400 --> 00:57:14,731
Dat is geen probleem.
- Ik betaal je terug.
1057
00:57:14,880 --> 00:57:18,282
Zolang je het maar niet als vreemd aanvoelt.
Ik wil niet dat je het zo aanvoelt omdat
1058
00:57:18,440 --> 00:57:20,920
je samen was met Inez
en jullie samen sliepen
1059
00:57:21,080 --> 00:57:23,208
en ik met haar was en wij dit ding hadden...
1060
00:57:23,360 --> 00:57:26,523
Ik was met haar, dan was jij met haar
en misschien neukte ik haar daarna.
1061
00:57:26,680 --> 00:57:28,284
Ik weet niet eens meer
wat er tussen ons gebeurd is.
1062
00:57:29,480 --> 00:57:31,642
Ik kwam ooit eens naar LA
voor een wedstrijd van de Clippers
1063
00:57:31,800 --> 00:57:34,451
en ik denk dat we een paar drankje hadden
en we naar de 'Het Eiland' gingen.
1064
00:57:34,600 --> 00:57:36,443
Ik geloof dat ze...
- Wat is er gebeurd tussen jullie twee?
1065
00:57:36,600 --> 00:57:38,364
Weet je wat? Het doet er niet toe.
Dit is wat er gebeurde.
1066
00:57:38,520 --> 00:57:41,922
We praten hier over een wit op witte
'88 Chevy Grunnman food truck.
1067
00:57:42,080 --> 00:57:44,162
Het is een onbeschilderd doek
voor jouw dromen.
1068
00:57:44,320 --> 00:57:45,890
Ik zal hem je laten voorrijden.
1069
00:57:47,080 --> 00:57:48,650
Dank je.
1070
00:57:48,800 --> 00:57:50,643
Bedank me niet voor je hem gezien hebt.
1071
00:58:13,640 --> 00:58:15,290
Ja. Ik ben nu in Miami.
1072
00:58:15,440 --> 00:58:17,204
Wat met die interviews die je had?
1073
00:58:17,360 --> 00:58:18,850
Niet een van die projecten werden wat.
1074
00:58:19,000 --> 00:58:20,650
Echt?
1075
00:58:21,640 --> 00:58:22,971
Klote.
1076
00:58:23,120 --> 00:58:25,043
Ik vrees dat je daar nog een tijdje
zal moeten blijven, broer.
1077
00:58:25,200 --> 00:58:29,125
Hé, Carl, papie, kijk, ik weet
niet of je het al gehoord hebt, maar...
1078
00:58:30,120 --> 00:58:32,088
Ik ben opgeklommen tot souschef, man.
souschef.
1079
00:58:33,720 --> 00:58:35,131
Dat is excellent!
1080
00:58:35,280 --> 00:58:37,248
Gefeliciteerd man!
Het betere werk.
1081
00:58:37,400 --> 00:58:39,687
Dank je, man. Het betekent heel wat
als jij me dat zegt, echt.
1082
00:58:39,840 --> 00:58:42,161
Ja, maar genoeg over mij.
Wat ga jij nu doen?
1083
00:58:42,320 --> 00:58:43,924
Je zal lachen.
1084
00:58:45,160 --> 00:58:47,242
Ik heb een food truck.
- Ga toch weg!
1085
00:58:47,400 --> 00:58:49,641
Niet waar. Heb je zo'n verdomde food truck?
1086
00:58:49,800 --> 00:58:52,690
Tony! Tony, Carl heeft
zo 'n verdomde taco truck.
1087
00:58:52,840 --> 00:58:54,569
Echt waar?
1088
00:58:54,720 --> 00:58:56,927
Chef! Zo een met taco's en zo?
1089
00:58:57,080 --> 00:58:59,447
Ja, veronderstel ik toch.
Wat ga je klaarmaken?
1090
00:58:59,600 --> 00:59:03,366
Je weet wel, Cubaanse broodjes,
platanos, rijst met kip.
1091
00:59:03,520 --> 00:59:05,363
Eenvoudige dingen zoals we die maakten
als familiemaaltijd.
1092
00:59:05,520 --> 00:59:06,806
Ja, die tijd herinner ik me nog.
1093
00:59:06,960 --> 00:59:09,008
Wat moet hij nu met een taco truck, man?
- Gadverdamme.
1094
00:59:09,160 --> 00:59:11,970
Ik zou er nu maar wat graag van hebben.
- Wat gaat hij nu met een taco truck?
1095
00:59:12,120 --> 00:59:13,849
Dat is toch goed, niet? Zou cool kunnen zijn.
1096
00:59:14,000 --> 00:59:15,684
Kom verdomme van die telefoon, broer.
Vooruit!
1097
00:59:15,840 --> 00:59:17,285
Al goed, al goed, al goed!
Sorry. Het spijt me, man.
1098
00:59:17,440 --> 00:59:19,249
Attila de Hun roept me.
Ik moet gaan.
1099
00:59:19,400 --> 00:59:20,811
In orde. Hou je haaks, man.
1100
00:59:22,240 --> 00:59:24,811
Is dit de nieuwe truck?
- Dit is hem. Dit is de truck.
1101
00:59:24,960 --> 00:59:26,291
Hij heeft een goed geraamte.
1102
00:59:26,440 --> 00:59:27,885
Er is wel nog veel werk aan.
1103
00:59:28,040 --> 00:59:29,565
Waaraan niet?
1104
00:59:29,720 --> 00:59:31,484
Wil je even rondkijken, kampioen?
1105
00:59:31,640 --> 00:59:32,971
Moet dat?
1106
00:59:33,120 --> 00:59:35,851
Ga eens kijken in pap's nieuwe truck.
1107
00:59:36,000 --> 00:59:38,446
Mag ik je eens iets vragen?
1108
00:59:38,600 --> 00:59:40,170
Scheelt er iets?
1109
00:59:40,320 --> 00:59:42,448
Heb je met hem geslapen?
- Met wie?
1110
00:59:42,600 --> 00:59:44,204
Met Marvin?
Heb jij met Marvin geslapen?
1111
00:59:44,360 --> 00:59:46,010
Natuurlijk deed ik dat.
Hij is mijn ex-man.
1112
00:59:46,160 --> 00:59:47,924
Ik bedoel, na onze scheiding.
Heb je nog geslapen met...
1113
00:59:48,080 --> 00:59:49,969
Met wie sliep je het laatst?
Hem of mij?
1114
00:59:50,120 --> 00:59:52,361
Neem me niet kwalijk,
maar het gaat je niks aan...
1115
00:59:52,520 --> 00:59:54,204
Dat denk ik wel.
- nadat ik van je scheidde.
1116
00:59:54,360 --> 00:59:57,762
Daarbij, ik vraag jou toch ook niet wat
jij uitricht met dat hete dienstertje van je.
1117
00:59:57,920 --> 00:59:59,206
Dat is totaal wat anders.
- Echt, he!
1118
00:59:59,360 --> 01:00:00,646
En het is niet eerlijk.
- Ja, ja.
1119
01:00:00,800 --> 01:00:02,689
Dit is iemand waar je van hield
en een leven meedeelde.
1120
01:00:02,840 --> 01:00:04,683
Waarom begin je daar nu over, op dit moment?
1121
01:00:04,840 --> 01:00:06,524
Omdat ik met die kerel in zaken ben gegaan.
1122
01:00:06,680 --> 01:00:08,762
Dit is niet het moment.
- Toch wel. Ik wil weten waarom.
1123
01:00:08,920 --> 01:00:10,490
Hij zit te grijnzen
alsof hij iets op me voor heeft.
1124
01:00:10,640 --> 01:00:12,290
Ik zou niet weten wat.
- Alsjeblieft, je kent hem toch.
1125
01:00:12,440 --> 01:00:14,886
Ik ken hem inderdaad
- Wie geeft er dan ook wat om?
1126
01:00:15,040 --> 01:00:16,371
Ik geef erom!
- Waarom wil je dat weten?
1127
01:00:16,520 --> 01:00:18,443
Ik wil gewoon graag...
1128
01:00:18,600 --> 01:00:20,090
Ik zit er niet mee.
Ik wil het gewoon maar weten.
1129
01:00:20,240 --> 01:00:23,847
Luister dan even. Ik was erg verdrietig.
Ik was erg eenzaam.
1130
01:00:24,000 --> 01:00:26,082
En jij, beter dan wie ook, weet...
- Oké. Dat was het. Genoeg.
1131
01:00:26,240 --> 01:00:28,129
hoe ik ben na een paar drankjes.
- Meer wou ik niet weten.
1132
01:00:28,280 --> 01:00:29,964
Ik hoef geen details te kennen.
- Ik word...
1133
01:00:30,120 --> 01:00:31,406
Alsjeblieft. Ik ben niet een
van je vriendinnen.
1134
01:00:31,560 --> 01:00:33,210
Niet vertellen. Stop met praten.
- Hij was mijn eerste.
1135
01:00:33,360 --> 01:00:36,762
De kleine is daar. - Ik ontpopte
als een natuurlijk, organisch ding.
1136
01:00:36,920 --> 01:00:38,843
Ik wil daar niet over weten.
- We zijn er niet...
1137
01:00:40,080 --> 01:00:41,889
We zijn er niet mee doorgegaan.
1138
01:00:44,120 --> 01:00:46,851
We zaten daar en realiseerden ons
dat we gewoon goede vrienden waren.
1139
01:00:49,120 --> 01:00:50,531
Ik denk dat daar iets dood in ligt.
1140
01:00:50,680 --> 01:00:53,081
Ga dan maar zoeken.
Het is misschien een rat.
1141
01:00:53,240 --> 01:00:55,891
Laten we de rat gaan zoeken.
- Ik moet gaan werken en dan kom ik terug.
1142
01:00:56,040 --> 01:00:57,724
Nee, wacht.
- Je gaat? Nee, nee, nee.
1143
01:00:57,880 --> 01:00:59,166
Je mag niet weg.
1144
01:00:59,320 --> 01:01:01,004
Je zei dat je me ging helpen, ja?
1145
01:01:01,160 --> 01:01:03,447
Ga samenwerken met je pa. Da's lol.
1146
01:01:03,600 --> 01:01:06,126
Tot later. Dag.
1147
01:01:12,960 --> 01:01:14,485
Goed dan. Neem die emmer en vul hem.
1148
01:01:14,640 --> 01:01:16,244
Zie je de slang?
1149
01:01:29,800 --> 01:01:31,131
Afval, afval, afval.
1150
01:01:31,280 --> 01:01:32,691
Dat bijhouden, bijhouden.
1151
01:01:32,840 --> 01:01:34,524
Het metaal bijhouden.
1152
01:01:42,040 --> 01:01:43,326
Duw maar om.
1153
01:01:45,080 --> 01:01:46,650
Goed zo, maatje.
1154
01:01:48,040 --> 01:01:49,724
Ik heb een paar geschenkjes voor je.
1155
01:01:49,880 --> 01:01:51,370
Kijk goed.
1156
01:01:52,760 --> 01:01:54,569
Staalwol, juist?
1157
01:01:54,720 --> 01:01:57,200
Schuurborstel...
1158
01:01:57,360 --> 01:01:59,931
Ik wil dat je zo de hele truck doet.
1159
01:02:13,920 --> 01:02:16,161
Maatje, dat moet je niet poetsen.
Dat gooien we weg.
1160
01:02:16,320 --> 01:02:17,810
Poets maar wat anders.
1161
01:02:33,560 --> 01:02:36,166
Dat ziet er goed uit.
Reinig nu maar dat tafelmodel.
1162
01:02:36,320 --> 01:02:37,651
Het wat?
- Het ta..
1163
01:02:37,800 --> 01:02:40,485
De lage koelkast, hier zo.
Kuis die maar uit.
1164
01:02:44,960 --> 01:02:46,405
Dat is het!
1165
01:02:46,560 --> 01:02:48,767
Daar komt die stank van.
Wat is dat?
1166
01:02:48,920 --> 01:02:50,922
Weet ik niet.
Wat het ook is, poets het eruit.
1167
01:02:59,400 --> 01:03:01,050
Wat verduiveld doe je nu?
1168
01:03:01,200 --> 01:03:03,806
Je zei me het uit te kuisen.
- Niet bij het vuilnisbak te werpen.
1169
01:03:03,960 --> 01:03:06,201
Dat is een perfect goede buffetbak.
Schrob hem uit.
1170
01:03:06,360 --> 01:03:09,603
Nee, dat is smerig!
Dat kuis ik niet uit.
1171
01:03:09,760 --> 01:03:11,762
Haal het uit de vuilnisbak.
- Meen je dat nu?
1172
01:03:11,920 --> 01:03:13,763
Dat is walgelijk.
- Je gooit het niet bij het vuilnis.
1173
01:03:13,920 --> 01:03:16,400
Net als de rest die we hebben bewaard.
Maak het nu gewoon maar schoon.
1174
01:03:16,560 --> 01:03:18,210
Nee.
1175
01:03:18,360 --> 01:03:20,089
Neem het uit de vuilbak.
- Nee.
1176
01:03:21,440 --> 01:03:24,284
Neem dat uit de vuilnisbak.
1177
01:03:26,600 --> 01:03:28,090
Jij wou in een keuken werken.
1178
01:03:28,240 --> 01:03:30,208
Dit is in een keuken werken, oké?
1179
01:03:30,360 --> 01:03:32,601
We gooien geen spullen weg.
- Ja, maar ik wou mee koken.
1180
01:03:32,760 --> 01:03:34,489
Niet poetsen!
- Haal dat nu uit de vuilbak!
1181
01:03:34,640 --> 01:03:36,210
Nee! Ik poetste al heel je stomme truck!
1182
01:03:36,360 --> 01:03:37,964
Waarom doe je zo gemeen tegen me?
1183
01:03:56,320 --> 01:03:58,891
Ik kan je ma niet bereiken.
1184
01:04:00,000 --> 01:04:01,570
Maar je... de truck ziet er prachtig uit.
1185
01:04:01,720 --> 01:04:03,563
Je hebt heel goed gewerkt.
Het spijt me dat ik gemeen tegen je deed.
1186
01:04:03,720 --> 01:04:05,449
Dat was niet correct van me.
1187
01:04:07,200 --> 01:04:08,884
Ik moet nog wat uitrusting halen
voor de truck.
1188
01:04:09,040 --> 01:04:12,567
Wil je met me meegaan en een fornuis
helpen kiezen tot mams terugbelt?
1189
01:04:12,720 --> 01:04:14,085
In orde.
1190
01:04:14,240 --> 01:04:16,208
Goed. We gaan.
1191
01:04:24,400 --> 01:04:25,811
Weet je wat dit is?
1192
01:04:25,960 --> 01:04:27,849
Frietjes?
- Juist, een friteuse.
1193
01:04:28,000 --> 01:04:30,241
Deze hebben we nodig.
Kom mee, we gaan.
1194
01:04:30,400 --> 01:04:32,721
Dubbele convectie oven onderaan.
Een echt werkpaard.
1195
01:04:32,880 --> 01:04:35,770
150 cm. Ik denk dat die juist
past in de truck. Wat denk jij?
1196
01:04:35,920 --> 01:04:38,048
We nemen hem.
- We nemen deze. Goed. Klaar.
1197
01:04:38,200 --> 01:04:39,770
Dit is de...
Dit is wat we nodig hebben.
1198
01:04:39,920 --> 01:04:41,763
Dit zocht ik. Hier zo.
1199
01:04:41,920 --> 01:04:43,809
'n George Foreman grill?
- Dat is geen George Foreman grill.
1200
01:04:43,960 --> 01:04:45,803
Dat is wat ze noemen een 'plancha'.
Daar maken we Cubaanse broodjes op.
1201
01:04:45,960 --> 01:04:49,089
Dit is de sleutel tot onze broodwinning.
Zo hebben we er twee nodig.
1202
01:04:49,240 --> 01:04:50,571
Ziet er goed uit.
Weet je wat?
1203
01:04:50,720 --> 01:04:53,690
Late we ook dat 15 cm chefs mes nemen
met het plastic handvat.
1204
01:04:53,840 --> 01:04:56,684
Dan moet je ook de houder nemen.
- Ja, bescherming is nodig.
1205
01:04:57,680 --> 01:04:59,250
Zie je dat, Percy?
1206
01:05:00,440 --> 01:05:01,771
Dat is een chef's mes.
1207
01:05:01,920 --> 01:05:03,285
Een echt chefs mes.
1208
01:05:03,440 --> 01:05:05,522
Dat is geen speelgoed, begrijp je dat?
1209
01:05:06,640 --> 01:05:09,291
Dit ding is scherp. Je bent zo in
het hospitaal als je niet voorzichtig bent.
1210
01:05:09,440 --> 01:05:11,090
Ik leer je wel hoe daarmee om te gaan.
1211
01:05:13,400 --> 01:05:15,880
Maar een chef mes maakt deel uit van de chef
en niet van de keuken.
1212
01:05:16,040 --> 01:05:19,567
Dus is het jouw verantwoordelijkheid het
scherp te houden en het niet te verliezen.
1213
01:05:19,720 --> 01:05:21,848
Kan je daarmee omgaan?
- Ja.
1214
01:05:22,840 --> 01:05:24,524
Dit is een goed mes.
1215
01:05:24,680 --> 01:05:26,921
Het zal lang meegaan als
je er zorg voor draagt.
1216
01:05:27,080 --> 01:05:28,923
Verlies het niet.
1217
01:05:29,080 --> 01:05:31,447
Dat zal ik niet. Dank je.
1218
01:05:33,000 --> 01:05:34,490
Je hebt het verdiend.
1219
01:05:37,120 --> 01:05:38,963
Hoe gaan we dat allemaal
in de truck krijgen?
1220
01:05:39,120 --> 01:05:41,487
Marvin zei dat we een paar van zijn mensen
mochten gebruiken om te helpen.
1221
01:05:41,640 --> 01:05:44,291
Hé, jongens, hallo?
1222
01:05:44,440 --> 01:05:47,330
Ik ben Carl en dit is mijn truck.
1223
01:05:48,320 --> 01:05:49,765
Ik heb wat hulp nodig om deze uitrusting
in te laden.
1224
01:05:49,920 --> 01:05:51,888
Marvin zei me dat jullie me misschien
een handje zouden kunnen helpen.
1225
01:05:55,160 --> 01:05:57,003
Ik heb het begrepen. Mag ik dit even lenen?
1226
01:05:58,240 --> 01:05:59,969
Je brengt het naar de laadvloer...
1227
01:06:04,040 --> 01:06:06,008
Misschien een beetje hoger?
1228
01:06:07,000 --> 01:06:09,571
Het moeilijkste was het tot
bij de truck brengen
1229
01:06:09,720 --> 01:06:11,245
en nu moeten we het gewoon maar overhellen.
1230
01:06:12,960 --> 01:06:15,611
Als ik het aan één kant omhoog krijg...
1231
01:06:17,240 --> 01:06:20,687
Hé, hé, niet doen.
Je gaat iets scheuren, man.
1232
01:06:22,440 --> 01:06:25,842
Hé, killer, wat nieuws?
Hoe gaat het met je, kleine gangster?
1233
01:06:26,000 --> 01:06:28,480
Wat doe jij hier? - Ik verwittigde je, man.
Ik heb je gewaarschuwd.
1234
01:06:28,640 --> 01:06:31,928
Als je wat anders zou beginnen, zou ik alles
laten vallen om je eerstelijns kok te zijn, niet?
1235
01:06:32,080 --> 01:06:33,764
Dit is een eetkar.
Je ben een souschef nu.
1236
01:06:33,920 --> 01:06:35,649
En dan? Hebben eetkarren dan
geen souschefs nodig?
1237
01:06:35,800 --> 01:06:37,882
Oké, fijn. Je bent aangenomen.
Het betaalt echter niets.
1238
01:06:38,040 --> 01:06:39,371
Ik neem de baan.
- Mooi!
1239
01:06:39,520 --> 01:06:41,363
Mij schrik je niet af, makker.
- Je bent zo erg bedankt.
1240
01:06:41,520 --> 01:06:44,171
Je moet direct het vliegtuig opgesprongen zijn
zo gauw we van de telefoon kwamen.
1241
01:06:44,320 --> 01:06:46,926
Gast, toen ik je stem hoorde, dacht ik:
'Dit is wat ik wil doen'.
1242
01:06:47,080 --> 01:06:48,650
Ik ben zo blij dat je hier bent.
- Ik ook, man.
1243
01:06:48,800 --> 01:06:50,643
We proberen dit in te laden.
- Ja?
1244
01:06:50,800 --> 01:06:53,406
Ik zou zoiets moeten hebben als
een hefboom en een steunpunt.
1245
01:06:53,560 --> 01:06:54,891
Komaan, iedereen.
Allemaal samen. Komaan.
1246
01:06:55,040 --> 01:06:57,611
Gatverde...
Nee, dat gaat zo niet.
1247
01:06:57,760 --> 01:07:00,286
In geen geval. Niet zonder dat iemand
gekwetst raakt. Nee, nee, nee, niet doen.
1248
01:07:00,440 --> 01:07:01,885
Stop. Stop. Ik heb het. Ik heb het.
1249
01:07:02,040 --> 01:07:03,485
Carl, rustig.
1250
01:07:03,640 --> 01:07:10,104
Luister eens, vrienden! Dit is de beste kok van de
wereld en wil zijn spullen op deze truck laden.
1251
01:07:10,305 --> 01:07:15,205
Je krijgt een gratis broodje als je een handje helpt
Het is dat of een telefoontje naar immigratie.
1252
01:07:20,720 --> 01:07:22,848
Toch gemakkelijk als je Spaans spreekt.
- Zo is dat, man.
1253
01:07:23,000 --> 01:07:26,209
Bedankt, bedankt jongens.
- Samen optillen op drie.
1254
01:07:34,520 --> 01:07:35,851
Fijn.
- De friteuse nu dan?
1255
01:07:36,000 --> 01:07:37,331
Nee, nee.
Vergeet die friteuse, man.
1256
01:07:37,480 --> 01:07:38,811
Ik ga die propaanflessen vullen,
1257
01:07:38,960 --> 01:07:40,689
jij gaat naar de markt
en koopt cerveza. Geen bier.
1258
01:07:40,840 --> 01:07:44,287
Ik kan niet naar de markt. Die friteuse moet
aangesloten worden en die stomer eruit.
1259
01:07:44,440 --> 01:07:47,330
Nee, tegen dat je terug bent is alles
smetloos en helemaal opgepoetst.
1260
01:07:47,480 --> 01:07:48,766
Ik moet nog heel veel marineren.
1261
01:07:48,920 --> 01:07:50,763
Ik beloofde deze mensen
de beste broodjes van hun leven.
1262
01:07:50,920 --> 01:07:52,206
Geef me de dipsaus
1263
01:07:52,360 --> 01:07:54,044
Wat heb je nodig?
Sinaasappelen, uien, look.
1264
01:07:54,200 --> 01:07:56,441
Waarom ook niet?
We konden het ook wat oppeppen, niet?
1265
01:07:56,600 --> 01:07:57,931
Tomatillo.
- Wat chilipepers. Koreander.
1266
01:07:58,080 --> 01:08:00,526
En maak nu dat je hierbuiten bent.
- We gaan al.
1267
01:08:00,680 --> 01:08:03,126
Zie je, belangrijk is dat je kijkt eerst
naar de ingrediënten kijkt
1268
01:08:03,280 --> 01:08:05,203
en die geven je dan
een idee wat te bereiden.
1269
01:08:05,360 --> 01:08:07,010
Bijvoorbeeld, dit is yucca, juist?
1270
01:08:07,160 --> 01:08:09,766
Daarvan nemen we een paar.
Die zien er goed uit. Zie je dat?
1271
01:08:09,920 --> 01:08:11,490
En... kom hier.
1272
01:08:11,640 --> 01:08:13,244
Weet je wat dat is?
1273
01:08:13,400 --> 01:08:14,811
Bananen?
1274
01:08:14,960 --> 01:08:16,928
Dat noemt men 'platanas'.
1275
01:08:17,080 --> 01:08:18,605
Deze zijn de maduras of rijpe.
Voel je, hoe mals?
1276
01:08:18,760 --> 01:08:20,364
Dat is de zoete soort.
1277
01:08:20,520 --> 01:08:23,046
Maar wij willen de groene.
Hier, hou vast.
1278
01:08:23,200 --> 01:08:24,884
Hiermee maak je tostones.
1279
01:08:25,040 --> 01:08:26,769
Dat is Martin's favoriet.
1280
01:08:26,920 --> 01:08:29,651
Ik heb het. Ik heb het.
Heb je het? Te veel?
1281
01:08:31,560 --> 01:08:33,767
Kijk uit voor tarantulas. Kom mee.
- De wat?
1282
01:09:11,400 --> 01:09:13,926
Dat ziet er goed uit!
1283
01:09:14,080 --> 01:09:15,411
Kijk daar eens naar.
1284
01:09:15,560 --> 01:09:18,803
Oh, ja.
Mijn meesterwerk, lieverd.
1285
01:09:18,960 --> 01:09:22,521
Schitterend!
- Miami, ik ben terug!
1286
01:09:22,680 --> 01:09:26,002
Je had die ook in de winkel kunnen kopen.
Volgens mij verkopen ze dat daar.
1287
01:09:27,400 --> 01:09:29,084
Ben je zeker dat dat jouw zoon is, man?
- Ik weet het niet.
1288
01:09:29,240 --> 01:09:30,571
Doe dan maar beter een vaderschapstest.
1289
01:09:30,720 --> 01:09:34,645
Dat ziet er ongeloo...
- Mag ik een stukje?
1290
01:09:37,920 --> 01:09:39,649
Alsjeblieft, geef me nu een stukje.
1291
01:09:39,800 --> 01:09:42,041
Je zou het niet kunnen lusten.
- Het is vet maar niet te zwaar, weet je?
1292
01:09:42,200 --> 01:09:43,850
Jij wil daar niet van eten?
- Ja, toch wel.
1293
01:09:44,000 --> 01:09:45,809
Je ben waarschijnlijk veganist.
Je kan dit niet eten. - Ik ben geen veganist.
1294
01:09:45,960 --> 01:09:47,405
Het komt niet uit de winkel.
- O, mijn God!
1295
01:09:47,560 --> 01:09:50,086
Martin komaan. Mag ik nu wat?
- Wacht een secondje.
1296
01:09:50,240 --> 01:09:52,447
Mag ik hem een stukje geven, Martin?
- Nee, man, hij is niet...
1297
01:09:52,600 --> 01:09:55,001
Vooruit. Ik zal erover nadenken.
- Een klein stukje dan. Proef eens.
1298
01:09:58,080 --> 01:09:59,923
Vrij goed.
- Vrij goed?
1299
01:10:00,080 --> 01:10:01,764
Vrij goed? Komaan!
- Beter dan uit de winkel?
1300
01:10:01,920 --> 01:10:03,285
Nog eentje. Nog eentje meer.
1301
01:10:03,440 --> 01:10:05,647
Het beste wat je ooit in je leven had.
Komaan zeg.
1302
01:10:05,800 --> 01:10:08,406
Geef me er nog een.
Als je hem nog een geeft, dan mij ook.
1303
01:10:08,560 --> 01:10:09,800
Niet gierig zijn.
- Ik wil nog.
1304
01:10:09,960 --> 01:10:11,246
Weet je wat?
We gaan broodjes maken.
1305
01:10:11,400 --> 01:10:13,641
Ja, meneer. We beginnen eraan.
- Goed. Klaar?
1306
01:10:14,960 --> 01:10:16,371
Hé, kleine man,
is de plancha goed heet?
1307
01:10:16,520 --> 01:10:18,887
Wie, ik?
1308
01:10:19,040 --> 01:10:21,008
Nee, ik praat tegen de grill.
Ja, jij.
1309
01:10:22,000 --> 01:10:23,923
Moet ik die aanraken?
- Wel, wat denk je zelf?
1310
01:10:24,080 --> 01:10:26,321
Nee.
- Zo is dat. Nee dus, genie.
1311
01:10:26,480 --> 01:10:28,084
Hé, kijk.
Kom hier en kijk.
1312
01:10:28,240 --> 01:10:29,651
Zie je dit water?
1313
01:10:29,800 --> 01:10:32,121
Is het heet?
- Ja.
1314
01:10:32,280 --> 01:10:34,203
Zeg hem dat het heet is.
- Het is heet.
1315
01:10:34,360 --> 01:10:36,328
Is het zo heet als je papa's onderbroek?
1316
01:10:36,480 --> 01:10:37,811
Goed. Kijk nu. Kom hier.
1317
01:10:37,960 --> 01:10:39,644
Hier gaan we, pappie. Perfect.
Perfecto!
1318
01:10:39,800 --> 01:10:41,484
Kijk nu naar mij.
Zie naar wat ik doe.
1319
01:10:41,640 --> 01:10:43,051
Twee sneetjes ham, drie varkenssneetjes...
1320
01:10:43,200 --> 01:10:44,850
En nu hier.
- Nu de maestro.
1321
01:10:45,000 --> 01:10:47,480
Twee sneetjes kaas, één, twee...
1322
01:10:47,640 --> 01:10:49,722
Twee augurken.
- Mag ik de augurken doen?
1323
01:10:49,880 --> 01:10:51,609
Grote augurken, fijn. Eén, twee...
1324
01:10:51,760 --> 01:10:54,366
Kijk nu. Hou vast...
mosterd van de ene naar de andere kant.
1325
01:10:55,840 --> 01:10:57,524
Je gaat van een kant naar de andere.
Niet heen en weer.
1326
01:10:57,680 --> 01:10:59,409
En nu, het allerbelangrijkste.
1327
01:10:59,560 --> 01:11:01,562
Hierdoor wordt het een Cubana.
1328
01:11:01,720 --> 01:11:03,370
Je neemt boter, zie je het?
- Ja.
1329
01:11:03,520 --> 01:11:06,251
Er bovenop. Je neemt een beetje.
1330
01:11:06,400 --> 01:11:08,687
Boter de grill.
1331
01:11:08,840 --> 01:11:10,683
Erin. Zo.
1332
01:11:10,840 --> 01:11:12,649
Kijk nu.
1333
01:11:12,800 --> 01:11:14,882
Hou nu het brood in het oog
tot het goudbruin is.
1334
01:11:15,040 --> 01:11:16,804
Let er ook op dat de kaas smelt.
1335
01:11:16,960 --> 01:11:19,201
Als de kaas gesmolten is en het brood
goudbruin maar niet aangebrand
1336
01:11:19,360 --> 01:11:21,601
dan roep je me en zullen we samen
controleren of het goed is, oké?
1337
01:11:21,760 --> 01:11:23,330
Oké.
- Goed in het oog houden.
1338
01:11:32,040 --> 01:11:34,407
Ik wil dat je goed kijkt wie wat doet
1339
01:11:34,560 --> 01:11:37,564
want als wij rondhuppelen
moet jij op de band springen
1340
01:11:37,720 --> 01:11:39,051
en meehelpen.
1341
01:11:39,200 --> 01:11:41,601
Ik denk dat het klaar is.
- Denk je dat het klaar is?
1342
01:11:43,840 --> 01:11:46,446
Kijk eens aan.
- Zie je hou goudbruin het is?
1343
01:11:46,600 --> 01:11:48,284
Zo wil je het iedere keer.
- Knap werk.
1344
01:11:48,440 --> 01:11:50,522
Je moet zijn als een robot
als je mee in de band werkt.
1345
01:11:50,680 --> 01:11:51,966
Je bent de beste, man.
Je bent de beste.
1346
01:11:53,120 --> 01:11:56,044
Drie gelijke stukken.
1347
01:11:56,200 --> 01:11:58,248
Laat eens zien wat we hebben.
- In orde, daar gaan we.
1348
01:11:58,400 --> 01:12:00,641
Heet!
- Laat eens zien.
1349
01:12:00,800 --> 01:12:02,370
Zie nu die kaas.
1350
01:12:02,520 --> 01:12:04,648
O, mijn God, man.
- Dat is het.
1351
01:12:04,800 --> 01:12:06,450
Dit is het.
1352
01:12:06,600 --> 01:12:08,011
Dit is het.
- Dit is het.
1353
01:12:08,160 --> 01:12:10,891
Ongelooflijk.
Dit is 'empingao'.
1354
01:12:11,040 --> 01:12:13,361
Empingao!
Buitenaards, man!
1355
01:12:13,520 --> 01:12:16,126
Dus, is het goed?
- Voortreffelijk.
1356
01:12:16,280 --> 01:12:18,248
Dan denk ik dat we kunnen openen.
- Allemaal, het eten is klaar!
1357
01:12:18,400 --> 01:12:20,482
Wacht, wacht, zijn we geopend?
1358
01:12:22,040 --> 01:12:24,008
Ik heb mijn broodje nog niet op.
1359
01:12:24,160 --> 01:12:26,162
Alsjeblief.
- Wat moet ik doen?
1360
01:12:26,320 --> 01:12:27,810
Brood snijden.
1361
01:12:27,960 --> 01:12:29,291
Daar beneden staat cerveza.
1362
01:12:29,440 --> 01:12:31,363
Kleine man, geef me de hazelnoten
en nog wat meer ham.
1363
01:12:35,280 --> 01:12:37,362
Oké, hier zijn er vier.
1364
01:12:47,640 --> 01:12:50,120
Zeg, Chef, die geluidsinstallatie
trekt op geen fluit.
1365
01:12:50,280 --> 01:12:53,124
Maar mijn neef kent iemand die ons
alle nodige muziekspullen kan leveren.
1366
01:12:53,280 --> 01:12:55,760
Mijn kredietkaarten zijn niets meer waard en
tot nog toe hebben we nog niet echt verkocht.
1367
01:12:55,920 --> 01:12:58,526
Wacht dus nog even met die geluidsinstallatie.
Maar je oogt gelukkig, lieverd, is het niet zo?
1368
01:12:58,680 --> 01:13:00,762
Zo gelukkig. Zo gelukkig.
- Ja, dit slaat alles.
1369
01:13:02,400 --> 01:13:04,448
Ik heb er één.
1370
01:13:04,600 --> 01:13:05,965
Die is aangebrand.
- En dan?
1371
01:13:06,120 --> 01:13:08,202
Ze betalen er toch niet voor.
1372
01:13:08,360 --> 01:13:10,601
Meekomen.
Uit de truck.
1373
01:13:10,760 --> 01:13:12,842
Jij kan verder?
- Ja, ga maar.
1374
01:13:13,000 --> 01:13:14,764
Even rustig.
1375
01:13:16,680 --> 01:13:19,160
Vind je dit vervelend?
- Nee, ik vind het leuk.
1376
01:13:19,320 --> 01:13:20,651
Ja, nu, ik hou er van.
1377
01:13:20,800 --> 01:13:23,371
Al het goede in mijn leven komt daardoor.
1378
01:13:23,520 --> 01:13:26,205
Ik deed in mijn leven weliswaar
niet alles goed.
1379
01:13:26,360 --> 01:13:28,283
Ik ben niet perfect.
Ik ben niet de beste echtgenoot.
1380
01:13:28,440 --> 01:13:30,681
En het spijt me dat ik niet
de beste vader was.
1381
01:13:32,600 --> 01:13:34,090
Maar hier ben ik goed in.
1382
01:13:35,800 --> 01:13:37,564
En ik wil dit met jou delen.
1383
01:13:37,720 --> 01:13:39,802
Ik wil je aanleren wat ik geleerd heb.
1384
01:13:39,960 --> 01:13:42,645
Ik bereik mensen door wat ik doe.
1385
01:13:43,680 --> 01:13:45,682
Dat houdt me gaande en daar hou ik van.
1386
01:13:46,680 --> 01:13:49,331
En ik denk dat als jou een kans geef,
jij er ook van zal gaan houden.
1387
01:13:49,480 --> 01:13:50,970
Ja, Chef.
1388
01:13:52,240 --> 01:13:53,810
Dus, hadden we dat broodje moeten serveren?
1389
01:13:53,960 --> 01:13:55,689
Nee, Chef.
1390
01:13:57,000 --> 01:13:59,241
Dat is mijn jongen. Ga dan terug binnen.
We hebben hongerige mensen te voeden.
1391
01:13:59,400 --> 01:14:00,890
Hij is klaar om te koken!
1392
01:14:02,360 --> 01:14:04,044
Dat hebben we goed gedaan, man.
- Dat hebben we goed gedaan.
1393
01:14:04,200 --> 01:14:06,441
Er valt iets van te maken.
- Laten we bij het traditionele menu blijven.
1394
01:14:06,600 --> 01:14:08,443
We gaan niet te chique doen.
- We kunnen ook yucca frieten doen.
1395
01:14:08,600 --> 01:14:10,489
We hebben die friteuse.
- Dat is klassiek. Nog een biertje, baas?
1396
01:14:10,640 --> 01:14:12,244
Nee, het is goed zo.
1397
01:14:16,160 --> 01:14:17,571
Hier, kleine man.
1398
01:14:17,720 --> 01:14:19,210
Ben je zeker?
1399
01:14:20,960 --> 01:14:22,769
Is dit bier?
1400
01:14:22,920 --> 01:14:24,763
Nee, natuurlijk niet.
Ik zou je nooit bier geven.
1401
01:14:24,920 --> 01:14:27,491
Dat is cerveza.
- Ik ben tien jaar. Ik mag nog geen bier.
1402
01:14:27,640 --> 01:14:31,531
Je bent geen tien. Je bent keukenpersoneel.
Keukenpersoneel heeft geen leeftijd.
1403
01:14:31,680 --> 01:14:33,603
Pa?
1404
01:14:33,760 --> 01:14:35,250
Je mag een slok.
1405
01:14:38,000 --> 01:14:39,331
En?
1406
01:14:39,480 --> 01:14:40,925
Lijkt wel pis, hè?
- Erger.
1407
01:14:41,080 --> 01:14:42,923
Onthoud dat, voor als je vrienden
je een biertje aanbieden.
1408
01:14:43,080 --> 01:14:44,525
Ik stel voor dat we naar South Beach gaan...
1409
01:14:44,680 --> 01:14:46,808
de truck verder afwerken
en het menu op punt stellen.
1410
01:14:46,960 --> 01:14:50,251
Daarna, als we er echt vertrouwen in hebben dat
we goed bezig zijn, rijden we terug naar LA.
1411
01:14:50,400 --> 01:14:52,129
En onderweg een paar steden aandoen?
1412
01:14:52,280 --> 01:14:53,611
Waarom ook niet?
1413
01:14:53,760 --> 01:14:55,728
Mag ik mee?
- Of jij mee mag?
1414
01:14:55,880 --> 01:14:57,484
Mee naar waar?
- Op die reis.
1415
01:14:57,640 --> 01:14:59,483
Dit is geen reis.
We rijden gewoon de truck terug.
1416
01:14:59,640 --> 01:15:01,961
Jij vliegt eerste klasse met mama
met al dat alimentiegeld.
1417
01:15:02,120 --> 01:15:03,929
Ja, maar jullie stoppen in steden.
1418
01:15:04,080 --> 01:15:06,128
Ja, maar jij moet naar school.
- Ik neem een pauze.
1419
01:15:07,120 --> 01:15:08,451
Ik weet het niet zo.
1420
01:15:08,600 --> 01:15:10,284
Martin, ik lust jouw mojo.
1421
01:15:10,440 --> 01:15:12,329
Hela, mij er niet bij betrekken.
- Ga je nu Martin paaien?
1422
01:15:12,480 --> 01:15:14,164
Bij mij wat komen slijmen?
1423
01:15:14,320 --> 01:15:16,004
Hij is ijskoud.
- Hij kent mijn zwak punt wel.
1424
01:15:16,160 --> 01:15:17,491
Hij lust jouw mojo.
1425
01:15:17,640 --> 01:15:19,324
Mij heeft hij, man.
- We praten erover me je ma.
1426
01:15:19,480 --> 01:15:21,005
Zien wat zij zegt.
- Dat deed ik al.
1427
01:15:21,160 --> 01:15:22,685
Ze gaat akkoord.
- Kijk eens aan.
1428
01:15:22,840 --> 01:15:24,285
Hij is tien en heeft al een telefoon.
1429
01:15:24,440 --> 01:15:26,602
Goed gedaan, man.
Je krijgt de dingen voor mekaar.
1430
01:15:29,080 --> 01:15:31,082
Waarom niet?
Breng hem mee.
1431
01:15:31,240 --> 01:15:33,083
Dus ik ga mee?
1432
01:15:33,240 --> 01:15:35,083
Ja.
1433
01:15:35,240 --> 01:15:37,322
Ja, je mag mee.
- Ik moet naar het toilet.
1434
01:15:37,480 --> 01:15:39,164
Ga daar maar bij die graafmachine.
1435
01:15:40,800 --> 01:15:42,484
Wil je dat ik daar een grote boodschap doe?
1436
01:15:42,640 --> 01:15:43,971
Hé, Carl.
Carl, wat ik voorstel...
1437
01:15:44,120 --> 01:15:45,565
Ik zet jullie af aan het hotel
1438
01:15:45,720 --> 01:15:47,961
en morgenvroeg ga jij alle
overige ingrediënten halen,
1439
01:15:48,120 --> 01:15:50,566
stockeert ze en ik zet daar een lik verf op.
1440
01:15:50,720 --> 01:15:52,563
Je hoeft nu niet te schilderen.
We doen dat als we terug zijn.
1441
01:15:52,720 --> 01:15:54,802
Zo ziet het er ook goed uit.
- Nee, man. Dat neem ik voor mijn rekening.
1442
01:15:54,960 --> 01:15:57,042
Mijn neef kent iemand.
Ik ga dat regelen, goed?
1443
01:16:21,160 --> 01:16:23,128
Wie heeft er honger?
1444
01:16:23,280 --> 01:16:25,931
Als je van gedacht verandert, bel me dan
en haal je van waar ook op.
1445
01:16:26,080 --> 01:16:27,844
Komaan!
We gaan broodjes verkopen, lieverd!
1446
01:16:30,880 --> 01:16:32,803
Oké, bel me.
- Kom mee, makker.
1447
01:16:32,960 --> 01:16:34,962
Wees voorzichtig.
1448
01:16:35,120 --> 01:16:36,724
Bel me.
- Doe ik.
1449
01:17:11,440 --> 01:17:13,283
Goed dan, maatje,
jij zorgt voor een menigte.
1450
01:17:13,440 --> 01:17:15,090
Ja, Chef. Dat weet je.
1451
01:17:15,240 --> 01:17:17,971
Kom eens kijken, kom eens kijken!
Papa's en mama's. Kom erbij!
1452
01:17:18,120 --> 01:17:19,690
Het beste Cubaans eten
in heel South Beach!
1453
01:17:19,840 --> 01:17:21,330
Kom op, niet bang zijn!
Kom erbij!
1454
01:17:21,480 --> 01:17:25,121
Als je het nog authentieker wil
moet je 90 mijl die kant op zwemmen.
1455
01:17:25,280 --> 01:17:26,850
Cubanos! Media noches,
Yuccafrietjes, tostones...
1456
01:17:29,000 --> 01:17:30,684
Als je het kan uitspreken,
kunnen wij het bereiden!
1457
01:17:30,840 --> 01:17:33,810
Rijst met kip, gefrituurde yucca.
1458
01:17:33,960 --> 01:17:36,440
Oké, vier media noches komen eraan.
1459
01:17:36,600 --> 01:17:38,170
Een Cubano.
1460
01:17:38,320 --> 01:17:40,004
Heb je dat?
- Ik heb er hier vier die gereed zijn.
1461
01:17:40,160 --> 01:17:41,571
De yucca gefrituurd was voor jou...
1462
01:17:41,720 --> 01:17:43,404
Alsjeblieft. Bedankt.
Dank u voor uw geduld.
1463
01:17:43,560 --> 01:17:45,801
Wie wil er nog wat?
- We hebben Cubanos de hele dag door.
1464
01:17:45,960 --> 01:17:47,803
Vier Cubano, de hele dag.
- Hé, deze is nog niet klaar, oké?
1465
01:17:47,960 --> 01:17:49,803
Ik boter deze.
- Ik heb het, ik heb het.
1466
01:17:51,440 --> 01:17:52,885
Eén keer friet voor jou.
- Ik verbrandde mijn vinger.
1467
01:17:53,040 --> 01:17:54,371
Gaat het?
1468
01:17:54,520 --> 01:17:55,965
Wil je doorgaan of stoppen?
- Doorgaan.
1469
01:17:56,120 --> 01:17:57,610
Oké, doorgaan, doorgaan.
- Vooruit, kleine man.
1470
01:17:57,760 --> 01:17:59,489
Help hem met die banana ketchup
en yucca frieten.
1471
01:17:59,640 --> 01:18:00,971
Dan de chili, de chili azijn.
1472
01:18:01,120 --> 01:18:02,929
Knap werk.
- Wacht even.
1473
01:18:03,080 --> 01:18:04,491
Het komt eraan.
- Is dat genoeg?
1474
01:18:04,640 --> 01:18:06,130
Dat is perfect. Alsjeblieft.
1475
01:18:06,280 --> 01:18:08,487
Hoe is de gefrituurde yucca?
- Perfect.
1476
01:18:25,760 --> 01:18:27,524
Opzij, opzij.
1477
01:18:27,680 --> 01:18:29,569
Dank u.
1478
01:18:29,720 --> 01:18:31,051
Wie heeft hier de leiding?
1479
01:18:31,200 --> 01:18:33,567
Ik.
Wat had u gewenst, meneer?
1480
01:18:33,720 --> 01:18:35,563
Ik wil je even apart spreken.
1481
01:18:35,720 --> 01:18:38,564
Hier opzij, alsjeblieft. Nu direct.
- Begrepen, begrepen. Ik kom eraan.
1482
01:18:41,240 --> 01:18:45,529
Rustig, rustig.
Kalm aan maar.
1483
01:18:45,680 --> 01:18:48,047
Wacht even mensen.
Wacht even, wacht even.
1484
01:18:49,760 --> 01:18:52,001
Ik had graag een vergunning gezien.
- Vergunning, ja, die hebben we.
1485
01:18:57,040 --> 01:18:58,530
In het in orde?
1486
01:18:58,680 --> 01:19:01,365
Ja, vergunning is in orde.
Maar het is niet het moment om hier te verkopen.
1487
01:19:01,520 --> 01:19:04,000
Dank u.
Dus we moeten zowat 500 meter verderop?
1488
01:19:04,160 --> 01:19:06,481
Ja. Zolang het maar niet recht
voor South Beach is, is het in orde.
1489
01:19:06,640 --> 01:19:08,369
Geen probleem. Sorry daarvoor.
1490
01:19:09,360 --> 01:19:11,806
Ben jij niet die lava cake kerel?
1491
01:19:11,960 --> 01:19:15,009
Euh, ja, van op internet.
- Ja.
1492
01:19:17,680 --> 01:19:19,967
Mijn knaap en ik zagen je op 'Tosh. O'.
Gelachen dat we hebben.
1493
01:19:20,120 --> 01:19:22,282
Bedankt.
1494
01:19:22,440 --> 01:19:23,680
Je was zo hilarisch.
1495
01:19:23,840 --> 01:19:26,730
Mag ik even snel met je op de foto
voor mijn jongen?
1496
01:19:26,880 --> 01:19:28,325
Voor mijn jongen.
- Tuurlijk.
1497
01:19:28,480 --> 01:19:30,005
Weet je hoe dit werkt?
1498
01:19:30,160 --> 01:19:32,401
Hé, Martin, help me even.
- Wat is dat? Een flatscreen tv?
1499
01:19:32,560 --> 01:19:34,961
Wacht eventjes.
Ik zak het snel voor je deblokkeren.
1500
01:19:36,920 --> 01:19:38,729
Wacht even. We moeten ons naar
wat verderop verplaatsen.
1501
01:19:38,880 --> 01:19:40,325
Het is niet gemakkelijk omgaan
met iemand anders zijn technologie.
1502
01:19:40,480 --> 01:19:42,323
Een grote.
- De arm zo rond je? Is dat goed?
1503
01:19:42,480 --> 01:19:44,369
Ja, ja.
- In orde, hoe moet ik... Waar druk ik?
1504
01:19:44,520 --> 01:19:46,204
Je moet drukken op...
Eerst het scherm aanraken. Wacht even.
1505
01:19:46,360 --> 01:19:48,044
Even nazien dat hij niet op 'video' staat.
1506
01:19:48,200 --> 01:19:50,851
Hij staat aan... ja, hij staat aan.
En dan op camera zetten.
1507
01:19:51,000 --> 01:19:52,240
Dichter bijeen.
1508
01:19:52,400 --> 01:19:54,084
Je moet het midden van het scherm aanraken
1509
01:19:54,240 --> 01:19:56,891
en als je een vierkant ziet moet je zorgen
dat onze hoofden in het midden daarvan staan.
1510
01:19:57,040 --> 01:19:58,371
Als je wat fotografeert
moet je zien dat het in dat vierkant staat.
1511
01:19:58,520 --> 01:20:00,204
Neem nu maar al die foto, oké?
- Ik heb het.
1512
01:20:00,360 --> 01:20:01,850
Daar gaan we.
- Bedankt. Laten we eens...
1513
01:20:02,000 --> 01:20:03,684
Je houdt je vingers voor de camera.
1514
01:20:07,000 --> 01:20:08,331
In orde. Dank je.
- Dank u, agent.
1515
01:20:08,480 --> 01:20:11,404
Mag ik ook een foto in de keuken?
1516
01:20:11,560 --> 01:20:13,608
In de truck?
- Dat zou groots zijn. Ja.
1517
01:20:15,160 --> 01:20:17,049
Mag ik er een tijdens het
persen van een broodje of zo?
1518
01:20:17,200 --> 01:20:18,770
Heb ik.
Goed zo.
1519
01:20:18,920 --> 01:20:21,241
Kunnen we er nog één doen
als 'Lady en de vagebond'?
1520
01:20:21,400 --> 01:20:23,323
Je weet wel, jij bijt aan de ene kant
en ik aan de andere kant?
1521
01:20:23,480 --> 01:20:25,084
Komaan, je kan het.
1522
01:20:45,280 --> 01:20:47,362
Heb je het? Heb je het? Nu.
1523
01:20:49,960 --> 01:20:51,450
Ik denk dat ik de afrit heb gemist.
1524
01:21:12,440 --> 01:21:14,522
Wat ben je aan het doen?
Stuur je foto's door naar mams?
1525
01:21:14,680 --> 01:21:16,808
Ik post een Vine.
- Een vine? Wat is een vine?
1526
01:21:16,960 --> 01:21:19,167
Een videofilm. Kijk.
1527
01:21:19,320 --> 01:21:21,163
Hé, komaan, man!
Haal ding uit mijn zicht.
1528
01:21:21,320 --> 01:21:23,482
Serieus.
- Christus.
1529
01:21:23,640 --> 01:21:26,211
Het duurt maar zes seconden.
- Wie maakt er nu een video van zes seconden?
1530
01:21:26,360 --> 01:21:28,488
Een zes seconden video.
- Kan je die generatie nu volgen?
1531
01:21:28,640 --> 01:21:30,802
Ongelooflijk man.
Te weinig aandacht. ADHD.
1532
01:21:30,960 --> 01:21:32,769
ADHD, dat is het.
- Het is niks.
1533
01:21:32,920 --> 01:21:35,207
Ik heb ook deze video's gemaakt.
Een seconde per dag.
1534
01:21:35,360 --> 01:21:37,010
Eén-seconde video's?
Je houdt me voor de gek.
1535
01:21:37,160 --> 01:21:38,685
Nee, je monteert ze achter elkaar.
1536
01:21:38,840 --> 01:21:40,285
Een seconde per dag.
1537
01:21:40,440 --> 01:21:42,602
Je plakt ze achtereen en bekijkt ze.
Dat is gaaf.
1538
01:21:42,760 --> 01:21:44,967
Genoeg over de virtuele wereld.
Wat dacht je van iets reëel?
1539
01:21:45,120 --> 01:21:46,531
Wie wil er stoppen bij Disneyworld?
1540
01:21:46,680 --> 01:21:49,524
Ja, ik!
- Disneyworld? Is dat reëel?
1541
01:21:49,680 --> 01:21:51,205
We zouden beter niet stoppen
voor we in New Orleans zijn.
1542
01:21:51,360 --> 01:21:53,249
Hé! dat is jouw zoon.
- Dat is mijn jongen.
1543
01:21:53,400 --> 01:21:55,482
Een knaap die liever naar New Orleans gaat
dan naar Disneyworld.
1544
01:21:55,640 --> 01:21:56,926
Nu heb ik alles gezien!
1545
01:21:57,080 --> 01:21:58,570
Ik kan niet wachten
om mijn eerste beignet te proberen.
1546
01:21:58,720 --> 01:22:00,961
Ieder ander mens waartegen je 'New Orleans'
zegt, denkt aan jazz of voodoo.
1547
01:22:01,120 --> 01:22:02,326
Ja, hij denkt aan...
1548
01:22:02,480 --> 01:22:04,403
Jouw knaap denkt aan doughnuts.
- Doughnuts. Ja. Ik weet het.
1549
01:22:04,560 --> 01:22:07,006
Dat mag ik wel.
Goed dan, New Orleans.
1550
01:22:33,240 --> 01:22:35,288
Wat doe je?
1551
01:22:35,440 --> 01:22:38,171
Kerel, ik doe een beetje maïszetmeel
op mijn 'huevos', man.
1552
01:22:38,320 --> 01:22:39,685
Het is veel te vochtig hier beneden.
1553
01:22:41,880 --> 01:22:43,848
Paps. Paps.
1554
01:22:44,000 --> 01:22:45,240
Wakker worden.
- Wat?
1555
01:22:45,400 --> 01:22:47,402
Martin doet maïsbloem op zijn ballen.
1556
01:22:48,880 --> 01:22:50,564
Doe jij maïsbloem op je ballen?
1557
01:22:50,720 --> 01:22:52,210
Ja, meneer.
1558
01:22:53,360 --> 01:22:54,850
Mag ik ook wat?
1559
01:23:04,960 --> 01:23:07,645
Wil jij ook?
1560
01:23:07,800 --> 01:23:09,290
Hier.
1561
01:23:10,480 --> 01:23:11,811
Het is net als babypoeder.
1562
01:23:11,960 --> 01:23:13,405
Doe het maar op je nootjes.
1563
01:23:15,880 --> 01:23:17,962
Voelt goed, hè?
1564
01:23:18,120 --> 01:23:19,565
En wat nog beter is,
de volgende morgen...
1565
01:23:19,720 --> 01:23:21,688
kan je je nootjes in olie dopen
en hush puppies maken.
1566
01:23:51,680 --> 01:23:54,160
Kom maar door.
1567
01:23:54,320 --> 01:23:56,322
Daarin.
1568
01:23:56,480 --> 01:23:58,528
Rij maar achteruit.
1569
01:24:02,400 --> 01:24:03,890
Pas op daar, lekker hapje.
1570
01:24:09,560 --> 01:24:11,642
Nogal een rijvaardigheid, zeg?
1571
01:24:11,800 --> 01:24:13,643
Ik begin ermee overweg te kunnen.
- Zeg dat wel.
1572
01:24:13,800 --> 01:24:15,484
Ik ga even met de kleine een ommetje maken.
1573
01:24:15,640 --> 01:24:17,529
Fijn is dat. Ik word gepromoveerd
tot souschef
1574
01:24:17,680 --> 01:24:19,523
maar ik mag wel al het werk doen?
- Ja, bedankt.
1575
01:24:19,680 --> 01:24:21,205
Dank u.
- Waar zijn we? Bourbon Street?
1576
01:24:21,360 --> 01:24:23,567
Nee, dit is Frenchman Street.
Bourbon is voor toeristen.
1577
01:24:23,720 --> 01:24:25,609
We zijn in de Marignywijk.
Kom mee.
1578
01:24:27,400 --> 01:24:28,845
Waar gaan we naartoe?
- Kom maar gewoon mee.
1579
01:24:29,000 --> 01:24:30,365
Kom mee. French Quarter.
1580
01:24:31,360 --> 01:24:33,966
We gaan naar café Du Monde.
1581
01:24:35,280 --> 01:24:37,248
Ooit al gehoord van café Du Monde?
1582
01:24:37,400 --> 01:24:39,402
Is dat de beignet zaak?
1583
01:24:49,720 --> 01:24:52,451
Ben je er klaar voor?
Hiervoor hebben we een heel eind gereden.
1584
01:24:54,040 --> 01:24:55,405
Hier gaan we.
1585
01:24:55,560 --> 01:24:57,050
Traag opeten.
1586
01:24:57,200 --> 01:24:59,168
Je gaat nooit meer je eerste beignet
opnieuw kunnen eten.
1587
01:24:59,320 --> 01:25:00,685
Vrij cool.
1588
01:25:00,840 --> 01:25:03,366
Gaaf, hè? Lust je het?
1589
01:25:03,520 --> 01:25:05,602
Zoals hier smaken
ze nergens anders ter wereld.
1590
01:25:06,600 --> 01:25:08,887
Wat moet je nog kopen?
- Niets.
1591
01:25:09,040 --> 01:25:10,530
Niets voor het werk?
1592
01:25:10,680 --> 01:25:12,205
Nee.
1593
01:25:12,360 --> 01:25:14,169
Echt?
1594
01:25:14,320 --> 01:25:16,129
Ik wou gewoon maar om beignets
samen met jou.
1595
01:25:16,280 --> 01:25:17,770
Tof.
1596
01:25:18,760 --> 01:25:20,250
Ik hou van New Orleans.
1597
01:25:20,400 --> 01:25:22,368
Ik hou ook van New Orleans.
1598
01:25:22,520 --> 01:25:25,842
Iemand at mijn lichaam op.
- Ik heb mijn tanden niet gepoetst.
1599
01:25:26,000 --> 01:25:28,401
Dit is wat er gebeurt
als je je tanden niet poetst.
1600
01:25:28,560 --> 01:25:30,961
Gast! Waar was je, man?
- Wat nu? Ik deed inkopen.
1601
01:25:31,120 --> 01:25:33,009
Inkopen?
- Ik heb je gebeld, man. En je ge–sms't.
1602
01:25:33,160 --> 01:25:34,605
We hebben beignets.
- Waar verdomme was je?
1603
01:25:34,760 --> 01:25:37,206
Je hebt beignets. Ik heb je gebeld.
1604
01:25:37,360 --> 01:25:39,362
Waarop nam je je telefoon niet op, man?
- Mijn telefoon stond op trilfunctie.
1605
01:25:39,520 --> 01:25:41,522
Je telefoon stond op trillen.
- Kalmeer nu. Wat is het grote...
1606
01:25:41,680 --> 01:25:43,284
Het spijt me.
- Kalmeren? Kijk dan maar eens.
1607
01:25:43,440 --> 01:25:45,249
Kijk even. Alsjeblieft, kijk even.
1608
01:25:50,680 --> 01:25:52,011
Is dat voor ons?
- Dat is voor ons.
1609
01:25:52,160 --> 01:25:54,845
Die ganse rij, voor ons?
- Kan je dat nu geloven?
1610
01:25:56,480 --> 01:25:58,323
Goed, dus, ik denk
dat we dan maar eens moesten gaan koken.
1611
01:25:58,480 --> 01:26:00,562
We moeten wat eten maken.
Je bent klaar met de voorbereiding?
1612
01:26:00,720 --> 01:26:02,165
Ja, meneer.
- We gaan dit afhandelen.
1613
01:26:02,320 --> 01:26:03,606
Jij klaar?
- Ik ben klaar, baas.
1614
01:26:03,760 --> 01:26:05,046
Oké, geef me vijf minuten.
- Ja, meneer.
1615
01:26:05,200 --> 01:26:07,043
Kan u ons vijf minuten geven, alsjeblieft?
Vijf minuten.
1616
01:26:07,200 --> 01:26:09,009
We zijn er over vijf minuten.
Meer vragen we niet.
1617
01:26:09,160 --> 01:26:11,481
Hebben we alles...
Plancha's... alles is warm.
1618
01:26:11,640 --> 01:26:14,211
De olie is heet. Maak je klaar.
- Ja, meneer.
1619
01:26:14,360 --> 01:26:15,691
Je ben een superstar!
1620
01:26:18,160 --> 01:26:21,209
Hoe ben je aan die menigte gekomen?
Dat is een boel mensen.
1621
01:26:21,360 --> 01:26:23,840
Ik deed niks. Ik kwam terug van inkopen
en daar stond die rij.
1622
01:26:24,000 --> 01:26:26,207
Ik dacht dat het een vergissing was.
- Ik tweette het.
1623
01:26:26,360 --> 01:26:28,089
Jij wat?
- Wat deed jij?
1624
01:26:29,320 --> 01:26:32,608
Ik tweette de foto op je account
en dan ge-geotagged. Kijk.
1625
01:26:32,760 --> 01:26:34,524
Wacht even, jij deed wat?
Je hebt het gegeo...
1626
01:26:34,680 --> 01:26:37,331
Ik taggde het zodat ze
ons konden vinden op hun maps.
1627
01:26:37,480 --> 01:26:39,448
Kijk naar die foto's.
1628
01:26:39,600 --> 01:26:40,931
Hoe deed je...
Wat deed...
1629
01:26:41,080 --> 01:26:42,411
Dat zijn foto's van hier.
1630
01:26:42,560 --> 01:26:43,846
Hoe kom je aan foto's van hier?
1631
01:26:44,000 --> 01:26:45,604
Van toen ik naar Café Du Monde ging.
1632
01:26:45,760 --> 01:26:47,524
En je zette dat online?
1633
01:26:47,680 --> 01:26:49,409
Je bent een genie, kleine.
1634
01:26:49,560 --> 01:26:51,801
Jij bent dus de reden waarom
iedereen hier is. Weet je dat?
1635
01:26:51,960 --> 01:26:54,327
Je bent mijn nieuwe baas marketing.
Dank je.
1636
01:26:54,480 --> 01:26:56,130
Goed, ik doe het krijtbord.
1637
01:26:56,280 --> 01:26:59,170
Jij overloopt met hem de voorbereiding van de
'arme jongens' en hou de plancha gaande.
1638
01:27:01,400 --> 01:27:03,448
Jij bebotert de plancha, zoon, goed?
1639
01:27:03,600 --> 01:27:06,046
Percy, kijk.
1640
01:27:10,880 --> 01:27:13,281
Op één rij, iedereen. Hier zo.
1641
01:27:13,440 --> 01:27:17,161
O8? Alstublieft. Wel bedankt.
Servetjes vind je hier.
1642
01:27:17,320 --> 01:27:19,368
Beignet komt eraan.
- Wacht even.
1643
01:27:19,520 --> 01:27:21,249
Nummer 7?
Alsjeblieft, nog twee meer.
1644
01:27:21,400 --> 01:27:22,731
1 Cubano, komt eraan.
1645
01:27:22,880 --> 01:27:25,963
Ogenblikje. Hij is mijn zoon.
Hij is nog maar aan het leren.
1646
01:27:26,120 --> 01:27:28,168
Zette hij je op Twitter?
- Oppassen.
1647
01:27:28,320 --> 01:27:29,560
Mijn zoon. Hij deed dat.
1648
01:27:29,720 --> 01:27:32,121
Meer beignets.
Komt die 'arme jongen' nog...?
1649
01:27:32,280 --> 01:27:34,089
met garnaal?
1650
01:27:34,240 --> 01:27:36,368
Het is het wachten waard, ik beloof het.
1651
01:29:22,480 --> 01:29:24,209
Jefe, jefe.
Hier staat 'uitverkocht', man.
1652
01:29:24,360 --> 01:29:26,840
Dat komt wel goed.
Ik denk dat ze vrijgehouden hebben voor ons.
1653
01:29:28,520 --> 01:29:29,851
Hé, Benji.
1654
01:29:30,000 --> 01:29:32,241
We zijn zo snel mogelijk gekomen.
- Hopelijk zitten we nog goed.
1655
01:29:32,400 --> 01:29:34,243
Heb je wat voor me?
- Moet je met de baas regelen.
1656
01:29:34,400 --> 01:29:35,731
Achteraan.
- Bedankt.
1657
01:29:35,880 --> 01:29:37,370
Hoe is het, Killer?
1658
01:29:40,760 --> 01:29:43,206
Hé, Aaron.
- Hoe is het, Carl?
1659
01:29:44,760 --> 01:29:46,091
Heel de nacht doorgereden. Alles prima.
1660
01:29:46,240 --> 01:29:47,685
Heb je spul nog?
- Laten we het doen.
1661
01:29:47,840 --> 01:29:49,285
Hij heeft het spul.
1662
01:29:49,440 --> 01:29:52,887
Wat is dit voor plek?
- Dit is de TEXAS OG BBQ.
1663
01:29:53,040 --> 01:29:56,362
Deze kerels blijven heel de nacht op
en stoken het vuur laag en traag.
1664
01:29:57,360 --> 01:29:58,964
Man, dat is prachtig.
1665
01:30:00,040 --> 01:30:02,407
Hoeveel kan ik er krijgen?
- Ik denk, vier.
1666
01:30:02,560 --> 01:30:03,846
Die neem ik.
1667
01:30:16,520 --> 01:30:18,727
We zouden van die dunne hamburgers
moeten maken.
1668
01:30:18,880 --> 01:30:20,291
Zo van die 'sliders', man.
1669
01:30:20,440 --> 01:30:22,647
O, mijn God.
- We halen ons van dat King Hawaiian brood.
1670
01:30:22,800 --> 01:30:24,131
Augurk, BBQ-saus.
1671
01:30:24,280 --> 01:30:26,760
Als we dit nou eens verwisselden met
het varkensvlees in de 'media noche'?
1672
01:30:26,920 --> 01:30:29,400
Wat denk jij daarvan?
- Dit in de plaats van de varkensschouder?
1673
01:30:29,560 --> 01:30:31,005
Zoiets als een Austin Midnight.
- Zie ik wel zitten.
1674
01:30:31,160 --> 01:30:32,844
Dat is 'hot'. Ik vind het goed.
- Dat is 'hot', baby.
1675
01:30:33,000 --> 01:30:35,241
Ik wil er nog eentje.
Dit moet je proberen.
1676
01:30:35,400 --> 01:30:37,243
Ik snijd dit helemaal door.
1677
01:30:37,400 --> 01:30:39,084
Bewaar nog wat, hond.
- Ik weet het. We zullen het ook bewaren.
1678
01:30:39,240 --> 01:30:40,924
Je gebruikt alles op, man.
- Jij krijgt de helft.
1679
01:30:41,080 --> 01:30:43,890
Je kan toch niet je voorraad gaan opeten.
- Na dit doe ik het weg.
1680
01:31:30,320 --> 01:31:32,766
Zes sliders hier.
- Zes sliders komen eraan.
1681
01:31:32,920 --> 01:31:35,446
Een is klaar.
1682
01:31:38,920 --> 01:31:41,491
Deze raakt aangebrand.
1683
01:31:41,640 --> 01:31:43,483
Zorg je voor die 3 media noches?
1684
01:31:44,960 --> 01:31:48,282
Bestelling 65 en 66.
1685
01:31:48,440 --> 01:31:50,807
Een 'Arme jongen', hier zo.
- Secondje.
1686
01:31:50,960 --> 01:31:52,291
Mag ik de transfer schaal?
'n Cubano?
1687
01:31:52,440 --> 01:31:53,885
Dank je. Goed.
Hé, je telefoon rinkelt, Percy.
1688
01:31:58,800 --> 01:32:00,609
Hé, mam.
- Waar ben je?
1689
01:32:00,760 --> 01:32:03,001
Ik ben in Austin.
- Alles goed met je?
1690
01:32:03,160 --> 01:32:04,844
Prima.
- En je vader?
1691
01:32:05,000 --> 01:32:06,809
Hier heb je hem.
1692
01:32:06,960 --> 01:32:08,291
Hoi, Inez.
- Hoi.
1693
01:32:08,440 --> 01:32:10,966
Wil je dat ik hem kom ophalen?
- Nee, je bent 1000 mijl verwijderd van hier.
1694
01:32:11,120 --> 01:32:13,600
Dat is oké. Ik kan met het vliegtuig komen
en hem ophalen.
1695
01:32:13,760 --> 01:32:15,444
Nee, hoeft niet. Hij doet het heel goed.
- Ik mis hem.
1696
01:32:15,600 --> 01:32:17,568
'Ik wil dat je naar huis komt.
Ik hou van hem'.
1697
01:32:17,720 --> 01:32:20,724
Hij maakt het goed. Hij heeft enkele brandwondjes
en twee sneetjes van een aardappelmesje.
1698
01:32:20,880 --> 01:32:22,769
Alsjeblieft, ik meen het.
Laat me hem komen ophalen.
1699
01:32:22,920 --> 01:32:24,570
Wist je dat je zoon een kok is nu?
1700
01:32:24,720 --> 01:32:26,768
Ik ben een kok aan de band.
- Hij is kok aan de band.
1701
01:32:26,920 --> 01:32:28,251
Doe voorzichtig.
1702
01:32:28,400 --> 01:32:29,845
Ik zorg dat hij thuis is
tegen dat het weer school is.
1703
01:32:30,000 --> 01:32:32,446
En jij? Met jou ook alles in orde?
- Kan niet beter!
1704
01:32:32,600 --> 01:32:36,400
'Wat ben je toch sexy met die bandana.
Ik wil je grote banaan!'
1705
01:32:36,560 --> 01:32:38,961
Zo te horen lijken jullie
veel plezier te hebben.
1706
01:32:39,120 --> 01:32:41,771
Een ogenblikje.
Wist je dat je zoon al met een grill kan werken?
1707
01:32:41,920 --> 01:32:43,251
Ik dronk bier.
- Wat zegt hij?
1708
01:32:43,400 --> 01:32:45,687
Hou op. Hij zegt dat hij je mist.
1709
01:32:45,840 --> 01:32:47,524
Zeg hem dat ik van hem houd.
1710
01:32:47,680 --> 01:32:50,047
Pa kocht me een mes.
- Hij zegt: 'Ik hou van jou'.
1711
01:32:50,200 --> 01:32:52,487
Wat?
- 'Ik hou van jou'!
1712
01:32:52,640 --> 01:32:54,369
Ik hou ook van jou.
1713
01:32:57,760 --> 01:33:00,809
Zeg hem: 'Ik hou ook van jou'.
1714
01:33:05,720 --> 01:33:08,007
Oké. Zeventig?
1715
01:33:27,880 --> 01:33:29,928
We maken een selfie.
- Een selfie?
1716
01:33:31,160 --> 01:33:33,208
Wacht, laat me het doen met de flash.
Wacht even.
1717
01:33:36,800 --> 01:33:38,848
Kijk dat nou.
e-mail dat naar me, wil je?
1718
01:33:41,320 --> 01:33:42,685
Mag ik het ook posten?
1719
01:33:42,840 --> 01:33:45,810
Wat is dat, nog een vine?
- Nee, dat is de 'één seconde per dag' video.
1720
01:33:45,960 --> 01:33:47,291
Weet je nog?
1721
01:33:47,440 --> 01:33:50,489
Dat is de reis, allemaal aan elkaar gezet.
- Ja, de kleine deeltjes.
1722
01:33:50,640 --> 01:33:52,130
Ja, e-mail dat maar naar me.
1723
01:33:52,280 --> 01:33:54,089
Ik ben er zeker van dat het goed is.
1724
01:33:54,240 --> 01:33:57,847
Luister eens, ik... ik wou eens eventjes
met je over praten.
1725
01:33:58,000 --> 01:33:59,729
Ja?
1726
01:33:59,880 --> 01:34:03,327
Ik vond het erg prettig samen met jou
door te brengen de afgelopen twee weken.
1727
01:34:03,480 --> 01:34:05,005
Ik ook.
1728
01:34:05,160 --> 01:34:06,650
En...
1729
01:34:07,640 --> 01:34:09,324
je bent een hele goed kok geworden.
1730
01:34:10,320 --> 01:34:11,651
Bedankt, paps.
- Niet alleen maar als kind.
1731
01:34:11,800 --> 01:34:13,802
Ik bedoel dat je echt goed bent.
Je werkt echt hard.
1732
01:34:13,960 --> 01:34:15,724
Dat is heel belangrijk.
1733
01:34:15,880 --> 01:34:20,204
Maar weldra zijn we thuis
en hervatten we ons leven en
1734
01:34:20,360 --> 01:34:22,044
ik zal het erg druk hebben met de truck
1735
01:34:22,200 --> 01:34:24,168
en jij zal het erg druk hebben met school.
1736
01:34:24,320 --> 01:34:26,084
Maar ik kan toch nog
werken in de truck, juist?
1737
01:34:26,240 --> 01:34:27,685
Je zei dat ik een goede kok ben.
1738
01:34:27,840 --> 01:34:29,365
Het... het spijt me, Percy.
1739
01:34:29,520 --> 01:34:31,204
Ik wil je niet dat jij je ontgoocheld voelt
1740
01:34:31,360 --> 01:34:33,203
als alles weer wordt als voorheen.
1741
01:34:33,360 --> 01:34:35,283
Ik wil niet weer terug.
1742
01:34:36,280 --> 01:34:38,169
Ik kon werken na school en in de weekends.
1743
01:34:38,320 --> 01:34:40,004
Ik wil alleen gewoon eerlijk
tegen je zijn, oké?
1744
01:34:40,160 --> 01:34:43,562
Ik weet dat ik je teveel heb teleurgesteld
en ik wou me ook niet van je onttrekken,
1745
01:34:43,720 --> 01:34:47,645
maar de zomer is bijna voorbij en
dan doen we niet meer.
1746
01:34:52,400 --> 01:34:55,131
Maar we maakten een boel lol
en niemand pakt ons nog af
1747
01:34:55,280 --> 01:34:57,169
wat we samen hebben beleefd, juist?
1748
01:34:57,320 --> 01:34:59,368
Ik voel aan dat ik je
echt beter heb leren kennen.
1749
01:35:02,520 --> 01:35:04,966
Laten we naar de muziek kijken.
1750
01:35:44,560 --> 01:35:46,881
We zijn er, makker.
1751
01:35:54,400 --> 01:35:56,209
Het zal fijn zijn weer thuis te zijn.
1752
01:35:56,360 --> 01:36:00,490
Je schildpad weerzien, je mama,
terug je eigen kamer.
1753
01:36:00,640 --> 01:36:02,608
Ik ga je echt missen.
1754
01:36:07,600 --> 01:36:09,045
Ik ga jou ook missen.
1755
01:36:09,200 --> 01:36:10,884
Over twee weken ben je weer bij mij.
1756
01:36:11,040 --> 01:36:12,166
Goed?
- Oké.
1757
01:36:12,320 --> 01:36:14,084
Het hele weekend.
- Heb je die video al gepost?
1758
01:36:14,240 --> 01:36:16,481
Ik heb er nog niet naar gekeken. Spijt me.
- Niet vergeten.
1759
01:36:16,640 --> 01:36:17,971
Zal ik niet doen.
- Ik zal het opnieuw doorsturen.
1760
01:36:25,360 --> 01:36:27,089
Komaan.
Mama mist je.
1761
01:36:27,240 --> 01:36:28,810
Ga nu. Ga naar mama.
1762
01:37:36,680 --> 01:37:38,284
Wacht een secondje.
1763
01:37:38,440 --> 01:37:40,204
Ja, paps?
- Tot volgende week.
1764
01:37:40,360 --> 01:37:42,124
Doe dat ding weg.
Ik ben dus de nanny?
1765
01:37:42,280 --> 01:37:44,442
Hier gaan we.
1766
01:38:00,560 --> 01:38:02,324
Hier parkeren.
1767
01:38:07,280 --> 01:38:08,611
Komaan, stap in.
1768
01:38:08,760 --> 01:38:10,922
Rijst met kip.
1769
01:38:11,080 --> 01:38:12,969
Ik denk dat ik de afrit heb gemist.
1770
01:38:13,960 --> 01:38:15,883
Beignets.
1771
01:38:51,880 --> 01:38:53,450
Hé, paps.
- Hé.
1772
01:38:53,600 --> 01:38:55,568
Wat scheelt er?
- Niks.
1773
01:38:55,720 --> 01:38:57,484
Wat dan?
1774
01:38:57,640 --> 01:39:00,689
Ik dacht... ik dacht aan datgene
waarover we gepraat hebben.
1775
01:39:02,320 --> 01:39:04,800
En je moeder moet ermee akkoord gaan.
Dat zeg ik al op voorhand.
1776
01:39:04,960 --> 01:39:06,485
Waar heb je het over?
1777
01:39:08,480 --> 01:39:10,403
Ik zou echt wel jouw hulp
kunnen gebruiken in de truck.
1778
01:39:14,040 --> 01:39:15,530
Ben je er nog?
1779
01:39:15,680 --> 01:39:17,011
Ja.
1780
01:39:17,160 --> 01:39:20,331
En alleen maar in de weekends en na
school als je gedaan hebt met je huiswerk.
1781
01:39:20,480 --> 01:39:21,925
En het geld gaat in een studiefonds.
1782
01:39:22,080 --> 01:39:23,445
Klinkt dat goed?
1783
01:39:23,600 --> 01:39:25,409
Dat klinkt erg goed.
1784
01:39:25,560 --> 01:39:28,609
Mam! Paps wil dat ik kook in zijn truck!
1785
01:39:28,760 --> 01:39:30,683
Nee, echt! Hij is aan de telefoon.
1786
01:39:30,840 --> 01:39:33,923
Mam wil je spreken.
Ik denk dat ze 'ja' zegt. Wacht even.
1787
01:40:02,520 --> 01:40:04,045
Bestelling 16.16!
1788
01:40:04,200 --> 01:40:06,123
16. Hier.
- Dank u.
1789
01:40:07,760 --> 01:40:10,047
15.
- Bestelling. Volgende!
1790
01:40:10,200 --> 01:40:12,282
Twee Cubanos
1791
01:40:12,440 --> 01:40:13,885
en bestelling 21, een slider.
1792
01:40:14,040 --> 01:40:15,371
Dank u.
- 21? Dank u.
1793
01:40:15,520 --> 01:40:17,522
Alstublieft. Dat van u komt zo.
- Perfect. 15.
1794
01:40:21,560 --> 01:40:23,085
Voor jou is hier geen eten.
1795
01:40:23,240 --> 01:40:25,322
Kan ik met de Chef spreken
heel even maar, alsjeblieft?
1796
01:40:25,480 --> 01:40:26,970
Loop naar de hel jij.
1797
01:40:29,200 --> 01:40:30,531
Kan ik eens met je praten?
1798
01:40:34,040 --> 01:40:36,042
Volgende! Volgende!
1799
01:40:41,920 --> 01:40:43,285
Wat doe jij eigenlijk hier?
1800
01:40:43,440 --> 01:40:45,283
Ik... ik eet het voedsel.
Ik eet jouw voedsel.
1801
01:40:45,440 --> 01:40:47,283
Ik dacht dat mijn eten
armtierig en plakkerig was?
1802
01:40:47,440 --> 01:40:49,568
Wel, ik dacht zo dat je mij niet zou
willen bedienen
1803
01:40:49,720 --> 01:40:51,961
dus stuurde ik iemand anders
op het te halen.
1804
01:40:52,120 --> 01:40:55,602
Wat tussen ons gebeurde
heeft me wel erg van streek gemaakt.
1805
01:40:55,760 --> 01:40:59,731
Ik bedoel, je beroofde me van mijn trots
en mijn carrière en m'n waardigheid.
1806
01:40:59,880 --> 01:41:02,690
En ik weet dat mensen zoals jij daar
gewoonlijk niets om geven.
1807
01:41:02,840 --> 01:41:04,171
Dat is niet noodzakelijk waar.
1808
01:41:04,320 --> 01:41:06,561
Maar je zou moeten weten
dat het mensen zoals ik kwetst.
1809
01:41:06,720 --> 01:41:10,088
Omdat we echt proberen.
- Jij begon die oorlog tegen mij.
1810
01:41:10,240 --> 01:41:12,322
Meen je dat nu?
Ik koop mijn inkt per vat, maatje.
1811
01:41:12,480 --> 01:41:14,209
Wat dacht je te winnen
door mij aan te vallen?
1812
01:41:14,360 --> 01:41:15,885
Ik zou jou ook niet uitdagen
tot een kookduel.
1813
01:41:16,040 --> 01:41:17,724
Ik dacht dat ik je een persoonlijk
bericht had gestuurd.
1814
01:41:17,880 --> 01:41:20,326
Ik wist dat niet.
Ik dacht dat het om te lachen was.
1815
01:41:20,480 --> 01:41:23,643
Het was theater. Overigens,
wat kookte je ook eigenlijk?
1816
01:41:23,800 --> 01:41:26,451
Je hebt echt het bed ondergescheten, maat.
Hoe kon ik dat in godsnaam ondersteunen?
1817
01:41:26,600 --> 01:41:29,080
Jij was een van mijn vroege jongens.
1818
01:41:29,240 --> 01:41:30,844
Ik had geen controle over het menu.
1819
01:41:31,000 --> 01:41:34,322
Hoe dan ook.
Blijkbaar kook je nu voor je eigen?
1820
01:41:34,480 --> 01:41:36,687
Want dit is gewoonweg sensationeel.
1821
01:41:36,840 --> 01:41:38,604
Ik bedoel, echt, echt goed.
1822
01:41:38,760 --> 01:41:40,091
Dank je.
1823
01:41:40,240 --> 01:41:41,765
Ik ga er niet over schrijven.
1824
01:41:41,920 --> 01:41:43,763
Ja, dat begrijp ik.
1825
01:41:43,920 --> 01:41:45,763
Want ik wil je steunen.
1826
01:41:47,840 --> 01:41:49,171
Excuseer me?
1827
01:41:49,320 --> 01:41:50,651
Ik wil je financieel steunen
1828
01:41:50,800 --> 01:41:53,087
en ik kan niet schrijven over iets
waar ik in geïnvesteerd heb.
1829
01:41:53,240 --> 01:41:54,924
Ik ben niet zeker dat
ik vat wat hier gebeurt.
1830
01:41:55,080 --> 01:41:56,969
Ik verkocht mijn website voor een hoop geld
1831
01:41:57,120 --> 01:41:59,407
en heb net een bod gedaan op een
zaak in Rose.
1832
01:41:59,560 --> 01:42:02,689
Het is zonaal vergund.
Je kan het uitbouwen zoals je wil
1833
01:42:02,840 --> 01:42:04,285
en je kan koken wat je maar wil.
1834
01:42:04,440 --> 01:42:05,965
Neem je tijd.
Denk er eens over na.
1835
01:42:06,120 --> 01:42:07,963
Ik neem je niet kwalijk dat je
het niet helemaal vertrouwt
1836
01:42:08,120 --> 01:42:09,451
maar ik dacht zo, weet je
1837
01:42:09,600 --> 01:42:11,682
jij en ik, die de strijdbijl begraven
zou een mooi verhaal zijn.
1838
01:42:11,840 --> 01:42:13,444
Alle voorbehoud de deur uit.
1839
01:42:13,600 --> 01:42:16,729
Nog belangrijker,
je kan daar je kont van je lijf koken.
1840
01:42:16,880 --> 01:42:19,451
En in tussentijd, tweet je me gewoon,
waar je ook bent
1841
01:42:19,600 --> 01:42:20,931
en ik kom er aangelopen.
1842
01:42:21,080 --> 01:42:23,082
Want dit spul is goed, in orde?
1843
01:42:24,840 --> 01:42:26,171
Delicieus!
1844
01:42:26,320 --> 01:42:27,810
Delicioso!
1845
01:42:28,920 --> 01:42:30,649
Mucho goedo!
1846
01:42:30,800 --> 01:42:32,086
Hé, chef.
- Ja?
1847
01:42:32,240 --> 01:42:34,288
Dat was veel praten
en je hebt hem geen dreun verkocht.
1848
01:42:34,440 --> 01:42:35,930
Wat had die klootzak te zeggen?
1849
01:42:36,920 --> 01:42:39,241
Ik denk dat die klootzak misschien
onze nieuwe partner wordt.
1850
01:48:52,960 --> 01:48:57,583
NL ondertitels: 'Bère'.
1851
01:48:57,960 --> 01:49:02,583
Controle en bewerking: Goffini
Gedownload van www.ondertitel.com