1 00:01:07,400 --> 00:01:09,400 ¿Lo traes hasta aquí? 2 00:01:10,575 --> 00:01:12,701 Muy bien. Dale vuelta. 3 00:01:14,742 --> 00:01:16,617 Las patas para allá. 4 00:01:18,618 --> 00:01:20,418 Agarra por ahí. 5 00:01:34,719 --> 00:01:36,619 Excelente, aún debo pasar por el mercado. 6 00:01:36,701 --> 00:01:38,616 - ¿Qué hora es? - Las 10 pm. 7 00:01:38,617 --> 00:01:41,077 ¿Las 10 pm? Tengo que recoger a mi hijo. 8 00:01:41,450 --> 00:01:44,450 - ¿Dónde está Tony? - Tony y yo salimos hasta tarde anoche. 9 00:01:44,492 --> 00:01:45,972 No te preocupes, estará aquí a tiempo. 10 00:01:46,003 --> 00:01:48,323 - ¿Puedes hacerlo? - Sí. Él no te dejará colgado, descuida. 11 00:01:51,444 --> 00:01:54,144 - ¡Oye, oye, oye! - Sí, chef. 12 00:01:54,492 --> 00:01:56,534 ¡Despierta! Hoy viene un crítico. 13 00:01:56,575 --> 00:01:58,492 ¿Por qué crees que dormí aquí, tío? 14 00:01:58,493 --> 00:02:01,494 Debemos ponernos con la sopa, estamos tarde con los huevos y hay que hacer el filete. 15 00:02:01,575 --> 00:02:03,701 - ¿Sigues con esa cara de mierda? - Estoy bien, estoy bien chef. 16 00:02:03,742 --> 00:02:06,492 Bien, ayuda a cerdo (Martin). Tenemos al cerdo. 17 00:02:06,693 --> 00:02:07,893 ¡Lechón! 18 00:02:12,794 --> 00:02:14,494 Hola amigo. 19 00:02:14,695 --> 00:02:15,995 Hola. 20 00:02:17,492 --> 00:02:19,616 Ponte el cinturón de seguridad, amigo. Siento llegar tarde. 21 00:02:19,617 --> 00:02:21,117 Estoy acostumbrado. 22 00:02:21,187 --> 00:02:23,534 Escucha, creo que no tenemos tiempo para llevarte a ver la pelicula hoy. 23 00:02:23,575 --> 00:02:25,491 ¿Es porque te van a hacer una crítica? 24 00:02:25,492 --> 00:02:27,741 - Sí, ¿cómo sabes de eso? - Mamá me lo dijo. 25 00:02:27,742 --> 00:02:29,491 ¿Qué fue lo que dijo? 26 00:02:29,492 --> 00:02:31,575 Dijo que estarías un poco preocupado. 27 00:02:31,617 --> 00:02:33,492 - ¿Dijo que estaría preocupado? - Sí. 28 00:02:33,617 --> 00:02:35,534 Bueno, tu mamá no me conoce tan bien. 29 00:02:35,595 --> 00:02:36,391 ¿De acuerdo? 30 00:02:36,492 --> 00:02:38,492 En casi todo es más inteligente que tú. 31 00:02:38,534 --> 00:02:40,659 - ¿Sí? ¿Sabes lo que tu madre cree que debería hacer? - ¿Qué? 32 00:02:40,701 --> 00:02:41,701 Piensa que debería poner un camión de comida rápida. 33 00:02:41,784 --> 00:02:44,700 - Amo los camiones de comida rápida. - Sí, a mí también. ¿A quién no le gustan? 34 00:02:44,701 --> 00:02:48,534 Pero, ¿me ves conduciendo un camión así? Soy un chef, lo mío es el restaurante. 35 00:02:48,575 --> 00:02:49,492 Está bien. 36 00:02:49,493 --> 00:02:52,492 Oye, necesito a ir al mercado para llevar algunos ingredientes. 37 00:02:53,492 --> 00:02:55,449 De acuerdo. ¿Puedo ir? 38 00:02:55,450 --> 00:02:58,492 - Pensé dejarte en el restaurante. Molly está allí. - No, yo quiero ir contigo. 39 00:02:58,534 --> 00:03:00,491 - ¿Me vas a preguntar por todo lo que veas? - No. 40 00:03:00,492 --> 00:03:02,134 No es para que comas, es para comprar los ingredientes. 41 00:03:02,135 --> 00:03:03,635 - Lo sé. - De acuerdo, bien. 42 00:03:03,836 --> 00:03:05,436 - ¿Tienes las moradas y blancas? - Solamente naranjas. 43 00:03:05,507 --> 00:03:08,437 Sólo naranjas. Bien, dame 6 manojos de estas y 8 de las chicas. 44 00:03:08,534 --> 00:03:09,574 Espera un minuto, campeón. 45 00:03:09,593 --> 00:03:12,493 Y con los rábanos de aquí, yo uso la parte de arriba, sólo la de arriba. 46 00:03:12,575 --> 00:03:13,575 - Papá. - Ves lo que sucede. 47 00:03:13,576 --> 00:03:14,676 Seis de estos, también quiero... 48 00:03:14,784 --> 00:03:16,658 - ¡Papá! - Percy, ¿qué quieres? 49 00:03:16,659 --> 00:03:19,499 - ¿Por favor, me compras palomitas? - Papá está trabajando, ¿de acuerdo? 50 00:03:19,534 --> 00:03:22,617 - No, ¿por qué no comes un poco de fruta? - No quiero fruta. 51 00:03:22,718 --> 00:03:25,418 ¿Por qué se te ocurre palomitas dulces? ¿Sabes lo que son las palomitas dulces? 52 00:03:25,659 --> 00:03:28,492 Las palomitas dulces son un gran montón de carbohidratos con azúcar. ¿Bien? 53 00:03:28,534 --> 00:03:31,616 Mira esta fruta. Es hermosa. 54 00:03:31,617 --> 00:03:34,701 ¿Por qué querrías comer palomitas con esta hermosa fruta delante de ti? 55 00:03:34,702 --> 00:03:36,402 Come un poco de fruta. 56 00:03:36,701 --> 00:03:39,567 Al parecer, enviarán a un crítico que también es 57 00:03:39,592 --> 00:03:42,492 un gran bloguero de comida. ¿Sabes lo que es eso? 58 00:03:42,534 --> 00:03:45,492 - Sí. - Escribe de comida en el Internet. 59 00:03:45,659 --> 00:03:47,492 Yo sé lo que es un gran bloguero de comida. 60 00:03:47,693 --> 00:03:48,993 Pues este es de los grandes. 61 00:03:49,004 --> 00:03:50,894 A muchos de estos grandes tipos... 62 00:03:51,405 --> 00:03:54,685 no les gusto, la tomarán conmigo porque no les di buenas críticas cuando empecé. 63 00:03:55,496 --> 00:03:57,496 - Son unos amargados. - Exacto. 64 00:03:57,897 --> 00:04:01,197 Cuando era pequeño no existía eso, no había una palabra así. 65 00:04:01,298 --> 00:04:03,498 Lo más que teníamos era una palabra para cuando alguien tenía envidia de otro. 66 00:04:03,499 --> 00:04:04,629 Pero no pasaban de ahí. 67 00:04:04,659 --> 00:04:08,491 - Allí hay salchichas. ¿Has probado la Andouille? - No. 68 00:04:08,492 --> 00:04:10,401 - Es picante. ¿Te gusta picante? - No. 69 00:04:10,702 --> 00:04:12,001 Vamos a comer una picante. 70 00:04:12,652 --> 00:04:14,182 Viene de New Orleans. 71 00:04:14,403 --> 00:04:16,403 - ¿Has oído de New Orleans? - Sí. 72 00:04:16,404 --> 00:04:17,204 ¿Sí? 73 00:04:17,205 --> 00:04:20,485 Pertenece a los Estados Unidos, desde que compramos Luisiana a Napoleón. 74 00:04:20,786 --> 00:04:24,186 Sí. Eso fue... Quiero decir ahora. 75 00:04:24,187 --> 00:04:26,587 - Eso fue hace mucho tiempo. - 1803. 76 00:04:26,588 --> 00:04:27,988 Como sea. 77 00:04:28,089 --> 00:04:30,789 Hablo de la comida, la cultura... ya sabes... 78 00:04:31,380 --> 00:04:35,190 Como esta salchicha, los buñuelos... ¿Has oído de eso? 79 00:04:35,191 --> 00:04:37,191 - Podemos tenerlos aquí. - No es lo mismo. 80 00:04:37,402 --> 00:04:42,692 Cuando los pruebas aquí, te viene a la cabeza el sabor de los que probaste allá. 81 00:04:42,703 --> 00:04:45,493 Es algo totalmente diferente. 82 00:04:45,659 --> 00:04:47,701 - Tenemos que ir allí algún día. - Seguro. 83 00:04:47,784 --> 00:04:51,492 - ¿En serio? - Sí. Ahora no. 84 00:04:51,575 --> 00:04:55,575 - ¿Cuándo? - No lo sé. Ando muy ocupado ahora. 85 00:04:55,617 --> 00:04:57,700 Tengo la crítica ahora... 86 00:04:57,701 --> 00:05:00,659 - ¿Después de eso? - Sí, después de eso, no hay problema. 87 00:05:01,450 --> 00:05:04,691 - Tengo que ir a la escuela el próximo mes. - ¿El mes que viene? Sí, podríamos ir. 88 00:05:04,742 --> 00:05:07,617 Pero como sea... mejor le preguntamos a tu madre. 89 00:05:07,659 --> 00:05:12,492 - Si no se puede, encontraremos otro tiempo. - Ya lo hice, estuvo de acuerdo. 90 00:05:14,492 --> 00:05:15,534 ¿Ya le preguntaste? 91 00:05:16,575 --> 00:05:18,658 ¿Dónde conseguiste un móvil? ¿De dónde sacaste uno? 92 00:05:18,659 --> 00:05:20,181 ¿Todos los de tu edad tienen móviles? 93 00:05:22,482 --> 00:05:23,982 ¿De quién es este bacon? 94 00:05:24,183 --> 00:05:25,783 ¿Tengo que cuidar esto también? 95 00:05:25,784 --> 00:05:28,573 Cuando me entere quién es que ponga el culo en bomba porque aquí el papi chulo. 96 00:05:28,575 --> 00:05:30,617 ¡Háblenme chicos! ¿Cómo van las cosas? 97 00:05:30,708 --> 00:05:33,518 ¡Pescado en marcha, el cerdo está cortado, el bacon está bien...! 98 00:05:33,689 --> 00:05:35,419 - Esto hay que reducirlo. - Bien. 99 00:05:35,575 --> 00:05:37,700 Chicos, esta es una gran noche. ¿Saben lo que va a pasar? 100 00:05:37,701 --> 00:05:39,617 ¿Sí? Bien, avísenme cuando esté aquí. 101 00:05:39,701 --> 00:05:43,617 Quiero gente divertida alrededor. Traigan a sus amigas lindas, díganles que invito yo. 102 00:05:43,918 --> 00:05:48,118 Veo las copas torcidas. No me hagan sacar la puta regla por favor. Gracias. 103 00:05:48,617 --> 00:05:50,575 - ¡Chef! - Tengo cosas buenas. ¿Ves estas? 104 00:05:50,576 --> 00:05:52,176 ¡Mira eso, ese es un buen especímen! 105 00:05:52,477 --> 00:05:54,477 - Hacemos una pasta de curry. - Copiado, copiado. 106 00:05:54,534 --> 00:05:56,491 - Carl. - Ahora no. Por favor. 107 00:05:56,492 --> 00:05:58,450 ¿Dónde coño conseguiste esto? 108 00:05:58,492 --> 00:05:59,575 ¡Riva está aquí! 109 00:06:01,617 --> 00:06:03,741 - ¿Qué mierda hace Riva aquí? - No lo sé. 110 00:06:03,742 --> 00:06:07,191 Estaba de camino, le di un café. Te habré ganado unos cinco minutos. 111 00:06:07,242 --> 00:06:08,542 Deberías hablar con él. 112 00:06:08,617 --> 00:06:11,074 Entretenlo unos 5 minutos. Déjame terminar esto primero. Por favor. 113 00:06:11,075 --> 00:06:13,075 De acuerdo, bien. Puede que venga para aquí. 114 00:06:13,575 --> 00:06:14,701 Sí, gracias. 115 00:06:14,902 --> 00:06:16,702 ¿Cómo vas a evitar que ese psicópata entre en la cocina? 116 00:06:16,903 --> 00:06:18,303 Tienes que tener planes. 117 00:06:18,304 --> 00:06:20,104 - ¿Quieres que escoja estos? - Sí, esos. 118 00:06:20,492 --> 00:06:22,492 - ¿Carl está dentro? - Sí. 119 00:06:22,575 --> 00:06:23,701 ¡Oye, Carl! 120 00:06:24,402 --> 00:06:25,702 ¡Carl! 121 00:06:26,492 --> 00:06:29,701 ¿Planeas... cambiar el menú? 122 00:06:29,742 --> 00:06:31,575 Sí, no puedo hacer esto ahora, por favor. 123 00:06:31,617 --> 00:06:35,575 - Sabes que hay mucho en juego hoy. - Lo sé, por eso que el menú debe ser perfecto. 124 00:06:35,617 --> 00:06:36,701 Sí pero yo puedo ayudarte a planearlo. 125 00:06:36,742 --> 00:06:37,842 No puedo hacer esto ahora. 126 00:06:37,884 --> 00:06:40,658 Sólo dame 5 minutos para preparar esto. Te explico el menú después. 127 00:06:40,659 --> 00:06:42,617 Carl, he hecho esto antes. Yo te puedo guiar. 128 00:06:42,701 --> 00:06:45,617 No necesito guía en este momento, necesito espacio. 129 00:06:46,659 --> 00:06:48,701 ¿Está bien? Gracias. 130 00:06:50,701 --> 00:06:53,575 ¿Podemos tener un poco de privacidad, chicos? 131 00:06:56,492 --> 00:06:58,617 Les pido que se vayan y me dejen con Carl. 132 00:06:59,575 --> 00:07:01,701 ¡Bien, chicos tomen 5 minutos! 133 00:07:04,617 --> 00:07:06,475 - ¿Estás bien? - Puedo manejar esto. 134 00:07:06,576 --> 00:07:08,076 Tómate un café. 135 00:07:09,492 --> 00:07:10,659 - Dejemos algo claro. - Sí. 136 00:07:10,701 --> 00:07:12,658 No hables a mis empleados de esa manera. 137 00:07:12,659 --> 00:07:15,449 Yo soy el que hablo con ellos. Este lado es mío y aquel es tuyo. 138 00:07:15,450 --> 00:07:17,409 Eso fue lo que acordamos cuando me contrataste. 139 00:07:17,410 --> 00:07:19,410 Muy bien, ¿me puedes escuchar un minuto? 140 00:07:19,492 --> 00:07:22,533 Carl, tengo una idea. A veces mis ideas funcionan. 141 00:07:22,534 --> 00:07:25,700 Realmente no me importa qué revista dijo que eras la gran estrella. 142 00:07:25,701 --> 00:07:29,491 El hecho es, que trabajas para mí... En mi restaurante, ¿no? 143 00:07:29,492 --> 00:07:31,491 He tenido chefs antes que tú en esta cocina. 144 00:07:31,492 --> 00:07:34,658 - Y tendré más cuando te vayas. - Buen discurso. Permíteme volver al trabajo. 145 00:07:34,659 --> 00:07:35,701 ¿Sabes quién viene esta noche. 146 00:07:35,742 --> 00:07:38,616 Seremos analizados por la crítica más importante en esta ciudad. 147 00:07:38,617 --> 00:07:42,534 - ¿Sabes su blog online fue vendido a AOL por...? - 10 millones de dólares. 148 00:07:42,575 --> 00:07:44,934 - Así es. Ya lo sabías. - Sí, lo sé. 149 00:07:45,492 --> 00:07:47,616 Es algo grande, por eso me gustaría hacer un buen menú. 150 00:07:47,617 --> 00:07:50,961 - ¿Quieres hacer un buen menú? - Sí, quiero cocinar buena comida. 151 00:07:51,002 --> 00:07:52,382 Sí... bueno entonces... 152 00:07:52,492 --> 00:07:54,492 En un lugar sin una puta rutina creativa. 153 00:07:54,603 --> 00:07:56,493 - ¿Una rutina? - En una rutina creativa. 154 00:07:56,534 --> 00:07:59,014 Sabes que nos va mejor que en cualquier restaurante del barrio. 155 00:07:59,092 --> 00:08:02,491 No hablo del dinero que ganamos sino de la originalidad, de la comida que servimos. 156 00:08:02,492 --> 00:08:03,700 Es la misma comida de hace 5 años. 157 00:08:03,701 --> 00:08:06,409 ¿Te acuerdas de lo que pasó cuando incluiste basura en el menú? 158 00:08:06,450 --> 00:08:08,616 - ¿Estás hablando de mis mollejas? - Sí. 159 00:08:08,617 --> 00:08:11,484 Cuando ofreciste esa mierda, a la gente no le gustó. 160 00:08:11,509 --> 00:08:13,701 Ni una sola persona ordenó tus mollejas. 161 00:08:13,742 --> 00:08:15,616 Por favor, escúchame. 162 00:08:15,617 --> 00:08:20,575 Me gasté una fortuna en remodelación para el rollo francés, la mesa francesa esa. 163 00:08:20,742 --> 00:08:22,816 - Un mobiliario francés de cocina. - Sí, no todos los chef la tienen. 164 00:08:22,817 --> 00:08:24,659 ¿Sabes por qué lo tienes? ¿Sabes por qué? 165 00:08:24,701 --> 00:08:26,700 Porque te lo mereces. 166 00:08:26,701 --> 00:08:30,574 Tú no lo sabes, pero yo sí. Te lo mereces. 167 00:08:30,575 --> 00:08:32,534 Así que sé inteligente, sólo por esta noche. 168 00:08:32,735 --> 00:08:36,435 Si compraras entradas para a los R.Stones y Jagger no tocara "Satisfaction"... 169 00:08:36,606 --> 00:08:38,136 ¿Cómo te sentirías? 170 00:08:38,407 --> 00:08:39,937 ¿Estarías feliz? 171 00:08:40,408 --> 00:08:43,038 - No. - ¡No! ¡Acabarías con el lugar! 172 00:08:46,450 --> 00:08:49,742 Tu menú funciona. A la gente le encanta. 173 00:08:50,304 --> 00:08:55,491 Carl, haz lo que quieras esta noche. Eres el chef, ¿sabes lo que pienso? 174 00:08:55,492 --> 00:08:57,659 Necesitas tocar tus éxitos. 175 00:09:03,400 --> 00:09:04,660 Bien, unas palabras antes del turno. 176 00:09:04,742 --> 00:09:08,450 Hoy es la gran noche. Esto es lo que haremos... 177 00:09:08,651 --> 00:09:13,051 Serviremos los platos favoritos. Huevos con caviar. 178 00:09:14,402 --> 00:09:15,452 Escalope. 179 00:09:15,753 --> 00:09:17,053 Sopa de cebollas. 180 00:09:17,384 --> 00:09:18,554 Ensalada de envidia. 181 00:09:20,055 --> 00:09:21,455 Risotto de langosta. 182 00:09:22,456 --> 00:09:23,856 Soromillo. 183 00:09:24,407 --> 00:09:27,857 Y terminaremos fuerte, con el favorito del público: coulant de chocolate. 184 00:09:27,858 --> 00:09:30,188 Hablen con Molly sobre el maridaje de vinos. 185 00:09:31,575 --> 00:09:35,192 Avísame cuando llegue. Hay que divertirse, entréguense. Es la gran noche. 186 00:09:35,293 --> 00:09:37,493 ¡Diviértanse! ¡Bien, bien! 187 00:09:46,494 --> 00:09:51,794 Estoy tan cansado de estar solo, estoy cansado de estar por mi cuenta 188 00:09:51,795 --> 00:09:58,185 no me vas a ayudar niña, tan pronto como sea posible... 189 00:09:59,386 --> 00:10:05,086 La gente dice que he encontrado una manera, para hacerte decir 190 00:10:06,407 --> 00:10:09,187 que me amas... 191 00:10:10,408 --> 00:10:15,988 Pero nena, no te fuiste por eso, es un hecho natural 192 00:10:16,409 --> 00:10:22,789 que quiero regresar, muéstrame dónde, nena. 193 00:10:23,400 --> 00:10:27,990 Estoy tan cansado de estar solo, estoy cansado de estar por mi cuenta. 194 00:10:28,391 --> 00:10:30,311 No me vas a ayudar niña... tan pronto como puedas 195 00:10:30,450 --> 00:10:31,534 ¡Papá! 196 00:10:31,575 --> 00:10:33,534 Vámonos. 197 00:10:42,534 --> 00:10:45,850 ¡Por la crítica, vamos! 198 00:10:46,451 --> 00:10:47,851 ¡Por el equipo! 199 00:10:50,452 --> 00:10:52,752 Ahora, vamos con la crítica en "Con ganas de agradar"... 200 00:10:53,403 --> 00:10:59,453 Hace 10 años tuve la fortuna de cenar en el distro revelación del chef Casper en Miami. 201 00:10:59,454 --> 00:11:00,854 ¡Miami está en la casa, nena! 202 00:11:02,405 --> 00:11:07,155 Una audacia de sabor decarado y valiente del panorama culinario me recordó por qué 203 00:11:07,156 --> 00:11:09,556 escribo sobre comida como una vocación. 204 00:11:10,257 --> 00:11:11,557 ¡Por placer! 205 00:11:11,608 --> 00:11:16,158 Es imposible separar mi gran convicción por el chef Casper y cuánto inspiró 206 00:11:16,159 --> 00:11:22,059 mis expectativas cuando me senté a cenar en su restaurante francés recién reformado. 207 00:11:23,400 --> 00:11:31,180 Como cambian las cosas, en estos 10 años Carl Casper ha logrado transformarse 208 00:11:31,181 --> 00:11:36,961 del chef mas atrevido de Miami, a esa tía que te da 5 dólares cada vez que vas a 209 00:11:36,962 --> 00:11:42,762 verla, esperando ganarse tu cariño, pero en vez de eso hace que te encojas pasmoso 210 00:11:42,763 --> 00:11:46,183 ante su incómodo abrazo con el que amenaza con sofocarte. 211 00:11:46,404 --> 00:11:53,184 El aperitivo estrella para un club de campo típico, es el huevo con caviar. 212 00:11:53,405 --> 00:11:58,485 Un huevo al plato con una pizca de caviar, sirve como excusa para cobrarnos de más 213 00:11:58,486 --> 00:12:01,406 por su inseguridad y falta de imaginación. 214 00:12:02,407 --> 00:12:06,407 Carl Casper se puede definir con el primer bocado de su necesitado 215 00:12:06,408 --> 00:12:13,408 y por algún lado irrelevante: coulant de chocolate. Casper ni siquiera tuvo el valor 216 00:12:13,409 --> 00:12:16,589 de servirlo poco hecho. 217 00:12:17,400 --> 00:12:19,790 Curiosamente le faltaba la firma del fundido en el centro. 218 00:12:20,401 --> 00:12:24,691 Este postre es el emblema del decepcionante nuevo capítulo de Casper. 219 00:12:25,575 --> 00:12:30,700 Su dramático aumento de peso, sólo se explica porque debe estarse comiendo 220 00:12:30,701 --> 00:12:33,659 toda la comida que se devuelve a la cocina. 221 00:12:33,701 --> 00:12:35,575 2 estrellas. 222 00:12:38,617 --> 00:12:41,450 No lo entiendo. 223 00:12:41,492 --> 00:12:43,575 Les encantó a todos, incluso a él. 224 00:12:43,617 --> 00:12:45,575 Entonces porque se ensañó conmigo. 225 00:12:45,742 --> 00:12:48,533 - Con mi comida. - ¿A quién le importa? 226 00:12:48,534 --> 00:12:50,491 - ¿A quién le importa? - A mí me importa. 227 00:12:50,492 --> 00:12:53,491 Porque yo pude hacerlo mejor. Debí cocinar lo que tenía planeado. 228 00:12:53,492 --> 00:12:56,617 Estás ignorando el hecho de que todos estaban felices. 229 00:12:56,659 --> 00:13:00,450 Y haces un problema donde no lo hay. 230 00:13:00,551 --> 00:13:02,851 Contentar a la gente no cuesta mucho, sólo tienes que incluir cosas en el menú 231 00:13:02,952 --> 00:13:08,452 que les guste a todos. Si pones atún en el menú se agota rápido, ya lo sabes. 232 00:13:08,575 --> 00:13:10,783 Pero yo cociné la carne, que es mejor comida... 233 00:13:10,784 --> 00:13:14,091 - ...y nadie quería probarla. - Estaba sabrosa. 234 00:13:14,102 --> 00:13:16,701 - Sí, para comida familiar. - Bueno, cocinas para ellos. 235 00:13:16,742 --> 00:13:18,616 Ese es mi punto es, ¿por qué debería elegir? 236 00:13:18,617 --> 00:13:21,491 ¿Por qué debería elegir? ¿Por qué no tener ambas? 237 00:13:21,492 --> 00:13:24,534 Hay chefs que cocinan los alimentos en que confían. 238 00:13:24,575 --> 00:13:27,491 Y la gente los prueba porque están abiertos a nuevas experiencias. 239 00:13:27,492 --> 00:13:30,492 - Y al final les termina gustando. - ¿Qué quieres que te diga? 240 00:13:30,534 --> 00:13:34,574 ¿Quieres que te diga que eres el mejor chef con el que he trabajado? 241 00:13:34,575 --> 00:13:36,617 Y es verdad porque lo eres. 242 00:13:36,659 --> 00:13:39,658 Carl, eres el mejor chef con el que he trabajado. 243 00:13:40,409 --> 00:13:42,533 - Lo digo en serio. - Gracias. 244 00:13:43,404 --> 00:13:44,659 De nada. 245 00:13:48,617 --> 00:13:51,492 - Ambos acordamos no hacerlo. - Lo sé. 246 00:13:51,503 --> 00:13:54,793 - ¿Por qué no preparo algo? - Está bien, vamos a hacerlo. 247 00:14:57,654 --> 00:14:59,184 Mamá quiere hablar contigo. 248 00:15:04,085 --> 00:15:05,485 ¿Inez? 249 00:15:08,406 --> 00:15:09,686 ¿Inez? 250 00:15:16,402 --> 00:15:17,701 ¿Estás bien? 251 00:15:18,492 --> 00:15:21,701 Alcancé dos estrellas. Dos estrellas está bien, ¿no? 252 00:15:21,742 --> 00:15:23,575 Normalmente no leo esa basura, pero... 253 00:15:23,617 --> 00:15:28,491 Ese tipo suelta todo ese veneno contra mí. Hay 50 personas que trabajan allí. 254 00:15:28,492 --> 00:15:30,658 Percy ya tiene 10 años. ¿Aún necesita niñera? 255 00:15:30,659 --> 00:15:33,184 Está en la escuela. ¿Qué está ella haciendo aquí? Hola, Flora. 256 00:15:33,305 --> 00:15:36,450 - Hola, señor Carl. - ¿La necesita, qué hace aquí? 257 00:15:36,492 --> 00:15:37,732 Sabes que está dolido, ¿verdad? 258 00:15:38,617 --> 00:15:41,492 ¿Porque llegué tarde? Ya me disculpé, no hay problema. 259 00:15:41,575 --> 00:15:45,491 ¿Tarde? Te estuvo esperando una hora, solo allá afuera. 260 00:15:45,492 --> 00:15:49,450 No me di cuenta que era tan tarde. Fue el día en que... 261 00:15:49,575 --> 00:15:50,701 Tienes razón. 262 00:15:50,784 --> 00:15:53,575 No me gustó lo que escribieron de ti 263 00:15:54,450 --> 00:15:56,409 A mí tampoco. 264 00:15:59,701 --> 00:16:01,534 Me dolió, ¿bien? 265 00:16:01,742 --> 00:16:03,492 ¿Estás bien? 266 00:16:05,617 --> 00:16:07,450 Estoy bien. 267 00:16:08,617 --> 00:16:09,659 Bien. 268 00:16:10,492 --> 00:16:11,617 Se lo voy a compensar. 269 00:16:16,659 --> 00:16:18,700 - Eso fue divertido, ¿verdad? - Sí. ¿Adónde vas? 270 00:16:18,701 --> 00:16:20,533 Tengo que trabajar en el menú. 271 00:16:20,534 --> 00:16:23,575 - Aún es temprano. ¿Puedo mirar? - Sí, lo siento. Es en el trabajo. 272 00:16:23,617 --> 00:16:24,701 No voy a estorbar. 273 00:16:24,784 --> 00:16:27,492 - Tengo que ir a trabajar. - Está bien, adiós. 274 00:16:27,534 --> 00:16:29,534 - Nos divertiremos la próxima semana. - De acuerdo. 275 00:17:42,659 --> 00:17:44,617 ¿Qué estás haciendo aquí? 276 00:17:44,659 --> 00:17:48,591 Esto es de dementes. Es una locura, ¿no te fuiste a casa? 277 00:17:48,592 --> 00:17:49,492 No. Ven aquí. 278 00:17:49,493 --> 00:17:52,617 Vete a casa, hombre. Has estado aquí toda la noche, duerme un poco. 279 00:17:52,659 --> 00:17:54,491 A la mierda Twitter. Vamos, sal de aquí. 280 00:17:54,492 --> 00:17:55,617 ¿Qué quieres decir con eso? 281 00:17:56,450 --> 00:17:59,492 Quiero decir, que se jodan. ¿Quién lee toda esa mierda de todos modos? 282 00:17:59,534 --> 00:18:01,071 No sé de qué estás hablando. 283 00:18:01,617 --> 00:18:03,616 Nada. Las clásicas tonterías. 284 00:18:03,617 --> 00:18:05,701 - ¿Qué es eso? - Carne asada. Pruébala. 285 00:18:09,784 --> 00:18:12,701 - ¿Está buena? - ¡Es increíble, tío! 286 00:18:12,702 --> 00:18:14,302 - ¿Sí? - ¡Puta madre! 287 00:18:14,492 --> 00:18:16,342 - ¿En serio? - Sí, lo digo en serio. 288 00:18:16,450 --> 00:18:19,449 - Dime la verdad. - En serio, esto es lo máximo. 289 00:18:19,450 --> 00:18:20,101 ¿Y los ingredientes? 290 00:18:20,102 --> 00:18:22,732 Todos se han pasado la noche cocinando. 291 00:18:22,742 --> 00:18:24,401 - Ven aquí colega. - Acércate. 292 00:18:24,702 --> 00:18:27,402 - Tony prueba esto. - Cállate y prueba esto, payaso. Ven. 293 00:18:31,617 --> 00:18:32,701 ¿Está bueno? 294 00:18:33,742 --> 00:18:36,192 - Mira la cara. - ¿Demasiado caliente? 295 00:18:36,492 --> 00:18:38,074 - Perfecto chef. - ¿Y la salsa? 296 00:18:38,105 --> 00:18:39,574 Todo es perfecto, rico y picante. 297 00:18:39,575 --> 00:18:40,735 - ¿Te gusta? - Cielos, hombre. 298 00:18:40,742 --> 00:18:43,101 Míralo nada más. 299 00:18:43,102 --> 00:18:45,402 - ¿Sí? - ¡Está genial! 300 00:18:45,403 --> 00:18:47,403 - No juegues conmigo. - No, está muy bueno. 301 00:18:47,404 --> 00:18:49,404 ¡Y el sabor es una locura, tío! 302 00:18:49,405 --> 00:18:51,545 Está bueno, ¿cierto? ¿Está bueno? 303 00:18:51,692 --> 00:18:53,492 Oye tío, a la mierda con Twitter. 304 00:18:53,534 --> 00:18:56,617 ¿A la mierda Twitter? ¿Qué hay con eso, porque a la mierda con Twitter? 305 00:18:57,534 --> 00:18:59,071 - ¿No estás en Twitter? - No. 306 00:18:59,402 --> 00:19:01,002 ¿Estás ocupado con muchas hembras? ¿Ese es el problema? 307 00:19:01,003 --> 00:19:02,503 Tiene que ser, ¿no? 308 00:19:02,617 --> 00:19:04,491 ¿Qué tiene que ver Twitter con una mujer? 309 00:19:04,492 --> 00:19:07,534 - ¿Nunca has oído el término: redes sociales? - Sí. 310 00:19:07,535 --> 00:19:09,135 - Eso es lo que es. - ¿Así se consiguen mujeres? 311 00:19:09,136 --> 00:19:14,136 Mujeres, boletas para algo... averiguar de una banda... 312 00:19:14,237 --> 00:19:17,137 Cosas de esas para las que se necesita una base de datos. 313 00:19:17,138 --> 00:19:18,838 ¿Para ligar se necesita una base de datos? 314 00:19:18,839 --> 00:19:19,839 ¡Sí! 315 00:19:20,617 --> 00:19:24,150 Pues muéstrenme eso tan malo que debería ver en Twitter. 316 00:19:24,651 --> 00:19:26,451 ¡Mierda, esas son guchitas! 317 00:19:26,452 --> 00:19:29,052 - ¿Hiciste guchitas? - Es lo que lleva el pichón. 318 00:19:29,383 --> 00:19:32,053 Pero no te va dejar. Rivas se encargará de vetarlo, tío. 319 00:19:32,054 --> 00:19:34,654 Está muy buena. Esta mierda coreana es lo máximo. 320 00:19:35,534 --> 00:19:37,617 Déjame manejarlo. No te preocupes. Lo tengo bajo control. 321 00:19:37,701 --> 00:19:39,492 Me dijo que podía hacer lo que quisiera. 322 00:19:39,593 --> 00:19:41,483 - De acuerdo, bien. - Vamos a cocinar así. 323 00:19:41,504 --> 00:19:46,084 ¿Ya probaste eso? Eso tiene anchoas. Prueba esto. 324 00:19:46,405 --> 00:19:48,185 ¡Es increíble! ¿Qué tienes ahí? 325 00:19:54,406 --> 00:19:58,486 Así que me dirás que soy un hombre afortunado. 326 00:19:59,187 --> 00:20:02,487 Y estás en lo cierto. Sí, tienes razón. 327 00:20:04,308 --> 00:20:09,888 Nena, sabes que no hay otro lugar donde me gustaría estar ahora. 328 00:20:10,909 --> 00:20:13,089 Cogido de la mano con mi chica. 329 00:20:13,090 --> 00:20:18,490 Así que voy a amarte hasta que salga el sol. 330 00:20:19,891 --> 00:20:23,491 Ser esa extra azúcar que necesitas en tu taza. 331 00:20:23,492 --> 00:20:28,192 ¡No hay vacaciones de este amor! 332 00:20:29,303 --> 00:20:34,193 ¡No hay descanso de este amor! 333 00:20:34,304 --> 00:20:38,194 ¡No hay vacaciones de este amor! 334 00:20:39,380 --> 00:20:41,410 - Mamá le quita la corteza. - Pues yo no. 335 00:20:45,575 --> 00:20:46,617 Está bueno. 336 00:20:47,008 --> 00:20:48,418 Claro que lo está. 337 00:20:48,502 --> 00:20:50,809 - ¿Puedes bajar eso, por favor? - De acuerdo. 338 00:20:54,659 --> 00:20:57,534 - Sabes algo de Twitter? - Sí, tengo una cuenta. 339 00:20:57,535 --> 00:20:58,535 ¿Sí? 340 00:20:58,617 --> 00:21:00,700 - ¿Cómo funciona? - Genial. 341 00:21:00,701 --> 00:21:03,450 ¿Genial? ¿Así es como funciona? 342 00:21:03,492 --> 00:21:05,616 - Simplemente tuiteas. - ¿Es como enviar un mensaje? 343 00:21:05,617 --> 00:21:06,617 No. 344 00:21:07,450 --> 00:21:08,575 Regístrame. 345 00:21:08,876 --> 00:21:10,076 Bien. 346 00:21:12,492 --> 00:21:14,534 ¿Cuál quieres que sea tu nombre de usuario? 347 00:21:14,742 --> 00:21:18,700 - ¿Carl? - No puedes usar sólo Carl. Hay que añadir algo. 348 00:21:18,701 --> 00:21:20,617 Carl Casper. 349 00:21:23,701 --> 00:21:25,701 - Ya está en uso. - ¿Alguien usó mi nombre? 350 00:21:27,802 --> 00:21:31,002 - "@ChefCarlCasper", ¿te gusta? - Sí. 351 00:21:31,403 --> 00:21:37,403 @Chef... CarlCasper. 352 00:21:37,404 --> 00:21:39,450 ¿Así que es para tener sexo? 353 00:21:40,450 --> 00:21:42,575 - ¿Para eso es que lo haces? - No, no lo hago para eso. 354 00:21:42,576 --> 00:21:44,676 Alguien puso algo malo y quiero saber qué escribió. 355 00:21:45,407 --> 00:21:46,977 Está bien. 356 00:21:47,534 --> 00:21:50,701 - ¡Mierda! - Oye, no debes hablar así. 357 00:21:50,742 --> 00:21:53,491 No me importa que tu mamá no esté. No permito groserías aquí. 358 00:21:53,492 --> 00:21:56,700 - La crítica se hizo viral. - ¿Qué significa eso? 359 00:21:56,701 --> 00:22:01,350 - Que fue retuiteada por todas partes. - ¿Así que toda esta gente leyó la crítica? 360 00:22:01,351 --> 00:22:02,551 - Sí. - ¡Mierda! 361 00:22:02,659 --> 00:22:05,492 - Creo que es lo máximo. - Yo no. 362 00:22:05,617 --> 00:22:08,449 - No, me refiero a hacer eso. - ¿Hacer qué? 363 00:22:08,450 --> 00:22:10,875 - A salir y pasar el rato. - Salimos todo el tiempo. 364 00:22:10,901 --> 00:22:13,575 No, salir y hacer algo. 365 00:22:14,575 --> 00:22:15,700 Hacemos cosas. 366 00:22:15,701 --> 00:22:18,700 No, no es como ver una película, sino hacer algo como... 367 00:22:18,701 --> 00:22:21,700 pasar el rato, hablar. Descubrir cosas del otro. 368 00:22:21,701 --> 00:22:27,491 Como vivías con tu madre y yo trabajo mucho, preferirías cosas divertidas. 369 00:22:27,492 --> 00:22:32,450 Eso también es divertido, resolver estas cosas, como cuando estabas en casa. 370 00:22:34,534 --> 00:22:36,575 Yo también lo extraño. 371 00:22:36,617 --> 00:22:39,575 Entonces ¿por qué no regresas a casa? 372 00:22:39,617 --> 00:22:41,450 Percy, no puedo simplemente... 373 00:22:43,450 --> 00:22:46,616 Sabes que no eres la razón por la que me fui de la casa, ¿cierto? 374 00:22:46,617 --> 00:22:48,659 - Es verdad. - ¿Entonces? 375 00:22:48,701 --> 00:22:50,450 ¿Entonces qué? 376 00:22:50,492 --> 00:22:51,659 ¿Por qué no vives en casa? 377 00:22:53,701 --> 00:23:00,616 Mamá y papá, acabaron tomando caminos en direcciones diferentes. 378 00:23:00,617 --> 00:23:04,659 Pero todavía somos buenos amigos, sólo que es mejor que no vivamos juntos... 379 00:23:04,701 --> 00:23:06,491 y no que estemos casados. 380 00:23:06,492 --> 00:23:08,492 - ¿Lo entiendes? - No. 381 00:23:08,575 --> 00:23:10,450 Es difícil de explicar. 382 00:23:12,492 --> 00:23:14,616 Oye, ¿podemos tuitearnos cuando no estemos presentes? 383 00:23:14,793 --> 00:23:15,793 Sí. 384 00:23:15,817 --> 00:23:17,701 - ¿Puede enseñarme cómo? - Sí. 385 00:23:18,551 --> 00:23:19,551 Bien. 386 00:23:19,575 --> 00:23:22,959 Primero, haces clic aquí y escribes tu nombre de usuario. 387 00:23:23,617 --> 00:23:26,492 - De acuerdo. - También puedes iniciar sesión en tu iPhone. 388 00:23:27,492 --> 00:23:31,492 Haces clic aquí y publicas los twits para que tus seguidores lo puedan leer. 389 00:24:20,403 --> 00:24:23,893 CARL CASPER LA CAGÓ 390 00:24:30,404 --> 00:24:33,894 GAULOISES: DESEOSO DE COMPLACER 391 00:24:39,405 --> 00:24:42,095 RAMSEY MICHEL EL PALADAR DIGITAL 392 00:25:01,406 --> 00:25:06,096 No conocerías una buena comida aunque se te ponga en tu cara. 393 00:25:49,402 --> 00:25:51,616 - Papá. - ¿Sí? 394 00:25:51,617 --> 00:25:56,701 - Tienes 1.653 seguidores desde anoche. - ¿Eso es bueno? 395 00:25:56,742 --> 00:25:58,701 Es impresionante. 396 00:25:58,742 --> 00:26:00,617 Bien. ¿Qué significa eso? 397 00:26:00,659 --> 00:26:05,450 Significa que 1.653 personas están leyendo tus opiniones en Twitter. 398 00:26:05,651 --> 00:26:07,151 Pensé que era como mensajear. 399 00:26:07,492 --> 00:26:11,533 - ¿Escribiste algo desde anoche? - No. 400 00:26:11,534 --> 00:26:12,492 ¿Estás seguro? 401 00:26:12,534 --> 00:26:14,659 Sí, sóle le mandé un mensaje privado a alguien. 402 00:26:14,701 --> 00:26:17,534 - ¿A quién? - Al estúpido crítico gastronómico. 403 00:26:17,659 --> 00:26:21,449 Sólo le puedes enviar mensajes privados a personas que te siguen. 404 00:26:21,450 --> 00:26:23,491 Creo que lo que escribiste es público. 405 00:26:23,492 --> 00:26:27,534 No, él escribió algo malo de mí, yo le di a responder y me dejó mandarle un mensaje. 406 00:26:27,575 --> 00:26:30,534 Papá, el sitio es público. Todo el mundo puede leerlo. 407 00:26:30,617 --> 00:26:38,617 Y parece que él lo retuiteó a sus 123.845 seguidores. 408 00:26:38,742 --> 00:26:42,742 - Y respondió. - ¿Qué dijo? 409 00:26:44,534 --> 00:26:48,450 - No creo que deba leértelo. - Léemelo, por favor. 410 00:26:48,492 --> 00:26:50,575 Lee, lee la respuesta. 411 00:26:52,476 --> 00:26:57,176 Al Chef Carl Casper: "Preferiría que te sentaras en mi cara 412 00:26:57,407 --> 00:27:00,577 después de una buena carrera en un día caluroso, 413 00:27:00,578 --> 00:27:03,578 que volver a sufrir ese maldito coulant de chocolate." 414 00:27:08,492 --> 00:27:11,701 - ¿Me escribió eso? - Lo escribió para todos. 415 00:27:14,450 --> 00:27:16,049 - Tienes que estar bromeando. - ¡Vaya! 416 00:27:16,250 --> 00:27:19,759 ¿Cualquiera puede leer esto? Llegué a dos mil seguidores desde anoche. 417 00:27:19,800 --> 00:27:20,700 Eres tendencia, tío. 418 00:27:20,701 --> 00:27:23,492 Me envían mensajes, me pinchan para que responda a este cretino. 419 00:27:23,534 --> 00:27:25,617 - No lo hagas. - No hagas eso. 420 00:27:25,618 --> 00:27:26,618 Ni se te ocurra. 421 00:27:26,659 --> 00:27:28,617 Me molesta, la mitad de la gente piensa que tiene razón. 422 00:27:28,659 --> 00:27:31,491 Y la otra mitad dice que está equivocado. Así es el puto Internet. 423 00:27:31,492 --> 00:27:33,659 - Tiene razón. Escúchalo. - Así son las redes sociales. ¿Tienes Twitter? 424 00:27:33,660 --> 00:27:35,060 - Sí tengo. - ¿Cuál es tu nombre? 425 00:27:35,061 --> 00:27:38,061 @littlemarty, pero la gente que me sigue son gente con los que no me gustaría andar. 426 00:27:38,062 --> 00:27:39,462 Los evito. 427 00:27:39,575 --> 00:27:41,409 - ¡Oye, oye! ¿Qué estás haciendo? - Escribo. 428 00:27:41,450 --> 00:27:42,491 No lo hagas. ¿Qué pusiste? 429 00:27:42,492 --> 00:27:43,742 - Chef, no lo haga. No es una buena idea. - Escuchen. 430 00:27:43,784 --> 00:27:46,492 No lo enviaré hasta que me digan que está bien. 431 00:27:46,503 --> 00:27:50,193 "¿Por qué no pasas de nuevo esta noche? Tengo un menú sólo para ti, estúpido." 432 00:27:50,492 --> 00:27:52,617 - No, no. ¡Dame el móvil! - ¡No es una buena idea! 433 00:27:52,618 --> 00:27:53,818 ¡No lo hagas! 434 00:27:55,389 --> 00:27:56,719 Ya está circulando, tío. 435 00:27:56,742 --> 00:27:58,492 - ¿Por qué lo hiciste? - Ya no puedes borrarlo. 436 00:27:58,493 --> 00:27:59,993 ¿Saben qué? Arrojé el guante. 437 00:28:00,001 --> 00:28:01,617 Así que prepárense para luchar. 438 00:28:01,659 --> 00:28:05,491 Voy a buscar a Percy y cuando vuelva haré el menú que debimos hacer anoche. 439 00:28:05,492 --> 00:28:06,617 ¿Qué vamos a hacer hoy? 440 00:28:06,659 --> 00:28:09,701 Tengo que llevarte a casa. Debo hacer compras para esta noche. Lo siento. 441 00:28:10,575 --> 00:28:12,617 - ¿Puedo ir contigo? - No, lo siento. 442 00:28:13,742 --> 00:28:16,574 ¿Cómo es que nunca me permites estar en la cocina? 443 00:28:16,575 --> 00:28:19,450 Porque es caliente, ruidoso y se hablan muchas malas palabras. 444 00:28:19,492 --> 00:28:22,492 - Oigo eso todo el tiempo. - ¿Dónde? 445 00:28:22,534 --> 00:28:23,616 En Internet. 446 00:28:23,617 --> 00:28:25,616 ¿A qué sitio web que enseña malas palabras puede acceder un niño de 10 años? 447 00:28:25,617 --> 00:28:28,449 - A Youtube. - ¿Youtube tiene ese lenguaje? 448 00:28:28,450 --> 00:28:30,700 - ¿Puedo ir de compras contigo? - No. 449 00:28:30,701 --> 00:28:33,701 Tengo mucho que hacer y muchas cosas en la cabeza. 450 00:28:34,617 --> 00:28:37,534 Mira quién nos está esperando. ¡Hola, mami! 451 00:28:39,492 --> 00:28:42,534 Ven aquí, te extrañaba. Dame un beso. 452 00:28:43,405 --> 00:28:44,535 - ¡Hola! - Hola. 453 00:28:44,617 --> 00:28:49,449 Mi publicista dice que puede hablar contigo. ¿Por qué no hablas con ella? 454 00:28:49,450 --> 00:28:52,534 - ¿Acerca de? ¿De Twitter? - Todos están leyendo lo que escribiste. 455 00:28:52,575 --> 00:28:54,491 - Creo que no lo entiendes. - ¿Entender qué? 456 00:28:54,492 --> 00:28:57,575 Vamos a llamarla. Entra conmigo, yo la llamaré. 457 00:28:58,492 --> 00:29:02,701 Sí, dile que me llame lo antes posible. Carl estar conmigo en casa. Gracias. 458 00:29:02,742 --> 00:29:06,492 - Me tengo que ir. - No. Llamará enseguida, ya estaba en línea. 459 00:29:06,493 --> 00:29:07,893 Creo que le das demasiada importancia. 460 00:29:07,901 --> 00:29:09,659 Es que no me gusta verte así. 461 00:29:09,701 --> 00:29:11,658 ¿Cómo? Estoy bien. Tengo que volver la trabajar. 462 00:29:11,659 --> 00:29:14,492 Nunca serás feliz cocinando para otras personas. 463 00:29:14,534 --> 00:29:16,616 ¿Esto es sobre el camión de comida rápida? No quiero hablar más de eso. 464 00:29:16,617 --> 00:29:17,616 ¿Por qué no? 465 00:29:17,617 --> 00:29:19,659 Puedes cocinar tu propia comida. Puede ser tu propio jefe. 466 00:29:19,701 --> 00:29:21,701 Te contrataría para todas las fiestas que organizo. 467 00:29:21,742 --> 00:29:25,534 Agradezco tu oferta, pero no necesito tu caridad ni la de tu ex-marido. 468 00:29:25,575 --> 00:29:27,700 - ¿Por qué eres tan arrogante? - Porque ya tengo trabajo. 469 00:29:27,701 --> 00:29:31,491 Y a pesar de lo que crees, tengo libertad para cocinar lo que quiera, ahora. 470 00:29:31,492 --> 00:29:32,659 Me encanta mi vida. 471 00:29:32,701 --> 00:29:35,238 Y cuando llame tu publicista, dile que entiendo 472 00:29:35,263 --> 00:29:37,617 que no debo tuitear ninguna foto de mi polla. 473 00:29:37,659 --> 00:29:41,492 Y que se ahorre los consejos sobre mi carrera. Hasta luego, gracias. 474 00:29:41,534 --> 00:29:43,375 ¡Tengo la mercancía en el maletero, vamos! 475 00:29:43,376 --> 00:29:44,575 - ¿Lo haremos? - ¿Seguimos adelante? 476 00:29:44,576 --> 00:29:46,476 - ¡Sí! - ¡Vamos a hacerlo chicos! 477 00:29:46,477 --> 00:29:48,177 ¡Venga, vamos a sacarlo todo! 478 00:29:48,388 --> 00:29:50,678 ¡Quiero los platos, también los fiambres y la platanera! 479 00:29:50,679 --> 00:29:51,379 ¿Tienen los embutidos? 480 00:29:51,450 --> 00:29:53,409 Carl, ¿me dices qué hay para esta noche? 481 00:29:53,450 --> 00:29:56,810 ¿Cuántas reservas tenemos? - ¿Cuántas? Acabo de imprimir todos los menús. 482 00:29:57,701 --> 00:30:00,491 No es el menú que imprimiste, es diferente. 483 00:30:00,492 --> 00:30:04,659 - Eso lo entiendo. - Es el menú para Ramsey Michel. 484 00:30:04,701 --> 00:30:07,617 Él vendrá esta noche, estoy seguro de eso. ¿Viste el artículo? 485 00:30:07,659 --> 00:30:09,574 - Lo hice. Estoy tan orgullosa de ti. - Todo está en Internet. ¡Es genial! 486 00:30:09,575 --> 00:30:12,450 - Prueben la comida. - Me gusta mucho cuando te pones así. 487 00:30:12,451 --> 00:30:15,451 Quiero que venga el personal a probar la comida. Quiero que entiendan qué haremos. 488 00:30:15,452 --> 00:30:16,751 - De acuerdo. - ¿Está bien? 489 00:30:16,752 --> 00:30:19,491 Hoy no promocionaremos especiales. Todo el menú será especial. 490 00:30:19,492 --> 00:30:22,700 Estoy emocionado, muy contento. Estoy feliz, ¿de acuerdo? 491 00:30:22,701 --> 00:30:24,575 ¿No debería ser feliz en el trabajo? 492 00:30:24,617 --> 00:30:27,616 Carl, seguimos con el mismo menú, ¿cierto? 493 00:30:27,617 --> 00:30:31,058 Tengo algo muy bueno para esta noche y no son mollejas. ¿Podrás probarlo? 494 00:30:31,059 --> 00:30:34,492 Eso puede ser cierto, pero no teníamos tantas reservas desde 495 00:30:34,534 --> 00:30:36,050 el día de la inauguración. ¿Te das cuenta? 496 00:30:36,101 --> 00:30:38,351 Lo sé, fue por Twitter. Estaba promoviendo el restaurante. 497 00:30:38,352 --> 00:30:39,659 - ¿Qué? - Estoy en Twitter. 498 00:30:39,701 --> 00:30:42,701 Sí, eso es otra cosa. De ahora en adelante, antes de escribir algo 499 00:30:42,702 --> 00:30:44,592 en Internet, yo le doy visto bueno. ¿Está bien? 500 00:30:44,593 --> 00:30:47,500 Este lugar está lleno esta noche porque se las canté a Michel Ramsey 501 00:30:47,501 --> 00:30:49,658 en Internet y todos vinieron a ver como se la aplico toda. 502 00:30:49,659 --> 00:30:52,575 Sí y vas escribir una disculpa en Twitter por llamar idiota 503 00:30:52,617 --> 00:30:55,574 a uno de los críticos más respetados en Los Angeles. 504 00:30:55,575 --> 00:30:58,575 ¡No le voy a pedir disculpas a ese tipo! ¿Sabes lo que escribió de mí? 505 00:30:58,617 --> 00:31:00,617 - ¡Me importa una mierda lo que escribió! - ¡Él lo comenzó! 506 00:31:00,659 --> 00:31:03,617 ¡No me importa! ¡Eres un cocinero! ¡Eres un chef! 507 00:31:03,659 --> 00:31:06,491 Esto es lo que has estado cocinando desde hace muchos años y funciona. 508 00:31:06,492 --> 00:31:09,659 O preparas el menú que los clientes vienen a encontrar... 509 00:31:09,701 --> 00:31:11,709 - ¿Quieres el menú de siempre? - El mismo exacto. 510 00:31:11,711 --> 00:31:15,189 ¿La misma comida que fue destruida por el mismo hombre que viene esta noche? 511 00:31:15,450 --> 00:31:18,092 ¡Este restaurante no está lleno de críticos, sino de personas que 512 00:31:18,093 --> 00:31:20,493 vienen a comer tu comida desde hace 10 años! 513 00:31:20,534 --> 00:31:22,658 Y ahora de repente quieres convertirte en un artista. 514 00:31:22,659 --> 00:31:24,491 Se un artista en tu tiempo libre. 515 00:31:24,492 --> 00:31:26,700 - ¡Escúchame! - Nada de mollejas, ni sesos de ternera. 516 00:31:26,701 --> 00:31:28,574 No voy a cocinar mollejas. ¡Escúchame! 517 00:31:28,575 --> 00:31:30,510 La cocina es mi territorio. Ese es el trato. 518 00:31:30,535 --> 00:31:32,575 ¡No me importa una mierda cuál era el trato! 519 00:31:32,617 --> 00:31:33,881 El acuerdo se acaba de cambiar: 520 00:31:33,902 --> 00:31:37,575 ¡Te quedas o te vas, depende de ti! ¡Fin de la conversación! 521 00:31:42,617 --> 00:31:45,617 Este lugar se llena de gente que vendrá esta noche, 522 00:31:45,701 --> 00:31:49,659 - ...a comer mi comida. - No es tu comida, Carl. No lo es. 523 00:31:49,701 --> 00:31:53,617 Por definición, es mi comida, porque este es mi restaurante. 524 00:31:53,659 --> 00:31:57,450 Yo pago por las copas, pago por las servilletas, pago por las cucharas. 525 00:31:57,492 --> 00:32:00,701 Pago el salario de Molly. Pago el sueldo de toda tu plantilla. ¿Está claro? 526 00:32:00,784 --> 00:32:03,492 Así que cocinas mi menú o lo hará Tony. 527 00:32:03,534 --> 00:32:07,450 Tony, la mitad de las veces lo cocinas tú, reconócelo, ¿verdad? 528 00:32:10,742 --> 00:32:12,700 ¿Así que amenazas con despedirme ahora? 529 00:32:12,701 --> 00:32:16,450 ¿Amenazo con despedirte? No, te digo lo que estoy dispuesto a hacer 530 00:32:16,617 --> 00:32:18,659 si no cocinas mi menú. Tema zanjado. 531 00:32:18,701 --> 00:32:22,449 ¿Por qué no preparas el menú, sin un chef? 532 00:32:22,450 --> 00:32:24,492 ¡Veremos cómo te va esta noche! 533 00:32:24,534 --> 00:32:27,492 Vamos, Tony. A la mierda con esto. 534 00:32:30,493 --> 00:32:31,793 ¿Tony? 535 00:32:37,492 --> 00:32:39,149 Buena suerte. 536 00:32:39,150 --> 00:32:41,158 - ¡Espera, espera! - ¡Buena suerte! 537 00:32:41,159 --> 00:32:43,459 ¡Espera, tío! ¡Venga, vamos! 538 00:32:44,617 --> 00:32:45,617 No hagas nada. 539 00:32:45,618 --> 00:32:49,450 - No hagas esto, permanece allí. - Llámame más tarde. 540 00:32:51,701 --> 00:32:56,492 Tony, este lugar estará lleno esta noche. Sé un profesional, ¿está bien? 541 00:33:33,393 --> 00:33:36,093 ¡Va la mesa 22! ¡Trae esa mierda, tráela! 542 00:33:42,404 --> 00:33:44,094 Un momento, por favor. 543 00:33:50,701 --> 00:33:52,701 Bienvenido. 544 00:33:53,402 --> 00:33:55,302 Encantada de verlo de nuevo señor Michel. Acompáñeme. 545 00:33:55,303 --> 00:33:56,603 Gracias. 546 00:33:56,904 --> 00:33:59,804 - ¿El tráfico estuvo complicado? - No, no mucho. 547 00:34:08,405 --> 00:34:10,505 EL JEFE 548 00:34:18,405 --> 00:34:21,405 ¿Qué está pasando? Falta la mesa 22, 25, 26... 549 00:34:21,406 --> 00:34:23,186 ¿Qué sucede con estas órdenes, hombre? 550 00:34:54,617 --> 00:34:55,701 Sí. ¿En qué le puedo ayudar? 551 00:34:55,742 --> 00:35:00,701 ¿Esto no estaba en el menú la última vez que estuve aquí? 552 00:35:00,742 --> 00:35:02,534 Creo que sí. 553 00:35:03,492 --> 00:35:08,450 Tenía la impresión de que esta noche iba a ser, de alguna manera... diferente. 554 00:35:08,601 --> 00:35:10,751 - Como un evento. - Entiendo. 555 00:35:11,492 --> 00:35:13,852 ¿Hay alguna cosa que podamos hacer para que esté más cómodo? 556 00:35:14,701 --> 00:35:17,980 ¿Puedo hablar con el chef, con Casper? 557 00:35:17,981 --> 00:35:21,617 Tengo un maravilloso 2009 que acabo de abrir para que respire. 558 00:35:22,408 --> 00:35:27,618 Si me permite, la última vez que estuve en Napa en los viñedos, me regalaron esta 559 00:35:27,619 --> 00:35:31,419 botella como regalo. Y estaba esperando la oportunidad adecuada. 560 00:35:31,620 --> 00:35:33,420 Es muy generoso de su parte. 561 00:35:33,617 --> 00:35:37,492 - ¿El chef Casper está aquí? - Por desgracia, se ha ausentado. 562 00:35:38,701 --> 00:35:40,491 ¿Va a volver? 563 00:35:40,492 --> 00:35:43,492 Me temo que se marchó de forma ambigüa. 564 00:36:54,575 --> 00:36:58,701 Es oficial. El chef Carl Casper no apareció. 565 00:36:58,784 --> 00:37:04,659 Quizás la falta de convicción fue lo que probé en su comida. 566 00:37:20,660 --> 00:37:22,960 - Te necesito adelante. - Tengo una reservación. 567 00:37:22,961 --> 00:37:24,961 - Deja el teléfono. - ¡Por favor, déjeme hacer mi trabajo! 568 00:37:24,962 --> 00:37:26,562 Por favor, ve al bar. ¡Tony! 569 00:37:26,701 --> 00:37:29,617 Carl, no puedo hablar ahora. Estamos muy ocupados. 570 00:37:29,659 --> 00:37:33,492 Este tipo me está cansando por el Internet. ¿Qué coño le sirvieron? 571 00:37:33,575 --> 00:37:36,117 No lo sé. Supongo que la mierda de siempre. 572 00:37:36,118 --> 00:37:37,618 - ¿Qué está comiendo? - No sé. 573 00:37:37,701 --> 00:37:41,701 - ¿Por cuál plato va? - Está comiendo el coulant de chocolate. 574 00:37:41,784 --> 00:37:44,616 - Sólo mantenlo en su puto asiento. - ¿Qué? 575 00:37:44,617 --> 00:37:46,659 - Estoy estacionando el auto. - Carl, ¿qué? 576 00:37:46,701 --> 00:37:49,659 No dejes que se vaya. ¡Mantén al hijo de puta ahí! 577 00:37:52,360 --> 00:37:53,660 ¿Está aquí? 578 00:37:53,701 --> 00:37:55,461 ¿Está aquí ese cabrón? 579 00:37:55,462 --> 00:37:56,462 ¡Mierda! 580 00:37:56,463 --> 00:38:00,063 - Regresa a casa. - Un segundo, sólo una cosa. 581 00:38:02,534 --> 00:38:04,534 ¡Deténgase por un segundo! 582 00:38:04,535 --> 00:38:05,535 Sólo... 583 00:38:05,701 --> 00:38:08,574 He estado esperando mucho tiempo para hablar con este cretino. 584 00:38:08,575 --> 00:38:12,449 No soy empalagoso, ni estoy necesitado. No me importa lo que pienses. 585 00:38:12,450 --> 00:38:14,492 ¡No me vas a joder! ¡No estoy necesitado! 586 00:38:15,993 --> 00:38:19,183 El coulant de chocolate no es sólo una tarta de chocolate poco hecha. 587 00:38:19,284 --> 00:38:21,184 Eso no hace que el centro esté fundido. 588 00:38:22,385 --> 00:38:26,485 ¡Pones un cilindro helado de ganache y lo pones en un rabiquín, de modo que 589 00:38:26,486 --> 00:38:29,186 mientras el exterior se hace, el interior se mantiene fundido! 590 00:38:29,407 --> 00:38:30,587 Ya está bien. 591 00:38:30,588 --> 00:38:33,988 ¡Está fundido, lo ves! ¡Está fundido, estúpido! 592 00:38:36,534 --> 00:38:38,491 No haces nada. ¿Qué es lo que haces? 593 00:38:38,492 --> 00:38:41,492 ¡Te sientas, comes y luego vomitas todas esas palabras! 594 00:38:43,575 --> 00:38:46,575 Para hacer reír a la gente. ¿Sabes lo duro que trabajo para esa mierda? 595 00:38:46,617 --> 00:38:49,575 ¿Sabes lo duro que trabaja mi personal? 596 00:38:50,575 --> 00:38:52,533 Hemos sacrificado todo para hacerte feliz, 597 00:38:52,534 --> 00:38:56,575 ¡y luego tienes el coraje de decirme toda esa mierda en la cara! 598 00:38:57,576 --> 00:38:58,576 Ya está bien. 599 00:38:59,534 --> 00:39:03,701 ¡Te duele, cuando escribes esa mierda te duele! 600 00:39:03,702 --> 00:39:04,702 Es cierto, es cierto. 601 00:39:04,742 --> 00:39:08,700 ¡Pensó que iba a cerrar el restaurante! 602 00:39:08,701 --> 00:39:10,701 ¡Cretino! 603 00:39:14,617 --> 00:39:17,575 ¿Qué estás haciendo? ¡Acabas de escribir basura! 604 00:39:17,617 --> 00:39:20,491 ¡Te inventas un montón de mierda, estaba fundido! 605 00:39:20,492 --> 00:39:23,450 ¡Estaba fundido puto! 606 00:39:23,551 --> 00:39:24,551 ¡Estúpido! 607 00:39:24,752 --> 00:39:26,752 - ¡No me vas a joder! - Está bien. 608 00:39:26,753 --> 00:39:29,483 - ¡No me vas a joder! - Está bien, Carl. 609 00:39:29,484 --> 00:39:30,884 - ¡Él no me va a joder! - No lo hará. 610 00:39:30,901 --> 00:39:35,659 Tú eres publicista, ¿No te pagan para eliminar esto del Internet? 611 00:39:35,701 --> 00:39:36,701 Pero ya está circulando. 612 00:39:36,742 --> 00:39:40,491 Aunque pudiéramos persuadir a las partes para eliminarlo, 613 00:39:40,492 --> 00:39:42,491 hay muchos más en otros teléfonos. 614 00:39:42,492 --> 00:39:45,616 ¿No deberíamos llamar a un abogado y tener acciones legales o algo así? 615 00:39:45,617 --> 00:39:47,659 Los amenazas con abogados y te crearías una historia 616 00:39:47,701 --> 00:39:50,658 que ya tiene difusión de sobra. Y luego otra semana en los titulares. 617 00:39:50,659 --> 00:39:54,491 Y ese crítico culinario sube en su blog entradas nuevas sin parar sobre ti. 618 00:39:54,492 --> 00:39:57,492 No dejan de compartirlo y eso provoca que tenga aún más titulares todo el tiempo. 619 00:39:57,534 --> 00:39:59,741 Es completamente increíble. 620 00:39:59,742 --> 00:40:02,700 ¿Me estás diciendo que no hay nada que pueda hacer? 621 00:40:02,701 --> 00:40:06,534 - ¿Para retirar el video? No, circulará eternamente. - Genial, maravilloso. 622 00:40:06,575 --> 00:40:09,491 Pero podría haber una oportunidad aquí. 623 00:40:09,492 --> 00:40:11,450 ¿Cómo es posible que pueda haber una oportunidad? 624 00:40:11,451 --> 00:40:16,151 Esperaría para hablar, pero estoy segura que tenemos opción en "Hell Kitchen". 625 00:40:16,575 --> 00:40:19,491 - Espera, ¿qué? - El reality show. 626 00:40:19,492 --> 00:40:20,701 Supongo que no entiende lo que está pasando aquí. 627 00:40:20,784 --> 00:40:23,501 - Soy un verdadero chef... - Dijiste que necesitabas dinero, ¿verdad? 628 00:40:23,502 --> 00:40:24,702 Un trabajo. 629 00:40:24,784 --> 00:40:27,491 Un trabajo, no dinero. Necesito un trabajo, como el que tenía. 630 00:40:27,492 --> 00:40:31,616 Bueno, tu cuenta de Twitter dice que tienes 20.000 seguidores. Es genial. 631 00:40:31,617 --> 00:40:33,450 Voy a cancelar mi cuenta. No te preocupes. 632 00:40:33,492 --> 00:40:35,659 ¡No lo hagas! Sacarías dinero promocionando productos. 633 00:40:35,701 --> 00:40:38,741 ¿Me oyes? ¡No quiero estar involucrado con nada de eso, quiero cocinar! 634 00:40:38,742 --> 00:40:40,491 Tiene 2 opciones. 635 00:40:40,492 --> 00:40:43,150 Puedes dejarte llevar y sacarle partido a esto. 636 00:40:43,152 --> 00:40:44,616 ¿Como Hony Boo Boo? No quiero hacerlo. 637 00:40:44,617 --> 00:40:46,617 ¿Sabes cuánto dinero gana? ¿O su madre? 638 00:40:46,659 --> 00:40:48,491 No me interesa eso, ve al grano. 639 00:40:48,492 --> 00:40:51,492 O te ocultas hasta que todo esto pase. Tienes esas dos opciones. 640 00:40:51,575 --> 00:40:53,449 ¿Pensé que habías dicho que eso no desaparecería del Internet? 641 00:40:53,450 --> 00:40:56,154 Es cierto, pero con tantas noticias y tan rápido, 642 00:40:56,179 --> 00:40:58,534 tanta información que nadie recordará nada. 643 00:40:58,575 --> 00:41:02,575 Bueno, gracias por tu tiempo y explícarmelo todo. Fue muy útil. 644 00:41:03,450 --> 00:41:06,700 ¿Vas a colgar? Bien, escucha, puedes llamarme cuando quieras. Aquí estaré. 645 00:41:06,701 --> 00:41:09,359 Si no puedes localizarme tengo mi móvil y un pager. 646 00:41:09,360 --> 00:41:10,659 Bien, gracias a ti y a Inez. 647 00:41:10,660 --> 00:41:13,460 - Gracias. ¿Y qué hay con "Hell Kitchen"? - ¿Qué pasa con eso? 648 00:41:13,461 --> 00:41:15,751 - ¿Quieres que siga adelante con eso? - ¡No, no quiero que sigas adelante! 649 00:41:15,752 --> 00:41:17,102 Bien, no los llamaré pero les escribo. 650 00:41:17,142 --> 00:41:19,492 ¿No me oyes? Me tengo que ir. 651 00:41:19,534 --> 00:41:20,701 Hay... una llamada entrando. 652 00:41:20,742 --> 00:41:23,700 Bueno, te digo luego cómo marcha. 653 00:41:23,701 --> 00:41:25,617 Maldita idiota. 654 00:41:26,008 --> 00:41:27,118 ¡Cielos! 655 00:41:29,575 --> 00:41:32,575 - Hola, Inez. - Hola, ¿hablaste con Jen? 656 00:41:32,617 --> 00:41:34,450 Sí, acabo de hablar con ella. 657 00:41:34,492 --> 00:41:35,492 ¿Y? 658 00:41:35,493 --> 00:41:39,701 Y... es terrible. ¿Qué quieres que te diga? No puedo pararlo... sólo quiero cocinar. 659 00:41:39,742 --> 00:41:41,659 Todo va a salir bien. 660 00:41:41,701 --> 00:41:46,491 Varios locales han querido ficharme, debo tener una entrevista la próxima semana. 661 00:41:46,492 --> 00:41:47,659 Eso es genial. 662 00:41:48,492 --> 00:41:53,701 Sí, bueno. Oye, ¿hasta que resuelva lo del trabajo puedes encargarte de Percy por mí? 663 00:41:55,742 --> 00:41:59,534 Pero todavía vas a llevarlo a Nueva Orleans, ¿verdad? 664 00:42:00,742 --> 00:42:02,575 ¿Está ahí? 665 00:42:03,575 --> 00:42:05,492 Se lo diré. 666 00:42:05,534 --> 00:42:08,092 Déjame hablar con él. Pónmelo. 667 00:42:14,450 --> 00:42:17,534 Hola, papá. Entiendo si no podemos ir a Nueva Orleans. 668 00:42:17,575 --> 00:42:22,533 Gracias por decir eso. Papá está muy ocupado con el trabajo ahora. 669 00:42:22,534 --> 00:42:23,534 Eres el mejor. 670 00:42:23,701 --> 00:42:28,575 - Tal vez la próxima vez. - Sí, definitivamente. Gracias. 671 00:42:30,492 --> 00:42:31,575 Adiós. 672 00:42:46,406 --> 00:42:50,376 ¡Jefecito! ¿Cómo estás, tío? Oigan chicos, el jefe está aquí. 673 00:42:50,377 --> 00:42:54,877 Vamos, dame unas copas. Algo de primera. Un buen vodka para el hombre. 674 00:42:54,878 --> 00:42:55,878 ¡Cielos, tío! 675 00:42:56,492 --> 00:42:59,491 - ¿Estás en todas partes? - ¿Lo viste? Eso es malo. 676 00:42:59,492 --> 00:43:02,492 - ¿Lo viste? ¿Lo viste? - Lo vi. Está en todas partes. 677 00:43:02,534 --> 00:43:04,901 Es terrible. No podrás trabajar de nuevo. 678 00:43:05,617 --> 00:43:09,575 Claro que sí. En serio, hay personas que me están llamando. 679 00:43:09,617 --> 00:43:11,934 - Viejo, eso fue genial. - Sí. 680 00:43:11,935 --> 00:43:14,534 - Me alegra oír eso. Yo sabía que tendrías algo mejor que esto. - Sí. 681 00:43:14,575 --> 00:43:16,574 - No ibas a pensar en volver aquí. - Sí. 682 00:43:16,575 --> 00:43:18,617 ¿Así que volviste a decirme que hay algo grande para mí? 683 00:43:18,718 --> 00:43:20,618 Porque lo dejo todo así de rápido, tío. 684 00:43:20,659 --> 00:43:24,700 - Créeme, serás el primero que llame. De veras. - No me dejes de nuevo. 685 00:43:24,701 --> 00:43:28,492 No me pegues, por favor no me pegues. Lo siento mucho. 686 00:43:28,534 --> 00:43:29,701 Estaba entre la espada y la pared. 687 00:43:29,742 --> 00:43:34,658 Estuve bebiendo ese día... Me cagué en los pantalones, lo siento. 688 00:43:34,659 --> 00:43:38,492 ¿Qué ibas a hacer? Era una gran oportunidad. 689 00:43:38,575 --> 00:43:40,617 Luego saliste en Youtube y me sentí responsable por esa mierda. 690 00:43:40,659 --> 00:43:43,700 - Por cierto, fue divertido. - No fue divertido para mí. 691 00:43:43,701 --> 00:43:49,616 Es que todos los que conozco lo vieron. Me sentí famoso por conocerte, sabes. 692 00:43:49,617 --> 00:43:53,575 ¿Fue gracioso porque se rieron conmigo o porque se rieron de mí? 693 00:43:53,617 --> 00:43:55,575 Un poco de ambos. 694 00:43:55,742 --> 00:43:58,700 Se ríen contigo y te odian al mismo tiempo. 695 00:43:58,701 --> 00:44:01,617 - Fue una vergüenza. - ¡Es terrible! Muy malo. 696 00:44:01,659 --> 00:44:04,534 Pero al mismo tiempo, también es divertido. Así que lo hace un poco agradable, ¿no? 697 00:44:04,575 --> 00:44:08,333 ¡Ese tipo se lo merecía! Todo el mundo sabe que ese tipo se lo merecía. 698 00:44:08,334 --> 00:44:10,534 - De veras, lo siento. - No hay problema. 699 00:44:10,535 --> 00:44:13,835 - Mira, saldré de esta. Buscaré algo... - ¡Lo sé, lo sé! 700 00:44:13,836 --> 00:44:17,036 Y estaré ahí contigo, soy tu segundo chef. 701 00:44:17,037 --> 00:44:19,437 Ya no eres mi segundo, ahora eres jefe de cocina. 702 00:44:19,534 --> 00:44:21,742 Pero yo no sería un chef si no fuera por ti. 703 00:44:21,784 --> 00:44:23,491 Riva razón en una cosa. 704 00:44:23,492 --> 00:44:26,741 Ya estás listo para dirigir la cocina. No la cagues, esto es una gran oportunidad. 705 00:44:26,742 --> 00:44:29,701 ¡Por la nueva gran oportunidad de Tony! 706 00:44:29,702 --> 00:44:30,802 ¡Por el jefe de cocina! 707 00:44:30,842 --> 00:44:33,634 No me gusta cómo sucedió, pero estoy feliz de que haya sucedido. 708 00:44:33,635 --> 00:44:35,435 - ¿Está bien? - Sabias palabras, tío. 709 00:44:36,236 --> 00:44:37,636 Chicos, los quiero con cariño. 710 00:44:39,437 --> 00:44:40,937 ¡Te quiero Tony! 711 00:44:41,038 --> 00:44:43,188 - ¡Te quiero Tony! - Gracias chef. Te quiero, tío. 712 00:44:44,308 --> 00:44:45,489 Los quiero a los dos. 713 00:44:46,400 --> 00:44:48,790 Te quiero, tío. Hagamos un trío aquí mismo, vamos. 714 00:44:50,301 --> 00:44:52,791 Te quiero, colega. Me alegro que se hayan arreglado. 715 00:44:52,792 --> 00:44:54,192 Gracias. ¿Vas a seguir aquí? 716 00:44:54,701 --> 00:44:59,575 La verdad, nadie me llamó. No tengo ninguna perspectiva de empleo. 717 00:44:59,576 --> 00:45:01,776 - ¿Y las ofertas que tenías? - No hay ninguna oferta. 718 00:45:01,777 --> 00:45:03,977 - ¿Por lo del video en Internet? - Básicamente por eso. 719 00:45:03,978 --> 00:45:06,978 - ¡Vamos! - Soy como ese gato que toca el piano. 720 00:45:07,309 --> 00:45:08,700 No sé lo que significa eso. 721 00:45:08,701 --> 00:45:11,449 Estoy en todas partes. ¿De acuerdo? 722 00:45:11,450 --> 00:45:14,792 Soy como un meme. ¿Sabes lo que es un meme? Soy un meme. 723 00:45:14,800 --> 00:45:16,093 Soy un maldito memé. 724 00:45:16,100 --> 00:45:17,500 Carl, necesitas tomarte un descanso. 725 00:45:17,534 --> 00:45:20,701 - He estado descansando demasiado tiempo. - No, me refiero a las vacaciones. 726 00:45:20,702 --> 00:45:23,302 Tengo que trabajar. Necesito volver al trabajo en una cocina. 727 00:45:23,317 --> 00:45:26,616 No me importa. Ojalá no hubiera hecho aquello, debí haber cocinado lo mismo. 728 00:45:26,617 --> 00:45:29,616 ¿Vas a trabajar para otro Riva en otro restaurante? 729 00:45:29,617 --> 00:45:33,450 Te has sentido un desgraciado aquí desde que te conozco, Carl. 730 00:45:33,492 --> 00:45:37,659 - Eso no es cierto. La hemos pasado bien. - Sí, es verdad. Y es hora de que te vayas. 731 00:45:37,701 --> 00:45:41,491 Ya no perteneces más aquí. Lo sabes, vamos. 732 00:45:41,492 --> 00:45:42,659 ¿Quién es esta chica? 733 00:45:42,701 --> 00:45:45,450 - Carl. - ¿Qué? 734 00:45:45,534 --> 00:45:48,491 - Sé honesto conmigo. - Soy honesto. 735 00:45:48,492 --> 00:45:51,659 Has estado ignorado cosas que necesitan atención, como Percy. 736 00:45:55,534 --> 00:45:58,492 No soy un buen ejemplo como padre en este momento. 737 00:45:58,534 --> 00:46:01,492 Te has dado cuenta. Soy una vergüenza. 738 00:46:01,617 --> 00:46:04,575 Él vio toda esa basura en su computadora. 739 00:46:04,576 --> 00:46:06,176 - Bueno. - Sus amigos... 740 00:46:06,617 --> 00:46:09,575 A lo mejor es importante que hables del tema con él, entonces. 741 00:46:09,617 --> 00:46:12,659 - Yo solo... - Él te necesita, Carl. 742 00:46:12,701 --> 00:46:17,659 Está en una edad extraña. - ¿Por qué no aprovechas ahora para conocerlo? 743 00:46:24,575 --> 00:46:27,450 Quiero que seas feliz. 744 00:46:27,659 --> 00:46:30,575 No eres feliz. 745 00:46:31,617 --> 00:46:34,492 Nunca serás feliz aquí. 746 00:46:35,534 --> 00:46:37,700 No sé qué hacer. 747 00:46:37,701 --> 00:46:41,575 Me siento perdido. Siempre he sabido qué es lo siguiente a hacer. 748 00:46:41,617 --> 00:46:45,659 Ahora que todo ha terminado, estoy como... jodidamente perdido. 749 00:46:45,701 --> 00:46:48,492 Creo que ese es un buen punto de partida. 750 00:46:54,403 --> 00:46:56,493 - Está bien. - Ven aquí. 751 00:47:00,450 --> 00:47:02,534 Eres el mejor. 752 00:47:04,405 --> 00:47:06,435 - Te lo matendré fuerte, lo prometo. - De acuerdo. 753 00:47:06,806 --> 00:47:07,836 Hazlo. 754 00:47:08,387 --> 00:47:09,837 Gracias. 755 00:47:15,492 --> 00:47:17,575 Hola, Flora. ¿Percy está aquí? 756 00:47:18,701 --> 00:47:20,792 - Está dentro. - ¿Le puedes decir que estoy aquí? 757 00:47:20,793 --> 00:47:22,493 - Claro. - Gracias. 758 00:47:22,600 --> 00:47:23,600 Hola. 759 00:47:23,617 --> 00:47:28,491 - ¿Por qué estás aquí? - Para ver a Percy. Ha pasado un tiempo ya. 760 00:47:28,492 --> 00:47:31,617 Me alegro de que estés aquí, pero ¿por qué no llamaste para decir que venías? 761 00:47:31,892 --> 00:47:32,892 Porque... 762 00:47:32,893 --> 00:47:34,493 Dijo que estaba durmiendo. 763 00:47:34,534 --> 00:47:36,659 - Bien, voy a hablar con él. - Espera un segundo. 764 00:47:36,701 --> 00:47:38,191 Dice que dijo que estaba durmiendo pero 765 00:47:38,192 --> 00:47:40,450 si dijo que estaba durmiendo, pero si fuera así no lo hubiese dicho. Así que no duerme. 766 00:47:40,492 --> 00:47:41,450 Déjame hablar con él. 767 00:47:41,451 --> 00:47:44,450 No espera. ¿Puedes hablar conmigo un momento primero? 768 00:47:44,451 --> 00:47:45,751 Por favor, ven. 769 00:47:47,701 --> 00:47:50,701 Percy y yo vamos a Miami para ver a mi padre. 770 00:47:52,492 --> 00:47:53,700 ¿Por qué no vienes con nosotros? 771 00:47:53,701 --> 00:47:56,492 - ¿Qué? - Sí, ven con nosotros. 772 00:47:56,534 --> 00:47:59,575 ¿Quieres que vaya... no puedo ir contigo a Miami. 773 00:48:01,534 --> 00:48:02,700 Yo no tengo dinero. 774 00:48:02,701 --> 00:48:04,375 Tengo que esperar hasta encontrar otro trabajo. 775 00:48:04,376 --> 00:48:06,676 Luego que todo se jodió con el Internet, Twitter y toda esa mierda. 776 00:48:06,707 --> 00:48:09,492 Sabes que te puedo prestar algo de dinero antes de que... 777 00:48:09,534 --> 00:48:11,492 ¡No quiero tu dinero! No puedo aceptar caridad de ti. 778 00:48:11,575 --> 00:48:15,575 Sabes que él está bien cabreado porque no pudo ir contigo a Nueva Orleans, ¿verdad? 779 00:48:17,450 --> 00:48:19,492 Él está dolido. Te echa de menos. 780 00:48:22,534 --> 00:48:24,701 Bien. ¿Qué quieres que haga? 781 00:48:24,742 --> 00:48:27,616 Sabes que las niñeras no pueden subir al avión. 782 00:48:27,617 --> 00:48:32,617 Entonces, ¿por qué no vienes con nosotros y te haces cargo de él mientras trabajo? 783 00:48:33,575 --> 00:48:35,695 ¿Así que quieres que vaya contigo para cuidar a Percy? 784 00:48:36,005 --> 00:48:36,535 Sí. 785 00:48:36,575 --> 00:48:40,492 - ¿Así que soy una niñera? - Sí, su niñera. En Miami. 786 00:48:41,701 --> 00:48:44,700 Podrías ser bueno. Fue allí donde empezaste todo. 787 00:48:44,701 --> 00:48:48,659 Por eso Percy nació, donde tuviste tu primer trabajo como chef. 788 00:48:48,701 --> 00:48:51,701 Tal vez sirva para aclararte esa cabeza. 789 00:48:52,534 --> 00:48:55,617 - ¿Crees que Percy estará de acuerdo? - A Percy le va a encantar. 790 00:49:02,492 --> 00:49:04,450 ¿Qué dices? 791 00:49:36,492 --> 00:49:38,491 Tengo que ir a una reunión rápida. 792 00:49:38,492 --> 00:49:40,617 Asegúrate cuando subas, de que todo está bien. 793 00:49:40,701 --> 00:49:43,992 Pídele comida, que tome una siesta, un baño... 794 00:49:43,993 --> 00:49:45,492 No necesito una siesta. Tengo 10 años. 795 00:49:45,701 --> 00:49:48,616 Será una larga noche. Vamos a ver al abuelito tocar. 796 00:49:48,617 --> 00:49:50,717 En el "Hoy como ayer". 797 00:49:50,817 --> 00:49:52,701 - ¿No es demasiado joven para eso? - ¿Demasiado joven para qué? 798 00:49:52,742 --> 00:49:57,450 No actuará para siempre. Quiere que su nieto lo vea tocar al menos una vez. 799 00:49:58,001 --> 00:50:00,551 Bien, bueno... no lo pierdas de vista. Esos lugares se ponen un poco ajetreados. 800 00:50:00,552 --> 00:50:03,052 ¿Qué yo no lo pierda de vista? Eso lo harás tú. 801 00:50:11,403 --> 00:50:13,103 - ¿Dónde estamos? - Esta es la "Pequeña Habana". 802 00:50:13,104 --> 00:50:14,404 - ¿Aquí vive Castro? - No. 803 00:50:14,575 --> 00:50:16,617 - Aquí es donde crecí. - ¿En serio? 804 00:50:16,618 --> 00:50:19,618 Sí y aquí es donde abuelito vive y trabaja. 805 00:50:20,409 --> 00:50:22,570 ¿Aquí es donde abuelito trabaja? ¿Y qué es lo que hace? 806 00:51:44,742 --> 00:51:46,450 ¿Qué dijo? 807 00:51:46,492 --> 00:51:49,534 - Dice que si estamos juntos de nuevo. - No, somos amigos. 808 00:51:49,605 --> 00:51:51,335 Estoy ayudando a cuidar al niño. 809 00:51:55,006 --> 00:51:56,616 ¿Qué... no entiendo? 810 00:51:56,617 --> 00:52:00,450 Dice que has subido unos kilos desde la última vez que te vio. 811 00:52:00,492 --> 00:52:04,659 Tal vez desde la última vez, lo entiendo. Pero he perdido 15 libras recientemente. 812 00:52:10,492 --> 00:52:12,616 - ¿Qué? - Dice que bajó 20 libras. 813 00:52:12,617 --> 00:52:17,450 Pero eso fue en 2 meses. Yo perdí las 15 libras en 2 semanas. 814 00:52:17,651 --> 00:52:19,451 Mi traje ya no me queda. 815 00:52:20,701 --> 00:52:22,659 Dice que sus pantalones se le caen. 816 00:52:22,860 --> 00:52:24,420 20 libras, 20 libras. 817 00:52:24,534 --> 00:52:26,575 ¿Por qué siempre dice 20? Yo dije 15 y el dice 20. 818 00:52:28,617 --> 00:52:31,534 Esto está muy bueno. Tenemos que despertar Percy para que lo pruebe. 819 00:52:32,575 --> 00:52:34,700 Dice que es mejor dejarlo dormir. Ya es muy tarde. 820 00:52:34,701 --> 00:52:38,492 No, él nunca ha comido un verdadero emparedado cubano. Quiero que lo pruebe. 821 00:52:39,534 --> 00:52:41,491 Dice que le hagas uno. 822 00:52:41,492 --> 00:52:44,492 Quiero que coma el original de aquí, de la Pequeña Habana. 823 00:52:50,617 --> 00:52:52,574 Esto es muy bueno, por cierto. 824 00:52:52,575 --> 00:52:54,575 Los tuyos son mejores. 825 00:52:59,492 --> 00:53:01,733 ¿Crees que a la gente le puede gustar esto donde vivimos? 826 00:53:02,534 --> 00:53:05,534 - ¿Crees que a la gente le gustaría? - Sí, es comida de verdad. ¿Por qué no? 827 00:53:07,575 --> 00:53:09,534 Tal vez hable con Marvin. 828 00:53:10,575 --> 00:53:15,409 Déjame oirlo primero, para ver lo que tiene en mente sobre el camión de comida. 829 00:53:16,659 --> 00:53:18,533 ¿Crees que está en la ciudad? 830 00:53:18,534 --> 00:53:21,617 No sé, pero puedo averiguarlo. Lo llamo mañana. 831 00:53:22,659 --> 00:53:25,574 Sabes que está aquí. ¿Esa es la razón por la que me trajiste aquí? 832 00:53:25,575 --> 00:53:26,696 No sé de qué estás hablando. 833 00:53:26,701 --> 00:53:30,492 Prueba esto. La yuca está increíble. 834 00:53:30,693 --> 00:53:32,193 Me encanta la yuca. 835 00:53:32,404 --> 00:53:34,194 Embustera. 836 00:53:48,742 --> 00:53:52,492 Soy Carl Casper, vengo a ver a Marvin. 837 00:53:52,659 --> 00:53:55,617 - ¿Te cubres? - ¿Disculpa? 838 00:53:57,617 --> 00:54:00,700 En caso de que no se quiera quitar los zapatos. 839 00:54:00,701 --> 00:54:02,492 Gracias. 840 00:54:11,659 --> 00:54:13,450 Sígame. 841 00:54:26,617 --> 00:54:28,700 - Casper llegó. - ¿Cómo estás? 842 00:54:28,701 --> 00:54:30,617 Me alegro de que estés aquí. Mírate. 843 00:54:30,718 --> 00:54:32,218 - ¿Qué tal? - Ven aquí, Candy. 844 00:54:32,219 --> 00:54:33,619 Da gusto verte. 845 00:54:33,800 --> 00:54:36,120 ¿Por qué no vas a comer algo? Quiero verte comer algo. 846 00:54:36,391 --> 00:54:38,021 ¿Sí? Estoy preocupado. 847 00:54:38,522 --> 00:54:40,322 Galletas saladas, lo que sea. Gracias. 848 00:54:44,323 --> 00:54:45,423 Mírate. 849 00:54:45,575 --> 00:54:48,450 Está embarazada. Me acabo de enterar. 850 00:54:49,510 --> 00:54:50,510 ¿Ella? 851 00:54:50,534 --> 00:54:53,617 Orinó en una de esas pruebas y me lo dijo hace 5 minutos. 852 00:54:54,742 --> 00:54:58,701 - ¿Es tuyo? - No lo sé. Eso es lo que ella dice. 853 00:55:01,617 --> 00:55:05,416 Lo sé. Tengo un problema, porque ella es la mejor recepcionista que he tenido. 854 00:55:05,417 --> 00:55:05,896 Sí. 855 00:55:05,917 --> 00:55:08,491 La buena noticia, es que me hice la vasectomía en el 2008. 856 00:55:08,492 --> 00:55:10,575 Así que, evidentemente es una maldita mentirosa. 857 00:55:10,776 --> 00:55:12,076 Claro. 858 00:55:12,534 --> 00:55:14,575 - Es complicado. - ¿Qué quieres? ¿Agua de coco? 859 00:55:15,742 --> 00:55:17,900 - ¿Estás bien? - Estoy bien, estoy bien. 860 00:55:17,901 --> 00:55:20,450 - ¿Quieres beber? - No. 861 00:55:20,751 --> 00:55:22,451 - Tenemos que tomar decisiones. - De acuerdo, entonces... 862 00:55:22,452 --> 00:55:24,452 Empecemos con la parte fácil hay que tocar muchos temas. 863 00:55:24,453 --> 00:55:28,753 Aquí tienes 4 muestras. Luego ya pasaremos a los temás más incómodos. 864 00:55:29,492 --> 00:55:31,775 - Elige. - Para... para aquí. 865 00:55:31,776 --> 00:55:32,733 No sé... 866 00:55:32,734 --> 00:55:37,617 Voy a poner una alfombra. La gente resbala como si fuera una pista de hielo. 867 00:55:37,818 --> 00:55:39,818 Podrías olvidar lo de los cubrezapatos. 868 00:55:40,409 --> 00:55:42,189 - Y.. - No puedo hacer eso. 869 00:55:42,575 --> 00:55:45,492 - Elijo, no sé... ¿Esta? - ¿Te gusta esa? 870 00:55:45,534 --> 00:55:51,491 - Si no vas a pintar, esta parece encajar. - La gente no camina por las paredes, Carl. 871 00:55:51,492 --> 00:55:53,492 O podría quedármelo si quisiera. 872 00:55:54,575 --> 00:55:57,533 Quedarme con el niño, a pesar de saber que no es mío. 873 00:55:57,534 --> 00:55:59,575 - Sí. - Portarme esta vez como un buen tipo. 874 00:55:59,676 --> 00:56:02,776 Conservaría el trabajo y yo le tendría una guardada en su contra. 875 00:56:03,575 --> 00:56:05,534 Pero tú decides. ¿Qué crees? 876 00:56:05,701 --> 00:56:11,534 - ¿Estamos hablando de la alfombra o... de qué hablamos? - Ya no lo sé. 877 00:56:11,735 --> 00:56:13,035 Creo que... 878 00:56:14,406 --> 00:56:19,336 Iré con el marrón y en cuanto al otro, es algo personal... no sé... 879 00:56:19,337 --> 00:56:21,537 ¡No eres una mierda! ¿De acuerdo? 880 00:56:21,701 --> 00:56:24,617 Yo sé cómo se siente venir aquí como si tuvieras miedo. 881 00:56:25,492 --> 00:56:28,574 Estuviste como un puto loco en Internet. Fue genial. 882 00:56:28,575 --> 00:56:32,450 Perdiste el respeto, cosa que me encanta porque demuestra pasión. 883 00:56:32,492 --> 00:56:36,575 Has perdido todo. No eres un perdedor, pero perdiste. 884 00:56:37,476 --> 00:56:39,776 No eres una mierda. Simplemente has perdido. 885 00:56:39,777 --> 00:56:41,687 - No sé si me siento como una mierda. - Bien. 886 00:56:41,701 --> 00:56:43,491 Sólo siento que tuve una mala semana. 887 00:56:43,492 --> 00:56:46,617 Siento que perdí mi trabajo y perdí el control en Internet. 888 00:56:47,492 --> 00:56:50,617 Estoy divorciado, no tengo dinero, y vivo en un feo apartamento en Venice. 889 00:56:50,659 --> 00:56:52,491 ¿Sabes lo que me hace sentir como una mierda? 890 00:56:52,492 --> 00:56:55,791 Estar en la oficina del ex marido de mi ex esposa pidiéndole un favor 891 00:56:55,792 --> 00:56:57,491 y lo que hace es burlarse de mí. 892 00:56:57,492 --> 00:56:59,701 Me encanta esa humildad, es buena. 893 00:57:04,575 --> 00:57:07,659 Honestamente, lo del camión es una buena idea. 894 00:57:07,701 --> 00:57:10,701 - ¿Sabes a qué me refiero? - Creo que debemos hablar de algo simple. 895 00:57:10,702 --> 00:57:13,402 Vamos a ver si tengo algo que decir. Ya ni sé. 896 00:57:13,403 --> 00:57:18,003 No te agobies, no tiene que ser extraño para ti. No quiero que sientas que 897 00:57:18,004 --> 00:57:23,104 como estuviste con Inez, estuvieron juntos, yo estaba con ella y tuvimos este... 898 00:57:23,805 --> 00:57:26,405 Yo estuve con ella, tú estuviste con ella y quizás me la follé después. 899 00:57:26,406 --> 00:57:28,106 Ya no sé qué pasó con nosotros. 900 00:57:29,407 --> 00:57:33,707 Fui a Los Angeles a ver a los Clippers una vez y creo que tomamos una copas, 901 00:57:33,708 --> 00:57:36,108 - fuimos a cenar a Islands, creo que... - ¿Qué pasó entre ustedes dos? 902 00:57:36,109 --> 00:57:38,409 ¿Sabes qué? Ya no importa. Esto es lo que nos ocupa. 903 00:57:38,410 --> 00:57:42,410 Hablamos de un camión de comida Chevy Grumman, blanco, del 88. 904 00:57:42,411 --> 00:57:44,111 Es un lienzo en blanco para tus sueños. 905 00:57:44,402 --> 00:57:45,912 Haré que te lo traigan. 906 00:57:47,450 --> 00:57:48,617 Gracias. 907 00:57:48,918 --> 00:57:50,618 No me agradezcas hasta que lo veas. 908 00:58:13,917 --> 00:58:15,650 Sí, estoy en Miami ahora. 909 00:58:15,701 --> 00:58:17,451 ¿Qué pasó con todas esas entrevistas que tenías? 910 00:58:17,452 --> 00:58:19,652 - Ninguna acabó de cuajar. - ¿De verdad? 911 00:58:19,653 --> 00:58:20,653 Sí. 912 00:58:21,617 --> 00:58:24,659 Un asco, vas a tener que quedarte allí un rato, socio. 913 00:58:24,701 --> 00:58:29,491 Carl, no sé si lo has oído o no pero... 914 00:58:29,492 --> 00:58:32,450 Me ascendieron a segundo chef. 915 00:58:32,492 --> 00:58:33,575 - ¿Segundo chef? - Sí. 916 00:58:33,804 --> 00:58:36,701 No jodas. Eso es excelente. Felicidades, es una gran oportunidad. 917 00:58:36,742 --> 00:58:39,658 Gracias. Significa mucho para mí viniendo de ti. De veras. 918 00:58:39,659 --> 00:58:42,492 Dejemos de hablar de mí. ¿Qué vas a hacer tú? 919 00:58:42,503 --> 00:58:43,993 Te vas a reír. 920 00:58:44,701 --> 00:58:47,134 - Tengo un camión de comida. - ¡Vete a la mierda! 921 00:58:47,135 --> 00:58:49,600 ¿Tienes un maldito camión de tacos? 922 00:58:49,617 --> 00:58:54,450 - ¡Tony, Carl tiene un camión de tacos! - ¿En serio? 923 00:58:54,451 --> 00:58:57,151 - Sí. - ¿De los de tacos y eso? 924 00:58:57,152 --> 00:58:58,452 Sí, eso creo. 925 00:58:58,534 --> 00:58:59,617 ¿Qué vas a cocinar? 926 00:58:59,618 --> 00:59:03,318 Ya sabes, emparedados cubanos, platanos, arroz con pollo... 927 00:59:03,319 --> 00:59:05,319 Algo simple, lo que solíamos preparar para las comidas familiares. 928 00:59:05,320 --> 00:59:08,120 Sí, me acuerdo de esas cosas. ¡Qué tiempos! 929 00:59:09,492 --> 00:59:11,574 - Me encantaría algo de esa mierda ahora. - ¿Cómo qué tacos? 930 00:59:11,575 --> 00:59:13,550 - Es bueno, ¿verdad? - Sí. 931 00:59:13,551 --> 00:59:15,352 - Será genial. - ¡Deja ya el teléfono, hombre! 932 00:59:15,450 --> 00:59:19,492 Bien, está bien. Lo siento, Tony me está llamando. Tengo que volver. 933 00:59:19,575 --> 00:59:20,735 De acuerdo, que te vaya bien. 934 00:59:21,701 --> 00:59:24,617 - ¿Este es el nuevo camión? - Este es. Este es el camión. 935 00:59:25,492 --> 00:59:28,092 Tiene una buena armazón. Pero me queda mucho por hacer. 936 00:59:28,093 --> 00:59:29,493 ¿Y qué no? 937 00:59:29,617 --> 00:59:31,491 ¿Quieres echar un vistazo? 938 00:59:31,492 --> 00:59:35,450 - ¿Tengo que hacerlo? - ¡Ve a ver el camión nuevo de tu padre! 939 00:59:36,534 --> 00:59:39,575 - ¿Puedo preguntarte algo? - ¿Ocurre algo? 940 00:59:40,492 --> 00:59:41,700 ¿Te acostaste con él? 941 00:59:41,701 --> 00:59:44,533 - ¿Con quién? - Con Marvin. ¿Te acostaste con Marvin? 942 00:59:44,534 --> 00:59:47,574 - Por supuesto, es mi ex-marido. - Quiero decir, desde que nos divorciamos. 943 00:59:47,575 --> 00:59:50,450 ¿Con quién fue el último que te acostaste? ¿Él o yo? 944 00:59:50,492 --> 00:59:54,150 Lo siento, pero no es tu asunto lo que hice luego de divorciarme de ti. 945 00:59:54,192 --> 00:59:57,575 Nunca te he preguntado qué haces con esa camarera tan guapa. 946 00:59:57,617 --> 01:00:00,534 Es completamente diferente. Eso no es justo. 947 01:00:00,535 --> 01:00:02,535 Se trata de alguien a quien querías, compartiste tu vida con él y yo... 948 01:00:02,617 --> 01:00:04,575 ¿Por qué tenemos que hablar de esto justo ahora? 949 01:00:04,576 --> 01:00:05,676 Porque he tenido una reunión... 950 01:00:05,701 --> 01:00:07,450 - ...con ese tipo. - Este no es el momento. 951 01:00:07,451 --> 01:00:10,451 No sé, el tipo me estaba sonriendo como si supiera algo de mí. 952 01:00:10,534 --> 01:00:12,700 - Por favor, lo conoces. Sabes cómo es. - Sí lo conozco. 953 01:00:12,701 --> 01:00:15,433 - ¿A quién le importa? - A mí me importa. 954 01:00:15,434 --> 01:00:16,533 ¿Por qué necesitas saberlo? 955 01:00:16,534 --> 01:00:19,491 Yo sólo quiero saber. No me molesta. 956 01:00:19,492 --> 01:00:20,742 - Yo sólo quiero saber. - Está bien, escucha. 957 01:00:20,784 --> 01:00:23,659 Estaba muy triste, muy sola. 958 01:00:23,701 --> 01:00:28,533 Tú más que nadie sabe cómo me pongo cuando bebo mucho. 959 01:00:28,534 --> 01:00:31,701 No quiero saber los detalles, por favor. No soy una de tus amigas. No me lo digas. 960 01:00:31,702 --> 01:00:33,102 - Él era el primero... - ¡Para de hablar! 961 01:00:33,103 --> 01:00:36,403 - Bien, ya está... No quiero oír detalles. - Surgió como algo natural y orgánico. 962 01:00:36,617 --> 01:00:38,617 - No quiero saberlo. - No pudimos... 963 01:00:39,617 --> 01:00:41,659 No llegamos a hacer nada. 964 01:00:43,492 --> 01:00:46,701 Nos dimos cuenta que sólo éramos buenos amigos. 965 01:00:48,701 --> 01:00:50,742 Creo que hay algo muerto adentro. 966 01:00:51,701 --> 01:00:53,616 Pues ponto a buscarlo, tal vez sea una rata. 967 01:00:53,617 --> 01:00:56,049 - Tengo que ir a trabajar. - Espera. 968 01:00:56,050 --> 01:00:57,449 ¿Te vas? No, no, no. 969 01:00:57,450 --> 01:01:00,659 - Mamá, no te puedes ir. - Dijiste que me ibas a ayudar. ¿De acuerdo? 970 01:01:00,701 --> 01:01:05,742 Ve a trabajar tu padre, es divertido. Regresaré más tarde. Adiós. 971 01:01:12,617 --> 01:01:15,659 Bien, vas a llenar el cubo. ¿Ves la manguera? 972 01:01:29,460 --> 01:01:30,660 ¡Basura, basura, basura! 973 01:01:31,461 --> 01:01:33,061 ¡Quédate atrás! 974 01:01:33,062 --> 01:01:34,562 ¡Guarda las metálicas! 975 01:01:41,963 --> 01:01:43,163 ¡Suéltalo! 976 01:01:45,364 --> 01:01:46,664 Bien, Percy. 977 01:01:47,575 --> 01:01:50,617 Papá tiene unos regalos para ti. Fíjate. 978 01:01:53,408 --> 01:01:57,018 Primero el estropajo y luego el cepillo. 979 01:01:57,534 --> 01:02:00,492 Quiero que hagas eso con el resto del camión. 980 01:02:13,659 --> 01:02:17,659 Oye campeón, no tienes que limpiar eso, lo vamos a tirar. Limpia lo demás. 981 01:02:33,400 --> 01:02:35,460 Esa parte ya está bien. Limpia el arcón ahora. 982 01:02:36,401 --> 01:02:38,961 - ¿El qué? - El arc... la nevera, esa de ahí. 983 01:02:40,062 --> 01:02:41,662 Límpialo. 984 01:02:46,092 --> 01:02:49,449 ¿Qué es eso? ¿De ahí es de donde viene ese olor? ¿Qué es? 985 01:02:49,450 --> 01:02:51,450 Lo que sea, límpialo. 986 01:02:59,534 --> 01:03:02,534 - ¿Qué estás haciendo? - Me dijiste que lo limpiara. 987 01:03:02,575 --> 01:03:05,658 No te dije que lo tiraras. Esa fuente está buena. Friégala. 988 01:03:05,659 --> 01:03:09,575 No, es repugnante. No la voy a limpiar. 989 01:03:09,617 --> 01:03:12,659 - ¡Recógela de la basura! - ¿Estás bromeando? Eso es asqueroso. 990 01:03:12,701 --> 01:03:16,533 No vamos a tirarla a la basura. Haremos como lo demás. Límpiala. 991 01:03:16,534 --> 01:03:17,617 ¡No! 992 01:03:17,659 --> 01:03:20,534 - Recógelo de la basura. - ¡No! 993 01:03:21,575 --> 01:03:23,742 ¡Recógelo del bote de basura! 994 01:03:25,617 --> 01:03:30,534 ¿Quieres trabajar en la cocina? Este es el trabajo en la cocina. ¿Sí? 995 01:03:30,575 --> 01:03:33,450 - No tiramos las cosas a la basura. - ¡Quiero cocinar, no limpiar! 996 01:03:33,492 --> 01:03:36,449 - ¡Recógelo de la basura! - ¡No, ya limpié tu estúpido camión! 997 01:03:36,450 --> 01:03:37,701 ¿Por qué eres tan duro conmigo? 998 01:03:56,742 --> 01:03:58,742 Oye, no puedo localizar a tu madre. 999 01:03:59,534 --> 01:04:03,534 El camión luce genial, lo hiciste bien. Siento haber sido duro contigo. 1000 01:04:03,575 --> 01:04:04,742 No estuvo bien. 1001 01:04:06,701 --> 01:04:10,750 Voy a buscar algunos equipos para el camión. ¿Quieres venir conmigo? 1002 01:04:10,751 --> 01:04:12,450 ¿Antes que llame tu madre? 1003 01:04:12,617 --> 01:04:13,658 Está bien. 1004 01:04:13,659 --> 01:04:15,575 Bien, vamos. 1005 01:04:24,406 --> 01:04:26,476 - ¿Sabes qué es esto? - ¿Para las papitas? 1006 01:04:26,477 --> 01:04:30,177 Así es, una freidora. Es justo la que necesitamos, vamos. 1007 01:04:30,408 --> 01:04:35,778 Doble horno, nos daría mucho juego. 150 cm, creo que nos cabría. ¿Qué crees? 1008 01:04:35,779 --> 01:04:37,779 - Vamos a llevarlo. - Lo llevamos, bien. Hecho. 1009 01:04:38,400 --> 01:04:41,780 Esto es lo que necesitamos. Es lo que buscaba, ahí está. 1010 01:04:41,781 --> 01:04:42,980 ¿Una parrilla George Foreman? 1011 01:04:42,981 --> 01:04:45,381 Eso no es una parrilla, es una plancha para los emparedados cubanos. 1012 01:04:45,382 --> 01:04:47,582 Es la clave de nuestro negocio. Necesitamos dos de esas. 1013 01:04:47,583 --> 01:04:48,583 Bien. 1014 01:04:49,404 --> 01:04:53,184 También quiero el cuchillo de chef de 15 cm con mango de plástico. 1015 01:04:53,405 --> 01:04:56,185 - Entonces necesitará una funda. - Sí, deme una también. 1016 01:04:57,534 --> 01:04:59,450 ¿Ves esto, Percy? 1017 01:05:00,575 --> 01:05:03,492 Es el cuchillo de un cocinero. Un verdadero cuchillo de chef. 1018 01:05:03,534 --> 01:05:05,534 No es un juguete, ¿entiendes? 1019 01:05:06,534 --> 01:05:09,491 Es muy afilado. Puedes terminar en el hospital si no tienes cuidado. 1020 01:05:09,492 --> 01:05:11,492 Yo te enseñaré a usar esto. 1021 01:05:12,701 --> 01:05:15,617 El cuchillo del chef le pertenece al chef, no a la cocina. 1022 01:05:15,659 --> 01:05:19,617 Así que es tu responsabilidad que esté afilado, limpio y no perderlo. 1023 01:05:19,659 --> 01:05:21,701 - ¿Puedes hacerlo? - Sí. 1024 01:05:22,659 --> 01:05:26,701 Este es un buen cuchillo. Dura tanto como lo cuides. 1025 01:05:27,575 --> 01:05:29,659 - No lo pierdas. - No lo haré. 1026 01:05:29,701 --> 01:05:31,617 Gracias. 1027 01:05:33,492 --> 01:05:34,701 Te lo ganaste. 1028 01:05:37,575 --> 01:05:39,050 ¿Cómo lo metemos en el camión? 1029 01:05:39,100 --> 01:05:41,617 Bueno, Marvin dijo que podíamos usar algunos de sus chicos para que nos ayude. 1030 01:05:41,618 --> 01:05:42,918 ¡Oigan, chicos! 1031 01:05:43,534 --> 01:05:47,450 Hola, soy Carl. Este es mi camión. 1032 01:05:47,701 --> 01:05:51,575 Necesito ayuda para mover este equipo. Marvin dijo que ustedes podían ayudarme. 1033 01:05:54,876 --> 01:05:56,876 Lo entiendo. ¿Les importa que tome esto prestado? 1034 01:05:58,407 --> 01:05:59,877 Lo subimos un poco. 1035 01:06:04,478 --> 01:06:06,078 Quizás un poco más alto. 1036 01:06:06,479 --> 01:06:11,079 Bueno, lo difícil era llevarlo hasta el camión. Ahora sólo hay que empujarlo. 1037 01:06:12,480 --> 01:06:15,380 Tal vez si conseguimos meter uno de los extremos... 1038 01:06:15,681 --> 01:06:16,781 Bien. 1039 01:06:17,534 --> 01:06:20,575 ¡Oye, no hagas eso! ¡Te vas a romper algo, tío! 1040 01:06:20,576 --> 01:06:22,176 - ¡Hola! - ¡Martin! 1041 01:06:22,407 --> 01:06:25,177 Hola campeón, ¿cómo estás pequeño pícaro? 1042 01:06:25,659 --> 01:06:27,491 ¿Qué estás haciendo aquí? 1043 01:06:27,492 --> 01:06:30,401 Te lo advertí, tío. Te avisé que si encontrabas algo iba a dejarlo todo 1044 01:06:30,402 --> 01:06:31,701 para venir a trabajar contigo. ¿No te lo dije? 1045 01:06:31,742 --> 01:06:34,492 - Este es un camión de comida, ahora eres un sous chef. - ¿Y? 1046 01:06:34,534 --> 01:06:36,057 ¿Los camiones de comida no necesitan un sous chef? 1047 01:06:36,082 --> 01:06:37,491 Bueno, bien, estás contratado. No hay paga. 1048 01:06:37,492 --> 01:06:38,834 - Lo tomo. - Bien. 1049 01:06:38,835 --> 01:06:41,534 - No me vas a asustar. - Muchas gracias. 1050 01:06:41,575 --> 01:06:44,492 - Me alegro de verte. - ¿Debiste subirte a un avión cuando colgamos? 1051 01:06:44,534 --> 01:06:46,701 Estaba celoso, cuando oí tu voz, estaba desesperado, esto es lo que quiero hacer. 1052 01:06:46,742 --> 01:06:48,450 Estoy muy contento de que estés aquí. 1053 01:06:48,617 --> 01:06:50,617 Estamos tratando de subir esto al camión. 1054 01:06:50,718 --> 01:06:53,118 Necesito algún tipo de palanca, un fulcro. 1055 01:06:53,119 --> 01:06:55,119 ¡Vamos, todos juntos, vamos! 1056 01:06:55,575 --> 01:06:59,575 ¡Puta madre! No podemos hacer esto. Sólo vamos a hacernos daño. 1057 01:06:59,617 --> 01:07:01,492 ¡No, detente! Yo me encargo. 1058 01:07:01,493 --> 01:07:02,793 Carl, con calma. 1059 01:07:20,575 --> 01:07:22,700 - Es bueno hablar español. - Lo tengo controlado, tío. 1060 01:07:22,701 --> 01:07:25,575 Gracias. Gracias chicos. 1061 01:07:33,606 --> 01:07:35,176 - Bien. - ¿Y la freidora? 1062 01:07:35,177 --> 01:07:38,877 No, olvida la freidora. Voy a llenar los tanques de propano. 1063 01:07:38,878 --> 01:07:40,878 Tú ve al mercado a buscar "cerveza" no birra. 1064 01:07:40,879 --> 01:07:43,679 No puedo ir al mercado. Aún tenemos que conectar la freidora. 1065 01:07:43,680 --> 01:07:47,180 No, para cuando regreses todo este lugar estará limpio para ti. Tengo que 1066 01:07:47,181 --> 01:07:50,311 marinar, le prometí a esta gente, el mejor emparedado de sus vidas, vamos. 1067 01:07:50,312 --> 01:07:51,812 - Bien. - Dame el mojo. 1068 01:07:51,813 --> 01:07:54,313 ¿Qué necesitas? Naranjas, cebollas, ajo... 1069 01:07:54,314 --> 01:07:56,014 Exacto hay que darle un poco de sabor al asunto. 1070 01:07:56,015 --> 01:07:59,115 - Tomatillo, chile, cilantro... - Chile, sí, cilantro. Vete, sal de aquí... 1071 01:07:59,316 --> 01:08:00,696 "El pingón" vamos. 1072 01:08:00,701 --> 01:08:04,701 La clave es buscar los ingredientes y luego tendrás una idea de qué cocinar. 1073 01:08:05,402 --> 01:08:08,002 Esta es la yuca. ¿Lo ves? Llevaremos esto. 1074 01:08:08,203 --> 01:08:10,103 Tienen buen aspecto. ¿Te das cuenta? Y... 1075 01:08:10,404 --> 01:08:11,604 Ven por aquí. 1076 01:08:12,005 --> 01:08:14,005 - ¿Esto es? - ¿Bananas? 1077 01:08:14,406 --> 01:08:18,486 Son "plátanos machos". Están maduros, ¿sientes lo suave? 1078 01:08:18,487 --> 01:08:22,187 Es la clase "dulce". Pero nosotros queremos los verdes. Agarra estos. 1079 01:08:22,488 --> 01:08:24,488 Con estos es con lo que haces tostones. 1080 01:08:24,489 --> 01:08:26,189 Los favoritos de Marvin. 1081 01:08:26,400 --> 01:08:27,890 - Los tengo. - ¿Los tienes? 1082 01:08:27,891 --> 01:08:29,691 - Los tengo. - ¿Son muchos? 1083 01:08:29,892 --> 01:08:31,192 - Los tengo. - Bien. 1084 01:08:31,193 --> 01:08:33,693 - Cuidado con las tarántulas. Vamos. - ¿Qué? 1085 01:09:12,694 --> 01:09:14,194 Está bueno. 1086 01:09:14,450 --> 01:09:15,701 ¡Mira eso! 1087 01:09:16,301 --> 01:09:18,742 ¡Sí, mi obra maestra, socio! 1088 01:09:18,784 --> 01:09:21,617 - ¡Es hermoso! - ¡Miami, estoy de vuelta! 1089 01:09:21,618 --> 01:09:22,618 Bien. 1090 01:09:22,619 --> 01:09:25,419 Podrías haberlo comprado en la tienda, ahí lo vendían. 1091 01:09:27,420 --> 01:09:30,420 ¿Seguro que es hijo tuyo, tío? Hazte una prueba de paternidad. 1092 01:09:30,421 --> 01:09:32,061 - ¡Mira eso! - Se me hace agua en la boca. 1093 01:09:32,575 --> 01:09:35,450 ¿Puedo probar? 1094 01:09:35,851 --> 01:09:37,151 ¡Oh, Martin! 1095 01:09:37,352 --> 01:09:39,952 - Por favor, dame un pedazo. - No es de la tienda, no te gustará. 1096 01:09:39,953 --> 01:09:42,153 - Denme chicos. - No, no quieres esto. 1097 01:09:42,154 --> 01:09:43,954 - Sí quiero. - Seguro que eres vegetariano. 1098 01:09:43,955 --> 01:09:45,355 - No lo soy. - No puedes comer esto. 1099 01:09:45,356 --> 01:09:46,656 No es de la tienda. 1100 01:09:46,857 --> 01:09:48,157 - ¡Oh, cielos! - ¡Vamos, chicos! 1101 01:09:48,158 --> 01:09:49,958 - ¡Martin, me das un trozo! - Espera, espera un segundo. 1102 01:09:49,959 --> 01:09:52,159 - ¿Le damos un pedazo? - No, socio. Él no... está bien. 1103 01:09:52,160 --> 01:09:54,160 Sólo un pedazo, un pedazo. Veamos. 1104 01:09:57,575 --> 01:09:59,317 - Está bastante rico. - ¿Bastante rico? 1105 01:09:59,318 --> 01:10:01,618 - ¿Bastante rico? Le gustó. - ¡Vamos! 1106 01:10:02,450 --> 01:10:05,617 - Vamos, otro más. - ¡Es lo mejor que has comido en la vida! Vamos. 1107 01:10:05,818 --> 01:10:08,618 Dame algo. Vamos a tener que darme... no seas tacaño. 1108 01:10:08,718 --> 01:10:09,718 Quiero más. 1109 01:10:09,742 --> 01:10:11,492 ¿Sabes qué? Vamos a hacer los emparedados. 1110 01:10:11,493 --> 01:10:13,094 ¡Sí, señor! ¡Sí, señor! Vamos a hacerlos. 1111 01:10:14,403 --> 01:10:16,193 Oye amigo, ¿la plancha está caliente? 1112 01:10:17,404 --> 01:10:20,694 - ¿Conmigo? - No, le hablo a la parrilla. Claro que tú. 1113 01:10:21,495 --> 01:10:23,695 - ¿La toco? - ¿Qué crees? 1114 01:10:23,696 --> 01:10:26,196 - No. - Así es, no genio. 1115 01:10:26,407 --> 01:10:30,597 Ven por aquí, mira. Tomas agua y ¡bang! 1116 01:10:30,598 --> 01:10:32,198 - ¿Está caliente? - Sí. 1117 01:10:32,199 --> 01:10:34,199 - Dile que está caliente. - Está caliente. 1118 01:10:34,200 --> 01:10:34,800 Está bien. 1119 01:10:34,801 --> 01:10:36,601 ¿Está caliente como la ropa interior de papá? 1120 01:10:36,602 --> 01:10:38,102 - Bien, aquí tienes. - Aquí vamos, papi. 1121 01:10:38,103 --> 01:10:41,103 - Esto está perfecto, perfecto. - Mira lo que estoy haciendo. 1122 01:10:41,104 --> 01:10:43,504 - Dos rebanadas de jamón, tres de cerdo. - Aquí va. 1123 01:10:43,505 --> 01:10:46,905 Ahora el toque maestro: dos rodajas de queso. Una, dos. 1124 01:10:47,206 --> 01:10:49,406 - Dos pepinillos. - Dos grandes. 1125 01:10:49,407 --> 01:10:52,307 Pepinillos grandes, bien. Uno y dos, ahora fíjate en esto. Tomas esto. 1126 01:10:52,508 --> 01:10:54,808 - Mostaza, de punta a punta. - Bien. 1127 01:10:54,809 --> 01:10:56,809 Hay que extenderla de lado a lado, no para delante y para atrás. 1128 01:10:56,810 --> 01:11:00,510 Ahora, esta es la parte más importante, lo que lo hace un "cubano". 1129 01:11:00,511 --> 01:11:01,511 Bien. 1130 01:11:01,512 --> 01:11:03,312 - Tomas la mantequilla. ¿Te fijas? - Sí. 1131 01:11:03,313 --> 01:11:04,413 Hasta arriba. 1132 01:11:04,514 --> 01:11:07,714 Tomas un poco y lo untas a la plancha. 1133 01:11:08,405 --> 01:11:11,815 Y lo pones así. Ahora vigílalo... 1134 01:11:12,426 --> 01:11:16,116 Tienes que vigilar hasta que el pan se dore y el queso se funda. 1135 01:11:16,417 --> 01:11:19,246 Cuando el queso se funda y el pan esté dorado pero no quemado. 1136 01:11:19,271 --> 01:11:20,817 Me avisas que ya está y lo reviso. 1137 01:11:20,818 --> 01:11:22,118 - ¿De acuerdo? - Sí. 1138 01:11:22,119 --> 01:11:23,119 Estate al tanto. 1139 01:11:32,120 --> 01:11:35,120 Quiero que veas todo lo que hacemos porque cuando pase... 1140 01:11:36,401 --> 01:11:38,821 - ...tendrás que meterte y ayudarnos. - Está bien. 1141 01:11:39,422 --> 01:11:41,422 - Creo que ya está. - ¿Ya está? 1142 01:11:43,423 --> 01:11:44,823 ¡Mira eso! 1143 01:11:44,824 --> 01:11:47,724 ¿Ves cuán dorado está? Así es como lo quiero siempre. 1144 01:11:47,725 --> 01:11:50,425 Tienes que ser como un robot cuando estés al frente. 1145 01:11:50,426 --> 01:11:51,826 Tú eres el chef campeón. Tú eres el chef. 1146 01:11:51,827 --> 01:11:52,827 Bien. 1147 01:11:54,428 --> 01:11:57,028 - Tres partes iguales. - Veamos cómo sabe. 1148 01:11:57,029 --> 01:11:58,389 Bien, ahí vamos. 1149 01:11:58,400 --> 01:12:01,180 - Está caliente. - Caliente. Vamos a ver. 1150 01:12:01,181 --> 01:12:02,581 ¡Mira el queso! 1151 01:12:02,742 --> 01:12:06,175 - Esto es bueno. - Está bueno. 1152 01:12:06,576 --> 01:12:08,876 - Este es el sabor, este es. - Es increíble. 1153 01:12:09,007 --> 01:12:12,477 - Esto está "empingao". - Empingao, tío. 1154 01:12:12,478 --> 01:12:13,478 ¡Empingao! 1155 01:12:13,809 --> 01:12:15,889 - Entonces, ¿está bueno? - Está increíble. 1156 01:12:16,390 --> 01:12:19,090 - Creo que estamos abiertos. - ¡Espera, espera! 1157 01:12:19,091 --> 01:12:22,091 ¡Oigan todos! ¡Si están listos vengan! 1158 01:12:22,402 --> 01:12:24,092 ¡Ya empezamos con los emparedados! 1159 01:12:28,403 --> 01:12:29,593 ¡Eso que dice allá abajo! 1160 01:12:29,994 --> 01:12:30,994 ¡Dame más jamón! 1161 01:12:46,495 --> 01:12:47,795 Gracias. 1162 01:12:48,195 --> 01:12:49,995 Este sistema de sonido suena muy mal. 1163 01:12:49,996 --> 01:12:53,196 Pero tengo un primo que conoce a un tipo que te lo montaría como es. 1164 01:12:53,197 --> 01:12:55,197 No tenemos tarjetas de crédito ni estamos cobrando por la comida aún, 1165 01:12:55,198 --> 01:12:56,898 así que la música debe esperar. 1166 01:12:56,899 --> 01:12:59,599 - Pero eres feliz, ¿no es así? - ¡Feliz, muy feliz! 1167 01:12:59,600 --> 01:13:00,900 Y eso es lo que importa. 1168 01:13:02,401 --> 01:13:03,401 Tengo otro. 1169 01:13:04,334 --> 01:13:07,050 - Está quemado. - ¿Y qué? Lo hacemos gratis 1170 01:13:09,309 --> 01:13:10,892 Acompáñame. Bájate del camión. 1171 01:13:10,893 --> 01:13:13,193 - ¿Te haces cargo? - Sí, lo tengo. No te ocupes. 1172 01:13:13,394 --> 01:13:14,894 Espera un momento... 1173 01:13:16,492 --> 01:13:18,701 - ¿Esto es aburrido para ti? - No, me gusta. 1174 01:13:18,742 --> 01:13:20,659 A tu papá le encanta. 1175 01:13:20,701 --> 01:13:23,574 Todas las cosas buenas que me sucedieron en la vida, vinieron a causa de esto. 1176 01:13:23,575 --> 01:13:26,450 Puede que no lo haya hecho tan bien en la vida. 1177 01:13:26,492 --> 01:13:30,534 No soy perfecto. No fui un gran esposo. Y lo siento sino he sido el mejor padre. 1178 01:13:32,534 --> 01:13:34,492 Pero soy bueno en esto. 1179 01:13:35,534 --> 01:13:39,492 Y quiero compartir esto contigo. Quiero enseñarte lo que aprendí. 1180 01:13:39,575 --> 01:13:42,617 Afecto las vidas de muchas personas con lo que hago. 1181 01:13:43,534 --> 01:13:45,659 Es lo que anima a seguir adelante. Y eso me gusta. 1182 01:13:46,617 --> 01:13:49,492 Y creo que si lo intentas, tal vez te guste también. 1183 01:13:49,693 --> 01:13:50,893 Sí, señor. 1184 01:13:51,701 --> 01:13:55,534 - Ahora, ¿deberíamos servir ese emparedado? - No, chef. 1185 01:13:56,659 --> 01:13:59,392 Ese es mi hijo. Vuelve que hay personas hambrientas esperando. 1186 01:13:59,393 --> 01:14:00,893 ¡Está listo para cocinar! 1187 01:14:02,450 --> 01:14:03,809 - Ha sido genial. - Lo hicimos bien. 1188 01:14:03,810 --> 01:14:04,409 ¡Tenemos algo! 1189 01:14:04,450 --> 01:14:06,701 Pienso que deberías hacer el menú tradicional. 1190 01:14:06,702 --> 01:14:08,882 - Hacemos las papitas fritas, tenemos la freidora. - Eso es clásico. 1191 01:14:08,883 --> 01:14:11,183 - ¿Quieres otra cerveza, jefe? - No, estoy bien. 1192 01:14:11,184 --> 01:14:12,184 Como quieras. 1193 01:14:16,405 --> 01:14:18,485 - Aquí tienes una, campeón. - ¿Seguro? 1194 01:14:21,101 --> 01:14:22,475 ¿Esto es cerveza? 1195 01:14:22,617 --> 01:14:25,459 Por supuesto que no. Yo nunca te daría una birra. Eso es cerveza. 1196 01:14:25,535 --> 01:14:27,435 Tengo 10 años, no puedo beber cerveza. 1197 01:14:27,436 --> 01:14:31,136 No tienes 10 años. Eres un ayudante de cocina y los ayudantes no tienen edad. 1198 01:14:32,701 --> 01:14:34,701 - ¿Papá? - Toma un pequeño sorbo. 1199 01:14:38,575 --> 01:14:40,533 - Como la orina, ¿verdad? - Peor. 1200 01:14:40,534 --> 01:14:42,534 Recuerde eso cuando un amigo te ofrece una cerveza. 1201 01:14:43,534 --> 01:14:46,659 Podemos ir a South beach, plantar allí el camión y aclarar el menú un poco. 1202 01:14:46,701 --> 01:14:50,492 Una vez que tengamos más confiados y algo seguro, volvemos a Los Angeles. 1203 01:14:50,534 --> 01:14:52,854 - ¿Parando en ciudades extras por el camino? - ¿Por qué no? 1204 01:14:53,617 --> 01:14:55,775 - ¿Puedo unirme? - ¿Puedes unirte? 1205 01:14:55,776 --> 01:14:57,575 - ¿Ir adónde? - Al viaje. 1206 01:14:57,617 --> 01:14:59,574 No es un viaje. Sólo vamos a regresar con el camión. 1207 01:14:59,575 --> 01:15:01,658 Tú volarás en primera clase con el dinero del divorcio. 1208 01:15:01,659 --> 01:15:04,659 - Pero nos detendremos en cada ciudad. - Sí pero tienes que ir a la escuela. 1209 01:15:04,701 --> 01:15:07,534 - Tengo vacaciones. - No lo sé. 1210 01:15:08,405 --> 01:15:10,535 Martin, me gusta tu mojo. 1211 01:15:11,336 --> 01:15:14,036 - ¿Estás manipulando a Martin? - ¡No me manipules así! 1212 01:15:14,037 --> 01:15:16,937 - Te conoce. - Conoce mi punto débil. 1213 01:15:16,938 --> 01:15:18,038 - Le gusta el mojo. - ¡Me agarró, tío! 1214 01:15:18,450 --> 01:15:20,300 Vamos a preguntarle a tu madre, veremos que dice. 1215 01:15:20,301 --> 01:15:21,701 Ya lo hice, no hay problema. 1216 01:15:21,784 --> 01:15:26,575 - Míralo, tiene 10 años y ya usa móvil. - Bien por ti, campeón. Haz lo tuyo. 1217 01:15:28,659 --> 01:15:30,617 ¿Por qué no? Llévalo, no pasa nada. 1218 01:15:31,534 --> 01:15:32,701 ¿Puedo ir entonces? 1219 01:15:33,701 --> 01:15:37,491 - Sí, puedes venir. - Tengo que ir al baño. 1220 01:15:37,492 --> 01:15:41,917 - Ve allá atrás de la excavadora. - ¿Quieres que haga popó ahí? 1221 01:15:42,408 --> 01:15:46,618 Oye Carl, mira. Los dejo a ustedes en el hotel y en la mañana vas por el 1222 01:15:46,619 --> 01:15:50,419 resto de los ingredientes. Y lo le doy una mano de pintura a esto. 1223 01:15:50,575 --> 01:15:53,575 - No te preocupes por eso. Luce genial. - No, no. 1224 01:15:53,617 --> 01:15:56,701 Yo me encargo de esto. Mi primo conoce a un tipo y lo traemos. ¿Está bien? 1225 01:15:56,702 --> 01:15:57,902 De acuerdo. 1226 01:16:21,492 --> 01:16:22,701 ¿Quién tiene hambre? 1227 01:16:23,402 --> 01:16:25,700 Si pasa algo, me llamas y te recojo donde sea. 1228 01:16:25,701 --> 01:16:27,701 ¡Vamos a hacer emparedados, chicos! 1229 01:16:31,534 --> 01:16:32,659 Vamos, hijo. 1230 01:16:35,450 --> 01:16:36,575 Llámame. 1231 01:16:52,406 --> 01:16:55,176 ¡El chef Carl Casper está de vuelta! 1232 01:16:55,307 --> 01:17:03,307 Busca al camión del Jefe en South Beach. 1233 01:17:11,478 --> 01:17:15,078 - Bueno, ahora atrae a la multitud. - Sí chef, ya lo sabes. 1234 01:17:17,409 --> 01:17:20,179 ¡Aquí está, lista para ustedes la mejor comida cubana de todo South Beach! 1235 01:17:20,180 --> 01:17:24,480 ¡Vamos, no tengan miedo! ¡Anímense! ¡O sino van a nadar 140 km hacia allá! 1236 01:17:34,401 --> 01:17:36,481 Ya están las 4 medianoches. 1237 01:17:36,682 --> 01:17:39,882 - Un cubano, ¿lo tienes? - Tengo cuatro listos. 1238 01:17:39,883 --> 01:17:41,883 - ¿El de las yucas fritas es usted? - Sí. 1239 01:17:41,884 --> 01:17:43,584 - Aquí tiene. - Gracias por su paciencia. 1240 01:17:43,585 --> 01:17:45,785 - ¿Quién necesita más? - Tenemos 4 cubanos en total. 1241 01:17:45,786 --> 01:17:48,786 - Cuatro emparedados cubanos. - A este la falta la mantequilla. 1242 01:17:48,787 --> 01:17:49,787 Bien. 1243 01:17:49,788 --> 01:17:50,788 ¡Mierda! 1244 01:17:52,409 --> 01:17:54,089 - ¡Me quemé el dedo! - ¿Estás bien? 1245 01:17:54,090 --> 01:17:56,090 - ¿Quieres seguir o parar? - Voy a seguir. 1246 01:17:56,091 --> 01:17:57,791 - ¡Sigue así, sigue! - ¡Sigue así, campeón! 1247 01:17:57,792 --> 01:18:01,492 - Ayúdale con las yucas fritas. - Ponle chile y vinagre. 1248 01:18:02,403 --> 01:18:03,693 Me espera un momento. Ya casi está. 1249 01:18:03,694 --> 01:18:05,094 - Chef. - Perfecto. Aquí tiene. 1250 01:18:06,405 --> 01:18:07,895 La yuca frita. 1251 01:18:07,906 --> 01:18:09,196 Perfecto. 1252 01:18:26,007 --> 01:18:28,097 ¡Abran paso! ¡Abran paso! 1253 01:18:28,208 --> 01:18:29,698 Gracias. 1254 01:18:29,701 --> 01:18:33,534 - ¿Quién está a cargo aquí? - Yo. ¿Qué necesita, señor? 1255 01:18:33,575 --> 01:18:35,417 - Quiero que salga un momento. - Bien. 1256 01:18:35,418 --> 01:18:37,018 - Salga, inmediatamente. - De acuerdo. 1257 01:18:37,019 --> 01:18:38,319 Yo me encargo. Yo me ocupo. 1258 01:18:42,400 --> 01:18:46,820 - ¡Relájense, tranquilos! - ¡Con calma, chicos! 1259 01:18:46,821 --> 01:18:49,120 ¡Esperen, esperen! 1260 01:18:49,492 --> 01:18:52,659 - ¿Puedo ver su permiso? - ¿Permiso? Lo tenemos. 1261 01:18:57,400 --> 01:18:58,660 ¿Está bien? 1262 01:18:58,661 --> 01:19:01,574 Sí, el permiso está bien. Pero no puede vender aquí ahora. 1263 01:19:01,575 --> 01:19:06,616 - Bueno, ¿media milla hacia allá? - Sí, mientras no sea en South Beach. 1264 01:19:06,617 --> 01:19:07,875 No hay problema. Lo siento. 1265 01:19:08,701 --> 01:19:11,617 ¿No eres el tipo del moulant de chocolate? 1266 01:19:12,534 --> 01:19:15,701 - Sí, el de... Internet. - Sí. 1267 01:19:17,575 --> 01:19:20,575 Mi hijo y yo te vimos en el Internet. Estuviste muy gracioso. 1268 01:19:21,617 --> 01:19:24,449 - Bien genial. - Eres gracioso. 1269 01:19:24,450 --> 01:19:26,533 Oye, ¿puedo tomarme una foto contigo para mi hijo? 1270 01:19:26,534 --> 01:19:28,659 - Para mi hijo. - Seguro, sí. 1271 01:19:29,460 --> 01:19:31,360 - ¿Sabes cómo funciona esto? - Martin, ¿nos ayudas? 1272 01:19:31,361 --> 01:19:34,561 - Sí, es una TV en miniatura. - Espera, te la desbloqueo. 1273 01:19:36,701 --> 01:19:39,180 Esperen, nos moveremos un poco calle abajo. 1274 01:19:39,181 --> 01:19:40,981 Cuesta usar esta tecnología tan moderna. 1275 01:19:40,982 --> 01:19:42,482 - Ya está listo. - Sí. 1276 01:19:42,483 --> 01:19:45,983 - ¿Qué tengo que pulsar? - Sólo toca la pantalla. 1277 01:19:45,984 --> 01:19:50,984 Espera un momento. No vaya a estar en modo video, ya la puse en cámara. 1278 01:19:50,985 --> 01:19:51,985 - Bien, ahora júntense y... - Tiene que tocar el centro. 1279 01:19:51,986 --> 01:19:55,986 El centro de la pantalla. Cuando veas un cuadrado en nuestras cabezas. 1280 01:19:55,987 --> 01:19:58,487 - De acuerdo. - Así a lo que apuntes estará en el cuadrado. 1281 01:19:58,488 --> 01:20:00,488 - Sólo toma la foto. - Bien, lo tengo. 1282 01:20:00,489 --> 01:20:03,489 - Aquí vamos. - Tienes el dedo delante, tapa la cámara. 1283 01:20:03,490 --> 01:20:04,790 ¡Lo siento, lo siento! 1284 01:20:04,791 --> 01:20:06,191 Bien. ¡Genial! 1285 01:20:06,192 --> 01:20:07,492 Muchas gracias. 1286 01:20:07,493 --> 01:20:08,493 Aquí tiene. 1287 01:20:08,617 --> 01:20:13,192 - ¿Podemos tomarnos una foto en la cocina? - ¿En el camión? 1288 01:20:13,193 --> 01:20:14,093 Estaría genial, sí. 1289 01:20:14,094 --> 01:20:15,094 ¡Muy bien! 1290 01:20:15,095 --> 01:20:17,055 ¿Nos tomamos otra encima de la plancha o algo así? 1291 01:20:17,396 --> 01:20:18,496 - Lista. - Bien. De acuerdo. 1292 01:20:18,497 --> 01:20:24,197 Hagamos otra cosa "La Dama y el Vagabundo". Usted muerde un extremo y yo el otro. 1293 01:20:44,708 --> 01:20:47,198 Lo tengo, lo tengo. Siéntate. 1294 01:20:49,409 --> 01:20:51,199 Creo que me pasé la salida. 1295 01:20:56,400 --> 01:20:57,900 ¡Gracias, Miami! ¡Míranos en Vine! 1296 01:20:57,901 --> 01:20:59,901 ¡Un policía de Miami casi nos obliga a cerrar en South Beach! 1297 01:20:59,902 --> 01:21:01,902 ¡Qué bueno que le gustaban nuestros cubanos! 1298 01:21:01,903 --> 01:21:03,703 ¡Los cubanos de Sammy! 1299 01:21:12,534 --> 01:21:14,491 ¿Qué estás haciendo? ¿Enviándole fotos a tu madre? 1300 01:21:14,492 --> 01:21:16,701 - Estoy haciendo un Vine. - Un Vine, ¿qué es eso? 1301 01:21:16,742 --> 01:21:18,450 Es un video. Mira. 1302 01:21:19,617 --> 01:21:21,575 ¿Qué te pasa? ¡Quítalo de mi cara. 1303 01:21:21,576 --> 01:21:23,076 - De veras. - ¡Jesucristo! 1304 01:21:23,701 --> 01:21:26,534 - Es sólo 6 segundos. - ¿Quién hace un video de 6 segundos? 1305 01:21:26,535 --> 01:21:28,335 - Un video de 6 segundos. - ¿Viste esta generación? 1306 01:21:28,336 --> 01:21:31,900 - Es increíble, son puro cereal. - Puro cereal, eso mismo. 1307 01:21:31,901 --> 01:21:35,333 Eso no es nada, he estado grabando videos de 1 segundo cada día. 1308 01:21:35,334 --> 01:21:37,533 ¿Un segundo de vídeo? Estás bromeando conmigo. 1309 01:21:37,534 --> 01:21:38,616 No, luego los juntas todos. 1310 01:21:38,617 --> 01:21:42,617 1 segundo cada día. Luego los juntas seguidos todos y los ves. Es genial. 1311 01:21:42,659 --> 01:21:46,533 Basta del mundo virtual. ¿Qué tal algo real? ¿Quién quiere parar en Disney World? 1312 01:21:46,534 --> 01:21:49,401 - Sí, yo quiero. - ¿Disney World? ¿Eso es real? 1313 01:21:49,402 --> 01:21:51,102 ¿Deberíamos ir a New Orleans? 1314 01:21:51,192 --> 01:21:53,534 ¡Oye, oye, sí que es tu hijo! 1315 01:21:53,535 --> 01:21:55,535 Así es, el chico quiere ir a New Orleans antes que Disney World. 1316 01:21:55,536 --> 01:21:56,836 Ahora sí lo he visto todo. 1317 01:21:56,837 --> 01:21:58,437 No puedo esperar a probar mi primer buñuelo. 1318 01:21:58,438 --> 01:22:03,038 A cualquiera que le mencionan New Orleans piensa en jazz y el chico piensa en donas. 1319 01:22:03,039 --> 01:22:04,039 ¡Sí! 1320 01:22:05,400 --> 01:22:07,040 Muy bien, New Orleans. 1321 01:22:07,761 --> 01:22:10,041 LOS TOURS EN BOTE DE BUDDY - CRIATURAS DEL PANTANO - 1322 01:22:32,701 --> 01:22:34,575 ¿Qué estás haciendo? 1323 01:22:35,276 --> 01:22:39,376 Aquí echándome harina en los huevos. Aquí hay mucha humedad. 1324 01:22:41,450 --> 01:22:44,534 - ¿Papá, papá? Despierta. - ¿Qué? 1325 01:22:44,535 --> 01:22:47,135 Martin se está poniendo harina de maíz en los huevos. 1326 01:22:48,617 --> 01:22:51,701 - ¿Te pusiste harina de maíz en los huevos? - Sí, señor. 1327 01:22:53,575 --> 01:22:54,659 ¿Me das un poco? 1328 01:23:06,401 --> 01:23:07,775 ¿Quieres un poco? 1329 01:23:08,186 --> 01:23:09,186 Toma. 1330 01:23:10,587 --> 01:23:12,887 Échate sólo un poco. Llénate las bolas. 1331 01:23:15,408 --> 01:23:17,488 - Está bien, ¿verdad? - Sí. 1332 01:23:17,789 --> 01:23:21,889 Lo bueno es en la mañana, si te echaras aceite en los huevos, tendrías un desayuno. 1333 01:23:51,400 --> 01:23:52,990 ¡Vamos, vamos! 1334 01:23:56,401 --> 01:23:57,991 Retrocede ahora. 1335 01:23:59,402 --> 01:24:01,192 Vamos, vamos, ahí. 1336 01:24:02,403 --> 01:24:04,193 Cuidado chicos. 1337 01:24:06,404 --> 01:24:07,994 Ya está. 1338 01:24:08,405 --> 01:24:10,995 - Bien. - Habilidades al volante. 1339 01:24:11,406 --> 01:24:13,596 - Te voy tomando el truco. - Ya veo. 1340 01:24:13,597 --> 01:24:14,997 - Me llevaré al chico de paseo. - Sí. 1341 01:24:14,998 --> 01:24:18,598 Bien, me ascienden a segundo chef, ¿y tengo que hacer todo el trabajo duro? 1342 01:24:18,599 --> 01:24:19,799 Gracias. 1343 01:24:19,800 --> 01:24:21,100 ¿Dónde estamos? ¿En Bourbon Street? 1344 01:24:21,101 --> 01:24:24,401 No, eso es Frenchmen Street. Bourbon es de turistas. Estamos en Marigny. 1345 01:24:24,402 --> 01:24:25,702 Sígueme. 1346 01:24:27,403 --> 01:24:29,903 - ¿Adónde vamos? - Sólo ven, vamos al French Quarter. 1347 01:24:31,544 --> 01:24:33,604 Vamos al Café Du Monde. 1348 01:24:34,765 --> 01:24:38,605 - ¿Has oído del Café Du Monde? - ¿Este es el lugar de los buñuelos? 1349 01:24:49,617 --> 01:24:50,617 ¿Estás listo? 1350 01:24:50,776 --> 01:24:52,576 Hemos viajado mucho por esto. 1351 01:24:52,577 --> 01:24:54,577 - Los buñuelos. - Aquí vamos. 1352 01:24:55,408 --> 01:24:58,778 Despacio. Nunca más volverás a probar tu primer buñuelo. 1353 01:24:59,409 --> 01:25:02,079 - Está rico. - Está bueno. ¿Te gusta? 1354 01:25:03,400 --> 01:25:05,080 En ningún otro lugar saben así. 1355 01:25:06,401 --> 01:25:08,181 - ¿Qué vas a comprar? - Nada. 1356 01:25:08,382 --> 01:25:12,182 - ¿Nada para el trabajo? - No. 1357 01:25:12,183 --> 01:25:15,183 - ¿De verdad? - Sí, sólo quería probar los buñuelos contigo. 1358 01:25:16,404 --> 01:25:17,684 Genial. 1359 01:25:18,405 --> 01:25:21,885 - Me gusta New Orleans. - A mí también. 1360 01:25:22,406 --> 01:25:26,086 - Alguien se comió mi cuerpo. - No me he cepillado los dientes. 1361 01:25:26,387 --> 01:25:28,387 Eso es lo que pasa cuando no te los lavas. 1362 01:25:28,575 --> 01:25:31,149 - Socio, ¿a dónde fuiste, tío? - Estaba de compras. 1363 01:25:31,150 --> 01:25:34,602 - ¿De compras? Te llamé, te mensajee. - Comimos buñuelos y fuimos... 1364 01:25:34,617 --> 01:25:38,701 - ¿Buñuelos? Te llamé, ¿por qué no contestas? - ¡Mi móvil estaba en vibrador! 1365 01:25:38,742 --> 01:25:40,817 - ¡Lo pusiste en vibrador, qué bien! - ¡Cálmate! ¿Cuál es el problema? 1366 01:25:40,818 --> 01:25:43,701 - ¡Lo siento! - ¿Qué me calme? Echa un vistazo. 1367 01:25:44,402 --> 01:25:46,182 Por favor, echa un vistazo. 1368 01:25:50,492 --> 01:25:51,901 - ¿Eso es por nosotros? - Es por nosotros. 1369 01:25:51,902 --> 01:25:53,142 ¿Toda es gente es por nosotros? 1370 01:25:54,492 --> 01:25:56,317 ¿Puedes creerlo? ¡Dios mío! 1371 01:25:56,575 --> 01:25:58,434 Bien, creo que tenemos que cocinar algo de comida. 1372 01:25:58,435 --> 01:26:00,535 - Tenemos que hacerlo. - ¿Estás preparado? 1373 01:26:00,536 --> 01:26:01,536 Sí, señor. 1374 01:26:01,575 --> 01:26:03,550 - Podemos hacerlo. ¿Estás listo? - Listo, jefe. 1375 01:26:03,551 --> 01:26:05,451 - Bien, dame 5 minutos. - Sí, señor. 1376 01:26:05,452 --> 01:26:07,052 ¿Podrían darnos 5 minutos, por favor? Cinco minutos. 1377 01:26:07,053 --> 01:26:08,653 Cinco minutos, ya abrimos en 5 minutos, es todo. 1378 01:26:08,654 --> 01:26:12,954 Todo está preparado, la plancha está caliente, el aceite está caliente. 1379 01:26:12,955 --> 01:26:14,055 - Tienes todo listo. - Sí, señor. 1380 01:26:14,056 --> 01:26:16,856 Eres una súper estrella. ¡Una súper estrella! 1381 01:26:16,857 --> 01:26:18,157 Gracias, señor. 1382 01:26:18,575 --> 01:26:21,491 ¿Cómo conseguiste a toda esa gente? Tienes una multitud allá afuera. 1383 01:26:21,492 --> 01:26:24,741 No lo hice. Volví de compras, y vi la cola. Pensé que era un error. 1384 01:26:24,742 --> 01:26:26,491 Lo tuitee. 1385 01:26:26,492 --> 01:26:27,701 - ¿Tú qué? - ¿Qué hiciste? 1386 01:26:29,492 --> 01:26:32,575 Tuitee la foto en tu cuenta y la geo-etiqueté. Mira. 1387 01:26:32,576 --> 01:26:34,476 ¿Hiciste qué? La geo... 1388 01:26:34,534 --> 01:26:36,701 La etiqueté para que nos localizaran en el mapa. 1389 01:26:37,617 --> 01:26:39,450 ¡Mira esas fotos! 1390 01:26:40,317 --> 01:26:43,659 ¿Cómo...? ¡Estas fotos son de aquí! ¿Cómo conseguiste estas fotos? 1391 01:26:43,701 --> 01:26:46,701 - Cuando estábamos en el Café Du Monde. - ¿Luego lo subiste a la red? 1392 01:26:47,575 --> 01:26:49,491 ¡Eres un genio, chico! 1393 01:26:49,492 --> 01:26:51,574 Eres la razón por la que toda esta gente está aquí. ¿Lo sabes? 1394 01:26:51,575 --> 01:26:54,534 Eres mi nuevo jefe de marketing. Gracias. 1395 01:26:54,535 --> 01:26:57,935 Bueno, me pondré en la pizarra. Tú enséñale cómo se hacen los po-boys. 1396 01:26:57,936 --> 01:27:00,836 - Y alista la plancha. - Sí, chef. Sí, chef, jefecito. 1397 01:27:01,407 --> 01:27:05,537 - Unta la plancha de mantequilla. - Yo me ocupo de esto. Percy, mira... 1398 01:27:05,738 --> 01:27:07,038 ¡Sí, señor! 1399 01:27:10,409 --> 01:27:12,039 Empezaremos desde aquí. 1400 01:27:12,400 --> 01:27:16,040 - ¡Un cubano! - Aquí tiene. Muchas gracias. 1401 01:27:16,041 --> 01:27:17,321 Las servilletas están allá abajo. 1402 01:27:17,402 --> 01:27:19,182 - Un buñuelo saliendo. - Un momento. 1403 01:27:19,403 --> 01:27:21,683 - ¿El número 7? - Aquí tiene, dos más. 1404 01:27:21,984 --> 01:27:23,084 ¿Me falta un cubano? 1405 01:27:23,085 --> 01:27:25,785 Tenga paciencia. Es mi hijo, está aprendiendo. 1406 01:27:25,786 --> 01:27:26,986 - ¿Vio lo de Twitter? - Sí. 1407 01:27:27,087 --> 01:27:29,087 Fue mi hijo, él lo hizo todo eso. 1408 01:27:30,408 --> 01:27:33,088 - ¿Cómo va lo de los po-boys? - Salen los de camarón. 1409 01:27:33,089 --> 01:27:34,089 Bien. 1410 01:27:34,090 --> 01:27:35,590 Vale la espera, lo prometo. 1411 01:28:08,401 --> 01:28:14,891 Prepárate Texas, el Chef Carl Casper ya llega. Mantente en línea para las noticias. 1412 01:28:14,892 --> 01:28:17,192 Estoy tan caliente como un horno 1413 01:28:17,393 --> 01:28:19,893 necesito algo de cariño. 1414 01:28:20,394 --> 01:28:26,194 Y nena, no puedo aguantar mucho más tiempo 1415 01:28:26,195 --> 01:28:29,195 se hace más y más fuerte. 1416 01:28:29,396 --> 01:28:34,196 Y cuando llegue ese sentimiento quiero terapia sexual. 1417 01:28:34,197 --> 01:28:41,397 ¡Terapia sexual, es buena para mí, me hace sentir tan bien. 1418 01:28:41,598 --> 01:28:42,598 ¡Oh, nena! 1419 01:28:42,599 --> 01:28:45,799 Ayuda a aliviar mi mente. 1420 01:28:47,400 --> 01:28:51,500 ¡Terapia sexual nena, es buena para mí! 1421 01:28:51,501 --> 01:28:56,501 ¡Terapia sexual es algo que es bueno para mí! 1422 01:28:56,502 --> 01:29:00,102 Siempre están cayendo lágrimas azules 1423 01:29:00,383 --> 01:29:05,503 y mi estabilidad emocional me está dejando. 1424 01:29:05,504 --> 01:29:08,504 Hay algo que yo puedo hacer 1425 01:29:08,505 --> 01:29:13,505 puedo conseguir tú teléfono y llamarte, nena. 1426 01:29:14,406 --> 01:29:18,186 Y cariño, sé que tú estarás allí para mí. 1427 01:29:18,407 --> 01:29:22,007 El amor que me das me liberarará... 1428 01:29:22,308 --> 01:29:25,008 - Jefe, jefe, dice que todo está vendido. - No te preocupes. 1429 01:29:25,409 --> 01:29:27,009 Creo que está esperando por nosotros. 1430 01:29:28,400 --> 01:29:30,310 Hola, Bengie. Vinimos lo más rápido posible. 1431 01:29:30,311 --> 01:29:33,011 - Esperemos que todo siga bien. - ¿Tienes algo para mí? 1432 01:29:33,012 --> 01:29:34,612 - Tienes que checarlo con la banda. - Está bien. De acuerdo. 1433 01:29:34,613 --> 01:29:36,113 - Gracias. - Nos vemos. 1434 01:29:40,714 --> 01:29:42,614 - Hola, Aaron. - ¿Qué tal, Carl? 1435 01:29:42,615 --> 01:29:43,915 - ¿Cómo te va? - ¿Qué cuentas? 1436 01:29:43,916 --> 01:29:45,516 Viajando toda la noche. Me va bien. 1437 01:29:45,742 --> 01:29:47,617 - ¿Aún te queda algo? - Hagámoslo. 1438 01:29:47,618 --> 01:29:48,618 Le queda algo. 1439 01:29:49,492 --> 01:29:50,492 ¿Qué es este lugar? 1440 01:29:50,534 --> 01:29:52,659 Esto es una vieja barbacoa tejana. 1441 01:29:52,701 --> 01:29:56,701 Esta gente se queda toda la noche en vela para mantener el fuego bajo y lento. 1442 01:29:57,617 --> 01:29:59,450 ¡Cielos hombre, es hermoso! 1443 01:29:59,451 --> 01:30:02,051 - ¿Cuántos me puedo llevar? - Creo que cuatro. 1444 01:30:02,492 --> 01:30:03,875 - Me lo llevo. - Está bien. 1445 01:30:05,906 --> 01:30:08,176 - ¡Qué bien! - ¡Sí! 1446 01:30:08,177 --> 01:30:09,877 Sí, aquí vamos. 1447 01:30:14,408 --> 01:30:15,878 ¡Cielos, socio! 1448 01:30:17,409 --> 01:30:19,079 Está buena para unos emparedados. 1449 01:30:19,400 --> 01:30:24,080 Deberíamos hacer unos emparedados con pan hawaiano, pepinillos, salsa barcacoa... 1450 01:30:24,081 --> 01:30:27,481 ¿Qué tal si cambiamos esto por el cerdo a medianoche? ¿Qué opinas? 1451 01:30:27,482 --> 01:30:28,982 ¿Cambiar esto por la paleta de cerdo? 1452 01:30:29,403 --> 01:30:32,983 - ¿Qué tal: Medianoche en Austin? - Me gusta. Eso es, tío. 1453 01:30:32,984 --> 01:30:35,384 - Voy a tomar otro pedazo. Está delicioso. - Para mí también. 1454 01:30:35,385 --> 01:30:36,985 Deja que lo corte bien. 1455 01:30:37,406 --> 01:30:39,986 - Ese estaba reservado, tío. - Para ti la mitad, la mitad. 1456 01:30:39,987 --> 01:30:42,587 - Queda bastante todavía. - ¿No puedes comerte tu parte? Vamos, tío. 1457 01:30:42,588 --> 01:30:44,028 - Esto guárdalo para después. - Bien. 1458 01:31:30,389 --> 01:31:32,489 - ¡Cinco panes listos! - Ya sale el 69. 1459 01:31:34,400 --> 01:31:35,890 ¡Una medianoche ya sale! 1460 01:31:37,401 --> 01:31:39,091 Medianoche en Texas. 1461 01:31:39,702 --> 01:31:41,092 Esto se pone duro. 1462 01:31:41,403 --> 01:31:44,093 - ¿Ya tienes las tres medianoches? - Ya van. 1463 01:31:44,404 --> 01:31:47,394 ¡Orden 65... y 66! 1464 01:31:48,405 --> 01:31:50,495 - Aquí tengo otro po-boy. - Un segundo. 1465 01:31:50,696 --> 01:31:52,096 - Tienes la bandeja. - Un cubano. 1466 01:31:52,097 --> 01:31:53,197 - Gracias. - Bien. 1467 01:31:53,198 --> 01:31:55,039 - Tú teléfono está sonando, Percy. - Está bien. 1468 01:31:58,492 --> 01:31:59,492 Hola, mamá. 1469 01:31:59,534 --> 01:32:00,574 ¿Dónde estás? 1470 01:32:00,575 --> 01:32:02,700 - Estoy en Austin. - ¿Estás bien? 1471 01:32:02,701 --> 01:32:04,659 - Estoy de maravilla. - ¿Cómo está tu padre? 1472 01:32:04,701 --> 01:32:06,492 Habla con él. 1473 01:32:06,593 --> 01:32:07,593 Hola Inez. 1474 01:32:07,701 --> 01:32:10,581 - Hola, ¿quieres que vaya a recogerlo? - No, estás a miles de kilómetros. 1475 01:32:10,617 --> 01:32:14,834 - Bien, puedo tomar un avión y recogerlo. - No está bien. Está aprendiendo. 1476 01:32:14,875 --> 01:32:17,700 Lo extraño, quiero que vengas a casa. Lo amo. 1477 01:32:17,701 --> 01:32:20,151 Tiene unas quemaduras y unos cortes de cuchillo. 1478 01:32:20,176 --> 01:32:22,725 Por favor, hablo en serio. Deja que lo recoja. 1479 01:32:22,802 --> 01:32:25,402 - ¿Sabes que tu hijo es cocinero? - Ayudante de cocina. 1480 01:32:25,403 --> 01:32:26,603 Es ayudante de cocina. 1481 01:32:26,617 --> 01:32:27,659 ¡Ten cuidado! 1482 01:32:27,701 --> 01:32:29,574 Llegará a tiempo para las clases. 1483 01:32:29,575 --> 01:32:31,534 ¿Y tú? ¿Estás bien? 1484 01:32:31,575 --> 01:32:32,575 ¡Estoy genial! 1485 01:32:32,576 --> 01:32:35,476 Estás tan sexy con la bandana, quiero tu gran plátano. 1486 01:32:36,492 --> 01:32:38,701 Sí, parece que se están divirtiendo mucho. 1487 01:32:38,702 --> 01:32:41,700 Dame un segundo. ¿Sabes hijo que tu hijo maneja una plancha? 1488 01:32:41,701 --> 01:32:43,616 - ¡Bebí cerveza! - ¿Qué? 1489 01:32:43,617 --> 01:32:45,575 Dice que te echa de menos. 1490 01:32:45,617 --> 01:32:47,575 Dile que lo amo. 1491 01:32:47,576 --> 01:32:48,576 Papá me compró un cuchillo. 1492 01:32:48,617 --> 01:32:49,659 Dijo que te ama. 1493 01:32:49,701 --> 01:32:50,575 ¿Qué? 1494 01:32:50,617 --> 01:32:52,450 ¡Te quiero! 1495 01:32:52,492 --> 01:32:53,742 ¡Te quiero también! 1496 01:32:57,492 --> 01:33:00,534 ¡Dile que lo amo también! ¿Está bien? 1497 01:33:02,617 --> 01:33:03,617 Adiós. 1498 01:33:05,408 --> 01:33:07,118 Bien. ¡Orden 70! 1499 01:33:27,419 --> 01:33:30,119 - ¿Nos hacemos un selfie? - ¿Un selfie? 1500 01:33:31,320 --> 01:33:33,120 Deja que la saque con flash. 1501 01:33:36,421 --> 01:33:38,121 Quedó bien. 1502 01:33:38,192 --> 01:33:39,450 Mándamela por correo, ¿de acuerdo? 1503 01:33:39,451 --> 01:33:40,451 Está bien. 1504 01:33:40,452 --> 01:33:43,452 - ¿Te importa si publico esto? - ¿Otro Vine? 1505 01:33:43,653 --> 01:33:45,853 No, es un video de un segundo cada día. 1506 01:33:46,404 --> 01:33:48,754 ¿Recuerdas? ¿El viaje montado en fragmentos? 1507 01:33:48,755 --> 01:33:50,755 - Los de los cortes. Esa cosa... - Sí. 1508 01:33:50,756 --> 01:33:52,556 Sí, mándamela, seguro está bien. 1509 01:33:53,407 --> 01:33:58,057 - Escucha... quiero hablarte de algo. - Sí. 1510 01:34:00,534 --> 01:34:04,617 - La pasé muy bien contigo estas dos semanas. - Yo también. 1511 01:34:05,492 --> 01:34:09,534 Y... te has convertido en un gran cocinero. 1512 01:34:09,535 --> 01:34:10,535 Gracias papá. 1513 01:34:10,550 --> 01:34:13,659 No porque eres un niño, eres muy bueno. Trabajaste duro. 1514 01:34:13,701 --> 01:34:15,534 Es importante. 1515 01:34:15,575 --> 01:34:20,534 Vamos a regresar a casa pronto y regresaremos a nuestras vidas. 1516 01:34:20,575 --> 01:34:23,534 Yo estaré muy ocupado con el camión y tú muy ocupado con la escuela. 1517 01:34:23,575 --> 01:34:27,492 Pero todavía puedo ayudar, ¿no? Dijiste que era un buen cocinero. 1518 01:34:28,492 --> 01:34:29,659 Lo siento, Percy. 1519 01:34:29,701 --> 01:34:32,750 No quiero que te desilusiones cuando las cosas sean como antes. 1520 01:34:32,751 --> 01:34:35,451 No quiero que sean como antes. 1521 01:34:35,492 --> 01:34:38,491 Puedo trabajar cuando salga de la escuela los fines de semana. 1522 01:34:38,492 --> 01:34:42,534 Tengo que ser honesto contigo, ¿sí? Siento que te defraudé mucho y 1523 01:34:42,575 --> 01:34:47,492 y no quiero engañarte pero el verano se acabará y no podremos seguir con esto. 1524 01:34:48,403 --> 01:34:50,093 - ¿De acuerdo? - Está bien. 1525 01:34:52,492 --> 01:34:56,701 Pero nos hemos divertido y nadie nos quitará lo que vivimos juntos ¿verdad? 1526 01:34:56,742 --> 01:34:59,450 Y siento que he llegado a conocerte mejor. 1527 01:35:02,401 --> 01:35:05,051 Bien, vamos a disfrutar de la música. 1528 01:35:36,452 --> 01:35:41,052 BIENVENIDO A CALIFORNIA 1529 01:35:43,753 --> 01:35:46,053 Bien, campeón. Ya llegamos. 1530 01:35:53,454 --> 01:35:56,054 - Se siente bien llegar a casa. - Sí. 1531 01:35:56,250 --> 01:35:59,701 Ver a tu tortuga, a tu madre, volver a tu habitación. 1532 01:36:00,617 --> 01:36:02,617 Te voy a extrañar. 1533 01:36:07,417 --> 01:36:09,001 Papá también te va a extrañar. 1534 01:36:09,002 --> 01:36:10,402 Te veo dentro de dos semanas. 1535 01:36:10,403 --> 01:36:12,003 - ¿De acuerdo? - Sí. 1536 01:36:12,004 --> 01:36:12,658 Todo el fin de semana. 1537 01:36:12,659 --> 01:36:15,659 - ¿No has visto el vídeo aún? - No lo he visto, lo siento. 1538 01:36:15,701 --> 01:36:17,450 - No se te olvide. - No lo haré 1539 01:36:17,492 --> 01:36:18,534 - Te lo reenviaré. - Bien. 1540 01:36:25,534 --> 01:36:28,492 Vamos, mami te extraña. Ve con mami. 1541 01:36:44,403 --> 01:36:45,493 Adiós. 1542 01:37:36,404 --> 01:37:37,694 Espera un segundo. 1543 01:37:37,795 --> 01:37:39,095 ¿Verdad, papá? 1544 01:37:39,406 --> 01:37:40,896 ¡Nos vemos la otra semana! 1545 01:37:40,897 --> 01:37:41,897 ¿Seré su niñera? 1546 01:37:41,898 --> 01:37:42,898 Aquí vamos. 1547 01:37:47,809 --> 01:37:48,899 ¡Hola! 1548 01:37:50,400 --> 01:37:51,900 ¡Cuidado! 1549 01:38:05,401 --> 01:38:06,901 Esa es buena. 1550 01:38:51,534 --> 01:38:53,575 - Hola, papá. - Hola. 1551 01:38:53,617 --> 01:38:54,575 ¿Qué pasa? 1552 01:38:54,617 --> 01:38:57,492 - Nada. - ¿Qué sucede? 1553 01:38:57,534 --> 01:39:01,450 - Escucha, estaba pensando en lo que hablamos. - Sí. 1554 01:39:02,492 --> 01:39:05,617 - Mamá tiene que estar de acuerdo. Eso primero. - ¿De qué estás hablando? 1555 01:39:07,742 --> 01:39:10,534 Realmente podría usar tu ayuda en el camión. 1556 01:39:13,701 --> 01:39:15,449 ¿Estás ahí? 1557 01:39:15,450 --> 01:39:16,491 Sí. 1558 01:39:16,492 --> 01:39:19,659 Y es sólo por el fin de semana después de las tareas de la escuela. 1559 01:39:19,701 --> 01:39:21,658 Y todo el dinero se destinará para el fondo de la universidad. 1560 01:39:21,659 --> 01:39:23,534 ¿Te parece bien? 1561 01:39:23,575 --> 01:39:25,450 Me parece muy bien. 1562 01:39:25,492 --> 01:39:28,616 ¡Mamá! ¡Puedo ir ayudar en el camión! 1563 01:39:28,617 --> 01:39:30,409 ¡Está al teléfono! 1564 01:39:30,410 --> 01:39:33,110 Mamá quiere hablarte, creo que dice que sí. Espera. 1565 01:39:56,401 --> 01:40:02,611 Dos plátanos, tres medianoches. ¿Tres yucas o dos? 1566 01:40:02,612 --> 01:40:06,112 - ¡Pedido 16! ¡El 16, aquí! - ¿Dos? Está bien. Gracias. 1567 01:40:07,413 --> 01:40:10,113 ¡Pedido, pedido! ¡Tres! 1568 01:40:10,114 --> 01:40:14,114 ¿Dos cubanos? ¿Orden 21, un emparedado? 1569 01:40:14,115 --> 01:40:16,415 - Gracias. - Orden 21, gracias. Aquí tiene. 1570 01:40:16,416 --> 01:40:19,416 - El suyo casi está. - Son 16 dólares. Bien, gracias. 1571 01:40:21,575 --> 01:40:23,449 ¿No hay comida para usted aquí? 1572 01:40:23,450 --> 01:40:24,871 ¿Puedo hablar con el chef un segundo, por favor? 1573 01:40:24,872 --> 01:40:26,072 Claro que no. 1574 01:40:28,617 --> 01:40:30,659 ¿Puedo hablar contigo? 1575 01:40:31,460 --> 01:40:32,860 Está bien, hablo. 1576 01:40:33,461 --> 01:40:35,961 ¡El siguiente, el siguiente! 1577 01:40:41,617 --> 01:40:43,534 ¿Qué estás haciendo aquí exactamente? 1578 01:40:43,575 --> 01:40:45,575 Quiero ver tu comida. Probarla. 1579 01:40:45,576 --> 01:40:47,576 Pensé que mi comida era empalagosa y necesitada. 1580 01:40:47,617 --> 01:40:51,574 Bueno, imaginé que no me querrías servir, así que envié a otro a recogerla. 1581 01:40:51,575 --> 01:40:55,534 Lo que pasó entre nosotros, me dejó hecho polvo. 1582 01:40:55,575 --> 01:40:59,617 Tú robaste mi orgullo mi carrera, mi dignidad. 1583 01:40:59,659 --> 01:41:03,616 - Sé que la gente como tú no se preocupan por eso. - Eso no siempre es cierto. 1584 01:41:03,617 --> 01:41:06,700 Pero debes saber que le hace daño a la gente como yo. 1585 01:41:06,701 --> 01:41:10,534 - Porque nos cuesta progresar. - Fuiste tú el que empezaste a provocarme. 1586 01:41:10,575 --> 01:41:14,491 Actuaste sin pensar, yo domino las redes sociales. ¿Cómo se te ocurrió buscar pelea? 1587 01:41:14,492 --> 01:41:15,659 Yo no te retaría a quién cocina mejor. 1588 01:41:15,701 --> 01:41:18,616 - Pensé que estaba enviando un mensaje privado. - Eso yo no lo sabía. 1589 01:41:18,617 --> 01:41:21,491 Pensé que nos estábamos diviertiendo, que era puro teatro. 1590 01:41:21,492 --> 01:41:23,492 A propósito, ¿qué coño estabas cocinando? 1591 01:41:23,534 --> 01:41:26,533 La cagaste completo. ¿Cómo podía respaldar eso, amigo? 1592 01:41:26,534 --> 01:41:28,534 Fuiste uno de mis primeros favoritos. 1593 01:41:28,575 --> 01:41:32,574 - No tengo ningún control sobre el menú. - Eso ya no importa, ¿de acuerdo? 1594 01:41:32,575 --> 01:41:34,492 Parece que estás cocinando para ti mismo otra vez. 1595 01:41:34,534 --> 01:41:38,741 ¡Porque esta comida es sensacional! Quiero decir, muy muy sabrosa. 1596 01:41:38,742 --> 01:41:39,617 Gracias. 1597 01:41:39,659 --> 01:41:41,659 No voy a escribir de eso. 1598 01:41:43,450 --> 01:41:46,442 - Entiendo. - Porque me gustaría apoyarte. 1599 01:41:48,175 --> 01:41:49,175 ¿Disculpa? 1600 01:41:49,176 --> 01:41:52,575 Quiero financiarte y no puedo escribir si tengo un interés personal. 1601 01:41:53,492 --> 01:41:54,700 No estoy seguro de entender lo que está sucediendo aquí. 1602 01:41:54,701 --> 01:41:57,491 Vendí mi sitio web por un montón de dinero 1603 01:41:57,492 --> 01:42:00,617 y he presentado una oferta por un local en Rose. Está listo, tiene los permisos 1604 01:42:00,659 --> 01:42:04,491 podrías construirlo a tu antojo y cocinar a tu antojo. 1605 01:42:04,492 --> 01:42:05,701 Tómate tu tiempo, piensa en ello. 1606 01:42:05,702 --> 01:42:08,702 No te culparía por desconfiar de mí pero me pareció que 1607 01:42:08,703 --> 01:42:13,403 enterrar el hacha de guerra sería una buena historia. Tendríamos el local lleno. 1608 01:42:13,534 --> 01:42:16,700 Aún más importante es que cocinarías lo que quisieras. 1609 01:42:16,701 --> 01:42:20,492 Mientras tanto, sólo me twitteas desde donde quiera que estés y vendré deprisa. 1610 01:42:20,534 --> 01:42:22,701 Porque esa mierda es buena, ¿de acuerdo? 1611 01:42:24,617 --> 01:42:27,001 Esquisita. "Delicioso". 1612 01:42:28,402 --> 01:42:30,002 Muy buena. 1613 01:42:30,003 --> 01:42:31,403 Oye, jefe. 1614 01:42:31,701 --> 01:42:35,575 Eso fue mucha charla y nada de golpes. ¿Qué dijo el cretino? 1615 01:42:35,617 --> 01:42:38,617 Creo que el cretino puede ser nuestro nuevo socio. 1616 01:42:39,617 --> 01:42:42,701 6 meses más tarde 1617 01:42:51,402 --> 01:42:53,702 CERRADO POR UN EVENTO PRIVADO