1
00:01:07,400 --> 00:01:09,400
¿Lo traes hasta aquí?
2
00:01:10,575 --> 00:01:12,701
Muy bien.
Dale vuelta.
3
00:01:14,742 --> 00:01:16,617
Las patas para allá.
4
00:01:18,618 --> 00:01:20,418
Agarra por ahí.
5
00:01:34,719 --> 00:01:36,619
Excelente, aún debo
pasar por el mercado.
6
00:01:36,701 --> 00:01:38,616
- ¿Qué hora es?
- Las 10 pm.
7
00:01:38,617 --> 00:01:41,077
¿Las 10 pm? Tengo
que recoger a mi hijo.
8
00:01:41,450 --> 00:01:44,450
- ¿Dónde está Tony?
- Tony y yo salimos hasta tarde anoche.
9
00:01:44,492 --> 00:01:45,972
No te preocupes,
estará aquí a tiempo.
10
00:01:46,003 --> 00:01:48,323
- ¿Puedes hacerlo?
- Sí. Él no te dejará colgado, descuida.
11
00:01:51,444 --> 00:01:54,144
- ¡Oye, oye, oye!
- Sí, chef.
12
00:01:54,492 --> 00:01:56,534
¡Despierta! Hoy
viene un crítico.
13
00:01:56,575 --> 00:01:58,492
¿Por qué crees que
dormí aquí, tío?
14
00:01:58,493 --> 00:02:01,494
Debemos ponernos con la sopa, estamos tarde
con los huevos y hay que hacer el filete.
15
00:02:01,575 --> 00:02:03,701
- ¿Sigues con esa cara de mierda?
- Estoy bien, estoy bien chef.
16
00:02:03,742 --> 00:02:06,492
Bien, ayuda a cerdo
(Martin). Tenemos al cerdo.
17
00:02:06,693 --> 00:02:07,893
¡Lechón!
18
00:02:12,794 --> 00:02:14,494
Hola amigo.
19
00:02:14,695 --> 00:02:15,995
Hola.
20
00:02:17,492 --> 00:02:19,616
Ponte el cinturón de seguridad,
amigo. Siento llegar tarde.
21
00:02:19,617 --> 00:02:21,117
Estoy acostumbrado.
22
00:02:21,187 --> 00:02:23,534
Escucha, creo que no tenemos tiempo
para llevarte a ver la pelicula hoy.
23
00:02:23,575 --> 00:02:25,491
¿Es porque te van
a hacer una crítica?
24
00:02:25,492 --> 00:02:27,741
- Sí, ¿cómo sabes de eso?
- Mamá me lo dijo.
25
00:02:27,742 --> 00:02:29,491
¿Qué fue lo que dijo?
26
00:02:29,492 --> 00:02:31,575
Dijo que estarías un
poco preocupado.
27
00:02:31,617 --> 00:02:33,492
- ¿Dijo que estaría preocupado?
- Sí.
28
00:02:33,617 --> 00:02:35,534
Bueno, tu mamá no
me conoce tan bien.
29
00:02:35,595 --> 00:02:36,391
¿De acuerdo?
30
00:02:36,492 --> 00:02:38,492
En casi todo es más
inteligente que tú.
31
00:02:38,534 --> 00:02:40,659
- ¿Sí? ¿Sabes lo que tu madre cree
que debería hacer? - ¿Qué?
32
00:02:40,701 --> 00:02:41,701
Piensa que debería poner
un camión de comida rápida.
33
00:02:41,784 --> 00:02:44,700
- Amo los camiones de comida rápida.
- Sí, a mí también. ¿A quién no le gustan?
34
00:02:44,701 --> 00:02:48,534
Pero, ¿me ves conduciendo un camión así?
Soy un chef, lo mío es el restaurante.
35
00:02:48,575 --> 00:02:49,492
Está bien.
36
00:02:49,493 --> 00:02:52,492
Oye, necesito a ir al mercado
para llevar algunos ingredientes.
37
00:02:53,492 --> 00:02:55,449
De acuerdo. ¿Puedo ir?
38
00:02:55,450 --> 00:02:58,492
- Pensé dejarte en el restaurante. Molly
está allí. - No, yo quiero ir contigo.
39
00:02:58,534 --> 00:03:00,491
- ¿Me vas a preguntar por todo lo que veas?
- No.
40
00:03:00,492 --> 00:03:02,134
No es para que comas, es para
comprar los ingredientes.
41
00:03:02,135 --> 00:03:03,635
- Lo sé.
- De acuerdo, bien.
42
00:03:03,836 --> 00:03:05,436
- ¿Tienes las moradas y blancas?
- Solamente naranjas.
43
00:03:05,507 --> 00:03:08,437
Sólo naranjas. Bien, dame 6
manojos de estas y 8 de las chicas.
44
00:03:08,534 --> 00:03:09,574
Espera un minuto, campeón.
45
00:03:09,593 --> 00:03:12,493
Y con los rábanos de aquí, yo uso
la parte de arriba, sólo la de arriba.
46
00:03:12,575 --> 00:03:13,575
- Papá.
- Ves lo que sucede.
47
00:03:13,576 --> 00:03:14,676
Seis de estos, también quiero...
48
00:03:14,784 --> 00:03:16,658
- ¡Papá!
- Percy, ¿qué quieres?
49
00:03:16,659 --> 00:03:19,499
- ¿Por favor, me compras palomitas?
- Papá está trabajando, ¿de acuerdo?
50
00:03:19,534 --> 00:03:22,617
- No, ¿por qué no comes un poco de fruta?
- No quiero fruta.
51
00:03:22,718 --> 00:03:25,418
¿Por qué se te ocurre palomitas dulces?
¿Sabes lo que son las palomitas dulces?
52
00:03:25,659 --> 00:03:28,492
Las palomitas dulces son un gran montón
de carbohidratos con azúcar. ¿Bien?
53
00:03:28,534 --> 00:03:31,616
Mira esta fruta.
Es hermosa.
54
00:03:31,617 --> 00:03:34,701
¿Por qué querrías comer palomitas
con esta hermosa fruta delante de ti?
55
00:03:34,702 --> 00:03:36,402
Come un poco de fruta.
56
00:03:36,701 --> 00:03:39,567
Al parecer, enviarán a un
crítico que también es
57
00:03:39,592 --> 00:03:42,492
un gran bloguero de comida.
¿Sabes lo que es eso?
58
00:03:42,534 --> 00:03:45,492
- Sí.
- Escribe de comida en el Internet.
59
00:03:45,659 --> 00:03:47,492
Yo sé lo que es un gran
bloguero de comida.
60
00:03:47,693 --> 00:03:48,993
Pues este es de los grandes.
61
00:03:49,004 --> 00:03:50,894
A muchos de
estos grandes tipos...
62
00:03:51,405 --> 00:03:54,685
no les gusto, la tomarán conmigo porque
no les di buenas críticas cuando empecé.
63
00:03:55,496 --> 00:03:57,496
- Son unos amargados.
- Exacto.
64
00:03:57,897 --> 00:04:01,197
Cuando era pequeño no existía
eso, no había una palabra así.
65
00:04:01,298 --> 00:04:03,498
Lo más que teníamos era una palabra
para cuando alguien tenía envidia de otro.
66
00:04:03,499 --> 00:04:04,629
Pero no pasaban de ahí.
67
00:04:04,659 --> 00:04:08,491
- Allí hay salchichas. ¿Has
probado la Andouille? - No.
68
00:04:08,492 --> 00:04:10,401
- Es picante. ¿Te gusta picante?
- No.
69
00:04:10,702 --> 00:04:12,001
Vamos a comer una picante.
70
00:04:12,652 --> 00:04:14,182
Viene de New Orleans.
71
00:04:14,403 --> 00:04:16,403
- ¿Has oído de New Orleans?
- Sí.
72
00:04:16,404 --> 00:04:17,204
¿Sí?
73
00:04:17,205 --> 00:04:20,485
Pertenece a los Estados Unidos, desde
que compramos Luisiana a Napoleón.
74
00:04:20,786 --> 00:04:24,186
Sí. Eso fue...
Quiero decir ahora.
75
00:04:24,187 --> 00:04:26,587
- Eso fue hace mucho tiempo.
- 1803.
76
00:04:26,588 --> 00:04:27,988
Como sea.
77
00:04:28,089 --> 00:04:30,789
Hablo de la comida,
la cultura... ya sabes...
78
00:04:31,380 --> 00:04:35,190
Como esta salchicha, los
buñuelos... ¿Has oído de eso?
79
00:04:35,191 --> 00:04:37,191
- Podemos tenerlos aquí.
- No es lo mismo.
80
00:04:37,402 --> 00:04:42,692
Cuando los pruebas aquí, te viene a la
cabeza el sabor de los que probaste allá.
81
00:04:42,703 --> 00:04:45,493
Es algo totalmente diferente.
82
00:04:45,659 --> 00:04:47,701
- Tenemos que ir allí algún día.
- Seguro.
83
00:04:47,784 --> 00:04:51,492
- ¿En serio?
- Sí. Ahora no.
84
00:04:51,575 --> 00:04:55,575
- ¿Cuándo?
- No lo sé. Ando muy ocupado ahora.
85
00:04:55,617 --> 00:04:57,700
Tengo la crítica ahora...
86
00:04:57,701 --> 00:05:00,659
- ¿Después de eso?
- Sí, después de eso, no hay problema.
87
00:05:01,450 --> 00:05:04,691
- Tengo que ir a la escuela el próximo mes.
- ¿El mes que viene? Sí, podríamos ir.
88
00:05:04,742 --> 00:05:07,617
Pero como sea... mejor
le preguntamos a tu madre.
89
00:05:07,659 --> 00:05:12,492
- Si no se puede, encontraremos otro
tiempo. - Ya lo hice, estuvo de acuerdo.
90
00:05:14,492 --> 00:05:15,534
¿Ya le preguntaste?
91
00:05:16,575 --> 00:05:18,658
¿Dónde conseguiste un móvil?
¿De dónde sacaste uno?
92
00:05:18,659 --> 00:05:20,181
¿Todos los de tu
edad tienen móviles?
93
00:05:22,482 --> 00:05:23,982
¿De quién es este bacon?
94
00:05:24,183 --> 00:05:25,783
¿Tengo que cuidar esto también?
95
00:05:25,784 --> 00:05:28,573
Cuando me entere quién es que ponga el
culo en bomba porque aquí el papi chulo.
96
00:05:28,575 --> 00:05:30,617
¡Háblenme chicos!
¿Cómo van las cosas?
97
00:05:30,708 --> 00:05:33,518
¡Pescado en marcha, el cerdo
está cortado, el bacon está bien...!
98
00:05:33,689 --> 00:05:35,419
- Esto hay que reducirlo.
- Bien.
99
00:05:35,575 --> 00:05:37,700
Chicos, esta es una gran noche.
¿Saben lo que va a pasar?
100
00:05:37,701 --> 00:05:39,617
¿Sí? Bien, avísenme
cuando esté aquí.
101
00:05:39,701 --> 00:05:43,617
Quiero gente divertida alrededor. Traigan a
sus amigas lindas, díganles que invito yo.
102
00:05:43,918 --> 00:05:48,118
Veo las copas torcidas. No me hagan
sacar la puta regla por favor. Gracias.
103
00:05:48,617 --> 00:05:50,575
- ¡Chef!
- Tengo cosas buenas. ¿Ves estas?
104
00:05:50,576 --> 00:05:52,176
¡Mira eso, ese es
un buen especímen!
105
00:05:52,477 --> 00:05:54,477
- Hacemos una pasta de curry.
- Copiado, copiado.
106
00:05:54,534 --> 00:05:56,491
- Carl.
- Ahora no. Por favor.
107
00:05:56,492 --> 00:05:58,450
¿Dónde coño conseguiste esto?
108
00:05:58,492 --> 00:05:59,575
¡Riva está aquí!
109
00:06:01,617 --> 00:06:03,741
- ¿Qué mierda hace Riva aquí?
- No lo sé.
110
00:06:03,742 --> 00:06:07,191
Estaba de camino, le di un café. Te
habré ganado unos cinco minutos.
111
00:06:07,242 --> 00:06:08,542
Deberías hablar con él.
112
00:06:08,617 --> 00:06:11,074
Entretenlo unos 5 minutos. Déjame
terminar esto primero. Por favor.
113
00:06:11,075 --> 00:06:13,075
De acuerdo, bien. Puede
que venga para aquí.
114
00:06:13,575 --> 00:06:14,701
Sí, gracias.
115
00:06:14,902 --> 00:06:16,702
¿Cómo vas a evitar que ese
psicópata entre en la cocina?
116
00:06:16,903 --> 00:06:18,303
Tienes que tener planes.
117
00:06:18,304 --> 00:06:20,104
- ¿Quieres que escoja estos?
- Sí, esos.
118
00:06:20,492 --> 00:06:22,492
- ¿Carl está dentro?
- Sí.
119
00:06:22,575 --> 00:06:23,701
¡Oye, Carl!
120
00:06:24,402 --> 00:06:25,702
¡Carl!
121
00:06:26,492 --> 00:06:29,701
¿Planeas... cambiar el menú?
122
00:06:29,742 --> 00:06:31,575
Sí, no puedo hacer esto
ahora, por favor.
123
00:06:31,617 --> 00:06:35,575
- Sabes que hay mucho en juego hoy. - Lo
sé, por eso que el menú debe ser perfecto.
124
00:06:35,617 --> 00:06:36,701
Sí pero yo puedo
ayudarte a planearlo.
125
00:06:36,742 --> 00:06:37,842
No puedo hacer esto ahora.
126
00:06:37,884 --> 00:06:40,658
Sólo dame 5 minutos para preparar
esto. Te explico el menú después.
127
00:06:40,659 --> 00:06:42,617
Carl, he hecho esto antes.
Yo te puedo guiar.
128
00:06:42,701 --> 00:06:45,617
No necesito guía en este
momento, necesito espacio.
129
00:06:46,659 --> 00:06:48,701
¿Está bien? Gracias.
130
00:06:50,701 --> 00:06:53,575
¿Podemos tener un poco
de privacidad, chicos?
131
00:06:56,492 --> 00:06:58,617
Les pido que se vayan
y me dejen con Carl.
132
00:06:59,575 --> 00:07:01,701
¡Bien, chicos tomen 5 minutos!
133
00:07:04,617 --> 00:07:06,475
- ¿Estás bien?
- Puedo manejar esto.
134
00:07:06,576 --> 00:07:08,076
Tómate un café.
135
00:07:09,492 --> 00:07:10,659
- Dejemos algo claro.
- Sí.
136
00:07:10,701 --> 00:07:12,658
No hables a mis
empleados de esa manera.
137
00:07:12,659 --> 00:07:15,449
Yo soy el que hablo con ellos.
Este lado es mío y aquel es tuyo.
138
00:07:15,450 --> 00:07:17,409
Eso fue lo que acordamos
cuando me contrataste.
139
00:07:17,410 --> 00:07:19,410
Muy bien, ¿me puedes
escuchar un minuto?
140
00:07:19,492 --> 00:07:22,533
Carl, tengo una idea.
A veces mis ideas funcionan.
141
00:07:22,534 --> 00:07:25,700
Realmente no me importa qué
revista dijo que eras la gran estrella.
142
00:07:25,701 --> 00:07:29,491
El hecho es, que trabajas para
mí... En mi restaurante, ¿no?
143
00:07:29,492 --> 00:07:31,491
He tenido chefs antes
que tú en esta cocina.
144
00:07:31,492 --> 00:07:34,658
- Y tendré más cuando te vayas. - Buen
discurso. Permíteme volver al trabajo.
145
00:07:34,659 --> 00:07:35,701
¿Sabes quién viene esta noche.
146
00:07:35,742 --> 00:07:38,616
Seremos analizados por la crítica
más importante en esta ciudad.
147
00:07:38,617 --> 00:07:42,534
- ¿Sabes su blog online fue vendido a
AOL por...? - 10 millones de dólares.
148
00:07:42,575 --> 00:07:44,934
- Así es. Ya lo sabías.
- Sí, lo sé.
149
00:07:45,492 --> 00:07:47,616
Es algo grande, por eso me
gustaría hacer un buen menú.
150
00:07:47,617 --> 00:07:50,961
- ¿Quieres hacer un buen menú?
- Sí, quiero cocinar buena comida.
151
00:07:51,002 --> 00:07:52,382
Sí... bueno entonces...
152
00:07:52,492 --> 00:07:54,492
En un lugar sin una
puta rutina creativa.
153
00:07:54,603 --> 00:07:56,493
- ¿Una rutina?
- En una rutina creativa.
154
00:07:56,534 --> 00:07:59,014
Sabes que nos va mejor que en
cualquier restaurante del barrio.
155
00:07:59,092 --> 00:08:02,491
No hablo del dinero que ganamos sino de
la originalidad, de la comida que servimos.
156
00:08:02,492 --> 00:08:03,700
Es la misma comida
de hace 5 años.
157
00:08:03,701 --> 00:08:06,409
¿Te acuerdas de lo que pasó
cuando incluiste basura en el menú?
158
00:08:06,450 --> 00:08:08,616
- ¿Estás hablando de mis mollejas?
- Sí.
159
00:08:08,617 --> 00:08:11,484
Cuando ofreciste esa mierda,
a la gente no le gustó.
160
00:08:11,509 --> 00:08:13,701
Ni una sola persona
ordenó tus mollejas.
161
00:08:13,742 --> 00:08:15,616
Por favor, escúchame.
162
00:08:15,617 --> 00:08:20,575
Me gasté una fortuna en remodelación para
el rollo francés, la mesa francesa esa.
163
00:08:20,742 --> 00:08:22,816
- Un mobiliario francés de cocina.
- Sí, no todos los chef la tienen.
164
00:08:22,817 --> 00:08:24,659
¿Sabes por qué lo tienes?
¿Sabes por qué?
165
00:08:24,701 --> 00:08:26,700
Porque te lo mereces.
166
00:08:26,701 --> 00:08:30,574
Tú no lo sabes, pero
yo sí. Te lo mereces.
167
00:08:30,575 --> 00:08:32,534
Así que sé inteligente,
sólo por esta noche.
168
00:08:32,735 --> 00:08:36,435
Si compraras entradas para a los R.Stones
y Jagger no tocara "Satisfaction"...
169
00:08:36,606 --> 00:08:38,136
¿Cómo te sentirías?
170
00:08:38,407 --> 00:08:39,937
¿Estarías feliz?
171
00:08:40,408 --> 00:08:43,038
- No.
- ¡No! ¡Acabarías con el lugar!
172
00:08:46,450 --> 00:08:49,742
Tu menú funciona.
A la gente le encanta.
173
00:08:50,304 --> 00:08:55,491
Carl, haz lo que quieras esta noche.
Eres el chef, ¿sabes lo que pienso?
174
00:08:55,492 --> 00:08:57,659
Necesitas tocar tus éxitos.
175
00:09:03,400 --> 00:09:04,660
Bien, unas palabras
antes del turno.
176
00:09:04,742 --> 00:09:08,450
Hoy es la gran noche.
Esto es lo que haremos...
177
00:09:08,651 --> 00:09:13,051
Serviremos los platos favoritos.
Huevos con caviar.
178
00:09:14,402 --> 00:09:15,452
Escalope.
179
00:09:15,753 --> 00:09:17,053
Sopa de cebollas.
180
00:09:17,384 --> 00:09:18,554
Ensalada de envidia.
181
00:09:20,055 --> 00:09:21,455
Risotto de langosta.
182
00:09:22,456 --> 00:09:23,856
Soromillo.
183
00:09:24,407 --> 00:09:27,857
Y terminaremos fuerte, con el favorito
del público: coulant de chocolate.
184
00:09:27,858 --> 00:09:30,188
Hablen con Molly sobre
el maridaje de vinos.
185
00:09:31,575 --> 00:09:35,192
Avísame cuando llegue. Hay que
divertirse, entréguense. Es la gran noche.
186
00:09:35,293 --> 00:09:37,493
¡Diviértanse! ¡Bien, bien!
187
00:09:46,494 --> 00:09:51,794
Estoy tan cansado de estar solo,
estoy cansado de estar por mi cuenta
188
00:09:51,795 --> 00:09:58,185
no me vas a ayudar niña,
tan pronto como sea posible...
189
00:09:59,386 --> 00:10:05,086
La gente dice que he encontrado
una manera, para hacerte decir
190
00:10:06,407 --> 00:10:09,187
que me amas...
191
00:10:10,408 --> 00:10:15,988
Pero nena, no te fuiste por eso,
es un hecho natural
192
00:10:16,409 --> 00:10:22,789
que quiero regresar,
muéstrame dónde, nena.
193
00:10:23,400 --> 00:10:27,990
Estoy tan cansado de estar solo,
estoy cansado de estar por mi cuenta.
194
00:10:28,391 --> 00:10:30,311
No me vas a ayudar niña...
tan pronto como puedas
195
00:10:30,450 --> 00:10:31,534
¡Papá!
196
00:10:31,575 --> 00:10:33,534
Vámonos.
197
00:10:42,534 --> 00:10:45,850
¡Por la crítica, vamos!
198
00:10:46,451 --> 00:10:47,851
¡Por el equipo!
199
00:10:50,452 --> 00:10:52,752
Ahora, vamos con la crítica
en "Con ganas de agradar"...
200
00:10:53,403 --> 00:10:59,453
Hace 10 años tuve la fortuna de cenar en el
distro revelación del chef Casper en Miami.
201
00:10:59,454 --> 00:11:00,854
¡Miami está en la casa, nena!
202
00:11:02,405 --> 00:11:07,155
Una audacia de sabor decarado y valiente
del panorama culinario me recordó por qué
203
00:11:07,156 --> 00:11:09,556
escribo sobre comida
como una vocación.
204
00:11:10,257 --> 00:11:11,557
¡Por placer!
205
00:11:11,608 --> 00:11:16,158
Es imposible separar mi gran convicción
por el chef Casper y cuánto inspiró
206
00:11:16,159 --> 00:11:22,059
mis expectativas cuando me senté a cenar
en su restaurante francés recién reformado.
207
00:11:23,400 --> 00:11:31,180
Como cambian las cosas, en estos 10 años
Carl Casper ha logrado transformarse
208
00:11:31,181 --> 00:11:36,961
del chef mas atrevido de Miami, a esa tía
que te da 5 dólares cada vez que vas a
209
00:11:36,962 --> 00:11:42,762
verla, esperando ganarse tu cariño, pero
en vez de eso hace que te encojas pasmoso
210
00:11:42,763 --> 00:11:46,183
ante su incómodo abrazo con
el que amenaza con sofocarte.
211
00:11:46,404 --> 00:11:53,184
El aperitivo estrella para un club de
campo típico, es el huevo con caviar.
212
00:11:53,405 --> 00:11:58,485
Un huevo al plato con una pizca de caviar,
sirve como excusa para cobrarnos de más
213
00:11:58,486 --> 00:12:01,406
por su inseguridad y
falta de imaginación.
214
00:12:02,407 --> 00:12:06,407
Carl Casper se puede definir con
el primer bocado de su necesitado
215
00:12:06,408 --> 00:12:13,408
y por algún lado irrelevante: coulant de
chocolate. Casper ni siquiera tuvo el valor
216
00:12:13,409 --> 00:12:16,589
de servirlo poco hecho.
217
00:12:17,400 --> 00:12:19,790
Curiosamente le faltaba la firma
del fundido en el centro.
218
00:12:20,401 --> 00:12:24,691
Este postre es el emblema del
decepcionante nuevo capítulo de Casper.
219
00:12:25,575 --> 00:12:30,700
Su dramático aumento de peso, sólo se
explica porque debe estarse comiendo
220
00:12:30,701 --> 00:12:33,659
toda la comida que
se devuelve a la cocina.
221
00:12:33,701 --> 00:12:35,575
2 estrellas.
222
00:12:38,617 --> 00:12:41,450
No lo entiendo.
223
00:12:41,492 --> 00:12:43,575
Les encantó a
todos, incluso a él.
224
00:12:43,617 --> 00:12:45,575
Entonces porque
se ensañó conmigo.
225
00:12:45,742 --> 00:12:48,533
- Con mi comida.
- ¿A quién le importa?
226
00:12:48,534 --> 00:12:50,491
- ¿A quién le importa?
- A mí me importa.
227
00:12:50,492 --> 00:12:53,491
Porque yo pude hacerlo mejor.
Debí cocinar lo que tenía planeado.
228
00:12:53,492 --> 00:12:56,617
Estás ignorando el hecho
de que todos estaban felices.
229
00:12:56,659 --> 00:13:00,450
Y haces un
problema donde no lo hay.
230
00:13:00,551 --> 00:13:02,851
Contentar a la gente no cuesta mucho,
sólo tienes que incluir cosas en el menú
231
00:13:02,952 --> 00:13:08,452
que les guste a todos. Si pones atún en
el menú se agota rápido, ya lo sabes.
232
00:13:08,575 --> 00:13:10,783
Pero yo cociné la carne,
que es mejor comida...
233
00:13:10,784 --> 00:13:14,091
- ...y nadie quería probarla.
- Estaba sabrosa.
234
00:13:14,102 --> 00:13:16,701
- Sí, para comida familiar.
- Bueno, cocinas para ellos.
235
00:13:16,742 --> 00:13:18,616
Ese es mi punto es,
¿por qué debería elegir?
236
00:13:18,617 --> 00:13:21,491
¿Por qué debería elegir?
¿Por qué no tener ambas?
237
00:13:21,492 --> 00:13:24,534
Hay chefs que cocinan los
alimentos en que confían.
238
00:13:24,575 --> 00:13:27,491
Y la gente los prueba porque están
abiertos a nuevas experiencias.
239
00:13:27,492 --> 00:13:30,492
- Y al final les termina gustando.
- ¿Qué quieres que te diga?
240
00:13:30,534 --> 00:13:34,574
¿Quieres que te diga que eres el
mejor chef con el que he trabajado?
241
00:13:34,575 --> 00:13:36,617
Y es verdad porque lo eres.
242
00:13:36,659 --> 00:13:39,658
Carl, eres el mejor chef
con el que he trabajado.
243
00:13:40,409 --> 00:13:42,533
- Lo digo en serio.
- Gracias.
244
00:13:43,404 --> 00:13:44,659
De nada.
245
00:13:48,617 --> 00:13:51,492
- Ambos acordamos no hacerlo.
- Lo sé.
246
00:13:51,503 --> 00:13:54,793
- ¿Por qué no preparo algo?
- Está bien, vamos a hacerlo.
247
00:14:57,654 --> 00:14:59,184
Mamá quiere hablar contigo.
248
00:15:04,085 --> 00:15:05,485
¿Inez?
249
00:15:08,406 --> 00:15:09,686
¿Inez?
250
00:15:16,402 --> 00:15:17,701
¿Estás bien?
251
00:15:18,492 --> 00:15:21,701
Alcancé dos estrellas.
Dos estrellas está bien, ¿no?
252
00:15:21,742 --> 00:15:23,575
Normalmente no
leo esa basura, pero...
253
00:15:23,617 --> 00:15:28,491
Ese tipo suelta todo ese veneno contra
mí. Hay 50 personas que trabajan allí.
254
00:15:28,492 --> 00:15:30,658
Percy ya tiene 10 años.
¿Aún necesita niñera?
255
00:15:30,659 --> 00:15:33,184
Está en la escuela. ¿Qué está
ella haciendo aquí? Hola, Flora.
256
00:15:33,305 --> 00:15:36,450
- Hola, señor Carl.
- ¿La necesita, qué hace aquí?
257
00:15:36,492 --> 00:15:37,732
Sabes que está dolido, ¿verdad?
258
00:15:38,617 --> 00:15:41,492
¿Porque llegué tarde? Ya me
disculpé, no hay problema.
259
00:15:41,575 --> 00:15:45,491
¿Tarde? Te estuvo esperando
una hora, solo allá afuera.
260
00:15:45,492 --> 00:15:49,450
No me di cuenta que era
tan tarde. Fue el día en que...
261
00:15:49,575 --> 00:15:50,701
Tienes razón.
262
00:15:50,784 --> 00:15:53,575
No me gustó lo que
escribieron de ti
263
00:15:54,450 --> 00:15:56,409
A mí tampoco.
264
00:15:59,701 --> 00:16:01,534
Me dolió, ¿bien?
265
00:16:01,742 --> 00:16:03,492
¿Estás bien?
266
00:16:05,617 --> 00:16:07,450
Estoy bien.
267
00:16:08,617 --> 00:16:09,659
Bien.
268
00:16:10,492 --> 00:16:11,617
Se lo voy a compensar.
269
00:16:16,659 --> 00:16:18,700
- Eso fue divertido, ¿verdad?
- Sí. ¿Adónde vas?
270
00:16:18,701 --> 00:16:20,533
Tengo que trabajar en el menú.
271
00:16:20,534 --> 00:16:23,575
- Aún es temprano. ¿Puedo mirar?
- Sí, lo siento. Es en el trabajo.
272
00:16:23,617 --> 00:16:24,701
No voy a estorbar.
273
00:16:24,784 --> 00:16:27,492
- Tengo que ir a trabajar.
- Está bien, adiós.
274
00:16:27,534 --> 00:16:29,534
- Nos divertiremos la próxima semana.
- De acuerdo.
275
00:17:42,659 --> 00:17:44,617
¿Qué estás haciendo aquí?
276
00:17:44,659 --> 00:17:48,591
Esto es de dementes. Es una
locura, ¿no te fuiste a casa?
277
00:17:48,592 --> 00:17:49,492
No. Ven aquí.
278
00:17:49,493 --> 00:17:52,617
Vete a casa, hombre. Has estado
aquí toda la noche, duerme un poco.
279
00:17:52,659 --> 00:17:54,491
A la mierda Twitter.
Vamos, sal de aquí.
280
00:17:54,492 --> 00:17:55,617
¿Qué quieres decir con eso?
281
00:17:56,450 --> 00:17:59,492
Quiero decir, que se jodan. ¿Quién
lee toda esa mierda de todos modos?
282
00:17:59,534 --> 00:18:01,071
No sé de qué estás hablando.
283
00:18:01,617 --> 00:18:03,616
Nada. Las clásicas tonterías.
284
00:18:03,617 --> 00:18:05,701
- ¿Qué es eso?
- Carne asada. Pruébala.
285
00:18:09,784 --> 00:18:12,701
- ¿Está buena?
- ¡Es increíble, tío!
286
00:18:12,702 --> 00:18:14,302
- ¿Sí?
- ¡Puta madre!
287
00:18:14,492 --> 00:18:16,342
- ¿En serio?
- Sí, lo digo en serio.
288
00:18:16,450 --> 00:18:19,449
- Dime la verdad.
- En serio, esto es lo máximo.
289
00:18:19,450 --> 00:18:20,101
¿Y los ingredientes?
290
00:18:20,102 --> 00:18:22,732
Todos se han pasado
la noche cocinando.
291
00:18:22,742 --> 00:18:24,401
- Ven aquí colega.
- Acércate.
292
00:18:24,702 --> 00:18:27,402
- Tony prueba esto.
- Cállate y prueba esto, payaso. Ven.
293
00:18:31,617 --> 00:18:32,701
¿Está bueno?
294
00:18:33,742 --> 00:18:36,192
- Mira la cara.
- ¿Demasiado caliente?
295
00:18:36,492 --> 00:18:38,074
- Perfecto chef.
- ¿Y la salsa?
296
00:18:38,105 --> 00:18:39,574
Todo es perfecto,
rico y picante.
297
00:18:39,575 --> 00:18:40,735
- ¿Te gusta?
- Cielos, hombre.
298
00:18:40,742 --> 00:18:43,101
Míralo nada más.
299
00:18:43,102 --> 00:18:45,402
- ¿Sí?
- ¡Está genial!
300
00:18:45,403 --> 00:18:47,403
- No juegues conmigo.
- No, está muy bueno.
301
00:18:47,404 --> 00:18:49,404
¡Y el sabor es
una locura, tío!
302
00:18:49,405 --> 00:18:51,545
Está bueno, ¿cierto?
¿Está bueno?
303
00:18:51,692 --> 00:18:53,492
Oye tío, a la
mierda con Twitter.
304
00:18:53,534 --> 00:18:56,617
¿A la mierda Twitter? ¿Qué hay con
eso, porque a la mierda con Twitter?
305
00:18:57,534 --> 00:18:59,071
- ¿No estás en Twitter?
- No.
306
00:18:59,402 --> 00:19:01,002
¿Estás ocupado con muchas
hembras? ¿Ese es el problema?
307
00:19:01,003 --> 00:19:02,503
Tiene que ser, ¿no?
308
00:19:02,617 --> 00:19:04,491
¿Qué tiene que ver
Twitter con una mujer?
309
00:19:04,492 --> 00:19:07,534
- ¿Nunca has oído el término:
redes sociales? - Sí.
310
00:19:07,535 --> 00:19:09,135
- Eso es lo que es.
- ¿Así se consiguen mujeres?
311
00:19:09,136 --> 00:19:14,136
Mujeres, boletas para algo...
averiguar de una banda...
312
00:19:14,237 --> 00:19:17,137
Cosas de esas para las que se
necesita una base de datos.
313
00:19:17,138 --> 00:19:18,838
¿Para ligar se necesita
una base de datos?
314
00:19:18,839 --> 00:19:19,839
¡Sí!
315
00:19:20,617 --> 00:19:24,150
Pues muéstrenme eso tan malo
que debería ver en Twitter.
316
00:19:24,651 --> 00:19:26,451
¡Mierda, esas son guchitas!
317
00:19:26,452 --> 00:19:29,052
- ¿Hiciste guchitas?
- Es lo que lleva el pichón.
318
00:19:29,383 --> 00:19:32,053
Pero no te va dejar. Rivas se
encargará de vetarlo, tío.
319
00:19:32,054 --> 00:19:34,654
Está muy buena. Esta
mierda coreana es lo máximo.
320
00:19:35,534 --> 00:19:37,617
Déjame manejarlo. No te
preocupes. Lo tengo bajo control.
321
00:19:37,701 --> 00:19:39,492
Me dijo que podía
hacer lo que quisiera.
322
00:19:39,593 --> 00:19:41,483
- De acuerdo, bien.
- Vamos a cocinar así.
323
00:19:41,504 --> 00:19:46,084
¿Ya probaste eso? Eso
tiene anchoas. Prueba esto.
324
00:19:46,405 --> 00:19:48,185
¡Es increíble!
¿Qué tienes ahí?
325
00:19:54,406 --> 00:19:58,486
Así que me dirás que
soy un hombre afortunado.
326
00:19:59,187 --> 00:20:02,487
Y estás en lo cierto.
Sí, tienes razón.
327
00:20:04,308 --> 00:20:09,888
Nena, sabes que no hay otro lugar
donde me gustaría estar ahora.
328
00:20:10,909 --> 00:20:13,089
Cogido de la mano con mi chica.
329
00:20:13,090 --> 00:20:18,490
Así que voy a amarte
hasta que salga el sol.
330
00:20:19,891 --> 00:20:23,491
Ser esa extra azúcar
que necesitas en tu taza.
331
00:20:23,492 --> 00:20:28,192
¡No hay vacaciones de este amor!
332
00:20:29,303 --> 00:20:34,193
¡No hay descanso de este amor!
333
00:20:34,304 --> 00:20:38,194
¡No hay vacaciones de este amor!
334
00:20:39,380 --> 00:20:41,410
- Mamá le quita la corteza.
- Pues yo no.
335
00:20:45,575 --> 00:20:46,617
Está bueno.
336
00:20:47,008 --> 00:20:48,418
Claro que lo está.
337
00:20:48,502 --> 00:20:50,809
- ¿Puedes bajar eso, por favor?
- De acuerdo.
338
00:20:54,659 --> 00:20:57,534
- Sabes algo de Twitter?
- Sí, tengo una cuenta.
339
00:20:57,535 --> 00:20:58,535
¿Sí?
340
00:20:58,617 --> 00:21:00,700
- ¿Cómo funciona?
- Genial.
341
00:21:00,701 --> 00:21:03,450
¿Genial? ¿Así es como funciona?
342
00:21:03,492 --> 00:21:05,616
- Simplemente tuiteas.
- ¿Es como enviar un mensaje?
343
00:21:05,617 --> 00:21:06,617
No.
344
00:21:07,450 --> 00:21:08,575
Regístrame.
345
00:21:08,876 --> 00:21:10,076
Bien.
346
00:21:12,492 --> 00:21:14,534
¿Cuál quieres que sea
tu nombre de usuario?
347
00:21:14,742 --> 00:21:18,700
- ¿Carl? - No puedes usar sólo Carl.
Hay que añadir algo.
348
00:21:18,701 --> 00:21:20,617
Carl Casper.
349
00:21:23,701 --> 00:21:25,701
- Ya está en uso.
- ¿Alguien usó mi nombre?
350
00:21:27,802 --> 00:21:31,002
- "@ChefCarlCasper", ¿te gusta?
- Sí.
351
00:21:31,403 --> 00:21:37,403
@Chef... CarlCasper.
352
00:21:37,404 --> 00:21:39,450
¿Así que es para tener sexo?
353
00:21:40,450 --> 00:21:42,575
- ¿Para eso es que lo haces?
- No, no lo hago para eso.
354
00:21:42,576 --> 00:21:44,676
Alguien puso algo malo y
quiero saber qué escribió.
355
00:21:45,407 --> 00:21:46,977
Está bien.
356
00:21:47,534 --> 00:21:50,701
- ¡Mierda!
- Oye, no debes hablar así.
357
00:21:50,742 --> 00:21:53,491
No me importa que tu mamá no
esté. No permito groserías aquí.
358
00:21:53,492 --> 00:21:56,700
- La crítica se hizo viral.
- ¿Qué significa eso?
359
00:21:56,701 --> 00:22:01,350
- Que fue retuiteada por todas partes.
- ¿Así que toda esta gente leyó la crítica?
360
00:22:01,351 --> 00:22:02,551
- Sí.
- ¡Mierda!
361
00:22:02,659 --> 00:22:05,492
- Creo que es lo máximo.
- Yo no.
362
00:22:05,617 --> 00:22:08,449
- No, me refiero a hacer eso.
- ¿Hacer qué?
363
00:22:08,450 --> 00:22:10,875
- A salir y pasar el rato.
- Salimos todo el tiempo.
364
00:22:10,901 --> 00:22:13,575
No, salir y hacer algo.
365
00:22:14,575 --> 00:22:15,700
Hacemos cosas.
366
00:22:15,701 --> 00:22:18,700
No, no es como ver una
película, sino hacer algo como...
367
00:22:18,701 --> 00:22:21,700
pasar el rato, hablar.
Descubrir cosas del otro.
368
00:22:21,701 --> 00:22:27,491
Como vivías con tu madre y yo trabajo
mucho, preferirías cosas divertidas.
369
00:22:27,492 --> 00:22:32,450
Eso también es divertido, resolver estas
cosas, como cuando estabas en casa.
370
00:22:34,534 --> 00:22:36,575
Yo también lo extraño.
371
00:22:36,617 --> 00:22:39,575
Entonces ¿por qué
no regresas a casa?
372
00:22:39,617 --> 00:22:41,450
Percy, no puedo simplemente...
373
00:22:43,450 --> 00:22:46,616
Sabes que no eres la razón por
la que me fui de la casa, ¿cierto?
374
00:22:46,617 --> 00:22:48,659
- Es verdad.
- ¿Entonces?
375
00:22:48,701 --> 00:22:50,450
¿Entonces qué?
376
00:22:50,492 --> 00:22:51,659
¿Por qué no vives en casa?
377
00:22:53,701 --> 00:23:00,616
Mamá y papá, acabaron tomando
caminos en direcciones diferentes.
378
00:23:00,617 --> 00:23:04,659
Pero todavía somos buenos amigos, sólo
que es mejor que no vivamos juntos...
379
00:23:04,701 --> 00:23:06,491
y no que estemos casados.
380
00:23:06,492 --> 00:23:08,492
- ¿Lo entiendes?
- No.
381
00:23:08,575 --> 00:23:10,450
Es difícil de explicar.
382
00:23:12,492 --> 00:23:14,616
Oye, ¿podemos tuitearnos
cuando no estemos presentes?
383
00:23:14,793 --> 00:23:15,793
Sí.
384
00:23:15,817 --> 00:23:17,701
- ¿Puede enseñarme cómo?
- Sí.
385
00:23:18,551 --> 00:23:19,551
Bien.
386
00:23:19,575 --> 00:23:22,959
Primero, haces clic aquí y
escribes tu nombre de usuario.
387
00:23:23,617 --> 00:23:26,492
- De acuerdo. - También puedes
iniciar sesión en tu iPhone.
388
00:23:27,492 --> 00:23:31,492
Haces clic aquí y publicas los twits
para que tus seguidores lo puedan leer.
389
00:24:20,403 --> 00:24:23,893
CARL CASPER LA CAGÓ
390
00:24:30,404 --> 00:24:33,894
GAULOISES: DESEOSO DE COMPLACER
391
00:24:39,405 --> 00:24:42,095
RAMSEY MICHEL
EL PALADAR DIGITAL
392
00:25:01,406 --> 00:25:06,096
No conocerías una buena comida
aunque se te ponga en tu cara.
393
00:25:49,402 --> 00:25:51,616
- Papá.
- ¿Sí?
394
00:25:51,617 --> 00:25:56,701
- Tienes 1.653 seguidores desde anoche.
- ¿Eso es bueno?
395
00:25:56,742 --> 00:25:58,701
Es impresionante.
396
00:25:58,742 --> 00:26:00,617
Bien. ¿Qué significa eso?
397
00:26:00,659 --> 00:26:05,450
Significa que 1.653 personas están
leyendo tus opiniones en Twitter.
398
00:26:05,651 --> 00:26:07,151
Pensé que era como mensajear.
399
00:26:07,492 --> 00:26:11,533
- ¿Escribiste algo desde anoche?
- No.
400
00:26:11,534 --> 00:26:12,492
¿Estás seguro?
401
00:26:12,534 --> 00:26:14,659
Sí, sóle le mandé un
mensaje privado a alguien.
402
00:26:14,701 --> 00:26:17,534
- ¿A quién?
- Al estúpido crítico gastronómico.
403
00:26:17,659 --> 00:26:21,449
Sólo le puedes enviar mensajes
privados a personas que te siguen.
404
00:26:21,450 --> 00:26:23,491
Creo que lo que
escribiste es público.
405
00:26:23,492 --> 00:26:27,534
No, él escribió algo malo de mí, yo le di a
responder y me dejó mandarle un mensaje.
406
00:26:27,575 --> 00:26:30,534
Papá, el sitio es público.
Todo el mundo puede leerlo.
407
00:26:30,617 --> 00:26:38,617
Y parece que él lo retuiteó
a sus 123.845 seguidores.
408
00:26:38,742 --> 00:26:42,742
- Y respondió.
- ¿Qué dijo?
409
00:26:44,534 --> 00:26:48,450
- No creo que deba leértelo.
- Léemelo, por favor.
410
00:26:48,492 --> 00:26:50,575
Lee, lee la respuesta.
411
00:26:52,476 --> 00:26:57,176
Al Chef Carl Casper: "Preferiría
que te sentaras en mi cara
412
00:26:57,407 --> 00:27:00,577
después de una buena
carrera en un día caluroso,
413
00:27:00,578 --> 00:27:03,578
que volver a sufrir ese
maldito coulant de chocolate."
414
00:27:08,492 --> 00:27:11,701
- ¿Me escribió eso?
- Lo escribió para todos.
415
00:27:14,450 --> 00:27:16,049
- Tienes que estar bromeando.
- ¡Vaya!
416
00:27:16,250 --> 00:27:19,759
¿Cualquiera puede leer esto? Llegué a
dos mil seguidores desde anoche.
417
00:27:19,800 --> 00:27:20,700
Eres tendencia, tío.
418
00:27:20,701 --> 00:27:23,492
Me envían mensajes, me pinchan
para que responda a este cretino.
419
00:27:23,534 --> 00:27:25,617
- No lo hagas.
- No hagas eso.
420
00:27:25,618 --> 00:27:26,618
Ni se te ocurra.
421
00:27:26,659 --> 00:27:28,617
Me molesta, la mitad de la
gente piensa que tiene razón.
422
00:27:28,659 --> 00:27:31,491
Y la otra mitad dice que está
equivocado. Así es el puto Internet.
423
00:27:31,492 --> 00:27:33,659
- Tiene razón. Escúchalo. - Así son
las redes sociales. ¿Tienes Twitter?
424
00:27:33,660 --> 00:27:35,060
- Sí tengo.
- ¿Cuál es tu nombre?
425
00:27:35,061 --> 00:27:38,061
@littlemarty, pero la gente que me sigue
son gente con los que no me gustaría andar.
426
00:27:38,062 --> 00:27:39,462
Los evito.
427
00:27:39,575 --> 00:27:41,409
- ¡Oye, oye! ¿Qué estás haciendo?
- Escribo.
428
00:27:41,450 --> 00:27:42,491
No lo hagas. ¿Qué pusiste?
429
00:27:42,492 --> 00:27:43,742
- Chef, no lo haga. No es una buena idea.
- Escuchen.
430
00:27:43,784 --> 00:27:46,492
No lo enviaré hasta que
me digan que está bien.
431
00:27:46,503 --> 00:27:50,193
"¿Por qué no pasas de nuevo esta noche?
Tengo un menú sólo para ti, estúpido."
432
00:27:50,492 --> 00:27:52,617
- No, no. ¡Dame el móvil!
- ¡No es una buena idea!
433
00:27:52,618 --> 00:27:53,818
¡No lo hagas!
434
00:27:55,389 --> 00:27:56,719
Ya está circulando, tío.
435
00:27:56,742 --> 00:27:58,492
- ¿Por qué lo hiciste?
- Ya no puedes borrarlo.
436
00:27:58,493 --> 00:27:59,993
¿Saben qué? Arrojé el guante.
437
00:28:00,001 --> 00:28:01,617
Así que prepárense para luchar.
438
00:28:01,659 --> 00:28:05,491
Voy a buscar a Percy y cuando vuelva
haré el menú que debimos hacer anoche.
439
00:28:05,492 --> 00:28:06,617
¿Qué vamos a hacer hoy?
440
00:28:06,659 --> 00:28:09,701
Tengo que llevarte a casa. Debo hacer
compras para esta noche. Lo siento.
441
00:28:10,575 --> 00:28:12,617
- ¿Puedo ir contigo?
- No, lo siento.
442
00:28:13,742 --> 00:28:16,574
¿Cómo es que nunca me
permites estar en la cocina?
443
00:28:16,575 --> 00:28:19,450
Porque es caliente, ruidoso y se
hablan muchas malas palabras.
444
00:28:19,492 --> 00:28:22,492
- Oigo eso todo el tiempo.
- ¿Dónde?
445
00:28:22,534 --> 00:28:23,616
En Internet.
446
00:28:23,617 --> 00:28:25,616
¿A qué sitio web que enseña malas palabras
puede acceder un niño de 10 años?
447
00:28:25,617 --> 00:28:28,449
- A Youtube.
- ¿Youtube tiene ese lenguaje?
448
00:28:28,450 --> 00:28:30,700
- ¿Puedo ir de compras contigo?
- No.
449
00:28:30,701 --> 00:28:33,701
Tengo mucho que hacer y
muchas cosas en la cabeza.
450
00:28:34,617 --> 00:28:37,534
Mira quién nos está
esperando. ¡Hola, mami!
451
00:28:39,492 --> 00:28:42,534
Ven aquí, te extrañaba.
Dame un beso.
452
00:28:43,405 --> 00:28:44,535
- ¡Hola!
- Hola.
453
00:28:44,617 --> 00:28:49,449
Mi publicista dice que puede hablar
contigo. ¿Por qué no hablas con ella?
454
00:28:49,450 --> 00:28:52,534
- ¿Acerca de? ¿De Twitter?
- Todos están leyendo lo que escribiste.
455
00:28:52,575 --> 00:28:54,491
- Creo que no lo entiendes.
- ¿Entender qué?
456
00:28:54,492 --> 00:28:57,575
Vamos a llamarla. Entra
conmigo, yo la llamaré.
457
00:28:58,492 --> 00:29:02,701
Sí, dile que me llame lo antes posible.
Carl estar conmigo en casa. Gracias.
458
00:29:02,742 --> 00:29:06,492
- Me tengo que ir. - No. Llamará
enseguida, ya estaba en línea.
459
00:29:06,493 --> 00:29:07,893
Creo que le das
demasiada importancia.
460
00:29:07,901 --> 00:29:09,659
Es que no me gusta verte así.
461
00:29:09,701 --> 00:29:11,658
¿Cómo? Estoy bien. Tengo
que volver la trabajar.
462
00:29:11,659 --> 00:29:14,492
Nunca serás feliz cocinando
para otras personas.
463
00:29:14,534 --> 00:29:16,616
¿Esto es sobre el camión de comida
rápida? No quiero hablar más de eso.
464
00:29:16,617 --> 00:29:17,616
¿Por qué no?
465
00:29:17,617 --> 00:29:19,659
Puedes cocinar tu propia comida.
Puede ser tu propio jefe.
466
00:29:19,701 --> 00:29:21,701
Te contrataría para todas
las fiestas que organizo.
467
00:29:21,742 --> 00:29:25,534
Agradezco tu oferta, pero no necesito
tu caridad ni la de tu ex-marido.
468
00:29:25,575 --> 00:29:27,700
- ¿Por qué eres tan arrogante?
- Porque ya tengo trabajo.
469
00:29:27,701 --> 00:29:31,491
Y a pesar de lo que crees, tengo libertad
para cocinar lo que quiera, ahora.
470
00:29:31,492 --> 00:29:32,659
Me encanta mi vida.
471
00:29:32,701 --> 00:29:35,238
Y cuando llame tu publicista,
dile que entiendo
472
00:29:35,263 --> 00:29:37,617
que no debo tuitear
ninguna foto de mi polla.
473
00:29:37,659 --> 00:29:41,492
Y que se ahorre los consejos sobre
mi carrera. Hasta luego, gracias.
474
00:29:41,534 --> 00:29:43,375
¡Tengo la mercancía
en el maletero, vamos!
475
00:29:43,376 --> 00:29:44,575
- ¿Lo haremos?
- ¿Seguimos adelante?
476
00:29:44,576 --> 00:29:46,476
- ¡Sí!
- ¡Vamos a hacerlo chicos!
477
00:29:46,477 --> 00:29:48,177
¡Venga, vamos a sacarlo todo!
478
00:29:48,388 --> 00:29:50,678
¡Quiero los platos, también
los fiambres y la platanera!
479
00:29:50,679 --> 00:29:51,379
¿Tienen los embutidos?
480
00:29:51,450 --> 00:29:53,409
Carl, ¿me dices qué
hay para esta noche?
481
00:29:53,450 --> 00:29:56,810
¿Cuántas reservas tenemos? - ¿Cuántas?
Acabo de imprimir todos los menús.
482
00:29:57,701 --> 00:30:00,491
No es el menú que
imprimiste, es diferente.
483
00:30:00,492 --> 00:30:04,659
- Eso lo entiendo.
- Es el menú para Ramsey Michel.
484
00:30:04,701 --> 00:30:07,617
Él vendrá esta noche, estoy
seguro de eso. ¿Viste el artículo?
485
00:30:07,659 --> 00:30:09,574
- Lo hice. Estoy tan orgullosa de ti.
- Todo está en Internet. ¡Es genial!
486
00:30:09,575 --> 00:30:12,450
- Prueben la comida.
- Me gusta mucho cuando te pones así.
487
00:30:12,451 --> 00:30:15,451
Quiero que venga el personal a probar la
comida. Quiero que entiendan qué haremos.
488
00:30:15,452 --> 00:30:16,751
- De acuerdo.
- ¿Está bien?
489
00:30:16,752 --> 00:30:19,491
Hoy no promocionaremos especiales.
Todo el menú será especial.
490
00:30:19,492 --> 00:30:22,700
Estoy emocionado, muy contento.
Estoy feliz, ¿de acuerdo?
491
00:30:22,701 --> 00:30:24,575
¿No debería ser
feliz en el trabajo?
492
00:30:24,617 --> 00:30:27,616
Carl, seguimos con el
mismo menú, ¿cierto?
493
00:30:27,617 --> 00:30:31,058
Tengo algo muy bueno para esta noche
y no son mollejas. ¿Podrás probarlo?
494
00:30:31,059 --> 00:30:34,492
Eso puede ser cierto, pero no
teníamos tantas reservas desde
495
00:30:34,534 --> 00:30:36,050
el día de la inauguración.
¿Te das cuenta?
496
00:30:36,101 --> 00:30:38,351
Lo sé, fue por Twitter. Estaba
promoviendo el restaurante.
497
00:30:38,352 --> 00:30:39,659
- ¿Qué?
- Estoy en Twitter.
498
00:30:39,701 --> 00:30:42,701
Sí, eso es otra cosa. De ahora en
adelante, antes de escribir algo
499
00:30:42,702 --> 00:30:44,592
en Internet, yo le doy
visto bueno. ¿Está bien?
500
00:30:44,593 --> 00:30:47,500
Este lugar está lleno esta noche
porque se las canté a Michel Ramsey
501
00:30:47,501 --> 00:30:49,658
en Internet y todos vinieron
a ver como se la aplico toda.
502
00:30:49,659 --> 00:30:52,575
Sí y vas escribir una disculpa
en Twitter por llamar idiota
503
00:30:52,617 --> 00:30:55,574
a uno de los críticos más
respetados en Los Angeles.
504
00:30:55,575 --> 00:30:58,575
¡No le voy a pedir disculpas a ese
tipo! ¿Sabes lo que escribió de mí?
505
00:30:58,617 --> 00:31:00,617
- ¡Me importa una mierda lo que escribió!
- ¡Él lo comenzó!
506
00:31:00,659 --> 00:31:03,617
¡No me importa! ¡Eres un
cocinero! ¡Eres un chef!
507
00:31:03,659 --> 00:31:06,491
Esto es lo que has estado cocinando
desde hace muchos años y funciona.
508
00:31:06,492 --> 00:31:09,659
O preparas el menú que los
clientes vienen a encontrar...
509
00:31:09,701 --> 00:31:11,709
- ¿Quieres el menú de siempre?
- El mismo exacto.
510
00:31:11,711 --> 00:31:15,189
¿La misma comida que fue destruida por
el mismo hombre que viene esta noche?
511
00:31:15,450 --> 00:31:18,092
¡Este restaurante no está lleno
de críticos, sino de personas que
512
00:31:18,093 --> 00:31:20,493
vienen a comer tu comida
desde hace 10 años!
513
00:31:20,534 --> 00:31:22,658
Y ahora de repente quieres
convertirte en un artista.
514
00:31:22,659 --> 00:31:24,491
Se un artista en
tu tiempo libre.
515
00:31:24,492 --> 00:31:26,700
- ¡Escúchame!
- Nada de mollejas, ni sesos de ternera.
516
00:31:26,701 --> 00:31:28,574
No voy a cocinar
mollejas. ¡Escúchame!
517
00:31:28,575 --> 00:31:30,510
La cocina es mi territorio.
Ese es el trato.
518
00:31:30,535 --> 00:31:32,575
¡No me importa una mierda
cuál era el trato!
519
00:31:32,617 --> 00:31:33,881
El acuerdo se acaba de cambiar:
520
00:31:33,902 --> 00:31:37,575
¡Te quedas o te vas, depende
de ti! ¡Fin de la conversación!
521
00:31:42,617 --> 00:31:45,617
Este lugar se llena de gente
que vendrá esta noche,
522
00:31:45,701 --> 00:31:49,659
- ...a comer mi comida.
- No es tu comida, Carl. No lo es.
523
00:31:49,701 --> 00:31:53,617
Por definición, es mi comida,
porque este es mi restaurante.
524
00:31:53,659 --> 00:31:57,450
Yo pago por las copas, pago por las
servilletas, pago por las cucharas.
525
00:31:57,492 --> 00:32:00,701
Pago el salario de Molly. Pago el
sueldo de toda tu plantilla. ¿Está claro?
526
00:32:00,784 --> 00:32:03,492
Así que cocinas mi
menú o lo hará Tony.
527
00:32:03,534 --> 00:32:07,450
Tony, la mitad de las veces lo
cocinas tú, reconócelo, ¿verdad?
528
00:32:10,742 --> 00:32:12,700
¿Así que amenazas
con despedirme ahora?
529
00:32:12,701 --> 00:32:16,450
¿Amenazo con despedirte? No, te
digo lo que estoy dispuesto a hacer
530
00:32:16,617 --> 00:32:18,659
si no cocinas mi menú.
Tema zanjado.
531
00:32:18,701 --> 00:32:22,449
¿Por qué no preparas
el menú, sin un chef?
532
00:32:22,450 --> 00:32:24,492
¡Veremos cómo te va esta noche!
533
00:32:24,534 --> 00:32:27,492
Vamos, Tony. A
la mierda con esto.
534
00:32:30,493 --> 00:32:31,793
¿Tony?
535
00:32:37,492 --> 00:32:39,149
Buena suerte.
536
00:32:39,150 --> 00:32:41,158
- ¡Espera, espera!
- ¡Buena suerte!
537
00:32:41,159 --> 00:32:43,459
¡Espera, tío!
¡Venga, vamos!
538
00:32:44,617 --> 00:32:45,617
No hagas nada.
539
00:32:45,618 --> 00:32:49,450
- No hagas esto, permanece allí.
- Llámame más tarde.
540
00:32:51,701 --> 00:32:56,492
Tony, este lugar estará lleno esta
noche. Sé un profesional, ¿está bien?
541
00:33:33,393 --> 00:33:36,093
¡Va la mesa 22!
¡Trae esa mierda, tráela!
542
00:33:42,404 --> 00:33:44,094
Un momento, por favor.
543
00:33:50,701 --> 00:33:52,701
Bienvenido.
544
00:33:53,402 --> 00:33:55,302
Encantada de verlo de nuevo
señor Michel. Acompáñeme.
545
00:33:55,303 --> 00:33:56,603
Gracias.
546
00:33:56,904 --> 00:33:59,804
- ¿El tráfico estuvo complicado?
- No, no mucho.
547
00:34:08,405 --> 00:34:10,505
EL JEFE
548
00:34:18,405 --> 00:34:21,405
¿Qué está pasando?
Falta la mesa 22, 25, 26...
549
00:34:21,406 --> 00:34:23,186
¿Qué sucede con
estas órdenes, hombre?
550
00:34:54,617 --> 00:34:55,701
Sí. ¿En qué le
puedo ayudar?
551
00:34:55,742 --> 00:35:00,701
¿Esto no estaba en el menú
la última vez que estuve aquí?
552
00:35:00,742 --> 00:35:02,534
Creo que sí.
553
00:35:03,492 --> 00:35:08,450
Tenía la impresión de que esta noche
iba a ser, de alguna manera... diferente.
554
00:35:08,601 --> 00:35:10,751
- Como un evento.
- Entiendo.
555
00:35:11,492 --> 00:35:13,852
¿Hay alguna cosa que podamos
hacer para que esté más cómodo?
556
00:35:14,701 --> 00:35:17,980
¿Puedo hablar con
el chef, con Casper?
557
00:35:17,981 --> 00:35:21,617
Tengo un maravilloso 2009 que
acabo de abrir para que respire.
558
00:35:22,408 --> 00:35:27,618
Si me permite, la última vez que estuve en
Napa en los viñedos, me regalaron esta
559
00:35:27,619 --> 00:35:31,419
botella como regalo. Y estaba
esperando la oportunidad adecuada.
560
00:35:31,620 --> 00:35:33,420
Es muy generoso de su parte.
561
00:35:33,617 --> 00:35:37,492
- ¿El chef Casper está aquí?
- Por desgracia, se ha ausentado.
562
00:35:38,701 --> 00:35:40,491
¿Va a volver?
563
00:35:40,492 --> 00:35:43,492
Me temo que se
marchó de forma ambigüa.
564
00:36:54,575 --> 00:36:58,701
Es oficial. El chef
Carl Casper no apareció.
565
00:36:58,784 --> 00:37:04,659
Quizás la falta de convicción
fue lo que probé en su comida.
566
00:37:20,660 --> 00:37:22,960
- Te necesito adelante.
- Tengo una reservación.
567
00:37:22,961 --> 00:37:24,961
- Deja el teléfono.
- ¡Por favor, déjeme hacer mi trabajo!
568
00:37:24,962 --> 00:37:26,562
Por favor, ve al bar. ¡Tony!
569
00:37:26,701 --> 00:37:29,617
Carl, no puedo hablar ahora.
Estamos muy ocupados.
570
00:37:29,659 --> 00:37:33,492
Este tipo me está cansando por el
Internet. ¿Qué coño le sirvieron?
571
00:37:33,575 --> 00:37:36,117
No lo sé. Supongo que
la mierda de siempre.
572
00:37:36,118 --> 00:37:37,618
- ¿Qué está comiendo?
- No sé.
573
00:37:37,701 --> 00:37:41,701
- ¿Por cuál plato va?
- Está comiendo el coulant de chocolate.
574
00:37:41,784 --> 00:37:44,616
- Sólo mantenlo en su puto asiento.
- ¿Qué?
575
00:37:44,617 --> 00:37:46,659
- Estoy estacionando el auto.
- Carl, ¿qué?
576
00:37:46,701 --> 00:37:49,659
No dejes que se vaya.
¡Mantén al hijo de puta ahí!
577
00:37:52,360 --> 00:37:53,660
¿Está aquí?
578
00:37:53,701 --> 00:37:55,461
¿Está aquí ese cabrón?
579
00:37:55,462 --> 00:37:56,462
¡Mierda!
580
00:37:56,463 --> 00:38:00,063
- Regresa a casa.
- Un segundo, sólo una cosa.
581
00:38:02,534 --> 00:38:04,534
¡Deténgase por un segundo!
582
00:38:04,535 --> 00:38:05,535
Sólo...
583
00:38:05,701 --> 00:38:08,574
He estado esperando mucho
tiempo para hablar con este cretino.
584
00:38:08,575 --> 00:38:12,449
No soy empalagoso, ni estoy necesitado.
No me importa lo que pienses.
585
00:38:12,450 --> 00:38:14,492
¡No me vas a joder!
¡No estoy necesitado!
586
00:38:15,993 --> 00:38:19,183
El coulant de chocolate no es sólo
una tarta de chocolate poco hecha.
587
00:38:19,284 --> 00:38:21,184
Eso no hace que
el centro esté fundido.
588
00:38:22,385 --> 00:38:26,485
¡Pones un cilindro helado de ganache y
lo pones en un rabiquín, de modo que
589
00:38:26,486 --> 00:38:29,186
mientras el exterior se hace, el
interior se mantiene fundido!
590
00:38:29,407 --> 00:38:30,587
Ya está bien.
591
00:38:30,588 --> 00:38:33,988
¡Está fundido, lo ves!
¡Está fundido, estúpido!
592
00:38:36,534 --> 00:38:38,491
No haces nada.
¿Qué es lo que haces?
593
00:38:38,492 --> 00:38:41,492
¡Te sientas, comes y luego
vomitas todas esas palabras!
594
00:38:43,575 --> 00:38:46,575
Para hacer reír a la gente. ¿Sabes lo
duro que trabajo para esa mierda?
595
00:38:46,617 --> 00:38:49,575
¿Sabes lo duro que
trabaja mi personal?
596
00:38:50,575 --> 00:38:52,533
Hemos sacrificado
todo para hacerte feliz,
597
00:38:52,534 --> 00:38:56,575
¡y luego tienes el coraje de
decirme toda esa mierda en la cara!
598
00:38:57,576 --> 00:38:58,576
Ya está bien.
599
00:38:59,534 --> 00:39:03,701
¡Te duele, cuando escribes
esa mierda te duele!
600
00:39:03,702 --> 00:39:04,702
Es cierto, es cierto.
601
00:39:04,742 --> 00:39:08,700
¡Pensó que iba a
cerrar el restaurante!
602
00:39:08,701 --> 00:39:10,701
¡Cretino!
603
00:39:14,617 --> 00:39:17,575
¿Qué estás haciendo?
¡Acabas de escribir basura!
604
00:39:17,617 --> 00:39:20,491
¡Te inventas un montón de
mierda, estaba fundido!
605
00:39:20,492 --> 00:39:23,450
¡Estaba fundido puto!
606
00:39:23,551 --> 00:39:24,551
¡Estúpido!
607
00:39:24,752 --> 00:39:26,752
- ¡No me vas a joder!
- Está bien.
608
00:39:26,753 --> 00:39:29,483
- ¡No me vas a joder!
- Está bien, Carl.
609
00:39:29,484 --> 00:39:30,884
- ¡Él no me va a joder!
- No lo hará.
610
00:39:30,901 --> 00:39:35,659
Tú eres publicista, ¿No te pagan
para eliminar esto del Internet?
611
00:39:35,701 --> 00:39:36,701
Pero ya está circulando.
612
00:39:36,742 --> 00:39:40,491
Aunque pudiéramos persuadir
a las partes para eliminarlo,
613
00:39:40,492 --> 00:39:42,491
hay muchos más
en otros teléfonos.
614
00:39:42,492 --> 00:39:45,616
¿No deberíamos llamar a un abogado
y tener acciones legales o algo así?
615
00:39:45,617 --> 00:39:47,659
Los amenazas con abogados
y te crearías una historia
616
00:39:47,701 --> 00:39:50,658
que ya tiene difusión de sobra. Y
luego otra semana en los titulares.
617
00:39:50,659 --> 00:39:54,491
Y ese crítico culinario sube en su blog
entradas nuevas sin parar sobre ti.
618
00:39:54,492 --> 00:39:57,492
No dejan de compartirlo y eso provoca
que tenga aún más titulares todo el tiempo.
619
00:39:57,534 --> 00:39:59,741
Es completamente increíble.
620
00:39:59,742 --> 00:40:02,700
¿Me estás diciendo que no
hay nada que pueda hacer?
621
00:40:02,701 --> 00:40:06,534
- ¿Para retirar el video? No, circulará
eternamente. - Genial, maravilloso.
622
00:40:06,575 --> 00:40:09,491
Pero podría haber
una oportunidad aquí.
623
00:40:09,492 --> 00:40:11,450
¿Cómo es posible que pueda
haber una oportunidad?
624
00:40:11,451 --> 00:40:16,151
Esperaría para hablar, pero estoy segura
que tenemos opción en "Hell Kitchen".
625
00:40:16,575 --> 00:40:19,491
- Espera, ¿qué?
- El reality show.
626
00:40:19,492 --> 00:40:20,701
Supongo que no entiende
lo que está pasando aquí.
627
00:40:20,784 --> 00:40:23,501
- Soy un verdadero chef...
- Dijiste que necesitabas dinero, ¿verdad?
628
00:40:23,502 --> 00:40:24,702
Un trabajo.
629
00:40:24,784 --> 00:40:27,491
Un trabajo, no dinero. Necesito
un trabajo, como el que tenía.
630
00:40:27,492 --> 00:40:31,616
Bueno, tu cuenta de Twitter dice que
tienes 20.000 seguidores. Es genial.
631
00:40:31,617 --> 00:40:33,450
Voy a cancelar mi
cuenta. No te preocupes.
632
00:40:33,492 --> 00:40:35,659
¡No lo hagas! Sacarías dinero
promocionando productos.
633
00:40:35,701 --> 00:40:38,741
¿Me oyes? ¡No quiero estar involucrado
con nada de eso, quiero cocinar!
634
00:40:38,742 --> 00:40:40,491
Tiene 2 opciones.
635
00:40:40,492 --> 00:40:43,150
Puedes dejarte llevar y
sacarle partido a esto.
636
00:40:43,152 --> 00:40:44,616
¿Como Hony Boo Boo?
No quiero hacerlo.
637
00:40:44,617 --> 00:40:46,617
¿Sabes cuánto dinero
gana? ¿O su madre?
638
00:40:46,659 --> 00:40:48,491
No me interesa eso, ve al grano.
639
00:40:48,492 --> 00:40:51,492
O te ocultas hasta que todo esto
pase. Tienes esas dos opciones.
640
00:40:51,575 --> 00:40:53,449
¿Pensé que habías dicho que eso
no desaparecería del Internet?
641
00:40:53,450 --> 00:40:56,154
Es cierto, pero con tantas
noticias y tan rápido,
642
00:40:56,179 --> 00:40:58,534
tanta información que
nadie recordará nada.
643
00:40:58,575 --> 00:41:02,575
Bueno, gracias por tu tiempo y
explícarmelo todo. Fue muy útil.
644
00:41:03,450 --> 00:41:06,700
¿Vas a colgar? Bien, escucha, puedes
llamarme cuando quieras. Aquí estaré.
645
00:41:06,701 --> 00:41:09,359
Si no puedes localizarme
tengo mi móvil y un pager.
646
00:41:09,360 --> 00:41:10,659
Bien, gracias a ti y a Inez.
647
00:41:10,660 --> 00:41:13,460
- Gracias. ¿Y qué hay con "Hell Kitchen"?
- ¿Qué pasa con eso?
648
00:41:13,461 --> 00:41:15,751
- ¿Quieres que siga adelante con eso?
- ¡No, no quiero que sigas adelante!
649
00:41:15,752 --> 00:41:17,102
Bien, no los llamaré
pero les escribo.
650
00:41:17,142 --> 00:41:19,492
¿No me oyes? Me tengo que ir.
651
00:41:19,534 --> 00:41:20,701
Hay... una llamada entrando.
652
00:41:20,742 --> 00:41:23,700
Bueno, te digo
luego cómo marcha.
653
00:41:23,701 --> 00:41:25,617
Maldita idiota.
654
00:41:26,008 --> 00:41:27,118
¡Cielos!
655
00:41:29,575 --> 00:41:32,575
- Hola, Inez.
- Hola, ¿hablaste con Jen?
656
00:41:32,617 --> 00:41:34,450
Sí, acabo de hablar con ella.
657
00:41:34,492 --> 00:41:35,492
¿Y?
658
00:41:35,493 --> 00:41:39,701
Y... es terrible. ¿Qué quieres que te diga?
No puedo pararlo... sólo quiero cocinar.
659
00:41:39,742 --> 00:41:41,659
Todo va a salir bien.
660
00:41:41,701 --> 00:41:46,491
Varios locales han querido ficharme, debo
tener una entrevista la próxima semana.
661
00:41:46,492 --> 00:41:47,659
Eso es genial.
662
00:41:48,492 --> 00:41:53,701
Sí, bueno. Oye, ¿hasta que resuelva lo del
trabajo puedes encargarte de Percy por mí?
663
00:41:55,742 --> 00:41:59,534
Pero todavía vas a llevarlo
a Nueva Orleans, ¿verdad?
664
00:42:00,742 --> 00:42:02,575
¿Está ahí?
665
00:42:03,575 --> 00:42:05,492
Se lo diré.
666
00:42:05,534 --> 00:42:08,092
Déjame hablar con él.
Pónmelo.
667
00:42:14,450 --> 00:42:17,534
Hola, papá. Entiendo si no
podemos ir a Nueva Orleans.
668
00:42:17,575 --> 00:42:22,533
Gracias por decir eso. Papá está
muy ocupado con el trabajo ahora.
669
00:42:22,534 --> 00:42:23,534
Eres el mejor.
670
00:42:23,701 --> 00:42:28,575
- Tal vez la próxima vez.
- Sí, definitivamente. Gracias.
671
00:42:30,492 --> 00:42:31,575
Adiós.
672
00:42:46,406 --> 00:42:50,376
¡Jefecito! ¿Cómo estás, tío?
Oigan chicos, el jefe está aquí.
673
00:42:50,377 --> 00:42:54,877
Vamos, dame unas copas. Algo de
primera. Un buen vodka para el hombre.
674
00:42:54,878 --> 00:42:55,878
¡Cielos, tío!
675
00:42:56,492 --> 00:42:59,491
- ¿Estás en todas partes?
- ¿Lo viste? Eso es malo.
676
00:42:59,492 --> 00:43:02,492
- ¿Lo viste? ¿Lo viste?
- Lo vi. Está en todas partes.
677
00:43:02,534 --> 00:43:04,901
Es terrible. No podrás
trabajar de nuevo.
678
00:43:05,617 --> 00:43:09,575
Claro que sí. En serio, hay
personas que me están llamando.
679
00:43:09,617 --> 00:43:11,934
- Viejo, eso fue genial.
- Sí.
680
00:43:11,935 --> 00:43:14,534
- Me alegra oír eso. Yo sabía que
tendrías algo mejor que esto. - Sí.
681
00:43:14,575 --> 00:43:16,574
- No ibas a pensar en volver aquí.
- Sí.
682
00:43:16,575 --> 00:43:18,617
¿Así que volviste a decirme
que hay algo grande para mí?
683
00:43:18,718 --> 00:43:20,618
Porque lo dejo todo
así de rápido, tío.
684
00:43:20,659 --> 00:43:24,700
- Créeme, serás el primero que llame.
De veras. - No me dejes de nuevo.
685
00:43:24,701 --> 00:43:28,492
No me pegues, por favor no
me pegues. Lo siento mucho.
686
00:43:28,534 --> 00:43:29,701
Estaba entre la
espada y la pared.
687
00:43:29,742 --> 00:43:34,658
Estuve bebiendo ese día... Me cagué
en los pantalones, lo siento.
688
00:43:34,659 --> 00:43:38,492
¿Qué ibas a hacer? Era
una gran oportunidad.
689
00:43:38,575 --> 00:43:40,617
Luego saliste en Youtube y me
sentí responsable por esa mierda.
690
00:43:40,659 --> 00:43:43,700
- Por cierto, fue divertido.
- No fue divertido para mí.
691
00:43:43,701 --> 00:43:49,616
Es que todos los que conozco lo vieron.
Me sentí famoso por conocerte, sabes.
692
00:43:49,617 --> 00:43:53,575
¿Fue gracioso porque se rieron
conmigo o porque se rieron de mí?
693
00:43:53,617 --> 00:43:55,575
Un poco de ambos.
694
00:43:55,742 --> 00:43:58,700
Se ríen contigo y te
odian al mismo tiempo.
695
00:43:58,701 --> 00:44:01,617
- Fue una vergüenza.
- ¡Es terrible! Muy malo.
696
00:44:01,659 --> 00:44:04,534
Pero al mismo tiempo, también es divertido.
Así que lo hace un poco agradable, ¿no?
697
00:44:04,575 --> 00:44:08,333
¡Ese tipo se lo merecía! Todo el mundo
sabe que ese tipo se lo merecía.
698
00:44:08,334 --> 00:44:10,534
- De veras, lo siento.
- No hay problema.
699
00:44:10,535 --> 00:44:13,835
- Mira, saldré de esta. Buscaré algo...
- ¡Lo sé, lo sé!
700
00:44:13,836 --> 00:44:17,036
Y estaré ahí contigo,
soy tu segundo chef.
701
00:44:17,037 --> 00:44:19,437
Ya no eres mi segundo,
ahora eres jefe de cocina.
702
00:44:19,534 --> 00:44:21,742
Pero yo no sería un
chef si no fuera por ti.
703
00:44:21,784 --> 00:44:23,491
Riva razón en una cosa.
704
00:44:23,492 --> 00:44:26,741
Ya estás listo para dirigir la cocina. No
la cagues, esto es una gran oportunidad.
705
00:44:26,742 --> 00:44:29,701
¡Por la nueva gran
oportunidad de Tony!
706
00:44:29,702 --> 00:44:30,802
¡Por el jefe de cocina!
707
00:44:30,842 --> 00:44:33,634
No me gusta cómo sucedió, pero
estoy feliz de que haya sucedido.
708
00:44:33,635 --> 00:44:35,435
- ¿Está bien?
- Sabias palabras, tío.
709
00:44:36,236 --> 00:44:37,636
Chicos, los quiero con cariño.
710
00:44:39,437 --> 00:44:40,937
¡Te quiero Tony!
711
00:44:41,038 --> 00:44:43,188
- ¡Te quiero Tony!
- Gracias chef. Te quiero, tío.
712
00:44:44,308 --> 00:44:45,489
Los quiero a los dos.
713
00:44:46,400 --> 00:44:48,790
Te quiero, tío. Hagamos
un trío aquí mismo, vamos.
714
00:44:50,301 --> 00:44:52,791
Te quiero, colega. Me alegro
que se hayan arreglado.
715
00:44:52,792 --> 00:44:54,192
Gracias. ¿Vas a seguir aquí?
716
00:44:54,701 --> 00:44:59,575
La verdad, nadie me llamó. No tengo
ninguna perspectiva de empleo.
717
00:44:59,576 --> 00:45:01,776
- ¿Y las ofertas que tenías?
- No hay ninguna oferta.
718
00:45:01,777 --> 00:45:03,977
- ¿Por lo del video en Internet?
- Básicamente por eso.
719
00:45:03,978 --> 00:45:06,978
- ¡Vamos!
- Soy como ese gato que toca el piano.
720
00:45:07,309 --> 00:45:08,700
No sé lo que significa eso.
721
00:45:08,701 --> 00:45:11,449
Estoy en todas partes.
¿De acuerdo?
722
00:45:11,450 --> 00:45:14,792
Soy como un meme. ¿Sabes lo
que es un meme? Soy un meme.
723
00:45:14,800 --> 00:45:16,093
Soy un maldito memé.
724
00:45:16,100 --> 00:45:17,500
Carl, necesitas
tomarte un descanso.
725
00:45:17,534 --> 00:45:20,701
- He estado descansando demasiado tiempo.
- No, me refiero a las vacaciones.
726
00:45:20,702 --> 00:45:23,302
Tengo que trabajar. Necesito
volver al trabajo en una cocina.
727
00:45:23,317 --> 00:45:26,616
No me importa. Ojalá no hubiera hecho
aquello, debí haber cocinado lo mismo.
728
00:45:26,617 --> 00:45:29,616
¿Vas a trabajar para otro
Riva en otro restaurante?
729
00:45:29,617 --> 00:45:33,450
Te has sentido un desgraciado
aquí desde que te conozco, Carl.
730
00:45:33,492 --> 00:45:37,659
- Eso no es cierto. La hemos pasado bien.
- Sí, es verdad. Y es hora de que te vayas.
731
00:45:37,701 --> 00:45:41,491
Ya no perteneces más
aquí. Lo sabes, vamos.
732
00:45:41,492 --> 00:45:42,659
¿Quién es esta chica?
733
00:45:42,701 --> 00:45:45,450
- Carl.
- ¿Qué?
734
00:45:45,534 --> 00:45:48,491
- Sé honesto conmigo.
- Soy honesto.
735
00:45:48,492 --> 00:45:51,659
Has estado ignorado cosas que
necesitan atención, como Percy.
736
00:45:55,534 --> 00:45:58,492
No soy un buen ejemplo
como padre en este momento.
737
00:45:58,534 --> 00:46:01,492
Te has dado cuenta.
Soy una vergüenza.
738
00:46:01,617 --> 00:46:04,575
Él vio toda esa basura
en su computadora.
739
00:46:04,576 --> 00:46:06,176
- Bueno.
- Sus amigos...
740
00:46:06,617 --> 00:46:09,575
A lo mejor es importante que
hables del tema con él, entonces.
741
00:46:09,617 --> 00:46:12,659
- Yo solo...
- Él te necesita, Carl.
742
00:46:12,701 --> 00:46:17,659
Está en una edad extraña. - ¿Por qué
no aprovechas ahora para conocerlo?
743
00:46:24,575 --> 00:46:27,450
Quiero que seas feliz.
744
00:46:27,659 --> 00:46:30,575
No eres feliz.
745
00:46:31,617 --> 00:46:34,492
Nunca serás feliz aquí.
746
00:46:35,534 --> 00:46:37,700
No sé qué hacer.
747
00:46:37,701 --> 00:46:41,575
Me siento perdido. Siempre he
sabido qué es lo siguiente a hacer.
748
00:46:41,617 --> 00:46:45,659
Ahora que todo ha terminado,
estoy como... jodidamente perdido.
749
00:46:45,701 --> 00:46:48,492
Creo que ese es un
buen punto de partida.
750
00:46:54,403 --> 00:46:56,493
- Está bien.
- Ven aquí.
751
00:47:00,450 --> 00:47:02,534
Eres el mejor.
752
00:47:04,405 --> 00:47:06,435
- Te lo matendré fuerte, lo prometo.
- De acuerdo.
753
00:47:06,806 --> 00:47:07,836
Hazlo.
754
00:47:08,387 --> 00:47:09,837
Gracias.
755
00:47:15,492 --> 00:47:17,575
Hola, Flora. ¿Percy está aquí?
756
00:47:18,701 --> 00:47:20,792
- Está dentro.
- ¿Le puedes decir que estoy aquí?
757
00:47:20,793 --> 00:47:22,493
- Claro.
- Gracias.
758
00:47:22,600 --> 00:47:23,600
Hola.
759
00:47:23,617 --> 00:47:28,491
- ¿Por qué estás aquí?
- Para ver a Percy. Ha pasado un tiempo ya.
760
00:47:28,492 --> 00:47:31,617
Me alegro de que estés aquí, pero ¿por
qué no llamaste para decir que venías?
761
00:47:31,892 --> 00:47:32,892
Porque...
762
00:47:32,893 --> 00:47:34,493
Dijo que estaba durmiendo.
763
00:47:34,534 --> 00:47:36,659
- Bien, voy a hablar con él.
- Espera un segundo.
764
00:47:36,701 --> 00:47:38,191
Dice que dijo que
estaba durmiendo pero
765
00:47:38,192 --> 00:47:40,450
si dijo que estaba durmiendo, pero si fuera
así no lo hubiese dicho. Así que no duerme.
766
00:47:40,492 --> 00:47:41,450
Déjame hablar con él.
767
00:47:41,451 --> 00:47:44,450
No espera. ¿Puedes hablar
conmigo un momento primero?
768
00:47:44,451 --> 00:47:45,751
Por favor, ven.
769
00:47:47,701 --> 00:47:50,701
Percy y yo vamos a Miami
para ver a mi padre.
770
00:47:52,492 --> 00:47:53,700
¿Por qué no vienes con nosotros?
771
00:47:53,701 --> 00:47:56,492
- ¿Qué?
- Sí, ven con nosotros.
772
00:47:56,534 --> 00:47:59,575
¿Quieres que vaya... no
puedo ir contigo a Miami.
773
00:48:01,534 --> 00:48:02,700
Yo no tengo dinero.
774
00:48:02,701 --> 00:48:04,375
Tengo que esperar hasta
encontrar otro trabajo.
775
00:48:04,376 --> 00:48:06,676
Luego que todo se jodió con
el Internet, Twitter y toda esa mierda.
776
00:48:06,707 --> 00:48:09,492
Sabes que te puedo prestar
algo de dinero antes de que...
777
00:48:09,534 --> 00:48:11,492
¡No quiero tu dinero! No
puedo aceptar caridad de ti.
778
00:48:11,575 --> 00:48:15,575
Sabes que él está bien cabreado porque no
pudo ir contigo a Nueva Orleans, ¿verdad?
779
00:48:17,450 --> 00:48:19,492
Él está dolido.
Te echa de menos.
780
00:48:22,534 --> 00:48:24,701
Bien. ¿Qué
quieres que haga?
781
00:48:24,742 --> 00:48:27,616
Sabes que las niñeras
no pueden subir al avión.
782
00:48:27,617 --> 00:48:32,617
Entonces, ¿por qué no vienes con nosotros
y te haces cargo de él mientras trabajo?
783
00:48:33,575 --> 00:48:35,695
¿Así que quieres que vaya
contigo para cuidar a Percy?
784
00:48:36,005 --> 00:48:36,535
Sí.
785
00:48:36,575 --> 00:48:40,492
- ¿Así que soy una niñera?
- Sí, su niñera. En Miami.
786
00:48:41,701 --> 00:48:44,700
Podrías ser bueno. Fue allí
donde empezaste todo.
787
00:48:44,701 --> 00:48:48,659
Por eso Percy nació, donde
tuviste tu primer trabajo como chef.
788
00:48:48,701 --> 00:48:51,701
Tal vez sirva para
aclararte esa cabeza.
789
00:48:52,534 --> 00:48:55,617
- ¿Crees que Percy estará de acuerdo?
- A Percy le va a encantar.
790
00:49:02,492 --> 00:49:04,450
¿Qué dices?
791
00:49:36,492 --> 00:49:38,491
Tengo que ir a
una reunión rápida.
792
00:49:38,492 --> 00:49:40,617
Asegúrate cuando subas,
de que todo está bien.
793
00:49:40,701 --> 00:49:43,992
Pídele comida, que tome
una siesta, un baño...
794
00:49:43,993 --> 00:49:45,492
No necesito una
siesta. Tengo 10 años.
795
00:49:45,701 --> 00:49:48,616
Será una larga noche.
Vamos a ver al abuelito tocar.
796
00:49:48,617 --> 00:49:50,717
En el "Hoy como ayer".
797
00:49:50,817 --> 00:49:52,701
- ¿No es demasiado joven para eso?
- ¿Demasiado joven para qué?
798
00:49:52,742 --> 00:49:57,450
No actuará para siempre. Quiere que
su nieto lo vea tocar al menos una vez.
799
00:49:58,001 --> 00:50:00,551
Bien, bueno... no lo pierdas de vista.
Esos lugares se ponen un poco ajetreados.
800
00:50:00,552 --> 00:50:03,052
¿Qué yo no lo pierda
de vista? Eso lo harás tú.
801
00:50:11,403 --> 00:50:13,103
- ¿Dónde estamos?
- Esta es la "Pequeña Habana".
802
00:50:13,104 --> 00:50:14,404
- ¿Aquí vive Castro?
- No.
803
00:50:14,575 --> 00:50:16,617
- Aquí es donde crecí.
- ¿En serio?
804
00:50:16,618 --> 00:50:19,618
Sí y aquí es donde
abuelito vive y trabaja.
805
00:50:20,409 --> 00:50:22,570
¿Aquí es donde abuelito trabaja?
¿Y qué es lo que hace?
806
00:51:44,742 --> 00:51:46,450
¿Qué dijo?
807
00:51:46,492 --> 00:51:49,534
- Dice que si estamos juntos de nuevo.
- No, somos amigos.
808
00:51:49,605 --> 00:51:51,335
Estoy ayudando a cuidar al niño.
809
00:51:55,006 --> 00:51:56,616
¿Qué... no entiendo?
810
00:51:56,617 --> 00:52:00,450
Dice que has subido unos kilos
desde la última vez que te vio.
811
00:52:00,492 --> 00:52:04,659
Tal vez desde la última vez, lo entiendo.
Pero he perdido 15 libras recientemente.
812
00:52:10,492 --> 00:52:12,616
- ¿Qué?
- Dice que bajó 20 libras.
813
00:52:12,617 --> 00:52:17,450
Pero eso fue en 2 meses. Yo
perdí las 15 libras en 2 semanas.
814
00:52:17,651 --> 00:52:19,451
Mi traje ya no me queda.
815
00:52:20,701 --> 00:52:22,659
Dice que sus
pantalones se le caen.
816
00:52:22,860 --> 00:52:24,420
20 libras, 20 libras.
817
00:52:24,534 --> 00:52:26,575
¿Por qué siempre dice 20?
Yo dije 15 y el dice 20.
818
00:52:28,617 --> 00:52:31,534
Esto está muy bueno. Tenemos que
despertar Percy para que lo pruebe.
819
00:52:32,575 --> 00:52:34,700
Dice que es mejor dejarlo
dormir. Ya es muy tarde.
820
00:52:34,701 --> 00:52:38,492
No, él nunca ha comido un verdadero
emparedado cubano. Quiero que lo pruebe.
821
00:52:39,534 --> 00:52:41,491
Dice que le hagas uno.
822
00:52:41,492 --> 00:52:44,492
Quiero que coma el original
de aquí, de la Pequeña Habana.
823
00:52:50,617 --> 00:52:52,574
Esto es muy bueno, por cierto.
824
00:52:52,575 --> 00:52:54,575
Los tuyos son mejores.
825
00:52:59,492 --> 00:53:01,733
¿Crees que a la gente le puede
gustar esto donde vivimos?
826
00:53:02,534 --> 00:53:05,534
- ¿Crees que a la gente le gustaría?
- Sí, es comida de verdad. ¿Por qué no?
827
00:53:07,575 --> 00:53:09,534
Tal vez hable con Marvin.
828
00:53:10,575 --> 00:53:15,409
Déjame oirlo primero, para ver lo que
tiene en mente sobre el camión de comida.
829
00:53:16,659 --> 00:53:18,533
¿Crees que está en la ciudad?
830
00:53:18,534 --> 00:53:21,617
No sé, pero puedo
averiguarlo. Lo llamo mañana.
831
00:53:22,659 --> 00:53:25,574
Sabes que está aquí. ¿Esa es la
razón por la que me trajiste aquí?
832
00:53:25,575 --> 00:53:26,696
No sé de qué estás hablando.
833
00:53:26,701 --> 00:53:30,492
Prueba esto. La
yuca está increíble.
834
00:53:30,693 --> 00:53:32,193
Me encanta la yuca.
835
00:53:32,404 --> 00:53:34,194
Embustera.
836
00:53:48,742 --> 00:53:52,492
Soy Carl Casper,
vengo a ver a Marvin.
837
00:53:52,659 --> 00:53:55,617
- ¿Te cubres?
- ¿Disculpa?
838
00:53:57,617 --> 00:54:00,700
En caso de que no se
quiera quitar los zapatos.
839
00:54:00,701 --> 00:54:02,492
Gracias.
840
00:54:11,659 --> 00:54:13,450
Sígame.
841
00:54:26,617 --> 00:54:28,700
- Casper llegó.
- ¿Cómo estás?
842
00:54:28,701 --> 00:54:30,617
Me alegro de que
estés aquí. Mírate.
843
00:54:30,718 --> 00:54:32,218
- ¿Qué tal?
- Ven aquí, Candy.
844
00:54:32,219 --> 00:54:33,619
Da gusto verte.
845
00:54:33,800 --> 00:54:36,120
¿Por qué no vas a comer algo?
Quiero verte comer algo.
846
00:54:36,391 --> 00:54:38,021
¿Sí? Estoy preocupado.
847
00:54:38,522 --> 00:54:40,322
Galletas saladas, lo
que sea. Gracias.
848
00:54:44,323 --> 00:54:45,423
Mírate.
849
00:54:45,575 --> 00:54:48,450
Está embarazada.
Me acabo de enterar.
850
00:54:49,510 --> 00:54:50,510
¿Ella?
851
00:54:50,534 --> 00:54:53,617
Orinó en una de esas pruebas
y me lo dijo hace 5 minutos.
852
00:54:54,742 --> 00:54:58,701
- ¿Es tuyo?
- No lo sé. Eso es lo que ella dice.
853
00:55:01,617 --> 00:55:05,416
Lo sé. Tengo un problema, porque ella
es la mejor recepcionista que he tenido.
854
00:55:05,417 --> 00:55:05,896
Sí.
855
00:55:05,917 --> 00:55:08,491
La buena noticia, es que me
hice la vasectomía en el 2008.
856
00:55:08,492 --> 00:55:10,575
Así que, evidentemente
es una maldita mentirosa.
857
00:55:10,776 --> 00:55:12,076
Claro.
858
00:55:12,534 --> 00:55:14,575
- Es complicado.
- ¿Qué quieres? ¿Agua de coco?
859
00:55:15,742 --> 00:55:17,900
- ¿Estás bien?
- Estoy bien, estoy bien.
860
00:55:17,901 --> 00:55:20,450
- ¿Quieres beber?
- No.
861
00:55:20,751 --> 00:55:22,451
- Tenemos que tomar decisiones.
- De acuerdo, entonces...
862
00:55:22,452 --> 00:55:24,452
Empecemos con la parte fácil
hay que tocar muchos temas.
863
00:55:24,453 --> 00:55:28,753
Aquí tienes 4 muestras. Luego ya
pasaremos a los temás más incómodos.
864
00:55:29,492 --> 00:55:31,775
- Elige.
- Para... para aquí.
865
00:55:31,776 --> 00:55:32,733
No sé...
866
00:55:32,734 --> 00:55:37,617
Voy a poner una alfombra. La gente resbala
como si fuera una pista de hielo.
867
00:55:37,818 --> 00:55:39,818
Podrías olvidar lo de
los cubrezapatos.
868
00:55:40,409 --> 00:55:42,189
- Y..
- No puedo hacer eso.
869
00:55:42,575 --> 00:55:45,492
- Elijo, no sé... ¿Esta?
- ¿Te gusta esa?
870
00:55:45,534 --> 00:55:51,491
- Si no vas a pintar, esta parece encajar.
- La gente no camina por las paredes, Carl.
871
00:55:51,492 --> 00:55:53,492
O podría quedármelo si quisiera.
872
00:55:54,575 --> 00:55:57,533
Quedarme con el niño, a pesar
de saber que no es mío.
873
00:55:57,534 --> 00:55:59,575
- Sí.
- Portarme esta vez como un buen tipo.
874
00:55:59,676 --> 00:56:02,776
Conservaría el trabajo y yo le
tendría una guardada en su contra.
875
00:56:03,575 --> 00:56:05,534
Pero tú decides. ¿Qué crees?
876
00:56:05,701 --> 00:56:11,534
- ¿Estamos hablando de la alfombra
o... de qué hablamos? - Ya no lo sé.
877
00:56:11,735 --> 00:56:13,035
Creo que...
878
00:56:14,406 --> 00:56:19,336
Iré con el marrón y en cuanto al
otro, es algo personal... no sé...
879
00:56:19,337 --> 00:56:21,537
¡No eres una mierda!
¿De acuerdo?
880
00:56:21,701 --> 00:56:24,617
Yo sé cómo se siente venir
aquí como si tuvieras miedo.
881
00:56:25,492 --> 00:56:28,574
Estuviste como un puto
loco en Internet. Fue genial.
882
00:56:28,575 --> 00:56:32,450
Perdiste el respeto, cosa que me
encanta porque demuestra pasión.
883
00:56:32,492 --> 00:56:36,575
Has perdido todo. No eres
un perdedor, pero perdiste.
884
00:56:37,476 --> 00:56:39,776
No eres una mierda.
Simplemente has perdido.
885
00:56:39,777 --> 00:56:41,687
- No sé si me siento como una mierda.
- Bien.
886
00:56:41,701 --> 00:56:43,491
Sólo siento que tuve
una mala semana.
887
00:56:43,492 --> 00:56:46,617
Siento que perdí mi trabajo
y perdí el control en Internet.
888
00:56:47,492 --> 00:56:50,617
Estoy divorciado, no tengo dinero, y
vivo en un feo apartamento en Venice.
889
00:56:50,659 --> 00:56:52,491
¿Sabes lo que me hace
sentir como una mierda?
890
00:56:52,492 --> 00:56:55,791
Estar en la oficina del ex marido
de mi ex esposa pidiéndole un favor
891
00:56:55,792 --> 00:56:57,491
y lo que hace es burlarse de mí.
892
00:56:57,492 --> 00:56:59,701
Me encanta esa
humildad, es buena.
893
00:57:04,575 --> 00:57:07,659
Honestamente, lo del
camión es una buena idea.
894
00:57:07,701 --> 00:57:10,701
- ¿Sabes a qué me refiero?
- Creo que debemos hablar de algo simple.
895
00:57:10,702 --> 00:57:13,402
Vamos a ver si tengo
algo que decir. Ya ni sé.
896
00:57:13,403 --> 00:57:18,003
No te agobies, no tiene que ser extraño
para ti. No quiero que sientas que
897
00:57:18,004 --> 00:57:23,104
como estuviste con Inez, estuvieron juntos,
yo estaba con ella y tuvimos este...
898
00:57:23,805 --> 00:57:26,405
Yo estuve con ella, tú estuviste con
ella y quizás me la follé después.
899
00:57:26,406 --> 00:57:28,106
Ya no sé qué pasó con nosotros.
900
00:57:29,407 --> 00:57:33,707
Fui a Los Angeles a ver a los Clippers
una vez y creo que tomamos una copas,
901
00:57:33,708 --> 00:57:36,108
- fuimos a cenar a Islands, creo que...
- ¿Qué pasó entre ustedes dos?
902
00:57:36,109 --> 00:57:38,409
¿Sabes qué? Ya no importa.
Esto es lo que nos ocupa.
903
00:57:38,410 --> 00:57:42,410
Hablamos de un camión de comida
Chevy Grumman, blanco, del 88.
904
00:57:42,411 --> 00:57:44,111
Es un lienzo en
blanco para tus sueños.
905
00:57:44,402 --> 00:57:45,912
Haré que te lo traigan.
906
00:57:47,450 --> 00:57:48,617
Gracias.
907
00:57:48,918 --> 00:57:50,618
No me agradezcas
hasta que lo veas.
908
00:58:13,917 --> 00:58:15,650
Sí, estoy en Miami ahora.
909
00:58:15,701 --> 00:58:17,451
¿Qué pasó con todas esas
entrevistas que tenías?
910
00:58:17,452 --> 00:58:19,652
- Ninguna acabó de cuajar.
- ¿De verdad?
911
00:58:19,653 --> 00:58:20,653
Sí.
912
00:58:21,617 --> 00:58:24,659
Un asco, vas a tener que
quedarte allí un rato, socio.
913
00:58:24,701 --> 00:58:29,491
Carl, no sé si lo has
oído o no pero...
914
00:58:29,492 --> 00:58:32,450
Me ascendieron a segundo chef.
915
00:58:32,492 --> 00:58:33,575
- ¿Segundo chef?
- Sí.
916
00:58:33,804 --> 00:58:36,701
No jodas. Eso es excelente.
Felicidades, es una gran oportunidad.
917
00:58:36,742 --> 00:58:39,658
Gracias. Significa mucho para
mí viniendo de ti. De veras.
918
00:58:39,659 --> 00:58:42,492
Dejemos de hablar de mí.
¿Qué vas a hacer tú?
919
00:58:42,503 --> 00:58:43,993
Te vas a reír.
920
00:58:44,701 --> 00:58:47,134
- Tengo un camión de comida.
- ¡Vete a la mierda!
921
00:58:47,135 --> 00:58:49,600
¿Tienes un maldito
camión de tacos?
922
00:58:49,617 --> 00:58:54,450
- ¡Tony, Carl tiene un camión de tacos!
- ¿En serio?
923
00:58:54,451 --> 00:58:57,151
- Sí.
- ¿De los de tacos y eso?
924
00:58:57,152 --> 00:58:58,452
Sí, eso creo.
925
00:58:58,534 --> 00:58:59,617
¿Qué vas a cocinar?
926
00:58:59,618 --> 00:59:03,318
Ya sabes, emparedados cubanos,
platanos, arroz con pollo...
927
00:59:03,319 --> 00:59:05,319
Algo simple, lo que solíamos preparar
para las comidas familiares.
928
00:59:05,320 --> 00:59:08,120
Sí, me acuerdo de esas
cosas. ¡Qué tiempos!
929
00:59:09,492 --> 00:59:11,574
- Me encantaría algo de esa
mierda ahora. - ¿Cómo qué tacos?
930
00:59:11,575 --> 00:59:13,550
- Es bueno, ¿verdad?
- Sí.
931
00:59:13,551 --> 00:59:15,352
- Será genial.
- ¡Deja ya el teléfono, hombre!
932
00:59:15,450 --> 00:59:19,492
Bien, está bien. Lo siento, Tony me
está llamando. Tengo que volver.
933
00:59:19,575 --> 00:59:20,735
De acuerdo, que te vaya bien.
934
00:59:21,701 --> 00:59:24,617
- ¿Este es el nuevo camión?
- Este es. Este es el camión.
935
00:59:25,492 --> 00:59:28,092
Tiene una buena armazón.
Pero me queda mucho por hacer.
936
00:59:28,093 --> 00:59:29,493
¿Y qué no?
937
00:59:29,617 --> 00:59:31,491
¿Quieres echar un vistazo?
938
00:59:31,492 --> 00:59:35,450
- ¿Tengo que hacerlo?
- ¡Ve a ver el camión nuevo de tu padre!
939
00:59:36,534 --> 00:59:39,575
- ¿Puedo preguntarte algo?
- ¿Ocurre algo?
940
00:59:40,492 --> 00:59:41,700
¿Te acostaste con él?
941
00:59:41,701 --> 00:59:44,533
- ¿Con quién?
- Con Marvin. ¿Te acostaste con Marvin?
942
00:59:44,534 --> 00:59:47,574
- Por supuesto, es mi ex-marido.
- Quiero decir, desde que nos divorciamos.
943
00:59:47,575 --> 00:59:50,450
¿Con quién fue el último
que te acostaste? ¿Él o yo?
944
00:59:50,492 --> 00:59:54,150
Lo siento, pero no es tu asunto lo
que hice luego de divorciarme de ti.
945
00:59:54,192 --> 00:59:57,575
Nunca te he preguntado qué
haces con esa camarera tan guapa.
946
00:59:57,617 --> 01:00:00,534
Es completamente
diferente. Eso no es justo.
947
01:00:00,535 --> 01:00:02,535
Se trata de alguien a quien querías,
compartiste tu vida con él y yo...
948
01:00:02,617 --> 01:00:04,575
¿Por qué tenemos que
hablar de esto justo ahora?
949
01:00:04,576 --> 01:00:05,676
Porque he tenido una reunión...
950
01:00:05,701 --> 01:00:07,450
- ...con ese tipo.
- Este no es el momento.
951
01:00:07,451 --> 01:00:10,451
No sé, el tipo me estaba sonriendo
como si supiera algo de mí.
952
01:00:10,534 --> 01:00:12,700
- Por favor, lo conoces. Sabes cómo es.
- Sí lo conozco.
953
01:00:12,701 --> 01:00:15,433
- ¿A quién le importa?
- A mí me importa.
954
01:00:15,434 --> 01:00:16,533
¿Por qué necesitas saberlo?
955
01:00:16,534 --> 01:00:19,491
Yo sólo quiero
saber. No me molesta.
956
01:00:19,492 --> 01:00:20,742
- Yo sólo quiero saber.
- Está bien, escucha.
957
01:00:20,784 --> 01:00:23,659
Estaba muy triste, muy sola.
958
01:00:23,701 --> 01:00:28,533
Tú más que nadie sabe cómo
me pongo cuando bebo mucho.
959
01:00:28,534 --> 01:00:31,701
No quiero saber los detalles, por favor.
No soy una de tus amigas. No me lo digas.
960
01:00:31,702 --> 01:00:33,102
- Él era el primero...
- ¡Para de hablar!
961
01:00:33,103 --> 01:00:36,403
- Bien, ya está... No quiero oír detalles.
- Surgió como algo natural y orgánico.
962
01:00:36,617 --> 01:00:38,617
- No quiero saberlo.
- No pudimos...
963
01:00:39,617 --> 01:00:41,659
No llegamos a hacer nada.
964
01:00:43,492 --> 01:00:46,701
Nos dimos cuenta que
sólo éramos buenos amigos.
965
01:00:48,701 --> 01:00:50,742
Creo que hay
algo muerto adentro.
966
01:00:51,701 --> 01:00:53,616
Pues ponto a buscarlo,
tal vez sea una rata.
967
01:00:53,617 --> 01:00:56,049
- Tengo que ir a trabajar.
- Espera.
968
01:00:56,050 --> 01:00:57,449
¿Te vas? No, no, no.
969
01:00:57,450 --> 01:01:00,659
- Mamá, no te puedes ir. - Dijiste
que me ibas a ayudar. ¿De acuerdo?
970
01:01:00,701 --> 01:01:05,742
Ve a trabajar tu padre, es divertido.
Regresaré más tarde. Adiós.
971
01:01:12,617 --> 01:01:15,659
Bien, vas a llenar el cubo.
¿Ves la manguera?
972
01:01:29,460 --> 01:01:30,660
¡Basura, basura, basura!
973
01:01:31,461 --> 01:01:33,061
¡Quédate atrás!
974
01:01:33,062 --> 01:01:34,562
¡Guarda las metálicas!
975
01:01:41,963 --> 01:01:43,163
¡Suéltalo!
976
01:01:45,364 --> 01:01:46,664
Bien, Percy.
977
01:01:47,575 --> 01:01:50,617
Papá tiene unos
regalos para ti. Fíjate.
978
01:01:53,408 --> 01:01:57,018
Primero el estropajo
y luego el cepillo.
979
01:01:57,534 --> 01:02:00,492
Quiero que hagas eso
con el resto del camión.
980
01:02:13,659 --> 01:02:17,659
Oye campeón, no tienes que limpiar
eso, lo vamos a tirar. Limpia lo demás.
981
01:02:33,400 --> 01:02:35,460
Esa parte ya está bien.
Limpia el arcón ahora.
982
01:02:36,401 --> 01:02:38,961
- ¿El qué?
- El arc... la nevera, esa de ahí.
983
01:02:40,062 --> 01:02:41,662
Límpialo.
984
01:02:46,092 --> 01:02:49,449
¿Qué es eso? ¿De ahí es de donde
viene ese olor? ¿Qué es?
985
01:02:49,450 --> 01:02:51,450
Lo que sea, límpialo.
986
01:02:59,534 --> 01:03:02,534
- ¿Qué estás haciendo?
- Me dijiste que lo limpiara.
987
01:03:02,575 --> 01:03:05,658
No te dije que lo tiraras. Esa
fuente está buena. Friégala.
988
01:03:05,659 --> 01:03:09,575
No, es repugnante.
No la voy a limpiar.
989
01:03:09,617 --> 01:03:12,659
- ¡Recógela de la basura!
- ¿Estás bromeando? Eso es asqueroso.
990
01:03:12,701 --> 01:03:16,533
No vamos a tirarla a la basura.
Haremos como lo demás. Límpiala.
991
01:03:16,534 --> 01:03:17,617
¡No!
992
01:03:17,659 --> 01:03:20,534
- Recógelo de la basura.
- ¡No!
993
01:03:21,575 --> 01:03:23,742
¡Recógelo del bote de basura!
994
01:03:25,617 --> 01:03:30,534
¿Quieres trabajar en la cocina?
Este es el trabajo en la cocina. ¿Sí?
995
01:03:30,575 --> 01:03:33,450
- No tiramos las cosas a la basura.
- ¡Quiero cocinar, no limpiar!
996
01:03:33,492 --> 01:03:36,449
- ¡Recógelo de la basura!
- ¡No, ya limpié tu estúpido camión!
997
01:03:36,450 --> 01:03:37,701
¿Por qué eres tan duro conmigo?
998
01:03:56,742 --> 01:03:58,742
Oye, no puedo
localizar a tu madre.
999
01:03:59,534 --> 01:04:03,534
El camión luce genial, lo hiciste bien.
Siento haber sido duro contigo.
1000
01:04:03,575 --> 01:04:04,742
No estuvo bien.
1001
01:04:06,701 --> 01:04:10,750
Voy a buscar algunos equipos para
el camión. ¿Quieres venir conmigo?
1002
01:04:10,751 --> 01:04:12,450
¿Antes que llame tu madre?
1003
01:04:12,617 --> 01:04:13,658
Está bien.
1004
01:04:13,659 --> 01:04:15,575
Bien, vamos.
1005
01:04:24,406 --> 01:04:26,476
- ¿Sabes qué es esto?
- ¿Para las papitas?
1006
01:04:26,477 --> 01:04:30,177
Así es, una freidora. Es justo
la que necesitamos, vamos.
1007
01:04:30,408 --> 01:04:35,778
Doble horno, nos daría mucho juego.
150 cm, creo que nos cabría. ¿Qué crees?
1008
01:04:35,779 --> 01:04:37,779
- Vamos a llevarlo.
- Lo llevamos, bien. Hecho.
1009
01:04:38,400 --> 01:04:41,780
Esto es lo que necesitamos.
Es lo que buscaba, ahí está.
1010
01:04:41,781 --> 01:04:42,980
¿Una parrilla George Foreman?
1011
01:04:42,981 --> 01:04:45,381
Eso no es una parrilla, es una plancha
para los emparedados cubanos.
1012
01:04:45,382 --> 01:04:47,582
Es la clave de nuestro negocio.
Necesitamos dos de esas.
1013
01:04:47,583 --> 01:04:48,583
Bien.
1014
01:04:49,404 --> 01:04:53,184
También quiero el cuchillo de chef
de 15 cm con mango de plástico.
1015
01:04:53,405 --> 01:04:56,185
- Entonces necesitará una funda.
- Sí, deme una también.
1016
01:04:57,534 --> 01:04:59,450
¿Ves esto, Percy?
1017
01:05:00,575 --> 01:05:03,492
Es el cuchillo de un cocinero.
Un verdadero cuchillo de chef.
1018
01:05:03,534 --> 01:05:05,534
No es un juguete, ¿entiendes?
1019
01:05:06,534 --> 01:05:09,491
Es muy afilado. Puedes terminar
en el hospital si no tienes cuidado.
1020
01:05:09,492 --> 01:05:11,492
Yo te enseñaré a usar esto.
1021
01:05:12,701 --> 01:05:15,617
El cuchillo del chef le pertenece
al chef, no a la cocina.
1022
01:05:15,659 --> 01:05:19,617
Así que es tu responsabilidad que
esté afilado, limpio y no perderlo.
1023
01:05:19,659 --> 01:05:21,701
- ¿Puedes hacerlo?
- Sí.
1024
01:05:22,659 --> 01:05:26,701
Este es un buen cuchillo.
Dura tanto como lo cuides.
1025
01:05:27,575 --> 01:05:29,659
- No lo pierdas.
- No lo haré.
1026
01:05:29,701 --> 01:05:31,617
Gracias.
1027
01:05:33,492 --> 01:05:34,701
Te lo ganaste.
1028
01:05:37,575 --> 01:05:39,050
¿Cómo lo metemos en el camión?
1029
01:05:39,100 --> 01:05:41,617
Bueno, Marvin dijo que podíamos usar
algunos de sus chicos para que nos ayude.
1030
01:05:41,618 --> 01:05:42,918
¡Oigan, chicos!
1031
01:05:43,534 --> 01:05:47,450
Hola, soy Carl.
Este es mi camión.
1032
01:05:47,701 --> 01:05:51,575
Necesito ayuda para mover este equipo.
Marvin dijo que ustedes podían ayudarme.
1033
01:05:54,876 --> 01:05:56,876
Lo entiendo. ¿Les importa
que tome esto prestado?
1034
01:05:58,407 --> 01:05:59,877
Lo subimos un poco.
1035
01:06:04,478 --> 01:06:06,078
Quizás un poco más alto.
1036
01:06:06,479 --> 01:06:11,079
Bueno, lo difícil era llevarlo hasta el
camión. Ahora sólo hay que empujarlo.
1037
01:06:12,480 --> 01:06:15,380
Tal vez si conseguimos meter
uno de los extremos...
1038
01:06:15,681 --> 01:06:16,781
Bien.
1039
01:06:17,534 --> 01:06:20,575
¡Oye, no hagas eso! ¡Te
vas a romper algo, tío!
1040
01:06:20,576 --> 01:06:22,176
- ¡Hola!
- ¡Martin!
1041
01:06:22,407 --> 01:06:25,177
Hola campeón, ¿cómo
estás pequeño pícaro?
1042
01:06:25,659 --> 01:06:27,491
¿Qué estás haciendo aquí?
1043
01:06:27,492 --> 01:06:30,401
Te lo advertí, tío. Te avisé que si
encontrabas algo iba a dejarlo todo
1044
01:06:30,402 --> 01:06:31,701
para venir a trabajar
contigo. ¿No te lo dije?
1045
01:06:31,742 --> 01:06:34,492
- Este es un camión de comida,
ahora eres un sous chef. - ¿Y?
1046
01:06:34,534 --> 01:06:36,057
¿Los camiones de comida
no necesitan un sous chef?
1047
01:06:36,082 --> 01:06:37,491
Bueno, bien, estás contratado.
No hay paga.
1048
01:06:37,492 --> 01:06:38,834
- Lo tomo.
- Bien.
1049
01:06:38,835 --> 01:06:41,534
- No me vas a asustar.
- Muchas gracias.
1050
01:06:41,575 --> 01:06:44,492
- Me alegro de verte. - ¿Debiste
subirte a un avión cuando colgamos?
1051
01:06:44,534 --> 01:06:46,701
Estaba celoso, cuando oí tu voz, estaba
desesperado, esto es lo que quiero hacer.
1052
01:06:46,742 --> 01:06:48,450
Estoy muy contento
de que estés aquí.
1053
01:06:48,617 --> 01:06:50,617
Estamos tratando
de subir esto al camión.
1054
01:06:50,718 --> 01:06:53,118
Necesito algún tipo
de palanca, un fulcro.
1055
01:06:53,119 --> 01:06:55,119
¡Vamos, todos juntos, vamos!
1056
01:06:55,575 --> 01:06:59,575
¡Puta madre! No podemos hacer
esto. Sólo vamos a hacernos daño.
1057
01:06:59,617 --> 01:07:01,492
¡No, detente!
Yo me encargo.
1058
01:07:01,493 --> 01:07:02,793
Carl, con calma.
1059
01:07:20,575 --> 01:07:22,700
- Es bueno hablar español.
- Lo tengo controlado, tío.
1060
01:07:22,701 --> 01:07:25,575
Gracias.
Gracias chicos.
1061
01:07:33,606 --> 01:07:35,176
- Bien.
- ¿Y la freidora?
1062
01:07:35,177 --> 01:07:38,877
No, olvida la freidora. Voy a
llenar los tanques de propano.
1063
01:07:38,878 --> 01:07:40,878
Tú ve al mercado a
buscar "cerveza" no birra.
1064
01:07:40,879 --> 01:07:43,679
No puedo ir al mercado. Aún
tenemos que conectar la freidora.
1065
01:07:43,680 --> 01:07:47,180
No, para cuando regreses todo este
lugar estará limpio para ti. Tengo que
1066
01:07:47,181 --> 01:07:50,311
marinar, le prometí a esta gente, el
mejor emparedado de sus vidas, vamos.
1067
01:07:50,312 --> 01:07:51,812
- Bien.
- Dame el mojo.
1068
01:07:51,813 --> 01:07:54,313
¿Qué necesitas? Naranjas,
cebollas, ajo...
1069
01:07:54,314 --> 01:07:56,014
Exacto hay que darle un
poco de sabor al asunto.
1070
01:07:56,015 --> 01:07:59,115
- Tomatillo, chile, cilantro...
- Chile, sí, cilantro. Vete, sal de aquí...
1071
01:07:59,316 --> 01:08:00,696
"El pingón" vamos.
1072
01:08:00,701 --> 01:08:04,701
La clave es buscar los ingredientes y
luego tendrás una idea de qué cocinar.
1073
01:08:05,402 --> 01:08:08,002
Esta es la yuca. ¿Lo ves?
Llevaremos esto.
1074
01:08:08,203 --> 01:08:10,103
Tienen buen aspecto.
¿Te das cuenta? Y...
1075
01:08:10,404 --> 01:08:11,604
Ven por aquí.
1076
01:08:12,005 --> 01:08:14,005
- ¿Esto es?
- ¿Bananas?
1077
01:08:14,406 --> 01:08:18,486
Son "plátanos machos". Están
maduros, ¿sientes lo suave?
1078
01:08:18,487 --> 01:08:22,187
Es la clase "dulce". Pero nosotros
queremos los verdes. Agarra estos.
1079
01:08:22,488 --> 01:08:24,488
Con estos es con lo
que haces tostones.
1080
01:08:24,489 --> 01:08:26,189
Los favoritos de Marvin.
1081
01:08:26,400 --> 01:08:27,890
- Los tengo.
- ¿Los tienes?
1082
01:08:27,891 --> 01:08:29,691
- Los tengo.
- ¿Son muchos?
1083
01:08:29,892 --> 01:08:31,192
- Los tengo.
- Bien.
1084
01:08:31,193 --> 01:08:33,693
- Cuidado con las tarántulas. Vamos.
- ¿Qué?
1085
01:09:12,694 --> 01:09:14,194
Está bueno.
1086
01:09:14,450 --> 01:09:15,701
¡Mira eso!
1087
01:09:16,301 --> 01:09:18,742
¡Sí, mi obra maestra, socio!
1088
01:09:18,784 --> 01:09:21,617
- ¡Es hermoso!
- ¡Miami, estoy de vuelta!
1089
01:09:21,618 --> 01:09:22,618
Bien.
1090
01:09:22,619 --> 01:09:25,419
Podrías haberlo comprado
en la tienda, ahí lo vendían.
1091
01:09:27,420 --> 01:09:30,420
¿Seguro que es hijo tuyo, tío?
Hazte una prueba de paternidad.
1092
01:09:30,421 --> 01:09:32,061
- ¡Mira eso!
- Se me hace agua en la boca.
1093
01:09:32,575 --> 01:09:35,450
¿Puedo probar?
1094
01:09:35,851 --> 01:09:37,151
¡Oh, Martin!
1095
01:09:37,352 --> 01:09:39,952
- Por favor, dame un pedazo.
- No es de la tienda, no te gustará.
1096
01:09:39,953 --> 01:09:42,153
- Denme chicos.
- No, no quieres esto.
1097
01:09:42,154 --> 01:09:43,954
- Sí quiero.
- Seguro que eres vegetariano.
1098
01:09:43,955 --> 01:09:45,355
- No lo soy.
- No puedes comer esto.
1099
01:09:45,356 --> 01:09:46,656
No es de la tienda.
1100
01:09:46,857 --> 01:09:48,157
- ¡Oh, cielos!
- ¡Vamos, chicos!
1101
01:09:48,158 --> 01:09:49,958
- ¡Martin, me das un trozo!
- Espera, espera un segundo.
1102
01:09:49,959 --> 01:09:52,159
- ¿Le damos un pedazo?
- No, socio. Él no... está bien.
1103
01:09:52,160 --> 01:09:54,160
Sólo un pedazo,
un pedazo. Veamos.
1104
01:09:57,575 --> 01:09:59,317
- Está bastante rico.
- ¿Bastante rico?
1105
01:09:59,318 --> 01:10:01,618
- ¿Bastante rico? Le gustó.
- ¡Vamos!
1106
01:10:02,450 --> 01:10:05,617
- Vamos, otro más. - ¡Es lo mejor
que has comido en la vida! Vamos.
1107
01:10:05,818 --> 01:10:08,618
Dame algo. Vamos a tener que
darme... no seas tacaño.
1108
01:10:08,718 --> 01:10:09,718
Quiero más.
1109
01:10:09,742 --> 01:10:11,492
¿Sabes qué? Vamos
a hacer los emparedados.
1110
01:10:11,493 --> 01:10:13,094
¡Sí, señor! ¡Sí, señor!
Vamos a hacerlos.
1111
01:10:14,403 --> 01:10:16,193
Oye amigo, ¿la
plancha está caliente?
1112
01:10:17,404 --> 01:10:20,694
- ¿Conmigo?
- No, le hablo a la parrilla. Claro que tú.
1113
01:10:21,495 --> 01:10:23,695
- ¿La toco?
- ¿Qué crees?
1114
01:10:23,696 --> 01:10:26,196
- No.
- Así es, no genio.
1115
01:10:26,407 --> 01:10:30,597
Ven por aquí, mira.
Tomas agua y ¡bang!
1116
01:10:30,598 --> 01:10:32,198
- ¿Está caliente?
- Sí.
1117
01:10:32,199 --> 01:10:34,199
- Dile que está caliente.
- Está caliente.
1118
01:10:34,200 --> 01:10:34,800
Está bien.
1119
01:10:34,801 --> 01:10:36,601
¿Está caliente como la
ropa interior de papá?
1120
01:10:36,602 --> 01:10:38,102
- Bien, aquí tienes.
- Aquí vamos, papi.
1121
01:10:38,103 --> 01:10:41,103
- Esto está perfecto, perfecto.
- Mira lo que estoy haciendo.
1122
01:10:41,104 --> 01:10:43,504
- Dos rebanadas de jamón, tres de cerdo.
- Aquí va.
1123
01:10:43,505 --> 01:10:46,905
Ahora el toque maestro: dos
rodajas de queso. Una, dos.
1124
01:10:47,206 --> 01:10:49,406
- Dos pepinillos.
- Dos grandes.
1125
01:10:49,407 --> 01:10:52,307
Pepinillos grandes, bien. Uno y dos,
ahora fíjate en esto. Tomas esto.
1126
01:10:52,508 --> 01:10:54,808
- Mostaza, de punta a punta.
- Bien.
1127
01:10:54,809 --> 01:10:56,809
Hay que extenderla de lado a
lado, no para delante y para atrás.
1128
01:10:56,810 --> 01:11:00,510
Ahora, esta es la parte más
importante, lo que lo hace un "cubano".
1129
01:11:00,511 --> 01:11:01,511
Bien.
1130
01:11:01,512 --> 01:11:03,312
- Tomas la mantequilla. ¿Te fijas?
- Sí.
1131
01:11:03,313 --> 01:11:04,413
Hasta arriba.
1132
01:11:04,514 --> 01:11:07,714
Tomas un poco y lo
untas a la plancha.
1133
01:11:08,405 --> 01:11:11,815
Y lo pones así.
Ahora vigílalo...
1134
01:11:12,426 --> 01:11:16,116
Tienes que vigilar hasta que el
pan se dore y el queso se funda.
1135
01:11:16,417 --> 01:11:19,246
Cuando el queso se funda y el pan
esté dorado pero no quemado.
1136
01:11:19,271 --> 01:11:20,817
Me avisas que ya
está y lo reviso.
1137
01:11:20,818 --> 01:11:22,118
- ¿De acuerdo?
- Sí.
1138
01:11:22,119 --> 01:11:23,119
Estate al tanto.
1139
01:11:32,120 --> 01:11:35,120
Quiero que veas todo lo que
hacemos porque cuando pase...
1140
01:11:36,401 --> 01:11:38,821
- ...tendrás que meterte y ayudarnos.
- Está bien.
1141
01:11:39,422 --> 01:11:41,422
- Creo que ya está.
- ¿Ya está?
1142
01:11:43,423 --> 01:11:44,823
¡Mira eso!
1143
01:11:44,824 --> 01:11:47,724
¿Ves cuán dorado está? Así es
como lo quiero siempre.
1144
01:11:47,725 --> 01:11:50,425
Tienes que ser como un
robot cuando estés al frente.
1145
01:11:50,426 --> 01:11:51,826
Tú eres el chef campeón.
Tú eres el chef.
1146
01:11:51,827 --> 01:11:52,827
Bien.
1147
01:11:54,428 --> 01:11:57,028
- Tres partes iguales.
- Veamos cómo sabe.
1148
01:11:57,029 --> 01:11:58,389
Bien, ahí vamos.
1149
01:11:58,400 --> 01:12:01,180
- Está caliente.
- Caliente. Vamos a ver.
1150
01:12:01,181 --> 01:12:02,581
¡Mira el queso!
1151
01:12:02,742 --> 01:12:06,175
- Esto es bueno.
- Está bueno.
1152
01:12:06,576 --> 01:12:08,876
- Este es el sabor, este es.
- Es increíble.
1153
01:12:09,007 --> 01:12:12,477
- Esto está "empingao".
- Empingao, tío.
1154
01:12:12,478 --> 01:12:13,478
¡Empingao!
1155
01:12:13,809 --> 01:12:15,889
- Entonces, ¿está bueno?
- Está increíble.
1156
01:12:16,390 --> 01:12:19,090
- Creo que estamos abiertos.
- ¡Espera, espera!
1157
01:12:19,091 --> 01:12:22,091
¡Oigan todos! ¡Si
están listos vengan!
1158
01:12:22,402 --> 01:12:24,092
¡Ya empezamos
con los emparedados!
1159
01:12:28,403 --> 01:12:29,593
¡Eso que dice allá abajo!
1160
01:12:29,994 --> 01:12:30,994
¡Dame más jamón!
1161
01:12:46,495 --> 01:12:47,795
Gracias.
1162
01:12:48,195 --> 01:12:49,995
Este sistema de sonido
suena muy mal.
1163
01:12:49,996 --> 01:12:53,196
Pero tengo un primo que conoce a
un tipo que te lo montaría como es.
1164
01:12:53,197 --> 01:12:55,197
No tenemos tarjetas de crédito ni
estamos cobrando por la comida aún,
1165
01:12:55,198 --> 01:12:56,898
así que la música debe esperar.
1166
01:12:56,899 --> 01:12:59,599
- Pero eres feliz, ¿no es así?
- ¡Feliz, muy feliz!
1167
01:12:59,600 --> 01:13:00,900
Y eso es lo que importa.
1168
01:13:02,401 --> 01:13:03,401
Tengo otro.
1169
01:13:04,334 --> 01:13:07,050
- Está quemado.
- ¿Y qué? Lo hacemos gratis
1170
01:13:09,309 --> 01:13:10,892
Acompáñame.
Bájate del camión.
1171
01:13:10,893 --> 01:13:13,193
- ¿Te haces cargo?
- Sí, lo tengo. No te ocupes.
1172
01:13:13,394 --> 01:13:14,894
Espera un momento...
1173
01:13:16,492 --> 01:13:18,701
- ¿Esto es aburrido para ti?
- No, me gusta.
1174
01:13:18,742 --> 01:13:20,659
A tu papá le encanta.
1175
01:13:20,701 --> 01:13:23,574
Todas las cosas buenas que me sucedieron
en la vida, vinieron a causa de esto.
1176
01:13:23,575 --> 01:13:26,450
Puede que no lo haya
hecho tan bien en la vida.
1177
01:13:26,492 --> 01:13:30,534
No soy perfecto. No fui un gran esposo.
Y lo siento sino he sido el mejor padre.
1178
01:13:32,534 --> 01:13:34,492
Pero soy bueno en esto.
1179
01:13:35,534 --> 01:13:39,492
Y quiero compartir esto contigo.
Quiero enseñarte lo que aprendí.
1180
01:13:39,575 --> 01:13:42,617
Afecto las vidas de muchas
personas con lo que hago.
1181
01:13:43,534 --> 01:13:45,659
Es lo que anima a seguir
adelante. Y eso me gusta.
1182
01:13:46,617 --> 01:13:49,492
Y creo que si lo intentas,
tal vez te guste también.
1183
01:13:49,693 --> 01:13:50,893
Sí, señor.
1184
01:13:51,701 --> 01:13:55,534
- Ahora, ¿deberíamos servir ese emparedado?
- No, chef.
1185
01:13:56,659 --> 01:13:59,392
Ese es mi hijo. Vuelve que hay
personas hambrientas esperando.
1186
01:13:59,393 --> 01:14:00,893
¡Está listo para cocinar!
1187
01:14:02,450 --> 01:14:03,809
- Ha sido genial.
- Lo hicimos bien.
1188
01:14:03,810 --> 01:14:04,409
¡Tenemos algo!
1189
01:14:04,450 --> 01:14:06,701
Pienso que deberías
hacer el menú tradicional.
1190
01:14:06,702 --> 01:14:08,882
- Hacemos las papitas fritas, tenemos
la freidora. - Eso es clásico.
1191
01:14:08,883 --> 01:14:11,183
- ¿Quieres otra cerveza, jefe?
- No, estoy bien.
1192
01:14:11,184 --> 01:14:12,184
Como quieras.
1193
01:14:16,405 --> 01:14:18,485
- Aquí tienes una, campeón.
- ¿Seguro?
1194
01:14:21,101 --> 01:14:22,475
¿Esto es cerveza?
1195
01:14:22,617 --> 01:14:25,459
Por supuesto que no. Yo nunca te
daría una birra. Eso es cerveza.
1196
01:14:25,535 --> 01:14:27,435
Tengo 10 años, no
puedo beber cerveza.
1197
01:14:27,436 --> 01:14:31,136
No tienes 10 años. Eres un ayudante de
cocina y los ayudantes no tienen edad.
1198
01:14:32,701 --> 01:14:34,701
- ¿Papá?
- Toma un pequeño sorbo.
1199
01:14:38,575 --> 01:14:40,533
- Como la orina, ¿verdad?
- Peor.
1200
01:14:40,534 --> 01:14:42,534
Recuerde eso cuando un
amigo te ofrece una cerveza.
1201
01:14:43,534 --> 01:14:46,659
Podemos ir a South beach, plantar allí
el camión y aclarar el menú un poco.
1202
01:14:46,701 --> 01:14:50,492
Una vez que tengamos más confiados
y algo seguro, volvemos a Los Angeles.
1203
01:14:50,534 --> 01:14:52,854
- ¿Parando en ciudades extras
por el camino? - ¿Por qué no?
1204
01:14:53,617 --> 01:14:55,775
- ¿Puedo unirme?
- ¿Puedes unirte?
1205
01:14:55,776 --> 01:14:57,575
- ¿Ir adónde?
- Al viaje.
1206
01:14:57,617 --> 01:14:59,574
No es un viaje. Sólo vamos
a regresar con el camión.
1207
01:14:59,575 --> 01:15:01,658
Tú volarás en primera clase
con el dinero del divorcio.
1208
01:15:01,659 --> 01:15:04,659
- Pero nos detendremos en cada ciudad.
- Sí pero tienes que ir a la escuela.
1209
01:15:04,701 --> 01:15:07,534
- Tengo vacaciones.
- No lo sé.
1210
01:15:08,405 --> 01:15:10,535
Martin, me gusta tu mojo.
1211
01:15:11,336 --> 01:15:14,036
- ¿Estás manipulando a Martin?
- ¡No me manipules así!
1212
01:15:14,037 --> 01:15:16,937
- Te conoce.
- Conoce mi punto débil.
1213
01:15:16,938 --> 01:15:18,038
- Le gusta el mojo.
- ¡Me agarró, tío!
1214
01:15:18,450 --> 01:15:20,300
Vamos a preguntarle a tu
madre, veremos que dice.
1215
01:15:20,301 --> 01:15:21,701
Ya lo hice, no hay problema.
1216
01:15:21,784 --> 01:15:26,575
- Míralo, tiene 10 años y ya usa móvil.
- Bien por ti, campeón. Haz lo tuyo.
1217
01:15:28,659 --> 01:15:30,617
¿Por qué no?
Llévalo, no pasa nada.
1218
01:15:31,534 --> 01:15:32,701
¿Puedo ir entonces?
1219
01:15:33,701 --> 01:15:37,491
- Sí, puedes venir.
- Tengo que ir al baño.
1220
01:15:37,492 --> 01:15:41,917
- Ve allá atrás de la excavadora.
- ¿Quieres que haga popó ahí?
1221
01:15:42,408 --> 01:15:46,618
Oye Carl, mira. Los dejo a ustedes
en el hotel y en la mañana vas por el
1222
01:15:46,619 --> 01:15:50,419
resto de los ingredientes. Y lo le
doy una mano de pintura a esto.
1223
01:15:50,575 --> 01:15:53,575
- No te preocupes por eso. Luce genial.
- No, no.
1224
01:15:53,617 --> 01:15:56,701
Yo me encargo de esto. Mi primo
conoce a un tipo y lo traemos. ¿Está bien?
1225
01:15:56,702 --> 01:15:57,902
De acuerdo.
1226
01:16:21,492 --> 01:16:22,701
¿Quién tiene hambre?
1227
01:16:23,402 --> 01:16:25,700
Si pasa algo, me llamas
y te recojo donde sea.
1228
01:16:25,701 --> 01:16:27,701
¡Vamos a hacer
emparedados, chicos!
1229
01:16:31,534 --> 01:16:32,659
Vamos, hijo.
1230
01:16:35,450 --> 01:16:36,575
Llámame.
1231
01:16:52,406 --> 01:16:55,176
¡El chef Carl Casper
está de vuelta!
1232
01:16:55,307 --> 01:17:03,307
Busca al camión del
Jefe en South Beach.
1233
01:17:11,478 --> 01:17:15,078
- Bueno, ahora atrae a la multitud.
- Sí chef, ya lo sabes.
1234
01:17:17,409 --> 01:17:20,179
¡Aquí está, lista para ustedes la mejor
comida cubana de todo South Beach!
1235
01:17:20,180 --> 01:17:24,480
¡Vamos, no tengan miedo! ¡Anímense!
¡O sino van a nadar 140 km hacia allá!
1236
01:17:34,401 --> 01:17:36,481
Ya están las 4 medianoches.
1237
01:17:36,682 --> 01:17:39,882
- Un cubano, ¿lo tienes?
- Tengo cuatro listos.
1238
01:17:39,883 --> 01:17:41,883
- ¿El de las yucas fritas es usted?
- Sí.
1239
01:17:41,884 --> 01:17:43,584
- Aquí tiene.
- Gracias por su paciencia.
1240
01:17:43,585 --> 01:17:45,785
- ¿Quién necesita más?
- Tenemos 4 cubanos en total.
1241
01:17:45,786 --> 01:17:48,786
- Cuatro emparedados cubanos.
- A este la falta la mantequilla.
1242
01:17:48,787 --> 01:17:49,787
Bien.
1243
01:17:49,788 --> 01:17:50,788
¡Mierda!
1244
01:17:52,409 --> 01:17:54,089
- ¡Me quemé el dedo!
- ¿Estás bien?
1245
01:17:54,090 --> 01:17:56,090
- ¿Quieres seguir o parar?
- Voy a seguir.
1246
01:17:56,091 --> 01:17:57,791
- ¡Sigue así, sigue!
- ¡Sigue así, campeón!
1247
01:17:57,792 --> 01:18:01,492
- Ayúdale con las yucas fritas.
- Ponle chile y vinagre.
1248
01:18:02,403 --> 01:18:03,693
Me espera un momento.
Ya casi está.
1249
01:18:03,694 --> 01:18:05,094
- Chef.
- Perfecto. Aquí tiene.
1250
01:18:06,405 --> 01:18:07,895
La yuca frita.
1251
01:18:07,906 --> 01:18:09,196
Perfecto.
1252
01:18:26,007 --> 01:18:28,097
¡Abran paso!
¡Abran paso!
1253
01:18:28,208 --> 01:18:29,698
Gracias.
1254
01:18:29,701 --> 01:18:33,534
- ¿Quién está a cargo aquí?
- Yo. ¿Qué necesita, señor?
1255
01:18:33,575 --> 01:18:35,417
- Quiero que salga un momento.
- Bien.
1256
01:18:35,418 --> 01:18:37,018
- Salga, inmediatamente.
- De acuerdo.
1257
01:18:37,019 --> 01:18:38,319
Yo me encargo.
Yo me ocupo.
1258
01:18:42,400 --> 01:18:46,820
- ¡Relájense, tranquilos!
- ¡Con calma, chicos!
1259
01:18:46,821 --> 01:18:49,120
¡Esperen, esperen!
1260
01:18:49,492 --> 01:18:52,659
- ¿Puedo ver su permiso?
- ¿Permiso? Lo tenemos.
1261
01:18:57,400 --> 01:18:58,660
¿Está bien?
1262
01:18:58,661 --> 01:19:01,574
Sí, el permiso está bien. Pero
no puede vender aquí ahora.
1263
01:19:01,575 --> 01:19:06,616
- Bueno, ¿media milla hacia allá?
- Sí, mientras no sea en South Beach.
1264
01:19:06,617 --> 01:19:07,875
No hay problema. Lo siento.
1265
01:19:08,701 --> 01:19:11,617
¿No eres el tipo del
moulant de chocolate?
1266
01:19:12,534 --> 01:19:15,701
- Sí, el de... Internet.
- Sí.
1267
01:19:17,575 --> 01:19:20,575
Mi hijo y yo te vimos en el
Internet. Estuviste muy gracioso.
1268
01:19:21,617 --> 01:19:24,449
- Bien genial.
- Eres gracioso.
1269
01:19:24,450 --> 01:19:26,533
Oye, ¿puedo tomarme una
foto contigo para mi hijo?
1270
01:19:26,534 --> 01:19:28,659
- Para mi hijo.
- Seguro, sí.
1271
01:19:29,460 --> 01:19:31,360
- ¿Sabes cómo funciona esto?
- Martin, ¿nos ayudas?
1272
01:19:31,361 --> 01:19:34,561
- Sí, es una TV en miniatura.
- Espera, te la desbloqueo.
1273
01:19:36,701 --> 01:19:39,180
Esperen, nos moveremos
un poco calle abajo.
1274
01:19:39,181 --> 01:19:40,981
Cuesta usar esta
tecnología tan moderna.
1275
01:19:40,982 --> 01:19:42,482
- Ya está listo.
- Sí.
1276
01:19:42,483 --> 01:19:45,983
- ¿Qué tengo que pulsar?
- Sólo toca la pantalla.
1277
01:19:45,984 --> 01:19:50,984
Espera un momento. No vaya a estar
en modo video, ya la puse en cámara.
1278
01:19:50,985 --> 01:19:51,985
- Bien, ahora júntense y...
- Tiene que tocar el centro.
1279
01:19:51,986 --> 01:19:55,986
El centro de la pantalla. Cuando veas
un cuadrado en nuestras cabezas.
1280
01:19:55,987 --> 01:19:58,487
- De acuerdo. - Así a lo que
apuntes estará en el cuadrado.
1281
01:19:58,488 --> 01:20:00,488
- Sólo toma la foto.
- Bien, lo tengo.
1282
01:20:00,489 --> 01:20:03,489
- Aquí vamos.
- Tienes el dedo delante, tapa la cámara.
1283
01:20:03,490 --> 01:20:04,790
¡Lo siento, lo siento!
1284
01:20:04,791 --> 01:20:06,191
Bien. ¡Genial!
1285
01:20:06,192 --> 01:20:07,492
Muchas gracias.
1286
01:20:07,493 --> 01:20:08,493
Aquí tiene.
1287
01:20:08,617 --> 01:20:13,192
- ¿Podemos tomarnos una foto en la cocina?
- ¿En el camión?
1288
01:20:13,193 --> 01:20:14,093
Estaría genial, sí.
1289
01:20:14,094 --> 01:20:15,094
¡Muy bien!
1290
01:20:15,095 --> 01:20:17,055
¿Nos tomamos otra encima
de la plancha o algo así?
1291
01:20:17,396 --> 01:20:18,496
- Lista.
- Bien. De acuerdo.
1292
01:20:18,497 --> 01:20:24,197
Hagamos otra cosa "La Dama y el Vagabundo".
Usted muerde un extremo y yo el otro.
1293
01:20:44,708 --> 01:20:47,198
Lo tengo, lo tengo.
Siéntate.
1294
01:20:49,409 --> 01:20:51,199
Creo que me pasé la salida.
1295
01:20:56,400 --> 01:20:57,900
¡Gracias, Miami!
¡Míranos en Vine!
1296
01:20:57,901 --> 01:20:59,901
¡Un policía de Miami casi nos obliga
a cerrar en South Beach!
1297
01:20:59,902 --> 01:21:01,902
¡Qué bueno que le
gustaban nuestros cubanos!
1298
01:21:01,903 --> 01:21:03,703
¡Los cubanos de Sammy!
1299
01:21:12,534 --> 01:21:14,491
¿Qué estás haciendo?
¿Enviándole fotos a tu madre?
1300
01:21:14,492 --> 01:21:16,701
- Estoy haciendo un Vine.
- Un Vine, ¿qué es eso?
1301
01:21:16,742 --> 01:21:18,450
Es un video. Mira.
1302
01:21:19,617 --> 01:21:21,575
¿Qué te pasa?
¡Quítalo de mi cara.
1303
01:21:21,576 --> 01:21:23,076
- De veras.
- ¡Jesucristo!
1304
01:21:23,701 --> 01:21:26,534
- Es sólo 6 segundos.
- ¿Quién hace un video de 6 segundos?
1305
01:21:26,535 --> 01:21:28,335
- Un video de 6 segundos.
- ¿Viste esta generación?
1306
01:21:28,336 --> 01:21:31,900
- Es increíble, son puro cereal.
- Puro cereal, eso mismo.
1307
01:21:31,901 --> 01:21:35,333
Eso no es nada, he estado grabando
videos de 1 segundo cada día.
1308
01:21:35,334 --> 01:21:37,533
¿Un segundo de vídeo?
Estás bromeando conmigo.
1309
01:21:37,534 --> 01:21:38,616
No, luego los juntas todos.
1310
01:21:38,617 --> 01:21:42,617
1 segundo cada día. Luego los juntas
seguidos todos y los ves. Es genial.
1311
01:21:42,659 --> 01:21:46,533
Basta del mundo virtual. ¿Qué tal algo
real? ¿Quién quiere parar en Disney World?
1312
01:21:46,534 --> 01:21:49,401
- Sí, yo quiero.
- ¿Disney World? ¿Eso es real?
1313
01:21:49,402 --> 01:21:51,102
¿Deberíamos ir a New Orleans?
1314
01:21:51,192 --> 01:21:53,534
¡Oye, oye, sí que es tu hijo!
1315
01:21:53,535 --> 01:21:55,535
Así es, el chico quiere ir a New
Orleans antes que Disney World.
1316
01:21:55,536 --> 01:21:56,836
Ahora sí lo he visto todo.
1317
01:21:56,837 --> 01:21:58,437
No puedo esperar a probar
mi primer buñuelo.
1318
01:21:58,438 --> 01:22:03,038
A cualquiera que le mencionan New Orleans
piensa en jazz y el chico piensa en donas.
1319
01:22:03,039 --> 01:22:04,039
¡Sí!
1320
01:22:05,400 --> 01:22:07,040
Muy bien, New Orleans.
1321
01:22:07,761 --> 01:22:10,041
LOS TOURS EN BOTE DE BUDDY
- CRIATURAS DEL PANTANO -
1322
01:22:32,701 --> 01:22:34,575
¿Qué estás haciendo?
1323
01:22:35,276 --> 01:22:39,376
Aquí echándome harina en los
huevos. Aquí hay mucha humedad.
1324
01:22:41,450 --> 01:22:44,534
- ¿Papá, papá? Despierta.
- ¿Qué?
1325
01:22:44,535 --> 01:22:47,135
Martin se está poniendo
harina de maíz en los huevos.
1326
01:22:48,617 --> 01:22:51,701
- ¿Te pusiste harina de maíz en los huevos?
- Sí, señor.
1327
01:22:53,575 --> 01:22:54,659
¿Me das un poco?
1328
01:23:06,401 --> 01:23:07,775
¿Quieres un poco?
1329
01:23:08,186 --> 01:23:09,186
Toma.
1330
01:23:10,587 --> 01:23:12,887
Échate sólo un poco.
Llénate las bolas.
1331
01:23:15,408 --> 01:23:17,488
- Está bien, ¿verdad?
- Sí.
1332
01:23:17,789 --> 01:23:21,889
Lo bueno es en la mañana, si te echaras
aceite en los huevos, tendrías un desayuno.
1333
01:23:51,400 --> 01:23:52,990
¡Vamos, vamos!
1334
01:23:56,401 --> 01:23:57,991
Retrocede ahora.
1335
01:23:59,402 --> 01:24:01,192
Vamos, vamos, ahí.
1336
01:24:02,403 --> 01:24:04,193
Cuidado chicos.
1337
01:24:06,404 --> 01:24:07,994
Ya está.
1338
01:24:08,405 --> 01:24:10,995
- Bien.
- Habilidades al volante.
1339
01:24:11,406 --> 01:24:13,596
- Te voy tomando el truco.
- Ya veo.
1340
01:24:13,597 --> 01:24:14,997
- Me llevaré al chico de paseo.
- Sí.
1341
01:24:14,998 --> 01:24:18,598
Bien, me ascienden a segundo chef, ¿y
tengo que hacer todo el trabajo duro?
1342
01:24:18,599 --> 01:24:19,799
Gracias.
1343
01:24:19,800 --> 01:24:21,100
¿Dónde estamos?
¿En Bourbon Street?
1344
01:24:21,101 --> 01:24:24,401
No, eso es Frenchmen Street. Bourbon
es de turistas. Estamos en Marigny.
1345
01:24:24,402 --> 01:24:25,702
Sígueme.
1346
01:24:27,403 --> 01:24:29,903
- ¿Adónde vamos?
- Sólo ven, vamos al French Quarter.
1347
01:24:31,544 --> 01:24:33,604
Vamos al Café Du Monde.
1348
01:24:34,765 --> 01:24:38,605
- ¿Has oído del Café Du Monde?
- ¿Este es el lugar de los buñuelos?
1349
01:24:49,617 --> 01:24:50,617
¿Estás listo?
1350
01:24:50,776 --> 01:24:52,576
Hemos viajado mucho por esto.
1351
01:24:52,577 --> 01:24:54,577
- Los buñuelos.
- Aquí vamos.
1352
01:24:55,408 --> 01:24:58,778
Despacio. Nunca más volverás
a probar tu primer buñuelo.
1353
01:24:59,409 --> 01:25:02,079
- Está rico.
- Está bueno. ¿Te gusta?
1354
01:25:03,400 --> 01:25:05,080
En ningún otro lugar saben así.
1355
01:25:06,401 --> 01:25:08,181
- ¿Qué vas a comprar?
- Nada.
1356
01:25:08,382 --> 01:25:12,182
- ¿Nada para el trabajo?
- No.
1357
01:25:12,183 --> 01:25:15,183
- ¿De verdad? - Sí, sólo quería
probar los buñuelos contigo.
1358
01:25:16,404 --> 01:25:17,684
Genial.
1359
01:25:18,405 --> 01:25:21,885
- Me gusta New Orleans.
- A mí también.
1360
01:25:22,406 --> 01:25:26,086
- Alguien se comió mi cuerpo.
- No me he cepillado los dientes.
1361
01:25:26,387 --> 01:25:28,387
Eso es lo que pasa
cuando no te los lavas.
1362
01:25:28,575 --> 01:25:31,149
- Socio, ¿a dónde fuiste, tío?
- Estaba de compras.
1363
01:25:31,150 --> 01:25:34,602
- ¿De compras? Te llamé, te mensajee.
- Comimos buñuelos y fuimos...
1364
01:25:34,617 --> 01:25:38,701
- ¿Buñuelos? Te llamé, ¿por qué no
contestas? - ¡Mi móvil estaba en vibrador!
1365
01:25:38,742 --> 01:25:40,817
- ¡Lo pusiste en vibrador, qué bien!
- ¡Cálmate! ¿Cuál es el problema?
1366
01:25:40,818 --> 01:25:43,701
- ¡Lo siento!
- ¿Qué me calme? Echa un vistazo.
1367
01:25:44,402 --> 01:25:46,182
Por favor, echa un vistazo.
1368
01:25:50,492 --> 01:25:51,901
- ¿Eso es por nosotros?
- Es por nosotros.
1369
01:25:51,902 --> 01:25:53,142
¿Toda es gente es por nosotros?
1370
01:25:54,492 --> 01:25:56,317
¿Puedes creerlo? ¡Dios mío!
1371
01:25:56,575 --> 01:25:58,434
Bien, creo que tenemos que
cocinar algo de comida.
1372
01:25:58,435 --> 01:26:00,535
- Tenemos que hacerlo.
- ¿Estás preparado?
1373
01:26:00,536 --> 01:26:01,536
Sí, señor.
1374
01:26:01,575 --> 01:26:03,550
- Podemos hacerlo. ¿Estás listo?
- Listo, jefe.
1375
01:26:03,551 --> 01:26:05,451
- Bien, dame 5 minutos.
- Sí, señor.
1376
01:26:05,452 --> 01:26:07,052
¿Podrían darnos 5 minutos,
por favor? Cinco minutos.
1377
01:26:07,053 --> 01:26:08,653
Cinco minutos, ya
abrimos en 5 minutos, es todo.
1378
01:26:08,654 --> 01:26:12,954
Todo está preparado, la plancha
está caliente, el aceite está caliente.
1379
01:26:12,955 --> 01:26:14,055
- Tienes todo listo.
- Sí, señor.
1380
01:26:14,056 --> 01:26:16,856
Eres una súper estrella.
¡Una súper estrella!
1381
01:26:16,857 --> 01:26:18,157
Gracias, señor.
1382
01:26:18,575 --> 01:26:21,491
¿Cómo conseguiste a toda esa gente?
Tienes una multitud allá afuera.
1383
01:26:21,492 --> 01:26:24,741
No lo hice. Volví de compras, y
vi la cola. Pensé que era un error.
1384
01:26:24,742 --> 01:26:26,491
Lo tuitee.
1385
01:26:26,492 --> 01:26:27,701
- ¿Tú qué?
- ¿Qué hiciste?
1386
01:26:29,492 --> 01:26:32,575
Tuitee la foto en tu cuenta
y la geo-etiqueté. Mira.
1387
01:26:32,576 --> 01:26:34,476
¿Hiciste qué? La geo...
1388
01:26:34,534 --> 01:26:36,701
La etiqueté para que
nos localizaran en el mapa.
1389
01:26:37,617 --> 01:26:39,450
¡Mira esas fotos!
1390
01:26:40,317 --> 01:26:43,659
¿Cómo...? ¡Estas fotos son de aquí!
¿Cómo conseguiste estas fotos?
1391
01:26:43,701 --> 01:26:46,701
- Cuando estábamos en el Café Du Monde.
- ¿Luego lo subiste a la red?
1392
01:26:47,575 --> 01:26:49,491
¡Eres un genio, chico!
1393
01:26:49,492 --> 01:26:51,574
Eres la razón por la que toda
esta gente está aquí. ¿Lo sabes?
1394
01:26:51,575 --> 01:26:54,534
Eres mi nuevo jefe
de marketing. Gracias.
1395
01:26:54,535 --> 01:26:57,935
Bueno, me pondré en la pizarra. Tú
enséñale cómo se hacen los po-boys.
1396
01:26:57,936 --> 01:27:00,836
- Y alista la plancha.
- Sí, chef. Sí, chef, jefecito.
1397
01:27:01,407 --> 01:27:05,537
- Unta la plancha de mantequilla.
- Yo me ocupo de esto. Percy, mira...
1398
01:27:05,738 --> 01:27:07,038
¡Sí, señor!
1399
01:27:10,409 --> 01:27:12,039
Empezaremos desde aquí.
1400
01:27:12,400 --> 01:27:16,040
- ¡Un cubano!
- Aquí tiene. Muchas gracias.
1401
01:27:16,041 --> 01:27:17,321
Las servilletas
están allá abajo.
1402
01:27:17,402 --> 01:27:19,182
- Un buñuelo saliendo.
- Un momento.
1403
01:27:19,403 --> 01:27:21,683
- ¿El número 7?
- Aquí tiene, dos más.
1404
01:27:21,984 --> 01:27:23,084
¿Me falta un cubano?
1405
01:27:23,085 --> 01:27:25,785
Tenga paciencia. Es mi
hijo, está aprendiendo.
1406
01:27:25,786 --> 01:27:26,986
- ¿Vio lo de Twitter?
- Sí.
1407
01:27:27,087 --> 01:27:29,087
Fue mi hijo,
él lo hizo todo eso.
1408
01:27:30,408 --> 01:27:33,088
- ¿Cómo va lo de los po-boys?
- Salen los de camarón.
1409
01:27:33,089 --> 01:27:34,089
Bien.
1410
01:27:34,090 --> 01:27:35,590
Vale la espera, lo prometo.
1411
01:28:08,401 --> 01:28:14,891
Prepárate Texas, el Chef Carl Casper ya
llega. Mantente en línea para las noticias.
1412
01:28:14,892 --> 01:28:17,192
Estoy tan caliente como un horno
1413
01:28:17,393 --> 01:28:19,893
necesito algo de cariño.
1414
01:28:20,394 --> 01:28:26,194
Y nena, no puedo aguantar
mucho más tiempo
1415
01:28:26,195 --> 01:28:29,195
se hace más y más fuerte.
1416
01:28:29,396 --> 01:28:34,196
Y cuando llegue ese sentimiento
quiero terapia sexual.
1417
01:28:34,197 --> 01:28:41,397
¡Terapia sexual, es buena para
mí, me hace sentir tan bien.
1418
01:28:41,598 --> 01:28:42,598
¡Oh, nena!
1419
01:28:42,599 --> 01:28:45,799
Ayuda a aliviar mi mente.
1420
01:28:47,400 --> 01:28:51,500
¡Terapia sexual nena,
es buena para mí!
1421
01:28:51,501 --> 01:28:56,501
¡Terapia sexual es algo
que es bueno para mí!
1422
01:28:56,502 --> 01:29:00,102
Siempre están cayendo
lágrimas azules
1423
01:29:00,383 --> 01:29:05,503
y mi estabilidad emocional
me está dejando.
1424
01:29:05,504 --> 01:29:08,504
Hay algo que yo puedo hacer
1425
01:29:08,505 --> 01:29:13,505
puedo conseguir tú
teléfono y llamarte, nena.
1426
01:29:14,406 --> 01:29:18,186
Y cariño, sé que tú
estarás allí para mí.
1427
01:29:18,407 --> 01:29:22,007
El amor que me das
me liberarará...
1428
01:29:22,308 --> 01:29:25,008
- Jefe, jefe, dice que todo está vendido.
- No te preocupes.
1429
01:29:25,409 --> 01:29:27,009
Creo que está
esperando por nosotros.
1430
01:29:28,400 --> 01:29:30,310
Hola, Bengie. Vinimos
lo más rápido posible.
1431
01:29:30,311 --> 01:29:33,011
- Esperemos que todo siga bien.
- ¿Tienes algo para mí?
1432
01:29:33,012 --> 01:29:34,612
- Tienes que checarlo con la banda.
- Está bien. De acuerdo.
1433
01:29:34,613 --> 01:29:36,113
- Gracias.
- Nos vemos.
1434
01:29:40,714 --> 01:29:42,614
- Hola, Aaron.
- ¿Qué tal, Carl?
1435
01:29:42,615 --> 01:29:43,915
- ¿Cómo te va?
- ¿Qué cuentas?
1436
01:29:43,916 --> 01:29:45,516
Viajando toda la noche.
Me va bien.
1437
01:29:45,742 --> 01:29:47,617
- ¿Aún te queda algo?
- Hagámoslo.
1438
01:29:47,618 --> 01:29:48,618
Le queda algo.
1439
01:29:49,492 --> 01:29:50,492
¿Qué es este lugar?
1440
01:29:50,534 --> 01:29:52,659
Esto es una vieja
barbacoa tejana.
1441
01:29:52,701 --> 01:29:56,701
Esta gente se queda toda la noche en
vela para mantener el fuego bajo y lento.
1442
01:29:57,617 --> 01:29:59,450
¡Cielos hombre, es hermoso!
1443
01:29:59,451 --> 01:30:02,051
- ¿Cuántos me puedo llevar?
- Creo que cuatro.
1444
01:30:02,492 --> 01:30:03,875
- Me lo llevo.
- Está bien.
1445
01:30:05,906 --> 01:30:08,176
- ¡Qué bien!
- ¡Sí!
1446
01:30:08,177 --> 01:30:09,877
Sí, aquí vamos.
1447
01:30:14,408 --> 01:30:15,878
¡Cielos, socio!
1448
01:30:17,409 --> 01:30:19,079
Está buena para unos emparedados.
1449
01:30:19,400 --> 01:30:24,080
Deberíamos hacer unos emparedados con
pan hawaiano, pepinillos, salsa barcacoa...
1450
01:30:24,081 --> 01:30:27,481
¿Qué tal si cambiamos esto por el
cerdo a medianoche? ¿Qué opinas?
1451
01:30:27,482 --> 01:30:28,982
¿Cambiar esto
por la paleta de cerdo?
1452
01:30:29,403 --> 01:30:32,983
- ¿Qué tal: Medianoche en Austin?
- Me gusta. Eso es, tío.
1453
01:30:32,984 --> 01:30:35,384
- Voy a tomar otro pedazo. Está delicioso.
- Para mí también.
1454
01:30:35,385 --> 01:30:36,985
Deja que lo corte bien.
1455
01:30:37,406 --> 01:30:39,986
- Ese estaba reservado, tío.
- Para ti la mitad, la mitad.
1456
01:30:39,987 --> 01:30:42,587
- Queda bastante todavía. - ¿No puedes
comerte tu parte? Vamos, tío.
1457
01:30:42,588 --> 01:30:44,028
- Esto guárdalo para después.
- Bien.
1458
01:31:30,389 --> 01:31:32,489
- ¡Cinco panes listos!
- Ya sale el 69.
1459
01:31:34,400 --> 01:31:35,890
¡Una medianoche ya sale!
1460
01:31:37,401 --> 01:31:39,091
Medianoche en Texas.
1461
01:31:39,702 --> 01:31:41,092
Esto se pone duro.
1462
01:31:41,403 --> 01:31:44,093
- ¿Ya tienes las tres medianoches?
- Ya van.
1463
01:31:44,404 --> 01:31:47,394
¡Orden 65... y 66!
1464
01:31:48,405 --> 01:31:50,495
- Aquí tengo otro po-boy.
- Un segundo.
1465
01:31:50,696 --> 01:31:52,096
- Tienes la bandeja.
- Un cubano.
1466
01:31:52,097 --> 01:31:53,197
- Gracias.
- Bien.
1467
01:31:53,198 --> 01:31:55,039
- Tú teléfono está sonando, Percy.
- Está bien.
1468
01:31:58,492 --> 01:31:59,492
Hola, mamá.
1469
01:31:59,534 --> 01:32:00,574
¿Dónde estás?
1470
01:32:00,575 --> 01:32:02,700
- Estoy en Austin.
- ¿Estás bien?
1471
01:32:02,701 --> 01:32:04,659
- Estoy de maravilla.
- ¿Cómo está tu padre?
1472
01:32:04,701 --> 01:32:06,492
Habla con él.
1473
01:32:06,593 --> 01:32:07,593
Hola Inez.
1474
01:32:07,701 --> 01:32:10,581
- Hola, ¿quieres que vaya a recogerlo?
- No, estás a miles de kilómetros.
1475
01:32:10,617 --> 01:32:14,834
- Bien, puedo tomar un avión y recogerlo.
- No está bien. Está aprendiendo.
1476
01:32:14,875 --> 01:32:17,700
Lo extraño, quiero que
vengas a casa. Lo amo.
1477
01:32:17,701 --> 01:32:20,151
Tiene unas quemaduras y
unos cortes de cuchillo.
1478
01:32:20,176 --> 01:32:22,725
Por favor, hablo en serio.
Deja que lo recoja.
1479
01:32:22,802 --> 01:32:25,402
- ¿Sabes que tu hijo es cocinero?
- Ayudante de cocina.
1480
01:32:25,403 --> 01:32:26,603
Es ayudante de cocina.
1481
01:32:26,617 --> 01:32:27,659
¡Ten cuidado!
1482
01:32:27,701 --> 01:32:29,574
Llegará a tiempo
para las clases.
1483
01:32:29,575 --> 01:32:31,534
¿Y tú? ¿Estás bien?
1484
01:32:31,575 --> 01:32:32,575
¡Estoy genial!
1485
01:32:32,576 --> 01:32:35,476
Estás tan sexy con la bandana,
quiero tu gran plátano.
1486
01:32:36,492 --> 01:32:38,701
Sí, parece que se
están divirtiendo mucho.
1487
01:32:38,702 --> 01:32:41,700
Dame un segundo. ¿Sabes hijo
que tu hijo maneja una plancha?
1488
01:32:41,701 --> 01:32:43,616
- ¡Bebí cerveza!
- ¿Qué?
1489
01:32:43,617 --> 01:32:45,575
Dice que te echa de menos.
1490
01:32:45,617 --> 01:32:47,575
Dile que lo amo.
1491
01:32:47,576 --> 01:32:48,576
Papá me compró un cuchillo.
1492
01:32:48,617 --> 01:32:49,659
Dijo que te ama.
1493
01:32:49,701 --> 01:32:50,575
¿Qué?
1494
01:32:50,617 --> 01:32:52,450
¡Te quiero!
1495
01:32:52,492 --> 01:32:53,742
¡Te quiero también!
1496
01:32:57,492 --> 01:33:00,534
¡Dile que lo amo también!
¿Está bien?
1497
01:33:02,617 --> 01:33:03,617
Adiós.
1498
01:33:05,408 --> 01:33:07,118
Bien. ¡Orden 70!
1499
01:33:27,419 --> 01:33:30,119
- ¿Nos hacemos un selfie?
- ¿Un selfie?
1500
01:33:31,320 --> 01:33:33,120
Deja que la saque con flash.
1501
01:33:36,421 --> 01:33:38,121
Quedó bien.
1502
01:33:38,192 --> 01:33:39,450
Mándamela por
correo, ¿de acuerdo?
1503
01:33:39,451 --> 01:33:40,451
Está bien.
1504
01:33:40,452 --> 01:33:43,452
- ¿Te importa si publico esto?
- ¿Otro Vine?
1505
01:33:43,653 --> 01:33:45,853
No, es un video de un
segundo cada día.
1506
01:33:46,404 --> 01:33:48,754
¿Recuerdas? ¿El viaje
montado en fragmentos?
1507
01:33:48,755 --> 01:33:50,755
- Los de los cortes. Esa cosa...
- Sí.
1508
01:33:50,756 --> 01:33:52,556
Sí, mándamela, seguro está bien.
1509
01:33:53,407 --> 01:33:58,057
- Escucha... quiero hablarte de algo.
- Sí.
1510
01:34:00,534 --> 01:34:04,617
- La pasé muy bien contigo estas
dos semanas. - Yo también.
1511
01:34:05,492 --> 01:34:09,534
Y... te has convertido
en un gran cocinero.
1512
01:34:09,535 --> 01:34:10,535
Gracias papá.
1513
01:34:10,550 --> 01:34:13,659
No porque eres un niño, eres
muy bueno. Trabajaste duro.
1514
01:34:13,701 --> 01:34:15,534
Es importante.
1515
01:34:15,575 --> 01:34:20,534
Vamos a regresar a casa pronto y
regresaremos a nuestras vidas.
1516
01:34:20,575 --> 01:34:23,534
Yo estaré muy ocupado con el camión
y tú muy ocupado con la escuela.
1517
01:34:23,575 --> 01:34:27,492
Pero todavía puedo ayudar, ¿no?
Dijiste que era un buen cocinero.
1518
01:34:28,492 --> 01:34:29,659
Lo siento, Percy.
1519
01:34:29,701 --> 01:34:32,750
No quiero que te desilusiones
cuando las cosas sean como antes.
1520
01:34:32,751 --> 01:34:35,451
No quiero que sean como antes.
1521
01:34:35,492 --> 01:34:38,491
Puedo trabajar cuando salga
de la escuela los fines de semana.
1522
01:34:38,492 --> 01:34:42,534
Tengo que ser honesto contigo, ¿sí?
Siento que te defraudé mucho y
1523
01:34:42,575 --> 01:34:47,492
y no quiero engañarte pero el verano se
acabará y no podremos seguir con esto.
1524
01:34:48,403 --> 01:34:50,093
- ¿De acuerdo?
- Está bien.
1525
01:34:52,492 --> 01:34:56,701
Pero nos hemos divertido y nadie nos
quitará lo que vivimos juntos ¿verdad?
1526
01:34:56,742 --> 01:34:59,450
Y siento que he
llegado a conocerte mejor.
1527
01:35:02,401 --> 01:35:05,051
Bien, vamos a
disfrutar de la música.
1528
01:35:36,452 --> 01:35:41,052
BIENVENIDO A CALIFORNIA
1529
01:35:43,753 --> 01:35:46,053
Bien, campeón. Ya llegamos.
1530
01:35:53,454 --> 01:35:56,054
- Se siente bien llegar a casa.
- Sí.
1531
01:35:56,250 --> 01:35:59,701
Ver a tu tortuga, a tu madre,
volver a tu habitación.
1532
01:36:00,617 --> 01:36:02,617
Te voy a extrañar.
1533
01:36:07,417 --> 01:36:09,001
Papá también te va a extrañar.
1534
01:36:09,002 --> 01:36:10,402
Te veo dentro de dos semanas.
1535
01:36:10,403 --> 01:36:12,003
- ¿De acuerdo?
- Sí.
1536
01:36:12,004 --> 01:36:12,658
Todo el fin de semana.
1537
01:36:12,659 --> 01:36:15,659
- ¿No has visto el vídeo aún?
- No lo he visto, lo siento.
1538
01:36:15,701 --> 01:36:17,450
- No se te olvide.
- No lo haré
1539
01:36:17,492 --> 01:36:18,534
- Te lo reenviaré.
- Bien.
1540
01:36:25,534 --> 01:36:28,492
Vamos, mami te extraña.
Ve con mami.
1541
01:36:44,403 --> 01:36:45,493
Adiós.
1542
01:37:36,404 --> 01:37:37,694
Espera un segundo.
1543
01:37:37,795 --> 01:37:39,095
¿Verdad, papá?
1544
01:37:39,406 --> 01:37:40,896
¡Nos vemos la otra semana!
1545
01:37:40,897 --> 01:37:41,897
¿Seré su niñera?
1546
01:37:41,898 --> 01:37:42,898
Aquí vamos.
1547
01:37:47,809 --> 01:37:48,899
¡Hola!
1548
01:37:50,400 --> 01:37:51,900
¡Cuidado!
1549
01:38:05,401 --> 01:38:06,901
Esa es buena.
1550
01:38:51,534 --> 01:38:53,575
- Hola, papá.
- Hola.
1551
01:38:53,617 --> 01:38:54,575
¿Qué pasa?
1552
01:38:54,617 --> 01:38:57,492
- Nada.
- ¿Qué sucede?
1553
01:38:57,534 --> 01:39:01,450
- Escucha, estaba pensando
en lo que hablamos. - Sí.
1554
01:39:02,492 --> 01:39:05,617
- Mamá tiene que estar de acuerdo. Eso
primero. - ¿De qué estás hablando?
1555
01:39:07,742 --> 01:39:10,534
Realmente podría usar
tu ayuda en el camión.
1556
01:39:13,701 --> 01:39:15,449
¿Estás ahí?
1557
01:39:15,450 --> 01:39:16,491
Sí.
1558
01:39:16,492 --> 01:39:19,659
Y es sólo por el fin de semana
después de las tareas de la escuela.
1559
01:39:19,701 --> 01:39:21,658
Y todo el dinero se destinará
para el fondo de la universidad.
1560
01:39:21,659 --> 01:39:23,534
¿Te parece bien?
1561
01:39:23,575 --> 01:39:25,450
Me parece muy bien.
1562
01:39:25,492 --> 01:39:28,616
¡Mamá! ¡Puedo ir
ayudar en el camión!
1563
01:39:28,617 --> 01:39:30,409
¡Está al teléfono!
1564
01:39:30,410 --> 01:39:33,110
Mamá quiere hablarte,
creo que dice que sí. Espera.
1565
01:39:56,401 --> 01:40:02,611
Dos plátanos, tres medianoches.
¿Tres yucas o dos?
1566
01:40:02,612 --> 01:40:06,112
- ¡Pedido 16! ¡El 16, aquí!
- ¿Dos? Está bien. Gracias.
1567
01:40:07,413 --> 01:40:10,113
¡Pedido, pedido!
¡Tres!
1568
01:40:10,114 --> 01:40:14,114
¿Dos cubanos?
¿Orden 21, un emparedado?
1569
01:40:14,115 --> 01:40:16,415
- Gracias.
- Orden 21, gracias. Aquí tiene.
1570
01:40:16,416 --> 01:40:19,416
- El suyo casi está.
- Son 16 dólares. Bien, gracias.
1571
01:40:21,575 --> 01:40:23,449
¿No hay comida para usted aquí?
1572
01:40:23,450 --> 01:40:24,871
¿Puedo hablar con el
chef un segundo, por favor?
1573
01:40:24,872 --> 01:40:26,072
Claro que no.
1574
01:40:28,617 --> 01:40:30,659
¿Puedo hablar contigo?
1575
01:40:31,460 --> 01:40:32,860
Está bien, hablo.
1576
01:40:33,461 --> 01:40:35,961
¡El siguiente, el siguiente!
1577
01:40:41,617 --> 01:40:43,534
¿Qué estás haciendo
aquí exactamente?
1578
01:40:43,575 --> 01:40:45,575
Quiero ver
tu comida. Probarla.
1579
01:40:45,576 --> 01:40:47,576
Pensé que mi comida era
empalagosa y necesitada.
1580
01:40:47,617 --> 01:40:51,574
Bueno, imaginé que no me querrías
servir, así que envié a otro a recogerla.
1581
01:40:51,575 --> 01:40:55,534
Lo que pasó entre nosotros,
me dejó hecho polvo.
1582
01:40:55,575 --> 01:40:59,617
Tú robaste mi orgullo
mi carrera, mi dignidad.
1583
01:40:59,659 --> 01:41:03,616
- Sé que la gente como tú no se preocupan
por eso. - Eso no siempre es cierto.
1584
01:41:03,617 --> 01:41:06,700
Pero debes saber que le hace
daño a la gente como yo.
1585
01:41:06,701 --> 01:41:10,534
- Porque nos cuesta progresar.
- Fuiste tú el que empezaste a provocarme.
1586
01:41:10,575 --> 01:41:14,491
Actuaste sin pensar, yo domino las redes
sociales. ¿Cómo se te ocurrió buscar pelea?
1587
01:41:14,492 --> 01:41:15,659
Yo no te retaría a
quién cocina mejor.
1588
01:41:15,701 --> 01:41:18,616
- Pensé que estaba enviando un mensaje
privado. - Eso yo no lo sabía.
1589
01:41:18,617 --> 01:41:21,491
Pensé que nos estábamos
diviertiendo, que era puro teatro.
1590
01:41:21,492 --> 01:41:23,492
A propósito, ¿qué
coño estabas cocinando?
1591
01:41:23,534 --> 01:41:26,533
La cagaste completo. ¿Cómo
podía respaldar eso, amigo?
1592
01:41:26,534 --> 01:41:28,534
Fuiste uno de mis
primeros favoritos.
1593
01:41:28,575 --> 01:41:32,574
- No tengo ningún control sobre el menú.
- Eso ya no importa, ¿de acuerdo?
1594
01:41:32,575 --> 01:41:34,492
Parece que estás cocinando
para ti mismo otra vez.
1595
01:41:34,534 --> 01:41:38,741
¡Porque esta comida es sensacional!
Quiero decir, muy muy sabrosa.
1596
01:41:38,742 --> 01:41:39,617
Gracias.
1597
01:41:39,659 --> 01:41:41,659
No voy a escribir de eso.
1598
01:41:43,450 --> 01:41:46,442
- Entiendo.
- Porque me gustaría apoyarte.
1599
01:41:48,175 --> 01:41:49,175
¿Disculpa?
1600
01:41:49,176 --> 01:41:52,575
Quiero financiarte y no puedo escribir
si tengo un interés personal.
1601
01:41:53,492 --> 01:41:54,700
No estoy seguro de entender
lo que está sucediendo aquí.
1602
01:41:54,701 --> 01:41:57,491
Vendí mi sitio web por
un montón de dinero
1603
01:41:57,492 --> 01:42:00,617
y he presentado una oferta por un local
en Rose. Está listo, tiene los permisos
1604
01:42:00,659 --> 01:42:04,491
podrías construirlo a tu
antojo y cocinar a tu antojo.
1605
01:42:04,492 --> 01:42:05,701
Tómate tu tiempo,
piensa en ello.
1606
01:42:05,702 --> 01:42:08,702
No te culparía por desconfiar
de mí pero me pareció que
1607
01:42:08,703 --> 01:42:13,403
enterrar el hacha de guerra sería una
buena historia. Tendríamos el local lleno.
1608
01:42:13,534 --> 01:42:16,700
Aún más importante es que
cocinarías lo que quisieras.
1609
01:42:16,701 --> 01:42:20,492
Mientras tanto, sólo me twitteas desde
donde quiera que estés y vendré deprisa.
1610
01:42:20,534 --> 01:42:22,701
Porque esa mierda es
buena, ¿de acuerdo?
1611
01:42:24,617 --> 01:42:27,001
Esquisita.
"Delicioso".
1612
01:42:28,402 --> 01:42:30,002
Muy buena.
1613
01:42:30,003 --> 01:42:31,403
Oye, jefe.
1614
01:42:31,701 --> 01:42:35,575
Eso fue mucha charla y nada
de golpes. ¿Qué dijo el cretino?
1615
01:42:35,617 --> 01:42:38,617
Creo que el cretino puede
ser nuestro nuevo socio.
1616
01:42:39,617 --> 01:42:42,701
6 meses más tarde
1617
01:42:51,402 --> 01:42:53,702
CERRADO POR UN
EVENTO PRIVADO