1 00:00:02,841 --> 00:00:07,214 In 2010 kreeg 'Skinwalker Ranch', media-aandacht na veel meldingen... 2 00:00:07,634 --> 00:00:13,116 van onverklaarbare gebeurtenissen en de verdwijning van de zoon van een veehouder. 3 00:00:15,086 --> 00:00:21,507 Modern Defense Enterprises (MDE) stuurde een team om de gebeurtenissen te bestuderen. 4 00:00:26,583 --> 00:00:31,713 MDE's beeldmateriaal was in bezit van journalist Jacob Rundel wie het van een onbekende bron kreeg. 5 00:00:32,211 --> 00:00:36,074 Rundel verdween op 18 januari, 2013 6 00:00:39,808 --> 00:00:45,318 Waarschuwing: het volgende beeldmateriaal kan voor sommige kijkers storend zijn. 7 00:00:53,793 --> 00:00:57,197 Dit is Cody's speciale dag. 11 november. 8 00:01:00,234 --> 00:01:04,970 Pap. - Daar is hij. 9 00:01:04,972 --> 00:01:09,842 Is het vandaag jouw verjaardag? - Het is je gelukt. 10 00:01:11,312 --> 00:01:14,546 Ik zei toch dat ik het voor je zou halen. 11 00:01:14,548 --> 00:01:15,981 Gefeliciteerd. 12 00:01:17,518 --> 00:01:21,987 Op je volgende verjaardag is hier een heel team. 13 00:01:21,989 --> 00:01:24,391 Dan spelen we allemaal honkbal. 14 00:01:25,125 --> 00:01:28,927 Sta klaar en ga. 15 00:01:33,600 --> 00:01:36,869 Ik heb een spier verrekt, ik moet... 16 00:01:38,872 --> 00:01:41,073 Wat in hemelsnaam was dat? 17 00:01:49,786 --> 00:01:52,763 Het MDE onderzoek begon op 1 augustus 2011 18 00:02:06,766 --> 00:02:08,233 Ik denk niet dat Hoyt er iets mee te maken had. 19 00:02:09,873 --> 00:02:13,372 Triest maar waar, kinderen worden ontvoerd. 20 00:02:13,374 --> 00:02:16,541 Nadat het gebeurd was... 21 00:02:16,543 --> 00:02:21,413 moest hij voor de rechter komen en werd hij gedwongen om iedereen onder ogen te komen. 22 00:02:21,415 --> 00:02:25,050 Er was een verschil, er zat kwaadheid in hem. 23 00:02:25,052 --> 00:02:28,921 Ik zag hem toen niet als een dronkenlap. 24 00:02:28,923 --> 00:02:34,269 Ik sprak er niet over tegen hem, toen we hooi leverden was hij gewoon gebroken. 25 00:02:34,595 --> 00:02:38,096 Laat het me zien en dan geloof ik het. 26 00:02:38,098 --> 00:02:41,333 Als je het mij vraagt, denk ik dat hij schuldig is. 27 00:02:41,335 --> 00:02:45,454 Misschien projecteert iedereen hun angst op Hoyt. Misschien is dat wel aan de hand. 28 00:02:45,639 --> 00:02:50,178 Daarom is hij alleen, maar hij blijft daar totdat hij zijn zoon heeft gevonden. 29 00:02:55,315 --> 00:02:57,349 Het is triest, erger kan niet. 30 00:02:57,351 --> 00:03:01,353 Ik heb ook kinderen en kleinkinderen, als mijn kleinkind verdween, dan zou ik... 31 00:03:01,355 --> 00:03:03,460 Ik weet niet wat ik zou doen. 32 00:03:03,617 --> 00:03:05,793 Cody zat bij mijn dochter in de klas. 33 00:03:05,943 --> 00:03:11,845 Ik ging iedere avond naast haar liggen, totdat ze in slaap viel. 34 00:03:12,199 --> 00:03:15,634 Het was heel moeilijk. 35 00:03:15,636 --> 00:03:19,747 Natuurlijk ken ik Cody. Hij is een goed kind, grappig. 36 00:03:20,341 --> 00:03:24,576 Beetje mager, op een dag zou hij allemaal langer dan zij zijn. 37 00:03:28,281 --> 00:03:31,216 Ik kende Cody. 38 00:03:36,255 --> 00:03:39,024 Ik heb het een beetje gevolgd. 39 00:03:39,026 --> 00:03:42,527 Ik geloof het niet. Ik geloof niet in het paranormale. 40 00:03:42,529 --> 00:03:46,365 Ik heb die beelden nooit gezien. En ook nog nooit zo'n wolf. 41 00:03:48,235 --> 00:03:51,136 Maar het kan gebeuren. 42 00:03:51,205 --> 00:03:53,672 Als het ergens zou gebeuren, dan zou het hier zijn. 43 00:03:53,674 --> 00:03:56,557 Ik geloof er niets van. 44 00:03:57,778 --> 00:04:01,346 Ik moet iets zien om het te geloven. Ik heb zoiets nog nooit gezien. 45 00:04:03,116 --> 00:04:07,052 Blijf hier en dan zul je iets zien. 46 00:04:15,162 --> 00:04:17,692 2 augustus 2011 47 00:04:23,870 --> 00:04:27,539 Mijn naam is Sam Green. Ik ben afgestudeerd in culturele antropologie... 48 00:04:27,541 --> 00:04:32,344 aan de universiteit van Chicago. Ik werk al zes maanden voor MDE als veldwetenschapper. 49 00:04:32,346 --> 00:04:34,112 Sorry. 50 00:04:39,719 --> 00:04:43,388 Mijn man. - Hé, Sam. 51 00:04:43,390 --> 00:04:45,657 Hoe gaat het met je? - Goed om je te zien. 52 00:04:45,659 --> 00:04:50,153 Mijn naam is Cameron Murphy. Ik ben een onderzoeksjournalist uit Los Angeles. 53 00:04:50,330 --> 00:04:53,435 Sam en ik zijn samen opgegroeid. Hij belde mij een maand geleden. 54 00:04:53,553 --> 00:04:57,829 Zei dat hij onderzoek ging doen op een ranch. 55 00:04:57,931 --> 00:05:02,019 Vroeg of ik wilde komen om te observeren en mijn mening te geven. 56 00:05:02,142 --> 00:05:05,210 Dit is onze videograaf Britain. - Cameron. Aangenaam. 57 00:05:05,212 --> 00:05:07,973 Mijn naam is Britain Sloan. Ik ben een freelance cameraman. 58 00:05:07,982 --> 00:05:10,715 Normaal hou ik er niet van om voor de camera te zitten. 59 00:05:10,717 --> 00:05:16,152 Dus ik doe dit in het kort. Ik heb dit werk eerder met andere groepen gedaan. 60 00:05:16,356 --> 00:05:19,994 En we zijn nooit iets tegengekomen dat vreemd of onverklaarbaar is. 61 00:05:20,127 --> 00:05:22,718 Dus ik hoop dat het deze keer anders is. 62 00:05:23,078 --> 00:05:25,027 Wil je die tas voor hem aanpakken? - Ja. 63 00:05:26,233 --> 00:05:28,133 Bedankt. - Zin in een rondleiding? 64 00:05:30,603 --> 00:05:34,407 Hoyt, ik wil je voorstellen aan mijn vriend Cameron Murphy. 65 00:05:34,508 --> 00:05:36,241 Cameron. - Hoyt, aangenaam. 66 00:05:36,243 --> 00:05:39,411 Hoyt Miller. Zo heet ik. Hoyt Miller. 67 00:05:39,413 --> 00:05:41,415 En ik heb deze... 68 00:05:42,816 --> 00:05:47,430 ranch ongeveer vier jaar geleden gekocht... 69 00:05:47,488 --> 00:05:51,776 met het idee om het in iets... 70 00:05:52,359 --> 00:05:57,177 speciaals te maken... 71 00:05:58,865 --> 00:06:01,633 Moet ik dit nu doen? 72 00:06:01,635 --> 00:06:05,470 Moet ik nu tegen de camera praten? 73 00:06:05,472 --> 00:06:08,257 Ik vind het maar vreemd. - Leuk je te ontmoeten. 74 00:06:08,283 --> 00:06:11,476 Jullie kunnen over 45 minuten. Dan is de ATV klaar. 75 00:06:11,478 --> 00:06:13,178 Klinkt goed. 76 00:06:21,521 --> 00:06:24,789 Dit is onze veearts Lisa. - Lisa, Cameron. 77 00:06:24,791 --> 00:06:26,625 Cameron, Ik heb veel over je gehoord. 78 00:06:26,627 --> 00:06:30,495 Mijn naam is Lisa Moreau. Ik ben de veearts. 79 00:06:30,497 --> 00:06:32,831 Ik heb hier jarenlang gewerkt. 80 00:06:32,833 --> 00:06:37,826 Ik werk pas een paar maanden voor MDE. Dit is mijn eerste grote zaak voor hun. 81 00:06:38,014 --> 00:06:42,207 Ze hebben mij er bij gehaald omdat ik bekend ben met de vee verminkingen in dit gebied. 82 00:06:42,209 --> 00:06:44,209 Het is verontrustend. 83 00:06:44,211 --> 00:06:47,379 In werk heb ik veel zieke en dode dieren gezien. 84 00:06:47,381 --> 00:06:51,449 Maar het vee verminking fenomeen is... 85 00:06:52,885 --> 00:06:56,254 Ik heb er geen verklaring voor. 86 00:06:57,356 --> 00:07:01,760 Gedraagt het paard zich nog steeds vreemd? - Nee, het paard gedraagt zich nu normaal. 87 00:07:01,762 --> 00:07:03,895 Hun gedrag is erg onvoorspelbaar. 88 00:07:03,897 --> 00:07:07,432 Het is nu goed. Maar vraag het over tien minuten nog een keer. 89 00:07:07,434 --> 00:07:09,334 Doe ik. - Goed. 90 00:07:09,336 --> 00:07:10,973 Heb je Matt gezien? 91 00:07:11,090 --> 00:07:13,752 Ik denk dat Ray hem iets laat opzetten achter het huis. 92 00:07:13,874 --> 00:07:16,308 Lisa, aangenaam. - Leuk je te ontmoeten. 93 00:07:18,311 --> 00:07:21,246 Dat is een lange tijd om in Afghanistan te zijn. 94 00:07:21,248 --> 00:07:27,319 Eigenlijk was ik voor een periode van drie maanden bij een groep soldaten. 95 00:07:27,321 --> 00:07:29,854 Hoe gaat het? - Je bedoelt met de sensoren? 96 00:07:29,856 --> 00:07:31,856 Ik ben Matt Johnson. 97 00:07:31,858 --> 00:07:35,427 En ik werk bij het medialab van MDE, waarvan ik Sam ken... 98 00:07:35,429 --> 00:07:37,329 die me bij dit project betrokken heeft. 99 00:07:37,331 --> 00:07:39,864 We hebben allebei een passie voor het paranormale. 100 00:07:39,866 --> 00:07:45,437 Ik hoop dat met dit project iets kunnen bewijzen. 101 00:07:45,439 --> 00:07:50,709 Ik ben hier ook als de chauffeur, kok en het slaafje. 102 00:07:51,311 --> 00:07:54,679 Ben je er klaar voor? - Begrepen. 103 00:07:56,617 --> 00:07:59,384 Wat was dat? - Mijn hand, over. 104 00:07:59,920 --> 00:08:03,266 Loop voor de camera, sukkel. 105 00:08:04,557 --> 00:08:06,524 Dat is Ray, laten we naar hem toegaan. 106 00:08:12,298 --> 00:08:15,333 Ray, ik wil je voorstellen aan Cameron Murphy. 107 00:08:16,403 --> 00:08:18,804 Ben je hier om te helpen met de sensoren? 108 00:08:19,006 --> 00:08:24,605 Ray Reed. Ex-militair. Ik ben hier voor de beveiliging, opnames. 109 00:08:24,742 --> 00:08:29,748 Als er een geest verschijnt, dan is het hier een vesting. 110 00:08:30,783 --> 00:08:32,669 Dat is alles, zijn we klaar? 111 00:08:37,890 --> 00:08:39,624 Hoe staan de camera's? 112 00:08:39,626 --> 00:08:43,095 Ze zijn bijna allemaal geplaatst. Kom straks terug en dan laat ik het zien. 113 00:08:43,241 --> 00:08:45,330 Goedemiddag, Hoyt. 114 00:08:45,332 --> 00:08:49,401 Klaar om te gaan? - Laten we gaan. 115 00:08:52,005 --> 00:08:54,839 Goed, zit iedereen? 116 00:08:59,712 --> 00:09:01,513 Waar gaan we heen? 117 00:09:01,515 --> 00:09:04,983 Hoyt vond een dood hert op het erf en Sam wil er gaan kijken. 118 00:09:08,921 --> 00:09:12,539 Hoeveel hectare is het? - Ongeveer 1000. 119 00:09:19,765 --> 00:09:21,666 Het wordt niet echt erkend. 120 00:09:21,668 --> 00:09:25,103 Maar delen van Zuid-Idaho, het Uintah basin, vier hoeken... 121 00:09:25,105 --> 00:09:28,707 naar Nevada en Californië worden beschouwd als het paranormale mekka van de VS. 122 00:09:28,709 --> 00:09:33,111 De lokale stammen willen dit land niet betreden. - Is er bewijs van? 123 00:09:33,113 --> 00:09:38,483 We hebben bewijs dat teruggaat tot 1800 waar de eerste Ufo’s zijn waargenomen. 124 00:09:38,485 --> 00:09:40,919 Roswell crash in '47. 125 00:09:40,921 --> 00:09:46,091 Eerste melding van vee verminking in '67. Dugway is eigenlijk het nieuwe area 51. 126 00:09:46,093 --> 00:09:48,993 Ik heb er nog nooit van gehoord. - Je bent er net doorheen gereden. 127 00:09:48,995 --> 00:09:51,463 Oefengebied voor militair onderzoek. 128 00:09:51,465 --> 00:09:54,933 Van observaties tot psychologische oorlogvoering. 129 00:09:54,935 --> 00:09:57,836 Hier aan de zijkant. 130 00:10:29,135 --> 00:10:33,538 Sam, sorry dat ik 't plezier verpest. Maar ze heeft een natuurlijke doodsoorzaak. 131 00:10:33,540 --> 00:10:38,076 Zie je de verkleuring op de tong? Ze had een bloedziekte. 132 00:10:38,078 --> 00:10:41,713 Neem toch maar een monstertje. - Natuurlijk. 133 00:10:41,715 --> 00:10:46,584 We kunnen beter teruggaan. Er komt een zware storm aan. 134 00:10:58,297 --> 00:11:00,187 Alle opnames gaan direct naar deze server. 135 00:11:00,472 --> 00:11:04,529 Voor de zekerheid maak ik een back-up op de C-70. Aangesloten op een generator. 136 00:11:04,676 --> 00:11:08,142 Het is apart aangesloten en neemt 24/7 op. 137 00:11:08,475 --> 00:11:13,864 Camera één staat gericht op de weg zodat we kunnen zien wie er komt en gaat. 138 00:11:14,448 --> 00:11:17,052 Camera twee staat gericht op het huis. 139 00:11:18,151 --> 00:11:21,398 Camera drie staat gericht op het weiland. 140 00:11:21,822 --> 00:11:24,206 Camera vier staat gericht op de kraal. 141 00:11:24,491 --> 00:11:29,461 Camera vijf op de buitenkant van de schuur. En camera zes in de binnenkant van de schuur. 142 00:11:29,463 --> 00:11:30,863 Dat waren de buitencamera's. 143 00:11:30,864 --> 00:11:33,512 Wat gebeurt er 's nachts? - Dan schakelen ze over op infrarood. 144 00:11:36,232 --> 00:11:37,969 Dit is de röntgenfoto. 145 00:11:37,971 --> 00:11:41,316 Niets voor mij. - Geef het gewoon door. 146 00:11:44,511 --> 00:11:47,178 Ik zou graag even een toast uitbrengen. 147 00:11:47,180 --> 00:11:49,768 Ik wil jullie... 148 00:11:50,884 --> 00:11:53,518 bedanken dat jullie hier zijn. 149 00:11:55,021 --> 00:12:00,024 Sinds mijn zoon vermist is, heb ik weinig hulp gekregen. 150 00:12:00,026 --> 00:12:04,596 En ik waardeer dit echt. 151 00:12:04,598 --> 00:12:09,909 En ik wil dat jullie weten dat wat dat ding ook is ik denk dat het nog steeds hier is. 152 00:12:10,504 --> 00:12:14,806 Het is erg slim. Eigenlijk... 153 00:12:15,008 --> 00:12:18,743 durf ik mijn arm erom te verwedden dat het ons nu bekijkt. 154 00:12:23,015 --> 00:12:25,250 Nee, zeg eens wat. 155 00:12:26,886 --> 00:12:29,787 Proost. 156 00:12:30,757 --> 00:12:33,258 Waar wil je dat ik heenga? 157 00:12:33,260 --> 00:12:35,994 Loop en ik vind je wel. - Begrepen. 158 00:12:37,596 --> 00:12:40,054 Is dit de woonkamer? - Ja? 159 00:12:40,300 --> 00:12:42,300 Zeg hallo tegen Big Brother. 160 00:12:45,070 --> 00:12:47,739 Zeg het. - Hallo. 161 00:12:47,741 --> 00:12:50,108 Slaapkamer één. 162 00:12:53,879 --> 00:12:55,847 Slaapkamer twee. 163 00:13:07,793 --> 00:13:09,727 De eetkamer. 164 00:13:12,164 --> 00:13:14,766 Keuken. 165 00:13:14,768 --> 00:13:16,834 Matt, kun je voor mij naar beneden gaan? 166 00:13:16,836 --> 00:13:20,004 Doe ik. - Hoyt's kamer. 167 00:13:20,006 --> 00:13:22,740 Cody's kamer. 168 00:13:22,742 --> 00:13:24,609 Ga naar de kelder. 169 00:13:26,111 --> 00:13:28,112 En dit is de oude slachtkamer. 170 00:13:29,281 --> 00:13:32,784 Mijn God, het spijt me. 171 00:13:32,786 --> 00:13:36,854 Ik wilde je niet... Ik dacht dat je wist dat ik hier was. 172 00:13:36,856 --> 00:13:38,923 Het is al goed, besluip mensen alleen niet zo. 173 00:13:38,925 --> 00:13:40,658 Het was stom, het spijt me. 174 00:13:40,660 --> 00:13:43,161 Deze werkt. Verdomme, Ray. 175 00:13:43,163 --> 00:13:46,197 De blinde hoek is voor jou. 176 00:13:46,199 --> 00:13:48,600 Als jullie beelden moeten bekijken, laat het me dan weten. 177 00:13:48,602 --> 00:13:52,170 Dan kun je het hier bekijken. Op bijna heel het erf staan bewegingssensoren. 178 00:13:52,172 --> 00:13:53,794 Als er iets beweegt, dan weten we ervan. 179 00:13:53,935 --> 00:13:57,642 Ik heb de meeste sensoren zo geprogrammeerd dat ze alleen grote objecten detecteren. 180 00:13:57,644 --> 00:14:00,712 Ik wil niet dat de dieren ons op geesten laten jagen. 181 00:14:06,549 --> 00:14:08,247 Ik ga naar bed. 182 00:14:08,520 --> 00:14:11,733 Welterusten, Hoyt. - Tot morgen. 183 00:14:19,476 --> 00:14:24,376 Is het waar dat mensen denken dat hij de beelden heeft bewerkt? 184 00:14:24,720 --> 00:14:29,989 Ja, maar er zijn altijd sceptici. - En als hij dat gedaan heeft? 185 00:14:30,354 --> 00:14:34,875 Waarom zou hij dat doen? - Geen idee. 186 00:14:35,313 --> 00:14:40,497 Ook al vinden we bewijs, mensen denken dat hij gek is, zou zijn ze gewoon. 187 00:14:40,932 --> 00:14:43,201 We zijn hier om te helpen. 188 00:14:54,800 --> 00:14:56,434 2 augustus. 189 00:14:56,436 --> 00:14:59,303 Het is mijn eerste nacht op de ranch. 190 00:15:02,242 --> 00:15:06,758 Praat je nu tegen jezelf? - Nee, tegen de camera. 191 00:15:06,880 --> 00:15:08,846 Ik gebruik het als een videodagboek. 192 00:15:08,848 --> 00:15:12,435 Wat is er gebeurd met de tijd van pen en papier? 193 00:15:12,686 --> 00:15:16,721 Hoort dat nog of... - Helaas is die tijd voorbij. 194 00:15:16,723 --> 00:15:22,524 Zolang je het niet gebruikt voor nachtfoto's... - Erewoord. 195 00:15:22,696 --> 00:15:27,298 Goed, ik heb dat op beeld. - Dat heb je. 196 00:15:27,300 --> 00:15:28,911 En de camera. 197 00:15:29,159 --> 00:15:32,837 Hoelang ken je Sam? - Een paar maanden. 198 00:15:32,839 --> 00:15:35,772 Ik heb liever dat dit uit staat. 199 00:15:36,943 --> 00:15:39,944 Het is eigenlijk deze knop. - Goed om te weten. 200 00:17:05,364 --> 00:17:07,365 Wat was dat? 201 00:17:11,837 --> 00:17:13,437 Ze zijn op het dak. 202 00:17:18,477 --> 00:17:20,945 Wat is het? 203 00:17:36,862 --> 00:17:40,131 Mijn God, jongens. 204 00:17:46,205 --> 00:17:49,240 Ik pak de ladder. - Voorzichtig. 205 00:18:16,535 --> 00:18:18,102 Wacht, Lisa... 206 00:18:18,104 --> 00:18:20,538 Matt, niet doen. Rabiës. 207 00:18:20,540 --> 00:18:23,174 Heb je ooit eerder zoiets gezien, Hoyt? 208 00:18:24,309 --> 00:18:27,078 Nee, niets als dit. 209 00:18:27,080 --> 00:18:30,147 Er zijn geen verwondingen. Interne organen zijn onaangetast. 210 00:18:30,149 --> 00:18:34,185 Het was zeker de toon die stoorde met hun trilling radar. 211 00:18:37,624 --> 00:18:40,524 Dit is pas het begin. 212 00:18:48,535 --> 00:18:51,311 Ik ga slapen. - Veel geluk daarmee. 213 00:18:51,558 --> 00:18:55,339 Ik ga dit documenteren als een toon. - Absoluut. 214 00:18:55,341 --> 00:18:59,110 Ik wil dat je meer controleert. - Dat hebben we al gedaan. 215 00:19:11,791 --> 00:19:14,910 Mr Miller, dit is Dr David van de White Oak Psychiatrie. 216 00:19:15,032 --> 00:19:17,861 Ik wil met u praten over de vooruitgang van uw vrouw van de afgelopen maand. 217 00:19:18,003 --> 00:19:22,266 Als u me zo snel mogelijk terugbelt, zou ik het erg waarderen. 218 00:19:32,044 --> 00:19:35,513 Sorry. - Het is al goed. 219 00:20:00,739 --> 00:20:03,441 Gaat alles goed? - Ja. 220 00:20:03,443 --> 00:20:08,279 Ik wil dat jullie meegaan naar het weiland. - Wat is er aan de hand? 221 00:20:11,049 --> 00:20:14,446 MDE heeft nooit gezegd dat er nog iemand zou komen. 222 00:20:14,654 --> 00:20:19,651 Ik denk niet dat het van MDE is. - Hij staat daar al zo'n 32, 45 minuten. 223 00:20:20,026 --> 00:20:22,994 Er is geen kentekenplaat. Is het van het leger? 224 00:20:22,996 --> 00:20:24,595 Geen idee, is moeilijk te zien. 225 00:20:27,032 --> 00:20:29,393 Misschien is het iemand die verdwaald is. 226 00:20:31,203 --> 00:20:34,071 Hij gaat rijden. Hij draait om. 227 00:20:44,349 --> 00:20:47,318 Sam, ik wil je wat vragen. 228 00:20:47,320 --> 00:20:51,256 Wat denk je, Ray? - Geen idee, maar het klopt niet. 229 00:20:51,357 --> 00:20:55,593 Het klopt zeker niet. Ik heb daar nog nooit iemand gezien. 230 00:20:57,730 --> 00:21:02,589 Ik ben de teamleider. - Als je dat bent, dan behoor je het te weten. 231 00:21:04,170 --> 00:21:07,738 Ik weet niet van wie elk voertuig is die naar je ranch toekomt. 232 00:21:07,740 --> 00:21:10,151 Kalmeer, we zoeken het wel uit. 233 00:21:18,183 --> 00:21:23,338 Ik heb die toon van gisteravond geanalyseerd. Er stonden twee geluiden op de opname. 234 00:21:23,339 --> 00:21:26,950 Er was dat schelle geluid, waarvan we wakker werden. 235 00:21:26,988 --> 00:21:30,036 Maar daarnaast vond ik sporen van een infrageluid. - Infrageluid? 236 00:21:30,188 --> 00:21:33,600 Het is een frequentie die lager is, dan het menselijk oor kan horen. 237 00:21:33,833 --> 00:21:39,327 Wat kan zoiets veroorzaken? - Het kan natuurlijk zijn maar ook gemaakt. 238 00:21:39,328 --> 00:21:41,205 Met bepaalde cyclussen per seconden... 239 00:21:41,207 --> 00:21:43,674 is het leger erin geslaagd om infrageluiden te testen... 240 00:21:43,676 --> 00:21:47,411 om dingen zoals duizeligheid, depressie, angst, ongerustheid... 241 00:21:47,413 --> 00:21:51,749 verwondingen, keelpijn en meer vervelende bijwerkingen te veroorzaken. 242 00:21:51,751 --> 00:21:56,554 En dat is alleen waar ik vanaf weet. - Goed, en natuurlijk? 243 00:21:56,556 --> 00:22:01,725 Alle grote natuurrampen die we kennen, vulkaanuitbarstingen, aardbevingen, lawines. 244 00:22:01,727 --> 00:22:05,329 Daarom merken dieren eerder een aardbeving op dan mensen. 245 00:22:05,331 --> 00:22:06,797 Ze voelen de trillingen. 246 00:22:06,799 --> 00:22:09,333 Dieren, walvissen, zij gebruiken onhoorbare geluiden... 247 00:22:09,335 --> 00:22:12,336 om hun prooi te verlammen en te vangen. Bijvoorbeeld vissen. 248 00:22:12,338 --> 00:22:16,707 Ik zeg alleen dat dat geluid die wij hoorde veroorzaakt kan zijn door een levend dier. 249 00:22:16,709 --> 00:22:19,510 We hebben geen idee waar we mee te maken hebben. 250 00:22:19,512 --> 00:22:22,105 Hoe kan er hier nu een walvis zijn. 251 00:22:39,197 --> 00:22:40,598 Wat doen we hierbuiten? 252 00:22:40,600 --> 00:22:42,466 Het staat bekend dat een poging... 253 00:22:42,468 --> 00:22:47,138 om contact te leggen met paranormale entiteiten, de kans groot is dat het lukt. 254 00:22:47,140 --> 00:22:49,015 Volg mij. 255 00:22:49,542 --> 00:22:51,298 Na jou. 256 00:23:06,758 --> 00:23:10,861 Sam vroeg me om het erfgoed te zegenen... 257 00:23:10,863 --> 00:23:15,026 en te communiceren met de energie die spreekt vanuit deze aarde. 258 00:23:15,768 --> 00:23:20,538 Maar je moet weten, dit land is door mijn voorouders verlaten. 259 00:23:20,540 --> 00:23:25,634 Ik ben alleen gekomen om te proberen jullie te beschermen. 260 00:23:25,678 --> 00:23:28,946 Er zijn legendes dat strijders in deze vallei jagen... 261 00:23:28,948 --> 00:23:33,851 terugkeren naar hun stam en verward en veranderd zijn. 262 00:23:33,853 --> 00:23:37,549 Er gaan verhalen dat hele stammen zijn verdwenen. 263 00:23:37,790 --> 00:23:40,108 Er zit een duisternis in deze bodem. 264 00:23:41,394 --> 00:23:44,795 Ik zou me er niet goed bij voelen, als ik niet zou zeggen dat jullie weg moeten gaan... 265 00:23:44,797 --> 00:23:49,801 of te zeggen dat deze plek alleen maar leed zal veroorzaken. 266 00:23:50,803 --> 00:23:54,672 Ik weet ook dat jullie ervoor gekozen hebben om te blijven. 267 00:23:54,674 --> 00:23:58,742 Ik doe wat ik kan om licht te brengen. Hoe klein ook. 268 00:24:02,614 --> 00:24:07,018 Ik vraag om stilte nu ik me tot mijn voorouders richt. 269 00:24:51,296 --> 00:24:54,087 Gaat het wel? Kun je ademhalen? 270 00:25:12,050 --> 00:25:14,765 Er is niets wat ik voor jullie kan doen. 271 00:25:15,588 --> 00:25:17,855 Je moet hier weggaan. 272 00:25:28,276 --> 00:25:30,078 4 augustus 273 00:25:36,074 --> 00:25:38,713 Het is 01:00 uur op de vierde. 274 00:25:39,545 --> 00:25:42,928 Heb weinig geslapen na de gebeurtenissen van die ene avond. 275 00:25:43,099 --> 00:25:48,503 Sam denkt dat we op iets concreets stuiten, een soort van bewijs. 276 00:25:48,659 --> 00:25:53,635 Ik geef toe dat het geluid, de dode vleermuizen, zeker vreemd zijn. 277 00:25:54,494 --> 00:25:59,392 Paranormaal? Daar ben ik niet zo zeker van. 278 00:26:00,866 --> 00:26:02,670 Wacht even. 279 00:26:06,037 --> 00:26:08,939 Wat is er? - Ray heeft iets gevonden. 280 00:26:18,083 --> 00:26:19,717 Wat hebben we? 281 00:26:19,719 --> 00:26:23,020 Een seconde geleden, heeft iets groots de sensoren in de blinde hoek af laten gaan. 282 00:26:23,022 --> 00:26:24,210 Zone drie, om precies te zijn. 283 00:26:24,310 --> 00:26:26,227 Dus we hebben het over iets dat groter is dan een hert? 284 00:26:26,459 --> 00:26:29,229 De grootte van een helikopter. 285 00:26:41,674 --> 00:26:45,862 Cameron, kijk aan het einde van het veld. De rest, kom met mij mee. 286 00:27:34,626 --> 00:27:36,482 Hierheen. 287 00:27:52,043 --> 00:27:56,859 Dit is geen natuurlijke dood. - Een dierenaanval? 288 00:27:56,882 --> 00:28:01,118 Nee, er zijn geen bijt- of klauwafdrukken. 289 00:28:01,120 --> 00:28:07,090 Deze incisies, ze zijn perfect. Sorry, meisje. 290 00:28:14,132 --> 00:28:18,001 Geen bloed. - Het is bijna chirurgisch. 291 00:28:21,207 --> 00:28:22,940 Ik wil alles meenemen. 292 00:28:22,942 --> 00:28:25,609 Matt, haal de tas. 293 00:28:30,582 --> 00:28:35,018 Wat is er? - Sam, doe het snel. 294 00:28:36,154 --> 00:28:39,436 11 augustus 295 00:29:33,315 --> 00:29:34,814 12 augustus 296 00:29:40,285 --> 00:29:44,988 Bloed? - Ik had gisteravond een bloedneus. 297 00:29:44,990 --> 00:29:48,974 Heb je vaker een bloedneus? - Nee. 298 00:29:49,393 --> 00:29:53,597 Een paar sinds we hier zijn. Ik denk dat het aan het weer ligt. 299 00:29:53,899 --> 00:29:55,766 Misschien. 300 00:29:57,703 --> 00:29:59,303 Kom op, Britain. 301 00:30:03,808 --> 00:30:07,414 En je wist dat je de opnames moest controleren omdat ze een bloedneus had? 302 00:30:07,846 --> 00:30:09,746 Gewoon een gok. 303 00:30:09,748 --> 00:30:11,949 Ik denk dat we het hem niet kunnen zeggen. 304 00:30:11,951 --> 00:30:14,117 Wat zeggen? Hoe verklaar je dit? 305 00:30:14,119 --> 00:30:17,470 Kun je niet, wil je nog iets gekkers zien? 306 00:30:18,724 --> 00:30:22,059 Dit is een opname van de 9e. 307 00:30:22,061 --> 00:30:24,127 8 Augustus. 308 00:30:26,732 --> 00:30:30,734 7 Augustus. 11:11 elke nacht. 309 00:30:30,736 --> 00:30:34,103 Ray, hoe laat is het? Het is: 11:09. 310 00:30:38,876 --> 00:30:42,179 Hoe laat is het, Matt? - Het is 10 over, Ray, controleer de camera. 311 00:30:42,181 --> 00:30:45,782 Jongens, wat is er aan de hand? - Sam, wat is er aan de hand? 312 00:30:45,784 --> 00:30:47,932 Matt, geef met het exacte punt op 11:11. 313 00:30:47,967 --> 00:30:49,119 Begrijp je? - Oké, alle camera's staan goed. 314 00:30:50,090 --> 00:30:52,190 Waar zijn we nu? - We hebben nog een minuut. 315 00:30:52,378 --> 00:30:54,233 Wat doen jullie? - Kun je even naar buiten komen? 316 00:30:54,360 --> 00:30:55,926 Tuurlijk, een minuutje. - Wat zijn jullie aan het doen? 317 00:30:56,328 --> 00:30:58,996 Wacht, dit is mijn huis. Wat zijn jullie aan het doen? 318 00:30:58,998 --> 00:31:03,565 Let op, de laatste paar nachten om 11:11 verplaatst er energie door het huis. 319 00:31:04,303 --> 00:31:06,804 Sam, je zit op 45 seconden. - Een energie in dit huis? 320 00:31:09,708 --> 00:31:12,743 Wat bedoel je met "een energie" Waar heb je het over? 321 00:31:14,380 --> 00:31:16,279 Nee, we hebben geen geweer nodig. 322 00:31:19,785 --> 00:31:21,284 Hoelang nog? - 30 seconden. 323 00:31:21,286 --> 00:31:25,722 Wat jullie ook zien. De camera gaat eerst. 324 00:31:25,724 --> 00:31:27,190 Ik zet hem neer. 325 00:31:29,862 --> 00:31:32,863 We zitten op 10.. 9.. 8 326 00:31:32,865 --> 00:31:36,800 7... 6... 5... 327 00:31:40,004 --> 00:31:42,005 11:11. 328 00:31:45,577 --> 00:31:47,945 Niets. 329 00:31:50,349 --> 00:31:53,750 Cody. 330 00:31:56,890 --> 00:31:58,456 Cody, het is je vader. 331 00:32:04,262 --> 00:32:05,996 Sam, ga terug. 332 00:33:02,954 --> 00:33:05,489 Matt, Lisa. 333 00:33:08,092 --> 00:33:09,993 Kom hierheen. 334 00:33:10,629 --> 00:33:12,146 Wat is dit? 335 00:33:12,465 --> 00:33:17,468 Matt, pak haar uitrusting. We moeten al die afdrukken nemen. 336 00:33:18,070 --> 00:33:22,839 Kijk naar die sporen, waar komen die vandaan? 337 00:33:37,922 --> 00:33:41,892 Het zijn zeker sporen van honden. Maar ze zijn gigantisch. 338 00:33:45,963 --> 00:33:48,532 Iets? - Nog niet. 339 00:33:48,534 --> 00:33:49,666 Hoe is het met Hoyt? 340 00:33:49,836 --> 00:33:52,511 Niet goed, hij heeft een hoop alcohol in zich. 341 00:33:52,571 --> 00:33:54,404 Maar hij is gekalmeerd. 342 00:33:57,809 --> 00:34:00,210 Jongens, ik heb iets. 343 00:34:09,220 --> 00:34:11,388 Er staat "alleen voor noodgevallen." 344 00:34:28,306 --> 00:34:30,373 Wat is dat, Sam? 345 00:34:33,377 --> 00:34:35,398 Bel nu. 346 00:34:36,582 --> 00:34:38,348 Sam. 347 00:34:38,350 --> 00:34:39,996 Niemand neemt op. 348 00:34:40,586 --> 00:34:43,055 Heb je een ander nummer van hen? - Nee. 349 00:34:43,656 --> 00:34:45,096 Sam, iemand... - Wat wil je dat ik doe, Lisa? 350 00:34:45,124 --> 00:34:46,650 Ik bedoel... 351 00:34:51,997 --> 00:34:54,064 Ja, ik belde. 352 00:34:56,168 --> 00:34:57,601 Jij zegt dat ze hier waren? 353 00:34:57,603 --> 00:34:59,876 Van '67 tot '71. - Wat deden ze dan? 354 00:35:00,172 --> 00:35:05,876 Jullie zien dit verkeerd. Ze beantwoorden al mijn vragen. 355 00:35:05,878 --> 00:35:09,179 Ze wilden gegevens verstrekken. Ze wilden niks verbergen. 356 00:35:09,181 --> 00:35:12,115 Ze beantwoorden je vragen? 357 00:35:12,117 --> 00:35:16,119 Waar heb je het over? - Ze beantwoorden mijn vragen, Hoyt. 358 00:35:16,121 --> 00:35:19,422 Goede God, deden ze dat? 359 00:35:19,424 --> 00:35:21,391 Ze vonden niks. 360 00:35:21,393 --> 00:35:25,462 Ik wil jou spreken. Waren ze hier? 361 00:35:25,464 --> 00:35:28,198 Wacht, luister even naar mij. 362 00:35:28,200 --> 00:35:30,533 Luister naar mij. Ze waren hier? 363 00:35:30,535 --> 00:35:32,202 Jij vertelt mij dat ze hier waren. 364 00:35:32,204 --> 00:35:36,573 Ze waren hier voordat ze mijn jongen pakten. - Betere wetenschap. 365 00:35:36,575 --> 00:35:38,975 Je praat alleen maar. Maar je zegt niks. 366 00:35:38,977 --> 00:35:43,580 Jij zegt alleen "blah, blah, blah." Zo leef jij, je praat alleen. 367 00:35:43,582 --> 00:35:47,384 Ik praat over iets echts hier. Ik heb het over mijn jongen. 368 00:35:47,386 --> 00:35:50,487 We hadden geen idee tot dat telefoontje. 369 00:35:50,489 --> 00:35:53,623 Dat zij hier waren heeft niks met jouw jongen te maken. 370 00:35:53,625 --> 00:35:55,458 Snap je? 371 00:35:55,460 --> 00:35:58,595 Waarom heeft het niks met mijn jongen te maken? 372 00:35:58,597 --> 00:36:00,063 Heb jij een antwoord? 373 00:36:00,065 --> 00:36:02,999 Excuseer mij. 374 00:36:03,001 --> 00:36:05,062 Lisa, jij bent een wetenschapper. 375 00:36:07,638 --> 00:36:11,541 Wat onderzoek je? Wat probeer je te vinden? 376 00:36:11,543 --> 00:36:16,055 Probeer je mijn jongen te vinden? Probeer je mijn zoon te vinden? 377 00:36:16,515 --> 00:36:19,950 Kijk me in me ogen en zeg dat je mijn zoon probeert te vinden. 378 00:36:19,952 --> 00:36:21,618 Probeer je mijn zoon te vinden? 379 00:36:21,620 --> 00:36:23,653 Ik probeer je te helpen. - Hoe wil je mij helpen? 380 00:36:23,655 --> 00:36:28,024 Je probeert jezelf te helpen. Ik hou je in de gaten. 381 00:36:29,327 --> 00:36:32,128 Je kunt maar beter uitkijken. 382 00:36:32,130 --> 00:36:34,698 Je kunt beter voorzichtig zijn. 383 00:36:37,735 --> 00:36:39,669 Zet maar neer. 384 00:36:48,146 --> 00:36:49,384 Dit is wat ik je wilde vertellen. 385 00:36:49,560 --> 00:36:52,282 Jongens, ik heb nog twee containers begraven in de loods gevonden. 386 00:36:52,284 --> 00:36:56,720 Een was leeg zoals de eerste die ik vond. Maar de tweede had dit erin. 387 00:36:56,722 --> 00:36:59,222 Wat is dat? - Het is een videoband. 388 00:36:59,224 --> 00:37:01,758 Die gebruikte ze in de '60 & '70 jaren. 389 00:37:01,760 --> 00:37:03,626 Dat komt overeen met de tijdslijn... 390 00:37:03,628 --> 00:37:06,129 van toen MDE zei dat ze op dit erf waren. 391 00:37:06,131 --> 00:37:12,235 Ik weet niet zeker of we deze kunnen bekijken. Ik kijk wat ik kan regelen. 392 00:37:17,175 --> 00:37:19,776 Laat in de avond. 12 Augustus. 393 00:37:19,778 --> 00:37:23,747 Waarschijnlijk bekeek MDE het al in de jaren '60. 394 00:37:23,749 --> 00:37:28,718 Op de doos die we in de loods vonden stond "alleen voor noodgevallen." 395 00:37:28,720 --> 00:37:31,321 En het was leeg. 396 00:37:31,323 --> 00:37:34,124 Ik zou me normaal daar meer zorgen om maken. 397 00:37:34,126 --> 00:37:37,427 Als ik niet iets had gezien, die op Hoyts zoon leek. 398 00:37:37,429 --> 00:37:39,529 Rennend door het huis. 399 00:37:39,531 --> 00:37:42,799 De loods inging en verdween. 400 00:37:42,801 --> 00:37:46,803 Hij was weg. Ik kan het niet uitleggen. 401 00:37:46,805 --> 00:37:51,341 Ik denk dat Sam is geobsedeerd met het zoeken naar bewijs wat hier gebeurde. 402 00:37:51,343 --> 00:37:55,211 Dat hij twijfelt aan de intenties van MDE. 403 00:40:43,847 --> 00:40:48,351 Lisa, je hebt nog nooit zoiets gezien? - Nee. 404 00:40:52,656 --> 00:40:56,926 Dat is het dan. Laten we gaan jagen. 405 00:41:18,415 --> 00:41:20,683 Er moeten toch sporen zijn? 406 00:41:20,685 --> 00:41:23,786 Ik denk dat we naar dezelfde sporen moeten zoeken als in de loods. 407 00:41:23,788 --> 00:41:26,256 Het moet hetzelfde dier zijn. 408 00:41:26,258 --> 00:41:29,592 Ik beoordeel bij de afmeting van de wolf die we zagen. 409 00:41:29,594 --> 00:41:34,264 Die was 226 kg, vijf maal groter. - Jongens. 410 00:41:35,032 --> 00:41:37,333 Dat ding is enorm. 411 00:41:42,373 --> 00:41:45,975 Kom op, laten we het vangen. Dat is waarom we hier zijn. 412 00:42:25,783 --> 00:42:28,082 We gaan te voet verder. Hij moet hier ergens zijn. 413 00:42:28,237 --> 00:42:30,620 Laten we gaan. 414 00:42:30,622 --> 00:42:33,323 Rustig. 415 00:42:56,480 --> 00:43:00,416 Kijk daar naar. - Ik wil nu terug. 416 00:43:06,725 --> 00:43:09,559 Rustig, ik ben zo terug. - Voorzichtig. 417 00:43:09,561 --> 00:43:10,789 Hoyt, waar ging hij heen? 418 00:43:11,463 --> 00:43:14,680 Ik zie niks, wees voorzichtig. 419 00:43:15,834 --> 00:43:20,770 Jongens, hier. - Wacht, Sam, zag jij het licht? 420 00:43:22,573 --> 00:43:25,541 Wat is er? - Er was een licht. 421 00:43:27,711 --> 00:43:30,380 Ik wed dat het een grot systeem is. 422 00:43:30,382 --> 00:43:32,982 Ik heb wat touwen in mijn truck ik zal ze pakken. 423 00:43:32,984 --> 00:43:36,886 Jongens voorzichtig. Dat ding is nog hier ergens. 424 00:44:10,654 --> 00:44:12,689 Sam, dit wil je zien. 425 00:44:24,168 --> 00:44:26,469 Hoe oud is dat, denk jij? 426 00:44:28,505 --> 00:44:30,193 Sam, wat is er aan de hand? 427 00:44:30,842 --> 00:44:33,309 Waar kijken we naar? 428 00:44:40,083 --> 00:44:42,652 Ray, kijk eens. 429 00:44:44,955 --> 00:44:47,857 Lijkt erop dat we onze kunstenaar hebben gevonden. 430 00:44:57,167 --> 00:45:00,136 Hoe komt dat ding hier beneden? 431 00:45:01,606 --> 00:45:04,540 Kom op. 432 00:45:10,081 --> 00:45:12,584 Snel, schiet op. - Matt, het touw. 433 00:45:14,185 --> 00:45:16,919 Britain eerst. Zet die camera uit. 434 00:45:20,691 --> 00:45:24,126 13 augustus. We... 435 00:45:28,699 --> 00:45:31,234 De wolf, ik weet het niet. 436 00:45:34,172 --> 00:45:37,640 Ik ga morgenochtend die muurtekening beter bekijken. 437 00:45:40,010 --> 00:45:43,079 Het kan toch een vimana zijn? 438 00:45:43,081 --> 00:45:46,182 Een wat? - Een vimana. 439 00:45:48,720 --> 00:45:54,891 In India ontdekte ze oude teksten waar ze een ruimtevaartuig beschreven genaamd vimana. 440 00:45:54,893 --> 00:45:58,294 En het lijkt op dit. 441 00:45:58,296 --> 00:46:02,065 Die zooi is 6000 jaar oud en een hoop mensen denken dat het een mythe is. 442 00:46:02,167 --> 00:46:06,860 Experts in onze tak denken dat de schema's, vluchtplan en ontwerp... 443 00:46:07,171 --> 00:46:11,207 net zo modern is als nu. 444 00:46:11,209 --> 00:46:16,946 Jij suggereert dat onze inheemse een ruimtevaartuig tekende in zijn grot? 445 00:46:16,948 --> 00:46:18,814 Ja. 446 00:46:20,317 --> 00:46:23,524 Ik weet dat wat we hebben gezien aardig overweldigend is. 447 00:46:24,122 --> 00:46:25,821 Het is de perfecte match. - En de wolf? 448 00:46:25,823 --> 00:46:28,157 Dit is groter als een wolf of een vermist kind. 449 00:46:38,969 --> 00:46:42,806 Hoe weet je dat hij hier is? - Hij werkt op de ATV. 450 00:46:52,349 --> 00:46:57,253 Ik wilde zeggen dat ik mijn perspectief nu echt kwijt ben. 451 00:46:58,957 --> 00:47:01,123 Het spijt me echt. 452 00:47:02,893 --> 00:47:05,895 Dingen gebeuren soms. 453 00:47:16,173 --> 00:47:20,376 Cody, op zijn verjaardag maakte hij zijn moeder wakker... 454 00:47:20,378 --> 00:47:25,014 met een bos bloemen die hij daar op het veld geplukt had. 455 00:47:25,016 --> 00:47:27,650 Ze keek hem aan en zei: 456 00:47:27,652 --> 00:47:32,688 "Jongen, het is jouw verjaardag. Waarom geef je mij bloemen?" 457 00:47:32,690 --> 00:47:38,260 En hij zei, "jij bent de reden dat ik geboren ben, ma." 458 00:47:41,632 --> 00:47:46,002 Zo'n soort jongen is het. - Zeker. 459 00:47:46,004 --> 00:47:48,204 Dat is Cody. 460 00:47:50,907 --> 00:47:55,144 Luister. 461 00:47:55,146 --> 00:47:57,947 Sorry, dat ik tegen je tekeerging. 462 00:48:00,785 --> 00:48:04,820 Ik begrijp jouw techniek niet. 463 00:48:07,090 --> 00:48:09,692 Ik wilde zeggen dat ik het waardeer dat je er bent. 464 00:48:14,699 --> 00:48:18,134 Het is het enige wat mij hoop geeft. 465 00:49:07,217 --> 00:49:09,018 Niets. 466 00:50:02,038 --> 00:50:03,939 Dat slaat nergens op. 467 00:51:41,605 --> 00:51:42,972 Wat is het probleem? 468 00:51:42,974 --> 00:51:45,507 De camera in het weiland doet het niet meer. 469 00:51:45,509 --> 00:51:48,886 Neem deze porto en ga kijken. Duurt maar twee minuten. 470 00:51:48,980 --> 00:51:51,514 Oké, Sam, kun jij... - Doe het, Matt. 471 00:51:53,284 --> 00:51:55,515 Zet de buitenbeelden op. - Oké. 472 00:52:02,959 --> 00:52:04,593 Hoor je mij? 473 00:52:04,595 --> 00:52:07,897 Geef me negen meter om te focussen. Bedankt, maatje. 474 00:52:16,506 --> 00:52:18,440 Matt. 475 00:52:19,911 --> 00:52:23,212 Mijn God. - Ga. 476 00:52:32,188 --> 00:52:34,690 Matt loopt weer rond. 477 00:52:34,692 --> 00:52:37,190 Hij is aardig aangeslagen maar het komt goed. 478 00:52:38,462 --> 00:52:41,630 Ik heb geen verklaring van wat er met Hoyt's hond is gebeurd. 479 00:52:43,600 --> 00:52:46,068 Cameron, hoor je mij? 480 00:52:46,070 --> 00:52:47,962 Ja, sorry. 481 00:52:50,040 --> 00:52:52,114 Serieus, Sam, bemoei je er niet mee. 482 00:52:53,177 --> 00:52:55,511 Ik meen het. 483 00:53:02,719 --> 00:53:04,916 Waarom doe je dit? - Wat is er mis met jou? 484 00:53:05,523 --> 00:53:10,505 Ik werd opgetild en gegooid. En we hebben geen verklaring hoe dat kan. 485 00:53:10,506 --> 00:53:11,873 Luister, wat er gaat gebeuren. 486 00:53:12,002 --> 00:53:14,730 Ik ga naar de EHBO, boek een vlucht en ik ben weg. 487 00:53:14,732 --> 00:53:18,435 En als jullie een beetje gezond verstand hebben, gaan jullie mee. 488 00:53:19,170 --> 00:53:22,204 Als je een andere bestuurder nodig hebt, zoek je maar iemand anders. 489 00:53:23,574 --> 00:53:26,008 Wees voorzichtig. Serieus. 490 00:53:26,010 --> 00:53:28,510 Je bent een klootzak, Sam. Weet je dat? 491 00:53:28,512 --> 00:53:30,646 Klootzak. 492 00:53:36,319 --> 00:53:38,587 We hebben nog steeds Hoyts truck. 493 00:53:40,757 --> 00:53:43,525 We gaan in Hoyts truck. 494 00:53:50,333 --> 00:53:52,568 Wat is er aan de hand, Ray? 495 00:53:52,570 --> 00:53:56,505 Weten jullie dat Matt extra MDE-materialen heeft gevonden in de loods? 496 00:53:56,507 --> 00:54:00,301 Inclusief een videoband? - Ja, het was alleen te oud om af te spelen. 497 00:54:01,345 --> 00:54:05,227 Ik heb een oude deck gevonden en het overgezet naar een harddisk. 498 00:54:06,617 --> 00:54:09,418 En wat stond erop? 499 00:54:12,088 --> 00:54:14,990 Ik denk dat het beter is als ik het afspeel. 500 00:54:47,791 --> 00:54:50,059 Daar. 501 00:55:12,215 --> 00:55:16,118 Rebecca, kun je mij horen? 502 00:55:42,378 --> 00:55:47,707 We zijn op onze weg terug met Rebecca. Ongeveer acht minuten. 503 00:56:18,154 --> 00:56:21,790 Mam? Waar is mama? 504 00:56:21,914 --> 00:56:26,517 Dat zijn we aan het uitzoeken, Rebecca. Herinner je de laatste keer dat je bij haar was? 505 00:57:35,226 --> 00:57:39,228 Hoe ver was ze? - Iets achter het weiland. 506 00:57:39,230 --> 00:57:41,663 En de hond? 507 00:57:41,665 --> 00:57:43,699 Nee. 508 00:57:56,613 --> 00:57:58,914 Wat doet ze? 509 00:58:05,755 --> 00:58:07,741 Michelle. 510 00:59:43,886 --> 00:59:49,124 Ray heeft de band afgespeeld die Matt had gevonden in de loods. 511 00:59:50,860 --> 00:59:52,514 Er is hier iets onverklaarbaars. 512 00:59:53,764 --> 00:59:59,853 Als ik die band moet geloven dan was ik getuige van een moord van een heel team. 513 01:00:00,637 --> 01:00:02,938 Door iets onbekends. 514 01:00:02,940 --> 01:00:05,507 Waarom zouden ze ons hierheen sturen? 515 01:00:05,509 --> 01:00:07,709 Sam is geobsedeerd door wat er is gebeurd. 516 01:00:07,711 --> 01:00:10,412 We aarzelden zelfs om hem de band te laten zien. 517 01:00:10,414 --> 01:00:12,981 En Hoyt... 518 01:00:16,953 --> 01:00:18,647 Ik denk dat we moeten gaan. 519 01:00:19,823 --> 01:00:21,857 We moeten gaan. 520 01:00:25,995 --> 01:00:28,472 Ik denk niet dat hij nu een beslissing kan maken. 521 01:00:28,646 --> 01:00:31,864 Wat moeten we dan doen? - We gaan vanavond weg, we hebben Hoyts truck. 522 01:00:33,904 --> 01:00:35,837 Ga achter me staan. 523 01:00:40,476 --> 01:00:45,457 Stap in de truck. Stap in die klotetruck. 524 01:00:48,085 --> 01:00:49,484 Waar is het? 525 01:01:07,838 --> 01:01:09,037 Wat is hij aan het doen? 526 01:01:17,086 --> 01:01:21,516 Waar ging het heen? - Het vluchtte weg. 527 01:01:22,618 --> 01:01:24,519 Gaat het goed, Lisa? 528 01:01:30,861 --> 01:01:33,628 Wat doe je? Stop ermee. 529 01:01:33,630 --> 01:01:35,697 Lisa, stop. 530 01:01:40,069 --> 01:01:42,604 Ik herinner me niks. 531 01:01:46,042 --> 01:01:47,742 We hadden met Matt mee moeten gaan. 532 01:01:47,744 --> 01:01:51,646 We krijgen bewijs op beeld. Daarom zijn we hier. 533 01:01:51,648 --> 01:01:54,149 Mensen raken gewond. Waar heb je het over? 534 01:01:54,151 --> 01:01:57,719 Ik denk dat dit ding een intelligentie is. 535 01:01:58,752 --> 01:02:02,157 Weet jij meer? - Jij bent gek. 536 01:02:02,159 --> 01:02:04,835 We zijn zo dichtbij. We zijn er bijna. 537 01:02:04,915 --> 01:02:06,128 Dicht bij wat? 538 01:02:06,464 --> 01:02:09,932 Als dat ding kan veranderen in een Orb of een wolf of zelfs Cody? 539 01:02:10,530 --> 01:02:15,203 In mij? - Sam, serieus, ik ben er klaar mee. 540 01:02:15,205 --> 01:02:18,397 Ik wil hier niet meer zijn. Ik kan hier niet meer zijn. 541 01:02:18,409 --> 01:02:21,944 Pak je spullen, ik zie je bij de deur over vijf minuten. We gaan. 542 01:02:22,546 --> 01:02:26,462 Je gaat nergens heen, Cameron. - Blijf van me af, het is voorbij, Sam. 543 01:02:28,085 --> 01:02:31,586 Ik ga niet weg. - Het is voorbij. Stop. 544 01:03:40,923 --> 01:03:44,359 Ik heb je tas, Britain. - Ik ben klaar. 545 01:03:47,196 --> 01:03:48,663 Zijn we klaar? 546 01:03:48,665 --> 01:03:50,581 En Sam? - Hij luistert niet, ik stuur iemand terug. 547 01:03:50,622 --> 01:03:52,044 Wie geeft er wat om Sam? 548 01:03:54,804 --> 01:03:56,004 Ray? 549 01:03:58,542 --> 01:04:00,374 Wat is dit, Cameron? 550 01:04:04,715 --> 01:04:06,132 Mijn God. 551 01:04:12,622 --> 01:04:15,757 Kom op. Schiet op, Lisa. 552 01:04:15,759 --> 01:04:17,158 Ga. 553 01:04:30,840 --> 01:04:34,013 Ze sturen morgenochtend een busje. - In de ochtend? 554 01:04:34,312 --> 01:04:36,378 Sneller kunnen ze hier niet zijn. 555 01:04:37,280 --> 01:04:42,250 Geweldig, gezien we net op Hoyts oprit stonden en zijn truck was helemaal geplet. 556 01:04:42,252 --> 01:04:43,685 En we hebben niks gehoord. 557 01:04:43,687 --> 01:04:45,654 Ga weg wanneer je wilt. - Hoe? 558 01:04:45,656 --> 01:04:50,188 Vind je het niet gek op het moment dat we aankwamen op de ranch dat alle ellende gebeurde? 559 01:04:50,227 --> 01:04:52,360 Hij heeft gelijk, het kan een deel zijn van een MDE-experiment... 560 01:04:52,362 --> 01:04:56,665 Waar heb je het over, jij moet beter weten. - Hoe verklaar je wat er allemaal gebeurd? 561 01:04:56,667 --> 01:04:59,968 Hoe weet je dat MDE niet weet wat hier is? 562 01:04:59,970 --> 01:05:01,936 Ik had je nooit moeten vragen te komen. 563 01:05:04,440 --> 01:05:09,344 We gaan naar huis. Kijk me aan. We gaan naar huis. 564 01:05:52,988 --> 01:05:56,991 Cameron, er is iets mis met Ray. 565 01:06:09,004 --> 01:06:10,438 Ray? 566 01:06:17,113 --> 01:06:19,481 Leg dat pistool neer, Ray. 567 01:06:22,018 --> 01:06:23,885 Ik wil niet dat... 568 01:06:23,887 --> 01:06:26,187 Nee. 569 01:07:01,824 --> 01:07:03,124 Ga. 570 01:07:04,260 --> 01:07:06,828 Kom nu. 571 01:07:30,553 --> 01:07:33,855 Luister naar mij. Ga naar de ATV. 572 01:07:33,857 --> 01:07:36,491 Ga. 573 01:07:42,131 --> 01:07:44,265 Open de deur. 574 01:07:46,336 --> 01:07:48,503 Achteruit. 575 01:07:55,011 --> 01:07:57,579 Ze is weg. 576 01:08:09,491 --> 01:08:11,860 In de schuur. Snel. 577 01:08:26,642 --> 01:08:29,010 Kom op. 578 01:08:30,180 --> 01:08:32,180 Houd vol, Sam. 579 01:10:52,284 --> 01:10:56,811 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: WinchesterGirl & Papa Legba