1 00:00:02,060 --> 00:00:04,150 " سابقا في "11.22.63 2 00:00:04,150 --> 00:00:05,380 لا ينبغي أن تكون متواجد 3 00:00:08,350 --> 00:00:11,310 لكنك حصلت على وظيفة؟ - مكتبة "تكساس" المدرسية - 4 00:00:11,320 --> 00:00:14,270 عليك ألّا تبقي هنا, يجدر بك أن تعودي للمنزل معي 5 00:00:14,280 --> 00:00:17,260 أنا مصابة بالمرض الخبيث - ليتك أخبرتني قبل الآن - 6 00:00:17,270 --> 00:00:19,200 أنا أبحث عن أخي 7 00:00:21,270 --> 00:00:24,260 أتلاحظ مدى السوء الذي تعمله الآن؟ 8 00:00:24,270 --> 00:00:26,260 أنا أحبها وهي تبادلني الشعور 9 00:00:26,270 --> 00:00:31,090 (وإذا وقفت في الطريق بيني وبين (مارينا فسأخبر (لي) بكل أعمالك 10 00:00:31,090 --> 00:00:35,540 اسمع, كنت في المستشفى قبل قليل و(مارينا) ستلد الطفل الآن 11 00:00:35,950 --> 00:00:37,150 ماذا؟ - (كانت تنادي باسمك يا (بيل - 12 00:00:37,150 --> 00:00:40,040 أهذا أخاك؟ - نعم سيدّي - 13 00:00:40,040 --> 00:00:41,460 بيل), أنا آسف) 14 00:00:43,980 --> 00:00:45,960 هو ليس أخاي 15 00:00:45,960 --> 00:00:49,080 ما هي نسب الرهان التي سأحصل عليها إذا وصل (رودريجيز) للجولة العاشرة؟ 16 00:00:49,080 --> 00:00:52,040 أستطيع رهانك بـ4/1 17 00:00:52,040 --> 00:00:53,550 سأراهن بـ800 دولار 18 00:00:54,560 --> 00:00:56,000 أعلم كل شيء 19 00:00:56,000 --> 00:01:00,800 الرجل الذي كنت أتبعه أعلم الآن أنه يتصرف لوحده 20 00:01:00,800 --> 00:01:02,000 هل تتزوجيني؟ 21 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 عد للمنزل وسأجيب عليك 22 00:01:22,710 --> 00:01:25,030 كم ستطول مدة شفاؤه؟ 23 00:01:25,030 --> 00:01:27,090 هو بهذه الحالة منذ أمد بعيد 24 00:01:30,200 --> 00:01:32,000 الـ5 من سبتمبر 1963 25 00:01:32,030 --> 00:01:34,830 الـ5 من سبتمبر 1963 قبل عملية الإغتيال بـ17 يوم 26 00:01:44,000 --> 00:01:46,050 مايك) كان متواجد طوال الوقت) 27 00:01:46,050 --> 00:01:47,090 (..عندما فكّر قائلًا: (أتعلم 28 00:01:47,090 --> 00:01:48,970 لن أعملها هذه المرة 29 00:01:48,970 --> 00:01:50,990 هذا رئيس الولايات المتحدة 30 00:01:50,990 --> 00:01:53,140 ..لن أقوم بإحراج 31 00:01:53,140 --> 00:01:56,170 لن أحرج حميمتي أمامه 32 00:02:00,950 --> 00:02:03,970 ثم انحنى الرئيس ليعانقه 33 00:02:03,970 --> 00:02:05,940 حسن 34 00:02:05,940 --> 00:02:07,940 جميل 35 00:02:24,960 --> 00:02:26,940 (جيك) (جيك) 36 00:02:26,940 --> 00:02:29,660 (جيك) عزيزي, ما الخطب؟ 37 00:02:30,960 --> 00:02:32,070 أي عام هذا؟ 38 00:02:33,000 --> 00:02:34,980 ربما عليّ أن أجلب الطبيب 39 00:02:39,980 --> 00:02:43,020 يبدو وكأنك ثمل للغاية يا ابني 40 00:02:44,750 --> 00:02:46,050 آل)؟) 41 00:02:46,050 --> 00:02:47,250 آل)؟) 42 00:02:48,500 --> 00:02:50,450 أنت لست هنا 43 00:02:52,030 --> 00:02:54,050 أعلم أن هذا خيال 44 00:02:54,960 --> 00:02:56,330 أريد منه أن يتوقف 45 00:02:56,960 --> 00:02:59,300 بعض الأحيان لا نحصل على ما نريد 46 00:03:00,970 --> 00:03:02,400 كما أردت منك 47 00:03:03,660 --> 00:03:07,320 أنت مخيّب للآمال 48 00:03:08,300 --> 00:03:10,080 كدت أن تحميه 49 00:03:11,040 --> 00:03:15,100 (لكن تحتّم عليك أن تجلب (بيل) ثم (سيدي 50 00:03:27,580 --> 00:03:29,560 أنت تفكر بنفسك فقط 51 00:03:32,990 --> 00:03:35,270 لست الرجل الذي اعتقدت أنك ستكون 52 00:03:35,270 --> 00:03:36,380 سيدي)؟) 53 00:03:37,620 --> 00:03:39,070 أين (سيدي)؟ 54 00:03:39,070 --> 00:03:41,050 أنا بجانبك 55 00:03:45,120 --> 00:03:46,880 هنا يا عزيزي 56 00:03:47,590 --> 00:03:48,920 أنا بجانبك 57 00:03:53,850 --> 00:03:55,810 كل شيء مختلط - لا بأس - 58 00:03:56,390 --> 00:03:57,530 أنت صاحٍ 59 00:03:58,300 --> 00:04:00,340 كنت في غيبوبة لأيام 60 00:04:01,250 --> 00:04:03,440 هذا تحسّن, أليس هذا صحيحًا يا (ديك)؟ 61 00:04:03,440 --> 00:04:07,640 رأيت حالته في بعض الفتية الذين يلعبون الكرة ويصطدمون برأسهم 62 00:04:08,750 --> 00:04:10,730 لديك مشاكل في الذاكرة 63 00:04:18,960 --> 00:04:20,990 أريد منه أن يعود طبيعيًا 64 00:04:22,120 --> 00:04:25,800 قد يستغرق يومين أو أسبوعين 65 00:04:26,960 --> 00:04:31,220 لكن انصتي يا (سيدي), الأهم أنه لا يمر بمخاطر صحية كما قبل 66 00:04:32,020 --> 00:04:33,900 احمدِ الله على ذلك 67 00:04:35,240 --> 00:04:37,020 يحتاج لبعض الوقت وحسب 68 00:05:28,060 --> 00:05:32,470 "(11.22.63)" "(( الحلقة الـ 7: (( الفتى الجندي " 69 00:05:36,710 --> 00:05:39,020 ما معنى (ج.ف.ك)؟ 70 00:05:39,020 --> 00:05:42,320 (جون فيتزجيرالد كينيدي) (الرئيس (ج.ف.ك 71 00:05:42,810 --> 00:05:44,990 ومن يكون (ل.ب.ج)؟ 72 00:05:44,990 --> 00:05:46,400 هذا نائب الرئيس 73 00:05:46,820 --> 00:05:48,090 العديد من الأحرف 74 00:05:48,090 --> 00:05:50,120 متى يوم ميلادك؟ 75 00:05:52,010 --> 00:05:55,060 يوم ميلادي الحقيقي أو بعد السفر عبر الزمن؟ 76 00:05:55,990 --> 00:05:58,090 لا زلت تحتفظ بحسّ الفكاهة 77 00:06:00,050 --> 00:06:01,490 لنعيد الأمر مجددًا 78 00:06:03,530 --> 00:06:04,530 حسن 79 00:06:05,950 --> 00:06:12,950 اعتقدت أنني سأجد الرجل الذي سيقتل الرئيس 80 00:06:12,950 --> 00:06:15,790 عاش بالقرب مني 81 00:06:17,040 --> 00:06:19,150 "ليس في "جودي", بل في "دالاس - نعم - 82 00:06:19,150 --> 00:06:21,130 هل تتذكر العنوان؟ 83 00:06:28,520 --> 00:06:31,620 أكان الرجل الذي كنت أعمل معه (جورج)؟ 84 00:06:31,620 --> 00:06:33,020 (بيل) 85 00:06:35,110 --> 00:06:37,080 أنا حائر وحسب 86 00:06:39,950 --> 00:06:42,020 وكأنها ذكريات بلا ذِكرى 87 00:06:42,020 --> 00:06:43,860 الأسماء لا تطابق الأوجه 88 00:06:44,950 --> 00:06:46,260 أنت في تحسّن 89 00:06:46,950 --> 00:06:48,280 ستتذكر 90 00:06:51,990 --> 00:06:53,140 حسن 91 00:06:53,730 --> 00:06:56,570 الـ12 من نوفمبر عام 1963 قبل عشرة أيام من الإغتيال 92 00:07:06,430 --> 00:07:06,990 "جيمس ب.هوستي" "عميل خاص" 93 00:07:07,000 --> 00:07:08,550 أود رؤية العميل (هوستي)؟ 94 00:07:08,550 --> 00:07:10,040 أود رؤيته الآن 95 00:07:10,040 --> 00:07:11,450 هل لديك موعد؟ 96 00:07:11,450 --> 00:07:15,990 هل حصل على موعد عندما قدم لمنزلي لمضايقة زوجتي وأنا غائب؟ 97 00:07:15,990 --> 00:07:17,630 أكثر من مرة واحدة 98 00:07:17,630 --> 00:07:21,120 هل حصل على موعد عندما اتبعني خارج عملي 99 00:07:21,120 --> 00:07:23,560 أو ليتنصّت على منزلي؟ 100 00:07:23,560 --> 00:07:27,060 اعتقدت أن هذه البلدة هي "الولايات المتحدة الأمريكية"؟ 101 00:07:27,060 --> 00:07:30,140 حقّ الخصوصية؟ هل سمعت بهذا الحق من قبل؟ 102 00:07:30,690 --> 00:07:35,950 (وقّع هنا رجاءً, سأرى إن كان العميل (هوستي متاحًا بدون موعد 103 00:08:00,160 --> 00:08:03,280 هو ليس هنا - صحيح, بحقّك - 104 00:08:03,280 --> 00:08:06,260 أنا أكبر من هذه الخدعة, هل نظرت إلى هناك حتّى؟ 105 00:08:06,260 --> 00:08:09,290 سيدي, أنا أعتذر هلّا تقول لي اسمك مجددًا؟ 106 00:08:09,290 --> 00:08:13,290 لا تتظاهري وكأنك لا تعرفيني, حسنًا؟ 107 00:08:13,290 --> 00:08:15,180 (لي هارفي أوزوالد) 108 00:08:15,180 --> 00:08:16,670 الناس يعرفوني هنا 109 00:08:16,670 --> 00:08:20,100 وكيف لمكتب التحقيقات الفدرالي أن يخدمك سيد (أوزوالد)؟ 110 00:08:33,700 --> 00:08:34,710 ما اسمك؟ 111 00:08:34,720 --> 00:08:36,530 (سيدة (إيميلي بيكر 112 00:08:36,540 --> 00:08:38,180 سأسجل هذه المعلومة 113 00:08:40,130 --> 00:08:47,230 "أنها كانت وقحة تجاه جندي بحرية سابق الذي خدم وطنه ببسالة" 114 00:08:53,160 --> 00:08:58,310 في الـ12 من نوفمبر 1963 في الساعة الـ11 115 00:08:58,310 --> 00:09:03,270 (سلمت لك وثائق مهمة للغاية للعميل (هوستي 116 00:09:03,270 --> 00:09:07,130 أتوقع أن تسلميها له فورًا 117 00:09:08,240 --> 00:09:11,400 ألا تودين أن تسجليها رسميًا؟ 118 00:09:12,630 --> 00:09:13,630 حسن 119 00:09:21,890 --> 00:09:24,300 "تستطيع أن تتحسن بشكل أفضل عندما تعود لـ"جودي 120 00:09:25,290 --> 00:09:27,290 كان (بيل) يساعدني 121 00:09:27,290 --> 00:09:28,800 لم لا يتواجد هنا الآن؟ 122 00:09:29,650 --> 00:09:31,230 كان بينكما خلاف قوي 123 00:09:31,230 --> 00:09:32,630 قام بتهديدك 124 00:09:32,630 --> 00:09:34,840 قد يكون هو من أبرحني ضربًا 125 00:09:35,320 --> 00:09:37,160 لا أصدق هذا 126 00:09:37,720 --> 00:09:40,250 عندما اتصلت بي أخبرتني أنه بخير 127 00:09:40,250 --> 00:09:43,270 "ربما قد عاد إلى "كنتاكي 128 00:09:43,270 --> 00:09:44,870 حسن أيها الشاب 129 00:09:44,870 --> 00:09:47,270 يقول الطبيب أنك ستتحمل الألم بهذه 130 00:09:47,270 --> 00:09:49,160 ستجعلك مصاب بالدوار 131 00:09:50,210 --> 00:09:52,340 يودّ أن يفحصك في الـ3 من ديسمبر 132 00:09:52,920 --> 00:09:54,140 (شكرًا (فرانك 133 00:09:54,140 --> 00:09:56,480 اسمي (ديك), يا ابني 134 00:09:56,960 --> 00:09:58,160 (ديك سيمونز) 135 00:09:58,160 --> 00:09:59,280 أعلم 136 00:09:59,280 --> 00:10:01,170 (أنت متزوّج لـ(ميز ميمي 137 00:10:05,460 --> 00:10:07,610 أعتذر, هل أخطأت؟ 138 00:10:08,210 --> 00:10:09,680 ميز ميمي) توفت) 139 00:10:11,930 --> 00:10:13,650 ماتت؟ - نعم - 140 00:10:19,140 --> 00:10:22,140 إذا وقعت هنا يمكننا الذهاب 141 00:10:28,240 --> 00:10:30,740 يمكنك تسليم (بيل) بهذه الوثائق رسميًا 142 00:10:31,260 --> 00:10:32,950 هل أنت بخير؟ 143 00:10:35,110 --> 00:10:39,290 أعلم مكانه (أعلم مكان (بيل 144 00:10:43,170 --> 00:10:45,300 لا تتواصل بالعينين 145 00:10:46,480 --> 00:10:47,720 لا تتحركوا فجأة 146 00:10:56,200 --> 00:10:58,310 ولا تضحكوا 147 00:10:58,310 --> 00:11:01,170 الضحك يجعلهم مجانين للغاية 148 00:11:01,170 --> 00:11:03,200 كيف انتهى الحال بـ(بيل) هنا؟ 149 00:11:03,200 --> 00:11:05,270 هذا المكان لمن يقدر على الدفع 150 00:11:06,700 --> 00:11:10,260 لم يسمع د.(موران) أخبارًا منك لذا نقله إلينا 151 00:11:10,260 --> 00:11:13,200 كان في جلسات علاج بالصدمة الكهربائية 152 00:11:13,200 --> 00:11:16,260 وكان يرحّب بالأمر 153 00:11:16,260 --> 00:11:20,330 بشأن الفوضى التي جلبته إلى هنا 154 00:11:21,150 --> 00:11:23,110 أعتذر لهذا 155 00:11:29,250 --> 00:11:33,430 كنت بالمستشفى, لكنني متواجد هنا الآن 156 00:11:34,210 --> 00:11:36,140 "تفضل, ادخل" 157 00:11:36,140 --> 00:11:37,750 حسن, ها هو 158 00:11:44,190 --> 00:11:45,340 (مرحبًا (بيل 159 00:11:47,470 --> 00:11:48,850 أهلًا رفيقي 160 00:11:49,610 --> 00:11:50,610 (جيك) 161 00:11:53,000 --> 00:11:54,470 كيف حالك؟ 162 00:11:57,200 --> 00:11:59,870 حظيت بيوم جيد 163 00:12:01,220 --> 00:12:02,550 كيف حالك؟ 164 00:12:03,440 --> 00:12:04,900 المعذرة 165 00:12:07,120 --> 00:12:08,330 (أنا آسف يا (بيل 166 00:12:09,600 --> 00:12:12,000 (أنت (جيك), صديقي (جيك أليس ذلك صحيحًا؟ 167 00:12:13,210 --> 00:12:18,200 أنا أخاك, أتتذكر؟ 168 00:12:19,200 --> 00:12:20,430 ماذا عن (سيدي)؟ 169 00:12:22,160 --> 00:12:23,300 أتتذكر (سيدي)؟ 170 00:12:24,260 --> 00:12:25,680 (مرحبًا (بيل 171 00:12:27,170 --> 00:12:28,410 اشتقنا لك 172 00:12:32,180 --> 00:12:33,800 اليوم يعطوننا حلى الجلي 173 00:12:35,220 --> 00:12:39,150 سيدي, أيمكننا الحديث على انفراد؟ 174 00:12:39,150 --> 00:12:40,190 بالطبع 175 00:12:40,190 --> 00:12:42,280 سأذهب لأجلب أوراق الخروج - شكرًا - 176 00:12:42,280 --> 00:12:43,500 خروج؟ 177 00:12:44,200 --> 00:12:45,810 سنأخذك للمنزل 178 00:12:45,810 --> 00:12:48,220 أعود لـ"كنتاكي,هولدن"؟ 179 00:12:48,220 --> 00:12:51,130 كلا, ليس بعد 180 00:12:53,250 --> 00:12:55,290 بيل), لقد بُرحت ضربًا) 181 00:12:55,290 --> 00:12:59,670 ولا أتذكر بشكل جيّد 182 00:13:00,230 --> 00:13:01,730 لذا أحتاج لمساعدتك 183 00:13:03,230 --> 00:13:05,410 أتتذكر ما كنّا نعمله معًا؟ 184 00:13:06,790 --> 00:13:07,790 ..هل 185 00:13:08,800 --> 00:13:10,980 هل تتذكر من كنّا نتعقّب؟ 186 00:13:12,490 --> 00:13:14,220 لم نكن نتعقب أحدًا 187 00:13:14,220 --> 00:13:16,330 كان ذلك تخيلات برأسي, بسبب مرضي 188 00:13:16,330 --> 00:13:18,190 كلا, ذلك كان حقيقيًا 189 00:13:20,240 --> 00:13:21,250 كلا 190 00:13:22,180 --> 00:13:25,170 بيل), كنا في مهمة لإنقاذ الرئيس) 191 00:13:25,170 --> 00:13:26,170 كلا 192 00:13:27,720 --> 00:13:30,550 كلا, توقف 193 00:13:31,140 --> 00:13:33,160 أنت لست.. حقيقيًا 194 00:13:33,160 --> 00:13:34,740 أنت مجرد خيال 195 00:13:35,780 --> 00:13:37,090 الأمر يحدث مجددًا 196 00:13:38,460 --> 00:13:41,260 سيقومون بصعقي إذا أخبرتهم عن هذا 197 00:13:41,260 --> 00:13:43,190 عليّ أن ألزم الصمت 198 00:13:43,190 --> 00:13:45,180 حان وقت الصمت, وقت الصمت 199 00:13:45,180 --> 00:13:46,300 أنا حقيقي - صمت - 200 00:13:46,300 --> 00:13:50,420 أنا حقيقي, نحن نود أن نأخذك للمنزل وحسب 201 00:13:50,420 --> 00:13:52,100 هذا ما تريده, أليس كذلك؟ 202 00:13:53,270 --> 00:13:55,370 البشر لا يأتون من المستقبل 203 00:13:56,660 --> 00:13:58,530 هذا في القصص المصورة وحسب 204 00:14:01,000 --> 00:14:02,780 وأنا تركت هذه الأمور 205 00:14:03,880 --> 00:14:06,140 البشر الأصحاء لا يتحدون عن هكذا أمور 206 00:14:06,140 --> 00:14:07,380 أنت محق 207 00:14:08,210 --> 00:14:13,090 لكن شيء سيء جدًا سيحدث وأريد أن أوقفه 208 00:14:13,090 --> 00:14:18,480 وأنت الشخص الوحيد في العالم بأكمله الذي يستطيع مساعدتي 209 00:14:20,280 --> 00:14:22,270 أريدك أن تكون شريكي, حسن؟ 210 00:14:22,270 --> 00:14:25,190 (كن صديقي (بيل 211 00:14:28,220 --> 00:14:32,230 لو كنت صديقك, لم فعلت هذا بي؟ 212 00:14:39,260 --> 00:14:41,200 (حسن, سيد (آمبرسون 213 00:14:41,780 --> 00:14:43,490 لو وقعت على هذه وحسب 214 00:14:43,790 --> 00:14:46,310 آنسة (دونهيل) ستشهد على توقيعك 215 00:14:52,140 --> 00:14:54,750 (بيل) - لا تكوني حزينة - 216 00:14:57,860 --> 00:15:00,280 أعتقد أنك مستعد لأن تدفع المبالغ المستحقة؟ 217 00:15:00,280 --> 00:15:01,850 بالطبع 218 00:15:01,850 --> 00:15:04,890 جيد, المحاسب في الطابق السفلي 219 00:15:04,890 --> 00:15:06,240 عند مكتب المدير 220 00:15:06,240 --> 00:15:08,510 كان غائب للمرض, لكن أعتقد أنه رجع اليوم 221 00:15:10,100 --> 00:15:11,330 (بيل) 222 00:15:18,540 --> 00:15:21,260 يا إلهي, يا إلهي 223 00:15:29,250 --> 00:15:32,560 الـ14 من نوفمبر عام 1963 قبل ثمانية أيام من الإغتيال 224 00:15:32,560 --> 00:15:41,620 يا إلهي, أنت وُجهتنا في جميع الأجيال قبل أن تُنشئ الجبال وقبل أن تخلق السماء والأرض 225 00:15:41,620 --> 00:15:46,380 منذ الأزل وإلى الأبد، أنت الله 226 00:15:47,660 --> 00:15:54,280 : أنت محوّل البشر إلى هلاك وتقول "عودوا إليّ يا صغار الرجال" 227 00:16:17,750 --> 00:16:21,600 الـ15 من نوفمبر عام 1963 قبل سبعة أيام من الإغتيال 228 00:16:45,920 --> 00:16:49,620 الـ16 من نوفمبر عام 1963 قبل ستة أيام من الإغتيال 229 00:16:58,280 --> 00:17:00,270 ديك) أود القهوة؟) 230 00:17:00,270 --> 00:17:02,170 كلا, شكرًا عزيزتي 231 00:17:02,170 --> 00:17:05,300 جيد), لم لا نذهب للتنزه بعد حين؟) 232 00:17:05,300 --> 00:17:07,330 كلا, رأسي يؤلمني 233 00:17:11,160 --> 00:17:13,210 وكأنه لا يود من أحد أن يساعده 234 00:17:14,770 --> 00:17:16,250 ربما هو خائف 235 00:17:16,250 --> 00:17:17,870 أستطيع سماعكما 236 00:17:18,640 --> 00:17:23,430 الرجل الذي يخسر هدفه هو رجل يخشى الموت 237 00:17:25,130 --> 00:17:27,320 كلما شددت عليه يغضب 238 00:17:27,320 --> 00:17:30,310 هو تعِب وأنا مُحبَطَة 239 00:17:30,310 --> 00:17:37,350 سيختبئ, سيراوغ, سيفعل ما بوسعه لإخفاء حقيقة أنه خسِر 240 00:17:39,160 --> 00:17:40,990 لكنّك الوحيدة القادرة على إعادته إلى مساره 241 00:17:42,280 --> 00:17:44,330 لا يمكنكِ الاستسلام 242 00:17:45,520 --> 00:17:46,850 الـ17 من سبتمبر 1963 243 00:17:46,960 --> 00:17:49,610 الـ17 من سبتمبر 1963 عملية الإغتيال بعد 5 أيام 244 00:17:50,250 --> 00:17:53,190 *سأكون صادقة معك, خذ حبّي معك* 245 00:17:55,310 --> 00:18:00,320 *لأي ميناء أو شاطئ أجنبي* 246 00:18:07,320 --> 00:18:08,890 ..انظر 247 00:18:10,200 --> 00:18:14,260 الرئيس قادم إلى "تكساس" في الـ22 بعد ثلاثة أيام 248 00:18:14,260 --> 00:18:17,100 "سيقدم إلى "سان أنتونيو, فورت وورث, دالاس 249 00:18:17,100 --> 00:18:18,300 "قلت أنه قادم في "نوفمبر 250 00:18:18,300 --> 00:18:20,260 تبقى أسبوعان حتى انتهاء نوفمبر 251 00:18:20,260 --> 00:18:22,210 هل أيّ من هذه المدن تذكرك بأمر؟ 252 00:18:25,240 --> 00:18:27,260 هل للأمر علاقة مع الروس؟ 253 00:18:27,260 --> 00:18:31,170 عندما سمعت أجهزة الصوت في منزل, كان هنالك رجل وامرأة يتحدثان اللغة الروسية 254 00:18:31,170 --> 00:18:33,100 لا أتذكر 255 00:18:33,100 --> 00:18:35,160 ماذا عن الليلة التي اتصلت عليّ بها؟ 256 00:18:35,160 --> 00:18:36,270 قلت أنك خططت للأمر كله 257 00:18:36,270 --> 00:18:37,390 علمت ما كان عليك فعله 258 00:18:40,300 --> 00:18:42,240 جيك)؟) 259 00:18:42,240 --> 00:18:43,960 (مهلًا, (جيك 260 00:18:45,300 --> 00:18:46,800 جيك), بحقّك) 261 00:18:49,160 --> 00:18:51,080 أتعتقدين أن النسيان يروق لي؟ 262 00:18:52,210 --> 00:18:56,060 ربما أقدر على التفكير والتذكر إذا لم تزعجيني 263 00:19:00,150 --> 00:19:02,230 حسن, سأبتعد 264 00:19:02,230 --> 00:19:03,570 أتريدهم؟ 265 00:19:04,170 --> 00:19:06,270 ابق على الأريكة لبقيّة حياتك 266 00:19:06,270 --> 00:19:08,180 خذهم, خذهم كلهم 267 00:19:08,180 --> 00:19:09,310 أنا آسف 268 00:19:09,310 --> 00:19:11,280 لا أكترث لأسفك 269 00:19:11,280 --> 00:19:14,290 لن أكتفي بالجلوس وأنسى سبب قدومك لهنا 270 00:19:14,290 --> 00:19:16,250 هذه الحبوب لن تنفعك 271 00:19:16,250 --> 00:19:18,200 (هنالك رجل سيُقتل يا (جيك 272 00:19:18,200 --> 00:19:21,250 وأنت الوحيد القادر على إيقاف الأمر 273 00:19:47,270 --> 00:19:48,860 حسن 274 00:19:50,560 --> 00:19:51,950 أحتاج مساعدتك 275 00:19:53,260 --> 00:19:56,240 أخبريني مالذي قلته على الهاتف لك؟ 276 00:19:56,240 --> 00:19:58,180 الكلمات بحذافيرها 277 00:20:01,220 --> 00:20:03,300 أنا قلقة وحسب 278 00:20:03,300 --> 00:20:05,160 لا يمكنني عدم القلق 279 00:20:05,160 --> 00:20:07,160 أنا رجل بالغ يا أماه 280 00:20:07,160 --> 00:20:08,230 أنت طِفلي 281 00:20:08,230 --> 00:20:10,140 وهم مكتب التحقيقات الفدرالي 282 00:20:10,140 --> 00:20:11,240 ..لا يُسمح لهم أن - اصمت - 283 00:20:11,240 --> 00:20:13,220 لا تبدأ الحديث عن هذا 284 00:20:13,220 --> 00:20:15,240 لا ينبغي أن تُشغلهم 285 00:20:15,240 --> 00:20:17,320 أريد أن أريك أمرًا 286 00:20:22,130 --> 00:20:24,620 انظر هنا 287 00:20:26,230 --> 00:20:29,250 ماذا تفعلين بالتقرير المدرسي من الصف الثاني؟ 288 00:20:29,250 --> 00:20:31,320 أحمله معي لكي أتذكر 289 00:20:31,320 --> 00:20:33,320 أنظر لما كتبه المعلّم 290 00:20:37,150 --> 00:20:44,170 "من الرائع وجود (لي) بالصف, لقد أظهر قدراته في كل المجالات" 291 00:20:44,170 --> 00:20:45,460 قدرات 292 00:20:46,270 --> 00:20:50,220 (الكل يعلم هذا عنك يا (لي 293 00:20:50,220 --> 00:20:53,250 وأنا أعلمه أفضل من غيري 294 00:20:53,250 --> 00:20:56,280 أريدك أن تكون سعيدًا 295 00:20:56,280 --> 00:20:58,660 وأنت تعلم هذا, أليس كذلك؟ 296 00:21:00,260 --> 00:21:03,260 ذلك الفتى الصغير كانت لديه ابتسامة 297 00:21:08,170 --> 00:21:12,330 بعض الأحيان أستلقي في سريري بالليل وأبكي 298 00:21:12,330 --> 00:21:15,320 لأني أريد ذلك الرجل الصغير 299 00:21:15,320 --> 00:21:18,140 بالأصابع القذرة 300 00:21:18,140 --> 00:21:22,240 والسن المفقود, أتعلم؟ 301 00:21:22,240 --> 00:21:23,730 إلى أين ذهب؟ 302 00:21:26,220 --> 00:21:27,740 لا يزال هنا 303 00:21:29,620 --> 00:21:30,720 هذا أكيد 304 00:21:51,990 --> 00:21:56,000 الـ18 من نوفمبر عام 1963 قبل أربعة أيام من الإغتيال 305 00:22:26,690 --> 00:22:31,290 "جولة (ج.ف.ك) تبدأ في تكساس" "كينيدي يصل غدًا في الـ21 من نوفمبر" 306 00:23:18,420 --> 00:23:22,120 الـ19 من نوفمبر 1963 قبل ثلاثة أيام من الإغتيال 307 00:23:24,180 --> 00:23:26,180 وحينها تقوم بالتصفيق بيديك 308 00:23:26,180 --> 00:23:29,280 ثم تقرع بقدمك على الأرض وتصفق بيديك مجددًا 309 00:23:29,280 --> 00:23:31,250 وتكرر العملية مجددًا - حسن - 310 00:23:31,250 --> 00:23:33,170 أتعتقد أنك قادر على فعلها؟ - نعم - 311 00:23:33,170 --> 00:23:34,260 حسن 312 00:23:34,260 --> 00:23:36,230 فهمتها - تحرر واسترخي قليلًا - 313 00:23:36,230 --> 00:23:39,180 أنا أرقص قبل أن تخرجي للحياة 314 00:23:39,180 --> 00:23:42,260 أعتقد أنك نسيت خطوة 315 00:23:42,260 --> 00:23:47,260 والآن أثني ركبتيك, مثلي 316 00:23:47,260 --> 00:23:49,230 حسن - لا تؤذي نفسك - 317 00:23:49,230 --> 00:23:52,240 لا بأس 318 00:23:52,240 --> 00:23:56,200 .أهلًا أيها الفاتن - .أهلًا يابني، هلم وشاركنا - 319 00:23:56,200 --> 00:23:58,290 *..أريد صفقة سكان كليفلاند الهائلة والقوية ثم* 320 00:23:58,290 --> 00:24:03,110 *.عودوا لرقصة مادسون...* - ."مادسون" - 321 00:24:03,110 --> 00:24:08,730 ."مادسون" ."أعتقد أنّي قطنتُ في شارع "مادسون 322 00:24:10,890 --> 00:24:14,210 الـ20 من نوفمبر عام 1963 قبل يومين من الإغتيال 323 00:24:17,140 --> 00:24:18,810 أيبدو لك هذا الحيّ مألوفًا؟ 324 00:24:20,330 --> 00:24:23,250 .أعتقد ذلك - .لِنذهب - 325 00:24:23,250 --> 00:24:27,290 سنطرق على كل باب ونرن كل جرس .حتّى نجد أحدًا يتعرّف عليّك 326 00:24:27,290 --> 00:24:28,700 .كل جرس 327 00:24:34,150 --> 00:24:36,130 .ياليتني احتفظت بواحدة من حبوب الدواء 328 00:24:37,890 --> 00:24:43,150 ."بدوت متيقنًا أنّه كان شارع "مادسون - .أجل، تراءى لي أنّه كذلك - 329 00:24:45,220 --> 00:24:47,200 .مهلًا 330 00:24:52,330 --> 00:24:55,240 .يبدو هذا المنزل مألوفًا 331 00:24:55,240 --> 00:24:56,280 حقًّا؟ - ...أجل، فلنجرّبه - 332 00:24:56,280 --> 00:24:59,260 .فلنجرّب هذا المنزل - .حسنًا - 333 00:25:04,740 --> 00:25:10,170 .ممنوع على موظفي التحصيل ملاحقة الناس - .أعدك أنّنا لسنا بموظفيّ تحصيل - 334 00:25:10,170 --> 00:25:12,300 .صديقي يبحث عن المنزل الّذي كان يقطنه 335 00:25:12,300 --> 00:25:15,720 أهو أبكم؟ - .حسنًا، إنّه يعجز عن التذكّر وحسب - 336 00:25:15,720 --> 00:25:17,340 .إنّه يتعافى من إصابة ألمت برأسه 337 00:25:19,230 --> 00:25:23,200 حقًّا، صحيح؟ .يالكما من زوج حقيقي 338 00:25:23,200 --> 00:25:27,160 .أعتقد أنّ هذا هو المنزل - هلّا دخلنا؟ - 339 00:25:27,160 --> 00:25:28,310 .كلا سيدي - ولمَ لا؟ - 340 00:25:28,310 --> 00:25:31,230 لأنكما ربما تفكران بالدخول لمنزلي 341 00:25:31,230 --> 00:25:35,250 :وتقولان فجأة ".مهلًا، أوتعلمين؟ هذه ماتزال شقتنا" 342 00:25:35,250 --> 00:25:38,410 .هذه سخافة - .لا أجاركما الله من جهنم - 343 00:25:39,030 --> 00:25:41,250 أتودُّ أن نجرّب الطابق العلوي؟ 344 00:25:49,280 --> 00:25:52,170 .أهلًا - أهلًا، أين كنت؟ - 345 00:25:52,170 --> 00:25:57,720 !أتعرفه؟ إنّه يعرفكَ يا(جيك) - .نحن جيران - 346 00:25:58,800 --> 00:26:01,120 في أيّ منزل يقطن؟ - .هذا المنزل - 347 00:26:01,120 --> 00:26:03,970 الطابق السفلي؟ - .ويلاه، ياللعجب - 348 00:26:05,660 --> 00:26:08,750 متى آخر مرة رأيتني؟ - .الشهر المنصرم - 349 00:26:08,750 --> 00:26:13,310 .أنت وأخاك اختفيتما وحسب .كان المالك غاضبًا جدًا 350 00:26:13,310 --> 00:26:18,190 .تراءى إليّ أنّكما ذهبتما للبحث عن فرصة أفضل - ،هلّا دخلنا؟ لا أريد التطفل - 351 00:26:18,190 --> 00:26:25,480 .لكن سيفيدنا جدًا إن تحدثنا لبضعة دقائق ،لمّا وجدته الشرطة، كان قد ضرب حتّى فقد الوعي 352 00:26:25,850 --> 00:26:29,300 .كان مستلقيًا في منتصف الطريق .لقد نسى الكثير 353 00:26:29,300 --> 00:26:33,180 ،تراءى لي إن وجدنا منزله .فلربما يسترد جزء من ذاكرته 354 00:26:34,170 --> 00:26:35,530 .يالها من قصة محزنة 355 00:26:36,630 --> 00:26:41,770 ماذا ألم بأخوك؟ - ."عاد لـ"كنتاكي - 356 00:26:41,770 --> 00:26:45,180 .إنّه رجل مسلي - ألا يصادف أنّ معك رقم المالك؟ - 357 00:26:45,180 --> 00:26:49,500 ،يدور في بالي أنّه إن اتصلنا به .(فلربما لديه بعض من أغراض (جيك 358 00:26:52,220 --> 00:26:56,140 ."عيد ميلاد سعيد يارفاق" !"بصحتكم" 359 00:26:56,140 --> 00:26:59,170 .هذا جهاز تنصت، إنّه جهاز تنصت .إنّه جهاز مراقبة 360 00:26:59,170 --> 00:27:02,720 إنّه جهاز تنصت. ماذا قلتُ لكِ؟ .كانت المباحث الفدرالية تتبعني 361 00:27:02,720 --> 00:27:10,310 !حسنًا! سأقتلنّك - .لي هارفي أوزوالد)، لكنت قتلت ذلك اللعين) - 362 00:27:11,150 --> 00:27:12,590 .هذا ما أريد منكَ فعله 363 00:27:13,340 --> 00:27:18,140 المهم في التعامل مع الملاك أن على المشترين .معرفة حقوقهم وكثير من الناس يجهلونها 364 00:27:20,420 --> 00:27:23,250 هل لي بـ... هل لي ببعض الماء؟ 365 00:27:23,250 --> 00:27:25,270 .أكيد - هل المطبخ هناك؟ - 366 00:27:25,270 --> 00:27:26,320 .يمكنني جلب الماء بنفسي 367 00:27:26,320 --> 00:27:28,230 .خذ راحتك - .حسنًا - 368 00:27:30,670 --> 00:27:34,550 لكم عشت هنا إذًا ياسيد (أوزوالد)؟ - .بدت المدة كأبد الدهر - 369 00:27:35,270 --> 00:27:42,130 (سنة ولربما سنتين، زوجتي (مارينا" ."تكره المنزل لكن لابأس به حسبما أعتقد 370 00:28:19,330 --> 00:28:21,230 أينه؟ 371 00:28:25,970 --> 00:28:28,300 .أبوك هنا 372 00:28:29,660 --> 00:28:32,650 .انتظري قليلًا ياعزيزتي .آمل أنّنا لم نوقظها 373 00:28:32,650 --> 00:28:39,200 .كلا، إنّها... تهتاج قليلًا بعد أخذ قيلولة .لعله من الأفضل أن تذهبا 374 00:28:47,220 --> 00:28:50,630 هل أنت كما يرام؟ - .أجل، إنّي بخير - 375 00:28:51,150 --> 00:28:52,280 .كان يومًا شاقًا ليس إلّا 376 00:28:52,280 --> 00:28:56,320 لكنّنا أحرزنا تقدّمًا، أولا تعتقد ذلك؟ - .أجل، أجل، أعتقد ذلك - 377 00:29:02,310 --> 00:29:07,250 .نعلم أنّك تتّبع شخصًا يعيش بالقرب منك .لعله شخصًا يقطن في الجهة الأخرى من الشارع 378 00:29:07,250 --> 00:29:09,170 .أجل، ربّما - حسنًا، سنعود - 379 00:29:09,170 --> 00:29:12,170 .في الصباح الباكر ونحادث الجيران - سايدي)؟) - 380 00:29:14,010 --> 00:29:16,050 .اسمعي، ماكنت لأصل لهذا الحد بدونك 381 00:29:17,160 --> 00:29:20,840 .لقد اعتنيتي بي خير عناية .لقد كنت مثابرة جدًا 382 00:29:22,180 --> 00:29:25,320 .لذا أشكركِ - .سنجده - 383 00:29:26,130 --> 00:29:28,160 .أجل، آمل ذلك 384 00:29:37,110 --> 00:29:40,200 *ثمّة كوخ على التل* 385 00:29:43,170 --> 00:29:48,710 أوتعلمين، أعتقد أنّي أحتاج لراحة .لفترة وجيزة، وأتناول الأسبرين 386 00:29:51,200 --> 00:29:57,220 .حسنًا، سأعلمك عندما يجهز العشاء - .حسنًا - 387 00:30:01,160 --> 00:30:02,550 .سأستريح هناك 388 00:30:06,150 --> 00:30:10,210 *ومازلت أتذكر* 389 00:30:56,270 --> 00:31:00,300 .كاذب - ماذا؟ - 390 00:31:00,300 --> 00:31:03,570 يمكنني تحمّل الكثير من الأمور .يا(جيك)، لكنّي أعجز عن تحمّل كاذب 391 00:31:05,180 --> 00:31:07,730 .حسنًا، كنت أكذب 392 00:31:10,190 --> 00:31:15,310 .صحيح أنّي كنت مغادرًا، لكن لم أنبئك لمصلحتك - .إن سمعت هذا الكلام من رجل مرّة أخرى، سأقتلع أسنانه - 393 00:31:15,310 --> 00:31:21,310 .(ما سأفعله خطر يا(سايدي - ماذا؟ ماذا ستفعل؟ - 394 00:31:21,310 --> 00:31:26,190 .سأقتل (لي هارفي أوزوالد) .سأقتله الليلة. لقد كان مَن أتبعه 395 00:31:26,190 --> 00:31:30,290 ذاك الرجل مع الرضيع؟ - .أجل - 396 00:31:32,150 --> 00:31:34,490 أمتأكد؟ - .أجل، إنّي متأكد - 397 00:31:35,200 --> 00:31:40,120 .تذكّرت كلَّ شيء .استعدت ذاكرتي لمّا كنّا ماكثين في منزله 398 00:31:46,160 --> 00:31:50,260 إن كان (لي) سيقتل (ج.ف.ك) .أعتقد أنّ عليّنا قتله إذن 399 00:31:50,260 --> 00:31:54,170 .كلا، كلا، لقد خسرت (بيل) ولنْ أخسركِ 400 00:31:54,170 --> 00:31:57,270 ،لايمكنك إستبعادي يا(جيك) .إذ أنّي في خضم القضية بالفعل 401 00:31:57,270 --> 00:32:03,550 ماكنت لتتذكّر أمر (أوزوالد) لولاي، مفهوم؟ .الأمر لايتعلّق بك وحدك بل أنا أيضًا 402 00:32:13,260 --> 00:32:18,270 أعرف من ملف (ال) أن لي يحتفظ .(ببندقيته في منزل (روث بينس 403 00:32:18,270 --> 00:32:22,230 .(إن لمْ يكُ السلاح معه، فإنّه يعجز عن إرداء (كينيدي 404 00:32:22,230 --> 00:32:24,130 .سنذهب ونأخذه 405 00:32:31,150 --> 00:32:34,130 .لا أحبذ الحديث هكذا الآن - .(بربّك يا(مارينا - 406 00:32:34,130 --> 00:32:37,320 ...أردت.. أردت أن - صهٍ... الأطفال نائمون في الغرفة المجاورة - 407 00:32:37,320 --> 00:32:42,330 .ووعدت (روث) أنّك لنْ تزورني في الليل - .حسنًا، أودُّ أن تعود الأمر لنصابها - 408 00:32:42,330 --> 00:32:48,220 أتتذكّرين ذلك... أتتذكرين تلك الليالي في "مينسك"؟ - كلا، كلا، أوتعلم ما أتذكّر بشأن "مينسك"؟ - 409 00:32:48,220 --> 00:32:55,150 .الخبز العفن وتجمد أصابعي الدائم - .أقصد بشأن... أقصد بشأن علاقتنا - 410 00:32:55,150 --> 00:33:03,280 كلا، إنّي أريد حياة جديدة لاقديمة، لا .مينسك" ولا الشقق القذرة لا الصفع ولا الدفع" 411 00:33:03,280 --> 00:33:07,130 .أعربت عن أسفي حسنًا؟ إنّي آسف - .وأنا قلت لك إلى اللقاء لكنّك تأبى الإنصات - 412 00:33:07,130 --> 00:33:08,260 .لأنّي أحبُّكِ 413 00:33:13,330 --> 00:33:22,600 .إنّي أستحقُّ مَاهو أفضل، وسأظفر بذلك .حياتي... أفضل من الآن وصاعدًا 414 00:33:29,200 --> 00:33:31,120 أترى؟ - .سآخذها - 415 00:33:31,120 --> 00:33:33,130 .كلا - .أعرف ماعليّ فعله - 416 00:33:33,130 --> 00:33:36,230 .كلا، تخال أنّك تعرف لكنّك على خطأ دومًا 417 00:33:58,330 --> 00:34:04,650 ...أهلًا، عذرًا سيدتي .(إنّي صديق لـ(لي).. (لي هارفي أوزوالد 418 00:34:06,140 --> 00:34:11,190 أهو موجود الآن؟ تقيم (مارينا) هنا صحيح؟ 419 00:34:11,190 --> 00:34:12,950 مَن أنت؟ - .أعتذر - 420 00:34:12,950 --> 00:34:16,280 .(أدعى (جيك).. (جيك آمبرسون - .كنت حاضرًا حفل عيد ميلاده - 421 00:34:16,280 --> 00:34:23,320 صحيح، إنّي أعمل مع (لي) في المستودع .وأخبرني أن ألقاه هنا لأن معه شيءٌ لي 422 00:34:23,690 --> 00:34:26,160 .الوقت متأخر جدًا 423 00:34:28,180 --> 00:34:31,280 طيّب، حسنًا، هل (مارينا) موجودة هنا؟ أيمكنني التحدث معها على الأقل؟ 424 00:34:31,280 --> 00:34:35,140 .كلا، لايمكنك - .انتظري، انتظري - 425 00:34:36,260 --> 00:34:42,300 .أعتذر جدًا على إزعاجك ياسيدتي أعلم أن الوقت متأخر وإنّك تتأهبين للنوم 426 00:34:42,300 --> 00:34:49,250 .وإنّي محرجة بالإعتراف بهذا لكن الخطأ خطئي تمامًا فكما ترين، أخذ (لي) طردًا لأجلي قبل عدة أسابيع 427 00:34:49,250 --> 00:34:54,960 ولمْ ينفك عن إخبار (جيك) أنّه سيحضره له .لكنّه لم يحضره أبدًا، لهذا نحن نتطفل بوقاحة 428 00:34:56,210 --> 00:35:04,170 .لي)... لايقيم هنا) .إذ أنهما يواجهان مشاكل، و(مارينا) نائمة مع الرضيع 429 00:35:04,170 --> 00:35:12,120 .لذا.. أعتذر - .حسنًا، قال أن الطرد سيكون في المرآب - 430 00:35:13,550 --> 00:35:20,120 كيف شكل الطرد؟ صندوق؟ - .كلا... غالبًا مغلف بورقة - 431 00:35:22,170 --> 00:35:30,530 .إنّه.. لا أدري .إنّه بهذا الإرتفاع وهذا الطول.. ربّما 432 00:35:33,330 --> 00:35:35,310 .اللعنة 433 00:35:40,130 --> 00:35:41,390 .إنّه ليس هنا 434 00:35:42,750 --> 00:35:45,440 .على الأرجح أخذه - أخذَ ماذا؟ - 435 00:35:46,210 --> 00:35:48,190 .قضبان الستائر 436 00:35:51,220 --> 00:35:55,590 الـ22 من نوفمبر عام 1963 الـ12:30 صباحًا قبل 12 ساعة من الإغتيال 437 00:36:06,550 --> 00:36:09,660 .سنركن هنا حتّى الصباح - وننتظر حتّى يأتي (لي) إلى هنا في الصباح؟ - 438 00:36:09,660 --> 00:36:11,640 .أجل - .لايمكنك قتله وحسب - 439 00:36:11,640 --> 00:36:13,650 .إذ أنّك ستعتقل - .لن أعتقل - 440 00:36:13,650 --> 00:36:18,280 .سأهاجمه وأنت اتصلي طلبًا للشرطة .(سأقول أنّي سمعته يهدد (ج.ف.ك 441 00:36:20,610 --> 00:36:25,570 .حسنًا، هذا هو المكان .لنْ يكون هذا سهلًا 442 00:36:26,550 --> 00:36:29,470 .سيرمي الماضي كل مايقدر عليه في أوجهنا 443 00:36:30,650 --> 00:36:32,590 .رباه 444 00:36:35,500 --> 00:36:37,560 ...أعتذر أيها الضابط، نحن - .احتفظي بكلامك - 445 00:36:38,610 --> 00:36:42,220 .كنت أتعامل معكم جميعًا طوال الليل .(إنكم تحبون (كينيدي 446 00:36:42,220 --> 00:36:45,520 أمك ذهبت للمدرسة مع أخ (جاكي) أو شيء من هذا القبيل، هل أنا محق؟ 447 00:36:46,620 --> 00:36:51,670 .عليّ أن أبقي الشوارع خالية، لذا تحركا - .حسن، المشاهدة ليس جريمة - 448 00:36:53,600 --> 00:36:55,610 .ياسيد - .حسنًا، سمعتك - 449 00:36:55,610 --> 00:36:56,620 .حسنًا - 450 00:37:16,500 --> 00:37:20,610 .سنعود إلى هناك في الصباح الباكر - .يمكننا المكوث في نزل - 451 00:37:20,610 --> 00:37:24,490 "كلا، كلما مكثنا بالقرب من ساحة "ديلي .كان المكان أكثر أمنًا 452 00:37:24,490 --> 00:37:26,510 .لا أريد أن أخاطر 453 00:37:41,560 --> 00:37:46,060 أتعتقد أن هذا آمن؟ - .أجل، لنْ يزعجنا رجال الشرطة هنا - 454 00:37:52,100 --> 00:38:00,180 *نسيت أن أتذكر أن أنساها* 455 00:38:00,180 --> 00:38:06,080 *يبدو أنّي أعجز عن نسيانها* 456 00:38:06,080 --> 00:38:07,710 أتشتاق لأي شيء؟ 457 00:38:09,810 --> 00:38:12,070 عمَّ؟ - المستقبل؟ - 458 00:38:12,990 --> 00:38:16,010 أي شيء تتطلع للعودة إليه هناك؟ 459 00:38:20,080 --> 00:38:25,070 .أحذية رياضية .الأحذية الرياضية أفضل بلا ريب 460 00:38:25,070 --> 00:38:28,310 الأحذية الرياضية؟ - .أحذية لعبة التنس - 461 00:38:29,520 --> 00:38:31,700 .إنّها رائعة في المستقبل 462 00:38:32,480 --> 00:38:35,140 .أقمشية عالية المستوى، صناعة أفضل 463 00:38:37,580 --> 00:38:41,400 ماذا عن من تود الرجوع إليه من الناس؟ الأصدقاء؟ العائلة؟ 464 00:38:45,030 --> 00:38:52,010 كلا، أعني أنّه يجب أن يكون هنالك .لكني... لا أتطلع للعودة لأحد 465 00:38:52,010 --> 00:38:53,990 .الأمر كما لو أنّي قابلت كل أولئك الناس هنا 466 00:39:27,130 --> 00:39:29,110 .إنّي أحب (ألفيس) وحسب 467 00:39:42,010 --> 00:39:48,580 ماذا تريد؟ لمَ تتبعني؟ - .لأفعل شيئًا صائبًا - 468 00:39:49,060 --> 00:39:52,110 .لست أفهم ماذا يحدث هل... هل تحاول إيقافي؟ 469 00:39:52,110 --> 00:39:58,130 .لا أريد أن يحدث أيٌّ من هذا، لا مرة أخرى - ماذا تريد ألّا يحدث مرّة أخرى، الإغتيال؟ - 470 00:39:58,130 --> 00:40:02,650 .لهذا أتيت، إنّي أحاول إيقافه - .ما أدرت ظهري إلّا لدقيقة وحسب - 471 00:40:03,570 --> 00:40:06,010 .يمكنني سماع صرير دراجتها الثلاثية 472 00:40:06,900 --> 00:40:11,170 لمْ تكُ في أي مكان بالقرب من .المسبح، ولا بالقرب من ذلك حتّى 473 00:40:11,170 --> 00:40:15,440 .لمْ يك هناك تناثر للماء، لا صوت أبدًا 474 00:40:16,110 --> 00:40:18,810 .لم ألحظ ذلك إلا بعدما توقف الصرير 475 00:40:20,560 --> 00:40:23,250 .لقد كانت في الرابعة .لقد كانت في الرابعة 476 00:40:24,100 --> 00:40:27,250 لذا عدت مرارًا وتكرارًا لكنّي .لم أصل في الوقت المناسب أبدًا 477 00:40:28,990 --> 00:40:30,580 .إنّي هناك الآن 478 00:40:32,430 --> 00:40:34,030 .إنّي أراها 479 00:40:35,990 --> 00:40:38,160 .ثمّة مايعيق دومًا 480 00:40:38,160 --> 00:40:42,210 حاولت التغيير، وأحيانًا .أحاول الهرع إلى أمها 481 00:40:42,210 --> 00:40:48,690 .أحيانًا أتصل بالشرطة مبكرًا .إنّي أقف وأشاهدها 482 00:40:49,400 --> 00:40:57,470 .لمْ أدر ظهري أبدًا، لكن مع ذلك... مامن مانع لحدوث ذلك .لايمكنك ردع الماضي 483 00:40:58,600 --> 00:41:01,660 .إنّها في الماء، إنّها تغرق 484 00:41:03,140 --> 00:41:10,730 .لقد فارقت الحياة، لكن لايمكنني ألا أعيد الكرّة .عليّ المحاولة 485 00:41:12,020 --> 00:41:17,110 .لذا أعيد الكرّة مرارًا وتكرارًا 486 00:41:18,710 --> 00:41:25,130 إنّها حلقة لانهاية لها، فخ أعجز عن الخروج ...منها لأنّي أعجز عن الوقوف على مقربة و 487 00:41:25,620 --> 00:41:30,040 .وأترك صغيرتي تموت .أعجز عن فعل ذلك 488 00:41:32,060 --> 00:41:36,620 .لذا عليّ أن أرى الواقعة كم مرّة الآن؟ 489 00:41:40,020 --> 00:41:43,190 .إنّها... إنّها ماتزال تغرق 490 00:41:53,990 --> 00:41:55,390 .ما أفعله مغاير 491 00:41:57,000 --> 00:42:01,500 .(اذهب لمنزلك يا(جيك .اذهب الآن وحسب 492 00:42:01,990 --> 00:42:07,000 .أقدر على فعل هذا .إني أقدر، عليّ فعل ذلك 493 00:42:12,020 --> 00:42:17,170 .أعتذر .لم أقصد أن أغط في النوم أثناء كلامك 494 00:42:20,800 --> 00:42:25,980 هل أنت كما يرام؟ - .كلا - 495 00:42:29,030 --> 00:42:37,130 سايدي)، ماذا لو تركنا التاريخ يحدث؟) نذهب وحسب؟ 496 00:42:39,090 --> 00:42:46,360 يمكننا نسيان كل هذا ونقتني منزل في "جودي"، ذا باحة ضخمة 497 00:42:47,520 --> 00:42:54,610 ،باحة تكفي لأرجوحة وشجرة منزل .ويمكنك ترأس مكتبة المدرسة الثانوية 498 00:42:56,630 --> 00:43:01,980 سأكون مدرس اللغة الإنكليزية الكهل والغريب .الأطوار ويمكننا المراقبة في كل حفلة راقصة 499 00:43:02,980 --> 00:43:09,140 .سنرزق بأربعة أبناء .يمكننا أن نرتدي بزات متطابقة كما يفعل العجّز 500 00:43:11,140 --> 00:43:16,140 أنا وأنت، ماقولك؟ 501 00:43:20,990 --> 00:43:25,040 .لايمكننا - لمَ؟ - 502 00:43:25,040 --> 00:43:31,110 .أتيت هنا لسبب يا(جيك) .الآن صار سببي أيضًا 503 00:43:41,080 --> 00:43:46,010 الـ22 من نوفمبر عام 1963 الـ8:30 صباحًا قبل 4 ساعات من الإغتيال 504 00:43:55,110 --> 00:44:00,150 يا إلهي، أحل الصباح بهذه السرعة؟ - .عليّنا الذهاب - 505 00:44:03,070 --> 00:44:07,010 أنفذ البنزين؟ - .كلا، ذلك يحدث - 506 00:44:07,010 --> 00:44:10,680 .الماضي يقاوم - ألا يمكن أن يكون السبب نفاذ البطارية؟ - 507 00:44:10,680 --> 00:44:12,550 .كلا، هيّا ياعزيزتي. عليّنا الذهاب 508 00:44:29,080 --> 00:44:31,260 أنمت؟ 509 00:44:36,060 --> 00:44:37,410 لي)؟) 510 00:44:42,060 --> 00:44:43,440 ...لي)، ربما) 511 00:44:45,430 --> 00:44:51,640 .ربما يمكنك قضاء الصباح معنا .يمكننا الذهاب لحديقة الحيوان 512 00:44:53,380 --> 00:44:54,990 .لديّ عمل 513 00:44:58,090 --> 00:45:02,440 .لعلي جاهزة للحديث الآن ."لا عن "مينسك 514 00:45:03,640 --> 00:45:12,060 .بل عن... عن علاقتنا .أنا وأنت 515 00:45:16,760 --> 00:45:22,090 .ابقَ، لاتغادر 516 00:45:24,790 --> 00:45:28,590 .عليّ الذهاب .قلتُ لـ(بيول) أن يقلني من هنا 517 00:45:29,160 --> 00:45:30,160 .(لي) 518 00:45:40,070 --> 00:45:42,130 .قبلي الفتاة لأجلي 519 00:45:50,140 --> 00:45:55,030 .أعثري على سيارة مفتوحة !تبًّا 520 00:45:55,560 --> 00:45:58,110 .خلت الناس يبقون الأشياء مفتوحة في الستينيات 521 00:46:02,110 --> 00:46:06,630 .كان أبي يحتفظ بمفاتيحه خلف الحاجب - .(رائع. هيّا يا(سايدي - 522 00:46:09,190 --> 00:46:13,130 .اللعنة .حسنًا، سأشغل السيارة بلا مفتاح. علمني (بيل) الطريقة 523 00:46:39,080 --> 00:46:44,050 الـ22 من نوفمبر عام 1963 الـ9 صباحًا قبل 3 ساعات ونصف من الإغتيال 524 00:46:46,780 --> 00:46:50,000 .لعلمك، وكّلوني للعمل في رصيف الشحن اليوم 525 00:46:50,000 --> 00:46:51,190 حقًّا؟ - .أجل - 526 00:46:51,190 --> 00:46:54,040 لكن قال (ماينارد) أنّ بمقدورنا .الذهاب ومشاهدة جل التشويق 527 00:46:54,410 --> 00:46:57,510 وأي تشويق ذلك؟ - أكنت تعيش في عزلة عن العالم أم ماذا؟ - 528 00:46:58,040 --> 00:47:02,120 .سيمر الرئيس من هنا - تعلم أنّي شخص مَارْكِسِيّ، صحيح؟ - 529 00:47:02,120 --> 00:47:04,140 أيعني هذا أنّك ستعمل بينما الأخرون 530 00:47:04,140 --> 00:47:06,340 ينالون فترة راحة؟ - .غالبًا - 531 00:47:09,580 --> 00:47:11,560 .لا أصدق أنّك ستفوت الموكب 532 00:49:31,880 --> 00:49:35,030 *أيها الفتى الجندي* 533 00:49:35,030 --> 00:49:41,010 *يافتاي الجندي الصغير* 534 00:49:41,010 --> 00:49:48,090 *سأكون صادقة معك* 535 00:49:48,090 --> 00:49:54,000 *كنتَ حبي الأوّل* 536 00:49:54,000 --> 00:49:58,190 *وستكون حبي الأخير* 537 00:49:58,190 --> 00:50:02,010 *لنْ أجعلك كئيبًا أبدًا*