1 00:00:01,166 --> 00:00:03,347 ...آنچه گذشت 2 00:00:03,348 --> 00:00:04,414 لي برگشته 3 00:00:04,415 --> 00:00:06,464 يعني ما بايد همين امشب اون وسايل رو کار بذاريم 4 00:00:06,465 --> 00:00:09,060 ما بايد بفهميم که در مورد ازوالد حرف ميزنه 5 00:00:09,061 --> 00:00:12,040 و کي در مورش باهاش حرف ميزنه 6 00:00:12,041 --> 00:00:13,636 اون جورج دِ مورِنشيلد‌ ـه 7 00:00:13,637 --> 00:00:15,785 اين ممکنه شروع همه‌چيز باشه 8 00:00:15,786 --> 00:00:18,804 تو کي هستي؟ - ام، من طبقه‌ي پايين زندگي ميکنم - 9 00:00:18,805 --> 00:00:19,894 ما همسايه هستيم 10 00:00:19,895 --> 00:00:21,974 تا حالا کتاب‌هاي کارل مارکس رو خوندي؟ 11 00:00:22,665 --> 00:00:24,885 تنها کاري که بايد بکنيم اينه که ببينيم لي تنهاست يا نه 12 00:00:32,405 --> 00:00:33,983 ببخشيد مزاحم شدم 13 00:00:35,815 --> 00:00:36,924 ...،بيل 14 00:00:36,925 --> 00:00:38,874 پيش خونه‌ي والکر چه اتفاقي افتاد؟ 15 00:00:38,875 --> 00:00:41,199 لي اونجا بود؟ ديديش؟ 16 00:00:41,200 --> 00:00:42,219 گند زدم، جيک 17 00:00:42,220 --> 00:00:43,239 متاسفم 18 00:00:43,240 --> 00:00:44,710 هيچي رو نديدم 19 00:00:45,270 --> 00:00:46,658 جاني کليتون 20 00:00:47,180 --> 00:00:50,219 سيدي زنه منه 21 00:00:50,220 --> 00:00:52,269 اون نميخواد منو طلاق بده 22 00:00:52,270 --> 00:00:53,339 چرا اينقدر ناراحتي؟ 23 00:00:56,280 --> 00:00:58,169 ...مايلم 24 00:00:58,170 --> 00:00:59,219 به حرفامون ادامه بديم 25 00:00:59,220 --> 00:01:01,339 !جيک، نيا 26 00:01:01,340 --> 00:01:03,269 خداي من 27 00:01:03,270 --> 00:01:05,219 اوه، خدايا 28 00:01:13,290 --> 00:01:14,960 تو جون منو نجات دادي 29 00:01:15,290 --> 00:01:17,249 بايد يه چيزي بهت بگم 30 00:01:17,250 --> 00:01:18,733 من از آينده اومدم 31 00:01:22,000 --> 00:01:23,500 6ماه بعد 32 00:01:49,200 --> 00:01:51,389 چه هنري واسه اين شغل داري؟ 33 00:01:51,390 --> 00:01:53,389 قربان، من سخت کار ميکنم 34 00:01:53,390 --> 00:01:57,544 کارم هر چي باشه سعي ميکنم انجامش بدم 35 00:01:58,890 --> 00:02:00,318 ...توي گذشته چيکار کردي 36 00:02:00,319 --> 00:02:03,181 تا رئيست ازت انتظار بالاتري داشته باشه؟ 37 00:02:05,587 --> 00:02:08,625 خب، فکر کنم احترامه به کاکنان خيلي مهمه 38 00:02:08,627 --> 00:02:11,281 و همچنين احترام کارکنان به رئيس 39 00:02:12,528 --> 00:02:17,488 و من هميشه سعي ميکنم کارم رو به بهترين نحو انجام بدم، قربان 40 00:02:26,568 --> 00:02:28,456 باني لي؟ 41 00:02:28,457 --> 00:02:29,557 باني لي هستم، قربان 42 00:02:29,558 --> 00:02:30,567 نه باني لي 43 00:02:30,568 --> 00:02:31,861 منم همينو گفتم 44 00:02:32,108 --> 00:02:34,507 آقاي آزوالد رو به ليست کارمندان اضافه کن 45 00:02:34,508 --> 00:02:35,870 اون اين هفته کارش رو شروع ميکنه 46 00:02:52,488 --> 00:02:54,538 خوش برگشتي، لي 47 00:02:56,618 --> 00:02:58,557 من تا حالا اينجا نبودم 48 00:02:58,558 --> 00:02:59,617 منظورم دالاس بود 49 00:02:59,618 --> 00:03:01,477 ازش دور بودي 50 00:03:01,478 --> 00:03:02,627 از کجا ميدوني؟ 51 00:03:02,628 --> 00:03:06,188 جاي مورد علاقه‌ات کجا بود؟ نيواورلئان يا مکزيک 52 00:03:08,598 --> 00:03:10,102 اف.بي.اي 53 00:03:11,588 --> 00:03:13,577 تو همون ماموري هستي که مزاحم همسرم شده بود 54 00:03:13,578 --> 00:03:14,938 مامور هاستي هستم 55 00:03:16,648 --> 00:03:20,129 من واسه اين باهاش حرف زدم چون تو اونجا نبودي 56 00:03:23,548 --> 00:03:25,092 حالم رو بهم ميزني 57 00:03:26,518 --> 00:03:27,927 به مارينا سلام برسون 58 00:03:28,588 --> 00:03:30,951 آدرس جديدش رو داري، نه؟ 59 00:03:43,568 --> 00:03:44,583 سلام، لي 60 00:03:45,268 --> 00:03:46,337 اون اينجاس؟ 61 00:03:46,538 --> 00:03:48,566 البته. اونا اون پشتن 62 00:03:48,567 --> 00:03:50,417 ...من ميدونم براي ديدن زنم 63 00:03:50,418 --> 00:03:51,467 نبايد از تو اجازه بگيرم 64 00:03:51,468 --> 00:03:53,118 اينطور که فکر ميکني نيست، لي 65 00:03:53,119 --> 00:03:55,087 تصميم خودش بود که تو رو ترک کنه 66 00:03:55,088 --> 00:03:57,138 من فقط ازش حمايت کردم 67 00:03:57,139 --> 00:03:59,168 من يه هديه تولد زودهنگام گرفتم 68 00:03:59,628 --> 00:04:01,289 کي بهت هديه داد؟ 69 00:04:02,403 --> 00:04:03,539 داري حسودي ميکني 70 00:04:03,540 --> 00:04:05,108 باشه، بهم نگو 71 00:04:05,109 --> 00:04:06,625 من کار گير آوردم 72 00:04:07,140 --> 00:04:08,459 هديه اينه 73 00:04:09,070 --> 00:04:10,218 متوجه نميشم 74 00:04:10,219 --> 00:04:14,078 اونا ميدونستن که تولدت يه خورده ديگه‌اس و بهت کار دادن؟ 75 00:04:14,079 --> 00:04:16,468 نه، نه، داشتم شوخي ميکردم 76 00:04:17,704 --> 00:04:19,536 خداي من - اما کار گير آوردي؟ - 77 00:04:19,537 --> 00:04:20,607 آره 78 00:04:20,608 --> 00:04:22,507 حقوقش خوبه 79 00:04:22,508 --> 00:04:24,427 کتابخونه‌ي مرکزي 80 00:04:24,428 --> 00:04:26,163 تو عاشق کتاب خوندن هستي 81 00:04:26,164 --> 00:04:28,136 ما فقط کتاب‌ها رو جابجا ميکنيم 82 00:04:28,137 --> 00:04:29,482 اونارو نميخونيم 83 00:04:31,208 --> 00:04:32,955 ازت ميخوام بگردي خونه 84 00:04:36,207 --> 00:04:38,604 تو نبايد از اين و اون صدقه بگيري 85 00:04:40,178 --> 00:04:42,137 نبايد اينجا باشي 86 00:04:42,138 --> 00:04:44,097 بايد توي خونه پيش من باشي 87 00:04:44,098 --> 00:04:45,403 روث مهربونه 88 00:04:46,178 --> 00:04:48,187 من دوست دارم آدما مهربون باشن 89 00:04:48,188 --> 00:04:48,888 همم 90 00:04:50,584 --> 00:04:52,924 خواهش ميکنم بيا خونه 91 00:04:54,198 --> 00:04:56,148 منو دوست داري؟ 92 00:04:59,108 --> 00:05:00,417 ما ازدواج کرديم 93 00:05:02,108 --> 00:05:03,151 آره 94 00:05:04,128 --> 00:05:06,166 من جوني رو دوست دارم تو رو دوست دارم 95 00:05:06,167 --> 00:05:08,324 و عاشق اين بچه‌ي که مال هر کي باشه هستم 96 00:05:10,745 --> 00:05:12,365 نميدونم 97 00:05:13,108 --> 00:05:14,645 تو لازم نيست چيزي بدوني 98 00:05:15,128 --> 00:05:17,137 فقط کافيه برگردي خونه، مارينا 99 00:05:17,138 --> 00:05:18,187 ساده‌اس - بايد دراز بکشم- 100 00:05:18,188 --> 00:05:19,845 ...مارينا - سرم درد ميکنه - 101 00:05:21,278 --> 00:05:23,218 بهش فکر ميکنم 102 00:05:25,883 --> 00:05:26,983 همينجا بمونين 103 00:05:33,248 --> 00:05:34,487 سلام 104 00:05:36,668 --> 00:05:38,297 بهش وقت بده، لي 105 00:05:38,730 --> 00:05:40,466 خودش برميگرده 106 00:06:43,676 --> 00:06:48,676 :مـــتــرجــمــين Notion عـرفـان MoieN معين 107 00:06:50,288 --> 00:06:51,932 هي، بيل 108 00:06:55,168 --> 00:06:56,251 بيل 109 00:07:16,047 --> 00:07:17,307 هي، پاشو 110 00:07:17,871 --> 00:07:18,929 روز بزرگيه 111 00:07:20,168 --> 00:07:23,317 لي توي کتابخونه‌ي مرکزي کار گير آورده 112 00:07:23,903 --> 00:07:27,106 خيلي خوب ميشه اگه هفته‌ي بيش از يک بار اينجا ببينمت 113 00:07:27,107 --> 00:07:28,905 دارم ديوونه ميشم 114 00:07:28,906 --> 00:07:31,488 .خب، من مشغول مراقبت از سيدي بودم خودت ميدوني 115 00:07:31,489 --> 00:07:34,499 ...نميدونم چرا نميذاري 116 00:07:34,906 --> 00:07:36,379 وقتم رو با قمار کردن بگذرونم 117 00:07:36,380 --> 00:07:39,539 چون ما بايد مراقب باشيم و شرط بندي‌هاي کوچيک انجام بديم 118 00:07:39,540 --> 00:07:41,469 نبايد توجه بقيه رو جلب کني 119 00:07:46,510 --> 00:07:47,485 هي 120 00:07:50,510 --> 00:07:51,618 هي، بيل 121 00:07:53,420 --> 00:07:54,538 جورج ـه 122 00:07:54,539 --> 00:07:56,265 برگشته 123 00:07:57,569 --> 00:07:59,953 .هي، يالا يالا، يالا 124 00:08:03,460 --> 00:08:05,379 يالا - آره - 125 00:08:05,380 --> 00:08:06,559 بخاطر قرارداد نفت‌ 126 00:08:06,560 --> 00:08:10,389 سفر خسته‌کننده‌اي بود اما مجبور بودم که برم 127 00:08:10,390 --> 00:08:11,549 منم به سفر رفتم 128 00:08:11,550 --> 00:08:14,419 اوه، جدي؟ پس چرا اينقدر آرومي؟ 129 00:08:14,420 --> 00:08:16,479 آروم؟ 130 00:08:16,480 --> 00:08:18,569 چطور تونستي والکر رو نکشي؟ 131 00:08:18,570 --> 00:08:21,190 فکر ميکردم تو يه تير انداز ماهري 132 00:08:22,520 --> 00:08:24,579 در مورد چي حرف ميزني؟ 133 00:08:24,580 --> 00:08:28,788 لي، تو به شکار فاشيست‌ها نرفتي؟ 134 00:08:29,460 --> 00:08:31,549 من وقتم رو با والکر هدر نميدم 135 00:08:31,550 --> 00:08:32,778 اوه، نه؟ 136 00:08:33,440 --> 00:08:35,790 .توي تمام روزنامه‌ها پخش شده "ژنرال تير خورده" 137 00:08:36,490 --> 00:08:38,157 اون کار تو نبود؟ 138 00:08:38,470 --> 00:08:40,720 خب، بنظرم کار باحالي بوده 139 00:08:41,480 --> 00:08:44,020 خب، بيا بريم با ماشين دور بزنيم، شکارچي فاشيست 140 00:08:44,021 --> 00:08:45,428 نه، نه، نه. بمون. بمون 141 00:08:45,429 --> 00:08:47,489 ميبرمت خونه‌ي خودم 142 00:08:47,490 --> 00:08:49,569 ميتوني جيبي رو ببيني و باهم مشروب بخوريم 143 00:08:49,570 --> 00:08:51,323 باشه 144 00:08:53,480 --> 00:08:54,666 لعنتي 145 00:08:57,400 --> 00:08:58,561 اين ديگه چي بود؟ 146 00:08:59,440 --> 00:09:00,579 يعني لي داشت نقش بازي ميکرد؟ 147 00:09:00,920 --> 00:09:02,499 بنظر ميومد جورج داره شوخي ميکنه 148 00:09:03,162 --> 00:09:04,315 چرا بايد اينکارو بکنه؟ 149 00:09:04,316 --> 00:09:06,059 چرا بايد بياد اونجا و بگه از اونجا برن؟ 150 00:09:06,060 --> 00:09:08,998 اون مراقبه... و ميدونه 151 00:09:08,999 --> 00:09:10,632 منظورم اينه که، اون کسيه که لي رو اجير کرده 152 00:09:10,633 --> 00:09:12,196 داشتم فکر ميکردم 153 00:09:13,281 --> 00:09:15,390 شايد قبلاً لي به رئيس جمهور شليک کرده 154 00:09:15,391 --> 00:09:18,330 ولي قرار نيست ديگه اتفاق بيوفته - چي؟ - 155 00:09:18,331 --> 00:09:21,260 ما تا حالا در مورد اون نقشه هيچي ازشون نشنيديم 156 00:09:21,261 --> 00:09:24,270 مگه در مورد بال پروانه‌اي حرف نميزدي؟ 157 00:09:24,271 --> 00:09:25,440 اثر پروانه‌اي - شايد... آره - 158 00:09:25,441 --> 00:09:28,320 شايد با وجود زندگي کردن در کنارشون 159 00:09:28,321 --> 00:09:30,027 باعث تغيير دادن آينده شديم 160 00:09:31,321 --> 00:09:34,290 نه، بيل، چون ما هيچ رابطه‌ي مستقيمي باهاشون نداشتيم 161 00:09:34,291 --> 00:09:36,044 پس هيچي تغيير نميکنه 162 00:09:36,045 --> 00:09:39,130 اگه ما زندگيش رو تغيير نديم هيچ اتفاقي برامون نميوفته 163 00:09:39,131 --> 00:09:40,815 اگه مطمئني که کار اونه 164 00:09:40,816 --> 00:09:42,954 پس چرا همين امروز اونو نميکشي؟ 165 00:09:43,739 --> 00:09:45,430 چون مطمئن نيستم 166 00:09:45,431 --> 00:09:48,370 و اگه لي رو بکشيم و جورج هنوز دنبال اين مسئله باشه 167 00:09:48,371 --> 00:09:51,440 بازم وقت اينو داره که يه قاتل ديگه رو اجير کنه 168 00:09:51,441 --> 00:09:54,728 و ما هنوز نميدونيم شليک کننده‌ي دومي در کار هست يا نه 169 00:09:54,729 --> 00:09:56,450 بازم اين؟ - بازم اين - 170 00:09:56,451 --> 00:09:58,097 اين يه فرضيه‌اس 171 00:09:58,971 --> 00:10:01,236 من اونو همينجوري نميکشم 172 00:10:02,822 --> 00:10:04,379 من تا همين الآنشم دو نفرو کشتم 173 00:10:04,380 --> 00:10:05,662 کسايي که لياقتش رو داشتن 174 00:10:05,663 --> 00:10:07,624 و حس بدي داره 175 00:10:10,908 --> 00:10:12,108 ميدوني چيه؟ 176 00:10:14,054 --> 00:10:16,748 تا اخر اين ماه همينجوري ادامه ميديم 177 00:10:17,011 --> 00:10:18,100 ولي بعدش اونو ميدزديم 178 00:10:19,391 --> 00:10:20,761 اونو بدزديم؟ 179 00:10:21,341 --> 00:10:23,330 بعدش چي؟ - نميدونم - 180 00:10:23,331 --> 00:10:26,359 تا 22 نوامبر نگه‌اش ميداريم 181 00:10:27,916 --> 00:10:29,657 ميتونيم توي صندق عقب ماشين زندانيش کنيم 182 00:10:30,810 --> 00:10:32,370 و بهش قرص خواب بديم 183 00:10:33,421 --> 00:10:35,134 !قرص خواب؟ 184 00:10:35,371 --> 00:10:36,918 رئيس تويي 185 00:10:39,301 --> 00:10:40,567 آره 186 00:10:47,471 --> 00:10:50,871 و کارت آخر 9 گشنيزـه 187 00:10:50,872 --> 00:10:54,691 و ميخوام تا 50 تا بالا برم 188 00:10:55,261 --> 00:10:57,350 حالا ميخواي چيکار کني، سيدي؟ 189 00:10:57,351 --> 00:10:59,430 ميتوني بکشي کنار يا ببري بالا 190 00:10:59,431 --> 00:11:00,975 يا ميتوني بچرخونيش 191 00:11:02,016 --> 00:11:04,460 ام، بچرخونمش؟ 192 00:11:04,461 --> 00:11:07,300 باشه، پس 50 سنت بذار وسط 193 00:11:07,301 --> 00:11:08,450 بهم کمک کن 194 00:11:08,451 --> 00:11:10,451 بعدش رو ميکنيم 195 00:11:13,261 --> 00:11:15,028 اوه! نه دل؟ 196 00:11:15,029 --> 00:11:16,360 لعنت به من 197 00:11:16,361 --> 00:11:18,330 فکر کردم دستات آسونه 198 00:11:18,700 --> 00:11:20,078 اينو ببين 199 00:11:20,311 --> 00:11:22,853 من تمام پولام رو باهاش شرط بستم اونوقت اون حتي بهشون نگاه هم نميکنه 200 00:11:22,854 --> 00:11:24,153 حتي يه ذره 201 00:11:24,451 --> 00:11:27,420 متاسفم، ديک، بنظرم امروز رقيب خوبي برات نبودم 202 00:11:27,421 --> 00:11:29,320 بايد برگردي مدرسه 203 00:11:29,321 --> 00:11:31,033 حالت رو بهتر ميکنه 204 00:11:31,034 --> 00:11:31,983 ...و جيک 205 00:11:31,984 --> 00:11:34,828 کي ميخواي با اين دختر وصلت کني؟ 206 00:11:34,829 --> 00:11:38,339 !باهاش ازدواج کن - ديک، ولش کن - 207 00:11:38,340 --> 00:11:40,360 جيک، تو يه احمقي 208 00:11:40,361 --> 00:11:43,380 خب، از وقت نهار گذشته 209 00:11:43,381 --> 00:11:46,450 بهتره تا خانوم ميمي عصباني نشده برگردم مدرسه 210 00:11:46,451 --> 00:11:47,807 سيدي 211 00:11:49,411 --> 00:11:51,937 اوه، بعداً بيا پيشم، جيک 212 00:11:51,938 --> 00:11:53,238 اون ميخواد باهات حرف بزنه 213 00:11:54,004 --> 00:11:54,938 باشه 214 00:11:56,461 --> 00:11:57,645 سلام 215 00:12:03,391 --> 00:12:04,625 بيمارستان زنگ زد 216 00:12:05,261 --> 00:12:06,450 محل جراحي پلاستيک مشخص شده 217 00:12:06,451 --> 00:12:09,633 ازم ميخوان آخرين عمل جراحي پلاستيکم رو فردا انجام بدم 218 00:12:10,351 --> 00:12:11,869 مطمئني نميخواي صبر کني؟ 219 00:12:12,682 --> 00:12:14,363 بايد کارم رو با بيمارستان تموم کنم 220 00:12:15,381 --> 00:12:18,410 تنها چيزي که نميدونم اينه که چطور ميخواي از پس هزينه‌هاش بر بياي 221 00:12:18,411 --> 00:12:20,450 بهت گفتم نگرانش نباش 222 00:12:20,451 --> 00:12:22,460 اما اون 8 هزار دلاره 223 00:12:22,461 --> 00:12:25,154 از کجا ميخواي 8 هزار دلار گير بياري؟ 224 00:12:26,311 --> 00:12:27,274 مشکلي پيش نمياد 225 00:12:28,281 --> 00:12:29,420 تمام ريسکش رو حساب کردم 226 00:12:29,421 --> 00:12:31,460 ما تمام پول عمل رو گير مياريم 227 00:12:31,461 --> 00:12:32,816 ختم کلام 228 00:12:33,431 --> 00:12:35,491 اميدوارم 229 00:12:38,451 --> 00:12:40,677 يه چيز ديگه در مورد آينده بهم بگو 230 00:12:41,900 --> 00:12:44,319 سيدي، خودت گفتي ديگه در مورد اون سوال نميکني 231 00:12:44,320 --> 00:12:47,300 .اوه بيخيال، خواهش ميکنم فقط يه چيز ديگه 232 00:12:47,301 --> 00:12:49,490 جوراب پا بلند راحت ميشه؟ 233 00:12:49,491 --> 00:12:50,788 نميدونم 234 00:12:51,170 --> 00:12:52,884 بنظرم بدتر ميشه 235 00:12:53,124 --> 00:12:54,312 همم 236 00:12:55,371 --> 00:12:57,410 و اون ترور کي اتفاق ميوفته؟ 237 00:12:58,844 --> 00:12:59,991 يه ماه ديگه 238 00:13:00,481 --> 00:13:02,646 اما من نميخوام دست روي دست بذارم 239 00:13:03,321 --> 00:13:05,889 خب، نميشه به پليس زنگ بزني؟ به طور ناشناس؟ 240 00:13:08,331 --> 00:13:10,799 ...پليس دالاس زير نظر کسايي که 241 00:13:10,800 --> 00:13:14,781 .همه‌شون ميخوان اين اتفاق بيوفته پس نميتونم بهشون اعتماد کنم 242 00:13:17,341 --> 00:13:18,800 سيدي، من ميخوام همه‌چي رو بهت بگم 243 00:13:18,801 --> 00:13:20,081 ولي تو رو توي خطر ميندازه 244 00:13:21,532 --> 00:13:22,352 ميدونم 245 00:13:24,452 --> 00:13:25,709 فقط واسه فردا ترس ورم داشته 246 00:13:30,542 --> 00:13:31,664 ميدونم 247 00:13:34,552 --> 00:13:35,676 همه‌چي درست ميشه 248 00:13:38,642 --> 00:13:41,954 خانوم دانهيل به مدرسه نميان 249 00:13:42,612 --> 00:13:45,113 خواهش ميکنم بهش بگين که همه‌مون به فکرشيم 250 00:13:45,114 --> 00:13:46,835 اونم دلش واسه اينجا تنگ شده 251 00:13:48,261 --> 00:13:50,379 شبا کابوس ميبينه 252 00:13:50,380 --> 00:13:51,953 قابل درکه 253 00:13:53,340 --> 00:13:54,751 ...ميدوني 254 00:13:55,390 --> 00:13:58,725 ديک فکر ميکنه من بايد ازش خواستگاري کنم 255 00:13:59,250 --> 00:14:01,895 اينو به منم گفته 256 00:14:04,129 --> 00:14:06,338 آره، ولي نميتونم 257 00:14:06,339 --> 00:14:08,056 نميخوام بهش صدمه بزنم 258 00:14:11,583 --> 00:14:13,456 من سرطان دارم 259 00:14:14,430 --> 00:14:15,838 چي؟ 260 00:14:16,350 --> 00:14:18,840 بهم گفتن تومورم اندازه‌ي يه ليموـه 261 00:14:18,841 --> 00:14:20,689 وقت زيادي ندارم 262 00:14:23,260 --> 00:14:24,817 نميتوني کاري بکني؟ 263 00:14:25,330 --> 00:14:29,449 ...آقاي سيمونز، ديک 264 00:14:29,833 --> 00:14:32,760 اون شنيده توي مکزيکو يه درمان آزمايشي براش هست 265 00:14:33,851 --> 00:14:35,851 اون ميخواد منو به اونجا ببره 266 00:14:37,630 --> 00:14:41,338 خب، شايد بهتره شما دوتا برين 267 00:14:41,339 --> 00:14:42,515 باهم 268 00:14:43,270 --> 00:14:45,379 فقط خودمو توي دردسر ميندازم 269 00:14:45,380 --> 00:14:47,791 هر اتفاقي بيوفته بازم جودي خونه‌مه 270 00:14:48,734 --> 00:14:52,483 ما حق نداريم بخوابيم" "ما بايد تغيير کنيم 271 00:14:53,270 --> 00:14:55,278 قرنتيان15:51 272 00:14:57,773 --> 00:15:01,043 آقاي امبرسون اميدوار بودم گريه نکنين 273 00:15:06,340 --> 00:15:08,350 اي کاش بهم ميگفتي جيک 274 00:15:10,380 --> 00:15:12,320 اي کاش زودتر بهم ميگفتي 275 00:15:15,270 --> 00:15:18,437 دوتا کار هست که بعد از مرگم ميتوني انجام بدي 276 00:15:19,340 --> 00:15:22,428 اول، اميدوارم با ديک دوست بموني 277 00:15:23,320 --> 00:15:25,736 متنفرم از اينکه فکر کنم اون تنها ميمونه 278 00:15:26,770 --> 00:15:27,706 البته 279 00:15:28,822 --> 00:15:29,822 ممنون 280 00:15:32,350 --> 00:15:34,478 دومي چيه؟ 281 00:15:35,380 --> 00:15:39,276 وقتي بهت گفتم من عاشق ديک هستم و اونم عاشق منه، باور کردي؟ 282 00:15:40,360 --> 00:15:41,826 بله، خانوم 283 00:15:43,240 --> 00:15:46,299 ديک و من بجاي اينکه باهم باشيم 284 00:15:46,300 --> 00:15:49,068 جدا از هم زندگي کرديم 285 00:15:51,250 --> 00:15:52,955 تو عاشق خانوم دانهيل هستي 286 00:15:54,250 --> 00:15:55,235 درسته، خانوم 287 00:15:56,360 --> 00:15:59,440 پس معطل نکن. معطل نکن 288 00:16:07,320 --> 00:16:08,821 آه، مسابقه‌ي بوکس 289 00:16:09,280 --> 00:16:10,570 رودريگر مک کلور 290 00:16:11,370 --> 00:16:14,876 و ميخواي دويست دلار شرط‌بندي کني؟ 291 00:16:15,380 --> 00:16:16,524 بيشتر 292 00:16:17,025 --> 00:16:19,224 سم، اين با تو کار داره 293 00:16:24,813 --> 00:16:27,308 سلام. من جيک امبرسون هستم 294 00:16:28,300 --> 00:16:30,586 شارلين ميگه تو مدام شرط‌بندي‌ها رو ميبري 295 00:16:32,350 --> 00:16:34,369 کارت چيه، جيک امبرسون؟ 296 00:16:34,370 --> 00:16:35,821 معلم انگليسي هستم 297 00:16:38,106 --> 00:16:40,288 اگه من کارم اين بود که ببينم بچه‌ها چه گوهي ميخورن 298 00:16:40,289 --> 00:16:41,459 به خودم شليک ميکردم 299 00:16:41,460 --> 00:16:42,812 اوه، جدي؟ 300 00:16:43,350 --> 00:16:48,821 ام، بنظرت اگه روي 10 راند رودريگرز شرط ببندم چقدر شانس برنده شدن دارم؟ 301 00:16:50,230 --> 00:16:53,349 مک کلور توي دانشگاه درس خونده به تو بيشتر ميخوره 302 00:16:53,350 --> 00:16:54,493 نه 303 00:16:56,380 --> 00:16:58,309 خب، رودريگز بوکسر بدي نيست 304 00:16:58,310 --> 00:17:02,950 ميتونم باهات 4 به 1 کنم 305 00:17:03,806 --> 00:17:06,614 آره، در ازاي 800 تا، هستم 306 00:17:17,330 --> 00:17:18,765 بسلامت پسر 307 00:17:21,330 --> 00:17:24,239 اگه برنده شدي منو ميبري يه نوشدني مهمون ميکني 308 00:17:24,240 --> 00:17:25,299 خب، شارلين 309 00:17:25,300 --> 00:17:27,320 چند تا شامپاين با يخ 310 00:17:33,450 --> 00:17:34,852 بيل؟ 311 00:17:56,230 --> 00:17:59,449 !سورپرايز - تولدت مبارک، برادر - 312 00:17:59,450 --> 00:18:02,632 چون اون يه مرد خوب و خوشحاله 313 00:18:03,320 --> 00:18:06,372 چون اون يه مرد خوب و خوشحاله 314 00:18:07,039 --> 00:18:10,202 چون اون يه مرد خوب و خوشحاله 315 00:18:10,742 --> 00:18:14,134 و هيچکس نميتونه انکارش کنه 316 00:18:14,695 --> 00:18:16,744 بيل، ممنون که اومدي 317 00:18:16,745 --> 00:18:18,709 معلومه که ميام، مارينا 318 00:18:19,380 --> 00:18:21,299 هميشه اگه زنگ بزني ميام 319 00:18:21,300 --> 00:18:23,289 تولدت مبارک، لي 320 00:18:23,290 --> 00:18:25,450 !تولدت مبارک، لي 321 00:18:44,360 --> 00:18:48,319 سلام، من طبقه پايين ميشينم 322 00:18:49,230 --> 00:18:51,249 داداشم اينجاست؟ 323 00:18:51,250 --> 00:18:52,429 سيگار دارين؟ 324 00:18:52,430 --> 00:18:54,181 نه، شرمنده 325 00:18:54,864 --> 00:18:56,329 بيا تو 326 00:18:56,330 --> 00:18:59,107 باشه 327 00:19:04,555 --> 00:19:06,238 انگار گم شدي 328 00:19:06,239 --> 00:19:08,429 دنبال برادرم ميگردم 329 00:19:08,809 --> 00:19:10,309 منظورت بيل ـه؟ 330 00:19:10,310 --> 00:19:11,507 بيل رو ميشناسي؟ 331 00:19:11,882 --> 00:19:13,586 همه بيل رو ميشناسن 332 00:19:15,379 --> 00:19:17,419 نه، نه - باشه، دوباره امتحانش کن 333 00:19:17,420 --> 00:19:19,249 دوباره امتحان کن 334 00:19:19,250 --> 00:19:21,389 به سلامتي 335 00:19:21,390 --> 00:19:23,016 به سـ لا مـ تي 336 00:19:24,350 --> 00:19:26,061 !به سلامتي 337 00:19:29,340 --> 00:19:31,049 ببين جوني برام چي درست کرده 338 00:19:31,050 --> 00:19:32,459 قشنگ نيست؟، نگاش کن 339 00:19:32,460 --> 00:19:34,430 من پادشاهم 340 00:19:37,270 --> 00:19:38,399 اون کيه؟ 341 00:19:38,400 --> 00:19:40,309 تو حتي همسايه‌هاي خودتم نميشناسي 342 00:19:40,310 --> 00:19:41,804 خيلي بدـه 343 00:19:42,764 --> 00:19:44,259 بيا مامان 344 00:19:44,260 --> 00:19:45,389 با پادشاه برقص 345 00:19:45,390 --> 00:19:47,403 باعث خوشحاليه 346 00:19:51,420 --> 00:19:55,229 بيل، بيل! بيا 347 00:19:55,230 --> 00:19:56,836 چند وقته مياي اينجا؟ 348 00:19:56,837 --> 00:19:59,228 يا خدا، يه نوشيدني بزن 349 00:19:59,229 --> 00:20:00,439 ناسلامتي مهمونيه 350 00:20:00,440 --> 00:20:04,043 تو...ميفهمي که الان چقدر بد 351 00:20:04,044 --> 00:20:05,388 داري گند ميزني به همه چيز؟ 352 00:20:05,389 --> 00:20:07,768 از کجا ميدوني بهترشون نمي‌کنم؟ 353 00:20:07,769 --> 00:20:09,409 نميدوني 354 00:20:09,410 --> 00:20:11,289 من يکي دو بار اومدم اينجا 355 00:20:11,290 --> 00:20:12,925 با لي راجب کتابا حرف زدم 356 00:20:12,926 --> 00:20:14,399 يه آبجو خوردم 357 00:20:14,400 --> 00:20:18,269 ميخواستم بدونم که تاحالا راجب کندي چيزي گفته يا نه 358 00:20:18,270 --> 00:20:19,359 و حدس بزن چي شد 359 00:20:19,360 --> 00:20:20,830 نگفته 360 00:20:21,320 --> 00:20:24,259 گذشته رو دست کاري کني عواقبش به خودت برميگرده 361 00:20:25,430 --> 00:20:28,309 حالت خوبه؟ 362 00:20:28,310 --> 00:20:30,005 بيا بريم آشپزخونه 363 00:20:31,420 --> 00:20:35,359 هنوز...هنوز..وقتش نشده - مطمئني؟ - 364 00:20:35,360 --> 00:20:39,389 شايد بهتره زنت رو ببري بيمارستان 365 00:20:39,390 --> 00:20:41,259 بابي، شنيدي چي گفت 366 00:20:41,260 --> 00:20:42,459 زنا خودشون بهتر ميدونن 367 00:20:42,908 --> 00:20:44,601 هنوز وقتش نشده 368 00:20:45,340 --> 00:20:48,825 مردي که تولدشه کجاست؟ 369 00:20:48,826 --> 00:20:51,920 تولد مبارک، رفيق 370 00:20:52,430 --> 00:20:57,289 و دختر دوست داشتي از مينسک حالت چطوره؟ 371 00:20:57,290 --> 00:20:59,389 جناب، گمونم بايد واسه برادرت ويسکي بياريم 372 00:20:59,390 --> 00:21:01,369 درست ميگم؟ - نه، ما داريم ميريم - 373 00:21:01,370 --> 00:21:02,369 نه، خودت برو 374 00:21:02,370 --> 00:21:04,419 ما الان ميريم 375 00:21:04,420 --> 00:21:08,311 عوضي نباش 376 00:21:09,260 --> 00:21:11,329 خيلي واضح گفتم که شايد بعداً بخواي گوش کني 377 00:21:11,330 --> 00:21:14,259 خيلي‌خب، حالا بيا 378 00:21:16,370 --> 00:21:19,269 لي، من الان لامپت رو شکستم 379 00:21:19,270 --> 00:21:20,389 متأسفم - کمکت ميکنم - 380 00:21:20,390 --> 00:21:22,309 ...اشکال نداره، اشکال نداره، فقط 381 00:21:22,310 --> 00:21:24,240 نه، دستم خورد بهش 382 00:21:33,260 --> 00:21:34,419 اين چيه؟ 383 00:21:34,420 --> 00:21:36,734 چي چيه؟ - اين - 384 00:21:37,058 --> 00:21:38,503 اين چيه؟ 385 00:21:38,922 --> 00:21:40,106 ...من - تو ميدوني؟ - 386 00:21:40,975 --> 00:21:42,911 تو ميدوني؟ چون منم ميدونم 387 00:21:43,320 --> 00:21:44,743 اين يه ميکروفون ـه 388 00:21:45,280 --> 00:21:47,319 اين يه ميکروفون لعنتي ـه يه شنود 389 00:21:47,320 --> 00:21:49,259 بيخيال، بده ببينم - ببين بابي، ببين - 390 00:21:49,260 --> 00:21:50,359 لي، اين چه کوفتيه؟ 391 00:21:50,360 --> 00:21:51,449 مادر، بهت چي گفته بودم؟ 392 00:21:51,450 --> 00:21:54,319 اف.بي.آي در تعقيبم بوده - ...اوه - 393 00:21:54,320 --> 00:21:55,389 نه، اونا....اونا دنبال منن 394 00:21:55,390 --> 00:21:57,349 حرفام رو شنود ميکنن 395 00:21:57,350 --> 00:21:59,269 اونا جاسوسي من و زنم رو ميکنن 396 00:21:59,270 --> 00:22:00,927 هيشکي جاسوسي هيچکس رو نميکنه 397 00:22:00,928 --> 00:22:02,289 کي ميخواد تو رو شنود کنه؟ 398 00:22:03,310 --> 00:22:04,389 !عوضي‌هاي فدرال 399 00:22:04,390 --> 00:22:06,522 لي، حرف زدن رو بذار کنار 400 00:22:11,410 --> 00:22:13,260 !هي، لي! لي! لي 401 00:22:15,370 --> 00:22:17,389 سرزمين آزادي؟ 402 00:22:17,390 --> 00:22:19,229 سرزمين شجاعت؟ 403 00:22:19,230 --> 00:22:21,429 اينا يه مشت چرنديات ان 404 00:22:21,430 --> 00:22:24,400 لي، داري شورش رو در مياري 405 00:22:26,910 --> 00:22:28,496 هي، برگرد، لي 406 00:22:28,497 --> 00:22:31,637 نرو، لي - نه مارينا، ولم کن - 407 00:22:31,838 --> 00:22:34,837 !لي 408 00:22:35,533 --> 00:22:39,663 بيل، بايد بريم 409 00:22:39,664 --> 00:22:41,574 من مي‌مونم 410 00:22:41,575 --> 00:22:43,302 به تميزکاري کمک کنم 411 00:22:55,505 --> 00:22:56,728 !لعنتي 412 00:22:59,525 --> 00:23:01,277 احمق لعنتي 413 00:23:34,675 --> 00:23:36,655 به چي فکر ميکردي؟ 414 00:23:43,072 --> 00:23:45,121 !خفه شو تو !لال شو 415 00:23:45,122 --> 00:23:47,021 خفه شو، هان؟ 416 00:23:47,022 --> 00:23:49,861 تو خفه شو، من دوستش دارم اونم عاشقمه 417 00:23:49,862 --> 00:23:52,432 خيلي احمقي - جدي؟ - 418 00:23:52,433 --> 00:23:53,571 اگه من خيلي احمقم 419 00:23:53,572 --> 00:23:55,561 چطور هيچوقت نفهميدي که من اونو مي‌بينم؟ 420 00:23:55,562 --> 00:23:57,119 هوم؟ 421 00:23:57,402 --> 00:23:59,561 و ديگه ميدوني چيه؟ لي ازم خوشش مياد 422 00:23:59,562 --> 00:24:02,541 من بهترين رفيقشم حالا به نظرت چقدر احمق ام؟ 423 00:24:02,542 --> 00:24:04,591 لي هميشه واسه من رئيس بازي در نمياره 424 00:24:04,592 --> 00:24:06,491 وقتي بفهمه دو سال تمام 425 00:24:06,492 --> 00:24:08,371 داشتي جاسوسي‌ش رو ميکردي چي ميگه؟ 426 00:24:08,372 --> 00:24:09,541 جوري رفتار نکن که انگار اون واست مهمه 427 00:24:09,542 --> 00:24:12,471 هر روز ميشنوي که لي کتکش ميزنه 428 00:24:12,472 --> 00:24:15,541 بيل، ما واسه نجات دادن اون اينجا نيستيم 429 00:24:15,542 --> 00:24:17,451 من سعي نميکنم کسي رو نجات بدم 430 00:24:17,452 --> 00:24:18,509 ديگه تمومه 431 00:24:19,472 --> 00:24:21,591 حالا اگه بين من و مارينا قرار بگيري 432 00:24:21,592 --> 00:24:24,626 همه کارات رو به لي ميگم 433 00:24:25,382 --> 00:24:27,491 اون ميکروفون رو ديده قضيه رو ميدونه 434 00:24:27,492 --> 00:24:29,581 بهش نشون ميدم که دقيقاً چطوري اونجا رو سيم کشي کرديم 435 00:24:33,392 --> 00:24:34,411 ميشنوي چي ميگم؟ 436 00:24:34,412 --> 00:24:36,582 از کنترل خارج شدي 437 00:24:40,592 --> 00:24:43,824 من هميشه هرکاري که بهم گفتي رو انجام دادم 438 00:24:44,582 --> 00:24:46,863 ديگه ازت نمي‌ترسم 439 00:24:48,412 --> 00:24:51,491 اگه دوباره تا آخر عمرت 440 00:24:51,492 --> 00:24:53,591 بخواي بهم امر و نهي کني، مي‌کشمت 441 00:24:53,592 --> 00:24:55,561 آره - جدي نميگي - 442 00:24:55,562 --> 00:24:58,007 تو برو با اون دوست دختر صورت عملي‌ت زندگي کن 443 00:24:58,212 --> 00:25:00,311 همون که به درد خودت ميخوره 444 00:25:00,312 --> 00:25:02,824 !برو، برو 445 00:25:03,442 --> 00:25:05,491 حالا اينجا خونه‌ي منه 446 00:25:05,492 --> 00:25:07,119 ديگه برنگرد 447 00:25:07,880 --> 00:25:12,502 ريدم به تو و مأموريتت و ريدم به جان اف کندي 448 00:25:22,572 --> 00:25:24,602 ميشه يک دلار و پنجاه سنت 449 00:25:32,582 --> 00:25:35,521 ميتونم زمين رو واسه صدف زير و رو کنم 450 00:25:35,522 --> 00:25:37,492 با اين کار از تفاوتش خلاص شم 451 00:26:16,562 --> 00:26:18,435 فکر ميکني بيل بهت صدمه بزنه؟ 452 00:26:19,482 --> 00:26:20,690 نميدونم 453 00:26:20,691 --> 00:26:23,520 اگه يه تفنگ جلو‌ي صورتم نگرفته بود، ميگفتم نه 454 00:26:23,521 --> 00:26:25,471 خب زنگ بزن به پليس بگو دستگيرش کنن 455 00:26:25,472 --> 00:26:27,531 سيدي، نميتونم به پليس زنگ بزنم 456 00:26:27,532 --> 00:26:29,571 اون فقط وضع رو بدتر ميکنه 457 00:26:29,572 --> 00:26:32,501 اين روي اتفاقي که قراره واسه رئيس جمهور بي‌افته، تأثير ميذاره؟ 458 00:26:32,502 --> 00:26:36,491 فکر نميکنم، يعني...نه، نه، نه 459 00:26:36,492 --> 00:26:37,581 ...سيدي، من 460 00:26:37,874 --> 00:26:40,441 معذرت ميخوام، بيا الان راجع به اين موضوع حرف نزنيم 461 00:26:40,442 --> 00:26:43,920 بيا فقط به فکر تو باشيم، خب؟ 462 00:26:44,432 --> 00:26:46,411 به محض اين که تو بستري شدي 463 00:26:46,412 --> 00:26:48,381 من خودم برميگردم و با بيل صحبت مي‌کنم 464 00:26:50,552 --> 00:26:52,521 وقتشه بريم پارک لند 465 00:26:52,522 --> 00:26:54,561 شنيدم اونجا چند تا دکتر هستن 466 00:26:54,562 --> 00:26:57,502 که ميخوان ببينن زيبايي واقعي چه شکليه 467 00:27:04,432 --> 00:27:06,450 واسه خودم احساس تأسف نميکنم 468 00:27:06,451 --> 00:27:07,212 ميدونم 469 00:27:08,532 --> 00:27:11,032 فقط نميخوام به خودم نگاه کنم و اون رو ببينم 470 00:27:11,512 --> 00:27:13,146 اون بخش از زندگيم تموم شده 471 00:27:14,522 --> 00:27:16,254 ميدوني ديک چي صدات ميکنه؟ 472 00:27:17,010 --> 00:27:18,048 چي؟ 473 00:27:18,936 --> 00:27:20,572 يه زن امروزي 474 00:27:22,542 --> 00:27:24,135 ميتونم باهاش کنار بيام 475 00:27:25,572 --> 00:27:28,572 واسم بيشتر از آينده بگو 476 00:27:30,812 --> 00:27:34,520 مردم با تلفن‌هاشون که دستشون گرفتن 477 00:27:34,521 --> 00:27:36,747 کل روز اينور اونور ميرن 478 00:27:37,462 --> 00:27:39,187 يه چيز واقعي 479 00:27:39,912 --> 00:27:41,402 دوستت دارم 480 00:27:42,055 --> 00:27:44,030 هم الآن و هم در آينده 481 00:27:45,592 --> 00:27:47,077 دوستت دارم 482 00:27:57,552 --> 00:27:59,531 به ميمي خانوم گفتم امروز بازم ميايم ملاقاتش 483 00:27:59,532 --> 00:28:01,441 بعد از اين که ديديم حال سيدي چطوره 484 00:28:01,442 --> 00:28:02,831 آره، حتماً 485 00:28:03,542 --> 00:28:06,984 حتماً ميمي اين اواخر اينجور جاها رو زياد ديده 486 00:28:07,215 --> 00:28:09,315 متأسفم 487 00:28:27,462 --> 00:28:30,432 !هي! هي 488 00:28:38,392 --> 00:28:41,401 !هي 489 00:28:41,402 --> 00:28:42,591 به نظر ميرسه اين تو گير کرديم 490 00:28:42,592 --> 00:28:45,455 گمونم يه جاي کار ميلنگه بايد برم پيش سيدي 491 00:28:45,456 --> 00:28:47,532 !هي 492 00:29:16,602 --> 00:29:18,177 بيا شروع کنيم 493 00:29:19,502 --> 00:29:22,872 خانوم دانهيل، ازتون ميخوام تا جايي که ممکنه آروم باشيد 494 00:29:23,442 --> 00:29:24,501 وضعيت خوبه؟ 495 00:29:24,502 --> 00:29:25,705 آره، خونه 496 00:29:36,492 --> 00:29:38,401 !هي 497 00:29:38,402 --> 00:29:39,501 محض رضاي خدا چت شده، پسر 498 00:29:39,502 --> 00:29:40,635 ما بايد بريم پيش سيدي، خب؟ 499 00:29:40,636 --> 00:29:42,531 فکر نکنم بايد جراحي رو انجام بده 500 00:29:42,532 --> 00:29:45,502 ...خب، الان يکي مياد چيکار ميکني؟ 501 00:29:47,512 --> 00:29:50,602 فقط يه دقيقه صبر کن - يه دقيقه وقت ندارم - 502 00:29:53,462 --> 00:29:56,511 وقتي به هوش بياي همه چيز خوبه 503 00:29:56,512 --> 00:29:58,601 شمارش معکوس رو از 10 شروع مي‌کنم 504 00:29:58,602 --> 00:30:00,451 چرا شمارش معکوس؟ 505 00:30:00,452 --> 00:30:02,213 هميشه اين کارو مي‌کنيم 506 00:30:04,422 --> 00:30:05,431 ...دَه 507 00:30:05,432 --> 00:30:06,531 چه کوفتي؟ 508 00:30:06,532 --> 00:30:07,541 !جيک 509 00:30:07,542 --> 00:30:08,926 ...نُه 510 00:30:08,927 --> 00:30:10,491 چه مرگت شده؟ 511 00:30:10,492 --> 00:30:11,591 !فقط آروم باش 512 00:30:11,592 --> 00:30:13,541 ...هشت 513 00:30:19,552 --> 00:30:21,255 ...هفت 514 00:30:23,442 --> 00:30:24,762 ...شش 515 00:30:25,452 --> 00:30:27,501 دست نگه دارين، همين الان - شما نبايد اينجا باشيد - 516 00:30:27,502 --> 00:30:29,391 ! دست نگه دار - خواهش ميکنم - 517 00:30:29,392 --> 00:30:31,471 جيک؟ - تو چت شده؟ - 518 00:30:31,472 --> 00:30:33,481 ببين، بايد...بايد اين جراحي رو متوقف کنيم 519 00:30:33,482 --> 00:30:35,521 چي شده؟ - لطفاً - 520 00:30:35,522 --> 00:30:36,644 خواهش مي‌کنم 521 00:30:36,645 --> 00:30:38,751 دکتر گلبرگ، اينجا يه مشکل فني داريم 522 00:30:39,058 --> 00:30:40,970 بهش اکسيژن نميرسيد 523 00:30:42,582 --> 00:30:44,452 سيدي 524 00:30:57,242 --> 00:30:58,335 جاش مونده 525 00:30:59,502 --> 00:31:01,899 من يه زن با خط رو صورتم ميشم 526 00:31:03,472 --> 00:31:05,229 تو بي نظيري 527 00:31:07,251 --> 00:31:09,440 جيک، ميخوام يه چيزي ازت بپرسم 528 00:31:10,005 --> 00:31:11,426 قول ميدي روراست باشي؟ 529 00:31:11,427 --> 00:31:12,944 البته 530 00:31:14,602 --> 00:31:16,827 من سر راه کاري که ميکني هستم؟ 531 00:31:17,562 --> 00:31:18,785 مأموريتت؟ 532 00:31:21,552 --> 00:31:23,582 به اين آسونيا از دستم خلاص نميشي 533 00:31:29,572 --> 00:31:31,532 متأسفم 534 00:31:57,432 --> 00:31:58,501 هي، اون رو ببين 535 00:32:12,502 --> 00:32:13,756 تاحالا شليک کردي؟ 536 00:32:14,482 --> 00:32:15,671 من اهل کنتاکي ام 537 00:32:16,302 --> 00:32:18,571 اگه يه مرد تو کنتاکي پيدا کردي که شليک نکرده باشه 538 00:32:18,904 --> 00:32:20,461 يه دلار بهت ميدم 539 00:32:20,462 --> 00:32:22,482 ها، صحيح 540 00:32:29,602 --> 00:32:31,511 تيرانداز دوم 541 00:32:31,512 --> 00:32:34,391 بد نبود - يا خدا - 542 00:32:34,392 --> 00:32:35,647 اصلاً بد نبود 543 00:32:38,121 --> 00:32:39,166 بيل؟ 544 00:32:39,582 --> 00:32:40,644 بيل؟ 545 00:32:42,022 --> 00:32:43,461 هي 546 00:32:43,462 --> 00:32:46,287 بهت گفتم گورت رو گم کني و ديگه برنگردي 547 00:32:46,288 --> 00:32:47,388 ميدونم 548 00:32:47,389 --> 00:32:49,471 ببين، من الان تو بيمارستان پيش سيدي بودم 549 00:32:49,472 --> 00:32:52,441 ،مارينا اونجا بود داره بچه رو به دنيا مياره 550 00:32:52,442 --> 00:32:54,112 چي؟ - اونم تنهايي؟ - 551 00:32:54,113 --> 00:32:55,842 خب؟ لي هم اونجا نيست 552 00:32:56,482 --> 00:32:58,198 بيل، اون سراغ تو رو مي‌گرفت 553 00:32:58,199 --> 00:33:00,450 مارينا سراغ تو رو مي‌گيره 554 00:33:00,451 --> 00:33:03,122 !همين الان، همين الان 555 00:33:03,123 --> 00:33:04,641 !بريم 556 00:33:09,382 --> 00:33:11,004 ببخشيد 557 00:33:11,005 --> 00:33:12,541 کجا بايد بريم؟ - ...آه - 558 00:33:12,542 --> 00:33:13,824 اون کجاست؟ 559 00:33:14,522 --> 00:33:16,904 اين طرف، اين طرف، بيا 560 00:33:21,532 --> 00:33:23,551 بخش زنان و زايمان کجاست؟ 561 00:33:23,552 --> 00:33:25,051 اين برادرته؟ 562 00:33:25,052 --> 00:33:26,531 ب...بله، آقا 563 00:33:26,532 --> 00:33:28,511 هي، مارينا کجاست؟ 564 00:33:28,512 --> 00:33:30,551 بيل، سلام، من دکتر مورن هستم 565 00:33:30,552 --> 00:33:33,040 مايلين باهم بشينيم و صحبت کنيم؟ 566 00:33:33,041 --> 00:33:35,430 چي؟ مارينا کجاست؟ 567 00:33:35,431 --> 00:33:37,431 برادرت نگرانته 568 00:33:37,432 --> 00:33:39,561 بيل، بيل، متأسفم 569 00:33:39,562 --> 00:33:41,602 ببين، زياد طول نميکشه قول ميدم 570 00:33:45,422 --> 00:33:46,679 جيک 571 00:33:48,472 --> 00:33:51,381 باشه، خب، باهات ميام 572 00:33:51,382 --> 00:33:53,541 !برو - !بگيرش - 573 00:33:53,542 --> 00:33:56,581 !نه 574 00:33:56,582 --> 00:33:58,591 !بيل - اين چطوره؟ - 575 00:33:58,592 --> 00:34:02,431 !توي لعنتي منو دست انداختي همه چي رو بهشون ميگم 576 00:34:02,432 --> 00:34:04,411 فکر نميکردم اينطوري بشه 577 00:34:04,412 --> 00:34:06,441 داريم کار درست رو انجام ميديم - !همه چي رو بهشون ميگم - 578 00:34:06,442 --> 00:34:08,531 !تو ميري گوشه زندان ميپوسي 579 00:34:08,532 --> 00:34:11,481 !بيا - من ديدم جيک امبرسون يکي رو کشت - 580 00:34:11,482 --> 00:34:12,931 !اونم با يه طناب برقي 581 00:34:13,452 --> 00:34:16,431 اون دو ساله جاسوسي همسايه‌هامون رو ميکنه 582 00:34:16,432 --> 00:34:18,371 اون حتي برادر لعنتي منم نيست 583 00:34:18,372 --> 00:34:21,391 اون حتي برادر لعنتي منم نيست 584 00:34:21,392 --> 00:34:23,047 اون از آينده اومده، خب؟ 585 00:34:23,402 --> 00:34:25,381 !اون...اوه لعنتي 586 00:34:25,382 --> 00:34:27,501 لعنتي، شما عوضيا خيلي احمق هستين 587 00:34:27,502 --> 00:34:29,471 من اون نيستم، من اوني نيستم که دردسر درست ميکنه 588 00:34:29,472 --> 00:34:31,511 از اينجا به بعدش رو بذار به عهده ما ازش به خوبي مراقبت مي‌کنيم 589 00:34:31,512 --> 00:34:32,980 اونه، خودشه 590 00:34:32,981 --> 00:34:35,752 اون کمک لازم داره - معلومه، بديهي ـه - 591 00:34:35,753 --> 00:34:37,251 اون ميخواد يکي رو بکشه 592 00:34:38,705 --> 00:34:41,398 من دردسر ساز نيستم !اونه که قاتله 593 00:34:54,774 --> 00:34:57,673 خب، اين فرم‌ها اجازه ميده که رسماً بيل رو واگذار کنيد 594 00:34:57,674 --> 00:35:00,730 امروز يه دوره‌ي ارزيابي رواني رو شروع ميکنيم 595 00:35:01,764 --> 00:35:05,014 خيلي‌خب، من تا سه چهار رو ديگه برميگردم 596 00:35:05,015 --> 00:35:06,632 ببينم آروم شده يا نه 597 00:35:06,633 --> 00:35:07,733 شايد زود تموم شه 598 00:35:07,734 --> 00:35:09,773 بايد ببينيم چي ميشه - باشه - 599 00:35:09,774 --> 00:35:13,000 و اون...نميتونه بدون من خودش رو مرخص کنه، درسته؟ 600 00:35:13,001 --> 00:35:14,290 به هيچ وجه 601 00:35:14,291 --> 00:35:15,691 اون صلاحيتش رو نداره 602 00:35:16,346 --> 00:35:17,241 بسيار خب 603 00:35:26,303 --> 00:35:27,521 ممنون 604 00:35:37,159 --> 00:35:39,079 نه، شما بريد - ممنون - 605 00:37:23,199 --> 00:37:25,078 دستات رو بيار پايين 606 00:37:25,079 --> 00:37:26,258 !واي خدا. واي خدا. واي خدا 607 00:37:26,259 --> 00:37:29,068 دستات رو بيار پايين، لعنتي 608 00:37:29,069 --> 00:37:30,078 ساکت باش 609 00:37:30,079 --> 00:37:31,745 !دستاي لعنتي‌ت رو بيار پايين 610 00:37:32,179 --> 00:37:35,128 حالا، اگه پشت سرت رو نگاه کني 611 00:37:35,129 --> 00:37:38,238 اگه کوچيک ترين صدايي ازت دربياد خفه‌ات مي کنم 612 00:37:38,239 --> 00:37:42,208 بعدش ميرم خونه‌ت و جين رو ميکُشم 613 00:37:42,209 --> 00:37:43,979 فهميدي چي گفتم؟ 614 00:37:45,618 --> 00:37:47,228 حالا، راجع به دوستيت 615 00:37:47,229 --> 00:37:49,711 با لي هاروي آزوالد بگو 616 00:37:51,079 --> 00:37:52,730 ما دوست نيستيم 617 00:37:53,471 --> 00:37:55,098 فقط ميشناسمش 618 00:37:55,099 --> 00:37:57,973 يه آدم جنگليِ کم سواد 619 00:37:57,974 --> 00:38:00,402 ميدوني واسه کي کار ميکنم؟ 620 00:38:01,279 --> 00:38:04,168 ما تو ايالت ارگوئه باهات حرف زديم 621 00:38:04,541 --> 00:38:06,138 راجب هايتي مي‌دونيم 622 00:38:06,139 --> 00:38:08,158 ما دووالير رو ميشناسيم 623 00:38:08,468 --> 00:38:12,128 انتظار داري اگه دروغ بگي دهنمون بسته بمونه؟ 624 00:38:12,129 --> 00:38:17,178 حالا، راجع به لي آزوالد و نقشه‌تون برام بگو 625 00:38:17,179 --> 00:38:19,497 من نقشه اي ندارم 626 00:38:22,209 --> 00:38:23,278 من نقشه اي ندارم 627 00:38:23,279 --> 00:38:26,067 ميدونيم که تو بهش گفتي والکر رو بکشه 628 00:38:26,068 --> 00:38:28,208 ميدونيم، شنيديم 629 00:38:28,209 --> 00:38:30,098 ولي بهت گفته بودم 630 00:38:30,099 --> 00:38:32,108 من داشتم راهنمايش ميکردم 631 00:38:32,109 --> 00:38:34,138 تا انتخاب درستي انجام بده 632 00:38:34,139 --> 00:38:36,068 گفتم، اخه کي ميفهمه چه اتفاقي افتاده؟ 633 00:38:36,069 --> 00:38:37,128 کي اهميت ميده؟ 634 00:38:37,129 --> 00:38:39,058 ولي بعد از اينکه تير اندازي شد 635 00:38:39,059 --> 00:38:40,228 اون هيچي نگفت 636 00:38:40,229 --> 00:38:45,546 من همه‌ي اينا رو به مافوقم گزارش دادم 637 00:38:46,462 --> 00:38:47,711 خواهش ميکنم 638 00:38:47,712 --> 00:38:51,057 خواهش ميکنم! من که گفتم - خيلي‌خب - 639 00:38:51,058 --> 00:38:55,278 پس تو آزوالد رو استخدام کردي و بعدش چي؟ 640 00:38:55,279 --> 00:38:59,248 ...لي رو استخدام نکردم، من 641 00:38:59,249 --> 00:39:01,138 به مافوقم گفتم 642 00:39:01,139 --> 00:39:05,118 "گفتم "شايد واکر هدف خوبي باشه 643 00:39:05,119 --> 00:39:08,157 "ولي همتون گفتن، "وقت تلف کردنه 644 00:39:08,158 --> 00:39:10,188 متوجه نميشم 645 00:39:10,189 --> 00:39:13,068 من همه چيزو گزارش دادم 646 00:39:13,069 --> 00:39:15,168 و تو پاکت نامه چي بود؟ 647 00:39:15,169 --> 00:39:18,178 تو پاکت نامه چيه؟ - کدوم پاکت نامه؟ - 648 00:39:18,179 --> 00:39:21,058 همون پاکت نامه‌ي لعنتي که امروز بهش دادي 649 00:39:21,059 --> 00:39:22,248 واسه چي بود؟ 650 00:39:22,537 --> 00:39:25,535 واسه آب دادن چمن‌هام 651 00:39:27,239 --> 00:39:30,088 لي چمنزار کوفتيه تو رو آب ميده؟ 652 00:39:30,089 --> 00:39:31,605 واسه من دروغ نباف 653 00:39:31,606 --> 00:39:33,454 چرا بهش پول دادي؟ 654 00:39:33,455 --> 00:39:34,465 ...واسه - چرا؟ - 655 00:39:34,466 --> 00:39:35,923 واسه اون نبود 656 00:39:36,546 --> 00:39:39,335 ميخواستم به مارينا کمک کنم 657 00:39:39,336 --> 00:39:41,485 اونم مثل من اهل مينسک ـه 658 00:39:41,486 --> 00:39:43,576 هيچکس رو نداره 659 00:39:44,446 --> 00:39:46,415 نميتونم مستقيماً بهش بدم 660 00:39:46,416 --> 00:39:49,702 به غرورش بر ميخوره و اونو کتک ميزنه 661 00:39:50,366 --> 00:39:53,912 ديگه کي تو نقشه‌ي قتل کندي، دست داره؟ 662 00:39:57,506 --> 00:40:00,882 !چي؟ نميدونم 663 00:40:00,883 --> 00:40:02,415 چرا بايد حرفت رو باور کنم 664 00:40:02,416 --> 00:40:03,555 بگو 665 00:40:03,556 --> 00:40:07,676 جکي منو عمو جرج صدا ميکنه 666 00:40:07,677 --> 00:40:11,474 کندي هم داره اون آشغالاي کمونيست رو 667 00:40:11,475 --> 00:40:13,425 که کشورم رو اشغال کردن، ميکُشه 668 00:40:13,426 --> 00:40:15,484 چرا بايد بکشمش؟ 669 00:40:18,034 --> 00:40:20,187 از هيچ نقشه اي خبر ندارم 670 00:40:20,436 --> 00:40:21,525 نقشه اي وجود نداره 671 00:40:21,526 --> 00:40:24,283 هيچ نقشه اي واسه کندي نداريم !نقشه اي نداريم 672 00:40:24,284 --> 00:40:25,435 اگه لي يه تله بوده 673 00:40:25,436 --> 00:40:27,764 پس فقط ميتونه کار جرج باشه 674 00:40:27,765 --> 00:40:30,525 بايد اون احتمال رو خط بزني 675 00:40:30,526 --> 00:40:33,555 خب فرض کنيم اين کارو کردم بعدش چي؟ 676 00:40:33,556 --> 00:40:36,505 بعدش تو آزوالد رو ميکشي 677 00:40:36,506 --> 00:40:38,495 نه 678 00:40:39,184 --> 00:40:40,384 يعني راهي وجود نداره 679 00:40:40,385 --> 00:40:43,556 که بتونم جلوي آزوالد رو بگيرم بدون اينکه اونو بکشم؟ 680 00:40:46,456 --> 00:40:47,367 نه 681 00:40:49,016 --> 00:40:50,395 خيلي‌خب، خفه شو 682 00:40:50,396 --> 00:40:52,415 خفه شو، ببند دهنتو 683 00:40:52,416 --> 00:40:53,515 حالا گوش کن 684 00:40:53,516 --> 00:40:57,459 ديگه با لي آزوالد حرف نميزني 685 00:40:58,145 --> 00:41:01,455 و اگه در اين مورد به کسي بگي 686 00:41:01,456 --> 00:41:03,532 کشته ميشي 687 00:41:12,436 --> 00:41:13,297 الو؟ 688 00:41:13,836 --> 00:41:15,053 سلام، عزيزم 689 00:41:15,416 --> 00:41:17,485 جيک، حالت خوبه؟ 690 00:41:17,486 --> 00:41:21,036 آره، همه چي داره روبراه ميشه 691 00:41:21,516 --> 00:41:22,814 من همه چيز رو ميدونم 692 00:41:22,815 --> 00:41:25,058 مردي که...دنبالش بودم 693 00:41:25,059 --> 00:41:27,685 ميدونم که...تنها کار ميکنه 694 00:41:28,486 --> 00:41:32,850 و ميدوني، بيل...بيل جاش امنه 695 00:41:33,386 --> 00:41:34,830 قاطي اين ماجرا نميشه 696 00:41:36,336 --> 00:41:38,829 ...پس تنها کاري که بايد بکنم اينه که 697 00:41:41,446 --> 00:41:43,505 کاري که به خاطرش اومدم رو انجام بدم بعدش ديگه تموم ميشه 698 00:41:43,506 --> 00:41:45,352 کاري که واسه انجامش اومدي؟ 699 00:41:46,486 --> 00:41:48,034 ميخواي الان انجامش بدي؟ 700 00:41:49,426 --> 00:41:50,525 آره 701 00:41:50,526 --> 00:41:52,131 و بعدش مياي خونه؟ 702 00:41:53,426 --> 00:41:54,646 آره 703 00:41:55,396 --> 00:41:56,649 جيک، عجله کن 704 00:41:57,386 --> 00:41:58,429 سيدي 705 00:41:59,356 --> 00:42:00,475 ...سيدي 706 00:42:03,126 --> 00:42:04,545 با من ازدواج ميکني؟ 707 00:42:10,456 --> 00:42:14,030 تو که الان پشت تلفن همچين درخواستي نکردي؟ 708 00:42:15,336 --> 00:42:16,505 حق با دک ـه تو يه احمقي 709 00:42:16,506 --> 00:42:17,772 ميدونم 710 00:42:18,486 --> 00:42:21,418 ولي فقط بگو باهام ازدواج ميکني 711 00:42:22,996 --> 00:42:24,884 و هيچوقت ترکم نميکني 712 00:42:27,376 --> 00:42:29,426 و با من به آينده مياي 713 00:42:33,416 --> 00:42:35,548 يه چيز ديگه راجع به آينده برام بگو 714 00:42:38,536 --> 00:42:40,496 در اينده، باهم ازدواج مي‌کنيم 715 00:42:43,546 --> 00:42:45,488 از شنيدنش خوشحالم 716 00:42:46,396 --> 00:42:47,804 اين يعني بله؟ 717 00:42:48,048 --> 00:42:50,354 بيا خونه تا يه جواب بهت بدم 718 00:42:51,476 --> 00:42:52,632 باشه 719 00:43:01,466 --> 00:43:03,327 شارلين سلام رسوند 720 00:43:06,416 --> 00:43:08,415 !هي! برو - ! دور بزن - 721 00:43:21,476 --> 00:43:23,446 زود باش برو جلو بگيرش 722 00:43:26,336 --> 00:43:28,455 !يالا، يالا - !بلند شو - 723 00:43:39,366 --> 00:43:40,733 خوشت اومد، پسر جون؟ 724 00:43:41,406 --> 00:43:42,697 يه خورده واست زياد بود 725 00:43:43,416 --> 00:43:46,455 ببين، اين...اين بخاطر پوله؟ 726 00:43:46,456 --> 00:43:48,425 حقيقت اينه که، يه مقدار دارم 727 00:43:48,426 --> 00:43:53,128 اوه، ميدونم داري چون از خودم گرفتيش 728 00:43:53,873 --> 00:43:55,405 فکر ميکردي خيلي زيرکي 729 00:43:55,406 --> 00:43:58,652 اون همه شرط بندي رو برنده شي 730 00:43:59,496 --> 00:44:02,465 ولي تو اون جاهاي مختلف رو ميشناسي؟ 731 00:44:02,466 --> 00:44:06,906 اونا مال چيزي بودن که ممکنه اسمش رو بذاري امتياز من 732 00:44:07,426 --> 00:44:09,435 ولي بعدش مبارزه‌ي رودريگز 733 00:44:09,436 --> 00:44:12,243 واسم 15 هزار تا خرج برداشت 734 00:44:13,466 --> 00:44:15,637 حاضر بودم بذارم شرط هات رو برنده شي 735 00:44:16,506 --> 00:44:21,177 ولي قضيه اينه که برادرت، بيل امبرسون 736 00:44:21,178 --> 00:44:22,534 همون شرط رو بسته بود 737 00:44:22,535 --> 00:44:25,415 و تو سه جاي مختلف شرط بندي کرده بود 738 00:44:25,416 --> 00:44:27,445 خب اين توهين آميزه 739 00:44:27,446 --> 00:44:28,890 نه، نه، نه 740 00:44:28,891 --> 00:44:32,396 و واسه تو و برادرت که ازم کلاهبرداري کردين 741 00:44:34,803 --> 00:44:36,433 اون يه درس لازم داره 742 00:44:37,416 --> 00:44:39,396 دوباره 743 00:44:41,546 --> 00:44:43,415 متأسفم 744 00:44:43,416 --> 00:44:45,170 بين، من پسش ميدم 745 00:44:45,768 --> 00:44:47,496 اوه، ميدونم پس ميدي 746 00:44:48,416 --> 00:44:51,631 فقط ميدوني، من از لحاظ حرفه‌اي موظف ام 747 00:44:51,632 --> 00:44:53,563 که يه درس عبرت بهت بدم 748 00:45:00,526 --> 00:45:02,486 آره - بريم - 749 00:45:54,416 --> 00:45:55,977 حالت خوب ميشه 750 00:45:57,526 --> 00:45:59,526 من همينجام 751 00:46:01,526 --> 00:46:02,885 ...من 752 00:46:03,466 --> 00:46:06,269 من نميدونم...چي؟ 753 00:46:06,887 --> 00:46:08,085 چجوري؟ 754 00:46:09,456 --> 00:46:10,869 چيزي نيست 755 00:46:12,336 --> 00:46:13,455 همه چي درست ميشه 756 00:46:13,456 --> 00:46:14,759 دوستت دارم 757 00:46:18,132 --> 00:46:19,322 دوستت دارم 758 00:46:21,155 --> 00:46:22,304 دوستت دارم 759 00:46:22,506 --> 00:46:23,792 چي؟ 760 00:46:26,446 --> 00:46:27,708 کريستي؟ 761 00:46:47,406 --> 00:46:49,234 حتي منو نميشناسه 762 00:46:50,804 --> 00:46:52,505 حتي اسمم رو نميدونه 763 00:46:52,832 --> 00:46:54,652 سرش آسيب ديده 764 00:46:55,406 --> 00:46:57,250 خوب شدنش زمان ميبره 765 00:46:59,386 --> 00:47:01,689 ولي اون خيلي وقته اينطوري ـه 766 00:47:03,376 --> 00:47:05,819 چقدر طول ميکشه حالش بهتر شه؟ 767 00:47:12,456 --> 00:47:13,807 جيک 768 00:47:15,327 --> 00:47:20,327 ترجمه و زيرنويس: عـرفـان و معين MoieN - Notion :.: www.9movie1.in :.: 769 00:47:22,648 --> 00:47:28,404 #عزيزم، با من بمان# 770 00:47:28,405 --> 00:47:33,406 #اوه، با من بمان# 771 00:47:34,486 --> 00:47:37,366 #...اوه، با من# 772 00:47:38,536 --> 00:47:40,744 #بمان# 773 00:47:41,350 --> 00:47:44,377 #با من بمان#