1 00:00:01,087 --> 00:00:02,917 ...آنچه گذشت 2 00:00:03,550 --> 00:00:05,101 آل، چرا اينو بهم نشون دادي؟ 3 00:00:05,102 --> 00:00:07,465 ...من ازت ميخوام جلوي ترور 4 00:00:07,466 --> 00:00:09,133 جان.اف.کندي رو بگيري 5 00:00:09,134 --> 00:00:11,184 .منم ميخوام نجاتش بدم ميخوام کمک کنم 6 00:00:11,185 --> 00:00:13,291 ...بايد بفهميم کِي آزوالد 7 00:00:13,292 --> 00:00:14,411 در مورد ژنرال والکر حرف ميزنه 8 00:00:14,851 --> 00:00:16,850 و کي باهاش حرف ميزنه 9 00:00:16,851 --> 00:00:18,870 لي برگشته 10 00:00:18,871 --> 00:00:20,920 .اون جورج دِ مورِنشيلد‌ـه اون مامور سي.آي.اي‌ـه 11 00:00:20,921 --> 00:00:22,967 اين ممکنه شروع همه‌چيز باشه 12 00:00:22,968 --> 00:00:23,988 ژنرال والکر 13 00:00:23,989 --> 00:00:25,978 !من ميخوام يه چيزي بگم 14 00:00:25,979 --> 00:00:27,948 ...چرا وقتي کلي کار تدريس توي دالاس هست 15 00:00:27,949 --> 00:00:29,988 به شهر کوچيکي مثل جودي اومدي؟ 16 00:00:29,989 --> 00:00:31,828 من زياد از شهر خوشم نمياد 17 00:00:31,829 --> 00:00:33,968 .منو ديک صدا کن تمام اعضاي علمي منو به اين اسم صدا ميزنن 18 00:00:33,969 --> 00:00:35,908 آقاي امبرسن ايشون خانوم دانهيل هستن 19 00:00:35,909 --> 00:00:37,571 آره، ما قبلاً باهم آشنا شديم 20 00:00:37,572 --> 00:00:40,888 مردم تگزاس از آدماي متعلقه خوششون نمياد 21 00:00:40,889 --> 00:00:41,969 بسلامتي شروعي جديد 22 00:01:33,183 --> 00:01:37,606 :مـــتــرجــمــين Notion عـرفـان sacred نـويـد 23 00:01:49,829 --> 00:01:51,019 لعنتي 24 00:02:05,568 --> 00:02:08,039 يالا، يالا، يالا 25 00:02:10,683 --> 00:02:12,773 خيلي‌خب. بيا بهشون نشون بديم 26 00:02:19,753 --> 00:02:22,773 تو ديگه الآن تفنگدار نيروي دريايي آمريکا هستي، پسر 27 00:02:24,803 --> 00:02:26,903 بذار ببينمش 28 00:02:30,823 --> 00:02:33,772 !آماده‌ي شليک 29 00:02:52,753 --> 00:02:54,773 دوباره 30 00:03:05,386 --> 00:03:07,395 مارينا؟ 31 00:03:09,466 --> 00:03:11,435 !مارينا 32 00:03:16,416 --> 00:03:20,335 ...،اوه، جوني 33 00:03:27,356 --> 00:03:30,505 اوه، عزيزم، چيزي نيست 34 00:03:30,506 --> 00:03:33,425 ...بابا داره مياد 35 00:03:33,426 --> 00:03:37,396 چيزي نيست 36 00:03:38,416 --> 00:03:40,355 همم 37 00:03:46,436 --> 00:03:49,415 .امم. انگليسي بگو تو الآن آمريکايي هستي 38 00:03:49,416 --> 00:03:50,455 مارينا 39 00:03:50,456 --> 00:03:51,455 اينجا وايستا 40 00:03:51,456 --> 00:03:55,445 باشه 41 00:03:55,446 --> 00:03:56,515 اون روزنامه‌ها واسه چيه؟ 42 00:03:56,516 --> 00:03:58,535 چون بعداً مردم ميخوام بدونن 43 00:03:58,536 --> 00:04:00,375 که من پاي قولم موندم 44 00:04:00,376 --> 00:04:03,336 خيلي مسخره شدي 45 00:04:05,638 --> 00:04:07,637 ...لي، يه مردي مثل تو 46 00:04:07,638 --> 00:04:09,587 ميخواد با اين تفنگ چيکار کنه؟ 47 00:04:09,588 --> 00:04:10,778 ميخوام فاشيست‌ها رو شکار کنم 48 00:04:13,708 --> 00:04:15,787 حاظري؟ 49 00:04:15,788 --> 00:04:16,808 حالا 50 00:04:32,708 --> 00:04:37,707 .هي، بيل ازت ميخوام امروز خوب مراقبشون باشي 51 00:04:37,708 --> 00:04:41,617 ميخوام هر اتفاقي که بين جورج و لي ميوفته رو بدونم. باشه؟ 52 00:04:41,618 --> 00:04:43,697 باشه. باشه، مشکلي نيست 53 00:04:43,698 --> 00:04:45,667 از اين آپارتمان جديد خوشم مياد 54 00:04:45,668 --> 00:04:48,637 .دقيقاً طبقه‌ي پايين اونا هستيم کارها رو برامون خيلي آسون‌تر کرده 55 00:04:48,638 --> 00:04:52,727 هي. اونا هنوز نميدونن ما کي هستيم 56 00:04:52,728 --> 00:04:54,707 بذار همينطورم باقي بمونه 57 00:04:54,708 --> 00:04:55,707 باشه 58 00:04:55,708 --> 00:04:57,667 ميفهمي چي ميگم؟ - آره - 59 00:04:57,668 --> 00:04:59,658 بعداً ميبينمت - بعداً ميبينمت - 60 00:06:17,748 --> 00:06:19,628 سلام، غريبه 61 00:06:27,618 --> 00:06:30,758 ميدوني، يه ضرب‌المثل هست که ميگه "آدماي باهوش جذاب‌ترن" 62 00:06:32,698 --> 00:06:34,797 نميدونم کي اين ضرب‌المثل رو گفته 63 00:06:34,798 --> 00:06:38,778 اوه، خب... من گفتم 64 00:06:43,818 --> 00:06:47,648 .نگران نباش همه‌ رفتن 65 00:06:48,818 --> 00:06:53,697 آهنگ شادتري بلد نيستي؟ 66 00:06:53,698 --> 00:06:54,817 راستش نه. هنوز دارم ياد ميگيرم 67 00:06:54,818 --> 00:06:59,667 اوه. اين چطوره؟ 68 00:06:59,668 --> 00:07:03,797 #...وقتي تو رو اونجا ديدم# 69 00:07:03,798 --> 00:07:05,737 اوه 70 00:07:05,738 --> 00:07:10,667 #ديگر امکان نداشت با کس ديگه‌اي برقصم# 71 00:07:10,668 --> 00:07:11,687 زيباست 72 00:07:11,688 --> 00:07:13,637 آره - خودت ساختيش؟ - 73 00:07:13,638 --> 00:07:15,627 .اوه، آره من و دوستام 74 00:07:15,628 --> 00:07:17,627 جان، پاول، جورج و رينگو 75 00:07:17,628 --> 00:07:18,717 دوستات؟ 76 00:07:18,718 --> 00:07:23,687 .امم، آره دوستاي خياليم 77 00:07:27,678 --> 00:07:29,677 تو خيلي عجيبي 78 00:07:29,678 --> 00:07:30,797 ...من فقط 79 00:07:30,798 --> 00:07:32,628 عاشق توئم 80 00:07:44,638 --> 00:07:45,707 آقاي امبرسون 81 00:07:45,708 --> 00:07:47,627 بله 82 00:07:47,628 --> 00:07:48,698 يه لحظه وقت دارين؟ 83 00:07:54,698 --> 00:07:57,627 وقتي به عنوان يک معلم مسئوليت قبول ميکنين 84 00:07:57,628 --> 00:07:59,647 ...بايد مسئوليت 85 00:07:59,648 --> 00:08:00,727 الگوي ديگران رو هم قبول کنين 86 00:08:00,728 --> 00:08:02,677 الگو؟ 87 00:08:02,678 --> 00:08:04,807 لعنتي، واسه دخترا خيلي سخته 88 00:08:04,808 --> 00:08:07,787 شرايط براشون سخته، ميدوني؟ 89 00:08:07,788 --> 00:08:09,797 منظورم اينه که، يه نگاهي به اين اطراف بنداز 90 00:08:09,798 --> 00:08:13,177 چيزاي هست که شما قادر به ديدنشون نيستين 91 00:08:13,178 --> 00:08:15,088 اونا رفتار شما رو تحت نظر دارن 92 00:08:15,089 --> 00:08:18,158 در موردتون پيشداوري ميکنن و تصميم ميگيرن که آدم خوب يا بدي هستين 93 00:08:18,159 --> 00:08:21,988 دختراي اينجا دوست دارن وقتي بزرگ بشن مثل خانوم دانهيل بشن 94 00:08:21,989 --> 00:08:23,088 و اين نشونه‌ي خوبيه 95 00:08:23,089 --> 00:08:25,168 و اون يه فرد مهم‌ـه 96 00:08:25,169 --> 00:08:27,969 اون يه زن امروزيه 97 00:08:29,179 --> 00:08:31,008 بهش علاقه داري؟ 98 00:08:31,009 --> 00:08:32,018 بله 99 00:08:32,019 --> 00:08:34,088 پس اونو توي اولويتت قرار بده 100 00:08:34,089 --> 00:08:36,189 بايد توي زندگي از چيزاي مهم محافظت کني 101 00:08:38,129 --> 00:08:42,129 احتياط شرط عقله، مرد جوان 102 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 هتل 103 00:08:45,139 --> 00:08:46,138 درسته 104 00:08:46,139 --> 00:08:49,048 هي، پسر 105 00:08:49,049 --> 00:08:52,029 ميخوام در مورد تيم ورزشي امسال باهات حرف بزنم، پسر 106 00:09:10,979 --> 00:09:13,068 من يکاريش ميکنم، قسم ميخورم 107 00:09:13,069 --> 00:09:15,028 يه نفر بايد اينکارو بکنه 108 00:09:15,029 --> 00:09:16,029 ...کاري ميکنم 109 00:09:17,109 --> 00:09:20,118 .جيک، اينو بنداز بيا گوش کن 110 00:09:20,119 --> 00:09:21,148 بايد اينو بشنوي 111 00:09:21,149 --> 00:09:23,138 بيا. گوش کن 112 00:09:23,139 --> 00:09:29,078 جامعه‌ي ما داره توسط آدماي مثل ژنرال والکر از هم ميپاشه 113 00:09:29,079 --> 00:09:31,068 ما قبلاً از اين آدما زياد ديديم 114 00:09:31,069 --> 00:09:33,188 آدماي با نفوذ که هر چي ميخوان رو بدست ميارن 115 00:09:33,189 --> 00:09:35,128 خدا رو شکر که دارن انگليسي حرف ميزنن 116 00:09:35,129 --> 00:09:38,008 من يکاريش ميکنم، قسم ميخورم 117 00:09:38,009 --> 00:09:39,978 يه نفر بايد اينکارو بکنه 118 00:09:39,979 --> 00:09:42,138 يه بيانيه درست ميکنم 119 00:09:42,139 --> 00:09:43,968 پس تفنگ جديدي که خريدي چي ميشه؟ 120 00:09:46,029 --> 00:09:47,958 يه پيغام بهشون بده 121 00:09:47,959 --> 00:09:51,118 حرکتي که نتونن ناديده‌اش بگيرن 122 00:09:51,119 --> 00:09:55,188 .اينکارو ميکنم بهت قول ميدم اينکارو ميکنم 123 00:09:55,189 --> 00:09:58,128 تو شجاع هستي 124 00:09:58,129 --> 00:10:01,158 من دوستان زيادي دارم 125 00:10:01,159 --> 00:10:03,958 ...دوستاي بانفوذي که 126 00:10:03,959 --> 00:10:08,028 ميتونن بهت کمک ميکنن اون آدم بزرگي که ميخواي بشي 127 00:10:08,029 --> 00:10:10,118 خوشحال ميشم تو رو بهشون معرفي کنم 128 00:10:10,119 --> 00:10:13,968 مارينا، در رو محکم نبند 129 00:10:13,969 --> 00:10:16,958 اين همه‌چي رو تغيير ميده 130 00:10:16,959 --> 00:10:18,128 منظورت چيه؟ 131 00:10:18,129 --> 00:10:21,958 جورج همين الآن به لي گفت که ژنرال والکر رو بکشه 132 00:10:21,959 --> 00:10:24,178 ...و گفت اونو به دوستاش 133 00:10:24,179 --> 00:10:27,018 در سي.آي.اي معرفي ميکنه 134 00:10:27,019 --> 00:10:29,138 جورج رابط لي ـه 135 00:10:29,139 --> 00:10:32,028 جورج تفنگه و لي گلوله‌ست 136 00:10:32,029 --> 00:10:33,168 و سي.آي.اي همه‌کاره‌ي اين قضاياست 137 00:10:33,169 --> 00:10:37,968 و والکر يک اخطار براي کندي ـه 138 00:10:37,969 --> 00:10:39,118 اما تو گفتي اون موفق به کُشتن والکر نميشه 139 00:10:39,119 --> 00:10:40,988 پس چرا سي.آي.اي ...بايد با کسي کار کنه 140 00:10:40,989 --> 00:10:42,168 که تيرهاش رو خطا ميزنه؟ 141 00:10:42,169 --> 00:10:44,078 نميدونم. نميدونم 142 00:10:44,079 --> 00:10:46,988 شايد لي الآن جزو اون توطئه باشه 143 00:10:46,989 --> 00:10:48,138 بعدش خراب کنه و اونو کنار بزنن 144 00:10:48,139 --> 00:10:50,068 .ولي اون سرخود کار خودش رو با کندي تموم کنه نميدونم 145 00:10:50,069 --> 00:10:52,059 خب، الآن چيکار کنيم؟ 146 00:10:54,784 --> 00:10:56,815 بايد دوتاشون رو تعقيب کنيم، باشه؟ 147 00:10:56,816 --> 00:10:58,568 تو دنبال لي برو منم دنبال جورج ميرم 148 00:10:58,569 --> 00:10:59,793 نه، تو دنبال لي برو - نه، نه، نه - 149 00:10:59,794 --> 00:11:00,953 من دنبال جورج ميرم - نه، تو دنبال لي برو - 150 00:11:00,954 --> 00:11:03,743 .من نميخوام دنبال لي برم تنها کاري که ميکنه کتاب خوندنه 151 00:11:03,744 --> 00:11:05,823 پس کارت راحته 152 00:11:05,824 --> 00:11:07,824 ببندش، ببندش، ببندش 153 00:11:07,825 --> 00:11:08,844 باشه، باشه، باشه 154 00:11:08,845 --> 00:11:11,775 !ببندش، يالا 155 00:11:18,825 --> 00:11:22,874 اوه، خانم ميمي 156 00:11:22,875 --> 00:11:26,873 فکر کردين تا کي ميتونين مخفيش کنين، آقاي امبرسون؟ 157 00:11:26,874 --> 00:11:28,805 يا بهتره آقاي اپينگ صداتون کنم؟ 158 00:11:39,825 --> 00:11:41,815 ممنون 159 00:11:46,785 --> 00:11:47,865 اوه 160 00:11:49,845 --> 00:11:52,914 بيل، ممنونم که به رسم ادب اومدي پيشم 161 00:11:52,915 --> 00:11:55,874 ...اما بنظرم بهتره اين موضوع 162 00:11:55,875 --> 00:11:57,955 بين من و برادرت خصوصي باقي بمونه 163 00:12:07,805 --> 00:12:11,784 خب، چطوري منو از توي دالاس پيدا کردين؟ 164 00:12:11,785 --> 00:12:13,864 پيدا کردنتون خيلي سخت نبود 165 00:12:13,865 --> 00:12:17,744 ما هيچوقت پرونده‌ي سلامت شما رو دريافت نکرديم 166 00:12:17,745 --> 00:12:20,884 هئيت مديره‌ي مدرسه به اون مدارک احتياج داره 167 00:12:20,885 --> 00:12:23,764 مدرک شما وجود خارجي نداره 168 00:12:23,765 --> 00:12:26,864 من مدرک ديپلم‌تون رو بررسي کردم ...و متوجه شم 169 00:12:26,865 --> 00:12:30,814 مربوط به يه مدرسه‌ي کوچيک و روستايي‌ـه 170 00:12:30,815 --> 00:12:33,874 و به آخرين محل سکونت‌تون در کنتاکي زنگ زدم 171 00:12:33,875 --> 00:12:37,764 و بهم گفتن وقتي در اونجا اقامت داشتين از اسم اپينگ استفاده کردين 172 00:12:37,765 --> 00:12:39,895 خيلي‌خب، فهميدم 173 00:12:42,785 --> 00:12:44,934 هنوز اينو به آقاي سيمونز نگفتم 174 00:12:44,935 --> 00:12:48,834 به اينجا اومدم چون باور دارم به همديگه اعتماد داريم 175 00:12:48,835 --> 00:12:50,945 شما که اين اعتماد رو خراب نميکنين، مگه نه؟ 176 00:12:57,925 --> 00:12:59,924 نه 177 00:12:59,925 --> 00:13:04,784 خراب نميکنم 178 00:13:04,785 --> 00:13:07,944 .حق با توئه من حقيقت رو نگفتم 179 00:13:07,945 --> 00:13:10,835 خب، نه همه‌اش رو 180 00:13:13,735 --> 00:13:18,744 اسم واقعي من جيک اپينگ ـه 181 00:13:18,745 --> 00:13:29,834 "وقتي توسط اف.بي.آي وارد برنامه‌ي "محافظت از شاهدين شدم بهم اسم امبرسون رو دادن 182 00:13:29,835 --> 00:13:31,754 محافظت از شاهدين؟ 183 00:13:31,755 --> 00:13:40,834 آره، من تو سال 1959 مدارکي عليه مافيا به دادگاه دادم 184 00:13:40,835 --> 00:13:42,754 مافيا چيه؟ 185 00:13:42,755 --> 00:13:43,844 مافيا 186 00:13:43,845 --> 00:13:47,774 همون انجمن خلافکاران ايتاليايي-آمريکايي 187 00:13:47,775 --> 00:13:48,925 چي رو شهادت دادي؟ 188 00:13:54,825 --> 00:13:56,745 ...خب 189 00:13:58,745 --> 00:14:02,904 من يه دوست داشتم به اسم فردو 190 00:14:02,905 --> 00:14:06,864 ...که برادرش، مايکل 191 00:14:06,865 --> 00:14:11,874 توي يه سفر ماهيگيري در درياچه‌ي تاهو کشته شد 192 00:14:11,875 --> 00:14:13,844 ...و در عوض شهادتم در دادگاه 193 00:14:13,845 --> 00:14:15,964 اف.بي.آي بهم يه هويت جديد داد 194 00:14:15,965 --> 00:14:18,924 اونا منو به جودي فرستادن 195 00:14:18,925 --> 00:14:21,804 جايي که امکان نداره کسي دنبالم بگرده 196 00:14:21,805 --> 00:14:24,964 و بيل و من اينجا رو به عنوان يک پناهگاه درست کرديم 197 00:14:24,965 --> 00:14:30,735 ميدوني، ممکنه يه زماني سعي کنن منو بکشن 198 00:14:34,825 --> 00:14:36,795 که اين طور 199 00:14:39,785 --> 00:14:42,934 اگه مردم بفهمن شما يه فريبکار بودين 200 00:14:42,935 --> 00:14:45,894 همه‌ي کارکنان‌مون رو زير سوال ميبره 201 00:14:45,895 --> 00:14:48,734 آره 202 00:14:48,735 --> 00:14:50,834 من چيزي در موردش نميگم 203 00:14:50,835 --> 00:14:53,815 ممنون 204 00:14:57,855 --> 00:15:00,755 کار اشتباهيه که بعضي چيزا رو از کساي که بهشون اهميت ميدي مخفي نگه داري 205 00:15:03,845 --> 00:15:06,764 داري چي ميگي؟ يعني بايد به سيدي بگم؟ 206 00:15:06,765 --> 00:15:09,924 اگه من تونستم اين چيزا رو در موردت بفهمم هر کس ديگه‌اي هم ميتونه 207 00:15:09,925 --> 00:15:12,914 آقاي امبرسون، وقتي ترجيح ميدي به مردم دروغ بگي 208 00:15:12,915 --> 00:15:15,913 يعني براشون احترام قائل نيستي 209 00:15:15,914 --> 00:15:20,854 و براي بعضي‌هامون احترام از همه‌چي مهم‌تره 210 00:15:36,000 --> 00:15:37,500 بايد يه چيزي بهت بگم 211 00:16:39,865 --> 00:16:41,924 سلام 212 00:16:41,925 --> 00:16:43,895 سلام 213 00:16:48,875 --> 00:16:50,825 ميخوي برقصيم؟ 214 00:16:53,775 --> 00:16:56,934 به چه مناسبتي؟ 215 00:16:56,935 --> 00:17:00,924 امروز جمعه‌اس 216 00:17:00,925 --> 00:17:03,775 آره، توي تقويم ديدم 217 00:17:11,835 --> 00:17:13,803 نميخوام زياد تند پيش برم 218 00:17:13,804 --> 00:17:16,964 اوه، نه 219 00:17:16,965 --> 00:17:20,874 ...ميدونم. من 220 00:17:20,875 --> 00:17:23,874 ...شايد دارم زياده‌روي ميکنم ولي 221 00:17:23,875 --> 00:17:25,795 ...تو فکر اين بودم که 222 00:17:27,905 --> 00:17:29,895 من ازت خوشم مياد 223 00:17:32,895 --> 00:17:35,894 منم ازت خوشم مياد 224 00:17:35,895 --> 00:17:39,854 ...ولي متوجه شدم که 225 00:17:39,855 --> 00:17:44,845 شايد با من بودن برات بيش از حد دردسر ساز بشه 226 00:17:47,765 --> 00:17:50,764 مردم در موردمون حرف ميزنن 227 00:17:50,765 --> 00:17:53,823 ...پس فکر کردم 228 00:17:53,824 --> 00:17:57,824 چي ميشد اگه يه جايي واسه خودمون داشته باشيم 229 00:17:57,825 --> 00:18:01,874 جايي که واسه يه لحظه هم که شده 230 00:18:01,875 --> 00:18:05,734 تنها باشيم 231 00:18:05,735 --> 00:18:07,844 بنظرت چطوره؟ 232 00:18:07,845 --> 00:18:09,824 بنظر عاشقانه ميرسه 233 00:18:09,825 --> 00:18:10,944 آره 234 00:18:10,945 --> 00:18:13,944 ...تنها چيزي که من ميخوام 235 00:18:13,945 --> 00:18:17,925 اينه که اينجا پيش تو باشم 236 00:18:21,955 --> 00:18:26,814 ....اما اگه فکر ميکني اينا خيلي زياده 237 00:18:26,815 --> 00:18:30,834 کاملاً درک ميکنم 238 00:18:30,835 --> 00:18:34,873 من اون آلبوم‌ موسيقي رو از خونه آوردم 239 00:18:34,874 --> 00:18:36,954 و واقعاً هم سنگين‌ـه 240 00:18:36,955 --> 00:18:39,794 و اون يکي از آهنگ‌هاي مورد علاقه‌ام بود 241 00:18:39,795 --> 00:18:43,894 ...بنظرم 242 00:18:43,895 --> 00:18:46,824 من چيز زيادي در مورد تو نميدونم 243 00:18:46,825 --> 00:18:48,904 فقط ميخوام تو رو بشناسم 244 00:18:48,905 --> 00:18:50,895 مثلاً اسم وسط‌ت چيه؟ 245 00:18:53,905 --> 00:18:54,945 لورا 246 00:18:56,775 --> 00:18:58,904 لورا 247 00:18:58,905 --> 00:19:01,755 اسم وسط منم جورج‌ـه 248 00:19:17,915 --> 00:19:19,834 هي 249 00:19:19,835 --> 00:19:22,873 ببخشيد، نميخواستم مزاحمتون بشم 250 00:19:22,874 --> 00:19:25,794 فقط اينو پيدا کردم 251 00:19:25,795 --> 00:19:28,824 چند بار ديدم که همراه دختر بچه‌تون بود 252 00:19:28,825 --> 00:19:30,775 فکر کردم شايد گمش کرده 253 00:19:31,905 --> 00:19:35,884 من بيل هيتم، همسايه طبقه‌ي پايين‌تون 254 00:19:35,885 --> 00:19:37,944 درسته. بيل 255 00:19:37,945 --> 00:19:39,854 من مارينا هستم 256 00:19:39,855 --> 00:19:42,775 خب، از ديدنت خوشحال شدم، مارينا 257 00:19:44,795 --> 00:19:48,834 .ممنون، بيل بابت عروسک 258 00:19:48,835 --> 00:19:51,825 جون، عروسک زيادي نداره 259 00:20:07,895 --> 00:20:08,935 سلام 260 00:20:16,945 --> 00:20:19,933 وقتي ميخوابي قيافت فرق ميکنه 261 00:20:19,934 --> 00:20:21,914 چي شده؟ 262 00:20:21,915 --> 00:20:25,814 هيچي 263 00:20:25,815 --> 00:20:28,794 بهم بگو 264 00:20:28,795 --> 00:20:32,914 چطور تا حالا در مورد زندگيت چيزي بهم نگفتي؟ 265 00:20:32,915 --> 00:20:37,944 در مورد خانواده‌ات و بزرگ شدن بيل و خودت 266 00:20:37,945 --> 00:20:40,864 اگه داستان زندگيم رو ميخواي ميتونم برات توضيح بدم 267 00:20:40,865 --> 00:20:42,855 منظورم اين نيست 268 00:20:53,785 --> 00:20:57,744 تو چيزي واسه مخفي کردن داري؟ 269 00:20:57,745 --> 00:21:00,924 من نميخوام هيچي رو از تو مخفي کنم 270 00:21:00,925 --> 00:21:02,834 خوبه 271 00:21:02,835 --> 00:21:05,815 از هردمون ميخوام که با هم صادق باشيم 272 00:21:08,965 --> 00:21:11,825 من مطمئن نيستم بتونم صادق باشم 273 00:21:15,965 --> 00:21:20,884 بعضي‌وقتا مردم يه چيزاي رو ...تو خودشون مخفي نگه ميدارن چون ميترسن 274 00:21:20,885 --> 00:21:23,894 ...که اگه به بقيه بگن 275 00:21:23,895 --> 00:21:28,784 همه‌چي رو خراب کنه؟ 276 00:21:28,785 --> 00:21:33,934 توئم از اين ميترسي؟ 277 00:21:33,935 --> 00:21:38,924 احساس ميکنم توي زندگيم آدم فريبکاري هستم 278 00:21:38,925 --> 00:21:42,834 همه فکر ميکنن من آدم خوبي هستم 279 00:21:42,835 --> 00:21:47,904 اما اينطور نيست 280 00:21:47,905 --> 00:21:49,885 ديگه نميخوام اينطور باشه 281 00:21:52,915 --> 00:21:56,884 ...من ميخوام 282 00:21:56,885 --> 00:21:58,955 ميخوام همه‌چيز رو همين الآن از نو شروع کنم 283 00:22:01,865 --> 00:22:03,865 همينجا، پيش تو، توي اين اتاق 284 00:22:05,735 --> 00:22:06,855 ميخوام همينکارو بکنم 285 00:22:09,865 --> 00:22:11,815 و هيچوقت به عقب نگاه نکنم 286 00:22:12,965 --> 00:22:14,885 باشه؟ 287 00:22:15,945 --> 00:22:17,795 باشه 288 00:22:22,855 --> 00:22:25,764 ...خيلي‌خب، ميخوام يه چيزي بهت بگم 289 00:22:25,765 --> 00:22:27,745 که بنظر خيلي غير معقول مياد 290 00:22:34,965 --> 00:22:37,764 چي شده؟ 291 00:22:37,765 --> 00:22:39,935 وقتي اومديم اينجا اون نامه اينجا بود؟ 292 00:22:44,865 --> 00:22:45,945 نميدونم 293 00:23:01,745 --> 00:23:02,883 چي شده؟ 294 00:23:02,884 --> 00:23:04,825 قبض هتل‌ـه 295 00:23:06,805 --> 00:23:08,774 ...ميدوني 296 00:23:08,775 --> 00:23:12,804 فراموش کردم که يه کار خيلي مهم با بيل دارم 297 00:23:12,805 --> 00:23:13,914 بايد بريم 298 00:23:13,915 --> 00:23:14,914 بايد بريم؟ 299 00:23:14,915 --> 00:23:17,754 واقعاً متاسفم 300 00:23:17,755 --> 00:23:18,955 متاسفم. بايد بريم 301 00:23:21,895 --> 00:23:24,884 سي.آي.اي؟ - آره - 302 00:23:24,885 --> 00:23:26,784 ما داريم نزديک ميشيم 303 00:23:26,785 --> 00:23:28,814 اين کار خودشونه که بهمون بگه بکشيم کنار 304 00:23:28,815 --> 00:23:30,913 ...اگه سي.آي.اي نگران ما بود 305 00:23:30,914 --> 00:23:33,754 ...پس چرا ما رو با تير 306 00:23:33,755 --> 00:23:35,814 يا سم نميکشه؟ - اين قطعاً يک اخطاره - 307 00:23:35,815 --> 00:23:37,754 دارن ميگم نه تنها زندگي منو خراب ميکنن 308 00:23:37,755 --> 00:23:38,934 بلکه زندگي سيدي رو هم خراب ميکنن 309 00:23:38,935 --> 00:23:40,924 بهش ميگن تلفات غير نظامي 310 00:23:40,925 --> 00:23:42,844 پس با سيدي بهم بزن 311 00:23:42,845 --> 00:23:44,854 چي؟ - با سيدي بهم بزن - 312 00:23:44,855 --> 00:23:46,824 دست از سر سيدي بردار 313 00:23:46,825 --> 00:23:48,814 من که سيدي رو وارد اين ماجرا نکردم 314 00:23:48,815 --> 00:23:50,784 ...تمام حرفم اينه که 315 00:23:50,785 --> 00:23:52,763 ما بايد حواسم‌مون رو خوب جمع کنيم، باشه؟ 316 00:23:52,764 --> 00:23:56,854 ما بايد ترتيب کاراي لي و جورج رو بديم 317 00:23:56,855 --> 00:23:58,824 ميخواي همه‌چي رو حل کني؟ - آره - 318 00:23:58,825 --> 00:24:00,744 لي رو بکش 319 00:24:00,745 --> 00:24:01,944 بعدش نميتونم ثابت کنم که لي تنها بوده 320 00:24:01,945 --> 00:24:03,954 اما اين داره ميگه يعني ما نزديک شديم 321 00:24:03,955 --> 00:24:07,754 ما داريم بهش نزديک ميشيم و اونا خوششون نمياد 322 00:24:07,755 --> 00:24:09,965 فقط بايد يه خورده ديگه جلو بريم 323 00:24:16,875 --> 00:24:19,824 .جورج، دلم نميخواد اينکارو بکنم بيا برگرديم خونه 324 00:24:19,825 --> 00:24:21,804 .ساکت باش اگه اونا حس کنن قراره اتفاقي بيوفته 325 00:24:21,805 --> 00:24:23,744 ما رو راه نميدن 326 00:24:23,745 --> 00:24:26,873 بله؟ - بار کندي - 327 00:24:26,874 --> 00:24:28,795 بياين داخل - بفرما - 328 00:24:29,865 --> 00:24:31,834 خيلي‌خب، ببين 329 00:24:31,835 --> 00:24:33,734 ...جورج گفت قراره لي رو 330 00:24:33,735 --> 00:24:34,834 به دوستاي بانفوذش معرفي کنه 331 00:24:34,835 --> 00:24:35,954 شايد اين همون جلسه باشه 332 00:24:35,955 --> 00:24:37,774 من از اين خوشم نمياد 333 00:24:37,775 --> 00:24:38,794 بيا ديگه - !اصلاً - 334 00:24:38,795 --> 00:24:40,864 يالا، بيل 335 00:24:40,865 --> 00:24:42,784 بايد بدون اينکه ما رو ببينن 336 00:24:42,785 --> 00:24:43,954 بهشون نزديک بشيم 337 00:24:43,955 --> 00:24:48,813 بايد بشنويم که سي.آي.اي اون نقشه رو به لي ميده 338 00:24:48,814 --> 00:24:50,904 بله؟ - بار کندي - 339 00:24:50,905 --> 00:24:52,774 بياين داخل 340 00:24:52,775 --> 00:24:54,744 خيلي‌خب - اين جواب نميده - 341 00:24:54,745 --> 00:24:56,874 خب، اگه ميخواي اين بيرون وايستي برو توي ماشين منتظر بمون 342 00:24:56,875 --> 00:24:58,865 پيش بقيه بچه‌ها 343 00:25:11,925 --> 00:25:13,834 واي 344 00:25:13,835 --> 00:25:14,914 .خيلي‌خب، بيا بايد لي رو پيدا کنيم 345 00:25:14,915 --> 00:25:17,794 يالا، بيل 346 00:25:22,835 --> 00:25:23,913 هي، هي، هي 347 00:25:23,914 --> 00:25:25,944 بيل، بيل، بيل 348 00:25:25,945 --> 00:25:27,954 اومده اينجا براي خوش گذروني - ...مي دونم، آروم بگير، فقط - 349 00:25:27,955 --> 00:25:29,824 به هتل شامروک خوش آمديد 350 00:25:29,825 --> 00:25:31,734 اوه، هي، سلام 351 00:25:31,735 --> 00:25:32,884 بذاريد براتون نوشيدني بيارم و 352 00:25:32,885 --> 00:25:34,854 شما رو به چيزهاي جالب توي زندگي معرفي کنم نظرتون چيه؟ 353 00:25:34,855 --> 00:25:35,884 بنظر عاليه 354 00:25:35,885 --> 00:25:37,914 اوه، آفرين پسر 355 00:25:37,915 --> 00:25:41,764 اينجا يه محل سطح بالاست نگران نباشيد 356 00:25:41,765 --> 00:25:43,764 حتي نوشيدني هاي کوچيک نيز ميکولاب هستند 357 00:25:43,765 --> 00:25:45,783 عاليه، دوتا از اون نوشيدني ها رو لطفا بديد، ممنون 358 00:25:45,784 --> 00:25:48,784 اوه، ازت خوشم اومد، پسر، اسمت چيه؟ 359 00:25:48,785 --> 00:25:50,874 من جورج هستم - و دوستت؟ - 360 00:25:50,875 --> 00:25:52,804 اين اسمش وين هست - بيل - 361 00:25:52,805 --> 00:25:53,854 بيل وين 362 00:25:55,845 --> 00:25:58,934 هي، من از مهمان نوازيتون متشکرم ولي 363 00:25:58,935 --> 00:26:00,964 بي ادبي نباشه، من آماده ترکوندنم 364 00:26:00,965 --> 00:26:02,944 اگه منظورم رو فهميده باشين باشه 365 00:26:02,945 --> 00:26:04,794 اوه، باور کن متوجه شدم زمان طلاست 366 00:26:04,795 --> 00:26:06,844 آره - از کسي خوشت اومده؟ - 367 00:26:06,845 --> 00:26:11,955 ....خب، آره اون بنظر عاليه 368 00:26:14,805 --> 00:26:18,784 داون، يه نفر مشتري داري 369 00:26:18,785 --> 00:26:20,754 سلام، سلام 370 00:26:20,755 --> 00:26:22,754 سلام آقا - چطور مطوري؟ - 371 00:26:22,755 --> 00:26:23,834 و شما چي؟ 372 00:26:23,835 --> 00:26:25,744 اون ورشکسته شده 373 00:26:25,745 --> 00:26:27,834 چي؟ نه، اين حقيقت نداره 374 00:26:27,835 --> 00:26:28,944 آره، اون ورشکسته شده تا من بيام منتظرم مي مونه 375 00:26:28,945 --> 00:26:31,825 يالا عزيزم - خداحافظ - 376 00:26:32,845 --> 00:26:34,964 من ورشکسته نيستم 377 00:26:34,965 --> 00:26:37,904 خودم مي تونم - باشه، عجله کن، من آماده ام - 378 00:26:37,905 --> 00:26:39,913 باشه، داريم عجله مي کنيم 379 00:26:39,914 --> 00:26:42,924 بهت يه چيزي بگم، پنج شنبه ها اينجا غوغا ميشه 380 00:26:42,925 --> 00:26:45,934 انگار کروکوديل ها ريختن رو سر جوجه ها 381 00:26:45,935 --> 00:26:48,834 پوست و استخونشون رو دارن مي خورند 382 00:26:48,835 --> 00:26:51,915 هي، سالي، خط رژت رو درست کن 383 00:26:53,945 --> 00:26:57,964 فقط محض اطلاعت، 15دلار براي 15 دقيقه 384 00:26:57,965 --> 00:27:01,754 نيم ساعت ميشه 25 دلار 385 00:27:01,755 --> 00:27:03,824 و بنظر پول يه ساعت کامل رو تو جيبت نداري 386 00:27:03,825 --> 00:27:05,864 براي همين ديگه بقيه‌ش رو نميگم 387 00:27:05,865 --> 00:27:08,954 و سرپا هيچ حالي بهت نميدم 388 00:27:08,955 --> 00:27:11,935 به حساب پام که درد مي کنه بذار 389 00:27:26,875 --> 00:27:27,953 مياي؟ 390 00:27:27,954 --> 00:27:31,794 ...مي دوني، من نميخوام 391 00:27:31,795 --> 00:27:32,834 تو نمي خواي چي؟ 392 00:27:32,835 --> 00:27:34,744 نمي خوام... بهت نيازي ندارم 393 00:27:34,745 --> 00:27:35,764 نه، نه، نه تو اينجا جق نمي زني 394 00:27:35,765 --> 00:27:36,914 اجازه چنين کاري بهت نميديم 395 00:27:36,915 --> 00:27:38,784 اشکالي نداره - نه، نه، اين جشن تو نيست - 396 00:27:38,785 --> 00:27:41,794 مي دونم، مي دونم منظورم اين نبود 397 00:27:41,795 --> 00:27:42,794 اون... اون... نه 398 00:27:42,795 --> 00:27:44,754 تو خوبي؟ 399 00:27:44,755 --> 00:27:47,754 اي عوضي حروم زاده - چي؟ ساکت باش - 400 00:27:47,755 --> 00:27:49,783 هيس، هيس، ساکت 401 00:27:49,784 --> 00:27:51,854 هيس، هيس 402 00:27:51,855 --> 00:27:53,854 پليس، هيچ کسي تکون نخوره اين يه يورش ـه 403 00:27:53,855 --> 00:27:55,875 لعنت، لعنت 404 00:28:00,965 --> 00:28:03,864 هي، پسر با اين عجله کجا داري ميري؟ 405 00:28:03,865 --> 00:28:04,935 لعنت 406 00:28:18,815 --> 00:28:20,754 من لي يا جورج رو اينجا نديدم 407 00:28:20,755 --> 00:28:21,934 آره، خب، جورج آدم داره 408 00:28:21,935 --> 00:28:24,814 امکان نداره کارش به اين جور جاها باز بشه 409 00:28:24,815 --> 00:28:27,944 درخواست از يک فاحشه؟ 410 00:28:27,945 --> 00:28:30,823 شايد اشتباهي شناختمت، جيک 411 00:28:30,824 --> 00:28:32,804 ...بيل، مي تونم درک کنم، ولي تو 412 00:28:32,805 --> 00:28:34,824 چي؟ 413 00:28:34,825 --> 00:28:36,814 ديک - خودت رو اذيت نکن پسر - 414 00:28:36,815 --> 00:28:37,834 نمي خوام بشنوم 415 00:28:37,835 --> 00:28:39,864 مي دونم درخواست بزرگيه 416 00:28:39,865 --> 00:28:41,954 ولي شايد بتونيم بين خودمون مثل راز بمونه؟ 417 00:28:41,955 --> 00:28:44,795 منظورم رو مي فهمي؟ 418 00:29:05,745 --> 00:29:06,884 خيلي‌خب 419 00:29:06,885 --> 00:29:08,964 يه لحظه وايسا تو جايي نميري 420 00:29:08,965 --> 00:29:10,944 منظورت چيه؟ 421 00:29:10,945 --> 00:29:13,803 تو تا 30 دقيقه ديگه کلاس داري و من برات جانشيني ندارم 422 00:29:13,804 --> 00:29:15,894 ميشه لباسم رو عوض کنم؟ - نه - 423 00:29:15,895 --> 00:29:17,874 ديک - قرار از اينکه هر چي که کاشتي - 424 00:29:17,875 --> 00:29:19,844 برداشت مي کني درس بگيري 425 00:29:19,845 --> 00:29:21,925 در رو ببند، بيل 426 00:29:45,865 --> 00:29:46,954 صبح بخير، خانم ميمي 427 00:29:46,955 --> 00:29:49,773 صبح بخير آقاي سيمونز 428 00:29:49,774 --> 00:29:51,784 خب، بنظرم وقتشه که 429 00:29:51,785 --> 00:29:53,824 نگاهي به کلاس هاي تابستاني بيندازيم 430 00:30:11,895 --> 00:30:14,944 صبح بخير خانم ميمي 431 00:30:14,945 --> 00:30:16,844 آقاي امبرسون 432 00:30:16,845 --> 00:30:18,774 شايد دوست داشته باشيد نحوه لباس پوشيدن 433 00:30:18,775 --> 00:30:19,824 اساتيد رو در کتاب راهنماي اساتيد مطالعه کنيد 434 00:30:19,825 --> 00:30:22,744 ...نه، من فقط - شما فقط چي؟ - 435 00:30:22,745 --> 00:30:25,934 فقط يه کراوات و کمربند نياز دارم 436 00:30:25,935 --> 00:30:26,964 ببينم چيکار مي تونم بکنم 437 00:30:26,965 --> 00:30:28,875 ممنون 438 00:30:34,765 --> 00:30:36,875 قهوه 439 00:30:43,865 --> 00:30:45,854 خانم ميمي، ايشون کي هستند؟ 440 00:30:45,855 --> 00:30:47,744 اقاي کليتون هستند 441 00:30:47,745 --> 00:30:49,734 همسر سابق سيدي؟ 442 00:30:49,735 --> 00:30:50,844 اينجا چيکار مي کنه؟ 443 00:30:50,845 --> 00:30:53,815 آقاي امبرسون، اين به شما ربطي نداره 444 00:31:26,815 --> 00:31:31,784 !سيدي؟ سيدي 445 00:31:31,785 --> 00:31:34,874 از مغازه چرم فروشي گرفتم بدون گره بايد ببندينش 446 00:31:34,875 --> 00:31:36,925 باشه، ممنون 447 00:31:45,785 --> 00:31:46,934 الان نمي تونم حرف بزنم 448 00:31:46,935 --> 00:31:48,813 سيدي 449 00:31:48,814 --> 00:31:50,884 نه، الان نميخوام حرف بزنم 450 00:31:50,885 --> 00:31:53,784 صبر کن صبر کن 451 00:31:53,785 --> 00:31:57,834 چي شده؟ باهام حرف بزن 452 00:31:57,835 --> 00:32:00,904 ازم طلاق نمي گيره 453 00:32:00,905 --> 00:32:02,964 خيلي‌خب 454 00:32:02,965 --> 00:32:04,944 من فکر مي کردم اوضاع اينجا متفاوت خواهد بود 455 00:32:04,945 --> 00:32:06,924 ولي اون من رو پيدا کرد 456 00:32:06,925 --> 00:32:08,884 و نميذاره طلاق بگيرم 457 00:32:08,885 --> 00:32:11,924 چطوري پيدات کرده؟ 458 00:32:11,925 --> 00:32:14,874 مادرم بهش خبر داده 459 00:32:14,875 --> 00:32:17,863 چرا اينقدر ناراحتي؟ 460 00:32:17,864 --> 00:32:20,814 ...خب، يادته 461 00:32:20,815 --> 00:32:22,764 زماني که گفتي هر کسي رازي داره که 462 00:32:22,765 --> 00:32:23,944 از بيان کردنش مي ترسه؟ 463 00:32:23,945 --> 00:32:26,944 ...آره، ولي تو رازي براي گفتن نداري 464 00:32:26,945 --> 00:32:29,864 تو متوجه نيستي 465 00:32:29,865 --> 00:32:31,924 پس بهم بگو 466 00:32:31,925 --> 00:32:34,935 اتفاقي نميفته 467 00:32:36,925 --> 00:32:40,905 قول ميدم همه چيز روبراه ميشه 468 00:32:45,825 --> 00:32:47,744 وقتي جاني رو ديدم فکر کردم که 469 00:32:47,745 --> 00:32:50,905 اون جذاب ترين مردي که تا حالا ديدم 470 00:32:52,775 --> 00:32:54,923 ...ما باهم رابطه 471 00:32:54,924 --> 00:32:57,774 فيزيکي زيادي نداشتيم 472 00:32:57,775 --> 00:33:00,925 من فکر مي کردم اون قديمي ـه 473 00:33:02,825 --> 00:33:05,864 ...شب عروسيمون، اون 474 00:33:05,865 --> 00:33:07,944 عصبي شد 475 00:33:07,945 --> 00:33:10,804 نمي خواست من رو ببوسه 476 00:33:10,805 --> 00:33:13,864 فقط بهم گفت چشمهام رو ببندم 477 00:33:13,865 --> 00:33:17,734 منم همين کار رو کردم 478 00:33:17,735 --> 00:33:20,874 بعدش دستم رو گرفت 479 00:33:20,875 --> 00:33:22,955 و گذاشت روي بدنش 480 00:33:25,895 --> 00:33:29,804 و من جيغ زدم 481 00:33:29,805 --> 00:33:31,875 چرا؟ 482 00:33:40,745 --> 00:33:43,805 چون گيره زده بود 483 00:33:45,745 --> 00:33:47,815 چي؟ 484 00:33:49,855 --> 00:33:52,904 نمي دونستم چي بگم، براي همين خنديدم 485 00:33:52,905 --> 00:33:54,924 و بعدش اون من رو زد 486 00:33:54,925 --> 00:33:58,905 براي همين من شروع به گريه کردن کردم و بعدش دوباره من رو زد 487 00:34:00,955 --> 00:34:04,935 و بعدش دستش رو گذاشت توي دهنم و اومد بالاي سرم 488 00:34:06,915 --> 00:34:10,784 ،وقتي کارش تموم شد، گفت 489 00:34:10,785 --> 00:34:15,765 برو اون سوراخ کرم خورده رو بشور، کثافت 490 00:34:16,895 --> 00:34:18,854 چرا ترکش نکردي؟ 491 00:34:18,855 --> 00:34:20,794 خب، سعي کردم به مادرم بگم 492 00:34:20,795 --> 00:34:22,773 ولي اون گفت که اين وظيفه زنه که 493 00:34:22,774 --> 00:34:24,874 از همسرش مراقبت کنه 494 00:34:24,875 --> 00:34:28,924 و منم همين کار رو کردم 495 00:34:28,925 --> 00:34:32,794 اصلا نبايد بهت مي گفتم 496 00:34:32,795 --> 00:34:34,854 بنظرت من حال بهم زنم 497 00:34:34,855 --> 00:34:38,844 چي؟، نه، نه 498 00:34:38,845 --> 00:34:40,744 سيدي، نه - خرابش کردم - 499 00:34:40,745 --> 00:34:42,844 نه 500 00:34:42,845 --> 00:34:44,955 ...سيدي، محض رضاي - من همه چيز رو خراب کردم - 501 00:35:10,825 --> 00:35:11,963 بيل؟ اينجا چيکار مي کني؟ 502 00:35:11,964 --> 00:35:13,864 جورج اومد خونه 503 00:35:13,865 --> 00:35:15,764 آروم تر 504 00:35:15,765 --> 00:35:17,884 اون از لي خواست که ساعت 4 باهاش بياد 505 00:35:17,885 --> 00:35:20,754 گفت که دوتا از دوستهاش ميخوان اون رو ملاقات کنند 506 00:35:20,755 --> 00:35:21,884 بايد ملاقات کنند 507 00:35:21,885 --> 00:35:23,734 لي به ديدار هيچ کدومشون نرفت 508 00:35:23,735 --> 00:35:24,944 اون هنوز درباره ديشب عصبيه 509 00:35:24,945 --> 00:35:27,784 گفت که يه کاري هست که بايد انجام بده 510 00:35:27,785 --> 00:35:29,844 چرا الان پيشش نيستي؟ 511 00:35:29,845 --> 00:35:31,914 چون مي خواست بخوابه شيفت شب کار مي کنه 512 00:35:31,915 --> 00:35:34,733 باشه - بزن بريم - 513 00:35:34,734 --> 00:35:36,955 تو لي رو تعقيب کن من جورج رو تعقيب مي کنم 514 00:35:45,755 --> 00:35:46,905 لعنت 515 00:35:58,925 --> 00:36:00,875 يالا خانم 516 00:36:02,965 --> 00:36:05,914 لعنت 517 00:36:05,915 --> 00:36:09,835 مخفي شدن جلوي ديد همه ترفند عادي سي‌آي‌اي 518 00:36:10,875 --> 00:36:12,934 يالا 519 00:36:12,935 --> 00:36:14,805 کجايي؟ 520 00:36:53,895 --> 00:36:55,944 نمي خوام دعوا کنم عزيزم 521 00:36:55,945 --> 00:36:59,753 ببين، يه چيزي برات دارم 522 00:36:59,754 --> 00:37:00,934 ...صبر کن 523 00:37:00,935 --> 00:37:03,914 اين تنها عکس سه نفره ماست 524 00:37:03,915 --> 00:37:05,834 فقط، ميدوني 525 00:37:05,835 --> 00:37:09,834 براش دادم قابش کردند 526 00:37:09,835 --> 00:37:13,934 اگه بلايي سر من بياد ميخوام که بديش به جوني 527 00:37:13,935 --> 00:37:15,914 تا پدرش رو به ياد بياره 528 00:37:15,915 --> 00:37:19,764 منظورت چيه، که بلايي سرت بياد؟ 529 00:37:19,765 --> 00:37:21,794 يه کار مهمي است که بايد انجامش بدم 530 00:37:21,795 --> 00:37:24,944 نمي تونم بهت بگم چيه ولي کار خوبيه 531 00:37:30,755 --> 00:37:31,883 اشکالي نداره 532 00:37:31,884 --> 00:37:35,874 همه چيز روبراه ميشه، هيس 533 00:38:04,935 --> 00:38:06,955 لعنت، خداي من 534 00:38:36,935 --> 00:38:38,894 تو گفتي مياد اينجا 535 00:38:38,895 --> 00:38:40,814 مي دونم - خب، پس کجاست؟ - 536 00:38:42,734 --> 00:38:47,734 کنترل کردنش سخته، دارم تمام سعي ام رو مي کنم 537 00:38:47,735 --> 00:38:48,854 ژنرال واکر، همونطور که بحث کرديم 538 00:38:53,855 --> 00:38:54,934 هيس 539 00:39:08,815 --> 00:39:11,915 اونها حيوانات کثيفي هستن، نه؟ 540 00:39:21,885 --> 00:39:24,874 بنظرم ما بطور رسمي بهم معرفي نشديم 541 00:39:24,875 --> 00:39:27,954 جاني کليتون 542 00:39:27,955 --> 00:39:29,944 من شوهر سيدي هستم 543 00:39:29,945 --> 00:39:32,774 من رو تعقيب کردي؟ 544 00:39:32,775 --> 00:39:35,833 خب، من ميخواستم باهات حرف بزنم 545 00:39:35,834 --> 00:39:37,874 مطمئن شم که پيامم به دستت رسيده 546 00:39:37,875 --> 00:39:39,804 چه پيامي؟ - ...اون عکس ها - 547 00:39:39,805 --> 00:39:42,854 از تو و همسرم 548 00:39:42,855 --> 00:39:43,934 کار تو بود؟ 549 00:39:43,935 --> 00:39:48,864 آقاي امبرسون شما بد بوديد 550 00:39:48,865 --> 00:39:52,744 و شما بايد...شما بايد متوجه بشيد که ريسک کردن يعني چي 551 00:39:52,745 --> 00:39:53,904 تو اصلا نمي توني فکرشم بکني 552 00:39:53,905 --> 00:39:55,934 ...اوه 553 00:39:55,935 --> 00:39:58,954 بياييد بدون ناسزا گفتن حلش کنيم 554 00:39:58,955 --> 00:39:59,954 لعنت بهت - اوه - 555 00:39:59,955 --> 00:40:01,853 باشه؟ - باشه - 556 00:40:01,854 --> 00:40:03,784 اگه با سيدي حرف بزني يا نزديکش بشي 557 00:40:03,785 --> 00:40:06,944 سر و تهت رو يکي مي کنم و مي ندازمت توي گودال 558 00:40:06,945 --> 00:40:09,795 پيامم رو گرفتي؟ 559 00:40:10,815 --> 00:40:13,735 سيدي همسر منه 560 00:40:14,955 --> 00:40:17,804 اون متعلق به منه 561 00:40:17,805 --> 00:40:19,914 اگه بخواي وارد رابطه ما بشي ...اون وقت 562 00:40:19,915 --> 00:40:22,864 عواقبي خواهد داشت 563 00:40:22,865 --> 00:40:23,904 براي هر دوتون 564 00:40:23,905 --> 00:40:26,824 گيره‌ت در چه حاله؟ 565 00:40:26,825 --> 00:40:28,795 چيه، الان پوشيديش؟ 566 00:40:29,905 --> 00:40:31,753 توي شهر کوچکي زندگي مي کني 567 00:40:31,754 --> 00:40:33,844 مردم عاشق حرف زدن هستند 568 00:40:33,845 --> 00:40:34,904 اگه رازهاي کوچکت رو بفهمند 569 00:40:34,905 --> 00:40:39,744 بنظرت درباره‌ت چي مي گن؟ 570 00:40:39,745 --> 00:40:41,744 پدرت روت گيره گذاشته؟ 571 00:40:41,745 --> 00:40:43,794 اوه، نه، کار مادرت بوده 572 00:40:43,795 --> 00:40:44,794 نه 573 00:40:47,835 --> 00:40:50,824 ...اون... اون نبايد 574 00:40:50,825 --> 00:40:52,764 نبايد اين رو بهت مي گفت 575 00:40:52,765 --> 00:40:54,814 طلاقش بده 576 00:40:54,815 --> 00:40:56,933 و بعدش برگرد توي لونه خودت 577 00:40:56,934 --> 00:40:59,845 عوضي نکبت 578 00:41:17,755 --> 00:41:19,915 شما دوتا لايق هم هستيد 579 00:42:18,735 --> 00:42:19,885 سلام 580 00:42:21,785 --> 00:42:22,905 سلام 581 00:42:25,785 --> 00:42:26,885 اينها براي تو هستند 582 00:42:34,905 --> 00:42:37,934 مردم... مردم ميخوان فکر کنند که 583 00:42:37,935 --> 00:42:39,964 زندگي اين شکليه 584 00:42:39,965 --> 00:42:42,755 اينکه زندگي فقط گل و دوست داشتنه 585 00:42:43,895 --> 00:42:45,835 ولي اينطور نيست 586 00:42:47,845 --> 00:42:49,815 زندگي بهم ريخته است 587 00:42:50,855 --> 00:42:51,955 چزهايي شکسته ميشن 588 00:42:56,905 --> 00:42:59,784 نميخوام بخاطر اينکه دلت برام مي سوزه اينجا باشي 589 00:42:59,785 --> 00:43:00,965 من بخاطر اين اينجا نيستم 590 00:43:03,815 --> 00:43:06,795 اينجا چون عاشق همه چيت هستم 591 00:43:10,765 --> 00:43:13,774 فرقي نداره چه اتفاقي سرت اومده 592 00:43:13,775 --> 00:43:16,914 يا چه اتفاقاتي سرت خواهد اومد 593 00:43:16,915 --> 00:43:20,864 همه‌ش بد نيست 594 00:43:20,865 --> 00:43:23,905 چون شخصي که جلوي من ايستاده پر از شگفتيه 595 00:43:28,885 --> 00:43:31,785 تو شگت انگيزي 596 00:44:10,755 --> 00:44:12,753 بيل؟ 597 00:44:12,754 --> 00:44:13,835 چي خبره؟ 598 00:44:17,945 --> 00:44:20,804 دو ساعت روسي زر زر کردند 599 00:44:20,805 --> 00:44:23,854 اگه بخواي گوش کني 600 00:44:23,855 --> 00:44:27,744 من، ديگه کارم تمومه 601 00:44:30,955 --> 00:44:32,784 لي بسه - خيلي‌خب، خودشه - 602 00:44:32,785 --> 00:44:33,874 اون حروم زاده - لطفا بس کن - 603 00:44:33,875 --> 00:44:35,844 تو نمي توني، نه، نه، نه 604 00:44:35,845 --> 00:44:37,883 به خدا قسم، با مشت مي زنم توي گلوت 605 00:44:37,884 --> 00:44:39,774 نمي توني توي زندگيشون وارد شي 606 00:44:39,775 --> 00:44:40,874 نمي توني دخالت کني 607 00:44:40,875 --> 00:44:41,924 گوش کن ببين چه بلايي داره سر دختره مياره 608 00:44:41,925 --> 00:44:43,774 داره بهش آسيب مي رسونه 609 00:44:43,775 --> 00:44:44,834 اون زنده است - اينها همه‌ش بخاطر توئه - 610 00:44:44,835 --> 00:44:45,964 از سر راهم برو کنار 611 00:44:45,965 --> 00:44:48,844 تو نمي توني تو نمي توني، من متاسفم 612 00:44:48,845 --> 00:44:51,755 باشه؟ من متاسفم 613 00:44:53,845 --> 00:44:57,745 گوش کن گوش کن 614 00:44:58,795 --> 00:45:01,935 تموم شد تموم شد 615 00:45:03,885 --> 00:45:05,925 تو يه عوضي هستي 616 00:45:26,855 --> 00:45:28,875 سلام 617 00:45:31,845 --> 00:45:33,894 سيگار ميخواي؟ 618 00:45:33,895 --> 00:45:35,875 لي خوشش نمياد 619 00:45:37,915 --> 00:45:40,775 به کسي نميگم 620 00:46:30,955 --> 00:46:32,814 صبح بخير دک 621 00:46:32,815 --> 00:46:34,794 تا يه ربع ديگه بر مي گردم 622 00:46:34,795 --> 00:46:37,824 هي، ميمي کجاست؟ - مريضه - 623 00:46:37,825 --> 00:46:39,775 و مراقب حرف زدنت باش، ايشون خانم ميمي هستند 624 00:46:40,925 --> 00:46:42,853 اين چه مرگشه؟ 625 00:46:42,854 --> 00:46:46,794 نمي دونم 626 00:46:46,795 --> 00:46:48,765 چيه؟ [اون کسي که تو فکر ميکني نيست] 627 00:46:50,775 --> 00:46:53,764 طلاقم داد 628 00:46:53,765 --> 00:46:55,844 نمي دونم چرا، ولي طلاقم داد 629 00:46:55,845 --> 00:46:57,814 عاليه 630 00:46:57,815 --> 00:46:59,745 بايد بريم جشن بگيريم 631 00:47:00,945 --> 00:47:02,905 باورم نميشه 632 00:47:11,735 --> 00:47:12,945 سيدي؟ - همم؟ - 633 00:47:20,845 --> 00:47:23,754 منم دوست دارم 634 00:47:23,755 --> 00:47:26,733 بعدا مي بينمت 635 00:47:26,734 --> 00:47:27,955 باشه 636 00:47:54,775 --> 00:47:56,864 خودشه، خودشه 637 00:47:56,865 --> 00:48:01,784 برو، يالا 638 00:48:10,785 --> 00:48:12,784 هي 639 00:48:12,785 --> 00:48:14,884 برنده شدي؟ 640 00:48:14,885 --> 00:48:15,954 آره 641 00:48:15,955 --> 00:48:18,744 از کتاب ال استفاده کردم 642 00:48:18,745 --> 00:48:19,925 عيبي نداره، اين براي هر دومونه 643 00:48:21,865 --> 00:48:23,803 ،ببين 644 00:48:23,804 --> 00:48:26,904 ...قضيه مارينا 645 00:48:26,905 --> 00:48:28,804 متاسفم 646 00:48:29,915 --> 00:48:34,784 کاري که ما داريم مي کنيم، ديوونگيه 647 00:48:34,785 --> 00:48:36,744 و من مي دونم که امکان نداره 648 00:48:36,745 --> 00:48:38,755 تنهايي از پسش بر بيام 649 00:48:42,925 --> 00:48:44,854 ما يه تيم هستيم 650 00:48:44,855 --> 00:48:45,934 آره 651 00:48:45,935 --> 00:48:48,734 ما يه تيم هستيم 652 00:48:48,735 --> 00:48:49,954 باشه؟ 653 00:48:49,955 --> 00:48:51,963 خيلي‌خب 654 00:48:51,964 --> 00:48:54,774 من بر ميگردم پيش جودي مشکلي نداري؟ 655 00:48:54,775 --> 00:48:57,944 نه، من برنامه هايي براي بردن دارم 656 00:48:57,945 --> 00:49:00,795 آره؟ اميدوارم برنگردي به هتل شامروک 657 00:49:05,805 --> 00:49:06,885 !نه 658 00:49:08,835 --> 00:49:10,885 باشه 659 00:49:31,865 --> 00:49:34,845 جيک؟ 660 00:49:45,775 --> 00:49:46,935 جيک، اينجايي؟ 661 00:50:14,805 --> 00:50:16,755 بيل، تويي؟ 662 00:50:19,775 --> 00:50:21,875 جيک؟ 663 00:52:08,765 --> 00:52:11,785 تو کي هستي؟ 664 00:52:11,786 --> 00:52:19,000 :مـــتــرجــمــين Notion عـرفـان sacred نـويـد 665 00:52:19,001 --> 00:52:27,000 ارائه‌اي از تيم ترجمه‌ي ناين مووي ::. www.9movie1.in .:: 666 00:52:27,001 --> 00:52:30,000 em2ok@yahoo.com