1 00:00:17,669 --> 00:00:19,932 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:19,932 --> 00:00:22,587 Mrs. Thornton, you're not credentialed 3 00:00:22,587 --> 00:00:25,373 to teach a sightless child. 4 00:00:25,373 --> 00:00:26,809 Dottie's selling the dress shop. 5 00:00:27,505 --> 00:00:29,812 Oh. 6 00:00:29,812 --> 00:00:30,552 What did you do with our money? 7 00:00:30,552 --> 00:00:32,641 I'm a nervous wreck. 8 00:00:32,641 --> 00:00:32,771 I've never run a barbershop or a beauty salon. 9 00:00:32,771 --> 00:00:35,383 [gasps] 10 00:00:35,383 --> 00:00:36,862 I worry about you. I do. 11 00:00:36,862 --> 00:00:40,040 Dr. Rizzoli offered me a surgical fellowship. 12 00:00:40,040 --> 00:00:42,216 Would you consider coming with me? 13 00:00:42,216 --> 00:00:43,869 Carson, we're not even married. 14 00:00:43,869 --> 00:00:44,783 I do have you all to myself tonight. 15 00:00:44,783 --> 00:00:45,697 I'm looking forward to it. 16 00:00:50,963 --> 00:00:55,620 Bill: I noticed that Jessewasn't here this morning again. 17 00:00:55,620 --> 00:00:56,839 While I appreciate your attentiveness, 18 00:00:57,796 --> 00:00:59,668 I've told you. 19 00:00:59,668 --> 00:01:00,190 I don't wish to talk about it. 20 00:01:00,190 --> 00:01:01,061 Fair enough. 21 00:01:04,281 --> 00:01:07,241 I mean, what kind of a husband goes behind his wife's back, 22 00:01:07,241 --> 00:01:08,851 withdraws their life savings, then risks it all 23 00:01:10,331 --> 00:01:11,854 in some kind of foolish investment? 24 00:01:13,812 --> 00:01:15,118 And doesn't even have the decency to tell her about it 25 00:01:15,118 --> 00:01:17,294 until she confronts him. 26 00:01:21,472 --> 00:01:22,169 Food's getting cold. 27 00:01:23,909 --> 00:01:24,910 Right. 28 00:01:24,910 --> 00:01:26,477 Sorry. 29 00:01:29,132 --> 00:01:32,701 [sighs] 30 00:01:35,443 --> 00:01:36,139 Jesse: Clara asked me to leave. 31 00:01:36,139 --> 00:01:38,359 Oh no. 32 00:01:38,359 --> 00:01:40,143 Jesse. 33 00:01:42,189 --> 00:01:43,538 Oh boy. 34 00:01:43,538 --> 00:01:46,062 I'm so sorry. 35 00:01:46,062 --> 00:01:48,151 Lee, I don't know what I was thinking. 36 00:01:48,151 --> 00:01:49,631 And the worst part is I broke my wife's trust. 37 00:01:49,631 --> 00:01:53,243 For a second time. 38 00:01:53,243 --> 00:01:55,158 Yeah. 39 00:01:55,158 --> 00:01:57,465 Well 40 00:01:57,465 --> 00:01:58,640 , we all make bad choices in our marriage from time to time. 41 00:01:58,640 --> 00:02:03,123 Um, I have to get going. I'll be right back. 42 00:02:03,123 --> 00:02:07,170 And don't worry. We'll figure this out. 43 00:02:07,170 --> 00:02:08,824 In the meantime, go to the saloon, get a room, 44 00:02:08,824 --> 00:02:11,305 tell Lucas to put it on my tab, alright. 45 00:02:11,305 --> 00:02:12,175 I'll be right back. 46 00:02:25,754 --> 00:02:30,150 [groans] 47 00:02:30,150 --> 00:02:31,107 Oh, I'm so sorry. 48 00:02:31,107 --> 00:02:32,064 My fault. 49 00:02:43,728 --> 00:02:48,080 Mike, you got a minute? 50 00:02:48,080 --> 00:02:50,126 Oh, yeah, sure. 51 00:02:50,126 --> 00:02:52,215 - Buy you a coffee? - See ya. 52 00:02:52,215 --> 00:02:53,347 Henry: I think we need to consider doing some grading or trench. 53 00:02:53,347 --> 00:02:54,652 Mike: Along the southern side of well 2? 54 00:02:54,652 --> 00:02:55,262 Henry: Right, right. 55 00:03:14,803 --> 00:03:18,372 [typing] 56 00:03:21,940 --> 00:03:25,466 The. 57 00:03:27,250 --> 00:03:28,338 End. 58 00:03:30,122 --> 00:03:34,431 Hallelujah. 59 00:03:34,431 --> 00:03:35,998 [knocking] 60 00:03:35,998 --> 00:03:38,435 Come in. 61 00:03:39,958 --> 00:03:42,483 Come in. 62 00:03:46,487 --> 00:03:50,012 Hello? 63 00:04:03,112 --> 00:04:06,376 [theme music plays] ♪ 64 00:04:12,687 --> 00:04:19,389 [theme music plays] ♪ 65 00:04:36,145 --> 00:04:39,235 Hey, sweetheart. 66 00:04:39,235 --> 00:04:41,063 You're out of breath. 67 00:04:41,063 --> 00:04:41,803 A guy can't run home in the middle of the morning 68 00:04:41,803 --> 00:04:43,283 to give his wife a big kiss? 69 00:04:43,283 --> 00:04:45,546 You're sweet. 70 00:04:45,546 --> 00:04:48,331 Salty. 71 00:04:48,331 --> 00:04:49,245 Well, actually there was something that uh, 72 00:04:49,245 --> 00:04:52,683 I kind of forgot to tell you about. 73 00:04:52,683 --> 00:04:55,382 I actually think it's kinda funny, 74 00:04:55,382 --> 00:04:55,860 and you might find it funny, too. 75 00:04:55,860 --> 00:04:57,297 Oh? 76 00:04:57,297 --> 00:04:58,907 - Yeah. - What? 77 00:04:58,907 --> 00:04:59,864 I was the one who reached out to Dottie Ramsey 78 00:04:59,864 --> 00:05:01,562 to ask about buying the dress shop. 79 00:05:05,870 --> 00:05:07,698 Why would you do that? 80 00:05:07,698 --> 00:05:09,352 To surprise you. 81 00:05:09,352 --> 00:05:11,441 Well, you cert 82 00:05:11,441 --> 00:05:12,050 ainly managed to do that. 83 00:05:15,489 --> 00:05:18,230 Not in a good way, I see. 84 00:05:18,230 --> 00:05:20,450 Um, you're making dinner already? 85 00:05:20,450 --> 00:05:23,584 It's kind of early... where's my watch? 86 00:05:23,584 --> 00:05:25,150 Lee, unless there is something else you forgot to mention, 87 00:05:25,150 --> 00:05:25,934 something funny, go back to work. 88 00:05:27,327 --> 00:05:30,852 Yes, dear. 89 00:05:43,604 --> 00:05:47,129 Hello, Clara. 90 00:05:47,825 --> 00:05:48,913 Hi. 91 00:05:49,784 --> 00:05:51,481 The usual, please. 92 00:05:51,481 --> 00:05:53,222 Fiona didn't leave me any instructions. 93 00:05:53,222 --> 00:05:54,571 She usually takes a little off the sides 94 00:05:54,571 --> 00:05:57,008 and cleans up the neck. 95 00:05:57,008 --> 00:05:58,880 I have to maintain my maintain my appearance. 96 00:05:58,880 --> 00:06:00,621 @You're looking at a man who just got a $2 a month raise. 97 00:06:00,621 --> 00:06:03,754 Oh! Well, congratulations. 98 00:06:03,754 --> 00:06:07,802 But I'm sorry. 99 00:06:07,802 --> 00:06:09,281 Thursday is a ladies' day. 100 00:06:09,281 --> 00:06:11,849 Right. 101 00:06:11,849 --> 00:06:12,894 You're alternating days now. 102 00:06:12,894 --> 00:06:14,374 Mmmhmm. 103 00:06:14,374 --> 00:06:16,201 So 104 00:06:16,201 --> 00:06:17,115 Let me ask you. 105 00:06:18,639 --> 00:06:22,120 What day is it now? 106 00:06:24,601 --> 00:06:25,515 Thursday. 107 00:06:30,259 --> 00:06:33,828 And now? 108 00:06:36,439 --> 00:06:37,179 Thursday, the 17th. 109 00:06:41,705 --> 00:06:42,402 So much for my raise. 110 00:06:45,056 --> 00:06:47,015 Mike. 111 00:06:47,015 --> 00:06:48,016 Will you come back tomorrow? 112 00:06:48,016 --> 00:06:48,973 We'll see. 113 00:06:51,280 --> 00:06:52,673 Is the morning good? 114 00:06:54,675 --> 00:06:57,852 Of course. 115 00:06:57,852 --> 00:06:58,548 And I was only kidding. 116 00:07:01,377 --> 00:07:04,946 [laughs] 117 00:07:06,774 --> 00:07:08,471 [groans softly] 118 00:07:08,471 --> 00:07:09,429 I brought you an old family remedy that does wonders 119 00:07:09,429 --> 00:07:11,735 for stomach upset. 120 00:07:11,735 --> 00:07:13,215 Well, that is so kind. 121 00:07:14,782 --> 00:07:16,392 It contains peppermint and fennel, 122 00:07:16,392 --> 00:07:16,697 which sounds worse than it tastes. 123 00:07:20,614 --> 00:07:21,397 I worry about you. 124 00:07:22,703 --> 00:07:24,052 I appreciate that. 125 00:07:26,707 --> 00:07:27,621 Florence... 126 00:07:29,449 --> 00:07:30,362 [clears throat] 127 00:07:31,320 --> 00:07:33,931 Oh! 128 00:07:33,931 --> 00:07:34,366 Florence. Ned. I didn't see you there. 129 00:07:34,366 --> 00:07:36,586 Either of you. 130 00:07:36,586 --> 00:07:38,022 It's so funn 131 00:07:38,022 --> 00:07:38,588 y, I just didn't see you. 132 00:07:41,069 --> 00:07:43,375 I was just hoping to mail this to- 133 00:07:43,375 --> 00:07:44,246 Helen Bouchard? Same address? 134 00:07:46,117 --> 00:07:47,075 @Yes, and hopefully this will be her last set of notes. 135 00:07:47,075 --> 00:07:49,207 Well, congratulations. 136 00:07:49,207 --> 00:07:50,644 Huzzah! 137 00:07:50,644 --> 00:07:51,383 Thank you. Thank you. 138 00:07:51,383 --> 00:07:53,647 Hi, 139 00:07:53,647 --> 00:07:54,125 Mrs. Thornton. 140 00:07:54,125 --> 00:07:55,083 Hi, Allie. 141 00:07:56,476 --> 00:07:58,260 What're you up to? 142 00:07:58,260 --> 00:07:59,609 Fishing. 143 00:07:59,609 --> 00:08:01,350 If Mr. Yost has any... 144 00:08:01,350 --> 00:08:03,613 what's it called again, Uncle Nathan? 145 00:08:03,613 --> 00:08:05,223 Oil of citronella. 146 00:08:05,223 --> 00:08:07,574 To keep away the mosquitos. 147 00:08:07,574 --> 00:08:08,226 Yeah, we hear the fish aren't the only thing that are biting. 148 00:08:08,226 --> 00:08:11,534 I sold my last bottle yesterday 149 00:08:11,534 --> 00:08:12,666 but I have a large delivery tomorrow. 150 00:08:12,666 --> 00:08:14,406 Will you check back? 151 00:08:14,406 --> 00:08:15,364 Thank you. 152 00:08:17,018 --> 00:08:17,888 Bye, Mrs. Thornton. 153 00:08:17,888 --> 00:08:19,368 Bye, Allie. 154 00:08:19,368 --> 00:08:20,108 Come on, Uncle Nathan. 155 00:08:20,108 --> 00:08:21,283 Goodbye. 156 00:08:24,025 --> 00:08:26,549 Do you still like Mrs. Thornton? 157 00:08:26,549 --> 00:08:30,335 Sure, yeah. 158 00:08:30,335 --> 00:08:32,512 I mean, do you like, like her? 159 00:08:32,512 --> 00:08:33,295 Alright, why do you get to ask me about Mrs. Thornton 160 00:08:34,949 --> 00:08:35,297 but I can't ask you about Robert, huh? 161 00:08:36,994 --> 00:08:37,821 Uncle Nathan, you didn't answer my question. 162 00:08:38,735 --> 00:08:43,044 No, I didn't. 163 00:08:43,044 --> 00:08:44,524 But you know what? 164 00:08:44,524 --> 00:08:45,525 I just had an idea of what we can do 165 00:08:45,525 --> 00:08:46,743 now that we're not going fishing. 166 00:08:46,743 --> 00:08:49,093 Really? What is it? 167 00:08:49,093 --> 00:08:50,791 Well, you gotta catch me to find out. 168 00:09:08,939 --> 00:09:12,160 I know when someone's up to no good. 169 00:09:20,647 --> 00:09:24,912 Angela: Higher. 170 00:09:24,912 --> 00:09:26,043 Higher Cooper. 171 00:09:26,043 --> 00:09:26,783 Cooper, you be careful there. 172 00:09:26,783 --> 00:09:28,829 Not too high, you hear? 173 00:09:28,829 --> 00:09:30,961 Alright. 174 00:09:30,961 --> 00:09:32,180 Coop, you listen to your 175 00:09:32,180 --> 00:09:32,397 mama, now. 176 00:09:32,397 --> 00:09:33,485 Ok. 177 00:09:34,225 --> 00:09:35,531 Thank you fo 178 00:09:35,531 --> 00:09:36,358 r putting up our swing. 179 00:09:36,358 --> 00:09:38,534 Oh, you're welcome, baby girl. 180 00:09:38,534 --> 00:09:39,187 I'm gonna build one for your mama and me now. 181 00:09:39,187 --> 00:09:40,362 Angela, when is it my turn? 182 00:09:42,103 --> 00:09:43,452 Just a little longer. And don't slow down. 183 00:09:43,452 --> 00:09:45,367 I'm not. 184 00:09:46,455 --> 00:09:47,282 Yes, you are, Cooper. 185 00:09:47,282 --> 00:09:48,979 No, I'm not. 186 00:09:48,979 --> 00:09:49,240 Yes, you are. Push harder. 187 00:09:49,240 --> 00:09:50,415 Ok. 188 00:09:52,417 --> 00:09:54,289 Ow! My knee! 189 00:09:54,289 --> 00:09:55,682 Angela! 190 00:09:57,205 --> 00:09:57,988 Ow! 191 00:09:57,988 --> 00:09:58,510 - Baby. - What happened? 192 00:09:58,510 --> 00:09:59,947 I hurt my knee! 193 00:09:59,947 --> 00:10:01,775 I didn't mean to do it, Mama. 194 00:10:01,775 --> 00:10:01,905 Stay here. I'm gonna hitch up the horse. 195 00:10:04,778 --> 00:10:05,822 I'm sorry, Angela. 196 00:10:05,822 --> 00:10:06,736 See if you can help your father. 197 00:10:06,736 --> 00:10:07,737 Go on. 198 00:10:08,782 --> 00:10:09,826 Ow! Ow! 199 00:10:12,176 --> 00:10:12,829 [sobbing] Ow! 200 00:10:12,829 --> 00:10:13,569 It's ok, baby girl. 201 00:10:16,528 --> 00:10:19,662 Doctor. 202 00:10:22,099 --> 00:10:25,494 I'm worried Ned's ulcer may have returned. 203 00:10:25,494 --> 00:10:27,670 If I can convince him to come by the infirmary 204 00:10:27,670 --> 00:10:30,630 will you see him? 205 00:10:30,630 --> 00:10:31,674 Yes. I'm with Angela Canfield at the moment but please. 206 00:10:31,674 --> 00:10:33,720 I'll have Molly come get you when it's time. 207 00:10:33,720 --> 00:10:34,895 Thank you, Carson. 208 00:10:38,115 --> 00:10:41,728 I don't think it's broken. 209 00:10:45,079 --> 00:10:45,819 I bet you gave your mom a big scare falling off that swing. 210 00:10:45,819 --> 00:10:48,082 She most certainly did. 211 00:10:51,041 --> 00:10:53,043 Woah, woah, woah. 212 00:10:53,043 --> 00:10:55,350 Are we having fun yet? 213 00:10:55,350 --> 00:10:55,742 First lesson is getting on the horse. 214 00:10:58,658 --> 00:11:00,311 Hi, Mrs. Thornton. 215 00:11:00,311 --> 00:11:01,312 Hi. 216 00:11:01,312 --> 00:11:02,705 Uncle 217 00:11:02,705 --> 00:11:02,879 Nathan's teaching me how to ride. 218 00:11:02,879 --> 00:11:05,447 Oh. 219 00:11:05,447 --> 00:11:06,927 Well, he's trying to, anyway. 220 00:11:06,927 --> 00:11:08,711 I'm sure you're trying, too. 221 00:11:08,711 --> 00:11:10,974 Do 222 00:11:10,974 --> 00:11:11,496 You wanna come riding with us? 223 00:11:13,498 --> 00:11:15,065 Maybe another time? 224 00:11:15,065 --> 00:11:15,370 After your uncle has given you a few more lessons? 225 00:11:15,370 --> 00:11:18,329 Alright. 226 00:11:18,329 --> 00:11:20,636 Don't give up. It takes practise. 227 00:11:20,636 --> 00:11:22,682 But someday you'll be galloping along all by yourself. 228 00:11:22,682 --> 00:11:25,989 Like Robert? 229 00:11:25,989 --> 00:11:27,687 Let's hope not. 230 00:11:27,687 --> 00:11:29,340 [laughs] 231 00:11:29,340 --> 00:11:30,385 Have fun. 232 00:11:33,431 --> 00:11:36,043 Ok, uh, let's give it another try. 233 00:11:36,043 --> 00:11:38,785 Remember, second lesson. 234 00:11:38,785 --> 00:11:39,829 If you fall off the horse you get right back on, ok? 235 00:11:39,829 --> 00:11:42,789 I can do this. 236 00:11:42,789 --> 00:11:43,659 You can. 237 00:11:43,659 --> 00:11:45,052 Ok. 238 00:11:45,052 --> 00:11:45,400 Got it? Alright. One, two, three. 239 00:11:45,400 --> 00:11:46,488 Up. 240 00:11:48,011 --> 00:11:49,230 Uncle Nathan! 241 00:11:49,230 --> 00:11:49,796 I did it! I really did it. 242 00:11:53,843 --> 00:11:55,279 So I guess you don't like Mrs. Thornton anymore. 243 00:11:55,279 --> 00:11:58,543 Or she doesn't like you? 244 00:11:59,283 --> 00:12:02,678 We lik 245 00:12:02,678 --> 00:12:03,679 e each other. 246 00:12:03,679 --> 00:12:04,811 But do you like, like each other? 247 00:12:04,811 --> 00:12:08,858 Allie, it's complicated. 248 00:12:08,858 --> 00:12:11,382 Besides, I don't even know what that means. 249 00:12:11,382 --> 00:12:13,471 Uncle Nathan, if I know what it means 250 00:12:13,471 --> 00:12:16,083 you must know what it means. 251 00:12:16,083 --> 00:12:17,606 Why don't you explain it to me? 252 00:12:17,606 --> 00:12:20,261 Ok. 253 00:12:20,261 --> 00:12:20,696 Remember when I used to like, like Robert? 254 00:12:20,696 --> 00:12:25,092 What, used to? 255 00:12:25,092 --> 00:12:28,486 That's over between you two? 256 00:12:28,486 --> 00:12:30,575 Robert's decided he like, likes Anna. 257 00:12:30,575 --> 00:12:33,361 I think it's because she can spit water 258 00:12:33,361 --> 00:12:36,016 between her front teeth. 259 00:12:36,016 --> 00:12:36,451 And are you upset that he like, likes Anna and not you? 260 00:12:38,061 --> 00:12:41,412 Well, I was, but it's just so silly. 261 00:12:44,024 --> 00:12:48,593 I don't know, Allie. It sounds like you still care. 262 00:12:48,593 --> 00:12:51,031 Well, yeah. Maybe a little. 263 00:12:52,989 --> 00:12:56,558 Hey. 264 00:12:58,081 --> 00:12:59,039 You don't have to explain it to me. 265 00:13:07,221 --> 00:13:11,747 You're early. 266 00:13:11,747 --> 00:13:12,400 I didn't wanna be late. 267 00:13:12,400 --> 00:13:14,837 Thank you for coming. 268 00:13:14,837 --> 00:13:15,751 My pleasure. 269 00:13:18,188 --> 00:13:21,626 This is all very unexpected. 270 00:13:23,411 --> 00:13:24,673 I thought it would be a nice way to finish the day. 271 00:13:24,673 --> 00:13:26,414 It's wonderful. 272 00:13:28,808 --> 00:13:30,070 After you. 273 00:13:33,290 --> 00:13:37,033 Faith: Do you think he'll come home tonight? 274 00:13:37,033 --> 00:13:37,599 Honestly, I'm surprised that he's been gone this long. 275 00:13:39,079 --> 00:13:43,823 If you don't mind me saying, 276 00:13:43,823 --> 00:13:44,475 I wouldn't let him come home yet. 277 00:13:49,437 --> 00:13:54,485 Our savings are gone. 278 00:13:54,485 --> 00:13:56,966 Everything we both worked so hard for. 279 00:13:56,966 --> 00:13:59,751 [sighs] Oh. 280 00:13:59,751 --> 00:14:01,014 Clara, everything will be alright. 281 00:14:01,014 --> 00:14:02,232 I know that you're trying to help, but- 282 00:14:02,232 --> 00:14:03,538 You know what? You're right. 283 00:14:03,538 --> 00:14:06,367 I'm sorry. 284 00:14:06,367 --> 00:14:07,847 I've been struggling so much with my relationship with Carson 285 00:14:07,847 --> 00:14:09,936 that I'm hardly in a position to be giving advice. 286 00:14:09,936 --> 00:14:12,155 I thought you two were back on track. 287 00:14:12,155 --> 00:14:14,157 Things were fine until... 288 00:14:17,987 --> 00:14:19,641 He received a prestigious offer to do 289 00:14:19,641 --> 00:14:20,729 a surgical fellowship in Baltimore. 290 00:14:20,729 --> 00:14:23,166 Faith. 291 00:14:23,166 --> 00:14:24,472 Are you leaving Hope Valley? 292 00:14:24,472 --> 00:14:26,517 Honestly, I don't-I don't know. 293 00:14:30,913 --> 00:14:31,218 But what if it means losing Carson? 294 00:14:35,787 --> 00:14:36,136 Well, now, that's the big question. 295 00:14:42,794 --> 00:14:46,320 Hello, Henry. 296 00:14:48,757 --> 00:14:51,107 What're you doing here? 297 00:14:51,107 --> 00:14:52,587 Just looking for a p 298 00:14:52,587 --> 00:14:52,935 lace to sit. 299 00:14:52,935 --> 00:14:54,676 Do you mind? 300 00:14:56,330 --> 00:14:57,287 I thought we already said our goodbyes. 301 00:14:57,287 --> 00:14:58,506 Goodbye, hello, people come, people go. 302 00:15:03,990 --> 00:15:07,341 What do you recommend? 303 00:15:07,341 --> 00:15:07,602 Why don't you think about leaving. 304 00:15:10,779 --> 00:15:11,867 You came looking for me. 305 00:15:11,867 --> 00:15:12,868 Hey there, Henry. How're you doing? 306 00:15:12,868 --> 00:15:13,825 Afternoon. 307 00:15:15,479 --> 00:15:16,524 Hello. 308 00:15:16,524 --> 00:15:18,047 Hi. Christopher Hughes. 309 00:15:18,047 --> 00:15:20,876 Rosemary Coulter. 310 00:15:20,876 --> 00:15:21,181 Leland Coulter. Nice to meet you. 311 00:15:21,181 --> 00:15:23,879 Hi. 312 00:15:23,879 --> 00:15:25,272 So, Christopher, what brings you to Hope Valley? 313 00:15:25,272 --> 00:15:27,013 We just have a little bit of unfinished business 314 00:15:27,013 --> 00:15:28,623 we're dealing with. 315 00:15:28,623 --> 00:15:30,886 Of course. 316 00:15:30,886 --> 00:15:31,191 Well, we'll let you get back to that business, then. 317 00:15:31,191 --> 00:15:32,975 Rosemary? 318 00:15:35,369 --> 00:15:37,371 Don't bother sitting down again. 319 00:15:40,983 --> 00:15:41,723 I've come a long way. 320 00:15:42,942 --> 00:15:44,856 I know how far you've come. 321 00:15:44,856 --> 00:15:45,379 And I suggest you get back there tomorrow morning. 322 00:15:55,345 --> 00:15:58,783 This is some delivery. 323 00:16:00,394 --> 00:16:01,743 Oh, any sign of the package I ordered? 324 00:16:01,743 --> 00:16:03,658 Uh... no. 325 00:16:03,658 --> 00:16:05,660 Ah, there's my citronella. 326 00:16:09,446 --> 00:16:12,797 Oh! 327 00:16:14,277 --> 00:16:15,061 At least Molly's package has arrived. 328 00:16:15,061 --> 00:16:17,411 Would you listen for the phone? 329 00:16:17,411 --> 00:16:18,151 Oh, uh, certainly. 330 00:16:20,980 --> 00:16:22,894 Lord, I just wanna make sure... 331 00:16:22,894 --> 00:16:26,333 Yes, make sure Minnie's happy. The children are- 332 00:16:26,333 --> 00:16:29,336 You sound crazy, you know that? 333 00:16:33,514 --> 00:16:34,254 People here don't know you walk around talking out loud to God. 334 00:16:38,214 --> 00:16:39,215 Just a little talk. 335 00:16:39,215 --> 00:16:41,391 Makes it alright. 336 00:16:41,391 --> 00:16:43,437 How about a li 337 00:16:43,437 --> 00:16:44,177 ttle talk with me? 338 00:16:47,702 --> 00:16:50,705 This is what I'm always on about. 339 00:16:50,705 --> 00:16:51,793 In a blink that little girl can get hurt. 340 00:16:52,881 --> 00:16:56,058 It happens that quick. 341 00:16:56,058 --> 00:16:56,798 I got busy and I wasn't paying attention. 342 00:16:57,668 --> 00:17:02,673 It was my doing. 343 00:17:02,673 --> 00:17:03,892 It's about not letting this kind of thing happen 344 00:17:03,892 --> 00:17:06,547 in the first place. 345 00:17:06,547 --> 00:17:08,549 That's why I'm having second thoughts 346 00:17:08,549 --> 00:17:09,811 about working with Elizabeth. 347 00:17:09,811 --> 00:17:12,466 I'm very sorry to hear that. 348 00:17:12,466 --> 00:17:16,078 Come on, now. 349 00:17:16,078 --> 00:17:16,818 Come have a seat with me on your-your new swing. 350 00:17:16,818 --> 00:17:21,214 My new swing, huh? 351 00:17:21,214 --> 00:17:21,866 Well, it will be when I finish building it. 352 00:17:22,780 --> 00:17:25,174 Come on, now. 353 00:17:27,959 --> 00:17:30,919 Now, you listen to me. 354 00:17:30,919 --> 00:17:32,660 Hmm. 355 00:17:32,660 --> 00:17:34,183 You either trust Elizabeth Thornton 356 00:17:34,183 --> 00:17:36,316 to take good care of Angela- 357 00:17:36,316 --> 00:17:37,317 It's not that I don't trust her. 358 00:17:37,317 --> 00:17:38,144 Or you trust God. 359 00:17:42,931 --> 00:17:43,627 Either way, I believe our little girl's gonna be in good hands. 360 00:17:45,586 --> 00:17:49,111 Hmm? 361 00:17:53,202 --> 00:17:56,684 It's alright. 362 00:17:59,730 --> 00:18:01,254 This has been so lovely. Thank you, Lucas. 363 00:18:01,254 --> 00:18:04,344 Something you needed? 364 00:18:04,344 --> 00:18:06,389 Oh, yes. 365 00:18:06,389 --> 00:18:08,087 You have no idea how many notes 366 00:18:08,087 --> 00:18:09,131 your mother sent on my manuscript. 367 00:18:09,131 --> 00:18:11,307 [laughs] 368 00:18:11,307 --> 00:18:12,178 So many changes, again. 369 00:18:12,178 --> 00:18:14,702 That's her hallmark. 370 00:18:14,702 --> 00:18:16,747 Well, you could have warned me. 371 00:18:16,747 --> 00:18:17,922 Life is more fun with surprises. 372 00:18:19,446 --> 00:18:22,231 The kind you seem to be full of, yes. 373 00:18:22,231 --> 00:18:25,756 Well, since our first date did not go as planned, 374 00:18:25,756 --> 00:18:26,366 I thought I need to try and make it up to her. 375 00:18:27,149 --> 00:18:31,936 I don't know. 376 00:18:31,936 --> 00:18:33,286 Dinner in the back yard under the stars? 377 00:18:33,286 --> 00:18:35,679 It was pretty nice. 378 00:18:35,679 --> 00:18:38,508 It was. 379 00:18:38,508 --> 00:18:40,293 And I'm happy that we were there in case Jack needed you. 380 00:18:45,341 --> 00:18:48,866 To us. 381 00:18:56,570 --> 00:19:01,314 [thunder rolls] 382 00:19:01,314 --> 00:19:05,231 Maybe we should head back. 383 00:19:05,231 --> 00:19:06,928 It might pass. 384 00:19:07,798 --> 00:19:08,364 [thunder rolls] 385 00:19:08,364 --> 00:19:10,584 Oh! Oh!! 386 00:19:10,584 --> 00:19:11,628 Looks like we're getting wet! 387 00:19:11,628 --> 00:19:12,760 We are getting soaked! 388 00:19:12,760 --> 00:19:14,240 Think of it as another surprise! 389 00:19:14,240 --> 00:19:15,850 Lucas! 390 00:19:15,850 --> 00:19:16,938 Come on. 391 00:19:18,418 --> 00:19:21,247 [laughing] 392 00:19:29,168 --> 00:19:32,649 I- I can't. 393 00:19:34,695 --> 00:19:36,740 Not yet. 394 00:19:39,003 --> 00:19:39,656 I'm sorry. 395 00:19:39,656 --> 00:19:40,527 I understand. 396 00:19:45,445 --> 00:19:48,970 [laughing] 397 00:19:54,758 --> 00:19:58,414 Another package arrived for you. 398 00:19:58,414 --> 00:19:59,981 I'm afraid to tell you. 399 00:20:02,418 --> 00:20:04,507 Oh. 400 00:20:04,507 --> 00:20:05,204 Not more notes from Helen Bouchard. 401 00:20:05,204 --> 00:20:05,987 Don't kill the messenger. 402 00:20:07,902 --> 00:20:08,468 I'm thinking of having that stitched on a sampler. 403 00:20:08,468 --> 00:20:11,427 [laughs] 404 00:20:11,427 --> 00:20:12,428 [groans] Ow. 405 00:20:12,428 --> 00:20:13,560 Ned? 406 00:20:13,560 --> 00:20:14,691 Oh... I'm fine. 407 00:20:14,691 --> 00:20:16,127 Um, this arrived for you, too. 408 00:20:16,127 --> 00:20:19,043 Oh, my 409 00:20:19,043 --> 00:20:20,001 goodness! 410 00:20:21,437 --> 00:20:24,440 Elizabeth. 411 00:20:24,440 --> 00:20:26,007 Hi. 412 00:20:26,007 --> 00:20:27,835 Any citronella? 413 00:20:27,835 --> 00:20:29,793 Yes, I put some aside. 414 00:20:29,793 --> 00:20:30,359 You can pay me later since I know you and Allie 415 00:20:30,359 --> 00:20:32,100 are in a hurry. 416 00:20:32,100 --> 00:20:33,014 Oh, thanks, Ned. 417 00:20:35,625 --> 00:20:37,366 It was nice seeing you again. 418 00:20:37,366 --> 00:20:38,759 Nice to see you, too. 419 00:20:41,631 --> 00:20:45,983 Bye, Mrs. Thornton. 420 00:20:45,983 --> 00:20:47,376 Bye, Allie. 421 00:20:52,990 --> 00:20:57,081 Avoiding me? 422 00:20:57,081 --> 00:20:58,779 Well- 423 00:20:58,779 --> 00:20:59,519 Don't answer that. 424 00:21:01,956 --> 00:21:03,044 We went all day yesterday without discussing it. 425 00:21:03,044 --> 00:21:07,918 All last night. 426 00:21:07,918 --> 00:21:08,745 We even managed to have dinner at the saloon 427 00:21:08,745 --> 00:21:10,094 and avoid the subject. 428 00:21:12,009 --> 00:21:13,533 Well, maybe we should sit down now and talk about it. 429 00:21:13,533 --> 00:21:15,361 You're already sitting. 430 00:21:17,493 --> 00:21:18,451 Correct. Yes. 431 00:21:18,451 --> 00:21:19,365 [chuckles] 432 00:21:22,281 --> 00:21:23,543 I called Dottie and inquired about buying the dress shop. 433 00:21:24,674 --> 00:21:28,112 Why, you might ask? 434 00:21:29,897 --> 00:21:30,724 Well, I just thought you should be your own boss. 435 00:21:35,381 --> 00:21:36,164 Thank you for the compliment. 436 00:21:36,164 --> 00:21:38,079 But as soon as I hung up 437 00:21:38,079 --> 00:21:39,863 I realized that you would never want me 438 00:21:39,863 --> 00:21:42,083 to buy your way into being a boss. 439 00:21:42,083 --> 00:21:43,127 You would want to earn it yourself. 440 00:21:43,127 --> 00:21:44,564 That is correct. 441 00:21:44,564 --> 00:21:46,914 So I called Dottie back 442 00:21:46,914 --> 00:21:48,698 and I told her that I was no longer interested. 443 00:21:48,698 --> 00:21:50,091 But unfortunately, I guess it got her thinking about selling. 444 00:21:50,787 --> 00:21:54,400 Hmm. 445 00:21:54,400 --> 00:21:55,792 Sweetheart, I am so sorry 446 00:21:55,792 --> 00:21:57,751 for sticking my nose in your business. 447 00:22:01,102 --> 00:22:02,930 Thank you. 448 00:22:05,149 --> 00:22:08,762 Who knows? 449 00:22:08,762 --> 00:22:10,198 Perhaps it's for the best for me. 450 00:22:10,198 --> 00:22:10,590 So long as I can keep Clara and Rachael employed. 451 00:22:10,590 --> 00:22:13,941 Right. 452 00:22:13,941 --> 00:22:14,333 - If they so choose. - Hmm. 453 00:23:11,520 --> 00:23:16,482 This seems like quite the nice shop. 454 00:23:16,482 --> 00:23:19,136 Are you looking for anything in particular? 455 00:23:19,136 --> 00:23:23,358 Something for a special lady, perhaps? 456 00:23:23,358 --> 00:23:26,622 Well, that would depend on whether or not the special lady 457 00:23:26,622 --> 00:23:30,017 sees anything she likes in the shop window. 458 00:23:30,017 --> 00:23:32,976 Oh. 459 00:23:34,717 --> 00:23:37,546 Oh, she does. 460 00:23:37,546 --> 00:23:39,287 [c 461 00:23:39,287 --> 00:23:40,201 [Ar engine] 462 00:23:41,202 --> 00:23:44,684 Excuse me. 463 00:23:47,817 --> 00:23:50,777 You have a smudge there. Just a little. 464 00:23:57,348 --> 00:24:00,917 Oh, no. 465 00:24:09,404 --> 00:24:13,452 [door slams] 466 00:24:13,452 --> 00:24:15,018 Oh. 467 00:24:15,018 --> 00:24:16,063 Molly. 468 00:24:17,107 --> 00:24:19,632 It's hair. 469 00:24:19,632 --> 00:24:22,069 I mean, it's here. 470 00:24:22,069 --> 00:24:23,810 And it matches my colour perfectly. 471 00:24:23,810 --> 00:24:25,986 Oh, Molly, I am so sorry. 472 00:24:25,986 --> 00:24:27,117 Do not apologize again. 473 00:24:29,729 --> 00:24:30,556 [door rattles] 474 00:24:31,557 --> 00:24:32,775 Shh! 475 00:24:32,775 --> 00:24:33,559 [knocking] 476 00:24:33,559 --> 00:24:34,647 Clara? 477 00:24:34,647 --> 00:24:35,517 Mike? 478 00:24:35,517 --> 00:24:36,518 I'm closed. 479 00:24:38,868 --> 00:24:41,175 I thought today was a men's day. 480 00:24:41,175 --> 00:24:44,308 Yes. 481 00:24:44,308 --> 00:24:44,613 But uh... it's half price Friday after 5:00. 482 00:24:45,179 --> 00:24:49,270 Oh. 483 00:24:49,270 --> 00:24:50,358 Swell. 484 00:24:50,358 --> 00:24:51,272 I'll come back. 485 00:24:52,752 --> 00:24:55,319 Well, for half price 486 00:24:57,104 --> 00:24:57,496 a man would let you cut his hair with sheep shears. 487 00:24:57,496 --> 00:24:59,672 That was close. 488 00:24:59,672 --> 00:25:01,021 Yeah. 489 00:25:01,021 --> 00:25:02,109 Ok. 490 00:25:18,255 --> 00:25:21,781 [clears throat] 491 00:25:23,870 --> 00:25:25,654 I went by your office. 492 00:25:33,009 --> 00:25:36,317 How long have you owned this company? 493 00:25:37,231 --> 00:25:38,275 I don't own it. 494 00:25:41,322 --> 00:25:43,324 It's funny, the sign says Gowen Petroleum. 495 00:25:44,238 --> 00:25:46,196 Indeed it does. 496 00:25:50,374 --> 00:25:54,553 So uh, what? 497 00:25:54,553 --> 00:25:55,510 You uh... 498 00:25:56,859 --> 00:26:00,341 You lost it? Hmm? 499 00:26:02,038 --> 00:26:03,649 Through your own mismanagement, or some such. 500 00:26:07,522 --> 00:26:09,045 Something like that. 501 00:26:12,396 --> 00:26:13,920 So what does that feel like losing something 502 00:26:13,920 --> 00:26:16,357 you obviously poured so much blood and sweat into creating. 503 00:26:18,228 --> 00:26:21,710 Not good. 504 00:26:24,713 --> 00:26:27,281 And I'm trying to learn from my mistakes. 505 00:26:32,503 --> 00:26:33,374 - So what have you learned? - What have I learned? 506 00:26:34,854 --> 00:26:36,986 Yes, Henry, what have you learned? 507 00:26:36,986 --> 00:26:37,552 I learned that life is devastatingly short and fragile. 508 00:26:44,211 --> 00:26:47,431 And that I will never have enough time left here 509 00:26:49,433 --> 00:26:50,217 to make amends or fix all the things that I have broken. 510 00:26:53,786 --> 00:26:58,704 In just one moment, 511 00:26:58,704 --> 00:27:01,532 one moment without awareness or thought 512 00:27:01,532 --> 00:27:03,709 that I can crush something of such beauty and such potential, 513 00:27:10,541 --> 00:27:15,590 cause such pain. 514 00:27:15,590 --> 00:27:17,723 And in that moment, well, it feels like 515 00:27:19,550 --> 00:27:23,076 it's something I will carry with me forever. 516 00:27:36,655 --> 00:27:40,049 I know that you came here to say goodbye, so... 517 00:28:14,823 --> 00:28:18,784 You know, it isn't too late to change your mind. 518 00:28:18,784 --> 00:28:23,310 It is. 519 00:28:23,310 --> 00:28:26,313 Because my mind's changed me. 520 00:28:26,313 --> 00:28:27,923 Every day I went to that dress shop I was making this decision. 521 00:28:29,403 --> 00:28:34,669 When all is said and done 522 00:28:34,669 --> 00:28:35,191 it isn't as though I haven't enjoyed myself, I have. 523 00:28:35,191 --> 00:28:39,718 But fashions change. 524 00:28:39,718 --> 00:28:43,983 So now I will, too. 525 00:28:43,983 --> 00:28:46,072 Well, if you've decided you're going to leave the dress shop, 526 00:28:46,072 --> 00:28:47,290 have you also decided what you're going to do next? 527 00:28:50,816 --> 00:28:52,513 No. 528 00:28:52,513 --> 00:28:54,558 But I can't wait to find out. 529 00:28:54,558 --> 00:28:55,646 [laughs] 530 00:29:04,003 --> 00:29:07,267 Oh. 531 00:29:08,877 --> 00:29:12,838 Hello. 532 00:29:12,838 --> 00:29:14,100 What d 533 00:29:14,100 --> 00:29:14,448 o you think? 534 00:29:14,448 --> 00:29:16,537 Oh. 535 00:29:18,844 --> 00:29:19,583 Well, Clara did a fantastic job. 536 00:29:20,280 --> 00:29:24,066 I know. 537 00:29:24,066 --> 00:29:24,501 Would you mind if I go across the street to show Florence? 538 00:29:24,501 --> 00:29:25,851 Not at all. 539 00:29:25,851 --> 00:29:27,461 Thank you. 540 00:29:27,461 --> 00:29:27,635 Oh, Ned dropped off the mail earlier. 541 00:29:38,341 --> 00:29:41,867 Hi. 542 00:29:43,607 --> 00:29:44,695 Hi. 543 00:29:46,088 --> 00:29:49,744 Another letter from Dr. Rizzoli. 544 00:29:49,744 --> 00:29:52,138 I responded to his first letter and... please, go ahead. 545 00:29:52,138 --> 00:29:55,576 Read what this one says. 546 00:30:01,451 --> 00:30:06,630 You turned down his offer for a fellowship at Johns Hopkins. 547 00:30:06,630 --> 00:30:09,720 Carson, your skills as a surgeon are going to waste. 548 00:30:09,720 --> 00:30:12,071 It doesn't matter. 549 00:30:12,071 --> 00:30:13,812 It does matter! 550 00:30:13,812 --> 00:30:15,422 You're here. 551 00:30:15,422 --> 00:30:16,684 And I want us to be together. 552 00:30:16,684 --> 00:30:17,772 For now. 553 00:30:18,817 --> 00:30:19,600 In a month from now, in a year, 554 00:30:21,123 --> 00:30:24,257 you'll agree with what I'm saying. 555 00:30:24,257 --> 00:30:26,346 And when that happens you're not gonna like working 556 00:30:26,346 --> 00:30:28,478 in this infirmary. 557 00:30:28,478 --> 00:30:30,829 You're not gonna like me. 558 00:30:30,829 --> 00:30:33,832 That's impossible. 559 00:30:33,832 --> 00:30:34,745 Carson, I saw the frustration on your face yesterday 560 00:30:34,745 --> 00:30:37,618 with Angela Canfield. 561 00:30:37,618 --> 00:30:39,228 If we had only had an x-ray machine- 562 00:30:39,228 --> 00:30:40,882 We can buy whatever necessary equipment that we need, 563 00:30:40,882 --> 00:30:41,578 but what we can't buy is what you and I share together. 564 00:30:47,062 --> 00:30:49,369 Dr. Rizzoli approaching you like this again 565 00:30:49,369 --> 00:30:51,980 after you turned him down? 566 00:30:51,980 --> 00:30:55,636 That says something. 567 00:30:55,636 --> 00:30:57,116 I don't care. 568 00:31:00,554 --> 00:31:03,557 I really thought you'd be happy about this. 569 00:31:07,822 --> 00:31:08,692 You should accept this fellowship. 570 00:31:59,308 --> 00:32:03,486 It's braille. 571 00:32:03,486 --> 00:32:05,053 Yes. 572 00:32:05,053 --> 00:32:05,793 That's right, baby. 573 00:32:07,664 --> 00:32:08,448 Mrs. Thornton told me she'd ordered a book for you. 574 00:32:08,448 --> 00:32:10,711 Where did you locate it? 575 00:32:11,799 --> 00:32:13,627 A shop in Hamilton. 576 00:32:13,627 --> 00:32:14,758 My sister Julie helped me track it down. 577 00:32:14,758 --> 00:32:16,586 I've never tried to read braille. 578 00:32:16,586 --> 00:32:19,763 I wonder what it says. 579 00:32:19,763 --> 00:32:22,157 That's what Mrs. Thornton and I will find out. 580 00:32:22,157 --> 00:32:25,117 And then we're going to teach you to read braille. 581 00:32:25,117 --> 00:32:28,859 Once there was a braille book at the library in Jameson. 582 00:32:28,859 --> 00:32:33,038 Only they wouldn't let us check it out. 583 00:32:33,038 --> 00:32:36,955 We've been trying to find Angela a text for months 584 00:32:36,955 --> 00:32:40,088 so I could learn. 585 00:32:40,088 --> 00:32:40,741 Well, I'm having more sent. 586 00:32:42,743 --> 00:32:44,092 I just couldn't wait to bring this one over right away. 587 00:32:44,092 --> 00:32:46,268 I'm so excited! 588 00:32:46,268 --> 00:32:47,835 I am, too. 589 00:32:47,835 --> 00:32:48,749 Aren't you, Mama? 590 00:32:48,749 --> 00:32:49,706 Of course. 591 00:33:00,369 --> 00:33:05,157 Where's your car? 592 00:33:05,157 --> 00:33:05,809 Oh, that belongs to someone else. 593 00:33:07,028 --> 00:33:11,250 So you don't own an automobile? 594 00:33:11,250 --> 00:33:11,946 Mm, not at the moment. 595 00:33:13,252 --> 00:33:16,124 Why? Did you want to go for a drive? 596 00:33:16,124 --> 00:33:21,129 That would be nice. 597 00:33:21,129 --> 00:33:23,131 I'm new here and I'd like to see the sights. 598 00:33:23,131 --> 00:33:25,699 Although I'm not sure there are sights to see. 599 00:33:25,699 --> 00:33:28,658 Oh. 600 00:33:28,658 --> 00:33:30,051 There's always something to see. 601 00:33:30,051 --> 00:33:32,010 You just gotta know where to look. 602 00:33:32,010 --> 00:33:33,794 Rachael Thom. 603 00:33:37,145 --> 00:33:38,320 Christopher Hughes. 604 00:33:58,210 --> 00:34:01,735 Happy birthday. 605 00:34:04,303 --> 00:34:06,044 Florence, my-my birthday isn't- 606 00:34:06,044 --> 00:34:06,479 I know, but I can't stand to wait on surprises. 607 00:34:06,479 --> 00:34:09,612 Please, open it. 608 00:34:09,612 --> 00:34:11,919 I don't know what to say. 609 00:34:11,919 --> 00:34:12,180 Don't say anything, just open it. 610 00:34:12,180 --> 00:34:15,053 Alright. 611 00:34:15,053 --> 00:34:17,055 Gee, I 612 00:34:17,055 --> 00:34:18,186 really thought it would have come in a bigger box. 613 00:34:18,186 --> 00:34:21,015 Well, good things come in small packages. 614 00:34:21,015 --> 00:34:21,842 Oh, I can't wait. 615 00:34:23,539 --> 00:34:24,236 You know, I had such trouble with my order. 616 00:34:24,236 --> 00:34:25,541 Everything got all mixed up. 617 00:34:25,541 --> 00:34:27,369 Oh, I am sorry you had trouble. 618 00:34:27,369 --> 00:34:29,545 I am just glad it's finally here. 619 00:34:29,545 --> 00:34:30,155 I- I can't tell you how touched I am that you thought of me. 620 00:34:34,855 --> 00:34:36,422 That is not what I ordered. 621 00:34:36,422 --> 00:34:37,597 It isn't? 622 00:34:40,165 --> 00:34:40,861 Oh, I love it. 623 00:34:40,861 --> 00:34:43,429 It's, it's a beekeeper's outfit! 624 00:34:43,429 --> 00:34:45,561 How on earth did you know that I have developed 625 00:34:45,561 --> 00:34:45,909 an interest in all things beekeeping? 626 00:34:47,868 --> 00:34:48,782 Because I've developed an interest in all things Ned. 627 00:35:00,576 --> 00:35:04,189 [door bell rings] 628 00:35:07,627 --> 00:35:09,890 You went ahead and put a bell on that door. 629 00:35:09,890 --> 00:35:11,196 So we wouldn't be interrupted. 630 00:35:17,680 --> 00:35:21,815 Know Elizabeth a long time? 631 00:35:21,815 --> 00:35:24,774 I have. 632 00:35:24,774 --> 00:35:25,427 She's made a big difference in my life. 633 00:35:25,427 --> 00:35:28,169 Clara's, too. 634 00:35:31,172 --> 00:35:31,912 You've been married for about a year, you said? 635 00:35:32,869 --> 00:35:35,959 That's right. 636 00:35:35,959 --> 00:35:37,004 Right. 637 00:35:39,398 --> 00:35:40,747 And who would you say is uh, most important in your marriage? 638 00:35:40,747 --> 00:35:44,403 Clara, of course, yeah. 639 00:35:45,360 --> 00:35:50,235 And Clara would say you? 640 00:35:50,235 --> 00:35:51,497 Up until a little while ago, yeah. 641 00:35:54,935 --> 00:35:55,501 Well, there's your problem right there. 642 00:35:58,547 --> 00:35:59,287 Let's try it out. 643 00:36:00,636 --> 00:36:04,249 [laughs] 644 00:36:04,249 --> 00:36:06,207 What did you 645 00:36:06,207 --> 00:36:07,513 mean by "there's your problem"? 646 00:36:07,513 --> 00:36:10,516 Well, when it comes to marriage, you need two legs. 647 00:36:10,516 --> 00:36:14,998 You and Clara. 648 00:36:14,998 --> 00:36:17,740 And a crossbeam that holds you together. 649 00:36:17,740 --> 00:36:21,396 So what's the crossbeam? 650 00:36:21,396 --> 00:36:24,704 Well, I'm glad you asked. 651 00:36:24,704 --> 00:36:27,054 It's different for every couple, 652 00:36:27,054 --> 00:36:27,359 but what I think, what I believe, is God. 653 00:36:34,192 --> 00:36:36,890 Now, most couples, 654 00:36:36,890 --> 00:36:38,500 they leave God at the alter the day of the wedding. 655 00:36:38,500 --> 00:36:41,895 But if you keep him with you, 656 00:36:41,895 --> 00:36:44,332 he's there to hold you up, together. 657 00:36:50,599 --> 00:36:54,037 Are you a preacher? 658 00:36:55,256 --> 00:36:58,433 That's a story for another day. 659 00:36:58,433 --> 00:36:59,956 Come on. Let's get something cold to drink. 660 00:36:59,956 --> 00:37:01,044 Yeah. 661 00:37:16,756 --> 00:37:20,020 So, are you ready to show me your list? 662 00:37:20,760 --> 00:37:25,460 Not yet. 663 00:37:25,460 --> 00:37:26,200 But you'll tell me when you're ready, right? 664 00:37:26,200 --> 00:37:28,158 I will. 665 00:37:28,158 --> 00:37:29,247 Ok. 666 00:37:31,858 --> 00:37:35,949 Hi. 667 00:37:35,949 --> 00:37:37,342 Oh. 668 00:37:37,342 --> 00:37:38,865 Hello. 669 00:37:38,865 --> 00:37:40,432 How are things going with Lucas? 670 00:37:40,432 --> 00:37:42,477 Really quite nice. 671 00:37:42,477 --> 00:37:45,611 Ooh. 672 00:37:45,611 --> 00:37:46,481 In spite of yesterday's picnic getting rained upon? 673 00:37:46,481 --> 00:37:49,789 In spite of and in light of. 674 00:37:49,789 --> 00:37:53,662 I'm really enjoying myself with Lucas. 675 00:37:53,662 --> 00:37:54,446 Well, I always say a little rain can help the romance to blossom. 676 00:37:55,795 --> 00:38:00,278 [laughs] 677 00:38:00,278 --> 00:38:02,671 What are you doing? 678 00:38:02,671 --> 00:38:05,021 Oh, well... 679 00:38:05,021 --> 00:38:05,413 Hmm, I'm making a list of career possibilities. 680 00:38:06,458 --> 00:38:10,505 Oh. 681 00:38:10,505 --> 00:38:11,637 Mmmhmm. 682 00:38:11,637 --> 00:38:12,551 Good luck. 683 00:38:15,293 --> 00:38:19,340 Ready now? 684 00:38:19,340 --> 00:38:20,515 Not yet. 685 00:38:20,515 --> 00:38:21,386 Ok. Got it. 686 00:38:26,173 --> 00:38:30,743 This one's on the house. 687 00:38:30,743 --> 00:38:32,962 Clara, I can't let you do that. 688 00:38:32,962 --> 00:38:33,223 Mike, you're always so supportive. 689 00:38:34,312 --> 00:38:39,229 Thank you. 690 00:38:39,229 --> 00:38:40,100 You know, you did a really good job. 691 00:38:41,014 --> 00:38:45,235 I did, didn't I? 692 00:38:45,235 --> 00:38:48,282 When Fiona gets back, if she needs any help, 693 00:38:48,282 --> 00:38:50,110 maybe I could work here after all. 694 00:38:50,980 --> 00:38:53,374 There's an idea. 695 00:39:13,699 --> 00:39:17,137 What'd you wind up buying? 696 00:39:18,181 --> 00:39:21,402 Um, strawberry rhubarb. 697 00:39:21,402 --> 00:39:24,753 Allie likes strawberry rhubarb pie? 698 00:39:24,753 --> 00:39:26,973 Well, I'll find out. 699 00:39:26,973 --> 00:39:29,062 She'll try anything once. 700 00:39:29,062 --> 00:39:30,150 Hmm. 701 00:39:33,066 --> 00:39:35,416 Why do we stop trying new things? 702 00:39:39,638 --> 00:39:44,817 I don't know. 703 00:39:44,817 --> 00:39:46,645 Why do we give up when things don't go our way the first time? 704 00:39:46,645 --> 00:39:50,213 Staying where we're comfortable. 705 00:39:50,213 --> 00:39:52,215 Staying with someone you're comfortable with. 706 00:39:52,215 --> 00:39:53,739 There's plenty of new experiences to be enjoyed. 707 00:39:53,739 --> 00:39:55,741 Or meaningful relationships. 708 00:39:55,741 --> 00:39:57,177 She needs to trust me. 709 00:39:57,177 --> 00:39:58,570 If she just got to know me. 710 00:39:58,570 --> 00:39:59,701 Be willing to try. 711 00:39:59,701 --> 00:40:00,354 It's as simple as that. 712 00:40:00,354 --> 00:40:01,921 Easy as pie. 713 00:40:01,921 --> 00:40:02,138 - I'm not giving up. - I'm not giving up. 714 00:40:16,979 --> 00:40:21,636 I thought you were leaving. 715 00:40:21,636 --> 00:40:22,637 I got to the edge of town and... 716 00:40:25,466 --> 00:40:26,815 I don't know... 717 00:40:29,383 --> 00:40:31,603 I think I'm gonna stay. 718 00:40:31,603 --> 00:40:33,213 If that's alright with you. 719 00:40:34,127 --> 00:40:36,259 It's a start. 720 00:40:46,139 --> 00:40:49,664 Elizabeth. 721 00:40:52,145 --> 00:40:52,667 This is my son, Christopher. 722 00:40:55,496 --> 00:40:56,889 Hi. 723 00:40:58,543 --> 00:41:00,806 Florence! 724 00:41:02,329 --> 00:41:03,417 Oh! 725 00:41:04,418 --> 00:41:06,942 Ned, you silly goose. 726 00:41:06,942 --> 00:41:08,161 A bit hard to see out of this thing. 727 00:41:08,161 --> 00:41:10,642 Oh. 728 00:41:10,642 --> 00:41:11,338 What is that, anyway? 729 00:41:12,339 --> 00:41:13,253 It's a beekeeper suit. 730 00:41:15,298 --> 00:41:16,212 Florence gave it to me for my birthday and it fits perfectly. 731 00:41:16,212 --> 00:41:19,259 Oh... oh, it's getting a bit hot. 732 00:41:21,304 --> 00:41:24,743 Oh... I don't-I don't- I don't feel very well. 733 00:41:27,746 --> 00:41:29,399 [gasps] 734 00:41:29,399 --> 00:41:29,530 - Oh, no! - Oh my goodness! 735 00:41:29,530 --> 00:41:30,575 Ned! 736 00:41:31,532 --> 00:41:32,577 Ned? 737 00:41:33,969 --> 00:41:36,929 Ned! 738 00:41:38,408 --> 00:41:39,497 Ned? 739 00:41:40,367 --> 00:41:43,892 Ned!