1
00:00:50,000 --> 00:00:50,300
অ
2
00:00:50,300 --> 00:00:50,600
অনু
3
00:00:50,600 --> 00:00:50,900
অনুবা
4
00:00:50,900 --> 00:00:51,200
অনুবাদ
5
00:00:51,200 --> 00:00:51,500
অনুবাদকঃ
6
00:00:51,500 --> 00:00:51,800
অনুবাদকঃ আ
7
00:00:51,800 --> 00:00:52,100
অনুবাদকঃ আতি
8
00:00:52,100 --> 00:00:52,400
অনুবাদকঃ আতিকু
9
00:00:52,400 --> 00:00:52,700
অনুবাদকঃ আতিকুল
10
00:00:52,700 --> 00:00:53,000
অনুবাদকঃ আতিকুল গ
11
00:00:53,000 --> 00:00:53,300
অনুবাদকঃ আতিকুল গনি
12
00:00:53,300 --> 00:00:53,600
অনুবাদকঃ আতিকুল গনি রি
13
00:00:53,600 --> 00:00:53,900
অনুবাদকঃ আতিকুল গনি রিপ
14
00:00:53,900 --> 00:00:58,000
অনুবাদকঃ আতিকুল গনি রিপন।
15
00:01:28,745 --> 00:01:31,035
এটা আপনার ডিজিটাল ফোনের
স্বয়ংক্রিয় বার্তা।
16
00:01:31,125 --> 00:01:32,826
বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত।
17
00:01:34,158 --> 00:01:35,359
- চার্লি।
- ভিক্টর।
- হুইস্কি।
18
00:01:35,703 --> 00:01:36,505
- জিরো।
- এডওয়ার্ড।
19
00:01:36,668 --> 00:01:37,668
- এক্স।
- লিঙ্কন।
20
00:01:37,750 --> 00:01:38,789
- ইডা।
- আলফা।
21
00:01:38,991 --> 00:01:40,015
- ফ্রাঙ্ক।
- আলফা।
22
00:01:41,986 --> 00:01:42,986
মা, উঠে পড়লে দেখি।
23
00:01:43,108 --> 00:01:44,910
সুপ্রভাত, সোনা।
24
00:01:46,156 --> 00:01:47,157
ঘুম কেমন হলো?
25
00:01:47,634 --> 00:01:48,717
খুব একটা ভালো না।
26
00:01:49,757 --> 00:01:52,000
- দুঃখিত।
- তুমি তৈরি?
27
00:01:54,627 --> 00:01:55,694
কেমন লাগছে?
28
00:01:55,967 --> 00:01:57,027
আড়ষ্টতা একটু রয়েই গেল।
29
00:01:57,251 --> 00:01:59,445
ধীরে সুস্থে যাও, আমি চা করে আনছি।
30
00:02:39,756 --> 00:02:40,756
হু-হম।
31
00:02:42,113 --> 00:02:43,231
আমাকে চাপ দিন।
32
00:02:45,213 --> 00:02:46,213
বেশ।
33
00:03:11,563 --> 00:03:13,016
- হ্যালো।
- দেরি করে ফেলেছ।
34
00:03:13,242 --> 00:03:14,242
তাড়া আছে নাকি?
35
00:03:14,443 --> 00:03:16,057
সবসময়, জানো আমি ব্যস্ত মানুষ।
36
00:03:17,245 --> 00:03:18,119
টা, টা, মা মনি।
37
00:03:18,256 --> 00:03:20,868
- ১০টায় ফিরব।
- আচ্ছা।
38
00:03:21,113 --> 00:03:23,336
- হ্যালো, লেনি।
- হ্যালো, সুন্দরী।
39
00:03:57,182 --> 00:03:59,371
আজ রাত তুই রাশিয়ার মুখ উজ্জল করবি।
40
00:04:00,849 --> 00:04:03,417
আমার ভাতিজিকে পরিচয় করিয়ে দেই,
ডমিনিকা এগোরভা।
41
00:04:03,549 --> 00:04:06,243
আর উনি দিমিত্রি উস্তিনভ,
শিল্প সংস্কৃতির গুরুত্বপূর্ণ সমঝদার।
42
00:04:07,010 --> 00:04:09,068
যদি কখনও কোনো দরকার পড়ে,
43
00:04:09,186 --> 00:04:10,975
জিজ্ঞেস করতে দ্বিধা করো না।
44
00:04:12,124 --> 00:04:13,351
একটা ছবি তুলতে পারি?
45
00:04:13,514 --> 00:04:14,514
জি।
46
00:07:33,723 --> 00:07:34,723
আমেরিকান!
47
00:07:38,774 --> 00:07:40,107
আমেরিকান! গুলি করবেন না!
48
00:07:40,730 --> 00:07:41,730
আমেরিকান!
49
00:07:42,777 --> 00:07:44,097
- আমেরিকান!
- হাঁটু গেড়ে বসুন!
50
00:08:15,855 --> 00:08:17,035
কিছু শুনেছেন?
51
00:08:17,183 --> 00:08:18,941
যতদূর জানি সে বিনা ঝামেলায় যেতে পেরেছে।
52
00:08:19,786 --> 00:08:22,341
ওরা এখন হয়তো তোমার এপার্টমেন্টে।
গুরুত্বপূর্ণ কিছু আছে?
53
00:08:23,592 --> 00:08:25,045
আরে না, না।
অবশ্যই না।
54
00:08:25,170 --> 00:08:26,779
সকালেই ওয়াসিংটন ডিসি যাবে।
55
00:08:26,881 --> 00:08:28,451
ঝামেলা হতে পারে,
তবে আমরা তোমাকে ছাড়িয়ে আনবো।
56
00:08:28,592 --> 00:08:30,963
যদিও কেউ খুন হয়নি, তবে ওয়াশিংটনের
57
00:08:31,109 --> 00:08:32,539
কাছে জবাবদিহি করতে হবে।
58
00:08:32,564 --> 00:08:35,188
তো, আমরা জানতে চাই তুমি বাছাধন
আবার কী মনে করেছিলে?
59
00:08:35,273 --> 00:08:37,033
আমি আমার এ্যাসেটকে রক্ষা করছিলাম।
60
00:08:37,095 --> 00:08:39,744
- তো কাজ হয়েছে?
- ও তো পালাতে পেরেছে, তাই না?
61
00:08:39,902 --> 00:08:41,829
বেশ, এই খবর তো তুমি আমার কাছ
থেকেই শুনলে।
62
00:08:42,886 --> 00:08:44,144
পার্কের ঐ লোকগুলো?
63
00:08:44,294 --> 00:08:47,044
আসলে নারকটিক্স পুলিশ, চেচেন ড্রাগ
ডিলারদের খোঁজে এসেছিল
64
00:08:47,098 --> 00:08:49,795
বা কোনো লোক ঝোপের আড়ালে
কোনো নোংরামি করছে কিনা তা জানতে।
65
00:08:49,959 --> 00:08:52,809
কপাল ভালো, ওরা মার্বেলের* জন্য আসেনি।
(ব্যক্তি বা বস্তুর ছদ্মনাম।)
66
00:08:52,911 --> 00:08:55,744
তোমাকে জিজ্ঞাসাবাদ করে ছেড়ে দেওয়ার
সম্ভাবনা আছে।
67
00:08:58,487 --> 00:09:01,183
তবে নিশ্চিত থাক ওরা এখন তার উপর
নজর রাখবে।
68
00:09:10,131 --> 00:09:12,022
সহকারী পরিচালক, ওনারা আপনার জন্য
অপেক্ষা করছেন।
69
00:09:12,154 --> 00:09:13,154
ধন্যবাদ।
70
00:09:16,584 --> 00:09:18,769
আপনার ভাতিজির খবর তো ভয়াবহ।
71
00:09:20,874 --> 00:09:22,873
আশা করি সেরে উঠবে।
72
00:09:23,021 --> 00:09:24,984
এখন সার্জারিতে আছে।
73
00:09:25,295 --> 00:09:27,857
তবে, পা পুরোপুরি ভালো হওয়ার
সম্ভাবনা তত ভালো না।
74
00:09:28,065 --> 00:09:30,461
শুনে খারাপ লাগছে।
ড্রিংক?
75
00:09:30,563 --> 00:09:32,289
নির্ভর করে, উপলক্ষ কী?
76
00:09:32,596 --> 00:09:34,126
ভাবলাম আপনি চাইবেন।
77
00:09:36,861 --> 00:09:40,369
গতরাতে গোর্কি পার্কে একটা দুর্ঘটনা ঘটে।
78
00:09:40,406 --> 00:09:44,289
আন্ডারকভার নারকটিক্স এজেন্টরা দেখে ফেলে,
ওরা ভেবেছিল
79
00:09:44,367 --> 00:09:46,903
মাদক সংক্রান্ত কিছু হবে।
80
00:09:47,006 --> 00:09:50,897
যখন তারা একজনকে জিজ্ঞাসাবাদ করছিল,
81
00:09:51,014 --> 00:09:53,185
অন্যটা গুলি ছুড়ে।
82
00:09:53,270 --> 00:09:55,059
পরিষ্কার বুঝা যায় ছত্রভঙ্গ করার চেষ্টা।
83
00:09:55,192 --> 00:09:58,221
এখন জানতে পারলাম তার নাম নেট ন্যাশ।
84
00:09:58,561 --> 00:10:02,919
কাগজে কলমে একজন বানিজ্যিক উপদেষ্টা,
তবে CIA.
85
00:10:03,158 --> 00:10:06,676
আজ সকালে ডিপ্লোম্যাটিক পাসপোর্টের
সুবাদে দেশ ছেড়ে চলে গেছে।
86
00:10:06,721 --> 00:10:09,166
যাই হোক, সে যার সাথে দেখা করেছিল,
87
00:10:09,346 --> 00:10:11,370
তার মধ্যে কোনো ভয়ভীতি ছিল না,
দৌঁড়ও দেয়নি।
88
00:10:11,669 --> 00:10:14,348
সহজ ভাবেই হাঁটছিল।
89
00:10:15,973 --> 00:10:17,461
প্রশ্ন হলো,
90
00:10:18,428 --> 00:10:19,729
কে সে?
91
00:11:12,926 --> 00:11:15,926
অনুবাদকঃ আতিকুল গনি রিপন।
92
00:11:19,213 --> 00:11:21,084
তিন মাস পর।
93
00:11:36,477 --> 00:11:39,768
তোর চাচা রোগী দেখতে এসেছে।
94
00:11:42,378 --> 00:11:43,378
ভালোই তো দেখাচ্ছে।
95
00:11:43,473 --> 00:11:45,876
ডাক্তার বললো মাসখানেক নাকি হাটঁতে পারবি না।
96
00:11:47,039 --> 00:11:48,720
ডাক্তার তো আর সব জানে না।
97
00:11:48,781 --> 00:11:50,249
না, তা জানে না।
98
00:11:50,920 --> 00:11:52,054
আমি চা বানিয়ে দিচ্ছি।
99
00:11:52,821 --> 00:11:53,886
আমিও সাথে আসছি।
100
00:12:01,215 --> 00:12:04,820
ভালোই হলো বড় ভাই দেখেনি হারামি বেকুবটা
তোর সাথে করেছেটা কী।
101
00:12:06,110 --> 00:12:07,841
বেচারার মন ভেঙে যেতো।
102
00:12:08,225 --> 00:12:09,384
এটা দুর্ঘটনা।
103
00:12:13,288 --> 00:12:14,493
ধূমপান করিস?
104
00:12:15,282 --> 00:12:16,645
তোর গা থেকে গন্ধ আসছে।
105
00:12:17,040 --> 00:12:18,250
তো কী?
106
00:12:19,384 --> 00:12:21,555
শুনলাম ওরা নাকি এরমধ্যেই একজনকে
107
00:12:21,649 --> 00:12:23,767
তোর বিকল্প হিসেবে নিয়োগ দিয়েছে।
প্রতিষ্ঠানে একজন নাকি ছিল।
108
00:12:24,227 --> 00:12:26,229
মেয়েটার নাম, সোনিয়া।
109
00:12:27,142 --> 00:12:28,508
বুঝা যাচ্ছে, ভালো।
110
00:12:28,629 --> 00:12:31,973
তোর মতো ভালো না, তবে
ধীরে ধীরে শিখে ফেলবে।
111
00:12:32,711 --> 00:12:34,621
সমালোচক রিভিউ পড়িসনি?
112
00:12:35,069 --> 00:12:36,355
তোর মতোই প্রতিদ্বন্দ্বীতা পছন্দ করে।
113
00:12:36,441 --> 00:12:38,160
চাচা, তুমি কি দয়া দেখাতে এসেছ?
114
00:12:38,434 --> 00:12:39,796
না, সহযোগিতা করতে এসেছি।
115
00:12:40,546 --> 00:12:44,109
তো এই এপার্টমেন্ট তো বলসোইয়ের অধীনে,
তাই না?
116
00:12:45,057 --> 00:12:46,829
তোদের কতদিন এখানে থাকতে দিবে
বলে মনে করিস?
117
00:12:46,853 --> 00:12:49,309
যখন কোম্পানিতে তোর আর কোনো
দরকার নেই।
118
00:12:49,578 --> 00:12:52,179
৩ মাস, ৬ মাস?
যদি তারা অতি দয়ালু হয়, তবে।
119
00:12:52,280 --> 00:12:54,367
আর তোর মায়ের চিকিৎসা খরচ
কীভাবে মিটাবি?
120
00:12:54,526 --> 00:12:56,785
- তারা তো টাকা ভালোই দিত, নাকি?
- হ্যাঁ।
121
00:12:56,906 --> 00:12:58,246
ভাবী জানেন?
122
00:12:58,649 --> 00:12:59,981
তিনি বোকা না।
123
00:13:00,043 --> 00:13:01,043
অবশ্যই না।
124
00:13:01,099 --> 00:13:03,761
জানি ভাইয়্যা মরার পর থেকে
তোদের এখানে খুব একটা আসিনি,
125
00:13:05,722 --> 00:13:08,142
তবে, এখন এসেছি।
126
00:13:09,041 --> 00:13:10,989
আর এখন তোদের সহযোগিতা করতে চাই।
127
00:13:11,520 --> 00:13:14,057
তো, সুস্থ হয়ে আমার সাথে দেখা করিস,
প্লিজ।
128
00:13:15,273 --> 00:13:16,758
তোর জন্য একটা কাজ ঠিক করেছি।
129
00:13:26,380 --> 00:13:28,170
জানিস, ডমিনিকা,
130
00:13:29,292 --> 00:13:30,756
এটা দুর্ঘটনা ছিল না।
131
00:13:31,005 --> 00:13:32,788
আমরা নিজেরাই নিজেদের ভাগ্য গড়ি।
132
00:13:47,454 --> 00:13:48,454
সোনিয়া,
133
00:13:48,979 --> 00:13:49,979
হেই।
134
00:13:50,940 --> 00:13:52,049
কেমন আছো?
135
00:13:52,306 --> 00:13:53,645
কী হয়েছে?
136
00:13:55,194 --> 00:13:57,121
ভয় লাগছে।
137
00:13:57,468 --> 00:13:59,628
ওকে দেখতে হাসপাতালে গিয়েছিলাম।
138
00:13:59,965 --> 00:14:02,371
যেভাবে তাকিয়েছিল, মনে হয় জানে।
139
00:14:02,703 --> 00:14:04,341
না, জানে না।
140
00:14:05,342 --> 00:14:07,447
আমরা যা করেছি তা পাপ।
141
00:14:08,171 --> 00:14:09,958
ওনারা সবসময় ওর পক্ষে ছিল।
142
00:14:10,155 --> 00:14:11,722
কেউ কোনো সুযোগ পেতো না।
143
00:14:13,081 --> 00:14:16,021
এটা কি ন্যায্য? এটা কি পাপ না?
144
00:14:18,099 --> 00:14:21,395
ভালো।
আজ রাতের জন্য যথেষ্ট।
145
00:14:21,663 --> 00:14:22,842
বিশ্রাম নাও।
146
00:14:25,469 --> 00:14:26,903
তিন মিনিটের মধ্যে।
147
00:16:13,715 --> 00:16:15,558
বলসোই থিয়েটারে একটা দুর্ঘটনা হয়েছে।
148
00:16:17,038 --> 00:16:19,093
মেয়েদের লকার রুমে।
প্লিজ জলদি।
149
00:16:29,204 --> 00:16:30,204
লেনি?
150
00:16:32,368 --> 00:16:33,627
মা?
151
00:16:37,098 --> 00:16:38,098
মা?
152
00:16:40,174 --> 00:16:42,869
কী?
কী হয়েছিল?
153
00:16:43,192 --> 00:16:44,725
কেউ ছিল না।
154
00:16:45,625 --> 00:16:46,873
লেনি কোথায়?
155
00:16:47,003 --> 00:16:50,357
বলসোই বললো,
তাকে আর টাকা পরিশোধ করবে না।
156
00:16:52,806 --> 00:16:54,530
আমিই আমাদের খেয়াল রাখব।
157
00:16:54,918 --> 00:16:57,091
এখন থেকে আমি করব।
158
00:17:09,714 --> 00:17:12,042
অফিসে আসতে পারতি।
বাহিরে ঠান্ডা।
159
00:17:12,097 --> 00:17:13,232
এখন না।
160
00:17:13,879 --> 00:17:15,458
বেচারির চোয়াল ভেঙ্গে দিয়েছিস।
161
00:17:18,973 --> 00:17:20,434
তুই সবসময় উগ্র মেজাজি।
162
00:17:20,538 --> 00:17:22,029
বলেছিলে সহযোগিতা করবে।
163
00:17:22,247 --> 00:17:23,514
যদি তুই করিস, তবে।
164
00:17:24,006 --> 00:17:25,748
তো, বিনিময়ে আমাকে কী করতে হবে?
165
00:17:26,994 --> 00:17:30,244
জাতীয় নিরাপত্তা পরিষদ দিমিত্রি উস্তিনভ
সম্পর্কে বিস্তারিত জানতে আগ্রহী।
166
00:17:32,621 --> 00:17:35,526
বলসোইয়ের এখানে তার সাথে পরিচয় হয়েছিল।
মনে আছে?
167
00:17:36,963 --> 00:17:38,050
তোকে তার পছন্দ হয়েছিল।
168
00:17:38,130 --> 00:17:39,919
নারীর প্রতি দুর্বলতা কাজে লাগতে পারবি।
169
00:17:39,981 --> 00:17:41,849
তার চরিত্রের কিছু আছে যা এদিক দিয়ে
বাধা হবে না।
170
00:17:41,887 --> 00:17:43,731
তো, কয়েক সপ্তাহ পর তোর পা একটু ভালো হলে,
171
00:17:43,822 --> 00:17:45,526
আমি চাই তার সাথে তোর জানাশোনা হোক।
172
00:17:45,664 --> 00:17:47,887
আর তার সাথে অন্তরঙ্গ হবি,
তার আস্হা অর্জন করবি।
173
00:17:47,947 --> 00:17:50,502
আস্হা অর্জনের জন্য তুমি কীসের
ইঙ্গিত করছো?
174
00:17:51,429 --> 00:17:53,317
ডমিনিকা, শো'তে নিজেকে কীভাবে উপস্হাপন
করতে হয়, তা তুই ভালোই জানিস।
175
00:17:53,348 --> 00:17:54,546
অন্য কাউকে দেখ।
176
00:17:54,585 --> 00:17:57,944
সরকারি অনাথশালার কী অবস্থা
কখনো দেখেছিস?
177
00:17:58,510 --> 00:18:01,775
সারা মেঝেতে ইঁদুরের ছড়াছড়ি, রোগীরা
নিজেদের প্রস্রাব পায়খানায় গড়াগড়ি করে।
178
00:18:01,869 --> 00:18:03,536
যদি এ কাজটা করতে পারিস, ডমিনিকা,
179
00:18:03,590 --> 00:18:06,403
কথা দিচ্ছি তোর মা'কে যে ডাক্তার দেখাতি
তাকে রাখতে পারবি।
180
00:18:06,520 --> 00:18:08,760
আর যে এপার্টমেন্টে থাকিস সেটাও
যাতে রাখতে পারিস সে ব্যবস্থা করতে পারি।
181
00:18:08,832 --> 00:18:11,995
যদি দেখাতে পারিস তুই রাষ্ট্রের জন্য
মূল্যবান কিছু হতে পারবি, তবে।
182
00:18:13,384 --> 00:18:15,317
শুধু একটা রাতের কথাই বলছি।
183
00:18:16,653 --> 00:18:19,154
ডমিনিকা, তোর মায়ের জন্য অন্তত কর।
184
00:18:21,874 --> 00:18:25,134
সে প্রতি শুক্রবার ৯টায় হোটেল আন্দারিয়াতে
ডিনার করে।
185
00:18:25,977 --> 00:18:28,138
এপার্টমেন্টে গাড়ি যাবে তোকে হোটেলে
আনার জন্য।
186
00:18:29,783 --> 00:18:31,613
আর সাথে করে কিছুই নিবি না।
187
00:18:31,840 --> 00:18:34,762
আমরা একটি রুম আর তোর
পড়ার জন্য কাপড়ের ব্যবস্থা করে রাখব।
188
00:18:37,541 --> 00:18:39,715
নিজেকে দেখার মতো করে উপস্হাপন করবি।
189
00:18:40,260 --> 00:18:43,597
ঐদিন রাতে বলসোইয়ে যে পরচুলা পড়েছিলি
তা পড়ে যাবি।
190
00:18:44,247 --> 00:18:46,638
আর সে যাতে তোকে দেখতে পায়,
তাই বারের পাশে বসবি।
191
00:18:46,958 --> 00:18:49,903
আর সেও একই টেবিলে বসবে, যেখান থেকে
পুরো রেস্টুরেন্টর উপর নজর রাখা যায়।
192
00:18:50,113 --> 00:18:52,902
তুই অল্প সময়ের জন্য দাঁড়িয়ে
লেডিস রুমে যাওয়ার ভান করবি।
193
00:18:52,993 --> 00:18:55,254
আমি নিশ্চিত সে কথা বলার চেষ্টা করবে।
194
00:18:55,395 --> 00:18:57,108
আর সে যা বলবে তাই করবি।
195
00:18:57,254 --> 00:18:58,208
আর যখন গার্ড থেকে আলাদা হবে,
196
00:18:58,255 --> 00:19:00,692
আমি চাই তুই তার ফোনের সাথে নকল
ফোনটা বদল করবি।
197
00:19:01,206 --> 00:19:03,526
তোর নিরাপত্তার দিকটা আমি নিশ্চিত করে রাখব।
198
00:19:23,422 --> 00:19:25,367
- এক গ্লাস শ্যাম্পেন, প্লিজ।
- নিশ্চয়ই।
199
00:19:36,075 --> 00:19:38,024
ডমিনিকা এগোরভা।
200
00:19:38,177 --> 00:19:40,287
কী সৌভাগ্য।
সাথে বসতে পারি?
201
00:19:40,342 --> 00:19:42,146
আসলে, আমি একজন বন্ধুর অপেক্ষা করছি।
202
00:19:42,458 --> 00:19:44,278
তাহলে তোমার বন্ধু আসা পর্যন্ত
সঙ্গ দেই।
203
00:19:44,602 --> 00:19:45,738
প্লিজ।
204
00:19:49,281 --> 00:19:50,762
ভয়ানক কিছু ঘটে গেল তোমার সাথে।
205
00:19:50,942 --> 00:19:51,965
কপাল খারাপ।
206
00:19:52,012 --> 00:19:53,356
মনে হয় না তুমি নিজেই তা বিশ্বাস করো।
207
00:19:53,442 --> 00:19:56,373
আমার বাবা মাতাল হয়ে ৪৩ বছরে
মারা যায়।
208
00:19:56,398 --> 00:19:58,186
ফুটো কড়িও রেখে যায়নি।
209
00:19:59,013 --> 00:20:01,435
আর আমি এখন এ জায়গা কিনতে পারি
আর এর ভেতরে যারা আছে তাদেরও।
210
00:20:01,705 --> 00:20:03,106
এটা কি ভাগ্য?
211
00:20:03,793 --> 00:20:06,893
তোমার কি মনে হয় আমার অবস্থান থেকে
অন্য কেউ তা পারবে?
212
00:20:07,923 --> 00:20:10,275
কপাল বলে আসলে কিছু নেই।
213
00:20:10,541 --> 00:20:12,328
যেমন এই মূহুর্তে তুমি এখানে।
214
00:20:13,899 --> 00:20:15,707
কোনো বন্ধু আসার কথা না, তাই না?
215
00:20:18,548 --> 00:20:20,598
তো এখানে আসার আসল কারণটা বলো।
216
00:20:31,265 --> 00:20:32,684
আপনার সাথে দেখা করতে এসেছি।
217
00:20:32,989 --> 00:20:35,442
আর কী চাইতে এসেছো আমার কাছে?
218
00:20:35,711 --> 00:20:38,531
আমি শুধু একজন নৃত্যশিল্পী হতে চেয়েছিলাম।
219
00:20:39,471 --> 00:20:42,129
সেই ছোটবেলা থেকে।
220
00:20:42,740 --> 00:20:45,785
আর স্কুলের পর বাসে করে রিহার্সেলে
যেতাম।
221
00:20:46,574 --> 00:20:48,167
আর জানালা দিয়ে বাহিরে তাকিয়ে দেখতাম,
222
00:20:48,199 --> 00:20:50,441
মানুষ কীভাবে জীবনযাপন চালিয়ে যাচ্ছে।
223
00:20:50,766 --> 00:20:53,067
কাজে যাচ্ছে, আধো ঘুমে চোখ বুঁজে।
224
00:20:53,478 --> 00:20:55,562
তখন নিজেকে বলতাম,
225
00:20:55,854 --> 00:20:57,909
"আমি তাদের মতো নই।"
226
00:20:58,149 --> 00:21:00,712
"কখনই তাদের মতো হবো না।"
227
00:21:01,227 --> 00:21:02,666
"কারণ আমি বিশেষ কেউ।"
228
00:21:05,385 --> 00:21:07,791
আমি আবারো বিশেষ কেউ হতে চাই।
229
00:21:32,281 --> 00:21:33,968
সুন্দর রুম।
230
00:21:34,632 --> 00:21:36,479
অবাক হচ্ছি, এটার ব্যয়ভার কী করে বহন করলে।
231
00:21:38,095 --> 00:21:40,701
একটু সময় দেবেন?
232
00:21:41,266 --> 00:21:42,362
অবশ্যই।
233
00:22:13,612 --> 00:22:15,166
আমরা কি একা থাকতে পারব?
234
00:22:29,048 --> 00:22:30,359
কাপড় খোলো।
235
00:22:41,638 --> 00:22:43,454
কাপড় খোলো।
236
00:23:08,422 --> 00:23:09,553
কাছে আসো।
237
00:23:16,112 --> 00:23:17,112
দেখি...?
238
00:23:27,021 --> 00:23:28,620
শিল্পকর্মের খুঁত।
239
00:23:29,554 --> 00:23:33,075
সামান্যতম ত্রুটির জন্য শিল্পের
সত্যিকার মূল্য উম্মোচিত হয়।
240
00:23:35,872 --> 00:23:37,424
খুঁটিনাটি বিশ্লেষন করে.....
241
00:23:39,409 --> 00:23:43,529
সংগ্রহশালা সমৃদ্ধ করতে হয়।
242
00:23:56,106 --> 00:23:57,433
আস্তে।
243
00:24:03,606 --> 00:24:04,944
আস্তে।
244
00:24:05,528 --> 00:24:08,008
না! না! আস্তে!
245
00:24:08,193 --> 00:24:09,193
আস্তে!
246
00:25:24,523 --> 00:25:25,691
হেই! হেই! তুই!
247
00:26:36,437 --> 00:26:37,785
কীভাবে এসব হলো?
248
00:26:37,905 --> 00:26:40,009
উস্তিনভ তার নিরাপত্তারক্ষীদের
সরে যেতে বলেছিল।
249
00:26:40,049 --> 00:26:42,244
তো, আমি একটা সুযোগ দেখি,
আর তা কাজে লাগাই।
250
00:26:44,246 --> 00:26:45,823
এমন করার কারণ?
251
00:26:46,090 --> 00:26:47,555
ডমিনিকা বলেছিল।
252
00:26:51,390 --> 00:26:52,933
ওকে কাজে লাগানো যাবে।
253
00:26:53,246 --> 00:26:54,553
সে একজন প্রত্যক্ষদর্শী।
254
00:26:54,648 --> 00:26:55,991
ওর ব্যবস্থা করো।
255
00:26:56,581 --> 00:26:58,288
ওর বুদ্ধি-বিবেচনায় আমার ভরসা আছে।
256
00:26:58,999 --> 00:27:03,053
আপনার জায়গায় আমি হলে,
আরো ভালো করে নিশ্চিত হয়ে নিতাম।
257
00:27:04,570 --> 00:27:05,809
কে ও?
258
00:27:06,764 --> 00:27:07,955
আমার ভাতিজি।
259
00:27:09,435 --> 00:27:10,613
নৃত্যশিল্পী?
260
00:27:12,091 --> 00:27:13,161
হ্যাঁ।
261
00:27:19,738 --> 00:27:20,738
লজ্জাজনক।
262
00:27:39,979 --> 00:27:41,683
তুমি জানতে কি হবে,
263
00:27:41,746 --> 00:27:43,589
যখন তার সাথে রুমে ঢুকি, তাই না?
264
00:27:43,676 --> 00:27:46,221
কী হতে পারে বললে তুই যেতে রাজি হতি না।
265
00:27:46,354 --> 00:27:47,557
আমার একটা নিজস্ব রুচিবোধ ছিল।
266
00:27:47,625 --> 00:27:48,915
আমার কাজ কী তুই তো জানতিস।
267
00:27:49,788 --> 00:27:52,029
তুই আমার কাছে এসেছিস,
এটা তোর পছন্দ ছিল।
268
00:27:53,083 --> 00:27:54,601
তুমি আমার চাচা।
269
00:27:55,702 --> 00:27:57,491
আমি তাকে তোকে আঘাত করতে দিতাম না।
270
00:27:57,646 --> 00:27:59,397
সে আমাকে ধর্ষণ করেছে।
271
00:28:02,421 --> 00:28:04,272
আমি মরতে চাই না।
272
00:28:04,654 --> 00:28:06,186
মরতে হবে না।
273
00:28:06,436 --> 00:28:09,138
আরেকটা জীবন তুই বেছে নিতে পারবি,
যদি চাস।
274
00:28:09,437 --> 00:28:12,074
তোর সম্ভাবনা আছে, ভালো সম্ভাবনা।
275
00:28:12,870 --> 00:28:14,722
আর তাকে নির্জনে ধরার জন্য
তুই ভালোই দেখিয়েছিস।
276
00:28:14,901 --> 00:28:17,018
বারে একদম সঠিক কথাগুলোই বলেছিস।
277
00:28:17,232 --> 00:28:19,954
কারণ সে যা শুনতে চেয়েছিল তুই ঠিক তাই
বলেছিস।
278
00:28:20,149 --> 00:28:23,356
একটা প্রতিষ্ঠান আছে, তোর যা যা
দরকার সব শেখাতে পারবে।
279
00:28:24,273 --> 00:28:26,348
প্রশিক্ষণটা অনেক কঠিন।
280
00:28:26,627 --> 00:28:28,039
খুব কম মানুষই তা শেষ করতে পারে।
281
00:28:28,132 --> 00:28:30,954
কিন্তু তুই জানিস কীভাবে টিকে থাকতে হয়।
তাই তোকে বেছে নিয়েছি।
282
00:28:32,453 --> 00:28:33,976
যতক্ষণ না আমার ভুল হচ্ছে।
283
00:28:34,445 --> 00:28:36,164
হয়তো আমার কাজের ধারা তোর
পছন্দ হবে না।
284
00:28:36,194 --> 00:28:38,069
হয়তো তুই সম্মত হবি না।
285
00:28:39,312 --> 00:28:40,600
সেক্ষেত্রে,
286
00:28:41,159 --> 00:28:43,623
তোর ভবিষ্যত আমার হাতের বাইরে।
287
00:28:45,787 --> 00:28:47,036
দুঃখিত।
288
00:29:00,156 --> 00:29:01,350
শুভ সকাল, মা।
289
00:29:01,872 --> 00:29:03,023
কী ব্যাপার?
290
00:29:07,329 --> 00:29:09,290
আমি ক'দিনের জন্য বাইরে যাচ্ছি।
291
00:29:09,959 --> 00:29:11,600
লেনি থাকবে তোমার সাথে।
292
00:29:13,969 --> 00:29:16,654
তোর চাচা কি কিছু ব্যবস্থা করেছে?
293
00:29:17,325 --> 00:29:18,974
এখন নিজেদের দেখাশোনা নিজেরাই করতে পারব।
294
00:29:19,036 --> 00:29:21,427
তোর এসব করার দরকার নেই।
295
00:29:21,894 --> 00:29:23,323
এখন অনেক বেশি দেরি হয়ে গেছে।
296
00:29:23,385 --> 00:29:26,036
কী বলছিস এসব?
297
00:29:26,339 --> 00:29:27,459
ক্ষমা করো।
298
00:29:28,271 --> 00:29:30,744
আগেই সাবধান করেছিলাম।
299
00:29:31,426 --> 00:29:33,884
ছোটবেলাতেই তোর দিকে যেভাবে তাকাতো।
300
00:29:34,159 --> 00:29:35,236
মা।
301
00:29:35,669 --> 00:29:37,864
আমি তাকে দূরে সরিয়ে রাখার চেষ্টা করতাম।
302
00:29:39,273 --> 00:29:41,450
আমি তোকে বাঁচাতে চেয়েছিলাম।
303
00:29:41,883 --> 00:29:44,110
নিজের বলে কিছু আগলে রাখিস, হ্যাঁ?
304
00:29:45,071 --> 00:29:46,907
সব উজার করে দিস না।
305
00:29:48,689 --> 00:29:50,557
এভাবেই তুই এতদিন টিকে ছিলি।
306
00:29:50,736 --> 00:29:52,096
জি, মা।
307
00:29:59,345 --> 00:30:01,667
"স্টেট স্কুল ফোর" -এ স্বাগতম।
308
00:30:01,876 --> 00:30:03,626
আমাকে "ম্যাট্রন" বলে ডাকবে।
309
00:30:03,766 --> 00:30:06,870
এর মধ্যে প্রশিক্ষণ চলাকালীন সময়ের জন্য
তোমার একটা নাম পাবে।
310
00:30:07,021 --> 00:30:09,926
কোনো অবস্থাতেই তোমার আসল নাম
প্রকাশ করা চলবে না।
311
00:30:09,991 --> 00:30:11,824
বা কোনো ব্যক্তিগত তথ্য
312
00:30:11,856 --> 00:30:13,685
কোন ক্যাডেট বা স্টাফদের কাছে।
313
00:30:14,238 --> 00:30:16,127
- বোঝাতে পেরেছি?
- জি।
314
00:30:16,224 --> 00:30:18,601
বেশ, তোমার রুম দেখিয়ে দিচ্ছি।
315
00:30:25,759 --> 00:30:28,006
তোমাকে অন্য দশটা সাধারণ
ক্যাডেটের মত লাগছে না।
316
00:30:28,160 --> 00:30:31,988
বেশিরভাগই মিলিটারি থেকে আসে যাদের
আগে থেকেই কিছু প্রশিক্ষণ নেয়া হয়েছে।
317
00:30:32,222 --> 00:30:34,147
তোমাকে অনেক বেশি পরিশ্রম করতে হবে
তাল মেলানোর জন্য।
318
00:30:34,380 --> 00:30:36,402
আমাকে যা করতে বলবেন তাই করব।
319
00:30:36,582 --> 00:30:37,879
নিশ্চয়ই করবে।
320
00:30:38,069 --> 00:30:41,048
তবে এখানে তোমার মত কেউ তাদের পছন্দমতো
প্রশিক্ষণ শেষ করতে পারে না।
321
00:30:41,202 --> 00:30:44,413
প্রিমা ব্যালেরিনা তার SVR* -এ কর্মরত
চাচার সুপারিশে এসেছিল। (Russian Foreign Intelligence Agencies.)
322
00:30:45,698 --> 00:30:47,096
তো তোমার অপরাধটা কী?
323
00:30:48,495 --> 00:30:50,806
যাক, তাতে এখন কিছু যায় আসে না।
324
00:30:51,457 --> 00:30:53,087
রাষ্ট্রের কোনো কাজে না এলে,
325
00:30:53,178 --> 00:30:54,989
মাথায় সরাসরি একটা বুলেট ঢুকিয়ে দেবো।
326
00:30:58,904 --> 00:31:00,333
স্নায়ু যুদ্ধ এখনো শেষ হয়নি।
327
00:31:00,645 --> 00:31:03,878
এটা হাজারো দিকে বিপজ্জনকভাবে
ছড়িয়ে পড়েছে।
328
00:31:04,060 --> 00:31:06,127
পশ্চিমারা দুর্বল হয়ে পড়েছে।
329
00:31:06,404 --> 00:31:08,929
কেনাকাটা আর সামাজিক যোগাযোগের
নেশায় বুঁদ হয়ে আছে।
330
00:31:09,762 --> 00:31:12,796
প্রতিযোগিতার দৌঁড়ে বিতৃষ্ণায়
বিভক্ত হয়ে পড়েছে।
331
00:31:13,350 --> 00:31:16,012
ফলস্বরূপ, দুনিয়া আজ বিশৃঙ্খলার মধ্যে।
332
00:31:16,990 --> 00:31:18,459
শুধুমাত্র রাশিয়া,
333
00:31:18,552 --> 00:31:21,444
বিজয়ীদের জন্য ত্যাগ স্বীকার করতে সম্মত।
334
00:31:21,659 --> 00:31:24,143
শুধুমাত্র শান্তির জন্য,
আমরা আবারও
335
00:31:25,325 --> 00:31:27,260
নিজেদের সমগ্র জাতির প্রধান হিসেবে
কর্তৃত্ব করব।
336
00:31:27,531 --> 00:31:30,165
আজ হতে, তোমরা যতই সামনে এগোবে একজন
স্প্যারো (গুপ্তচর অর্থে) হিসেবে আত্মপ্রকাশ করবে।
337
00:31:30,375 --> 00:31:33,312
বৈশ্বিক বিপ্লবের হাতিয়ার, ক্ষমতা ধরে রাখার।
338
00:31:34,510 --> 00:31:36,931
সৌন্দর্যের জন্য তোমাদের বেছে নেয়া হয়েছে।
339
00:31:38,138 --> 00:31:39,526
তোমাদের সামর্থ্যের জন্য।
340
00:31:40,443 --> 00:31:43,928
আবার কিছু ক্ষেত্রে, তোমাদের দুর্বলতার জন্য।
341
00:31:46,849 --> 00:31:50,232
ক্যাটিয়া, ভিক্টর, এদিকে আসো তো, একটু।
342
00:31:56,507 --> 00:32:00,004
এখানে মনকে কীভাবে প্রভাবিত করা যায়
শেখানো হয়।
343
00:32:00,163 --> 00:32:03,460
তোমাদের শিকারের দুর্বলতা কীভাবে
সুনিপুণভাবে জানবে তা শেখানো হবে,
344
00:32:03,540 --> 00:32:06,443
কীভাবে ভুলিয়ে ভালিয়ে তাদের দুর্বলতাকে
কাজে লাগিয়ে,
345
00:32:07,396 --> 00:32:09,178
সঠিক তথ্য উদ্ধার করতে হয়।
346
00:32:11,545 --> 00:32:13,221
তোমাদের কাপড় খোলো।
347
00:32:18,579 --> 00:32:20,357
তোমাদের দেহ এখন রাষ্ট্রের অধীন।
348
00:32:20,604 --> 00:32:22,904
জন্মের সময় থেকে,
রাষ্ট্র এটাকে পরিপুষ্ট করেছে।
349
00:32:22,929 --> 00:32:25,694
এখন রাষ্ট্র বিনিময়ে কিছু দিতে আহ্বান করেছে।
350
00:32:30,722 --> 00:32:34,136
মহৎ উদ্দেশ্য ত্যাগ করা শিখতে হবে।
351
00:32:35,173 --> 00:32:37,620
নিজেকে সব সংকীর্ণতা থেকে মুক্ত করতে হবে।
352
00:32:37,720 --> 00:32:40,921
আর নৈতিকতার সস্তা আবেগ ছুড়ে ফেলে দিতে হবে,
যার খোলসে তুমি বেড়ে উঠেছো।
353
00:32:42,389 --> 00:32:44,210
বা অহংকার?
354
00:32:45,064 --> 00:32:48,792
আমার অভিজ্ঞতায় বলে, প্রথমে অহংকার
জলাঞ্জলি দিতে হয়।
355
00:32:53,616 --> 00:32:55,498
ভিক্টর, কাপড় পড়ো।
356
00:33:07,408 --> 00:33:08,698
উনারা তোমার জন্য বসে আছেন।
357
00:33:09,827 --> 00:33:12,007
এই কমিটি এই সিদ্ধান্তে উপনীত
358
00:33:12,126 --> 00:33:15,891
তোমাকে যেন পররাষ্ট্র সংক্রান্ত দায়িত্ব থেকে
অনির্দিষ্ট কালের জন্য অব্যাহতি দেয়া হয়।
359
00:33:15,953 --> 00:33:18,084
ন্যাট, তুমি দেশে থাকবে।
360
00:33:18,345 --> 00:33:20,248
তো, মার্বেল কে নিয়ন্ত্রণ করবে?
361
00:33:20,586 --> 00:33:22,321
তা নিয়ে তোমার ভাবতে হবে না।
362
00:33:22,600 --> 00:33:23,711
সাইমন,
363
00:33:25,409 --> 00:33:28,292
এই লোকটার সাথে আমি তিন বছর ধরে
কাজ করছি।
364
00:33:29,037 --> 00:33:31,623
সে এমন কারো সাথে কাজ করবে না
365
00:33:31,700 --> 00:33:33,324
যাকে সে চেনে না,
366
00:33:34,046 --> 00:33:35,500
আর বিশ্বাসও করবে না।
367
00:33:36,542 --> 00:33:40,389
আমি আগেই বলেছি,
তা নিয়ে তোমার ভাবতে হবে না।
368
00:33:59,910 --> 00:34:01,120
মেটকা (রাসায়নিক যৌগ)।
369
00:34:02,110 --> 00:34:05,622
প্রতিটি বস্তুতে অদৃশ্য রাসায়নিক যৌগ
লেগে থাকে।
370
00:34:06,839 --> 00:34:09,308
স্পর্শ করার পর হাতে থেকে যায়,
371
00:34:09,429 --> 00:34:12,707
আর বস্তুটাকে ৬ সপ্তাহ
পর্যন্ত সনাক্ত করা যায়।
372
00:34:20,758 --> 00:34:23,551
প্রতিটি মানুষ অভাববোধের এক গোলকধাঁধা।
373
00:34:23,924 --> 00:34:25,721
নিজের প্রজ্ঞা দিয়ে জানতে চেষ্টা
করবে কীসের অভাব,
374
00:34:25,950 --> 00:34:27,766
তা হতে চেষ্টা করবে।
375
00:34:28,018 --> 00:34:29,769
আর তারা তোমাকে সব উজার করে দেবে।
376
00:34:31,689 --> 00:34:34,564
উনি ডাচ দূতাবাসের একজন কূটনৈতিক,
377
00:34:34,589 --> 00:34:36,627
ন্যাটোর মিলিটারি কর্মকান্ড নজরদারি
করার ক্ষমতা রাখেন।
378
00:34:36,680 --> 00:34:38,335
৬ বছর আগে তার বৈবাহিক জীবনের ইতি ঘটে
379
00:34:38,480 --> 00:34:40,343
যখন তার বাসভবনে পুলিশকে ডাকা হয়
380
00:34:40,429 --> 00:34:42,422
সামাজিক গোলযোগের জন্য।
381
00:34:42,574 --> 00:34:44,839
তার স্ত্রী অভিযোগ আনে যে
382
00:34:44,887 --> 00:34:47,152
সে নাকি নিজের মেয়ের গায়ে
অশালীনভাবে হাত দিত।
383
00:34:47,464 --> 00:34:50,199
সপ্তাহে কয়েক রাত মেয়েদের ভাড়া করে।
384
00:34:50,387 --> 00:34:52,443
রাস্তা থেকে, নেশাখোরদের।
385
00:34:53,533 --> 00:34:56,229
- তো সে কী চায়?
- বিকৃত কিছু।
386
00:34:56,330 --> 00:34:59,394
সে রাস্তার মেয়েদের কাছে যায় কারণ
ওরা পুলিশে অভিযোগ করে না।
387
00:34:59,503 --> 00:35:01,268
- না।
- তুমি একমত না।
388
00:35:01,416 --> 00:35:02,556
সে একটা কন্যা চায়।
389
00:35:02,665 --> 00:35:06,606
দেখাশোনার জন্য কাউকে,
আর তার জন্য সে অর্থ পরিশোধ করবে।
390
00:35:08,288 --> 00:35:09,397
খুব ভালো বলেছ, ক্যাটিয়া।
391
00:35:10,769 --> 00:35:12,027
সে কখনো মেয়েদের স্পর্শ করে না।
392
00:35:12,168 --> 00:35:13,681
নিজের টাকায় ডিনার করায়।
393
00:35:15,959 --> 00:35:17,069
পরে।
394
00:35:17,304 --> 00:35:20,739
ঐ লোকটা সংসদে চুভাশিয়ার প্রতিনিধিত্ব করতেন।
395
00:35:20,970 --> 00:35:23,485
তিনি রাষ্ট্রপতির সমালোচকদের মধ্যে
প্রথম সারির সমালোচক ছিলেন,
396
00:35:23,531 --> 00:35:26,111
অশ্লীলতার জন্য গ্রেফতার হওয়ার আগ পর্যন্ত।
397
00:35:27,872 --> 00:35:29,870
তো সে কী চায়?
398
00:35:30,340 --> 00:35:31,934
বিকৃত চরিত্রের মনে হচ্ছে।
399
00:35:32,406 --> 00:35:35,234
বিকৃত বলতে কি
সমকামী বলতে চাচ্ছো?
400
00:35:35,391 --> 00:35:36,726
- হ্যাঁ।
- ঠিক।
401
00:35:36,876 --> 00:35:39,804
যদিও আমরা কাউকে ততটা বিচার করছি না।
402
00:35:40,000 --> 00:35:43,164
আমাদের সবারই নিজস্ব স্বকীয়তা আছে,
এটা বরং তার যুবক বয়সে হওয়ার কথা।
403
00:35:45,587 --> 00:35:47,705
এ্যানিয়া, একটু এদিকে আসো তো।
404
00:36:05,984 --> 00:36:07,353
এই যে সে।
405
00:36:08,014 --> 00:36:09,456
সে যা চায় দিয়ে দাও।
406
00:36:10,427 --> 00:36:11,956
কী বলছেন?
407
00:36:12,739 --> 00:36:14,657
তুমিই তো বললে তার চারিত্রিক পতন হয়েছে,
408
00:36:14,923 --> 00:36:17,864
তারপরেও সে তোমার দু'পায়ের মাঝখানে যা
আছে তা চায় না।
409
00:36:18,069 --> 00:36:19,699
তো, একজন বালক হিসেবে,
410
00:36:21,186 --> 00:36:22,834
হাঁটু গেড়ে বসো।
411
00:36:28,709 --> 00:36:30,396
প্রথম বার নয়, নিশ্চয়ই।
412
00:36:30,530 --> 00:36:33,922
নিশ্চয়ই তোমার বাড়ির পেছনের ক্ষেতে
কোনো বালকের সাথে।
413
00:36:34,031 --> 00:36:35,898
বৃষ্টির দিনে বাস স্ট্যান্ডে নিঃসঙ্গ মেয়ে।
414
00:36:36,165 --> 00:36:38,021
আমরা মনে করি এতে ব্যতিক্রমী কিছু হবে।
415
00:36:38,129 --> 00:36:39,348
কিন্তু হয় না।
416
00:36:39,410 --> 00:36:40,918
এটা শুধু মাত্র মাংস।
417
00:36:44,690 --> 00:36:45,751
পারব না।
418
00:36:45,915 --> 00:36:47,080
হ্যাঁ, পারবে।
419
00:36:47,205 --> 00:36:48,893
আগামিকাল আবার চেষ্টা করতে হবে।
420
00:36:50,336 --> 00:36:52,243
তারপর আবার, তারপরের দিন আবার।
421
00:36:58,187 --> 00:37:01,035
যেখানে তোমার সংকোচ তা অবশ্যই উতরে
যেতে হবে।
422
00:37:03,444 --> 00:37:05,655
মানুষের বিভ্রমে সৌন্দর্য খুঁজে দেখ,
423
00:37:05,750 --> 00:37:09,475
এটাই জৈবিক তৃপ্তি যা আমাদের আবার
পরিপূর্ণতা দেয়।
424
00:37:11,622 --> 00:37:13,592
এমনকী যখন বিপরীত লিঙ্গ বিরক্তিকর হয়,
425
00:37:13,702 --> 00:37:15,561
দেহকে উপেক্ষা করা যায়।
426
00:37:25,716 --> 00:37:28,973
উরুতে আঙ্গুলের পরশ
427
00:37:29,697 --> 00:37:31,646
উরুসন্ধিতে রক্ত চলাচল বাড়িয়ে দেয়।
428
00:37:32,292 --> 00:37:34,885
স্তনের বোঁটায় সুনিপুণ হাতের কৌশল
429
00:37:37,478 --> 00:37:39,193
উত্তেজনার তীব্রতা বাড়িয়ে দেয়।
430
00:37:43,012 --> 00:37:46,207
সুরেলা সম্বোধন ইঙ্গিত দেয়,
431
00:37:47,004 --> 00:37:48,675
দৈহিক মিলনের।
432
00:37:49,401 --> 00:37:52,293
কিন্তু দৈহিক সঙ্গম যথেষ্ট নয়।
433
00:37:52,654 --> 00:37:55,520
তোমাদেরকে অবশ্যই নির্দেশনা অনুযায়ী
ভালোবাসা শিখতে হবে।
434
00:37:58,065 --> 00:37:59,855
কারো ভালোবাসার যোগ্য হওয়ার মানে কী?
435
00:38:02,361 --> 00:38:03,792
চোখের সামনে থাকা।
436
00:38:04,062 --> 00:38:05,230
পরিচিত মুখ।
437
00:38:07,669 --> 00:38:09,437
নিঃসঙ্গ মনে না হওয়া।
438
00:38:26,777 --> 00:38:28,858
ওয়াল এখন সামলাবে, ডানদিক থেকে।
439
00:38:28,965 --> 00:38:30,035
স্মিথের কাছে গেছে।
440
00:38:30,129 --> 00:38:32,284
ডাবল টিম আসছে।
আবার ওয়ালের কাছে গেছে।
441
00:38:32,401 --> 00:38:34,315
বামদিক থেকে ১৫ ফুট লম্বা জাম্পশট!
442
00:38:34,415 --> 00:38:35,980
খুবই শক্তিশালী।
443
00:38:36,019 --> 00:38:39,597
ফোর্ডের কাছ থেকে ফিরে
বল এখন সেলারের কাছে।
444
00:38:40,198 --> 00:38:42,642
কলোরাডোর হয়ে নবম মৌসুম পার করছে।
445
00:38:42,783 --> 00:38:44,306
পেছনে কেউ লেগেছে কখন বুঝতে পারো?
446
00:38:44,423 --> 00:38:45,579
১ সপ্তাহ আগে।
447
00:38:45,666 --> 00:38:46,869
তো তুমি ব্যাপারটাকে কীভাবে দেখছো?
448
00:38:46,966 --> 00:38:48,726
বেশ, যদি রাশিয়ানরা এখনো আমার
পেছনে লেগে থাকে,
449
00:38:48,764 --> 00:38:49,823
তার মানে তারা এখনো মার্বেলকে খুঁজছে।
450
00:38:49,854 --> 00:38:51,696
আর এটার মানে মার্বেল এখনো বাইরে
জীবিত আছে।
451
00:38:51,767 --> 00:38:53,208
যতটুকু আমরা জানতে পেরেছি।
452
00:38:53,876 --> 00:38:55,111
তার সাথে কথা হয়নি?
453
00:38:55,136 --> 00:38:57,402
মার্বেল সব ধরনের যোগাযোগ ব্যবস্থা
এড়িয়ে যাচ্ছে,
454
00:38:57,525 --> 00:38:59,181
গত সাড়ে চার মাস ধরে।
455
00:38:59,298 --> 00:39:01,004
আমার জন্য আসতে পারে।
456
00:39:02,469 --> 00:39:05,040
জানি আপনারা আমাকে রাশিয়া যেতে দেবেন না,
তবে কাছাকাছি কোথাও,
457
00:39:05,110 --> 00:39:07,079
পূর্ব ইউরোপের কোনো দেশে।
458
00:39:07,150 --> 00:39:09,228
SVR-এর সম্পূর্ণ নজর আমার উপরে থাকবে।
459
00:39:10,157 --> 00:39:12,757
মার্বেল জানতে পারবে,
সে দেখা দেবে।
460
00:39:12,859 --> 00:39:14,945
অন্যথায়, আমি শতভাগ নিশ্চিত,
সে গা ঢাকা দিয়ে থাকবে।
461
00:39:14,984 --> 00:39:17,024
সাইমন, আমাকে ফেরত পাঠাতে হবে।
462
00:39:17,075 --> 00:39:18,115
আচ্ছা, বেশ।
463
00:39:18,238 --> 00:39:19,810
তবে তোমার কাজ একটাই।
464
00:39:20,457 --> 00:39:21,964
তার সাথে যোগাযোগ করবে।
465
00:39:22,191 --> 00:39:24,807
আর তাকে রাজি করাবে অন্য অফিসারের
সাথে কাজ করার জন্য।
466
00:39:25,032 --> 00:39:27,887
আমার সাথে আরকি।
আমি আসবো তোমার সাথে।
467
00:39:27,949 --> 00:39:29,503
তোমার কোনো সমস্যা আছে?
468
00:39:29,660 --> 00:39:30,998
না, নেই।
469
00:39:39,210 --> 00:39:40,904
এই সৈনিকরা প্রায় বছর ধরে
470
00:39:40,935 --> 00:39:43,513
সাগরে মোতায়েন ছিল।
471
00:39:46,862 --> 00:39:48,307
তাদেরকে বাড়ির মতো স্বাগতম জানাও।
472
00:40:08,600 --> 00:40:10,904
- বাতি নিভিয়ে দাও।
- তাড়া কীসের।
473
00:40:11,061 --> 00:40:12,217
তোমার নাম কী?
474
00:40:13,144 --> 00:40:14,284
পিউটর।
475
00:40:36,929 --> 00:40:39,058
বাড়িতে কেউ আছে?
476
00:40:39,192 --> 00:40:41,015
যার কথা তুমি ভাবো?
477
00:40:43,562 --> 00:40:44,863
চোখ বন্ধ করো।
478
00:40:52,606 --> 00:40:54,070
ওর মুখ মনে করো।
479
00:40:54,251 --> 00:40:57,201
ওর গায়ের ঘ্রাণ, ওর পরশ।
480
00:40:57,368 --> 00:40:58,938
আমরা এটাকে কী বলব?
481
00:40:59,346 --> 00:41:02,323
আন্তরিকতা, আবেগ, মনস্তাত্ত্বিক নিয়ন্ত্রণ।
482
00:41:03,241 --> 00:41:05,151
তবে তুমি একটা বালককে পছন্দ করেছ,
ক্যাটিয়া।
483
00:41:05,375 --> 00:41:08,772
আর তুমি এমন একটা বালককে বেছে নিয়েছ যাতে
নিজেকে পুরোপুরি সমর্পণ না করতে হয়।
484
00:41:09,111 --> 00:41:11,484
সবসময় এত সহজ নাও হতে পারে।
485
00:41:11,847 --> 00:41:12,875
পরে।
486
00:41:42,098 --> 00:41:45,455
তিনদিন আগে, ন্যাশকে বুদাপেস্টে পুনরায়
নিয়োগ করা হয়েছে।
487
00:41:45,723 --> 00:41:48,758
আমার বিশ্বাস সে গুপ্তচরের সাথে পুনরায়
যোগাযোগের চেষ্টা করবে।
488
00:41:48,860 --> 00:41:50,375
বুদাপেস্টে আমাদের মিত্র আছে।
489
00:41:50,468 --> 00:41:54,141
ওরা তাকে ধরে নিয়ে গিয়ে সরাসরি
জিজ্ঞাসাবাদ করুক।
490
00:41:54,648 --> 00:41:56,901
তারমানে আমাদের রাষ্ট্রপতির কাছে
জবাবদিহি করতে হবে।
491
00:41:56,933 --> 00:42:00,036
যে কারণে পূর্ব ইউরোপের আমাদের সকল
কর্মকর্তাদের ক্ষমতা কেড়ে নেয়া হয়েছে।
492
00:42:00,107 --> 00:42:01,613
ভানিয়ার কথা ঠিক।
493
00:42:01,893 --> 00:42:03,901
রাষ্ট্রপতি এমন কিছু ক্ষমা করবেন না
494
00:42:03,972 --> 00:42:07,020
যা অনর্থক আমেরিকানদের বিরুদ্ধাচারণ।
495
00:42:09,538 --> 00:42:10,652
এখন পর্যন্ত না।
496
00:42:11,173 --> 00:42:12,728
আপনি কী প্রস্তাব করেন, ইভান?
497
00:42:12,861 --> 00:42:14,320
ন্যাশ বেশ অভিজ্ঞ অফিসার।
498
00:42:14,440 --> 00:42:18,721
ঐদিন রাতে পার্কে একটা ভুল করে।
499
00:42:18,946 --> 00:42:20,507
তার প্রতিক্রিয়া ছিল আবেগপ্রবণ,
500
00:42:20,710 --> 00:42:24,223
যার মানে সে ঐ লোকটার প্রতি আন্তরিক।
501
00:42:25,654 --> 00:42:29,327
আমি প্রস্তাব করি, এমন আন্তরিক হতে পারবে
তেমন কাউকে পাঠানো হোক।
502
00:42:49,327 --> 00:42:51,661
তোমার বিরুদ্ধে একজন সহকর্মী ক্যাডেটকে
মারধোর করার অভিযোগ আনা হয়েছে।
503
00:42:51,740 --> 00:42:53,268
সে আমাকে ধর্ষণের চেষ্টা করেছিল।
504
00:42:53,439 --> 00:42:57,048
আর তোমার গৌরব কি একজন সম্ভাবনাময় ক্যাডেট
তথা রাশিয়াকে বঞ্চিত করার চেয়েও মূল্যবান?
505
00:42:57,167 --> 00:43:01,887
কোনো কিছুর জন্য রাশিয়াকে বঞ্চিত করার
কোনো অভিপ্রায় আমার ছিল না।
506
00:43:02,014 --> 00:43:03,365
তারপরেও তুমি অভিযুক্ত।
507
00:43:04,110 --> 00:43:05,969
ম্যাট্রন, আপনার মতামত কী?
508
00:43:06,094 --> 00:43:07,610
সবে মাত্র ৩ মাস হয়েছে,
509
00:43:07,664 --> 00:43:10,872
তবে আমার বিশ্বাস ক্যাটিয়ার মধ্যে
এখনো সম্ভাবনা আছে।
510
00:43:11,164 --> 00:43:13,946
অভিযুক্তের সাথে আমি একটু একা কথা বলবো।
511
00:43:23,817 --> 00:43:26,457
মস্কোতে উস্তিনভের ব্যাপারে তুমি
ভালোই কাজ দেখিয়েছিলে।
512
00:43:27,262 --> 00:43:29,480
তাই তোমাকে এ সুযোগটা দেয়া হয়েছিল।
513
00:43:29,683 --> 00:43:32,540
যদি এখানে তুমি ব্যর্থ হও,
পরিণতি কী হবে বলা হয়েছে?
514
00:43:32,692 --> 00:43:33,489
জি।
515
00:43:33,544 --> 00:43:35,208
তো তার কাছে নিজেকে সমর্পণ করোনি কেন?
516
00:43:35,324 --> 00:43:36,848
আমি রাষ্ট্রের সেবায় নিয়োজিত।
517
00:43:37,192 --> 00:43:38,903
প্রেসিডেন্টের সেবায় নিয়োজিত।
518
00:43:40,471 --> 00:43:42,555
আপনার কাজে নিয়োজিত, জেনারেল।
519
00:43:43,290 --> 00:43:45,039
কিন্তু আমি তার প্রতি অনুগত নই।
520
00:43:45,176 --> 00:43:47,989
কেমন মানুষ তার ভাতিজিকে স্টেট ফোরে পাঠায়?
521
00:43:49,535 --> 00:43:50,891
একজন দেশপ্রেমিক।
522
00:43:54,445 --> 00:43:56,805
আমার স্ত্রী সহ একবার তোমার নাচ দেখেছিলাম।
523
00:43:56,938 --> 00:43:58,813
এটা ছিল আলাদা একটা জীবন।
524
00:43:58,855 --> 00:44:00,285
এরকম অনেক আছে।
525
00:44:01,638 --> 00:44:03,068
খুঁজে পাওনি?
526
00:44:06,967 --> 00:44:07,994
যেতে পারো।
527
00:44:19,083 --> 00:44:22,434
স্প্যারোদেরকে অবশ্যই দুর্বলতা ও আবেগের
উর্ধ্বে প্রতিষ্ঠিত করার জন্য কঠোর হতে হবে।
528
00:44:22,561 --> 00:44:25,309
আর এটাও অনুধাবন করতে হবে
কী জন্য করতে হচ্ছে।
529
00:44:25,494 --> 00:44:27,185
স্বার্থপরতার জন্য।
530
00:44:31,504 --> 00:44:32,705
ক্যাটিয়া, বলো তো।
531
00:44:33,112 --> 00:44:34,221
সে কী চায়?
532
00:44:35,328 --> 00:44:36,344
সামনে আসো।
533
00:44:45,433 --> 00:44:48,986
হঠকারিতা সম্পন্ন করার জন্য,
নিজের বলে কিছুই রাখতে পারবে না।
534
00:44:50,185 --> 00:44:51,948
কিছুই না।
বুঝতে পেরেছো?
535
00:44:55,984 --> 00:44:57,253
দিয়ে দাও সে যা চায়।
536
00:45:06,881 --> 00:45:07,982
তো?
537
00:45:09,294 --> 00:45:10,481
ঘুরে দাঁড়া।
538
00:45:10,662 --> 00:45:13,219
- না।
- বলছি, ঘুরে দাঁড়া!
539
00:45:20,458 --> 00:45:21,786
ওর দিকে তাকাবে না।
540
00:45:25,236 --> 00:45:27,039
আমি দেখতে চাই তুই এটা করেছিস।
541
00:45:28,861 --> 00:45:29,981
তাকা আমার দিকে!
542
00:45:33,575 --> 00:45:34,605
দেখ আমাকে।
543
00:45:38,464 --> 00:45:39,869
বলছি, দেখ আমাকে!
544
00:45:57,076 --> 00:45:58,133
তো?
545
00:46:05,873 --> 00:46:07,084
অপেক্ষা করছিস কেন?
546
00:46:10,610 --> 00:46:11,763
আমি তৈরি।
547
00:46:12,042 --> 00:46:13,423
তো আমাকে ***, না *** না?
548
00:46:21,610 --> 00:46:22,671
কিছুই না?
549
00:46:27,665 --> 00:46:28,709
লজ্জাজনক।
550
00:46:29,611 --> 00:46:30,611
বেশ্যা।
551
00:46:34,436 --> 00:46:35,440
ক্ষমতা।
552
00:46:37,260 --> 00:46:38,705
সে তাই চায়।
553
00:46:39,566 --> 00:46:40,612
কাপড় পরো।
554
00:46:53,336 --> 00:46:55,875
মস্কো নিয়ে যাওয়ার জন্য গাড়ি অপেক্ষা করছে।
555
00:46:55,966 --> 00:46:59,492
আপনি যা বলেছেন আমি সব করেছি।
556
00:46:59,590 --> 00:47:00,786
একেবারে বিপরীত গুলো,
557
00:47:01,830 --> 00:47:03,693
যা করতে বলেছি তা কোনোটিই করোনি।
558
00:47:04,010 --> 00:47:06,096
তবে আমার উর্দ্ধতন কর্মকর্তারা মনে করেন।
559
00:47:10,549 --> 00:47:12,203
আশা করি জানা যাবে।
560
00:47:18,507 --> 00:47:19,607
গুডবাই,
561
00:47:21,120 --> 00:47:22,339
ডমিনিকা।
562
00:47:31,214 --> 00:47:32,592
হ্যালো, মা।
563
00:47:39,433 --> 00:47:40,699
তুই এসেছিস......
564
00:47:41,170 --> 00:47:42,358
বাড়িতে।
565
00:47:42,656 --> 00:47:43,922
আমার সোনা মা।
566
00:47:57,045 --> 00:47:58,275
হ্যালো?
567
00:48:03,493 --> 00:48:04,726
জি।
568
00:48:09,322 --> 00:48:11,308
ও তোকে কখনোই যেতে দেবে না।
569
00:48:12,978 --> 00:48:14,541
একটা উপায় খুঁজে নেবো।
570
00:48:27,248 --> 00:48:28,616
বাড়িতে স্বাগতম।
571
00:48:29,155 --> 00:48:30,538
কেমন আছিস?
572
00:48:30,786 --> 00:48:32,453
বস।
573
00:48:35,134 --> 00:48:37,228
- কী আনতে বলব?
- আমার ক্ষুধা নেই।
574
00:48:37,353 --> 00:48:38,462
ওহ, কিছু একটা অন্তত খা।
575
00:48:38,580 --> 00:48:40,806
ছোট থেকেই না এটা তোর পছন্দের জায়গা।
576
00:48:40,981 --> 00:48:43,016
তুই সবসময় তোর কচি মুখে
577
00:48:43,056 --> 00:48:44,986
বড় বড় রাগান্বিত চোখে গাল ফুলিয়ে থাকিস।
578
00:48:45,087 --> 00:48:47,400
চাও কী আমার কাছে, চাচা?
579
00:48:48,352 --> 00:48:50,438
সরকারের খুব উচ্চপদস্থ পদে একটা
বিশ্বাসঘাতক আছে।
580
00:48:50,625 --> 00:48:53,444
সম্ভবত কোনো গোয়েন্দা সংস্থার মধ্যে।
581
00:48:53,608 --> 00:48:55,079
গুপ্তচর।
582
00:48:56,401 --> 00:48:58,709
তার সর্বশেষ যোগাযোগ ছিল,
583
00:49:00,103 --> 00:49:02,220
বুদাপেস্টে অবস্থানরত এক আমেরিকানের সাথে।
584
00:49:02,347 --> 00:49:04,691
আমি চাই তুই তার সাথে আন্তরিকতা গড়ে তোল,
585
00:49:05,120 --> 00:49:06,809
আর তার আস্থা অর্জন করবি,
586
00:49:06,963 --> 00:49:09,031
আর বিশ্বাসঘাতকের নামটা আমার কাছে
এনে দিবি।
587
00:49:09,482 --> 00:49:11,132
এ কাজ করতে যা করার দরকার সব করবি।
588
00:49:11,311 --> 00:49:13,960
যা কিছুই বিসর্জন করতে হয় করবি।
589
00:49:14,085 --> 00:49:15,422
বুঝতে পেরেছিস?
590
00:49:15,992 --> 00:49:17,252
জ্বি, চাচা।
591
00:49:17,929 --> 00:49:19,272
এটা তোর জন্য।
592
00:49:21,317 --> 00:49:22,317
কী এসব?
593
00:49:22,440 --> 00:49:25,137
নতুন পাসপোর্ট, পরিচয়পত্র।
594
00:49:25,304 --> 00:49:28,530
নতুন নাম, ক্যাথরিনা যুবকোভা।
595
00:49:29,061 --> 00:49:33,055
আর পুরস্কার হিসেবে তুমি কী পাবে?
596
00:49:33,332 --> 00:49:34,536
পদোন্নতি?
597
00:49:35,418 --> 00:49:37,223
আমি জানি তুই আমার উপর রেগে আছিস।
598
00:49:37,333 --> 00:49:40,183
তুমি আমাকে বেশ্যার বানানোর স্কুলে পাঠিয়েছ।
599
00:49:40,424 --> 00:49:42,349
আবার তোকে গুরুত্বপূর্ণ কেউ বানাতে পারব।
600
00:49:42,482 --> 00:49:44,710
তোর মধ্যে স্বকীয়তা আছে, আমার মতো।
601
00:49:44,832 --> 00:49:47,798
তুই মানুষের ভিতর দেখতে পারিস,
তুই তাদের আসল রূপটা দেখতে পারিস।
602
00:49:47,955 --> 00:49:49,939
আর তুই তাদের থেকে একধাপ সামনে থাকিস।
603
00:49:50,233 --> 00:49:53,126
এ কাজটা তুই আমার জন্য কর, আর আমি
তোকে তুই যা চাস তাই করতে দিব।
604
00:49:53,371 --> 00:49:55,305
কিন্তু মন বলে এমন কিছু করবি না।
605
00:49:56,098 --> 00:49:58,645
যা তুই করতে চাস।
606
00:49:59,052 --> 00:50:00,589
জ্বি, চাচা।
607
00:50:02,124 --> 00:50:03,240
চল কিছু খাই।
608
00:50:03,577 --> 00:50:04,900
একটু এদিকে আসেন।
609
00:50:06,556 --> 00:50:08,268
- সবকিছুই দুইটা করে দেবেন।
- জি, স্যার।
610
00:50:08,635 --> 00:50:09,807
কেমন হবে?
611
00:50:34,299 --> 00:50:36,143
বুদাপেস্টে স্বাগতম।
612
00:51:01,023 --> 00:51:02,132
তুমি নিশ্চয় ক্যাথরিনা।
613
00:51:02,280 --> 00:51:03,280
হ্যালো।
614
00:51:04,179 --> 00:51:05,697
তুমি দেখি বেশ সুন্দর।
615
00:51:11,021 --> 00:51:14,354
তোমার রুম দেখিয়ে দিচ্ছি,
বাথরুম হলের শেষ মাথায়।
616
00:51:15,448 --> 00:51:18,791
আমি এখানে, আর তুমি ঐদিকে থাকবে।
617
00:51:23,956 --> 00:51:27,142
আমার দরজা বন্ধ রাখি।
তোমার জায়গায় আমি হলেও তাই করতাম।
618
00:51:27,328 --> 00:51:29,164
তুমি তোমার মতো থাকবে,
আমি আমার মতো থাকব।
619
00:51:29,212 --> 00:51:30,732
আর আমাদের জন্য একা থাকায় বরং ভালো হবে।
620
00:51:30,834 --> 00:51:32,951
- পরিষ্কার?
- জি।
621
00:51:33,084 --> 00:51:36,887
ধরে নিলাম আগামী কাল আমাদের আঞ্চলিক
প্রধানের সাথে দেখা করবে।
622
00:51:38,127 --> 00:51:39,206
আগেই সাবধান করিঃ
623
00:51:39,408 --> 00:51:42,674
চিফ ভলতোনভ যে কাজে কৃতিত্ব নিতে চান না
সেখানে নতুন কোনো প্রস্তাব অনুমোদন করেন না।
624
00:51:42,842 --> 00:51:45,684
আর নবাগত মেয়েদের উপরই এটা বেশি
প্রয়োগ করতে পছন্দ করেন,
625
00:51:45,806 --> 00:51:48,248
যখন সে এতে ব্যর্থ হবে
মুখোশ খসে পড়ার পর
626
00:51:48,719 --> 00:51:49,906
তোমাকে পছন্দ করতে শুরু করবে।
627
00:51:50,039 --> 00:51:51,320
আমেরিকান লোকটার কথা বলুন।
628
00:51:51,454 --> 00:51:53,662
সে ততটা নিয়ম মেনে চলে না।
629
00:51:53,890 --> 00:51:56,312
প্রতিদিন বিকেলে সাঁতার কাটে।
630
00:51:56,461 --> 00:52:00,189
সময়ের হিসেব রাখে, তবে বেশি
মাত্রায় ড্রিঙ্কস করে।
631
00:52:02,017 --> 00:52:04,542
পর্নোগ্রাফি দেখে।
632
00:52:05,319 --> 00:52:07,128
গতানুগতিক ধারার বাইরে না।
633
00:52:07,764 --> 00:52:11,212
সমকামীদের, তিনজনের।
634
00:52:11,488 --> 00:52:14,012
সাধারণত দু'জন পুরুষ আর একজন নারীর।
635
00:52:16,123 --> 00:52:18,093
বলার মতো কারো সাথে কোন সম্পর্ক নেই।
636
00:52:18,240 --> 00:52:21,040
কয়েকজন মেয়েকে কয়েকবার টাকা দিয়েছে।
637
00:52:21,165 --> 00:52:23,283
তবে পাপবোধ আর বেশি টাকা খরচ
হওয়ায় টনক নড়েছে।
638
00:52:23,634 --> 00:52:25,549
হয়তো আমাদের জন্য আরো ভালো হয় যদি
639
00:52:25,589 --> 00:52:27,147
জানতে পারি আমরা কী খুঁজছি।
640
00:52:28,479 --> 00:52:31,784
আমার অফিসের পক্ষ থেকে পূর্ণ সহযোগিতার
প্রস্তাব দিলাম।
641
00:52:31,951 --> 00:52:34,435
আর বিনিময়ে আশা করি তুমি
642
00:52:35,781 --> 00:52:38,405
তোমার কাজের অগ্রগতির
বিস্তারিত জানাবে।
643
00:52:38,996 --> 00:52:40,077
অবশ্যই।
644
00:53:19,263 --> 00:53:20,308
আমার দরকার লাগবে?
645
00:53:21,031 --> 00:53:22,031
না, ঠিক আছে।
646
00:53:22,421 --> 00:53:23,678
ভালো হোক তা তো চাও?
647
00:53:24,169 --> 00:53:25,169
তো আমাকে হাত লাগাতে দাও।
648
00:53:26,024 --> 00:53:27,983
আরে, দাও তো আমার কাছে।
649
00:53:31,886 --> 00:53:34,918
"প্রতিটি মানুষ অভাব বোধের এক গোলক ধাঁধা।"
650
00:53:37,308 --> 00:53:41,621
"নিজের প্রজ্ঞা দিয়ে জানতে চেষ্টা করবে কীসের অভাব। আর তারা তোমাকে সব উজার করে দেবে।"
651
00:53:45,157 --> 00:53:47,180
তুমি ভেবেছিলে শুধু তুমিই?
652
00:53:51,651 --> 00:53:54,118
আমরা সবসময় তাদের কাছে বেশ্যা।
653
00:53:58,744 --> 00:54:02,945
অবশ্য যতক্ষণ না তাদের দরকারি কিছু
আমাদের কাছে আছে।
654
00:54:11,664 --> 00:54:14,530
তোমার জায়গায় আমি হলে
কিছু একটা খুঁজে নিতাম।
655
00:54:17,066 --> 00:54:19,389
পুল ভোর ৬টা থেকে রাত ১০টা পর্যন্ত
খোলা থাকে,
656
00:54:20,408 --> 00:54:21,476
সোমবার থেকে শুক্রবার,
657
00:54:21,625 --> 00:54:23,261
বন্ধের দিন ৬টা থেকে ৮টা।
658
00:54:24,993 --> 00:54:27,406
কোনো কর্মীর পুলের আঙ্গিনায়
প্রবেশাধিকার নেই।
659
00:54:30,437 --> 00:54:32,620
ভুল হয়েছে, দুঃখিত।
660
00:54:33,599 --> 00:54:36,221
সদস্যপদের কার্ড রেখে যেতে হবে
লকার রুমের চাবির জন্য।
661
00:54:36,411 --> 00:54:38,549
চাবি ফেরত দিয়ে কার্ড নিয়ে যাবেন।
662
00:54:39,802 --> 00:54:41,107
কিছু বলবেন?
663
00:54:41,277 --> 00:54:42,521
না।
664
00:55:33,536 --> 00:55:34,973
কী করে জানলেন আমি রাশিয়ান?
665
00:55:35,160 --> 00:55:36,364
অনুমান করলাম।
666
00:55:38,996 --> 00:55:39,872
ভালোই বলেন দেখি।
667
00:55:40,018 --> 00:55:41,466
মস্কোতে ছিলাম।
668
00:55:41,719 --> 00:55:43,320
মনে পড়ে?
669
00:55:43,507 --> 00:55:44,971
হ্যাঁ, খাবার, মানুষজন।
670
00:55:45,204 --> 00:55:46,457
তো বুদাপেস্টে কী করছেন?
671
00:55:46,673 --> 00:55:49,314
আমি দূতাবাসের অনুবাদক।
আপনি?
672
00:55:49,510 --> 00:55:51,391
বানিজ্যিক উপদেষ্টা।
ওষুধ সরবরাহকারীদের।
673
00:55:51,651 --> 00:55:53,729
দূতাবাসের কোনো অনুষ্ঠানে কখনো দেখেনি।
674
00:55:54,503 --> 00:55:56,595
এখানে বেশিদিন হয়নি।
675
00:55:56,878 --> 00:55:57,964
মাফ করবেন।
676
00:56:06,241 --> 00:56:07,991
ভালো কথা, সোনালী চুলে তোমাকে মানায় বেশ।
677
00:56:09,057 --> 00:56:10,214
আমাদের পরিচয় হয়েছিল?
678
00:56:10,583 --> 00:56:12,441
মনে হয় গতকাল পুলে আর বাসে দেখা হয়েছিল।
679
00:56:14,690 --> 00:56:16,143
তোমার ভুল হচ্ছে কোথাও।
680
00:56:18,869 --> 00:56:20,466
যাবে আমার সাথে কিছু খাওয়ার জন্য?
681
00:56:20,519 --> 00:56:22,514
স্টেশনের পাশে একটা টার্কিশ জায়গা আছে।
682
00:56:22,730 --> 00:56:25,153
জায়গা যাচ্ছেতাই তবে খাবার চমৎকার।
683
00:56:25,411 --> 00:56:26,647
হয়ত তুমিও চিনবে।
684
00:56:27,429 --> 00:56:28,644
ক্ষুধা নেই।
685
00:56:28,848 --> 00:56:30,606
অন্য সময় কেমন?
686
00:56:37,165 --> 00:56:38,562
হয়ত পুলেই দেখা হবে।
687
00:57:12,686 --> 00:57:14,357
আপনার আইডি পাওয়া যাচ্ছে না।
688
00:57:16,377 --> 00:57:17,740
আপনি নিশ্চিত?
689
00:57:17,884 --> 00:57:20,102
হ্যাঁ, নিজ হাতে রাখলাম।
690
00:57:20,422 --> 00:57:23,387
দুঃখিত, নতুন একটা বানিয়ে দিচ্ছি।
691
00:57:23,731 --> 00:57:25,442
ফাইলে আপনার ছবি আছে।
692
00:57:25,645 --> 00:57:26,731
আচ্ছা বানান।
693
00:57:26,848 --> 00:57:31,403
সে ক্যাথরিনা যুবকোভা নামে এসেছে।
694
00:57:31,920 --> 00:57:34,748
দূতাবাসের নিবন্ধিত অনুবাদক হিসেবে।
695
00:57:34,897 --> 00:57:39,194
তবে আসল নাম ডমিনিকা এগোরভা।
696
00:57:39,497 --> 00:57:42,348
বলসোইয়ে নাচতো।
697
00:57:42,517 --> 00:57:44,928
সরকারি কাগজে যদিও SVR হিসেবে
কোনো রেকর্ড নেই,
698
00:57:45,037 --> 00:57:47,357
তবে এসব কাজের কথা না। সে এখানে মার্বেলের
খোঁজে এসেছে। আমি নিশ্চিত।
699
00:57:47,442 --> 00:57:49,661
- ওর থেকে দুরে থাকবে।
- আমার মনে হয় সে গুরুত্বপূর্ণ।
700
00:57:49,754 --> 00:57:51,114
আর এখন ভাবছ তাকে কাজে লাগানো যাবে?
701
00:57:51,161 --> 00:57:51,732
হয়ত।
702
00:57:51,775 --> 00:57:53,325
বেশ, এ কাজের জন্য তুমি এখানে আসনি।
703
00:57:53,478 --> 00:57:55,095
যা করতে আসছো তাই করো।
704
00:57:55,280 --> 00:57:56,322
চুপচাপ থাকো।
705
00:57:56,455 --> 00:57:59,307
ঘাপটি মেরে পড়ে থাকো,
দেখ কখন মার্বেল উদয় হয়।
706
00:57:59,417 --> 00:58:01,144
যাতে তাকে আমরা আবার নিয়ন্ত্রণে আনতে পারি।
এটাই আমাদের মূল উদ্দেশ্য।
707
00:58:01,214 --> 00:58:03,426
ও ইভান এগোরভার ভাতিজি।
708
00:58:08,094 --> 00:58:09,857
SVR-এর সহকারী পরিচালক?
709
00:58:10,089 --> 00:58:11,713
আমারও ভাতিজি আছে।
710
00:58:11,922 --> 00:58:14,446
অধিকাংশ সময় ফেসবুক টুইটার নিয়ে
পড়ে থাকে।
711
00:58:14,560 --> 00:58:16,216
ও নিজের আসল নাম কেন ব্যবহার করবে?
712
00:58:16,450 --> 00:58:17,717
কারণ সে নিষ্পাপ।
713
00:58:17,881 --> 00:58:20,117
অথবা মিথ্যা প্ররোচনাও হতে পারে।
714
00:58:20,216 --> 00:58:22,333
তবে তার থেকে দূরে থাকার জন্য এ দুটো
কারণই যথেষ্ট।
715
00:58:22,411 --> 00:58:24,142
মনে হয় মেয়েটার মধ্যে কিছু একটা আছে।
716
00:58:24,300 --> 00:58:26,591
তথ্য ভাণ্ডার, আমি জানি।
717
00:58:27,592 --> 00:58:30,491
বেশ, দেখ কী পাও।
718
00:58:31,825 --> 00:58:33,190
- থ্যাংকস।
- তবে সাবধানে, ঠিক আছে?
719
00:58:33,299 --> 00:58:34,299
আচ্ছা।
720
00:58:34,423 --> 00:58:35,473
- ন্যাট।
- হু-হম?
721
00:58:35,550 --> 00:58:38,437
সে যদি তোমার সাথে বিছানায় যায়
তবে জেনে রেখো নিশ্চয় SVR.
722
00:58:38,516 --> 00:58:41,406
কারণ তাদের কাজের ধারা তোমার
জ্ঞানের বাইরে।
723
00:58:47,059 --> 00:58:50,082
আমেরিকান দূতাবাসের অনুষ্ঠানে নিমন্ত্রিতদের
নামের তালিকা দরকার।
724
00:58:50,281 --> 00:58:51,409
সংগ্রহ করা যাবে।
725
00:58:51,628 --> 00:58:53,438
- ধন্যবাদ।
- যদি.....
726
00:58:53,731 --> 00:58:56,420
বিনিময়ে কাজের অগ্রগতি কেমন বলো।
727
00:58:56,764 --> 00:58:58,310
জানাশোনা হয়েছে।
728
00:58:58,486 --> 00:58:59,486
জানাশোনা?
729
00:58:59,577 --> 00:59:01,976
আমি তো মনে করেছিলাম ঝোঁকের মত
তোমার পেছনে লেগে আছে।
730
00:59:02,956 --> 00:59:03,956
বুঝলে,
731
00:59:04,132 --> 00:59:07,310
স্প্যারোদের নিয়ে অনেক গল্প প্রচলিত আছে।
732
00:59:08,600 --> 00:59:11,608
ওরা নাকি মানুষের মন পড়তে পারে।
733
00:59:12,248 --> 00:59:14,264
বাকিগুলো আর বললাম না।
734
00:59:16,061 --> 00:59:17,587
মোহনীয় বেশ্যা।
735
00:59:18,015 --> 00:59:19,475
এরকমই শুনি, লোকমুখে।
736
00:59:20,482 --> 00:59:21,975
হয়ত একদিন জানতে পারব।
737
00:59:24,216 --> 00:59:25,248
ওহহ।
738
00:59:26,825 --> 00:59:28,512
একটু মজা করলাম।
739
00:59:29,864 --> 00:59:31,024
তবে প্রস্তাব এখনো বহাল আছে।
740
00:59:31,060 --> 00:59:33,645
যদি দরকার পড়ে, জিজ্ঞেস করতে দ্বিধা করো না।
741
00:59:34,361 --> 00:59:39,174
তাছাড়া, সবারই বন্ধু দরকার।
742
00:59:39,349 --> 00:59:40,549
এ সাফল্য হাঙ্গেরিকে
743
00:59:40,685 --> 00:59:44,561
এর প্রতিবেশী দেশগুলোর সাথে অর্থনৈতিক
মেলবন্ধন তৈরিতে গুরুত্বপূর্ণ ভূমিকা রাখবে।
744
00:59:44,803 --> 00:59:47,145
এটা দ্রুত পরিবর্তনশীল বিশ্বের একটা
মাইলফলক হিসেবে
745
00:59:47,205 --> 00:59:50,924
এর পাশ্ববর্তী দেশসমূহের সাথে প্রতিযোগিতামূলক
সম্পর্ক স্থাপনে উৎসাহী করবে।
746
00:59:51,242 --> 00:59:53,231
হাঙ্গেরির রাষ্ট্রপতি আর আমেরিকান রাষ্ট্রদূতকে
747
00:59:53,431 --> 00:59:56,245
আয়োজক হিসেবে এজন্য ধন্যবাদ।
748
00:59:56,725 --> 01:00:00,649
সবশেষে, এ অনুষ্ঠানের চিপ_অফ_স্টাফ* স্ট্যেফিনি বুশারকে অসংখ্য ধন্যবাদ, (আমেরিকার সিনেটরদের প্রধান, যাদের আনঅফিশিয়ালি নিয়োগ দেয়া হয়।)
749
01:00:00,933 --> 01:00:03,050
যার অক্লান্ত পরিশ্রম ছাড়া আমরা
আজ রাতে সমাবেত হতে পারতাম না।
750
01:00:03,305 --> 01:00:04,305
স্ট্যেফিনি।
751
01:00:27,664 --> 01:00:28,936
ডমিনিকা এগোরভা।
752
01:00:30,217 --> 01:00:31,820
আমার নাম জানো?
753
01:00:32,225 --> 01:00:33,443
তুমি বলেছিলে।
754
01:00:34,901 --> 01:00:36,810
পুল থেকে তাহলে তুমিই আমার ID চুরি করেছো।
755
01:00:37,817 --> 01:00:39,542
এটা তো বেআইনি কাজ।
756
01:00:41,065 --> 01:00:42,445
আমার খোঁজে এসেছো?
757
01:00:42,515 --> 01:00:44,686
তোমার জায়গায় আমি হলেও জানতাম
কোথায় তোমার দেখা মিলবে।
758
01:00:45,076 --> 01:00:46,350
কৌতুহলী মনে হচ্ছে।
759
01:00:46,421 --> 01:00:48,131
তুমি কী এটা জানাতে চাচ্ছো
যে তুমি আমাকে অনুসরণ করছো,
760
01:00:48,193 --> 01:00:49,419
নাকি তুমি আসলেই বোকা ধাঁচের?
761
01:00:49,482 --> 01:00:51,225
তুমি আমেরিকান বলে মনে করো আমরা
সারা দুনিয়ার মানুষ
762
01:00:51,288 --> 01:00:53,179
তোমার প্রতি বেশ আগ্রহী, তাই না?
763
01:00:53,336 --> 01:00:55,358
তো অনুবাদক হওয়ার আগ্রহ কী করে হলো?
764
01:00:55,655 --> 01:00:59,086
যেহেতু নাম জানো, তো আমি নিশ্চিত আমার
অন্য ব্যাপারগুলোও খুঁজে বের করতে পারবে।
765
01:00:59,192 --> 01:01:00,458
জানতে আগ্রহ হচ্ছে সারা জীবন যা
কিছু হওয়ার
766
01:01:00,521 --> 01:01:01,951
স্বপ্ন দেখেছিলে তা
767
01:01:01,999 --> 01:01:03,933
হাতে আসার পর হাতচ্যুত হওয়ার পর কেমন লাগে।
768
01:01:05,816 --> 01:01:07,118
কেমন লাগে?
769
01:01:07,195 --> 01:01:08,798
হ্যাঁ, তোমার কেমন লেগেছিল?
770
01:01:08,948 --> 01:01:10,978
তাতে কি কিছু যায় আসে?
771
01:01:11,505 --> 01:01:12,794
মা অসুস্থ।
772
01:01:12,856 --> 01:01:15,803
যদি দেশের হয়ে কাজ করি, রাষ্ট্র মা'কে
দেখাশোনা করার সুযোগ দেবে।
773
01:01:16,779 --> 01:01:18,780
চাচা চাকরি পেতে সহযোগিতা করেছেন।
774
01:01:18,929 --> 01:01:20,628
তোমার চাচা বেশ ক্ষমতাবান মানুষ।
775
01:01:20,799 --> 01:01:24,554
আমাদের দেশে, ক্ষমতা থাকার পরেও যদি তোমার
রাষ্ট্রে অবদান না থাকে, তোমারও গুরুত্ব থাকবে না।
776
01:01:25,026 --> 01:01:26,792
তোমার দেশে কি ব্যতিক্রম?
777
01:01:27,333 --> 01:01:29,121
তেমনই তো হওয়ার কথা, তবে....
778
01:01:30,560 --> 01:01:31,965
তুমি কি দেশপ্রেমিক?
779
01:01:33,563 --> 01:01:34,746
না।
780
01:01:35,077 --> 01:01:36,340
তো যা করছো, কেন করছো?
781
01:01:36,488 --> 01:01:37,919
ঘোড়ার ঘাস কাটার চেয়ে ভালো।
782
01:01:38,785 --> 01:01:40,433
কোনো সময় কাটতে নাকি?
783
01:01:40,519 --> 01:01:41,321
না।
784
01:01:41,453 --> 01:01:43,597
তাহলে আর কীভাবে বলবে, তাই না?
785
01:01:44,386 --> 01:01:45,628
ভালো বলছো।
786
01:01:47,988 --> 01:01:49,535
হেই, আবার দেখা করতে চাচ্ছি।
787
01:01:50,113 --> 01:01:52,276
কেন, আমরা কি বন্ধু হতে চাচ্ছি?
788
01:01:52,827 --> 01:01:54,116
তো বন্ধু হতে চাও?
789
01:01:54,949 --> 01:01:56,444
বন্ধু নেই তো।
790
01:01:56,597 --> 01:01:58,851
অপেরার সাথেই একটা রাশান রেস্তরাঁ আছে।
791
01:01:58,977 --> 01:02:00,077
রাতে ডিনার করো আমার সাথে।
792
01:02:00,831 --> 01:02:02,422
আগামীকাল ৮টায়।
793
01:02:03,912 --> 01:02:04,912
বেশ।
794
01:02:23,868 --> 01:02:24,974
মার্থা?
795
01:04:30,160 --> 01:04:31,334
ঘরে আসলে দেখি।
796
01:04:33,735 --> 01:04:35,148
দূতাবাসের ঐ লোকটাই?
797
01:04:35,257 --> 01:04:36,257
হ্যাঁ।
798
01:04:36,413 --> 01:04:38,155
বাগে আনা কঠিন, তাই না?
799
01:04:38,537 --> 01:04:41,966
আমার অভিজ্ঞতায় বলে গতানুগতিক নিয়মে বিছানায়
যাওয়া ছাড়া বাগে আনার কোনো ভালো বিকল্প নেই।
800
01:04:42,054 --> 01:04:43,185
তার ক্ষেত্রে তেমন না।
801
01:04:48,336 --> 01:04:49,336
কী এটা?
802
01:04:49,418 --> 01:04:52,317
৩ সপ্তাহ আগে মস্কোতে পাঠানো ভলতোনভের
রিপোর্টের কপি।
803
01:04:52,415 --> 01:04:54,020
এরমধ্যেই শত্রু বানিয়ে ফেলেছো।
804
01:05:11,502 --> 01:05:12,556
শুভ সন্ধ্যা।
805
01:05:12,792 --> 01:05:13,962
শুভ সন্ধ্যা, স্যার।
806
01:05:37,872 --> 01:05:39,362
কাকতালীয়?
807
01:05:40,228 --> 01:05:43,071
আপনার কথাই ঠিক।
আমার বন্ধু দরকার।
808
01:05:44,892 --> 01:05:46,792
বন্ধু সবারই দরকার।
809
01:05:49,057 --> 01:05:50,688
আমি চাই আপনি একটা রিপোর্ট পাঠান
810
01:05:50,831 --> 01:05:54,022
এই মর্মে যে আপনি ন্যাশের সাথে আমার
সম্পর্ক স্থাপনের অগ্রগতিতে মুগ্ধ।
811
01:05:54,899 --> 01:05:56,929
আমার আরো সময় লাগবে।
812
01:05:57,213 --> 01:05:58,902
আমি আপনাকে শোধ করে দেবো।
813
01:06:01,337 --> 01:06:03,451
কী করে জানব তুমি ঋণ শোধ করবে?
814
01:06:13,370 --> 01:06:15,449
স্প্যারোদের নিয়ে আপনার ধারণাই ঠিক।
815
01:06:15,825 --> 01:06:17,591
আমরা বিশেষ কেউ।
816
01:06:17,836 --> 01:06:20,001
জানেন আমাদের কী শেখানো হয়?
817
01:06:20,223 --> 01:06:23,542
প্রেমিকের সঠিক চাহিদা কীভাবে জানতে হয়।
818
01:06:23,715 --> 01:06:26,547
আর প্রথম দেখাতেই বুঝতে পারি
তোমার কী দরকার।
819
01:06:29,434 --> 01:06:32,844
তোমার দু আঙ্গুল পুরুষত্ব নিয়ে কেউ একজন
হয়তো হাসাহাসি করে না।
820
01:06:38,002 --> 01:06:39,282
হাত সরাও।
821
01:06:39,369 --> 01:06:41,660
আমার কাঁধের ওপর দিয়ে ক্যামেরাটা দেখছেন?
822
01:06:41,961 --> 01:06:43,938
আগামীকাল আমার পছন্দমতো একটা
রিপোর্ট লেখে পাঠাবেন,
823
01:06:44,001 --> 01:06:45,978
নয়তো শ্লীলতাহানির অভিযোগে
গ্রেফতার করাব।
824
01:06:47,263 --> 01:06:50,934
মস্কোতে ডেকে পাঠানো হবে,
আর আপনার কর্মজীবনের ইতি ঘটবে।
825
01:06:51,736 --> 01:06:52,736
শুভ রাত্রি।
826
01:07:34,195 --> 01:07:34,953
হ্যালো?
827
01:07:35,011 --> 01:07:37,489
এটা আপনার ডিজিটাল ফোনের
স্বয়ংক্রিয় ব্যবস্থা।
828
01:07:37,792 --> 01:07:39,277
বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত।
829
01:07:41,073 --> 01:07:42,073
- আলফা।
- চার্লি।
830
01:07:42,212 --> 01:07:43,212
- জিরো।
- হুইস্কি।
831
01:08:00,845 --> 01:08:01,978
ভিয়েনা।
832
01:08:14,778 --> 01:08:15,898
আমি ডমিনিকা।
833
01:08:17,403 --> 01:08:18,443
উপরে আসো।
834
01:08:25,750 --> 01:08:27,758
- হেই।
- ড্রিঙ্ক হবে?
835
01:08:28,425 --> 01:08:29,765
ভিতরে আসো।
836
01:08:32,238 --> 01:08:33,309
হুইস্কি।
837
01:08:35,222 --> 01:08:36,334
ধন্যবাদ।
838
01:08:44,205 --> 01:08:46,007
তো, কী হয়েছে বলা যাবে?
839
01:08:48,112 --> 01:08:50,945
আমার অসভ্য বস অপমান করেছে,
ওর সাথে শোয়ার আমার কোনো রুচি নেই।
840
01:08:51,243 --> 01:08:52,693
নাম কী?
841
01:08:54,256 --> 01:08:55,531
ম্যাক্সিম ভলতোনভ।
842
01:08:56,083 --> 01:08:57,146
শুনেছি ওর কথা।
843
01:09:00,615 --> 01:09:02,044
আমি কোথায় থাকি কী করে জানলে?
844
01:09:19,721 --> 01:09:21,379
রাশিয়া ছাড়লে কেন?
845
01:09:22,628 --> 01:09:24,300
কাজে ঝামেলা করে ফেলেছিলাম।
846
01:09:26,299 --> 01:09:30,148
একজন CIA অফিসার পাবলিক পার্কে কেন
অযথা গুলি করবে?
847
01:09:31,695 --> 01:09:33,397
বন্ধুর জন্য করতে হয়েছিল।
848
01:09:34,426 --> 01:09:36,871
কারণ আমি জানতাম ওরা তার সাথে
কী করতো।
849
01:09:37,785 --> 01:09:38,926
যা তোমার সাথে করেছে।
850
01:09:55,905 --> 01:09:57,606
আমার কাছে কী চাও, ডমিনিকা?
851
01:10:02,966 --> 01:10:05,827
মনে হয় ঘরে ফিরে গিয়ে ঠান্ডা মাথায়
চিন্তা করলে সমাধান পেয়ে যাবে।
852
01:10:14,776 --> 01:10:16,082
আগামীকাল দেখা হচ্ছে।
853
01:10:17,342 --> 01:10:18,962
তুমি জানো কোথায় পাওয়া যাবে।
854
01:12:01,330 --> 01:12:04,297
ক্যাথরিনা,
চুলের স্টাইল পরিবর্তন করেছিস দেখি।
855
01:12:07,298 --> 01:12:08,839
আমি গেলাম।
856
01:12:09,167 --> 01:12:10,233
পরিচিত হয়ে ভালো লাগল।
857
01:12:15,010 --> 01:12:16,402
ড্রিঙ্কস নিবে?
858
01:12:16,480 --> 01:12:18,246
হ্যাঁ, তবে হাতে এত সময় নেই।
859
01:12:18,293 --> 01:12:20,816
জানতাম না তো তুমি আসবে।
উদ্দেশ্য কী?
860
01:12:21,114 --> 01:12:22,885
দরকার আছে নাকি?
861
01:12:23,243 --> 01:12:24,764
ভিয়েনা যাচ্ছিলাম একটা মিটিংয়ে,
862
01:12:24,954 --> 01:12:27,516
ভাবলাম তোকে এক নজর দেখেই যাই।
863
01:12:27,739 --> 01:12:28,845
চোখে কী হয়েছে?
864
01:12:28,978 --> 01:12:30,579
পুলে পড়ে গিয়েছিলাম।
865
01:12:30,790 --> 01:12:33,724
ঐ আমেরিকান বন্ধুর কী খবর?
866
01:12:33,938 --> 01:12:36,595
আমার ব্যাপারে নজরদারি একটু শিথিল করেছে।
867
01:12:37,041 --> 01:12:39,594
ওর আস্হা অর্জন করার পর সেদিন পার্কে
কী হয়েছিল তা বলেছে।
868
01:12:49,391 --> 01:12:51,357
- তো, দেখতে কেমন?
- মনে ধরার মতো না।
869
01:12:52,086 --> 01:12:54,462
- তবে সুদর্শন, তাই না?
- তাই?
870
01:12:59,487 --> 01:13:01,366
অস্বাভাবিক কিছু চোখে পড়েছে
আমাকে বলার মতো?
871
01:13:03,110 --> 01:13:05,447
যদি যোগাযোগ থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে পড়িস।
872
01:13:05,723 --> 01:13:07,734
বা ও যদি এক দুই দিনের জন্য
নিখোঁজ থাকে।
873
01:13:07,912 --> 01:13:11,171
আমাকে জানাবি, কারণ উদ্ধতর্ন কর্মকর্তারা
অধীর হয়ে আছে।
874
01:13:11,396 --> 01:13:13,078
তোমার জন্য একটা খবর আছে।
875
01:13:15,695 --> 01:13:16,907
নতুন কিছু।
876
01:13:17,681 --> 01:13:19,265
অনেক সম্ভাবনাময়ী একটা বিষয়ে।
877
01:13:19,663 --> 01:13:22,756
মনে হয় তোকে পইপই করে করে বলেছিলাম,
তোর কাজ কিন্তু একটাই।
878
01:13:22,911 --> 01:13:25,259
আমেরিকান সরকারের হয়ে কাজ করে
এমন রাশান এজেন্ট
879
01:13:25,379 --> 01:13:27,144
সবসময় গুরুত্বপূর্ণ খবর, তাই না?
880
01:13:27,688 --> 01:13:30,805
মার্থা আর আমি মিলে অনেকটা এগিয়েছি।
881
01:13:30,950 --> 01:13:32,584
সিনেটর চিপ অফ স্টাফ এর সাথে জড়িত।
882
01:13:32,785 --> 01:13:34,284
মার্থা রাজি হয়েছে?
883
01:13:34,494 --> 01:13:36,376
ও সমঝোতায় রাজি হবে,
না মানার কোনো সুযোগ নেই।
884
01:13:36,495 --> 01:13:38,257
- আবার কখন দেখা হবে?
- লন্ডনে।
885
01:13:38,419 --> 01:13:39,841
এক সপ্তাহের মধ্যে।
886
01:13:40,552 --> 01:13:41,576
তবে আমাদের টাকা লাগবে।
887
01:13:41,639 --> 01:13:44,544
ফাঁদে ফেলে টাকা আদায় দীর্ঘমেয়াদী
কাজের জন্য ভালো না।
888
01:13:44,711 --> 01:13:45,832
তোর কত দরকার।
889
01:13:45,999 --> 01:13:47,660
২৫০,০০০।
890
01:13:51,505 --> 01:13:52,573
অনেক টাকা।
891
01:13:53,116 --> 01:13:54,620
তবে তুমি সংগ্রহ করতে পারবে।
892
01:13:57,397 --> 01:13:58,479
হুমম।
893
01:14:01,688 --> 01:14:03,341
আমি গেলাম।
894
01:14:07,072 --> 01:14:08,462
ওহ, কোট নিতে ভুলে গেলাম।
895
01:14:08,605 --> 01:14:09,606
আমি নিয়ে আসছি।
896
01:14:27,251 --> 01:14:28,377
ধন্যবাদ।
897
01:14:46,453 --> 01:14:50,544
সোয়ানের* মতো একটা কিছুর জন্য
আমি সারা জীবন অপেক্ষা করেছি। (ছদ্মনাম)
898
01:14:50,690 --> 01:14:53,015
১ বছর ধরে লেগে আছি,
899
01:14:53,963 --> 01:14:55,336
তোমার কাছে সওদা করার জন্য না।
900
01:14:55,400 --> 01:14:57,973
বিনিময়ে টাকা পাবে।
901
01:14:58,083 --> 01:14:59,961
তুমি যাতে কাজ শেষে কৃতিত্ব পাও
তাও নিশ্চিত করতে পারবো।
902
01:15:00,098 --> 01:15:02,685
আমার শুধু আরেকটু সময় লাগবে,
প্লিজ।
903
01:15:02,884 --> 01:15:03,884
ওরা কী করেছে তোমার সাথে?
904
01:15:04,107 --> 01:15:05,883
এমন কিছু দেখে ফেলি যা
আমার দেখার কথা না।
905
01:15:06,185 --> 01:15:07,596
কী দেখছো?
906
01:15:09,635 --> 01:15:11,501
সোয়ান তুমি বিনা পয়সায় পাবে না।
907
01:15:11,789 --> 01:15:14,136
যে রাতে দিমিত্রি উস্তিনভ খুন হয়
আমি সেখানে ছিলাম।
908
01:15:14,388 --> 01:15:16,896
তোমাকে এটা বলার জন্য
ওরা আমার গলায় ছুরি বসাতে পারে।
909
01:15:18,697 --> 01:15:19,864
তো একসাথে কাজ করবে?
910
01:15:20,304 --> 01:15:22,554
আর কোনো রাস্তাও কী আছে সামনে।
911
01:16:18,343 --> 01:16:22,186
ক্যাথরিনাকে কীভাবে বাগে আনা যাবে বললে
বিনিময়ে তুমি কী দিতে পারবে?
912
01:16:27,593 --> 01:16:28,593
তুমি কী চাও?
913
01:16:30,228 --> 01:16:32,450
ওহ, আমি কি বেশি দেরি করে ফেলেছি।
914
01:16:33,648 --> 01:16:34,692
দুঃখিত, বন্ধ করে ফেলেছি।
915
01:16:34,875 --> 01:16:36,637
আগামীকাল সকালে আসেন, ৯টায়।
916
01:16:36,781 --> 01:16:38,273
আগামীকাল আসতে পারব না।
917
01:16:38,313 --> 01:16:40,180
কোনোভাবে কিছু করা যায় কিনা একটু দেখবেন?
918
01:16:40,623 --> 01:16:43,606
প্লিজ, আমার পরিবারের জন্য
একটা হিসাব খুলতে হবে
919
01:16:43,830 --> 01:16:45,188
যদি আমার কিছু হয়ে যায়।
920
01:16:45,251 --> 01:16:46,352
এখন ঢুকতে দিতে পারব না।
921
01:16:46,538 --> 01:16:49,757
বেশ, আপনি না হয় ফরম নিয়ে আসলেন
আর আমি আপনাকে কফি খাওয়ালাম,
922
01:16:49,834 --> 01:16:52,218
একসাথে বসে পূরণ করলাম।
923
01:16:54,065 --> 01:16:55,505
আপনার কাছে পাসপোর্ট আর সব তথ্য আছে?
924
01:16:55,554 --> 01:16:56,729
জি, জি, সব সাথে করে নিয়ে এসেছি।
925
01:16:56,854 --> 01:16:59,057
- আচ্ছা, বেশ।
- ধন্যবাদ।
926
01:17:25,073 --> 01:17:26,073
মার্থা?
927
01:17:34,334 --> 01:17:35,478
মার্থা?
928
01:17:58,455 --> 01:18:00,190
কখনো খামার দেখেছ?
929
01:18:01,023 --> 01:18:04,669
যখন পশু জবাই করে এমন গন্ধ লাগে।
930
01:18:05,369 --> 01:18:07,375
ওর সাথে আমার বোঝাপড়া শেষ।
931
01:18:08,622 --> 01:18:12,693
তো দেখলে গোপন কিছু ফাঁস করলে
কী ঘটে?
932
01:18:12,941 --> 01:18:15,120
প্লিজ, প্লিজ, প্লিজ।
933
01:18:15,472 --> 01:18:17,444
সতর্ক করে দিলাম।
934
01:18:19,210 --> 01:18:20,210
এখন,
935
01:18:20,757 --> 01:18:21,857
পুলিশে খবর দাও।
936
01:18:31,385 --> 01:18:33,060
ছিলে কোথায়?
937
01:18:40,781 --> 01:18:41,906
দরজা বন্ধ করো।
938
01:18:49,196 --> 01:18:50,708
তো, মার্বেল উদয় হলো।
939
01:18:51,007 --> 01:18:52,943
কী বলছো, এখানে?
940
01:18:53,576 --> 01:18:54,576
ভিয়েনা।
941
01:18:54,765 --> 01:18:55,956
তুমি কিছু বলোনি?
942
01:18:56,163 --> 01:18:57,300
কী এটা?
943
01:18:57,611 --> 01:18:58,711
সতর্ক বার্তা।
944
01:19:00,457 --> 01:19:02,027
বেশ্যা স্প্যারো।
945
01:19:02,280 --> 01:19:03,855
আগেই বলেছিলাম তোমার জ্ঞানের বাইরে।
946
01:19:04,059 --> 01:19:06,244
মনে হয় এখনো কাজে লাগানো যাবে।
947
01:19:06,416 --> 01:19:08,838
এখন তো জানতে পারলাম কার সাথে লাগছি,
এমনকি এরচেয়ে বেশি।
948
01:19:09,143 --> 01:19:10,207
যদি স্প্যারো হয়,
949
01:19:10,270 --> 01:19:12,754
ওর মুখের একটা কথাও বিশ্বাসযোগ্য হবে না।
950
01:19:14,921 --> 01:19:15,921
হ্যাঁ?
951
01:19:17,217 --> 01:19:18,217
কখন?
952
01:19:18,688 --> 01:19:21,102
আর আপনি ঘরে ফিরে এ অবস্থায় দেখেন?
953
01:19:21,542 --> 01:19:23,239
হ্যাঁ।
954
01:19:26,643 --> 01:19:28,354
এটা কোনো সাধারণ অনাধিকার প্রবেশ না,
955
01:19:28,518 --> 01:19:30,572
নির্যাতন, শাস্তি।
956
01:19:30,674 --> 01:19:33,200
কোনো ধারণা কারা এমন করতে পারে?
957
01:19:36,961 --> 01:19:38,877
আপনার চোখে কী হয়েছে?
958
01:19:41,959 --> 01:19:43,598
আপনারা কি দীর্ঘদিন ধরে সাথে আছেন?
959
01:19:44,961 --> 01:19:47,762
- আপনাকে উদ্বিগ্ন দেখাচ্ছে।
- অবশ্যই আমি উদ্বিগ্ন!
960
01:19:55,112 --> 01:19:57,033
আপনি কিছু জানেন, তাই না?
961
01:19:58,454 --> 01:20:00,926
আপনি যাকেই আড়ালে রাখছেন।
962
01:20:01,169 --> 01:20:03,272
যাকেই ভয় পাচ্ছেন।
963
01:20:03,995 --> 01:20:06,075
- আমরা আপনার নিরাপত্তা দিতে পারব।
- আমি কি যেতে পারি?
964
01:20:10,709 --> 01:20:12,843
তোমরা মনে হয় বেশ কাছের ছিলে।
965
01:20:14,572 --> 01:20:16,779
নিশ্চয় বেশ ভয়ে আছো,
966
01:20:17,379 --> 01:20:18,991
নিজেকে নিয়ে।
967
01:20:19,162 --> 01:20:21,279
মস্কোতে থাকাকালে একটা প্রশিক্ষণের
কথা শুনেছিলাম
968
01:20:21,327 --> 01:20:23,694
ক্রুশ্চেভের পরিকল্পনা মতো বানানো।
969
01:20:24,017 --> 01:20:28,186
তরুন অফিসারদের প্রশিক্ষণ দেয়া হতো কীভাবে
কাউকে ভুলিয়ে ভালিয়ে ফায়দা উঠানো যায়।
970
01:20:28,509 --> 01:20:29,952
ওরা ওদের "স্প্যারো" বলে ডাকত।
971
01:20:30,787 --> 01:20:32,277
মার্থাও তাই ছিল, তাই না?
972
01:20:32,789 --> 01:20:34,671
মাথা থেকে একটা ব্যাপার সরাতে পারছি না,
973
01:20:34,742 --> 01:20:37,117
একটা মানুষ কেন
974
01:20:37,453 --> 01:20:39,894
তার নিজ ভাতিজিকে এমন একটা প্রশিক্ষণ দেবে।
975
01:20:47,019 --> 01:20:50,297
একজনকে হোটেলে নিয়ে যাওয়ার কথা বলেছিল।
976
01:20:50,461 --> 01:20:51,900
তথ্য জানার জন্য।
977
01:20:53,949 --> 01:20:56,715
ওরা বলেছিল সে নাকি রাষ্ট্রের শত্রু।
978
01:20:57,285 --> 01:21:00,771
বিনিময়ে, মা তাঁর ডাক্তারকে রাখতে পারবে।
979
01:21:03,029 --> 01:21:05,008
আর ওরা কিনা লোকটার গলা কেটে ফেলে।
980
01:21:05,087 --> 01:21:06,853
আর আমার উপরে পড়ে মারা যান।
981
01:21:10,066 --> 01:21:13,509
কোনো সাক্ষী ছিল না, তাই চাচা
আমাকে একটা সুযোগ দেয়।
982
01:21:13,674 --> 01:21:16,823
মরো নয়তো স্প্যারো হও।
983
01:21:17,424 --> 01:21:19,251
মার্থার সাথে ওরা যা করেছে তা
আমার জন্য একটা সতর্ক বার্তা।
984
01:21:19,439 --> 01:21:21,679
ওকে মেরে আমার সামনে ফেলে যাওয়ার
মানে আমার সাথেও তাই করবে,
985
01:21:21,720 --> 01:21:23,000
যদি তারা যা চায় তা না করি।
986
01:21:23,161 --> 01:21:25,079
- কী চায় ওরা?
- একটা নাম।
987
01:21:25,206 --> 01:21:26,766
ওরা ধরে নিয়েছে তুমি একজন সক্রিয় এজেন্ট।
988
01:21:27,131 --> 01:21:28,269
তোমার কী মনে হয়?
989
01:21:28,482 --> 01:21:29,959
তাতে আমার কিছু যায় আসে না।
990
01:21:31,054 --> 01:21:32,420
আমি শুধু চাই মা নিরাপদ থাকুক।
991
01:21:32,490 --> 01:21:34,708
যাদের জন্য কাজ করো, মানে তোমার চাচার
মতো,
992
01:21:34,779 --> 01:21:36,771
তারা কখনোই তোমাকে নিষ্কৃতি দেবে না
তুমি তাদের জন্য যতই করো।
993
01:21:36,830 --> 01:21:38,434
এটাই ওদের কাজের ধারা।
994
01:21:38,849 --> 01:21:40,943
ওরা শুধু দেখবে তুমি তাদের জন্য
কী করতে পারবে।
995
01:21:41,021 --> 01:21:43,966
ওরা না চাইলে তোমার অস্তিত্বও থাকবে না।
996
01:21:45,270 --> 01:21:49,187
আর এখনো আছ, মানে যখন তুমি নাচতে,
997
01:21:50,404 --> 01:21:51,787
তাদের মনোরঞ্জনের জন্যই নাচতে
998
01:21:51,912 --> 01:21:53,209
কারণ সুযোগটা ওরাই দিয়েছিল।
999
01:21:53,326 --> 01:21:54,763
মানে, এখন তোমার চোখ খুলেছে, ঠিক?
1000
01:21:54,768 --> 01:21:57,448
বলতে গেলে তুমি সারা জীবন ওদের মুঠিতে ছিলে।
1001
01:22:01,443 --> 01:22:04,873
তো, ডমিনিকা, আমার সাথে কাজ করো।
1002
01:22:06,579 --> 01:22:08,538
জীবনে প্রথমবার নিজ সিদ্ধান্তে কিছু করো।
1003
01:22:12,469 --> 01:22:15,791
আর ওদেরকে,
ওদেরকে এর মূল্য দিতে বাধ্য করো।
1004
01:22:15,939 --> 01:22:17,329
তুমি কী চাও আমার কাছে?
1005
01:22:17,533 --> 01:22:19,095
যা তুমি দিতে পারবে।
1006
01:22:19,259 --> 01:22:21,029
তবে যদি আমি চাই,
1007
01:22:21,419 --> 01:22:22,819
তো বলবো তোমার চাচার ব্যাপারে।
1008
01:22:23,375 --> 01:22:25,099
তো তোমার চর হওয়ার জন্য বলছো?
1009
01:22:25,410 --> 01:22:28,589
তো কোনো তফাত আছে কী?
1010
01:22:28,995 --> 01:22:31,776
হ্যাঁ, কারন তিনি যা করতে বলেছেন
আমি কখনোই তা বলতাম না।
1011
01:22:31,878 --> 01:22:33,543
সম্ভ্রমের মত মূল্যবান কিছু না।
1012
01:22:35,393 --> 01:22:36,848
আমার ঘুমোতে হবে।
1013
01:22:36,934 --> 01:22:38,806
আমার রুমে গিয়ে ঘুমাও।
1014
01:22:46,559 --> 01:22:49,767
মস্কোতে কেন গুলি করেছিলাম জানতে চেয়েছিলে।
1015
01:22:50,060 --> 01:22:53,675
যে লোকটাকে আমি নিরাপত্তা দিয়েছিলাম
ওর সবকিছু জলাঞ্জলি হতো।
1016
01:22:53,957 --> 01:22:56,163
ও নিয়মের ফাঁক দিয়ে একটা সুবিধা
ভোগ করতে, কিন্তু
1017
01:22:56,394 --> 01:22:58,974
যখন দেখলো তার নাম
নিয়ে প্রশ্ন দেখা দিয়েছে,
1018
01:22:59,253 --> 01:23:01,195
ও তখন কিছু জানে না বলে
এড়িয়ে যায়নি।
1019
01:23:01,497 --> 01:23:03,723
ও তার জীবনের ঝুঁকি নিয়েছিল।
সবকিছু নিয়ে বাজি ধরেছিল।
1020
01:23:03,880 --> 01:23:06,062
ও জেলখানায় পঁচে মরার মতো কিছু করেনি।
1021
01:23:06,399 --> 01:23:07,898
তুমি যদি রাজি থাকো,
1022
01:23:08,143 --> 01:23:10,796
আমার ক্ষমতার সবটুকু দিয়ে
তোমাকে রক্ষা করবো।
1023
01:23:40,430 --> 01:23:41,805
তোমাকে ভরসা করতে পারব?
1024
01:23:44,377 --> 01:23:46,066
কথা দিলাম।
1025
01:23:56,620 --> 01:23:58,301
রাখো, রাখো, না।
1026
01:25:06,470 --> 01:25:07,538
হেই।
1027
01:25:08,271 --> 01:25:09,272
ধন্যবাদ।
1028
01:25:14,785 --> 01:25:17,353
প্রথমবার এই মিউজিকের সাথে নেচেছিলাম,
1029
01:25:18,717 --> 01:25:19,992
গ্রেইগ।
1030
01:25:21,155 --> 01:25:25,477
আগের রাত এতো বেশি উত্তেজনায়
ছিলাম যে ঘুমোতে পারিনি।
1031
01:25:26,781 --> 01:25:29,697
আর নিজের কামরায় এই মিউজিকটা
শুনতে শুনতে
1032
01:25:30,468 --> 01:25:33,486
যখন ঘুমিয়ে পড়ি, তখন স্বপ্ন দেখি
1033
01:25:33,787 --> 01:25:37,505
মিউজিকটা যেন রং আর আমি
1034
01:25:37,646 --> 01:25:42,706
আমার সমুখে সব দর্শকদের মুখ যেন
নিজের হাত দিয়ে রাঙ্গিয়ে দিচ্ছি।
1035
01:25:54,931 --> 01:25:57,198
ঐদিনের জন্য আমার খারাপ লাগে।
1036
01:25:58,102 --> 01:25:59,196
তবে....
1037
01:26:01,041 --> 01:26:03,891
এক অর্থে বরং আমার জন্য ভালোই হলো।
1038
01:26:04,169 --> 01:26:05,270
আমারও।
1039
01:26:05,825 --> 01:26:07,096
তো সব ভেবেচিন্তে বলছো তো?
1040
01:26:08,782 --> 01:26:10,841
আচ্ছা, তো শোন।
1041
01:26:15,763 --> 01:26:17,497
আমি কী চাই, বলছি।
1042
01:26:17,637 --> 01:26:19,262
তোমার স্বাভাবিক নিয়মে চলবে।
1043
01:26:19,543 --> 01:26:23,403
কাজে ফিরে যাও আর আমার সম্পর্কে
একটা রিপোর্ট লেখবে।
1044
01:26:23,520 --> 01:26:26,951
আমরা যে সময়টা একত্রে কাটিয়েছি,
আর কতটা অন্তরঙ্গ হয়েছি।
1045
01:26:27,918 --> 01:26:30,433
লেখবে আমি বেশ বোকা ধাঁচের,
আর তুমি আমাকে ফাঁদে আটকে ফেলেছো।
1046
01:26:30,572 --> 01:26:33,705
বলবে আমি সৌখিন, তবে মাতাল হয়ে পড়ি।
1047
01:26:33,842 --> 01:26:35,522
আর আমি নিজেকে বাবার কাছে
প্রমাণ করার জন্য কিছু একটা করছি,
1048
01:26:35,574 --> 01:26:37,914
যার মানে আমি একটা ভুল করব।
1049
01:26:38,199 --> 01:26:40,055
পরে তুমি বাড়ি ফিরে যাবে।
1050
01:26:40,338 --> 01:26:43,375
তোমার এপার্টমেন্টের পুলিশি ঝামেলা
সন্ধ্যার মধ্যে মিটে যাবে।
1051
01:26:43,549 --> 01:26:44,935
তার পর আমার সংকেতের অপেক্ষা করবে।
1052
01:26:49,141 --> 01:26:50,141
হ্যালো?
1053
01:26:59,709 --> 01:27:01,580
কয়েকটা রুটিনমাফিক প্রশ্ন জিজ্ঞেস করছি।
1054
01:27:03,647 --> 01:27:04,714
নাম?
1055
01:27:04,961 --> 01:27:06,287
ডমিনিকা এগোরভা।
1056
01:27:07,577 --> 01:27:09,194
সকালে নাস্তা করেছো?
1057
01:27:09,450 --> 01:27:10,451
জি।
1058
01:27:10,527 --> 01:27:13,462
তুমি কি রাশিয়ান ইনটেলিজেন্ট সার্ভিসের
এজেন্ট?
1059
01:27:13,719 --> 01:27:14,719
জি।
1060
01:27:15,382 --> 01:27:19,056
তুমি কি এখানে কি CIA এজেন্ট ন্যাট ন্যাশের
সুপারিশে এসেছ?
1061
01:27:19,167 --> 01:27:20,168
জি।
1062
01:27:22,257 --> 01:27:24,633
তুমি আমেরিকান সরকারের পক্ষে কাজ
করতে রাজি?
1063
01:27:24,704 --> 01:27:25,766
জি।
1064
01:27:26,226 --> 01:27:29,095
আর তুমি আমাদের প্রকৃত
তথ্য দিয়ে সহায়তা করবে?
1065
01:27:29,571 --> 01:27:30,597
হ্যাঁ বা না?
1066
01:27:30,813 --> 01:27:31,587
হ্যাঁ।
1067
01:27:31,699 --> 01:27:32,933
কেন করবে?
1068
01:27:33,066 --> 01:27:34,519
আমি ভাবলাম উত্তর হ্যাঁ বা না।
1069
01:27:34,754 --> 01:27:36,933
কৌতূহল বলতে পারো।
1070
01:27:37,132 --> 01:27:39,282
আমি যাদের জন্য কাজ করি তাদের
সম্পর্কে সব জানা হয়ে গেছে।
1071
01:27:39,313 --> 01:27:40,512
তো কেন তাদের জন্য কাজ করতে?
1072
01:27:40,577 --> 01:27:42,624
- তারা কোনো বিকল্প সুযোগ দেয়নি।
- আমার একটা প্রশ্ন আছে।
1073
01:27:42,741 --> 01:27:45,083
ন্যাটের নাম উচ্চারণ হলেই তোমার
কথা ওঠে।
1074
01:27:45,263 --> 01:27:47,450
তুমি কি ন্যাটের সাথে দৈহিক মিলন করেছো?
1075
01:27:47,565 --> 01:27:48,459
হেই, এসব......
1076
01:27:48,521 --> 01:27:50,404
- কারন তোমার কাজই তো এটা, ঠিক?
- আরে সহজ ভাবে নাও।
1077
01:27:50,451 --> 01:27:51,810
- মার্টি? মার্টি।
- তোমাকে তো এই প্রশিক্ষণই দেয়া হয়েছে?
1078
01:27:51,835 --> 01:27:53,007
কেউ কী তোমাকে কখনো বলেনি......
1079
01:27:53,038 --> 01:27:54,478
কেন জানতে চাও, বড় ভাই?
1080
01:27:55,341 --> 01:27:56,350
বড় ভাই?
1081
01:27:56,945 --> 01:27:58,414
প্লিজ, প্রশ্নের জবাব দাও।
1082
01:27:58,468 --> 01:28:00,502
আমরা জানতে চাচ্ছি তুমি প্রণয়ঘটিত
কারণে আগ্রহী কিনা।
1083
01:28:00,526 --> 01:28:01,595
উত্তর "না।"
1084
01:28:05,293 --> 01:28:06,938
তো, সন্তুষ্ট হয়েছো?
1085
01:28:07,851 --> 01:28:08,512
হ্যাঁ।
1086
01:28:08,552 --> 01:28:09,591
যদি আমি তোমাদের হয়ে কাজ করি,
1087
01:28:09,641 --> 01:28:12,579
আমাকে ভিয়েনার ব্যাংকে টাকা পাঠাতে হবে।
1088
01:28:13,713 --> 01:28:15,855
প্রথমেই ৩০হাজার ডলার।
1089
01:28:17,562 --> 01:28:19,343
ন্যাটের সাথে তোমার কী কথা
হয়েছে জানি না,
1090
01:28:19,421 --> 01:28:20,957
তবে তুমি মনে হয় আমাদের চেয়ে
একটু সামনে এগিয়ে গিয়েছ।
1091
01:28:20,982 --> 01:28:22,862
দেখতে হবে কী আনতে পার আমাদের জন্য,
1092
01:28:22,917 --> 01:28:24,542
যদি গুরুত্বপূর্ণ কিছু হয়।
1093
01:28:24,589 --> 01:28:26,496
সিনেটর চিপ অফ স্টাফের ব্যাপারে হলে
চলবে?
1094
01:28:26,528 --> 01:28:27,528
কী বললে?
1095
01:28:27,582 --> 01:28:30,420
সিনেটর চিপ অফ স্টাফের নিয়ন্ত্রিত SVR.
1096
01:28:30,519 --> 01:28:34,104
তিনি স্যাটেলাইট প্রতিরক্ষা সংক্রান্ত তথ্য
বিক্রি করতে রাজি হয়েছেন।
1097
01:28:34,214 --> 01:28:36,593
শুক্রবারে লন্ডন যাচ্ছি দেখা করতে।
1098
01:28:39,037 --> 01:28:41,419
আমি কি তোমাদের সব ধরনের তথ্য জানাবো?
1099
01:28:59,513 --> 01:29:00,591
ওহ, ওই তো সে।
1100
01:29:15,601 --> 01:29:16,990
রেখে আসবে।
1101
01:29:23,043 --> 01:29:24,137
আচ্ছা, দেখা যাক।
1102
01:29:36,210 --> 01:29:37,326
আপনি এখানে কী করছেন?
1103
01:29:37,570 --> 01:29:40,295
ভাবলাম তোমার হয়তো একজন সঙ্গী লাগবে,
বেচারি মার্থার সাথে যা ঘটছে।
1104
01:29:42,496 --> 01:29:45,728
অবশ্য, তোমার কপাল ভালো তেমন কিছু ঘটেনি।
1105
01:29:45,835 --> 01:29:48,088
আপনার দুশ্চিন্তা দেখে প্রীত হয়েছি।
1106
01:29:48,203 --> 01:29:50,953
যদিও ভাবছি সোয়ানের প্রতিক্রিয়া না জানি
কী হবে আমাকে আপনার সাথে দেখে।
1107
01:29:51,047 --> 01:29:53,712
পুরো কাজটাকে কি তবে মাটি করে ফেলবেন?
1108
01:29:53,798 --> 01:29:56,936
পরিচালক এগোরভ খুবই অসন্তুষ্ট হবেন।
1109
01:29:57,670 --> 01:29:59,909
উপরে যান, ৬২৪ নম্বর রুমে।
1110
01:30:00,011 --> 01:30:01,700
দরকার লাগলে ডাকব।
1111
01:30:02,595 --> 01:30:03,652
যান।
1112
01:30:19,559 --> 01:30:21,679
- ওইটা আবার কে?
- চাবিও আছে দেখি।
1113
01:30:21,825 --> 01:30:23,638
রুমে আর কেউ যাওয়ার কথা ছিল?
1114
01:30:23,677 --> 01:30:27,239
না, মনে হয়।
হ্যাঁ, ভলতোনভ।
1115
01:30:27,965 --> 01:30:29,044
তার বস।
1116
01:30:37,014 --> 01:30:38,014
ভদকা।
1117
01:30:56,746 --> 01:30:57,574
আমি কি তোমাকে চিনি?
1118
01:30:57,621 --> 01:30:59,149
তোমার আমার বন্ধু একই ব্যক্তি।
1119
01:31:00,998 --> 01:31:02,090
কোথায় সে?
1120
01:31:02,290 --> 01:31:04,949
অপ্রত্যাশিতভাবে, মার্থা আসতে পারেনি।
আমাকে পাঠালো।
1121
01:31:08,528 --> 01:31:09,528
ওহ।
1122
01:31:10,156 --> 01:31:11,469
আমি গেলাম।
1123
01:31:25,879 --> 01:31:29,400
কী মনে করেছো কেউ মার্থার সাথে আমার
দেখা হওয়ার কথা বললেই তাকে গুরুত্ব দেবো?
1124
01:31:30,063 --> 01:31:31,596
এ ব্যাপারে দেবে, মনে হয়।
1125
01:31:31,790 --> 01:31:34,391
মার্থা একজন সুপরিচিত ইনটেলিজেন্স অফিসার।
1126
01:31:34,580 --> 01:31:36,924
তোমরা দু'জনের বন্ধুত্বের ছবি যদি
জনসমুখে প্রকাশ হয়,
1127
01:31:37,027 --> 01:31:39,631
তোমার চাকরি, নিরাপত্তার ইস্যু, সব যাবে।
1128
01:31:39,902 --> 01:31:41,908
তবে আমার কাছে এর কোনোটিই দরকার
বলে মনে হয় না।
1129
01:31:42,009 --> 01:31:43,775
তুমি যেমন ব্যবসা করতে এসেছো,
আমিও এসেছি।
1130
01:31:44,008 --> 01:31:47,573
আড়াই লাখ ডলার তোমার কথা মোতাবেক।
1131
01:31:47,811 --> 01:31:50,787
তোমার মেয়ের টিউশন ফি হয়ে যাবে।
1132
01:31:50,966 --> 01:31:53,199
তোমার সাবেক স্বামীর আবারো চাকরি
গেছে বলে আমার বিশ্বাস।
1133
01:31:56,494 --> 01:31:59,392
প্রাইভেট রুমে গেলে কি
স্বাচ্ছন্দ্য বোধ করবে?
1134
01:32:00,255 --> 01:32:01,790
ওরা তোমাকে পেয়েছে কোথায়?
1135
01:32:02,320 --> 01:32:03,320
আসো আমার সাথে।
1136
01:32:03,453 --> 01:32:04,860
- যাক, ঐ তো যাচ্ছে।
- হুম-মমমম।
1137
01:32:05,011 --> 01:32:07,145
বেশ তো কাজ শুরু করা যাক।
1138
01:32:10,583 --> 01:32:12,469
উনি কর্নেল ম্যাক্সিম ভলতোনভ।
1139
01:32:12,947 --> 01:32:15,299
বুদাপেস্টের আবাসিক মন্ত্রানালয়ের প্রধান।
1140
01:32:16,647 --> 01:32:18,839
একটা ড্রিঙ্কস বানিয়ে দেবে, বরিস?
1141
01:32:20,641 --> 01:32:21,834
যা করতে এসেছো সেটা করো।
1142
01:32:22,027 --> 01:32:23,808
শুনলে তো, যাও ড্রিঙ্কস নিয়ে আসো।
1143
01:32:25,397 --> 01:32:26,397
তো।
1144
01:32:27,738 --> 01:32:28,764
শুরু করবো?
1145
01:32:28,873 --> 01:32:30,810
আহ, সোজাসাপ্টা করেই বলি,
1146
01:32:30,919 --> 01:32:34,380
আমি কতগুলো রাষ্ট্রীয়ভাবে অত্যধিক
গোপনীয় গবেষণার প্রমাণ নিয়ে এসেছি।
1147
01:32:34,472 --> 01:32:36,476
তো আমাদের সে হিসেবে দরদাম বলতে হবে,
1148
01:32:36,517 --> 01:32:38,238
আমি নিশ্চিত এটা আমাদের কারো জন্য
বুঝা তত কঠিন না।
1149
01:32:38,461 --> 01:32:42,546
আমি আমেরিকার একজন সিনেটর চিফ অফ স্টাফ।
1150
01:32:43,023 --> 01:32:45,611
আমার আগে এ পদ ছিল এক CIA প্রধান এর।
1151
01:32:45,752 --> 01:32:48,302
আমার সাথে এক বিছানায় ছিল।
1152
01:32:48,392 --> 01:32:50,335
সতীত্বের মূল্য।
1153
01:32:51,480 --> 01:32:52,927
ওহ, মনে হয় মাতাল হয়ে গেছে।
1154
01:32:53,260 --> 01:32:54,329
- তোমার মনে হয়?
- মাতাল তো।
1155
01:32:54,559 --> 01:32:56,988
আর তুমি যেমন বলছো তেমন গুরুত্বপূর্ণ
হলে তো
1156
01:32:57,173 --> 01:32:59,496
নষ্ট করার মতো সময় তোমার একদম নেই।
1157
01:32:59,679 --> 01:33:02,173
তো, বিক্রি করার মতো কিছু আছে?
1158
01:33:02,266 --> 01:33:04,622
সাথে প্রথম সেট আছে ডিস্কের।
1159
01:33:05,556 --> 01:33:06,556
আজকে।
1160
01:33:06,678 --> 01:33:08,934
একটা বিষয় বলে রাখি, আমি এসব
এজন্য করছি না
1161
01:33:09,086 --> 01:33:13,429
যে আমি একজন ভিন্ন মতাবলম্বী বা শান্তিকামী
বা এ ধরনের মতবাদে বিশ্বাসী, বুঝলে।
1162
01:33:13,561 --> 01:33:16,342
ডিস্ক কোথায়, স্ট্যেফিনি?
1163
01:33:16,607 --> 01:33:17,805
আমার টাকা কোথায়?
1164
01:33:17,920 --> 01:33:20,850
আড়াই লাখ ডলার, তোমার কথামতো,
প্রতি চালানে।
1165
01:33:30,470 --> 01:33:31,530
ইয়াপ।
1166
01:33:37,039 --> 01:33:38,182
ওহ, দুঃখিত।
1167
01:33:45,565 --> 01:33:47,735
একটু যাচাই করে দেখতে হবে।
1168
01:34:04,370 --> 01:34:07,758
একটা কড়া করে কেন বানিয়ে দিচ্ছো না,
বরিস?
1169
01:34:09,316 --> 01:34:11,373
নিজেই কেন বানিয়ে নিচ্ছো না?
1170
01:34:12,689 --> 01:34:14,026
আমি বানালে আবার কিছু মনে করো না।
1171
01:34:24,831 --> 01:34:25,831
সব ঠিক আছে?
1172
01:34:26,614 --> 01:34:28,276
লোড হওয়ার জন্য অপেক্ষা করছি।
1173
01:34:46,274 --> 01:34:47,881
তো, বরিস।
1174
01:34:48,204 --> 01:34:52,284
মস্কোতে তোমার দাদী বেঁচে আছেন?
1175
01:34:52,407 --> 01:34:53,617
অবশ্যই বেঁচে আছেন।
1176
01:34:54,172 --> 01:34:56,354
আমার ঘোর আর কাটে না।
1177
01:34:56,636 --> 01:34:59,321
রাশান মেয়েরা এতো আবেদনময়ী,
1178
01:35:00,120 --> 01:35:01,719
আর পুরুষরা সব কোলা ব্যাঙের মতো হয় কেন?
1179
01:35:11,651 --> 01:35:13,674
না, না, না, না, যাসনে!
1180
01:35:16,298 --> 01:35:18,845
- তুমি কোথায় যাচ্ছো?
- একটু সময় বের করে দিয়ে আসি।
1181
01:35:20,355 --> 01:35:22,246
- এত সময় লাগছে কেন?
- আর মাত্র এক মিনিট।
1182
01:35:23,557 --> 01:35:26,093
আবার কে মরতে আসলো?
1183
01:35:29,588 --> 01:35:31,649
চেক করছিলাম, আপনার রুমের
সবকিছু ঠিক আছে, স্যার?
1184
01:35:31,805 --> 01:35:32,640
হ্যাঁ।
1185
01:35:32,707 --> 01:35:34,179
মিনিবার একটু দেখব?
1186
01:35:34,509 --> 01:35:35,509
কোনো দরকার নেই।
1187
01:35:41,057 --> 01:35:42,604
বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত।
1188
01:35:53,762 --> 01:35:55,005
কাজ শেষ।
1189
01:35:55,099 --> 01:35:56,950
সবকিছু দেখা যাচ্ছে পরিকল্পনা মতোই হলো।
1190
01:35:57,155 --> 01:36:00,228
ভালোই হলো, কারণ আর কয়েক মিনিট
ঐ বেশ্যাটার সাথে থাকলে,
1191
01:36:00,540 --> 01:36:03,220
মুখে গুলি করে দিতাম।
1192
01:36:04,126 --> 01:36:05,293
পারছে?
1193
01:36:05,660 --> 01:36:06,716
পারছে।
1194
01:36:08,329 --> 01:36:09,752
কথার টান তো ভালোই ছিল।
1195
01:36:09,934 --> 01:36:11,476
আমরা এখুনি যাচ্ছি।
1196
01:36:11,829 --> 01:36:13,376
তুমি ঘন্টাখানেক অপেক্ষা করার পর যাবে।
1197
01:36:13,618 --> 01:36:15,498
পরবর্তী চালানে আবার দেখা হচ্ছে।
1198
01:36:20,535 --> 01:36:21,581
নিশ্চয়।
1199
01:36:46,572 --> 01:36:47,750
ধ্যাত্তরি!
1200
01:36:56,583 --> 01:36:58,478
ওহ, ওহ, ওহ, টাকা নিয়ে যাচ্ছে।
1201
01:36:58,647 --> 01:37:00,014
টাকা নিয়ে যাচ্ছে দেখি!
1202
01:37:00,241 --> 01:37:01,359
নাও শুরু হয়েছে।
1203
01:37:01,460 --> 01:37:03,765
তুমি ডিস্ক নিয়ে আঞ্চলিক অফিসে যাও।
1204
01:37:04,205 --> 01:37:06,325
আমি পিছে পিছে যাচ্ছি পেছনের
অনুসরণকারীদের খসানোর জন্য।
1205
01:38:26,519 --> 01:38:27,708
জি?
1206
01:38:33,210 --> 01:38:35,221
প্রয়োজনীয় ব্যবস্থা করো।
1207
01:38:35,569 --> 01:38:38,230
প্লান বাতিল, আমরা সোজা হিথ্রো যাচ্ছি।
1208
01:38:38,448 --> 01:38:41,424
মস্কো আমাদের সরাসরি অভিনন্দন জানাতে চায়।
1209
01:38:41,649 --> 01:38:43,017
আমি পরিচালক এগোরভকে ফোন করছি।
1210
01:38:43,451 --> 01:38:44,452
কোনো দরকার নেই।
1211
01:38:44,776 --> 01:38:47,717
পরিচালক এগোরভ নিজেই এ আদেশ দিয়েছেন।
1212
01:38:47,947 --> 01:38:50,715
ডিস্ক আর পাসপোর্ট দাও।
1213
01:38:59,135 --> 01:39:00,727
গাড়ি ঘোরাও।
1214
01:39:16,390 --> 01:39:17,390
জি?
1215
01:39:18,017 --> 01:39:19,173
বুশার মারা গেছে।
1216
01:39:20,072 --> 01:39:21,443
কী..... কী বলছো?
1217
01:39:21,587 --> 01:39:23,784
আমাদের লোকেরা টাকা নেয়ার জন্য
একটু তাড়াহুড়ো করে ফেলে।
1218
01:39:23,924 --> 01:39:26,932
বেচারি দিশেহারা হয়ে কোথাকার কোন ট্রাকের
নিচে পড়ে যায়।
1219
01:39:27,196 --> 01:39:29,380
কী যন্ত্রণা?
1220
01:39:29,550 --> 01:39:31,468
তোমার কী মনে হয় হোটেলে ওদের লোক ছিল?
1221
01:39:31,562 --> 01:39:32,788
থাকতে পারে।
1222
01:39:32,846 --> 01:39:35,415
ওরা যদি মনে করে ডমিনিকা আমাদের
নিষেধ করেছে, তো ওরা তাকে মেরে ফেলবে।
1223
01:39:35,615 --> 01:39:38,895
আর ন্যাট, আমাদের চর বলল ওরা নাকি
রাস্তা পরিবর্তন করেছে।
1224
01:39:39,233 --> 01:39:40,793
মনে হচ্ছে ওরা সোজা হিথ্রোর দিকে যাচ্ছে।
1225
01:39:40,861 --> 01:39:43,237
ধ্যাৎ, ট্রিশ, বেচারির বারোটা বাজিয়ে দিলাম।
আমরা বেচারিকে.......
1226
01:39:43,284 --> 01:39:44,549
ফাঁসিয়ে দিলাম!
1227
01:39:51,782 --> 01:39:53,303
তোমাকে উদ্বিগ্ন লাগছে।
1228
01:40:33,581 --> 01:40:35,173
ওরা দুই নাম্বার টার্মিনালে ঢুকছে।
1229
01:40:35,404 --> 01:40:37,822
মনে হয় এরোফ্লটে উঠবে।
1230
01:40:56,984 --> 01:40:58,974
বোর্ডিং সংক্রান্ত ঘোষণাঃ
1231
01:40:59,171 --> 01:41:02,967
ব্রিটিশ ইউরোপীয়ান এয়ারওয়েজের ৪২২
নম্বর ফ্লাইট আমস্টারডামের
1232
01:41:03,152 --> 01:41:05,272
উদ্দেশে শীঘ্রই ছেড়ে যাবে।
1233
01:41:05,546 --> 01:41:09,525
সকল যাত্রী সাধারণকে B-42 গেটে
যাওয়ার জন্য বিনীতভাবে আহ্বান করা হলো।
1234
01:41:20,307 --> 01:41:21,307
পাসপোর্ট?
1235
01:41:25,241 --> 01:41:26,553
যাত্রা আনন্দময় হোক।
1236
01:41:49,481 --> 01:41:50,481
ধ্যাত্তরি!
1237
01:42:04,770 --> 01:42:07,459
ওকে আমার সবসময় সন্দেহ হতো।
1238
01:42:08,600 --> 01:42:09,760
ও আমার ভাতিজি হয়।
1239
01:42:10,360 --> 01:42:11,178
কী?
1240
01:42:11,295 --> 01:42:12,482
আমার ভাইয়ের মেয়ে।
1241
01:42:12,967 --> 01:42:15,752
ডিস্কগুলো দেন, প্লিজ।
1242
01:42:17,042 --> 01:42:18,165
অবশ্যই।
1243
01:42:19,221 --> 01:42:20,970
ধন্যবাদ।
উনাকে নিয়ে যাও।
1244
01:42:39,099 --> 01:42:41,874
তুমি কি বুশারকে আমেরিকানদের হাতে
ধরিয়ে দিয়েছো?
1245
01:42:45,079 --> 01:42:46,079
না।
1246
01:42:46,269 --> 01:42:47,370
কে দিয়েছে?
1247
01:42:47,625 --> 01:42:48,635
জানি না।
1248
01:42:54,297 --> 01:42:55,434
শুরু করো।
1249
01:43:35,363 --> 01:43:37,186
বেশ শুরু করা যাক।
1250
01:43:37,868 --> 01:43:40,433
তুমি কি বুশারকে আমেরিকানদের
হাতে ধরিয়ে দিয়েছো?
1251
01:43:41,893 --> 01:43:42,893
না।
1252
01:43:52,995 --> 01:43:55,596
তুমি কি বুশারকে আমেরিকানদের হাতে
ধরিয়ে দিয়েছো?
1253
01:43:56,029 --> 01:43:57,029
না।
1254
01:44:13,129 --> 01:44:14,570
তুমি কি আমেরিকার হয়ে কাজ করো?
1255
01:44:15,461 --> 01:44:17,635
আমি আমার দেশকে ভালোবাসি।
1256
01:44:36,196 --> 01:44:38,745
তুমি বুশারকে আমেরিকানদের হাতে ধরিয়ে দিয়েছো,
1257
01:44:41,290 --> 01:44:42,659
টাকার জন্য?
1258
01:44:44,342 --> 01:44:46,735
না ঐ সুদর্শন আমেরিকানের জন্য?
1259
01:44:48,750 --> 01:44:49,750
না।
1260
01:45:04,537 --> 01:45:07,239
তুমি কি আমেরিকানদের বুশারের কথা বলেছো?
1261
01:45:08,087 --> 01:45:09,087
না।
1262
01:45:16,568 --> 01:45:17,679
শেষ বারের মতো বলছি।
1263
01:45:17,845 --> 01:45:20,077
তুমি কি আমেরিকানদেরকে বুশারের কথা বলেছো?
1264
01:45:20,280 --> 01:45:21,500
না।
1265
01:45:38,835 --> 01:45:40,092
শেষ বারের মতো বলছি।
1266
01:45:41,413 --> 01:45:43,733
তুমি কি বুশারকে আমেরিকানদের
হাতে ধরিয়ে দিয়েছো?
1267
01:45:50,375 --> 01:45:51,375
না।
1268
01:46:32,426 --> 01:46:33,689
প্লিজ।
1269
01:46:35,011 --> 01:46:36,045
বন্ধ করো।
1270
01:46:36,279 --> 01:46:37,836
তুই একটা ভুল করেছিস।
1271
01:46:48,819 --> 01:46:50,154
এটা তোর দোষ না।
1272
01:46:50,597 --> 01:46:52,594
তবে ওরা যা জানতে চায় বলে দে।
1273
01:46:52,860 --> 01:46:54,205
প্লিজ।
1274
01:46:54,940 --> 01:46:59,257
যদি সত্য বলিস তবে আমি রক্ষা করতে পারবো।
1275
01:47:00,748 --> 01:47:01,954
সত্য?
1276
01:47:04,698 --> 01:47:07,869
এ কাজ ছাড়া আর কোনো উদ্দেশ্য নেই।
1277
01:47:10,211 --> 01:47:13,267
এ কাজ করতে যা করার দরকার সব করবি।
1278
01:47:13,916 --> 01:47:16,902
যা কিছু বিসর্জন করতে হয় করবি।
1279
01:47:17,153 --> 01:47:19,321
ওরা আমার আসল নাম জানে।
1280
01:47:19,638 --> 01:47:21,001
যদি ওরা সোয়ান পেয়ে থাকে,
1281
01:47:21,855 --> 01:47:23,748
যদি তোমরা আমাকে নির্যাতন করো,
1282
01:47:24,617 --> 01:47:26,519
ওরা আমার উপর আস্থা করবে।
1283
01:47:26,720 --> 01:47:28,008
কেন করবে না?
1284
01:47:29,885 --> 01:47:31,799
তুমি এখন নিশ্চয় হাল ছাড়তে চাও না।
1285
01:47:32,438 --> 01:47:33,623
আমাকে আবার পাঠাও।
1286
01:47:33,923 --> 01:47:35,477
যা শুরু করেছিলাম শেষ করতে দাও।
1287
01:47:39,574 --> 01:47:41,328
আমি ভালো করিনি, চাচা?
1288
01:47:46,788 --> 01:47:47,956
ভালো করিনি?
1289
01:48:07,777 --> 01:48:10,440
আহারে, বেচারি মেয়ে আমার।
1290
01:48:11,845 --> 01:48:13,595
কী হয়েছে তোর সাথে?
1291
01:48:13,781 --> 01:48:17,082
সিক্রেট সার্ভিস জিজ্ঞাসাবাদ করেছিল।
1292
01:48:17,371 --> 01:48:19,266
কিন্তু ওরা তোকে যেতে দিলো?
1293
01:48:19,549 --> 01:48:21,950
অবশ্যই, আমি নির্দোষ।
1294
01:48:39,888 --> 01:48:42,191
চিফ জাখারভ আপনার জন্য অপেক্ষা
করছেন, ডিপুটি ডিরেক্টর।
1295
01:48:42,408 --> 01:48:45,245
রাষ্ট্রপতি বুশারের মৃত্যুতে ক্ষেপে আছেন।
1296
01:48:45,454 --> 01:48:47,097
যাইহোক বিশ্বাসঘাতকটার সাথে ওর
দেখা হয়েছে।
1297
01:48:47,167 --> 01:48:48,640
এবার আমরা বিনিময়ে কিছু পেয়েছি।
1298
01:48:48,671 --> 01:48:51,000
আপনার ভাতিজির প্রতি উনার ধৈর্য্যের বাঁধ
1299
01:48:51,039 --> 01:48:52,344
নড়বড়ে হয়ে আসছে।
1300
01:48:52,553 --> 01:48:53,952
এবার আমেরিকা ওকে বিশ্বাস করবে।
1301
01:48:54,024 --> 01:48:55,024
এটা আপনার মতামত।
1302
01:48:55,069 --> 01:48:57,068
আমার মনে হয় ডমিনিকার একটা সুযোগ ছিল।
1303
01:48:58,728 --> 01:49:02,974
আমার মন বলছে ও ঐ আমেরিকানটার
প্রতি দুর্বল হয়ে পড়েছে।
1304
01:49:03,753 --> 01:49:05,662
ইভান, ও আপনাকে বোকা বানিয়েছে।
1305
01:49:06,583 --> 01:49:07,976
ন্যাশের কাছে পাঠান আবার।
1306
01:49:08,264 --> 01:49:09,978
ম্যাট্রোয়েনও থাকবে বিকল্প ব্যবস্থার জন্য।
1307
01:49:10,234 --> 01:49:13,058
যদি প্রয়োজন দেখা দেয়,
ম্যাট্রোয়েন জানে কী করতে হবে।
1308
01:49:13,901 --> 01:49:15,870
আমেরিকা এতে সাড়া দিবে।
1309
01:49:16,807 --> 01:49:18,306
এছাড়া আর কিছু করারও নেই আমাদের।
1310
01:49:18,432 --> 01:49:20,128
আর ডমিনিকা?
1311
01:49:20,794 --> 01:49:22,503
তার চাচার উপর ছেড়ে দিয়েছি।
1312
01:49:24,217 --> 01:49:27,007
আমরা কি রাষ্ট্রপতিকে অবহিত করবো আপনি
আপনার ভাতিজির
1313
01:49:27,124 --> 01:49:29,156
এ কাজে নিরাপত্তার দিকে বেশি অগ্রাধিকার দিচ্ছেন?
1314
01:49:29,283 --> 01:49:31,172
ও যদি জটিলতা সৃষ্টি করে,
1315
01:49:32,961 --> 01:49:34,446
আমি কথা দিচ্ছি,
1316
01:49:34,571 --> 01:49:36,493
ওকে সরিয়ে দেয়া হবে।
1317
01:49:38,264 --> 01:49:40,040
ধন্যবাদ, ইভান।
1318
01:49:41,239 --> 01:49:43,349
আপনার সেবায়, চিফ জাখারভ।
1319
01:49:46,208 --> 01:49:47,963
রাত্রি উপভোগ করুন।
1320
01:50:02,946 --> 01:50:05,438
আমি তোকে বলেছিলাম কীভাবে ওদের
দলে ঢুকবি, তবে......
1321
01:50:05,540 --> 01:50:07,274
এটাই তো তোকে আমরা শিখিয়েছিলাম,
তাই না?
1322
01:50:08,241 --> 01:50:10,570
উনারা আমার প্রস্তাবে রাজি হয়েছেন?
1323
01:50:10,815 --> 01:50:12,435
হ্যাঁ, হয়েছেন।
1324
01:50:40,177 --> 01:50:41,632
তোমার কথাই ঠিক।
1325
01:50:42,832 --> 01:50:44,286
আমি তোমার মতো, চাচা।
1326
01:51:20,910 --> 01:51:22,023
ওহ, গড।
1327
01:51:23,319 --> 01:51:24,874
ওহ, থ্যাংক গড।
1328
01:51:28,937 --> 01:51:31,414
এখন তো জানলে ব্যাপারটা কেমন,
ঠিক?
1329
01:51:32,829 --> 01:51:35,998
ওরা তোমাকে যেতে দিলো?
কেন ছেড়ে দিলো?
1330
01:51:36,197 --> 01:51:39,210
কারন ওদের বলেছি তুমি এখন
আমাকে বিশ্বাস করো।
1331
01:51:39,707 --> 01:51:42,052
যথেষ্ট বিশ্বাস করো বিশ্বাসঘাতকের
নাম বলার মতো।
1332
01:51:44,699 --> 01:51:46,894
কিন্তু তুমি তো জানো আমি তা পারব না।
1333
01:51:47,116 --> 01:51:48,378
অবশ্যই জানি।
1334
01:51:49,794 --> 01:51:51,101
তো এখন কী?
1335
01:51:51,228 --> 01:51:53,003
আমি আমেরিকা যেতে চাই.....
1336
01:51:53,804 --> 01:51:55,764
যেখানে নিরাপদে থাকব, প্লিজ
1337
01:51:57,654 --> 01:51:59,132
- বেশ।
- আর আমার মা?
1338
01:51:59,977 --> 01:52:02,380
এতে একটু সময় লাগবে,
তবে এই মুহূর্তে নেয়া যাবে না।
1339
01:52:03,069 --> 01:52:04,942
আর টাকা, তুমি যে প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলে?
1340
01:52:05,314 --> 01:52:07,907
পাবে।
ত্রিশ হাজার ডলার ভিয়েনার ব্যাংকে।
1341
01:52:07,983 --> 01:52:10,023
তুমি কাস্টডি ছিলে বলে ট্রান্সফার করিনি।
1342
01:52:10,087 --> 01:52:11,591
এতে হবে না।
1343
01:52:12,639 --> 01:52:14,742
তুমি কত চাও?
1344
01:52:15,631 --> 01:52:17,366
আড়াই লাখ ডলার।
1345
01:52:18,373 --> 01:52:20,088
পুনর্বিবেচনা করার জন্য।
1346
01:52:20,288 --> 01:52:21,288
আচ্ছা।
1347
01:52:23,080 --> 01:52:24,491
তুমি আমার জন্য এত কিছু করছো.....
1348
01:52:25,336 --> 01:52:27,933
কোনো নিশ্চিত প্রতিদান ছাড়া।
1349
01:52:28,370 --> 01:52:30,483
এত কিছু আমি আশা করিনি।
1350
01:52:30,725 --> 01:52:32,687
এয়ারপোর্টে যদি ইশারা করে নিষেধ
না করতাম,
1351
01:52:32,796 --> 01:52:34,563
তুমি কী করতে?
1352
01:52:34,814 --> 01:52:36,521
মেরে ফেলতাম তোমার খাতিরে।
1353
01:53:17,339 --> 01:53:18,384
ন্যাট?
1354
01:53:26,120 --> 01:53:27,257
ন্যাট?
1355
01:54:44,466 --> 01:54:46,079
এটা কি জানো?
1356
01:54:47,362 --> 01:54:49,325
চামড়া কাটার যন্ত্র।
1357
01:54:49,975 --> 01:54:51,312
আগুনে পোড়া রোগীদের জন্য।
1358
01:54:52,371 --> 01:54:55,452
চমৎকার কাজ করে,
রক্তক্ষরণ খুব অল্প হয়।
1359
01:54:55,564 --> 01:54:59,708
মানুষের দেহের সব চামড়া উঠাতে কতক্ষণ
লাগে বলতে পারবে?
1360
01:54:59,865 --> 01:55:03,953
ঘন্টাখানেক।
যদি তুমি খুব শক্ত সামর্থ্যবান হও।
1361
01:55:04,560 --> 01:55:07,323
আর আমি, আমি এ সময়টা বেশ উপভোগ করি।
1362
01:55:09,105 --> 01:55:11,967
পরতের পর পরত......
1363
01:55:13,987 --> 01:55:17,393
যতক্ষণ না হাড়ের সাদা অংশ দেখা যাচ্ছে।
1364
01:55:21,818 --> 01:55:24,030
জানো আমরা কী জানতে চাই।
1365
01:55:25,170 --> 01:55:28,305
তবে আমি ক্ষান্ত হচ্ছি না যতক্ষণ না
তুমি মুখ খোলার জন্য তৈরি হচ্ছো।
1366
01:55:28,811 --> 01:55:30,272
যদি অচেতন হয়ে পড়ো,
1367
01:55:30,514 --> 01:55:33,325
উত্তেজনা সৃষ্টিকারী ইনজেকশন দেবো।
1368
01:55:33,615 --> 01:55:36,604
সচেতন থাকবে যতক্ষণ না আমাদের কাজ
শেষ হচ্ছে।
1369
01:56:06,579 --> 01:56:07,975
নামটা কী বলো, ন্যাট?
1370
01:56:08,287 --> 01:56:10,049
নাম কী?
1371
01:56:11,145 --> 01:56:12,146
বলবে না?
1372
01:56:13,258 --> 01:56:14,615
আরো লাগবে?
1373
01:56:15,186 --> 01:56:17,398
না, প্লিজ।
1374
01:56:17,487 --> 01:56:18,813
তো, আমরা আরো গভীরে যাচ্ছি।
1375
01:56:22,540 --> 01:56:23,570
না!
1376
01:56:37,467 --> 01:56:38,940
বলবে না?
1377
01:56:40,420 --> 01:56:42,340
আহারে ন্যাট, নামটা বলো।
1378
01:56:42,885 --> 01:56:44,518
কী নাম?
1379
01:56:47,041 --> 01:56:48,066
বলবে না?
1380
01:56:49,479 --> 01:56:51,276
আমাকে দাও, আমি দেখি।
1381
01:56:52,646 --> 01:56:54,290
থামো...... থামো......
1382
01:56:59,248 --> 01:57:01,275
ওহ, গড!
1383
01:57:10,452 --> 01:57:11,537
বলবে না?
1384
01:58:17,110 --> 01:58:18,110
ন্যাট?
1385
01:58:18,318 --> 01:58:19,161
ন্যাট।
1386
01:58:19,262 --> 01:58:20,862
দূতাবাসে ফোন করো।
1387
01:58:21,432 --> 01:58:22,432
দূতাবাসে......
1388
01:59:09,480 --> 01:59:11,625
তো তুমিই ম্যাট্রোয়েনকে মেরেছো,
তাই না?
1389
01:59:11,809 --> 01:59:12,875
আমি ব্যাখ্যা করতে পারবো।
1390
01:59:13,115 --> 01:59:14,371
অবশ্যই পারবে।
1391
01:59:17,098 --> 01:59:19,325
আমার স্ত্রী নৃত্যশিল্পী হওয়ার স্বপ্ন দেখতো।
1392
01:59:19,722 --> 01:59:21,551
ওর সাথে দেখা হওয়ার অনেক আগে।
1393
01:59:21,975 --> 01:59:24,047
অবশ্য, তোমার মতো না, তবে
1394
01:59:25,212 --> 01:59:26,602
লিভিং রুমে আমার সামনে নাচতো।
1395
01:59:27,368 --> 01:59:28,774
যখন ও অসুস্থ হয়,
1396
01:59:29,369 --> 01:59:30,907
আমেরিকাতে রাশিয়ান দূতাবাস
1397
01:59:31,015 --> 01:59:33,721
আমেরিকান ডাক্তার দিয়ে চিকিৎসা
করাতে অসম্মতি জানায়।
1398
01:59:35,026 --> 01:59:36,714
কিছু ক্ষেত্রে.....
1399
01:59:36,980 --> 01:59:40,520
অনেক উচ্চ পদস্থ কর্মকর্তাদের বিরুদ্ধাচরণ
করতে হয়েছে ওর মৃত্যুদন্ড রহিত করার জন্য।
1400
01:59:40,868 --> 01:59:42,844
ক্ষমতার বলে পাড় পেয়েছি।
1401
01:59:45,290 --> 01:59:48,082
আমি জানি তুমি বুশারকে আমেরিকানদের
হাতে ধরিয়ে দিয়েছো।
1402
01:59:48,308 --> 01:59:49,713
শুধু তাদের আস্হাভাজন হওয়ার জন্য।
1403
01:59:49,915 --> 01:59:51,715
আর এখন আমাদেরকেও কী তোমার
উপর আস্থা রাখতে হবে?
1404
01:59:58,973 --> 02:00:01,193
আমার জন্ম হয়.....
1405
02:00:01,645 --> 02:00:04,716
স্তালিন রাষ্ট্রীয় ভাবে
সমাহিত হওয়ার তিনদিন পর।
1406
02:00:05,992 --> 02:00:08,161
আমার বাবা যুদ্ধের সময়
উনার জন্য যুদ্ধ করেছেন।
1407
02:00:09,961 --> 02:00:12,667
তিনি ছিলেন পার্টির সদস্য।
আমরা সুবিধা ভোগ করতাম।
1408
02:00:16,706 --> 02:00:19,653
কয়েক বছর লাগে বুঝতে,
যে আমার জন্ম হয়েছে আসলে জেলখানায়।
1409
02:00:20,009 --> 02:00:22,267
জেলখানায় মানুষ মানুষ থেকে পশু হয়ে যায়।
1410
02:00:22,483 --> 02:00:25,522
আমি প্রতারণা করা শিখি,
মিথ্যা বলা শিখি....
1411
02:00:25,613 --> 02:00:27,910
অন্যরা এসব করার আগেই আমি
তাদের সাথে এসব করতে থাকি।
1412
02:00:28,737 --> 02:00:32,685
ঠিকে থাকতে, যেকোনো কিছুর বিনিময়ে।
1413
02:00:33,610 --> 02:00:35,064
তাই, আমাকে সিদ্ধান্ত নিতে হয়.....
1414
02:00:35,173 --> 02:00:38,154
জেলে মরবো, যেখানে জন্ম হয়েছে.....
1415
02:00:39,622 --> 02:00:41,478
নাকি বিকল্প পথ খুঁজবো।
1416
02:00:42,378 --> 02:00:44,290
আমাদের হাবাগোবা আমেরিকান বন্ধু......
1417
02:00:45,035 --> 02:00:48,704
যারা অন্তত সবার কাঙ্ক্ষিত
ব্যক্তি স্বাধীনতায় বিশ্বাসী।
1418
02:00:51,317 --> 02:00:54,176
তো, এখন তো জানলে আমিই সেই বিশ্বাসঘাতক।
1419
02:00:55,002 --> 02:00:56,811
আমিই সেই ব্যক্তি যাকে তুমি খুঁজছো।
1420
02:00:57,179 --> 02:00:58,664
এখন তুমি আমাকে তোমার চাচার কাছে
সঁপে দিতে পারো।
1421
02:00:58,719 --> 02:01:00,758
যে তোমার সাথে এত কিছু করেছে আর
ওরা যা চায় তা দিয়ে বাড়ি ফিরে যাও।
1422
02:01:00,868 --> 02:01:02,713
অবশ্য, অন্য উপায়ও আছে।
1423
02:01:02,888 --> 02:01:04,061
কী সেটা?
1424
02:01:04,311 --> 02:01:06,707
আমাকে ধরিয়ে দেয়ার পর তুমি বীরের
খেতাব পাবে।
1425
02:01:07,526 --> 02:01:08,932
সন্দেহের উর্দ্ধে।
1426
02:01:10,342 --> 02:01:13,608
আমার স্থলাভিষিক্ত হওয়ার জন্য আদর্শ
1427
02:01:13,903 --> 02:01:16,255
আর আমেরিকানদের সাথে আমার
কাজ অব্যাহত রাখার।
1428
02:01:16,445 --> 02:01:17,827
তোমার চাচা আর তার মতো অন্য যারা
1429
02:01:17,898 --> 02:01:19,875
দেশের সাথে যা করেছে তার ক্ষতিপূরণ
দিতে বাধ্য করবে।
1430
02:01:20,053 --> 02:01:21,224
ওরা আপনাকে মেরে ফেলবে।
1431
02:01:21,795 --> 02:01:23,459
কিছু একটা আমাদের সবাইকে হরণ করে।
1432
02:01:25,694 --> 02:01:29,146
সিদ্ধান্ত নেওয়ার অধিকার তোমার, আমার মরণ
কী মহৎ উদ্দেশ্য হবে না বিনা কারণে হবে।
1433
02:01:32,764 --> 02:01:35,712
এক্ষেত্রে তুমি আমাদের যে কারো চেয়ে
বেশি বিচক্ষণ।
1434
02:01:36,164 --> 02:01:40,756
তোমার মা'র কাছে ফিরে যাওয়ার এটাই
একমাত্র উপায়।
1435
02:01:42,246 --> 02:01:45,221
আপনিই ম্যাট্রয়েনকে পাঠিয়ে ছিলেন,
তাই না?
1436
02:01:45,440 --> 02:01:46,817
তো আমার কোনো সুযোগ নেই।
1437
02:01:47,551 --> 02:01:49,857
যাতে তোমার মনে হয়,
1438
02:01:50,690 --> 02:01:51,800
তুমি কখনোই করোনি।
1439
02:02:38,245 --> 02:02:39,245
হ্যালো?
1440
02:02:40,969 --> 02:02:42,048
হ্যালো?
1441
02:02:49,084 --> 02:02:50,084
আ......
1442
02:03:14,198 --> 02:03:15,334
থামুন।
1443
02:03:18,924 --> 02:03:20,091
দেয়ালের দিকে মুখ করে তাকান।
1444
02:03:23,705 --> 02:03:25,999
আমি রাশান রাষ্ট্রদূতের সাথে কথা বলতে চাই।
1445
02:03:26,269 --> 02:03:27,798
আমার নাম মিখাইল সেইর্গভ।
1446
02:03:28,016 --> 02:03:30,152
বুদাপেস্টে আমিই রাষ্ট্রদূত।
1447
02:03:30,414 --> 02:03:33,996
দুর্ভাগ্যক্রমে, হাঙ্গেরি কূটনৈতিক
বিষয়ে নিরাপত্তা শিথিল করেছে।
1448
02:03:34,343 --> 02:03:35,968
জাখারভকে ফোন করেন।
1449
02:03:36,277 --> 02:03:39,612
বলুন উনি যা চায় তা পেয়েছি।
1450
02:03:42,020 --> 02:03:43,412
বিশ্বাসঘাতকের নাম পেয়েছি।
1451
02:03:43,607 --> 02:03:46,235
আমাকে কেন বলছো না?
আমিই উনাকে বললাম।
1452
02:03:49,529 --> 02:03:51,363
মনোযোগ দিয়ে শুনেন।
1453
02:03:51,458 --> 02:03:53,161
আপনি বার্তা বাহক।
1454
02:03:53,317 --> 02:03:54,776
আর বার্তা আমার কাছে।
1455
02:03:55,027 --> 02:03:56,394
জাখারভকে ফোন করুন।
1456
02:03:56,504 --> 02:03:58,106
বলুন আপনি একটা সওদা করবেন।
1457
02:03:58,212 --> 02:03:59,860
বিশ্বাসঘাতকের পরিবর্তে আমি।
1458
02:04:00,582 --> 02:04:02,098
একবার ব্যবস্থা হয়ে গেলে,
1459
02:04:02,261 --> 02:04:05,029
জাখারভকে নাম আমি নিজে বলবো।
1460
02:04:06,619 --> 02:04:08,528
যা বলছি ঠিক তাই করেন, মি. এম্ব্যাসেডর,
1461
02:04:08,575 --> 02:04:10,833
আর আমি হয়তো বলতে পারি এটা
আপনার পরিকল্পনা ছিল।
1462
02:04:12,716 --> 02:04:14,895
দেখি কী করা যায়।
1463
02:04:18,237 --> 02:04:19,882
ধন্যবাদ, ডাইরেক্টর জাখারভ।
1464
02:04:20,255 --> 02:04:21,777
আর কারো কাছে বলবে না।
1465
02:04:22,027 --> 02:04:23,027
জি, স্যার।
1466
02:04:29,910 --> 02:04:31,799
কাকপক্ষীও যেন না জানে।
1467
02:04:32,177 --> 02:04:34,332
রাষ্ট্রপতির কানে যেন না যায়।
1468
02:04:34,634 --> 02:04:36,212
আর মেয়েটা?
1469
02:06:28,903 --> 02:06:30,365
ওর হাতকড়া খুলে দাও।
1470
02:06:35,506 --> 02:06:37,901
বেশ, কীভাবে কী করবে বলছি।
1471
02:06:38,105 --> 02:06:40,085
ন্যাট তোমাকে বাকি পথ নিয়ে যাবে।
1472
02:06:40,535 --> 02:06:43,019
আমাদের বিশ্বাসঘাতককে ন্যাট
শনাক্ত করার পর,
1473
02:06:43,111 --> 02:06:44,277
তুমি একা যাবে।
1474
02:06:44,308 --> 02:06:46,453
তুমি মাঝের সীমানা অতিক্রম করবে,
থামবে না।
1475
02:06:46,677 --> 02:06:49,013
কোনো কথা বলবে না।
পেছনে তাকাবে না।
1476
02:06:51,447 --> 02:06:53,391
যদি কোনো ভুল হয় হয়,
আমরা সিদ্ধান্ত পরিবর্তন করবো।
1477
02:06:53,603 --> 02:06:57,166
দৌঁড় দেয়ার চেষ্টা করলে আমাদেরকে
গুলি করার অনুমতি দেয়া হয়েছে।
1478
02:06:57,343 --> 02:06:59,605
আমরা কোনো সংকোচ করব না,
বুঝতে পারছো?
1479
02:07:00,976 --> 02:07:02,775
বেশ, ন্যাট, সময় হয়েছে।
1480
02:07:13,252 --> 02:07:15,889
তোমার চাচা বেশ গর্বিত হবেন।
1481
02:07:16,151 --> 02:07:17,215
হবে হয়তো।
1482
02:07:24,001 --> 02:07:26,592
আমাকে বলা যাবে কীভাবে নামটা পেলে?
1483
02:07:26,812 --> 02:07:28,513
তাতে কী অবস্থার পরিবর্তন হবে?
1484
02:07:28,812 --> 02:07:30,721
তদন্ত চলছে।
1485
02:07:31,637 --> 02:07:33,157
ওরা ভাবছে হয়ত আমি।
1486
02:07:34,684 --> 02:07:38,132
আমি মনে করেছিলাম এটা একজনের
সাজানো নাটক।
1487
02:07:39,475 --> 02:07:40,820
থামো এখানে।
1488
02:07:43,258 --> 02:07:44,401
তোমার জন্য তাকে পেয়েছি।
1489
02:07:44,622 --> 02:07:47,456
তুমি কি মনে করো ওরা ওনাকে জীবিত
যেতে দেবে?
1490
02:07:47,613 --> 02:07:50,401
উনাকে যে মৃত্যুর মুখে ঠেলে দিয়েছো,
বুঝতে পারছো?
1491
02:07:53,826 --> 02:07:55,867
আশা করি একদিন বুঝতে পারবে।
1492
02:07:56,022 --> 02:07:58,676
না, মনে হয় পারবো না।
1493
02:07:58,942 --> 02:08:00,954
কিছু জিনিস বিসর্জন দিতে নেই।
1494
02:08:01,220 --> 02:08:02,899
মানুষকে আমরা ছুড়ে ফেলে দেই না।
1495
02:08:06,621 --> 02:08:07,939
মুখ দেখাও!
1496
02:08:25,240 --> 02:08:27,281
হচ্ছে কী রে এসব?
1497
02:08:28,707 --> 02:08:29,871
দেরি করছো কেন?
1498
02:08:29,942 --> 02:08:31,840
তোমার এজেন্টের পরিচয় নিশ্চিত করো!
1499
02:08:31,919 --> 02:08:33,070
হ্যাঁ!
1500
02:08:33,995 --> 02:08:35,071
আমাদের লোক!
1501
02:08:36,578 --> 02:08:38,175
ও সবাইকে ঘোল খাইয়ে দিলো!
1502
02:08:38,382 --> 02:08:40,110
বিদায়, ন্যাট।
1503
02:08:52,501 --> 02:08:53,607
শুপ্রভাত।
1504
02:08:55,047 --> 02:08:56,619
প্লিজ, বসুন।
1505
02:08:56,963 --> 02:08:59,518
আপনার ভাতিজির ব্যাপারে আপনার কথাই ঠিক।
অনেক ভালো কাজ দেখিয়েছে।
1506
02:08:59,765 --> 02:09:01,655
বুদাপেস্ট থেকে ফোন করেছিল।
1507
02:09:02,188 --> 02:09:04,047
বিশ্বাসঘাতকটার নাম বলেছে।
1508
02:09:05,389 --> 02:09:06,624
অসাধারণ খবর।
1509
02:09:07,069 --> 02:09:11,265
বিশ্বাসঘাতকের অফিসে, ঘরে তল্লাশির জন্য
নিরাপত্তা পরিষদ থেকে
1510
02:09:11,571 --> 02:09:12,915
অনুমতি নিয়েছিলাম।
1511
02:09:14,875 --> 02:09:18,676
সারা ঘর মেটকাতে ঢাকা ছিল,
1512
02:09:19,006 --> 02:09:20,922
যা ন্যাশকে ইঙ্গিত করে।
1513
02:09:24,715 --> 02:09:27,080
এটা একটা ব্যাঙ্ক হিসাব,
1514
02:09:27,361 --> 02:09:30,171
ভিয়েনায় একটা বেসরকারি ব্যাঙ্কে খোলা
হয়েছে।
1515
02:09:30,297 --> 02:09:33,821
যেটাতে আমেরিকানরা সম্প্রতি একটা
পেমেন্ট করে
1516
02:09:33,889 --> 02:09:37,134
আড়াই লাখ ডলারের।
1517
02:09:37,294 --> 02:09:39,524
এখান থেকে অল্প কিছু ডলার বিশ্বাসঘাতকটার
সহযোগীকে দেয়া হয়েছে।
1518
02:09:39,645 --> 02:09:42,395
ব্যাঙ্ক একাউন্টটি আপনার পাসপোর্ট নম্বর
সহ আপনার নামে।
1519
02:09:42,520 --> 02:09:44,754
- ওহ, কোট নিতে ভুলে গেলাম।
- আমি নিয়ে আসছি।
1520
02:09:47,179 --> 02:09:50,303
ক'দিন আগে আপনি ভিয়েনা গিয়েছিলেন,
তাই না?
1521
02:09:50,577 --> 02:09:52,435
আপনি তো জানেন ও আমার ভাতিজি,
তাই না?
1522
02:09:52,584 --> 02:09:53,756
আমার উপর ক্ষেপে আছে।
1523
02:09:53,897 --> 02:09:56,618
এটা বুশারের দেয়া ডিস্কগুলোর একটা।
1524
02:09:57,377 --> 02:09:59,771
এই ডিস্কগুলো আপনি রাষ্ট্রপতির কাছে
হস্তান্তর করেছিলেন।
1525
02:09:59,832 --> 02:10:01,842
আপনার ব্যক্তিগত বিজয় হিসেবে।
1526
02:10:03,235 --> 02:10:06,130
যেগুলো DOD* হতে আসার কথা।
(Department Of Defense, USA.)
1527
02:10:06,438 --> 02:10:09,252
তবে আপনার ভাতিজির অনুরোধে আমরা
আরো ভালো করে পরীক্ষা করি।
1528
02:10:12,535 --> 02:10:14,379
এনক্রিপশান স্বাক্ষর দেখে ল্যাংলির মনে
হলেও,
1529
02:10:16,998 --> 02:10:18,255
আসলে এগুলো নকল।
1530
02:10:20,891 --> 02:10:22,408
তুই বিশেষ কেউ।
তোর মধ্যে স্বকীয়তা আছে, আমার মতো।
1531
02:10:22,714 --> 02:10:25,893
তুই মানুষের ভিতর দেখতে পারিস,
তুই মানুষের আসল রূপটা দেখতে পারিস।
1532
02:10:26,618 --> 02:10:29,158
আর তুই তাদের থেকে একধাপ সামনে থাকিস।
1533
02:10:32,156 --> 02:10:34,175
চমৎকার একটা পরিবার আমার।
1534
02:10:48,218 --> 02:10:50,091
আমাকে মেরে ফেললি।
1535
02:10:50,674 --> 02:10:52,657
ভালো করিনি, চাচা?
1536
02:11:12,854 --> 02:11:14,598
টার্গেট আওতায় আছে।
1537
02:13:16,164 --> 02:13:17,375
হ্যালো?
1538
02:13:20,372 --> 02:13:21,773
হ্যালো?
1539
02:13:34,518 --> 02:13:40,904
অনুবাদকঃ আতিকুল গনি রিপন।
Rate Me 🔜 https://subscene.com/u/1044353