1 00:00:50,000 --> 00:00:50,300 2 00:00:50,300 --> 00:00:50,600 অনু 3 00:00:50,600 --> 00:00:50,900 অনুবা 4 00:00:50,900 --> 00:00:51,200 অনুবাদ 5 00:00:51,200 --> 00:00:51,500 অনুবাদকঃ 6 00:00:51,500 --> 00:00:51,800 অনুবাদকঃ আ 7 00:00:51,800 --> 00:00:52,100 অনুবাদকঃ আতি 8 00:00:52,100 --> 00:00:52,400 অনুবাদকঃ আতিকু 9 00:00:52,400 --> 00:00:52,700 অনুবাদকঃ আতিকুল 10 00:00:52,700 --> 00:00:53,000 অনুবাদকঃ আতিকুল গ 11 00:00:53,000 --> 00:00:53,300 অনুবাদকঃ আতিকুল গনি 12 00:00:53,300 --> 00:00:53,600 অনুবাদকঃ আতিকুল গনি রি 13 00:00:53,600 --> 00:00:53,900 অনুবাদকঃ আতিকুল গনি রিপ 14 00:00:53,900 --> 00:00:58,000 অনুবাদকঃ আতিকুল গনি রিপন। 15 00:01:28,745 --> 00:01:31,035 এটা আপনার ডিজিটাল ফোনের স্বয়ংক্রিয় বার্তা। 16 00:01:31,125 --> 00:01:32,826 বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত। 17 00:01:34,158 --> 00:01:35,359 - চার্লি। - ভিক্টর। - হুইস্কি। 18 00:01:35,703 --> 00:01:36,505 - জিরো। - এডওয়ার্ড। 19 00:01:36,668 --> 00:01:37,668 - এক্স। - লিঙ্কন। 20 00:01:37,750 --> 00:01:38,789 - ইডা। - আলফা। 21 00:01:38,991 --> 00:01:40,015 - ফ্রাঙ্ক। - আলফা। 22 00:01:41,986 --> 00:01:42,986 মা, উঠে পড়লে দেখি। 23 00:01:43,108 --> 00:01:44,910 সুপ্রভাত, সোনা। 24 00:01:46,156 --> 00:01:47,157 ঘুম কেমন হলো? 25 00:01:47,634 --> 00:01:48,717 খুব একটা ভালো না। 26 00:01:49,757 --> 00:01:52,000 - দুঃখিত। - তুমি তৈরি? 27 00:01:54,627 --> 00:01:55,694 কেমন লাগছে? 28 00:01:55,967 --> 00:01:57,027 আড়ষ্টতা একটু রয়েই গেল। 29 00:01:57,251 --> 00:01:59,445 ধীরে সুস্থে যাও, আমি চা করে আনছি। 30 00:02:39,756 --> 00:02:40,756 হু-হম। 31 00:02:42,113 --> 00:02:43,231 আমাকে চাপ দিন। 32 00:02:45,213 --> 00:02:46,213 বেশ। 33 00:03:11,563 --> 00:03:13,016 - হ্যালো। - দেরি করে ফেলেছ। 34 00:03:13,242 --> 00:03:14,242 তাড়া আছে নাকি? 35 00:03:14,443 --> 00:03:16,057 সবসময়, জানো আমি ব্যস্ত মানুষ। 36 00:03:17,245 --> 00:03:18,119 টা, টা, মা মনি। 37 00:03:18,256 --> 00:03:20,868 - ১০টায় ফিরব। - আচ্ছা। 38 00:03:21,113 --> 00:03:23,336 - হ্যালো, লেনি। - হ্যালো, সুন্দরী। 39 00:03:57,182 --> 00:03:59,371 আজ রাত তুই রাশিয়ার মুখ উজ্জল করবি। 40 00:04:00,849 --> 00:04:03,417 আমার ভাতিজিকে পরিচয় করিয়ে দেই, ডমিনিকা এগোরভা। 41 00:04:03,549 --> 00:04:06,243 আর উনি দিমিত্রি উস্তিনভ, শিল্প সংস্কৃতির গুরুত্বপূর্ণ সমঝদার। 42 00:04:07,010 --> 00:04:09,068 যদি কখনও কোনো দরকার পড়ে, 43 00:04:09,186 --> 00:04:10,975 জিজ্ঞেস করতে দ্বিধা করো না। 44 00:04:12,124 --> 00:04:13,351 একটা ছবি তুলতে পারি? 45 00:04:13,514 --> 00:04:14,514 জি। 46 00:07:33,723 --> 00:07:34,723 আমেরিকান! 47 00:07:38,774 --> 00:07:40,107 আমেরিকান! গুলি করবেন না! 48 00:07:40,730 --> 00:07:41,730 আমেরিকান! 49 00:07:42,777 --> 00:07:44,097 - আমেরিকান! - হাঁটু গেড়ে বসুন! 50 00:08:15,855 --> 00:08:17,035 কিছু শুনেছেন? 51 00:08:17,183 --> 00:08:18,941 যতদূর জানি সে বিনা ঝামেলায় যেতে পেরেছে। 52 00:08:19,786 --> 00:08:22,341 ওরা এখন হয়তো তোমার এপার্টমেন্টে। গুরুত্বপূর্ণ কিছু আছে? 53 00:08:23,592 --> 00:08:25,045 আরে না, না। অবশ্যই না। 54 00:08:25,170 --> 00:08:26,779 সকালেই ওয়াসিংটন ডিসি যাবে। 55 00:08:26,881 --> 00:08:28,451 ঝামেলা হতে পারে, তবে আমরা তোমাকে ছাড়িয়ে আনবো। 56 00:08:28,592 --> 00:08:30,963 যদিও কেউ খুন হয়নি, তবে ওয়াশিংটনের 57 00:08:31,109 --> 00:08:32,539 কাছে জবাবদিহি করতে হবে। 58 00:08:32,564 --> 00:08:35,188 তো, আমরা জানতে চাই তুমি বাছাধন আবার কী মনে করেছিলে? 59 00:08:35,273 --> 00:08:37,033 আমি আমার এ্যাসেটকে রক্ষা করছিলাম। 60 00:08:37,095 --> 00:08:39,744 - তো কাজ হয়েছে? - ও তো পালাতে পেরেছে, তাই না? 61 00:08:39,902 --> 00:08:41,829 বেশ, এই খবর তো তুমি আমার কাছ থেকেই শুনলে। 62 00:08:42,886 --> 00:08:44,144 পার্কের ঐ লোকগুলো? 63 00:08:44,294 --> 00:08:47,044 আসলে নারকটিক্স পুলিশ, চেচেন ড্রাগ ডিলারদের খোঁজে এসেছিল 64 00:08:47,098 --> 00:08:49,795 বা কোনো লোক ঝোপের আড়ালে কোনো নোংরামি করছে কিনা তা জানতে। 65 00:08:49,959 --> 00:08:52,809 কপাল ভালো, ওরা মার্বেলের* জন্য আসেনি। (ব্যক্তি বা বস্তুর ছদ্মনাম।) 66 00:08:52,911 --> 00:08:55,744 তোমাকে জিজ্ঞাসাবাদ করে ছেড়ে দেওয়ার সম্ভাবনা আছে। 67 00:08:58,487 --> 00:09:01,183 তবে নিশ্চিত থাক ওরা এখন তার উপর নজর রাখবে। 68 00:09:10,131 --> 00:09:12,022 সহকারী পরিচালক, ওনারা আপনার জন্য অপেক্ষা করছেন। 69 00:09:12,154 --> 00:09:13,154 ধন্যবাদ। 70 00:09:16,584 --> 00:09:18,769 আপনার ভাতিজির খবর তো ভয়াবহ। 71 00:09:20,874 --> 00:09:22,873 আশা করি সেরে উঠবে। 72 00:09:23,021 --> 00:09:24,984 এখন সার্জারিতে আছে। 73 00:09:25,295 --> 00:09:27,857 তবে, পা পুরোপুরি ভালো হওয়ার সম্ভাবনা তত ভালো না। 74 00:09:28,065 --> 00:09:30,461 শুনে খারাপ লাগছে। ড্রিংক? 75 00:09:30,563 --> 00:09:32,289 নির্ভর করে, উপলক্ষ কী? 76 00:09:32,596 --> 00:09:34,126 ভাবলাম আপনি চাইবেন। 77 00:09:36,861 --> 00:09:40,369 গতরাতে গোর্কি পার্কে একটা দুর্ঘটনা ঘটে। 78 00:09:40,406 --> 00:09:44,289 আন্ডারকভার নারকটিক্স এজেন্টরা দেখে ফেলে, ওরা ভেবেছিল 79 00:09:44,367 --> 00:09:46,903 মাদক সংক্রান্ত কিছু হবে। 80 00:09:47,006 --> 00:09:50,897 যখন তারা একজনকে জিজ্ঞাসাবাদ করছিল, 81 00:09:51,014 --> 00:09:53,185 অন্যটা গুলি ছুড়ে। 82 00:09:53,270 --> 00:09:55,059 পরিষ্কার বুঝা যায় ছত্রভঙ্গ করার চেষ্টা। 83 00:09:55,192 --> 00:09:58,221 এখন জানতে পারলাম তার নাম নেট ন্যাশ। 84 00:09:58,561 --> 00:10:02,919 কাগজে কলমে একজন বানিজ্যিক উপদেষ্টা, তবে CIA. 85 00:10:03,158 --> 00:10:06,676 আজ সকালে ডিপ্লোম্যাটিক পাসপোর্টের সুবাদে দেশ ছেড়ে চলে গেছে। 86 00:10:06,721 --> 00:10:09,166 যাই হোক, সে যার সাথে দেখা করেছিল, 87 00:10:09,346 --> 00:10:11,370 তার মধ্যে কোনো ভয়ভীতি ছিল না, দৌঁড়ও দেয়নি। 88 00:10:11,669 --> 00:10:14,348 সহজ ভাবেই হাঁটছিল। 89 00:10:15,973 --> 00:10:17,461 প্রশ্ন হলো, 90 00:10:18,428 --> 00:10:19,729 কে সে? 91 00:11:12,926 --> 00:11:15,926 অনুবাদকঃ আতিকুল গনি রিপন। 92 00:11:19,213 --> 00:11:21,084 তিন মাস পর। 93 00:11:36,477 --> 00:11:39,768 তোর চাচা রোগী দেখতে এসেছে। 94 00:11:42,378 --> 00:11:43,378 ভালোই তো দেখাচ্ছে। 95 00:11:43,473 --> 00:11:45,876 ডাক্তার বললো মাসখানেক নাকি হাটঁতে পারবি না। 96 00:11:47,039 --> 00:11:48,720 ডাক্তার তো আর সব জানে না। 97 00:11:48,781 --> 00:11:50,249 না, তা জানে না। 98 00:11:50,920 --> 00:11:52,054 আমি চা বানিয়ে দিচ্ছি। 99 00:11:52,821 --> 00:11:53,886 আমিও সাথে আসছি। 100 00:12:01,215 --> 00:12:04,820 ভালোই হলো বড় ভাই দেখেনি হারামি বেকুবটা তোর সাথে করেছেটা কী। 101 00:12:06,110 --> 00:12:07,841 বেচারার মন ভেঙে যেতো। 102 00:12:08,225 --> 00:12:09,384 এটা দুর্ঘটনা। 103 00:12:13,288 --> 00:12:14,493 ধূমপান করিস? 104 00:12:15,282 --> 00:12:16,645 তোর গা থেকে গন্ধ আসছে। 105 00:12:17,040 --> 00:12:18,250 তো কী? 106 00:12:19,384 --> 00:12:21,555 শুনলাম ওরা নাকি এরমধ্যেই একজনকে 107 00:12:21,649 --> 00:12:23,767 তোর বিকল্প হিসেবে নিয়োগ দিয়েছে। প্রতিষ্ঠানে একজন নাকি ছিল। 108 00:12:24,227 --> 00:12:26,229 মেয়েটার নাম, সোনিয়া। 109 00:12:27,142 --> 00:12:28,508 বুঝা যাচ্ছে, ভালো। 110 00:12:28,629 --> 00:12:31,973 তোর মতো ভালো না, তবে ধীরে ধীরে শিখে ফেলবে। 111 00:12:32,711 --> 00:12:34,621 সমালোচক রিভিউ পড়িসনি? 112 00:12:35,069 --> 00:12:36,355 তোর মতোই প্রতিদ্বন্দ্বীতা পছন্দ করে। 113 00:12:36,441 --> 00:12:38,160 চাচা, তুমি কি দয়া দেখাতে এসেছ? 114 00:12:38,434 --> 00:12:39,796 না, সহযোগিতা করতে এসেছি। 115 00:12:40,546 --> 00:12:44,109 তো এই এপার্টমেন্ট তো বলসোইয়ের অধীনে, তাই না? 116 00:12:45,057 --> 00:12:46,829 তোদের কতদিন এখানে থাকতে দিবে বলে মনে করিস? 117 00:12:46,853 --> 00:12:49,309 যখন কোম্পানিতে তোর আর কোনো দরকার নেই। 118 00:12:49,578 --> 00:12:52,179 ৩ মাস, ৬ মাস? যদি তারা অতি দয়ালু হয়, তবে। 119 00:12:52,280 --> 00:12:54,367 আর তোর মায়ের চিকিৎসা খরচ কীভাবে মিটাবি? 120 00:12:54,526 --> 00:12:56,785 - তারা তো টাকা ভালোই দিত, নাকি? - হ্যাঁ। 121 00:12:56,906 --> 00:12:58,246 ভাবী জানেন? 122 00:12:58,649 --> 00:12:59,981 তিনি বোকা না। 123 00:13:00,043 --> 00:13:01,043 অবশ্যই না। 124 00:13:01,099 --> 00:13:03,761 জানি ভাইয়্যা মরার পর থেকে তোদের এখানে খুব একটা আসিনি, 125 00:13:05,722 --> 00:13:08,142 তবে, এখন এসেছি। 126 00:13:09,041 --> 00:13:10,989 আর এখন তোদের সহযোগিতা করতে চাই। 127 00:13:11,520 --> 00:13:14,057 তো, সুস্থ হয়ে আমার সাথে দেখা করিস, প্লিজ। 128 00:13:15,273 --> 00:13:16,758 তোর জন্য একটা কাজ ঠিক করেছি। 129 00:13:26,380 --> 00:13:28,170 জানিস, ডমিনিকা, 130 00:13:29,292 --> 00:13:30,756 এটা দুর্ঘটনা ছিল না। 131 00:13:31,005 --> 00:13:32,788 আমরা নিজেরাই নিজেদের ভাগ্য গড়ি। 132 00:13:47,454 --> 00:13:48,454 সোনিয়া, 133 00:13:48,979 --> 00:13:49,979 হেই। 134 00:13:50,940 --> 00:13:52,049 কেমন আছো? 135 00:13:52,306 --> 00:13:53,645 কী হয়েছে? 136 00:13:55,194 --> 00:13:57,121 ভয় লাগছে। 137 00:13:57,468 --> 00:13:59,628 ওকে দেখতে হাসপাতালে গিয়েছিলাম। 138 00:13:59,965 --> 00:14:02,371 যেভাবে তাকিয়েছিল, মনে হয় জানে। 139 00:14:02,703 --> 00:14:04,341 না, জানে না। 140 00:14:05,342 --> 00:14:07,447 আমরা যা করেছি তা পাপ। 141 00:14:08,171 --> 00:14:09,958 ওনারা সবসময় ওর পক্ষে ছিল। 142 00:14:10,155 --> 00:14:11,722 কেউ কোনো সুযোগ পেতো না। 143 00:14:13,081 --> 00:14:16,021 এটা কি ন্যায্য? এটা কি পাপ না? 144 00:14:18,099 --> 00:14:21,395 ভালো। আজ রাতের জন্য যথেষ্ট। 145 00:14:21,663 --> 00:14:22,842 বিশ্রাম নাও। 146 00:14:25,469 --> 00:14:26,903 তিন মিনিটের মধ্যে। 147 00:16:13,715 --> 00:16:15,558 বলসোই থিয়েটারে একটা দুর্ঘটনা হয়েছে। 148 00:16:17,038 --> 00:16:19,093 মেয়েদের লকার রুমে। প্লিজ জলদি। 149 00:16:29,204 --> 00:16:30,204 লেনি? 150 00:16:32,368 --> 00:16:33,627 মা? 151 00:16:37,098 --> 00:16:38,098 মা? 152 00:16:40,174 --> 00:16:42,869 কী? কী হয়েছিল? 153 00:16:43,192 --> 00:16:44,725 কেউ ছিল না। 154 00:16:45,625 --> 00:16:46,873 লেনি কোথায়? 155 00:16:47,003 --> 00:16:50,357 বলসোই বললো, তাকে আর টাকা পরিশোধ করবে না। 156 00:16:52,806 --> 00:16:54,530 আমিই আমাদের খেয়াল রাখব। 157 00:16:54,918 --> 00:16:57,091 এখন থেকে আমি করব। 158 00:17:09,714 --> 00:17:12,042 অফিসে আসতে পারতি। বাহিরে ঠান্ডা। 159 00:17:12,097 --> 00:17:13,232 এখন না। 160 00:17:13,879 --> 00:17:15,458 বেচারির চোয়াল ভেঙ্গে দিয়েছিস। 161 00:17:18,973 --> 00:17:20,434 তুই সবসময় উগ্র মেজাজি। 162 00:17:20,538 --> 00:17:22,029 বলেছিলে সহযোগিতা করবে। 163 00:17:22,247 --> 00:17:23,514 যদি তুই করিস, তবে। 164 00:17:24,006 --> 00:17:25,748 তো, বিনিময়ে আমাকে কী করতে হবে? 165 00:17:26,994 --> 00:17:30,244 জাতীয় নিরাপত্তা পরিষদ দিমিত্রি উস্তিনভ সম্পর্কে বিস্তারিত জানতে আগ্রহী। 166 00:17:32,621 --> 00:17:35,526 বলসোইয়ের এখানে তার সাথে পরিচয় হয়েছিল। মনে আছে? 167 00:17:36,963 --> 00:17:38,050 তোকে তার পছন্দ হয়েছিল। 168 00:17:38,130 --> 00:17:39,919 নারীর প্রতি দুর্বলতা কাজে লাগতে পারবি। 169 00:17:39,981 --> 00:17:41,849 তার চরিত্রের কিছু আছে যা এদিক দিয়ে বাধা হবে না। 170 00:17:41,887 --> 00:17:43,731 তো, কয়েক সপ্তাহ পর তোর পা একটু ভালো হলে, 171 00:17:43,822 --> 00:17:45,526 আমি চাই তার সাথে তোর জানাশোনা হোক। 172 00:17:45,664 --> 00:17:47,887 আর তার সাথে অন্তরঙ্গ হবি, তার আস্হা অর্জন করবি। 173 00:17:47,947 --> 00:17:50,502 আস্হা অর্জনের জন্য তুমি কীসের ইঙ্গিত করছো? 174 00:17:51,429 --> 00:17:53,317 ডমিনিকা, শো'তে নিজেকে কীভাবে উপস্হাপন করতে হয়, তা তুই ভালোই জানিস। 175 00:17:53,348 --> 00:17:54,546 অন্য কাউকে দেখ। 176 00:17:54,585 --> 00:17:57,944 সরকারি অনাথশালার কী অবস্থা কখনো দেখেছিস? 177 00:17:58,510 --> 00:18:01,775 সারা মেঝেতে ইঁদুরের ছড়াছড়ি, রোগীরা নিজেদের প্রস্রাব পায়খানায় গড়াগড়ি করে। 178 00:18:01,869 --> 00:18:03,536 যদি এ কাজটা করতে পারিস, ডমিনিকা, 179 00:18:03,590 --> 00:18:06,403 কথা দিচ্ছি তোর মা'কে যে ডাক্তার দেখাতি তাকে রাখতে পারবি। 180 00:18:06,520 --> 00:18:08,760 আর যে এপার্টমেন্টে থাকিস সেটাও যাতে রাখতে পারিস সে ব্যবস্থা করতে পারি। 181 00:18:08,832 --> 00:18:11,995 যদি দেখাতে পারিস তুই রাষ্ট্রের জন্য মূল্যবান কিছু হতে পারবি, তবে। 182 00:18:13,384 --> 00:18:15,317 শুধু একটা রাতের কথাই বলছি। 183 00:18:16,653 --> 00:18:19,154 ডমিনিকা, তোর মায়ের জন্য অন্তত কর। 184 00:18:21,874 --> 00:18:25,134 সে প্রতি শুক্রবার ৯টায় হোটেল আন্দারিয়াতে ডিনার করে। 185 00:18:25,977 --> 00:18:28,138 এপার্টমেন্টে গাড়ি যাবে তোকে হোটেলে আনার জন্য। 186 00:18:29,783 --> 00:18:31,613 আর সাথে করে কিছুই নিবি না। 187 00:18:31,840 --> 00:18:34,762 আমরা একটি রুম আর তোর পড়ার জন্য কাপড়ের ব্যবস্থা করে রাখব। 188 00:18:37,541 --> 00:18:39,715 নিজেকে দেখার মতো করে উপস্হাপন করবি। 189 00:18:40,260 --> 00:18:43,597 ঐদিন রাতে বলসোইয়ে যে পরচুলা পড়েছিলি তা পড়ে যাবি। 190 00:18:44,247 --> 00:18:46,638 আর সে যাতে তোকে দেখতে পায়, তাই বারের পাশে বসবি। 191 00:18:46,958 --> 00:18:49,903 আর সেও একই টেবিলে বসবে, যেখান থেকে পুরো রেস্টুরেন্টর উপর নজর রাখা যায়। 192 00:18:50,113 --> 00:18:52,902 তুই অল্প সময়ের জন্য দাঁড়িয়ে লেডিস রুমে যাওয়ার ভান করবি। 193 00:18:52,993 --> 00:18:55,254 আমি নিশ্চিত সে কথা বলার চেষ্টা করবে। 194 00:18:55,395 --> 00:18:57,108 আর সে যা বলবে তাই করবি। 195 00:18:57,254 --> 00:18:58,208 আর যখন গার্ড থেকে আলাদা হবে, 196 00:18:58,255 --> 00:19:00,692 আমি চাই তুই তার ফোনের সাথে নকল ফোনটা বদল করবি। 197 00:19:01,206 --> 00:19:03,526 তোর নিরাপত্তার দিকটা আমি নিশ্চিত করে রাখব। 198 00:19:23,422 --> 00:19:25,367 - এক গ্লাস শ্যাম্পেন, প্লিজ। - নিশ্চয়ই। 199 00:19:36,075 --> 00:19:38,024 ডমিনিকা এগোরভা। 200 00:19:38,177 --> 00:19:40,287 কী সৌভাগ্য। সাথে বসতে পারি? 201 00:19:40,342 --> 00:19:42,146 আসলে, আমি একজন বন্ধুর অপেক্ষা করছি। 202 00:19:42,458 --> 00:19:44,278 তাহলে তোমার বন্ধু আসা পর্যন্ত সঙ্গ দেই। 203 00:19:44,602 --> 00:19:45,738 প্লিজ। 204 00:19:49,281 --> 00:19:50,762 ভয়ানক কিছু ঘটে গেল তোমার সাথে। 205 00:19:50,942 --> 00:19:51,965 কপাল খারাপ। 206 00:19:52,012 --> 00:19:53,356 মনে হয় না তুমি নিজেই তা বিশ্বাস করো। 207 00:19:53,442 --> 00:19:56,373 আমার বাবা মাতাল হয়ে ৪৩ বছরে মারা যায়। 208 00:19:56,398 --> 00:19:58,186 ফুটো কড়িও রেখে যায়নি। 209 00:19:59,013 --> 00:20:01,435 আর আমি এখন এ জায়গা কিনতে পারি আর এর ভেতরে যারা আছে তাদেরও। 210 00:20:01,705 --> 00:20:03,106 এটা কি ভাগ্য? 211 00:20:03,793 --> 00:20:06,893 তোমার কি মনে হয় আমার অবস্থান থেকে অন্য কেউ তা পারবে? 212 00:20:07,923 --> 00:20:10,275 কপাল বলে আসলে কিছু নেই। 213 00:20:10,541 --> 00:20:12,328 যেমন এই মূহুর্তে তুমি এখানে। 214 00:20:13,899 --> 00:20:15,707 কোনো বন্ধু আসার কথা না, তাই না? 215 00:20:18,548 --> 00:20:20,598 তো এখানে আসার আসল কারণটা বলো। 216 00:20:31,265 --> 00:20:32,684 আপনার সাথে দেখা করতে এসেছি। 217 00:20:32,989 --> 00:20:35,442 আর কী চাইতে এসেছো আমার কাছে? 218 00:20:35,711 --> 00:20:38,531 আমি শুধু একজন নৃত্যশিল্পী হতে চেয়েছিলাম। 219 00:20:39,471 --> 00:20:42,129 সেই ছোটবেলা থেকে। 220 00:20:42,740 --> 00:20:45,785 আর স্কুলের পর বাসে করে রিহার্সেলে যেতাম। 221 00:20:46,574 --> 00:20:48,167 আর জানালা দিয়ে বাহিরে তাকিয়ে দেখতাম, 222 00:20:48,199 --> 00:20:50,441 মানুষ কীভাবে জীবনযাপন চালিয়ে যাচ্ছে। 223 00:20:50,766 --> 00:20:53,067 কাজে যাচ্ছে, আধো ঘুমে চোখ বুঁজে। 224 00:20:53,478 --> 00:20:55,562 তখন নিজেকে বলতাম, 225 00:20:55,854 --> 00:20:57,909 "আমি তাদের মতো নই।" 226 00:20:58,149 --> 00:21:00,712 "কখনই তাদের মতো হবো না।" 227 00:21:01,227 --> 00:21:02,666 "কারণ আমি বিশেষ কেউ।" 228 00:21:05,385 --> 00:21:07,791 আমি আবারো বিশেষ কেউ হতে চাই। 229 00:21:32,281 --> 00:21:33,968 সুন্দর রুম। 230 00:21:34,632 --> 00:21:36,479 অবাক হচ্ছি, এটার ব্যয়ভার কী করে বহন করলে। 231 00:21:38,095 --> 00:21:40,701 একটু সময় দেবেন? 232 00:21:41,266 --> 00:21:42,362 অবশ্যই। 233 00:22:13,612 --> 00:22:15,166 আমরা কি একা থাকতে পারব? 234 00:22:29,048 --> 00:22:30,359 কাপড় খোলো। 235 00:22:41,638 --> 00:22:43,454 কাপড় খোলো। 236 00:23:08,422 --> 00:23:09,553 কাছে আসো। 237 00:23:16,112 --> 00:23:17,112 দেখি...? 238 00:23:27,021 --> 00:23:28,620 শিল্পকর্মের খুঁত। 239 00:23:29,554 --> 00:23:33,075 সামান্যতম ত্রুটির জন্য শিল্পের সত্যিকার মূল্য উম্মোচিত হয়। 240 00:23:35,872 --> 00:23:37,424 খুঁটিনাটি বিশ্লেষন করে..... 241 00:23:39,409 --> 00:23:43,529 সংগ্রহশালা সমৃদ্ধ করতে হয়। 242 00:23:56,106 --> 00:23:57,433 আস্তে। 243 00:24:03,606 --> 00:24:04,944 আস্তে। 244 00:24:05,528 --> 00:24:08,008 না! না! আস্তে! 245 00:24:08,193 --> 00:24:09,193 আস্তে! 246 00:25:24,523 --> 00:25:25,691 হেই! হেই! তুই! 247 00:26:36,437 --> 00:26:37,785 কীভাবে এসব হলো? 248 00:26:37,905 --> 00:26:40,009 উস্তিনভ তার নিরাপত্তারক্ষীদের সরে যেতে বলেছিল। 249 00:26:40,049 --> 00:26:42,244 তো, আমি একটা সুযোগ দেখি, আর তা কাজে লাগাই। 250 00:26:44,246 --> 00:26:45,823 এমন করার কারণ? 251 00:26:46,090 --> 00:26:47,555 ডমিনিকা বলেছিল। 252 00:26:51,390 --> 00:26:52,933 ওকে কাজে লাগানো যাবে। 253 00:26:53,246 --> 00:26:54,553 সে একজন প্রত্যক্ষদর্শী। 254 00:26:54,648 --> 00:26:55,991 ওর ব্যবস্থা করো। 255 00:26:56,581 --> 00:26:58,288 ওর বুদ্ধি-বিবেচনায় আমার ভরসা আছে। 256 00:26:58,999 --> 00:27:03,053 আপনার জায়গায় আমি হলে, আরো ভালো করে নিশ্চিত হয়ে নিতাম। 257 00:27:04,570 --> 00:27:05,809 কে ও? 258 00:27:06,764 --> 00:27:07,955 আমার ভাতিজি। 259 00:27:09,435 --> 00:27:10,613 নৃত্যশিল্পী? 260 00:27:12,091 --> 00:27:13,161 হ্যাঁ। 261 00:27:19,738 --> 00:27:20,738 লজ্জাজনক। 262 00:27:39,979 --> 00:27:41,683 তুমি জানতে কি হবে, 263 00:27:41,746 --> 00:27:43,589 যখন তার সাথে রুমে ঢুকি, তাই না? 264 00:27:43,676 --> 00:27:46,221 কী হতে পারে বললে তুই যেতে রাজি হতি না। 265 00:27:46,354 --> 00:27:47,557 আমার একটা নিজস্ব রুচিবোধ ছিল। 266 00:27:47,625 --> 00:27:48,915 আমার কাজ কী তুই তো জানতিস। 267 00:27:49,788 --> 00:27:52,029 তুই আমার কাছে এসেছিস, এটা তোর পছন্দ ছিল। 268 00:27:53,083 --> 00:27:54,601 তুমি আমার চাচা। 269 00:27:55,702 --> 00:27:57,491 আমি তাকে তোকে আঘাত করতে দিতাম না। 270 00:27:57,646 --> 00:27:59,397 সে আমাকে ধর্ষণ করেছে। 271 00:28:02,421 --> 00:28:04,272 আমি মরতে চাই না। 272 00:28:04,654 --> 00:28:06,186 মরতে হবে না। 273 00:28:06,436 --> 00:28:09,138 আরেকটা জীবন তুই বেছে নিতে পারবি, যদি চাস। 274 00:28:09,437 --> 00:28:12,074 তোর সম্ভাবনা আছে, ভালো সম্ভাবনা। 275 00:28:12,870 --> 00:28:14,722 আর তাকে নির্জনে ধরার জন্য তুই ভালোই দেখিয়েছিস। 276 00:28:14,901 --> 00:28:17,018 বারে একদম সঠিক কথাগুলোই বলেছিস। 277 00:28:17,232 --> 00:28:19,954 কারণ সে যা শুনতে চেয়েছিল তুই ঠিক তাই বলেছিস। 278 00:28:20,149 --> 00:28:23,356 একটা প্রতিষ্ঠান আছে, তোর যা যা দরকার সব শেখাতে পারবে। 279 00:28:24,273 --> 00:28:26,348 প্রশিক্ষণটা অনেক কঠিন। 280 00:28:26,627 --> 00:28:28,039 খুব কম মানুষই তা শেষ করতে পারে। 281 00:28:28,132 --> 00:28:30,954 কিন্তু তুই জানিস কীভাবে টিকে থাকতে হয়। তাই তোকে বেছে নিয়েছি। 282 00:28:32,453 --> 00:28:33,976 যতক্ষণ না আমার ভুল হচ্ছে। 283 00:28:34,445 --> 00:28:36,164 হয়তো আমার কাজের ধারা তোর পছন্দ হবে না। 284 00:28:36,194 --> 00:28:38,069 হয়তো তুই সম্মত হবি না। 285 00:28:39,312 --> 00:28:40,600 সেক্ষেত্রে, 286 00:28:41,159 --> 00:28:43,623 তোর ভবিষ্যত আমার হাতের বাইরে। 287 00:28:45,787 --> 00:28:47,036 দুঃখিত। 288 00:29:00,156 --> 00:29:01,350 শুভ সকাল, মা। 289 00:29:01,872 --> 00:29:03,023 কী ব্যাপার? 290 00:29:07,329 --> 00:29:09,290 আমি ক'দিনের জন্য বাইরে যাচ্ছি। 291 00:29:09,959 --> 00:29:11,600 লেনি থাকবে তোমার সাথে। 292 00:29:13,969 --> 00:29:16,654 তোর চাচা কি কিছু ব্যবস্থা করেছে? 293 00:29:17,325 --> 00:29:18,974 এখন নিজেদের দেখাশোনা নিজেরাই করতে পারব। 294 00:29:19,036 --> 00:29:21,427 তোর এসব করার দরকার নেই। 295 00:29:21,894 --> 00:29:23,323 এখন অনেক বেশি দেরি হয়ে গেছে। 296 00:29:23,385 --> 00:29:26,036 কী বলছিস এসব? 297 00:29:26,339 --> 00:29:27,459 ক্ষমা করো। 298 00:29:28,271 --> 00:29:30,744 আগেই সাবধান করেছিলাম। 299 00:29:31,426 --> 00:29:33,884 ছোটবেলাতেই তোর দিকে যেভাবে তাকাতো। 300 00:29:34,159 --> 00:29:35,236 মা। 301 00:29:35,669 --> 00:29:37,864 আমি তাকে দূরে সরিয়ে রাখার চেষ্টা করতাম। 302 00:29:39,273 --> 00:29:41,450 আমি তোকে বাঁচাতে চেয়েছিলাম। 303 00:29:41,883 --> 00:29:44,110 নিজের বলে কিছু আগলে রাখিস, হ্যাঁ? 304 00:29:45,071 --> 00:29:46,907 সব উজার করে দিস না। 305 00:29:48,689 --> 00:29:50,557 এভাবেই তুই এতদিন টিকে ছিলি। 306 00:29:50,736 --> 00:29:52,096 জি, মা। 307 00:29:59,345 --> 00:30:01,667 "স্টেট স্কুল ফোর" -এ স্বাগতম। 308 00:30:01,876 --> 00:30:03,626 আমাকে "ম্যাট্রন" বলে ডাকবে। 309 00:30:03,766 --> 00:30:06,870 এর মধ্যে প্রশিক্ষণ চলাকালীন সময়ের জন্য তোমার একটা নাম পাবে। 310 00:30:07,021 --> 00:30:09,926 কোনো অবস্থাতেই তোমার আসল নাম প্রকাশ করা চলবে না। 311 00:30:09,991 --> 00:30:11,824 বা কোনো ব্যক্তিগত তথ্য 312 00:30:11,856 --> 00:30:13,685 কোন ক্যাডেট বা স্টাফদের কাছে। 313 00:30:14,238 --> 00:30:16,127 - বোঝাতে পেরেছি? - জি। 314 00:30:16,224 --> 00:30:18,601 বেশ, তোমার রুম দেখিয়ে দিচ্ছি। 315 00:30:25,759 --> 00:30:28,006 তোমাকে অন্য দশটা সাধারণ ক্যাডেটের মত লাগছে না। 316 00:30:28,160 --> 00:30:31,988 বেশিরভাগই মিলিটারি থেকে আসে যাদের আগে থেকেই কিছু প্রশিক্ষণ নেয়া হয়েছে। 317 00:30:32,222 --> 00:30:34,147 তোমাকে অনেক বেশি পরিশ্রম করতে হবে তাল মেলানোর জন্য। 318 00:30:34,380 --> 00:30:36,402 আমাকে যা করতে বলবেন তাই করব। 319 00:30:36,582 --> 00:30:37,879 নিশ্চয়ই করবে। 320 00:30:38,069 --> 00:30:41,048 তবে এখানে তোমার মত কেউ তাদের পছন্দমতো প্রশিক্ষণ শেষ করতে পারে না। 321 00:30:41,202 --> 00:30:44,413 প্রিমা ব্যালেরিনা তার SVR* -এ কর্মরত চাচার সুপারিশে এসেছিল। (Russian Foreign Intelligence Agencies.) 322 00:30:45,698 --> 00:30:47,096 তো তোমার অপরাধটা কী? 323 00:30:48,495 --> 00:30:50,806 যাক, তাতে এখন কিছু যায় আসে না। 324 00:30:51,457 --> 00:30:53,087 রাষ্ট্রের কোনো কাজে না এলে, 325 00:30:53,178 --> 00:30:54,989 মাথায় সরাসরি একটা বুলেট ঢুকিয়ে দেবো। 326 00:30:58,904 --> 00:31:00,333 স্নায়ু যুদ্ধ এখনো শেষ হয়নি। 327 00:31:00,645 --> 00:31:03,878 এটা হাজারো দিকে বিপজ্জনকভাবে ছড়িয়ে পড়েছে। 328 00:31:04,060 --> 00:31:06,127 পশ্চিমারা দুর্বল হয়ে পড়েছে। 329 00:31:06,404 --> 00:31:08,929 কেনাকাটা আর সামাজিক যোগাযোগের নেশায় বুঁদ হয়ে আছে। 330 00:31:09,762 --> 00:31:12,796 প্রতিযোগিতার দৌঁড়ে বিতৃষ্ণায় বিভক্ত হয়ে পড়েছে। 331 00:31:13,350 --> 00:31:16,012 ফলস্বরূপ, দুনিয়া আজ বিশৃঙ্খলার মধ্যে। 332 00:31:16,990 --> 00:31:18,459 শুধুমাত্র রাশিয়া, 333 00:31:18,552 --> 00:31:21,444 বিজয়ীদের জন্য ত্যাগ স্বীকার করতে সম্মত। 334 00:31:21,659 --> 00:31:24,143 শুধুমাত্র শান্তির জন্য, আমরা আবারও 335 00:31:25,325 --> 00:31:27,260 নিজেদের সমগ্র জাতির প্রধান হিসেবে কর্তৃত্ব করব। 336 00:31:27,531 --> 00:31:30,165 আজ হতে, তোমরা যতই সামনে এগোবে একজন স্প্যারো (গুপ্তচর অর্থে) হিসেবে আত্মপ্রকাশ করবে। 337 00:31:30,375 --> 00:31:33,312 বৈশ্বিক বিপ্লবের হাতিয়ার, ক্ষমতা ধরে রাখার। 338 00:31:34,510 --> 00:31:36,931 সৌন্দর্যের জন্য তোমাদের বেছে নেয়া হয়েছে। 339 00:31:38,138 --> 00:31:39,526 তোমাদের সামর্থ্যের জন্য। 340 00:31:40,443 --> 00:31:43,928 আবার কিছু ক্ষেত্রে, তোমাদের দুর্বলতার জন্য। 341 00:31:46,849 --> 00:31:50,232 ক্যাটিয়া, ভিক্টর, এদিকে আসো তো, একটু। 342 00:31:56,507 --> 00:32:00,004 এখানে মনকে কীভাবে প্রভাবিত করা যায় শেখানো হয়। 343 00:32:00,163 --> 00:32:03,460 তোমাদের শিকারের দুর্বলতা কীভাবে সুনিপুণভাবে জানবে তা শেখানো হবে, 344 00:32:03,540 --> 00:32:06,443 কীভাবে ভুলিয়ে ভালিয়ে তাদের দুর্বলতাকে কাজে লাগিয়ে, 345 00:32:07,396 --> 00:32:09,178 সঠিক তথ্য উদ্ধার করতে হয়। 346 00:32:11,545 --> 00:32:13,221 তোমাদের কাপড় খোলো। 347 00:32:18,579 --> 00:32:20,357 তোমাদের দেহ এখন রাষ্ট্রের অধীন। 348 00:32:20,604 --> 00:32:22,904 জন্মের সময় থেকে, রাষ্ট্র এটাকে পরিপুষ্ট করেছে। 349 00:32:22,929 --> 00:32:25,694 এখন রাষ্ট্র বিনিময়ে কিছু দিতে আহ্বান করেছে। 350 00:32:30,722 --> 00:32:34,136 মহৎ উদ্দেশ্য ত্যাগ করা শিখতে হবে। 351 00:32:35,173 --> 00:32:37,620 নিজেকে সব সংকীর্ণতা থেকে মুক্ত করতে হবে। 352 00:32:37,720 --> 00:32:40,921 আর নৈতিকতার সস্তা আবেগ ছুড়ে ফেলে দিতে হবে, যার খোলসে তুমি বেড়ে উঠেছো। 353 00:32:42,389 --> 00:32:44,210 বা অহংকার? 354 00:32:45,064 --> 00:32:48,792 আমার অভিজ্ঞতায় বলে, প্রথমে অহংকার জলাঞ্জলি দিতে হয়। 355 00:32:53,616 --> 00:32:55,498 ভিক্টর, কাপড় পড়ো। 356 00:33:07,408 --> 00:33:08,698 উনারা তোমার জন্য বসে আছেন। 357 00:33:09,827 --> 00:33:12,007 এই কমিটি এই সিদ্ধান্তে উপনীত 358 00:33:12,126 --> 00:33:15,891 তোমাকে যেন পররাষ্ট্র সংক্রান্ত দায়িত্ব থেকে অনির্দিষ্ট কালের জন্য অব্যাহতি দেয়া হয়। 359 00:33:15,953 --> 00:33:18,084 ন্যাট, তুমি দেশে থাকবে। 360 00:33:18,345 --> 00:33:20,248 তো, মার্বেল কে নিয়ন্ত্রণ করবে? 361 00:33:20,586 --> 00:33:22,321 তা নিয়ে তোমার ভাবতে হবে না। 362 00:33:22,600 --> 00:33:23,711 সাইমন, 363 00:33:25,409 --> 00:33:28,292 এই লোকটার সাথে আমি তিন বছর ধরে কাজ করছি। 364 00:33:29,037 --> 00:33:31,623 সে এমন কারো সাথে কাজ করবে না 365 00:33:31,700 --> 00:33:33,324 যাকে সে চেনে না, 366 00:33:34,046 --> 00:33:35,500 আর বিশ্বাসও করবে না। 367 00:33:36,542 --> 00:33:40,389 আমি আগেই বলেছি, তা নিয়ে তোমার ভাবতে হবে না। 368 00:33:59,910 --> 00:34:01,120 মেটকা (রাসায়নিক যৌগ)। 369 00:34:02,110 --> 00:34:05,622 প্রতিটি বস্তুতে অদৃশ্য রাসায়নিক যৌগ লেগে থাকে। 370 00:34:06,839 --> 00:34:09,308 স্পর্শ করার পর হাতে থেকে যায়, 371 00:34:09,429 --> 00:34:12,707 আর বস্তুটাকে ৬ সপ্তাহ পর্যন্ত সনাক্ত করা যায়। 372 00:34:20,758 --> 00:34:23,551 প্রতিটি মানুষ অভাববোধের এক গোলকধাঁধা। 373 00:34:23,924 --> 00:34:25,721 নিজের প্রজ্ঞা দিয়ে জানতে চেষ্টা করবে কীসের অভাব, 374 00:34:25,950 --> 00:34:27,766 তা হতে চেষ্টা করবে। 375 00:34:28,018 --> 00:34:29,769 আর তারা তোমাকে সব উজার করে দেবে। 376 00:34:31,689 --> 00:34:34,564 উনি ডাচ দূতাবাসের একজন কূটনৈতিক, 377 00:34:34,589 --> 00:34:36,627 ন্যাটোর মিলিটারি কর্মকান্ড নজরদারি করার ক্ষমতা রাখেন। 378 00:34:36,680 --> 00:34:38,335 ৬ বছর আগে তার বৈবাহিক জীবনের ইতি ঘটে 379 00:34:38,480 --> 00:34:40,343 যখন তার বাসভবনে পুলিশকে ডাকা হয় 380 00:34:40,429 --> 00:34:42,422 সামাজিক গোলযোগের জন্য। 381 00:34:42,574 --> 00:34:44,839 তার স্ত্রী অভিযোগ আনে যে 382 00:34:44,887 --> 00:34:47,152 সে নাকি নিজের মেয়ের গায়ে অশালীনভাবে হাত দিত। 383 00:34:47,464 --> 00:34:50,199 সপ্তাহে কয়েক রাত মেয়েদের ভাড়া করে। 384 00:34:50,387 --> 00:34:52,443 রাস্তা থেকে, নেশাখোরদের। 385 00:34:53,533 --> 00:34:56,229 - তো সে কী চায়? - বিকৃত কিছু। 386 00:34:56,330 --> 00:34:59,394 সে রাস্তার মেয়েদের কাছে যায় কারণ ওরা পুলিশে অভিযোগ করে না। 387 00:34:59,503 --> 00:35:01,268 - না। - তুমি একমত না। 388 00:35:01,416 --> 00:35:02,556 সে একটা কন্যা চায়। 389 00:35:02,665 --> 00:35:06,606 দেখাশোনার জন্য কাউকে, আর তার জন্য সে অর্থ পরিশোধ করবে। 390 00:35:08,288 --> 00:35:09,397 খুব ভালো বলেছ, ক্যাটিয়া। 391 00:35:10,769 --> 00:35:12,027 সে কখনো মেয়েদের স্পর্শ করে না। 392 00:35:12,168 --> 00:35:13,681 নিজের টাকায় ডিনার করায়। 393 00:35:15,959 --> 00:35:17,069 পরে। 394 00:35:17,304 --> 00:35:20,739 ঐ লোকটা সংসদে চুভাশিয়ার প্রতিনিধিত্ব করতেন। 395 00:35:20,970 --> 00:35:23,485 তিনি রাষ্ট্রপতির সমালোচকদের মধ্যে প্রথম সারির সমালোচক ছিলেন, 396 00:35:23,531 --> 00:35:26,111 অশ্লীলতার জন্য গ্রেফতার হওয়ার আগ পর্যন্ত। 397 00:35:27,872 --> 00:35:29,870 তো সে কী চায়? 398 00:35:30,340 --> 00:35:31,934 বিকৃত চরিত্রের মনে হচ্ছে। 399 00:35:32,406 --> 00:35:35,234 বিকৃত বলতে কি সমকামী বলতে চাচ্ছো? 400 00:35:35,391 --> 00:35:36,726 - হ্যাঁ। - ঠিক। 401 00:35:36,876 --> 00:35:39,804 যদিও আমরা কাউকে ততটা বিচার করছি না। 402 00:35:40,000 --> 00:35:43,164 আমাদের সবারই নিজস্ব স্বকীয়তা আছে, এটা বরং তার যুবক বয়সে হওয়ার কথা। 403 00:35:45,587 --> 00:35:47,705 এ্যানিয়া, একটু এদিকে আসো তো। 404 00:36:05,984 --> 00:36:07,353 এই যে সে। 405 00:36:08,014 --> 00:36:09,456 সে যা চায় দিয়ে দাও। 406 00:36:10,427 --> 00:36:11,956 কী বলছেন? 407 00:36:12,739 --> 00:36:14,657 তুমিই তো বললে তার চারিত্রিক পতন হয়েছে, 408 00:36:14,923 --> 00:36:17,864 তারপরেও সে তোমার দু'পায়ের মাঝখানে যা আছে তা চায় না। 409 00:36:18,069 --> 00:36:19,699 তো, একজন বালক হিসেবে, 410 00:36:21,186 --> 00:36:22,834 হাঁটু গেড়ে বসো। 411 00:36:28,709 --> 00:36:30,396 প্রথম বার নয়, নিশ্চয়ই। 412 00:36:30,530 --> 00:36:33,922 নিশ্চয়ই তোমার বাড়ির পেছনের ক্ষেতে কোনো বালকের সাথে। 413 00:36:34,031 --> 00:36:35,898 বৃষ্টির দিনে বাস স্ট্যান্ডে নিঃসঙ্গ মেয়ে। 414 00:36:36,165 --> 00:36:38,021 আমরা মনে করি এতে ব্যতিক্রমী কিছু হবে। 415 00:36:38,129 --> 00:36:39,348 কিন্তু হয় না। 416 00:36:39,410 --> 00:36:40,918 এটা শুধু মাত্র মাংস। 417 00:36:44,690 --> 00:36:45,751 পারব না। 418 00:36:45,915 --> 00:36:47,080 হ্যাঁ, পারবে। 419 00:36:47,205 --> 00:36:48,893 আগামিকাল আবার চেষ্টা করতে হবে। 420 00:36:50,336 --> 00:36:52,243 তারপর আবার, তারপরের দিন আবার। 421 00:36:58,187 --> 00:37:01,035 যেখানে তোমার সংকোচ তা অবশ্যই উতরে যেতে হবে। 422 00:37:03,444 --> 00:37:05,655 মানুষের বিভ্রমে সৌন্দর্য খুঁজে দেখ, 423 00:37:05,750 --> 00:37:09,475 এটাই জৈবিক তৃপ্তি যা আমাদের আবার পরিপূর্ণতা দেয়। 424 00:37:11,622 --> 00:37:13,592 এমনকী যখন বিপরীত লিঙ্গ বিরক্তিকর হয়, 425 00:37:13,702 --> 00:37:15,561 দেহকে উপেক্ষা করা যায়। 426 00:37:25,716 --> 00:37:28,973 উরুতে আঙ্গুলের পরশ 427 00:37:29,697 --> 00:37:31,646 উরুসন্ধিতে রক্ত চলাচল বাড়িয়ে দেয়। 428 00:37:32,292 --> 00:37:34,885 স্তনের বোঁটায় সুনিপুণ হাতের কৌশল 429 00:37:37,478 --> 00:37:39,193 উত্তেজনার তীব্রতা বাড়িয়ে দেয়। 430 00:37:43,012 --> 00:37:46,207 সুরেলা সম্বোধন ইঙ্গিত দেয়, 431 00:37:47,004 --> 00:37:48,675 দৈহিক মিলনের। 432 00:37:49,401 --> 00:37:52,293 কিন্তু দৈহিক সঙ্গম যথেষ্ট নয়। 433 00:37:52,654 --> 00:37:55,520 তোমাদেরকে অবশ্যই নির্দেশনা অনুযায়ী ভালোবাসা শিখতে হবে। 434 00:37:58,065 --> 00:37:59,855 কারো ভালোবাসার যোগ্য হওয়ার মানে কী? 435 00:38:02,361 --> 00:38:03,792 চোখের সামনে থাকা। 436 00:38:04,062 --> 00:38:05,230 পরিচিত মুখ। 437 00:38:07,669 --> 00:38:09,437 নিঃসঙ্গ মনে না হওয়া। 438 00:38:26,777 --> 00:38:28,858 ওয়াল এখন সামলাবে, ডানদিক থেকে। 439 00:38:28,965 --> 00:38:30,035 স্মিথের কাছে গেছে। 440 00:38:30,129 --> 00:38:32,284 ডাবল টিম আসছে। আবার ওয়ালের কাছে গেছে। 441 00:38:32,401 --> 00:38:34,315 বামদিক থেকে ১৫ ফুট লম্বা জাম্পশট! 442 00:38:34,415 --> 00:38:35,980 খুবই শক্তিশালী। 443 00:38:36,019 --> 00:38:39,597 ফোর্ডের কাছ থেকে ফিরে বল এখন সেলারের কাছে। 444 00:38:40,198 --> 00:38:42,642 কলোরাডোর হয়ে নবম মৌসুম পার করছে। 445 00:38:42,783 --> 00:38:44,306 পেছনে কেউ লেগেছে কখন বুঝতে পারো? 446 00:38:44,423 --> 00:38:45,579 ১ সপ্তাহ আগে। 447 00:38:45,666 --> 00:38:46,869 তো তুমি ব্যাপারটাকে কীভাবে দেখছো? 448 00:38:46,966 --> 00:38:48,726 বেশ, যদি রাশিয়ানরা এখনো আমার পেছনে লেগে থাকে, 449 00:38:48,764 --> 00:38:49,823 তার মানে তারা এখনো মার্বেলকে খুঁজছে। 450 00:38:49,854 --> 00:38:51,696 আর এটার মানে মার্বেল এখনো বাইরে জীবিত আছে। 451 00:38:51,767 --> 00:38:53,208 যতটুকু আমরা জানতে পেরেছি। 452 00:38:53,876 --> 00:38:55,111 তার সাথে কথা হয়নি? 453 00:38:55,136 --> 00:38:57,402 মার্বেল সব ধরনের যোগাযোগ ব্যবস্থা এড়িয়ে যাচ্ছে, 454 00:38:57,525 --> 00:38:59,181 গত সাড়ে চার মাস ধরে। 455 00:38:59,298 --> 00:39:01,004 আমার জন্য আসতে পারে। 456 00:39:02,469 --> 00:39:05,040 জানি আপনারা আমাকে রাশিয়া যেতে দেবেন না, তবে কাছাকাছি কোথাও, 457 00:39:05,110 --> 00:39:07,079 পূর্ব ইউরোপের কোনো দেশে। 458 00:39:07,150 --> 00:39:09,228 SVR-এর সম্পূর্ণ নজর আমার উপরে থাকবে। 459 00:39:10,157 --> 00:39:12,757 মার্বেল জানতে পারবে, সে দেখা দেবে। 460 00:39:12,859 --> 00:39:14,945 অন্যথায়, আমি শতভাগ নিশ্চিত, সে গা ঢাকা দিয়ে থাকবে। 461 00:39:14,984 --> 00:39:17,024 সাইমন, আমাকে ফেরত পাঠাতে হবে। 462 00:39:17,075 --> 00:39:18,115 আচ্ছা, বেশ। 463 00:39:18,238 --> 00:39:19,810 তবে তোমার কাজ একটাই। 464 00:39:20,457 --> 00:39:21,964 তার সাথে যোগাযোগ করবে। 465 00:39:22,191 --> 00:39:24,807 আর তাকে রাজি করাবে অন্য অফিসারের সাথে কাজ করার জন্য। 466 00:39:25,032 --> 00:39:27,887 আমার সাথে আরকি। আমি আসবো তোমার সাথে। 467 00:39:27,949 --> 00:39:29,503 তোমার কোনো সমস্যা আছে? 468 00:39:29,660 --> 00:39:30,998 না, নেই। 469 00:39:39,210 --> 00:39:40,904 এই সৈনিকরা প্রায় বছর ধরে 470 00:39:40,935 --> 00:39:43,513 সাগরে মোতায়েন ছিল। 471 00:39:46,862 --> 00:39:48,307 তাদেরকে বাড়ির মতো স্বাগতম জানাও। 472 00:40:08,600 --> 00:40:10,904 - বাতি নিভিয়ে দাও। - তাড়া কীসের। 473 00:40:11,061 --> 00:40:12,217 তোমার নাম কী? 474 00:40:13,144 --> 00:40:14,284 পিউটর। 475 00:40:36,929 --> 00:40:39,058 বাড়িতে কেউ আছে? 476 00:40:39,192 --> 00:40:41,015 যার কথা তুমি ভাবো? 477 00:40:43,562 --> 00:40:44,863 চোখ বন্ধ করো। 478 00:40:52,606 --> 00:40:54,070 ওর মুখ মনে করো। 479 00:40:54,251 --> 00:40:57,201 ওর গায়ের ঘ্রাণ, ওর পরশ। 480 00:40:57,368 --> 00:40:58,938 আমরা এটাকে কী বলব? 481 00:40:59,346 --> 00:41:02,323 আন্তরিকতা, আবেগ, মনস্তাত্ত্বিক নিয়ন্ত্রণ। 482 00:41:03,241 --> 00:41:05,151 তবে তুমি একটা বালককে পছন্দ করেছ, ক্যাটিয়া। 483 00:41:05,375 --> 00:41:08,772 আর তুমি এমন একটা বালককে বেছে নিয়েছ যাতে নিজেকে পুরোপুরি সমর্পণ না করতে হয়। 484 00:41:09,111 --> 00:41:11,484 সবসময় এত সহজ নাও হতে পারে। 485 00:41:11,847 --> 00:41:12,875 পরে। 486 00:41:42,098 --> 00:41:45,455 তিনদিন আগে, ন্যাশকে বুদাপেস্টে পুনরায় নিয়োগ করা হয়েছে। 487 00:41:45,723 --> 00:41:48,758 আমার বিশ্বাস সে গুপ্তচরের সাথে পুনরায় যোগাযোগের চেষ্টা করবে। 488 00:41:48,860 --> 00:41:50,375 বুদাপেস্টে আমাদের মিত্র আছে। 489 00:41:50,468 --> 00:41:54,141 ওরা তাকে ধরে নিয়ে গিয়ে সরাসরি জিজ্ঞাসাবাদ করুক। 490 00:41:54,648 --> 00:41:56,901 তারমানে আমাদের রাষ্ট্রপতির কাছে জবাবদিহি করতে হবে। 491 00:41:56,933 --> 00:42:00,036 যে কারণে পূর্ব ইউরোপের আমাদের সকল কর্মকর্তাদের ক্ষমতা কেড়ে নেয়া হয়েছে। 492 00:42:00,107 --> 00:42:01,613 ভানিয়ার কথা ঠিক। 493 00:42:01,893 --> 00:42:03,901 রাষ্ট্রপতি এমন কিছু ক্ষমা করবেন না 494 00:42:03,972 --> 00:42:07,020 যা অনর্থক আমেরিকানদের বিরুদ্ধাচারণ। 495 00:42:09,538 --> 00:42:10,652 এখন পর্যন্ত না। 496 00:42:11,173 --> 00:42:12,728 আপনি কী প্রস্তাব করেন, ইভান? 497 00:42:12,861 --> 00:42:14,320 ন্যাশ বেশ অভিজ্ঞ অফিসার। 498 00:42:14,440 --> 00:42:18,721 ঐদিন রাতে পার্কে একটা ভুল করে। 499 00:42:18,946 --> 00:42:20,507 তার প্রতিক্রিয়া ছিল আবেগপ্রবণ, 500 00:42:20,710 --> 00:42:24,223 যার মানে সে ঐ লোকটার প্রতি আন্তরিক। 501 00:42:25,654 --> 00:42:29,327 আমি প্রস্তাব করি, এমন আন্তরিক হতে পারবে তেমন কাউকে পাঠানো হোক। 502 00:42:49,327 --> 00:42:51,661 তোমার বিরুদ্ধে একজন সহকর্মী ক্যাডেটকে মারধোর করার অভিযোগ আনা হয়েছে। 503 00:42:51,740 --> 00:42:53,268 সে আমাকে ধর্ষণের চেষ্টা করেছিল। 504 00:42:53,439 --> 00:42:57,048 আর তোমার গৌরব কি একজন সম্ভাবনাময় ক্যাডেট তথা রাশিয়াকে বঞ্চিত করার চেয়েও মূল্যবান? 505 00:42:57,167 --> 00:43:01,887 কোনো কিছুর জন্য রাশিয়াকে বঞ্চিত করার কোনো অভিপ্রায় আমার ছিল না। 506 00:43:02,014 --> 00:43:03,365 তারপরেও তুমি অভিযুক্ত। 507 00:43:04,110 --> 00:43:05,969 ম্যাট্রন, আপনার মতামত কী? 508 00:43:06,094 --> 00:43:07,610 সবে মাত্র ৩ মাস হয়েছে, 509 00:43:07,664 --> 00:43:10,872 তবে আমার বিশ্বাস ক্যাটিয়ার মধ্যে এখনো সম্ভাবনা আছে। 510 00:43:11,164 --> 00:43:13,946 অভিযুক্তের সাথে আমি একটু একা কথা বলবো। 511 00:43:23,817 --> 00:43:26,457 মস্কোতে উস্তিনভের ব্যাপারে তুমি ভালোই কাজ দেখিয়েছিলে। 512 00:43:27,262 --> 00:43:29,480 তাই তোমাকে এ সুযোগটা দেয়া হয়েছিল। 513 00:43:29,683 --> 00:43:32,540 যদি এখানে তুমি ব্যর্থ হও, পরিণতি কী হবে বলা হয়েছে? 514 00:43:32,692 --> 00:43:33,489 জি। 515 00:43:33,544 --> 00:43:35,208 তো তার কাছে নিজেকে সমর্পণ করোনি কেন? 516 00:43:35,324 --> 00:43:36,848 আমি রাষ্ট্রের সেবায় নিয়োজিত। 517 00:43:37,192 --> 00:43:38,903 প্রেসিডেন্টের সেবায় নিয়োজিত। 518 00:43:40,471 --> 00:43:42,555 আপনার কাজে নিয়োজিত, জেনারেল। 519 00:43:43,290 --> 00:43:45,039 কিন্তু আমি তার প্রতি অনুগত নই। 520 00:43:45,176 --> 00:43:47,989 কেমন মানুষ তার ভাতিজিকে স্টেট ফোরে পাঠায়? 521 00:43:49,535 --> 00:43:50,891 একজন দেশপ্রেমিক। 522 00:43:54,445 --> 00:43:56,805 আমার স্ত্রী সহ একবার তোমার নাচ দেখেছিলাম। 523 00:43:56,938 --> 00:43:58,813 এটা ছিল আলাদা একটা জীবন। 524 00:43:58,855 --> 00:44:00,285 এরকম অনেক আছে। 525 00:44:01,638 --> 00:44:03,068 খুঁজে পাওনি? 526 00:44:06,967 --> 00:44:07,994 যেতে পারো। 527 00:44:19,083 --> 00:44:22,434 স্প্যারোদেরকে অবশ্যই দুর্বলতা ও আবেগের উর্ধ্বে প্রতিষ্ঠিত করার জন্য কঠোর হতে হবে। 528 00:44:22,561 --> 00:44:25,309 আর এটাও অনুধাবন করতে হবে কী জন্য করতে হচ্ছে। 529 00:44:25,494 --> 00:44:27,185 স্বার্থপরতার জন্য। 530 00:44:31,504 --> 00:44:32,705 ক্যাটিয়া, বলো তো। 531 00:44:33,112 --> 00:44:34,221 সে কী চায়? 532 00:44:35,328 --> 00:44:36,344 সামনে আসো। 533 00:44:45,433 --> 00:44:48,986 হঠকারিতা সম্পন্ন করার জন্য, নিজের বলে কিছুই রাখতে পারবে না। 534 00:44:50,185 --> 00:44:51,948 কিছুই না। বুঝতে পেরেছো? 535 00:44:55,984 --> 00:44:57,253 দিয়ে দাও সে যা চায়। 536 00:45:06,881 --> 00:45:07,982 তো? 537 00:45:09,294 --> 00:45:10,481 ঘুরে দাঁড়া। 538 00:45:10,662 --> 00:45:13,219 - না। - বলছি, ঘুরে দাঁড়া! 539 00:45:20,458 --> 00:45:21,786 ওর দিকে তাকাবে না। 540 00:45:25,236 --> 00:45:27,039 আমি দেখতে চাই তুই এটা করেছিস। 541 00:45:28,861 --> 00:45:29,981 তাকা আমার দিকে! 542 00:45:33,575 --> 00:45:34,605 দেখ আমাকে। 543 00:45:38,464 --> 00:45:39,869 বলছি, দেখ আমাকে! 544 00:45:57,076 --> 00:45:58,133 তো? 545 00:46:05,873 --> 00:46:07,084 অপেক্ষা করছিস কেন? 546 00:46:10,610 --> 00:46:11,763 আমি তৈরি। 547 00:46:12,042 --> 00:46:13,423 তো আমাকে ***, না *** না? 548 00:46:21,610 --> 00:46:22,671 কিছুই না? 549 00:46:27,665 --> 00:46:28,709 লজ্জাজনক। 550 00:46:29,611 --> 00:46:30,611 বেশ্যা। 551 00:46:34,436 --> 00:46:35,440 ক্ষমতা। 552 00:46:37,260 --> 00:46:38,705 সে তাই চায়। 553 00:46:39,566 --> 00:46:40,612 কাপড় পরো। 554 00:46:53,336 --> 00:46:55,875 মস্কো নিয়ে যাওয়ার জন্য গাড়ি অপেক্ষা করছে। 555 00:46:55,966 --> 00:46:59,492 আপনি যা বলেছেন আমি সব করেছি। 556 00:46:59,590 --> 00:47:00,786 একেবারে বিপরীত গুলো, 557 00:47:01,830 --> 00:47:03,693 যা করতে বলেছি তা কোনোটিই করোনি। 558 00:47:04,010 --> 00:47:06,096 তবে আমার উর্দ্ধতন কর্মকর্তারা মনে করেন। 559 00:47:10,549 --> 00:47:12,203 আশা করি জানা যাবে। 560 00:47:18,507 --> 00:47:19,607 গুডবাই, 561 00:47:21,120 --> 00:47:22,339 ডমিনিকা। 562 00:47:31,214 --> 00:47:32,592 হ্যালো, মা। 563 00:47:39,433 --> 00:47:40,699 তুই এসেছিস...... 564 00:47:41,170 --> 00:47:42,358 বাড়িতে। 565 00:47:42,656 --> 00:47:43,922 আমার সোনা মা। 566 00:47:57,045 --> 00:47:58,275 হ্যালো? 567 00:48:03,493 --> 00:48:04,726 জি। 568 00:48:09,322 --> 00:48:11,308 ও তোকে কখনোই যেতে দেবে না। 569 00:48:12,978 --> 00:48:14,541 একটা উপায় খুঁজে নেবো। 570 00:48:27,248 --> 00:48:28,616 বাড়িতে স্বাগতম। 571 00:48:29,155 --> 00:48:30,538 কেমন আছিস? 572 00:48:30,786 --> 00:48:32,453 বস। 573 00:48:35,134 --> 00:48:37,228 - কী আনতে বলব? - আমার ক্ষুধা নেই। 574 00:48:37,353 --> 00:48:38,462 ওহ, কিছু একটা অন্তত খা। 575 00:48:38,580 --> 00:48:40,806 ছোট থেকেই না এটা তোর পছন্দের জায়গা। 576 00:48:40,981 --> 00:48:43,016 তুই সবসময় তোর কচি মুখে 577 00:48:43,056 --> 00:48:44,986 বড় বড় রাগান্বিত চোখে গাল ফুলিয়ে থাকিস। 578 00:48:45,087 --> 00:48:47,400 চাও কী আমার কাছে, চাচা? 579 00:48:48,352 --> 00:48:50,438 সরকারের খুব উচ্চপদস্থ পদে একটা বিশ্বাসঘাতক আছে। 580 00:48:50,625 --> 00:48:53,444 সম্ভবত কোনো গোয়েন্দা সংস্থার মধ্যে। 581 00:48:53,608 --> 00:48:55,079 গুপ্তচর। 582 00:48:56,401 --> 00:48:58,709 তার সর্বশেষ যোগাযোগ ছিল, 583 00:49:00,103 --> 00:49:02,220 বুদাপেস্টে অবস্থানরত এক আমেরিকানের সাথে। 584 00:49:02,347 --> 00:49:04,691 আমি চাই তুই তার সাথে আন্তরিকতা গড়ে তোল, 585 00:49:05,120 --> 00:49:06,809 আর তার আস্থা অর্জন করবি, 586 00:49:06,963 --> 00:49:09,031 আর বিশ্বাসঘাতকের নামটা আমার কাছে এনে দিবি। 587 00:49:09,482 --> 00:49:11,132 এ কাজ করতে যা করার দরকার সব করবি। 588 00:49:11,311 --> 00:49:13,960 যা কিছুই বিসর্জন করতে হয় করবি। 589 00:49:14,085 --> 00:49:15,422 বুঝতে পেরেছিস? 590 00:49:15,992 --> 00:49:17,252 জ্বি, চাচা। 591 00:49:17,929 --> 00:49:19,272 এটা তোর জন্য। 592 00:49:21,317 --> 00:49:22,317 কী এসব? 593 00:49:22,440 --> 00:49:25,137 নতুন পাসপোর্ট, পরিচয়পত্র। 594 00:49:25,304 --> 00:49:28,530 নতুন নাম, ক্যাথরিনা যুবকোভা। 595 00:49:29,061 --> 00:49:33,055 আর পুরস্কার হিসেবে তুমি কী পাবে? 596 00:49:33,332 --> 00:49:34,536 পদোন্নতি? 597 00:49:35,418 --> 00:49:37,223 আমি জানি তুই আমার উপর রেগে আছিস। 598 00:49:37,333 --> 00:49:40,183 তুমি আমাকে বেশ্যার বানানোর স্কুলে পাঠিয়েছ। 599 00:49:40,424 --> 00:49:42,349 আবার তোকে গুরুত্বপূর্ণ কেউ বানাতে পারব। 600 00:49:42,482 --> 00:49:44,710 তোর মধ্যে স্বকীয়তা আছে, আমার মতো। 601 00:49:44,832 --> 00:49:47,798 তুই মানুষের ভিতর দেখতে পারিস, তুই তাদের আসল রূপটা দেখতে পারিস। 602 00:49:47,955 --> 00:49:49,939 আর তুই তাদের থেকে একধাপ সামনে থাকিস। 603 00:49:50,233 --> 00:49:53,126 এ কাজটা তুই আমার জন্য কর, আর আমি তোকে তুই যা চাস তাই করতে দিব। 604 00:49:53,371 --> 00:49:55,305 কিন্তু মন বলে এমন কিছু করবি না। 605 00:49:56,098 --> 00:49:58,645 যা তুই করতে চাস। 606 00:49:59,052 --> 00:50:00,589 জ্বি, চাচা। 607 00:50:02,124 --> 00:50:03,240 চল কিছু খাই। 608 00:50:03,577 --> 00:50:04,900 একটু এদিকে আসেন। 609 00:50:06,556 --> 00:50:08,268 - সবকিছুই দুইটা করে দেবেন। - জি, স্যার। 610 00:50:08,635 --> 00:50:09,807 কেমন হবে? 611 00:50:34,299 --> 00:50:36,143 বুদাপেস্টে স্বাগতম। 612 00:51:01,023 --> 00:51:02,132 তুমি নিশ্চয় ক্যাথরিনা। 613 00:51:02,280 --> 00:51:03,280 হ্যালো। 614 00:51:04,179 --> 00:51:05,697 তুমি দেখি বেশ সুন্দর। 615 00:51:11,021 --> 00:51:14,354 তোমার রুম দেখিয়ে দিচ্ছি, বাথরুম হলের শেষ মাথায়। 616 00:51:15,448 --> 00:51:18,791 আমি এখানে, আর তুমি ঐদিকে থাকবে। 617 00:51:23,956 --> 00:51:27,142 আমার দরজা বন্ধ রাখি। তোমার জায়গায় আমি হলেও তাই করতাম। 618 00:51:27,328 --> 00:51:29,164 তুমি তোমার মতো থাকবে, আমি আমার মতো থাকব। 619 00:51:29,212 --> 00:51:30,732 আর আমাদের জন্য একা থাকায় বরং ভালো হবে। 620 00:51:30,834 --> 00:51:32,951 - পরিষ্কার? - জি। 621 00:51:33,084 --> 00:51:36,887 ধরে নিলাম আগামী কাল আমাদের আঞ্চলিক প্রধানের সাথে দেখা করবে। 622 00:51:38,127 --> 00:51:39,206 আগেই সাবধান করিঃ 623 00:51:39,408 --> 00:51:42,674 চিফ ভলতোনভ যে কাজে কৃতিত্ব নিতে চান না সেখানে নতুন কোনো প্রস্তাব অনুমোদন করেন না। 624 00:51:42,842 --> 00:51:45,684 আর নবাগত মেয়েদের উপরই এটা বেশি প্রয়োগ করতে পছন্দ করেন, 625 00:51:45,806 --> 00:51:48,248 যখন সে এতে ব্যর্থ হবে মুখোশ খসে পড়ার পর 626 00:51:48,719 --> 00:51:49,906 তোমাকে পছন্দ করতে শুরু করবে। 627 00:51:50,039 --> 00:51:51,320 আমেরিকান লোকটার কথা বলুন। 628 00:51:51,454 --> 00:51:53,662 সে ততটা নিয়ম মেনে চলে না। 629 00:51:53,890 --> 00:51:56,312 প্রতিদিন বিকেলে সাঁতার কাটে। 630 00:51:56,461 --> 00:52:00,189 সময়ের হিসেব রাখে, তবে বেশি মাত্রায় ড্রিঙ্কস করে। 631 00:52:02,017 --> 00:52:04,542 পর্নোগ্রাফি দেখে। 632 00:52:05,319 --> 00:52:07,128 গতানুগতিক ধারার বাইরে না। 633 00:52:07,764 --> 00:52:11,212 সমকামীদের, তিনজনের। 634 00:52:11,488 --> 00:52:14,012 সাধারণত দু'জন পুরুষ আর একজন নারীর। 635 00:52:16,123 --> 00:52:18,093 বলার মতো কারো সাথে কোন সম্পর্ক নেই। 636 00:52:18,240 --> 00:52:21,040 কয়েকজন মেয়েকে কয়েকবার টাকা দিয়েছে। 637 00:52:21,165 --> 00:52:23,283 তবে পাপবোধ আর বেশি টাকা খরচ হওয়ায় টনক নড়েছে। 638 00:52:23,634 --> 00:52:25,549 হয়তো আমাদের জন্য আরো ভালো হয় যদি 639 00:52:25,589 --> 00:52:27,147 জানতে পারি আমরা কী খুঁজছি। 640 00:52:28,479 --> 00:52:31,784 আমার অফিসের পক্ষ থেকে পূর্ণ সহযোগিতার প্রস্তাব দিলাম। 641 00:52:31,951 --> 00:52:34,435 আর বিনিময়ে আশা করি তুমি 642 00:52:35,781 --> 00:52:38,405 তোমার কাজের অগ্রগতির বিস্তারিত জানাবে। 643 00:52:38,996 --> 00:52:40,077 অবশ্যই। 644 00:53:19,263 --> 00:53:20,308 আমার দরকার লাগবে? 645 00:53:21,031 --> 00:53:22,031 না, ঠিক আছে। 646 00:53:22,421 --> 00:53:23,678 ভালো হোক তা তো চাও? 647 00:53:24,169 --> 00:53:25,169 তো আমাকে হাত লাগাতে দাও। 648 00:53:26,024 --> 00:53:27,983 আরে, দাও তো আমার কাছে। 649 00:53:31,886 --> 00:53:34,918 "প্রতিটি মানুষ অভাব বোধের এক গোলক ধাঁধা।" 650 00:53:37,308 --> 00:53:41,621 "নিজের প্রজ্ঞা দিয়ে জানতে চেষ্টা করবে কীসের অভাব। আর তারা তোমাকে সব উজার করে দেবে।" 651 00:53:45,157 --> 00:53:47,180 তুমি ভেবেছিলে শুধু তুমিই? 652 00:53:51,651 --> 00:53:54,118 আমরা সবসময় তাদের কাছে বেশ্যা। 653 00:53:58,744 --> 00:54:02,945 অবশ্য যতক্ষণ না তাদের দরকারি কিছু আমাদের কাছে আছে। 654 00:54:11,664 --> 00:54:14,530 তোমার জায়গায় আমি হলে কিছু একটা খুঁজে নিতাম। 655 00:54:17,066 --> 00:54:19,389 পুল ভোর ৬টা থেকে রাত ১০টা পর্যন্ত খোলা থাকে, 656 00:54:20,408 --> 00:54:21,476 সোমবার থেকে শুক্রবার, 657 00:54:21,625 --> 00:54:23,261 বন্ধের দিন ৬টা থেকে ৮টা। 658 00:54:24,993 --> 00:54:27,406 কোনো কর্মীর পুলের আঙ্গিনায় প্রবেশাধিকার নেই। 659 00:54:30,437 --> 00:54:32,620 ভুল হয়েছে, দুঃখিত। 660 00:54:33,599 --> 00:54:36,221 সদস্যপদের কার্ড রেখে যেতে হবে লকার রুমের চাবির জন্য। 661 00:54:36,411 --> 00:54:38,549 চাবি ফেরত দিয়ে কার্ড নিয়ে যাবেন। 662 00:54:39,802 --> 00:54:41,107 কিছু বলবেন? 663 00:54:41,277 --> 00:54:42,521 না। 664 00:55:33,536 --> 00:55:34,973 কী করে জানলেন আমি রাশিয়ান? 665 00:55:35,160 --> 00:55:36,364 অনুমান করলাম। 666 00:55:38,996 --> 00:55:39,872 ভালোই বলেন দেখি। 667 00:55:40,018 --> 00:55:41,466 মস্কোতে ছিলাম। 668 00:55:41,719 --> 00:55:43,320 মনে পড়ে? 669 00:55:43,507 --> 00:55:44,971 হ্যাঁ, খাবার, মানুষজন। 670 00:55:45,204 --> 00:55:46,457 তো বুদাপেস্টে কী করছেন? 671 00:55:46,673 --> 00:55:49,314 আমি দূতাবাসের অনুবাদক। আপনি? 672 00:55:49,510 --> 00:55:51,391 বানিজ্যিক উপদেষ্টা। ওষুধ সরবরাহকারীদের। 673 00:55:51,651 --> 00:55:53,729 দূতাবাসের কোনো অনুষ্ঠানে কখনো দেখেনি। 674 00:55:54,503 --> 00:55:56,595 এখানে বেশিদিন হয়নি। 675 00:55:56,878 --> 00:55:57,964 মাফ করবেন। 676 00:56:06,241 --> 00:56:07,991 ভালো কথা, সোনালী চুলে তোমাকে মানায় বেশ। 677 00:56:09,057 --> 00:56:10,214 আমাদের পরিচয় হয়েছিল? 678 00:56:10,583 --> 00:56:12,441 মনে হয় গতকাল পুলে আর বাসে দেখা হয়েছিল। 679 00:56:14,690 --> 00:56:16,143 তোমার ভুল হচ্ছে কোথাও। 680 00:56:18,869 --> 00:56:20,466 যাবে আমার সাথে কিছু খাওয়ার জন্য? 681 00:56:20,519 --> 00:56:22,514 স্টেশনের পাশে একটা টার্কিশ জায়গা আছে। 682 00:56:22,730 --> 00:56:25,153 জায়গা যাচ্ছেতাই তবে খাবার চমৎকার। 683 00:56:25,411 --> 00:56:26,647 হয়ত তুমিও চিনবে। 684 00:56:27,429 --> 00:56:28,644 ক্ষুধা নেই। 685 00:56:28,848 --> 00:56:30,606 অন্য সময় কেমন? 686 00:56:37,165 --> 00:56:38,562 হয়ত পুলেই দেখা হবে। 687 00:57:12,686 --> 00:57:14,357 আপনার আইডি পাওয়া যাচ্ছে না। 688 00:57:16,377 --> 00:57:17,740 আপনি নিশ্চিত? 689 00:57:17,884 --> 00:57:20,102 হ্যাঁ, নিজ হাতে রাখলাম। 690 00:57:20,422 --> 00:57:23,387 দুঃখিত, নতুন একটা বানিয়ে দিচ্ছি। 691 00:57:23,731 --> 00:57:25,442 ফাইলে আপনার ছবি আছে। 692 00:57:25,645 --> 00:57:26,731 আচ্ছা বানান। 693 00:57:26,848 --> 00:57:31,403 সে ক্যাথরিনা যুবকোভা নামে এসেছে। 694 00:57:31,920 --> 00:57:34,748 দূতাবাসের নিবন্ধিত অনুবাদক হিসেবে। 695 00:57:34,897 --> 00:57:39,194 তবে আসল নাম ডমিনিকা এগোরভা। 696 00:57:39,497 --> 00:57:42,348 বলসোইয়ে নাচতো। 697 00:57:42,517 --> 00:57:44,928 সরকারি কাগজে যদিও SVR হিসেবে কোনো রেকর্ড নেই, 698 00:57:45,037 --> 00:57:47,357 তবে এসব কাজের কথা না। সে এখানে মার্বেলের খোঁজে এসেছে। আমি নিশ্চিত। 699 00:57:47,442 --> 00:57:49,661 - ওর থেকে দুরে থাকবে। - আমার মনে হয় সে গুরুত্বপূর্ণ। 700 00:57:49,754 --> 00:57:51,114 আর এখন ভাবছ তাকে কাজে লাগানো যাবে? 701 00:57:51,161 --> 00:57:51,732 হয়ত। 702 00:57:51,775 --> 00:57:53,325 বেশ, এ কাজের জন্য তুমি এখানে আসনি। 703 00:57:53,478 --> 00:57:55,095 যা করতে আসছো তাই করো। 704 00:57:55,280 --> 00:57:56,322 চুপচাপ থাকো। 705 00:57:56,455 --> 00:57:59,307 ঘাপটি মেরে পড়ে থাকো, দেখ কখন মার্বেল উদয় হয়। 706 00:57:59,417 --> 00:58:01,144 যাতে তাকে আমরা আবার নিয়ন্ত্রণে আনতে পারি। এটাই আমাদের মূল উদ্দেশ্য। 707 00:58:01,214 --> 00:58:03,426 ও ইভান এগোরভার ভাতিজি। 708 00:58:08,094 --> 00:58:09,857 SVR-এর সহকারী পরিচালক? 709 00:58:10,089 --> 00:58:11,713 আমারও ভাতিজি আছে। 710 00:58:11,922 --> 00:58:14,446 অধিকাংশ সময় ফেসবুক টুইটার নিয়ে পড়ে থাকে। 711 00:58:14,560 --> 00:58:16,216 ও নিজের আসল নাম কেন ব্যবহার করবে? 712 00:58:16,450 --> 00:58:17,717 কারণ সে নিষ্পাপ। 713 00:58:17,881 --> 00:58:20,117 অথবা মিথ্যা প্ররোচনাও হতে পারে। 714 00:58:20,216 --> 00:58:22,333 তবে তার থেকে দূরে থাকার জন্য এ দুটো কারণই যথেষ্ট। 715 00:58:22,411 --> 00:58:24,142 মনে হয় মেয়েটার মধ্যে কিছু একটা আছে। 716 00:58:24,300 --> 00:58:26,591 তথ্য ভাণ্ডার, আমি জানি। 717 00:58:27,592 --> 00:58:30,491 বেশ, দেখ কী পাও। 718 00:58:31,825 --> 00:58:33,190 - থ্যাংকস। - তবে সাবধানে, ঠিক আছে? 719 00:58:33,299 --> 00:58:34,299 আচ্ছা। 720 00:58:34,423 --> 00:58:35,473 - ন্যাট। - হু-হম? 721 00:58:35,550 --> 00:58:38,437 সে যদি তোমার সাথে বিছানায় যায় তবে জেনে রেখো নিশ্চয় SVR. 722 00:58:38,516 --> 00:58:41,406 কারণ তাদের কাজের ধারা তোমার জ্ঞানের বাইরে। 723 00:58:47,059 --> 00:58:50,082 আমেরিকান দূতাবাসের অনুষ্ঠানে নিমন্ত্রিতদের নামের তালিকা দরকার। 724 00:58:50,281 --> 00:58:51,409 সংগ্রহ করা যাবে। 725 00:58:51,628 --> 00:58:53,438 - ধন্যবাদ। - যদি..... 726 00:58:53,731 --> 00:58:56,420 বিনিময়ে কাজের অগ্রগতি কেমন বলো। 727 00:58:56,764 --> 00:58:58,310 জানাশোনা হয়েছে। 728 00:58:58,486 --> 00:58:59,486 জানাশোনা? 729 00:58:59,577 --> 00:59:01,976 আমি তো মনে করেছিলাম ঝোঁকের মত তোমার পেছনে লেগে আছে। 730 00:59:02,956 --> 00:59:03,956 বুঝলে, 731 00:59:04,132 --> 00:59:07,310 স্প্যারোদের নিয়ে অনেক গল্প প্রচলিত আছে। 732 00:59:08,600 --> 00:59:11,608 ওরা নাকি মানুষের মন পড়তে পারে। 733 00:59:12,248 --> 00:59:14,264 বাকিগুলো আর বললাম না। 734 00:59:16,061 --> 00:59:17,587 মোহনীয় বেশ্যা। 735 00:59:18,015 --> 00:59:19,475 এরকমই শুনি, লোকমুখে। 736 00:59:20,482 --> 00:59:21,975 হয়ত একদিন জানতে পারব। 737 00:59:24,216 --> 00:59:25,248 ওহহ। 738 00:59:26,825 --> 00:59:28,512 একটু মজা করলাম। 739 00:59:29,864 --> 00:59:31,024 তবে প্রস্তাব এখনো বহাল আছে। 740 00:59:31,060 --> 00:59:33,645 যদি দরকার পড়ে, জিজ্ঞেস করতে দ্বিধা করো না। 741 00:59:34,361 --> 00:59:39,174 তাছাড়া, সবারই বন্ধু দরকার। 742 00:59:39,349 --> 00:59:40,549 এ সাফল্য হাঙ্গেরিকে 743 00:59:40,685 --> 00:59:44,561 এর প্রতিবেশী দেশগুলোর সাথে অর্থনৈতিক মেলবন্ধন তৈরিতে গুরুত্বপূর্ণ ভূমিকা রাখবে। 744 00:59:44,803 --> 00:59:47,145 এটা দ্রুত পরিবর্তনশীল বিশ্বের একটা মাইলফলক হিসেবে 745 00:59:47,205 --> 00:59:50,924 এর পাশ্ববর্তী দেশসমূহের সাথে প্রতিযোগিতামূলক সম্পর্ক স্থাপনে উৎসাহী করবে। 746 00:59:51,242 --> 00:59:53,231 হাঙ্গেরির রাষ্ট্রপতি আর আমেরিকান রাষ্ট্রদূতকে 747 00:59:53,431 --> 00:59:56,245 আয়োজক হিসেবে এজন্য ধন্যবাদ। 748 00:59:56,725 --> 01:00:00,649 সবশেষে, এ অনুষ্ঠানের চিপ_অফ_স্টাফ* স্ট্যেফিনি বুশারকে অসংখ্য ধন্যবাদ, (আমেরিকার সিনেটরদের প্রধান, যাদের আনঅফিশিয়ালি নিয়োগ দেয়া হয়।) 749 01:00:00,933 --> 01:00:03,050 যার অক্লান্ত পরিশ্রম ছাড়া আমরা আজ রাতে সমাবেত হতে পারতাম না। 750 01:00:03,305 --> 01:00:04,305 স্ট্যেফিনি। 751 01:00:27,664 --> 01:00:28,936 ডমিনিকা এগোরভা। 752 01:00:30,217 --> 01:00:31,820 আমার নাম জানো? 753 01:00:32,225 --> 01:00:33,443 তুমি বলেছিলে। 754 01:00:34,901 --> 01:00:36,810 পুল থেকে তাহলে তুমিই আমার ID চুরি করেছো। 755 01:00:37,817 --> 01:00:39,542 এটা তো বেআইনি কাজ। 756 01:00:41,065 --> 01:00:42,445 আমার খোঁজে এসেছো? 757 01:00:42,515 --> 01:00:44,686 তোমার জায়গায় আমি হলেও জানতাম কোথায় তোমার দেখা মিলবে। 758 01:00:45,076 --> 01:00:46,350 কৌতুহলী মনে হচ্ছে। 759 01:00:46,421 --> 01:00:48,131 তুমি কী এটা জানাতে চাচ্ছো যে তুমি আমাকে অনুসরণ করছো, 760 01:00:48,193 --> 01:00:49,419 নাকি তুমি আসলেই বোকা ধাঁচের? 761 01:00:49,482 --> 01:00:51,225 তুমি আমেরিকান বলে মনে করো আমরা সারা দুনিয়ার মানুষ 762 01:00:51,288 --> 01:00:53,179 তোমার প্রতি বেশ আগ্রহী, তাই না? 763 01:00:53,336 --> 01:00:55,358 তো অনুবাদক হওয়ার আগ্রহ কী করে হলো? 764 01:00:55,655 --> 01:00:59,086 যেহেতু নাম জানো, তো আমি নিশ্চিত আমার অন্য ব্যাপারগুলোও খুঁজে বের করতে পারবে। 765 01:00:59,192 --> 01:01:00,458 জানতে আগ্রহ হচ্ছে সারা জীবন যা কিছু হওয়ার 766 01:01:00,521 --> 01:01:01,951 স্বপ্ন দেখেছিলে তা 767 01:01:01,999 --> 01:01:03,933 হাতে আসার পর হাতচ্যুত হওয়ার পর কেমন লাগে। 768 01:01:05,816 --> 01:01:07,118 কেমন লাগে? 769 01:01:07,195 --> 01:01:08,798 হ্যাঁ, তোমার কেমন লেগেছিল? 770 01:01:08,948 --> 01:01:10,978 তাতে কি কিছু যায় আসে? 771 01:01:11,505 --> 01:01:12,794 মা অসুস্থ। 772 01:01:12,856 --> 01:01:15,803 যদি দেশের হয়ে কাজ করি, রাষ্ট্র মা'কে দেখাশোনা করার সুযোগ দেবে। 773 01:01:16,779 --> 01:01:18,780 চাচা চাকরি পেতে সহযোগিতা করেছেন। 774 01:01:18,929 --> 01:01:20,628 তোমার চাচা বেশ ক্ষমতাবান মানুষ। 775 01:01:20,799 --> 01:01:24,554 আমাদের দেশে, ক্ষমতা থাকার পরেও যদি তোমার রাষ্ট্রে অবদান না থাকে, তোমারও গুরুত্ব থাকবে না। 776 01:01:25,026 --> 01:01:26,792 তোমার দেশে কি ব্যতিক্রম? 777 01:01:27,333 --> 01:01:29,121 তেমনই তো হওয়ার কথা, তবে.... 778 01:01:30,560 --> 01:01:31,965 তুমি কি দেশপ্রেমিক? 779 01:01:33,563 --> 01:01:34,746 না। 780 01:01:35,077 --> 01:01:36,340 তো যা করছো, কেন করছো? 781 01:01:36,488 --> 01:01:37,919 ঘোড়ার ঘাস কাটার চেয়ে ভালো। 782 01:01:38,785 --> 01:01:40,433 কোনো সময় কাটতে নাকি? 783 01:01:40,519 --> 01:01:41,321 না। 784 01:01:41,453 --> 01:01:43,597 তাহলে আর কীভাবে বলবে, তাই না? 785 01:01:44,386 --> 01:01:45,628 ভালো বলছো। 786 01:01:47,988 --> 01:01:49,535 হেই, আবার দেখা করতে চাচ্ছি। 787 01:01:50,113 --> 01:01:52,276 কেন, আমরা কি বন্ধু হতে চাচ্ছি? 788 01:01:52,827 --> 01:01:54,116 তো বন্ধু হতে চাও? 789 01:01:54,949 --> 01:01:56,444 বন্ধু নেই তো। 790 01:01:56,597 --> 01:01:58,851 অপেরার সাথেই একটা রাশান রেস্তরাঁ আছে। 791 01:01:58,977 --> 01:02:00,077 রাতে ডিনার করো আমার সাথে। 792 01:02:00,831 --> 01:02:02,422 আগামীকাল ৮টায়। 793 01:02:03,912 --> 01:02:04,912 বেশ। 794 01:02:23,868 --> 01:02:24,974 মার্থা? 795 01:04:30,160 --> 01:04:31,334 ঘরে আসলে দেখি। 796 01:04:33,735 --> 01:04:35,148 দূতাবাসের ঐ লোকটাই? 797 01:04:35,257 --> 01:04:36,257 হ্যাঁ। 798 01:04:36,413 --> 01:04:38,155 বাগে আনা কঠিন, তাই না? 799 01:04:38,537 --> 01:04:41,966 আমার অভিজ্ঞতায় বলে গতানুগতিক নিয়মে বিছানায় যাওয়া ছাড়া বাগে আনার কোনো ভালো বিকল্প নেই। 800 01:04:42,054 --> 01:04:43,185 তার ক্ষেত্রে তেমন না। 801 01:04:48,336 --> 01:04:49,336 কী এটা? 802 01:04:49,418 --> 01:04:52,317 ৩ সপ্তাহ আগে মস্কোতে পাঠানো ভলতোনভের রিপোর্টের কপি। 803 01:04:52,415 --> 01:04:54,020 এরমধ্যেই শত্রু বানিয়ে ফেলেছো। 804 01:05:11,502 --> 01:05:12,556 শুভ সন্ধ্যা। 805 01:05:12,792 --> 01:05:13,962 শুভ সন্ধ্যা, স্যার। 806 01:05:37,872 --> 01:05:39,362 কাকতালীয়? 807 01:05:40,228 --> 01:05:43,071 আপনার কথাই ঠিক। আমার বন্ধু দরকার। 808 01:05:44,892 --> 01:05:46,792 বন্ধু সবারই দরকার। 809 01:05:49,057 --> 01:05:50,688 আমি চাই আপনি একটা রিপোর্ট পাঠান 810 01:05:50,831 --> 01:05:54,022 এই মর্মে যে আপনি ন্যাশের সাথে আমার সম্পর্ক স্থাপনের অগ্রগতিতে মুগ্ধ। 811 01:05:54,899 --> 01:05:56,929 আমার আরো সময় লাগবে। 812 01:05:57,213 --> 01:05:58,902 আমি আপনাকে শোধ করে দেবো। 813 01:06:01,337 --> 01:06:03,451 কী করে জানব তুমি ঋণ শোধ করবে? 814 01:06:13,370 --> 01:06:15,449 স্প্যারোদের নিয়ে আপনার ধারণাই ঠিক। 815 01:06:15,825 --> 01:06:17,591 আমরা বিশেষ কেউ। 816 01:06:17,836 --> 01:06:20,001 জানেন আমাদের কী শেখানো হয়? 817 01:06:20,223 --> 01:06:23,542 প্রেমিকের সঠিক চাহিদা কীভাবে জানতে হয়। 818 01:06:23,715 --> 01:06:26,547 আর প্রথম দেখাতেই বুঝতে পারি তোমার কী দরকার। 819 01:06:29,434 --> 01:06:32,844 তোমার দু আঙ্গুল পুরুষত্ব নিয়ে কেউ একজন হয়তো হাসাহাসি করে না। 820 01:06:38,002 --> 01:06:39,282 হাত সরাও। 821 01:06:39,369 --> 01:06:41,660 আমার কাঁধের ওপর দিয়ে ক্যামেরাটা দেখছেন? 822 01:06:41,961 --> 01:06:43,938 আগামীকাল আমার পছন্দমতো একটা রিপোর্ট লেখে পাঠাবেন, 823 01:06:44,001 --> 01:06:45,978 নয়তো শ্লীলতাহানির অভিযোগে গ্রেফতার করাব। 824 01:06:47,263 --> 01:06:50,934 মস্কোতে ডেকে পাঠানো হবে, আর আপনার কর্মজীবনের ইতি ঘটবে। 825 01:06:51,736 --> 01:06:52,736 শুভ রাত্রি। 826 01:07:34,195 --> 01:07:34,953 হ্যালো? 827 01:07:35,011 --> 01:07:37,489 এটা আপনার ডিজিটাল ফোনের স্বয়ংক্রিয় ব্যবস্থা। 828 01:07:37,792 --> 01:07:39,277 বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত। 829 01:07:41,073 --> 01:07:42,073 - আলফা। - চার্লি। 830 01:07:42,212 --> 01:07:43,212 - জিরো। - হুইস্কি। 831 01:08:00,845 --> 01:08:01,978 ভিয়েনা। 832 01:08:14,778 --> 01:08:15,898 আমি ডমিনিকা। 833 01:08:17,403 --> 01:08:18,443 উপরে আসো। 834 01:08:25,750 --> 01:08:27,758 - হেই। - ড্রিঙ্ক হবে? 835 01:08:28,425 --> 01:08:29,765 ভিতরে আসো। 836 01:08:32,238 --> 01:08:33,309 হুইস্কি। 837 01:08:35,222 --> 01:08:36,334 ধন্যবাদ। 838 01:08:44,205 --> 01:08:46,007 তো, কী হয়েছে বলা যাবে? 839 01:08:48,112 --> 01:08:50,945 আমার অসভ্য বস অপমান করেছে, ওর সাথে শোয়ার আমার কোনো রুচি নেই। 840 01:08:51,243 --> 01:08:52,693 নাম কী? 841 01:08:54,256 --> 01:08:55,531 ম্যাক্সিম ভলতোনভ। 842 01:08:56,083 --> 01:08:57,146 শুনেছি ওর কথা। 843 01:09:00,615 --> 01:09:02,044 আমি কোথায় থাকি কী করে জানলে? 844 01:09:19,721 --> 01:09:21,379 রাশিয়া ছাড়লে কেন? 845 01:09:22,628 --> 01:09:24,300 কাজে ঝামেলা করে ফেলেছিলাম। 846 01:09:26,299 --> 01:09:30,148 একজন CIA অফিসার পাবলিক পার্কে কেন অযথা গুলি করবে? 847 01:09:31,695 --> 01:09:33,397 বন্ধুর জন্য করতে হয়েছিল। 848 01:09:34,426 --> 01:09:36,871 কারণ আমি জানতাম ওরা তার সাথে কী করতো। 849 01:09:37,785 --> 01:09:38,926 যা তোমার সাথে করেছে। 850 01:09:55,905 --> 01:09:57,606 আমার কাছে কী চাও, ডমিনিকা? 851 01:10:02,966 --> 01:10:05,827 মনে হয় ঘরে ফিরে গিয়ে ঠান্ডা মাথায় চিন্তা করলে সমাধান পেয়ে যাবে। 852 01:10:14,776 --> 01:10:16,082 আগামীকাল দেখা হচ্ছে। 853 01:10:17,342 --> 01:10:18,962 তুমি জানো কোথায় পাওয়া যাবে। 854 01:12:01,330 --> 01:12:04,297 ক্যাথরিনা, চুলের স্টাইল পরিবর্তন করেছিস দেখি। 855 01:12:07,298 --> 01:12:08,839 আমি গেলাম। 856 01:12:09,167 --> 01:12:10,233 পরিচিত হয়ে ভালো লাগল। 857 01:12:15,010 --> 01:12:16,402 ড্রিঙ্কস নিবে? 858 01:12:16,480 --> 01:12:18,246 হ্যাঁ, তবে হাতে এত সময় নেই। 859 01:12:18,293 --> 01:12:20,816 জানতাম না তো তুমি আসবে। উদ্দেশ্য কী? 860 01:12:21,114 --> 01:12:22,885 দরকার আছে নাকি? 861 01:12:23,243 --> 01:12:24,764 ভিয়েনা যাচ্ছিলাম একটা মিটিংয়ে, 862 01:12:24,954 --> 01:12:27,516 ভাবলাম তোকে এক নজর দেখেই যাই। 863 01:12:27,739 --> 01:12:28,845 চোখে কী হয়েছে? 864 01:12:28,978 --> 01:12:30,579 পুলে পড়ে গিয়েছিলাম। 865 01:12:30,790 --> 01:12:33,724 ঐ আমেরিকান বন্ধুর কী খবর? 866 01:12:33,938 --> 01:12:36,595 আমার ব্যাপারে নজরদারি একটু শিথিল করেছে। 867 01:12:37,041 --> 01:12:39,594 ওর আস্হা অর্জন করার পর সেদিন পার্কে কী হয়েছিল তা বলেছে। 868 01:12:49,391 --> 01:12:51,357 - তো, দেখতে কেমন? - মনে ধরার মতো না। 869 01:12:52,086 --> 01:12:54,462 - তবে সুদর্শন, তাই না? - তাই? 870 01:12:59,487 --> 01:13:01,366 অস্বাভাবিক কিছু চোখে পড়েছে আমাকে বলার মতো? 871 01:13:03,110 --> 01:13:05,447 যদি যোগাযোগ থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে পড়িস। 872 01:13:05,723 --> 01:13:07,734 বা ও যদি এক দুই দিনের জন্য নিখোঁজ থাকে। 873 01:13:07,912 --> 01:13:11,171 আমাকে জানাবি, কারণ উদ্ধতর্ন কর্মকর্তারা অধীর হয়ে আছে। 874 01:13:11,396 --> 01:13:13,078 তোমার জন্য একটা খবর আছে। 875 01:13:15,695 --> 01:13:16,907 নতুন কিছু। 876 01:13:17,681 --> 01:13:19,265 অনেক সম্ভাবনাময়ী একটা বিষয়ে। 877 01:13:19,663 --> 01:13:22,756 মনে হয় তোকে পইপই করে করে বলেছিলাম, তোর কাজ কিন্তু একটাই। 878 01:13:22,911 --> 01:13:25,259 আমেরিকান সরকারের হয়ে কাজ করে এমন রাশান এজেন্ট 879 01:13:25,379 --> 01:13:27,144 সবসময় গুরুত্বপূর্ণ খবর, তাই না? 880 01:13:27,688 --> 01:13:30,805 মার্থা আর আমি মিলে অনেকটা এগিয়েছি। 881 01:13:30,950 --> 01:13:32,584 সিনেটর চিপ অফ স্টাফ এর সাথে জড়িত। 882 01:13:32,785 --> 01:13:34,284 মার্থা রাজি হয়েছে? 883 01:13:34,494 --> 01:13:36,376 ও সমঝোতায় রাজি হবে, না মানার কোনো সুযোগ নেই। 884 01:13:36,495 --> 01:13:38,257 - আবার কখন দেখা হবে? - লন্ডনে। 885 01:13:38,419 --> 01:13:39,841 এক সপ্তাহের মধ্যে। 886 01:13:40,552 --> 01:13:41,576 তবে আমাদের টাকা লাগবে। 887 01:13:41,639 --> 01:13:44,544 ফাঁদে ফেলে টাকা আদায় দীর্ঘমেয়াদী কাজের জন্য ভালো না। 888 01:13:44,711 --> 01:13:45,832 তোর কত দরকার। 889 01:13:45,999 --> 01:13:47,660 ২৫০,০০০। 890 01:13:51,505 --> 01:13:52,573 অনেক টাকা। 891 01:13:53,116 --> 01:13:54,620 তবে তুমি সংগ্রহ করতে পারবে। 892 01:13:57,397 --> 01:13:58,479 হুমম। 893 01:14:01,688 --> 01:14:03,341 আমি গেলাম। 894 01:14:07,072 --> 01:14:08,462 ওহ, কোট নিতে ভুলে গেলাম। 895 01:14:08,605 --> 01:14:09,606 আমি নিয়ে আসছি। 896 01:14:27,251 --> 01:14:28,377 ধন্যবাদ। 897 01:14:46,453 --> 01:14:50,544 সোয়ানের* মতো একটা কিছুর জন্য আমি সারা জীবন অপেক্ষা করেছি। (ছদ্মনাম) 898 01:14:50,690 --> 01:14:53,015 ১ বছর ধরে লেগে আছি, 899 01:14:53,963 --> 01:14:55,336 তোমার কাছে সওদা করার জন্য না। 900 01:14:55,400 --> 01:14:57,973 বিনিময়ে টাকা পাবে। 901 01:14:58,083 --> 01:14:59,961 তুমি যাতে কাজ শেষে কৃতিত্ব পাও তাও নিশ্চিত করতে পারবো। 902 01:15:00,098 --> 01:15:02,685 আমার শুধু আরেকটু সময় লাগবে, প্লিজ। 903 01:15:02,884 --> 01:15:03,884 ওরা কী করেছে তোমার সাথে? 904 01:15:04,107 --> 01:15:05,883 এমন কিছু দেখে ফেলি যা আমার দেখার কথা না। 905 01:15:06,185 --> 01:15:07,596 কী দেখছো? 906 01:15:09,635 --> 01:15:11,501 সোয়ান তুমি বিনা পয়সায় পাবে না। 907 01:15:11,789 --> 01:15:14,136 যে রাতে দিমিত্রি উস্তিনভ খুন হয় আমি সেখানে ছিলাম। 908 01:15:14,388 --> 01:15:16,896 তোমাকে এটা বলার জন্য ওরা আমার গলায় ছুরি বসাতে পারে। 909 01:15:18,697 --> 01:15:19,864 তো একসাথে কাজ করবে? 910 01:15:20,304 --> 01:15:22,554 আর কোনো রাস্তাও কী আছে সামনে। 911 01:16:18,343 --> 01:16:22,186 ক্যাথরিনাকে কীভাবে বাগে আনা যাবে বললে বিনিময়ে তুমি কী দিতে পারবে? 912 01:16:27,593 --> 01:16:28,593 তুমি কী চাও? 913 01:16:30,228 --> 01:16:32,450 ওহ, আমি কি বেশি দেরি করে ফেলেছি। 914 01:16:33,648 --> 01:16:34,692 দুঃখিত, বন্ধ করে ফেলেছি। 915 01:16:34,875 --> 01:16:36,637 আগামীকাল সকালে আসেন, ৯টায়। 916 01:16:36,781 --> 01:16:38,273 আগামীকাল আসতে পারব না। 917 01:16:38,313 --> 01:16:40,180 কোনোভাবে কিছু করা যায় কিনা একটু দেখবেন? 918 01:16:40,623 --> 01:16:43,606 প্লিজ, আমার পরিবারের জন্য একটা হিসাব খুলতে হবে 919 01:16:43,830 --> 01:16:45,188 যদি আমার কিছু হয়ে যায়। 920 01:16:45,251 --> 01:16:46,352 এখন ঢুকতে দিতে পারব না। 921 01:16:46,538 --> 01:16:49,757 বেশ, আপনি না হয় ফরম নিয়ে আসলেন আর আমি আপনাকে কফি খাওয়ালাম, 922 01:16:49,834 --> 01:16:52,218 একসাথে বসে পূরণ করলাম। 923 01:16:54,065 --> 01:16:55,505 আপনার কাছে পাসপোর্ট আর সব তথ্য আছে? 924 01:16:55,554 --> 01:16:56,729 জি, জি, সব সাথে করে নিয়ে এসেছি। 925 01:16:56,854 --> 01:16:59,057 - আচ্ছা, বেশ। - ধন্যবাদ। 926 01:17:25,073 --> 01:17:26,073 মার্থা? 927 01:17:34,334 --> 01:17:35,478 মার্থা? 928 01:17:58,455 --> 01:18:00,190 কখনো খামার দেখেছ? 929 01:18:01,023 --> 01:18:04,669 যখন পশু জবাই করে এমন গন্ধ লাগে। 930 01:18:05,369 --> 01:18:07,375 ওর সাথে আমার বোঝাপড়া শেষ। 931 01:18:08,622 --> 01:18:12,693 তো দেখলে গোপন কিছু ফাঁস করলে কী ঘটে? 932 01:18:12,941 --> 01:18:15,120 প্লিজ, প্লিজ, প্লিজ। 933 01:18:15,472 --> 01:18:17,444 সতর্ক করে দিলাম। 934 01:18:19,210 --> 01:18:20,210 এখন, 935 01:18:20,757 --> 01:18:21,857 পুলিশে খবর দাও। 936 01:18:31,385 --> 01:18:33,060 ছিলে কোথায়? 937 01:18:40,781 --> 01:18:41,906 দরজা বন্ধ করো। 938 01:18:49,196 --> 01:18:50,708 তো, মার্বেল উদয় হলো। 939 01:18:51,007 --> 01:18:52,943 কী বলছো, এখানে? 940 01:18:53,576 --> 01:18:54,576 ভিয়েনা। 941 01:18:54,765 --> 01:18:55,956 তুমি কিছু বলোনি? 942 01:18:56,163 --> 01:18:57,300 কী এটা? 943 01:18:57,611 --> 01:18:58,711 সতর্ক বার্তা। 944 01:19:00,457 --> 01:19:02,027 বেশ্যা স্প্যারো। 945 01:19:02,280 --> 01:19:03,855 আগেই বলেছিলাম তোমার জ্ঞানের বাইরে। 946 01:19:04,059 --> 01:19:06,244 মনে হয় এখনো কাজে লাগানো যাবে। 947 01:19:06,416 --> 01:19:08,838 এখন তো জানতে পারলাম কার সাথে লাগছি, এমনকি এরচেয়ে বেশি। 948 01:19:09,143 --> 01:19:10,207 যদি স্প্যারো হয়, 949 01:19:10,270 --> 01:19:12,754 ওর মুখের একটা কথাও বিশ্বাসযোগ্য হবে না। 950 01:19:14,921 --> 01:19:15,921 হ্যাঁ? 951 01:19:17,217 --> 01:19:18,217 কখন? 952 01:19:18,688 --> 01:19:21,102 আর আপনি ঘরে ফিরে এ অবস্থায় দেখেন? 953 01:19:21,542 --> 01:19:23,239 হ্যাঁ। 954 01:19:26,643 --> 01:19:28,354 এটা কোনো সাধারণ অনাধিকার প্রবেশ না, 955 01:19:28,518 --> 01:19:30,572 নির্যাতন, শাস্তি। 956 01:19:30,674 --> 01:19:33,200 কোনো ধারণা কারা এমন করতে পারে? 957 01:19:36,961 --> 01:19:38,877 আপনার চোখে কী হয়েছে? 958 01:19:41,959 --> 01:19:43,598 আপনারা কি দীর্ঘদিন ধরে সাথে আছেন? 959 01:19:44,961 --> 01:19:47,762 - আপনাকে উদ্বিগ্ন দেখাচ্ছে। - অবশ্যই আমি উদ্বিগ্ন! 960 01:19:55,112 --> 01:19:57,033 আপনি কিছু জানেন, তাই না? 961 01:19:58,454 --> 01:20:00,926 আপনি যাকেই আড়ালে রাখছেন। 962 01:20:01,169 --> 01:20:03,272 যাকেই ভয় পাচ্ছেন। 963 01:20:03,995 --> 01:20:06,075 - আমরা আপনার নিরাপত্তা দিতে পারব। - আমি কি যেতে পারি? 964 01:20:10,709 --> 01:20:12,843 তোমরা মনে হয় বেশ কাছের ছিলে। 965 01:20:14,572 --> 01:20:16,779 নিশ্চয় বেশ ভয়ে আছো, 966 01:20:17,379 --> 01:20:18,991 নিজেকে নিয়ে। 967 01:20:19,162 --> 01:20:21,279 মস্কোতে থাকাকালে একটা প্রশিক্ষণের কথা শুনেছিলাম 968 01:20:21,327 --> 01:20:23,694 ক্রুশ্চেভের পরিকল্পনা মতো বানানো। 969 01:20:24,017 --> 01:20:28,186 তরুন অফিসারদের প্রশিক্ষণ দেয়া হতো কীভাবে কাউকে ভুলিয়ে ভালিয়ে ফায়দা উঠানো যায়। 970 01:20:28,509 --> 01:20:29,952 ওরা ওদের "স্প্যারো" বলে ডাকত। 971 01:20:30,787 --> 01:20:32,277 মার্থাও তাই ছিল, তাই না? 972 01:20:32,789 --> 01:20:34,671 মাথা থেকে একটা ব্যাপার সরাতে পারছি না, 973 01:20:34,742 --> 01:20:37,117 একটা মানুষ কেন 974 01:20:37,453 --> 01:20:39,894 তার নিজ ভাতিজিকে এমন একটা প্রশিক্ষণ দেবে। 975 01:20:47,019 --> 01:20:50,297 একজনকে হোটেলে নিয়ে যাওয়ার কথা বলেছিল। 976 01:20:50,461 --> 01:20:51,900 তথ্য জানার জন্য। 977 01:20:53,949 --> 01:20:56,715 ওরা বলেছিল সে নাকি রাষ্ট্রের শত্রু। 978 01:20:57,285 --> 01:21:00,771 বিনিময়ে, মা তাঁর ডাক্তারকে রাখতে পারবে। 979 01:21:03,029 --> 01:21:05,008 আর ওরা কিনা লোকটার গলা কেটে ফেলে। 980 01:21:05,087 --> 01:21:06,853 আর আমার উপরে পড়ে মারা যান। 981 01:21:10,066 --> 01:21:13,509 কোনো সাক্ষী ছিল না, তাই চাচা আমাকে একটা সুযোগ দেয়। 982 01:21:13,674 --> 01:21:16,823 মরো নয়তো স্প্যারো হও। 983 01:21:17,424 --> 01:21:19,251 মার্থার সাথে ওরা যা করেছে তা আমার জন্য একটা সতর্ক বার্তা। 984 01:21:19,439 --> 01:21:21,679 ওকে মেরে আমার সামনে ফেলে যাওয়ার মানে আমার সাথেও তাই করবে, 985 01:21:21,720 --> 01:21:23,000 যদি তারা যা চায় তা না করি। 986 01:21:23,161 --> 01:21:25,079 - কী চায় ওরা? - একটা নাম। 987 01:21:25,206 --> 01:21:26,766 ওরা ধরে নিয়েছে তুমি একজন সক্রিয় এজেন্ট। 988 01:21:27,131 --> 01:21:28,269 তোমার কী মনে হয়? 989 01:21:28,482 --> 01:21:29,959 তাতে আমার কিছু যায় আসে না। 990 01:21:31,054 --> 01:21:32,420 আমি শুধু চাই মা নিরাপদ থাকুক। 991 01:21:32,490 --> 01:21:34,708 যাদের জন্য কাজ করো, মানে তোমার চাচার মতো, 992 01:21:34,779 --> 01:21:36,771 তারা কখনোই তোমাকে নিষ্কৃতি দেবে না তুমি তাদের জন্য যতই করো। 993 01:21:36,830 --> 01:21:38,434 এটাই ওদের কাজের ধারা। 994 01:21:38,849 --> 01:21:40,943 ওরা শুধু দেখবে তুমি তাদের জন্য কী করতে পারবে। 995 01:21:41,021 --> 01:21:43,966 ওরা না চাইলে তোমার অস্তিত্বও থাকবে না। 996 01:21:45,270 --> 01:21:49,187 আর এখনো আছ, মানে যখন তুমি নাচতে, 997 01:21:50,404 --> 01:21:51,787 তাদের মনোরঞ্জনের জন্যই নাচতে 998 01:21:51,912 --> 01:21:53,209 কারণ সুযোগটা ওরাই দিয়েছিল। 999 01:21:53,326 --> 01:21:54,763 মানে, এখন তোমার চোখ খুলেছে, ঠিক? 1000 01:21:54,768 --> 01:21:57,448 বলতে গেলে তুমি সারা জীবন ওদের মুঠিতে ছিলে। 1001 01:22:01,443 --> 01:22:04,873 তো, ডমিনিকা, আমার সাথে কাজ করো। 1002 01:22:06,579 --> 01:22:08,538 জীবনে প্রথমবার নিজ সিদ্ধান্তে কিছু করো। 1003 01:22:12,469 --> 01:22:15,791 আর ওদেরকে, ওদেরকে এর মূল্য দিতে বাধ্য করো। 1004 01:22:15,939 --> 01:22:17,329 তুমি কী চাও আমার কাছে? 1005 01:22:17,533 --> 01:22:19,095 যা তুমি দিতে পারবে। 1006 01:22:19,259 --> 01:22:21,029 তবে যদি আমি চাই, 1007 01:22:21,419 --> 01:22:22,819 তো বলবো তোমার চাচার ব্যাপারে। 1008 01:22:23,375 --> 01:22:25,099 তো তোমার চর হওয়ার জন্য বলছো? 1009 01:22:25,410 --> 01:22:28,589 তো কোনো তফাত আছে কী? 1010 01:22:28,995 --> 01:22:31,776 হ্যাঁ, কারন তিনি যা করতে বলেছেন আমি কখনোই তা বলতাম না। 1011 01:22:31,878 --> 01:22:33,543 সম্ভ্রমের মত মূল্যবান কিছু না। 1012 01:22:35,393 --> 01:22:36,848 আমার ঘুমোতে হবে। 1013 01:22:36,934 --> 01:22:38,806 আমার রুমে গিয়ে ঘুমাও। 1014 01:22:46,559 --> 01:22:49,767 মস্কোতে কেন গুলি করেছিলাম জানতে চেয়েছিলে। 1015 01:22:50,060 --> 01:22:53,675 যে লোকটাকে আমি নিরাপত্তা দিয়েছিলাম ওর সবকিছু জলাঞ্জলি হতো। 1016 01:22:53,957 --> 01:22:56,163 ও নিয়মের ফাঁক দিয়ে একটা সুবিধা ভোগ করতে, কিন্তু 1017 01:22:56,394 --> 01:22:58,974 যখন দেখলো তার নাম নিয়ে প্রশ্ন দেখা দিয়েছে, 1018 01:22:59,253 --> 01:23:01,195 ও তখন কিছু জানে না বলে এড়িয়ে যায়নি। 1019 01:23:01,497 --> 01:23:03,723 ও তার জীবনের ঝুঁকি নিয়েছিল। সবকিছু নিয়ে বাজি ধরেছিল। 1020 01:23:03,880 --> 01:23:06,062 ও জেলখানায় পঁচে মরার মতো কিছু করেনি। 1021 01:23:06,399 --> 01:23:07,898 তুমি যদি রাজি থাকো, 1022 01:23:08,143 --> 01:23:10,796 আমার ক্ষমতার সবটুকু দিয়ে তোমাকে রক্ষা করবো। 1023 01:23:40,430 --> 01:23:41,805 তোমাকে ভরসা করতে পারব? 1024 01:23:44,377 --> 01:23:46,066 কথা দিলাম। 1025 01:23:56,620 --> 01:23:58,301 রাখো, রাখো, না। 1026 01:25:06,470 --> 01:25:07,538 হেই। 1027 01:25:08,271 --> 01:25:09,272 ধন্যবাদ। 1028 01:25:14,785 --> 01:25:17,353 প্রথমবার এই মিউজিকের সাথে নেচেছিলাম, 1029 01:25:18,717 --> 01:25:19,992 গ্রেইগ। 1030 01:25:21,155 --> 01:25:25,477 আগের রাত এতো বেশি উত্তেজনায় ছিলাম যে ঘুমোতে পারিনি। 1031 01:25:26,781 --> 01:25:29,697 আর নিজের কামরায় এই মিউজিকটা শুনতে শুনতে 1032 01:25:30,468 --> 01:25:33,486 যখন ঘুমিয়ে পড়ি, তখন স্বপ্ন দেখি 1033 01:25:33,787 --> 01:25:37,505 মিউজিকটা যেন রং আর আমি 1034 01:25:37,646 --> 01:25:42,706 আমার সমুখে সব দর্শকদের মুখ যেন নিজের হাত দিয়ে রাঙ্গিয়ে দিচ্ছি। 1035 01:25:54,931 --> 01:25:57,198 ঐদিনের জন্য আমার খারাপ লাগে। 1036 01:25:58,102 --> 01:25:59,196 তবে.... 1037 01:26:01,041 --> 01:26:03,891 এক অর্থে বরং আমার জন্য ভালোই হলো। 1038 01:26:04,169 --> 01:26:05,270 আমারও। 1039 01:26:05,825 --> 01:26:07,096 তো সব ভেবেচিন্তে বলছো তো? 1040 01:26:08,782 --> 01:26:10,841 আচ্ছা, তো শোন। 1041 01:26:15,763 --> 01:26:17,497 আমি কী চাই, বলছি। 1042 01:26:17,637 --> 01:26:19,262 তোমার স্বাভাবিক নিয়মে চলবে। 1043 01:26:19,543 --> 01:26:23,403 কাজে ফিরে যাও আর আমার সম্পর্কে একটা রিপোর্ট লেখবে। 1044 01:26:23,520 --> 01:26:26,951 আমরা যে সময়টা একত্রে কাটিয়েছি, আর কতটা অন্তরঙ্গ হয়েছি। 1045 01:26:27,918 --> 01:26:30,433 লেখবে আমি বেশ বোকা ধাঁচের, আর তুমি আমাকে ফাঁদে আটকে ফেলেছো। 1046 01:26:30,572 --> 01:26:33,705 বলবে আমি সৌখিন, তবে মাতাল হয়ে পড়ি। 1047 01:26:33,842 --> 01:26:35,522 আর আমি নিজেকে বাবার কাছে প্রমাণ করার জন্য কিছু একটা করছি, 1048 01:26:35,574 --> 01:26:37,914 যার মানে আমি একটা ভুল করব। 1049 01:26:38,199 --> 01:26:40,055 পরে তুমি বাড়ি ফিরে যাবে। 1050 01:26:40,338 --> 01:26:43,375 তোমার এপার্টমেন্টের পুলিশি ঝামেলা সন্ধ্যার মধ্যে মিটে যাবে। 1051 01:26:43,549 --> 01:26:44,935 তার পর আমার সংকেতের অপেক্ষা করবে। 1052 01:26:49,141 --> 01:26:50,141 হ্যালো? 1053 01:26:59,709 --> 01:27:01,580 কয়েকটা রুটিনমাফিক প্রশ্ন জিজ্ঞেস করছি। 1054 01:27:03,647 --> 01:27:04,714 নাম? 1055 01:27:04,961 --> 01:27:06,287 ডমিনিকা এগোরভা। 1056 01:27:07,577 --> 01:27:09,194 সকালে নাস্তা করেছো? 1057 01:27:09,450 --> 01:27:10,451 জি। 1058 01:27:10,527 --> 01:27:13,462 তুমি কি রাশিয়ান ইনটেলিজেন্ট সার্ভিসের এজেন্ট? 1059 01:27:13,719 --> 01:27:14,719 জি। 1060 01:27:15,382 --> 01:27:19,056 তুমি কি এখানে কি CIA এজেন্ট ন্যাট ন্যাশের সুপারিশে এসেছ? 1061 01:27:19,167 --> 01:27:20,168 জি। 1062 01:27:22,257 --> 01:27:24,633 তুমি আমেরিকান সরকারের পক্ষে কাজ করতে রাজি? 1063 01:27:24,704 --> 01:27:25,766 জি। 1064 01:27:26,226 --> 01:27:29,095 আর তুমি আমাদের প্রকৃত তথ্য দিয়ে সহায়তা করবে? 1065 01:27:29,571 --> 01:27:30,597 হ্যাঁ বা না? 1066 01:27:30,813 --> 01:27:31,587 হ্যাঁ। 1067 01:27:31,699 --> 01:27:32,933 কেন করবে? 1068 01:27:33,066 --> 01:27:34,519 আমি ভাবলাম উত্তর হ্যাঁ বা না। 1069 01:27:34,754 --> 01:27:36,933 কৌতূহল বলতে পারো। 1070 01:27:37,132 --> 01:27:39,282 আমি যাদের জন্য কাজ করি তাদের সম্পর্কে সব জানা হয়ে গেছে। 1071 01:27:39,313 --> 01:27:40,512 তো কেন তাদের জন্য কাজ করতে? 1072 01:27:40,577 --> 01:27:42,624 - তারা কোনো বিকল্প সুযোগ দেয়নি। - আমার একটা প্রশ্ন আছে। 1073 01:27:42,741 --> 01:27:45,083 ন্যাটের নাম উচ্চারণ হলেই তোমার কথা ওঠে। 1074 01:27:45,263 --> 01:27:47,450 তুমি কি ন্যাটের সাথে দৈহিক মিলন করেছো? 1075 01:27:47,565 --> 01:27:48,459 হেই, এসব...... 1076 01:27:48,521 --> 01:27:50,404 - কারন তোমার কাজই তো এটা, ঠিক? - আরে সহজ ভাবে নাও। 1077 01:27:50,451 --> 01:27:51,810 - মার্টি? মার্টি। - তোমাকে তো এই প্রশিক্ষণই দেয়া হয়েছে? 1078 01:27:51,835 --> 01:27:53,007 কেউ কী তোমাকে কখনো বলেনি...... 1079 01:27:53,038 --> 01:27:54,478 কেন জানতে চাও, বড় ভাই? 1080 01:27:55,341 --> 01:27:56,350 বড় ভাই? 1081 01:27:56,945 --> 01:27:58,414 প্লিজ, প্রশ্নের জবাব দাও। 1082 01:27:58,468 --> 01:28:00,502 আমরা জানতে চাচ্ছি তুমি প্রণয়ঘটিত কারণে আগ্রহী কিনা। 1083 01:28:00,526 --> 01:28:01,595 উত্তর "না।" 1084 01:28:05,293 --> 01:28:06,938 তো, সন্তুষ্ট হয়েছো? 1085 01:28:07,851 --> 01:28:08,512 হ্যাঁ। 1086 01:28:08,552 --> 01:28:09,591 যদি আমি তোমাদের হয়ে কাজ করি, 1087 01:28:09,641 --> 01:28:12,579 আমাকে ভিয়েনার ব্যাংকে টাকা পাঠাতে হবে। 1088 01:28:13,713 --> 01:28:15,855 প্রথমেই ৩০হাজার ডলার। 1089 01:28:17,562 --> 01:28:19,343 ন্যাটের সাথে তোমার কী কথা হয়েছে জানি না, 1090 01:28:19,421 --> 01:28:20,957 তবে তুমি মনে হয় আমাদের চেয়ে একটু সামনে এগিয়ে গিয়েছ। 1091 01:28:20,982 --> 01:28:22,862 দেখতে হবে কী আনতে পার আমাদের জন্য, 1092 01:28:22,917 --> 01:28:24,542 যদি গুরুত্বপূর্ণ কিছু হয়। 1093 01:28:24,589 --> 01:28:26,496 সিনেটর চিপ অফ স্টাফের ব্যাপারে হলে চলবে? 1094 01:28:26,528 --> 01:28:27,528 কী বললে? 1095 01:28:27,582 --> 01:28:30,420 সিনেটর চিপ অফ স্টাফের নিয়ন্ত্রিত SVR. 1096 01:28:30,519 --> 01:28:34,104 তিনি স্যাটেলাইট প্রতিরক্ষা সংক্রান্ত তথ্য বিক্রি করতে রাজি হয়েছেন। 1097 01:28:34,214 --> 01:28:36,593 শুক্রবারে লন্ডন যাচ্ছি দেখা করতে। 1098 01:28:39,037 --> 01:28:41,419 আমি কি তোমাদের সব ধরনের তথ্য জানাবো? 1099 01:28:59,513 --> 01:29:00,591 ওহ, ওই তো সে। 1100 01:29:15,601 --> 01:29:16,990 রেখে আসবে। 1101 01:29:23,043 --> 01:29:24,137 আচ্ছা, দেখা যাক। 1102 01:29:36,210 --> 01:29:37,326 আপনি এখানে কী করছেন? 1103 01:29:37,570 --> 01:29:40,295 ভাবলাম তোমার হয়তো একজন সঙ্গী লাগবে, বেচারি মার্থার সাথে যা ঘটছে। 1104 01:29:42,496 --> 01:29:45,728 অবশ্য, তোমার কপাল ভালো তেমন কিছু ঘটেনি। 1105 01:29:45,835 --> 01:29:48,088 আপনার দুশ্চিন্তা দেখে প্রীত হয়েছি। 1106 01:29:48,203 --> 01:29:50,953 যদিও ভাবছি সোয়ানের প্রতিক্রিয়া না জানি কী হবে আমাকে আপনার সাথে দেখে। 1107 01:29:51,047 --> 01:29:53,712 পুরো কাজটাকে কি তবে মাটি করে ফেলবেন? 1108 01:29:53,798 --> 01:29:56,936 পরিচালক এগোরভ খুবই অসন্তুষ্ট হবেন। 1109 01:29:57,670 --> 01:29:59,909 উপরে যান, ৬২৪ নম্বর রুমে। 1110 01:30:00,011 --> 01:30:01,700 দরকার লাগলে ডাকব। 1111 01:30:02,595 --> 01:30:03,652 যান। 1112 01:30:19,559 --> 01:30:21,679 - ওইটা আবার কে? - চাবিও আছে দেখি। 1113 01:30:21,825 --> 01:30:23,638 রুমে আর কেউ যাওয়ার কথা ছিল? 1114 01:30:23,677 --> 01:30:27,239 না, মনে হয়। হ্যাঁ, ভলতোনভ। 1115 01:30:27,965 --> 01:30:29,044 তার বস। 1116 01:30:37,014 --> 01:30:38,014 ভদকা। 1117 01:30:56,746 --> 01:30:57,574 আমি কি তোমাকে চিনি? 1118 01:30:57,621 --> 01:30:59,149 তোমার আমার বন্ধু একই ব্যক্তি। 1119 01:31:00,998 --> 01:31:02,090 কোথায় সে? 1120 01:31:02,290 --> 01:31:04,949 অপ্রত্যাশিতভাবে, মার্থা আসতে পারেনি। আমাকে পাঠালো। 1121 01:31:08,528 --> 01:31:09,528 ওহ। 1122 01:31:10,156 --> 01:31:11,469 আমি গেলাম। 1123 01:31:25,879 --> 01:31:29,400 কী মনে করেছো কেউ মার্থার সাথে আমার দেখা হওয়ার কথা বললেই তাকে গুরুত্ব দেবো? 1124 01:31:30,063 --> 01:31:31,596 এ ব্যাপারে দেবে, মনে হয়। 1125 01:31:31,790 --> 01:31:34,391 মার্থা একজন সুপরিচিত ইনটেলিজেন্স অফিসার। 1126 01:31:34,580 --> 01:31:36,924 তোমরা দু'জনের বন্ধুত্বের ছবি যদি জনসমুখে প্রকাশ হয়, 1127 01:31:37,027 --> 01:31:39,631 তোমার চাকরি, নিরাপত্তার ইস্যু, সব যাবে। 1128 01:31:39,902 --> 01:31:41,908 তবে আমার কাছে এর কোনোটিই দরকার বলে মনে হয় না। 1129 01:31:42,009 --> 01:31:43,775 তুমি যেমন ব্যবসা করতে এসেছো, আমিও এসেছি। 1130 01:31:44,008 --> 01:31:47,573 আড়াই লাখ ডলার তোমার কথা মোতাবেক। 1131 01:31:47,811 --> 01:31:50,787 তোমার মেয়ের টিউশন ফি হয়ে যাবে। 1132 01:31:50,966 --> 01:31:53,199 তোমার সাবেক স্বামীর আবারো চাকরি গেছে বলে আমার বিশ্বাস। 1133 01:31:56,494 --> 01:31:59,392 প্রাইভেট রুমে গেলে কি স্বাচ্ছন্দ্য বোধ করবে? 1134 01:32:00,255 --> 01:32:01,790 ওরা তোমাকে পেয়েছে কোথায়? 1135 01:32:02,320 --> 01:32:03,320 আসো আমার সাথে। 1136 01:32:03,453 --> 01:32:04,860 - যাক, ঐ তো যাচ্ছে। - হুম-মমমম। 1137 01:32:05,011 --> 01:32:07,145 বেশ তো কাজ শুরু করা যাক। 1138 01:32:10,583 --> 01:32:12,469 উনি কর্নেল ম্যাক্সিম ভলতোনভ। 1139 01:32:12,947 --> 01:32:15,299 বুদাপেস্টের আবাসিক মন্ত্রানালয়ের প্রধান। 1140 01:32:16,647 --> 01:32:18,839 একটা ড্রিঙ্কস বানিয়ে দেবে, বরিস? 1141 01:32:20,641 --> 01:32:21,834 যা করতে এসেছো সেটা করো। 1142 01:32:22,027 --> 01:32:23,808 শুনলে তো, যাও ড্রিঙ্কস নিয়ে আসো। 1143 01:32:25,397 --> 01:32:26,397 তো। 1144 01:32:27,738 --> 01:32:28,764 শুরু করবো? 1145 01:32:28,873 --> 01:32:30,810 আহ, সোজাসাপ্টা করেই বলি, 1146 01:32:30,919 --> 01:32:34,380 আমি কতগুলো রাষ্ট্রীয়ভাবে অত্যধিক গোপনীয় গবেষণার প্রমাণ নিয়ে এসেছি। 1147 01:32:34,472 --> 01:32:36,476 তো আমাদের সে হিসেবে দরদাম বলতে হবে, 1148 01:32:36,517 --> 01:32:38,238 আমি নিশ্চিত এটা আমাদের কারো জন্য বুঝা তত কঠিন না। 1149 01:32:38,461 --> 01:32:42,546 আমি আমেরিকার একজন সিনেটর চিফ অফ স্টাফ। 1150 01:32:43,023 --> 01:32:45,611 আমার আগে এ পদ ছিল এক CIA প্রধান এর। 1151 01:32:45,752 --> 01:32:48,302 আমার সাথে এক বিছানায় ছিল। 1152 01:32:48,392 --> 01:32:50,335 সতীত্বের মূল্য। 1153 01:32:51,480 --> 01:32:52,927 ওহ, মনে হয় মাতাল হয়ে গেছে। 1154 01:32:53,260 --> 01:32:54,329 - তোমার মনে হয়? - মাতাল তো। 1155 01:32:54,559 --> 01:32:56,988 আর তুমি যেমন বলছো তেমন গুরুত্বপূর্ণ হলে তো 1156 01:32:57,173 --> 01:32:59,496 নষ্ট করার মতো সময় তোমার একদম নেই। 1157 01:32:59,679 --> 01:33:02,173 তো, বিক্রি করার মতো কিছু আছে? 1158 01:33:02,266 --> 01:33:04,622 সাথে প্রথম সেট আছে ডিস্কের। 1159 01:33:05,556 --> 01:33:06,556 আজকে। 1160 01:33:06,678 --> 01:33:08,934 একটা বিষয় বলে রাখি, আমি এসব এজন্য করছি না 1161 01:33:09,086 --> 01:33:13,429 যে আমি একজন ভিন্ন মতাবলম্বী বা শান্তিকামী বা এ ধরনের মতবাদে বিশ্বাসী, বুঝলে। 1162 01:33:13,561 --> 01:33:16,342 ডিস্ক কোথায়, স্ট্যেফিনি? 1163 01:33:16,607 --> 01:33:17,805 আমার টাকা কোথায়? 1164 01:33:17,920 --> 01:33:20,850 আড়াই লাখ ডলার, তোমার কথামতো, প্রতি চালানে। 1165 01:33:30,470 --> 01:33:31,530 ইয়াপ। 1166 01:33:37,039 --> 01:33:38,182 ওহ, দুঃখিত। 1167 01:33:45,565 --> 01:33:47,735 একটু যাচাই করে দেখতে হবে। 1168 01:34:04,370 --> 01:34:07,758 একটা কড়া করে কেন বানিয়ে দিচ্ছো না, বরিস? 1169 01:34:09,316 --> 01:34:11,373 নিজেই কেন বানিয়ে নিচ্ছো না? 1170 01:34:12,689 --> 01:34:14,026 আমি বানালে আবার কিছু মনে করো না। 1171 01:34:24,831 --> 01:34:25,831 সব ঠিক আছে? 1172 01:34:26,614 --> 01:34:28,276 লোড হওয়ার জন্য অপেক্ষা করছি। 1173 01:34:46,274 --> 01:34:47,881 তো, বরিস। 1174 01:34:48,204 --> 01:34:52,284 মস্কোতে তোমার দাদী বেঁচে আছেন? 1175 01:34:52,407 --> 01:34:53,617 অবশ্যই বেঁচে আছেন। 1176 01:34:54,172 --> 01:34:56,354 আমার ঘোর আর কাটে না। 1177 01:34:56,636 --> 01:34:59,321 রাশান মেয়েরা এতো আবেদনময়ী, 1178 01:35:00,120 --> 01:35:01,719 আর পুরুষরা সব কোলা ব্যাঙের মতো হয় কেন? 1179 01:35:11,651 --> 01:35:13,674 না, না, না, না, যাসনে! 1180 01:35:16,298 --> 01:35:18,845 - তুমি কোথায় যাচ্ছো? - একটু সময় বের করে দিয়ে আসি। 1181 01:35:20,355 --> 01:35:22,246 - এত সময় লাগছে কেন? - আর মাত্র এক মিনিট। 1182 01:35:23,557 --> 01:35:26,093 আবার কে মরতে আসলো? 1183 01:35:29,588 --> 01:35:31,649 চেক করছিলাম, আপনার রুমের সবকিছু ঠিক আছে, স্যার? 1184 01:35:31,805 --> 01:35:32,640 হ্যাঁ। 1185 01:35:32,707 --> 01:35:34,179 মিনিবার একটু দেখব? 1186 01:35:34,509 --> 01:35:35,509 কোনো দরকার নেই। 1187 01:35:41,057 --> 01:35:42,604 বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত। 1188 01:35:53,762 --> 01:35:55,005 কাজ শেষ। 1189 01:35:55,099 --> 01:35:56,950 সবকিছু দেখা যাচ্ছে পরিকল্পনা মতোই হলো। 1190 01:35:57,155 --> 01:36:00,228 ভালোই হলো, কারণ আর কয়েক মিনিট ঐ বেশ্যাটার সাথে থাকলে, 1191 01:36:00,540 --> 01:36:03,220 মুখে গুলি করে দিতাম। 1192 01:36:04,126 --> 01:36:05,293 পারছে? 1193 01:36:05,660 --> 01:36:06,716 পারছে। 1194 01:36:08,329 --> 01:36:09,752 কথার টান তো ভালোই ছিল। 1195 01:36:09,934 --> 01:36:11,476 আমরা এখুনি যাচ্ছি। 1196 01:36:11,829 --> 01:36:13,376 তুমি ঘন্টাখানেক অপেক্ষা করার পর যাবে। 1197 01:36:13,618 --> 01:36:15,498 পরবর্তী চালানে আবার দেখা হচ্ছে। 1198 01:36:20,535 --> 01:36:21,581 নিশ্চয়। 1199 01:36:46,572 --> 01:36:47,750 ধ্যাত্তরি! 1200 01:36:56,583 --> 01:36:58,478 ওহ, ওহ, ওহ, টাকা নিয়ে যাচ্ছে। 1201 01:36:58,647 --> 01:37:00,014 টাকা নিয়ে যাচ্ছে দেখি! 1202 01:37:00,241 --> 01:37:01,359 নাও শুরু হয়েছে। 1203 01:37:01,460 --> 01:37:03,765 তুমি ডিস্ক নিয়ে আঞ্চলিক অফিসে যাও। 1204 01:37:04,205 --> 01:37:06,325 আমি পিছে পিছে যাচ্ছি পেছনের অনুসরণকারীদের খসানোর জন্য। 1205 01:38:26,519 --> 01:38:27,708 জি? 1206 01:38:33,210 --> 01:38:35,221 প্রয়োজনীয় ব্যবস্থা করো। 1207 01:38:35,569 --> 01:38:38,230 প্লান বাতিল, আমরা সোজা হিথ্রো যাচ্ছি। 1208 01:38:38,448 --> 01:38:41,424 মস্কো আমাদের সরাসরি অভিনন্দন জানাতে চায়। 1209 01:38:41,649 --> 01:38:43,017 আমি পরিচালক এগোরভকে ফোন করছি। 1210 01:38:43,451 --> 01:38:44,452 কোনো দরকার নেই। 1211 01:38:44,776 --> 01:38:47,717 পরিচালক এগোরভ নিজেই এ আদেশ দিয়েছেন। 1212 01:38:47,947 --> 01:38:50,715 ডিস্ক আর পাসপোর্ট দাও। 1213 01:38:59,135 --> 01:39:00,727 গাড়ি ঘোরাও। 1214 01:39:16,390 --> 01:39:17,390 জি? 1215 01:39:18,017 --> 01:39:19,173 বুশার মারা গেছে। 1216 01:39:20,072 --> 01:39:21,443 কী..... কী বলছো? 1217 01:39:21,587 --> 01:39:23,784 আমাদের লোকেরা টাকা নেয়ার জন্য একটু তাড়াহুড়ো করে ফেলে। 1218 01:39:23,924 --> 01:39:26,932 বেচারি দিশেহারা হয়ে কোথাকার কোন ট্রাকের নিচে পড়ে যায়। 1219 01:39:27,196 --> 01:39:29,380 কী যন্ত্রণা? 1220 01:39:29,550 --> 01:39:31,468 তোমার কী মনে হয় হোটেলে ওদের লোক ছিল? 1221 01:39:31,562 --> 01:39:32,788 থাকতে পারে। 1222 01:39:32,846 --> 01:39:35,415 ওরা যদি মনে করে ডমিনিকা আমাদের নিষেধ করেছে, তো ওরা তাকে মেরে ফেলবে। 1223 01:39:35,615 --> 01:39:38,895 আর ন্যাট, আমাদের চর বলল ওরা নাকি রাস্তা পরিবর্তন করেছে। 1224 01:39:39,233 --> 01:39:40,793 মনে হচ্ছে ওরা সোজা হিথ্রোর দিকে যাচ্ছে। 1225 01:39:40,861 --> 01:39:43,237 ধ্যাৎ, ট্রিশ, বেচারির বারোটা বাজিয়ে দিলাম। আমরা বেচারিকে....... 1226 01:39:43,284 --> 01:39:44,549 ফাঁসিয়ে দিলাম! 1227 01:39:51,782 --> 01:39:53,303 তোমাকে উদ্বিগ্ন লাগছে। 1228 01:40:33,581 --> 01:40:35,173 ওরা দুই নাম্বার টার্মিনালে ঢুকছে। 1229 01:40:35,404 --> 01:40:37,822 মনে হয় এরোফ্লটে উঠবে। 1230 01:40:56,984 --> 01:40:58,974 বোর্ডিং সংক্রান্ত ঘোষণাঃ 1231 01:40:59,171 --> 01:41:02,967 ব্রিটিশ ইউরোপীয়ান এয়ারওয়েজের ৪২২ নম্বর ফ্লাইট আমস্টারডামের 1232 01:41:03,152 --> 01:41:05,272 উদ্দেশে শীঘ্রই ছেড়ে যাবে। 1233 01:41:05,546 --> 01:41:09,525 সকল যাত্রী সাধারণকে B-42 গেটে যাওয়ার জন্য বিনীতভাবে আহ্বান করা হলো। 1234 01:41:20,307 --> 01:41:21,307 পাসপোর্ট? 1235 01:41:25,241 --> 01:41:26,553 যাত্রা আনন্দময় হোক। 1236 01:41:49,481 --> 01:41:50,481 ধ্যাত্তরি! 1237 01:42:04,770 --> 01:42:07,459 ওকে আমার সবসময় সন্দেহ হতো। 1238 01:42:08,600 --> 01:42:09,760 ও আমার ভাতিজি হয়। 1239 01:42:10,360 --> 01:42:11,178 কী? 1240 01:42:11,295 --> 01:42:12,482 আমার ভাইয়ের মেয়ে। 1241 01:42:12,967 --> 01:42:15,752 ডিস্কগুলো দেন, প্লিজ। 1242 01:42:17,042 --> 01:42:18,165 অবশ্যই। 1243 01:42:19,221 --> 01:42:20,970 ধন্যবাদ। উনাকে নিয়ে যাও। 1244 01:42:39,099 --> 01:42:41,874 তুমি কি বুশারকে আমেরিকানদের হাতে ধরিয়ে দিয়েছো? 1245 01:42:45,079 --> 01:42:46,079 না। 1246 01:42:46,269 --> 01:42:47,370 কে দিয়েছে? 1247 01:42:47,625 --> 01:42:48,635 জানি না। 1248 01:42:54,297 --> 01:42:55,434 শুরু করো। 1249 01:43:35,363 --> 01:43:37,186 বেশ শুরু করা যাক। 1250 01:43:37,868 --> 01:43:40,433 তুমি কি বুশারকে আমেরিকানদের হাতে ধরিয়ে দিয়েছো? 1251 01:43:41,893 --> 01:43:42,893 না। 1252 01:43:52,995 --> 01:43:55,596 তুমি কি বুশারকে আমেরিকানদের হাতে ধরিয়ে দিয়েছো? 1253 01:43:56,029 --> 01:43:57,029 না। 1254 01:44:13,129 --> 01:44:14,570 তুমি কি আমেরিকার হয়ে কাজ করো? 1255 01:44:15,461 --> 01:44:17,635 আমি আমার দেশকে ভালোবাসি। 1256 01:44:36,196 --> 01:44:38,745 তুমি বুশারকে আমেরিকানদের হাতে ধরিয়ে দিয়েছো, 1257 01:44:41,290 --> 01:44:42,659 টাকার জন্য? 1258 01:44:44,342 --> 01:44:46,735 না ঐ সুদর্শন আমেরিকানের জন্য? 1259 01:44:48,750 --> 01:44:49,750 না। 1260 01:45:04,537 --> 01:45:07,239 তুমি কি আমেরিকানদের বুশারের কথা বলেছো? 1261 01:45:08,087 --> 01:45:09,087 না। 1262 01:45:16,568 --> 01:45:17,679 শেষ বারের মতো বলছি। 1263 01:45:17,845 --> 01:45:20,077 তুমি কি আমেরিকানদেরকে বুশারের কথা বলেছো? 1264 01:45:20,280 --> 01:45:21,500 না। 1265 01:45:38,835 --> 01:45:40,092 শেষ বারের মতো বলছি। 1266 01:45:41,413 --> 01:45:43,733 তুমি কি বুশারকে আমেরিকানদের হাতে ধরিয়ে দিয়েছো? 1267 01:45:50,375 --> 01:45:51,375 না। 1268 01:46:32,426 --> 01:46:33,689 প্লিজ। 1269 01:46:35,011 --> 01:46:36,045 বন্ধ করো। 1270 01:46:36,279 --> 01:46:37,836 তুই একটা ভুল করেছিস। 1271 01:46:48,819 --> 01:46:50,154 এটা তোর দোষ না। 1272 01:46:50,597 --> 01:46:52,594 তবে ওরা যা জানতে চায় বলে দে। 1273 01:46:52,860 --> 01:46:54,205 প্লিজ। 1274 01:46:54,940 --> 01:46:59,257 যদি সত্য বলিস তবে আমি রক্ষা করতে পারবো। 1275 01:47:00,748 --> 01:47:01,954 সত্য? 1276 01:47:04,698 --> 01:47:07,869 এ কাজ ছাড়া আর কোনো উদ্দেশ্য নেই। 1277 01:47:10,211 --> 01:47:13,267 এ কাজ করতে যা করার দরকার সব করবি। 1278 01:47:13,916 --> 01:47:16,902 যা কিছু বিসর্জন করতে হয় করবি। 1279 01:47:17,153 --> 01:47:19,321 ওরা আমার আসল নাম জানে। 1280 01:47:19,638 --> 01:47:21,001 যদি ওরা সোয়ান পেয়ে থাকে, 1281 01:47:21,855 --> 01:47:23,748 যদি তোমরা আমাকে নির্যাতন করো, 1282 01:47:24,617 --> 01:47:26,519 ওরা আমার উপর আস্থা করবে। 1283 01:47:26,720 --> 01:47:28,008 কেন করবে না? 1284 01:47:29,885 --> 01:47:31,799 তুমি এখন নিশ্চয় হাল ছাড়তে চাও না। 1285 01:47:32,438 --> 01:47:33,623 আমাকে আবার পাঠাও। 1286 01:47:33,923 --> 01:47:35,477 যা শুরু করেছিলাম শেষ করতে দাও। 1287 01:47:39,574 --> 01:47:41,328 আমি ভালো করিনি, চাচা? 1288 01:47:46,788 --> 01:47:47,956 ভালো করিনি? 1289 01:48:07,777 --> 01:48:10,440 আহারে, বেচারি মেয়ে আমার। 1290 01:48:11,845 --> 01:48:13,595 কী হয়েছে তোর সাথে? 1291 01:48:13,781 --> 01:48:17,082 সিক্রেট সার্ভিস জিজ্ঞাসাবাদ করেছিল। 1292 01:48:17,371 --> 01:48:19,266 কিন্তু ওরা তোকে যেতে দিলো? 1293 01:48:19,549 --> 01:48:21,950 অবশ্যই, আমি নির্দোষ। 1294 01:48:39,888 --> 01:48:42,191 চিফ জাখারভ আপনার জন্য অপেক্ষা করছেন, ডিপুটি ডিরেক্টর। 1295 01:48:42,408 --> 01:48:45,245 রাষ্ট্রপতি বুশারের মৃত্যুতে ক্ষেপে আছেন। 1296 01:48:45,454 --> 01:48:47,097 যাইহোক বিশ্বাসঘাতকটার সাথে ওর দেখা হয়েছে। 1297 01:48:47,167 --> 01:48:48,640 এবার আমরা বিনিময়ে কিছু পেয়েছি। 1298 01:48:48,671 --> 01:48:51,000 আপনার ভাতিজির প্রতি উনার ধৈর্য্যের বাঁধ 1299 01:48:51,039 --> 01:48:52,344 নড়বড়ে হয়ে আসছে। 1300 01:48:52,553 --> 01:48:53,952 এবার আমেরিকা ওকে বিশ্বাস করবে। 1301 01:48:54,024 --> 01:48:55,024 এটা আপনার মতামত। 1302 01:48:55,069 --> 01:48:57,068 আমার মনে হয় ডমিনিকার একটা সুযোগ ছিল। 1303 01:48:58,728 --> 01:49:02,974 আমার মন বলছে ও ঐ আমেরিকানটার প্রতি দুর্বল হয়ে পড়েছে। 1304 01:49:03,753 --> 01:49:05,662 ইভান, ও আপনাকে বোকা বানিয়েছে। 1305 01:49:06,583 --> 01:49:07,976 ন্যাশের কাছে পাঠান আবার। 1306 01:49:08,264 --> 01:49:09,978 ম্যাট্রোয়েনও থাকবে বিকল্প ব্যবস্থার জন্য। 1307 01:49:10,234 --> 01:49:13,058 যদি প্রয়োজন দেখা দেয়, ম্যাট্রোয়েন জানে কী করতে হবে। 1308 01:49:13,901 --> 01:49:15,870 আমেরিকা এতে সাড়া দিবে। 1309 01:49:16,807 --> 01:49:18,306 এছাড়া আর কিছু করারও নেই আমাদের। 1310 01:49:18,432 --> 01:49:20,128 আর ডমিনিকা? 1311 01:49:20,794 --> 01:49:22,503 তার চাচার উপর ছেড়ে দিয়েছি। 1312 01:49:24,217 --> 01:49:27,007 আমরা কি রাষ্ট্রপতিকে অবহিত করবো আপনি আপনার ভাতিজির 1313 01:49:27,124 --> 01:49:29,156 এ কাজে নিরাপত্তার দিকে বেশি অগ্রাধিকার দিচ্ছেন? 1314 01:49:29,283 --> 01:49:31,172 ও যদি জটিলতা সৃষ্টি করে, 1315 01:49:32,961 --> 01:49:34,446 আমি কথা দিচ্ছি, 1316 01:49:34,571 --> 01:49:36,493 ওকে সরিয়ে দেয়া হবে। 1317 01:49:38,264 --> 01:49:40,040 ধন্যবাদ, ইভান। 1318 01:49:41,239 --> 01:49:43,349 আপনার সেবায়, চিফ জাখারভ। 1319 01:49:46,208 --> 01:49:47,963 রাত্রি উপভোগ করুন। 1320 01:50:02,946 --> 01:50:05,438 আমি তোকে বলেছিলাম কীভাবে ওদের দলে ঢুকবি, তবে...... 1321 01:50:05,540 --> 01:50:07,274 এটাই তো তোকে আমরা শিখিয়েছিলাম, তাই না? 1322 01:50:08,241 --> 01:50:10,570 উনারা আমার প্রস্তাবে রাজি হয়েছেন? 1323 01:50:10,815 --> 01:50:12,435 হ্যাঁ, হয়েছেন। 1324 01:50:40,177 --> 01:50:41,632 তোমার কথাই ঠিক। 1325 01:50:42,832 --> 01:50:44,286 আমি তোমার মতো, চাচা। 1326 01:51:20,910 --> 01:51:22,023 ওহ, গড। 1327 01:51:23,319 --> 01:51:24,874 ওহ, থ্যাংক গড। 1328 01:51:28,937 --> 01:51:31,414 এখন তো জানলে ব্যাপারটা কেমন, ঠিক? 1329 01:51:32,829 --> 01:51:35,998 ওরা তোমাকে যেতে দিলো? কেন ছেড়ে দিলো? 1330 01:51:36,197 --> 01:51:39,210 কারন ওদের বলেছি তুমি এখন আমাকে বিশ্বাস করো। 1331 01:51:39,707 --> 01:51:42,052 যথেষ্ট বিশ্বাস করো বিশ্বাসঘাতকের নাম বলার মতো। 1332 01:51:44,699 --> 01:51:46,894 কিন্তু তুমি তো জানো আমি তা পারব না। 1333 01:51:47,116 --> 01:51:48,378 অবশ্যই জানি। 1334 01:51:49,794 --> 01:51:51,101 তো এখন কী? 1335 01:51:51,228 --> 01:51:53,003 আমি আমেরিকা যেতে চাই..... 1336 01:51:53,804 --> 01:51:55,764 যেখানে নিরাপদে থাকব, প্লিজ 1337 01:51:57,654 --> 01:51:59,132 - বেশ। - আর আমার মা? 1338 01:51:59,977 --> 01:52:02,380 এতে একটু সময় লাগবে, তবে এই মুহূর্তে নেয়া যাবে না। 1339 01:52:03,069 --> 01:52:04,942 আর টাকা, তুমি যে প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলে? 1340 01:52:05,314 --> 01:52:07,907 পাবে। ত্রিশ হাজার ডলার ভিয়েনার ব্যাংকে। 1341 01:52:07,983 --> 01:52:10,023 তুমি কাস্টডি ছিলে বলে ট্রান্সফার করিনি। 1342 01:52:10,087 --> 01:52:11,591 এতে হবে না। 1343 01:52:12,639 --> 01:52:14,742 তুমি কত চাও? 1344 01:52:15,631 --> 01:52:17,366 আড়াই লাখ ডলার। 1345 01:52:18,373 --> 01:52:20,088 পুনর্বিবেচনা করার জন্য। 1346 01:52:20,288 --> 01:52:21,288 আচ্ছা। 1347 01:52:23,080 --> 01:52:24,491 তুমি আমার জন্য এত কিছু করছো..... 1348 01:52:25,336 --> 01:52:27,933 কোনো নিশ্চিত প্রতিদান ছাড়া। 1349 01:52:28,370 --> 01:52:30,483 এত কিছু আমি আশা করিনি। 1350 01:52:30,725 --> 01:52:32,687 এয়ারপোর্টে যদি ইশারা করে নিষেধ না করতাম, 1351 01:52:32,796 --> 01:52:34,563 তুমি কী করতে? 1352 01:52:34,814 --> 01:52:36,521 মেরে ফেলতাম তোমার খাতিরে। 1353 01:53:17,339 --> 01:53:18,384 ন্যাট? 1354 01:53:26,120 --> 01:53:27,257 ন্যাট? 1355 01:54:44,466 --> 01:54:46,079 এটা কি জানো? 1356 01:54:47,362 --> 01:54:49,325 চামড়া কাটার যন্ত্র। 1357 01:54:49,975 --> 01:54:51,312 আগুনে পোড়া রোগীদের জন্য। 1358 01:54:52,371 --> 01:54:55,452 চমৎকার কাজ করে, রক্তক্ষরণ খুব অল্প হয়। 1359 01:54:55,564 --> 01:54:59,708 মানুষের দেহের সব চামড়া উঠাতে কতক্ষণ লাগে বলতে পারবে? 1360 01:54:59,865 --> 01:55:03,953 ঘন্টাখানেক। যদি তুমি খুব শক্ত সামর্থ্যবান হও। 1361 01:55:04,560 --> 01:55:07,323 আর আমি, আমি এ সময়টা বেশ উপভোগ করি। 1362 01:55:09,105 --> 01:55:11,967 পরতের পর পরত...... 1363 01:55:13,987 --> 01:55:17,393 যতক্ষণ না হাড়ের সাদা অংশ দেখা যাচ্ছে। 1364 01:55:21,818 --> 01:55:24,030 জানো আমরা কী জানতে চাই। 1365 01:55:25,170 --> 01:55:28,305 তবে আমি ক্ষান্ত হচ্ছি না যতক্ষণ না তুমি মুখ খোলার জন্য তৈরি হচ্ছো। 1366 01:55:28,811 --> 01:55:30,272 যদি অচেতন হয়ে পড়ো, 1367 01:55:30,514 --> 01:55:33,325 উত্তেজনা সৃষ্টিকারী ইনজেকশন দেবো। 1368 01:55:33,615 --> 01:55:36,604 সচেতন থাকবে যতক্ষণ না আমাদের কাজ শেষ হচ্ছে। 1369 01:56:06,579 --> 01:56:07,975 নামটা কী বলো, ন্যাট? 1370 01:56:08,287 --> 01:56:10,049 নাম কী? 1371 01:56:11,145 --> 01:56:12,146 বলবে না? 1372 01:56:13,258 --> 01:56:14,615 আরো লাগবে? 1373 01:56:15,186 --> 01:56:17,398 না, প্লিজ। 1374 01:56:17,487 --> 01:56:18,813 তো, আমরা আরো গভীরে যাচ্ছি। 1375 01:56:22,540 --> 01:56:23,570 না! 1376 01:56:37,467 --> 01:56:38,940 বলবে না? 1377 01:56:40,420 --> 01:56:42,340 আহারে ন্যাট, নামটা বলো। 1378 01:56:42,885 --> 01:56:44,518 কী নাম? 1379 01:56:47,041 --> 01:56:48,066 বলবে না? 1380 01:56:49,479 --> 01:56:51,276 আমাকে দাও, আমি দেখি। 1381 01:56:52,646 --> 01:56:54,290 থামো...... থামো...... 1382 01:56:59,248 --> 01:57:01,275 ওহ, গড! 1383 01:57:10,452 --> 01:57:11,537 বলবে না? 1384 01:58:17,110 --> 01:58:18,110 ন্যাট? 1385 01:58:18,318 --> 01:58:19,161 ন্যাট। 1386 01:58:19,262 --> 01:58:20,862 দূতাবাসে ফোন করো। 1387 01:58:21,432 --> 01:58:22,432 দূতাবাসে...... 1388 01:59:09,480 --> 01:59:11,625 তো তুমিই ম্যাট্রোয়েনকে মেরেছো, তাই না? 1389 01:59:11,809 --> 01:59:12,875 আমি ব্যাখ্যা করতে পারবো। 1390 01:59:13,115 --> 01:59:14,371 অবশ্যই পারবে। 1391 01:59:17,098 --> 01:59:19,325 আমার স্ত্রী নৃত্যশিল্পী হওয়ার স্বপ্ন দেখতো। 1392 01:59:19,722 --> 01:59:21,551 ওর সাথে দেখা হওয়ার অনেক আগে। 1393 01:59:21,975 --> 01:59:24,047 অবশ্য, তোমার মতো না, তবে 1394 01:59:25,212 --> 01:59:26,602 লিভিং রুমে আমার সামনে নাচতো। 1395 01:59:27,368 --> 01:59:28,774 যখন ও অসুস্থ হয়, 1396 01:59:29,369 --> 01:59:30,907 আমেরিকাতে রাশিয়ান দূতাবাস 1397 01:59:31,015 --> 01:59:33,721 আমেরিকান ডাক্তার দিয়ে চিকিৎসা করাতে অসম্মতি জানায়। 1398 01:59:35,026 --> 01:59:36,714 কিছু ক্ষেত্রে..... 1399 01:59:36,980 --> 01:59:40,520 অনেক উচ্চ পদস্থ কর্মকর্তাদের বিরুদ্ধাচরণ করতে হয়েছে ওর মৃত্যুদন্ড রহিত করার জন্য। 1400 01:59:40,868 --> 01:59:42,844 ক্ষমতার বলে পাড় পেয়েছি। 1401 01:59:45,290 --> 01:59:48,082 আমি জানি তুমি বুশারকে আমেরিকানদের হাতে ধরিয়ে দিয়েছো। 1402 01:59:48,308 --> 01:59:49,713 শুধু তাদের আস্হাভাজন হওয়ার জন্য। 1403 01:59:49,915 --> 01:59:51,715 আর এখন আমাদেরকেও কী তোমার উপর আস্থা রাখতে হবে? 1404 01:59:58,973 --> 02:00:01,193 আমার জন্ম হয়..... 1405 02:00:01,645 --> 02:00:04,716 স্তালিন রাষ্ট্রীয় ভাবে সমাহিত হওয়ার তিনদিন পর। 1406 02:00:05,992 --> 02:00:08,161 আমার বাবা যুদ্ধের সময় উনার জন্য যুদ্ধ করেছেন। 1407 02:00:09,961 --> 02:00:12,667 তিনি ছিলেন পার্টির সদস্য। আমরা সুবিধা ভোগ করতাম। 1408 02:00:16,706 --> 02:00:19,653 কয়েক বছর লাগে বুঝতে, যে আমার জন্ম হয়েছে আসলে জেলখানায়। 1409 02:00:20,009 --> 02:00:22,267 জেলখানায় মানুষ মানুষ থেকে পশু হয়ে যায়। 1410 02:00:22,483 --> 02:00:25,522 আমি প্রতারণা করা শিখি, মিথ্যা বলা শিখি.... 1411 02:00:25,613 --> 02:00:27,910 অন্যরা এসব করার আগেই আমি তাদের সাথে এসব করতে থাকি। 1412 02:00:28,737 --> 02:00:32,685 ঠিকে থাকতে, যেকোনো কিছুর বিনিময়ে। 1413 02:00:33,610 --> 02:00:35,064 তাই, আমাকে সিদ্ধান্ত নিতে হয়..... 1414 02:00:35,173 --> 02:00:38,154 জেলে মরবো, যেখানে জন্ম হয়েছে..... 1415 02:00:39,622 --> 02:00:41,478 নাকি বিকল্প পথ খুঁজবো। 1416 02:00:42,378 --> 02:00:44,290 আমাদের হাবাগোবা আমেরিকান বন্ধু...... 1417 02:00:45,035 --> 02:00:48,704 যারা অন্তত সবার কাঙ্ক্ষিত ব্যক্তি স্বাধীনতায় বিশ্বাসী। 1418 02:00:51,317 --> 02:00:54,176 তো, এখন তো জানলে আমিই সেই বিশ্বাসঘাতক। 1419 02:00:55,002 --> 02:00:56,811 আমিই সেই ব্যক্তি যাকে তুমি খুঁজছো। 1420 02:00:57,179 --> 02:00:58,664 এখন তুমি আমাকে তোমার চাচার কাছে সঁপে দিতে পারো। 1421 02:00:58,719 --> 02:01:00,758 যে তোমার সাথে এত কিছু করেছে আর ওরা যা চায় তা দিয়ে বাড়ি ফিরে যাও। 1422 02:01:00,868 --> 02:01:02,713 অবশ্য, অন্য উপায়ও আছে। 1423 02:01:02,888 --> 02:01:04,061 কী সেটা? 1424 02:01:04,311 --> 02:01:06,707 আমাকে ধরিয়ে দেয়ার পর তুমি বীরের খেতাব পাবে। 1425 02:01:07,526 --> 02:01:08,932 সন্দেহের উর্দ্ধে। 1426 02:01:10,342 --> 02:01:13,608 আমার স্থলাভিষিক্ত হওয়ার জন্য আদর্শ 1427 02:01:13,903 --> 02:01:16,255 আর আমেরিকানদের সাথে আমার কাজ অব্যাহত রাখার। 1428 02:01:16,445 --> 02:01:17,827 তোমার চাচা আর তার মতো অন্য যারা 1429 02:01:17,898 --> 02:01:19,875 দেশের সাথে যা করেছে তার ক্ষতিপূরণ দিতে বাধ্য করবে। 1430 02:01:20,053 --> 02:01:21,224 ওরা আপনাকে মেরে ফেলবে। 1431 02:01:21,795 --> 02:01:23,459 কিছু একটা আমাদের সবাইকে হরণ করে। 1432 02:01:25,694 --> 02:01:29,146 সিদ্ধান্ত নেওয়ার অধিকার তোমার, আমার মরণ কী মহৎ উদ্দেশ্য হবে না বিনা কারণে হবে। 1433 02:01:32,764 --> 02:01:35,712 এক্ষেত্রে তুমি আমাদের যে কারো চেয়ে বেশি বিচক্ষণ। 1434 02:01:36,164 --> 02:01:40,756 তোমার মা'র কাছে ফিরে যাওয়ার এটাই একমাত্র উপায়। 1435 02:01:42,246 --> 02:01:45,221 আপনিই ম্যাট্রয়েনকে পাঠিয়ে ছিলেন, তাই না? 1436 02:01:45,440 --> 02:01:46,817 তো আমার কোনো সুযোগ নেই। 1437 02:01:47,551 --> 02:01:49,857 যাতে তোমার মনে হয়, 1438 02:01:50,690 --> 02:01:51,800 তুমি কখনোই করোনি। 1439 02:02:38,245 --> 02:02:39,245 হ্যালো? 1440 02:02:40,969 --> 02:02:42,048 হ্যালো? 1441 02:02:49,084 --> 02:02:50,084 আ...... 1442 02:03:14,198 --> 02:03:15,334 থামুন। 1443 02:03:18,924 --> 02:03:20,091 দেয়ালের দিকে মুখ করে তাকান। 1444 02:03:23,705 --> 02:03:25,999 আমি রাশান রাষ্ট্রদূতের সাথে কথা বলতে চাই। 1445 02:03:26,269 --> 02:03:27,798 আমার নাম মিখাইল সেইর্গভ। 1446 02:03:28,016 --> 02:03:30,152 বুদাপেস্টে আমিই রাষ্ট্রদূত। 1447 02:03:30,414 --> 02:03:33,996 দুর্ভাগ্যক্রমে, হাঙ্গেরি কূটনৈতিক বিষয়ে নিরাপত্তা শিথিল করেছে। 1448 02:03:34,343 --> 02:03:35,968 জাখারভকে ফোন করেন। 1449 02:03:36,277 --> 02:03:39,612 বলুন উনি যা চায় তা পেয়েছি। 1450 02:03:42,020 --> 02:03:43,412 বিশ্বাসঘাতকের নাম পেয়েছি। 1451 02:03:43,607 --> 02:03:46,235 আমাকে কেন বলছো না? আমিই উনাকে বললাম। 1452 02:03:49,529 --> 02:03:51,363 মনোযোগ দিয়ে শুনেন। 1453 02:03:51,458 --> 02:03:53,161 আপনি বার্তা বাহক। 1454 02:03:53,317 --> 02:03:54,776 আর বার্তা আমার কাছে। 1455 02:03:55,027 --> 02:03:56,394 জাখারভকে ফোন করুন। 1456 02:03:56,504 --> 02:03:58,106 বলুন আপনি একটা সওদা করবেন। 1457 02:03:58,212 --> 02:03:59,860 বিশ্বাসঘাতকের পরিবর্তে আমি। 1458 02:04:00,582 --> 02:04:02,098 একবার ব্যবস্থা হয়ে গেলে, 1459 02:04:02,261 --> 02:04:05,029 জাখারভকে নাম আমি নিজে বলবো। 1460 02:04:06,619 --> 02:04:08,528 যা বলছি ঠিক তাই করেন, মি. এম্ব্যাসেডর, 1461 02:04:08,575 --> 02:04:10,833 আর আমি হয়তো বলতে পারি এটা আপনার পরিকল্পনা ছিল। 1462 02:04:12,716 --> 02:04:14,895 দেখি কী করা যায়। 1463 02:04:18,237 --> 02:04:19,882 ধন্যবাদ, ডাইরেক্টর জাখারভ। 1464 02:04:20,255 --> 02:04:21,777 আর কারো কাছে বলবে না। 1465 02:04:22,027 --> 02:04:23,027 জি, স্যার। 1466 02:04:29,910 --> 02:04:31,799 কাকপক্ষীও যেন না জানে। 1467 02:04:32,177 --> 02:04:34,332 রাষ্ট্রপতির কানে যেন না যায়। 1468 02:04:34,634 --> 02:04:36,212 আর মেয়েটা? 1469 02:06:28,903 --> 02:06:30,365 ওর হাতকড়া খুলে দাও। 1470 02:06:35,506 --> 02:06:37,901 বেশ, কীভাবে কী করবে বলছি। 1471 02:06:38,105 --> 02:06:40,085 ন্যাট তোমাকে বাকি পথ নিয়ে যাবে। 1472 02:06:40,535 --> 02:06:43,019 আমাদের বিশ্বাসঘাতককে ন্যাট শনাক্ত করার পর, 1473 02:06:43,111 --> 02:06:44,277 তুমি একা যাবে। 1474 02:06:44,308 --> 02:06:46,453 তুমি মাঝের সীমানা অতিক্রম করবে, থামবে না। 1475 02:06:46,677 --> 02:06:49,013 কোনো কথা বলবে না। পেছনে তাকাবে না। 1476 02:06:51,447 --> 02:06:53,391 যদি কোনো ভুল হয় হয়, আমরা সিদ্ধান্ত পরিবর্তন করবো। 1477 02:06:53,603 --> 02:06:57,166 দৌঁড় দেয়ার চেষ্টা করলে আমাদেরকে গুলি করার অনুমতি দেয়া হয়েছে। 1478 02:06:57,343 --> 02:06:59,605 আমরা কোনো সংকোচ করব না, বুঝতে পারছো? 1479 02:07:00,976 --> 02:07:02,775 বেশ, ন্যাট, সময় হয়েছে। 1480 02:07:13,252 --> 02:07:15,889 তোমার চাচা বেশ গর্বিত হবেন। 1481 02:07:16,151 --> 02:07:17,215 হবে হয়তো। 1482 02:07:24,001 --> 02:07:26,592 আমাকে বলা যাবে কীভাবে নামটা পেলে? 1483 02:07:26,812 --> 02:07:28,513 তাতে কী অবস্থার পরিবর্তন হবে? 1484 02:07:28,812 --> 02:07:30,721 তদন্ত চলছে। 1485 02:07:31,637 --> 02:07:33,157 ওরা ভাবছে হয়ত আমি। 1486 02:07:34,684 --> 02:07:38,132 আমি মনে করেছিলাম এটা একজনের সাজানো নাটক। 1487 02:07:39,475 --> 02:07:40,820 থামো এখানে। 1488 02:07:43,258 --> 02:07:44,401 তোমার জন্য তাকে পেয়েছি। 1489 02:07:44,622 --> 02:07:47,456 তুমি কি মনে করো ওরা ওনাকে জীবিত যেতে দেবে? 1490 02:07:47,613 --> 02:07:50,401 উনাকে যে মৃত্যুর মুখে ঠেলে দিয়েছো, বুঝতে পারছো? 1491 02:07:53,826 --> 02:07:55,867 আশা করি একদিন বুঝতে পারবে। 1492 02:07:56,022 --> 02:07:58,676 না, মনে হয় পারবো না। 1493 02:07:58,942 --> 02:08:00,954 কিছু জিনিস বিসর্জন দিতে নেই। 1494 02:08:01,220 --> 02:08:02,899 মানুষকে আমরা ছুড়ে ফেলে দেই না। 1495 02:08:06,621 --> 02:08:07,939 মুখ দেখাও! 1496 02:08:25,240 --> 02:08:27,281 হচ্ছে কী রে এসব? 1497 02:08:28,707 --> 02:08:29,871 দেরি করছো কেন? 1498 02:08:29,942 --> 02:08:31,840 তোমার এজেন্টের পরিচয় নিশ্চিত করো! 1499 02:08:31,919 --> 02:08:33,070 হ্যাঁ! 1500 02:08:33,995 --> 02:08:35,071 আমাদের লোক! 1501 02:08:36,578 --> 02:08:38,175 ও সবাইকে ঘোল খাইয়ে দিলো! 1502 02:08:38,382 --> 02:08:40,110 বিদায়, ন্যাট। 1503 02:08:52,501 --> 02:08:53,607 শুপ্রভাত। 1504 02:08:55,047 --> 02:08:56,619 প্লিজ, বসুন। 1505 02:08:56,963 --> 02:08:59,518 আপনার ভাতিজির ব্যাপারে আপনার কথাই ঠিক। অনেক ভালো কাজ দেখিয়েছে। 1506 02:08:59,765 --> 02:09:01,655 বুদাপেস্ট থেকে ফোন করেছিল। 1507 02:09:02,188 --> 02:09:04,047 বিশ্বাসঘাতকটার নাম বলেছে। 1508 02:09:05,389 --> 02:09:06,624 অসাধারণ খবর। 1509 02:09:07,069 --> 02:09:11,265 বিশ্বাসঘাতকের অফিসে, ঘরে তল্লাশির জন্য নিরাপত্তা পরিষদ থেকে 1510 02:09:11,571 --> 02:09:12,915 অনুমতি নিয়েছিলাম। 1511 02:09:14,875 --> 02:09:18,676 সারা ঘর মেটকাতে ঢাকা ছিল, 1512 02:09:19,006 --> 02:09:20,922 যা ন্যাশকে ইঙ্গিত করে। 1513 02:09:24,715 --> 02:09:27,080 এটা একটা ব্যাঙ্ক হিসাব, 1514 02:09:27,361 --> 02:09:30,171 ভিয়েনায় একটা বেসরকারি ব্যাঙ্কে খোলা হয়েছে। 1515 02:09:30,297 --> 02:09:33,821 যেটাতে আমেরিকানরা সম্প্রতি একটা পেমেন্ট করে 1516 02:09:33,889 --> 02:09:37,134 আড়াই লাখ ডলারের। 1517 02:09:37,294 --> 02:09:39,524 এখান থেকে অল্প কিছু ডলার বিশ্বাসঘাতকটার সহযোগীকে দেয়া হয়েছে। 1518 02:09:39,645 --> 02:09:42,395 ব্যাঙ্ক একাউন্টটি আপনার পাসপোর্ট নম্বর সহ আপনার নামে। 1519 02:09:42,520 --> 02:09:44,754 - ওহ, কোট নিতে ভুলে গেলাম। - আমি নিয়ে আসছি। 1520 02:09:47,179 --> 02:09:50,303 ক'দিন আগে আপনি ভিয়েনা গিয়েছিলেন, তাই না? 1521 02:09:50,577 --> 02:09:52,435 আপনি তো জানেন ও আমার ভাতিজি, তাই না? 1522 02:09:52,584 --> 02:09:53,756 আমার উপর ক্ষেপে আছে। 1523 02:09:53,897 --> 02:09:56,618 এটা বুশারের দেয়া ডিস্কগুলোর একটা। 1524 02:09:57,377 --> 02:09:59,771 এই ডিস্কগুলো আপনি রাষ্ট্রপতির কাছে হস্তান্তর করেছিলেন। 1525 02:09:59,832 --> 02:10:01,842 আপনার ব্যক্তিগত বিজয় হিসেবে। 1526 02:10:03,235 --> 02:10:06,130 যেগুলো DOD* হতে আসার কথা। (Department Of Defense, USA.) 1527 02:10:06,438 --> 02:10:09,252 তবে আপনার ভাতিজির অনুরোধে আমরা আরো ভালো করে পরীক্ষা করি। 1528 02:10:12,535 --> 02:10:14,379 এনক্রিপশান স্বাক্ষর দেখে ল্যাংলির মনে হলেও, 1529 02:10:16,998 --> 02:10:18,255 আসলে এগুলো নকল। 1530 02:10:20,891 --> 02:10:22,408 তুই বিশেষ কেউ। তোর মধ্যে স্বকীয়তা আছে, আমার মতো। 1531 02:10:22,714 --> 02:10:25,893 তুই মানুষের ভিতর দেখতে পারিস, তুই মানুষের আসল রূপটা দেখতে পারিস। 1532 02:10:26,618 --> 02:10:29,158 আর তুই তাদের থেকে একধাপ সামনে থাকিস। 1533 02:10:32,156 --> 02:10:34,175 চমৎকার একটা পরিবার আমার। 1534 02:10:48,218 --> 02:10:50,091 আমাকে মেরে ফেললি। 1535 02:10:50,674 --> 02:10:52,657 ভালো করিনি, চাচা? 1536 02:11:12,854 --> 02:11:14,598 টার্গেট আওতায় আছে। 1537 02:13:16,164 --> 02:13:17,375 হ্যালো? 1538 02:13:20,372 --> 02:13:21,773 হ্যালো? 1539 02:13:34,518 --> 02:13:40,904 অনুবাদকঃ আতিকুল গনি রিপন। Rate Me 🔜 https://subscene.com/u/1044353