1 00:01:28,631 --> 00:01:32,844 Dit is een automatische test. Sorry voor de onderbreking. 2 00:01:34,095 --> 00:01:35,430 Charlie. Victor. Whiskey. 3 00:01:35,597 --> 00:01:36,514 Zero. - Edward. 4 00:01:36,681 --> 00:01:37,640 X. - Lincoln. 5 00:01:37,807 --> 00:01:38,641 Ida. - Alpha. 6 00:01:38,808 --> 00:01:39,892 Frank. - Alpha. 7 00:01:41,811 --> 00:01:44,981 Je bent wakker, mama. Goedemorgen, liefje. 8 00:01:46,107 --> 00:01:48,735 Hoe heb je geslapen? - Niet zo goed. 9 00:01:49,694 --> 00:01:51,529 Wat vervelend. - Klaar? 10 00:01:54,532 --> 00:01:56,993 Hoe voel je je? - Een beetje stijf. 11 00:01:57,160 --> 00:01:59,370 Rustig aan. Ik ga thee zetten. 12 00:02:41,954 --> 00:02:42,955 Knijp eens. 13 00:02:45,124 --> 00:02:46,042 Goed zo. 14 00:03:11,442 --> 00:03:12,944 Hallo. - Je bent laat. 15 00:03:13,111 --> 00:03:16,114 Heb je haast? - Altijd, ik heb 't druk. 16 00:03:17,115 --> 00:03:20,868 Succes. - Ik ben om tien uur terug. 17 00:03:21,035 --> 00:03:23,454 Hallo, Leni. - Hallo, schoonheid. 18 00:03:57,071 --> 00:03:59,449 Vanavond ben jij Ruslands trots. 19 00:04:00,742 --> 00:04:03,244 Mijn nichtje, Dominika Egorova. 20 00:04:03,411 --> 00:04:06,205 Dmitri Ustinov, een ware kunstvriend. 21 00:04:06,914 --> 00:04:10,918 Als ik iets voor je kan doen, vraag 't gerust. 22 00:04:12,044 --> 00:04:14,213 Mogen we een foto maken? - Ja. 23 00:07:33,579 --> 00:07:34,622 Amerikaan. 24 00:07:38,626 --> 00:07:40,169 Amerikaan. Niet schieten. 25 00:07:40,586 --> 00:07:41,671 Amerikaan. 26 00:07:42,630 --> 00:07:44,131 Amerikaan. - Op je knieën. 27 00:08:15,663 --> 00:08:18,916 Iets gehoord? - We denken dat ie ontkomen is. 28 00:08:19,709 --> 00:08:22,169 Ligt er iets gevoeligs in je woning? 29 00:08:23,462 --> 00:08:24,839 Nee, natuurlijk niet. 30 00:08:25,006 --> 00:08:28,217 Morgen vlieg je naar DC. We krijgen je wel weg. 31 00:08:28,384 --> 00:08:32,263 Er lijken geen doden te zijn, maar Washington heeft wel vragen. 32 00:08:32,430 --> 00:08:36,851 Wat deed je daar nou? - Ik beschermde mijn mannetje. 33 00:08:37,018 --> 00:08:39,603 Hoe ging dat? - Hij is ontsnapt. 34 00:08:39,770 --> 00:08:41,856 Je moet even naar mij luisteren. 35 00:08:42,815 --> 00:08:46,527 Die mannen in het park? Politie, op zoek naar dealers... 36 00:08:46,694 --> 00:08:49,697 ...of een huisvader die zich laat pijpen. 37 00:08:49,864 --> 00:08:52,616 Ze waren daar niet voor Marble. 38 00:08:52,783 --> 00:08:55,745 Ze hadden je wat vragen gesteld en dan laten gaan. 39 00:08:58,372 --> 00:09:01,208 Maar nu zoeken ze vast wel naar hem. 40 00:09:10,009 --> 00:09:12,928 U wordt verwacht, adjunct-directeur. - Dank u. 41 00:09:16,474 --> 00:09:18,768 Wat vreselijk van je nichtje. 42 00:09:20,728 --> 00:09:22,855 Ik hoop dat ze herstelt. 43 00:09:23,022 --> 00:09:25,024 Ze wordt nu geopereerd. 44 00:09:25,191 --> 00:09:27,860 Maar de prognose is niet goed. 45 00:09:28,027 --> 00:09:30,112 Wat naar. Iets drinken? 46 00:09:30,237 --> 00:09:32,364 Wat is de gelegenheid? 47 00:09:32,448 --> 00:09:34,241 Neem er maar een. 48 00:09:36,786 --> 00:09:40,081 Er was gisteravond een incident in Gorky Park. 49 00:09:40,206 --> 00:09:46,796 Undercover narcotica-agenten zagen een vermoedelijke drugsdeal. 50 00:09:46,962 --> 00:09:50,424 Toen ze deze man wilden ondervragen... 51 00:09:50,591 --> 00:09:55,012 ...begon de andere te schieten. Een afleidingsmanoeuvre. 52 00:09:55,179 --> 00:09:58,265 Zijn naam is Nate Nash. 53 00:09:58,432 --> 00:10:02,937 Officieel een adviseur, maar hij is CIA. 54 00:10:03,104 --> 00:10:06,565 Hij is vanmorgen vertrokken op een diplomatiek paspoort. 55 00:10:06,732 --> 00:10:11,362 Maar de man die hij ontmoette, raakt niet in paniek, gaat niet rennen. 56 00:10:11,529 --> 00:10:14,365 Hij loopt rustig weg. 57 00:10:15,825 --> 00:10:17,493 Mijn vraag is... 58 00:10:18,285 --> 00:10:19,537 Wie is hij? 59 00:11:18,387 --> 00:11:21,140 DRIE MAANDEN LATER 60 00:11:36,322 --> 00:11:39,742 Oom Vanya komt de zieken bezoeken. 61 00:11:42,244 --> 00:11:45,789 Je ziet er goed uit. De dokter zei dat je maanden niet kon lopen. 62 00:11:46,916 --> 00:11:50,044 Dokters weten niet alles. - Dat is zo. 63 00:11:50,628 --> 00:11:51,921 Ik ga thee zetten. 64 00:11:52,713 --> 00:11:53,923 Ik help je. 65 00:12:01,096 --> 00:12:05,059 Gelukkig hoeft mijn broer niet te zien wat die sukkel heeft gedaan. 66 00:12:06,018 --> 00:12:09,104 Het had hem gebroken. - Het ging per ongeluk. 67 00:12:13,108 --> 00:12:14,360 Rook je? 68 00:12:15,277 --> 00:12:16,654 Ik ruik het aan je. 69 00:12:16,820 --> 00:12:18,197 Waarom niet? 70 00:12:19,531 --> 00:12:23,994 Ik heb gehoord dat ze al een vervanger voor je hebben. 71 00:12:24,161 --> 00:12:26,247 Ene Sonya. 72 00:12:27,039 --> 00:12:31,669 Ze schijnt goed te zijn. Niet zo goed als jij, maar dat komt wel. 73 00:12:32,544 --> 00:12:36,215 Heb je de recensies gelezen? Zo fanatiek ben je wel. 74 00:12:36,382 --> 00:12:38,133 Kom je medelijden tonen? 75 00:12:38,300 --> 00:12:39,677 Nee, ik kom je helpen. 76 00:12:40,803 --> 00:12:44,348 Dit appartement is van het Bolshoi, hè? 77 00:12:44,974 --> 00:12:49,311 Hoelang mag je hier nog blijven nu je er niet meer bij hoort? 78 00:12:49,478 --> 00:12:51,981 Drie maanden, zes maanden? 79 00:12:52,147 --> 00:12:56,610 En de medische zorg voor je moeder? Die betalen zij toch ook? 80 00:12:56,777 --> 00:12:58,112 Weet ze dat? 81 00:12:58,279 --> 00:13:00,781 Ze is niet achterlijk. - Zeker niet. 82 00:13:00,948 --> 00:13:04,660 Ik ben niet vaak geweest sinds mijn broers dood. 83 00:13:05,661 --> 00:13:07,788 Maar ik ben er nu. 84 00:13:08,956 --> 00:13:11,000 En ik wil je helpen. 85 00:13:11,375 --> 00:13:14,044 Kom bij me als je zover bent. 86 00:13:15,045 --> 00:13:16,255 Ik heb iets voor je. 87 00:13:26,223 --> 00:13:27,933 Weet je, Dominika... 88 00:13:29,184 --> 00:13:32,646 ...ongelukjes bestaan niet. We bepalen zelf ons lot. 89 00:13:47,119 --> 00:13:47,953 Sonya? 90 00:13:50,706 --> 00:13:53,542 Hoe gaat het? - Wat is er? 91 00:13:55,085 --> 00:13:57,129 Ik ben bang. 92 00:13:57,296 --> 00:13:59,631 Ik heb haar bezocht in het ziekenhuis. 93 00:13:59,798 --> 00:14:02,009 Zoals ze naar me keek, ze weet het. 94 00:14:02,551 --> 00:14:03,969 Ze weet het niet. 95 00:14:05,596 --> 00:14:07,931 Wat we hebben gedaan is een zonde. 96 00:14:08,015 --> 00:14:09,767 Ze trokken haar altijd voor. 97 00:14:10,142 --> 00:14:13,395 Niemand anders kreeg een kans. Is dat eerlijk? 98 00:14:13,520 --> 00:14:15,647 Is dat geen zonde? 99 00:14:18,025 --> 00:14:21,403 Mooi. Het is genoeg voor vanavond. 100 00:14:21,570 --> 00:14:22,738 Pakje rust. 101 00:14:25,157 --> 00:14:26,742 Over drie minuten. 102 00:16:14,099 --> 00:16:16,810 Er is een ongeluk gebeurd in het Bolshoi-theater. 103 00:16:16,977 --> 00:16:18,979 Vrouwenkleedkamer. Schiet op. 104 00:16:29,031 --> 00:16:30,157 Leni...? 105 00:16:32,201 --> 00:16:33,577 Mama...? 106 00:16:36,955 --> 00:16:38,040 Mama...? 107 00:16:40,042 --> 00:16:42,044 Wat is er gebeurd? 108 00:16:43,086 --> 00:16:44,463 Er was niemand. 109 00:16:45,506 --> 00:16:46,507 Waar was Leni? 110 00:16:46,882 --> 00:16:50,135 Het Bolshoi wil haar niet meer betalen. 111 00:16:52,638 --> 00:16:54,598 Ik ga voor ons zorgen. 112 00:16:54,765 --> 00:16:56,934 Ik ga nu voor ons zorgen. 113 00:17:09,571 --> 00:17:11,907 Was naar mijn kantoor gekomen. Het is koud. 114 00:17:12,074 --> 00:17:13,158 Nog niet. 115 00:17:14,076 --> 00:17:15,702 Je hebt haar kaak gebroken. 116 00:17:18,997 --> 00:17:21,625 Je bent zo heetgebakerd. - Jij kon ons helpen. 117 00:17:22,125 --> 00:17:23,293 Als je mij helpt. 118 00:17:24,002 --> 00:17:25,504 Wat wil je dat ik doe? 119 00:17:27,047 --> 00:17:31,301 De veiligheidsdienst wil meer weten over Dmitri Ustinov. 120 00:17:32,594 --> 00:17:35,430 Je hebt hem ontmoet in het Bolshoi. 121 00:17:36,890 --> 00:17:39,685 Hij mag je. Een gebroken meisje dat ie kan helpen. 122 00:17:39,851 --> 00:17:43,522 Daar is zijn ego niet tegen bestand. Over een paar weken... 123 00:17:43,689 --> 00:17:47,818 ...wil ik dat je hem leert kennen. En zijn vertrouwen wint. 124 00:17:47,901 --> 00:17:50,320 Hoe moet ik dat doen? 125 00:17:51,488 --> 00:17:54,324 Jij verzint wel wat. - Zoek een ander. 126 00:17:54,491 --> 00:17:57,286 Heb je al 's een staatshospice gezien? 127 00:17:59,246 --> 00:18:01,665 Ratten in de gangen, patiënten in hun eigen vuil. 128 00:18:01,832 --> 00:18:06,169 Als je dit doet, kan je moeder haar artsen houden... 129 00:18:06,336 --> 00:18:08,547 ...en hou jij je appartement. 130 00:18:08,714 --> 00:18:11,925 Maar dan moet je van waarde voor de staat zijn. 131 00:18:13,260 --> 00:18:15,178 Eén avond, meer niet. 132 00:18:16,597 --> 00:18:19,099 Doe het voor je moeder, Dominika. 133 00:18:21,727 --> 00:18:24,855 Hij dineert elke vrijdag in Hotel Andarja, om negen uur. 134 00:18:25,772 --> 00:18:29,484 Een auto brengt je naar het hotel. 135 00:18:29,651 --> 00:18:31,653 Je mag niets meenemen. 136 00:18:31,820 --> 00:18:34,531 Wij regelen een kamer en kleding voor je. 137 00:18:37,534 --> 00:18:39,202 Zorg dat je er goed uitziet. 138 00:18:39,995 --> 00:18:43,624 En draag je haar zoals die avond in het Bolshoi. 139 00:18:44,124 --> 00:18:46,752 Zorg dat ie je ziet. Ga aan de bar zitten. 140 00:18:46,835 --> 00:18:49,838 Hij zit altijd aan dezelfde tafel. 141 00:18:50,005 --> 00:18:52,633 Jij bent anders dan de vrouwen die daar komen. 142 00:18:52,799 --> 00:18:55,052 Hij zal zeker contact zoeken. 143 00:18:55,218 --> 00:18:57,137 En doe dan wat ie vraagt. 144 00:18:57,304 --> 00:19:01,183 Als ie even niet oplet, vervang dan zijn telefoon. 145 00:19:01,266 --> 00:19:03,268 Ik zorg dat je veilig bent. 146 00:19:23,288 --> 00:19:25,290 Champagne, graag. - Zeker. 147 00:19:35,884 --> 00:19:37,844 Dominika Egorova. 148 00:19:38,011 --> 00:19:40,263 Wat een genoegen. Mag ik? 149 00:19:40,430 --> 00:19:42,099 Ik wacht op een vriend. 150 00:19:42,265 --> 00:19:45,602 Mag ik je tot zolang gezelschap houden? - Neem plaats. 151 00:19:49,106 --> 00:19:51,692 Ik vind het vreselijk voor je. - Gewoon pech. 152 00:19:51,775 --> 00:19:53,151 Ik geloof daar niet in. 153 00:19:53,360 --> 00:19:57,781 Mijn vader dronk zich dood toen hij 43 was en liet ons niets na. 154 00:19:58,990 --> 00:20:01,618 Ik kan nu dit hotel kopen, met iedereen erin. 155 00:20:01,785 --> 00:20:03,120 Is dat geluk? 156 00:20:03,662 --> 00:20:06,790 Denkt u dat iedereen dat had gekund? 157 00:20:07,833 --> 00:20:10,168 Geluk bestaat niet. 158 00:20:10,335 --> 00:20:12,337 Net zoals jij hier nu bent. 159 00:20:13,714 --> 00:20:15,465 Er is geen vriend, hè? 160 00:20:18,385 --> 00:20:20,554 Wat is de reden dat je hier bent? 161 00:20:31,106 --> 00:20:32,441 Ik wilde u spreken. 162 00:20:32,899 --> 00:20:35,402 En wat wilt u van me? 163 00:20:35,694 --> 00:20:38,238 Ik wilde altijd alleen maar danseres worden. 164 00:20:39,281 --> 00:20:42,075 Sinds ik een kind was... 165 00:20:42,617 --> 00:20:45,704 ...als ik met de bus naar repetities ging... 166 00:20:46,371 --> 00:20:49,916 ...keek ik door het raam naar de mensen... 167 00:20:50,625 --> 00:20:53,128 ...die naar hun werk gingen... 168 00:20:53,295 --> 00:20:55,505 ...en dan zei ik: 169 00:20:55,672 --> 00:20:57,883 Ik ben niet als zij. 170 00:20:58,049 --> 00:21:00,886 En dat zal ik nooit zijn. 171 00:21:01,052 --> 00:21:02,637 Want ik ben bijzonder. 172 00:21:05,348 --> 00:21:07,601 Ik wil weer bijzonder worden. 173 00:21:32,083 --> 00:21:33,835 Wat een prachtige kamer. 174 00:21:34,544 --> 00:21:36,421 Dat je zoiets kan betalen. 175 00:21:37,881 --> 00:21:40,509 Wilt u me even excuseren? 176 00:21:41,009 --> 00:21:42,135 Uiteraard. 177 00:22:13,458 --> 00:22:14,835 Kunnen we alleen zijn? 178 00:22:28,932 --> 00:22:30,267 Trek je jurk uit. 179 00:22:41,528 --> 00:22:43,405 Trek je jurk uit. 180 00:23:08,263 --> 00:23:09,431 Kom hier. 181 00:23:15,896 --> 00:23:16,980 Mag ik? 182 00:23:26,823 --> 00:23:28,617 Een barst in de vaas. 183 00:23:29,367 --> 00:23:32,704 Echte waarde zit 'm in de kleinste imperfectie. 184 00:23:35,707 --> 00:23:37,375 Een onderscheidend detail... 185 00:23:39,210 --> 00:23:43,465 ...dat het 't verzamelen waard maakt. 186 00:23:55,936 --> 00:23:57,312 Langzaam. 187 00:24:02,859 --> 00:24:04,527 Langzaam. 188 00:24:05,403 --> 00:24:07,989 Nee. Langzaam. 189 00:24:08,156 --> 00:24:09,157 Langzaam. 190 00:25:24,315 --> 00:25:25,692 Hé, jij. 191 00:26:36,221 --> 00:26:37,597 Hoe ging 't? 192 00:26:37,764 --> 00:26:42,227 Ustinov stuurde zijn beveiligers weg en ik zag mijn kans. 193 00:26:44,020 --> 00:26:45,730 Waarom zou ie dat doen? 194 00:26:45,897 --> 00:26:47,398 Zij vroeg 't hem. 195 00:26:51,152 --> 00:26:52,862 Ze kan nuttig zijn. 196 00:26:53,029 --> 00:26:55,740 Ze is een getuige. Ruim haar op. 197 00:26:56,449 --> 00:26:58,159 Ik vertrouw haar discretie. 198 00:26:58,827 --> 00:27:02,872 Ik zou er maar heel zeker van zijn. 199 00:27:04,457 --> 00:27:05,708 Wie is ze? 200 00:27:06,543 --> 00:27:07,877 Mijn nichtje. 201 00:27:09,295 --> 00:27:10,463 De danseres. 202 00:27:19,514 --> 00:27:20,640 Jammer. 203 00:27:39,909 --> 00:27:43,371 Je wist wat er zou gebeuren, hè? 204 00:27:43,538 --> 00:27:45,957 Als ik het had verteld was je niet gegaan. 205 00:27:46,166 --> 00:27:48,960 Dan had ik een keuze gehad. - Je weet wat ik doe. 206 00:27:49,544 --> 00:27:51,921 Je kwam naar mij. Dat was je keuze. 207 00:27:52,881 --> 00:27:54,299 Je bent mijn oom. 208 00:27:55,508 --> 00:27:57,218 Er was je niets overkomen. 209 00:27:57,385 --> 00:27:59,095 Hij zat in me. 210 00:28:02,390 --> 00:28:04,392 Ik wil niet dood. 211 00:28:04,559 --> 00:28:06,186 Hoeft ook niet. 212 00:28:06,352 --> 00:28:09,063 Er is nog een ander leven voor je. 213 00:28:09,230 --> 00:28:11,691 Je hebt de potentie. 214 00:28:12,775 --> 00:28:16,863 Je deed 't goed met hem. Je zei de juiste dingen... 215 00:28:17,030 --> 00:28:19,866 ...want je vertelde hem wat hij wilde horen. 216 00:28:20,033 --> 00:28:23,995 Er is een programma waarin je alles kan leren. 217 00:28:24,162 --> 00:28:27,582 Een keiharde training. Slechts enkelen slagen. 218 00:28:27,749 --> 00:28:30,668 Maar jij weet hoe je moet overleven. 219 00:28:32,253 --> 00:28:33,463 Tenzij ik me vergis. 220 00:28:34,380 --> 00:28:37,967 Misschien vind je mijn werk niks, en keur je het af. 221 00:28:39,135 --> 00:28:40,303 In dat geval... 222 00:28:40,970 --> 00:28:43,389 ...ga ik niet meer over je toekomst. 223 00:28:45,600 --> 00:28:46,768 Het spijt me. 224 00:28:59,989 --> 00:29:01,199 Goedemorgen, mama. 225 00:29:01,658 --> 00:29:02,909 Wat is er? 226 00:29:07,121 --> 00:29:09,249 Ik ga een tijdje weg. 227 00:29:09,832 --> 00:29:11,417 Leni komt hier wonen. 228 00:29:13,711 --> 00:29:16,422 Je oom heeft het geregeld. 229 00:29:17,215 --> 00:29:21,177 Ik kan nu voor ons zorgen. - Je hoeft dit niet te doen. 230 00:29:21,678 --> 00:29:25,848 Daar is het nu te laat voor. - O nee. Wat heb je gedaan? 231 00:29:26,015 --> 00:29:27,183 Het spijt me. 232 00:29:28,059 --> 00:29:30,478 Ik heb je voor hem gewaarschuwd. 233 00:29:31,187 --> 00:29:33,773 Zoals hij naar je keek toen je klein was. 234 00:29:33,940 --> 00:29:35,191 Mama... 235 00:29:35,483 --> 00:29:37,652 Ik probeerde hem weg te houden. 236 00:29:39,028 --> 00:29:41,197 Ik probeerde je te beschermen. 237 00:29:41,739 --> 00:29:43,616 Hou iets achter. 238 00:29:44,951 --> 00:29:46,577 Geef hem niet alles. 239 00:29:48,621 --> 00:29:50,123 Alleen zo overleef je 't. 240 00:29:50,498 --> 00:29:51,874 Ja, mama. 241 00:29:59,257 --> 00:30:01,592 Welkom op Staatsschool 4. 242 00:30:01,759 --> 00:30:03,386 Mij noem je Matron. 243 00:30:03,553 --> 00:30:06,806 Hierin staat de naam die je gaat gebruiken. 244 00:30:06,973 --> 00:30:09,600 Je vertelt nimmer je echte naam... 245 00:30:09,767 --> 00:30:13,855 ...of andere persoonlijke informatie, aan een cadet of de staf. 246 00:30:14,022 --> 00:30:15,898 Is dat duidelijk? - Jawel. 247 00:30:16,065 --> 00:30:18,484 Goed, dan breng ik je naar je kamer. 248 00:30:25,616 --> 00:30:27,952 Je bent geen gewone rekruut. 249 00:30:28,119 --> 00:30:31,956 De meesten komen uit het leger en hebben training gehad. 250 00:30:32,123 --> 00:30:34,042 Je zult hard moeten werken. 251 00:30:34,208 --> 00:30:36,336 Ik doe wat me gevraagd wordt. 252 00:30:36,502 --> 00:30:37,628 Dat zal best. 253 00:30:37,962 --> 00:30:40,965 Maar iemand als jij doet dit niet uit vrije wil. 254 00:30:41,132 --> 00:30:44,260 Een ballerina met een oom bij de SVR. 255 00:30:45,595 --> 00:30:46,846 Wat heb je misdaan? 256 00:30:48,389 --> 00:30:50,641 Het doet er ook niet toe. 257 00:30:51,351 --> 00:30:55,188 Als de staat niets aan je heeft schiet ik een kogel door je hoofd. 258 00:30:58,733 --> 00:31:03,738 De Koude Oorlog is niet geëindigd. Hij is versplinterd in duizend stukjes. 259 00:31:03,905 --> 00:31:05,990 Het Westen is verzwakt. 260 00:31:06,157 --> 00:31:08,785 Dronken van het shoppen en social media. 261 00:31:09,535 --> 00:31:12,705 Verscheurd door rassenhaat. 262 00:31:13,122 --> 00:31:16,042 Als gevolg daarvan is het een chaos. 263 00:31:17,043 --> 00:31:21,255 Alleen Rusland brengt de offers die nodig zijn voor een zege. 264 00:31:21,422 --> 00:31:26,886 Om vrede te krijgen moeten wij onszelf weer aan het hoofd plaatsen. 265 00:31:27,345 --> 00:31:29,847 Vanaf vandaag worden jullie Sparrows. 266 00:31:30,264 --> 00:31:33,059 Wapens in de wereldwijde strijd om macht. 267 00:31:34,310 --> 00:31:37,063 Jullie zijn geselecteerd om jullie schoonheid. 268 00:31:37,939 --> 00:31:39,399 Om jullie kracht. 269 00:31:40,316 --> 00:31:43,277 En in sommige gevallen om je kwetsbaarheid. 270 00:31:46,614 --> 00:31:50,118 Katya, Viktor, hier komen. 271 00:31:56,416 --> 00:31:59,877 Wij werken met psychologische manipulatie. 272 00:32:00,044 --> 00:32:03,131 Je zoekt de zwakke plek van het doelwit... 273 00:32:03,297 --> 00:32:06,426 ...en gebruikt dat door middel van verleiding... 274 00:32:07,301 --> 00:32:09,512 ...om informatie loste peuteren. 275 00:32:11,305 --> 00:32:12,765 Kleed je uit. 276 00:32:18,312 --> 00:32:20,231 Je lichaam is van de staat. 277 00:32:20,398 --> 00:32:24,944 De staat heeft het verzorgd, en nu wil de staat wat terug. 278 00:32:30,491 --> 00:32:34,036 Je moet leren offers te brengen voor een hoger doel. 279 00:32:35,037 --> 00:32:37,415 Je gaat tot het uiterste... 280 00:32:37,582 --> 00:32:40,668 ...en vergeet de moraal die je als kind hebt geleerd. 281 00:32:42,211 --> 00:32:43,838 Of is het trots? 282 00:32:44,881 --> 00:32:48,426 In mijn ervaring zijn het de trotse die als eerste afvallen. 283 00:32:53,389 --> 00:32:55,433 Viktor, kleedje aan. 284 00:33:07,195 --> 00:33:08,571 Ze zijn zover. 285 00:33:09,655 --> 00:33:11,699 De commissie beveelt aan... 286 00:33:11,866 --> 00:33:15,411 ...dat je per direct geschorst wordt voor buitenlandse taken. 287 00:33:15,578 --> 00:33:17,955 Je blijft in Amerika, Nate. 288 00:33:18,122 --> 00:33:21,918 Wie gaat Marble dan doen? - Da's niet langer jouw zorg. 289 00:33:22,335 --> 00:33:23,544 Simon... 290 00:33:25,171 --> 00:33:28,174 ...ik werk al drie jaar met hem. 291 00:33:29,008 --> 00:33:35,139 Hij gaat niet samenwerken met iemand die hij niet kent en niet vertrouwt. 292 00:33:36,307 --> 00:33:40,353 Zoals ik net zei, da's niet langer jouw zorg. 293 00:33:59,664 --> 00:34:00,831 Mekka. 294 00:34:01,874 --> 00:34:05,753 Een onzichtbaar chemisch middel, afgestemd op het doelwit. 295 00:34:06,712 --> 00:34:09,006 Na intiem contact... 296 00:34:09,173 --> 00:34:12,593 ...is het doelwit zes weken lang te traceren. 297 00:34:20,518 --> 00:34:23,312 Elk mens is een puzzel van behoeftes. 298 00:34:23,771 --> 00:34:27,650 Als jij het ontbrekende stukje kan zijn... 299 00:34:27,817 --> 00:34:29,569 ...vertellen ze je alles. 300 00:34:31,529 --> 00:34:36,284 Het betreft een Nederlandse diplomaat met toegang tot NAVO-planning. 301 00:34:36,450 --> 00:34:42,290 Hij is zes jaar geleden gescheiden toen er sprake was van huiselijk geweld. 302 00:34:42,456 --> 00:34:46,752 Zijn vrouw beweerde dat hij hun dochter onzedelijk betastte. 303 00:34:47,295 --> 00:34:50,006 Meerdere malen per week laat hij meisjes komen. 304 00:34:50,172 --> 00:34:52,300 Weglopertjes, verslaafden. 305 00:34:53,342 --> 00:34:56,012 Wat wil hij? - Harde seks. 306 00:34:56,178 --> 00:34:59,181 En weglopers kunnen niet naar de politie. 307 00:34:59,348 --> 00:35:01,017 Nee. - Ben je het niet eens? 308 00:35:01,183 --> 00:35:06,314 Hij wil een dochter, om voor te zorgen, en daar betaalt hij voor. 309 00:35:08,065 --> 00:35:09,191 Heel goed, Katya. 310 00:35:10,610 --> 00:35:13,988 Hij raakt de meisjes nooit aan. Hij neemt ze mee uit eten. 311 00:35:15,781 --> 00:35:16,866 Volgende. 312 00:35:17,033 --> 00:35:20,786 Deze man vertegenwoordigt Tsjoevasjië in het parlement. 313 00:35:20,870 --> 00:35:25,666 Hij had kritiek op de president en werd opgepakt wegens onzedelijkheid. 314 00:35:27,710 --> 00:35:29,754 Wat wilde hij? 315 00:35:30,129 --> 00:35:31,797 Hij lijkt me een dégénéré. 316 00:35:32,131 --> 00:35:34,967 Bedoel je een homoseksueel? 317 00:35:35,134 --> 00:35:36,510 Ja. - Correct. 318 00:35:36,677 --> 00:35:39,430 Maar we mogen niet te snel oordelen. 319 00:35:39,722 --> 00:35:42,892 Iedereen heeft passies. Die van hem zijn jong. 320 00:35:45,353 --> 00:35:47,480 Anya, kom eens even hier. 321 00:36:05,706 --> 00:36:07,124 Dit is 'm. 322 00:36:07,750 --> 00:36:09,168 Geef hem wat hij wil. 323 00:36:10,169 --> 00:36:11,629 Wat bedoelt u? 324 00:36:12,505 --> 00:36:14,507 Je noemde hem een dégénéré? 325 00:36:14,674 --> 00:36:17,635 Dan wil hij dus niet wat je tussen je benen hebt. 326 00:36:17,802 --> 00:36:19,220 Wees dus een jongen. 327 00:36:20,971 --> 00:36:22,598 Op je knieën. 328 00:36:28,562 --> 00:36:30,231 Het is nietje eerste keer. 329 00:36:30,398 --> 00:36:33,651 Met een jongen in het veld, achter jullie huis. 330 00:36:33,818 --> 00:36:35,778 Een meisje in een bushokje? 331 00:36:35,945 --> 00:36:39,073 We denken dat het verschillend is. Maar dat is niet zo. 332 00:36:39,240 --> 00:36:40,658 Het is slechts vlees. 333 00:36:44,453 --> 00:36:45,496 Ik kan het niet. 334 00:36:45,663 --> 00:36:48,708 O, jawel. Morgen probeer je het weer. 335 00:36:50,042 --> 00:36:51,877 En de dag erna. 336 00:36:57,925 --> 00:37:00,761 Je moet wennen aan wat je walgelijk vindt. 337 00:37:03,222 --> 00:37:09,270 Vind de schoonheid in het waanidee dat genot ons weer volmaakt maakt. 338 00:37:11,355 --> 00:37:15,151 Ook al is de persoon afstotelijk, het lichaam kan misleid worden. 339 00:37:25,578 --> 00:37:28,706 Met de vingers langs de dij glijden... 340 00:37:29,457 --> 00:37:31,417 ...stuwt het bloed naar de lies. 341 00:37:32,084 --> 00:37:34,628 Het aanraken van de tepel... 342 00:37:37,256 --> 00:37:39,008 ...leidt tot opwinding. 343 00:37:42,845 --> 00:37:45,848 Geluid zet aan... 344 00:37:46,849 --> 00:37:48,517 ...tot seksueel verlangen. 345 00:37:49,185 --> 00:37:52,021 Maar fysieke manipulatie is niet genoeg. 346 00:37:52,480 --> 00:37:55,399 Je moet leren liefhebben op commando. 347 00:37:57,902 --> 00:37:59,695 Hoe is het om geliefd te zijn? 348 00:38:02,072 --> 00:38:03,616 Gezien te worden? 349 00:38:03,783 --> 00:38:05,242 Herkend? 350 00:38:07,453 --> 00:38:08,996 Je niet alleen te voelen? 351 00:38:26,514 --> 00:38:29,809 Wall komt op aan de rechterkant. Bal naar Smith. 352 00:38:29,975 --> 00:38:31,977 En weer terug naar Wall. 353 00:38:32,144 --> 00:38:34,021 Een schotpoging vanaf links... 354 00:38:34,188 --> 00:38:35,773 ...en op de ring. 355 00:38:35,940 --> 00:38:39,401 En de bal is weer voor Sellers. 356 00:38:42,696 --> 00:38:45,324 Hoelang word je al gevolgd? - Een week. 357 00:38:45,491 --> 00:38:49,453 En wat denk je? - Dat de Russen hem nog zoeken. 358 00:38:49,620 --> 00:38:53,040 Dus Marble leeft nog. - Voor zover wij weten. 359 00:38:53,833 --> 00:38:57,253 Er is geen contact. - Marble slaat elke poging af... 360 00:38:57,419 --> 00:39:00,756 ...de laatste vierenhalve maand. - Hij praat wel met mij. 361 00:39:02,299 --> 00:39:06,804 Breng me naar een locatie in de buurt. Ergens in Oost-Europa. 362 00:39:06,971 --> 00:39:08,931 SVR ziet me dan meteen. 363 00:39:09,974 --> 00:39:12,560 Marble hoort ervan en duikt op. 364 00:39:12,726 --> 00:39:16,647 Anders blijft ie zwijgen. Simon, stuur me terug. 365 00:39:16,814 --> 00:39:19,567 Oké. Maar slechts één opdracht. 366 00:39:20,401 --> 00:39:24,321 Je overtuigt hem ervan met een andere agent te werken. 367 00:39:25,447 --> 00:39:27,449 Met mij. Wij gaan met je mee. 368 00:39:27,616 --> 00:39:30,828 Is dat een probleem? - Nee, geen probleem. 369 00:39:38,919 --> 00:39:43,299 Deze soldaten hebben een jaar overzee gewerkt. 370 00:39:46,594 --> 00:39:48,095 Verwelkom ze. 371 00:40:08,699 --> 00:40:12,036 Doe het licht uit. - Geen haast. Hoe heet je? 372 00:40:12,870 --> 00:40:13,954 Pyotr. 373 00:40:36,727 --> 00:40:38,771 Heb je iemand thuis? 374 00:40:38,938 --> 00:40:40,731 Waar je aan denkt? 375 00:40:43,275 --> 00:40:44,610 Doe je ogen dicht. 376 00:40:52,326 --> 00:40:53,827 Denk aan haar gezicht. 377 00:40:53,994 --> 00:40:56,997 Herinner haar geur, haar streling... 378 00:40:57,164 --> 00:41:02,169 Wat kunnen we hierover zeggen? Lief, sentimenteel, totale controle. 379 00:41:02,962 --> 00:41:04,964 Maar jij koos een jongen, Katya. 380 00:41:05,130 --> 00:41:08,676 Je koos een jongen om je niet over te geven. 381 00:41:08,842 --> 00:41:11,387 Meestal gaat dat niet zo makkelijk. 382 00:41:11,553 --> 00:41:12,429 Volgende. 383 00:41:41,875 --> 00:41:45,295 Nash is drie dagen geleden naar Boedapest gestuurd. 384 00:41:45,462 --> 00:41:48,632 Een poging om het contact met de mol te herstellen. 385 00:41:48,841 --> 00:41:54,555 We hebben daar vrienden. Laat hem oppikken en informatie uit hem halen. 386 00:41:54,722 --> 00:41:59,935 Dan kunnen we uitleggen waarom onze agenten in West-Europa opgepakt worden. 387 00:42:00,102 --> 00:42:01,603 Vanya heeft gelijk. 388 00:42:01,770 --> 00:42:06,608 De president wil de Amerikanen niet tegen zich in het harnas jagen. 389 00:42:09,361 --> 00:42:10,571 Nog niet. 390 00:42:11,405 --> 00:42:14,116 Wat stel je voor, Ivan? - Nash is een ervaren agent. 391 00:42:14,283 --> 00:42:18,579 Die avond in het park maakte hij een fout. 392 00:42:18,746 --> 00:42:24,001 Hij reageerde emotioneel dus hij geeft om die man. 393 00:42:25,544 --> 00:42:28,881 Ik stel voor dat we hem om een ander laten geven. 394 00:42:48,734 --> 00:42:51,320 Je hebt een cadet geslagen. 395 00:42:51,487 --> 00:42:53,113 Hij wilde me verkrachten. 396 00:42:53,280 --> 00:42:56,742 En jouw eer heeft Rusland van een cadet beroofd. 397 00:42:56,909 --> 00:43:01,371 Ik wilde Rusland nergens van beroven. 398 00:43:01,538 --> 00:43:02,998 En hier zitten we dan. 399 00:43:03,874 --> 00:43:05,751 Matron, wat zegt u? 400 00:43:05,918 --> 00:43:10,714 Ze is er pas drie maanden maar Katya heeft potentie. 401 00:43:10,881 --> 00:43:13,467 Laat mij even alleen met de beschuldigde. 402 00:43:23,685 --> 00:43:26,230 Je deed het goed met Ustinov. 403 00:43:27,022 --> 00:43:29,149 Daarom krijg je deze kans. 404 00:43:29,316 --> 00:43:32,945 Je weet wat er gebeurt als je faalt? - Ja. 405 00:43:33,028 --> 00:43:36,990 Waarom liet je hem niet z'n gang gaan? - Ik dien de staat. 406 00:43:37,074 --> 00:43:38,575 Onze president. 407 00:43:40,160 --> 00:43:44,456 Ik dien u, generaal. Maar niet hem. 408 00:43:44,957 --> 00:43:48,961 Wat voor man stuurt zijn nichtje naar Staatsschool 4? 409 00:43:49,294 --> 00:43:50,754 Een patriot. 410 00:43:54,258 --> 00:43:56,510 Mijn vrouw en ik hebben je zien dansen. 411 00:43:56,677 --> 00:43:58,428 Dat was een ander leven. 412 00:43:58,595 --> 00:44:02,474 Er zijn er zoveel. Vind je niet? 413 00:44:06,687 --> 00:44:07,771 Je kan gaan. 414 00:44:18,824 --> 00:44:22,244 Sparrows moeten hard zijn voor zwakte en sentiment... 415 00:44:22,411 --> 00:44:25,122 ...en dingen zien zoals ze zijn. 416 00:44:25,289 --> 00:44:26,748 Zelfzucht. 417 00:44:31,211 --> 00:44:32,462 Vertel eens, Katya... 418 00:44:32,838 --> 00:44:33,964 ...wat Wil hij? 419 00:44:35,090 --> 00:44:36,091 Kom naar voren. 420 00:44:45,100 --> 00:44:48,937 Om goed te misleiden mag je niet inhouden. 421 00:44:49,980 --> 00:44:51,690 Is dat begrepen? 422 00:44:55,694 --> 00:44:57,070 Geef hem wat hij wil. 423 00:45:06,580 --> 00:45:07,748 Nou? 424 00:45:09,041 --> 00:45:10,209 Draai je om. 425 00:45:10,375 --> 00:45:13,003 Nee. - Ik zei, draai je om. 426 00:45:20,135 --> 00:45:21,553 Niet naar haar kijken. 427 00:45:24,932 --> 00:45:26,850 Ik wil het je zien doen. 428 00:45:28,560 --> 00:45:29,686 Kijk naar me. 429 00:45:33,273 --> 00:45:34,358 Kijk naar me. 430 00:45:38,153 --> 00:45:39,655 Ik zei, kijk naar me. 431 00:45:56,755 --> 00:45:57,881 Nou? 432 00:46:05,597 --> 00:46:06,848 Waar wacht je op? 433 00:46:10,310 --> 00:46:13,105 Ik ben er klaar voor. Ga je me neuken of niet? 434 00:46:21,405 --> 00:46:22,531 Niets? 435 00:46:27,411 --> 00:46:28,537 Jammer. 436 00:46:29,288 --> 00:46:30,455 Bitch. 437 00:46:34,167 --> 00:46:35,252 Macht. 438 00:46:36,920 --> 00:46:38,505 Dat is wat ie wil. 439 00:46:39,298 --> 00:46:40,340 Kleed je aan. 440 00:46:53,145 --> 00:46:55,480 Een auto brengt je naar Moskou. 441 00:46:55,647 --> 00:46:58,984 Ik heb alles gedaan wat u van me hebt gevraagd. 442 00:46:59,151 --> 00:46:59,985 Integendeel. 443 00:47:01,528 --> 00:47:03,488 Je deed nooit wat ik vroeg. 444 00:47:03,905 --> 00:47:05,907 Maar mijn bazen denken anders. 445 00:47:10,370 --> 00:47:12,122 We zullen zien. 446 00:47:18,211 --> 00:47:19,379 Vaarwel... 447 00:47:20,922 --> 00:47:22,090 ...Dominika. 448 00:47:30,891 --> 00:47:32,392 Hallo, mama. 449 00:47:39,107 --> 00:47:40,484 Jij bent 't. 450 00:47:40,901 --> 00:47:43,737 Ik ben thuis. - Mijn kindje. 451 00:48:09,096 --> 00:48:11,056 Hij laat je nooit meer los. 452 00:48:12,766 --> 00:48:14,309 Ik bedenk wel wat. 453 00:48:26,947 --> 00:48:30,325 Welkom thuis. Hoe gaat 't? 454 00:48:30,492 --> 00:48:32,202 Ga zitten. 455 00:48:34,913 --> 00:48:36,915 Wat wil je eten? - Ik heb geen honger. 456 00:48:37,082 --> 00:48:40,502 Kom op, je kwam hier vroeger zo graag. 457 00:48:40,669 --> 00:48:44,798 Altijd serieus, met van die grote, volwassen ogen. 458 00:48:44,965 --> 00:48:46,883 Wat wil je van me, oom? 459 00:48:48,135 --> 00:48:49,970 Er zit een verrader in het parlement. 460 00:48:50,554 --> 00:48:53,306 Vermoedelijk bij Inlichtingen. 461 00:48:53,473 --> 00:48:54,808 Een mol. 462 00:48:56,101 --> 00:48:58,478 Zijn laatste contactpersoon... 463 00:48:59,896 --> 00:49:01,940 ...is een Amerikaan in Boedapest. 464 00:49:02,107 --> 00:49:04,443 Ik wil dat je contact legt. 465 00:49:05,026 --> 00:49:08,864 Vertrouwen wint. En dan kom je met de naam van de mol. 466 00:49:09,197 --> 00:49:13,702 Je volgt het spoor en offert jezelf op. 467 00:49:13,869 --> 00:49:14,870 Duidelijk? 468 00:49:15,787 --> 00:49:17,080 Ja, oom. 469 00:49:17,664 --> 00:49:19,040 Dit is voor jou. 470 00:49:21,001 --> 00:49:21,960 Wat is het? 471 00:49:22,127 --> 00:49:24,880 Nieuwe paspoorten, cv's. 472 00:49:25,046 --> 00:49:28,258 Nieuwe naam. Katerina Zubkova. 473 00:49:28,842 --> 00:49:32,846 En hoe word jij ervoor beloond? 474 00:49:33,013 --> 00:49:34,264 Een promotie? 475 00:49:35,223 --> 00:49:37,058 Ik snap dat je boos bent. 476 00:49:37,225 --> 00:49:39,895 Je stuurde me naar de hoerenschool. 477 00:49:40,061 --> 00:49:41,813 Je bent nu weer bijzonder. 478 00:49:41,980 --> 00:49:44,357 Je hebt een gave. Net als ik. 479 00:49:44,524 --> 00:49:47,486 Je doorziet mensen. Je ziet wat ze werkelijk zijn. 480 00:49:47,652 --> 00:49:49,696 Je bent ze altijd één stap voor. 481 00:49:49,988 --> 00:49:52,908 Doe dit voor mij, en ik laat je gaan. 482 00:49:53,074 --> 00:49:55,035 Maar dat wil je niet. 483 00:49:56,244 --> 00:49:58,330 Dit is wat je moest worden. 484 00:49:58,747 --> 00:50:00,332 Ja, oom. 485 00:50:01,833 --> 00:50:03,084 Laten we gaan eten. 486 00:50:03,251 --> 00:50:04,669 Pardon. 487 00:50:06,213 --> 00:50:08,048 Twee van alles. - Ja, meneer. 488 00:50:08,465 --> 00:50:09,508 Hoe klinkt dat? 489 00:50:34,032 --> 00:50:36,117 Welkom in Boedapest. 490 00:51:00,684 --> 00:51:02,978 Jij bent vast Katerina. - Hallo. 491 00:51:03,895 --> 00:51:05,438 Je bent knap. 492 00:51:10,777 --> 00:51:14,239 Ik zal je je kamer laten zien. De badkamer is aan 't eind. 493 00:51:15,198 --> 00:51:18,493 Ik slaap daar. En jij hier. 494 00:51:23,665 --> 00:51:26,835 Ik hou mijn deur op slot. Moet je ook doen. 495 00:51:27,002 --> 00:51:30,422 Als we ons niet met elkaar bemoeien, moet alles goed komen. 496 00:51:30,589 --> 00:51:32,674 Duidelijk? - Ja. 497 00:51:32,966 --> 00:51:36,678 Morgen ontmoet je onze stationschef. 498 00:51:37,846 --> 00:51:38,972 Een waarschuwing. 499 00:51:39,139 --> 00:51:42,350 Chef Volontov heeft altijd nieuwe ideeën. 500 00:51:42,517 --> 00:51:45,312 En die probeert hij uit op de nieuwe meisjes... 501 00:51:45,478 --> 00:51:49,566 ...als hij niet achter strippers aan zit. Jij valt wel goed bij hem. 502 00:51:49,733 --> 00:51:53,403 Vertel over de Amerikaan. - Hij is nog niet fit. 503 00:51:53,570 --> 00:51:55,989 Hij gaat elke middag zwemmen. 504 00:51:56,156 --> 00:51:59,701 Houdt zijn tijd bij. Maar hij drinkt te veel. 505 00:52:01,786 --> 00:52:04,372 Hij kijkt naar pornografie. 506 00:52:04,998 --> 00:52:06,833 Niets bijzonders. 507 00:52:07,500 --> 00:52:11,004 Anaal. Trio's. 508 00:52:11,171 --> 00:52:13,632 Meestal twee mannen en een meisje. 509 00:52:16,009 --> 00:52:17,927 Geen bijzondere relaties. 510 00:52:18,094 --> 00:52:20,805 Wat betaalde meisjes, een paar keer. 511 00:52:20,972 --> 00:52:23,391 Maar hij voelt zich schuldig en geeft te veel fooi. 512 00:52:23,475 --> 00:52:28,104 Misschien hebben we meer succes als we weten wat we zoeken. 513 00:52:28,271 --> 00:52:31,483 Ik bied je onze volledige medewerking aan. 514 00:52:31,650 --> 00:52:34,110 In ruil daarvoor hoop ik... 515 00:52:35,487 --> 00:52:38,281 ...dat je ons informeert. 516 00:52:38,698 --> 00:52:39,824 Uiteraard. 517 00:53:18,988 --> 00:53:20,031 Hulp nodig? 518 00:53:20,699 --> 00:53:23,368 Nee, het lukt wel. - Wil je dat het goed wordt? 519 00:53:23,868 --> 00:53:24,953 Laat me je helpen. 520 00:53:25,745 --> 00:53:27,539 Geef maar hier. 521 00:53:31,584 --> 00:53:34,587 Elk mens is een puzzel van behoeftes. 522 00:53:37,006 --> 00:53:41,261 Als jij het ontbrekende stukje bent vertellen ze je alles. 523 00:53:44,848 --> 00:53:46,933 Dacht je dat je de enige was? 524 00:53:51,312 --> 00:53:53,773 We blijven altijd hun hoeren. 525 00:53:58,445 --> 00:54:02,657 Tenzij we iets hebben wat zij willen. 526 00:54:11,374 --> 00:54:14,085 Ik zou dus maar iets gaan zoeken. 527 00:54:16,713 --> 00:54:20,800 Het zwembad is open van zes tot tien, maandag tot en met vrijdag. 528 00:54:21,301 --> 00:54:23,219 In het weekend van zes tot acht. 529 00:54:24,721 --> 00:54:27,223 Persoonlijke spullen zijn niet toegestaan. 530 00:54:30,185 --> 00:54:32,228 Een fout. Sorry. 531 00:54:33,229 --> 00:54:35,940 Laat je pas hier achter voor een sleutel. 532 00:54:36,107 --> 00:54:38,902 Als je de sleutel inlevert, krijg je je pas terug. 533 00:54:39,527 --> 00:54:40,779 Nog vragen? 534 00:55:33,248 --> 00:55:36,084 Hoe weet je dat ik Russisch ben? - Een gokje. 535 00:55:38,711 --> 00:55:41,214 Je spreekt het goed. - Ik heb in Moskou gewoond. 536 00:55:41,381 --> 00:55:43,049 Mis je het? 537 00:55:43,216 --> 00:55:46,261 Het eten, de mensen. Wat doe je in Boedapest? 538 00:55:46,427 --> 00:55:49,055 Ik ben vertaler op de ambassade. En jij? 539 00:55:49,222 --> 00:55:51,182 Handelsadviseur. Medische middelen. 540 00:55:51,349 --> 00:55:53,142 Ik heb je nooit eerder gezien. 541 00:55:54,227 --> 00:55:56,437 Ik ben hier nog niet zo lang. 542 00:55:56,604 --> 00:55:57,605 Excuseer. 543 00:56:05,947 --> 00:56:07,657 Blond haar staatje goed. 544 00:56:08,700 --> 00:56:09,993 Kennen wij elkaar? 545 00:56:10,243 --> 00:56:14,247 Ik zag je gisteren in het zwembad, en in de tram. 546 00:56:14,414 --> 00:56:15,957 Je vergist je. 547 00:56:18,668 --> 00:56:22,338 Ga je mee een hapje eten? Ik ken een goeie Turkse zaak. 548 00:56:22,505 --> 00:56:26,384 Ziet er niet uit, maar het eten is goed. Misschien ken je het. 549 00:56:27,135 --> 00:56:30,346 Ik heb geen honger. Een andere keer? 550 00:56:36,811 --> 00:56:38,354 Ik zie je in het zwembad. 551 00:57:12,347 --> 00:57:14,098 Je ID zit er niet bij. 552 00:57:16,017 --> 00:57:17,393 Weet je dat zeker? 553 00:57:17,560 --> 00:57:19,729 Ja, ik heb 'm er zelf in gedaan. 554 00:57:20,104 --> 00:57:23,149 Sorry, ik zal een nieuwe maken. 555 00:57:23,441 --> 00:57:26,402 Ik heb je foto in het bestand. - Rustig aan. 556 00:57:26,569 --> 00:57:30,990 Ze kwam binnen onder de naam Katerina Zubkova. 557 00:57:31,157 --> 00:57:34,494 Vertaler op de ambassade. 558 00:57:34,661 --> 00:57:38,790 Maar haar echte naam is Dominika Egorova. 559 00:57:39,207 --> 00:57:42,001 Ze danste bij het Bolshoi. 560 00:57:42,168 --> 00:57:46,881 Nergens staat dat ze SVR is maar ze is hier voor Marble. 561 00:57:47,048 --> 00:57:49,258 Blijf uit haar buurt. - Ze is waardevol. 562 00:57:49,425 --> 00:57:51,386 Is ze te rekruteren? - Misschien. 563 00:57:51,552 --> 00:57:54,722 Daarvoor ben je hier niet. Doe gewoon wat je nu doet. 564 00:57:54,889 --> 00:57:58,434 Hou je stil. Misschien dat Marble dan weer opduikt... 565 00:57:58,601 --> 00:58:00,687 ...zodat ie weer mee gaat doen. 566 00:58:00,853 --> 00:58:03,189 Ze is Ivan Egorovs nichtje. 567 00:58:07,902 --> 00:58:11,447 De adjunct-directeur van de SVR? - Ik heb ook nichtjes. 568 00:58:11,614 --> 00:58:14,117 Ze geven zich meestal bloot op internet. 569 00:58:14,283 --> 00:58:17,412 Waarom gebruikt ze haar echte naam? - Ze is onschuldig. 570 00:58:17,578 --> 00:58:21,916 Of omdat ze ons uitdaagt. - Dus blijf maar ver uit haar buurt. 571 00:58:22,083 --> 00:58:23,751 Er is iets met haar. 572 00:58:23,918 --> 00:58:26,379 Ze is goud waard. Ik weet 't. 573 00:58:27,296 --> 00:58:30,049 Oké, kijk wat je te weten kan komen. 574 00:58:31,467 --> 00:58:33,261 Dank je. - Maar rustig aan. 575 00:58:34,095 --> 00:58:35,013 Nate...? 576 00:58:35,179 --> 00:58:38,141 Als je haar mag neuken is ze zeker SVR... 577 00:58:38,307 --> 00:58:41,060 ...want ze is veel te knap voor je. 578 00:58:46,774 --> 00:58:49,777 Nodig me uit voor evenementen op de Amerikaanse ambassade. 579 00:58:49,944 --> 00:58:51,154 Dat kan. 580 00:58:51,320 --> 00:58:53,281 Dank je. - Als... 581 00:58:53,448 --> 00:58:55,992 ...jij me een progressierapport geeft. 582 00:58:56,492 --> 00:58:57,952 Ik heb contact gelegd. 583 00:58:58,119 --> 00:59:01,289 Contact? Ik dacht dat je al op je rug zou liggen. 584 00:59:02,623 --> 00:59:03,458 Weet je... 585 00:59:03,750 --> 00:59:06,919 Er gaan verhalen rond over Sparrows. 586 00:59:08,296 --> 00:59:11,299 Dat ze met je brein spelen. 587 00:59:11,924 --> 00:59:13,926 En met de rest. 588 00:59:15,762 --> 00:59:19,140 Een magisch kutje. Dat is wat ze zeggen. 589 00:59:20,183 --> 00:59:22,101 Misschien kom ik erachter. 590 00:59:26,564 --> 00:59:28,107 Ik dol je maar. 591 00:59:29,567 --> 00:59:33,988 Maar het aanbod blijft staan. Als je hulp nodig hebt, vraagt 't gerust. 592 00:59:34,072 --> 00:59:38,701 Iedereen heeft een vriend nodig. 593 00:59:39,035 --> 00:59:44,290 Het slagen daarvan is cruciaal voor de economische banden van Hongarije. 594 00:59:44,457 --> 00:59:50,505 De wereld verandert snel en elke regio moet concurrerend zijn. 595 00:59:50,922 --> 00:59:56,010 Ik dank de Hongaarse president en de Amerikaanse ambassade. 596 00:59:56,469 --> 01:00:00,389 Tot slot bedank ik mijn stafchef Stephanie Boucher... 597 01:00:00,556 --> 01:00:03,976 ...zonder wie dit niet had plaatsgevonden. Stephanie. 598 01:00:27,291 --> 01:00:29,168 Dominika Egorova. 599 01:00:29,961 --> 01:00:32,964 Ken je mijn naam? - Die heb je me verteld. 600 01:00:34,632 --> 01:00:36,968 Je hebt mijn zwembad-ID gestolen. 601 01:00:37,510 --> 01:00:38,928 Dat zou illegaal zijn. 602 01:00:40,721 --> 01:00:44,392 Zocht je mij? - Dan had ik je wel gevonden. 603 01:00:44,725 --> 01:00:49,021 Wil je dat ik weet dat je me volgt of ben je echt zo onhandig? 604 01:00:49,105 --> 01:00:52,817 Amerikanen denken altijd dat iedereen in ze geïnteresseerd is. 605 01:00:52,984 --> 01:00:55,111 Waarom wilde je vertaler worden? 606 01:00:55,278 --> 01:00:58,656 Als je mijn naam weet, weet je vast al meer van me. 607 01:00:58,823 --> 01:01:03,327 Hoe is het om een droom na te jagen en dat die je ontnomen wordt? 608 01:01:05,454 --> 01:01:08,416 Hoe dat is? - Ja, wat voel je dan? 609 01:01:08,583 --> 01:01:10,668 Wat maakt het uit? 610 01:01:11,210 --> 01:01:15,631 Mijn moeder is ziek. Omdat ik voor de regering werk, wordt ze goed verzorgd. 611 01:01:16,507 --> 01:01:20,261 Mijn oom hielp me aan deze baan. - Je oom is een machtig man. 612 01:01:20,428 --> 01:01:24,098 En als de machtige mannen je niet zien, besta je niet. 613 01:01:24,724 --> 01:01:26,559 Is het bij jullie anders? 614 01:01:26,934 --> 01:01:28,853 Dat hoort wel, maar... 615 01:01:30,271 --> 01:01:31,647 Ben je een patriot? 616 01:01:34,692 --> 01:01:37,653 Waarom doe je dit dan? - Leuker dan banden verkopen. 617 01:01:38,404 --> 01:01:39,822 Heb je dat gedaan? 618 01:01:41,199 --> 01:01:43,159 Dan weet je het ook niet. 619 01:01:44,076 --> 01:01:45,077 Goed punt. 620 01:01:47,705 --> 01:01:49,373 Ik wil je nog een keer zien. 621 01:01:49,790 --> 01:01:52,001 Hoezo, worden we vrienden? 622 01:01:52,460 --> 01:01:53,836 Wil je dat? 623 01:01:54,587 --> 01:01:56,047 Ik heb ze niet. 624 01:01:56,214 --> 01:02:00,468 Er is een Russisch restaurant bij de opera. Laten we daar gaan eten. 625 01:02:00,551 --> 01:02:02,094 Morgen om acht uur. 626 01:02:23,491 --> 01:02:24,700 Marta? 627 01:03:46,240 --> 01:03:48,784 EERSTE BETALING 628 01:04:29,784 --> 01:04:30,785 Je bent thuis. 629 01:04:33,371 --> 01:04:35,915 Dat was hij op de ambassade. - Ja. 630 01:04:36,082 --> 01:04:38,167 Je maakt 't hem moeilijk, hè? 631 01:04:38,250 --> 01:04:41,504 Maar volgens mij werkt een goeie blowjob beter. 632 01:04:41,670 --> 01:04:42,838 Zo is hij niet. 633 01:04:47,968 --> 01:04:48,969 Wat is dit? 634 01:04:49,136 --> 01:04:52,014 Een kopie van het rapport dat Volontov naar Moskou stuurde. 635 01:04:52,181 --> 01:04:53,808 Je hebt een vijand gemaakt. 636 01:05:11,200 --> 01:05:13,702 Goedenavond. - Goedenavond, meneer. 637 01:05:37,476 --> 01:05:39,019 Is dit toeval? 638 01:05:39,854 --> 01:05:42,773 Je had gelijk. Ik heb een vriend nodig. 639 01:05:44,567 --> 01:05:46,527 Iedereen heeft een vriend nodig. 640 01:05:48,654 --> 01:05:53,784 Stuur een rapport over mijn voortgang met Nash. 641 01:05:54,577 --> 01:05:56,662 Ik heb meer tijd nodig. 642 01:05:56,829 --> 01:05:58,622 En dan hou je wat tegoed. 643 01:06:01,000 --> 01:06:03,169 Hoe weet ik of je het nakomt? 644 01:06:13,053 --> 01:06:15,306 Je had gelijk over Sparrows. 645 01:06:15,473 --> 01:06:17,308 We zijn bijzonder. 646 01:06:17,475 --> 01:06:19,685 Weet je wat ze ons leren? 647 01:06:19,852 --> 01:06:23,147 Hoe je ontdekt wat een minnaar wil. 648 01:06:23,314 --> 01:06:27,526 En ik wist meteen wat jij nodig hebt. 649 01:06:29,028 --> 01:06:32,490 Iemand die niet lacht om z'n mini-pik. 650 01:06:37,745 --> 01:06:38,913 Laat me los. 651 01:06:39,079 --> 01:06:41,373 Kijk naar de camera achter me. 652 01:06:41,665 --> 01:06:46,003 Morgen schrijf je een goed rapport, anders laat ik je arresteren. 653 01:06:47,004 --> 01:06:50,674 Dan moet je terug naar Moskou en is je carrière voorbij. 654 01:06:51,342 --> 01:06:52,468 Fijne avond. 655 01:07:34,927 --> 01:07:39,014 Dit is een automatische test. Sorry voor de onderbreking. 656 01:07:40,683 --> 01:07:41,642 Alpha. - Charlie. 657 01:07:41,809 --> 01:07:42,851 Zero. - Whiskey. 658 01:08:00,494 --> 01:08:01,537 Wenen. 659 01:08:14,508 --> 01:08:15,593 Dominika. 660 01:08:17,052 --> 01:08:18,137 Kom verder. 661 01:08:25,394 --> 01:08:27,354 Hé. - Heb je wat te drinken? 662 01:08:28,063 --> 01:08:29,315 Kom binnen. 663 01:08:31,942 --> 01:08:32,943 Whiskey. 664 01:08:34,945 --> 01:08:35,988 Dank je. 665 01:08:43,829 --> 01:08:45,706 Wat is er gebeurd? 666 01:08:47,791 --> 01:08:50,711 Mijn baas is boos omdat ik niet met hem naar bed wil. 667 01:08:50,878 --> 01:08:52,421 Hoe heet ie? 668 01:08:53,839 --> 01:08:55,257 Maxim Volontov. 669 01:08:55,674 --> 01:08:56,842 Heb ik van gehoord. 670 01:09:00,220 --> 01:09:01,680 Hoe wist je mijn adres? 671 01:09:19,323 --> 01:09:21,283 Waarom ging je weg uit Rusland? 672 01:09:22,201 --> 01:09:23,911 Ik had slecht werk gedaan. 673 01:09:25,871 --> 01:09:29,875 Waarom schiet een CIA-agent in een park? 674 01:09:31,335 --> 01:09:33,170 Ik deed het voor een vriend. 675 01:09:34,004 --> 01:09:38,550 Omdat ik wist wat ze met hem zouden doen. En jij ook. 676 01:09:55,526 --> 01:09:57,277 Wat wil je, Dominika? 677 01:10:02,574 --> 01:10:05,494 Ga naar huis en bedenk iets. 678 01:10:14,420 --> 01:10:15,754 Ik zie je morgen. 679 01:10:16,922 --> 01:10:18,716 Je weet me te vinden. 680 01:12:00,901 --> 01:12:04,029 Katerina. Je haar zit anders. 681 01:12:07,032 --> 01:12:09,910 Ik laat jullie alleen. - Het was me een genoegen. 682 01:12:14,665 --> 01:12:17,835 Wil je wat drinken? - Ja hoor, maar ik heb niet veel tijd. 683 01:12:18,001 --> 01:12:20,546 Wat is de reden dat je hier bent? 684 01:12:20,712 --> 01:12:22,631 Heb ik die nodig? 685 01:12:22,798 --> 01:12:27,177 Ik ga naar Wenen voor een meeting en ik kom even kijken. 686 01:12:27,344 --> 01:12:30,264 Wat is er met je oog? - Gestoten in het zwembad. 687 01:12:30,430 --> 01:12:33,392 Nog nieuws over onze Amerikaanse vriend? 688 01:12:33,559 --> 01:12:36,687 Hij laat zijn dekking al een beetje zakken. 689 01:12:36,770 --> 01:12:41,191 Hij vertelde me wat er in het park was gebeurd. 690 01:12:48,949 --> 01:12:51,034 Hoe was hij? - Het vergeten waard. 691 01:12:51,618 --> 01:12:54,037 Maar hij is wel knap, hè? - Is dat zo? 692 01:12:59,084 --> 01:13:02,546 Is er iets ongewoons dat je wilt melden? 693 01:13:02,713 --> 01:13:07,384 Als je je 't contact verliest, of hij is een paar dagen zoek... 694 01:13:07,551 --> 01:13:10,888 ...zeg het me dan want onze bazen worden ongeduldig. 695 01:13:11,054 --> 01:13:12,764 Ik heb wat voor je. 696 01:13:15,267 --> 01:13:16,560 Iets nieuws. 697 01:13:17,269 --> 01:13:19,021 Een zaak met potentie. 698 01:13:19,271 --> 01:13:22,316 Ik had gezegd dat je maar een missie hebt. 699 01:13:22,482 --> 01:13:26,862 Een Russische agent in de Amerikaanse regering is waardevol, toch? 700 01:13:27,321 --> 01:13:32,200 Marta en ik zijn ermee bezig. Een stafchef van de senator. 701 01:13:32,367 --> 01:13:35,954 En zij wil meewerken? - Ze heeft geen keus. 702 01:13:36,121 --> 01:13:39,291 Wanneer zie je haar weer? - In Londen, over een week. 703 01:13:40,292 --> 01:13:44,212 We hebben meer geld nodig. Alleen chantage is niet genoeg. 704 01:13:44,296 --> 01:13:47,382 Waar denk je aan? - 250.000 dollar. 705 01:13:51,136 --> 01:13:54,264 Dat is heel veel geld. - Maar je kan eraan komen. 706 01:14:01,396 --> 01:14:03,065 Ik moet gaan. 707 01:14:06,652 --> 01:14:09,279 Ik vergeet mijn jas. - Ik pak 'm wel. 708 01:14:26,797 --> 01:14:28,006 Dank je. 709 01:14:46,024 --> 01:14:50,153 Ik heb mijn hele leven gewacht op iets als Swan. 710 01:14:50,320 --> 01:14:52,698 Ik heb een jaar aan haar gewerkt. 711 01:14:53,657 --> 01:14:57,577 Je mag haar niet ruilen. - Nu heb je er 't geld voor. 712 01:14:57,744 --> 01:15:02,249 Ik zorg dat jij de eer krijgt. Ik heb alleen wat tijd nodig. 713 01:15:02,416 --> 01:15:05,585 Wat weten ze van je? - Ik zag iets wat ik niet mocht zien. 714 01:15:05,752 --> 01:15:07,212 Wat zag je dan? 715 01:15:09,256 --> 01:15:11,216 Je krijgt Swan niet voor niets. 716 01:15:11,383 --> 01:15:13,885 Ik was erbij toen ze Dmitri Ustinov opruimden. 717 01:15:14,052 --> 01:15:16,471 Dit kan me mijn leven kosten. 718 01:15:18,348 --> 01:15:19,516 Wil je me helpen? 719 01:15:19,891 --> 01:15:22,227 Ik heb geen keus. 720 01:15:43,915 --> 01:15:46,043 WENEN 721 01:16:17,908 --> 01:16:21,745 Wat krijg ik als ik je vertel hoe je van Katerina afkomt? 722 01:16:26,958 --> 01:16:28,001 Wat wil je? 723 01:16:30,670 --> 01:16:32,089 Ben ik te laat? 724 01:16:33,298 --> 01:16:36,343 Sorry, we zijn morgen om negen uur weer open. 725 01:16:36,510 --> 01:16:40,097 Dan ben ik er niet. Kun je een uitzondering maken? 726 01:16:40,180 --> 01:16:43,308 Ik wil een rekening openen voor een familielid... 727 01:16:43,475 --> 01:16:46,061 ...voor als mij iets overkomt. - Het spijt me. 728 01:16:46,228 --> 01:16:49,272 Kun je me een formulier geven, dan trakteer ik op koffie. 729 01:16:49,439 --> 01:16:51,900 En dan vullen we het samen in. 730 01:16:53,610 --> 01:16:56,238 Hebt u uw paspoort en alle gegevens? - Ja, die heb ik bij me. 731 01:16:56,404 --> 01:16:58,657 Oké. Uitstekend. - Dank je. 732 01:17:24,641 --> 01:17:25,684 Marta? 733 01:17:58,049 --> 01:18:00,010 Weleens op een boerderij geweest? 734 01:18:00,594 --> 01:18:04,389 Zo ruikt het als je een dier slacht. 735 01:18:05,098 --> 01:18:07,142 Ik heb er de tijd voor genomen. 736 01:18:08,226 --> 01:18:12,355 Kun je zien wat er gebeurt als je geheimen verklapt. 737 01:18:12,522 --> 01:18:14,900 Alsjeblieft... 738 01:18:15,066 --> 01:18:17,110 Dit is de enige waarschuwing. 739 01:18:18,820 --> 01:18:19,654 En nu... 740 01:18:20,405 --> 01:18:21,656 ...bel je de politie. 741 01:18:31,041 --> 01:18:32,709 Waar was jij? 742 01:18:40,425 --> 01:18:41,509 Deur dicht. 743 01:18:48,850 --> 01:18:50,435 Marble is opgedoken. 744 01:18:50,602 --> 01:18:52,604 Jezus Christus. Hier? 745 01:18:53,230 --> 01:18:55,649 Wenen... - Heb je niets te zeggen? 746 01:18:55,815 --> 01:18:58,401 Wat is dat? - Een waarschuwing. 747 01:19:00,070 --> 01:19:03,531 Ze is een Sparrow. Ik zei toch dat ze te knap was? 748 01:19:03,698 --> 01:19:05,951 Maar wel te rekruteren. 749 01:19:06,117 --> 01:19:08,662 En nu we dit weten helemaal. 750 01:19:08,828 --> 01:19:12,374 Als ze een Sparrow is kunnen we geen woord van haar geloven. 751 01:19:16,836 --> 01:19:17,921 Wanneer? 752 01:19:18,296 --> 01:19:20,757 En je trof haar zo aan? 753 01:19:26,304 --> 01:19:30,433 Dit was geen gewone inbraak. Het was een marteling, een afstraffing. 754 01:19:30,600 --> 01:19:32,936 Enig idee waarom iemand haar zoiets aandoet? 755 01:19:36,606 --> 01:19:38,566 Wat is er met je oog? 756 01:19:41,569 --> 01:19:43,196 Kon je met haar opschieten? 757 01:19:44,572 --> 01:19:47,534 Je lijkt van streek. - Natuurlijk ben ik van streek. 758 01:19:54,708 --> 01:19:56,710 Je weet iets, hè? 759 01:19:58,044 --> 01:20:00,588 Wie je ook beschermt... 760 01:20:00,755 --> 01:20:02,966 ...of voor wie je ook bang bent... 761 01:20:03,591 --> 01:20:05,552 ...wij kunnen je beschermen. - Kan ik gaan? 762 01:20:10,348 --> 01:20:12,600 Jullie waren vast erg close. 763 01:20:14,185 --> 01:20:16,479 Je bent vast erg bang. 764 01:20:16,980 --> 01:20:18,648 Voor jezelf. 765 01:20:18,815 --> 01:20:23,445 In Moskou hadden ze het altijd over een programma van Chroesjtsjov. 766 01:20:23,611 --> 01:20:27,866 Jonge agenten. Getraind om te verleiden en te manipuleren. 767 01:20:28,199 --> 01:20:29,659 Ze noemden ze Sparrows. 768 01:20:30,410 --> 01:20:31,995 Dat is wat zij was, hè? 769 01:20:32,370 --> 01:20:34,331 Wat ik alleen niet begrijp... 770 01:20:34,497 --> 01:20:39,169 ...is waarom een man zijn nichtje dat laat doormaken. 771 01:20:46,634 --> 01:20:49,888 Ik moest een man meenemen naar een hotel. 772 01:20:50,055 --> 01:20:51,556 Voor informatie. 773 01:20:53,641 --> 01:20:56,269 Ze zeiden dat hij een staatsvijand was. 774 01:20:56,936 --> 01:21:00,357 In ruil daarvoor zou mijn moeder de juiste dokter krijgen. 775 01:21:02,650 --> 01:21:06,488 Ze sneden zijn keel door en hij overleed bovenop me. 776 01:21:09,657 --> 01:21:13,203 Er mochten geen getuigen zijn, dus mijn oom gaf me de keus. 777 01:21:13,370 --> 01:21:16,456 Sterven, of een Sparrow worden. 778 01:21:17,165 --> 01:21:18,875 Dat van Marta is een boodschap. 779 01:21:19,042 --> 01:21:22,587 Dat is wat ze met me doen als ik ze niet geef wat ze willen. 780 01:21:22,754 --> 01:21:24,798 Wat willen ze dan? - Een naam. 781 01:21:24,964 --> 01:21:26,341 Ze denken dat je een agent hebt. 782 01:21:26,716 --> 01:21:29,511 Wat denk jij? - Kan me niet schelen. 783 01:21:30,637 --> 01:21:32,389 Als mijn moeder maar veilig is. 784 01:21:32,555 --> 01:21:36,434 De mannen voor wie je werkt laten je nooit meer gaan. 785 01:21:36,601 --> 01:21:38,353 Zo werken ze. 786 01:21:38,520 --> 01:21:43,566 Het gaat erom wat je voor ze doet. Zij bepalen of je bestaat of niet. 787 01:21:44,943 --> 01:21:48,863 En niet alleen nu. Toen je nog danste... 788 01:21:50,115 --> 01:21:52,951 ...danste je voor hen. Omdat zij dat toestonden. 789 01:21:53,118 --> 01:21:57,247 Nu zie je 't, hè? Je bent hun bezit, al bijna je hele leven. 790 01:22:01,126 --> 01:22:04,421 Dus, Dominika, werk met mij samen. 791 01:22:06,172 --> 01:22:10,510 Zorg dat het van jou is, voor het eerst in je leven. 792 01:22:12,137 --> 01:22:15,348 En laat ze ervoor bloeden. 793 01:22:15,515 --> 01:22:16,891 Wat wil je van mij? 794 01:22:17,058 --> 01:22:20,770 Alles wat je ons kan leveren. Maar als ik mag kiezen... 795 01:22:20,937 --> 01:22:22,522 Toegang tot je oom. 796 01:22:22,897 --> 01:22:24,482 Ben ik dan jouw spion? 797 01:22:24,941 --> 01:22:28,236 Is dat anders dan zijn spion zijn? 798 01:22:28,403 --> 01:22:31,239 Ja, want ik vraag niet hetzelfde van je. 799 01:22:31,406 --> 01:22:33,116 Niets is dat waard. 800 01:22:34,909 --> 01:22:38,371 Ik wil slapen. - Neem mijn kamer maar. 801 01:22:46,463 --> 01:22:49,424 Je vroeg toch waarom ik schoot in Moskou? 802 01:22:49,591 --> 01:22:53,386 Die man had alles te verliezen. 803 01:22:53,553 --> 01:22:55,805 Hij profiteerde van het systeem... 804 01:22:55,972 --> 01:22:58,600 ...maar toen ie zag wat er daardoor gebeurde... 805 01:22:58,766 --> 01:23:03,396 ...zei hij niet dat hij van niets wist. Hij riskeerde zijn leven, alles. 806 01:23:03,563 --> 01:23:07,525 Hij mocht niet in een kelder sterven. Als je dit doet... 807 01:23:07,692 --> 01:23:10,236 ...doe ik alles om je te beschermen. 808 01:23:39,933 --> 01:23:41,476 Kan ik je vertrouwen? 809 01:23:43,895 --> 01:23:45,522 Dat beloof ik je. 810 01:23:56,115 --> 01:23:57,992 Wacht. Niet doen. 811 01:25:07,770 --> 01:25:08,896 Dank je wel. 812 01:25:14,277 --> 01:25:16,904 Hier heb ik mijn eerste solo op gedanst. 813 01:25:18,197 --> 01:25:19,657 Grieg. 814 01:25:20,658 --> 01:25:25,121 Ik was zo zenuwachtig. Ik kon niet slapen. 815 01:25:26,289 --> 01:25:28,875 Ik draaide de muziek... 816 01:25:30,001 --> 01:25:33,171 ...en toen ik sliep droomde ik... 817 01:25:33,338 --> 01:25:37,383 ...dat de muziek kleuren waren en dat ik kon schilderen... 818 01:25:37,550 --> 01:25:42,221 ...op de gezichten van het publiek, met mijn handen. 819 01:25:54,400 --> 01:25:56,819 Het spijt me wat je overkomen is. 820 01:26:00,615 --> 01:26:03,493 Maar ik ben blij dat je hier bent. 821 01:26:03,660 --> 01:26:04,827 Ik ook. 822 01:26:05,286 --> 01:26:06,663 Weet je dit echt zeker? 823 01:26:08,289 --> 01:26:10,416 Oké. Luister... 824 01:26:15,296 --> 01:26:18,883 Ga als volgt te werk: Doe wat je altijd doet. 825 01:26:19,050 --> 01:26:23,137 Ga naar je werk en schrijf een rapport over mij. 826 01:26:23,304 --> 01:26:27,392 Over de tijd dat we samen zijn, hoe close we zijn geworden. 827 01:26:27,475 --> 01:26:29,936 Zeg dat je me aan de haak hebt geslagen. 828 01:26:30,103 --> 01:26:33,147 Dat ik ambitieus ben, maar dat ik drink. 829 01:26:33,314 --> 01:26:37,527 Dat ik mijn vader iets wil bewijzen dus dat ik een fout zal maken. 830 01:26:37,694 --> 01:26:39,696 Daarna ga je naar huis. 831 01:26:39,862 --> 01:26:42,949 De politie is vanavond klaar in je woning. 832 01:26:43,116 --> 01:26:44,450 Wacht daar op mijn teken. 833 01:26:59,298 --> 01:27:03,094 Ik heb eerst wat routinevragen. 834 01:27:03,261 --> 01:27:06,013 Naam? - Dominika Egorova. 835 01:27:07,140 --> 01:27:08,891 Heb je vanmorgen ontbeten? 836 01:27:10,143 --> 01:27:13,229 Ben je een agent van de Russische Inlichtingendienst? 837 01:27:14,981 --> 01:27:19,068 Ben je hier omdat je gerekruteerd bent door CIA-agent Nash? 838 01:27:21,821 --> 01:27:24,615 Wil je voor de Amerikaanse regering werken? 839 01:27:25,825 --> 01:27:28,703 Verschaf je ons eerlijke informatie? 840 01:27:29,162 --> 01:27:30,204 Ja of nee? 841 01:27:31,414 --> 01:27:34,125 Waarom doe je dat? - Alleen ja of nee toch? 842 01:27:34,292 --> 01:27:38,713 Ik ben nieuwsgierig. - Vanwege de mannen voor wie ik werk. 843 01:27:38,880 --> 01:27:41,257 Waarom doe je 't dan? - Ik had geen keus. 844 01:27:41,340 --> 01:27:44,761 Ik heb een vraag. Je piekt alleen als de naam Nate valt. 845 01:27:44,927 --> 01:27:47,138 Heb je gemeenschap met hem gehad? 846 01:27:47,221 --> 01:27:51,350 Hé, rustig aan. - Want daar ben je voor getraind, hè? 847 01:27:51,434 --> 01:27:54,854 Heeft iemand je verteld... - Waarom wil je dat weten? 848 01:27:54,937 --> 01:27:55,897 Big brother? 849 01:27:56,564 --> 01:27:59,942 Beantwoord de vraag. Ben je emotioneel betrokken? 850 01:28:00,109 --> 01:28:01,694 Het antwoord is nee. 851 01:28:04,906 --> 01:28:06,657 Ben je tevreden? 852 01:28:08,075 --> 01:28:12,288 Als ik het doe, wil ik geld op een rekening in Wenen. 853 01:28:13,456 --> 01:28:15,625 30.000 dollar om te beginnen. 854 01:28:17,168 --> 01:28:20,379 Ik weet niet wat er besproken is maar dit gaat te snel. 855 01:28:20,546 --> 01:28:23,925 Dat hangt ervan af wat je levert. Het is belangrijk... 856 01:28:24,091 --> 01:28:27,345 De stafchef van een senator? - Pardon? 857 01:28:27,512 --> 01:28:29,847 Een stafchef in dienst van de SVR? 858 01:28:30,014 --> 01:28:33,684 Ze wil informatie verkopen over een defensiesatelliet. 859 01:28:33,851 --> 01:28:36,771 Ik ontmoet haar vrijdag in Londen. 860 01:28:38,606 --> 01:28:41,025 Zal ik het rekeningnummer geven? 861 01:28:59,126 --> 01:29:00,294 Daar is ze. 862 01:29:15,184 --> 01:29:16,727 Naar links. 863 01:29:22,650 --> 01:29:23,818 Alles oké. 864 01:29:35,788 --> 01:29:37,039 Wat doe je hier? 865 01:29:37,206 --> 01:29:41,168 Je hebt misschien hulp nodig na dat met Marta. 866 01:29:42,044 --> 01:29:45,256 Je hebt geluk gehad dat het jou niet is overkomen. 867 01:29:45,423 --> 01:29:47,758 Ik stel je bezorgdheid op prijs. 868 01:29:47,925 --> 01:29:50,344 Maar wat zou Swan doen als ze ons hier zag? 869 01:29:50,511 --> 01:29:53,347 Wil je echt deze operatie opblazen? 870 01:29:53,514 --> 01:29:56,559 Dat zou directeur Egorov niet leuk vinden. 871 01:29:57,226 --> 01:30:01,105 Ga naar boven, kamer 624. Ik bel je als ik je nodig heb. 872 01:30:02,189 --> 01:30:02,940 Ga... 873 01:30:19,123 --> 01:30:21,417 Wie is dat? - Hij heeft een sleutel. 874 01:30:21,584 --> 01:30:25,504 Zei ze dat er nog iemand zou zijn? - Nee, ik denk dat... 875 01:30:25,588 --> 01:30:28,758 Ja, het is Volontov, haar baas. 876 01:30:36,599 --> 01:30:37,433 Wodka. 877 01:30:56,327 --> 01:30:58,913 Ken ik jou? - We hebben dezelfde vriendin. 878 01:31:00,665 --> 01:31:01,707 Waar is ze? 879 01:31:01,874 --> 01:31:06,128 Marta kon helaas niet. Ze heeft mij gestuurd. 880 01:31:09,715 --> 01:31:11,133 Ik ga weer. 881 01:31:25,439 --> 01:31:29,026 Het kan me niks schelen of mensen weten wie ik ontmoet. 882 01:31:29,652 --> 01:31:34,115 Ik denk nu wel. Marta werkt voor Inlichtingen. 883 01:31:34,281 --> 01:31:39,328 Als er foto's opduiken van jouw relaties dan raak je je baan kwijt. 884 01:31:39,495 --> 01:31:43,416 Maar dat hoeft allemaal niet. Je bent hier voor zaken, net als ik. 885 01:31:43,582 --> 01:31:47,253 250.000 was het afgesproken bedrag. 886 01:31:47,420 --> 01:31:50,464 Je moet weer betalen voor je dochters studie. 887 01:31:50,631 --> 01:31:52,842 En je ex raakt zijn baan weer kwijt. 888 01:31:56,095 --> 01:31:59,056 Is het niet prettiger in een kamer? 889 01:31:59,932 --> 01:32:01,517 Hoe komen ze aan jou? 890 01:32:01,892 --> 01:32:02,852 Kom mee. 891 01:32:03,019 --> 01:32:04,103 Daar gaan we. 892 01:32:04,603 --> 01:32:06,689 We gaan beginnen. 893 01:32:10,192 --> 01:32:12,361 Dit is kolonel Maxim Volontov. 894 01:32:12,528 --> 01:32:15,114 Chef van de rezidentura in Boedapest. 895 01:32:16,282 --> 01:32:18,409 Schenk wat voor me in, Boris. 896 01:32:20,202 --> 01:32:23,330 Laten we dit afhandelen. - Schenk wat voor haar in. 897 01:32:24,999 --> 01:32:26,000 Zo... 898 01:32:27,293 --> 01:32:28,335 Zullen we? 899 01:32:28,502 --> 01:32:33,924 Voor de duidelijkheid, ik ben hier om te verkennen. 900 01:32:34,091 --> 01:32:37,887 Als je iets waardevols hebt, zijn er geen problemen. 901 01:32:38,054 --> 01:32:42,183 Ik ben de stafchef van een Amerikaanse senator. 902 01:32:42,683 --> 01:32:45,269 Mijn voorganger is nu hoofd van de CIA. 903 01:32:45,436 --> 01:32:48,105 Hij deelt mijn ruimte. 904 01:32:48,272 --> 01:32:49,940 Lekker waardevol. 905 01:32:51,025 --> 01:32:52,693 Ze is dronken. 906 01:32:52,860 --> 01:32:53,986 Denk je? 907 01:32:54,153 --> 01:32:59,200 Als je echt zo belangrijk bent, wil je geen tijd verknoeien. 908 01:32:59,366 --> 01:33:01,702 Dus heb je iets te verkopen? 909 01:33:01,869 --> 01:33:04,330 Ik heb een set disks bij me. 910 01:33:05,164 --> 01:33:06,165 Vandaag. 911 01:33:06,624 --> 01:33:08,667 Maar ik doe dit niet... 912 01:33:08,834 --> 01:33:13,089 ...omdat ik een ideoloog of pacifist ben of zoiets. 913 01:33:13,255 --> 01:33:16,008 Waar zijn de disks, Stephanie? 914 01:33:16,175 --> 01:33:17,218 Waar is mijn geld? 915 01:33:17,384 --> 01:33:20,513 250.000 bij levering. 916 01:33:36,612 --> 01:33:37,822 Sorry... 917 01:33:45,162 --> 01:33:47,414 Ik moet kijken of ze echt zijn. 918 01:34:04,098 --> 01:34:07,393 Schenk eens goed in, Boris. 919 01:34:08,894 --> 01:34:11,147 Doe het zelf. 920 01:34:12,273 --> 01:34:13,691 Dan doen we dat. 921 01:34:24,410 --> 01:34:25,411 Alles oké? 922 01:34:26,203 --> 01:34:27,955 Ze moeten eerst laden. 923 01:34:46,015 --> 01:34:47,600 Vertel eens, Boris. 924 01:34:47,933 --> 01:34:51,937 Heb je nog een baboesjka in Moskou? 925 01:34:52,104 --> 01:34:53,230 Dat zal best. 926 01:34:54,023 --> 01:34:56,066 Het blijft me verbazen. 927 01:34:56,233 --> 01:34:58,944 Waarom zijn Russische vrouwen zo sexy? 928 01:34:59,695 --> 01:35:01,113 Al die kerels zijn lelijk. 929 01:35:11,207 --> 01:35:12,416 Nee, niet doen. 930 01:35:15,836 --> 01:35:18,464 Wat ga je doen? - Haar wat meer tijd geven. 931 01:35:19,965 --> 01:35:22,426 Waarom duurt het zo lang? - Nog één minuut. 932 01:35:23,135 --> 01:35:25,721 Wie is dat nou weer? 933 01:35:29,141 --> 01:35:32,102 Is uw kamer in orde, meneer? - Prima. 934 01:35:32,269 --> 01:35:35,022 Moet ik de minibar checken? - Niet nodig. 935 01:35:40,694 --> 01:35:42,196 Sorry voor het ongemak. 936 01:35:53,374 --> 01:35:56,585 Klaar. Het lijkt allemaal te kloppen. 937 01:35:56,752 --> 01:35:59,922 Mooi. Want nog een minuut langer met die kut... 938 01:36:00,089 --> 01:36:02,925 ...en ik schiet haar voor haar kop. 939 01:36:03,676 --> 01:36:05,094 Heeft ze ze? 940 01:36:05,261 --> 01:36:06,428 Ja... 941 01:36:08,013 --> 01:36:09,431 Mooi accent. 942 01:36:09,598 --> 01:36:11,225 We gaan. 943 01:36:11,392 --> 01:36:15,187 Jij wacht een uur en dan ga je ook. We nemen contact met je op. 944 01:36:20,109 --> 01:36:21,318 Oké dan. 945 01:36:46,218 --> 01:36:47,428 Flikker op. 946 01:36:56,270 --> 01:36:58,105 O, ze heeft het geld gepakt. 947 01:36:58,272 --> 01:36:59,648 Ze heeft het geld. 948 01:36:59,815 --> 01:37:00,941 Alsjeblieft. 949 01:37:01,108 --> 01:37:03,027 Breng de disks naar het kantoor. 950 01:37:03,777 --> 01:37:05,904 Ik kom zo snel mogelijk. 951 01:38:32,783 --> 01:38:34,952 Tref de noodzakelijke maatregelen. 952 01:38:35,119 --> 01:38:37,830 Nieuw plan. We gaan meteen naar Heathrow. 953 01:38:37,996 --> 01:38:41,041 Moskou wil ons persoonlijk feliciteren. 954 01:38:41,208 --> 01:38:42,709 Ik bel directeur Egorov. 955 01:38:43,001 --> 01:38:44,169 Hoeft niet. 956 01:38:44,336 --> 01:38:47,464 Directeur Egorov zelf heeft het bevolen. 957 01:38:47,631 --> 01:38:50,384 De disks en je paspoort. 958 01:38:58,851 --> 01:39:00,394 Keren. 959 01:39:17,661 --> 01:39:18,871 Boucher is dood. 960 01:39:19,621 --> 01:39:21,081 Waar heb je het over? 961 01:39:21,248 --> 01:39:23,375 Onze jongens gingen te vroeg achter het geld aan. 962 01:39:23,542 --> 01:39:26,587 Ze raakte in paniek en stapte voor een truck. 963 01:39:26,753 --> 01:39:29,006 What the fuck? 964 01:39:29,173 --> 01:39:32,217 Hadden ze iemand in het hotel? Ongetwijfeld. 965 01:39:32,384 --> 01:39:35,053 Als ze denken dat ze ons getipt heeft, gaat ze eraan. 966 01:39:35,220 --> 01:39:38,640 En Nate, haar auto is een andere kant opgereden. 967 01:39:38,807 --> 01:39:40,267 Ze gaan naar Heathrow. 968 01:39:40,434 --> 01:39:44,062 Fuck, Trish. We hebben haar genaaid. 969 01:39:51,320 --> 01:39:53,071 Je oogt gespannen. 970 01:40:33,153 --> 01:40:34,821 Ze gaan terminal 2 in. 971 01:40:34,988 --> 01:40:37,574 Zo te zien Aeroflot. 972 01:41:19,866 --> 01:41:20,867 Paspoort? 973 01:41:24,788 --> 01:41:26,164 Prettige vlucht. 974 01:42:04,745 --> 01:42:07,080 Ik heb altijd aan haar getwijfeld. 975 01:42:08,165 --> 01:42:09,416 Ze is mijn nichtje. 976 01:42:10,876 --> 01:42:12,002 Mijn broers dochter. 977 01:42:12,502 --> 01:42:15,464 Geef me de disks. Alsjeblieft. 978 01:42:16,632 --> 01:42:17,799 Natuurlijk. 979 01:42:18,800 --> 01:42:20,636 Dank je. Neem hem mee. 980 01:42:38,654 --> 01:42:41,490 Heb jij Boucher aan de Amerikanen gegeven? 981 01:42:45,827 --> 01:42:47,037 Wie dan? 982 01:42:47,204 --> 01:42:48,413 Weet ik niet. 983 01:42:53,877 --> 01:42:55,128 Begin maar. 984 01:43:34,918 --> 01:43:36,753 We beginnen opnieuw. 985 01:43:37,546 --> 01:43:40,090 Heb jij Boucher aan de Amerikanen gegeven? 986 01:43:52,519 --> 01:43:55,188 Heb jij Boucher aan de Amerikanen gegeven? 987 01:44:12,664 --> 01:44:14,291 Werk je voor de Amerikanen? 988 01:44:15,041 --> 01:44:17,335 Ik hou van mijn land. 989 01:44:35,771 --> 01:44:38,398 Jij hebt Boucher aan de Amerikanen gegeven. 990 01:44:40,859 --> 01:44:42,360 Voor geld? 991 01:44:43,945 --> 01:44:46,406 Of voor die knappe Amerikaan? 992 01:45:04,132 --> 01:45:06,927 Heb je de Amerikanen verteld van Boucher? 993 01:45:16,102 --> 01:45:19,689 Laatste keer. Heb je de Amerikanen verteld van Boucher? 994 01:45:38,458 --> 01:45:39,709 Laatste keer. 995 01:45:41,002 --> 01:45:43,421 Heb je Boucher aan de Amerikanen gegeven? 996 01:46:32,053 --> 01:46:33,346 Alsjeblieft. 997 01:46:34,556 --> 01:46:35,682 Stop. 998 01:46:35,849 --> 01:46:37,434 Je hebt een fout gemaakt. 999 01:46:48,361 --> 01:46:49,821 Het is niet jouw schuld. 1000 01:46:50,155 --> 01:46:52,240 Vertel ze wat je weet. 1001 01:46:52,407 --> 01:46:53,783 Alsjeblieft. 1002 01:46:54,492 --> 01:46:58,872 Ik kan je alleen beschermen als je me de waarheid vertelt. 1003 01:47:00,290 --> 01:47:01,625 De waarheid? 1004 01:47:04,336 --> 01:47:07,505 Dit is de enige missie. 1005 01:47:09,758 --> 01:47:13,011 Volg het spoor naar waar het heen loopt. 1006 01:47:13,511 --> 01:47:16,556 Offer wat je moet offeren. 1007 01:47:16,723 --> 01:47:19,017 Als ze mijn echte naam hebben... 1008 01:47:19,184 --> 01:47:20,685 ...en Swan... 1009 01:47:21,519 --> 01:47:23,396 ...als je me martelt... 1010 01:47:24,189 --> 01:47:27,734 ...zullen zij me vertrouwen. Waarom niet? 1011 01:47:29,444 --> 01:47:31,321 Je wil het nu niet opgeven. 1012 01:47:32,155 --> 01:47:35,075 Stuur me terug. Laat me het afmaken. 1013 01:47:39,204 --> 01:47:40,914 Heb ik het niet goed gedaan? 1014 01:47:46,336 --> 01:47:47,629 Nou...? 1015 01:48:07,315 --> 01:48:10,110 O, mijn kind. 1016 01:48:11,486 --> 01:48:13,154 Wat is er met je gebeurd? 1017 01:48:13,321 --> 01:48:16,741 Ik ben ondervraagd door de veiligheidsdienst. 1018 01:48:16,908 --> 01:48:18,910 Maar ze lieten je toch gaan? 1019 01:48:19,077 --> 01:48:21,538 Natuurlijk, ik ben onschuldig. 1020 01:48:39,431 --> 01:48:41,725 Chef Zakharov verwacht u. 1021 01:48:41,975 --> 01:48:44,853 De president is woedend over het verlies van Boucher. 1022 01:48:45,020 --> 01:48:48,440 De mol had haar toch wel gepakt. Nu krijgen we wat terug. 1023 01:48:48,606 --> 01:48:52,068 Zijn geduld met jouw nichtje raakt op. 1024 01:48:52,152 --> 01:48:54,738 De Amerikanen vertrouwen haar. - Dat zeg jij. 1025 01:48:54,904 --> 01:48:56,781 Dominika heeft haar kans gehad. 1026 01:48:58,283 --> 01:49:02,620 Ze heeft duidelijk gevoelens voor de Amerikaan. 1027 01:49:03,329 --> 01:49:05,331 Ze zet je voor gek, Ivan. 1028 01:49:06,207 --> 01:49:09,627 Stuur haar terug naar Nash. Laat haar volgen door Matorin. 1029 01:49:09,794 --> 01:49:12,797 Als ze een gevaar vormt, ziet hij dat. 1030 01:49:13,548 --> 01:49:15,550 De Amerikanen zullen reageren. 1031 01:49:16,426 --> 01:49:17,927 Dat kunnen wij wel aan. 1032 01:49:18,094 --> 01:49:21,806 En Dominika? - Dat laat ik aan haar oom over. 1033 01:49:24,142 --> 01:49:28,938 Moeten we de president vertellen dat jij haar veiligheid hoger acht? 1034 01:49:29,105 --> 01:49:31,107 Als ze een gevaar vormt... 1035 01:49:32,650 --> 01:49:36,112 ...dan beloof ik u dat ze geëlimineerd wordt. 1036 01:49:37,864 --> 01:49:39,783 Dank je, Ivan. 1037 01:49:40,867 --> 01:49:43,036 Geen dank, chef Zakharov. 1038 01:49:45,872 --> 01:49:47,707 Prettige avond. 1039 01:50:02,514 --> 01:50:06,518 Ik vraag niet hoe je binnenkomt, want dat hebben we je geleerd. 1040 01:50:07,811 --> 01:50:10,230 Is mijn verzoek ingewilligd? 1041 01:50:10,396 --> 01:50:12,148 Ja, inderdaad. 1042 01:50:39,717 --> 01:50:41,219 Je had gelijk. 1043 01:50:42,428 --> 01:50:43,930 Ik ben net als jij, oom. 1044 01:51:20,466 --> 01:51:21,676 O, god. 1045 01:51:22,886 --> 01:51:24,470 Goddank. 1046 01:51:28,474 --> 01:51:30,935 Je weet waar dit op lijkt, hè? 1047 01:51:32,395 --> 01:51:35,565 Ze hebben je laten gaan. Maar waarom? 1048 01:51:35,732 --> 01:51:38,818 Ik heb gezegd dat je me vertrouwt. 1049 01:51:39,319 --> 01:51:41,696 En dat je me de naam van de mol vertelt. 1050 01:51:44,282 --> 01:51:47,994 Je weet dat dat niet kan. - Natuurlijk weet ik dat. 1051 01:51:49,287 --> 01:51:52,665 Dus wat nu? - Ik wil naar Amerika... 1052 01:51:53,374 --> 01:51:55,376 ...waar ik veilig ben. 1053 01:51:57,212 --> 01:51:58,838 Goed. - En mijn moeder? 1054 01:51:59,505 --> 01:52:02,091 Dat gaat even duren maar het komt goed. 1055 01:52:02,675 --> 01:52:04,677 En het geld dat ik zou krijgen? 1056 01:52:04,844 --> 01:52:07,347 Dat krijg je. 30.000 naar een bank in Wenen. 1057 01:52:07,513 --> 01:52:09,641 We konden niet betalen toen je vastzat. 1058 01:52:09,807 --> 01:52:11,351 Het is niet genoeg. 1059 01:52:12,185 --> 01:52:14,354 Hoeveel wil je dan? 1060 01:52:15,188 --> 01:52:17,023 Ik heb 250.000 nodig. 1061 01:52:17,899 --> 01:52:19,692 Voor een betaling. 1062 01:52:22,695 --> 01:52:24,155 Je helpt me. 1063 01:52:24,864 --> 01:52:27,533 Zonder enig voordeel. 1064 01:52:27,909 --> 01:52:30,245 Dat had ik niet verwacht. 1065 01:52:30,411 --> 01:52:34,165 Als ik je niet had uitgezwaaid, wat had je dan gedaan? 1066 01:52:34,332 --> 01:52:36,834 Dan had ik hem voor je vermoord. 1067 01:53:16,791 --> 01:53:17,917 Nate...? 1068 01:53:25,675 --> 01:53:26,884 Nate...? 1069 01:54:44,045 --> 01:54:45,797 Weet je wat dit is? 1070 01:54:47,006 --> 01:54:48,966 Daar winnen ze donorhuid mee. 1071 01:54:49,509 --> 01:54:51,010 Brandwondenslachtoffers. 1072 01:54:51,886 --> 01:54:55,390 Het mesje is zo dun, je bloedt nauwelijks. 1073 01:54:55,556 --> 01:54:59,227 Weet je hoelang het duurt om de huid van een mens te verwijderen? 1074 01:54:59,394 --> 01:55:03,356 Uren. Zelfs als je er goed in bent. 1075 01:55:04,190 --> 01:55:06,984 En ik neem er de tijd voor. 1076 01:55:08,736 --> 01:55:11,614 Laagje voor laagje. 1077 01:55:13,533 --> 01:55:16,994 Totdat ik het wit van het bot zie. 1078 01:55:21,374 --> 01:55:23,709 Je weet wat we willen weten... 1079 01:55:24,710 --> 01:55:28,005 ...maar ik stop pas als je al lang wilt praten. 1080 01:55:28,548 --> 01:55:33,010 Als je bewusteloos raakt, spuit ik je wat in. 1081 01:55:33,177 --> 01:55:36,222 Zodat je bij bewustzijn blijft. 1082 01:56:06,085 --> 01:56:07,670 Wat is de naam, Nate? 1083 01:56:07,837 --> 01:56:09,672 Wat is de naam? 1084 01:56:12,800 --> 01:56:14,218 Wil je nog meer? 1085 01:56:14,719 --> 01:56:17,221 Nee. Alsjeblieft. 1086 01:56:17,388 --> 01:56:18,598 We gaan dieper. 1087 01:56:40,077 --> 01:56:41,996 Kom op, Nate. De naam. 1088 01:56:42,455 --> 01:56:44,207 Wat is de naam? 1089 01:56:49,003 --> 01:56:50,922 Geef hier. Laat mij eens. 1090 01:56:52,215 --> 01:56:54,008 Wacht... 1091 01:58:16,591 --> 01:58:17,675 Nate...? 1092 01:58:18,009 --> 01:58:18,843 Nate... 1093 01:58:19,010 --> 01:58:22,096 Bel de ambassade. De ambassade. 1094 01:59:09,018 --> 01:59:11,228 Jij hebt Matorin gedood, hè? 1095 01:59:11,395 --> 01:59:13,981 Ik kan het uitleggen. - Dat zal best. 1096 01:59:16,692 --> 01:59:21,113 Mijn vrouw wilde danseres worden. Voordat ik haar leerde kennen. 1097 01:59:21,530 --> 01:59:26,243 Ze kon niet aan jou tippen maar ze danste voor me in de woonkamer. 1098 01:59:26,869 --> 01:59:28,204 Toen ze ziek werd... 1099 01:59:28,871 --> 01:59:33,292 ...mocht ze niet geopereerd worden door een Amerikaanse arts. 1100 01:59:34,669 --> 01:59:40,216 Een bureaucraat die ik beledigd had tekende haar doodvonnis. 1101 01:59:40,383 --> 01:59:42,468 Een teken van macht. 1102 01:59:44,845 --> 01:59:47,723 Jij hebt Boucher aan de Amerikanen gegeven. 1103 01:59:47,890 --> 01:59:51,310 Om vertrouwen te winnen. - En nu moeten wij jou vertrouwen? 1104 01:59:58,484 --> 02:00:04,281 Ik ben drie dagen na de opbaring van Stalin geboren. 1105 02:00:05,574 --> 02:00:07,827 Mijn vader had voor hem gevochten. 1106 02:00:09,453 --> 02:00:12,331 Hij was lid van de Partij, we waren bevoorrecht. 1107 02:00:16,252 --> 02:00:19,380 Pas na jaren besefte ik dat ik in gevangenis was geboren. 1108 02:00:19,547 --> 02:00:21,882 En daar worden mensen beesten. 1109 02:00:22,049 --> 02:00:25,010 Ik leerde er bedriegen, liegen... 1110 02:00:25,177 --> 02:00:27,805 ...anderen pakken voordat ze mij pakken. 1111 02:00:28,305 --> 02:00:32,351 Overleven, koste wat kost. 1112 02:00:33,227 --> 02:00:37,773 Ik moest beslissen. Sterven in de gevangenis... 1113 02:00:39,150 --> 02:00:41,110 ...of een andere kant kiezen. 1114 02:00:41,902 --> 02:00:48,325 Voor onze Amerikaanse vrienden, die individuele vrijheid nastreven. 1115 02:00:50,828 --> 02:00:53,748 Dus nu weet je het. Ik ben de mol. 1116 02:00:54,790 --> 02:00:56,542 Ik ben de man die je zoekt. 1117 02:00:56,709 --> 02:01:00,212 Je mag me uitleveren aan je oom. Dan kan je naar huis. 1118 02:01:00,379 --> 02:01:02,339 Maar er is nog een andere weg. 1119 02:01:02,506 --> 02:01:03,758 Wat dan? 1120 02:01:03,924 --> 02:01:06,427 Als je me uitlevert, word je een held... 1121 02:01:07,136 --> 02:01:08,846 ...zonder enige verdenking. 1122 02:01:09,930 --> 02:01:15,853 Perfect om mijn positie over te nemen en met de Amerikanen te werken. 1123 02:01:16,020 --> 02:01:19,482 Dan kun je je oom en zijn soort laten bloeden. 1124 02:01:19,648 --> 02:01:20,858 Ze vermoorden je. 1125 02:01:21,317 --> 02:01:23,110 Eens gaan we allemaal. 1126 02:01:25,070 --> 02:01:28,657 Jij bepaalt of ik wel of niet voor niets zal sterven. 1127 02:01:32,328 --> 02:01:35,414 Jij bent hier beter in dan wie dan ook. 1128 02:01:35,706 --> 02:01:40,336 Alleen zo kun je terug naar je moeder. 1129 02:01:41,796 --> 02:01:46,133 Jij stuurde Matorin, hè? Zodat ik geen keus had. 1130 02:01:47,092 --> 02:01:49,470 Zodat je het zou zien. 1131 02:01:50,262 --> 02:01:51,388 Want dat deed je niet. 1132 02:02:48,654 --> 02:02:49,655 Ik... 1133 02:03:13,721 --> 02:03:14,889 Stop... 1134 02:03:18,225 --> 02:03:19,727 Tegen de muur. 1135 02:03:23,188 --> 02:03:25,691 Ik wil de Russische ambassadeur spreken. 1136 02:03:25,858 --> 02:03:27,568 Mijn naam is Mikhail Sergev. 1137 02:03:27,651 --> 02:03:29,904 Ik ben de ambassadeur in Boedapest. 1138 02:03:30,070 --> 02:03:33,699 Helaas kennen de Hongaren geen diplomatieke onschendbaarheid. 1139 02:03:33,866 --> 02:03:35,618 Bel Zakharov. 1140 02:03:35,784 --> 02:03:39,204 Zeg dat ik heb wat hij wil. 1141 02:03:41,582 --> 02:03:43,042 De naam van de mol. 1142 02:03:43,208 --> 02:03:45,836 Vertel maar, ik geef het wel door. 1143 02:03:49,006 --> 02:03:51,008 Luister goed naar me. 1144 02:03:51,175 --> 02:03:54,470 U bent een boodschappenjongen, ik heb een boodschap. 1145 02:03:54,637 --> 02:03:57,640 Bel Zakharov. Zeg maar dat ik wil ruilen. 1146 02:03:57,806 --> 02:03:59,433 Mijzelf voor de mol. 1147 02:04:00,142 --> 02:04:04,813 Als alles geregeld is, vertel ik de naam persoonlijk aan Zakharov. 1148 02:04:06,148 --> 02:04:10,402 Doe het goed, meneer de ambassadeur. Dan zeg ik dat het uw idee was. 1149 02:04:12,237 --> 02:04:14,365 Ik zal kijken wat ik kan doen. 1150 02:04:17,743 --> 02:04:19,578 Dank u, directeur Zakharov. 1151 02:04:19,745 --> 02:04:22,539 Praat er met niemand over. - Ja, meneer. 1152 02:04:29,421 --> 02:04:34,009 Geen losse eindjes. Niets mag bij de president terechtkomen. 1153 02:04:34,176 --> 02:04:35,844 En het meisje? 1154 02:06:28,457 --> 02:06:29,958 Maak haar los. 1155 02:06:35,047 --> 02:06:37,466 Oké, het gaat als volgt. 1156 02:06:37,633 --> 02:06:39,760 Nate begeleidt je. 1157 02:06:40,094 --> 02:06:43,764 Als hij de identiteit van onze mol bevestigt, ga je alleen verder. 1158 02:06:43,931 --> 02:06:46,058 Over het midden, niet stoppen. 1159 02:06:46,225 --> 02:06:48,644 Niks zeggen, niet omkijken. 1160 02:06:50,979 --> 02:06:56,735 Als er iets fout gaat, blazen we het af. Als je vlucht, we mogen schieten. 1161 02:06:56,902 --> 02:06:59,196 En we zullen niet aarzelen. 1162 02:07:00,489 --> 02:07:02,282 Oké, Nate. Toe maar. 1163 02:07:12,751 --> 02:07:15,546 Je oom zal trots op je zijn. 1164 02:07:15,712 --> 02:07:16,880 Misschien. 1165 02:07:23,595 --> 02:07:26,223 Ga je nog vertellen hoe je het te weten kwam? 1166 02:07:26,390 --> 02:07:28,142 Maakt dat enig verschil? 1167 02:07:28,308 --> 02:07:30,269 Er komt een onderzoek. 1168 02:07:31,145 --> 02:07:32,813 Ze denken dat ik het ben. 1169 02:07:34,189 --> 02:07:37,776 Ik denk dat dat de bedoeling was. 1170 02:07:38,986 --> 02:07:40,487 Stop hier maar. 1171 02:07:42,739 --> 02:07:47,035 Ik heb hem teruggehaald. - Denk je echt dat ze hem laten gaan? 1172 02:07:47,202 --> 02:07:49,997 Je wordt misschien zijn dood. 1173 02:07:53,333 --> 02:07:55,419 Eens zul je het begrijpen. 1174 02:07:55,586 --> 02:07:58,297 Nee, dat denk ik niet. 1175 02:07:58,463 --> 02:08:02,551 Sommige dingen kun je niet opofferen. Mensen gooi je niet weg. 1176 02:08:06,054 --> 02:08:07,431 Laat zijn gezicht zien. 1177 02:08:24,907 --> 02:08:26,867 Wat gebeurt er allemaal? 1178 02:08:28,202 --> 02:08:31,288 Waar wacht je op? Bevestig de identiteit van je agent. 1179 02:08:33,540 --> 02:08:34,625 Hij is het. 1180 02:08:36,168 --> 02:08:37,836 Ze heeft hem genaaid. 1181 02:08:38,003 --> 02:08:39,630 Vaarwel, Nate. 1182 02:08:51,975 --> 02:08:53,352 Goedemorgen. 1183 02:08:54,686 --> 02:08:56,313 Ga zitten. 1184 02:08:56,480 --> 02:08:59,107 Je nichtje heeft het goed gedaan. 1185 02:08:59,274 --> 02:09:03,612 Ze belde vanuit Boedapest. Met de naam van de mol. 1186 02:09:04,905 --> 02:09:06,240 Geweldig nieuws. 1187 02:09:06,573 --> 02:09:10,911 Ik heb de beveiligers zijn kantoor laten doorzoeken. 1188 02:09:11,078 --> 02:09:12,537 Zijn woning. 1189 02:09:14,331 --> 02:09:18,377 Het was bedekt met metka. 1190 02:09:18,543 --> 02:09:20,504 Van Nash. 1191 02:09:24,216 --> 02:09:26,718 Dit is een bevestiging... 1192 02:09:26,885 --> 02:09:29,846 ...van een rekening bij een privébank in Wenen... 1193 02:09:30,013 --> 02:09:33,225 ...waarop de Amerikanen recentelijk... 1194 02:09:33,392 --> 02:09:36,645 ...250.000 dollar hebben gestort. 1195 02:09:36,812 --> 02:09:39,147 Wat je betaalt aan een overloper. 1196 02:09:39,231 --> 02:09:41,942 De rekening staat op jouw naam. 1197 02:09:42,109 --> 02:09:44,194 Ik vergeet mijn jas. - Ik pak 'm. 1198 02:09:47,072 --> 02:09:49,908 Jij was pas nog in Wenen, niet? 1199 02:09:50,075 --> 02:09:53,203 Dit is mijn nichtje. Ze is kwaad op me. 1200 02:09:53,370 --> 02:09:56,331 Dit is een van de disks die Boucher ons gaf. 1201 02:09:57,040 --> 02:10:01,628 Die jij aan de president gaf. Je persoonlijke triomf. 1202 02:10:02,921 --> 02:10:05,841 Het zou van Defensie moeten zijn. 1203 02:10:06,008 --> 02:10:10,512 Maar op verzoek van je nichtje hebben we het nader onderzocht. 1204 02:10:12,055 --> 02:10:16,351 Volgens de gecodeerde handtekening komt ie uit Langley. 1205 02:10:16,518 --> 02:10:17,769 Het is nep. 1206 02:10:20,355 --> 02:10:22,065 Je hebt een gave, net als ik. 1207 02:10:22,232 --> 02:10:25,610 Je doorziet mensen. Je ziet wat ze werkelijk zijn. 1208 02:10:26,111 --> 02:10:28,822 Je bent ze altijd één stap voor. 1209 02:10:31,700 --> 02:10:33,785 Fijne familie heb ik. 1210 02:10:47,716 --> 02:10:49,593 Je hebt me vermoord. 1211 02:10:50,177 --> 02:10:52,304 Heb ik 't niet goed gedaan, oom? 1212 02:11:12,366 --> 02:11:14,201 Doelwit binnen schootsafstand. 1213 02:20:04,814 --> 02:20:06,816 Vertaling: Richard Bevelander