1 00:01:28,589 --> 00:01:30,796 Automaatne test teie digitaalliinile. 2 00:01:30,966 --> 00:01:32,798 Vabandust katkestuse pärast. 3 00:01:34,052 --> 00:01:35,383 C. V. W. 4 00:01:35,470 --> 00:01:36,460 Z. - E. 5 00:01:36,555 --> 00:01:37,545 X. - L. 6 00:01:37,639 --> 00:01:38,629 I. - A. 7 00:01:38,765 --> 00:01:39,846 F. - A. 8 00:01:41,768 --> 00:01:42,803 Oled ärkvel, mamma. 9 00:01:42,978 --> 00:01:44,935 Hommikust, ingel. 10 00:01:46,064 --> 00:01:47,179 Kuidas sa magasid? 11 00:01:47,482 --> 00:01:48,688 Mitte eriti hästi. 12 00:01:49,651 --> 00:01:51,483 Kui kahju. - Valmis? 13 00:01:54,489 --> 00:01:55,570 Kuidas sa end tunned? 14 00:01:55,741 --> 00:01:56,947 Pisut kangelt. 15 00:01:57,117 --> 00:01:59,324 Liigu aeglaselt, ma teen veidi teed. 16 00:02:41,912 --> 00:02:42,902 Pigistage. 17 00:02:44,998 --> 00:02:45,988 Hästi. 18 00:03:11,400 --> 00:03:12,890 Tere. - Sa jäid hiljaks. 19 00:03:13,068 --> 00:03:14,103 On kiire? 20 00:03:14,277 --> 00:03:16,063 Alati, ma olen hõivatud naine! 21 00:03:16,988 --> 00:03:17,978 Nägemist. 22 00:03:18,156 --> 00:03:20,818 Olen kümneks tagasi. 23 00:03:20,992 --> 00:03:23,404 Tere, Leni. - Tere, mu kaunitar. 24 00:03:57,028 --> 00:03:59,395 Täna oled Venemaa uhkuseks. 25 00:04:00,699 --> 00:04:03,191 Minu vennatütar, Dominika Jegorova. 26 00:04:03,368 --> 00:04:06,156 Dmitri Ustinov, hinnatud kunstisõber. 27 00:04:06,872 --> 00:04:10,866 Kui saan midagi teie heaks teha, siis ärge kõhelge palumast. 28 00:04:11,960 --> 00:04:13,075 Kas võiks pilti teha? 29 00:04:13,170 --> 00:04:14,160 Jah. 30 00:07:33,536 --> 00:07:34,571 Ameeriklane! 31 00:07:38,583 --> 00:07:40,119 Ameeriklane! Ärge laske! 32 00:07:40,543 --> 00:07:41,624 Ameeriklane! 33 00:07:42,587 --> 00:07:44,077 Ameeriklane! - Põlvili! 34 00:08:15,620 --> 00:08:16,781 Kuulsid midagi? 35 00:08:16,955 --> 00:08:18,866 Meie teada pääses ta puhtalt. 36 00:08:19,666 --> 00:08:21,998 Nad on juba su korteris. Midagi delikaatset? 37 00:08:23,420 --> 00:08:24,785 Ei. Muidugi mitte. 38 00:08:24,963 --> 00:08:26,499 Hommikul lendad DC-sse. 39 00:08:26,673 --> 00:08:28,163 Segadus, aga saame su välja. 40 00:08:28,341 --> 00:08:30,878 Keegi surma ei saanud, 41 00:08:31,052 --> 00:08:32,213 aga ülal on küsimusi. 42 00:08:32,387 --> 00:08:34,970 Kurat, mis sul arus oli? 43 00:08:35,140 --> 00:08:36,801 Kaitsesin oma allikat. 44 00:08:36,975 --> 00:08:39,558 Kuidas läks? - Ta pääses ju? 45 00:08:39,728 --> 00:08:41,810 Kuuled siis juba minult. 46 00:08:42,772 --> 00:08:43,933 Need tüübid pargis? 47 00:08:44,107 --> 00:08:46,474 Kombluspolitsei, otsis diilereid 48 00:08:46,651 --> 00:08:49,643 või pereisa, kellel põõsas suhu võetakse. 49 00:08:49,821 --> 00:08:52,563 Nad ei otsinud Marmorit. Neil lihtsalt vedas. 50 00:08:52,741 --> 00:08:55,699 Nad oleks sind küsitlenud ja minema lasknud. 51 00:08:58,329 --> 00:09:01,162 Aga kindel, et nüüd nad otsivad teda. 52 00:09:09,966 --> 00:09:11,707 Teid oodatakse, asedirektor. 53 00:09:11,885 --> 00:09:12,875 Tänan. 54 00:09:16,431 --> 00:09:18,718 Kohutav uudis teie vennatütre kohta. 55 00:09:20,685 --> 00:09:22,801 Usun, et ta paraneb. 56 00:09:22,979 --> 00:09:24,970 Ta on operatsioonil. 57 00:09:25,148 --> 00:09:27,810 Prognoos jala osas on halb. 58 00:09:27,984 --> 00:09:30,021 Kahju kuulda. Juua? 59 00:09:30,195 --> 00:09:32,232 Sõltub. Mille puhul? 60 00:09:32,405 --> 00:09:33,941 Arvan, et sa soovid. 61 00:09:36,743 --> 00:09:39,781 Öösel oli Gorki pargis vahejuhtum. 62 00:09:40,163 --> 00:09:44,532 Erariietes narkoagendid nägid midagi, mida pidasid 63 00:09:44,709 --> 00:09:46,746 käimasolevaks narkotehinguks. 64 00:09:46,920 --> 00:09:50,379 Kui nad soovisid meest küsitleda, 65 00:09:50,548 --> 00:09:52,960 tulistas teine oma relvast. 66 00:09:53,134 --> 00:09:54,966 Ilmne soov eksitada. 67 00:09:55,136 --> 00:09:58,219 Nüüd teame ta nime, Nate Nash. 68 00:09:58,389 --> 00:10:02,883 Paberil kaubandusnõunik, tegelikult CIA. 69 00:10:03,061 --> 00:10:06,520 Ta lahkus siit täna hommikul, diplomaatilise passiga. 70 00:10:06,689 --> 00:10:09,021 Mees, kellega ta kohtus, 71 00:10:09,192 --> 00:10:11,308 ei paanitse, ei pane jooksu. 72 00:10:11,486 --> 00:10:14,319 Ta lihtsalt jalutab minema. 73 00:10:15,782 --> 00:10:17,443 Ma tahan teada, 74 00:10:18,243 --> 00:10:19,483 kes ta on? 75 00:11:11,629 --> 00:11:15,372 PUNANE VARBLANE 76 00:11:18,344 --> 00:11:21,086 KOLM KUUD HILJEM 77 00:11:36,279 --> 00:11:39,692 Onu Vanja tuli invaliide külastama. 78 00:11:42,118 --> 00:11:43,108 Sa näed hea välja. 79 00:11:43,286 --> 00:11:45,744 Arst arvas, et mitu kuud ei saa jalule. 80 00:11:46,873 --> 00:11:48,284 Arstid ei tea kõike. 81 00:11:48,458 --> 00:11:49,994 Seda küll. 82 00:11:50,585 --> 00:11:51,871 Ma keedan teed. 83 00:11:52,670 --> 00:11:53,876 Las ma aitan. 84 00:12:01,054 --> 00:12:04,592 Tore, et mu vend ei näe, mida see koperdis sinuga tegi. 85 00:12:05,975 --> 00:12:07,716 See murdnuks ta südame. 86 00:12:07,894 --> 00:12:09,055 See oli õnnetus. 87 00:12:13,066 --> 00:12:14,306 Sa suitsetad? 88 00:12:15,235 --> 00:12:16,600 Ma haistan seda. 89 00:12:16,778 --> 00:12:18,143 Miks mitte? 90 00:12:19,489 --> 00:12:23,949 Kuulsin, et trupis leiti sulle juba asendaja. 91 00:12:24,118 --> 00:12:26,200 See tüdruk nimega Sonja. 92 00:12:26,996 --> 00:12:28,327 Ta olla andekas. 93 00:12:28,498 --> 00:12:31,616 Mitte nagu sina, aga ajaga õpib. 94 00:12:32,502 --> 00:12:34,709 Kas arvustusi oled lugenud? 95 00:12:34,879 --> 00:12:36,165 Võistlushimulisena. 96 00:12:36,339 --> 00:12:38,080 Tulid kaasa tundma, onu? 97 00:12:38,258 --> 00:12:39,623 Ei, tulin appi. 98 00:12:40,760 --> 00:12:44,298 Räägi, see korter, see kuulub teatrile, eks? 99 00:12:44,931 --> 00:12:46,547 Kaua teil lastakse siin olla, 100 00:12:46,724 --> 00:12:49,261 kui sa enam truppi ei kuulu? 101 00:12:49,435 --> 00:12:51,927 Kolm kuud, kuus? Kui nad lahked on. 102 00:12:52,105 --> 00:12:54,142 Ja ema arstikulud? 103 00:12:54,315 --> 00:12:56,556 Nad maksavad selle eest ka? - Jah. 104 00:12:56,734 --> 00:12:58,065 Kas ta teab? 105 00:12:58,236 --> 00:12:59,647 Ta pole rumal. 106 00:12:59,737 --> 00:13:00,727 Muidugi mitte. 107 00:13:00,905 --> 00:13:04,614 Tean, et ma pole käinud pärast oma venna surma. 108 00:13:05,618 --> 00:13:07,734 Aga nüüd olen siin. 109 00:13:08,913 --> 00:13:10,950 Ja tahan sind aidata. 110 00:13:11,332 --> 00:13:13,994 Tule mind vaatama, kui valmis oled. Palun. 111 00:13:15,086 --> 00:13:16,201 Mul on sulle midagi. 112 00:13:26,180 --> 00:13:27,887 Tead, Dominika, 113 00:13:29,142 --> 00:13:30,553 õnnetusi pole olemas. 114 00:13:30,727 --> 00:13:32,593 Me ise loome enda saatuse. 115 00:13:46,909 --> 00:13:47,899 Sonja? 116 00:13:48,661 --> 00:13:49,947 Hei. 117 00:13:50,663 --> 00:13:51,949 Kuidas sul läheb? 118 00:13:52,123 --> 00:13:53,488 Mis on? 119 00:13:55,043 --> 00:13:57,080 Mul on hirm. 120 00:13:57,253 --> 00:13:59,585 Käisin teda haiglas vaatamas. 121 00:13:59,756 --> 00:14:01,963 Ta pilgust paistis, et ta teab. 122 00:14:02,508 --> 00:14:03,919 Ta ei tea. 123 00:14:05,553 --> 00:14:07,339 Meie tegu oli patt. 124 00:14:07,972 --> 00:14:09,713 Nad soosisid alati teda. 125 00:14:10,767 --> 00:14:13,350 Keegi teine ei saanud võimalustki. On see aus? 126 00:14:13,519 --> 00:14:15,601 Kas see pole siis patt? 127 00:14:17,982 --> 00:14:21,350 Hästi! Tänaseks aitab. 128 00:14:21,527 --> 00:14:22,688 Puhake. 129 00:14:25,114 --> 00:14:26,696 Kolme minuti pärast. 130 00:16:14,056 --> 00:16:16,764 Suures teatris juhtus õnnetus. 131 00:16:16,934 --> 00:16:18,925 Naiste riietusruum. Palun kiirustage. 132 00:16:28,988 --> 00:16:30,103 Leni? 133 00:16:32,158 --> 00:16:33,523 Mamma? 134 00:16:39,999 --> 00:16:41,990 Mida? Mis juhtus? 135 00:16:43,044 --> 00:16:44,409 Siin polnud kedagi. 136 00:16:45,463 --> 00:16:46,453 Kus Leni oli? 137 00:16:46,839 --> 00:16:50,082 Teatrist öeldi, et talle ei maksta enam. 138 00:16:52,595 --> 00:16:57,089 Ma hoolitsen nüüd meie eest. 139 00:17:09,570 --> 00:17:10,731 Oleksid mu kabinetti tulnud. 140 00:17:10,905 --> 00:17:11,895 Väljas on külm. 141 00:17:12,073 --> 00:17:13,154 Veel mitte. 142 00:17:14,075 --> 00:17:15,440 Sa murdsid ta Iõualuu. 143 00:17:19,038 --> 00:17:20,244 Olid alati keevaline, ah? 144 00:17:20,414 --> 00:17:21,620 Sa saavat meid aidata. 145 00:17:22,124 --> 00:17:23,285 Kui sina mind aitad. 146 00:17:24,001 --> 00:17:25,491 Mida ma tegema peaks? 147 00:17:27,046 --> 00:17:31,290 Julgeolek on huvitatud Dmitri Ustinovist. 148 00:17:32,593 --> 00:17:35,426 Kohtusid temaga teatris. Mäletad? 149 00:17:36,847 --> 00:17:37,837 Sa meeldid talle. 150 00:17:38,015 --> 00:17:39,676 Haavatud lind, keda saaks aidata. 151 00:17:39,850 --> 00:17:41,682 Ta ei suudaks sellele vastu panna. 152 00:17:41,852 --> 00:17:43,513 Peatselt, kui su jalg paraneb... 153 00:17:43,688 --> 00:17:45,395 Õpi teda tundma. 154 00:17:45,565 --> 00:17:47,306 Saa lähedaseks. Võida ta usaldus. 155 00:17:47,900 --> 00:17:50,312 Kuidas ma peaks seda tegema? 156 00:17:51,487 --> 00:17:53,228 Oled alati osanud esineda, Dominika. 157 00:17:53,322 --> 00:17:54,312 Leia keegi teine. 158 00:17:54,490 --> 00:17:57,278 Oled näinud riiklikku hooldekodu? 159 00:17:59,245 --> 00:18:01,657 Rotid koridoris, patsiendid oma rooja sees? 160 00:18:01,831 --> 00:18:03,697 Kui seda teed, Dominika, 161 00:18:03,874 --> 00:18:06,161 jääb ema oma arstide juurde. 162 00:18:06,335 --> 00:18:08,542 Ja saan tagada, et te jääte oma korterisse. 163 00:18:08,713 --> 00:18:11,922 Kui saan näidata, et sinust on riigile kasu. 164 00:18:13,259 --> 00:18:15,170 Üks öö. Muud ma ei palugi. 165 00:18:16,596 --> 00:18:19,088 Tee seda oma ema pärast. 166 00:18:21,726 --> 00:18:24,844 Ta õhtustab hotellis "Andaria" igal reedel kell 21.00. 167 00:18:25,771 --> 00:18:29,480 Su maja ette tuleb auto, mis viib sind hotelli. 168 00:18:29,650 --> 00:18:31,641 Sa ei kanna midagi kaasas. 169 00:18:31,819 --> 00:18:34,527 Organiseerime sulle toa ja midagi selga. 170 00:18:37,533 --> 00:18:38,944 Muuda end esinduslikuks... 171 00:18:40,202 --> 00:18:42,944 Ja seajuuksed samamoodi nagu tol õhtul teatris. 172 00:18:44,123 --> 00:18:46,364 Lase tal end näha. Istu baaris. 173 00:18:46,834 --> 00:18:49,826 Ta istub samas lauas, vaatega restoranile. 174 00:18:50,004 --> 00:18:52,621 Sa paistad silma naiste seast, kes seal käivad. 175 00:18:52,798 --> 00:18:55,039 Ta võtab kindlasti ühendust. 176 00:18:55,217 --> 00:18:57,128 Tee nii, nagu ta soovib. 177 00:18:57,303 --> 00:19:00,091 Ja kui ta valvsuse kaotab, asenda ta telefon koopiaga. 178 00:19:01,265 --> 00:19:03,256 Hoolitsen su turvalisuse eest. 179 00:19:23,287 --> 00:19:25,278 Klaas šampanjat. - Muidugi. 180 00:19:35,883 --> 00:19:37,840 Dominika Jegorova. 181 00:19:38,010 --> 00:19:40,251 Milline rõõm. Tohib teiega liituda? 182 00:19:40,429 --> 00:19:42,090 Tegelikult ootan üht sõpra. 183 00:19:42,264 --> 00:19:44,255 Olen teile seni seltsiks. 184 00:19:44,433 --> 00:19:45,594 Palun. 185 00:19:49,105 --> 00:19:50,516 Kohutav, mis teiega juhtus. 186 00:19:50,606 --> 00:19:51,596 Lihtsalt ebaõnn. 187 00:19:51,774 --> 00:19:53,014 Tundub, et te ei usu seda. 188 00:19:53,359 --> 00:19:57,774 Mu isa jõi end surnuks 43selt, jättis meid paljaks. 189 00:19:58,989 --> 00:20:01,606 Nüüd võiksin osta selle koha koos inimestega. 190 00:20:01,784 --> 00:20:03,115 Kas vedamine? 191 00:20:03,661 --> 00:20:06,779 Kas iga minu olukorras sündinu oleks samaga hakkama saanud? 192 00:20:07,832 --> 00:20:10,164 Sellist asja nagu vedamine polegi. 193 00:20:10,334 --> 00:20:12,325 Nagu see, et te siin olete. 194 00:20:13,713 --> 00:20:15,124 Mingit sõpra pole, ega ju? 195 00:20:18,384 --> 00:20:20,546 Öelge oma siinoleku tõeline põhjus. 196 00:20:31,105 --> 00:20:32,436 Ma tulin teie juurde. 197 00:20:32,898 --> 00:20:35,390 Ja mida te minult tahate? 198 00:20:35,693 --> 00:20:38,185 Tahtsin alati olla tantsija. 199 00:20:39,280 --> 00:20:42,068 Juba pisikesest peale, 200 00:20:42,616 --> 00:20:45,699 sõites bussiga proovi, pärast kooli, 201 00:20:46,370 --> 00:20:49,453 vaatasin aknast välja inimesi oma asju ajamas, 202 00:20:50,624 --> 00:20:53,116 tööle marssimas, poolunes 203 00:20:53,294 --> 00:20:55,501 ja ma ütlesin endale: 204 00:20:55,671 --> 00:20:57,878 "Ma pole nende moodi 205 00:20:58,048 --> 00:21:00,881 ega saagi olema, 206 00:21:01,051 --> 00:21:02,633 sest ma olen eriline." 207 00:21:05,347 --> 00:21:07,588 Ma tahan jälle eriliseks saada. 208 00:21:32,082 --> 00:21:33,823 Imeilus tuba. 209 00:21:34,543 --> 00:21:36,409 Üilatav, et seda lubada saad. 210 00:21:37,880 --> 00:21:40,497 Vabandust, üheks hetkeks? 211 00:21:41,008 --> 00:21:42,123 Muidugi. 212 00:22:13,457 --> 00:22:14,822 Kas me saaks olla omapead? 213 00:22:28,931 --> 00:22:30,262 Võta kleit seljast. 214 00:22:41,527 --> 00:22:43,393 Kleit seljast. 215 00:23:08,262 --> 00:23:09,423 Tule siia. 216 00:23:15,895 --> 00:23:16,976 Kas tohib? 217 00:23:26,822 --> 00:23:28,608 Mõra vaasis. 218 00:23:29,366 --> 00:23:32,700 Tõeliseks väärtuseks on pisipuudused. 219 00:23:35,706 --> 00:23:37,367 Määrav detail, 220 00:23:39,209 --> 00:23:43,453 mis teeb sellest kogumisväärse. 221 00:23:55,935 --> 00:23:57,300 Aeglasemalt. 222 00:24:02,858 --> 00:24:04,519 Hästi. Aeglasemalt. 223 00:24:05,402 --> 00:24:07,985 Ei, ei! Aeglaselt! 224 00:24:08,155 --> 00:24:09,145 Aeglaselt! 225 00:25:24,314 --> 00:25:25,679 Hei! Hei, sina! 226 00:26:36,220 --> 00:26:37,585 Kuidas see juhtus? 227 00:26:37,763 --> 00:26:42,223 Ustinov saatis oma turva ära ja ma kasutasin võimalust. 228 00:26:44,019 --> 00:26:45,726 Miks ta seda tegema pidi? 229 00:26:45,896 --> 00:26:47,386 Naine palus. 230 00:26:51,151 --> 00:26:52,858 Temast võib kasu olla. 231 00:26:53,028 --> 00:26:54,268 Ta on tunnistaja. 232 00:26:54,446 --> 00:26:55,732 Korista ta ära. 233 00:26:56,448 --> 00:26:57,904 Ma usaldan tema diskreetsust. 234 00:26:58,826 --> 00:27:02,865 Tahaksin olla täiesti kindel. 235 00:27:04,456 --> 00:27:05,696 Kes ta on? 236 00:27:06,542 --> 00:27:07,873 Mu vennatütar. 237 00:27:09,294 --> 00:27:10,455 See tantsija? 238 00:27:11,922 --> 00:27:13,037 Jah. 239 00:27:19,513 --> 00:27:20,628 Kahju. 240 00:27:39,908 --> 00:27:43,367 Sa teadsid, mis juhtub, kui ma ta sinna tuppa viin? 241 00:27:43,537 --> 00:27:45,824 Sa poleks läinud, kui oleksin ette öelnud. 242 00:27:46,165 --> 00:27:47,246 Mul olnuks valik. 243 00:27:47,416 --> 00:27:48,781 Tead, millega ma tegelen. 244 00:27:49,543 --> 00:27:51,910 Tulid minu juurde. Valik. 245 00:27:52,880 --> 00:27:54,291 Sa oled mu onu. 246 00:27:55,507 --> 00:27:57,214 Ma poleks lasknud tal sulle viga teha. 247 00:27:57,384 --> 00:27:59,091 Ta oli minu sees. 248 00:28:02,389 --> 00:28:04,380 Ma ei taha surra. 249 00:28:04,558 --> 00:28:06,174 Sa ei peagi. 250 00:28:06,351 --> 00:28:09,059 Kui tahad, ootab sind uus elu. 251 00:28:09,229 --> 00:28:11,687 Sinus on palju potentsiaali. 252 00:28:12,774 --> 00:28:14,606 Tubli, et sa ta turva ära saatsid. 253 00:28:14,776 --> 00:28:16,858 Baaris kasutasid õigeid sõnu, 254 00:28:17,029 --> 00:28:19,862 öeldes talle just seda, mida ta kuulda tahtis. 255 00:28:20,032 --> 00:28:23,991 On programm, et õpetada sulle kõike, mida pead teadma. 256 00:28:24,161 --> 00:28:26,243 Väljaõpe on väga karm. 257 00:28:26,413 --> 00:28:27,574 Lõpetavad vaid üksikud. 258 00:28:27,748 --> 00:28:30,661 Aga sina oskad ellu jääda. Selleks ma su valisingi. 259 00:28:32,252 --> 00:28:33,333 Kui ma just ei eksi. 260 00:28:34,379 --> 00:28:37,963 Äkki sulle ei meeldigi minu töö. Äkki sa mõistad hukka. 261 00:28:39,134 --> 00:28:40,295 Sellisel juhul 262 00:28:40,969 --> 00:28:43,381 pole su tulevik minu kätes. 263 00:28:45,599 --> 00:28:46,760 Mul on väga kahju. 264 00:28:59,988 --> 00:29:01,194 Hommikust, mamma. 265 00:29:01,657 --> 00:29:02,897 Mis lahti? 266 00:29:07,120 --> 00:29:09,236 Pean mõneks ajaks ära minema. 267 00:29:09,831 --> 00:29:11,413 Leni tuleb sinu juurde. 268 00:29:13,710 --> 00:29:16,418 Midagi, mille su onu korraldas. 269 00:29:17,214 --> 00:29:18,750 Suudan nüüd me eest hoolitseda. 270 00:29:18,924 --> 00:29:21,165 Sa ei pea seda tegema. 271 00:29:21,677 --> 00:29:22,963 Selleks on juba hilja. 272 00:29:23,136 --> 00:29:25,844 Oi ei. Mida sa tegid? 273 00:29:26,014 --> 00:29:27,175 Anna andeks. 274 00:29:28,058 --> 00:29:30,470 Maju hoiatasin sind tema eest. 275 00:29:31,186 --> 00:29:33,769 Kuidas ta sind lapsena vaatas. 276 00:29:33,939 --> 00:29:35,179 Mamma. 277 00:29:35,482 --> 00:29:37,644 Püüdsin teda eemale hoida. 278 00:29:39,027 --> 00:29:41,189 Püüdsin sind kaitsta. 279 00:29:41,738 --> 00:29:43,604 Sa varjad midagi. 280 00:29:44,950 --> 00:29:46,566 Ära anna talle endast kõike. 281 00:29:48,620 --> 00:29:50,110 Nii sajäädki ellu. 282 00:29:50,497 --> 00:29:51,862 Jah, mamma. 283 00:29:59,256 --> 00:30:01,588 Tere tulemast 4. riigikooli. 284 00:30:01,758 --> 00:30:03,374 Mina olen Matroon. 285 00:30:03,552 --> 00:30:06,795 Siin sees on nimi, mida kasutad väljaõppe ajal. 286 00:30:06,972 --> 00:30:09,589 Mitte ühelgi tingimusel ei reeda sa oma õiget nime 287 00:30:09,766 --> 00:30:13,851 ega muud isiklikku infot teisele kadetile ega personalile. 288 00:30:14,021 --> 00:30:15,887 On arusaadav? - Jah. 289 00:30:16,064 --> 00:30:18,476 Hästi. Juhatan su sinu tuppa. 290 00:30:25,615 --> 00:30:27,947 Sa erined teistest värvatutest. 291 00:30:28,118 --> 00:30:31,952 Enamik tuleb sõjaväest, omades eelnevat väljaõpet. 292 00:30:32,122 --> 00:30:34,033 Pead vaeva nägema, et järele jõuda. 293 00:30:34,207 --> 00:30:36,323 Teen seda, mida minult nõuate. 294 00:30:36,501 --> 00:30:37,616 Olen selles kindel. 295 00:30:37,961 --> 00:30:40,953 Aga sinusugune ei satu siia omal valikul. 296 00:30:41,131 --> 00:30:44,249 Priimabaleriin, kelle onu on julgeolekus. 297 00:30:45,594 --> 00:30:46,834 Mis on su kuriteoks? 298 00:30:48,388 --> 00:30:50,629 Sel pole vist vahet. 299 00:30:51,350 --> 00:30:55,014 Kui sinust riigile kasu pole, pean sulle kuuli pähe laskma. 300 00:30:58,732 --> 00:31:00,268 Külm sõda ei Iõppenudki. 301 00:31:00,442 --> 00:31:03,730 See purunes tuhandeks killuks. 302 00:31:03,904 --> 00:31:05,986 Lääs on nõrgaks jäänud. 303 00:31:06,156 --> 00:31:08,773 Joobnud šoppamisest ja sotsiaalmeediast. 304 00:31:09,534 --> 00:31:12,697 Lõhenenud rassivihast. 305 00:31:13,121 --> 00:31:16,034 Selle tulemusel on maailm kaoses. 306 00:31:17,042 --> 00:31:21,252 Vaid Venemaa on valmis tooma võitmiseks vajalikke ohvreid. 307 00:31:21,421 --> 00:31:22,502 Rahu saavutamiseks 308 00:31:22,672 --> 00:31:26,882 peame taaskord seadma end rahvaste etteotsa. 309 00:31:27,344 --> 00:31:29,836 Tänasest saavad teist "varblased". 310 00:31:30,263 --> 00:31:33,051 Globaalse võimuvõitluse relvad. 311 00:31:34,309 --> 00:31:36,596 Teid on valitud teie ilu pärast. 312 00:31:37,938 --> 00:31:39,394 Teie jõu pärast. 313 00:31:40,315 --> 00:31:43,273 Mõnel juhul teie haavatavuse. 314 00:31:46,613 --> 00:31:50,106 Katja, Viktor, tulge palun siia. 315 00:31:56,415 --> 00:31:59,874 Tegeleme siin psühholoogilise manipulatsiooniga. 316 00:32:00,043 --> 00:32:03,126 Teid õpetatakse kindlaks tegema sihtmärgi nõrkusi 317 00:32:03,296 --> 00:32:06,038 ja seda võrgutades ära kasutama 318 00:32:07,300 --> 00:32:09,132 ning infot kätte saama. 319 00:32:11,304 --> 00:32:12,760 Riided seljast. 320 00:32:18,311 --> 00:32:20,222 Su keha kuulub riigile. 321 00:32:20,397 --> 00:32:24,937 Sünnist saati on riik seda toitnud. Nüüd küsib riik midagi vastu. 322 00:32:30,490 --> 00:32:34,028 Tuleb õppida ohverdama kõrgema eesmärgi nimel. 323 00:32:35,036 --> 00:32:37,403 Minna üle kõigist piiridest 324 00:32:37,581 --> 00:32:40,494 unustada sentimentaalne moraal, mille vaimus sind kasvatati. 325 00:32:42,210 --> 00:32:43,826 Või on see uhkus? 326 00:32:44,880 --> 00:32:48,339 Uhked langevad esimeste seas. 327 00:32:53,388 --> 00:32:55,425 Viktor, pane riidesse. 328 00:33:07,152 --> 00:33:08,517 Sind oodatakse. 329 00:33:09,613 --> 00:33:11,650 See komisjon soovitab 330 00:33:11,823 --> 00:33:15,361 et sind kõrvaldataks määramata ajaks välismissioonidelt. 331 00:33:15,535 --> 00:33:17,902 Sa jääd USA-sse, Nate. 332 00:33:18,079 --> 00:33:20,116 Kelle hooleks Marmorjääb? 333 00:33:20,290 --> 00:33:21,872 See pole enam sinu mure. 334 00:33:22,292 --> 00:33:23,498 Simon, 335 00:33:25,128 --> 00:33:28,120 olen töötanud selle tüübiga kolm aastat. 336 00:33:28,965 --> 00:33:32,424 Ta ei suhtle kellegi teisega, 337 00:33:32,594 --> 00:33:35,086 keda ta ei tunne ega usalda. 338 00:33:36,264 --> 00:33:40,178 Nagu ütlesin. Pole sinu mure. 339 00:33:59,621 --> 00:34:00,782 Metka. 340 00:34:01,831 --> 00:34:05,449 Nähtamatu keemiline segu, kohandatud igale subjektile. 341 00:34:06,670 --> 00:34:08,957 Kätel kantuna, pärast lähikontakti 342 00:34:09,130 --> 00:34:12,543 on subjekt jälgitav kuni 6 nädalat. 343 00:34:20,475 --> 00:34:23,263 Iga inimene on vajaduste piltmõistatus. 344 00:34:23,728 --> 00:34:25,514 Peate õppima tajuma puuduvat. 345 00:34:25,689 --> 00:34:27,600 Saage puuduvaks osaks 346 00:34:27,774 --> 00:34:29,515 ja nad annavad teile mida tahes. 347 00:34:31,486 --> 00:34:36,231 See on Hollandi saatkonna diplomaat, näeb NATO sõjalisi plaane. 348 00:34:36,408 --> 00:34:38,024 6 aasta eest Iõppes ta abielu, 349 00:34:38,201 --> 00:34:42,240 kui politsei kutsuti ta korterisse seoses peretüliga. 350 00:34:42,414 --> 00:34:46,703 Abikaasa süüdistas teda nende tütre sobimatus puudutamises. 351 00:34:47,294 --> 00:34:49,956 Mitmel ööl nädalas palkab ta tüdrukuid. 352 00:34:50,130 --> 00:34:52,246 Jooksikuid. Sõltlasi. 353 00:34:53,300 --> 00:34:55,962 Mida ta tahab? - Midagi toorest. 354 00:34:56,136 --> 00:34:59,128 Valib jooksikuid, sest need ei saa politseid kutsuda. 355 00:34:59,306 --> 00:35:00,967 Ei. - Sa pole nõus? 356 00:35:01,141 --> 00:35:02,302 Ta tahab tütart, kedagi 357 00:35:02,475 --> 00:35:06,264 kelle eest hoolitseda, ja maksab selle eest. 358 00:35:08,023 --> 00:35:09,138 Väga hea, Katja. 359 00:35:10,567 --> 00:35:11,807 Ta ei puutugi tüdrukuid. 360 00:35:11,985 --> 00:35:13,567 Ta ostab neile süüa. 361 00:35:15,739 --> 00:35:16,820 Järgmiseks... 362 00:35:16,990 --> 00:35:20,108 See mees esindas parlamendis Tšuvassiat. 363 00:35:20,827 --> 00:35:25,617 Presidendi juhtiv kriitik, kuni vahistati sündsusetuse eest. 364 00:35:27,667 --> 00:35:29,704 Mida ta tahtis? 365 00:35:30,086 --> 00:35:31,747 Ta näeb välja nagu degenerant. 366 00:35:32,088 --> 00:35:34,921 Kas selle all mõtled homoseksualisti? 367 00:35:35,091 --> 00:35:36,456 Jah. - Õige. 368 00:35:36,635 --> 00:35:39,377 Kuigi, me ei tohiks hinnanguid anda. 369 00:35:39,679 --> 00:35:42,842 Meil kõigil on oma kired. Tema omad juhtumisi üsna noored. 370 00:35:45,310 --> 00:35:47,426 Anja, tule korraks siia. 371 00:36:05,664 --> 00:36:07,075 Siin ta on. 372 00:36:07,707 --> 00:36:09,118 Anna talle, mida ta tahab. 373 00:36:10,126 --> 00:36:11,582 Mida te silmas peate? 374 00:36:12,462 --> 00:36:14,453 Nimetasid teda degenerandiks? 375 00:36:14,631 --> 00:36:17,589 Sestap ta ei taha seda, mis on su jalge vahel. 376 00:36:17,759 --> 00:36:19,170 Ole poiss. 377 00:36:20,929 --> 00:36:22,545 Põlvili. 378 00:36:28,520 --> 00:36:30,181 Kindlasti pole esimene kord. 379 00:36:30,355 --> 00:36:33,598 Kindlasti oli mõni poiss põllul su maja taga. 380 00:36:33,775 --> 00:36:35,732 Tüdruk vihmases bussipeatuses? 381 00:36:35,902 --> 00:36:37,768 Tahaksime mõelda, et sel on tähtsust. 382 00:36:37,946 --> 00:36:39,027 Aga ei ole. 383 00:36:39,197 --> 00:36:40,608 See on lihtsalt liha. 384 00:36:44,411 --> 00:36:45,446 Ma ei suuda! 385 00:36:45,620 --> 00:36:46,860 Jah, suudad. 386 00:36:47,038 --> 00:36:48,654 Homme proovid uuesti. 387 00:36:49,999 --> 00:36:51,831 Ja ülehomme jälle. 388 00:36:57,882 --> 00:37:00,715 Te peate end karastama teile vastiku suhtes. 389 00:37:03,179 --> 00:37:05,261 Leidke ilu inimeste luulus 390 00:37:05,432 --> 00:37:09,221 et need lihalised naudingud muudavad meid taas tervikuks. 391 00:37:11,312 --> 00:37:15,101 Kui subjekt on ka eemaletõukav, saab keha ikkagi petta. 392 00:37:25,535 --> 00:37:28,653 Reit riivavad sõrmed 393 00:37:29,414 --> 00:37:31,371 toovad vere kubemesse. 394 00:37:32,041 --> 00:37:34,578 Nibu puudutamine 395 00:37:37,213 --> 00:37:38,954 toob kaasa erutuse. 396 00:37:42,802 --> 00:37:45,794 Helilised vihjed käivitavad 397 00:37:46,806 --> 00:37:48,467 seksuaalse iha. 398 00:37:49,142 --> 00:37:51,975 Aga füüsilisest manipulatsioonist ei piisa. 399 00:37:52,437 --> 00:37:55,350 Peate õppima käsu peale armastama. 400 00:37:57,859 --> 00:37:59,566 Mida tähendab, olla armastatud? 401 00:38:02,030 --> 00:38:03,566 Olla märgatud. 402 00:38:03,740 --> 00:38:05,196 Olla ära tuntud. 403 00:38:07,410 --> 00:38:09,151 End mitte enam üksi tunda. 404 00:38:26,471 --> 00:38:28,587 Wall viib palli paremalt äärelt. 405 00:38:28,765 --> 00:38:29,755 Söödab Smithile. 406 00:38:29,933 --> 00:38:31,924 Topeltrünnak, pall tagasi Wallile. 407 00:38:32,101 --> 00:38:33,967 Vise 4,5 meetri pealt vasakult... 408 00:38:34,145 --> 00:38:35,727 Liiga tugevalt vastu rõngast. 409 00:38:35,897 --> 00:38:39,356 Lauapall, võitlusja Sellersjääb peale. 410 00:38:39,901 --> 00:38:42,484 Üheksa aasta eest Colorado ülikoolist 411 00:38:42,654 --> 00:38:44,019 Millal sa saba märkasid? 412 00:38:44,197 --> 00:38:45,278 Nädala eest. 413 00:38:45,448 --> 00:38:46,563 Ja mida sellest arvad? 414 00:38:46,741 --> 00:38:49,403 Kui venelased mind jälgivad, järelikult otsivad teda. 415 00:38:49,577 --> 00:38:51,193 Marmor on vaba. Ta on elus. 416 00:38:51,371 --> 00:38:52,987 Nii palju, kui teame. 417 00:38:53,790 --> 00:38:54,825 Te ei räägi temaga. 418 00:38:54,999 --> 00:38:57,206 Marmor on keeldunud igasugusest suhtlemisest 419 00:38:57,377 --> 00:38:58,788 viimase 4,5 kuu jooksul. 420 00:38:58,962 --> 00:39:00,703 Minu kutse peale ilmub ta välja. 421 00:39:02,257 --> 00:39:04,373 Mind ei saa saata Venemaale, aga lähedale. 422 00:39:04,551 --> 00:39:06,758 Kuhugi Ida-Euroopasse. 423 00:39:06,928 --> 00:39:08,885 Ja luure on mul kohe kraes. 424 00:39:09,931 --> 00:39:12,514 Marmor saab teate. Ta ilmub välja. 425 00:39:12,684 --> 00:39:14,391 Muidu garanteerin, et ta vaikib edasi. 426 00:39:14,561 --> 00:39:16,598 Simon, sa pead mu tagasi saatma. 427 00:39:16,771 --> 00:39:17,761 Olgu peale. 428 00:39:17,939 --> 00:39:19,521 Aga sul on üks ülesanne. 429 00:39:20,358 --> 00:39:24,272 Võtad ühendust ja veenad teda töötama mõne muu agendiga. 430 00:39:25,405 --> 00:39:27,396 Minuga. Tuleme sinuga kaasa. 431 00:39:27,574 --> 00:39:29,235 Kas see oleks probleemiks? 432 00:39:29,409 --> 00:39:30,774 Ei mingit probleemi. 433 00:39:38,877 --> 00:39:43,246 Need sõdurid olid mere taga peaaegu aasta. 434 00:39:46,551 --> 00:39:48,041 Tervitage neid naasmise puhul. 435 00:40:08,656 --> 00:40:10,647 Tuled kustu. - Kiiret pole. 436 00:40:10,825 --> 00:40:11,986 Mis su nimi on? 437 00:40:12,827 --> 00:40:13,908 Pjotr. 438 00:40:36,684 --> 00:40:38,721 Kas sind ootab keegi kodus? 439 00:40:38,895 --> 00:40:40,681 Keegi, kelle peale mõtled? 440 00:40:43,232 --> 00:40:44,563 Pane silmad kinni. 441 00:40:52,283 --> 00:40:53,773 Kujutle tema nägu. 442 00:40:53,952 --> 00:40:56,944 Meenuta ta Iõhna, ta puudutust... 443 00:40:57,121 --> 00:40:58,737 Mida me selle kohta ütleme? 444 00:40:59,123 --> 00:41:02,115 Armas, sentimentaalne, säilitab kontrolli. 445 00:41:02,919 --> 00:41:04,910 Aga sa valisid poisikese, Katja. 446 00:41:05,088 --> 00:41:08,626 Ja sa valisid ta, et ei peaks ennast ära andma. 447 00:41:08,800 --> 00:41:11,292 Alati ei lähe nii lihtsalt. 448 00:41:11,386 --> 00:41:12,376 Järgmine! 449 00:41:41,833 --> 00:41:45,246 Kolme päeva eest määrati Nash Budapesti. 450 00:41:45,420 --> 00:41:48,583 Arvatavasti on see katse taastada side koputajaga. 451 00:41:48,798 --> 00:41:50,038 Meil on Budapestis sõpru. 452 00:41:50,216 --> 00:41:54,505 Las võtavad ta kinni ja hangivad info otse. 453 00:41:54,679 --> 00:41:56,545 Siis peaksime selgitama presidendile, 454 00:41:56,723 --> 00:41:59,886 miks kõik meie agendid Lääne-Euroopas kättemaksuks kinni võetakse. 455 00:42:00,059 --> 00:42:01,549 Vanjal on õigus. 456 00:42:01,728 --> 00:42:06,564 President ei luba midagi sellist, mis asjata ameeriklastega vaenu õhutab. 457 00:42:09,318 --> 00:42:10,524 Veel mitte. 458 00:42:11,362 --> 00:42:12,477 Mida sa soovitad, Ivan? 459 00:42:12,655 --> 00:42:14,066 Nash on osav agent. 460 00:42:14,240 --> 00:42:18,529 Tol ööl tegi ta seal pargis vea. 461 00:42:18,703 --> 00:42:20,114 Ta reageeris emotsionaalselt 462 00:42:20,580 --> 00:42:23,948 ehk siis ta hoolib sellest mehest. 463 00:42:25,501 --> 00:42:29,039 Anname talle kellegi teise, kellest hoolida. 464 00:42:48,691 --> 00:42:51,274 Sind süüdistatakse kaaskadeti ründamises. 465 00:42:51,444 --> 00:42:53,060 Ta üritas mind vägistada. 466 00:42:53,237 --> 00:42:56,696 Ja su au on väärt, et võtta Venemaalt lubav kadett. 467 00:42:56,866 --> 00:43:01,326 Mu eesmärgiks polnud Venemaalt midagi ära võtta. 468 00:43:01,496 --> 00:43:02,952 Aga siin me siiski oleme. 469 00:43:03,831 --> 00:43:05,697 Matroon, milline on teie arvamus? 470 00:43:05,875 --> 00:43:07,365 Kulunud on vaid kolm kuud, 471 00:43:07,543 --> 00:43:10,661 aga Katjas on potentsiaali. 472 00:43:10,838 --> 00:43:13,421 Sooviksin hetke süüdistatavaga. 473 00:43:23,643 --> 00:43:26,180 Sa olid Moskvas Ustinoviga tubli. 474 00:43:26,979 --> 00:43:29,095 Seetõttu saidki selle võimaluse. 475 00:43:29,273 --> 00:43:32,265 Kas sulle öeldi, mis sinust saab, kui sa siin läbi kukud? 476 00:43:32,443 --> 00:43:34,810 Jah. - Miks sa ei lasknud tal end võtta? 477 00:43:34,987 --> 00:43:36,523 Ma teenin riiki. 478 00:43:37,031 --> 00:43:38,521 Ma teenin meie presidenti. 479 00:43:40,118 --> 00:43:44,407 Teid, kindral. Talle ei võlgne ma midagi. 480 00:43:44,914 --> 00:43:48,908 Milline mees saadab oma vennatütre 4. riigikooli? 481 00:43:49,252 --> 00:43:50,708 Patrioot. 482 00:43:54,215 --> 00:43:56,456 Nägime naisega sind kord tantsimas. 483 00:43:56,634 --> 00:43:58,375 See oli teine elu. 484 00:43:58,553 --> 00:44:02,421 Elusid on mitu. Kas sa ei leia? 485 00:44:06,644 --> 00:44:07,725 Võid minna. 486 00:44:18,781 --> 00:44:22,194 "Varblased" peavad end karastama nõrkusteja sentimentaalsuse vastu 487 00:44:22,368 --> 00:44:25,076 ja nägema neid sellena, mis need on. 488 00:44:25,246 --> 00:44:26,702 Isekus. 489 00:44:31,169 --> 00:44:32,409 Ütle mulle, Katja, 490 00:44:32,795 --> 00:44:33,910 mida ta tahab? 491 00:44:35,047 --> 00:44:36,037 Tule siia. 492 00:44:45,057 --> 00:44:48,891 Selleks, et pettus oleks täielik, ei tohi sa midagi tagasi hoida. 493 00:44:49,937 --> 00:44:51,644 Mitte midagi. Mõistad? 494 00:44:55,651 --> 00:44:57,016 Anna talle, mida ta tahab. 495 00:45:06,537 --> 00:45:07,698 Noh? 496 00:45:08,998 --> 00:45:10,159 Pööra ümber. 497 00:45:10,333 --> 00:45:12,950 Ei. - Ütlesin, et pööra ümber! 498 00:45:20,092 --> 00:45:21,503 Ära vaata teda. 499 00:45:24,889 --> 00:45:26,800 Ma tahan vaadata sind seda tegemas. 500 00:45:28,517 --> 00:45:29,632 Vaata mind! 501 00:45:33,231 --> 00:45:34,312 Vaata mind. 502 00:45:38,110 --> 00:45:39,600 Ma ütlesin, vaata mind! 503 00:45:56,712 --> 00:45:57,827 Noh? 504 00:46:05,554 --> 00:46:06,794 Mida sa ootad? 505 00:46:10,268 --> 00:46:11,508 Ma olen valmis. 506 00:46:11,686 --> 00:46:13,051 Kas kepid mind või ei? 507 00:46:21,362 --> 00:46:22,477 Mitte midagi? 508 00:46:27,368 --> 00:46:28,483 Kahju. 509 00:46:29,245 --> 00:46:30,406 Lits. 510 00:46:34,125 --> 00:46:35,206 Võim. 511 00:46:36,877 --> 00:46:38,459 Seda ta tahabki. 512 00:46:39,255 --> 00:46:40,290 Pane riidesse. 513 00:46:53,102 --> 00:46:55,469 Auto viib su Moskvasse. 514 00:46:55,563 --> 00:46:58,851 Olen teinud kõik, mida tahtsite. 515 00:46:58,941 --> 00:46:59,931 Vastupidi. 516 00:47:01,485 --> 00:47:03,442 Sa pole teinud midagi, mida tahtsin. 517 00:47:03,863 --> 00:47:05,854 Aga mu ülemused on eri meelt. 518 00:47:10,328 --> 00:47:12,069 Eks me näe. 519 00:47:18,169 --> 00:47:19,330 Hüvasti, 520 00:47:20,880 --> 00:47:22,041 Dominika. 521 00:47:30,848 --> 00:47:32,338 Tere, mamma. 522 00:47:39,065 --> 00:47:40,430 Sina. 523 00:47:40,858 --> 00:47:42,098 Ma olen kodus. 524 00:47:42,276 --> 00:47:43,687 Mu pisike... 525 00:47:56,749 --> 00:47:58,080 Halloo? 526 00:48:03,214 --> 00:48:04,420 Jah. 527 00:48:09,053 --> 00:48:11,010 Ta ei lase sul eales minna. 528 00:48:12,723 --> 00:48:14,259 Ma leian väljapääsu. 529 00:48:26,904 --> 00:48:30,272 Tere tulemast koju. Kuidas läheb? 530 00:48:30,449 --> 00:48:32,156 Võta istet. 531 00:48:34,870 --> 00:48:36,861 Mida sa sööd? - Mul pole nälg. 532 00:48:37,039 --> 00:48:40,452 Jäta. See koht meeldis sulle, kui väike olid. 533 00:48:40,626 --> 00:48:44,745 Olid alati nii tõsine oma suurte täiskasvanu silmadega lapse näos. 534 00:48:44,922 --> 00:48:46,833 Mida sa tahad, onu? 535 00:48:48,092 --> 00:48:49,924 Kõrgel valitsuses on reetur. 536 00:48:50,511 --> 00:48:53,253 Ilmselt ühes luureagentuuris. 537 00:48:53,431 --> 00:48:54,762 "Mutt". 538 00:48:56,058 --> 00:48:58,425 Ta viimane teadaolev kontakt 539 00:48:59,854 --> 00:49:01,891 on ameeriklane, hetkel Budapestis. 540 00:49:02,064 --> 00:49:04,396 Tahan, et saaksid temaga lähedaseks. 541 00:49:04,984 --> 00:49:06,566 Ja võidaksid ta usalduse. 542 00:49:06,735 --> 00:49:08,817 Ja siis tood mulle "muti" nime. 543 00:49:09,155 --> 00:49:10,737 Ajad jälgi, kuhu tahes, 544 00:49:10,906 --> 00:49:13,648 ohverdad, mida on vaja ohverdada. 545 00:49:13,826 --> 00:49:14,816 Saad aru? 546 00:49:15,744 --> 00:49:17,030 Jah, onu. 547 00:49:17,621 --> 00:49:18,986 See on sulle. 548 00:49:20,916 --> 00:49:21,906 Mis see on? 549 00:49:22,084 --> 00:49:24,826 Uus pass. Dokumendid. 550 00:49:25,004 --> 00:49:28,213 Uus nimi. Katerina Zubkova. 551 00:49:28,799 --> 00:49:32,793 Ja mis tasu nad sulle annavad? 552 00:49:32,970 --> 00:49:34,210 Ametikõrgendus? 553 00:49:35,181 --> 00:49:37,013 Mõistan, et oled mu peale vihane. 554 00:49:37,183 --> 00:49:39,845 Sa saatsid mu hoorakooli. 555 00:49:40,019 --> 00:49:41,760 Ma tegin su jälle eriliseks. 556 00:49:41,937 --> 00:49:44,304 Sul on anne. Nagu mul. 557 00:49:44,482 --> 00:49:47,440 Sa näed inimestest läbi. Nende tõelist olemust. 558 00:49:47,610 --> 00:49:49,647 Ja oled alati sammu võrra ees. 559 00:49:49,945 --> 00:49:52,858 Tee seda mu heaks ja lasen sul minna, kui seda tõesti tahad. 560 00:49:53,032 --> 00:49:54,989 Aga mul on tunne, et ei taha. 561 00:49:56,202 --> 00:49:58,284 Selleks sa olidki määratud. 562 00:49:58,704 --> 00:50:00,286 Jah, onu. 563 00:50:01,790 --> 00:50:03,030 Sööme. 564 00:50:03,209 --> 00:50:04,620 Vabandust. 565 00:50:06,170 --> 00:50:08,002 Võtame kõike kaks. - Jah. 566 00:50:08,422 --> 00:50:09,457 Kuidas see kõlab? 567 00:50:33,989 --> 00:50:36,071 Tere tulemast Budapesti. 568 00:51:00,641 --> 00:51:01,756 Sa oled siis Katerina. 569 00:51:01,934 --> 00:51:02,924 Tere. 570 00:51:03,852 --> 00:51:05,388 Sa oled ilus. 571 00:51:10,859 --> 00:51:14,318 Näitan sulle su tuba. Vannituba jääb sinnapoole. 572 00:51:15,281 --> 00:51:18,569 Ma olen seal. Ja sina seal. 573 00:51:23,747 --> 00:51:26,910 Ma hoian oma ukse lukus. Sinu asemel teeksin sama. 574 00:51:27,084 --> 00:51:30,497 Hoia mul eest, ma hoian sul ja me peaks kenasti läbi saama. 575 00:51:30,671 --> 00:51:32,753 On selge? - Jah. 576 00:51:33,048 --> 00:51:36,757 Homme kohtud ilmselt siinse ülemaga. 577 00:51:37,928 --> 00:51:39,043 Hoiatus. 578 00:51:39,221 --> 00:51:42,430 Ülem Volontovpole kohanud ideed, mida ei tahaks omaks kuulutada. 579 00:51:42,600 --> 00:51:45,388 Ja ta üritab uute tüdrukutega, 580 00:51:45,561 --> 00:51:47,802 kui ta stripparitejärele ei ilasta. 581 00:51:48,564 --> 00:51:49,645 Hakkad talle meeldima. 582 00:51:49,815 --> 00:51:51,021 Räägi ameeriklasest. 583 00:51:51,191 --> 00:51:53,478 Ta pole erilises vormis. 584 00:51:53,652 --> 00:51:56,064 Ujub igal pärastlõunal. 585 00:51:56,238 --> 00:51:59,776 Paneb ajad kirja. Aga joob üleliia. 586 00:52:01,869 --> 00:52:04,452 Ta vaatab pornot. 587 00:52:05,080 --> 00:52:06,912 Mitte midagi ebaharilikku. 588 00:52:07,583 --> 00:52:11,076 Anaali. Kolmekaid. 589 00:52:11,253 --> 00:52:13,711 Tavaliselt kaks meest ja tüdruk. 590 00:52:16,091 --> 00:52:18,002 Mitte mingeid erilisi suhteid. 591 00:52:18,177 --> 00:52:20,885 Paarile plikale mõnikord maksis, 592 00:52:21,055 --> 00:52:22,796 aga siis annab põdedes liigselt jotsi. 593 00:52:23,557 --> 00:52:28,176 Äkki oleks meil rohkem edu teades, mida me otsime. 594 00:52:28,354 --> 00:52:31,563 Pakun minu büroo täielikku koostööd. 595 00:52:31,732 --> 00:52:34,190 Vastutasuks ootan infot 596 00:52:35,569 --> 00:52:38,357 su edusammudest. 597 00:52:38,781 --> 00:52:39,896 Muidugi. 598 00:53:19,071 --> 00:53:20,106 Vajad abi? 599 00:53:20,781 --> 00:53:21,987 Ei, pole vaja. 600 00:53:22,157 --> 00:53:23,443 Tahad, et kena oleks? 601 00:53:23,951 --> 00:53:25,032 Las ma aitan sind. 602 00:53:25,828 --> 00:53:27,614 Anna see minu kätte. 603 00:53:31,667 --> 00:53:34,659 Iga inimene on vajaduste piltmõistatus. 604 00:53:37,089 --> 00:53:41,333 Õppige, kuidas olla puuduv osa ja nad annavad teile kõik. 605 00:53:44,930 --> 00:53:47,012 Sa arvasid, et oled ainuke? 606 00:53:51,395 --> 00:53:53,853 Me jääme alatiseks nende hooradeks. 607 00:53:58,527 --> 00:54:02,737 Kui meil just pole midagi, mida nad vajavad. 608 00:54:11,457 --> 00:54:14,370 Sinu asemel otsiksin midagi. 609 00:54:16,795 --> 00:54:18,752 Ujula on avatud hommikul kuuest 610 00:54:18,922 --> 00:54:20,879 kuni 22.00, esmaspäevast reedeni. 611 00:54:21,341 --> 00:54:22,877 Nädalavahetustel 6.00 - 20.00. 612 00:54:22,968 --> 00:54:23,958 Kater... 613 00:54:24,803 --> 00:54:27,295 Isiklikke asju ei lubata basseini äärde. 614 00:54:30,267 --> 00:54:32,304 Ma tegin vea. Vabandust. 615 00:54:33,312 --> 00:54:36,020 Annate siia oma liikmekaardi, saate kapi võtme. 616 00:54:36,190 --> 00:54:38,272 Võtit tagastades saate kaardi kätte. 617 00:54:39,610 --> 00:54:40,850 Küsimusi on? 618 00:54:41,028 --> 00:54:42,063 Ei. 619 00:55:33,330 --> 00:55:34,741 Kust teadsite, et venelane olen? 620 00:55:34,915 --> 00:55:36,155 Arvasin. 621 00:55:38,627 --> 00:55:39,617 Räägite hästi. 622 00:55:39,795 --> 00:55:41,285 Ma elasin varem Moskvas. 623 00:55:41,463 --> 00:55:43,124 Tunnete sellest puudust? 624 00:55:43,298 --> 00:55:44,788 Toidust, inimestest. 625 00:55:44,967 --> 00:55:46,332 Mida te Budapestis teete? 626 00:55:46,510 --> 00:55:49,127 Olen saatkonnas tõlk. Teie? 627 00:55:49,304 --> 00:55:51,261 Kaubandusnõunik. Meditsiinitarbed. 628 00:55:51,431 --> 00:55:53,217 Pole teid saatkonna üritustel näinud. 629 00:55:54,309 --> 00:55:56,516 Alles saabusin. 630 00:55:56,687 --> 00:55:57,677 Vabandust. 631 00:56:06,029 --> 00:56:07,736 Blond sobib teile, muide. 632 00:56:08,782 --> 00:56:10,068 Kas me oleme kohtunud? 633 00:56:10,325 --> 00:56:14,319 Tundus, et nägin teid eile ujulas ja vist ka trammis. 634 00:56:14,496 --> 00:56:16,032 Te eksite. 635 00:56:18,750 --> 00:56:20,411 Sooviksite minuga einestada? 636 00:56:20,586 --> 00:56:22,418 Jaama lähedal on üks Türgi koht. 637 00:56:22,588 --> 00:56:24,920 Peldik, aga toit on päris hea. 638 00:56:25,257 --> 00:56:26,463 Võibolla teate seda. 639 00:56:27,217 --> 00:56:28,423 Ma pole näljane. 640 00:56:28,594 --> 00:56:30,426 Äkki mõni teine kord? 641 00:56:36,894 --> 00:56:38,430 Näeme siis ehk ujulas. 642 00:57:12,429 --> 00:57:14,170 Teie kaart on kadunud. 643 00:57:16,099 --> 00:57:17,464 Olete kindel? 644 00:57:17,643 --> 00:57:19,805 Jah. Ise panin selle sinna. 645 00:57:20,187 --> 00:57:23,225 Vabandust, teen teile uue. 646 00:57:23,523 --> 00:57:25,230 Mul on teie foto olemas. 647 00:57:25,400 --> 00:57:26,481 Kiiret pole. 648 00:57:26,652 --> 00:57:31,067 Ta tuli Katerina Zubkova nime all. 649 00:57:31,239 --> 00:57:34,573 Registreeritud saatkonnas tõlgina. 650 00:57:34,743 --> 00:57:38,862 Aga ta õige nimi on Dominika Jegorova. 651 00:57:39,289 --> 00:57:42,077 Tantsis varem Suures Teatris. 652 00:57:42,250 --> 00:57:44,787 Ametlikult ta luuresse ei kuulu, 653 00:57:44,962 --> 00:57:46,953 aga see on jama. Ta jahib Marmorit. Kindel. 654 00:57:47,130 --> 00:57:49,337 Hoia eemale. - Ta on väärtuslik. 655 00:57:49,508 --> 00:57:51,465 Arvad, et värvatav? - Võibolla. 656 00:57:51,635 --> 00:57:53,125 Sa pole siin selleks. 657 00:57:53,303 --> 00:57:54,793 Tee seda, mida sa teed. 658 00:57:54,972 --> 00:57:56,133 Mängi surnut. 659 00:57:56,306 --> 00:57:58,513 Las täid uinuvad, ehk Marmor pistab pea välja 660 00:57:58,684 --> 00:58:00,766 et me saaks ta tagasi mängu. Prioriteet. 661 00:58:00,936 --> 00:58:03,268 Ta on Ivan Jegorovi vennatütar. 662 00:58:07,985 --> 00:58:09,692 Salaluure asedirektor? 663 00:58:09,861 --> 00:58:11,522 Mul on ka vennatütreid. 664 00:58:11,697 --> 00:58:14,189 Enamiku ajast liputavad internetis. 665 00:58:14,366 --> 00:58:16,027 Miks ta kasutas oma pärisnime? 666 00:58:16,201 --> 00:58:17,487 Sest ta on süütuke. 667 00:58:17,661 --> 00:58:20,028 Või see on provokatsioon. 668 00:58:20,205 --> 00:58:21,991 Mõlemad head põhjused eemale hoida. 669 00:58:22,165 --> 00:58:23,826 Selles tüdrukus on midagi. 670 00:58:24,001 --> 00:58:26,459 Väärtuslik. Ma tean seda. 671 00:58:27,379 --> 00:58:30,121 Olgu. Vaata, mida sa leiad. 672 00:58:31,550 --> 00:58:32,836 Aitäh. - Aga aeglaselt, eks? 673 00:58:33,010 --> 00:58:34,000 Olgu. 674 00:58:34,094 --> 00:58:35,084 Nate? 675 00:58:35,262 --> 00:58:38,220 Kui ta laseb ennast keppida, siis on luurest, 676 00:58:38,390 --> 00:58:41,132 sest sa pole kaugeltki tema klassist. 677 00:58:46,857 --> 00:58:49,849 Sokutage mind nimekirja üritusele USA saatkonnas. 678 00:58:50,027 --> 00:58:51,233 Ma saaks seda teha. 679 00:58:51,403 --> 00:58:53,360 Tänan. - Kui... 680 00:58:53,530 --> 00:58:56,067 esitad mulle progressiraporti. 681 00:58:56,575 --> 00:58:58,065 Ma Iõin kontakti. 682 00:58:58,160 --> 00:58:59,150 Kontakti? 683 00:58:59,327 --> 00:59:01,364 Arvasin, et oled juba selili. 684 00:59:02,539 --> 00:59:03,529 Tead, 685 00:59:03,832 --> 00:59:06,995 "varblastest" räägiti igasugu lugusid. 686 00:59:08,378 --> 00:59:11,370 Võivad mehe pea sassi ajada. 687 00:59:12,007 --> 00:59:13,998 Rääkimata ülejäänust. 688 00:59:15,844 --> 00:59:17,426 Võluvitt. 689 00:59:17,763 --> 00:59:19,219 Nii räägitakse. 690 00:59:20,265 --> 00:59:21,596 Võibolla saan teada. 691 00:59:26,646 --> 00:59:28,182 Väike nali. 692 00:59:29,608 --> 00:59:30,598 Aga pakkumine kehtib. 693 00:59:30,776 --> 00:59:33,313 Kui abi vajad, siis küsi. 694 00:59:34,154 --> 00:59:38,773 Igaüks vajab ju sõpra. 695 00:59:39,117 --> 00:59:40,278 Nende pingutuste edu 696 00:59:40,452 --> 00:59:44,366 on oluline, tagamaks Ungari majandussidemeid naabritega. 697 00:59:44,539 --> 00:59:46,746 See on kiirete muutuste aeg maailmas, 698 00:59:46,917 --> 00:59:50,581 muutes oluliseks, et iga regioon oleks konkurentsivõimeline. 699 00:59:51,004 --> 00:59:52,961 Aitäh Ungari presidendile me võõrustajale 700 00:59:53,131 --> 00:59:56,089 nagu ka Ameerika saadikule. 701 00:59:56,551 --> 01:00:00,465 Viimasena tänaksin oma personaliülemat Stephanie Boucher'd 702 01:00:00,639 --> 01:00:02,880 kelle pingutusteta ei oleks me täna siin. 703 01:00:03,058 --> 01:00:04,048 Stephanie. 704 01:00:27,374 --> 01:00:28,614 Dominika Jegorova. 705 01:00:30,043 --> 01:00:31,659 Te teate mu nime? 706 01:00:31,962 --> 01:00:33,043 Te ise ütlesite. 707 01:00:34,714 --> 01:00:36,455 Varastasite ujulast mu kaardi. 708 01:00:37,592 --> 01:00:39,003 See oleks ebaseaduslik. 709 01:00:40,804 --> 01:00:41,919 Kas te otsisite mind? 710 01:00:42,097 --> 01:00:44,464 Kui nii, siis ma teaks, kust teid leida. 711 01:00:44,808 --> 01:00:47,140 Kas tahtsite, et ma tean, et mind jälitate 712 01:00:47,310 --> 01:00:49,096 või olete lihtsalt koba? 713 01:00:49,479 --> 01:00:52,892 Te, ameeriklased, arvate, et kõik on just teist huvitatud? 714 01:00:53,066 --> 01:00:55,182 Miks te tahtsite just tõlgiks saada? 715 01:00:55,360 --> 01:00:58,728 Kui te juba mu nime teate, siis saite minust muudki teada. 716 01:00:58,905 --> 01:01:01,522 Mõtlesin, mis tunne see on, kui püüad elus midagi, 717 01:01:01,700 --> 01:01:03,407 mis sul siis käest rebitakse. 718 01:01:05,537 --> 01:01:06,743 Kuidas see on? 719 01:01:06,913 --> 01:01:08,495 Mis tunde see tekitab? 720 01:01:08,665 --> 01:01:10,747 Mis tähtsust sel on? 721 01:01:11,293 --> 01:01:12,374 Mu ema on haige. 722 01:01:12,544 --> 01:01:15,582 Kui töötan valitsuse heaks, aitab riik mul ta eest hoolitseda. 723 01:01:16,590 --> 01:01:18,456 Onu aitas selle töökoha saamisel. 724 01:01:18,633 --> 01:01:20,340 Teie onu on väga võimukas mees. 725 01:01:20,510 --> 01:01:24,174 Kui minu riigis võimukandja sinust ei hooli, ei hooli keegi. 726 01:01:24,806 --> 01:01:26,638 Kas teie juures on teisiti? 727 01:01:27,017 --> 01:01:28,928 Peaks olema, aga... 728 01:01:30,353 --> 01:01:31,718 Kas te olete patrioot? 729 01:01:33,315 --> 01:01:34,601 Ei. 730 01:01:34,774 --> 01:01:36,060 Miks te siis seda teete? 731 01:01:36,234 --> 01:01:37,724 Parem ikka, kui rehve müüa. 732 01:01:38,486 --> 01:01:39,897 Olete kunagi rehve müünud? 733 01:01:40,071 --> 01:01:41,106 Ei. 734 01:01:41,281 --> 01:01:43,238 Siis te ju ei tea, ega ju? 735 01:01:44,159 --> 01:01:45,149 Loogiline. 736 01:01:47,787 --> 01:01:49,448 Tahaksin teid jälle näha. 737 01:01:49,873 --> 01:01:52,080 Miks, kas meist saavad sõbrad? 738 01:01:52,542 --> 01:01:53,907 Kas te soovite seda? 739 01:01:54,669 --> 01:01:56,125 Mul pole ühtegi. 740 01:01:56,296 --> 01:01:58,583 Ooperiteatri juures on Vene restoran. 741 01:01:58,757 --> 01:01:59,872 Õhtustage minuga seal. 742 01:02:00,634 --> 01:02:02,170 Homme, kell kaheksa. 743 01:02:03,345 --> 01:02:04,335 Olgu. 744 01:02:23,573 --> 01:02:24,779 Marta? 745 01:03:37,397 --> 01:03:39,104 Senaatori personaliülem 746 01:03:39,274 --> 01:03:40,264 Luik 747 01:03:46,323 --> 01:03:48,860 Heathrow 22. märts 748 01:04:29,866 --> 01:04:30,856 Sa oled kodus. 749 01:04:33,453 --> 01:04:34,614 Ta oli saatkonnas. 750 01:04:34,788 --> 01:04:35,994 Oli jah. 751 01:04:36,164 --> 01:04:37,905 Pipardad, mis? 752 01:04:38,333 --> 01:04:41,576 Miski ei asenda mu kogemusest vana head suhuvõttu. 753 01:04:41,753 --> 01:04:42,914 Ta pole selline. 754 01:04:48,051 --> 01:04:49,041 Mis see on? 755 01:04:49,219 --> 01:04:52,086 Koopia raportist, mille Volontov Moskvasse saatis. 756 01:04:52,263 --> 01:04:53,799 Hankisid omale vaenlase. 757 01:05:11,282 --> 01:05:12,317 Õhtust. 758 01:05:12,492 --> 01:05:13,778 Tere õhtust, härra. 759 01:05:37,559 --> 01:05:39,095 Kas see on kokkusattumus? 760 01:05:39,936 --> 01:05:42,849 Teil oli õigus. Ma vajan sõpra. 761 01:05:44,649 --> 01:05:46,606 Kõik vajavad sõpru. 762 01:05:48,736 --> 01:05:50,352 Te peate saatma raporti, 763 01:05:50,530 --> 01:05:53,864 et teile meeldivad mu edusammud, mis olen saavutanud Nashiga. 764 01:05:54,659 --> 01:05:56,741 Ma vajan rohkem aega. 765 01:05:56,911 --> 01:05:58,697 Ja oleksin teie võlglane. 766 01:06:01,082 --> 01:06:03,244 Kust ma tean, et sa oma võlad tasud? 767 01:06:13,136 --> 01:06:15,377 Teil oli "varblaste" suhtes õigus. 768 01:06:15,555 --> 01:06:17,387 Me olemegi erilised. 769 01:06:17,557 --> 01:06:19,764 Teate, mida meile õpetatakse? 770 01:06:19,934 --> 01:06:23,222 Kuidas mõista, mida partner vajab. 771 01:06:23,396 --> 01:06:27,606 Ja ma mõistsin, mida te vajate esimesest hetkest, kui teid nägin. 772 01:06:29,110 --> 01:06:32,569 Kedagi, kes ei naeraks sellise mikro-munni üle. 773 01:06:37,827 --> 01:06:38,988 Koristage oma käed. 774 01:06:39,162 --> 01:06:41,449 Vaata kaamerat üle mu vasaku õla. 775 01:06:41,748 --> 01:06:46,083 Homme kirjutad kiitva raporti või lasen su kallaletungi eest vahistada. 776 01:06:47,086 --> 01:06:50,750 Sind kutsutakse tagasi Moskvasse ja su karjäär on läbi. 777 01:06:51,424 --> 01:06:52,539 Head ööd. 778 01:07:33,841 --> 01:07:34,831 Halloo? 779 01:07:35,009 --> 01:07:37,296 Automaatne test teie digitaalliinile. 780 01:07:37,470 --> 01:07:39,086 Vabandust katkestuse pärast. 781 01:07:40,723 --> 01:07:41,713 A. - C. 782 01:07:41,891 --> 01:07:42,926 Z. - W. 783 01:08:00,577 --> 01:08:01,612 Viin. 784 01:08:14,591 --> 01:08:15,672 Dominika siin. 785 01:08:17,135 --> 01:08:18,216 Tule üles. 786 01:08:25,476 --> 01:08:27,433 Tere. - Kas ma napsu saaks? 787 01:08:28,146 --> 01:08:29,386 Astu sisse. 788 01:08:32,025 --> 01:08:33,015 Viski. 789 01:08:35,028 --> 01:08:36,063 Aitäh. 790 01:08:43,911 --> 01:08:45,777 Tahad rääkida, mis juhtus? 791 01:08:47,874 --> 01:08:50,787 Mu põrsast boss on solvunud, et ma ei taha temaga magada. 792 01:08:50,960 --> 01:08:52,496 Mis ta nimi on? 793 01:08:53,921 --> 01:08:55,332 Maksim Volontov. 794 01:08:55,757 --> 01:08:56,918 Olen temast kuulnud. 795 01:09:00,303 --> 01:09:01,759 Kust sa teadsid, kus ma elan? 796 01:09:19,405 --> 01:09:21,146 Miks sa Venemaalt lahkusid? 797 01:09:22,283 --> 01:09:23,990 Keerasin töö juures käki kokku. 798 01:09:25,953 --> 01:09:29,947 Miks tulistab CIA agent oma relvast avalikus pargis? 799 01:09:31,417 --> 01:09:33,249 Ma tegin seda ühe sõbra heaks. 800 01:09:34,087 --> 01:09:38,627 Sest teadsin, mida nad temaga teeks. Sa tead ka. 801 01:09:55,608 --> 01:09:57,349 Mida sa tahad, Dominika? 802 01:10:02,657 --> 01:10:05,570 Peaksid vist ära minema ja selgusele jõudma. 803 01:10:14,502 --> 01:10:15,833 Homme näeme. 804 01:10:17,004 --> 01:10:18,790 Sa tead, kust mind leida. 805 01:12:00,983 --> 01:12:04,101 Katerina. Sa värvisid juuksed ära. 806 01:12:07,114 --> 01:12:08,650 Ma jätan teid omapead. 807 01:12:08,825 --> 01:12:09,986 Oli meeldiv tutvuda. 808 01:12:14,747 --> 01:12:16,408 Kas soovid juua? 809 01:12:16,582 --> 01:12:17,913 Muidugi. Aga mul on kiire. 810 01:12:18,084 --> 01:12:20,621 Ma ei teadnud, et tuled. Mis puhul? 811 01:12:20,795 --> 01:12:22,706 Kas on põhjust vaja? 812 01:12:22,880 --> 01:12:24,541 Olen teel kohtumisele Viinis 813 01:12:24,715 --> 01:12:27,252 ja mõtlesin su juurest läbi astuda. 814 01:12:27,426 --> 01:12:28,507 Mis su silmaga on? 815 01:12:28,678 --> 01:12:30,339 Lõin ujulas ära. 816 01:12:30,513 --> 01:12:33,471 On sul uudiseid meie ameerika sõbrast? 817 01:12:33,641 --> 01:12:36,383 Ta on hakanud valvsust kaotama. 818 01:12:36,853 --> 01:12:41,268 Ta rääkis pargis juhtunust pärast ta usalduse võitmist. 819 01:12:49,031 --> 01:12:51,113 Mis mulje ta jättis? - Mittemidagiütlev. 820 01:12:51,701 --> 01:12:52,816 Aga ta on nägus, eks? 821 01:12:52,994 --> 01:12:54,109 On või? 822 01:12:59,166 --> 01:13:02,625 Kas on midagi ebatavalist, millest tahaksid teatada? 823 01:13:02,795 --> 01:13:05,207 Kui sa kaotad kontakti 824 01:13:05,381 --> 01:13:07,463 või kui ta kaob päevaks-paariks 825 01:13:07,633 --> 01:13:10,967 siis teata mulle, sest meie ülemused muutuvad kannatamatuks. 826 01:13:11,137 --> 01:13:12,844 Mul on sulle midagi. 827 01:13:15,349 --> 01:13:16,635 Midagi uut. 828 01:13:17,351 --> 01:13:19,092 Suure potentsiaaliga juhtum. 829 01:13:19,353 --> 01:13:22,391 Ma ütlesin ju selgelt, et sul on üksainus missioon. 830 01:13:22,565 --> 01:13:25,023 Vene agent Ameerika valitsuses 831 01:13:25,192 --> 01:13:26,933 on alati väärtuslik, kas pole? 832 01:13:27,403 --> 01:13:30,521 Me arendame koos Martaga kontakti. 833 01:13:30,698 --> 01:13:32,280 Senaatori personaliülem. 834 01:13:32,450 --> 01:13:34,111 Ja ta on koostööks valmis? 835 01:13:34,285 --> 01:13:36,026 Kompromiteeritud. Tal pole valikut. 836 01:13:36,203 --> 01:13:38,035 Millal te jälle kohtute? - Londonis. 837 01:13:38,205 --> 01:13:41,163 Nädala pärast. Aga vajame rohkem raha. 838 01:13:41,334 --> 01:13:44,201 Santaažist ei piisa pikaajalise koostöö loomiseks. 839 01:13:44,378 --> 01:13:45,584 Millist summat vajad? 840 01:13:45,755 --> 01:13:47,462 250000 dollarit. 841 01:13:51,218 --> 01:13:52,333 See on suur summa. 842 01:13:52,803 --> 01:13:54,339 Aga sina saad selle kätte. 843 01:14:01,479 --> 01:14:03,140 Ma pean lahkuma. 844 01:14:06,734 --> 01:14:08,099 Unustasin oma mantli. 845 01:14:08,277 --> 01:14:09,358 Ma toon. 846 01:14:26,879 --> 01:14:28,085 Tänan. 847 01:14:46,107 --> 01:14:50,226 Olen oodanud kogu elu võimalust nagu Luik. 848 01:14:50,403 --> 01:14:52,770 Olen teda terve aasta ette valmistanud. 849 01:14:53,739 --> 01:14:55,104 Ta pole sulle kauplemiseks. 850 01:14:55,282 --> 01:14:57,649 Nüüd on sul vahetuseks raha olemas. 851 01:14:57,827 --> 01:14:59,693 Teen nii, et saad krediiti. 852 01:14:59,870 --> 01:15:02,328 Vajan rohkem aega. Palun. 853 01:15:02,498 --> 01:15:03,613 Mis neil su kohta on? 854 01:15:03,791 --> 01:15:05,657 Nägin midagi, mida poleks tohtinud. 855 01:15:05,835 --> 01:15:07,291 Mida sa nägid? 856 01:15:09,338 --> 01:15:11,295 Sa ei saa Luike tasuta. 857 01:15:11,465 --> 01:15:13,957 Olin seal, kui tapeti Dmitri Ustinov. 858 01:15:14,135 --> 01:15:16,547 Selle rääkimise eest Iõigataks mu kõri läbi. 859 01:15:18,431 --> 01:15:19,592 Kas sa aitad mind? 860 01:15:19,974 --> 01:15:22,306 Mul pole mingit valikut. 861 01:15:43,998 --> 01:15:46,114 Viin 862 01:16:17,990 --> 01:16:21,824 Mida sa mulle annaks, kui räägin, kuidas Katerinast lahti saada? 863 01:16:27,249 --> 01:16:28,284 Mida sa tahad? 864 01:16:30,753 --> 01:16:32,164 Kas ma jäin hiljaks? 865 01:16:33,380 --> 01:16:34,415 Vabandust, suletud. 866 01:16:34,590 --> 01:16:36,422 Tulge hommikul tagasi. Avame 9.00. 867 01:16:36,592 --> 01:16:39,675 Ma pole homme siin. Kas te saaks teha erandi? 868 01:16:40,262 --> 01:16:43,380 Palun. Tahtsin avada konto pereliikmele 869 01:16:43,557 --> 01:16:44,763 kui minuga midagi juhtuks. 870 01:16:44,934 --> 01:16:46,140 Ei saa teid sisse lasta. 871 01:16:46,310 --> 01:16:49,348 Võibolla te tooks blanketi ja ma ostaks teile kohvi? 872 01:16:49,522 --> 01:16:51,980 Saaksime need koos ära täita. 873 01:16:53,692 --> 01:16:55,023 Pass ja muu info on olemas? 874 01:16:55,194 --> 01:16:56,309 Jah. Jah, kõik on siin. 875 01:16:56,487 --> 01:16:58,728 Suurepärane. - Tänan teid. 876 01:17:24,723 --> 01:17:25,758 Marta? 877 01:17:58,132 --> 01:17:59,964 Oled kunagi talus käinud? 878 01:18:00,676 --> 01:18:04,465 Selline hais ongi siis, kui looma veristatakse. 879 01:18:05,181 --> 01:18:07,218 Ma ei kiirustanud temaga. 880 01:18:08,309 --> 01:18:12,428 Nii et näeksid, mis juhtub, kui saladusi reedad. 881 01:18:12,605 --> 01:18:14,972 Palun, palun, palun. 882 01:18:15,149 --> 01:18:17,186 See on su ainus hoiatus. 883 01:18:18,736 --> 01:18:19,726 Nüüd 884 01:18:20,487 --> 01:18:21,693 kutsu politsei. 885 01:18:31,123 --> 01:18:32,784 Kus kurat sa olid? 886 01:18:40,507 --> 01:18:41,588 Pane uks kinni. 887 01:18:48,933 --> 01:18:50,515 Marmor ilmus välja. 888 01:18:50,684 --> 01:18:52,675 Issand. Siin? 889 01:18:53,270 --> 01:18:54,260 Viinis. 890 01:18:54,438 --> 01:18:55,724 Ja sa ei ütle midagi? 891 01:18:55,898 --> 01:18:57,138 Mis see on? 892 01:18:57,316 --> 01:18:58,477 See on hoiatus. 893 01:19:00,152 --> 01:19:01,813 Ta ongi kuradima "varblane". 894 01:19:01,987 --> 01:19:03,603 Ütlesin, et pole sinu klassist. 895 01:19:03,781 --> 01:19:06,022 Arvan, et ta on siiski värvatav. 896 01:19:06,200 --> 01:19:08,737 Teades, millega tegu, võibolla veelgi enam. 897 01:19:08,911 --> 01:19:09,946 Kui ta on "varblane", 898 01:19:10,120 --> 01:19:12,452 ei saa me usaldada sõnagi tema suust. 899 01:19:14,625 --> 01:19:15,831 Jah. 900 01:19:16,919 --> 01:19:18,000 Millal? 901 01:19:18,379 --> 01:19:20,837 Ja koju naastes leidsite ta nii? 902 01:19:21,215 --> 01:19:22,956 Jah. 903 01:19:26,387 --> 01:19:28,048 See polnud lihtsalt sissemurdmine. 904 01:19:28,222 --> 01:19:30,509 See oli piinamine, karistus. 905 01:19:30,683 --> 01:19:33,015 Miks keegi seda temaga teha võis? 906 01:19:36,689 --> 01:19:38,646 Mis teie silmaga juhtus? 907 01:19:41,652 --> 01:19:43,268 Kas te saite hästi läbi? 908 01:19:44,655 --> 01:19:47,568 Tundute ärritunud. - Muidugi olen! 909 01:19:54,790 --> 01:19:56,781 Te teate midagi, on nii? 910 01:19:58,127 --> 01:20:00,664 Keda iganes te kaitsete, 911 01:20:00,838 --> 01:20:03,045 keda iganes te kardate, 912 01:20:03,674 --> 01:20:05,631 me saame teid kaitsta. - Kas võin minna? 913 01:20:10,431 --> 01:20:12,672 Oletan, et olite üsna lähedased. 914 01:20:14,268 --> 01:20:16,555 Oled ilmselt üsna hirmunud. 915 01:20:17,062 --> 01:20:18,723 Enda pärast. 916 01:20:18,897 --> 01:20:23,516 Moskvas räägiti programmist, millele Hruštšov oli aluse pannud. 917 01:20:23,694 --> 01:20:27,938 Noori ohvitsere õpetati võrgutama. 918 01:20:28,282 --> 01:20:29,738 Neid kutsuti "varblasteks". 919 01:20:30,492 --> 01:20:32,074 See ta oligi, eks? 920 01:20:32,453 --> 01:20:34,410 Ma ei saa aga aru sellest, 921 01:20:34,580 --> 01:20:39,245 miks saadaks mees oma vennatütre sellisesse kohta. 922 01:20:46,717 --> 01:20:49,960 Mul kästi viia üks mees hotelli. 923 01:20:50,137 --> 01:20:51,627 Et saada informatsiooni. 924 01:20:53,724 --> 01:20:56,341 Öeldi, et ta on riigivaenlane. 925 01:20:57,019 --> 01:21:00,432 Ja vastutasuks saaks mu ema vajaliku arsti juurde. 926 01:21:02,733 --> 01:21:06,567 Mehel Iõigati hoopis kõri läbi ja ta suri minu peal. 927 01:21:09,740 --> 01:21:13,278 Tunnistajaid ei tohi jääda, nii et onu andis mulle valiku. 928 01:21:13,452 --> 01:21:16,535 Surra või saada "varblaseks". 929 01:21:17,247 --> 01:21:18,954 Martaga tehtu oli sõnumiks. 930 01:21:19,124 --> 01:21:21,161 Lõikasid ta Iõhki, et näidata, mida teeks minuga, 931 01:21:21,335 --> 01:21:22,666 kui ma ei anna, mida vaja. 932 01:21:22,836 --> 01:21:24,873 Mida nad tahavad? - Nime. 933 01:21:25,047 --> 01:21:26,412 Nad arvavad, et sul on agent. 934 01:21:26,799 --> 01:21:28,039 Mida sina arvad? 935 01:21:28,217 --> 01:21:29,582 Mul ükskõik. 936 01:21:30,719 --> 01:21:32,460 Tahan, et ema oleks väljaspool ohtu. 937 01:21:32,638 --> 01:21:34,299 Need, kelle heaks töötad, nagu su onu, 938 01:21:34,473 --> 01:21:36,510 ei lase sind vabaks, mida tahes sa neile annad. 939 01:21:36,683 --> 01:21:38,424 Nii nad töötavadki. 940 01:21:38,602 --> 01:21:40,718 Oled tähtis vaid seetõttu mida anda saad. 941 01:21:40,896 --> 01:21:43,638 Sind pole olemas, kui nad nii ei ütle. 942 01:21:45,025 --> 01:21:48,939 Mitte ainult praegu. Tantsideski 943 01:21:50,197 --> 01:21:51,483 tantsisid sa neile. 944 01:21:51,657 --> 01:21:53,022 Sest nad lubasid. 945 01:21:53,200 --> 01:21:54,406 Sa mõistad seda nüüd? 946 01:21:54,576 --> 01:21:57,318 Kuulusid neile kogu elu. 947 01:22:01,291 --> 01:22:04,579 Dominika, tööta koos minuga. 948 01:22:06,338 --> 01:22:10,673 Tee midagi, mis oleks sinu oma, esimest korda elus. 949 01:22:12,302 --> 01:22:15,511 Ja tee nii, et raisad maksaks selle eest. 950 01:22:15,681 --> 01:22:17,046 Mida sa minust tahad? 951 01:22:17,224 --> 01:22:18,840 Mida iganes sa meile anda saad. 952 01:22:19,017 --> 01:22:20,928 Kui ma valida saaks, 953 01:22:21,103 --> 01:22:22,685 siis juurdepääsu su onule. 954 01:22:23,063 --> 01:22:24,645 Hakata sinu spiooniks? 955 01:22:25,107 --> 01:22:28,395 Erineb see tema omaks olemisest? 956 01:22:28,569 --> 01:22:31,402 Jah, sest ma ei nõuaks sinult seda, mida tema tahtis. 957 01:22:31,572 --> 01:22:33,279 Miski pole seda väärt. 958 01:22:35,075 --> 01:22:36,736 Ma pean magama. 959 01:22:36,910 --> 01:22:38,526 Võta minu tuba. 960 01:22:46,628 --> 01:22:49,586 Sa küsisid mu käest, miks ma Moskvas tulistasin? 961 01:22:49,756 --> 01:22:53,545 Mees, keda ma kaitsesin, ta võinuks kaotada kõik. 962 01:22:53,719 --> 01:22:55,960 Süsteem oli talle kasulik, 963 01:22:56,138 --> 01:22:58,755 aga nähes, mida tema nimel tehti, siis ta 964 01:22:58,932 --> 01:23:01,014 ei öelnud lihtsalt, et tema ei teadnud. 965 01:23:01,185 --> 01:23:03,552 Ta riskis eluga. Ta riskis kõigega. 966 01:23:03,729 --> 01:23:05,891 Ta ei väärinud surma kuskil keldris. 967 01:23:06,064 --> 01:23:07,680 Kui sa seda teed, 968 01:23:07,858 --> 01:23:10,395 siis teen kõik, et sind kaitsta. 969 01:23:40,098 --> 01:23:41,634 Kas ma saan sind usaldada? 970 01:23:44,061 --> 01:23:45,677 Ma luban, et saad. 971 01:23:56,281 --> 01:23:58,147 Oota. Oota, ära tee. 972 01:25:06,143 --> 01:25:07,224 Tere. 973 01:25:07,936 --> 01:25:09,051 Aitäh. 974 01:25:14,443 --> 01:25:17,060 Tantsisin selle järgi oma esimese soolo. 975 01:25:18,363 --> 01:25:19,819 See on Grieg. 976 01:25:20,824 --> 01:25:25,284 Olin eelmisel õhtul nii närvis, et ei maganudki. 977 01:25:26,455 --> 01:25:29,038 Mängisin seda muusikat oma toas 978 01:25:30,167 --> 01:25:33,330 ja pärast uinumist nägin unes, 979 01:25:33,503 --> 01:25:37,542 et muusika oli värv ja sain maalida 980 01:25:37,716 --> 01:25:42,381 oma kätega publiku nägusid. 981 01:25:54,566 --> 01:25:56,978 Mul on sellest kahju, mis sinuga juhtus. 982 01:26:00,781 --> 01:26:03,648 Aga olen väga rõõmus, et sa siin oled. 983 01:26:03,825 --> 01:26:04,986 Mina ka. 984 01:26:05,452 --> 01:26:06,817 Oled sa selles kindel? 985 01:26:08,455 --> 01:26:10,571 Olgu. Siis kuula. 986 01:26:15,462 --> 01:26:17,169 Sa pead tegema järgmist. 987 01:26:17,339 --> 01:26:19,046 Naase oma tavalise rutiini juurde. 988 01:26:19,216 --> 01:26:23,301 Käi töölja kirjuta minust raport. 989 01:26:23,470 --> 01:26:26,588 Koosveedetud ajast ja kui lähedased mejuba oleme. 990 01:26:27,641 --> 01:26:30,099 Ütle, et olen lollike ja et olen konksu otsas. 991 01:26:30,268 --> 01:26:33,306 Et olen ambitsioonikas, agajoon. 992 01:26:33,480 --> 01:26:35,096 Et pean midagi tõestama oma isale, 993 01:26:35,273 --> 01:26:37,685 mis tähendab, et teen vea. 994 01:26:37,859 --> 01:26:39,850 Siis pead minema tagasi koju. 995 01:26:40,028 --> 01:26:43,111 Politsei on Iõpetanud su korteriga täna õhtuks. 996 01:26:43,281 --> 01:26:44,737 Siis ootad minu signaali. 997 01:26:48,829 --> 01:26:49,819 Halloo? 998 01:26:59,339 --> 01:27:03,128 Alustuseks esitan teile mõned rutiinküsimused. 999 01:27:03,301 --> 01:27:04,416 Nimi? 1000 01:27:04,594 --> 01:27:06,050 Dominika Jegorova. 1001 01:27:07,180 --> 01:27:08,921 Kas te hommikust sõite? 1002 01:27:09,015 --> 01:27:10,005 Jah. 1003 01:27:10,183 --> 01:27:13,175 Kas te töötate Vene luureteenistuses? 1004 01:27:13,353 --> 01:27:14,434 Jah. 1005 01:27:15,021 --> 01:27:18,605 Kas te olete siin, sest teid värbas CIA agent Nate Nash? 1006 01:27:18,775 --> 01:27:19,810 Jah. 1007 01:27:21,862 --> 01:27:24,149 Kas olete valmis töötama USA valitsuse heaks? 1008 01:27:24,322 --> 01:27:25,357 Jah. 1009 01:27:25,866 --> 01:27:28,733 Ja annate meile tõest informatsiooni? 1010 01:27:29,202 --> 01:27:30,192 Jah või ei? 1011 01:27:30,287 --> 01:27:31,277 Jah. 1012 01:27:31,371 --> 01:27:32,361 Miks seda vaja on? 1013 01:27:32,539 --> 01:27:34,155 Arvasin, et "jah" või "ei". 1014 01:27:34,332 --> 01:27:36,573 Lihtsalt uudishimulik. 1015 01:27:36,752 --> 01:27:38,743 Tean, milliste meeste heaks ma töötan. 1016 01:27:38,920 --> 01:27:40,081 Miks te siis töötate? 1017 01:27:40,255 --> 01:27:42,246 Mul polnud valikut. - Küsimus. 1018 01:27:42,424 --> 01:27:44,791 Joon muutub ainult Nate'i nime puhul. 1019 01:27:44,968 --> 01:27:47,084 Kas olite temaga seksuaalvahekorras? 1020 01:27:47,262 --> 01:27:48,343 Hei, see on... 1021 01:27:48,513 --> 01:27:50,049 Rahu. - See ongi ju teie töö? 1022 01:27:50,223 --> 01:27:51,304 Marty? - Teie väljaõpe. 1023 01:27:51,475 --> 01:27:52,510 On sulle öeldud, et... 1024 01:27:52,684 --> 01:27:54,174 Miks sa teada tahad, bratok? 1025 01:27:54,936 --> 01:27:55,926 Suur vend? 1026 01:27:56,605 --> 01:27:58,061 Palun vastake küsimusele. 1027 01:27:58,231 --> 01:27:59,972 Vaja teada, kas on tundeid. 1028 01:28:00,150 --> 01:28:01,231 Vastus on "ei". 1029 01:28:04,946 --> 01:28:06,687 Oled rahul? 1030 01:28:07,449 --> 01:28:09,065 Jah. - Kui hakkan teie heaks tööle, 1031 01:28:09,242 --> 01:28:12,325 siis ma vajan raha Viinis asuvasse panka. 1032 01:28:13,497 --> 01:28:15,659 Alustuseks 30000 dollarit. 1033 01:28:17,209 --> 01:28:18,870 Ma ei tea, mida te rääkisite, 1034 01:28:19,044 --> 01:28:20,409 aga tundub, et me ruttame ajast ette. 1035 01:28:20,587 --> 01:28:23,955 Peame nägema, mida sa meile tõid. Kui see on oluline... 1036 01:28:24,132 --> 01:28:25,918 Aga senaatori personaliülem? 1037 01:28:26,092 --> 01:28:27,378 Kuidas palun? 1038 01:28:27,552 --> 01:28:29,884 Personaliülem Vene luure kontrolli all? 1039 01:28:30,055 --> 01:28:33,719 Ta nõustus müüma infot satelliidikaitse süsteemi kohta. 1040 01:28:33,892 --> 01:28:36,099 Lendan reedel Londonisse kohtumisele. 1041 01:28:38,647 --> 01:28:41,059 Kas annan kontonumbri? 1042 01:28:59,167 --> 01:29:00,328 Seal ta ongi. 1043 01:29:15,225 --> 01:29:16,761 Vasakule. 1044 01:29:22,691 --> 01:29:23,852 Küll saame. Oleme valmis. 1045 01:29:35,829 --> 01:29:37,069 Mida sa siin teed? 1046 01:29:37,247 --> 01:29:41,206 Arvasin, et vajad abi pärast vaese Martaga juhtunut. 1047 01:29:42,085 --> 01:29:45,294 Muidugi sul vedas, et ise viga ei saanud. 1048 01:29:45,463 --> 01:29:47,795 Hindan su hoolitsust. 1049 01:29:47,966 --> 01:29:50,378 Samas mõtlen, kuidas Luik reageeriks meid koos nähes. 1050 01:29:50,552 --> 01:29:53,385 Tahad sa ikka olla see, kes operatsiooni ära rikub? 1051 01:29:53,555 --> 01:29:56,593 Direktor Jegorov oleks väga nördinud. 1052 01:29:57,267 --> 01:30:01,135 Mine üles, tuba 624. Helistan, kui sind vajan. 1053 01:30:01,980 --> 01:30:02,970 Mine. 1054 01:30:19,164 --> 01:30:21,451 Kes kurat see on? - Tal on võti. 1055 01:30:21,625 --> 01:30:23,207 Kas ta mainis veel kedagi seal toas? 1056 01:30:23,376 --> 01:30:26,789 Ei. See on... Jah, Volontov. 1057 01:30:27,672 --> 01:30:28,707 See on ta boss. 1058 01:30:36,473 --> 01:30:37,463 Vodka. 1059 01:30:56,242 --> 01:30:57,232 Kas tunnen teid? 1060 01:30:57,410 --> 01:30:58,946 Meil on ühine sõber. 1061 01:31:00,705 --> 01:31:01,740 Kus ta on? 1062 01:31:01,915 --> 01:31:06,159 Kahjuks ei saanud Marta tulla. Seepärast saatis minu. 1063 01:31:09,756 --> 01:31:11,167 Ma lahkun. 1064 01:31:25,480 --> 01:31:29,064 Arvad, et mind huvitavad inimesed, kellega ma kokku saan? 1065 01:31:29,693 --> 01:31:31,229 Arvan, et sel juhul peaks. 1066 01:31:31,403 --> 01:31:34,145 Marta on tuntud luureohvitser. 1067 01:31:34,322 --> 01:31:36,484 Kui fotod teie suhtest avalikustataks, 1068 01:31:36,658 --> 01:31:39,366 kaotaksid oma julgeolekuloa ja oma töö. 1069 01:31:39,536 --> 01:31:41,527 Aga seda poleks vaja. 1070 01:31:41,705 --> 01:31:43,446 Me tulime siia äri ajama. 1071 01:31:43,623 --> 01:31:47,287 250000 dollarit oli summa, milles te kokku leppisite. 1072 01:31:47,460 --> 01:31:50,498 Su tütre õppemaksu tähtaeg läheneb. 1073 01:31:50,672 --> 01:31:52,879 Tundub, et su eksmees kaotab järjekordse töö. 1074 01:31:56,136 --> 01:31:59,094 Kas see poleks mugavam privaatses toas? 1075 01:31:59,973 --> 01:32:01,555 Kust selliseid leitakse? 1076 01:32:01,891 --> 01:32:02,881 Järgne mulle. 1077 01:32:03,059 --> 01:32:04,140 Olgu, läheb lahti. 1078 01:32:04,644 --> 01:32:06,931 Paneme selle show käima. 1079 01:32:10,233 --> 01:32:12,395 See on polkovnik Maksim Volontov. 1080 01:32:12,569 --> 01:32:15,152 Budapesti rezidentura ülem. 1081 01:32:16,322 --> 01:32:18,438 Valad mulle ühe joogi, Boriss? 1082 01:32:20,243 --> 01:32:21,449 Asja juurde. 1083 01:32:21,619 --> 01:32:23,360 Kuulsid teda. Vala juua. 1084 01:32:25,040 --> 01:32:26,030 Niisiis. 1085 01:32:27,333 --> 01:32:28,368 Kas alustame? 1086 01:32:28,543 --> 01:32:33,959 Ütlen selguse huvides. Olen siin vaid uuriva eesmärgiga. 1087 01:32:34,132 --> 01:32:35,998 Kuni su pakutav on väärtuslik, 1088 01:32:36,176 --> 01:32:37,917 siis ei teki mingeid probleeme. 1089 01:32:38,094 --> 01:32:42,213 Olen USA senaatori personaliülem. 1090 01:32:42,724 --> 01:32:45,307 Mu eelkäija on nüüd CIA juhiks. 1091 01:32:45,477 --> 01:32:48,139 Minuga ühes toas olla. 1092 01:32:48,313 --> 01:32:49,974 Kuradima väärtuslik. 1093 01:32:51,066 --> 01:32:52,727 Ta on vist purjus. 1094 01:32:52,901 --> 01:32:54,016 Arvad? - Ta on täis. 1095 01:32:54,194 --> 01:32:56,481 Ja olen kindel, et kui sa oledki nii tähtis, 1096 01:32:56,654 --> 01:32:59,237 siis sa ei taha mu aega raisata. 1097 01:32:59,407 --> 01:33:01,739 Kas sul on midagi müüa? 1098 01:33:01,910 --> 01:33:04,368 Mul on kaasas esimene komplekt kettaid. 1099 01:33:05,205 --> 01:33:06,195 Täna. 1100 01:33:06,664 --> 01:33:08,701 Tahan öelda, et ei tee seda seetõttu, 1101 01:33:08,875 --> 01:33:13,119 et olen ideoloog või patsifist või midagi, tead küll. 1102 01:33:13,296 --> 01:33:16,038 Kus on kettad, Stephanie? 1103 01:33:16,216 --> 01:33:17,251 Kus mu raha on? 1104 01:33:17,425 --> 01:33:20,543 250000 üleandmisel, nagu kokku lepitud. 1105 01:33:30,063 --> 01:33:31,224 Jah. 1106 01:33:36,653 --> 01:33:37,859 Oi, vabandust. 1107 01:33:45,203 --> 01:33:47,444 Pean need üle kontrollima. 1108 01:34:04,139 --> 01:34:07,427 Äkki valad korraliku portsu, Boriss? 1109 01:34:08,935 --> 01:34:11,176 Äkki valad endale ise? 1110 01:34:12,313 --> 01:34:13,724 Vabalt valan. 1111 01:34:24,450 --> 01:34:25,440 Kas kõik on korras? 1112 01:34:26,244 --> 01:34:27,985 Pean ootama, kuni need laadivad. 1113 01:34:46,055 --> 01:34:47,637 Ütle mulle, Boriss. 1114 01:34:47,974 --> 01:34:51,968 On sul Moskvas pisike babuška? 1115 01:34:52,145 --> 01:34:53,260 Muidugi on. 1116 01:34:54,063 --> 01:34:56,100 See paneb mind alati imestama. 1117 01:34:56,274 --> 01:34:58,982 Miks vene naised nii seksikad on? 1118 01:34:59,736 --> 01:35:01,147 Mehed on nagu kärnkonnad. 1119 01:35:11,247 --> 01:35:12,453 Ei, ei, ei. Ära tee. 1120 01:35:15,877 --> 01:35:18,494 Kuhu sa lähed? - Lähen võidan talle aega. 1121 01:35:20,006 --> 01:35:21,917 Miks nii kaua läheb? - Minut veel. 1122 01:35:23,176 --> 01:35:25,759 Kes kurat see nüüd on? 1123 01:35:29,182 --> 01:35:31,048 Lihtsalt kontrollin. Kas toaga on kõik korras? 1124 01:35:31,142 --> 01:35:32,132 Jah. 1125 01:35:32,310 --> 01:35:33,971 Kas kontrollin minibaari? 1126 01:35:34,062 --> 01:35:35,052 Pole vaja. 1127 01:35:40,735 --> 01:35:42,225 Vabandust, et segasin. 1128 01:35:53,414 --> 01:35:56,623 Valmis. Kõik näib korras olevat. 1129 01:35:56,793 --> 01:35:59,956 Hästi. Sest kui me peaks veetma veel minutigi selle vituga 1130 01:36:00,129 --> 01:36:02,962 Siis tulistan talle näkku. 1131 01:36:03,716 --> 01:36:05,127 Kas ta sai need kätte? 1132 01:36:05,301 --> 01:36:06,462 Jah. 1133 01:36:08,054 --> 01:36:09,465 Kena aktsent. 1134 01:36:09,639 --> 01:36:11,255 Meie lahkume nüüd. 1135 01:36:11,432 --> 01:36:13,048 Sa ootad tunni ja lähed siis. 1136 01:36:13,226 --> 01:36:15,217 Võtame järgmise partii osas ühendust. 1137 01:36:20,149 --> 01:36:21,355 Muidugi. 1138 01:36:46,259 --> 01:36:47,465 Persse kah. 1139 01:36:56,311 --> 01:36:58,143 Oi. Oi. Ta võttis raha. 1140 01:36:58,313 --> 01:36:59,678 Ta võttis raha! 1141 01:36:59,856 --> 01:37:00,971 Ole lahke. 1142 01:37:01,149 --> 01:37:03,060 Mine võta kettad ja vii büroosse. 1143 01:37:03,818 --> 01:37:05,934 Tulen järele, kui siin korda saab. 1144 01:38:26,109 --> 01:38:27,395 Jah? 1145 01:38:32,824 --> 01:38:34,986 Vajalikud abinõud. 1146 01:38:35,159 --> 01:38:37,867 Uus plaan. Otse lennujaama. 1147 01:38:38,037 --> 01:38:41,075 Moskva tahab meid isiklikult õnnitleda. 1148 01:38:41,249 --> 01:38:42,739 Helistan direktor Jegorovile. 1149 01:38:43,042 --> 01:38:44,203 Pole vaja. 1150 01:38:44,377 --> 01:38:47,495 Direktor Jegorov andis ise käsu. 1151 01:38:47,672 --> 01:38:50,414 Kettad ja su pass. 1152 01:38:58,891 --> 01:39:00,427 Pööra auto ümber. 1153 01:39:15,992 --> 01:39:17,027 Jah? 1154 01:39:17,702 --> 01:39:18,908 Boucher on surnud. 1155 01:39:19,662 --> 01:39:21,118 Mida sa räägid? 1156 01:39:21,289 --> 01:39:23,405 Poisid lendasid rahale liiga vara peale. 1157 01:39:23,583 --> 01:39:26,621 Ta paanitses. Astus kuradima veoka ette. 1158 01:39:26,794 --> 01:39:29,035 Mida perset? 1159 01:39:29,213 --> 01:39:31,079 Kas neil võis keegi hotellis olla? 1160 01:39:31,257 --> 01:39:32,247 Mul oleks olnud. 1161 01:39:32,425 --> 01:39:35,087 Kui nad arvavad, et ta meid hoiatas, siis nad tapavad ta ära. 1162 01:39:35,261 --> 01:39:38,674 Nate, saba sõnul muutis ta auto suunda. 1163 01:39:38,848 --> 01:39:40,304 Näb, et liiguvad Heathrowpoole. 1164 01:39:40,475 --> 01:39:44,093 Perse, Trish. Me keerasime talle taha. 1165 01:39:51,360 --> 01:39:53,101 Sa tundud närveerivat. 1166 01:40:33,194 --> 01:40:34,855 Nad sisenevad 2. terminali. 1167 01:40:35,029 --> 01:40:37,612 Aerofloti moodi. 1168 01:41:19,907 --> 01:41:20,897 Pass? 1169 01:41:24,829 --> 01:41:26,194 Meeldivat lendu. 1170 01:41:48,728 --> 01:41:49,718 Persse! 1171 01:42:04,785 --> 01:42:07,117 Ma kahtlustasin teda alati. 1172 01:42:08,205 --> 01:42:09,445 Ta on mu vennatütar. 1173 01:42:09,624 --> 01:42:10,739 Mida? 1174 01:42:10,916 --> 01:42:12,031 Mu venna tütar. 1175 01:42:12,543 --> 01:42:15,501 Anna mulle kettad. Palun. 1176 01:42:16,672 --> 01:42:17,833 Muidugi. 1177 01:42:18,841 --> 01:42:20,673 Tänan. Vii ta ära. 1178 01:42:38,694 --> 01:42:41,527 Kas sa andsid Boucher' ameeriklastele? 1179 01:42:44,659 --> 01:42:45,694 Ei. 1180 01:42:45,868 --> 01:42:47,074 Kes siis? 1181 01:42:47,244 --> 01:42:48,450 Ma ei tea. 1182 01:42:53,918 --> 01:42:55,158 Võite alustada. 1183 01:43:34,959 --> 01:43:36,791 Alustame uuesti. 1184 01:43:37,586 --> 01:43:40,123 Kas sina andsid Boucher' ameeriklastele? 1185 01:43:41,507 --> 01:43:42,542 Ei. 1186 01:43:52,560 --> 01:43:55,222 Kas sina andsid Boucher' ameeriklastele? 1187 01:43:55,730 --> 01:43:56,811 Ei. 1188 01:44:12,705 --> 01:44:14,321 Kas sa töötad ameeriklaste heaks? 1189 01:44:15,082 --> 01:44:17,369 Ma armastan oma riiki. 1190 01:44:35,811 --> 01:44:38,428 Sa andsid Boucher' ameeriklastele. 1191 01:44:40,900 --> 01:44:42,390 Raha pärast? 1192 01:44:43,986 --> 01:44:46,444 Või nägusa ameeriklase? 1193 01:44:48,324 --> 01:44:49,314 Ei. 1194 01:45:04,173 --> 01:45:06,961 Kas sina rääkisid ameeriklastele Boucher'st? 1195 01:45:07,676 --> 01:45:08,791 Ei. 1196 01:45:16,143 --> 01:45:17,349 Viimane kord. 1197 01:45:17,520 --> 01:45:19,727 Kas sina rääkisid ameeriklastele Boucher'st? 1198 01:45:19,897 --> 01:45:21,228 Ei. 1199 01:45:38,499 --> 01:45:39,739 Viimane kord. 1200 01:45:41,043 --> 01:45:43,455 Kas sina andsid Boucher' ameeriklastele? 1201 01:45:50,010 --> 01:45:51,091 Ei. 1202 01:46:32,094 --> 01:46:33,380 Palun. 1203 01:46:34,597 --> 01:46:35,712 Tee sellele Iõpp. 1204 01:46:35,890 --> 01:46:37,472 Sa tegid vea. 1205 01:46:48,402 --> 01:46:49,858 See pole sinu süü. 1206 01:46:50,195 --> 01:46:52,277 Aga pead neile rääkima, mida nad tahavad. 1207 01:46:52,448 --> 01:46:53,813 Palun. 1208 01:46:54,533 --> 01:46:58,902 Saan sind kaitsta siis, kui sa mulle tõtt räägid. 1209 01:47:00,331 --> 01:47:01,662 Tõtt? 1210 01:47:04,376 --> 01:47:07,539 Pole muud missiooni peale selle. 1211 01:47:09,798 --> 01:47:13,041 Jälgi, kuhu rada välja viib. 1212 01:47:13,552 --> 01:47:16,590 Ohverda kõik, mida vaja. 1213 01:47:16,764 --> 01:47:19,051 Kui nad teavad mu õiget nime, 1214 01:47:19,224 --> 01:47:20,714 kui Luik on nende käes, 1215 01:47:21,560 --> 01:47:23,426 kui te mind piinate, 1216 01:47:24,229 --> 01:47:26,220 siis nad usaldavad mind. 1217 01:47:26,398 --> 01:47:27,763 Kuidas nad ei saaks? 1218 01:47:29,485 --> 01:47:31,351 Praegu ei tohi alla anda. 1219 01:47:32,196 --> 01:47:33,357 Saada mind tagasi. 1220 01:47:33,530 --> 01:47:35,112 Las Iõpetan, mida me alustasime. 1221 01:47:39,244 --> 01:47:40,951 Kas ma polnud tubli, onu? 1222 01:47:46,377 --> 01:47:47,663 Kas polnud? 1223 01:48:07,356 --> 01:48:10,144 Oh, mu lapsuke. 1224 01:48:11,527 --> 01:48:13,188 Mis sinuga juhtus? 1225 01:48:13,362 --> 01:48:16,775 Julgeolek küsitles mind. 1226 01:48:16,949 --> 01:48:18,940 Aga nad lasid su vabaks? 1227 01:48:19,118 --> 01:48:21,576 Muidugi. Ma olen süütu. 1228 01:48:39,471 --> 01:48:41,758 Ülem Zahharov ootab teid, asedirektor. 1229 01:48:42,391 --> 01:48:44,883 President on Boucher' kaotuse pärast tige. 1230 01:48:45,060 --> 01:48:48,473 "Mutt" oleks ta ikka kätte saanud. Nüüd saame midagi vastu. 1231 01:48:48,647 --> 01:48:51,560 Ta kannatus su vennatütre osas on katkemas. 1232 01:48:52,192 --> 01:48:53,603 Ameeriklased usaldavad teda. 1233 01:48:53,777 --> 01:48:54,767 Nii sa väidad. 1234 01:48:54,945 --> 01:48:56,811 Dominikajuba sai oma võimaluse. 1235 01:48:58,323 --> 01:49:02,658 Mina arvan, et tal on ameeriklase vastu tunded. 1236 01:49:03,370 --> 01:49:05,361 Ta tegi sind lolliks, Ivan. 1237 01:49:06,248 --> 01:49:07,704 Saada ta tagasi Nashi juurde. 1238 01:49:07,875 --> 01:49:09,661 Las Matorinjälitab teda. 1239 01:49:09,835 --> 01:49:12,827 Kui ta pole puhas, saab Matorin teada. 1240 01:49:13,589 --> 01:49:15,580 Ameeriklased vastaksid. 1241 01:49:16,467 --> 01:49:17,957 Elame üle. 1242 01:49:18,135 --> 01:49:19,876 Mis Dominikast saab? 1243 01:49:20,345 --> 01:49:21,835 See otsusjääb tema onule. 1244 01:49:24,183 --> 01:49:26,675 Kas ütleme presidendile, et tõstsid 1245 01:49:26,852 --> 01:49:28,968 vennatütre turvalisuse kõrgemale missioonist? 1246 01:49:29,146 --> 01:49:31,137 Kui ta on pooli vahetanud, 1247 01:49:32,691 --> 01:49:36,150 siis luban, et ta kõrvaldatakse. 1248 01:49:37,905 --> 01:49:39,816 Aitäh, Ivan. 1249 01:49:40,908 --> 01:49:43,070 Võtke heaks, ülem Zahharov. 1250 01:49:45,913 --> 01:49:47,745 Kena õhtut. 1251 01:50:02,554 --> 01:50:06,548 Küsiksin, kuidas sa sisse said, aga seda me ju sulle õpetasimegi, eks? 1252 01:50:07,851 --> 01:50:10,263 Kas nad rahuldasid mu palve? 1253 01:50:10,437 --> 01:50:12,178 Jah. 1254 01:50:39,758 --> 01:50:41,248 Sul oli õigus. 1255 01:50:42,469 --> 01:50:43,959 Ma olen sinu moodi, onu. 1256 01:51:20,507 --> 01:51:21,713 Jumal küll. 1257 01:51:22,926 --> 01:51:24,508 Jumal tänatud. 1258 01:51:28,515 --> 01:51:30,973 Mõistad, kuidas see välja näeb, eks? 1259 01:51:32,436 --> 01:51:35,599 Lasid su lihtsalt vabaks? Miks nad seda teeks? 1260 01:51:35,772 --> 01:51:38,855 Sest ma ütlesin, et nüüd sa usaldaksid mind. 1261 01:51:39,359 --> 01:51:41,726 Piisavalt, et anda "muti" nimi. 1262 01:51:44,323 --> 01:51:46,610 Aga sa tead, et ma ei saa seda teha. 1263 01:51:46,783 --> 01:51:48,023 Muidugi tean. 1264 01:51:49,328 --> 01:51:50,659 Mis siis edasi saab? 1265 01:51:50,829 --> 01:51:52,695 Tahan minna Ameerikasse, 1266 01:51:53,415 --> 01:51:55,406 kus mul oleks ohutu. Palun. 1267 01:51:57,252 --> 01:51:58,868 Olgu. - Ja mu ema? 1268 01:51:59,546 --> 01:52:02,129 See võtab aega, aga saaksime hakkama. 1269 01:52:02,716 --> 01:52:04,707 Ja raha, mida mulle lubati? 1270 01:52:04,885 --> 01:52:07,377 Saad selle. 30000 Viini pangas. 1271 01:52:07,554 --> 01:52:09,670 Ülekannet ei saanud teha, kuni vahi all olid. 1272 01:52:09,848 --> 01:52:11,384 Sellest ei piisa. 1273 01:52:12,226 --> 01:52:14,388 Palju sa tahad? 1274 01:52:15,229 --> 01:52:17,061 Ma vajan 250000 dollarit. 1275 01:52:17,940 --> 01:52:19,726 Ümberasumiseks. 1276 01:52:19,900 --> 01:52:20,890 Olgu. 1277 01:52:22,736 --> 01:52:24,192 Sa aitad mind. 1278 01:52:24,905 --> 01:52:27,567 Ilma mingi ilmse kasuta. 1279 01:52:27,950 --> 01:52:30,282 Seda ma ei oodanud. 1280 01:52:30,452 --> 01:52:34,195 Kui ma poleks lennujaamas pead raputanud, mida sa siis teinud oleks? 1281 01:52:34,373 --> 01:52:35,989 Ma oleks ta ära tapnud. 1282 01:53:16,832 --> 01:53:17,947 Nate? 1283 01:54:44,086 --> 01:54:45,827 Kas tead, mis see on? 1284 01:54:47,047 --> 01:54:49,004 Seda kasutatakse naha siirdamisel. 1285 01:54:49,549 --> 01:54:50,914 Põletushaavade korral. 1286 01:54:51,927 --> 01:54:55,420 Nii õhuke tera, et verd õieti polegi. 1287 01:54:55,597 --> 01:54:59,261 Tead, kaua aega kulub, et inimese nahk maha koorida? 1288 01:54:59,434 --> 01:55:02,927 Tunde. Isegi, kui väga osav oled. 1289 01:55:04,231 --> 01:55:07,019 Ja mina ei kiirusta. 1290 01:55:08,777 --> 01:55:11,644 Kiht kihi haaval. 1291 01:55:13,573 --> 01:55:17,032 Kuni valged luud paistavad. 1292 01:55:21,415 --> 01:55:23,747 Sa tead, mida me teada tahame, 1293 01:55:24,751 --> 01:55:27,914 aga ma ei Iõpeta, kuni ammu pärast seda, kui rääkida tahad. 1294 01:55:28,588 --> 01:55:33,048 Kui sa minestad, siis süstin sulle stimulaatorit. 1295 01:55:33,218 --> 01:55:36,256 Püsid teadvusel, kuni oleme Iõpetanud. 1296 01:56:06,126 --> 01:56:07,708 Mis ta nimi on, Nate? 1297 01:56:07,878 --> 01:56:09,710 See nimi? 1298 01:56:10,714 --> 01:56:11,749 Ei? 1299 01:56:12,841 --> 01:56:14,252 Tahad veel? 1300 01:56:14,759 --> 01:56:17,251 Ei. Palun. 1301 01:56:17,429 --> 01:56:18,635 Läheme siis sügavamale. 1302 01:56:22,184 --> 01:56:23,174 Ei! 1303 01:56:37,032 --> 01:56:38,568 Ei? 1304 01:56:40,118 --> 01:56:42,029 Lase tulla, Nate. Nimi. 1305 01:56:42,496 --> 01:56:44,237 Mis ta nimi on? 1306 01:56:46,625 --> 01:56:47,831 Ei? 1307 01:56:49,044 --> 01:56:50,955 Anna mulle. Las ma proovin. 1308 01:56:52,255 --> 01:56:54,041 Oota, oota. 1309 01:56:58,803 --> 01:57:00,919 Issand jumal! 1310 01:57:10,065 --> 01:57:11,146 Ei? 1311 01:58:16,631 --> 01:58:17,712 Nate? 1312 01:58:17,882 --> 01:58:18,872 Nate. 1313 01:58:19,050 --> 01:58:22,133 Helista saatkonda. Saatkonda. 1314 01:59:09,059 --> 01:59:11,266 Sina tapsid Matorini, jah? 1315 01:59:11,436 --> 01:59:12,597 Ma võin selgitada. 1316 01:59:12,771 --> 01:59:14,011 Seda kindlasti. 1317 01:59:16,733 --> 01:59:19,020 Mu naine unistas baleriiniks saamisest. 1318 01:59:19,319 --> 01:59:21,151 Ammu enne meie kohtumist. 1319 01:59:21,571 --> 01:59:22,857 Muidugi polnud ta sinuga võrreldav, 1320 01:59:23,031 --> 01:59:26,274 aga ta tantsis mulle meie elutoas. 1321 01:59:26,910 --> 01:59:28,241 Kui ta haigestus, 1322 01:59:28,912 --> 01:59:30,402 siis Vene saatkond New Yorgis 1323 01:59:30,580 --> 01:59:33,322 ei lubanud ameerika arstil teda opereerida. 1324 01:59:34,709 --> 01:59:38,077 Mingi pisibürokraat, keda olin solvanud, 1325 01:59:38,254 --> 01:59:40,245 mõistis ta surma. 1326 01:59:40,423 --> 01:59:42,505 Mis tähendab võimu. 1327 01:59:44,886 --> 01:59:47,753 Tean, et sina andsid ameeriklastele Boucher'. 1328 01:59:47,931 --> 01:59:49,296 Et nad mind usaldaksid. 1329 01:59:49,474 --> 01:59:50,635 Nüüd peame sind usaldama? 1330 01:59:58,525 --> 02:00:04,316 Ma sündisin kolm päeva pärast Stalini lahkumist. 1331 02:00:05,615 --> 02:00:07,856 Mu isa võitles ta eest sõjas. 1332 02:00:09,494 --> 02:00:12,361 Partei liige, meil olid privileegid. 1333 02:00:16,292 --> 02:00:19,410 Mul kulus aastaid mõistmaks, et ma sündisin vanglasse. 1334 02:00:19,587 --> 02:00:21,919 Vangla muudab inimese elajaks. 1335 02:00:22,090 --> 02:00:25,048 Ma õppisin petma, valetama, 1336 02:00:25,218 --> 02:00:27,550 tegema teistele esimesena. 1337 02:00:28,346 --> 02:00:32,385 Iga hinna eest ellu jääma. 1338 02:00:33,268 --> 02:00:34,554 Ma pidin siis otsustama. 1339 02:00:34,728 --> 02:00:37,811 Surra vanglas, kuhu sündisin, 1340 02:00:39,190 --> 02:00:41,147 või valida teine pool. 1341 02:00:41,943 --> 02:00:43,900 Meie kohmakad Ameerika sõbrad, 1342 02:00:44,612 --> 02:00:48,355 kelle jaoks isikuvabadus on vähemalt pürgimus. 1343 02:00:50,869 --> 02:00:53,782 Nüüd siis tead. Mina olengi "mutt". 1344 02:00:54,831 --> 02:00:56,572 Olen see mees, keda sa otsid. 1345 02:00:56,750 --> 02:00:58,206 Võid anda mu üle oma onule, 1346 02:00:58,376 --> 02:01:00,242 anda seda teinutele, mida vaja ja koju minna. 1347 02:01:00,420 --> 02:01:02,377 Muidugi on ka teine rada. 1348 02:01:02,547 --> 02:01:03,787 Milline? 1349 02:01:03,965 --> 02:01:06,457 Mind üle andes saab sinust kangelane, 1350 02:01:07,177 --> 02:01:08,542 väljaspool kahtlusi. 1351 02:01:09,971 --> 02:01:15,887 Ideaalne positsioon asuda mu asemele ja jätkata minu tööd ameeriklastega. 1352 02:01:16,060 --> 02:01:19,519 Panna su onu ja temasugused maksma meie riigile tehtu eest. 1353 02:01:19,689 --> 02:01:20,895 Nad tapavad teid. 1354 02:01:21,357 --> 02:01:23,143 Miski lööb meid kõiki maha. 1355 02:01:25,111 --> 02:01:28,695 Sul on võim otsustada, kas surra asjata või mitte. 1356 02:01:32,368 --> 02:01:35,451 Sa oled parem meist kõigist. 1357 02:01:35,747 --> 02:01:40,366 See on su ainus viis naasta oma ema juurde. 1358 02:01:41,836 --> 02:01:44,954 Sina saatsid Matorini, oli nii? 1359 02:01:45,131 --> 02:01:46,166 Et mul poleks valikut. 1360 02:01:47,133 --> 02:01:49,500 Et sa mõistaks. 1361 02:01:50,303 --> 02:01:51,418 Sa polnud mõistnud. 1362 02:02:37,809 --> 02:02:38,799 Halloo? 1363 02:02:48,695 --> 02:02:49,685 Ma... 1364 02:03:13,761 --> 02:03:14,922 Seis. 1365 02:03:18,266 --> 02:03:19,756 Nägu seina poole. 1366 02:03:23,229 --> 02:03:25,721 Tahan rääkida Vene saadikuga. 1367 02:03:25,899 --> 02:03:27,640 Minu nimi on Mihhail Sergejev. 1368 02:03:27,734 --> 02:03:29,975 Ma olen saadik Budapestis. 1369 02:03:30,153 --> 02:03:33,771 Kahjuks tühistavad ungarlased diplomaatilise puutumatuse. 1370 02:03:33,948 --> 02:03:35,689 Helistage Zahharovile. 1371 02:03:35,867 --> 02:03:39,280 Öelge talle, et mul on see, mida ta tahab. 1372 02:03:41,664 --> 02:03:43,120 Mul on "muti" nimi. 1373 02:03:43,291 --> 02:03:45,908 Ütlete ehk mulle? Ma ütlen edasi. 1374 02:03:49,088 --> 02:03:51,079 Kuula mind tähelepanelikult. 1375 02:03:51,257 --> 02:03:54,545 Sina oled jooksupoiss. Mul on ülesanne. 1376 02:03:54,719 --> 02:03:57,711 Sa helistad Zahharovile. Ütled, et korraldagu vahetus. 1377 02:03:57,889 --> 02:03:59,505 Mina "muti" vastu. 1378 02:04:00,224 --> 02:04:04,684 Kui see on korraldatud, annan selle nime isiklikult Zahharovile. 1379 02:04:06,230 --> 02:04:10,474 Talitage õigesti, hr saadik, ja võin koguni öelda, et see oli teie mõte. 1380 02:04:12,320 --> 02:04:14,436 Ma vaatan, mida teha annab. 1381 02:04:17,825 --> 02:04:19,657 Tänan, direktorZahharov. 1382 02:04:19,827 --> 02:04:21,443 Ärge rääkige sellest kellelegi teisele. 1383 02:04:21,621 --> 02:04:22,611 Jah, sir. 1384 02:04:29,504 --> 02:04:31,620 Ei mingeid lahtisi otsi. 1385 02:04:31,798 --> 02:04:34,085 Miski ei tohi viia presidendini. 1386 02:04:34,258 --> 02:04:35,919 Ja see tüdruk? 1387 02:06:28,539 --> 02:06:30,029 Võite käerauad ära võtta. 1388 02:06:35,129 --> 02:06:37,541 Nüüd teeme nii. 1389 02:06:37,715 --> 02:06:39,831 Nate saadab sind osa teest. 1390 02:06:40,176 --> 02:06:43,840 Kui ta kinnitab meie "muti" isiku, Iähed üksi edasi. 1391 02:06:44,013 --> 02:06:46,129 Keskel seisma ei jää. 1392 02:06:46,307 --> 02:06:48,719 Mitte sõnagi. Tagasi ei vaata. 1393 02:06:51,062 --> 02:06:53,099 Kui midagi läheb viltu, siis katkestame. 1394 02:06:53,272 --> 02:06:56,810 Üritad põgeneda, on meil luba tulistada. 1395 02:06:56,984 --> 02:06:59,271 Me ei kõhkleks, mõistad? 1396 02:07:00,571 --> 02:07:02,357 Nonii, Nate, on aeg. 1397 02:07:12,834 --> 02:07:15,622 Su onu on kindlasti uhke. 1398 02:07:15,795 --> 02:07:16,956 Võimalik. 1399 02:07:23,678 --> 02:07:26,295 Kas ütled mulle, kuidas sa ta nime teada said? 1400 02:07:26,472 --> 02:07:28,213 On sel tähtsust? 1401 02:07:28,391 --> 02:07:30,348 Hetkel käib juurdlus. 1402 02:07:31,227 --> 02:07:32,888 Arvatakse, et mina ütlesin. 1403 02:07:34,272 --> 02:07:37,856 Ilmselt see oligi plaan algusest peale? 1404 02:07:39,068 --> 02:07:40,558 Jää siin seisma. 1405 02:07:42,822 --> 02:07:44,028 Ma sain ta sulle tagasi. 1406 02:07:44,198 --> 02:07:47,111 Arvad, et nad lasevad ta elusalt siiani? 1407 02:07:47,285 --> 02:07:50,073 Mõistad, et sa võisid ta surma saata? 1408 02:07:53,416 --> 02:07:55,498 Arvan, et ühel päeval saad aru. 1409 02:07:55,668 --> 02:07:58,376 Ei, ma ei usu. 1410 02:07:58,546 --> 02:08:00,628 On asju, mida ei saa ohverdada. 1411 02:08:00,798 --> 02:08:02,630 Me ei viska inimesi ära. 1412 02:08:06,179 --> 02:08:07,510 Näidake meile ta nägu! 1413 02:08:24,989 --> 02:08:26,946 Mis pagan seal toimub? 1414 02:08:28,284 --> 02:08:29,490 Miks viivitus? 1415 02:08:29,660 --> 02:08:31,367 Kinnitage oma agendi isik! 1416 02:08:31,537 --> 02:08:32,698 Jah! 1417 02:08:33,623 --> 02:08:34,704 See on meie mees! 1418 02:08:36,250 --> 02:08:37,911 Tüdruk keeras neile. 1419 02:08:38,085 --> 02:08:39,701 Hüvasti, Nate. 1420 02:08:52,058 --> 02:08:53,423 Tere hommikust. 1421 02:08:54,769 --> 02:08:56,385 Palun istu. 1422 02:08:56,562 --> 02:08:59,179 Vennatütre osas oli õigus. Ta oli väga tubli. 1423 02:08:59,357 --> 02:09:03,692 Ta helistas Budapestist. Andis meile "muti" nime. 1424 02:09:04,987 --> 02:09:06,318 Suurepärane uudis. 1425 02:09:06,656 --> 02:09:10,991 Turvaüksus otsis läbi ta kabineti. 1426 02:09:11,160 --> 02:09:12,616 Mehe korteri. 1427 02:09:14,413 --> 02:09:18,452 Korteris oli hulgaliselt metkajälgi. 1428 02:09:18,626 --> 02:09:20,583 Nashi küljest. 1429 02:09:24,298 --> 02:09:26,790 See on avaldus 1430 02:09:26,968 --> 02:09:29,926 konto avamiseks erapangas Viinis, 1431 02:09:30,096 --> 02:09:33,305 kuhu ameeriklased kandsid hiljuti 1432 02:09:33,474 --> 02:09:36,717 250000 dollarit. 1433 02:09:36,894 --> 02:09:38,635 Jooksikutele makstav summa. 1434 02:09:38,813 --> 02:09:40,019 Ivan Vladimirovitš Jegorov 1435 02:09:40,189 --> 02:09:42,021 Konto on sinu nimel sinu passi numbriga. 1436 02:09:42,191 --> 02:09:44,273 Unustasin oma mantli. - Ma toon. 1437 02:09:47,154 --> 02:09:49,987 Sa käisid hiljuti Viinis, kas pole? 1438 02:09:50,157 --> 02:09:53,275 Te ju teate, et see on mu vennatütar? Ta on mu peale vihane. 1439 02:09:53,452 --> 02:09:56,410 See on üks Boucher' antud ketastest. 1440 02:09:57,123 --> 02:09:59,785 Kettad, mille andsid presidendile. 1441 02:09:59,959 --> 02:10:01,700 Sinu isiklik võit. 1442 02:10:03,004 --> 02:10:05,917 See peaks pärinema kaitseministeeriumist. 1443 02:10:06,090 --> 02:10:10,584 Aga su vennatütre soovil uurisime seda tähelepanelikumalt. 1444 02:10:12,138 --> 02:10:16,427 Šifri signatuur viitab sellele, et ketas kirjutati Langleys. 1445 02:10:16,600 --> 02:10:17,840 See on võltsing. 1446 02:10:20,521 --> 02:10:22,137 Sa oled eriline. Sul on anne. Nagu mul. 1447 02:10:22,315 --> 02:10:25,683 Sa näed inimesi läbi. Näed, millised nad tegelikult on. 1448 02:10:26,193 --> 02:10:28,901 Ja püsid alati sammu võrra ees. 1449 02:10:31,782 --> 02:10:33,864 On mul ikka tore pere. 1450 02:10:47,798 --> 02:10:49,664 Sa tapsid mu. 1451 02:10:50,259 --> 02:10:52,375 Kas ma polnud tubli, onu? 1452 02:11:12,448 --> 02:11:14,280 Sihtmärk on laskeulatuses. 1453 02:13:15,821 --> 02:13:16,982 Halloo? 1454 02:13:41,013 --> 02:13:47,976 PUNANE VARBLANE 1455 02:20:04,688 --> 02:20:06,679 Tõlkinud: Age Orgusaar