1 00:01:28,631 --> 00:01:30,842 Digitaalisen linjanne automaattinen testi. 2 00:01:31,009 --> 00:01:32,844 Pahoittelemme häiriötä. 3 00:01:34,095 --> 00:01:35,430 Charlie. Victor. Whiskey. 4 00:01:35,513 --> 00:01:36,514 Zero. - Edward. 5 00:01:36,598 --> 00:01:37,599 X. - Lincoln. 6 00:01:37,682 --> 00:01:38,683 Ida. - Alpha. 7 00:01:38,808 --> 00:01:39,893 Frank. - Alpha. 8 00:01:41,811 --> 00:01:42,854 Olet hereillä, äiti. 9 00:01:43,021 --> 00:01:44,981 Huomenta, enkelini. 10 00:01:46,107 --> 00:01:47,233 Miten nukuit? 11 00:01:47,525 --> 00:01:48,735 En kovin hyvin. 12 00:01:49,694 --> 00:01:51,529 Ikävää. - Oletko valmis? 13 00:01:54,532 --> 00:01:55,617 Miltä tuntuu? 14 00:01:55,784 --> 00:01:56,993 Vähän jäykältä. 15 00:01:57,160 --> 00:01:59,370 Varovasti. Laitan teetä. 16 00:02:41,955 --> 00:02:42,956 Purista käsiäni. 17 00:02:45,041 --> 00:02:46,042 Hyvä. 18 00:03:11,442 --> 00:03:12,944 Hei. - Olet myöhässä. 19 00:03:13,111 --> 00:03:14,153 Onko kiire? 20 00:03:14,320 --> 00:03:16,114 Olen kiireinen nainen. 21 00:03:17,031 --> 00:03:18,032 Onnea. 22 00:03:18,199 --> 00:03:20,869 Palaan kymmenen maissa. - Selvä. 23 00:03:21,035 --> 00:03:23,454 Hei, Leni. - Hei, kaunokaiseni. 24 00:03:57,071 --> 00:03:59,449 Tänä iltana olet Venäjän ylpeys. 25 00:04:00,742 --> 00:04:03,244 Veljentyttäreni, Dominika Jegorova. 26 00:04:03,411 --> 00:04:06,205 Dmitri Ustinov, taiteiden ystävä. 27 00:04:06,915 --> 00:04:10,919 Jos voin joskus auttaa jossain, pyytäkää vain. 28 00:04:12,003 --> 00:04:13,129 Voimmeko ottaa kuvan? 29 00:04:13,212 --> 00:04:14,213 Sopii. 30 00:07:33,579 --> 00:07:34,622 Amerikkalainen! 31 00:07:38,626 --> 00:07:40,169 Amerikkalainen! Älkää ampuko! 32 00:07:40,586 --> 00:07:41,671 Amerikkalainen! 33 00:07:42,630 --> 00:07:44,132 Amerikkalainen! - Polvillenne! 34 00:08:15,663 --> 00:08:16,831 Kuulitteko jotain? 35 00:08:16,998 --> 00:08:18,916 Tietääksemme hän pääsi pakoon. 36 00:08:19,709 --> 00:08:22,044 He ovat asunnollasi nyt. Onko arkaa aineistoa? 37 00:08:23,462 --> 00:08:24,839 Ei tietenkään. 38 00:08:25,006 --> 00:08:26,549 Lennät D.C:hen aamulla. 39 00:08:26,716 --> 00:08:28,217 Pelastamme sinut pulasta. 40 00:08:28,384 --> 00:08:30,928 Kukaan ei liene kuollut, - 41 00:08:31,095 --> 00:08:32,263 mutta Washington kyselee. 42 00:08:32,430 --> 00:08:35,016 Mitä pirua ajattelit? 43 00:08:35,183 --> 00:08:36,851 Suojelin kontaktiani. 44 00:08:37,018 --> 00:08:39,604 Mitä tapahtui? - Hän pääsi pakoon. 45 00:08:39,770 --> 00:08:41,856 Sinun on paras kuulla tämä minulta. 46 00:08:42,815 --> 00:08:43,983 Tyypit puistossa - 47 00:08:44,150 --> 00:08:46,527 olivat huumekyttiä etsimässä tsetseenimyyjiä - 48 00:08:46,694 --> 00:08:49,697 tai perheenisiä imutuksella puskissa, - 49 00:08:49,864 --> 00:08:52,617 eivät Marblea. Heillä vain kävi tuuri. 50 00:08:52,783 --> 00:08:55,745 Olisivat ehkä kuulustelleet sinua ja päästäneet menemään. 51 00:08:58,372 --> 00:09:01,209 Mutta nyt he etsivät häntä varmasti. 52 00:09:10,009 --> 00:09:11,761 Teitä odotetaan, varajohtaja. 53 00:09:11,928 --> 00:09:12,929 Kiitos. 54 00:09:16,474 --> 00:09:18,768 Hirveä uutinen veljentyttärestänne. 55 00:09:20,728 --> 00:09:22,855 Hän toipunee. 56 00:09:23,022 --> 00:09:25,024 On juuri leikkauksessa. 57 00:09:25,191 --> 00:09:27,860 Jalan ennuste ei ole hyvä. 58 00:09:28,027 --> 00:09:30,071 Ikävä kuulla. Juotavaa? 59 00:09:30,238 --> 00:09:32,281 Riippuu vähän syystä. 60 00:09:32,448 --> 00:09:33,991 Maistuu varmaan. 61 00:09:36,786 --> 00:09:39,830 Gorkin puistossa tapahtui jotain illalla. 62 00:09:40,206 --> 00:09:44,585 Siviiliasuiset huumepoliisit luulivat näkevänsä - 63 00:09:44,752 --> 00:09:46,796 huumekaupankäyntiä. 64 00:09:46,963 --> 00:09:50,424 Kun he aikoivat kuulustella tätä miestä, - 65 00:09:50,591 --> 00:09:53,010 toinen mies laukaisi aseensa. 66 00:09:53,177 --> 00:09:55,012 Selvä harhautusyritys. 67 00:09:55,179 --> 00:09:58,266 Tiedämme nyt, että hän on Nate Nash. 68 00:09:58,432 --> 00:10:02,937 Kaupallinen edustaja, mutta kuuluu CIA:han. 69 00:10:03,104 --> 00:10:06,565 Hän lähti maasta aamulla diplomaattipassilla. 70 00:10:06,732 --> 00:10:09,068 Mutta mies, jonka hän tapasi, - 71 00:10:09,235 --> 00:10:11,362 ei paennut paniikissa, - 72 00:10:11,529 --> 00:10:14,365 vaan käveli rauhallisesti pois. 73 00:10:15,825 --> 00:10:17,493 Kysymykseni kuuluu: 74 00:10:18,286 --> 00:10:19,537 Kuka hän on? 75 00:11:11,500 --> 00:11:15,500 Released on www.Danishbits.org 76 00:11:18,387 --> 00:11:21,140 KOLME KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 77 00:11:36,322 --> 00:11:39,742 Vanja-setä on tullut tapaamaan invalideja. 78 00:11:42,161 --> 00:11:43,162 Näytät pirteältä. 79 00:11:43,329 --> 00:11:45,790 Lääkärien mukaan et kävelisi kuukausiin. 80 00:11:46,916 --> 00:11:48,334 Lääkärit eivät tiedä kaikkea. 81 00:11:48,501 --> 00:11:50,044 Eivät niin. 82 00:11:50,628 --> 00:11:51,921 Laitan teetä. 83 00:11:52,713 --> 00:11:53,923 Minä autan. 84 00:12:01,097 --> 00:12:04,642 Hyvä, ettei veljeni näe, mitä se kömpelö ääliö aiheutti. 85 00:12:06,018 --> 00:12:07,770 Se olisi särkenyt hänen sydämensä. 86 00:12:07,937 --> 00:12:09,105 Se oli vahinko. 87 00:12:13,109 --> 00:12:14,360 Poltatko sinä? 88 00:12:15,277 --> 00:12:16,654 Haistan sen sinusta. 89 00:12:16,821 --> 00:12:18,197 Miksipä ei? 90 00:12:19,532 --> 00:12:23,994 He kuulemma jo löysivät sijaisen balettiin. 91 00:12:24,161 --> 00:12:26,247 Tytön nimeltä Sonja. 92 00:12:27,039 --> 00:12:28,374 On ilmeisesti hyvä. 93 00:12:28,541 --> 00:12:31,669 Ei sinun veroisesi, mutta oppii. 94 00:12:32,545 --> 00:12:34,755 Luitko arvostelut? 95 00:12:34,922 --> 00:12:36,215 Kilpailuhenkisyydessäsi. 96 00:12:36,382 --> 00:12:38,134 Tulitko ottamaan osaa? 97 00:12:38,300 --> 00:12:39,677 En, tulin auttamaan. 98 00:12:40,803 --> 00:12:44,348 Tämä asuntohan kuuluu Bolshoi-teatterille? 99 00:12:44,974 --> 00:12:46,600 Kauanko saatte asua täällä, - 100 00:12:46,767 --> 00:12:49,311 kun et enää kuulu seurueeseen? 101 00:12:49,478 --> 00:12:51,981 Kolme, kuusi kuukautta? Jos ovat suopeita. 102 00:12:52,148 --> 00:12:54,191 Entä äitisi lääkärikulut? 103 00:12:54,358 --> 00:12:56,610 Hehän maksavat nekin? - Niin. 104 00:12:56,777 --> 00:12:58,112 Tietääkö hän? 105 00:12:58,279 --> 00:12:59,697 Hän ei ole tyhmä. 106 00:12:59,780 --> 00:13:00,781 Ei tietenkään. 107 00:13:00,948 --> 00:13:04,660 En ole kovasti käynyt veljeni kuoltua. 108 00:13:05,661 --> 00:13:07,788 Mutta nyt olen tässä. 109 00:13:08,956 --> 00:13:11,000 Ja haluan auttaa sinua. 110 00:13:11,375 --> 00:13:14,044 Joten käy luonani, kun olet valmis. 111 00:13:15,129 --> 00:13:16,255 Toin jotain sinulle. 112 00:13:26,223 --> 00:13:27,933 Dominika, - 113 00:13:29,185 --> 00:13:30,603 vahinkoja ei satu. 114 00:13:30,769 --> 00:13:32,646 Luomme oman kohtalomme. 115 00:13:46,952 --> 00:13:47,953 Sonja? 116 00:13:48,704 --> 00:13:49,997 Hei. 117 00:13:50,706 --> 00:13:51,999 Miten voit? 118 00:13:52,166 --> 00:13:53,542 Mitä nyt? 119 00:13:55,085 --> 00:13:57,129 Minua pelottaa. 120 00:13:57,296 --> 00:13:59,632 Kävin hänen luonaan sairaalassa. 121 00:13:59,798 --> 00:14:02,009 Hän katsoi minua, kuin tietäisi. 122 00:14:02,551 --> 00:14:03,969 Hän ei tiedä. 123 00:14:05,596 --> 00:14:07,389 Me teimme synnin. 124 00:14:08,015 --> 00:14:09,767 Häntä on aina suosittu. 125 00:14:10,809 --> 00:14:13,395 Kukaan muu ei saanut yrittää. Onko se oikein? 126 00:14:13,562 --> 00:14:15,648 Eikö se ole synti? 127 00:14:18,025 --> 00:14:21,403 Hyvä! Riittää tältä illalta. 128 00:14:21,570 --> 00:14:22,738 Levätkää. 129 00:14:25,157 --> 00:14:26,742 Kolmen minuutin päästä. 130 00:16:14,099 --> 00:16:16,810 Bolshoi-teatterissa on sattunut onnettomuus. 131 00:16:16,977 --> 00:16:18,979 Naisten pukuhuoneessa. Kiirehtikää. 132 00:16:29,031 --> 00:16:30,157 Leni? 133 00:16:32,201 --> 00:16:33,577 Äiti? 134 00:16:36,955 --> 00:16:38,040 Äiti? 135 00:16:40,042 --> 00:16:42,044 Mitä tapahtui? 136 00:16:43,087 --> 00:16:44,463 Kukaan ei ollut täällä. 137 00:16:45,506 --> 00:16:46,507 Missä Leni oli? 138 00:16:46,882 --> 00:16:50,135 Bolshoi ei enää maksa hänen palkkaansa. 139 00:16:52,638 --> 00:16:54,598 Minä huolehdin meistä. 140 00:16:54,765 --> 00:16:56,934 Minä huolehdin meistä nyt. 141 00:17:09,571 --> 00:17:10,739 Olisit tullut sisään. 142 00:17:10,906 --> 00:17:11,907 On kylmä. 143 00:17:12,074 --> 00:17:13,158 Ei vielä. 144 00:17:14,076 --> 00:17:15,452 Mursit hänen leukansa. 145 00:17:19,039 --> 00:17:20,249 Aina niin kiivas. 146 00:17:20,416 --> 00:17:21,625 Lupasit auttaa meitä. 147 00:17:22,126 --> 00:17:23,293 Jos autat minua. 148 00:17:24,002 --> 00:17:25,504 Mitä haluat minun tekevän? 149 00:17:27,047 --> 00:17:31,301 Tiedustelupalvelu haluaa tietää lisää Dmitri Ustinovista. 150 00:17:32,594 --> 00:17:35,431 Tapasit hänet Bolshoissa. Muistatko? 151 00:17:36,849 --> 00:17:37,850 Hän pitää sinusta. 152 00:17:38,016 --> 00:17:39,685 Siipirikko, jota hän voi auttaa. 153 00:17:39,852 --> 00:17:41,687 Hänen egonsa ei voi vastustaa sitä. 154 00:17:41,854 --> 00:17:43,522 Kun jalkasi paranee, - 155 00:17:43,689 --> 00:17:45,399 saat tutustua häneen. 156 00:17:45,566 --> 00:17:47,317 Voittaa hänen luottamuksensa. 157 00:17:47,901 --> 00:17:50,320 Miten muka teen sen? 158 00:17:51,488 --> 00:17:53,240 Olet aina osannut esittää. 159 00:17:53,323 --> 00:17:54,324 Etsi joku toinen. 160 00:17:54,491 --> 00:17:57,286 Oletko nähnyt valtion saattokotia? 161 00:17:59,246 --> 00:18:01,665 Rottia, potilaita omissa ulosteissaan? 162 00:18:01,832 --> 00:18:03,709 Jos teet tämän, - 163 00:18:03,876 --> 00:18:06,170 katson, että äitisi saa pitää lääkärinsä. 164 00:18:06,336 --> 00:18:08,547 Lisäksi saatte pitää asunnon. 165 00:18:08,714 --> 00:18:11,925 Mutta vain jos sinusta on hyötyä valtiolle. 166 00:18:13,260 --> 00:18:15,179 Pyydän vain yhtä iltaa. 167 00:18:16,597 --> 00:18:19,099 Tee tämä äitisi takia. 168 00:18:21,727 --> 00:18:24,855 Hän syö Andarja-hotellissa joka perjantai. 169 00:18:25,773 --> 00:18:29,485 Auto hakee sinut asunnoltasi ja vie hotelliin. 170 00:18:29,651 --> 00:18:31,653 Et saa ottaa mitään mukaan. 171 00:18:31,820 --> 00:18:34,531 Me järjestämme Huoneen ja vaatteet. 172 00:18:37,534 --> 00:18:38,952 Tee itsestäsi viehättävä. 173 00:18:40,204 --> 00:18:42,956 Laita tukka Samoin kuin Bolshoissa. 174 00:18:44,124 --> 00:18:46,376 Anna hänen nähdä sinut, Istu baarissa. 175 00:18:46,835 --> 00:18:49,838 Hän näkee pöydästään koko ravintolan. 176 00:18:50,005 --> 00:18:52,633 Sinä erotut niistä naisista, jotka käyvät siellä. 177 00:18:52,800 --> 00:18:55,052 Hän tulee varmasti luoksesi. 178 00:18:55,219 --> 00:18:57,137 Tee kuten hän pyytää. 179 00:18:57,304 --> 00:19:00,098 Kun hän ei Huomaa, vaihdat hänen puhelimensa. 180 00:19:01,266 --> 00:19:03,268 Takaan turvallisuutesi. 181 00:19:23,288 --> 00:19:25,290 Saisinko lasin samppanjaa? - Selvä. 182 00:19:35,884 --> 00:19:37,845 Dominika Jegorova. 183 00:19:38,011 --> 00:19:40,264 Tämä on ilo. Saanko liittyä seuraan? 184 00:19:40,430 --> 00:19:42,099 Odotan kyllä ystävää. 185 00:19:42,266 --> 00:19:44,268 Antakaa pitää seuraa siihen asti. 186 00:19:44,434 --> 00:19:45,602 Olkaa hyvä. 187 00:19:49,106 --> 00:19:50,482 Se oli kauhea onnettomuus. 188 00:19:50,607 --> 00:19:51,608 Huonoa onnea vain. 189 00:19:51,775 --> 00:19:53,026 Tuskin uskotte niin. 190 00:19:53,360 --> 00:19:57,781 Isäni joi itsensä hengiltä 43-vuotiaana jättäen meidät puille paljaille. 191 00:19:58,991 --> 00:20:01,618 Nyt voisin ostaa tämän paikan ja kaikki täällä. 192 00:20:01,785 --> 00:20:03,120 Onko se tuuria? 193 00:20:03,662 --> 00:20:06,790 Olisiko kukaan tällä taustalla pystynyt samaan? 194 00:20:07,833 --> 00:20:10,168 Tuuria ei ole olemassa. 195 00:20:10,335 --> 00:20:12,337 Sama juttu nyt. 196 00:20:13,714 --> 00:20:15,132 Ei ole ketään ystävää. 197 00:20:18,385 --> 00:20:20,554 Sanokaa, miksi oikeasti tulitte. 198 00:20:31,106 --> 00:20:32,441 Tapaamaan teitä. 199 00:20:32,900 --> 00:20:35,402 Mitä haluatte minulta? 200 00:20:35,694 --> 00:20:38,196 Halusin aina vain tanssijaksi. 201 00:20:39,281 --> 00:20:42,075 Jo lapsesta asti, - 202 00:20:42,618 --> 00:20:45,704 kun menin bussilla harjoituksiin koulusta - 203 00:20:46,371 --> 00:20:49,458 ja näin ikkunasta ihmiset elämässä elämäänsä, - 204 00:20:50,626 --> 00:20:53,128 menossa töihin, puoliunessa, - 205 00:20:53,295 --> 00:20:55,505 sanoin itselleni: 206 00:20:55,672 --> 00:20:57,883 "En ole kuten he, - 207 00:20:58,050 --> 00:21:00,886 eikä minusta tule heidänlaistaan, - 208 00:21:01,053 --> 00:21:02,638 sillä olen erityinen." 209 00:21:05,349 --> 00:21:07,601 Haluan olla erityinen taas. 210 00:21:32,084 --> 00:21:33,835 Kaunis huone. 211 00:21:34,544 --> 00:21:36,421 Miten teillä on varaa siihen? 212 00:21:37,881 --> 00:21:40,509 Suotteko anteeksi hetkisen? 213 00:21:41,009 --> 00:21:42,135 Toki. 214 00:22:13,458 --> 00:22:14,835 Voimmeko olla kahden? 215 00:22:28,932 --> 00:22:30,267 Riisu mekkosi. 216 00:22:41,528 --> 00:22:43,405 Riisu mekkosi. 217 00:23:08,263 --> 00:23:09,431 Tule tänne. 218 00:23:15,896 --> 00:23:16,980 Sallitko? 219 00:23:26,823 --> 00:23:28,617 Halkeama maljakossa. 220 00:23:29,367 --> 00:23:32,704 Pienin virhe nostaa todellista arvoa. 221 00:23:35,707 --> 00:23:37,375 Määrittelevä yksityiskohta, - 222 00:23:39,211 --> 00:23:43,465 joka tekee siitä keräilemisen arvoisen. 223 00:23:55,936 --> 00:23:57,312 Hitaammin. 224 00:24:02,859 --> 00:24:04,528 Selvä. Hitaammin. 225 00:24:05,403 --> 00:24:07,989 Ei! Hitaasti! 226 00:24:08,156 --> 00:24:09,157 Hitaasti! 227 00:25:24,316 --> 00:25:25,692 Hei! Sinä! 228 00:26:36,221 --> 00:26:37,597 Miten se tapahtui? 229 00:26:37,764 --> 00:26:42,227 Ustinov käski henkivartijat ulos, ja käytin tilaisuuden hyväkseni. 230 00:26:44,020 --> 00:26:45,730 Miksi hän teki niin? 231 00:26:45,897 --> 00:26:47,399 Nainen pyysi. 232 00:26:51,152 --> 00:26:52,862 Hän voisi olla hyödyllinen. 233 00:26:53,029 --> 00:26:54,281 Hän on todistaja. 234 00:26:54,447 --> 00:26:55,740 Hankkiudu eroon hänestä. 235 00:26:56,449 --> 00:26:57,909 Luotan häneen. 236 00:26:58,827 --> 00:27:02,872 Kannattaisi olla ehdottoman varma. 237 00:27:04,457 --> 00:27:05,709 Kuka hän on? 238 00:27:06,543 --> 00:27:07,877 Veljentyttäreni. 239 00:27:09,296 --> 00:27:10,463 Se tanssija? 240 00:27:11,923 --> 00:27:13,049 Niin. 241 00:27:19,514 --> 00:27:20,640 Sääli. 242 00:27:39,909 --> 00:27:43,371 Tiesit, mitä tapahtuisi siinä huoneessa. 243 00:27:43,538 --> 00:27:45,832 Olisit kieltäytynyt, jos olisin kertonut. 244 00:27:46,166 --> 00:27:47,250 Olisin voinut valita. 245 00:27:47,417 --> 00:27:48,793 Tiedät, mitä teen. 246 00:27:49,544 --> 00:27:51,921 Tulit luokseni. Se oli valintasi. 247 00:27:52,881 --> 00:27:54,299 Olet setäni. 248 00:27:55,508 --> 00:27:57,218 En olisi antanut hänen satuttaa. 249 00:27:57,385 --> 00:27:59,095 Hän oli sisälläni. 250 00:28:02,390 --> 00:28:04,392 En halua kuolla. 251 00:28:04,559 --> 00:28:06,186 Ei sinun tarvitsekaan. 252 00:28:06,353 --> 00:28:09,064 Saat toisen elämän, jos haluat. 253 00:28:09,230 --> 00:28:11,691 Sinulla on valmiudet, hyvät valmiudet. 254 00:28:12,776 --> 00:28:14,611 Sait hienosti hänet jäämään kaksin. 255 00:28:14,778 --> 00:28:16,863 Valitsit oikeat sanat baarissa, - 256 00:28:17,030 --> 00:28:19,866 sillä sanoit sen, minkä hän halusi kuulla. 257 00:28:20,033 --> 00:28:23,995 Eräs ohjelma voi opettaa sinulle kaiken, minkä tarvitset tietää. 258 00:28:24,162 --> 00:28:26,247 Koulutus on hyvin rankka. 259 00:28:26,414 --> 00:28:27,582 Harva selviää siitä. 260 00:28:27,749 --> 00:28:30,668 Mutta osaat selvitä. Siksi valitsin sinut. 261 00:28:32,253 --> 00:28:33,338 Voin olla väärässä. 262 00:28:34,381 --> 00:28:37,967 Et ehkä pidä työstäni. Ehkä et hyväksy sitä. 263 00:28:39,135 --> 00:28:40,303 Siinä tapauksessa - 264 00:28:40,970 --> 00:28:43,390 kohtalosi ei ole minun käsissäni. 265 00:28:45,600 --> 00:28:46,768 Valitan. 266 00:28:59,989 --> 00:29:01,199 Huomenta, äiti. 267 00:29:01,658 --> 00:29:02,909 Mikä on? 268 00:29:07,122 --> 00:29:09,249 Joudun lähtemään pois joksikin aikaa. 269 00:29:09,833 --> 00:29:11,418 Leni tulee tänne asumaan. 270 00:29:13,711 --> 00:29:16,423 Setäsi järjesti tämän. 271 00:29:17,215 --> 00:29:18,758 Nyt voin huolehtia meistä. 272 00:29:18,925 --> 00:29:21,177 Sinun ei tarvitse tehdä tätä. 273 00:29:21,678 --> 00:29:22,971 Myöhäistä nyt. 274 00:29:23,138 --> 00:29:25,849 Voi ei. Mitä olet tehnyt? 275 00:29:26,015 --> 00:29:27,183 Olen pahoillani. 276 00:29:28,059 --> 00:29:30,478 Minä varoitin hänestä. 277 00:29:31,187 --> 00:29:33,773 Se, miten hän katsoi sinua lapsena. 278 00:29:33,940 --> 00:29:35,191 Äiti. 279 00:29:35,483 --> 00:29:37,652 Yritin pitää hänet poissa. 280 00:29:39,028 --> 00:29:41,197 Yritin Suojella sinua. 281 00:29:41,739 --> 00:29:43,616 Salaa jotain. 282 00:29:44,951 --> 00:29:46,578 Älä anna itseäsi kokonaan. 283 00:29:48,621 --> 00:29:50,123 Siten sinä selviät. 284 00:29:50,498 --> 00:29:51,875 Hyvä on, äiti. 285 00:29:59,257 --> 00:30:01,593 Tervetuloa Valtionkoulu 4:ään. 286 00:30:01,759 --> 00:30:03,386 Minut tunnetaan emäntänä. 287 00:30:03,553 --> 00:30:06,806 Siinä on nimi, jota käytät koulutuksen aikana. 288 00:30:06,973 --> 00:30:09,601 Et saa koskaan paljastaa omaa nimeäsi - 289 00:30:09,767 --> 00:30:13,855 tai henkilökohtaisia tietoja kadeteille tai henkilökunnalle. 290 00:30:14,022 --> 00:30:15,899 Onko selvä? - On. 291 00:30:16,065 --> 00:30:18,485 Hyvä. Näytän sinulle huoneesi. 292 00:30:25,617 --> 00:30:27,952 Et ole kuten muut värvätyt. 293 00:30:28,119 --> 00:30:31,956 Useimmat ovat sotilaita, jotka ovat saaneet koulutusta. 294 00:30:32,123 --> 00:30:34,042 Sinun täytyy ahkeroida pärjätäksesi. 295 00:30:34,209 --> 00:30:36,336 Teen mitä pyydetään. 296 00:30:36,503 --> 00:30:37,629 Niin varmasti. 297 00:30:37,962 --> 00:30:40,965 Sinunlaisesi ei tule vapaaehtoisesti. 298 00:30:41,132 --> 00:30:44,260 Prima ballerina, jonka setä on SVR:ssä. 299 00:30:45,595 --> 00:30:46,846 Mikä on rikoksesi? 300 00:30:48,389 --> 00:30:50,642 Ei kai sillä ole väliä. 301 00:30:51,351 --> 00:30:55,021 Ellei sinusta ole hyötyä, minun täytyy ampua sinut. 302 00:30:58,733 --> 00:31:00,276 Kylmä sota ei loppunut. 303 00:31:00,443 --> 00:31:03,738 Se hajosi tuhansiin vaarallisiin palasiin. 304 00:31:03,905 --> 00:31:05,990 Lännestä on tullut heikko. 305 00:31:06,157 --> 00:31:08,785 Juopunut kulutuksesta ja sosiaalisesta mediasta. 306 00:31:09,536 --> 00:31:12,705 Rasistisen vihan rikki repimä. 307 00:31:13,122 --> 00:31:16,042 Siksi maailma on kaaoksessa. 308 00:31:17,043 --> 00:31:21,256 Vain Venäjä on valmis uhrautumaan voiton vuoksi. 309 00:31:21,422 --> 00:31:22,507 Rauhan vuoksi - 310 00:31:22,674 --> 00:31:26,886 meidän pitää palata huipulle kansakuntien joukkoon. 311 00:31:27,345 --> 00:31:29,847 Tästä eteenpäin olette varpusia. 312 00:31:30,265 --> 00:31:33,059 Aseita globaalissa valtakamppailussa. 313 00:31:34,310 --> 00:31:36,604 Teidät on valittu kauneutenne takia. 314 00:31:37,939 --> 00:31:39,399 Vahvuutenne takia. 315 00:31:40,316 --> 00:31:43,278 Ja myös haavoittuvuutenne takia. 316 00:31:46,614 --> 00:31:50,118 Katja, Viktor, tulkaa tänne. 317 00:31:56,416 --> 00:31:59,877 Käsittelemme psykologista manipulaatiota. 318 00:32:00,044 --> 00:32:03,131 Teidät koulutetaan huomaamaan kohteen heikkous, - 319 00:32:03,298 --> 00:32:06,050 käyttämään sitä hyväksi viettelemällä - 320 00:32:07,302 --> 00:32:09,137 ja hankkimaan tietoa. 321 00:32:11,306 --> 00:32:12,765 Riisuutukaa. 322 00:32:18,313 --> 00:32:20,231 Kehosi kuuluu valtiolle. 323 00:32:20,398 --> 00:32:24,944 Valtio on huolehtinut siitä. Nyt valtio pyytää jotain vastineeksi. 324 00:32:30,491 --> 00:32:34,037 Opitte uhrautumaan korkeamman tavoitteen vuoksi. 325 00:32:35,038 --> 00:32:37,415 Ylittämään kaikki rajanne, - 326 00:32:37,582 --> 00:32:40,501 unohtamaan tunteellinen moraali kasvatuksessanne. 327 00:32:42,211 --> 00:32:43,838 Vai onko se ylpeyttä? 328 00:32:44,881 --> 00:32:48,343 Ylpeät kaatuvat ensimmäisinä. 329 00:32:53,389 --> 00:32:55,433 Viktor, pue päällesi. 330 00:33:07,111 --> 00:33:08,488 He odottavat teitä. 331 00:33:09,656 --> 00:33:11,699 Paneeli suosittelee, - 332 00:33:11,866 --> 00:33:15,411 että jätätte toistaiseksi ulkomaankomennukset. 333 00:33:15,578 --> 00:33:17,955 Jäät tänne USA:han, Nate. 334 00:33:18,122 --> 00:33:20,166 Kuka hoitaa Marblen? 335 00:33:20,333 --> 00:33:21,918 Se ei ole enää sinun huolesi. 336 00:33:22,335 --> 00:33:23,544 Simon... 337 00:33:25,171 --> 00:33:28,174 Olen ollut sen tyypin kanssa kolme vuotta. 338 00:33:29,008 --> 00:33:32,470 Hän ei tule toimimaan kenenkään kanssa, - 339 00:33:32,637 --> 00:33:35,139 jota ei tunne ja johon ei luota. 340 00:33:36,307 --> 00:33:40,228 Se ei ole enää sinun huolesi. 341 00:33:59,664 --> 00:34:00,832 Metka. 342 00:34:01,874 --> 00:34:05,503 Näkymätön yhdiste, räätälöity kullekin kohteelle. 343 00:34:06,713 --> 00:34:09,006 Käsienne kosketuksen jälkeen - 344 00:34:09,173 --> 00:34:12,593 kohde on jäljitettävissä jopa kuusi viikkoa. 345 00:34:20,518 --> 00:34:23,312 Jokainen ihminen on tarpeiden palapeli. 346 00:34:23,771 --> 00:34:25,565 Opitte huomaamaan, mikä puuttuu. 347 00:34:25,732 --> 00:34:27,650 Jos muututte puuttuvaksi palaksi, - 348 00:34:27,817 --> 00:34:29,569 he antavat teille kaiken. 349 00:34:31,529 --> 00:34:36,284 Tämä mies on hollantilainen diplomaatti, jolla on pääsy NATO:n suunnitelmiin. 350 00:34:36,451 --> 00:34:38,077 Hänen avioliittonsa päättyi, - 351 00:34:38,244 --> 00:34:42,290 kun poliisi kutsuttiin hänen kotiinsa perheriidan takia. 352 00:34:42,457 --> 00:34:46,753 Vaimo syytti häntä sopimattomasta tyttären koskettelusta. 353 00:34:47,336 --> 00:34:50,006 Hän palkkaa tyttöjä useina iltoina viikossa. 354 00:34:50,173 --> 00:34:52,300 Karkureita. Narkomaaneja. 355 00:34:53,342 --> 00:34:56,012 Mitä hän haluaa? - Jotain rankkaa. 356 00:34:56,179 --> 00:34:59,182 Karkurit eivät voi kertoa poliisille. 357 00:34:59,348 --> 00:35:01,017 Ei. - Oletko eri mieltä? 358 00:35:01,184 --> 00:35:02,351 Hän haluaa tyttären, - 359 00:35:02,518 --> 00:35:06,314 josta pitää huolta, ja maksaa siitä. 360 00:35:08,065 --> 00:35:09,192 Oikein hyvä, Katja. 361 00:35:10,610 --> 00:35:11,861 Hän ei koske tyttöihin. 362 00:35:12,028 --> 00:35:13,613 Hän tarjoaa heille illallisen. 363 00:35:15,782 --> 00:35:16,866 Seuraava... 364 00:35:17,033 --> 00:35:20,161 Hän edusti Tshuvassiaa parlamentissa. 365 00:35:20,870 --> 00:35:25,666 Hän kritisoi presidenttiä, kunnes pidätettiin siveettömyydestä. 366 00:35:27,710 --> 00:35:29,754 Mitä hän halusi? 367 00:35:30,129 --> 00:35:31,798 Hän näyttää rappeutuneelta. 368 00:35:32,131 --> 00:35:34,967 Tarkoitatko sillä homoseksuaalia? 369 00:35:35,134 --> 00:35:36,511 Kyllä. - Oikein. 370 00:35:36,677 --> 00:35:39,430 Mutta emme saa tuomita. 371 00:35:39,722 --> 00:35:42,892 Kaikilla on intohimonsa. Hänellä kovin nuoria. 372 00:35:45,353 --> 00:35:47,480 Anja, tule tänne hetkeksi. 373 00:36:05,706 --> 00:36:07,124 Tässä hän on. 374 00:36:07,750 --> 00:36:09,168 Anna hänelle, mitä haluaa. 375 00:36:10,169 --> 00:36:11,629 Mitä tarkoitatte? 376 00:36:12,505 --> 00:36:14,507 Sanoitko häntä rappeutuneeksi? 377 00:36:14,674 --> 00:36:17,635 Hän ei siis halua sitä, mikä on jalkovälissäsi. 378 00:36:17,802 --> 00:36:19,220 Ole siis poika. 379 00:36:20,972 --> 00:36:22,598 Polvillesi. 380 00:36:28,563 --> 00:36:30,231 Tuskin ensimmäinen kerta. 381 00:36:30,398 --> 00:36:33,651 Varmaan joku poika pellolla kotisi takana. 382 00:36:33,818 --> 00:36:35,778 Tyttö sateisella bussipysäkillä? 383 00:36:35,945 --> 00:36:37,822 Sen haluaisi merkitsevän. 384 00:36:37,989 --> 00:36:39,073 Mutta se ei merkitse. 385 00:36:39,240 --> 00:36:40,658 Se on vain lihaa. 386 00:36:44,453 --> 00:36:45,496 En pysty! 387 00:36:45,663 --> 00:36:46,914 Kyllä pystyt. 388 00:36:47,081 --> 00:36:48,708 Huomenna yrität uudestaan. 389 00:36:50,042 --> 00:36:51,878 Ja taas ylihuomenna. 390 00:36:57,925 --> 00:37:00,761 Kovettakaa itsenne vastenmielistä kohtaan. 391 00:37:03,222 --> 00:37:05,308 Löytäkää kauneus harhassa, - 392 00:37:05,474 --> 00:37:09,270 että lihan ilot eheyttävät meidät. 393 00:37:11,355 --> 00:37:15,151 Vaikka kohde on vastenmielinen, kehoa voi huijata. 394 00:37:25,578 --> 00:37:28,706 Reiden hively sormilla - 395 00:37:29,457 --> 00:37:31,417 lisää nivusten verenkiertoa. 396 00:37:32,084 --> 00:37:34,629 Nännin hierominen - 397 00:37:37,256 --> 00:37:39,008 johtaa kiihottumiseen. 398 00:37:42,845 --> 00:37:45,848 Se, mitä kuulee, herättää - 399 00:37:46,849 --> 00:37:48,517 seksuaalisen halun. 400 00:37:49,185 --> 00:37:52,021 Fyysinen manipulointi ei tosin riitä. 401 00:37:52,480 --> 00:37:55,399 Teidän on opittava rakastamaan käskystä. 402 00:37:57,902 --> 00:37:59,612 Mitä on olla rakastunut? 403 00:38:02,073 --> 00:38:03,616 Tulla nähdyksi. 404 00:38:03,783 --> 00:38:05,242 Tulla tunnistetuksi. 405 00:38:07,453 --> 00:38:08,996 Tuntea, ettei ole enää yksin. 406 00:38:42,697 --> 00:38:44,073 Milloin huomasit varjostajan? 407 00:38:44,240 --> 00:38:45,324 Viikko sitten. 408 00:38:45,491 --> 00:38:46,617 Mitä ajattelet siitä? 409 00:38:46,784 --> 00:38:49,453 Jos venäläiset seuraavat minua, he etsivät häntä. 410 00:38:49,620 --> 00:38:51,247 Joten Marble elää yhä. 411 00:38:51,414 --> 00:38:53,040 Tietääksemme. 412 00:38:53,833 --> 00:38:54,875 Ette ole yhteydessä. 413 00:38:55,042 --> 00:38:57,253 Marble on pysynyt piilossa - 414 00:38:57,420 --> 00:38:58,838 neljä ja puoli kuukautta. 415 00:38:59,005 --> 00:39:00,756 Saisin hänet piilosta. 416 00:39:02,299 --> 00:39:04,427 Ette saa minua Venäjälle, 417 00:39:04,593 --> 00:39:06,804 mutta jonnekin Itä-Eurooppaan. 418 00:39:06,971 --> 00:39:08,931 SVR on perässäni heti. 419 00:39:09,974 --> 00:39:12,560 Marble saa tietää ja tulee esiin. 420 00:39:12,727 --> 00:39:14,437 Muuten hän pysyy hiljaa. 421 00:39:14,603 --> 00:39:16,647 Simon, lähetä minut takaisin. 422 00:39:16,814 --> 00:39:17,815 Hyvä on. 423 00:39:17,982 --> 00:39:19,567 Sinulla on yksi tehtävä. 424 00:39:20,401 --> 00:39:24,321 Ota yhteys ja suostuttele häntä toimimaan jonkun muun kanssa. 425 00:39:25,448 --> 00:39:27,450 Minun. Tulemme mukaasi. 426 00:39:27,616 --> 00:39:29,285 Onko se ongelma? 427 00:39:29,452 --> 00:39:30,828 Ei lainkaan. 428 00:39:38,919 --> 00:39:43,299 Sotilaat ovat olleet ulkomaankomennuksella lähes vuoden. 429 00:39:46,594 --> 00:39:48,095 Toivottakaa tervetulleeksi. 430 00:40:08,699 --> 00:40:10,701 Sammuta valot. - Ei kiirettä. 431 00:40:10,868 --> 00:40:12,036 Mikä on nimesi? 432 00:40:12,870 --> 00:40:13,954 Pjotr. 433 00:40:36,727 --> 00:40:38,771 Onko sinulla joku kotona? 434 00:40:38,938 --> 00:40:40,731 Joku, jota ajattelet? 435 00:40:43,275 --> 00:40:44,610 Sulje silmäsi. 436 00:40:52,326 --> 00:40:53,828 Ajattele hänen kasvojaan. 437 00:40:53,994 --> 00:40:56,997 Muista hänen tuoksunsa, sketuksensa... 438 00:40:57,164 --> 00:40:58,791 Mitä voimme sanoa tästä? 439 00:40:59,166 --> 00:41:02,169 Suloinen, tunteellinen, pitää kontrollin. 440 00:41:02,962 --> 00:41:04,964 Mutta valitsit pojan, Katja. 441 00:41:05,131 --> 00:41:08,676 Siksi, ettet joutuisi antamaan itsestäsi. 442 00:41:08,843 --> 00:41:11,345 Se ei tule aina olemaan niin helppoa. 443 00:41:11,428 --> 00:41:12,429 Seuraava! 444 00:41:41,876 --> 00:41:45,296 Kolme päivää sitten Nash määrättiin Budapestiin. 445 00:41:45,462 --> 00:41:48,632 Se lienee yritys saada yhteys myyrään uudestaan. 446 00:41:48,841 --> 00:41:50,092 Meillä on ystäviä siellä. 447 00:41:50,259 --> 00:41:54,555 Pyytäkää hakemaan hänet ja kaivamaan tietoa häneltä. 448 00:41:54,722 --> 00:41:56,599 Pitäisi selittää presidentille, - 449 00:41:56,765 --> 00:41:59,935 miksi Länsi-Euroopan agenttimme siepataan kostoksi. 450 00:42:00,102 --> 00:42:01,604 Vanja on oikeassa. 451 00:42:01,770 --> 00:42:06,609 Presidentti ei hyväksy mitään, mikä suututtaa amerikkalaiset turhaan. 452 00:42:09,361 --> 00:42:10,571 Ei vielä. 453 00:42:11,405 --> 00:42:12,531 Mitä ehdotat, Ivan? 454 00:42:12,698 --> 00:42:14,116 Nash on taitava. 455 00:42:14,283 --> 00:42:18,579 Hän teki virheen silloin puistossa. 456 00:42:18,746 --> 00:42:20,164 Hän reagoi tunteella, - 457 00:42:20,623 --> 00:42:24,001 joten hän välittää siitä miehestä. 458 00:42:25,544 --> 00:42:28,881 Annetaan hänelle joku toinen, josta välittää. 459 00:42:48,734 --> 00:42:51,320 Sinua syytetään kadetin pahoinpitelystä. 460 00:42:51,487 --> 00:42:53,113 Hän yritti raiskata minut. 461 00:42:53,280 --> 00:42:56,742 Ja sinun kunniasi riistää Venäjältä hyvän kadetin. 462 00:42:56,909 --> 00:43:01,372 Ei ollut tarkoitukseni riistää Venäjältä mitään. 463 00:43:01,538 --> 00:43:02,998 Ja silti tässä ollaan. 464 00:43:03,874 --> 00:43:05,751 Emäntä, mitä sanotte? 465 00:43:05,918 --> 00:43:07,419 Vasta kolme kuukautta mennyt, - 466 00:43:07,586 --> 00:43:10,714 mutta Katjassa on uskoakseni potentiaalia. 467 00:43:10,881 --> 00:43:13,467 Haluan olla hetken kahden syytetyn kanssa. 468 00:43:23,686 --> 00:43:26,230 Hoidit Ustinovin hyvin Moskovassa. 469 00:43:27,022 --> 00:43:29,149 Siksi sait tämän mahdollisuuden. 470 00:43:29,316 --> 00:43:32,319 Tiedätkö, miten sinun käy, jos epäonnistut täällä? 471 00:43:32,486 --> 00:43:34,863 Tiedän. - Mikset antanut sen tapahtua? 472 00:43:35,030 --> 00:43:36,573 Palvelen valtiota. 473 00:43:37,074 --> 00:43:38,575 Palvelen presidenttiämme. 474 00:43:40,160 --> 00:43:44,456 Palvelen teitä. Mutta hänelle en ole velkaa. 475 00:43:44,957 --> 00:43:48,961 Millainen mies lähettäisi veljentyttärensä Valtionkoulu 4:ään? 476 00:43:49,295 --> 00:43:50,754 Patriootti. 477 00:43:54,258 --> 00:43:56,510 Näimme vaimoni kanssa tanssisi kerran. 478 00:43:56,677 --> 00:43:58,429 Se oli eri elämä. 479 00:43:58,595 --> 00:44:02,474 Niitä on niin monta, eikö sinustakin? 480 00:44:06,687 --> 00:44:07,771 Voit mennä. 481 00:44:18,824 --> 00:44:22,244 Varpusten täytyy kovettua heikkoudelle ja tunteellisuudelle... 482 00:44:22,411 --> 00:44:25,122 ja nähdä, mitä ne ovat. 483 00:44:25,289 --> 00:44:26,749 Itsekkyyttä. 484 00:44:31,211 --> 00:44:32,463 Sanohan, Katja, - 485 00:44:32,838 --> 00:44:33,964 mitä hän haluaa? 486 00:44:35,090 --> 00:44:36,091 Astu eteen. 487 00:44:45,100 --> 00:44:48,937 Jotta petos onnistuisi, et voi pidätellä mitään. 488 00:44:49,980 --> 00:44:51,690 Et mitään. Ymmärrätkö? 489 00:44:55,694 --> 00:44:57,071 Anna hänelle haluamansa. 490 00:45:06,580 --> 00:45:07,748 No? 491 00:45:09,041 --> 00:45:10,209 Käänny ympäri. 492 00:45:10,376 --> 00:45:13,003 En. - Käskin kääntyä ympäri! 493 00:45:20,135 --> 00:45:21,553 Älä katso häntä. 494 00:45:24,932 --> 00:45:26,850 Haluan katsoa, kun teet sen. 495 00:45:28,560 --> 00:45:29,686 Katso minua! 496 00:45:33,273 --> 00:45:34,358 Katso minua. 497 00:45:38,153 --> 00:45:39,655 Käskin katsoa minuun! 498 00:45:56,755 --> 00:45:57,881 No? 499 00:46:05,597 --> 00:46:06,849 Mitä odotat? 500 00:46:10,310 --> 00:46:11,562 Olen valmis. 501 00:46:11,728 --> 00:46:13,105 Panetko minua, vai et? 502 00:46:21,405 --> 00:46:22,531 Eikö nouse? 503 00:46:27,411 --> 00:46:28,537 Sääli. 504 00:46:29,288 --> 00:46:30,456 Huora. 505 00:46:34,168 --> 00:46:35,252 Valtaa. 506 00:46:36,920 --> 00:46:38,505 Sitä hän haluaa. 507 00:46:39,298 --> 00:46:40,340 Pukeudu. 508 00:46:53,145 --> 00:46:55,481 Auto vie sinut Moskovaan. 509 00:46:55,606 --> 00:46:58,901 Olen tehnyt kaiken, mitä olette pyytänyt. 510 00:46:58,984 --> 00:46:59,985 Päinvastoin. 511 00:47:01,528 --> 00:47:03,489 Et ole tehnyt mitään pyytämääni. 512 00:47:03,906 --> 00:47:05,908 Mutta esimieheni ovat eri mieltä. 513 00:47:10,370 --> 00:47:12,122 Se selvinnee. 514 00:47:18,212 --> 00:47:19,379 Hyvästi... 515 00:47:20,923 --> 00:47:22,090 Dominika. 516 00:47:30,891 --> 00:47:32,392 Hei, äiti. 517 00:47:39,107 --> 00:47:40,484 Se olet sinä. 518 00:47:40,901 --> 00:47:42,152 Olen kotona. 519 00:47:42,319 --> 00:47:43,737 Pikku tyttöni... 520 00:47:56,792 --> 00:47:58,126 Haloo? 521 00:48:03,257 --> 00:48:04,466 Kyllä. 522 00:48:09,096 --> 00:48:11,056 Hän ei päästä sinua vapaaksi. 523 00:48:12,766 --> 00:48:14,309 Keksin keinon. 524 00:48:26,947 --> 00:48:30,325 Tervetuloa kotiin. Miten voit? 525 00:48:30,492 --> 00:48:32,202 Käy istumaan. 526 00:48:34,913 --> 00:48:36,915 Mitä otat? - Ei ole nälkä. 527 00:48:37,082 --> 00:48:40,502 Pidit kovasti tästä paikasta lapsena. 528 00:48:40,669 --> 00:48:44,798 Olit aina niin vakava isoine aikuisen silminesi lapsenkasvoilla. 529 00:48:44,965 --> 00:48:46,883 Mitä haluat, setä? 530 00:48:48,135 --> 00:48:49,970 Korkealla hallituksessa on petturi. 531 00:48:50,554 --> 00:48:53,307 Luultavasti jossain tiedustelupalveluista. 532 00:48:53,473 --> 00:48:54,808 Myyrä. 533 00:48:56,101 --> 00:48:58,478 Viimeisin kontakti, - 534 00:48:59,896 --> 00:49:01,940 amerikkalainen, tuli Budapestiin. 535 00:49:02,107 --> 00:49:04,443 Tutustu häneen. 536 00:49:05,027 --> 00:49:06,612 Luo luottamus. 537 00:49:06,778 --> 00:49:08,864 Ja anna minulle sitten myyrän nimi. 538 00:49:09,197 --> 00:49:10,782 Seuraa polkua, minne se viekin, - 539 00:49:10,949 --> 00:49:13,702 uhraa kaikki, mikä pitää uhrata. 540 00:49:13,869 --> 00:49:14,870 Ymmärrätkö? 541 00:49:15,787 --> 00:49:17,080 Kyllä, setä. 542 00:49:17,664 --> 00:49:19,041 Tämä on sinulle. 543 00:49:20,959 --> 00:49:21,960 Mikä se on? 544 00:49:22,127 --> 00:49:24,880 Uusi passi. Asiapaperit. 545 00:49:25,047 --> 00:49:28,258 Uusi nimi. Katerina Zubkova. 546 00:49:28,842 --> 00:49:32,846 Minkä palkkion sinä saat? 547 00:49:33,013 --> 00:49:34,264 Ylennyksenkö? 548 00:49:35,223 --> 00:49:37,059 Ymmärrän, että olet vihainen minulle. 549 00:49:37,225 --> 00:49:39,895 Lähetit minut huorakouluun. 550 00:49:40,062 --> 00:49:41,813 Tein sinusta erityisen taas. 551 00:49:41,980 --> 00:49:44,358 Sinulla on lahja. Kuten minullakin. 552 00:49:44,524 --> 00:49:47,486 Näet ihmisen läpi. Näet, mikä hän todella on. 553 00:49:47,653 --> 00:49:49,696 Pysyt aina askeleen edellä. 554 00:49:49,988 --> 00:49:52,908 Tee tämä, niin päästän sinut, - jos sitä haluat. 555 00:49:53,075 --> 00:49:55,035 Mutta luulen, ettet halua. 556 00:49:56,244 --> 00:49:58,330 Tähän sinut on tarkoitettu. 557 00:49:58,747 --> 00:50:00,332 Niin, setä. 558 00:50:01,833 --> 00:50:03,085 Syödään nyt. 559 00:50:03,251 --> 00:50:04,670 Anteeksi. 560 00:50:06,213 --> 00:50:08,048 Otamme kaksi kaikkea. - Selvä. 561 00:50:08,465 --> 00:50:09,508 Miltäs kuulostaa? 562 00:50:34,032 --> 00:50:36,118 Tervetuloa Budapestiin. 563 00:51:00,684 --> 00:51:01,810 Lienet Katerina. 564 00:51:01,977 --> 00:51:02,978 Hei. 565 00:51:03,895 --> 00:51:05,439 Olet kaunis. 566 00:51:10,777 --> 00:51:14,239 Vien sinut huoneeseesi. Kylpyhuone on tuolla. 567 00:51:15,198 --> 00:51:18,493 Minun huoneeni on tuolla, sinun tuolla. 568 00:51:23,665 --> 00:51:26,835 Pidän oveni lukossa. Sinun kannattaisi myös. 569 00:51:27,002 --> 00:51:30,422 Vältetään toisiamme, niin tulemme hyvin juttuun. 570 00:51:30,589 --> 00:51:32,674 Onko selvä? - On. 571 00:51:32,966 --> 00:51:36,678 Huomenna tavannet pomomme. 572 00:51:37,846 --> 00:51:38,972 Varoitus. 573 00:51:39,139 --> 00:51:42,350 Johtaja Volontov ottaa aina kunnian kaikista ideoista. 574 00:51:42,517 --> 00:51:45,312 Hän yrittää iskeä uusia tyttöjä, - 575 00:51:45,479 --> 00:51:47,731 ellei juuri kuolaa strippareille. 576 00:51:48,482 --> 00:51:49,566 Hän pitää sinusta. 577 00:51:49,733 --> 00:51:50,942 Kertokaa amerikkalaisesta. 578 00:51:51,109 --> 00:51:53,403 Ei varsinainen atleetti. 579 00:51:53,570 --> 00:51:55,989 Ui joka iltapäivä. 580 00:51:56,156 --> 00:51:59,701 Kirjaa aikansa. Mutta hän juo liikaa. 581 00:52:01,787 --> 00:52:04,372 Hän katsoo pornografiaa. 582 00:52:04,998 --> 00:52:06,833 Ei mitään epätavallista. 583 00:52:07,501 --> 00:52:11,004 Anaalia. Kolmisin. 584 00:52:11,171 --> 00:52:13,632 Yleensä kaksi miestä ja tyttö. 585 00:52:16,009 --> 00:52:17,928 Ei mainittavia suhteita. 586 00:52:18,094 --> 00:52:20,806 Hän on maksanut muutamalle naiselle, - 587 00:52:20,972 --> 00:52:22,724 tuntee syyllisyyttä ja antaa tippiä. 588 00:52:23,475 --> 00:52:28,104 Onnistuisimme ehkä paremmin, jos tietäisimme, mitä etsimme. 589 00:52:28,271 --> 00:52:31,483 Toimistoni antaa kaiken mahdollisen avun. 590 00:52:31,650 --> 00:52:34,110 Vastineeksi toivon, että te - 591 00:52:35,487 --> 00:52:38,281 pidätte meidät ajan tasalla. 592 00:52:38,698 --> 00:52:39,825 Ilman muuta. 593 00:53:18,989 --> 00:53:20,031 Tarvitsetko apua? 594 00:53:20,699 --> 00:53:21,908 En tarvitse. 595 00:53:22,075 --> 00:53:23,368 Haluatko siitä hyvän? 596 00:53:23,869 --> 00:53:24,953 Anna minun auttaa. 597 00:53:25,745 --> 00:53:27,539 Anna se minulle. 598 00:53:31,585 --> 00:53:34,588 Jokainen ihminen on tarpeiden palapeli. 599 00:53:37,007 --> 00:53:41,261 Opettele olemaan puuttuva pala, niin hän antaa sinulle kaiken. 600 00:53:44,848 --> 00:53:46,933 Luulitko olevasi ainoa? 601 00:53:51,313 --> 00:53:53,773 Tulemme aina olemaan heidän huoriaan. 602 00:53:58,445 --> 00:54:02,657 Paitsi jos meillä on jotain, mitä he haluavat. 603 00:54:11,374 --> 00:54:14,085 Sinuna löytäisin jotain. 604 00:54:16,713 --> 00:54:18,673 Allas on auki aamukuudesta - 605 00:54:18,840 --> 00:54:20,800 iltakymmeneen maanantaista perjantaihin. 606 00:54:21,301 --> 00:54:23,178 Kuudesta kahdeksaan viikonloppuna. 607 00:54:24,721 --> 00:54:27,223 Omia esineitä ei saa ottaa altaalle. 608 00:54:30,185 --> 00:54:32,228 Kirjoitin väärin. Anteeksi. 609 00:54:33,229 --> 00:54:35,941 Antamalla jäsenkorttinne saatte avaimen. 610 00:54:36,107 --> 00:54:38,193 Saatte kortin palauttaessanne avaimen. 611 00:54:39,527 --> 00:54:40,779 Onko kysyttävää? 612 00:54:40,946 --> 00:54:41,988 Ei. 613 00:55:33,248 --> 00:55:34,666 Mistä tiesitte venäläiseksi? 614 00:55:34,833 --> 00:55:36,084 Arvasin vain. 615 00:55:38,545 --> 00:55:39,546 Puhutte hyvin. 616 00:55:39,713 --> 00:55:41,214 Asuin ennen Moskovassa. 617 00:55:41,381 --> 00:55:43,049 Kaipaatteko sitä? 618 00:55:43,216 --> 00:55:44,718 Ruokaa, ihmisiä. 619 00:55:44,884 --> 00:55:46,261 Mitä teette Budapestissa? 620 00:55:46,428 --> 00:55:49,055 Olen suurlähetystön kääntäjä. Entä te? 621 00:55:49,222 --> 00:55:51,182 Kaupallinen edustaja, lääketarvikkeita. 622 00:55:51,349 --> 00:55:53,143 En ole nähnyt teitä lähetystössä. 623 00:55:54,227 --> 00:55:56,438 Olen uusi täällä. 624 00:55:56,604 --> 00:55:57,605 Anteeksi. 625 00:56:05,947 --> 00:56:07,657 Vaalea sopii teille. 626 00:56:08,700 --> 00:56:09,993 Olemmeko tavanneet? 627 00:56:10,243 --> 00:56:14,247 Taisin nähdä teidät altaalla eilen ja raitiovaunussa, kai. 628 00:56:14,414 --> 00:56:15,957 Erehdytte. 629 00:56:18,668 --> 00:56:20,336 Haukkaisitteko jotain kanssani? 630 00:56:20,503 --> 00:56:22,338 Asemalla on turkkilainen paikka. 631 00:56:22,505 --> 00:56:24,841 Murju, mutta ruoka on aika hyvää. 632 00:56:25,175 --> 00:56:26,384 Ehkä tiedätte sen. 633 00:56:27,135 --> 00:56:28,344 Minulla ei ole nälkä. 634 00:56:28,511 --> 00:56:30,346 Kenties toiste? 635 00:56:36,811 --> 00:56:38,354 Nähdään kai altaalla. 636 00:57:12,347 --> 00:57:14,099 Henkilökorttinne puuttuu. 637 00:57:16,017 --> 00:57:17,393 Oletteko varma? 638 00:57:17,560 --> 00:57:19,729 Olen. Laitoin sen tänne itse. 639 00:57:20,105 --> 00:57:23,149 Valitan, täytyy kirjoittaa uusi. 640 00:57:23,441 --> 00:57:25,151 Kuvanne on arkistossa. 641 00:57:25,318 --> 00:57:26,402 Ihan rauhassa. 642 00:57:26,569 --> 00:57:30,990 Hän tuli nimellä Katerina Zubkova. 643 00:57:31,157 --> 00:57:34,494 Rekisteröity lähetystön kääntäjäksi. 644 00:57:34,661 --> 00:57:38,790 Oikea nimi on Dominika Jegorova. 645 00:57:39,207 --> 00:57:42,001 Hän tanssi ennen Bolshoissa. 646 00:57:42,168 --> 00:57:44,712 Virallisesti hän ei ole SVR:ssä. 647 00:57:44,879 --> 00:57:46,881 Se on soopaa. Hän tuli Marblen takia. 648 00:57:47,048 --> 00:57:49,259 Pysy erossa. - Hän on arvokas. 649 00:57:49,425 --> 00:57:51,386 Värvättävissä? - Ehkä. 650 00:57:51,553 --> 00:57:53,054 Se ei ole tehtäväsi. 651 00:57:53,221 --> 00:57:54,722 Jatka vain hommaasi. 652 00:57:54,889 --> 00:57:56,057 Leiki kuollutta. 653 00:57:56,224 --> 00:57:58,434 Sopii toivoa, että Marble tulee esiin, - 654 00:57:58,601 --> 00:58:00,687 että voimme taas käyttää häntä. Se on pääasia. 655 00:58:00,854 --> 00:58:03,189 Hän on Ivan Jegorovin veljentytär. 656 00:58:07,902 --> 00:58:09,612 SVR:n varajohtajan? 657 00:58:09,779 --> 00:58:11,447 Minullakin on veljentyttäriä. 658 00:58:11,614 --> 00:58:14,117 Käyttävät aikansa netissä esiintymiseen. 659 00:58:14,284 --> 00:58:15,952 Miksi hän käyttäisi omaa nimeään? 660 00:58:16,119 --> 00:58:17,412 Koska hän on viaton. 661 00:58:17,579 --> 00:58:19,956 Tai provosoidakseen. 662 00:58:20,123 --> 00:58:21,916 Kaksi hyvää syytä vältellä häntä. 663 00:58:22,083 --> 00:58:23,751 Siinä tytössä on jotain. 664 00:58:23,918 --> 00:58:26,379 Hän on kullanarvoinen. Tiedän sen. 665 00:58:27,297 --> 00:58:30,049 Selvä. Katso, mitä saat selville. 666 00:58:31,467 --> 00:58:32,760 Kiitos. - Mutta varovasti. 667 00:58:32,927 --> 00:58:33,928 Selvä. 668 00:58:34,012 --> 00:58:35,013 Nate? 669 00:58:35,180 --> 00:58:38,141 Jos hän makaa kanssasi, hän on varmasti SVR:ssä, - 670 00:58:38,308 --> 00:58:41,060 sillä on liian kaunis sinulle. 671 00:58:46,774 --> 00:58:49,777 Hankkikaa minulle kutsu USA:n suurlähetystön juhlaan. 672 00:58:49,944 --> 00:58:51,154 Voisin tehdä sen. 673 00:58:51,321 --> 00:58:53,281 Kiitos. - Jos - 674 00:58:53,448 --> 00:58:55,992 annat minulle edistymisraportin. 675 00:58:56,492 --> 00:58:57,952 Olen saanut kontaktin. 676 00:58:58,077 --> 00:58:59,078 Kontaktin? 677 00:58:59,245 --> 00:59:01,289 Luulin, että olisit jo selälläsi. 678 00:59:02,457 --> 00:59:03,458 Tiedätkös, - 679 00:59:03,750 --> 00:59:06,920 varpusista kerrottiin aina tarinoita. 680 00:59:08,296 --> 00:59:11,299 He pystyvät tekemään temppuja miehen mielelle. 681 00:59:11,925 --> 00:59:13,927 Puhumattakaan muista ruumiinosista. 682 00:59:15,762 --> 00:59:17,347 Maaginen tussu. 683 00:59:17,680 --> 00:59:19,140 Niin sanotaan. 684 00:59:20,183 --> 00:59:21,517 Kenties otan selvää. 685 00:59:26,564 --> 00:59:28,107 Kunhan pelleilin. 686 00:59:29,525 --> 00:59:30,526 Tarjous on voimassa. 687 00:59:30,693 --> 00:59:33,238 Jos kaipaat apua, älä epäröi pyytää. 688 00:59:34,072 --> 00:59:38,701 Jokainenhan tarvitsee ystävän. 689 00:59:39,035 --> 00:59:40,203 Nämä toimet - 690 00:59:40,370 --> 00:59:44,290 vahvistavat ehdttomasti Unkarin taloudellisia siteitä naapureihinsa. 691 00:59:44,457 --> 00:59:46,668 Maailma kehittyy nopeasti. 692 00:59:46,834 --> 00:59:50,505 Jokaisen alueen täytyy pysyä kilpailukykyisenä. 693 00:59:50,922 --> 00:59:52,882 Haluan kiittää Unkarin presidenttiä - 694 00:59:53,049 --> 00:59:56,010 ja Yhdysvaltain suurlähettilästä illasta. 695 00:59:56,469 --> 01:00:00,390 Lisäksi haluaisin kiittää kansliapäällikköäni Stephanie Boucheria, - 696 01:00:00,556 --> 01:00:02,809 jonka kova työ mahdollisti tämän juhlan. 697 01:00:02,976 --> 01:00:03,977 Stephanie. 698 01:00:27,292 --> 01:00:28,543 Dominika Jegorova. 699 01:00:29,961 --> 01:00:31,587 Tiedätkö nimeni? 700 01:00:31,879 --> 01:00:32,964 Kerroit sen. 701 01:00:34,632 --> 01:00:36,384 Varastit henkilökorttini altaalla. 702 01:00:37,510 --> 01:00:38,928 Se olisi laitonta. 703 01:00:40,722 --> 01:00:41,848 Etsitkö minua? 704 01:00:42,015 --> 01:00:44,392 Tietäisin, mistä sinut löytäisi. 705 01:00:44,726 --> 01:00:47,061 Halusitko minun tietävän, että varjostat minua, - 706 01:00:47,228 --> 01:00:49,022 vai oletko todella kömpelö? 707 01:00:49,397 --> 01:00:52,817 Amerikkalaiset luulevat muiden olevan kiinnostuneita heistä. 708 01:00:52,984 --> 01:00:55,111 Miksi sinusta kielenkääntäjä? 709 01:00:55,278 --> 01:00:58,656 Jos tiedät nimeni, tiedät muutakin minusta. 710 01:00:58,823 --> 01:01:01,451 Mietin miltä tuntuu, 711 01:01:01,617 --> 01:01:03,328 kun koko elämäntyö viedään. 712 01:01:05,455 --> 01:01:06,664 Miltäkö se tuntuu? 713 01:01:06,831 --> 01:01:08,416 Miltä se tuntuu sinusta? 714 01:01:08,583 --> 01:01:10,668 Mitä väliä sillä on? 715 01:01:11,210 --> 01:01:12,295 Äitini on sairas. 716 01:01:12,462 --> 01:01:15,506 Jos teen töitä valtiolle, äiti saa hoitoa. 717 01:01:16,507 --> 01:01:18,384 Sain työn setäni avulla. 718 01:01:18,551 --> 01:01:20,261 Setäsi on mahtava mies. 719 01:01:20,428 --> 01:01:24,098 Ihminen ei merkitse mitään maassani ilman mahtimiehiä. 720 01:01:24,724 --> 01:01:26,559 Onko sinun maassasi erilaista? 721 01:01:26,934 --> 01:01:28,853 Pitäisi olla, mutta... 722 01:01:30,271 --> 01:01:31,647 Oletko patriootti? 723 01:01:33,232 --> 01:01:34,525 En. 724 01:01:34,692 --> 01:01:35,985 Miksi sitten teet työtäsi? 725 01:01:36,152 --> 01:01:37,653 Parempaa kuin renkaiden myynti. 726 01:01:38,404 --> 01:01:39,822 Oletko myynyt renkaita? 727 01:01:39,989 --> 01:01:41,032 En. 728 01:01:41,199 --> 01:01:43,159 Sittenhän et voi tietää. 729 01:01:44,077 --> 01:01:45,078 Totta. 730 01:01:47,705 --> 01:01:49,374 Haluaisin tavata uudestaan. 731 01:01:49,791 --> 01:01:52,001 Miksi? Tuleeko meistä ystävät? 732 01:01:52,460 --> 01:01:53,836 Haluatko sitä? 733 01:01:54,587 --> 01:01:56,047 Minulla ei ole. 734 01:01:56,214 --> 01:01:58,508 Oopperan lähellä on venäläinen ravintola. 735 01:01:58,674 --> 01:01:59,801 Tule illalliselle sinne. 736 01:02:00,551 --> 01:02:02,095 Huomenna kello 20. 737 01:02:03,262 --> 01:02:04,263 Selvä. 738 01:02:23,491 --> 01:02:24,700 Marta? 739 01:03:37,315 --> 01:03:39,025 Senaattorin kansliapäällikkö 740 01:03:39,192 --> 01:03:40,193 Joutsen 741 01:03:46,240 --> 01:03:48,784 HEATHROW - MAKSU 742 01:03:50,328 --> 01:03:52,205 HEATHROW (LONTOO) 743 01:04:29,784 --> 01:04:30,785 Olet kotona. 744 01:04:33,371 --> 01:04:34,539 Se oli hän lähetystössä. 745 01:04:34,705 --> 01:04:35,915 Niin oli. 746 01:04:36,082 --> 01:04:37,833 Leikitkö vaikeasti tavoiteltavaa? 747 01:04:38,251 --> 01:04:41,504 Mikään ei korvaa kunnon poskiottoa. 748 01:04:41,671 --> 01:04:42,838 Hän ei ole sellainen. 749 01:04:47,969 --> 01:04:48,970 Mikä tämä on? 750 01:04:49,136 --> 01:04:52,014 Volontovin 3 päivää vanha raportti Moskovaan. 751 01:04:52,181 --> 01:04:53,724 Olet saanut vihollisen. 752 01:05:11,200 --> 01:05:12,243 Iltaa. 753 01:05:12,410 --> 01:05:13,703 Iltaa. 754 01:05:37,476 --> 01:05:39,020 Onko tämä sattuma? 755 01:05:39,854 --> 01:05:42,773 Olit oikeassa. Tarvitsen ystävän. 756 01:05:44,567 --> 01:05:46,527 Jokainen tarvitsee ystävän. 757 01:05:48,654 --> 01:05:50,281 Pyydän lähettämään raportin, - 758 01:05:50,448 --> 01:05:53,784 että olet vaikuttunut edistymisestäni Nashin suhteen. 759 01:05:54,577 --> 01:05:56,662 Tarvitsen lisää aikaa. 760 01:05:56,829 --> 01:05:58,623 Olisin kiitollisuudenvelassa. 761 01:06:01,000 --> 01:06:03,169 Mistä tiedän, että maksat velkasi? 762 01:06:13,054 --> 01:06:15,306 Olit oikeassa varpusista. 763 01:06:15,473 --> 01:06:17,308 Olemme erityisiä. 764 01:06:17,475 --> 01:06:19,685 Tiedätkö, mitä meille opetetaan? 765 01:06:19,852 --> 01:06:23,147 Miten päätellä, mitä rakastaja tarvitsee. 766 01:06:23,314 --> 01:06:27,526 Tiesin, mitä tarvitsit ensi silmäyksellä. 767 01:06:29,028 --> 01:06:32,490 Jonkun, joka ei naura minimunallesi. 768 01:06:37,745 --> 01:06:38,913 Käpälät irti. 769 01:06:39,080 --> 01:06:41,374 Katso kameraan takanani. 770 01:06:41,666 --> 01:06:46,003 Huomenna kirjoitat hyvän raportin, tai sinut pidätetään pahoinpitelystä. 771 01:06:47,004 --> 01:06:50,675 Saat kutsun Moskovaan ja urasi on ohi. 772 01:06:51,342 --> 01:06:52,468 Hyvää yötä. 773 01:07:33,759 --> 01:07:34,760 Haloo? 774 01:07:34,927 --> 01:07:37,221 Digitaaisen linjanne automaattinen testi. 775 01:07:37,388 --> 01:07:39,014 Pahoittelemme häiriötä. 776 01:07:40,641 --> 01:07:41,642 Alpha. - Charlie. 777 01:07:41,809 --> 01:07:42,852 Zero. - Whiskey. 778 01:08:00,494 --> 01:08:01,537 Wien. 779 01:08:14,508 --> 01:08:15,593 Tässä Dominika. 780 01:08:17,052 --> 01:08:18,137 Tule ylös. 781 01:08:25,394 --> 01:08:27,354 Hei. - Saanko juotavaa? 782 01:08:28,063 --> 01:08:29,315 Käy sisään. 783 01:08:31,942 --> 01:08:32,943 Viskiä. 784 01:08:34,945 --> 01:08:35,988 Kiitos. 785 01:08:43,829 --> 01:08:45,706 Kerrotko, mitä tapahtui? 786 01:08:47,792 --> 01:08:50,711 Pomoni loukkaantui. Kieltäydyin naimasta häntä. 787 01:08:50,878 --> 01:08:52,421 Hänen nimensä? 788 01:08:53,839 --> 01:08:55,257 Maxim Volontov. 789 01:08:55,674 --> 01:08:56,842 Tuttu nimi. 790 01:09:00,221 --> 01:09:01,680 Miten tiesit, missä asun? 791 01:09:19,323 --> 01:09:21,075 Miksi lähdit Venäjältä? 792 01:09:22,201 --> 01:09:23,911 Tyrin työssäni. 793 01:09:25,871 --> 01:09:29,875 Miksi CIA-virkailija laukaisi aseensa julkisessa puistossa? 794 01:09:31,335 --> 01:09:33,170 Ystävän takia. 795 01:09:34,004 --> 01:09:38,551 Tiesin, mitä hänelle tehtäisiin. Sinäkin tiedät. 796 01:09:55,526 --> 01:09:57,278 Mitä haluat, Dominika? 797 01:10:02,575 --> 01:10:05,494 Sinun pitäisi kai mennä kotiin miettimään sitä. 798 01:10:14,420 --> 01:10:15,754 Nähdään huomenna. 799 01:10:16,922 --> 01:10:18,716 Tiedät, missä olen. 800 01:12:00,901 --> 01:12:04,029 Katerina. Olet värjännyt tukkasi. 801 01:12:07,032 --> 01:12:08,575 Jätän teidät kahden. 802 01:12:08,742 --> 01:12:09,910 Oli mukava tavata. 803 01:12:14,665 --> 01:12:16,333 Maistuisiko juotava? 804 01:12:16,500 --> 01:12:17,835 Toki. Mutta olen kiireinen. 805 01:12:18,002 --> 01:12:20,546 En tiennyt tulostasi. Mikä syy? 806 01:12:20,713 --> 01:12:22,631 Tarvitsenko syyn? 807 01:12:22,798 --> 01:12:24,466 Olen matkalla Wieniin - 808 01:12:24,633 --> 01:12:27,177 ja ajattelin käydä tervehtimässä. 809 01:12:27,344 --> 01:12:28,429 Mikä silmääsi sattui? 810 01:12:28,595 --> 01:12:30,264 Satutin sen altaassa. 811 01:12:30,431 --> 01:12:33,392 Onko uutisia amerikkalaisesta ystävästämme? 812 01:12:33,559 --> 01:12:36,311 Hän on laskenut puolustustaan seurassani. 813 01:12:36,770 --> 01:12:41,191 Hän kertoi puiston tapahtumista saatuani luottamuksen. 814 01:12:48,949 --> 01:12:51,035 Millainen hän oli? - Yhdentekevä. 815 01:12:51,618 --> 01:12:52,745 Mutta komea. 816 01:12:52,911 --> 01:12:54,038 Onko? 817 01:12:59,084 --> 01:13:02,546 Onko mitään epätavallista, josta haluat kertoa? 818 01:13:02,713 --> 01:13:05,132 Jos menetät kontaktin, - 819 01:13:05,299 --> 01:13:07,384 tai jos hän katoaa pariksi päiväksi, - 820 01:13:07,551 --> 01:13:10,888 kerrot sen minulle, sillä esimiehemme käyvät kärsimättömiksi. 821 01:13:11,055 --> 01:13:12,765 Minulla on jotain sinulle. 822 01:13:15,267 --> 01:13:16,560 Jotain uutta. 823 01:13:17,269 --> 01:13:19,021 Tärkeä juttu. 824 01:13:19,271 --> 01:13:22,316 Sanoin hyvin selvästi, että sinulla on yksi tehtävä. 825 01:13:22,483 --> 01:13:24,943 Venäläisagentti USA:n hallinnossa - 826 01:13:25,110 --> 01:13:26,862 on arvokas juttu, eikö vain? 827 01:13:27,321 --> 01:13:30,449 Marta ja minä työstämme kohdetta yhdessä. 828 01:13:30,616 --> 01:13:32,201 Senaattorin kansliapäällikkö. 829 01:13:32,367 --> 01:13:34,036 Suostuuko hän yhteistyöhön? 830 01:13:34,203 --> 01:13:35,954 Hän on vaarassa, ei voi muuta. 831 01:13:36,121 --> 01:13:37,956 Missä tapaat hänet? - Lontoossa. 832 01:13:38,123 --> 01:13:41,085 Viikon päästä. Tarvitsemme lisää rahaa. 833 01:13:41,251 --> 01:13:44,129 Kiristys ei riitä pitempään tietojenvaihtoon. 834 01:13:44,296 --> 01:13:45,506 Paljonko? 835 01:13:45,672 --> 01:13:47,382 250 000 dollaria. 836 01:13:51,136 --> 01:13:52,262 Se on paljon rahaa. 837 01:13:52,721 --> 01:13:54,264 Mutta voit järjestää sen. 838 01:14:01,396 --> 01:14:03,065 Minun täytyy lähteä. 839 01:14:06,652 --> 01:14:08,028 Unohdin takkini. 840 01:14:08,195 --> 01:14:09,279 Minä haen sen. 841 01:14:26,797 --> 01:14:28,006 Kiitos. 842 01:14:46,024 --> 01:14:50,154 Olen odottanut ikäni jotain Joutsenen kaltaista. 843 01:14:50,320 --> 01:14:52,698 Pehmitin häntä vuoden. 844 01:14:53,657 --> 01:14:55,033 Sinä et myy häntä. 845 01:14:55,200 --> 01:14:57,578 Nyt sinulla on rahat vaihtoon. 846 01:14:57,744 --> 01:14:59,621 Katson, että sinä saat kunnian. 847 01:14:59,788 --> 01:15:02,249 Tarvitsen vain lisää aikaa. Minä pyydän. 848 01:15:02,416 --> 01:15:03,542 Mitä heillä on sinusta? 849 01:15:03,709 --> 01:15:05,586 Näin jotain, mitä en olisi saanut. 850 01:15:05,752 --> 01:15:07,212 Mitä sinä näit? 851 01:15:09,256 --> 01:15:11,216 Et saa Joutsenta ilmaiseksi. 852 01:15:11,383 --> 01:15:13,886 Olin paikalla, kun Dmitri Ustinov tapettiin. 853 01:15:14,052 --> 01:15:16,471 Sinulle kertomisesta he katkaisisivat kurkkuni. 854 01:15:18,348 --> 01:15:19,516 Autatko minua? 855 01:15:19,892 --> 01:15:22,227 En voi jumalauta muutakaan. 856 01:15:43,916 --> 01:15:46,043 Wien 857 01:16:17,908 --> 01:16:21,745 Mitä antaisit minulle, jos kerron, miten pääset Katerinasta? 858 01:16:26,959 --> 01:16:28,001 Mitä haluat? 859 01:16:30,671 --> 01:16:32,089 Myöhästyinkö? 860 01:16:33,298 --> 01:16:34,341 Suljimme jo. 861 01:16:34,508 --> 01:16:36,343 Avaamme huomenna klo 9.00. 862 01:16:36,510 --> 01:16:39,596 En ole silloin täällä. Voitteko tehdä poikkeuksen? 863 01:16:40,180 --> 01:16:43,308 Haluan avata tilin sukulaiselle, - 864 01:16:43,475 --> 01:16:44,685 jos minulle sattuisi jotain. 865 01:16:44,851 --> 01:16:46,061 Valitan. 866 01:16:46,228 --> 01:16:49,273 Ehkä saisit kaavakkeen, ja minä tarjoaisin kahvin. 867 01:16:49,439 --> 01:16:51,900 Voisimme täyttää sen yhdessä. 868 01:16:53,610 --> 01:16:54,945 Onko sinulla passi ja tiedot? 869 01:16:55,112 --> 01:16:56,238 Minulla on kaikki. 870 01:16:56,405 --> 01:16:58,657 Se käy hyvin. - Kiitos. 871 01:17:24,641 --> 01:17:25,684 Marta? 872 01:17:33,900 --> 01:17:35,193 Marta? 873 01:17:58,050 --> 01:17:59,885 Oletko ollut maatilalla? 874 01:18:00,594 --> 01:18:04,389 Tuollaiselta haisee, kun teurastaa eläimen. 875 01:18:05,098 --> 01:18:07,142 Tein sen hitaasti. 876 01:18:08,226 --> 01:18:12,356 Jotta näkisit mitä tapahtuu, kun paljastaa salaisuuksia. 877 01:18:12,522 --> 01:18:14,900 Älä, älä, älä. 878 01:18:15,067 --> 01:18:17,110 Tämä on ainoa varoituksesi. 879 01:18:18,653 --> 01:18:19,654 Ja nyt - 880 01:18:20,405 --> 01:18:21,615 soita poliisille. 881 01:18:31,041 --> 01:18:32,709 Missä hitossa sinä olet ollut? 882 01:18:40,425 --> 01:18:41,510 Sulje ovi. 883 01:18:48,850 --> 01:18:50,435 Marble tuli esiin. 884 01:18:50,602 --> 01:18:52,604 Jessus. Täälläkö? 885 01:18:53,188 --> 01:18:54,189 Wienissä. 886 01:18:54,356 --> 01:18:55,649 Etkö sano mitään? 887 01:18:55,816 --> 01:18:57,067 Mikä tuo on? 888 01:18:57,234 --> 01:18:58,402 Varoitus. 889 01:19:00,070 --> 01:19:01,738 Hän on jumalauta varpunen. 890 01:19:01,905 --> 01:19:03,532 Liian nätti sinulle, kuten sanoin. 891 01:19:03,698 --> 01:19:05,951 Silti värvättävissä. 892 01:19:06,118 --> 01:19:08,662 Tässä tilanteessa vielä varmemmin. 893 01:19:08,829 --> 01:19:09,871 Jos hän on varpunen, - 894 01:19:10,038 --> 01:19:12,374 emme voi luottaa mihinkään, mitä sanoo. 895 01:19:14,543 --> 01:19:15,752 Niin? 896 01:19:16,837 --> 01:19:17,921 Milloin? 897 01:19:18,296 --> 01:19:20,757 Löysitkö hänet kotoa sellaisena? 898 01:19:21,133 --> 01:19:22,884 Löysin. 899 01:19:26,304 --> 01:19:27,973 Se ei ollut vain murto. 900 01:19:28,140 --> 01:19:30,434 Se oli kidutus, rangaistus. 901 01:19:30,600 --> 01:19:32,936 Kuka olisi voinut tehdä sen? 902 01:19:36,606 --> 01:19:38,567 Mikä sattui silmään? 903 01:19:41,570 --> 01:19:43,196 Tulitteko toimeen keskenänne? 904 01:19:44,573 --> 01:19:47,492 Vaikutat järkyttyneeltä. - Tietysti olen! 905 01:19:54,708 --> 01:19:56,710 Tiedät jotain, eikö niin? 906 01:19:58,044 --> 01:20:00,589 Ketä sitten suojeletkin, - 907 01:20:00,755 --> 01:20:02,966 ketä sitten pelkäätkin, - 908 01:20:03,592 --> 01:20:05,552 voimme suojella sinua. - Voinko mennä? 909 01:20:10,348 --> 01:20:12,601 Oletan teidän olleen aika läheisiä. 910 01:20:14,186 --> 01:20:16,480 Olet varmaan aika peloissasi. 911 01:20:16,980 --> 01:20:18,648 Itsesi takia. 912 01:20:18,815 --> 01:20:23,445 Kuulin Moskovassa Hrushtshovin aloittamasta ohjelmasta. 913 01:20:23,612 --> 01:20:27,866 Nuoret agentit oppivat viettelyn, manipuloinnin. 914 01:20:28,200 --> 01:20:29,659 Heitä sanottiin varpusiksi. 915 01:20:30,410 --> 01:20:31,995 Hänhän oli sellainen? 916 01:20:32,370 --> 01:20:34,331 En vain voi käsittää, - 917 01:20:34,498 --> 01:20:39,169 miksi joku laittaisi veljentyttärensä sellaiseen. 918 01:20:46,635 --> 01:20:49,888 Minua pyydettiin viemään mies hotelliin. 919 01:20:50,055 --> 01:20:51,556 Saadakseni tietoja. 920 01:20:53,642 --> 01:20:56,269 Sanoivat häntä valtion viholliseksi. 921 01:20:56,937 --> 01:21:00,357 Vastapalvelukseksi äitini saisi kaipaamaansa lääkäriavun. 922 01:21:02,651 --> 01:21:06,488 Mutta hänen kurkkunsa katkaistiin ja hän kuoli päälleni. 923 01:21:09,658 --> 01:21:13,203 Todistajia ei saanut jäädä, joten setäni antoi minun valita. 924 01:21:13,370 --> 01:21:16,456 Kuole, tai ryhdy varpuseksi. 925 01:21:17,165 --> 01:21:18,875 Martan kohtalo oli viesti. 926 01:21:19,042 --> 01:21:21,086 Silpoivat hänet varoitukseksi. 927 01:21:21,253 --> 01:21:22,587 Minulle kävisi samoin, ellen tottelisi. 928 01:21:22,754 --> 01:21:24,798 Mitä he haluavat? - Nimen. 929 01:21:24,965 --> 01:21:26,341 Uskovat, että sinulla on agentti. 930 01:21:26,716 --> 01:21:27,968 Mitä sinä uskot? 931 01:21:28,134 --> 01:21:29,511 Ihan sama. 932 01:21:30,637 --> 01:21:32,389 Haluan vain pelastaa äitini. 933 01:21:32,556 --> 01:21:34,224 Miehet, kuten setäsi, - 934 01:21:34,391 --> 01:21:36,434 eivät ikinä päästä sinua, vaikka antaisit mitä. 935 01:21:36,601 --> 01:21:38,353 Niin he toimivat. 936 01:21:38,520 --> 01:21:40,647 Olet tärkeä vain palvelustesi takia. 937 01:21:40,814 --> 01:21:43,567 Sinua ei ole, elleivät he salli sitä. 938 01:21:44,943 --> 01:21:48,863 Eikä vain nyt. Kun tanssit, - 939 01:21:50,115 --> 01:21:51,408 tanssit heille. 940 01:21:51,575 --> 01:21:52,951 Koska he sallivat sen. 941 01:21:53,118 --> 01:21:54,327 Huomaat sen kai nyt? 942 01:21:54,494 --> 01:21:57,247 Olet kuulunut heille koko elämäsi. 943 01:22:01,126 --> 01:22:04,421 Joten, Dominika, tee yhteistyötä kanssani. 944 01:22:06,172 --> 01:22:10,510 Tee tästä jotain omaasi, ensi kerran elämässäsi. 945 01:22:12,137 --> 01:22:15,348 Pane ne saatana maksamaan. 946 01:22:15,515 --> 01:22:16,891 Mitä haluat minusta? 947 01:22:17,058 --> 01:22:18,685 Mitä vain voit antaa meille. 948 01:22:18,852 --> 01:22:20,770 Mutta jos voisin valita, - 949 01:22:20,937 --> 01:22:22,522 yhteyden setääsi. 950 01:22:22,897 --> 01:22:24,482 Olisin vakoojanne? 951 01:22:24,941 --> 01:22:28,236 Onko sillä eroa hänen vakoojana oloonsa? 952 01:22:28,403 --> 01:22:31,239 En ikinä pyytäisi sinua tekemään, mitä hän pyysi. 953 01:22:31,406 --> 01:22:33,116 Mikään ei ole sen väärti. 954 01:22:34,909 --> 01:22:36,578 Kaipaan unta. 955 01:22:36,745 --> 01:22:38,371 Ota minun huoneeni. 956 01:22:46,463 --> 01:22:49,424 Sinä kysyit, miksi ammuin Moskovassa. 957 01:22:49,591 --> 01:22:53,386 Mies, jota suojelin, saattoi menettää kaiken. 958 01:22:53,553 --> 01:22:55,805 Hän hyötyi järjestelmästä, - 959 01:22:55,972 --> 01:22:58,600 mutta nähtyään, mitä hänen nimissään tapahtui, - 960 01:22:58,767 --> 01:23:00,852 hän ei sanonut, ettei tiennyt. 961 01:23:01,019 --> 01:23:03,396 Hän vaaransi perheensä, kaiken. 962 01:23:03,563 --> 01:23:05,732 Hän ei ansainnut kuolla jossain kellarissa. 963 01:23:05,899 --> 01:23:07,525 Jos teet tämän, - 964 01:23:07,692 --> 01:23:10,236 teen kaikkeni suojellakseni sinua. 965 01:23:39,933 --> 01:23:41,476 Voinko luottaa sinuun? 966 01:23:43,895 --> 01:23:45,522 Lupaan, että voit. 967 01:23:56,116 --> 01:23:57,992 Odota. Älä. 968 01:25:05,977 --> 01:25:07,061 Hei. 969 01:25:07,771 --> 01:25:08,897 Kiitos. 970 01:25:14,277 --> 01:25:16,905 Tanssin ensimmäisen sooloni tähän musiikkiin. 971 01:25:18,198 --> 01:25:19,657 Se on Griegiä. 972 01:25:20,658 --> 01:25:25,121 Olin niin hermona edellisenä iltana, etten saanut unta. 973 01:25:26,289 --> 01:25:28,875 Soitin tätä huoneessani - 974 01:25:30,001 --> 01:25:33,171 ja nukahdettuani näin unta, että - 975 01:25:33,338 --> 01:25:37,383 musiikki oli värejä ja saatoin maalata - 976 01:25:37,550 --> 01:25:42,222 yleisön kasvoja käsilläni. 977 01:25:54,400 --> 01:25:56,820 Olen surullinen siitä, mitä sinulle tapahtui. 978 01:26:00,615 --> 01:26:03,493 Mutta tosi iloinen siitä, että olet tässä. 979 01:26:03,660 --> 01:26:04,828 Samoin. 980 01:26:05,286 --> 01:26:06,663 Oletko varma tästä? 981 01:26:08,289 --> 01:26:10,416 Selvä. Kuuntele. 982 01:26:15,296 --> 01:26:17,006 Haluan sinun tekevän näin. 983 01:26:17,173 --> 01:26:18,883 Jatka arkirutiinejasi. 984 01:26:19,050 --> 01:26:23,137 Mene töihin, kirjoita raportti minusta. 985 01:26:23,304 --> 01:26:26,432 Yhdessäolostamme, siitä, miten läheisiä meistä tuli. 986 01:26:27,475 --> 01:26:29,936 Sano, että olen hölmö ja että olen koukussasi. 987 01:26:30,103 --> 01:26:33,147 Että olen kunnianhimoinen, mutta juon. 988 01:26:33,314 --> 01:26:34,941 Haluan tehdä vaikutuksen isääni - 989 01:26:35,108 --> 01:26:37,527 ja tulen siksi tekemään virheen. 990 01:26:37,694 --> 01:26:39,696 Mene sitten kotiin. 991 01:26:39,863 --> 01:26:42,949 Poliisi on tutkinut asuntosi iltaan mennessä. 992 01:26:43,116 --> 01:26:44,450 Odota sitten merkkiäni. 993 01:26:48,663 --> 01:26:49,664 Haloo? 994 01:26:59,299 --> 01:27:03,094 Kysyn sinulta muutamia rutiinikysymyksiä ensin. 995 01:27:03,261 --> 01:27:04,387 Nimi? 996 01:27:04,554 --> 01:27:06,014 Dominika Jegorova. 997 01:27:07,140 --> 01:27:08,892 Söitkö aamiaista tänä aamuna? 998 01:27:08,975 --> 01:27:09,976 Kyllä. 999 01:27:10,143 --> 01:27:13,146 Oletko virkailija Venäjän tiedustelupalvelussa? 1000 01:27:13,313 --> 01:27:14,397 Kyllä. 1001 01:27:14,981 --> 01:27:18,568 Oletko täällä, koska Nate Nash CIA:sta värväsi sinut? 1002 01:27:18,735 --> 01:27:19,777 Kyllä. 1003 01:27:21,821 --> 01:27:24,115 Haluatko työskennellä USA:n hallinnolle? 1004 01:27:24,282 --> 01:27:25,325 Kyllä. 1005 01:27:25,825 --> 01:27:28,703 Aiotko antaa meille luotettavaa tietoa? 1006 01:27:29,162 --> 01:27:30,163 Kyllä vai ei? 1007 01:27:30,246 --> 01:27:31,247 Kyllä. 1008 01:27:31,331 --> 01:27:32,332 Miksi? 1009 01:27:32,498 --> 01:27:34,125 Piti vastata "kyllä" tai "ei". 1010 01:27:34,292 --> 01:27:36,544 Olen vain utelias. 1011 01:27:36,711 --> 01:27:38,713 Tiedän, millaisia työnantajani ovat. 1012 01:27:38,880 --> 01:27:40,048 Miksi palvelet heitä? 1013 01:27:40,214 --> 01:27:42,216 En voi muuta. - Yksi kysymys. 1014 01:27:42,383 --> 01:27:44,761 Reagoit vain Naten nimeen. 1015 01:27:44,928 --> 01:27:47,055 Harrastitko seksiä hänen kanssaan? 1016 01:27:47,221 --> 01:27:48,306 Hei, tuo on... 1017 01:27:48,473 --> 01:27:50,016 Rauhoitu. - Sitähän sinä teet. 1018 01:27:50,183 --> 01:27:51,267 Marty? - Erikoisalasi. 1019 01:27:51,434 --> 01:27:52,477 Onko kukaan sanonut... 1020 01:27:52,644 --> 01:27:54,145 Miksi haluat tietää, bratok? 1021 01:27:54,896 --> 01:27:55,897 Isoveli? 1022 01:27:56,564 --> 01:27:58,024 Vastaa kysymykseen. 1023 01:27:58,191 --> 01:27:59,943 Haluamme tietää tunteistasi. 1024 01:28:00,109 --> 01:28:01,194 Vastaus on ei. 1025 01:28:04,906 --> 01:28:06,658 Oletko tyytyväinen? 1026 01:28:07,408 --> 01:28:09,035 Olen. - Jos tulen teille, - 1027 01:28:09,202 --> 01:28:12,288 tarvitsen rahaa wieniläispankin tilille. 1028 01:28:13,456 --> 01:28:15,625 30 000 dollaria aluksi. 1029 01:28:17,168 --> 01:28:18,836 En tiedä, mitä puhuitte, 1030 01:28:19,003 --> 01:28:20,380 mutta tämä käy liian nopeasti. 1031 01:28:20,546 --> 01:28:23,925 Pitäisi tietää, mitä toit meille. Onko se merkittävää... 1032 01:28:24,092 --> 01:28:25,885 Käykö senaattorin kansliapäällikkö? 1033 01:28:26,052 --> 01:28:27,345 Anteeksi? 1034 01:28:27,512 --> 01:28:29,847 Kansliapäällikkö SVR:n komennossa? 1035 01:28:30,014 --> 01:28:33,685 Hän suostui myymään tietoja satelliittipuolustusjärjestelmästä. 1036 01:28:33,851 --> 01:28:36,062 Tapaan hänet Lontoossa perjantaina. 1037 01:28:38,606 --> 01:28:41,025 Annanko teille tilinumeron? 1038 01:28:59,127 --> 01:29:00,294 Siinä hän on. 1039 01:29:15,184 --> 01:29:16,728 Se on vasemmalla. 1040 01:29:22,650 --> 01:29:23,818 Saamme sen. 1041 01:29:35,788 --> 01:29:37,040 Mitä teet täällä? 1042 01:29:37,206 --> 01:29:41,169 Voit tarvita vähän apua Marta-raukan tapauksen jälkeen. 1043 01:29:42,045 --> 01:29:45,256 Onneksi sinä et loukkaantunut. 1044 01:29:45,423 --> 01:29:47,759 Kiitos huolestasi. 1045 01:29:47,925 --> 01:29:50,344 Mutta mitä Joutsen tekisi, jos näkisi sinut? 1046 01:29:50,511 --> 01:29:53,347 Haluatko olla se, joka pilaa operaation? 1047 01:29:53,514 --> 01:29:56,559 Johtaja Jegorov olisi hyvin harmistunut. 1048 01:29:57,226 --> 01:30:01,105 Mene ylös huoneeseen 624. Soitan, jos tarvitsen. 1049 01:30:01,939 --> 01:30:02,940 Mene. 1050 01:30:19,123 --> 01:30:21,417 Kuka tuo on? - Hänellä on avain. 1051 01:30:21,584 --> 01:30:23,169 Puhuiko hän jostain toisesta? 1052 01:30:23,336 --> 01:30:26,756 Ei. Luulen... Kyllä, tuo on Volontov. 1053 01:30:27,632 --> 01:30:28,674 Hänen pomonsa. 1054 01:30:36,432 --> 01:30:37,433 Vodka. 1055 01:30:56,202 --> 01:30:57,203 Tunnenko teidät? 1056 01:30:57,370 --> 01:30:58,913 Yhteinen ystävä. 1057 01:31:00,665 --> 01:31:01,707 Missä hän on? 1058 01:31:01,874 --> 01:31:06,129 Valitettavasti Marta ei päässyt. Hän lähetti minut. 1059 01:31:09,715 --> 01:31:11,134 Minä lähden. 1060 01:31:25,439 --> 01:31:29,026 Luuletteko, että piittaan, jos joku tietää, keitä tapaan? 1061 01:31:29,652 --> 01:31:31,195 Tässä tapauksessa ehkä. 1062 01:31:31,362 --> 01:31:34,115 Marta on tunnettu tiedusteluvirkailija. 1063 01:31:34,282 --> 01:31:36,450 Jos valokuvat teistä yhdessä julkaistaan, - 1064 01:31:36,617 --> 01:31:39,328 menettäisitte turvaluokituksenne ja työnne. 1065 01:31:39,495 --> 01:31:41,497 Mutta se ei ole tarpeen. 1066 01:31:41,664 --> 01:31:43,416 Tulimme molemmat liiketoimiin. 1067 01:31:43,583 --> 01:31:47,253 250 000 dollaria oli summa, josta sovitte. 1068 01:31:47,420 --> 01:31:50,464 Tyttärenne koulumaksut tulevat maksuun. 1069 01:31:50,631 --> 01:31:52,842 Ex-miehenne menettää taas työnsä. 1070 01:31:56,095 --> 01:31:59,056 Eikö olisi mukavampaa yksityishuoneessa? 1071 01:31:59,932 --> 01:32:01,517 Mistä ne löytävät teitä? 1072 01:32:01,851 --> 01:32:02,852 Tulkaa perässä. 1073 01:32:03,019 --> 01:32:04,103 Nyt se alkaa. 1074 01:32:04,604 --> 01:32:06,689 Aloitetaanpa sitten. 1075 01:32:10,193 --> 01:32:12,361 Eversti Maxim Volontov, - 1076 01:32:12,528 --> 01:32:15,114 Budapestin-residenssin päällikkö. 1077 01:32:16,282 --> 01:32:18,409 Laittaisitko drinkin, Boris? 1078 01:32:20,203 --> 01:32:21,412 Aloitetaan. 1079 01:32:21,579 --> 01:32:23,331 Kuulit pyynnön. Laita drinkki. 1080 01:32:24,999 --> 01:32:26,000 No niin. 1081 01:32:27,293 --> 01:32:28,336 Jatkaisimmeko? 1082 01:32:28,502 --> 01:32:33,925 Haluan selventää. Tulin vain tunnustelemaan. 1083 01:32:34,091 --> 01:32:35,968 Jos tarjoatte jotain arvokasta, - 1084 01:32:36,135 --> 01:32:37,887 meille ei tule ongelmia. 1085 01:32:38,054 --> 01:32:42,183 Olen yhdysvaltalaissenaattorin kansliapäällikkö. 1086 01:32:42,683 --> 01:32:45,269 Minun edeltäjäni johtaa nyt CIA:ta. 1087 01:32:45,436 --> 01:32:48,105 Olla samassa huoneessa kanssani. 1088 01:32:48,272 --> 01:32:49,941 Että arvokasta. 1089 01:32:51,025 --> 01:32:52,693 Hän on päissään. 1090 01:32:52,860 --> 01:32:53,986 Luuletko? - Kyllä. 1091 01:32:54,153 --> 01:32:56,447 Jos olette niin tärkeä, kuin väitätte, - 1092 01:32:56,614 --> 01:32:59,200 ette halua hukata yhtään aikaa. 1093 01:32:59,367 --> 01:33:01,702 Onko teillä jotain myytävää? 1094 01:33:01,869 --> 01:33:04,330 Minulla on ensimmäiset levykkeet mukanani. 1095 01:33:05,164 --> 01:33:06,165 Tänään. 1096 01:33:06,624 --> 01:33:08,668 En tee tätä - 1097 01:33:08,834 --> 01:33:13,089 ideologian tai pasifismin tai muun sellaisen takia. 1098 01:33:13,256 --> 01:33:16,008 Missä levykkeet ovat, Stephanie? 1099 01:33:16,175 --> 01:33:17,218 Missä ovat rahani? 1100 01:33:17,385 --> 01:33:20,513 250 000 toimituksesta, kuten sovittu. 1101 01:33:30,022 --> 01:33:31,190 Jep. 1102 01:33:36,612 --> 01:33:37,822 Anteeksi. 1103 01:33:45,162 --> 01:33:47,415 Minun täytyy varmistaa ne. 1104 01:34:04,098 --> 01:34:07,393 Kaada kunnon lasillinen, Boris. 1105 01:34:08,894 --> 01:34:11,147 Kaada itse. 1106 01:34:12,273 --> 01:34:13,691 Voin kaataakin. 1107 01:34:24,410 --> 01:34:25,411 Sujuuko hyvin? 1108 01:34:26,203 --> 01:34:27,955 Pitää vain odottaa latautumista. 1109 01:34:46,015 --> 01:34:47,600 Kerrohan, Boris. 1110 01:34:47,933 --> 01:34:51,937 Onko sinulla pikku babushka Moskovassa? 1111 01:34:52,104 --> 01:34:53,230 Tietysti on. 1112 01:34:54,023 --> 01:34:56,067 En lakkaa ihmettelemästä. 1113 01:34:56,233 --> 01:34:58,944 Miksi venäläisnaiset ovat niin seksikkäitä? 1114 01:34:59,695 --> 01:35:01,113 Miehet rupisammakoita. 1115 01:35:11,207 --> 01:35:12,416 Ei, ei. Älä. 1116 01:35:15,836 --> 01:35:18,464 Minne menet? - Hankin hänelle vähän aikaa. 1117 01:35:19,965 --> 01:35:21,884 Mikä maksaa? - Hetki vielä. 1118 01:35:23,135 --> 01:35:25,721 Kuka piru siellä on? 1119 01:35:29,141 --> 01:35:31,018 Onko kaikki hyvin huoneessanne? 1120 01:35:31,102 --> 01:35:32,103 On. 1121 01:35:32,269 --> 01:35:33,896 Tarkistanko minibaarin? 1122 01:35:34,021 --> 01:35:35,022 Ei tarvitse. 1123 01:35:40,694 --> 01:35:42,196 Anteeksi häiriö. 1124 01:35:53,374 --> 01:35:56,585 Valmista. Kaikki tuntuu olevan kunnossa. 1125 01:35:56,752 --> 01:35:59,922 Hyvä. Vielä hetki tuon muijan kanssa, - 1126 01:36:00,089 --> 01:36:02,925 niin ampuisin naamaan. 1127 01:36:03,676 --> 01:36:05,094 Saiko hän ne? 1128 01:36:05,261 --> 01:36:06,429 Sai. 1129 01:36:08,013 --> 01:36:09,432 Kiva aksentti. 1130 01:36:09,598 --> 01:36:11,225 Me lähdemme nyt. 1131 01:36:11,392 --> 01:36:13,018 Poistu tunnin päästä. 1132 01:36:13,185 --> 01:36:15,187 Otamme yhteyttä seuraavasta toimituksesta. 1133 01:36:20,109 --> 01:36:21,318 Selvä. 1134 01:36:46,218 --> 01:36:47,428 Ja paskat. 1135 01:36:56,270 --> 01:36:58,105 Hän otti rahat. 1136 01:36:58,272 --> 01:36:59,648 Hän otti rahat! 1137 01:36:59,815 --> 01:37:00,941 No niin. 1138 01:37:01,108 --> 01:37:03,027 Hae levykkeet ja vie toimistoon. 1139 01:37:03,777 --> 01:37:05,905 Tulen hoidettuani tämän. 1140 01:38:26,068 --> 01:38:27,361 Niin? 1141 01:38:32,783 --> 01:38:34,952 Tee tarpeelliset järjestelyt. 1142 01:38:35,119 --> 01:38:37,830 Suunnitelman muutos. Menemme Heathrow'lle. 1143 01:38:37,997 --> 01:38:41,041 Moskova haluaa onnitella meitä. 1144 01:38:41,208 --> 01:38:42,710 Soitan johtaja Jegoroville. 1145 01:38:43,002 --> 01:38:44,169 Ei ole tarpeen. 1146 01:38:44,336 --> 01:38:47,464 Johtaja Jegorov antoi käskyn itse. 1147 01:38:47,631 --> 01:38:50,384 Levykkeet ja passisi. 1148 01:38:58,851 --> 01:39:00,394 Käännä auto ympäri. 1149 01:39:15,951 --> 01:39:16,994 Niin? 1150 01:39:17,661 --> 01:39:18,871 Boucher on kuollut. 1151 01:39:19,622 --> 01:39:21,081 Mitä tarkoitat? 1152 01:39:21,248 --> 01:39:23,375 Miehemme ottivat rahat liian pian. 1153 01:39:23,542 --> 01:39:26,587 Hän pelästyi ja jäi kuormurin alle. 1154 01:39:26,754 --> 01:39:29,006 Mitä helvettiä? 1155 01:39:29,173 --> 01:39:31,050 Oliko heillä joku hotellilla? 1156 01:39:31,216 --> 01:39:32,217 Minulla olisi ollut. 1157 01:39:32,384 --> 01:39:35,054 Jos luulevat hänen vihjanneen meille, he tappavat hänet. 1158 01:39:35,220 --> 01:39:38,641 Varjostajan mukaan auto muutti suuntaa. 1159 01:39:38,807 --> 01:39:40,267 He ajavat kohti Heathrow'ta. 1160 01:39:40,434 --> 01:39:44,063 Helvetti, Trish. Panimme hänet kuseen! 1161 01:39:51,320 --> 01:39:53,072 Näytät hermostuneelta. 1162 01:40:33,153 --> 01:40:34,822 He menevät 2-terminaaliin. 1163 01:40:34,988 --> 01:40:37,574 Näyttää Aeroflotilta. 1164 01:40:55,718 --> 01:40:56,719 Turvatarkastus lähteville lennoille 1165 01:41:19,867 --> 01:41:20,868 Passi? 1166 01:41:24,788 --> 01:41:26,165 Mukavaa lentoa. 1167 01:41:48,687 --> 01:41:49,688 Saatana! 1168 01:42:04,745 --> 01:42:07,080 Olen aina epäillyt häntä. 1169 01:42:08,165 --> 01:42:09,416 Hän on veljentyttäreni. 1170 01:42:09,583 --> 01:42:10,709 Mitä? 1171 01:42:10,876 --> 01:42:12,002 Veljeni tytär. 1172 01:42:12,503 --> 01:42:15,464 Anna levykkeet, kiitos. 1173 01:42:16,632 --> 01:42:17,800 Tietysti. 1174 01:42:18,801 --> 01:42:20,636 Kiitos. Viekää hänet pois. 1175 01:42:38,654 --> 01:42:41,490 Annoitko Boucherin amerikkalaisille? 1176 01:42:44,618 --> 01:42:45,661 En. 1177 01:42:45,828 --> 01:42:47,037 Kuka antoi? 1178 01:42:47,204 --> 01:42:48,413 En tiedä. 1179 01:42:53,877 --> 01:42:55,128 Voitte aloittaa. 1180 01:43:34,918 --> 01:43:36,753 Aloitetaan alusta. 1181 01:43:37,546 --> 01:43:40,090 Annoitko Boucherin amerikkalaisille? 1182 01:43:41,466 --> 01:43:42,509 En. 1183 01:43:52,519 --> 01:43:55,188 Annoitko Boucherin amerikkalaisille? 1184 01:43:55,689 --> 01:43:56,773 En. 1185 01:44:12,664 --> 01:44:14,291 Työskenteletkö amerikkalaisille? 1186 01:44:15,042 --> 01:44:17,336 Rakastan maatani. 1187 01:44:35,771 --> 01:44:38,398 Annoit Boucherin amerikkalaisille. 1188 01:44:40,859 --> 01:44:42,361 Rahastako? 1189 01:44:43,946 --> 01:44:46,406 Vai komean amerikkalaisen takia? 1190 01:44:48,283 --> 01:44:49,284 En. 1191 01:45:04,132 --> 01:45:06,927 Kerroitko amerikkalaisille Boucherista? 1192 01:45:07,636 --> 01:45:08,762 En. 1193 01:45:16,103 --> 01:45:17,312 Viimeisen kerran. 1194 01:45:17,479 --> 01:45:19,690 Kerroitko amerikkalaisille Boucherista? 1195 01:45:19,856 --> 01:45:21,191 En. 1196 01:45:38,458 --> 01:45:39,710 Viimeisen kerran. 1197 01:45:41,003 --> 01:45:43,422 Annoitko Boucherin amerikkalaisille? 1198 01:45:49,970 --> 01:45:51,054 En. 1199 01:46:32,054 --> 01:46:33,346 Ole kiltti. 1200 01:46:34,556 --> 01:46:35,682 Pane se loppumaan. 1201 01:46:35,849 --> 01:46:37,434 Sinä teit virheen. 1202 01:46:48,361 --> 01:46:49,821 Ei sinun syysi. 1203 01:46:50,155 --> 01:46:52,240 Sinun täytyy sanoa, mitä he haluavat kuulla. 1204 01:46:52,407 --> 01:46:53,784 Minä pyydän. 1205 01:46:54,493 --> 01:46:58,872 Voin suojella sinua, vain jos kerrot totuuden. 1206 01:47:00,290 --> 01:47:01,625 Totuuden? 1207 01:47:04,336 --> 01:47:07,506 Ei ole muuta tehtävää, kuin tämä. 1208 01:47:09,758 --> 01:47:13,011 Seuraa polkua, minne se johtaa. 1209 01:47:13,512 --> 01:47:16,556 Uhraa se, mikä täytyy uhrata. 1210 01:47:16,723 --> 01:47:19,017 Jos he tietävät oikean nimeni, - 1211 01:47:19,184 --> 01:47:20,685 jos he saivat Joutsenen, - 1212 01:47:21,520 --> 01:47:23,396 jos kidutatte minua,- 1213 01:47:24,189 --> 01:47:26,191 he luottavat minuun. 1214 01:47:26,358 --> 01:47:27,734 Miksi eivät luottaisi? 1215 01:47:29,444 --> 01:47:31,321 Älä luovuta nyt. 1216 01:47:32,155 --> 01:47:33,323 Lähetä minut takaisin. 1217 01:47:33,490 --> 01:47:35,075 Anna viedä loppuun aloittamani. 1218 01:47:39,204 --> 01:47:40,914 Enkö toiminutkin hyvin, setä? 1219 01:47:46,336 --> 01:47:47,629 Enkö vain? 1220 01:48:07,315 --> 01:48:10,110 Voi lapsukaiseni. 1221 01:48:11,486 --> 01:48:13,155 Mitä sinulle on tapahtunut? 1222 01:48:13,321 --> 01:48:16,741 Tiedusteluviranomaiset kuulustelivat. 1223 01:48:16,908 --> 01:48:18,910 Mutta he päästivät sinut? 1224 01:48:19,077 --> 01:48:21,538 Tietysti. Olen syytön. 1225 01:48:39,431 --> 01:48:41,725 Johtaja Zaharov odottaa teitä. 1226 01:48:42,350 --> 01:48:44,853 Presidentti on raivona Boucherin menetyksestä. 1227 01:48:45,020 --> 01:48:48,440 Myyrä olisi napannut hänet. Saimme jotain vastalahjaksi. 1228 01:48:48,607 --> 01:48:51,526 Hän alkaa hermostua veljentyttäreesi. 1229 01:48:52,152 --> 01:48:53,570 Jenkit luottavat häneen. 1230 01:48:53,737 --> 01:48:54,738 Sanot sinä. 1231 01:48:54,905 --> 01:48:56,781 Dominika sai mahdollisuutensa. 1232 01:48:58,283 --> 01:49:02,621 Uskon, että hän on alkanut pitää amerikkalaisesta. 1233 01:49:03,330 --> 01:49:05,332 Hän teki sinusta narrin, Ivan. 1234 01:49:06,208 --> 01:49:07,667 Lähetä hänet Nashin luo. 1235 01:49:07,834 --> 01:49:09,628 Anna Matorinin varjostaa. 1236 01:49:09,794 --> 01:49:12,797 Jos tyttö paljastuu, hän saa sen selville. 1237 01:49:13,548 --> 01:49:15,550 Amerikka laiset vastaavat. 1238 01:49:16,426 --> 01:49:17,928 Me kestämme sen. 1239 01:49:18,094 --> 01:49:19,846 Entä Dominika? 1240 01:49:20,305 --> 01:49:21,806 Hänen setänsä saa päättää. 1241 01:49:24,142 --> 01:49:26,645 Kerrommeko presidentille, että asetit - 1242 01:49:26,811 --> 01:49:28,939 hänen turvallisuutensa tehtävän edelle? 1243 01:49:29,105 --> 01:49:31,107 Jos hän paljastuu, - 1244 01:49:32,651 --> 01:49:36,112 lupaan, että hänet eliminoidaan. 1245 01:49:37,864 --> 01:49:39,783 Kiitos, Ivan. 1246 01:49:40,867 --> 01:49:43,036 Ei kestä, johtaja Zaharov. 1247 01:49:45,872 --> 01:49:47,707 Mukavaa iltaa. 1248 01:50:02,514 --> 01:50:06,518 Kysyisin, miten pääsit sisään, mutta tämänhän me opetimme sinulle. 1249 01:50:07,811 --> 01:50:10,230 Suostuivatko he pyyntööni? 1250 01:50:10,397 --> 01:50:12,148 Suostuivat. 1251 01:50:39,718 --> 01:50:41,219 Olit oikeassa. 1252 01:50:42,429 --> 01:50:43,930 Olen sinunlaisesi, setä. 1253 01:51:20,467 --> 01:51:21,676 Voi taivas. 1254 01:51:22,886 --> 01:51:24,471 Luojan kiitos. 1255 01:51:28,475 --> 01:51:30,935 Tiedäthän, miltä tämä näyttää? 1256 01:51:32,395 --> 01:51:35,565 Miksi he vain antoivat sinun mennä? 1257 01:51:35,732 --> 01:51:38,818 Koska sanoin, että nyt luottaisit minuun. 1258 01:51:39,319 --> 01:51:41,696 Niin, että kertoisit myyrän nimen. 1259 01:51:44,282 --> 01:51:46,576 Tiedät, etten voi kertoa. 1260 01:51:46,743 --> 01:51:47,994 Tietysti tiedän. 1261 01:51:49,287 --> 01:51:50,622 Mitä seuraavaksi? 1262 01:51:50,789 --> 01:51:52,665 Haluan matkustaa Amerikkaan, - 1263 01:51:53,375 --> 01:51:55,377 missä olisin turvassa. Pyydän. 1264 01:51:57,212 --> 01:51:58,838 Hyvä on. - Entä äitini? 1265 01:51:59,506 --> 01:52:02,092 Se vie aikaa, mutta onnistuu kyllä. 1266 01:52:02,675 --> 01:52:04,677 Entä minulle luvatut rahat? 1267 01:52:04,844 --> 01:52:07,347 Saat ne. 30 000 pankkiin Wienissä. 1268 01:52:07,514 --> 01:52:09,641 Emme voineet maksaa, kun olit pidätettynä. 1269 01:52:09,808 --> 01:52:11,351 Se ei riitä. 1270 01:52:12,185 --> 01:52:14,354 Paljonko haluat? 1271 01:52:15,188 --> 01:52:17,023 Tarvitsen 250 000. 1272 01:52:17,899 --> 01:52:19,692 Uuteen asuinpaikkaan. 1273 01:52:19,859 --> 01:52:20,860 Selvä. 1274 01:52:22,695 --> 01:52:24,155 Sinä autat minua. 1275 01:52:24,864 --> 01:52:27,534 Ilman selkeää hyötyä. 1276 01:52:27,909 --> 01:52:30,245 En odottanut sitä. 1277 01:52:30,412 --> 01:52:34,165 Ellen olisi vilkuttanut lentokentällä, mitä olisit tehnyt? 1278 01:52:34,332 --> 01:52:35,959 Olisin tappanut hänet. 1279 01:53:16,791 --> 01:53:17,917 Nate? 1280 01:53:25,675 --> 01:53:26,885 Nate? 1281 01:54:44,045 --> 01:54:45,797 Tiedätkö, mikä tämä on? 1282 01:54:47,006 --> 01:54:48,967 Sitä käytetään ihonsiirtoon. 1283 01:54:49,509 --> 01:54:50,885 Palovammapotilaille. 1284 01:54:51,886 --> 01:54:55,390 Niin terävä, että verta tuskin tulee. 1285 01:54:55,557 --> 01:54:59,227 Tiedätkö miten kauan vie kuoria ihmisen iho? 1286 01:54:59,394 --> 01:55:02,897 Tunteja. Vaikka olisi taitava. 1287 01:55:04,190 --> 01:55:06,985 Minä teen sen hitaasti. 1288 01:55:08,736 --> 01:55:11,614 Kerros kerrokselta. 1289 01:55:13,533 --> 01:55:16,995 Kunnes näen valkoisen luun. 1290 01:55:21,374 --> 01:55:23,710 Tiedät, mitä haluamme tietää, - 1291 01:55:24,711 --> 01:55:27,880 mutta lopetan vasta kauan sen jälkeen, kun haluat puhua. 1292 01:55:28,548 --> 01:55:33,011 Jos pyörryt, pistän sinuun piristävää ainetta. 1293 01:55:33,177 --> 01:55:36,222 Pysyt tajuissasi loppuun asti. 1294 01:56:06,085 --> 01:56:07,670 Mikä se nimi on, Nate? 1295 01:56:07,837 --> 01:56:09,672 Se nimi? 1296 01:56:10,673 --> 01:56:11,716 Ei? 1297 01:56:12,800 --> 01:56:14,218 Haluatko lisää? 1298 01:56:14,719 --> 01:56:17,221 Ei. Älkää. 1299 01:56:17,388 --> 01:56:18,598 Menemme syvemmälle. 1300 01:56:22,143 --> 01:56:23,144 Ei! 1301 01:56:36,991 --> 01:56:38,534 Ei? 1302 01:56:40,078 --> 01:56:41,996 Kerro se nimi, Nate. 1303 01:56:42,455 --> 01:56:44,207 Se nimi? 1304 01:56:46,584 --> 01:56:47,794 Ei? 1305 01:56:49,003 --> 01:56:50,922 Anna minun yrittää. 1306 01:56:52,215 --> 01:56:54,008 Odota, odota. 1307 01:56:58,763 --> 01:57:00,890 Hyvä jumala! 1308 01:57:10,024 --> 01:57:11,109 Ei? 1309 01:58:16,591 --> 01:58:17,675 Nate? 1310 01:58:17,842 --> 01:58:18,843 Nate. 1311 01:58:19,010 --> 01:58:22,096 Soita suurlähetystöön. Lähetystöön. 1312 01:59:09,018 --> 01:59:11,229 Sinähän tapoit Matorinin? 1313 01:59:11,395 --> 01:59:12,563 Voin selittää. 1314 01:59:12,730 --> 01:59:13,981 Varmasti. 1315 01:59:16,692 --> 01:59:18,986 Vaimoni haaveili tanssijan urasta. 1316 01:59:19,278 --> 01:59:21,113 Kauan ennen tapaamistamme. 1317 01:59:21,531 --> 01:59:22,824 Hän ei ollut sinun veroisesi, - 1318 01:59:22,990 --> 01:59:26,244 mutta hän tanssi minulle olohuoneessamme. 1319 01:59:26,869 --> 01:59:28,204 Kun hän sairastui, - 1320 01:59:28,871 --> 01:59:30,373 Venäjän suurlähetystö New Yorkissa - 1321 01:59:30,540 --> 01:59:33,292 ei antanut amerikkalaislääkärin leikata häntä. 1322 01:59:34,669 --> 01:59:38,047 Joku pikku byrokraatti, jota olin loukannut, - 1323 01:59:38,214 --> 01:59:40,216 tuomitsi hänet kuolemaan. 1324 01:59:40,383 --> 01:59:42,468 Sellaista vallankäyttöä. 1325 01:59:44,846 --> 01:59:47,723 Tiedän, että annoit Boucherin amerikkalaisille. 1326 01:59:47,890 --> 01:59:49,267 Jotta luottaisivat minuun. 1327 01:59:49,433 --> 01:59:50,601 Pitääkö meidän nyt luottaa sinuun? 1328 01:59:58,484 --> 02:00:04,282 Minä synnyin Stalinin kunniavuoteelle asettamisen jälkeen. 1329 02:00:05,575 --> 02:00:07,827 Isäni taisteli hänen puolestaan sodassa. 1330 02:00:09,453 --> 02:00:12,331 Hän oli puolueen jäsen, olimme etuoikeutettuja. 1331 02:00:16,252 --> 02:00:19,380 Vuosien kuluttua tajusin, että olin syntynyt vankilaan. 1332 02:00:19,547 --> 02:00:21,883 Vankila tekee ihmisestä pedon. 1333 02:00:22,049 --> 02:00:25,011 Opin pettämään, valehtelemaan, - 1334 02:00:25,177 --> 02:00:27,513 lyömään muita ennen kuin löivät minua. 1335 02:00:28,306 --> 02:00:32,351 Selviämään, keinolla millä hyvänsä. 1336 02:00:33,227 --> 02:00:34,520 Minun piti päättää. 1337 02:00:34,687 --> 02:00:37,773 Kuolla vankilassa, jossa synnyin, - 1338 02:00:39,150 --> 02:00:41,110 tai vaihtaa puolta. 1339 02:00:41,903 --> 02:00:43,863 Kömpelöt amerikkalaisystävämme, - 1340 02:00:44,572 --> 02:00:48,326 joille yksilönvapaus on edes pyrkimys. 1341 02:00:50,828 --> 02:00:53,748 Nyt siis tiedät. Olen se myyrä. 1342 02:00:54,790 --> 02:00:56,542 Mies, jota etsit. 1343 02:00:56,709 --> 02:00:58,169 Voit antaa minut sedällesi - 1344 02:00:58,336 --> 02:01:00,212 ja sinua kiduttaneille ja mennä kotiin. 1345 02:01:00,379 --> 02:01:02,340 On tietysti toinenkin tie. 1346 02:01:02,506 --> 02:01:03,758 Mikä se olisi? 1347 02:01:03,925 --> 02:01:06,427 Paljastettuasi minut olet sankari, - 1348 02:01:07,136 --> 02:01:08,512 jota ei epäillä. 1349 02:01:09,931 --> 02:01:15,853 Ihanteellinen tilanne ottaa paikkani ja jatkaa työtäni amerikkalaisten kanssa. 1350 02:01:16,020 --> 02:01:19,482 Panna setäsi ja muut maksamaan siitä, mitä ovat tehneet maallemme. 1351 02:01:19,649 --> 02:01:20,858 He tappavat teidät. 1352 02:01:21,317 --> 02:01:23,110 Jokin tappaa meidät kaikki. 1353 02:01:25,071 --> 02:01:28,658 Voit päättää, kuolenko turhaan vain en. 1354 02:01:32,328 --> 02:01:35,414 Olet parempi tässä kuin kukaan meistä. 1355 02:01:35,706 --> 02:01:40,336 Tämä on ainoa keinosi palata äitisi luo. 1356 02:01:41,796 --> 02:01:44,924 Sinä lähetit Matorinin, vai mitä? 1357 02:01:45,091 --> 02:01:46,133 Jotten voisi valita. 1358 02:01:47,093 --> 02:01:49,470 Jotta ymmärtäisit. 1359 02:01:50,262 --> 02:01:51,389 Et ymmärtänyt. 1360 02:02:37,768 --> 02:02:38,769 Haloo? 1361 02:02:40,521 --> 02:02:41,689 Haloo? 1362 02:02:48,654 --> 02:02:49,655 Minä... 1363 02:03:13,721 --> 02:03:14,889 Seis. 1364 02:03:18,225 --> 02:03:19,727 Kasvot seinää kohti. 1365 02:03:23,189 --> 02:03:25,691 Haluan puhua Venäjän suurlähettilään kanssa. 1366 02:03:25,858 --> 02:03:27,568 Nimeni on Mihail Sergev. 1367 02:03:27,651 --> 02:03:29,904 Olen suurlähettiläänä täällä Budapestissa. 1368 02:03:30,071 --> 02:03:33,699 Ikävä kyllä Unkari ei hyväksy diplomaattista koskemattomuutta. 1369 02:03:33,866 --> 02:03:35,618 Soittakaa Zaharoville. 1370 02:03:35,785 --> 02:03:39,205 Sanokaa, että minulla on, mitä hän haluaa. 1371 02:03:41,582 --> 02:03:43,042 Minulla on myyrän nimi. 1372 02:03:43,209 --> 02:03:45,836 Kertokaa se minulle, toimitan sen eteenpäin. 1373 02:03:49,006 --> 02:03:51,008 Kuuntele hyvin tarkkaan. 1374 02:03:51,175 --> 02:03:54,470 Sinä olet lähetti. Minulla on lähetettävää. 1375 02:03:54,637 --> 02:03:57,640 Soitat Zaharoville. Pyydät häntä vaihtamaan - 1376 02:03:57,807 --> 02:03:59,433 minut myyrään. 1377 02:04:00,142 --> 02:04:04,605 Kun se on järjestetty, kerron nimen Zaharoville itse. 1378 02:04:06,148 --> 02:04:10,402 Tehkää se oikein, herra suurlähettiläs, niin ehkä kerron, että ajatus oli teidän. 1379 02:04:12,238 --> 02:04:14,365 Katson, mitä voin tehdä. 1380 02:04:17,743 --> 02:04:19,578 Kiitos, johtaja Zaharov. 1381 02:04:19,745 --> 02:04:21,372 Älä puhu tästä kellekään muulle. 1382 02:04:21,539 --> 02:04:22,540 Hyväon. 1383 02:04:29,421 --> 02:04:31,549 Ei jätetä mitään hoitamatta. 1384 02:04:31,715 --> 02:04:34,009 Sellaista, mikä johtaisi presidenttiin. 1385 02:04:34,176 --> 02:04:35,845 Entä tyttö? 1386 02:06:28,457 --> 02:06:29,959 Voit irrottaa raudat. 1387 02:06:35,047 --> 02:06:37,466 Tämä menee näin. 1388 02:06:37,633 --> 02:06:39,760 Nate saattaa sinua osan matkaa. 1389 02:06:40,094 --> 02:06:43,764 Hänen vahvistettua myyrämme henkilöyden jatkat yksin. 1390 02:06:43,931 --> 02:06:46,058 Ohitatte keskivälissä. Älä pysähdy. 1391 02:06:46,225 --> 02:06:48,644 Älkää puhuko. Älä katso taaksepäin. 1392 02:06:50,980 --> 02:06:53,023 Jos jokin menee pieleen, häivymme. 1393 02:06:53,190 --> 02:06:56,735 Jos yrität paeta, meillä on lupa ampua. 1394 02:06:56,902 --> 02:06:59,196 Emme epäröisi, ymmärräthän sen? 1395 02:07:00,489 --> 02:07:02,283 Selvä, Nate. On aika. 1396 02:07:12,751 --> 02:07:15,546 Setäsi tulee olemaan ylpeä. 1397 02:07:15,713 --> 02:07:16,880 Ehkä niin. 1398 02:07:23,595 --> 02:07:26,223 Kerrotko, miten sait tietää hänen nimensä? 1399 02:07:26,390 --> 02:07:28,142 Olisiko sillä väliä? 1400 02:07:28,309 --> 02:07:30,269 Siitä tulee tutkinta. 1401 02:07:31,145 --> 02:07:32,813 Uskovat, että minulta. 1402 02:07:34,189 --> 02:07:37,776 Ehkä siitä olikin kysymys. 1403 02:07:38,986 --> 02:07:40,487 Pysähdy tähän. 1404 02:07:42,740 --> 02:07:43,949 Sain hänet sinun takiasi. 1405 02:07:44,116 --> 02:07:47,036 Luuletko, että antavat hänen jäädä henkiin? 1406 02:07:47,202 --> 02:07:49,997 Tajuatko, että ehkä tapatit hänet? 1407 02:07:53,334 --> 02:07:55,419 Jonain päivänä sinä ymmärrät. 1408 02:07:55,586 --> 02:07:58,297 Ei, en usko. 1409 02:07:58,464 --> 02:08:00,549 Kaikkea ei voi uhrata. 1410 02:08:00,716 --> 02:08:02,551 Me emme heitä ihmisiä pois. 1411 02:08:06,096 --> 02:08:07,431 Näyttäkää hänen kasvonsa! 1412 02:08:24,907 --> 02:08:26,867 Mitä pirua tämä on? 1413 02:08:28,202 --> 02:08:29,411 Mikä viivyttää? 1414 02:08:29,578 --> 02:08:31,288 Vahvista agenttisi henkilöys! 1415 02:08:31,455 --> 02:08:32,623 Kyllä! 1416 02:08:33,540 --> 02:08:34,625 Hän on miehemme! 1417 02:08:36,168 --> 02:08:37,836 Hän kusetti heitä. 1418 02:08:38,003 --> 02:08:39,630 Hyvästi, Nate. 1419 02:08:51,975 --> 02:08:53,352 Huomenta. 1420 02:08:54,686 --> 02:08:56,313 Istu, ole hyvä. 1421 02:08:56,480 --> 02:08:59,108 Olit oikeassa veljentyttärestäsi. Toimi hyvin. 1422 02:08:59,274 --> 02:09:03,612 Hän soitti Budapestista. Kertoi myyrän nimen. 1423 02:09:04,905 --> 02:09:06,240 Loistava uutinen. 1424 02:09:06,573 --> 02:09:10,911 Annoin tehdä tarkastuksen myyrän toimistoon. 1425 02:09:11,078 --> 02:09:12,538 Hänen asuntoonsa. 1426 02:09:14,331 --> 02:09:18,377 Hänen asuntonsa oli täynnä metkaa, - 1427 02:09:18,544 --> 02:09:20,504 joka kuului Nashille. 1428 02:09:24,216 --> 02:09:26,718 Tämä on tiliote - 1429 02:09:26,885 --> 02:09:29,847 Wienissä avatusta pankkitilistä. 1430 02:09:30,013 --> 02:09:33,225 Amerikkalaiset ovat tallettaneet sille - 1431 02:09:33,392 --> 02:09:36,645 250 000 dollaria. 1432 02:09:36,812 --> 02:09:38,564 Loikkareille yleensä annettu summa. 1433 02:09:38,730 --> 02:09:39,940 IVAN VLADIMIROVITSH - Nimi JEGOROV 1434 02:09:40,107 --> 02:09:41,942 Tili on sinun nimelläsi ja passinumerollasi. 1435 02:09:42,109 --> 02:09:44,194 Unohdin takkini. - Haen sen. 1436 02:09:47,072 --> 02:09:49,908 Sinähän kävit hiljattain Wienissä? 1437 02:09:50,075 --> 02:09:53,203 Tiedäthän, että hän on veljentyttäreni? Hän on vihainen minulle. 1438 02:09:53,370 --> 02:09:56,331 Tämä on yksi Boucherin antamista levykkeistä. 1439 02:09:57,040 --> 02:09:59,710 Jotka lähetit presidentille. 1440 02:09:59,877 --> 02:10:01,628 Henkilökohtainen voittosi. 1441 02:10:02,921 --> 02:10:05,841 Sen olisi pitänyt tulla puolustusministeriöstä. 1442 02:10:06,008 --> 02:10:10,512 Mutta veljentyttäresi pyynnöstä tutkimme sen tarkemmin. 1443 02:10:12,055 --> 02:10:16,351 Salattu allekirjoitus antaa ymmärtää, että se kirjoitettiin Langleyssa. 1444 02:10:16,518 --> 02:10:17,769 Se on väärennös. 1445 02:10:20,439 --> 02:10:22,065 Olet erityinen. Meillä on sama lahja. 1446 02:10:22,232 --> 02:10:25,611 Näet ihmisen läpi. Näet hänen todellisen minänsä. 1447 02:10:26,111 --> 02:10:28,822 Ja olet aina askeleen edellä. 1448 02:10:31,700 --> 02:10:33,785 On minulla hieno suku. 1449 02:10:47,716 --> 02:10:49,593 Sinä tapoit minut. 1450 02:10:50,177 --> 02:10:52,304 Enkö toiminutkin hyvin, setä? 1451 02:11:12,366 --> 02:11:14,201 Maali on tähtäimessä. 1452 02:13:15,739 --> 02:13:16,907 Haloo? 1453 02:13:19,868 --> 02:13:21,161 Haloo? 1454 02:20:04,814 --> 02:20:06,816 Tekstitys: Timo Porri