1
00:01:28,630 --> 00:01:30,837
Questo è un test automatico
della sua linea telefonica.
2
00:01:31,008 --> 00:01:32,840
Scusi I'interruzione.
3
00:01:34,094 --> 00:01:35,425
Charlie. Victor. Whiskey.
4
00:01:35,596 --> 00:01:36,586
- Zero.
- Edward.
5
00:01:36,680 --> 00:01:37,670
- X.
- Lincoln.
6
00:01:37,806 --> 00:01:38,716
- Ida.
- Alpha.
7
00:01:38,807 --> 00:01:39,888
- Frank.
- Alpha.
8
00:01:41,810 --> 00:01:42,845
Sei sveglia, mamma.
9
00:01:43,020 --> 00:01:44,977
Buongiorno, angelo.
10
00:01:46,106 --> 00:01:47,221
Hai dormito bene?
11
00:01:47,524 --> 00:01:48,730
Non molto.
12
00:01:49,693 --> 00:01:51,525
- Mi dispiace.
- Sei pronta?
13
00:01:54,531 --> 00:01:55,612
Come ti senti?
14
00:01:55,782 --> 00:01:56,988
Un po' rigida.
15
00:01:57,159 --> 00:01:59,366
Fa' con calma, preparo un tè.
16
00:02:41,953 --> 00:02:42,943
Stringa la mia mano.
17
00:02:45,123 --> 00:02:46,113
Bene.
18
00:03:11,441 --> 00:03:12,931
- Ciao.
- Sei in ritardo.
19
00:03:13,110 --> 00:03:14,145
Hai fretta?
20
00:03:14,319 --> 00:03:16,105
Sempre, sono una donna impegnata!
21
00:03:17,114 --> 00:03:18,104
Buona fortuna, cara.
22
00:03:18,198 --> 00:03:20,860
- Dovrei tornare per le 22:00.
- Va bene.
23
00:03:21,034 --> 00:03:23,446
- Ciao, Leni.
- Ciao, bellezza.
24
00:03:57,070 --> 00:03:59,437
Stasera sei I'orgoglio della Russia.
25
00:04:00,741 --> 00:04:03,233
Posso presentarti mia nipote?
Dominika Egorova.
26
00:04:03,410 --> 00:04:06,198
Questo è Dmitri Ustinov,
un onorato amico delle arti.
27
00:04:06,913 --> 00:04:10,907
Se c'è qualcosa che posso fare per te,
non esitare a chiedere.
28
00:04:12,043 --> 00:04:13,204
Possiamo farci una foto insieme?
29
00:04:13,378 --> 00:04:14,368
Sì.
30
00:07:33,578 --> 00:07:34,613
Americano!
31
00:07:38,625 --> 00:07:40,161
Americano! Non sparate!
32
00:07:40,585 --> 00:07:41,666
Americano!
33
00:07:42,629 --> 00:07:44,119
- Americano!
- In ginocchio!
34
00:08:15,662 --> 00:08:16,823
Hai saputo niente?
35
00:08:16,997 --> 00:08:18,908
Per quanto ne sappiamo,
ne è uscito pulito.
36
00:08:19,708 --> 00:08:22,040
Ormai saranno a casa tua.
Ci sono dati sensibili?
37
00:08:23,461 --> 00:08:24,826
No. Certo che no.
38
00:08:25,005 --> 00:08:26,541
Bene, domattina partirai
per Washington D.C.
39
00:08:26,715 --> 00:08:28,205
Sarà dura, ma ti faremo uscire dal paese.
40
00:08:28,383 --> 00:08:30,920
Sembra che non sia rimasto ucciso nessuno,
41
00:08:31,094 --> 00:08:32,255
ma Washington ha delle domande.
42
00:08:32,429 --> 00:08:35,012
Devo chiedertelo: a che cazzo pensavi?
43
00:08:35,181 --> 00:08:36,842
Stavo proteggendo la mia risorsa.
44
00:08:37,017 --> 00:08:39,600
- E com'è andata?
- È fuggito, no?
45
00:08:39,769 --> 00:08:41,851
Immagino di dover essere io a dirtelo.
46
00:08:42,814 --> 00:08:43,975
Quei tizi nel parco?
47
00:08:44,149 --> 00:08:46,516
Sembra che fossero agenti
a caccia di spacciatori ceceni
48
00:08:46,693 --> 00:08:49,685
o di mariti che si facevano fare
un pompino tra i cespugli.
49
00:08:49,863 --> 00:08:52,605
Non erano Iì per Marmo.
Sono solo stati fortunati.
50
00:08:52,782 --> 00:08:55,740
Probabilmente ti avrebbero interrogato
e lasciato andare.
51
00:08:58,371 --> 00:09:01,204
Ma puoi scommetterci il culo
che lo stanno cercando ora.
52
00:09:10,008 --> 00:09:11,749
La stanno aspettando, vicedirettore.
53
00:09:11,926 --> 00:09:12,916
Grazie.
54
00:09:16,473 --> 00:09:18,760
È terribile quello che è successo
a tua nipote.
55
00:09:20,727 --> 00:09:22,843
Immagino che si stia riprendendo.
56
00:09:23,021 --> 00:09:25,012
La stanno operando proprio adesso.
57
00:09:25,190 --> 00:09:27,852
Ma la prognosi per la sua gamba
non è buona.
58
00:09:28,026 --> 00:09:30,063
Mi dispiace. Un drink?
59
00:09:30,236 --> 00:09:32,273
Dipende. Qual è I'occasione?
60
00:09:32,447 --> 00:09:33,983
Credo che tu ne voglia uno.
61
00:09:36,785 --> 00:09:39,823
C'è stato un incidente ieri sera
a Gorkij Park.
62
00:09:40,205 --> 00:09:44,574
Degli agenti della narcotici
sotto copertura credono di aver visto
63
00:09:44,751 --> 00:09:46,788
uno scambio di droga.
64
00:09:46,961 --> 00:09:50,420
Quando si sono avvicinati
per interrogare quest'uomo,
65
00:09:50,590 --> 00:09:53,002
I'altro ha fatto fuoco.
66
00:09:53,176 --> 00:09:55,008
Chiaramente tentando di distrarli.
67
00:09:55,178 --> 00:09:58,261
Sappiamo che il suo nome è Nate Nash.
68
00:09:58,431 --> 00:10:02,925
Un consulente commerciale, ufficialmente,
ma in realtà lavora per la CIA.
69
00:10:03,103 --> 00:10:06,562
Ha lasciato il paese stamattina
con un passaporto diplomatico.
70
00:10:06,731 --> 00:10:09,063
L'uomo con cui si è incontrato, invece,
71
00:10:09,234 --> 00:10:11,350
è rimasto calmo e non è corso via.
72
00:10:11,528 --> 00:10:14,361
Se ne è andato via camminando.
73
00:10:15,824 --> 00:10:17,485
La mia domanda è...
74
00:10:18,284 --> 00:10:19,524
Chi è?
75
00:11:18,386 --> 00:11:21,128
TRE MESI DOPO
76
00:11:36,321 --> 00:11:39,734
Tuo zio Vanya
è passato a trovare le invalide.
77
00:11:42,243 --> 00:11:43,233
Ti trovo bene.
78
00:11:43,328 --> 00:11:45,786
II medico diceva
che non avresti camminato per mesi.
79
00:11:46,915 --> 00:11:48,326
I medici non sanno tutto.
80
00:11:48,499 --> 00:11:50,035
Infatti.
81
00:11:50,627 --> 00:11:51,913
Preparo il tè.
82
00:11:52,712 --> 00:11:53,918
Ti aiuto.
83
00:12:01,095 --> 00:12:04,633
È un bene che mio fratello non abbia visto
che ti ha fatto quel maledetto idiota.
84
00:12:06,017 --> 00:12:07,758
Gli avrebbe spezzato il cuore.
85
00:12:07,936 --> 00:12:09,097
È stato un incidente.
86
00:12:13,107 --> 00:12:14,347
Fumi?
87
00:12:15,276 --> 00:12:16,641
Ti è rimasto I'odore addosso.
88
00:12:16,819 --> 00:12:18,184
Perché no?
89
00:12:19,530 --> 00:12:23,990
So che ti hanno già sostituita,
nella compagnia.
90
00:12:24,160 --> 00:12:26,242
Con una ragazza di nome Sonya.
91
00:12:27,038 --> 00:12:28,369
A quanto pare è brava.
92
00:12:28,539 --> 00:12:31,657
Non brava quanto te,
ma col tempo imparerà.
93
00:12:32,543 --> 00:12:34,750
Hai letto le critiche?
94
00:12:34,921 --> 00:12:36,207
Competitiva come sei...
95
00:12:36,381 --> 00:12:38,122
Sei venuto a compatirmi, zio?
96
00:12:38,299 --> 00:12:39,664
No, sono venuto ad aiutarti.
97
00:12:40,802 --> 00:12:44,340
Dimmi, questo appartamento
appartiene al Bolshoi, giusto?
98
00:12:44,973 --> 00:12:46,589
Per quanto credi
che vi lasceranno restare,
99
00:12:46,766 --> 00:12:49,303
ora che non fai più parte della compagnia?
100
00:12:49,477 --> 00:12:51,969
Tre mesi, sei mesi? Se sono generosi.
101
00:12:52,146 --> 00:12:54,183
E la copertura medica per tua madre?
102
00:12:54,357 --> 00:12:56,598
- Pagano anche quella, giusto?
- Sì.
103
00:12:56,776 --> 00:12:58,107
Lei lo sa?
104
00:12:58,278 --> 00:12:59,734
Non è stupida.
105
00:12:59,821 --> 00:13:00,811
Certo che no.
106
00:13:00,947 --> 00:13:04,656
So di non essere stato molto presente,
dalla morte di mio fratello.
107
00:13:05,660 --> 00:13:07,776
Ma ora sono qui.
108
00:13:08,955 --> 00:13:10,992
E voglio aiutarvi.
109
00:13:11,374 --> 00:13:14,036
Vieni a trovarmi, quando sarai pronta.
Per favore.
110
00:13:15,128 --> 00:13:16,243
Ho qualcosa per te.
111
00:13:26,222 --> 00:13:27,929
Sai, Dominika,
112
00:13:29,183 --> 00:13:30,594
gli incidenti non esistono.
113
00:13:30,768 --> 00:13:32,634
Siamo noi a creare il nostro destino.
114
00:13:47,118 --> 00:13:48,108
Sonya?
115
00:13:48,703 --> 00:13:49,989
Ehi.
116
00:13:50,705 --> 00:13:51,991
Come stai?
117
00:13:52,165 --> 00:13:53,530
Che succede?
118
00:13:55,084 --> 00:13:57,121
Ho paura.
119
00:13:57,295 --> 00:13:59,627
Sono andato a trovarla all'ospedale.
120
00:13:59,797 --> 00:14:02,004
Dal modo in cui mi ha guardato, lo sa.
121
00:14:02,550 --> 00:14:03,961
Non lo sa.
122
00:14:05,595 --> 00:14:07,381
Abbiamo commesso un peccato.
123
00:14:08,014 --> 00:14:09,755
È sempre stata la loro preferita.
124
00:14:10,808 --> 00:14:13,391
Le altre non avevano nessuna possibilità.
Ti sembra giusto?
125
00:14:13,561 --> 00:14:15,643
Non è un peccato?
126
00:14:18,024 --> 00:14:21,392
Bene! Credo che sia abbastanza
per stasera.
127
00:14:21,569 --> 00:14:22,730
Riposatevi.
128
00:14:25,156 --> 00:14:26,738
Tra tre minuti.
129
00:16:14,098 --> 00:16:16,806
C'è stato un incidente al Teatro Bolshoi.
130
00:16:16,976 --> 00:16:18,967
Nello spogliatoio femminile.
Fate presto, per favore.
131
00:16:29,030 --> 00:16:30,145
Leni?
132
00:16:32,200 --> 00:16:33,565
Mamma?
133
00:16:36,954 --> 00:16:38,035
Mamma?
134
00:16:40,041 --> 00:16:42,032
Che c'è? Cos'è successo?
135
00:16:43,085 --> 00:16:44,450
Non c'era nessuno in casa.
136
00:16:45,505 --> 00:16:46,495
Dov'era Leni?
137
00:16:46,881 --> 00:16:50,124
II Bolshoi dice che non la pagherà più.
138
00:16:52,637 --> 00:16:54,594
Penserò io a noi.
139
00:16:54,680 --> 00:16:56,967
Penserò io a noi, adesso.
140
00:17:09,570 --> 00:17:10,731
Potevi venire nel mio ufficio.
141
00:17:10,905 --> 00:17:11,895
Fuori fa freddo.
142
00:17:12,073 --> 00:17:13,154
Non ancora.
143
00:17:14,075 --> 00:17:15,440
Le hai rotto la mascella.
144
00:17:19,038 --> 00:17:20,244
Hai sempre avuto un caratteraccio, vero?
145
00:17:20,414 --> 00:17:21,620
Hai detto che potevi aiutarci.
146
00:17:22,124 --> 00:17:23,285
Se tu aiuterai me.
147
00:17:24,001 --> 00:17:25,491
Cosa vuoi che faccia?
148
00:17:27,046 --> 00:17:31,290
La sicurezza nazionale è interessata
a saperne di più su Dmitri Ustinov.
149
00:17:32,593 --> 00:17:35,426
Lo hai incontrato al Bolshoi. Ricordi?
150
00:17:36,889 --> 00:17:37,879
Gli piaci.
151
00:17:38,015 --> 00:17:39,676
Sei un uccello ferito
che lui potrebbe aiutare.
152
00:17:39,850 --> 00:17:41,682
II suo ego non potrà resisterti.
153
00:17:41,852 --> 00:17:43,513
Tra qualche settimana,
quando starai meglio,
154
00:17:43,688 --> 00:17:45,395
voglio che tu lo conosca meglio.
155
00:17:45,565 --> 00:17:47,306
Avvicinati a lui. Ottieni la sua fiducia.
156
00:17:47,900 --> 00:17:50,312
E come dovrei riuscirci?
157
00:17:51,487 --> 00:17:53,228
Hai sempre saputo
dare spettacolo, Dominika.
158
00:17:53,406 --> 00:17:54,396
Trova qualcun altro.
159
00:17:54,490 --> 00:17:57,278
Hai mai visto un ospizio statale?
160
00:17:59,245 --> 00:18:01,657
Topi nei corridoi,
pazienti lasciati nelle loro feci?
161
00:18:01,831 --> 00:18:03,697
Se fai questo, Dominika,
162
00:18:03,874 --> 00:18:06,161
mi assicurerò che tua madre
mantenga i suoi medici.
163
00:18:06,335 --> 00:18:08,542
E mi assicurerò che possiate restare
nella vostra casa.
164
00:18:08,713 --> 00:18:11,922
Ma solo se potrò dimostrare
che sei una risorsa per lo stato.
165
00:18:13,259 --> 00:18:15,170
Una sera. Non chiedo altro.
166
00:18:16,596 --> 00:18:19,088
Fallo per tua madre, Dominika.
167
00:18:21,726 --> 00:18:24,844
Cena all'HotelAndarja
tutti i venerdì alle 21:00.
168
00:18:25,771 --> 00:18:29,480
Un'auto verrà a prenderti a casa
e ti porterà all'hotel.
169
00:18:29,650 --> 00:18:31,641
Non portare niente con te.
170
00:18:31,819 --> 00:18:34,527
Penseremo noi alla stanza
e anche al vestito.
171
00:18:37,533 --> 00:18:38,944
Renditi presentabile.
172
00:18:40,202 --> 00:18:42,944
E acconcia i capelli
come quella sera al Bolshoi.
173
00:18:44,123 --> 00:18:46,364
E aspetta che sia lui a vederti.
Siediti al bar.
174
00:18:46,834 --> 00:18:49,826
Siede sempre allo stesso tavolo
da cui vede tutto il ristorante.
175
00:18:50,004 --> 00:18:52,621
Spiccherai tra le donne
che lo frequentano abitualmente.
176
00:18:52,798 --> 00:18:55,039
Di certo ti si avvicinerà lui.
177
00:18:55,217 --> 00:18:57,128
Fa' ciò che ti chiede di fare.
178
00:18:57,303 --> 00:19:00,091
Abbasserà la guardia e sostituirai
il suo telefono con una copia.
179
00:19:01,265 --> 00:19:03,256
Mi assicurerò che tu sia al sicuro.
180
00:19:23,287 --> 00:19:25,278
- Un bicchiere di champagne, prego.
- Certamente.
181
00:19:35,883 --> 00:19:37,840
Dominika Egorova.
182
00:19:38,010 --> 00:19:40,251
Un vero piacere. Posso unirmi a te?
183
00:19:40,429 --> 00:19:42,090
A dire il vero, aspetto un amico.
184
00:19:42,264 --> 00:19:44,255
Allora permettimi
di tenerti compagnia mentre aspetti.
185
00:19:44,433 --> 00:19:45,594
Prego.
186
00:19:49,105 --> 00:19:50,470
Quello che ti è successo è terribile.
187
00:19:50,648 --> 00:19:51,638
È stata solo sfortuna.
188
00:19:51,774 --> 00:19:53,014
Non lo pensi davvero.
189
00:19:53,359 --> 00:19:57,774
Mio padre è morto di alcolismo a 43 anni
e non ci ha lasciato niente.
190
00:19:58,989 --> 00:20:01,606
Ora potrei comprare questo posto
e tutti quelli qui dentro.
191
00:20:01,784 --> 00:20:03,115
È fortuna?
192
00:20:03,661 --> 00:20:06,779
Chiunque, nato nella mia situazione,
avrebbe potuto fare lo stesso?
193
00:20:07,832 --> 00:20:10,164
La fortuna non esiste.
194
00:20:10,334 --> 00:20:12,325
Come il fatto che tu sia qui.
195
00:20:13,713 --> 00:20:15,124
Non c'è nessun amico, vero?
196
00:20:18,384 --> 00:20:20,546
Dimmi il vero motivo per cui sei qui.
197
00:20:31,105 --> 00:20:32,436
Sono venuta a vedere te.
198
00:20:32,898 --> 00:20:35,390
E cosa vuoi da me?
199
00:20:35,693 --> 00:20:38,185
Non desideravo altro
che essere una ballerina.
200
00:20:39,280 --> 00:20:42,068
Da quando ero bambina,
201
00:20:42,616 --> 00:20:45,699
quando prendevo I'autobus
per andare alle prove dopo la scuola
202
00:20:46,370 --> 00:20:49,453
e guardavo dal finestrino le persone
vivere la propria vita,
203
00:20:50,624 --> 00:20:53,116
andare al lavoro, mezzi addormentati,
204
00:20:53,294 --> 00:20:55,501
mi dicevo:
205
00:20:55,671 --> 00:20:57,878
"Non sono come loro
206
00:20:58,048 --> 00:21:00,881
"e non lo sarò mai,
207
00:21:01,051 --> 00:21:02,633
"perché sono speciale."
208
00:21:05,347 --> 00:21:07,588
Voglio tornare a essere speciale.
209
00:21:32,082 --> 00:21:33,823
È una stanza magnifica.
210
00:21:34,543 --> 00:21:36,409
Mi stupisce che te la possa permettere.
211
00:21:37,880 --> 00:21:40,497
Puoi scusarmi un attimo?
212
00:21:41,008 --> 00:21:42,123
Certo.
213
00:22:13,457 --> 00:22:14,822
Possiamo restare soli?
214
00:22:28,931 --> 00:22:30,262
Togliti il vestito.
215
00:22:41,527 --> 00:22:43,393
Togliti il vestito.
216
00:23:08,262 --> 00:23:09,423
Vieni qui.
217
00:23:15,895 --> 00:23:16,976
Posso?
218
00:23:26,822 --> 00:23:28,608
Una crepa in un vaso.
219
00:23:29,366 --> 00:23:32,700
II vero valore nasce
dalle piccole imperfezioni.
220
00:23:35,706 --> 00:23:37,367
Un dettaglio che definisce,
221
00:23:39,209 --> 00:23:43,453
che rende degni di una collezione.
222
00:23:55,935 --> 00:23:57,300
Fa' piano.
223
00:24:02,858 --> 00:24:04,519
Va bene. Rallenta.
224
00:24:05,402 --> 00:24:07,985
No! Lentamente!
225
00:24:08,155 --> 00:24:09,145
Lentamente!
226
00:25:24,314 --> 00:25:25,679
Ehi! Ehi, tu!
227
00:26:36,220 --> 00:26:37,585
Com'è successo?
228
00:26:37,763 --> 00:26:42,223
Ustinov ha mandato via la sicurezza,
ho visto un'opportunità e I'ho colta.
229
00:26:44,019 --> 00:26:45,726
Perché mai I'ha fatto?
230
00:26:45,896 --> 00:26:47,386
Gli ha chiesto lei di farlo.
231
00:26:51,151 --> 00:26:52,858
Potrebbe esserci utile.
232
00:26:53,028 --> 00:26:54,268
È una testimone.
233
00:26:54,446 --> 00:26:55,732
Liberati di lei.
234
00:26:56,448 --> 00:26:57,904
Mi fido della sua discrezione.
235
00:26:58,826 --> 00:27:02,865
Faresti bene a esserne certo.
236
00:27:04,456 --> 00:27:05,696
Chi è?
237
00:27:06,542 --> 00:27:07,873
Mia nipote.
238
00:27:09,294 --> 00:27:10,455
La ballerina?
239
00:27:11,922 --> 00:27:13,037
Sì.
240
00:27:19,513 --> 00:27:20,628
Peccato.
241
00:27:39,908 --> 00:27:43,367
Sapevi cosa sarebbe successo
in quella camera, vero?
242
00:27:43,537 --> 00:27:45,824
Non ci saresti andata,
sapendo cosa sarebbe successo.
243
00:27:46,165 --> 00:27:47,246
Avrei avuto una scelta.
244
00:27:47,416 --> 00:27:48,781
Sai quello che faccio.
245
00:27:49,543 --> 00:27:51,910
Sei venuta tu da me.
È stata una tua scelta.
246
00:27:52,880 --> 00:27:54,291
Sei mio zio.
247
00:27:55,507 --> 00:27:57,214
Non gli avrei mai permesso
di farti del male.
248
00:27:57,384 --> 00:27:59,091
Era dentro di me.
249
00:28:02,389 --> 00:28:04,380
Non voglio morire.
250
00:28:04,558 --> 00:28:06,174
Non devi.
251
00:28:06,351 --> 00:28:09,059
C'è un'altra vita per te, se vuoi.
252
00:28:09,229 --> 00:28:11,687
Hai del potenziale, un grande potenziale.
253
00:28:12,774 --> 00:28:14,606
Sei stata brava a farlo restare solo.
254
00:28:14,776 --> 00:28:16,858
AI bar hai detto le parole giuste,
255
00:28:17,029 --> 00:28:19,862
esattamente quello
che aveva bisogno di sentire.
256
00:28:20,032 --> 00:28:23,991
C'è un programma che può insegnarti
tutto ciò che ti serve.
257
00:28:24,161 --> 00:28:26,243
L'addestramento è molto duro.
258
00:28:26,413 --> 00:28:27,574
Solo in pochi ce la fanno.
259
00:28:27,748 --> 00:28:30,661
Ma tu sai sopravvivere.
Per questo ho scelto te.
260
00:28:32,252 --> 00:28:33,333
O forse mi sbaglio.
261
00:28:34,379 --> 00:28:37,963
Forse non ti piace il mio lavoro.
Forse disapprovi.
262
00:28:39,134 --> 00:28:40,295
In quel caso,
263
00:28:40,969 --> 00:28:43,381
il tuo futuro non mi compete.
264
00:28:45,599 --> 00:28:46,760
Mi dispiace.
265
00:28:59,988 --> 00:29:01,194
Buongiorno, mamma.
266
00:29:01,657 --> 00:29:02,897
Che succede?
267
00:29:07,120 --> 00:29:09,236
Devo andare via per un po'.
268
00:29:09,831 --> 00:29:11,413
Leni verrà a stare qui.
269
00:29:13,710 --> 00:29:16,418
È una cosa che ha organizzato tuo zio.
270
00:29:17,214 --> 00:29:18,750
Mi permetterà di prendermi cura di noi.
271
00:29:18,924 --> 00:29:21,165
Non devi farlo.
272
00:29:21,677 --> 00:29:22,963
Ormai è troppo tardi.
273
00:29:23,136 --> 00:29:25,844
Oh, no. Cos'hai fatto?
274
00:29:26,014 --> 00:29:27,175
Mi dispiace.
275
00:29:28,058 --> 00:29:30,470
Ti avevo messa in guardia.
276
00:29:31,186 --> 00:29:33,769
II modo in cui ti guardava da bambina.
277
00:29:33,939 --> 00:29:35,179
Mamma.
278
00:29:35,482 --> 00:29:37,644
Ho provato a tenerlo lontano da te.
279
00:29:39,027 --> 00:29:41,189
Ho provato a proteggerti.
280
00:29:41,738 --> 00:29:43,604
Non dirgli tutto.
281
00:29:44,950 --> 00:29:46,566
Non dargli tutta te stessa.
282
00:29:48,620 --> 00:29:50,110
Così riuscirai a sopravvivere.
283
00:29:50,497 --> 00:29:51,862
Sì, mamma.
284
00:29:59,256 --> 00:30:01,588
Benvenuta alla Scuola Statale Quattro.
285
00:30:01,758 --> 00:30:03,374
Sono la Direttrice.
286
00:30:03,552 --> 00:30:06,795
Dentro troverai il nome
che userai durante I'addestramento.
287
00:30:06,972 --> 00:30:09,589
Per nessun motivo
rivelerai il tuo vero nome
288
00:30:09,766 --> 00:30:13,851
o altre informazioni personali
a cadetti o membri dello staff.
289
00:30:14,021 --> 00:30:15,887
- Hai capito?
- Sì.
290
00:30:16,064 --> 00:30:18,476
Bene. Ti accompagno alla tua stanza.
291
00:30:25,615 --> 00:30:27,947
Non somigli alle nostre solite reclute.
292
00:30:28,118 --> 00:30:31,952
Vengono in gran parte dall'esercito
e hanno già ricevuto un addestramento.
293
00:30:32,122 --> 00:30:34,033
Dovrai lavorare duramente
per metterti in pari.
294
00:30:34,207 --> 00:30:36,323
Farò quanto mi verrà chiesto.
295
00:30:36,501 --> 00:30:37,616
Ne sono certa.
296
00:30:37,961 --> 00:30:40,953
Ma una come te non finisce qui per scelta.
297
00:30:41,131 --> 00:30:44,249
Una prima ballerina con uno zio nel SVR.
298
00:30:45,594 --> 00:30:46,834
Quale reato hai commesso?
299
00:30:48,388 --> 00:30:50,629
Be', non ha importanza.
300
00:30:51,350 --> 00:30:55,014
Se non potrai essere utile allo stato,
dovrò ficcarti una pallottola in testa.
301
00:30:58,732 --> 00:31:00,268
La guerra fredda non è finita.
302
00:31:00,442 --> 00:31:03,730
È andata in mille pericolosi pezzi.
303
00:31:03,904 --> 00:31:05,986
L'Occidente è diventato debole.
304
00:31:06,156 --> 00:31:08,773
È ubriaco di shopping e social media.
305
00:31:09,534 --> 00:31:12,697
È diviso dall'odio tra razze.
306
00:31:13,121 --> 00:31:16,034
Di conseguenza, il mondo è nel caos.
307
00:31:17,042 --> 00:31:21,252
Solo la Russia è pronta a fare
i sacrifici richiesti per la vittoria.
308
00:31:21,421 --> 00:31:22,502
Perché ci sia pace,
309
00:31:22,672 --> 00:31:26,882
dobbiamo metterci ancora una volta
a capo delle nazioni.
310
00:31:27,344 --> 00:31:29,836
Da oggi in poi, diventerete Sparrow.
311
00:31:30,263 --> 00:31:33,051
Armi nella lotta per il potere mondiale.
312
00:31:34,309 --> 00:31:36,596
Siete stati scelti per la vostra bellezza.
313
00:31:37,938 --> 00:31:39,394
Per la vostra forza.
314
00:31:40,315 --> 00:31:43,273
In alcuni casi,
per la vostra vulnerabilità.
315
00:31:46,613 --> 00:31:50,106
Katya, Viktor, venite qui, per favore.
316
00:31:56,415 --> 00:31:59,874
Qui ci occupiamo
di manipolazione psicologica.
317
00:32:00,043 --> 00:32:03,126
Sarete addestrati a determinare
Ie debolezze dell'obiettivo,
318
00:32:03,296 --> 00:32:06,038
a sfruttarle grazie alla seduzione
319
00:32:07,300 --> 00:32:09,132
e a estrarre informazioni.
320
00:32:11,304 --> 00:32:12,760
Toglietevi i vestiti.
321
00:32:18,311 --> 00:32:20,222
II tuo corpo appartiene allo stato.
322
00:32:20,397 --> 00:32:24,937
Da quando sei nata, lo stato lo nutre.
Ora lo stato ti chiede in cambio qualcosa.
323
00:32:30,490 --> 00:32:34,028
Devi imparare a sacrificarti
per il bene superiore.
324
00:32:35,036 --> 00:32:37,403
Devi imparare a superare i tuoi limiti
325
00:32:37,581 --> 00:32:40,494
e a dimenticare la morale sentimentale
con cui sei stata cresciuta.
326
00:32:42,210 --> 00:32:43,826
Oppure si tratta di orgoglio?
327
00:32:44,880 --> 00:32:48,339
Stando alla mia esperienza,
I'orgoglio è il primo ad andarsene.
328
00:32:53,388 --> 00:32:55,425
Viktor, rivestiti.
329
00:33:07,194 --> 00:33:08,559
Sono pronti per te.
330
00:33:09,654 --> 00:33:11,691
Questa commissione raccomanda
331
00:33:11,865 --> 00:33:15,403
Ia tua sospensione definitiva
dalle missioni all'estero.
332
00:33:15,577 --> 00:33:17,944
Resterai qui negli Stati Uniti, Nate.
333
00:33:18,121 --> 00:33:20,158
Allora chi si occuperà di Marmo?
334
00:33:20,332 --> 00:33:21,914
Questo non deve preoccuparti.
335
00:33:22,334 --> 00:33:23,665
Simon...
336
00:33:25,170 --> 00:33:28,162
Sono tre anni che lavoro con questo tizio.
337
00:33:29,007 --> 00:33:32,466
Non tratterà con nessuno
338
00:33:32,636 --> 00:33:35,128
che non conosce e di cui non si fida.
339
00:33:36,306 --> 00:33:40,220
Come ho già detto,
Ia cosa non ti riguarda più.
340
00:33:59,663 --> 00:34:00,994
Metka.
341
00:34:01,873 --> 00:34:05,491
Un composto chimico invisibile
adattabile a ogni soggetto.
342
00:34:06,711 --> 00:34:08,998
Messo sulle mani, dopo un contatto intimo,
343
00:34:09,172 --> 00:34:12,585
il soggetto sarà rintracciabile
fino a sei settimane.
344
00:34:20,517 --> 00:34:23,305
Ogni essere umano è un mosaico di bisogni.
345
00:34:23,770 --> 00:34:25,556
Dovete imparare a capire
qual è il pezzo mancante.
346
00:34:25,730 --> 00:34:27,641
Diventate il pezzo mancante
347
00:34:27,816 --> 00:34:29,557
e vi daranno qualsiasi cosa.
348
00:34:31,528 --> 00:34:36,273
È un diplomatico dell'ambasciata olandese
con accesso ai piani miliari NATO.
349
00:34:36,449 --> 00:34:38,065
Sei anni fa, il suo matrimonio è finito
350
00:34:38,243 --> 00:34:42,282
quando la polizia è arrivata a casa sua
per violenze domestiche.
351
00:34:42,455 --> 00:34:46,744
La moglie I'ha accusato
di aver molestato la figlia.
352
00:34:47,335 --> 00:34:49,997
Diverse sere a settimana,
chiama delle ragazze.
353
00:34:50,171 --> 00:34:52,287
Scappate di casa. Drogate.
354
00:34:53,341 --> 00:34:56,003
- Che cosa vuole?
- Qualcosa di violento.
355
00:34:56,177 --> 00:34:59,169
Cerca ragazze scappate di casa
perché sa che non chiamano la polizia.
356
00:34:59,347 --> 00:35:01,008
- No.
- Non sei d'accordo?
357
00:35:01,182 --> 00:35:02,343
Vuole una figlia,
358
00:35:02,517 --> 00:35:06,306
qualcuno da accudire,
ed è disposto a pagare.
359
00:35:08,064 --> 00:35:09,395
Molto brava, Katya.
360
00:35:10,609 --> 00:35:11,940
Non tocca mai le ragazze.
361
00:35:12,027 --> 00:35:13,609
Paga loro la cena.
362
00:35:15,780 --> 00:35:16,861
Poi...
363
00:35:17,032 --> 00:35:20,150
Quest'uomo rappresentava la Ciuvascia
in parlamento.
364
00:35:20,869 --> 00:35:25,659
Criticava il lavoro del presidente, finché
non è stato arrestato per atti osceni.
365
00:35:27,709 --> 00:35:29,746
Che cosa voleva?
366
00:35:30,128 --> 00:35:31,789
Sembra un depravato.
367
00:35:32,130 --> 00:35:34,963
Per depravato intendi omosessuale?
368
00:35:35,133 --> 00:35:36,498
- Sì.
- Esatto.
369
00:35:36,676 --> 00:35:39,418
Ma non dobbiamo essere così moralisti.
370
00:35:39,721 --> 00:35:42,884
Tutti abbiamo le nostre passioni.
A lui piacciono giovani.
371
00:35:45,352 --> 00:35:47,468
Anya, vieni qui un momento.
372
00:36:05,705 --> 00:36:07,116
Eccolo.
373
00:36:07,749 --> 00:36:09,160
Dagli quello che vuole.
374
00:36:10,168 --> 00:36:11,624
Che intende dire?
375
00:36:12,504 --> 00:36:14,495
Lo hai chiamato depravato?
376
00:36:14,673 --> 00:36:17,631
Perciò non vuole
quello che hai tra le gambe.
377
00:36:17,801 --> 00:36:19,212
Sii un ragazzo.
378
00:36:20,970 --> 00:36:22,586
In ginocchio.
379
00:36:28,561 --> 00:36:30,222
Di certo non è la prima volta.
380
00:36:30,397 --> 00:36:33,640
Lo avrai fatto con qualche ragazzo
in un campo dietro casa.
381
00:36:33,817 --> 00:36:35,774
Con una ragazza che aspetta I'autobus
sotto la pioggia?
382
00:36:35,944 --> 00:36:37,810
Vorremmo che facesse differenza.
383
00:36:37,987 --> 00:36:39,068
Ma non è così.
384
00:36:39,239 --> 00:36:40,650
È solo carne.
385
00:36:44,452 --> 00:36:45,487
Non posso!
386
00:36:45,662 --> 00:36:46,902
Sì che puoi.
387
00:36:47,080 --> 00:36:48,696
Domani ci proverai ancora.
388
00:36:50,041 --> 00:36:51,873
E anche il giorno successivo.
389
00:36:57,924 --> 00:37:00,757
Devi abituarti a ciò che trovi repellente.
390
00:37:03,221 --> 00:37:05,303
Trova la bellezza nell'illusione umana
391
00:37:05,473 --> 00:37:09,262
che il piacere della carne
ci renda di nuovo integri.
392
00:37:11,354 --> 00:37:15,143
Anche se il soggetto è repellente,
il corpo può essere ingannato.
393
00:37:25,577 --> 00:37:28,695
Una carezza delle dita sulla coscia
394
00:37:29,456 --> 00:37:31,413
porta il sangue all'inguine.
395
00:37:32,083 --> 00:37:34,620
Massaggiare il capezzolo
396
00:37:37,255 --> 00:37:38,996
porta all'eccitazione.
397
00:37:42,844 --> 00:37:45,836
Gli stimoli uditivi innescano
398
00:37:46,848 --> 00:37:48,509
il desiderio sessuale.
399
00:37:49,184 --> 00:37:52,017
Ma la manipolazione fisica
non è sufficiente.
400
00:37:52,479 --> 00:37:55,392
Devi imparare ad amare a comando.
401
00:37:57,901 --> 00:37:59,608
Che significa essere amati?
402
00:38:02,071 --> 00:38:03,607
Essere visti.
403
00:38:03,782 --> 00:38:05,238
Riconosciuti.
404
00:38:07,243 --> 00:38:08,984
Non sentirsi più soli.
405
00:38:26,513 --> 00:38:28,629
Wall parte dalla cima della lunetta,
dal lato destro.
406
00:38:28,807 --> 00:38:29,797
La palla passa bassa a Smith.
407
00:38:29,974 --> 00:38:31,965
Finta in arrivo, la ripassa a Wall.
408
00:38:32,143 --> 00:38:34,009
Tiro in sospensione da 4,5 metri
dal lato sinistro.
409
00:38:34,187 --> 00:38:35,769
Troppo forte, rimbalza sul canestro.
410
00:38:35,939 --> 00:38:39,398
Rimbalza, Sellers lotta perla palla
e la controlla.
411
00:38:39,943 --> 00:38:42,526
Un grand'uomo,
al nono anno dal Colorado...
412
00:38:42,695 --> 00:38:44,060
Quando ti sei accorto di essere seguito?
413
00:38:44,239 --> 00:38:45,320
Una settimana fa.
414
00:38:45,490 --> 00:38:46,605
E cosa ne pensi?
415
00:38:46,783 --> 00:38:49,445
Se i russi mi seguono ancora,
Io stanno cercando.
416
00:38:49,619 --> 00:38:51,235
Marmo è ancora Ià fuori. È ancora vivo.
417
00:38:51,412 --> 00:38:53,028
Per quanto ne sappiamo.
418
00:38:53,832 --> 00:38:54,867
Non ci avete parlato.
419
00:38:55,041 --> 00:38:57,248
Marmo ha rifiutato
ogni tentativo di comunicazione,
420
00:38:57,418 --> 00:38:58,829
negli ultimi quattro mesi e mezzo.
421
00:38:59,003 --> 00:39:00,744
Per me uscirà allo scoperto.
422
00:39:02,298 --> 00:39:04,414
Non potete farmi arrivare in Russia,
ma vicino sì.
423
00:39:04,592 --> 00:39:06,799
Da qualche parte nell'Europa dell'est.
424
00:39:06,970 --> 00:39:08,927
E I'SVR mi sarà subito addosso.
425
00:39:09,973 --> 00:39:12,556
Marmo lo saprà. Ricomparirà.
426
00:39:12,725 --> 00:39:14,432
Altrimenti, ve lo garantisco,
resterà in silenzio.
427
00:39:14,602 --> 00:39:16,639
Simon, devi rimandarmi Iì.
428
00:39:16,813 --> 00:39:17,803
Va bene.
429
00:39:17,981 --> 00:39:19,563
Ma hai una missione.
430
00:39:20,400 --> 00:39:24,314
Mettiti in contatto con lui e convincilo
a lavorare con un altro agente.
431
00:39:25,446 --> 00:39:27,437
Cioè me. Verremo con te.
432
00:39:27,615 --> 00:39:29,276
Per te è un problema?
433
00:39:29,450 --> 00:39:30,815
No. Nessun problema.
434
00:39:38,918 --> 00:39:43,287
Questi soldati sono stati
in missione all'estero per quasi un anno.
435
00:39:46,593 --> 00:39:48,083
Date loro il bentornato a casa.
436
00:40:08,698 --> 00:40:10,689
- Spegni la luce.
- Non c'è fretta.
437
00:40:10,867 --> 00:40:12,198
Come ti chiami?
438
00:40:12,869 --> 00:40:14,200
Pyotr.
439
00:40:36,726 --> 00:40:38,763
Hai qualcuno che ti aspetta a casa?
440
00:40:38,937 --> 00:40:40,723
Qualcuno a cui pensi?
441
00:40:43,274 --> 00:40:44,605
Chiudi gli occhi.
442
00:40:52,325 --> 00:40:53,815
Pensa al suo viso.
443
00:40:53,993 --> 00:40:56,985
Ricorda il suo profumo, il suo tocco...
444
00:40:57,163 --> 00:40:58,779
Che possiamo dire di questo?
445
00:40:59,165 --> 00:41:02,157
È dolce, sentimentale,
mantiene il controllo.
446
00:41:02,961 --> 00:41:04,952
Ma hai scelto un ragazzo, Katya.
447
00:41:05,129 --> 00:41:08,667
E hai scelto un ragazzo
per non doverti dare.
448
00:41:08,841 --> 00:41:11,378
Non sarà sempre così facile.
449
00:41:11,552 --> 00:41:12,883
II prossimo!
450
00:41:41,874 --> 00:41:45,287
Tre giorni fa,
Nash è stato trasferito a Budapest.
451
00:41:45,461 --> 00:41:48,624
Nel tentativo, credo,
di ristabilire un contatto con la talpa.
452
00:41:48,840 --> 00:41:50,080
Abbiamo amici a Budapest.
453
00:41:50,258 --> 00:41:54,547
Chiedi loro di andarlo a prendere
per estrarre direttamente le informazioni.
454
00:41:54,721 --> 00:41:56,587
Dovremo spiegare al Presidente
455
00:41:56,764 --> 00:41:59,927
perché i nostri agenti in Europa
occidentale siano stati rapiti.
456
00:42:00,101 --> 00:42:01,591
Vanya ha ragione.
457
00:42:01,769 --> 00:42:06,605
II Presidente non tollererà niente
che provochi inutilmente gli americani.
458
00:42:09,360 --> 00:42:10,691
Non ancora.
459
00:42:11,404 --> 00:42:12,519
Che proponi, Ivan?
460
00:42:12,697 --> 00:42:14,108
Nash è un agente esperto.
461
00:42:14,282 --> 00:42:18,571
Quella notte, nel parco,
ha commesso un errore.
462
00:42:18,745 --> 00:42:20,156
Ha reagito emotivamente
463
00:42:20,621 --> 00:42:23,989
e questo mi dice che tiene a quell'uomo.
464
00:42:25,543 --> 00:42:28,877
Propongo di dargli qualcun altro
a cui affezionarsi.
465
00:42:48,733 --> 00:42:51,316
Sei accusata di aver aggredito un cadetto.
466
00:42:51,486 --> 00:42:53,102
Ha cercato di stuprarmi.
467
00:42:53,279 --> 00:42:56,738
E per il tuo onore hai privato la Russia
di un promettente cadetto.
468
00:42:56,908 --> 00:43:01,368
Non era mia intenzione
privare la Russia di niente.
469
00:43:01,537 --> 00:43:02,993
Eppure siamo qui.
470
00:43:03,873 --> 00:43:05,739
Direttrice, qual è la sua opinione?
471
00:43:05,917 --> 00:43:07,407
Sono passati solo tre mesi,
472
00:43:07,585 --> 00:43:10,703
ma credo ancora che Katya
abbia del potenziale.
473
00:43:10,880 --> 00:43:13,463
Vorrei un momento da solo con I'accusata.
474
00:43:23,684 --> 00:43:26,221
Hai lavorato bene con Ustinov a Mosca.
475
00:43:27,021 --> 00:43:29,137
Perciò ti è stata data questa opportunità.
476
00:43:29,315 --> 00:43:32,307
Ti è stato detto cosa ti accadrà
se fallisci?
477
00:43:32,485 --> 00:43:34,852
- Sì.
- Perché non gli hai permesso di averti?
478
00:43:35,029 --> 00:43:36,565
Servo lo stato.
479
00:43:37,073 --> 00:43:38,563
Servo il nostro Presidente.
480
00:43:40,159 --> 00:43:44,448
Servo lei, Generale.
Ma non devo niente a lui.
481
00:43:44,956 --> 00:43:48,950
Che razza d'uomo manda sua nipote
alla Scuola Statale Quattro?
482
00:43:49,293 --> 00:43:50,749
Un patriota.
483
00:43:54,257 --> 00:43:56,498
Io e mia moglie ti abbiamo vista ballare,
una volta.
484
00:43:56,676 --> 00:43:58,417
Quella era un vita diversa.
485
00:43:58,594 --> 00:44:02,462
Ne abbiamo diverse. Non credi?
486
00:44:06,686 --> 00:44:08,017
Puoi andare.
487
00:44:18,823 --> 00:44:22,236
Gli Sparrow devono essere insensibili
a debolezza e sentimenti
488
00:44:22,410 --> 00:44:25,118
e vederli per ciò che sono.
489
00:44:25,288 --> 00:44:26,744
Egoismo.
490
00:44:31,210 --> 00:44:32,541
Dimmi, Katya,
491
00:44:32,837 --> 00:44:34,168
cosa vuole?
492
00:44:35,089 --> 00:44:36,420
Vieni avanti.
493
00:44:45,099 --> 00:44:48,933
Perché I'inganno sia completo,
devi darti totalmente.
494
00:44:49,979 --> 00:44:51,686
Totalmente. Hai capito?
495
00:44:55,693 --> 00:44:57,058
Dagli quello che vuole.
496
00:45:06,579 --> 00:45:07,910
Allora?
497
00:45:09,040 --> 00:45:10,201
Voltati.
498
00:45:10,374 --> 00:45:12,991
- No.
- Ti ho detto di voltarti!
499
00:45:20,134 --> 00:45:21,545
Non guardarla.
500
00:45:24,931 --> 00:45:26,842
Voglio guardarti mentre lo fai.
501
00:45:28,559 --> 00:45:29,890
Guardami!
502
00:45:33,272 --> 00:45:34,603
Guardami.
503
00:45:38,152 --> 00:45:39,642
Ti ho detto di guardarmi!
504
00:45:56,754 --> 00:45:58,085
Allora?
505
00:46:05,596 --> 00:46:06,927
Che stai aspettando?
506
00:46:10,309 --> 00:46:11,640
Sono pronta.
507
00:46:11,727 --> 00:46:13,092
Vuoi scoparmi o no?
508
00:46:21,404 --> 00:46:22,735
Niente?
509
00:46:27,410 --> 00:46:28,741
Peccato.
510
00:46:29,287 --> 00:46:30,618
Puttana.
511
00:46:34,166 --> 00:46:35,497
Potere.
512
00:46:36,919 --> 00:46:38,501
Ecco cosa vuole.
513
00:46:39,297 --> 00:46:40,628
Vestiti.
514
00:46:53,144 --> 00:46:55,476
C'è un'auto che aspetta
di portarti a Mosca.
515
00:46:55,646 --> 00:46:58,980
Ho fatto tutto ciò che mi ha chiesto.
516
00:46:59,150 --> 00:47:00,481
AI contrario.
517
00:47:01,527 --> 00:47:03,484
Non hai fatto niente
di ciò che ti ho chiesto.
518
00:47:03,904 --> 00:47:05,895
Ma i miei superiori
Ia pensano diversamente.
519
00:47:10,369 --> 00:47:12,110
Immagino che lo scopriremo.
520
00:47:18,210 --> 00:47:19,541
Addio,
521
00:47:20,921 --> 00:47:22,252
Dominika.
522
00:47:30,890 --> 00:47:32,380
Ciao, mamma.
523
00:47:39,106 --> 00:47:40,471
Sei tu.
524
00:47:40,900 --> 00:47:42,231
Sono a casa.
525
00:47:42,318 --> 00:47:43,729
La mia bambina...
526
00:47:56,791 --> 00:47:58,122
Pronto?
527
00:48:03,255 --> 00:48:04,586
Sì.
528
00:48:09,095 --> 00:48:11,052
Lui non ti lascerà mai andare.
529
00:48:12,765 --> 00:48:14,301
Troverò un modo.
530
00:48:26,946 --> 00:48:30,314
Bentornata a casa. Come stai?
531
00:48:30,491 --> 00:48:32,198
Siediti.
532
00:48:34,912 --> 00:48:36,903
- Cosa posso offrirti?
- Non ho fame.
533
00:48:37,081 --> 00:48:40,494
Oh, andiamo.
Adoravi questo posto, da bambina.
534
00:48:40,668 --> 00:48:44,787
Eri sempre così seria, coi tuoi
grandi occhi adulti sul viso di bimba.
535
00:48:44,964 --> 00:48:46,875
Che cosa vuoi, zio?
536
00:48:48,134 --> 00:48:49,966
C'è un traditore
nelle alte cariche del governo.
537
00:48:50,553 --> 00:48:53,295
Probabilmente in una
delle agenzie di intelligence.
538
00:48:53,472 --> 00:48:54,803
Una talpa.
539
00:48:56,100 --> 00:48:58,467
L'ultimo contatto noto
540
00:48:59,895 --> 00:49:01,932
è un americano ora a Budapest.
541
00:49:02,106 --> 00:49:04,438
Voglio che tu ti avvicini a lui.
542
00:49:05,025 --> 00:49:06,607
Conquista la sua fiducia.
543
00:49:06,777 --> 00:49:08,859
E poi portami il nome della talpa.
544
00:49:09,196 --> 00:49:10,778
Segui la pista, ovunque ti porti,
545
00:49:10,948 --> 00:49:13,690
dovrai sacrificare tutto il necessario.
546
00:49:13,868 --> 00:49:14,858
Capito?
547
00:49:15,786 --> 00:49:17,117
Sì, zio.
548
00:49:17,663 --> 00:49:19,028
Questo è per te.
549
00:49:21,000 --> 00:49:21,990
Cos'è?
550
00:49:22,126 --> 00:49:24,868
Un nuovo passaporto. Delle credenziali.
551
00:49:25,045 --> 00:49:28,254
Un nuovo nome. Katerina Zubkova.
552
00:49:28,841 --> 00:49:32,835
E loro come ti ricompenseranno?
553
00:49:33,012 --> 00:49:34,343
Con una promozione?
554
00:49:35,222 --> 00:49:37,054
Capisco perché sei arrabbiata con me.
555
00:49:37,224 --> 00:49:39,886
Mi hai mandata a una scuola per puttane.
556
00:49:40,060 --> 00:49:41,801
Ti ho resa nuovamente speciale.
557
00:49:41,979 --> 00:49:44,346
Hai un dono. Come me.
558
00:49:44,523 --> 00:49:47,481
Riesci a leggere le persone.
Le vedi per ciò che sono davvero.
559
00:49:47,651 --> 00:49:49,688
E sei sempre un passo avanti.
560
00:49:49,987 --> 00:49:52,900
Fa' questo per me e ti lascerò Iibera,
se è questo che vuoi.
561
00:49:53,073 --> 00:49:55,030
Ma non credo che lo vorrai.
562
00:49:56,243 --> 00:49:58,325
Questo è ciò che eri destinata a fare.
563
00:49:58,746 --> 00:50:00,328
Sì, zio.
564
00:50:01,832 --> 00:50:03,072
Mangiamo.
565
00:50:03,250 --> 00:50:04,661
Scusami.
566
00:50:06,212 --> 00:50:08,044
- Prendiamo due di tutto.
- Sì, signore.
567
00:50:08,464 --> 00:50:09,795
Ti piace I'idea?
568
00:50:34,031 --> 00:50:36,113
Benvenuta a Budapest.
569
00:51:00,683 --> 00:51:01,798
Devi essere Katerina.
570
00:51:01,976 --> 00:51:03,307
Ciao.
571
00:51:03,894 --> 00:51:05,430
Sei carina.
572
00:51:10,776 --> 00:51:14,235
Ti mostro la tua stanza.
II bagno è in fondo al corridoio.
573
00:51:15,197 --> 00:51:18,485
Io sto da quella parte. E tu da questa.
574
00:51:23,664 --> 00:51:26,827
Io chiudo la porta a chiave.
Se fossi in te, farei lo stesso.
575
00:51:27,001 --> 00:51:30,414
Se non ci staremo tra i piedi,
dovremmo andare d'accordo.
576
00:51:30,588 --> 00:51:32,670
- È chiaro?
- Sì.
577
00:51:32,965 --> 00:51:36,674
Immagino che domani incontrerai
il nostro responsabile.
578
00:51:37,845 --> 00:51:38,960
Un avvertimento.
579
00:51:39,138 --> 00:51:42,347
II capo Volontov si prende il merito
di tutte le idee.
580
00:51:42,516 --> 00:51:45,304
E ama provarci con le ragazze nuove,
581
00:51:45,477 --> 00:51:47,718
quando non sbava perle spogliarelliste.
582
00:51:48,480 --> 00:51:49,561
Gli piacerai.
583
00:51:49,732 --> 00:51:50,938
Parlami dell'americano.
584
00:51:51,108 --> 00:51:53,395
Non è esattamente in gran forma.
585
00:51:53,569 --> 00:51:55,981
Nuota tutti i pomeriggi,
586
00:51:56,155 --> 00:51:59,693
tiene il tempo, ma beve troppo.
587
00:52:01,785 --> 00:52:04,368
Guarda i porno.
588
00:52:04,997 --> 00:52:06,829
Niente di straordinario.
589
00:52:07,499 --> 00:52:10,992
Sesso anale. Sesso a tre.
590
00:52:11,170 --> 00:52:13,628
Di solito due uomini e una donna.
591
00:52:16,008 --> 00:52:17,919
Nessuna relazione degna di nota.
592
00:52:18,093 --> 00:52:20,801
Ha pagato delle ragazze, un paio di volte,
593
00:52:20,971 --> 00:52:22,712
poi si sente in colpa
e dà mance troppo generose.
594
00:52:23,474 --> 00:52:28,093
Forse avremmo più successo
se sapessimo cosa cercare.
595
00:52:28,270 --> 00:52:31,479
Offro la completa collaborazione
del mio ufficio.
596
00:52:31,649 --> 00:52:34,107
In cambio, spero che tu
597
00:52:35,486 --> 00:52:38,274
ci terrai informati dei tuoi progressi.
598
00:52:38,697 --> 00:52:39,812
Certo.
599
00:53:18,987 --> 00:53:20,022
Serve una mano?
600
00:53:20,698 --> 00:53:21,904
No, non c'è problema.
601
00:53:22,074 --> 00:53:23,360
Vuoi fare una cosa fatta bene?
602
00:53:23,867 --> 00:53:24,948
Ti aiuto.
603
00:53:25,744 --> 00:53:27,530
Forza, dallo a me.
604
00:53:31,583 --> 00:53:34,575
Ogni essere umano è un mosaico di bisogni.
605
00:53:37,005 --> 00:53:41,249
Diventa il pezzo mancante
e ti daranno qualsiasi cosa.
606
00:53:44,847 --> 00:53:46,929
Credevi di essere I'unica?
607
00:53:51,311 --> 00:53:53,769
Saremo sempre le loro puttane.
608
00:53:58,444 --> 00:54:02,654
A meno che, ovviamente,
non abbiamo qualcosa che vogliono.
609
00:54:11,331 --> 00:54:14,119
Se fossi in te,
scoprirei ciò che vogliono.
610
00:54:16,712 --> 00:54:18,669
La piscina è aperta dalle 6:00
611
00:54:18,839 --> 00:54:20,796
alle 22:00, dal lunedì al venerdì.
612
00:54:21,300 --> 00:54:22,882
Dalle 6:00 alle 20:00 nel fine settimana.
613
00:54:24,720 --> 00:54:27,212
Niente oggetti personali a bordo piscina.
614
00:54:30,184 --> 00:54:32,221
Ho fatto un errore. Scusi.
615
00:54:33,228 --> 00:54:35,936
Consegni qui la sua tessera
per la chiave dell'armadietto.
616
00:54:36,106 --> 00:54:38,188
Gliela renderanno
quando riconsegnerà la chiave.
617
00:54:39,526 --> 00:54:40,766
Domande?
618
00:54:40,944 --> 00:54:41,979
No.
619
00:55:33,247 --> 00:55:34,658
Come sapevi che sono russa?
620
00:55:34,832 --> 00:55:36,072
Ho tirato a indovinare.
621
00:55:38,710 --> 00:55:39,541
Parli bene russo.
622
00:55:39,711 --> 00:55:41,201
Vivevo a Mosca.
623
00:55:41,380 --> 00:55:43,041
Ti manca?
624
00:55:43,215 --> 00:55:44,705
Sai, il cibo, la gente.
625
00:55:44,883 --> 00:55:46,248
Che ci fai a Budapest?
626
00:55:46,426 --> 00:55:49,043
Lavoro come traduttrice all'ambasciata.
E tu?
627
00:55:49,221 --> 00:55:51,178
Consulente commerciale. Forniture mediche.
628
00:55:51,348 --> 00:55:53,134
Non ti ho mai visto
alle serate dell'ambasciata.
629
00:55:54,226 --> 00:55:56,433
Non sono qui da molto.
630
00:55:56,603 --> 00:55:57,593
Scusami.
631
00:56:05,946 --> 00:56:07,653
II biondo ti dona, comunque.
632
00:56:08,699 --> 00:56:09,985
Ci conosciamo?
633
00:56:10,242 --> 00:56:14,236
Credevo di averti vista ieri in piscina
e sull'autobus.
634
00:56:14,413 --> 00:56:15,949
Ti sbagli.
635
00:56:18,667 --> 00:56:20,328
Ti andrebbe di mangiare qualcosa con me?
636
00:56:20,502 --> 00:56:22,334
Conosco un locale turco alla stazione.
637
00:56:22,504 --> 00:56:24,836
È un buco, ma il cibo è ottimo.
638
00:56:25,173 --> 00:56:26,379
Forse lo conosci.
639
00:56:27,134 --> 00:56:28,340
Non ho fame.
640
00:56:28,510 --> 00:56:30,342
Magari un'altra volta?
641
00:56:36,810 --> 00:56:38,346
Ci vediamo in piscina, allora.
642
00:57:12,346 --> 00:57:14,087
La sua tessera non c'è più.
643
00:57:16,016 --> 00:57:17,381
Ne è sicura?
644
00:57:17,559 --> 00:57:19,721
Sì. L'ho messa Iì io stessa.
645
00:57:20,103 --> 00:57:23,141
Scusi, gliene faccio fare una nuova.
646
00:57:23,440 --> 00:57:25,147
Ho la sua foto nel file.
647
00:57:25,317 --> 00:57:26,398
Non c'è fretta.
648
00:57:26,568 --> 00:57:30,983
È arrivata con il nome
di Katerina Zubkova.
649
00:57:31,156 --> 00:57:34,490
È registrata
come traduttrice all'ambasciata.
650
00:57:34,660 --> 00:57:38,779
Ma il suo vero nome è Dominika Egorova.
651
00:57:39,206 --> 00:57:41,994
Una volta ballava al Bolshoi.
652
00:57:42,167 --> 00:57:44,704
Non è ufficialmente nel SVR,
653
00:57:44,878 --> 00:57:46,869
ma non importa. È qui per Marmo. Lo so.
654
00:57:47,047 --> 00:57:49,254
- Stalle lontano.
- Credo che sia preziosa.
655
00:57:49,424 --> 00:57:51,381
- E ora vuoi reclutarla?
- Forse.
656
00:57:51,551 --> 00:57:53,041
Non sei qui per questo.
657
00:57:53,220 --> 00:57:54,710
Continua come prima.
658
00:57:54,888 --> 00:57:56,049
Fa' il morto.
659
00:57:56,223 --> 00:57:58,430
Metti via le idee
e spera che Marmo si faccia vivo,
660
00:57:58,600 --> 00:58:00,682
così potremo rimetterlo in gioco.
È una priorità.
661
00:58:00,852 --> 00:58:03,184
È la nipote di Ivan Egorov.
662
00:58:07,901 --> 00:58:09,608
II vicedirettore dell'SVR?
663
00:58:09,778 --> 00:58:11,439
Ho delle nipoti.
664
00:58:11,613 --> 00:58:14,105
Passano la maggior parte del tempo
a mettersi in mostra su Internet.
665
00:58:14,282 --> 00:58:15,943
Perché dovrebbe usare il suo vero nome?
666
00:58:16,118 --> 00:58:17,404
Perché è innocente.
667
00:58:17,577 --> 00:58:19,944
O perché è una provocazione.
668
00:58:20,122 --> 00:58:21,908
Entrambe ottime ragioni
per starle lontano.
669
00:58:22,082 --> 00:58:23,743
Questa ragazza ha qualcosa di speciale.
670
00:58:23,917 --> 00:58:26,375
È oro. Lo so.
671
00:58:27,295 --> 00:58:30,037
Bene. Vedi cosa riesci a scoprire.
672
00:58:31,466 --> 00:58:32,752
- Grazie.
- Vacci piano, d'accordo?
673
00:58:32,926 --> 00:58:33,916
Bene.
674
00:58:34,094 --> 00:58:35,004
Nate?
675
00:58:35,178 --> 00:58:38,136
Se ti permette di scoparla,
è certamente dell'SVR,
676
00:58:38,306 --> 00:58:41,048
perché non è assolutamente
alla tua portata.
677
00:58:46,773 --> 00:58:49,765
Devi mettermi in lista per un evento
all'ambasciata americana.
678
00:58:49,943 --> 00:58:51,149
Posso farlo.
679
00:58:51,319 --> 00:58:53,276
- Grazie.
- Solo se
680
00:58:53,447 --> 00:58:55,984
in cambio mi fai rapporto
sui progressi ottenuti.
681
00:58:56,491 --> 00:58:57,947
Ho stabilito un contatto.
682
00:58:58,118 --> 00:58:59,074
Un contatto?
683
00:58:59,244 --> 00:59:01,281
Ti credevo ormai sdraiata sulla schiena.
684
00:59:02,622 --> 00:59:03,453
Sai,
685
00:59:03,749 --> 00:59:06,912
sono sempre girate storie sulle Sparrow.
686
00:59:08,295 --> 00:59:11,287
Capaci di fare dei numeri
con la mente di un uomo.
687
00:59:11,923 --> 00:59:13,914
Per non parlare del resto del corpo.
688
00:59:15,761 --> 00:59:17,343
Hanno fiche magiche.
689
00:59:17,679 --> 00:59:19,135
Ecco cosa dicono.
690
00:59:20,182 --> 00:59:21,513
Forse scoprirò se è vero.
691
00:59:26,563 --> 00:59:28,099
Era tanto per scherzare.
692
00:59:29,566 --> 00:59:30,522
Ma I'offerta è ancora valida.
693
00:59:30,692 --> 00:59:33,229
Se ti serve aiuto, non esitare a chiedere.
694
00:59:34,071 --> 00:59:38,690
In fondo, a tutti serve un amico.
695
00:59:39,034 --> 00:59:40,195
II successo di queste iniziative
696
00:59:40,368 --> 00:59:44,282
sarà necessario ad assicurare i legami
dell'economia ungherese con i suoi vicini.
697
00:59:44,456 --> 00:59:46,663
II mondo sta cambiando rapidamente,
698
00:59:46,833 --> 00:59:50,497
è necessario che ogni regione
resti competitiva.
699
00:59:50,921 --> 00:59:52,878
Grazie al Presidente ungherese
per averci invitato
700
00:59:53,048 --> 00:59:56,006
e all'Ambasciatore americano
per averci accolti.
701
00:59:56,468 --> 01:00:00,382
Per finire, ringrazio il capo delegazione
Stephanie Boucher,
702
01:00:00,555 --> 01:00:02,796
senza il cui duro lavoro
non saremmo qui stasera.
703
01:00:02,974 --> 01:00:03,964
Stephanie.
704
01:00:27,290 --> 01:00:28,530
Dominika Egorova.
705
01:00:29,960 --> 01:00:31,576
Conosci il mio nome?
706
01:00:31,878 --> 01:00:32,959
Me lo hai detto tu.
707
01:00:34,631 --> 01:00:36,372
Hai rubato la mia tessera in piscina.
708
01:00:37,509 --> 01:00:38,920
Sarebbe una cosa illegale.
709
01:00:40,720 --> 01:00:41,835
Cercavi me?
710
01:00:42,013 --> 01:00:44,380
Nel caso, avrei saputo dove trovarti.
711
01:00:44,724 --> 01:00:47,056
Sono curioso,
volevi farmi capire che mi seguivi
712
01:00:47,227 --> 01:00:49,013
o sei solo molto maldestra?
713
01:00:49,396 --> 01:00:52,809
Americani. Pensate che tutti
siano interessati a voi, vero?
714
01:00:52,983 --> 01:00:55,099
Allora, come sei diventata traduttrice?
715
01:00:55,277 --> 01:00:58,645
Se sai il mio nome,
di certo sai anche altre cose su di me.
716
01:00:58,822 --> 01:01:01,439
Mi chiedo come sia inseguire un sogno
per tutta la vita
717
01:01:01,616 --> 01:01:03,323
e vedere che ti viene strappato via.
718
01:01:05,453 --> 01:01:06,659
Com'è?
719
01:01:06,830 --> 01:01:08,412
Sì, come ti fa sentire?
720
01:01:08,582 --> 01:01:10,664
Ha importanza?
721
01:01:11,209 --> 01:01:12,290
Mia madre è malata.
722
01:01:12,460 --> 01:01:15,498
Se lavoro per il governo,
Io stato mi aiuta a prendermi cura di lei.
723
01:01:16,506 --> 01:01:18,372
Mio zio mi ha aiutato
a ottenere il lavoro.
724
01:01:18,550 --> 01:01:20,257
Tuo zio è un uomo molto potente.
725
01:01:20,427 --> 01:01:24,091
Nel mio paese, se sei irrilevante
per chi è al potere, non conti niente.
726
01:01:24,723 --> 01:01:26,555
È così diverso dal tuo paese?
727
01:01:26,933 --> 01:01:28,844
Dovrebbe esserlo, ma...
728
01:01:30,270 --> 01:01:31,635
Sei un patriota?
729
01:01:33,231 --> 01:01:34,517
No.
730
01:01:34,691 --> 01:01:35,977
Allora perché fai quello che fai?
731
01:01:36,151 --> 01:01:37,641
Sempre meglio che vendere pneumatici.
732
01:01:38,403 --> 01:01:39,814
Li hai mai venduti?
733
01:01:39,988 --> 01:01:41,023
No.
734
01:01:41,198 --> 01:01:43,155
Allora non puoi saperlo, no?
735
01:01:44,075 --> 01:01:45,065
Giusto.
736
01:01:47,704 --> 01:01:49,365
Ehi, mi piacerebbe rivederti.
737
01:01:49,789 --> 01:01:51,996
Perché, diventeremo amici?
738
01:01:52,459 --> 01:01:53,824
È questo che vuoi?
739
01:01:54,586 --> 01:01:56,042
Non ne ho.
740
01:01:56,213 --> 01:01:58,500
C'è un ristorante russo
di fianco al teatro dell'opera.
741
01:01:58,673 --> 01:01:59,788
Cena con me.
742
01:02:00,550 --> 01:02:02,086
Domani alle 20:00.
743
01:02:03,553 --> 01:02:04,258
Va bene.
744
01:02:23,490 --> 01:02:24,696
Marta?
745
01:03:37,314 --> 01:03:39,021
Stephanie Boucher
Capo delegazione del senatore
746
01:03:39,190 --> 01:03:40,180
Cigno
747
01:03:46,239 --> 01:03:48,776
HEATHROW - 22 MARZO ORE 13:00
PAGAMENTO INIZIALE
748
01:04:29,783 --> 01:04:30,773
Sei a casa.
749
01:04:33,370 --> 01:04:34,531
Era lui, all'ambasciata.
750
01:04:34,704 --> 01:04:35,910
Sì.
751
01:04:36,081 --> 01:04:37,822
Fai la difficile, eh?
752
01:04:38,249 --> 01:04:41,492
Niente batte un classico pompino,
nella mia esperienza.
753
01:04:41,669 --> 01:04:42,830
Lui non è così.
754
01:04:47,967 --> 01:04:48,957
Questo cos'è?
755
01:04:49,135 --> 01:04:52,002
Una copia del rapporto che Volontov
ha inviato a Mosca tre giorni fa.
756
01:04:52,180 --> 01:04:53,716
Sembra che tu ti sia fatta un nemico.
757
01:05:11,199 --> 01:05:12,234
Buonasera.
758
01:05:12,409 --> 01:05:13,695
Buonasera, signore.
759
01:05:37,475 --> 01:05:39,011
È una coincidenza?
760
01:05:39,853 --> 01:05:42,766
Avevi ragione. Mi serve un amico.
761
01:05:44,566 --> 01:05:46,523
A tutti serve un amico.
762
01:05:48,653 --> 01:05:50,269
Voglio che tu spedisca un rapporto
763
01:05:50,447 --> 01:05:53,781
in cui dici che sei colpito
dai progressi fatti con Nash.
764
01:05:54,576 --> 01:05:56,658
Mi serve più tempo.
765
01:05:56,828 --> 01:05:58,614
E ti dovrò un favore.
766
01:06:00,999 --> 01:06:03,161
Come faccio a sapere
che ripaghi i tuoi debiti?
767
01:06:13,052 --> 01:06:15,293
Avevi ragione sulle Sparrow.
768
01:06:15,472 --> 01:06:17,304
Siamo speciali.
769
01:06:17,474 --> 01:06:19,681
Sai cosa ci insegnano?
770
01:06:19,851 --> 01:06:23,139
A capire di cosa ha bisogno I'amante.
771
01:06:23,313 --> 01:06:27,523
E so di cosa hai bisogno
dal primo giorno che ti ho visto.
772
01:06:29,027 --> 01:06:32,486
Qualcuno che non rida
davanti al tuo minuscolo cazzo.
773
01:06:37,744 --> 01:06:38,905
Toglietemi le mani di dosso.
774
01:06:39,078 --> 01:06:41,365
Guarda nella telecamera
sopra la mia spalla sinistra.
775
01:06:41,664 --> 01:06:45,999
Domani scriverai un rapporto favorevole,
o ti farò arrestare per aggressione.
776
01:06:47,003 --> 01:06:50,667
Verrai richiamato a Mosca
e la tua carriera sarà finita.
777
01:06:51,341 --> 01:06:52,456
Buonanotte.
778
01:07:33,925 --> 01:07:34,756
Pronto?
779
01:07:34,926 --> 01:07:37,213
Questo è un test automatico
della sua linea telefonica.
780
01:07:37,387 --> 01:07:39,003
Scusi I'interruzione.
781
01:07:40,682 --> 01:07:41,638
- Alpha.
- Charlie.
782
01:07:41,808 --> 01:07:42,843
- Zero.
- Whiskey.
783
01:08:00,493 --> 01:08:01,528
Vienna.
784
01:08:14,507 --> 01:08:15,588
Sono Dominika.
785
01:08:17,051 --> 01:08:18,132
Sali.
786
01:08:25,393 --> 01:08:27,350
- Ehi.
- Posso avere un drink?
787
01:08:28,062 --> 01:08:29,302
Entra.
788
01:08:31,941 --> 01:08:32,931
Whiskey.
789
01:08:34,944 --> 01:08:35,979
Grazie.
790
01:08:43,828 --> 01:08:45,694
Vuoi dirmi cos'è successo?
791
01:08:47,790 --> 01:08:50,703
Quel porco del mio capo si è offeso
perché non voglio farci sesso.
792
01:08:50,877 --> 01:08:52,413
Come si chiama?
793
01:08:53,838 --> 01:08:55,249
Maxim Volontov.
794
01:08:55,673 --> 01:08:56,834
Ne ho sentito parlare.
795
01:09:00,219 --> 01:09:01,675
Come sapevi dove abito?
796
01:09:19,322 --> 01:09:21,063
Perché hai lasciato la Russia?
797
01:09:22,200 --> 01:09:23,907
Ho fatto un casino al lavoro.
798
01:09:25,870 --> 01:09:29,864
Perché un agente della CIA
apre il fuoco in un parco pubblico?
799
01:09:31,334 --> 01:09:33,166
L'ho fatto per un amico.
800
01:09:34,003 --> 01:09:38,543
Perché sapevo cosa gli avrebbero fatto.
Lo sai anche tu.
801
01:09:55,525 --> 01:09:57,266
Che cosa vuoi, Dominika?
802
01:10:02,573 --> 01:10:05,486
Credo che dovresti andare a casa
a cercare di capirlo.
803
01:10:14,419 --> 01:10:15,750
Ci vediamo domani.
804
01:10:16,921 --> 01:10:18,707
Sai dove trovarmi.
805
01:12:00,900 --> 01:12:04,018
Katerina. Ti sei tinta i capelli.
806
01:12:07,031 --> 01:12:08,567
Vi lascio soli.
807
01:12:08,741 --> 01:12:09,902
È stato un piacere.
808
01:12:14,664 --> 01:12:16,325
Preferisci un drink?
809
01:12:16,499 --> 01:12:17,830
Certo. Ma non ho molto tempo.
810
01:12:18,000 --> 01:12:20,537
Non sapevo del tuo arrivo.
Qual è I'occasione?
811
01:12:20,711 --> 01:12:22,622
Me ne serve una?
812
01:12:22,797 --> 01:12:24,458
Sto andando a Vienna per un meeting
813
01:12:24,632 --> 01:12:27,169
e ho pensato di venirti a trovare.
814
01:12:27,343 --> 01:12:28,424
Che ti è successo all'occhio?
815
01:12:28,594 --> 01:12:30,255
Ho sbattuto in piscina.
816
01:12:30,429 --> 01:12:33,387
Notizie del tuo amico americano?
817
01:12:33,558 --> 01:12:36,300
Ha iniziato ad abbassare la guardia.
818
01:12:36,769 --> 01:12:41,184
Mi ha detto cos'è successo al parco,
dopo che ho guadagnato la sua fiducia.
819
01:12:48,948 --> 01:12:51,030
- Allora, che tipo è?
- Non degno di nota.
820
01:12:51,617 --> 01:12:52,732
Ma è bello, vero?
821
01:12:52,910 --> 01:12:54,025
Lo è?
822
01:12:59,083 --> 01:13:02,542
C'è qualcosa fuori dal comune
di cui tu voglia parlarmi?
823
01:13:02,712 --> 01:13:05,124
Se lo perdi di vista,
824
01:13:05,298 --> 01:13:07,380
se sparisce per un giorno o più,
825
01:13:07,550 --> 01:13:10,884
devi farmelo sapere,
perché i nostri superiori sono impazienti.
826
01:13:11,053 --> 01:13:12,760
Ho qualcosa per te.
827
01:13:15,266 --> 01:13:16,552
Qualcosa di nuovo.
828
01:13:17,268 --> 01:13:19,009
Un caso con un grande potenziale.
829
01:13:19,270 --> 01:13:22,308
Credo di essere stato chiaro,
hai un'unica missione.
830
01:13:22,481 --> 01:13:24,939
Un'agente russa all'interno
del governo americano
831
01:13:25,109 --> 01:13:26,850
è sempre preziosa, no?
832
01:13:27,320 --> 01:13:30,438
Io e Marta stiamo coltivando
Ia risorsa insieme.
833
01:13:30,615 --> 01:13:32,197
II capo delegazione di un senatore.
834
01:13:32,366 --> 01:13:34,027
È pronta a collaborare?
835
01:13:34,201 --> 01:13:35,942
È compromessa. Non ha scelta.
836
01:13:36,120 --> 01:13:37,952
- Quando la rivedrai?
- A Londra.
837
01:13:38,122 --> 01:13:41,080
Tra una settimana.
Ma ci servono più soldi.
838
01:13:41,250 --> 01:13:44,117
II ricatto non basterà
a stabilire uno scambio a lungo termine.
839
01:13:44,295 --> 01:13:45,501
A cosa pensavi?
840
01:13:45,671 --> 01:13:47,378
A 250.000 dollari.
841
01:13:51,135 --> 01:13:52,250
Sono un sacco di soldi.
842
01:13:52,720 --> 01:13:54,256
Ma puoi ottenerli.
843
01:14:01,395 --> 01:14:03,056
Devo andare.
844
01:14:06,651 --> 01:14:08,016
Oh, ho scordato il cappotto.
845
01:14:08,194 --> 01:14:09,275
Lo prendo io.
846
01:14:26,796 --> 01:14:28,002
Grazie.
847
01:14:46,023 --> 01:14:50,142
Aspettavo da una vita
un'occasione come Cigno.
848
01:14:50,319 --> 01:14:52,686
È un anno che lavoro su di lei.
849
01:14:53,656 --> 01:14:55,021
Non spetta a te scambiarla.
850
01:14:55,199 --> 01:14:57,566
Ora hai i soldi per fare lo scambio.
851
01:14:57,743 --> 01:14:59,609
Mi assicurerò
che tu te ne prenda il merito.
852
01:14:59,787 --> 01:15:02,245
Mi serve solo più tempo. Per favore.
853
01:15:02,415 --> 01:15:03,530
Cos'hanno su di te?
854
01:15:03,708 --> 01:15:05,574
Ho visto qualcosa che non dovevo vedere.
855
01:15:05,751 --> 01:15:07,207
Che cos'hai visto?
856
01:15:09,255 --> 01:15:11,212
Non avrai Cigno gratis.
857
01:15:11,382 --> 01:15:13,874
Ero Iì, la notte in cui Dmitri Ustinov
è stato ucciso.
858
01:15:14,051 --> 01:15:16,463
Per avertelo detto,
mi taglierebbero la gola.
859
01:15:18,347 --> 01:15:19,508
Mi aiuterai?
860
01:15:19,890 --> 01:15:22,222
Non ho nessuna cazzo di scelta.
861
01:16:17,907 --> 01:16:21,741
Che cosa mi dà
se le dico come sbarazzarsi di Katerina?
862
01:16:26,999 --> 01:16:27,989
Che cosa vuoi?
863
01:16:30,669 --> 01:16:32,080
È troppo tardi?
864
01:16:33,297 --> 01:16:34,332
Scusi, siamo chiusi.
865
01:16:34,507 --> 01:16:36,339
Può tornare domattina. Apriamo alle 9:00.
866
01:16:36,509 --> 01:16:39,592
Non sarò qui domani.
Potrebbe fare un'eccezione?
867
01:16:40,179 --> 01:16:43,297
Per favore? Voglio aprire un conto
per un membro della famiglia,
868
01:16:43,474 --> 01:16:44,680
in caso dovesse accadermi qualcosa.
869
01:16:44,850 --> 01:16:46,056
Non posso farla entrare.
870
01:16:46,227 --> 01:16:49,265
Lei potrebbe prendere un modulo
e io potrei offrirle un caffè.
871
01:16:49,438 --> 01:16:51,896
Potremmo riempirlo insieme.
872
01:16:53,609 --> 01:16:54,940
Ha un passaporto e tutte le informazioni?
873
01:16:55,111 --> 01:16:56,226
Sì, ho tutto qui.
874
01:16:56,403 --> 01:16:58,644
- Bene. Eccellente.
- Grazie.
875
01:17:24,640 --> 01:17:25,675
Marta?
876
01:17:33,899 --> 01:17:35,185
Marta?
877
01:17:58,048 --> 01:17:59,880
Sei mai stata in una fattoria?
878
01:18:00,593 --> 01:18:04,382
Questo è I'odore che c'è
quando macelli un animale.
879
01:18:05,097 --> 01:18:07,134
Mi sono preso del tempo, con lei.
880
01:18:08,225 --> 01:18:12,344
Per mostrarti cosa accade
a chi rivela i segreti.
881
01:18:12,521 --> 01:18:14,888
Per favore.
882
01:18:15,065 --> 01:18:17,102
Questo è il tuo unico avvertimento.
883
01:18:18,819 --> 01:18:19,650
Adesso
884
01:18:20,404 --> 01:18:21,610
chiama la polizia.
885
01:18:31,040 --> 01:18:32,701
Dove cazzo sei stato?
886
01:18:40,424 --> 01:18:41,505
Chiudi la porta.
887
01:18:48,849 --> 01:18:50,431
Marmo si è fatto vivo.
888
01:18:50,601 --> 01:18:52,592
Cristo. Qui?
889
01:18:53,229 --> 01:18:54,185
A Vienna.
890
01:18:54,355 --> 01:18:55,641
Non dici niente?
891
01:18:55,814 --> 01:18:57,054
Che cos'è?
892
01:18:57,233 --> 01:18:58,394
È un avvertimento.
893
01:19:00,069 --> 01:19:01,730
È una fottuta Sparrow.
894
01:19:01,904 --> 01:19:03,520
Te I'ho detto
che era fuori dalla tua portata.
895
01:19:03,697 --> 01:19:05,938
Credo che potremmo reclutarla comunque.
896
01:19:06,116 --> 01:19:08,653
Soprattutto ora che sappiamo
con chi abbiamo a che fare.
897
01:19:08,827 --> 01:19:09,862
Se è una Sparrow,
898
01:19:10,037 --> 01:19:12,369
non possiamo credere a niente
di quello che dice.
899
01:19:14,541 --> 01:19:15,747
Sì.
900
01:19:16,835 --> 01:19:17,916
Quando?
901
01:19:18,295 --> 01:19:20,753
È tornata a casa e I'ha trovata così?
902
01:19:21,131 --> 01:19:22,872
Sì.
903
01:19:26,303 --> 01:19:27,964
Non è stata solo un'irruzione.
904
01:19:28,138 --> 01:19:30,425
Questa è stata tortura, una punizione.
905
01:19:30,599 --> 01:19:32,931
Ha idee sul perché qualcuno
Ie abbia fatto questo?
906
01:19:36,605 --> 01:19:38,562
Cos'è successo al suo occhio?
907
01:19:41,568 --> 01:19:43,184
Andava d'accordo con lei?
908
01:19:44,571 --> 01:19:47,484
- Sembra sconvolta.
- Certo che sono sconvolta, cazzo!
909
01:19:54,707 --> 01:19:56,698
Sa qualcosa, vero?
910
01:19:58,043 --> 01:20:00,580
Chiunque stia coprendo,
911
01:20:00,754 --> 01:20:02,961
di chiunque lei abbia paura,
912
01:20:03,590 --> 01:20:05,547
- possiamo proteggerla.
- Posso andare?
913
01:20:10,347 --> 01:20:12,588
Immagino che foste molto vicine.
914
01:20:14,184 --> 01:20:16,471
Devi essere molto spaventata.
915
01:20:16,979 --> 01:20:18,640
Per te.
916
01:20:18,814 --> 01:20:23,433
Quando ero a Mosca, parlavano
di un programma ideato da Krusciov.
917
01:20:23,610 --> 01:20:27,854
Giovani agenti.
Addestrati a sedurre e manipolare.
918
01:20:28,198 --> 01:20:29,654
Li chiamano Sparrow.
919
01:20:30,409 --> 01:20:31,991
Lei era uno di loro, vero?
920
01:20:32,369 --> 01:20:34,326
Quello che proprio non riesco a capire
921
01:20:34,496 --> 01:20:39,161
è perché un uomo farebbe vivere
una cosa simile a sua nipote.
922
01:20:46,633 --> 01:20:49,876
Mi avevano chiesto di portare un uomo
in un hotel.
923
01:20:50,054 --> 01:20:51,544
Per ottenere informazioni.
924
01:20:53,640 --> 01:20:56,257
Mi avevano detto
che era un nemico dello stato.
925
01:20:56,935 --> 01:21:00,348
In cambio, mia madre avrebbe avuto
i medici che le servono.
926
01:21:02,649 --> 01:21:06,483
Invece gli hanno tagliato la gola
e mi è morto addosso.
927
01:21:09,656 --> 01:21:13,194
Non potevano esserci testimoni,
quindi mio zio mi ha dato una scelta.
928
01:21:13,369 --> 01:21:16,452
Morire o diventare una Sparrow.
929
01:21:17,164 --> 01:21:18,871
Quello che hanno fatto a Marta
è un messaggio.
930
01:21:19,041 --> 01:21:21,078
L'hanno squartata
per mostrarmi cosa faranno a me
931
01:21:21,251 --> 01:21:22,582
se non darò Ioro ciò che vogliono.
932
01:21:22,753 --> 01:21:24,790
- Cosa vogliono?
- Un nome.
933
01:21:24,963 --> 01:21:26,328
Credono che tu lavori con una talpa.
934
01:21:26,715 --> 01:21:27,955
Tu cosa ne pensi?
935
01:21:28,133 --> 01:21:29,498
Non mi interessa.
936
01:21:30,636 --> 01:21:32,377
Voglio solo che mia madre sia al sicuro.
937
01:21:32,554 --> 01:21:34,215
Quelli per cui lavori,
gli uomini come tuo zio,
938
01:21:34,390 --> 01:21:36,427
non ti lasceranno mai andare,
qualunque cosa darai.
939
01:21:36,600 --> 01:21:38,341
Funzionano così.
940
01:21:38,519 --> 01:21:40,635
A loro importa solo
cosa puoi fare per loro.
941
01:21:40,813 --> 01:21:43,555
Non esisti, se non lo dicono loro.
942
01:21:44,942 --> 01:21:48,856
E non solo adesso. Quando ballavi,
943
01:21:50,114 --> 01:21:51,400
ballavi per loro.
944
01:21:51,573 --> 01:21:52,938
Perché loro te lo lasciavano fare.
945
01:21:53,117 --> 01:21:54,323
Adesso lo capisci, vero?
946
01:21:54,493 --> 01:21:57,235
È tutta la vita che appartieni a loro.
947
01:22:01,125 --> 01:22:04,413
Quindi, Dominika, lavora con me.
948
01:22:06,171 --> 01:22:10,506
Fa' questa cosa tua,
per la prima volta nella vita.
949
01:22:12,136 --> 01:22:15,345
E fa' in modo che la paghino, cazzo.
950
01:22:15,514 --> 01:22:16,879
Che cosa volete da me?
951
01:22:17,057 --> 01:22:18,673
Dacci tutto quello che puoi.
952
01:22:18,851 --> 01:22:20,762
Se posso scegliere,
953
01:22:20,936 --> 01:22:22,518
facci arrivare a tuo zio.
954
01:22:22,896 --> 01:22:24,478
Vuoi che sia la tua spia?
955
01:22:24,940 --> 01:22:28,228
È diverso dall'essere la sua?
956
01:22:28,402 --> 01:22:31,235
Sì, perché non ti chiederei mai
quello che ti ha chiesto lui.
957
01:22:31,405 --> 01:22:33,112
Niente vale tanto.
958
01:22:34,908 --> 01:22:36,569
Ho bisogno di dormire.
959
01:22:36,743 --> 01:22:38,359
Va' pure in camera mia.
960
01:22:46,462 --> 01:22:49,420
Mi hai chiesto perché ho sparato, a Mosca.
961
01:22:49,590 --> 01:22:53,379
L'uomo che stavo proteggendo
aveva tutto da perdere.
962
01:22:53,552 --> 01:22:55,793
Beneficiava del sistema,
963
01:22:55,971 --> 01:22:58,588
ma quando ha visto
cosa accadeva in suo nome,
964
01:22:58,765 --> 01:23:00,847
non ha semplicemente negato di sapere.
965
01:23:01,018 --> 01:23:03,385
Ha rischiato la vita. Ha rischiato tutto.
966
01:23:03,562 --> 01:23:05,724
Non si meritava di morire in una cella,
chissà dove.
967
01:23:05,898 --> 01:23:07,514
Se lo fai,
968
01:23:07,691 --> 01:23:10,228
farò tutto ciò che è in mio potere
per proteggerti.
969
01:23:39,932 --> 01:23:41,468
Posso fidarmi di te?
970
01:23:43,894 --> 01:23:45,510
Ti assicuro che puoi.
971
01:23:56,114 --> 01:23:57,980
Aspetta. Aspetta, non farlo.
972
01:25:05,976 --> 01:25:07,057
Ehi.
973
01:25:07,769 --> 01:25:08,884
Grazie.
974
01:25:14,276 --> 01:25:16,893
Su questo brano ho ballato
il mio primo assolo di danza.
975
01:25:18,196 --> 01:25:19,652
È Grieg.
976
01:25:20,657 --> 01:25:25,117
La notte prima ero così nervosa
che non ho dormito.
977
01:25:26,288 --> 01:25:28,871
Ho ascoltato la musica in camera mia
978
01:25:30,000 --> 01:25:33,163
e, dopo essermi addormentata,
ho sognato che
979
01:25:33,337 --> 01:25:37,376
Ia musica era colore
e che potevo dipingere
980
01:25:37,549 --> 01:25:42,214
i volti del pubblico con le mani.
981
01:25:54,399 --> 01:25:56,811
Mi dispiace per quello che ti è successo.
982
01:26:00,614 --> 01:26:03,481
Ma sono molto felice che tu sia qui.
983
01:26:03,659 --> 01:26:04,820
Anch'io.
984
01:26:05,285 --> 01:26:06,650
Sei sicura di volerlo fare?
985
01:26:08,288 --> 01:26:10,404
Va bene, ascolta.
986
01:26:15,295 --> 01:26:17,002
Ecco cosa voglio che tu faccia.
987
01:26:17,172 --> 01:26:18,879
Torna alla tua routine.
988
01:26:19,049 --> 01:26:23,134
Va' al lavoro
e scrivi un rapporto su di me.
989
01:26:23,303 --> 01:26:26,421
Del tempo che abbiamo passato insieme,
di' che siamo molto vicini.
990
01:26:27,474 --> 01:26:29,932
Di' che sono uno sciocco
e che mi hai preso all'amo.
991
01:26:30,102 --> 01:26:33,140
Di' che sono ambizioso, ma che bevo.
992
01:26:33,313 --> 01:26:34,929
Che ho qualcosa da provare a mio padre
993
01:26:35,107 --> 01:26:37,519
e che quindi commetterò un errore.
994
01:26:37,693 --> 01:26:39,684
Poi devi tornare a casa.
995
01:26:39,861 --> 01:26:42,944
La polizia avrà finito entro stasera,
nel tuo appartamento.
996
01:26:43,031 --> 01:26:44,487
Poi aspetta un mio segnale.
997
01:26:48,662 --> 01:26:49,652
Pronto?
998
01:26:59,297 --> 01:27:03,086
Per cominciare,
ti farò delle domande di routine.
999
01:27:03,260 --> 01:27:04,375
Nome?
1000
01:27:04,553 --> 01:27:06,009
Dominika Egorova.
1001
01:27:07,139 --> 01:27:08,880
Stamani hai fatto colazione?
1002
01:27:09,057 --> 01:27:09,967
Sì.
1003
01:27:10,142 --> 01:27:13,134
Sei un'agente
dei servizi di intelligence russi?
1004
01:27:13,311 --> 01:27:14,392
Sì.
1005
01:27:14,980 --> 01:27:18,564
Sei qui perché ti ha reclutata
I'agente della CIA Nate Nash?
1006
01:27:18,734 --> 01:27:19,769
Sì.
1007
01:27:21,820 --> 01:27:24,107
Sei disposta a lavorare
per il governo americano?
1008
01:27:24,281 --> 01:27:25,316
Sì.
1009
01:27:25,824 --> 01:27:28,691
E intendi darci informazioni reali?
1010
01:27:29,161 --> 01:27:30,196
Sì o no?
1011
01:27:30,370 --> 01:27:31,235
Sì.
1012
01:27:31,413 --> 01:27:32,323
Perché lo faresti?
1013
01:27:32,497 --> 01:27:34,113
Non dovevo rispondere solo sì o no?
1014
01:27:34,291 --> 01:27:36,532
Sono solo curiosa.
1015
01:27:36,710 --> 01:27:38,701
Conosco la natura
degli uomini per cui lavoro.
1016
01:27:38,879 --> 01:27:40,040
Allora perché lavori per loro?
1017
01:27:40,213 --> 01:27:42,204
- Non mi hanno dato scelta.
- Ho una domanda.
1018
01:27:42,382 --> 01:27:44,749
Hai reagito solo al nome di Nate.
1019
01:27:44,926 --> 01:27:47,042
Hai avuto un rapporto sessuale con lui?
1020
01:27:47,220 --> 01:27:48,301
Ehi, questo è...
1021
01:27:48,472 --> 01:27:50,008
- Vacci piano.
- Perché è quello che fai, no?
1022
01:27:50,182 --> 01:27:51,263
- Marty, dai.
- Sei addestrata a farlo.
1023
01:27:51,433 --> 01:27:52,468
Ti hanno mai detto che...
1024
01:27:52,642 --> 01:27:54,132
Perché lo vuoi sapere, bratok?
1025
01:27:54,936 --> 01:27:55,892
Fratellone?
1026
01:27:56,563 --> 01:27:58,019
Per favore, rispondi alla domanda.
1027
01:27:58,190 --> 01:27:59,931
Dobbiamo sapere
se sei coinvolta emotivamente.
1028
01:28:00,108 --> 01:28:01,189
La risposta è no.
1029
01:28:04,905 --> 01:28:06,646
Allora, sei soddisfatto?
1030
01:28:07,407 --> 01:28:09,023
- Sì.
- Se devo lavorare per voi,
1031
01:28:09,201 --> 01:28:12,284
ho bisogno che trasferiate i soldi
su un conto a Vienna.
1032
01:28:13,455 --> 01:28:15,617
Per cominciare, 30.000 dollari.
1033
01:28:17,167 --> 01:28:18,828
Non so di cosa abbiate discusso tu e Nate,
1034
01:28:19,002 --> 01:28:20,367
ma stiamo correndo troppo.
1035
01:28:20,545 --> 01:28:23,913
Dovremo vedere cosa ci hai portato.
Se è importante...
1036
01:28:24,090 --> 01:28:25,876
Che ne dite del capo delegazione
di un senatore?
1037
01:28:26,051 --> 01:28:27,337
Scusa?
1038
01:28:27,511 --> 01:28:29,843
Un capo delegazione comandato dall'SVR?
1039
01:28:30,013 --> 01:28:33,677
Ha accettato di vendere informazioni
su un satellite della difesa.
1040
01:28:33,850 --> 01:28:36,057
Devo volare a Londra venerdì
per incontrarla.
1041
01:28:38,605 --> 01:28:41,017
Devo darvi gli estremi del conto?
1042
01:28:59,125 --> 01:29:00,286
Oh, eccola.
1043
01:29:15,183 --> 01:29:16,719
Va a sinistra.
1044
01:29:22,649 --> 01:29:23,810
Ce la faremo. Siamo a posto.
1045
01:29:35,787 --> 01:29:37,027
Che ci fai qui?
1046
01:29:37,205 --> 01:29:41,164
Ho pensato che ti servisse aiuto,
dopo ciò che è successo alla povera Marta.
1047
01:29:42,043 --> 01:29:45,252
Certo, per fortuna almeno tu stai bene.
1048
01:29:45,422 --> 01:29:47,754
Apprezzo la tua preoccupazione.
1049
01:29:47,924 --> 01:29:50,336
Anche se mi chiedo come reagirebbe Cigno
vedendomi con te.
1050
01:29:50,510 --> 01:29:53,343
Vuoi davvero essere colui
che manderà a monte I'intera operazione?
1051
01:29:53,513 --> 01:29:56,551
II direttore Egorov
sarebbe molto dispiaciuto.
1052
01:29:57,225 --> 01:30:01,093
Va' di sopra, camera 624.
Ti chiamo, se ho bisogno di te.
1053
01:30:02,188 --> 01:30:02,928
Vai.
1054
01:30:19,122 --> 01:30:21,409
- Quello chi diavolo è?
- Ha una chiave.
1055
01:30:21,583 --> 01:30:23,165
Ha detto che nella stanza
ci sarebbe stato qualcun altro?
1056
01:30:23,335 --> 01:30:26,748
No. Credo che sia... Sì, è Volontov.
1057
01:30:27,631 --> 01:30:28,666
È il suo capo.
1058
01:30:36,598 --> 01:30:37,429
Vodka.
1059
01:30:56,326 --> 01:30:57,191
Ti conosco?
1060
01:30:57,369 --> 01:30:58,905
Abbiamo un'amica in comune.
1061
01:31:00,664 --> 01:31:01,699
Lei dov'è?
1062
01:31:01,873 --> 01:31:06,117
Purtroppo Marta non è potuta venire.
Ha mandato me.
1063
01:31:09,714 --> 01:31:11,125
Me ne vado.
1064
01:31:25,438 --> 01:31:29,022
Credi davvero che mi importi
se gli altri sanno chi frequento?
1065
01:31:29,651 --> 01:31:31,187
In questo caso, potrebbe importarti.
1066
01:31:31,361 --> 01:31:34,103
Marta è una nota agente dell'intelligence.
1067
01:31:34,280 --> 01:31:36,442
Se le foto della vostra relazione
venissero rese pubbliche,
1068
01:31:36,616 --> 01:31:39,324
perderesti il nullaosta di sicurezza
e il tuo lavoro.
1069
01:31:39,494 --> 01:31:41,485
Ma non credo che sia necessario.
1070
01:31:41,663 --> 01:31:43,404
Sei qui per affari, come me.
1071
01:31:43,581 --> 01:31:47,245
Hai accettato 250.000 dollari.
1072
01:31:47,419 --> 01:31:50,457
Tra poco dovrai pagare
Ia retta di tua figlia.
1073
01:31:50,630 --> 01:31:52,837
E il tuo ex marito
sta per perdere un altro lavoro.
1074
01:31:56,094 --> 01:31:59,052
Non credi che staremmo più comode
in una stanza privata?
1075
01:31:59,931 --> 01:32:01,513
Dove ti hanno trovata?
1076
01:32:01,891 --> 01:32:02,847
Seguimi.
1077
01:32:03,018 --> 01:32:04,099
Bene, eccoci.
1078
01:32:04,436 --> 01:32:06,723
Diamo inizio allo spettacolo.
1079
01:32:10,191 --> 01:32:12,353
Questo è il colonnello Maxim Volontov.
1080
01:32:12,527 --> 01:32:15,110
È il capo della rezidentura di Budapest.
1081
01:32:16,281 --> 01:32:18,397
Preparami un drink, Boris, vuoi?
1082
01:32:20,201 --> 01:32:21,407
Vediamo di sbrigarci.
1083
01:32:21,578 --> 01:32:23,319
L'hai sentita. Preparale un drink.
1084
01:32:24,998 --> 01:32:25,988
Allora...
1085
01:32:27,292 --> 01:32:28,327
Procediamo?
1086
01:32:28,501 --> 01:32:33,917
Voglio essere chiara.
Sono qui in missione esplorativa.
1087
01:32:34,090 --> 01:32:35,956
Se quello che hai da offrire ha valore,
1088
01:32:36,134 --> 01:32:37,875
sono certa che non ci saranno difficoltà.
1089
01:32:38,053 --> 01:32:42,172
Sono il capo delegazione
di un senatore degli Stati Uniti.
1090
01:32:42,682 --> 01:32:45,265
Prima di me
Io era il capo della fottuta CIA.
1091
01:32:45,435 --> 01:32:48,097
Essere in una stanza con me
1092
01:32:48,271 --> 01:32:49,932
ha valore, cazzo.
1093
01:32:51,024 --> 01:32:52,685
Credo che sia ubriaca.
1094
01:32:52,859 --> 01:32:53,974
- Credi?
- È ubriaca.
1095
01:32:54,152 --> 01:32:56,439
Sono certa che,
se sei importante come dici,
1096
01:32:56,613 --> 01:32:59,196
non vorrai perdere altro tempo.
1097
01:32:59,365 --> 01:33:01,697
Allora, hai qualcosa da vendere?
1098
01:33:01,868 --> 01:33:04,326
Ho con me il primo set di dischetti.
1099
01:33:05,163 --> 01:33:06,153
Oggi.
1100
01:33:06,623 --> 01:33:08,660
Voglio chiarire che non lo faccio
1101
01:33:08,833 --> 01:33:13,077
perché sono un'ideologa
o una pacifista o altro, sai.
1102
01:33:13,254 --> 01:33:15,996
Dove sono i dischetti, Stephanie?
1103
01:33:16,174 --> 01:33:17,209
Dove sono i miei soldi?
1104
01:33:17,383 --> 01:33:20,501
Ecco i 250.000 dollari alla consegna,
come pattuito.
1105
01:33:30,021 --> 01:33:31,182
Sì.
1106
01:33:36,611 --> 01:33:37,817
Oh, scusa.
1107
01:33:45,161 --> 01:33:47,402
Devo solo autenticarli.
1108
01:34:04,097 --> 01:34:07,385
Perché non mi versi
un bicchiere come si deve, Boris?
1109
01:34:08,893 --> 01:34:11,134
Perché non lo fai da sola?
1110
01:34:12,272 --> 01:34:13,683
Non c'è problema.
1111
01:34:24,409 --> 01:34:25,399
Va tutto bene?
1112
01:34:26,202 --> 01:34:27,943
Prima devono caricare.
1113
01:34:46,014 --> 01:34:47,596
Dimmi, Boris.
1114
01:34:47,932 --> 01:34:51,926
Hai una piccola babushka, a Mosca?
1115
01:34:52,103 --> 01:34:53,218
Certo che ce I'hai.
1116
01:34:54,022 --> 01:34:56,059
Non smetti mai di sorprendermi.
1117
01:34:56,232 --> 01:34:58,940
Perché le donne russe sono così sexy?
1118
01:34:59,694 --> 01:35:01,105
Tutti gli uomini sembrano rospi.
1119
01:35:11,206 --> 01:35:12,412
No. Non farlo.
1120
01:35:15,835 --> 01:35:18,452
- Dove vai?
- Vado a farle guadagnare tempo.
1121
01:35:19,964 --> 01:35:21,875
- Perché ci vuole tanto?
- Solo un altro minuto.
1122
01:35:23,134 --> 01:35:25,717
Dio, che cazzo succede?
1123
01:35:29,140 --> 01:35:31,051
È solo un controllo.
La sua stanza va bene, signore?
1124
01:35:31,226 --> 01:35:32,091
Sì.
1125
01:35:32,268 --> 01:35:33,884
Vuole che controlli il minibar?
1126
01:35:34,062 --> 01:35:35,018
Non c'è bisogno.
1127
01:35:40,693 --> 01:35:42,183
Scusi il disturbo.
1128
01:35:53,373 --> 01:35:56,582
Finito. Sembra tutto in ordine.
1129
01:35:56,751 --> 01:35:59,914
Bene. Perché se devo passare
un altro minuto con questa stronza...
1130
01:36:00,088 --> 01:36:02,921
finisce che le sparo in faccia.
1131
01:36:03,675 --> 01:36:05,086
Li ha presi?
1132
01:36:05,260 --> 01:36:06,421
Sì.
1133
01:36:08,012 --> 01:36:09,423
Bell'accento.
1134
01:36:09,597 --> 01:36:11,213
Ora ce ne andiamo.
1135
01:36:11,391 --> 01:36:13,007
Aspetta un'ora e poi vai.
1136
01:36:13,184 --> 01:36:15,175
Ti contatteremo per la prossima consegna.
1137
01:36:20,108 --> 01:36:21,314
Certo.
1138
01:36:46,217 --> 01:36:47,423
Vaffanculo.
1139
01:36:56,269 --> 01:36:58,101
Oh. Ha preso i soldi.
1140
01:36:58,271 --> 01:36:59,636
Ha preso i soldi!
1141
01:36:59,814 --> 01:37:00,929
Ecco fatto.
1142
01:37:01,107 --> 01:37:03,018
Va' a prendere i dischetti,
portali in ufficio.
1143
01:37:03,776 --> 01:37:05,892
Ti seguo non appena ho finito qui.
1144
01:38:26,067 --> 01:38:27,353
Sì?
1145
01:38:32,782 --> 01:38:34,944
Fate i preparativi necessari.
1146
01:38:35,118 --> 01:38:37,826
Cambio di piani.
Andiamo direttamente a Heathrow.
1147
01:38:37,995 --> 01:38:41,033
Mosca vuole congratularsi con noi
di persona.
1148
01:38:41,207 --> 01:38:42,697
Chiamerò il direttore Egorov.
1149
01:38:43,000 --> 01:38:44,161
Non c'è bisogno.
1150
01:38:44,335 --> 01:38:47,453
II direttore Egorov
ha dato lui stesso I'ordine.
1151
01:38:47,630 --> 01:38:50,372
I dischetti e il tuo passaporto.
1152
01:38:58,850 --> 01:39:00,386
Fai inversione.
1153
01:39:15,950 --> 01:39:16,985
Sì?
1154
01:39:17,660 --> 01:39:18,866
Boucher è morta.
1155
01:39:19,620 --> 01:39:21,076
Cosa dici?
1156
01:39:21,247 --> 01:39:23,363
I nostri uomini fuori
hanno preso i soldi troppo presto.
1157
01:39:23,541 --> 01:39:26,579
È entrata nel panico.
È finita sotto un maledetto camion.
1158
01:39:26,752 --> 01:39:28,993
Ma che cazzo?
1159
01:39:29,172 --> 01:39:31,038
Credi che avessero messo
qualcuno in hotel?
1160
01:39:31,215 --> 01:39:32,205
Io I'avrei fatto.
1161
01:39:32,383 --> 01:39:35,045
Se pensano che ci abbia avvisati,
Ia uccideranno.
1162
01:39:35,219 --> 01:39:38,632
Nate, mi comunicano che I'auto
ha fatto inversione.
1163
01:39:38,806 --> 01:39:40,262
Sembra che vadano verso Heathrow.
1164
01:39:40,433 --> 01:39:44,051
Cazzo, Trish. L'abbiamo messa nei guai!
1165
01:39:51,319 --> 01:39:53,060
Sembri nervosa.
1166
01:40:33,152 --> 01:40:34,813
Stanno entrando nel Terminal 2.
1167
01:40:34,987 --> 01:40:37,570
Volano Aeroflot, a quanto sembra.
1168
01:40:56,592 --> 01:40:58,674
Chiamata d'imbarco
1169
01:40:58,844 --> 01:41:02,553
del volo 422 della British Airways
diretto ad Amsterdam.
1170
01:41:02,723 --> 01:41:04,930
L'imbarco inizierà a breve.
1171
01:41:05,101 --> 01:41:08,560
I passeggeri sono pregati di procedere
verso il Gate B-42.
1172
01:41:19,865 --> 01:41:20,855
II suo passaporto?
1173
01:41:24,787 --> 01:41:26,152
Le auguro un buon volo.
1174
01:41:48,936 --> 01:41:49,676
Cazzo!
1175
01:42:04,744 --> 01:42:07,076
Ho sempre avuto dei dubbi su di lei.
1176
01:42:08,164 --> 01:42:09,404
È mia nipote.
1177
01:42:09,582 --> 01:42:10,697
Cosa?
1178
01:42:10,875 --> 01:42:11,990
La figlia di mio fratello.
1179
01:42:12,501 --> 01:42:15,459
Dammi i dischetti. Per favore.
1180
01:42:16,631 --> 01:42:17,792
Certo.
1181
01:42:18,799 --> 01:42:20,631
Grazie. Portalo via.
1182
01:42:38,653 --> 01:42:41,486
Hai consegnato Boucher agli americani?
1183
01:42:44,617 --> 01:42:45,652
No.
1184
01:42:45,826 --> 01:42:47,032
Chi è stato a farlo?
1185
01:42:47,203 --> 01:42:48,409
Non lo so.
1186
01:42:53,876 --> 01:42:55,116
Potete iniziare.
1187
01:43:34,917 --> 01:43:36,749
Ricominciamo.
1188
01:43:37,545 --> 01:43:40,082
Hai consegnato Boucher agli americani?
1189
01:43:41,465 --> 01:43:42,500
No.
1190
01:43:52,518 --> 01:43:55,180
Hai consegnato Boucher agli americani?
1191
01:43:55,688 --> 01:43:56,769
No.
1192
01:44:12,663 --> 01:44:14,279
Lavori per gli americani?
1193
01:44:15,040 --> 01:44:17,327
Amo il mio paese.
1194
01:44:35,770 --> 01:44:38,387
Hai consegnato Boucher agli americani.
1195
01:44:40,858 --> 01:44:42,348
Per soldi?
1196
01:44:43,944 --> 01:44:46,402
O per il bell'americano?
1197
01:44:48,282 --> 01:44:49,272
No.
1198
01:45:04,131 --> 01:45:06,919
Hai detto agli americani della Boucher?
1199
01:45:07,635 --> 01:45:08,750
No.
1200
01:45:16,101 --> 01:45:17,307
Perl'ultima volta.
1201
01:45:17,478 --> 01:45:19,685
Hai detto agli americani della Boucher?
1202
01:45:19,855 --> 01:45:21,186
No.
1203
01:45:38,457 --> 01:45:39,697
Per I'ultima volta.
1204
01:45:41,001 --> 01:45:43,413
Hai consegnato Boucher agli americani?
1205
01:45:49,969 --> 01:45:51,050
No.
1206
01:46:32,052 --> 01:46:33,338
Per favore.
1207
01:46:34,555 --> 01:46:35,670
Fa' che finisca.
1208
01:46:35,848 --> 01:46:37,430
Hai commesso un errore.
1209
01:46:48,360 --> 01:46:49,816
Non è colpa tua.
1210
01:46:50,154 --> 01:46:52,236
Ma devi dire loro
quello che vogliono sapere.
1211
01:46:52,406 --> 01:46:53,771
Per favore.
1212
01:46:54,491 --> 01:46:58,860
Posso proteggerti solo
se mi dici la verità.
1213
01:47:00,289 --> 01:47:01,620
La verità?
1214
01:47:04,335 --> 01:47:07,498
Non esiste altra missione se non questa.
1215
01:47:09,757 --> 01:47:13,000
Segui la traccia, ovunque ti porti.
1216
01:47:13,510 --> 01:47:16,548
Sacrifica tutto ciò
che deve essere sacrificato.
1217
01:47:16,722 --> 01:47:19,009
Se hanno il mio vero nome,
1218
01:47:19,183 --> 01:47:20,673
se hanno Cigno,
1219
01:47:21,518 --> 01:47:23,384
se mi torturate,
1220
01:47:24,188 --> 01:47:26,179
si fideranno di me.
1221
01:47:26,357 --> 01:47:27,722
Come potrebbero non farlo?
1222
01:47:29,443 --> 01:47:31,309
Non puoi voler mollare adesso.
1223
01:47:32,154 --> 01:47:33,315
Rimandami Iì.
1224
01:47:33,489 --> 01:47:35,071
Lasciami finire cos'abbiamo iniziato.
1225
01:47:39,203 --> 01:47:40,910
Non ho lavorato bene, zio?
1226
01:47:46,335 --> 01:47:47,621
Non ho lavorato bene?
1227
01:48:07,314 --> 01:48:10,102
Oh, bambina mia.
1228
01:48:11,485 --> 01:48:13,146
Che ti è successo?
1229
01:48:13,320 --> 01:48:16,733
Sono stata interrogata
dai servizi segreti.
1230
01:48:16,907 --> 01:48:18,898
E ti hanno lasciata andare?
1231
01:48:19,076 --> 01:48:21,534
Certo. Sono innocente.
1232
01:48:39,430 --> 01:48:41,717
II direttore Zakharov la sta aspettando,
vicedirettore.
1233
01:48:42,349 --> 01:48:44,841
II Presidente è furioso
per la perdita della Boucher.
1234
01:48:45,019 --> 01:48:48,432
La talpa I'avrebbe beccata comunque.
Ora avremo qualcosa in cambio.
1235
01:48:48,605 --> 01:48:51,518
Tua nipote gli sta facendo perdere
Ia pazienza.
1236
01:48:52,151 --> 01:48:53,562
Gli americani si fideranno di lei.
1237
01:48:53,736 --> 01:48:54,726
Lo dici tu.
1238
01:48:54,903 --> 01:48:56,769
Dominika ha già avuto la sua possibilità.
1239
01:48:58,282 --> 01:49:02,617
È mia opinione che provi dei sentimenti
per I'americano.
1240
01:49:03,328 --> 01:49:05,319
Ti ha preso in giro, Ivan.
1241
01:49:06,206 --> 01:49:07,662
Rimandala da Nash.
1242
01:49:07,833 --> 01:49:09,619
Chiedi a Matorin di pedinarla.
1243
01:49:09,793 --> 01:49:12,785
Se è compromessa, lui lo scoprirà.
1244
01:49:13,547 --> 01:49:15,538
Gli americani risponderanno.
1245
01:49:16,425 --> 01:49:17,915
Niente che non possiamo sopportare.
1246
01:49:18,093 --> 01:49:19,834
E Dominika?
1247
01:49:20,304 --> 01:49:21,794
Lascio quella decisione a suo zio.
1248
01:49:24,141 --> 01:49:26,633
Dobbiamo dire al Presidente
che hai dato la priorità
1249
01:49:26,810 --> 01:49:28,926
alla sicurezza di tua nipote
e non alla missione?
1250
01:49:29,104 --> 01:49:31,095
Se è compromessa,
1251
01:49:32,649 --> 01:49:36,108
ve lo assicuro, verrà eliminata.
1252
01:49:37,863 --> 01:49:39,774
Grazie, Ivan.
1253
01:49:40,866 --> 01:49:43,028
Prego, direttore Zakharov.
1254
01:49:45,871 --> 01:49:47,703
Buona serata.
1255
01:50:02,513 --> 01:50:06,507
Ti chiederei come hai fatto a entrare,
ma te lo abbiamo insegnato noi, vero?
1256
01:50:07,810 --> 01:50:10,222
Hanno accettato la mia richiesta?
1257
01:50:10,395 --> 01:50:12,136
Sì, I'hanno fatto.
1258
01:50:39,716 --> 01:50:41,206
Avevi ragione.
1259
01:50:42,427 --> 01:50:43,917
Sono come te, zio.
1260
01:51:20,465 --> 01:51:21,671
Oh, Dio.
1261
01:51:22,885 --> 01:51:24,467
Oh, grazie a Dio.
1262
01:51:28,473 --> 01:51:30,931
Sai che cosa sembra, vero?
1263
01:51:32,394 --> 01:51:35,557
Ti hanno lasciata andare? Perché mai?
1264
01:51:35,731 --> 01:51:38,814
Perché detto loro
che ora vi sareste fidati di me.
1265
01:51:39,318 --> 01:51:41,685
Tanto da darmi il nome della talpa.
1266
01:51:44,281 --> 01:51:46,568
Ma sai che non posso farlo.
1267
01:51:46,742 --> 01:51:47,982
Certo.
1268
01:51:49,286 --> 01:51:50,617
E ora che succede?
1269
01:51:50,787 --> 01:51:52,653
Voglio andare in America,
1270
01:51:53,373 --> 01:51:55,364
dove potrò essere al sicuro. Per favore.
1271
01:51:57,211 --> 01:51:58,827
- Va bene.
- E mia madre?
1272
01:51:59,504 --> 01:52:02,087
Ci vorrà del tempo,
ma la porteremo via da Iì.
1273
01:52:02,674 --> 01:52:04,665
E i soldi che mi avevate promesso?
1274
01:52:04,843 --> 01:52:07,335
Li avrai.
30.000 dollari in una banca a Vienna.
1275
01:52:07,512 --> 01:52:09,628
Non potevamo fare il pagamento
mentre ti avevano loro.
1276
01:52:09,806 --> 01:52:11,342
Non basta.
1277
01:52:12,184 --> 01:52:14,346
Quanto vuoi?
1278
01:52:15,187 --> 01:52:17,019
Mi servono 250.000 dollari.
1279
01:52:17,898 --> 01:52:19,684
Per il reinsediamento.
1280
01:52:19,858 --> 01:52:20,848
Va bene.
1281
01:52:22,694 --> 01:52:24,150
Mi stai aiutando.
1282
01:52:24,863 --> 01:52:27,525
Senza trarne alcun vantaggio apparente.
1283
01:52:27,908 --> 01:52:30,240
Non me lo aspettavo.
1284
01:52:30,410 --> 01:52:34,153
Se non ti avessi mandato via,
all'aeroporto, che avresti fatto?
1285
01:52:34,331 --> 01:52:35,947
Lo avrei ucciso per te.
1286
01:53:16,790 --> 01:53:17,905
Nate?
1287
01:53:25,674 --> 01:53:26,880
Nate?
1288
01:54:44,044 --> 01:54:45,785
Sai cos'è questa?
1289
01:54:47,005 --> 01:54:48,962
La usano per gli innesti cutanei.
1290
01:54:49,508 --> 01:54:50,873
Per le vittime di ustioni.
1291
01:54:51,885 --> 01:54:55,378
Una lama così fine che quasi non sanguini.
1292
01:54:55,555 --> 01:54:59,219
Sai quanto tempo ci vuole
per spellare un essere umano?
1293
01:54:59,393 --> 01:55:02,886
Ore. Anche se ci sai fare.
1294
01:55:04,189 --> 01:55:06,977
E lo faccio con calma.
1295
01:55:08,735 --> 01:55:11,602
Strato dopo strato.
1296
01:55:13,532 --> 01:55:16,991
Finché non vedo il bianco delle ossa.
1297
01:55:21,373 --> 01:55:23,705
Sai cosa vogliamo sapere,
1298
01:55:24,709 --> 01:55:27,872
ma non mi fermerò finché
non sarai pronto a parlare.
1299
01:55:28,547 --> 01:55:33,007
Se svieni, ti inietterò uno stimolante.
1300
01:55:33,176 --> 01:55:36,214
Resterai cosciente
finché non avremo finito.
1301
01:56:06,084 --> 01:56:07,666
Qual è il nome, Nate?
1302
01:56:07,836 --> 01:56:09,668
Qual è il nome?
1303
01:56:10,672 --> 01:56:11,707
No?
1304
01:56:12,799 --> 01:56:14,210
Ne vuoi ancora?
1305
01:56:14,718 --> 01:56:17,210
No. Per favore.
1306
01:56:17,387 --> 01:56:18,593
Allora andiamo più a fondo.
1307
01:56:22,142 --> 01:56:23,132
No!
1308
01:56:36,990 --> 01:56:38,526
No?
1309
01:56:40,076 --> 01:56:41,987
Andiamo, Nate. II nome.
1310
01:56:42,454 --> 01:56:44,195
Qual è il nome?
1311
01:56:46,583 --> 01:56:47,789
No?
1312
01:56:49,002 --> 01:56:50,913
Dallo a me. Ci provo io.
1313
01:56:52,214 --> 01:56:54,000
Aspetta.
1314
01:56:58,762 --> 01:57:00,878
Oh, Dio!
1315
01:57:10,023 --> 01:57:11,104
No?
1316
01:58:16,590 --> 01:58:17,671
Nate?
1317
01:58:18,008 --> 01:58:18,839
Nate.
1318
01:58:19,009 --> 01:58:22,092
Chiama I'ambasciata. L'ambasciata.
1319
01:59:09,017 --> 01:59:11,224
Sei stata tu a uccidere Matorin, vero?
1320
01:59:11,394 --> 01:59:12,555
Posso spiegare.
1321
01:59:12,729 --> 01:59:13,969
Ne sono certo.
1322
01:59:16,691 --> 01:59:18,978
Mia moglie sognava di fare la ballerina.
1323
01:59:19,277 --> 01:59:21,109
Molto prima che io la conoscessi.
1324
01:59:21,529 --> 01:59:22,815
Ovviamente non era alla tua altezza,
1325
01:59:22,989 --> 01:59:26,232
ma ballava per me nel nostro salotto.
1326
01:59:26,868 --> 01:59:28,199
Quando si ammalò,
1327
01:59:28,870 --> 01:59:30,360
I'ambasciata russa di New York
1328
01:59:30,538 --> 01:59:33,280
rifiutò di farla operare
da un medico americano.
1329
01:59:34,668 --> 01:59:38,036
Un qualche piccolo burocrate
che avevo offeso
1330
01:59:38,213 --> 01:59:40,204
Ia condannò a morte.
1331
01:59:40,382 --> 01:59:42,464
Ecco cosa viene considerato potere.
1332
01:59:44,844 --> 01:59:47,711
So che hai consegnato la Boucher
agli americani.
1333
01:59:47,889 --> 01:59:49,254
Solo perché si fidassero di me.
1334
01:59:49,432 --> 01:59:50,593
E ora dobbiamo fidarci di te?
1335
01:59:58,483 --> 02:00:04,274
Sono nato tre giorni
dopo I'esposizione della salma di Stalin.
1336
02:00:05,573 --> 02:00:07,814
Mio padre ha combattuto per lui
durante la guerra.
1337
02:00:09,452 --> 02:00:12,319
Era un membro del partito,
eravamo dei privilegiati.
1338
02:00:16,251 --> 02:00:19,369
Mi ci sono voluti anni per capire
di essere nato in una prigione.
1339
02:00:19,546 --> 02:00:21,878
La prigione ti rende un animale.
1340
02:00:22,048 --> 02:00:25,006
Imparato a tradire, a mentire,
1341
02:00:25,176 --> 02:00:27,508
ad attaccare prima di dovermi difendere.
1342
02:00:28,304 --> 02:00:32,343
A sopravvivere, a qualunque prezzo.
1343
02:00:33,226 --> 02:00:34,512
Quindi dovevo decidere.
1344
02:00:34,686 --> 02:00:37,769
Morire nella prigione in cui ero nato
1345
02:00:39,149 --> 02:00:41,106
o scegliere un'altra fazione.
1346
02:00:41,901 --> 02:00:43,858
I nostri goffi amici americani,
1347
02:00:44,571 --> 02:00:48,314
per i quali la libertà individuale
è almeno un'aspirazione.
1348
02:00:50,827 --> 02:00:53,740
Quindi ora lo sai. La talpa sono io.
1349
02:00:54,789 --> 02:00:56,530
Sono I'uomo che stai cercando.
1350
02:00:56,708 --> 02:00:58,164
Sei libera di consegnarmi a tuo zio,
1351
02:00:58,334 --> 02:01:00,200
a chi ti ha fatto questo,
e tornare a casa.
1352
02:01:00,378 --> 02:01:02,335
Certo, c'è un altro modo.
1353
02:01:02,505 --> 02:01:03,745
Quale sarebbe?
1354
02:01:03,923 --> 02:01:06,415
Dopo che mi avrai consegnato,
sarai un'eroina,
1355
02:01:07,135 --> 02:01:08,500
oltre ogni sospetto.
1356
02:01:09,929 --> 02:01:15,845
Nella posizione ideale per sostituirmi
nel mio lavoro con gli americani.
1357
02:01:16,019 --> 02:01:19,478
Fa' che tuo zio e i suoi paghino
per ciò che hanno fatto al nostro paese.
1358
02:01:19,647 --> 02:01:20,853
Ti uccideranno.
1359
02:01:21,316 --> 02:01:23,102
Qualcosa ucciderà tutti noi.
1360
02:01:25,069 --> 02:01:28,653
Avrai il potere di decidere
se sarò morto invano.
1361
02:01:32,327 --> 02:01:35,410
In questo sei migliore di tutti noi.
1362
02:01:35,705 --> 02:01:40,324
È I'unico modo
in cui potrai tornare da tua madre.
1363
02:01:41,795 --> 02:01:44,913
Hai mandato tu Matorin, vero?
1364
02:01:45,089 --> 02:01:46,124
Così non avrei avuto altra scelta.
1365
02:01:47,091 --> 02:01:49,458
Così avresti capito.
1366
02:01:50,261 --> 02:01:51,376
Non I'hai mai fatto.
1367
02:02:37,767 --> 02:02:38,757
Pronto?
1368
02:02:40,520 --> 02:02:41,681
Pronto?
1369
02:02:48,653 --> 02:02:49,643
Io...
1370
02:03:13,720 --> 02:03:14,881
Ferma.
1371
02:03:18,224 --> 02:03:19,714
Faccia contro il muro.
1372
02:03:23,187 --> 02:03:25,679
Voglio parlare con I'ambasciatore russo.
1373
02:03:25,857 --> 02:03:27,564
Mi chiamo Mikhail Sergev.
1374
02:03:27,650 --> 02:03:29,891
Sono I'Ambasciatore, qui a Budapest.
1375
02:03:30,069 --> 02:03:33,687
Sfortunatamente gli ungheresi
non riconoscono I'immunità diplomatica.
1376
02:03:33,865 --> 02:03:35,606
Chiama Zakharov.
1377
02:03:35,783 --> 02:03:39,196
Digli che ho quello che vuole.
1378
02:03:41,581 --> 02:03:43,037
Ho il nome della talpa.
1379
02:03:43,207 --> 02:03:45,824
Perché non lo dici a me?
Gli passerò il messaggio.
1380
02:03:49,005 --> 02:03:50,996
Ascoltami attentamente.
1381
02:03:51,174 --> 02:03:54,462
Sei solo un galoppino.
Io ho un compito da svolgere.
1382
02:03:54,636 --> 02:03:57,628
Chiamerai Zakharov.
Gli proporrai uno scambio.
1383
02:03:57,805 --> 02:03:59,421
Me in cambio della talpa.
1384
02:04:00,141 --> 02:04:04,601
Quando sarà tutto pronto,
darò personalmente il nome a Zakharov.
1385
02:04:06,147 --> 02:04:10,391
Fallo, Ambasciatore, e potrei persino
dire loro che è stata una tua idea.
1386
02:04:12,236 --> 02:04:14,352
Vedrò cosa posso fare.
1387
02:04:17,742 --> 02:04:19,574
Grazie, direttore Zakharov.
1388
02:04:19,744 --> 02:04:21,360
Non parlarne con nessun altro.
1389
02:04:21,537 --> 02:04:22,527
Sì, signore.
1390
02:04:29,420 --> 02:04:31,536
Niente questioni in sospeso.
1391
02:04:31,714 --> 02:04:34,001
Niente che possa essere collegato
al Presidente.
1392
02:04:34,175 --> 02:04:35,836
E la ragazza?
1393
02:06:28,456 --> 02:06:29,946
Potete toglierle le manette.
1394
02:06:35,046 --> 02:06:37,458
Bene, ecco come andranno le cose.
1395
02:06:37,632 --> 02:06:39,748
Nate ti scorterà per un pezzo di strada.
1396
02:06:40,093 --> 02:06:43,757
Quando avrà confermato I'identità
della talpa, proseguirai da sola.
1397
02:06:43,930 --> 02:06:46,046
Passerai a metà strada. Non fermarti.
1398
02:06:46,224 --> 02:06:48,636
Non dire una parola. Non voltarti.
1399
02:06:50,978 --> 02:06:53,015
Se qualcosa va storto,
annulliamo la missione.
1400
02:06:53,189 --> 02:06:56,727
Se cerchi di scappare,
siamo autorizzati a spararti.
1401
02:06:56,901 --> 02:06:59,188
Non esiteremo, capito?
1402
02:07:00,488 --> 02:07:02,274
Va bene, è ora.
1403
02:07:12,750 --> 02:07:15,538
Tuo zio sarà molto orgoglioso di te.
1404
02:07:15,711 --> 02:07:16,872
Potrebbe esserlo.
1405
02:07:23,594 --> 02:07:26,211
Vuoi dirmi come hai scoperto il suo nome?
1406
02:07:26,389 --> 02:07:28,130
Fa differenza?
1407
02:07:28,307 --> 02:07:30,264
C'è un'indagine in corso.
1408
02:07:31,144 --> 02:07:32,805
Credono che sia stato io a dirtelo.
1409
02:07:34,188 --> 02:07:37,772
Forse era questo il tuo piano.
1410
02:07:38,985 --> 02:07:40,475
Fermati qui.
1411
02:07:42,738 --> 02:07:43,944
L'ho riportato qui per te.
1412
02:07:44,115 --> 02:07:47,028
Credi che lo faranno arrivare
dall'altra parte vivo?
1413
02:07:47,201 --> 02:07:49,989
Capisci che forse
Io hai condannato a morte?
1414
02:07:53,332 --> 02:07:55,414
Un giorno capirai.
1415
02:07:55,585 --> 02:07:58,293
No, non credo accadrà.
1416
02:07:58,462 --> 02:08:00,544
Alcune cose
non possono essere sacrificate.
1417
02:08:00,715 --> 02:08:02,547
Non gettiamo via la gente.
1418
02:08:06,095 --> 02:08:07,426
Mostraci il suo volto!
1419
02:08:24,906 --> 02:08:26,863
Che diavolo succede?
1420
02:08:28,201 --> 02:08:29,407
Cosa aspetti?
1421
02:08:29,577 --> 02:08:31,284
Conferma I'identità del tuo agente!
1422
02:08:31,454 --> 02:08:32,615
Sì!
1423
02:08:33,539 --> 02:08:34,620
Quello è il nostro uomo!
1424
02:08:36,167 --> 02:08:37,828
Li ha fregati.
1425
02:08:38,002 --> 02:08:39,618
Addio, Nate.
1426
02:08:51,974 --> 02:08:53,339
Buongiorno.
1427
02:08:54,685 --> 02:08:56,301
Per favore, siediti.
1428
02:08:56,479 --> 02:08:59,096
Avevi ragione su tua nipote.
È stata molto brava.
1429
02:08:59,273 --> 02:09:03,608
Ha chiamato da Budapest.
Ci ha dato il nome della talpa.
1430
02:09:04,904 --> 02:09:06,235
Una notizia meravigliosa.
1431
02:09:06,572 --> 02:09:10,907
Ho inviato degli agenti
a perlustrare I'ufficio della talpa.
1432
02:09:11,077 --> 02:09:12,533
II suo appartamento.
1433
02:09:14,330 --> 02:09:18,369
L'appartamento era coperto di metka.
1434
02:09:18,542 --> 02:09:20,499
Attribuita a Nash.
1435
02:09:24,215 --> 02:09:26,707
Questi sono i movimenti
1436
02:09:26,884 --> 02:09:29,842
di un conto aperto
in un istituto bancario privato a Vienna
1437
02:09:30,012 --> 02:09:33,221
in cui gli americani
hanno recentemente versato
1438
02:09:33,391 --> 02:09:36,634
Ia somma di 250.000 dollari.
1439
02:09:36,811 --> 02:09:38,552
II prezzo per un disertore.
1440
02:09:39,105 --> 02:09:41,938
II conto è intestato a te,
col tuo numero di passaporto.
1441
02:09:42,108 --> 02:09:44,190
- Oh, ho scordato il cappotto.
- Lo prendo io.
1442
02:09:47,071 --> 02:09:49,904
Hai recentemente fatto
un viaggio a Vienna, vero?
1443
02:09:50,074 --> 02:09:53,192
Sai che è opera di mia nipote, no?
È arrabbiata con me.
1444
02:09:53,369 --> 02:09:56,327
Questo è uno dei dischetti
che ci ha dato la Boucher.
1445
02:09:57,039 --> 02:09:59,701
I dischetti
che hai consegnato al Presidente.
1446
02:09:59,875 --> 02:10:01,616
Un tuo successo personale.
1447
02:10:02,920 --> 02:10:05,833
Dovrebbe venire
dal dipartimento della difesa.
1448
02:10:06,007 --> 02:10:10,501
Ma dietro richiesta di tua nipote
Io abbiamo esaminato più attentamente.
1449
02:10:12,054 --> 02:10:16,343
La codifica indica
che è stato scritto a Langley.
1450
02:10:16,517 --> 02:10:17,757
È un falso.
1451
02:10:20,438 --> 02:10:22,054
Sei speciale. Hai un dono. Come me.
1452
02:10:22,231 --> 02:10:25,599
Riesci a leggere le persone.
Riesci a vederle per chi sono davvero.
1453
02:10:26,110 --> 02:10:28,818
E sei sempre un passo avanti.
1454
02:10:31,699 --> 02:10:33,781
Ho proprio una bella famiglia.
1455
02:10:47,715 --> 02:10:49,581
Mi hai ucciso.
1456
02:10:50,176 --> 02:10:52,292
Non ho lavorato bene, zio?
1457
02:11:12,365 --> 02:11:14,197
II bersaglio è a portata.
1458
02:13:15,738 --> 02:13:16,899
Pronto?
1459
02:13:19,867 --> 02:13:21,153
Pronto?
1460
02:20:04,813 --> 02:20:06,804
Adattatore: Sarah Marcucci