1
00:01:28,629 --> 00:01:32,843
Samodejni test digitalne telefonske
linije. Oprostite za motnjo.
2
00:01:34,093 --> 00:01:36,513
C. V. W. Z. -E
3
00:01:36,680 --> 00:01:38,640
X. -L.
-I. -A.
4
00:01:38,807 --> 00:01:40,224
F. -A.
5
00:01:41,810 --> 00:01:44,979
Budna si, mama.
-Dobro jutro, angel.
6
00:01:46,105 --> 00:01:48,734
Kako si spala?
-Ne preveč dobro.
7
00:01:49,692 --> 00:01:51,569
Žal mi je.
-Pripravljena?
8
00:01:54,531 --> 00:01:56,991
Kako se počutiš?
-Malce trdo.
9
00:01:57,158 --> 00:01:59,493
Kar počasi.
Skuhala bom čaj.
10
00:02:15,384 --> 00:02:19,681
GORKY 20.00
11
00:02:41,953 --> 00:02:45,915
Stisnite.
Dobro.
12
00:03:11,441 --> 00:03:12,943
Zdravo. -Zamujaš.
13
00:03:13,110 --> 00:03:16,112
Se ti mudi?
-Vedno. Delo imam!
14
00:03:17,114 --> 00:03:20,866
Zlomi si nogo.
-Vrnem se ob 22h.
15
00:03:21,033 --> 00:03:23,537
Živjo, Leni.
-Živjo, lepotica.
16
00:03:57,069 --> 00:03:59,448
Nocoj si ponos Rusije.
17
00:04:00,741 --> 00:04:03,242
Moja nečakinja
Dominika Egorova.
18
00:04:03,409 --> 00:04:06,204
Dmitri Ustinov,
cenjeni prijatelj umetnosti.
19
00:04:06,913 --> 00:04:10,917
Če lahko kaj storim za vas,
kar povejte.
20
00:04:12,043 --> 00:04:14,211
Se lahko slikamo?
-Ja.
21
00:07:33,577 --> 00:07:35,454
Američan!
22
00:07:38,625 --> 00:07:40,502
Američan! Ne streljajte!
23
00:07:40,584 --> 00:07:42,127
Američan!
24
00:07:42,629 --> 00:07:44,505
Američan!
-Na kolena!
25
00:08:15,661 --> 00:08:18,915
Si kaj slišala?
-Kolikor vemo, je ušel.
26
00:08:19,707 --> 00:08:24,879
Zdaj so že v tvojem stanovanju.
Imaš kaj občutljivega? -Seveda ne.
27
00:08:25,004 --> 00:08:28,216
Prav. Zjutraj letiš v Washington.
Težko bo, a spravili te bomo stran.
28
00:08:28,382 --> 00:08:32,261
Ne zdi se, da bi bil kdo ubit,
toda Washington ima vprašanja.
29
00:08:32,428 --> 00:08:35,014
Moram vprašati,
kje si imel pamet.
30
00:08:35,181 --> 00:08:36,850
Varoval sem svojo stvar.
31
00:08:37,017 --> 00:08:39,601
Kako se je izteklo?
-Ušel je, kajne?
32
00:08:39,769 --> 00:08:41,895
Najbrž ti moram jaz povedati.
33
00:08:42,813 --> 00:08:46,567
Tipi v parku. Govori se, da so bili
policisti, ki so iskali čečenske dilerje
34
00:08:46,692 --> 00:08:49,696
ali pa družinskega človeka,
ki so mu ga fafali v grmovju.
35
00:08:49,863 --> 00:08:52,615
Niso bili tam zaradi Marbla.
Le srečo so imeli.
36
00:08:52,782 --> 00:08:55,744
Mogoče bi vaju izprašali
in izpustili.
37
00:08:58,370 --> 00:09:01,206
A prepričan bodi,
da ga zdaj iščejo.
38
00:09:10,008 --> 00:09:12,927
Pričakujejo vas,
namestnik direktorja. -Hvala.
39
00:09:16,472 --> 00:09:18,767
Strašne novice o tvoji nečakinji.
40
00:09:20,726 --> 00:09:25,023
Verjamem, da bo okrevala.
-Zdaj je na operaciji.
41
00:09:25,190 --> 00:09:30,070
Toda napovedi za njeno nogo niso dobre.
-Žal mi je. Pijačo?
42
00:09:30,235 --> 00:09:33,990
Odvisno od priložnosti.
-Mislim, da jo boš potreboval.
43
00:09:36,784 --> 00:09:39,828
Sinoči se je zgodil incident
v parku Gorky.
44
00:09:40,205 --> 00:09:46,794
Policisti za narkotike pod krinko
so videli domnevno prodajo mamil.
45
00:09:46,961 --> 00:09:50,423
Ko so hoteli izprašati možaka,
46
00:09:50,590 --> 00:09:53,009
je drugi streljal.
47
00:09:53,176 --> 00:09:55,095
Očiten poskus odvračanja
pozornosti.
48
00:09:55,177 --> 00:09:58,264
Zdaj vemo,
da mu je ime Nate Nash.
49
00:09:58,431 --> 00:10:02,936
Uradno je gospodarski ataše,
v resnici je agent Cie.
50
00:10:03,102 --> 00:10:06,563
Davi je odpotoval iz države
z diplomatskim potnim listom.
51
00:10:06,730 --> 00:10:11,360
Človek, s katerim se je sestal,
ni zagnal panike, ni bežal.
52
00:10:11,528 --> 00:10:14,364
Preprosto je odkorakal.
53
00:10:15,823 --> 00:10:19,827
Moje vprašanje je,
kdo je on.
54
00:11:11,671 --> 00:11:15,424
RDEČI VRABEC
55
00:11:18,385 --> 00:11:21,139
Tri mesece pozneje
56
00:11:36,321 --> 00:11:39,740
Tvoj striček Vanja
je prišel obiskat invalidki.
57
00:11:42,243 --> 00:11:45,788
Dobro si videti. Zdravnik je rekel,
da več mesecev ne boš hodila.
58
00:11:46,914 --> 00:11:50,043
Zdravniki niso vsevedni.
-Ne, niso.
59
00:11:50,626 --> 00:11:53,922
Skuhala bom čaj.
-Naj ti pomagam.
60
00:12:01,095 --> 00:12:04,640
Vesel sem, da moj brat ne vidi,
kaj ti je štorasti bedak storil.
61
00:12:06,017 --> 00:12:09,102
To bi mu strlo srce.
-Nesreča je bila.
62
00:12:13,106 --> 00:12:16,653
Kadiš?
Voham te.
63
00:12:16,818 --> 00:12:18,613
Zakaj pa ne?
64
00:12:19,529 --> 00:12:23,993
Slišim, da je balet že našel
nadomestilo zate.
65
00:12:24,159 --> 00:12:28,373
Neko Sonjo.
Očitno je dobra.
66
00:12:28,538 --> 00:12:31,668
Ne tako dobra kot ti,
a sčasoma se bo naučila.
67
00:12:32,543 --> 00:12:36,213
Si brala kritike?
Tekmovalna je kot ti.
68
00:12:36,380 --> 00:12:39,676
Si prišel sočustvovat, stric?
-Ne. Prišel sem pomagat.
69
00:12:40,802 --> 00:12:44,346
To stanovanje je last
teatra Bolšoj?
70
00:12:44,972 --> 00:12:49,309
Koliko časa ti bodo dovolili ostati,
ko nisi več članica ansambla?
71
00:12:49,476 --> 00:12:51,980
Tri mesece? Šest?
Če so velikodušni.
72
00:12:52,145 --> 00:12:56,609
Tudi mamino zdravljenje
plačujejo, kajne? -Ja.
73
00:12:56,775 --> 00:13:00,779
Ali ona ve?
-Ni neumna. -Seveda ni.
74
00:13:00,947 --> 00:13:04,658
Vem, da nisem bil veliko z vama
po bratovi smrti.
75
00:13:05,659 --> 00:13:11,039
A zdaj sem tukaj.
In želim pomagati.
76
00:13:11,374 --> 00:13:14,126
Obišči me, ko boš pripravljena.
Prosim te.
77
00:13:15,128 --> 00:13:17,171
Imam nekaj zate.
78
00:13:26,221 --> 00:13:30,600
Veš, Dominika,
naključja ne obstajajo.
79
00:13:30,768 --> 00:13:33,229
Sami si krojimo usodo.
80
00:13:47,118 --> 00:13:49,995
Sonja?
-Živjo.
81
00:13:50,705 --> 00:13:53,540
Kako si?
-Kaj je?
82
00:13:55,084 --> 00:13:59,629
Strah me je.
Obiskal sem jo v bolnišnici.
83
00:13:59,797 --> 00:14:03,967
Kako me je gledala... Ve.
-Ne ve.
84
00:14:05,595 --> 00:14:09,765
Kar sva storila, je greh.
-Vedno so ji dajali prednost.
85
00:14:10,807 --> 00:14:15,645
Nihče drug ni dobil priložnosti.
Je to pošteno? Ni to greh?
86
00:14:18,024 --> 00:14:21,402
Dobro! Dovolj je za nocoj.
87
00:14:21,568 --> 00:14:23,528
Spočijta se.
88
00:14:25,155 --> 00:14:27,200
Čez tri minute.
89
00:16:14,097 --> 00:16:16,808
V teatru Bolšoj
se je zgodila nesreča.
90
00:16:16,975 --> 00:16:18,977
V ženski slačilnici.
Pohitite.
91
00:16:29,029 --> 00:16:30,947
Leni?
92
00:16:32,200 --> 00:16:34,201
Mama?
93
00:16:36,953 --> 00:16:38,914
Mama?
94
00:16:40,040 --> 00:16:42,543
Kaj je? Kaj je bilo?
95
00:16:43,085 --> 00:16:46,547
Nikogar ni bilo tukaj.
-Kje je bila Leni?
96
00:16:46,880 --> 00:16:50,759
V Bolšoju so rekli,
da je ne bodo več plačevali.
97
00:16:52,385 --> 00:16:56,974
Jaz bom skrbela za naju.
Zdaj bom jaz skrbela za naju.
98
00:17:09,569 --> 00:17:13,156
Lahko bi prišla v mojo pisarno.
Zunaj je mraz. -Ne še.
99
00:17:14,075 --> 00:17:16,285
Čeljust si ji zlomila.
100
00:17:18,996 --> 00:17:21,958
Vedno si bila vzkipljiva.
-Rekel si, da nama lahko pomagaš.
101
00:17:22,124 --> 00:17:25,502
Če boš ti pomagala meni.
-Kaj želiš, da naredim?
102
00:17:27,046 --> 00:17:31,299
Služba državne varnosti želi
izvedeti več o Dmitriju Ustinovu.
103
00:17:32,593 --> 00:17:35,637
Spoznala si ga v Bolšoju.
104
00:17:36,888 --> 00:17:39,767
Všeč si mu. Ranjena ptica,
ki bi ji lahko pomagal.
105
00:17:39,849 --> 00:17:41,769
Nekaj, čemur se njegov ego
ne bo mogel upreti.
106
00:17:41,852 --> 00:17:45,480
Čez nekaj tednov, ko se bo noga
zacelila, želim, da ga bolje spoznaš.
107
00:17:45,565 --> 00:17:47,817
Zbližaj se z njim,
pridobi njegovo zaupanje.
108
00:17:47,900 --> 00:17:53,239
Kako naj to dosežem?
-Vedno si znala igrati, Dominika.
109
00:17:53,405 --> 00:17:57,285
Najdi koga drugega.
-Si kdaj videla državni hospic?
110
00:17:59,244 --> 00:18:01,747
Podgane na hodnikih,
bolnike v lastnem dreku?
111
00:18:01,830 --> 00:18:06,167
Če to narediš, bom poskrbel,
da bo tvoja mati obdržala zdravnike.
112
00:18:06,335 --> 00:18:08,546
In da bosta ostali v stanovanju.
113
00:18:08,712 --> 00:18:11,923
A le če lahko dokažem,
da si za državo dragocena.
114
00:18:13,259 --> 00:18:15,760
Eno noč, samo to zahtevam.
115
00:18:16,596 --> 00:18:19,390
Naredi to za svojo mamo.
116
00:18:21,726 --> 00:18:24,854
Vsak petek ob 21h
večerja v hotelu Andarja.
117
00:18:25,770 --> 00:18:29,482
Avto bo prišel pote
in te peljal v hotel.
118
00:18:29,650 --> 00:18:31,611
Ničesar ne nosi s sabo.
119
00:18:31,818 --> 00:18:34,529
Priskrbeli ti bomo sobo
in nekaj oblačil.
120
00:18:37,532 --> 00:18:38,951
Uredi se.
121
00:18:40,201 --> 00:18:42,954
Počeši se kot tisto noč v Bolšoju.
122
00:18:44,123 --> 00:18:46,375
Naj te vidi.
Sedi za pult.
123
00:18:46,834 --> 00:18:49,836
On sedi pri isti mizi,
ki gleda na restavracijo.
124
00:18:50,003 --> 00:18:52,632
Izstopala boš med ženskami,
ki zahajajo tja.
125
00:18:52,798 --> 00:18:55,050
Prepričan sem,
da bo on dal pobudo.
126
00:18:55,217 --> 00:18:57,219
Naredi, kar bo zahteval.
127
00:18:57,302 --> 00:19:00,096
Ko ne bo več pozoren,
zamenjaj njegov telefon.
128
00:19:01,265 --> 00:19:03,683
Poskrbel bom, da boš varna.
129
00:19:23,287 --> 00:19:25,288
Kozarec šampanjca, prosim.
-Takoj.
130
00:19:35,883 --> 00:19:37,843
Dominika Egorova.
131
00:19:38,009 --> 00:19:42,097
Kakšno zadovoljstvo.
Smem prisesti? -Čakam prijatelja.
132
00:19:42,263 --> 00:19:45,601
Dovolite, da vam delam družbo,
medtem ko čakate. -Izvolite.
133
00:19:49,105 --> 00:19:53,025
Strašno je, kar se vam je zgodilo.
-Smola. -Saj ne verjamete tega.
134
00:19:53,358 --> 00:19:57,779
Moj oče je pri 43 umrl zaradi pitja
in nas pustil brez vsega.
135
00:19:58,989 --> 00:20:03,118
Zdaj lahko kupim ta hotel
in vse v njem. Je to sreča?
136
00:20:03,661 --> 00:20:06,788
Mislite, da bi vsak v moji koži
dosegel enako?
137
00:20:07,832 --> 00:20:12,336
Srečnih naključij ni.
In ni naključje, da ste tu.
138
00:20:13,712 --> 00:20:16,382
Ne čakate prijatelja, kajne?
139
00:20:18,384 --> 00:20:20,885
Povejte mi, zakaj ste tu.
140
00:20:31,105 --> 00:20:35,401
Da bi videla vas.
-Kaj bi radi od mene?
141
00:20:35,692 --> 00:20:38,695
Vedno sem želela biti balerina.
142
00:20:39,279 --> 00:20:42,407
Že kot majhna deklica,
143
00:20:42,615 --> 00:20:46,287
ko sem se po pouku
vozila na vaje z avtobusom
144
00:20:46,369 --> 00:20:49,749
in gledala skozi okno ljudi,
ki so šli po svojih opravkih,
145
00:20:50,624 --> 00:20:53,210
v službo, napol speči...
146
00:20:53,294 --> 00:20:55,503
In si govorila:
147
00:20:55,671 --> 00:20:57,882
'Nisem kot oni.
148
00:20:58,048 --> 00:21:00,884
Nikoli ne bom.
149
00:21:01,050 --> 00:21:03,471
Posebna sem'
150
00:21:05,346 --> 00:21:08,308
Želim biti spet posebna.
151
00:21:32,082 --> 00:21:36,420
Lepa soba. Preseneča me,
da si jo lahko privoščite.
152
00:21:37,880 --> 00:21:42,134
Oprostite mi za trenutek.
-Vsekakor.
153
00:22:13,457 --> 00:22:16,042
Sva lahko sama?
154
00:22:28,931 --> 00:22:31,851
Sleci se.
155
00:22:41,527 --> 00:22:44,279
Sleci obleko.
156
00:23:08,261 --> 00:23:10,556
Pridi sem.
157
00:23:15,894 --> 00:23:17,688
Smem?
158
00:23:26,821 --> 00:23:29,199
Razpoka v vazi.
159
00:23:29,365 --> 00:23:32,702
Prava vrednost je
v najmanjših nepopolnostih.
160
00:23:35,705 --> 00:23:38,625
Opredeljujoča podrobnost,
161
00:23:39,209 --> 00:23:43,463
zaradi katere je vredna zbirke.
162
00:23:55,934 --> 00:23:57,560
Počasi.
163
00:24:02,857 --> 00:24:04,859
Prav. Počasneje.
164
00:24:05,402 --> 00:24:07,988
Ne, ne! Počasi!
165
00:24:08,154 --> 00:24:09,865
Počasi!
166
00:25:24,314 --> 00:25:25,816
Hej, ti!
167
00:26:36,220 --> 00:26:37,679
Kako se je to zgodilo?
168
00:26:37,762 --> 00:26:42,226
Ustinov je odslovil varnostnika
in sem izkoristil priložnost.
169
00:26:44,019 --> 00:26:47,396
Zakaj je to storil?
-Ona ga je prosila.
170
00:26:51,151 --> 00:26:54,278
Lahko bi bila koristna.
-Priča je.
171
00:26:54,445 --> 00:26:57,907
Znebi se je.
-Zaupam v njeno diskretnost.
172
00:26:58,826 --> 00:27:02,871
Raje bodi zelo prepričan.
173
00:27:04,455 --> 00:27:07,875
Kdo je ona?
-Moja nečakinja.
174
00:27:09,294 --> 00:27:13,048
Balerina?
-Ja.
175
00:27:19,512 --> 00:27:21,056
Škoda.
176
00:27:39,907 --> 00:27:43,369
Vedel si, kaj bo,
ko ga spravim v sobo.
177
00:27:43,537 --> 00:27:45,830
Ne bi šla,
če bi ti povedal.
178
00:27:46,164 --> 00:27:48,791
Imela bi izbiro.
-Veš, kaj delam.
179
00:27:49,542 --> 00:27:51,920
Prišla si k meni.
To je bila tvoja izbira.
180
00:27:52,880 --> 00:27:55,048
Moj stric si.
181
00:27:55,507 --> 00:27:59,094
Ne bi dovolil, da bi ti škodoval.
-V meni je bil.
182
00:28:02,388 --> 00:28:06,184
Nočem umreti.
-Ni ti treba.
183
00:28:06,351 --> 00:28:09,061
Obstaja drugo življenje zate,
če ga hočeš.
184
00:28:09,229 --> 00:28:12,148
Imaš velik potencial.
185
00:28:12,773 --> 00:28:16,862
Dobro si ga dobila na samem.
V baru si rekla prave besede.
186
00:28:17,028 --> 00:28:19,865
Povedala si mu,
kar je hotel slišati.
187
00:28:20,031 --> 00:28:23,993
Obstaja program, kjer te lahko
naučijo vsega, kar moraš vedeti.
188
00:28:24,161 --> 00:28:27,580
Urjenje je zelo naporno.
Le peščici uspe.
189
00:28:27,748 --> 00:28:31,210
A ti znaš preživeti.
Zato sem te izbral.
190
00:28:32,251 --> 00:28:34,086
Razen če se motim.
191
00:28:34,378 --> 00:28:37,965
Mogoče ne maraš mojega
posla in ga ne odobravaš.
192
00:28:39,134 --> 00:28:43,387
V tem primeru
tvoja prihodnost ni v mojih rokah.
193
00:28:45,598 --> 00:28:47,308
Žal mi je.
194
00:28:59,988 --> 00:29:02,907
Dobro jutro, mama.
-Kaj je?
195
00:29:07,119 --> 00:29:11,415
Za nekaj časa moram stran.
Leni bo pri tebi.
196
00:29:13,710 --> 00:29:18,757
To je uredil tvoj stric.
-Zdaj bom lahko skrbela za naju.
197
00:29:18,923 --> 00:29:22,970
Ni ti treba delati tega.
-Prepozno je za to.
198
00:29:23,135 --> 00:29:27,182
O, ne. Kaj si storila?
-Žal mi je.
199
00:29:28,057 --> 00:29:30,477
Posvarila sem te pred njim.
200
00:29:31,185 --> 00:29:35,190
Kako te je gledal,
ko si bila otrok. -Mama.
201
00:29:35,481 --> 00:29:41,195
Poskušala sem ga držati
stran od tebe. Te zaščititi.
202
00:29:41,738 --> 00:29:46,576
Nekaj prikrij.
Ne daj mu vsega.
203
00:29:48,619 --> 00:29:51,873
Tako boš preživela.
-Ja, mama.
204
00:29:59,256 --> 00:30:03,384
Dobrodošla v Državni šoli 4.
Poznala me boš kot Učiteljico.
205
00:30:03,551 --> 00:30:06,805
Notri boš našla ime,
ki ga boš uporabljala med urjenjem.
206
00:30:06,971 --> 00:30:09,682
V nobenih okoliščinah
ne boš razkrila pravega imena
207
00:30:09,766 --> 00:30:13,854
in drugih osebnih podatkov
kadetom in članom osebja.
208
00:30:14,020 --> 00:30:15,896
Si razumela?
-Ja.
209
00:30:16,064 --> 00:30:18,482
Dobro.
Pokazala ti bom tvojo sobo.
210
00:30:25,615 --> 00:30:27,951
Nisi kot drugi naborniki.
211
00:30:28,117 --> 00:30:31,954
Večina jih prihaja iz vojaških šol
in so že izurjeni.
212
00:30:32,122 --> 00:30:34,124
Morala boš garati,
da jih dohitiš.
213
00:30:34,207 --> 00:30:37,626
Delala bom, kar boste
zahtevali. -Seveda boš.
214
00:30:37,961 --> 00:30:40,963
Nekdo kot ti se ne znajde tu
po lastni izbiri.
215
00:30:41,131 --> 00:30:44,759
Primabalerina,
ki ima strica v SVR.
216
00:30:45,594 --> 00:30:47,511
Kaj si zagrešila?
217
00:30:48,387 --> 00:30:50,640
Najbrž ni pomembno.
218
00:30:51,349 --> 00:30:55,019
Če ne moreš služiti državi,
te bom morala ustreliti.
219
00:30:58,731 --> 00:31:00,358
Hladna vojna se ni končala.
220
00:31:00,442 --> 00:31:03,737
Razpršila se je na tisoč
nevarnih delčkov.
221
00:31:03,903 --> 00:31:05,989
Zahod je postal šibak.
222
00:31:06,155 --> 00:31:08,866
Opijajo se z nakupovanjem
in družabnimi mediji.
223
00:31:09,534 --> 00:31:12,703
Razdira jih medrasno sovraštvo.
224
00:31:13,121 --> 00:31:16,040
Posledica tega je kaos v svetu.
225
00:31:17,041 --> 00:31:21,253
Le Rusija se je pripravljena
žrtvovati za zmago.
226
00:31:21,421 --> 00:31:26,884
Da bi vladal mir, se moramo
znova postaviti na čelo narodov.
227
00:31:27,344 --> 00:31:30,012
Od danes naprej
boste postali 'vrabci'.
228
00:31:30,262 --> 00:31:33,432
Orožje v globalnem boju za oblast.
229
00:31:34,308 --> 00:31:36,853
Izbrani ste zaradi svoje lepote.
230
00:31:37,938 --> 00:31:40,231
Zaradi moči.
231
00:31:40,315 --> 00:31:43,276
In v nekaterih primerih
zaradi ranljivosti.
232
00:31:46,613 --> 00:31:50,116
Katja, Viktor, pridita.
233
00:31:56,414 --> 00:31:59,875
Tu se ukvarjamo
s psihološko manipulacijo.
234
00:32:00,042 --> 00:32:03,130
Izurili vas bomo,
da določite slabost tarče,
235
00:32:03,296 --> 00:32:06,590
izkoristite to slabost
skozi zapeljevanje
236
00:32:07,299 --> 00:32:09,635
in pridobite informacije.
237
00:32:11,304 --> 00:32:13,390
Slecita se.
238
00:32:18,310 --> 00:32:20,230
Tvoje telo pripada državi.
239
00:32:20,396 --> 00:32:24,942
Država ga je negovala od rojstva.
Zdaj zahteva nekaj v zameno.
240
00:32:30,490 --> 00:32:34,035
Naučiti se moraš
žrtvovati za višje cilje.
241
00:32:35,036 --> 00:32:37,413
Se gnati prek vseh meja
242
00:32:37,580 --> 00:32:41,041
in pozabiti sentimentalno moralo,
s katero so te vzgojili.
243
00:32:42,210 --> 00:32:44,503
Ali pa je to ponos?
244
00:32:44,880 --> 00:32:48,674
Po mojih izkušnjah
najprej padejo ponosni.
245
00:32:53,387 --> 00:32:55,682
Viktor, obleci se.
246
00:33:07,193 --> 00:33:09,195
Pripravljeni so.
247
00:33:09,653 --> 00:33:11,698
Komisija priporoča
248
00:33:11,865 --> 00:33:15,410
tvoj suspenz z nalog v tujini
za nedoločen čas.
249
00:33:15,576 --> 00:33:17,953
Ostal boš tukaj v ZDA, Nate.
250
00:33:18,121 --> 00:33:21,916
Kdo bo vodil Marbla?
-To ni več tvoja skrb.
251
00:33:22,334 --> 00:33:28,173
Simon...
Že tri leta sem z njim.
252
00:33:29,007 --> 00:33:32,469
Ne bo delal z nikomer,
253
00:33:32,635 --> 00:33:35,137
ki ga ne pozna in mu ne zaupa.
254
00:33:36,306 --> 00:33:40,227
Kot sem rekel,
to ni več tvoja skrb.
255
00:33:59,663 --> 00:34:01,789
Metka.
256
00:34:01,873 --> 00:34:05,501
Nevidna kemična zmes,
prilagojena vsakemu subjektu.
257
00:34:06,711 --> 00:34:09,005
Če po intimnem stiku
ostane na rokah,
258
00:34:09,172 --> 00:34:12,592
bo subjekt izsledljiv
do šest tednov.
259
00:34:20,516 --> 00:34:25,563
Vsak človek je sestavljanka potreb.
Naučite se zaslutiti, kaj mu manjka.
260
00:34:25,730 --> 00:34:29,568
Postanite manjkajoči del
in dali vam bodo kar koli.
261
00:34:31,527 --> 00:34:36,282
Ta moški je nizozemski diplomat
z dostopom do načrtov Nata.
262
00:34:36,449 --> 00:34:38,076
Pred šestimi leti
je njegov zakon razpadel,
263
00:34:38,242 --> 00:34:42,289
ko so poklicali policijo
zaradi družinskega nasilja.
264
00:34:42,454 --> 00:34:46,751
Žena ga je obtožila, da se je
neprimerno dotikal hčerke.
265
00:34:47,335 --> 00:34:52,298
Nekajkrat na teden najema dekleta.
Ubežnice. Zasvojenke.
266
00:34:53,340 --> 00:34:56,010
Kaj želi?
-Nekaj grobega.
267
00:34:56,177 --> 00:34:59,179
Išče ubežnice,
ker ne morejo poklicati policije.
268
00:34:59,347 --> 00:35:02,349
Ne. -Se ne strinjaš?
-Želi hčer.
269
00:35:02,516 --> 00:35:06,313
Nekoga, za kogar bo skrbel,
in za to bo plačal.
270
00:35:08,063 --> 00:35:10,065
Zelo dobro, Katja.
271
00:35:10,608 --> 00:35:13,612
Deklet se nikoli ne dotakne.
Plačuje jim večerje.
272
00:35:15,780 --> 00:35:20,159
Naslednji. Ta človek je bil
zastopnik Čuvašije v parlamentu.
273
00:35:20,869 --> 00:35:25,664
Bil je glavni predsednikov kritik,
preden je aretiran zaradi nespodobnosti.
274
00:35:27,708 --> 00:35:29,753
Kaj je hotel?
275
00:35:30,128 --> 00:35:34,965
Izgleda kot izrodek.
-Misliš, homoseksualec?
276
00:35:35,132 --> 00:35:39,429
Ja. -Točno.
Vseeno ne smemo biti tako kritični.
277
00:35:39,721 --> 00:35:42,891
Vsi imamo strasti.
Njegova so mladi.
278
00:35:45,351 --> 00:35:47,478
Anja, pridi sem za trenutek.
279
00:36:05,704 --> 00:36:09,166
Tukaj je.
Daj mu, kar želi.
280
00:36:10,168 --> 00:36:14,505
Kako to mislite?
-Si rekla, da je izrodek?
281
00:36:14,672 --> 00:36:17,634
Ne želi tistega,
kar imaš med nogami.
282
00:36:17,800 --> 00:36:20,219
Bodi torej deček.
283
00:36:20,969 --> 00:36:23,139
Na kolena.
284
00:36:28,561 --> 00:36:30,230
To ti ni prvič.
285
00:36:30,396 --> 00:36:33,650
Gotovo je bil kakšen fant
na polju za tvojo hišo.
286
00:36:33,817 --> 00:36:37,820
Punca na deževnem postajališču?
Radi mislimo, da obstaja razlika.
287
00:36:37,987 --> 00:36:40,657
Pa je ni.
Zgolj meso je.
288
00:36:44,452 --> 00:36:46,913
Ne morem!
-Pač, lahko.
289
00:36:47,079 --> 00:36:51,876
Jutri boš znova poskusila.
In pojutrišnjem spet.
290
00:36:57,923 --> 00:37:00,760
Navaditi se morate na tisto,
kar vam je odvratno.
291
00:37:03,221 --> 00:37:05,306
Najti lepoto v človeški zablodi,
292
00:37:05,472 --> 00:37:09,268
da nas bo meseni užitek
spet izpolnil.
293
00:37:11,353 --> 00:37:15,150
Celo ko je subjekt odvraten,
lahko ukanimo telo.
294
00:37:25,577 --> 00:37:28,704
Premikanje prstov po stegnu
295
00:37:29,456 --> 00:37:31,833
požene kri v mednožje.
296
00:37:32,083 --> 00:37:34,626
Dotikanje bradavičk
297
00:37:37,255 --> 00:37:39,965
vodi k vzburjenju.
298
00:37:42,844 --> 00:37:45,847
Zvočna iztočnica sproži
299
00:37:46,847 --> 00:37:49,016
spolno poželenje.
300
00:37:49,184 --> 00:37:52,019
Toda telesna manipulacija
ne zadostuje.
301
00:37:52,478 --> 00:37:55,398
Naučiti se morate ljubiti na ukaz.
302
00:37:57,900 --> 00:38:00,695
Kaj pomeni biti ljubljen?
303
00:38:02,070 --> 00:38:05,240
Biti viden.
Priznan.
304
00:38:07,202 --> 00:38:09,036
Ne počutiti se več samega.
305
00:38:26,512 --> 00:38:28,639
Wall z desne strani.
306
00:38:28,806 --> 00:38:31,976
Podaja Smithu.
Nazaj k Wallu.
307
00:38:32,143 --> 00:38:35,771
Poskus s 4,5 m
z levega krila... Premočno.
308
00:38:35,938 --> 00:38:39,400
Sellers si je izboril žogo...
309
00:38:39,943 --> 00:38:42,528
Visoki igralec
z univerze Colorado...
310
00:38:42,695 --> 00:38:46,615
Kdaj si prvič opazil, da ti sledijo?
-Pred enim tednom. -Kaj sklepaš iz tega?
311
00:38:46,782 --> 00:38:49,452
Če mi Rusi še vedno sledijo,
pomeni, da iščejo njega.
312
00:38:49,619 --> 00:38:54,873
Pomeni, da je Marble še živ.
-Kolikor mi vemo. -Ne govorite z njim.
313
00:38:55,041 --> 00:38:57,335
Marble je zavrnil vse poskuse
komunikacije
314
00:38:57,418 --> 00:39:00,755
v zadnjih 4 mesecih in pol.
-Z mano bi govoril.
315
00:39:02,297 --> 00:39:04,425
Vem, da me ne morete spraviti
v Rusijo, ampak nekam blizu.
316
00:39:04,592 --> 00:39:08,929
Nekam v Vzhodno Evropo.
SVR me bo takoj odkrila.
317
00:39:09,972 --> 00:39:12,559
Marble bo slišal.
Prišel bo na površje.
318
00:39:12,724 --> 00:39:16,646
Sicer se ne bo oglasil, jamčim vam.
Simon, moraš me poslati nazaj.
319
00:39:16,813 --> 00:39:19,565
Prav.
Toda imaš eno nalogo.
320
00:39:20,400 --> 00:39:24,320
Naveži stik in ga prepričaj,
naj dela z drugim častnikom.
321
00:39:25,445 --> 00:39:27,447
To bom jaz. S tabo gremo.
322
00:39:27,614 --> 00:39:30,827
Imaš kaj proti?
-Ne. Nič.
323
00:39:38,918 --> 00:39:43,297
Ti vojaki so bili v tujini
skoraj leto dni.
324
00:39:46,592 --> 00:39:48,635
Pozdravite jih doma.
325
00:40:08,697 --> 00:40:10,742
Ugasni luči.
-Ne mudi se.
326
00:40:10,867 --> 00:40:13,952
Kako ti je ime?
-Pjotr.
327
00:40:36,726 --> 00:40:40,730
Imaš koga doma?
Da misliš nanj?
328
00:40:43,273 --> 00:40:45,025
Zapri oči.
329
00:40:52,324 --> 00:40:53,826
Misli na njen obraz.
330
00:40:53,992 --> 00:40:56,996
Spomni se njenega vonja,
njenega dotika...
331
00:40:57,163 --> 00:41:02,168
Kaj lahko rečemo o tem?
Sladko, sentimentalno, nadzorovano.
332
00:41:02,960 --> 00:41:04,963
Toda ti si izbrala fanta, Katja.
333
00:41:05,128 --> 00:41:08,675
Izbrala si fanta,
da se mu ne bi dala.
334
00:41:08,840 --> 00:41:12,427
Ne bo vedno tako lahko.
Naslednji.
335
00:41:41,873 --> 00:41:45,293
Pred tremi dnevi
so Nasha poslali v Budimpešto.
336
00:41:45,460 --> 00:41:48,630
Mislim, da je to poskus
vzpostavitve stika s krtom.
337
00:41:48,840 --> 00:41:54,554
V Budimpešti imamo prijatelje.
Naj ga poberejo in pridobijo informacijo.
338
00:41:54,721 --> 00:41:56,681
To pomeni, da moramo
pojasniti predsedniku,
339
00:41:56,764 --> 00:41:59,934
zakaj vse naše častnike v Zahodni
Evropi aretirajo v povračilo.
340
00:42:00,101 --> 00:42:01,601
Vanja ima prav.
341
00:42:01,768 --> 00:42:06,606
Predsednik ne bo oprostil ničesar,
kar nasprotuje Američanom.
342
00:42:09,360 --> 00:42:14,114
Ne še. -Kaj predlagaš, Ivan?
-Nash je sposoben častnik.
343
00:42:14,282 --> 00:42:18,577
Tisto noč v parku
je naredil napako.
344
00:42:18,744 --> 00:42:24,000
Odzval se je čustveno, kar mi govori,
da mu ni vseeno za človeka.
345
00:42:25,333 --> 00:42:28,880
Dajmo mu nekoga drugega,
ki mu bo pri srcu.
346
00:42:48,733 --> 00:42:53,112
Obtožena si napada na kolega
kadeta. -Hotel me je posiliti.
347
00:42:53,278 --> 00:42:56,740
Tvoja čast je vredna, da Rusijo
prikrajša za obetavnega kadeta.
348
00:42:56,907 --> 00:43:01,369
Nisem nameravala prikrajšati Rusije.
349
00:43:01,536 --> 00:43:05,750
Pa smo vseeno tukaj.
Učiteljica, kaj menite?
350
00:43:05,916 --> 00:43:10,713
Minili so le trije meseci,
a verjamem, da ima Katja potencial.
351
00:43:10,880 --> 00:43:13,673
Pustite me za trenutek
samega z obtoženo.
352
00:43:23,684 --> 00:43:26,561
Dobro si se odrezala
z Ustinovim v Moskvi.
353
00:43:27,021 --> 00:43:29,148
Zato si dobila to priložnost.
354
00:43:29,315 --> 00:43:32,318
So ti povedali, kaj bo s tabo,
če ti tukaj spodleti?
355
00:43:32,485 --> 00:43:34,862
Ja.
-Zakaj se mu potem nisi vdala?
356
00:43:35,028 --> 00:43:38,574
Služim državi.
Služim našemu predsedniku.
357
00:43:40,159 --> 00:43:44,454
Služim vam, general.
Njemu pa ne dolgujem ničesar.
358
00:43:44,956 --> 00:43:50,753
Kakšen človek bi poslal nečakinjo
v Državno šolo 4? -Domoljub.
359
00:43:54,257 --> 00:43:58,427
Z ženo sva te enkrat videla plesati.
-To je bilo drugo življenje.
360
00:43:58,594 --> 00:44:02,472
Veliko jih je.
Se ti ne zdi?
361
00:44:06,686 --> 00:44:08,311
Lahko odideš.
362
00:44:18,822 --> 00:44:22,242
Vrabci se morajo utrditi
proti šibkosti in sentimentalnosti
363
00:44:22,409 --> 00:44:26,746
ter ju videti v pravi luči.
Nesebičnost.
364
00:44:31,210 --> 00:44:33,963
Povej, Katja,
kaj hoče.
365
00:44:35,088 --> 00:44:36,757
Stopi naprej.
366
00:44:45,099 --> 00:44:48,936
Da bi bila prevara popolna,
ne smeš ničesar zadržati.
367
00:44:49,978 --> 00:44:52,481
Ničesar. Jasno?
368
00:44:55,693 --> 00:44:58,070
Daj mu, kar želi.
369
00:45:06,579 --> 00:45:08,371
No?
370
00:45:09,039 --> 00:45:13,001
Obrni se.
-Ne. -Obrni se!
371
00:45:20,134 --> 00:45:22,302
Ne glej nje.
372
00:45:24,931 --> 00:45:27,391
Hočem gledati,
kako to počneš.
373
00:45:28,559 --> 00:45:30,393
Glej me!
374
00:45:33,271 --> 00:45:34,981
Glej me.
375
00:45:38,152 --> 00:45:40,153
Glej me, sem rekla!
376
00:45:56,753 --> 00:45:58,297
No?
377
00:46:05,596 --> 00:46:07,222
Kaj čakaš?
378
00:46:10,309 --> 00:46:13,103
Pripravljena sem.
Me boš pofukal ali ne?
379
00:46:21,403 --> 00:46:23,072
Nič?
380
00:46:27,409 --> 00:46:28,869
Škoda.
381
00:46:29,286 --> 00:46:30,954
Prasica.
382
00:46:34,166 --> 00:46:35,793
Moč.
383
00:46:36,918 --> 00:46:38,503
To hoče.
384
00:46:39,297 --> 00:46:41,090
Obleci se.
385
00:46:53,143 --> 00:46:55,478
Avto čaka,
da te odpelje v Moskvo.
386
00:46:55,646 --> 00:46:59,983
Naredila sem vse,
kar ste zahtevali. -Nasprotno.
387
00:47:01,527 --> 00:47:03,695
Nisi naredila ničesar,
kar sem zahtevala.
388
00:47:03,903 --> 00:47:06,032
A moji nadrejeni mislijo drugače.
389
00:47:10,369 --> 00:47:12,538
Saj bomo ugotovili.
390
00:47:18,210 --> 00:47:20,128
Zbogom...
391
00:47:20,920 --> 00:47:22,590
Dominika.
392
00:47:30,889 --> 00:47:32,932
Zdravo, mama.
393
00:47:39,106 --> 00:47:43,735
Ti si. -Doma sem.
-Moja deklica.
394
00:47:56,791 --> 00:47:58,708
Prosim?
395
00:48:03,255 --> 00:48:04,965
Ja.
396
00:48:09,094 --> 00:48:14,307
Nikoli te ne bo pustil.
-Našla bom način.
397
00:48:26,945 --> 00:48:30,324
Dobrodošla doma.
Kako si?
398
00:48:30,490 --> 00:48:32,492
Sedi.
399
00:48:34,911 --> 00:48:36,914
Kaj ti lahko naročim?
-Nisem lačna.
400
00:48:37,081 --> 00:48:40,501
Daj, no. Rada si imela
to restavracijo, ko si bila majhna.
401
00:48:40,668 --> 00:48:44,797
Bila si resna, z velikimi odraslimi
očmi na otroškem obrazu.
402
00:48:44,963 --> 00:48:47,507
Kaj želiš, stric?
403
00:48:48,134 --> 00:48:50,469
Imamo izdajalca
na visokem položaju v vladi.
404
00:48:50,552 --> 00:48:53,304
Verjetno v eni
od obveščevalnih služb.
405
00:48:53,472 --> 00:48:55,224
Krta.
406
00:48:56,099 --> 00:48:59,018
Njegov zadnji znani kontakt
407
00:48:59,894 --> 00:49:04,442
je Američan, ki je zdaj v Budimpešti.
Želim, da se mu približaš.
408
00:49:05,025 --> 00:49:08,862
Ustvariš zaupanje.
In mi potem prineseš ime krta.
409
00:49:09,195 --> 00:49:13,701
Hodi po sledi, kamorkoli te odpelje.
Žrtvuj vse, kar je treba.
410
00:49:13,867 --> 00:49:15,494
Razumeš?
411
00:49:15,786 --> 00:49:17,329
Ja, stric.
412
00:49:17,663 --> 00:49:19,664
To je zate.
413
00:49:21,000 --> 00:49:24,878
Kaj je to?
-Novi potni list. Poverilnice.
414
00:49:25,045 --> 00:49:28,257
Novo ime. Katerina Zubkova.
415
00:49:28,840 --> 00:49:32,844
Kakšno nagrado ti bodo dali?
416
00:49:33,012 --> 00:49:35,054
Napredovanje?
417
00:49:35,222 --> 00:49:39,893
Razumem, da si jezna name.
-Poslal si me v šolo za kurbe.
418
00:49:40,059 --> 00:49:44,356
Spet si postala posebna.
Nadarjena si. Kot jaz.
419
00:49:44,523 --> 00:49:47,485
Spregledaš ljudi.
Vidiš jih v pravi luči.
420
00:49:47,650 --> 00:49:49,695
In vedno si korak pred njimi.
421
00:49:49,987 --> 00:49:52,907
Naredi to zame in pustil te bom,
če to hočeš.
422
00:49:53,072 --> 00:49:55,909
Ampak čutim, da nočeš.
423
00:49:56,242 --> 00:49:58,454
Za to si bila ustvarjena.
424
00:49:58,746 --> 00:50:00,331
Ja, stric.
425
00:50:01,831 --> 00:50:04,668
Jejva.
Oprostite.
426
00:50:06,211 --> 00:50:09,507
Dve porciji vsega.
-Ja, gospod. -Kako se ti zdi?
427
00:50:34,030 --> 00:50:36,115
Dobrodošli v Budimpešti.
428
00:51:00,682 --> 00:51:02,976
Ti si najbrž Katerina.
-Zdravo.
429
00:51:03,893 --> 00:51:05,688
Lepa si.
430
00:51:10,775 --> 00:51:14,237
Pokazala ti bom sobo.
Kopalnica je na koncu hodnika.
431
00:51:15,197 --> 00:51:18,492
Jaz sem tam, ti pa tukaj.
432
00:51:23,664 --> 00:51:26,833
Svoja vrata zaklepam.
Tudi tebi to svetujem.
433
00:51:27,001 --> 00:51:30,420
Ne motiva druga druge
pa se bova dobro razumeli.
434
00:51:30,588 --> 00:51:32,672
Je to jasno?
-Ja.
435
00:51:32,965 --> 00:51:39,054
Jutri boš najbrž spoznala šefa
naše ambasade. Opozorilo.
436
00:51:39,137 --> 00:51:42,391
Šef Volontov ne sprejme idej,
za katere ne želi pobrati zaslug.
437
00:51:42,516 --> 00:51:45,393
Rad podira nova dekleta,
438
00:51:45,476 --> 00:51:49,648
kadar ne leze za slačipuncami.
Všeč mu boš.
439
00:51:49,731 --> 00:51:53,485
Povejte mi o Američanu.
-Ni ravno v formi.
440
00:51:53,568 --> 00:51:55,987
Vsako popoldne plava.
441
00:51:56,155 --> 00:51:59,699
Beleži čas. Toda preveč pije.
442
00:52:01,784 --> 00:52:06,831
Gleda pornografije.
Nič neobičajnega.
443
00:52:07,498 --> 00:52:11,003
Analno. Trojčke.
444
00:52:11,170 --> 00:52:13,630
Po navadi dva moška in ženska.
445
00:52:16,007 --> 00:52:20,804
Nima posebnih zvez.
Nekaj plačanih deklet...
446
00:52:20,971 --> 00:52:22,847
Potem ga razžira krivda
in jim preveč plača.
447
00:52:23,474 --> 00:52:28,103
Morda bi imeli več uspeha,
če bi vedeli, kaj iščemo.
448
00:52:28,269 --> 00:52:31,481
Nudim polno sodelovanje
svojega urada.
449
00:52:31,648 --> 00:52:34,108
Upam, da nas boš v zameno
450
00:52:35,485 --> 00:52:39,822
obveščala o napredku.
-Vsekakor.
451
00:53:18,987 --> 00:53:21,907
Potrebuješ pomoč?
-Ne, hvala.
452
00:53:22,074 --> 00:53:24,952
Hočeš, da bo dobro?
Naj ti pomagam.
453
00:53:25,744 --> 00:53:27,579
Daj mi.
454
00:53:31,583 --> 00:53:34,628
Vsak človek je uganka.
455
00:53:37,005 --> 00:53:41,260
Nauči si biti manjkajoči del,
pa ti bo dal vse.
456
00:53:44,847 --> 00:53:47,014
Si mislila, da si edina?
457
00:53:51,311 --> 00:53:53,771
Vedno bova njihovi vlačugi.
458
00:53:58,443 --> 00:54:02,655
Razen če imava nekaj,
kar želijo.
459
00:54:11,206 --> 00:54:14,126
Na tvojem mestu
bi poiskala nekaj.
460
00:54:16,711 --> 00:54:20,798
Bazen je odprt od 6.00
do 22.00 od ponedeljka do petka.
461
00:54:21,300 --> 00:54:23,427
Ob vikendih od 6.00 do 20.00.
462
00:54:24,719 --> 00:54:27,264
Osebni predmeti
ob bazenu niso dovoljeni.
463
00:54:30,184 --> 00:54:32,226
Naredila sem napako.
Oprostite.
464
00:54:33,228 --> 00:54:35,938
Tu oddajte člansko,
da dobite ključ za omarico.
465
00:54:36,106 --> 00:54:38,233
Izkaznico dobite nazaj,
ko vrnete ključ.
466
00:54:39,525 --> 00:54:41,987
Imate vprašanja?
-Ne.
467
00:55:33,246 --> 00:55:36,083
Kako ste vedeli, da sem Rusinja?
-Ugibal sem.
468
00:55:38,710 --> 00:55:41,213
Dobro govorite rusko.
-Živel sem v Moskvi.
469
00:55:41,380 --> 00:55:44,715
Jo pogrešate?
-Saj veste, hrano, ljudi.
470
00:55:44,882 --> 00:55:49,054
Kaj delate v Budimpešti?
-Prevajalka na ambasadi sem. Vi?
471
00:55:49,221 --> 00:55:51,181
Trgovinski svetovalec.
Medicinska oprema.
472
00:55:51,389 --> 00:55:53,809
Nisem vas videl
na sprejemih na ambasadi.
473
00:55:54,226 --> 00:55:56,436
Nisem dolgo tukaj.
474
00:55:56,603 --> 00:55:58,146
Oprostite.
475
00:56:05,945 --> 00:56:08,072
Blond lasje se vam podajo.
476
00:56:08,699 --> 00:56:10,157
Se poznava?
477
00:56:10,242 --> 00:56:14,246
Mislim, da sem vas včeraj videl
na bazenu in v tramvaju.
478
00:56:14,413 --> 00:56:16,664
Zmotili ste se.
479
00:56:18,666 --> 00:56:22,336
Bi kaj pojedli z mano?
Poznam turški lokal na postaji.
480
00:56:22,503 --> 00:56:26,382
Luknja je, toda hrana je dobra.
Morda ga poznate.
481
00:56:27,134 --> 00:56:30,344
Nisem lačna.
Mogoče kdaj drugič.
482
00:56:36,809 --> 00:56:39,103
Najbrž se vidiva na bazenu.
483
00:57:12,346 --> 00:57:14,972
Vaša izkaznica je izginila.
484
00:57:16,016 --> 00:57:19,728
Ste prepričani?
-Ja. Sama sem jo dala tja.
485
00:57:20,103 --> 00:57:23,148
Žal mi je.
Naredila bom novo.
486
00:57:23,440 --> 00:57:26,400
Vašo sliko imam v mapi.
-Kar vzemite si čas.
487
00:57:26,568 --> 00:57:30,989
Prišla je pod imenom
Katerina Zubkova.
488
00:57:31,155 --> 00:57:34,492
Vpisana je kot prevajalka
na ambasadi.
489
00:57:34,659 --> 00:57:38,789
A njeno pravo ime je Dominka Egorova.
490
00:57:39,206 --> 00:57:42,000
Nekoč je bila balerina v Bolšoju.
491
00:57:42,166 --> 00:57:46,880
Uradno ni v SVR, a to je laž.
Vem, da je tu zaradi Marbla.
492
00:57:47,047 --> 00:57:49,340
Izogibaj se ji.
-Po mojem je dragocena.
493
00:57:49,423 --> 00:57:53,052
Misliš, da bi jo lahko pridobil?
-Mogoče. -Nisi zato tukaj.
494
00:57:53,219 --> 00:57:56,056
Še naprej delaj kot do zdaj.
Delaj se mrtvega.
495
00:57:56,222 --> 00:57:58,516
Upaj, da se bo Marble
spet prikazal
496
00:57:58,599 --> 00:58:00,768
in da ga bomo vrnili v igro.
To je prioriteta.
497
00:58:00,851 --> 00:58:04,356
Ona je nečakinja Ivana Egorova.
498
00:58:07,943 --> 00:58:11,487
Namestnika direktorja SVR?
-Tudi jaz imam nečakinje.
499
00:58:11,570 --> 00:58:14,115
Večino časa se razgaljajo
na spletu.
500
00:58:14,282 --> 00:58:17,411
Zakaj bi uporabila pravo ime?
-Ker je nedolžna.
501
00:58:17,577 --> 00:58:21,914
Ali pa je to provokacija.
-Dobra razloga, da se je izogibaš.
502
00:58:22,081 --> 00:58:26,378
Nekaj je na tej punci.
Posebna je. Vem to.
503
00:58:27,295 --> 00:58:30,047
Prav. Poskusi izvedeti.
504
00:58:31,465 --> 00:58:33,927
Hvala.
-Ampak ne hiti. -Velja.
505
00:58:34,094 --> 00:58:38,139
Nate? Če ti bo dala,
je zagotovo SVR,
506
00:58:38,306 --> 00:58:41,143
saj je predobra zate.
507
00:58:46,773 --> 00:58:51,152
Dajte me na seznam za prireditev
na ameriški ambasadi. -Lahko.
508
00:58:51,318 --> 00:58:55,990
Hvala.
-Če mi poveš, kako napreduješ.
509
00:58:56,490 --> 00:58:59,077
Navezala sem stik.
-Stik?
510
00:58:59,244 --> 00:59:01,538
Mislil sem, da boš že na hrbtu.
511
00:59:02,621 --> 00:59:06,918
Veš, od nekdaj krožijo
zgodbe o vrabcih.
512
00:59:08,295 --> 00:59:11,297
Moškemu so sposobni
zmešati pamet.
513
00:59:11,922 --> 00:59:14,092
Da ne omenjam ostalih delov.
514
00:59:15,760 --> 00:59:19,139
Čarobna češplja.
Tako pravijo.
515
00:59:20,181 --> 00:59:21,557
Mogoče bom izvedel.
516
00:59:26,563 --> 00:59:28,940
Samo mala šala.
517
00:59:29,565 --> 00:59:33,235
Toda ponudba velja. Če boš
potrebovala pomoč, kar reci.
518
00:59:34,070 --> 00:59:38,699
Navsezadnje
vsak potrebuje prijatelja.
519
00:59:38,909 --> 00:59:40,284
Uspeh teh prizadevanj
520
00:59:40,367 --> 00:59:44,371
bo ključen za utrjevanje
gospodarskih zvez s sosedami.
521
00:59:44,456 --> 00:59:46,750
To je trenutek
hitrih sprememb v svetu,
522
00:59:46,833 --> 00:59:50,503
zato je nujno,
da so vse regije konkurenčne.
523
00:59:50,920 --> 00:59:52,963
Zahvaljujem se gostiteljema,
madžarskemu predsedniku
524
00:59:53,047 --> 00:59:56,050
in ameriškemu ambasadorju.
525
00:59:56,467 --> 01:00:00,387
Zahvalil bi se tudi svoji šefinji osebja,
Stephanie Boucher.
526
01:00:00,554 --> 01:00:03,974
Brez njenega truda
te prireditve ne bi bilo. Stephanie.
527
01:00:27,289 --> 01:00:29,376
Dominika Egorova.
528
01:00:29,960 --> 01:00:32,963
Poznate moje ime?
-Povedali ste mi ga.
529
01:00:34,630 --> 01:00:38,927
Ukradli ste mojo osebno na bazenu.
-To bi bilo nezakonito.
530
01:00:40,719 --> 01:00:44,391
Ste iskali mene?
-Vem, kje vas lahko najdem.
531
01:00:44,724 --> 01:00:47,143
Povejte. Želite, da vem,
da mi sledite
532
01:00:47,226 --> 01:00:49,311
ali pa ste res nespretni?
533
01:00:49,396 --> 01:00:52,815
Američani vedno mislite,
da se vsi ostali zanimajo za vas.
534
01:00:52,983 --> 01:00:55,110
Zakaj ste postali prevajalka?
535
01:00:55,277 --> 01:00:58,655
Če poznate moje me,
veste tudi drugo o meni.
536
01:00:58,822 --> 01:01:01,532
Spraševal sem se, kako bi bilo
vse življenje delati za en cilj,
537
01:01:01,615 --> 01:01:04,286
potem pa bi vam ga vzeli.
538
01:01:05,452 --> 01:01:08,414
Kako je?
-Ja, kakšen je občutek?
539
01:01:08,581 --> 01:01:12,293
Je to važno?
Moja mama je bolna.
540
01:01:12,460 --> 01:01:15,505
Če delam za vlado,
dobim državno pomoč.
541
01:01:16,505 --> 01:01:20,260
Stric mi je priskrbel službo.
-Vaš stric je zelo vpliven.
542
01:01:20,427 --> 01:01:24,097
Če nisi pomemben za vplivne
ljudi, pri nas ne šteješ nič.
543
01:01:24,722 --> 01:01:28,851
Je pri vas drugače?
-Naj bi bilo, ampak...
544
01:01:30,269 --> 01:01:34,523
Ste domoljub?
-Ne.
545
01:01:34,690 --> 01:01:37,652
Zakaj potem delate to, kar delate?
-Bolje kot prodajati gume.
546
01:01:38,402 --> 01:01:41,030
Ste jih kdaj prodajali?
-Ne.
547
01:01:41,197 --> 01:01:45,076
Potem ne morete vedeti. Kajne?
-Pa ste me.
548
01:01:47,704 --> 01:01:52,000
Rad bi vas spet videl.
-Zakaj? Bova prijatelja?
549
01:01:52,458 --> 01:01:56,045
Si to želite?
-Nimam jih.
550
01:01:56,213 --> 01:01:59,798
Zraven opere je ruska restavracija.
Večerjajva tam.
551
01:02:00,550 --> 01:02:04,262
Jutri ob 20.00.
-Prav.
552
01:02:23,489 --> 01:02:24,949
Marta?
553
01:03:37,313 --> 01:03:39,023
Stephanie Boucher,
šefinja senatorjevega kabineta
554
01:03:39,190 --> 01:03:40,525
Labod
555
01:03:46,239 --> 01:03:48,782
Heathrow 22.03. 13.00
prvo plačilo
556
01:04:29,782 --> 01:04:31,742
Doma si.
557
01:04:33,369 --> 01:04:35,914
To je bil on na ambasadi.
-Ja.
558
01:04:36,081 --> 01:04:38,166
Igraš nedosegljivko, ne?
559
01:04:38,248 --> 01:04:42,836
Po mojih izkušnjah ga ni
čez dobro staro fafanje. -Ni tak.
560
01:04:47,717 --> 01:04:49,052
Kaj je to?
561
01:04:49,135 --> 01:04:52,097
Kopija poročila, ki ga je Volontov
poslal v Moskvo pred tremi dnevi.
562
01:04:52,179 --> 01:04:54,181
Nakopala si si sovražnika.
563
01:05:11,199 --> 01:05:13,701
Večer.
-Dober večer, gospod.
564
01:05:37,474 --> 01:05:42,771
Je to naključje? -Imeli ste prav.
Potrebujem prijatelja.
565
01:05:44,565 --> 01:05:46,733
Vsak potrebuje prijatelja.
566
01:05:48,235 --> 01:05:50,362
Hočem, da pošljete poročilo,
567
01:05:50,447 --> 01:05:53,867
da ste navdušeni nad napredkom,
ki sem ga dosegla z Nashem.
568
01:05:54,576 --> 01:05:56,661
Potrebujem več časa.
569
01:05:56,827 --> 01:05:58,788
Vaša dolžnica bom.
570
01:06:00,998 --> 01:06:03,626
Kako naj vem, da boš plačala dolg?
571
01:06:13,052 --> 01:06:15,304
Prav ste imeli o vrabcih.
572
01:06:15,472 --> 01:06:19,684
Posebni smo.
Veste, česa nas učijo?
573
01:06:19,851 --> 01:06:23,146
Ugotoviti potrebe ljubimca.
574
01:06:23,313 --> 01:06:27,525
Od prvega trenutka vem,
kaj potrebujete vi.
575
01:06:29,027 --> 01:06:32,489
Nekoga, ki se ne bo smejal
vašemu majhnemu tiču.
576
01:06:37,744 --> 01:06:41,371
Pustita me.
-Poglej kamero za mojo levo ramo.
577
01:06:41,664 --> 01:06:46,001
Jutri boš napisal ugodno poročilo,
sicer te bodo aretirali zaradi napada.
578
01:06:47,003 --> 01:06:50,672
Odpoklicali te bodo v Moskvo,
tvoje kariere bo konec.
579
01:06:51,340 --> 01:06:52,884
Lahko noč.
580
01:07:33,925 --> 01:07:37,219
Prosim? -To je samodejni test
digitalne telefonske linije.
581
01:07:37,302 --> 01:07:39,347
Oprostite za motnjo.
582
01:07:40,681 --> 01:07:42,849
A. -C.
-Z. -W.
583
01:08:00,492 --> 01:08:02,077
Dunaj.
584
01:08:14,507 --> 01:08:18,136
Dominika tukaj.
-Pridi gor.
585
01:08:25,393 --> 01:08:27,645
Živjo.
-Lahko dobim pijačo?
586
01:08:28,061 --> 01:08:29,605
Vstopi.
587
01:08:31,940 --> 01:08:33,443
Viski.
588
01:08:34,944 --> 01:08:36,570
Hvala.
589
01:08:43,828 --> 01:08:46,247
Mi boš povedala,
kaj je bilo?
590
01:08:47,789 --> 01:08:50,710
Moj šef prasec je užaljen,
ker nočem spati z njim.
591
01:08:50,877 --> 01:08:52,962
Kako mu je ime?
592
01:08:53,837 --> 01:08:56,841
Maksim Volontov.
-Slišal sem zanj.
593
01:09:00,219 --> 01:09:02,512
Kako si vedela, kje stanujem?
594
01:09:19,322 --> 01:09:23,909
Zakaj si odšel iz Rusije?
-Zamočil sem v službi.
595
01:09:25,869 --> 01:09:29,873
Zakaj je agent Cie streljal
v javnem parku?
596
01:09:31,333 --> 01:09:33,168
Za prijatelja.
597
01:09:34,002 --> 01:09:38,548
Vedel sem, kaj bi mu naredili.
Tudi ti veš.
598
01:09:55,524 --> 01:09:57,902
Kaj bi rada, Dominika?
599
01:10:02,573 --> 01:10:05,493
Raje pojdi domov in ugotovi.
600
01:10:14,418 --> 01:10:16,421
Vidiva se jutri.
601
01:10:16,921 --> 01:10:19,090
Veš, kje me boš našla.
602
01:12:00,899 --> 01:12:04,028
Katerina.
Pobarvala si si lase.
603
01:12:07,030 --> 01:12:09,908
Pustila vaju bom.
-Veselilo me je.
604
01:12:14,663 --> 01:12:17,833
Bi raje pijačo? -Seveda,
toda nimam veliko časa.
605
01:12:18,000 --> 01:12:20,545
Nisem vedela, da prideš.
Kakšen je namen?
606
01:12:20,711 --> 01:12:24,465
Ga potrebujem?
Potujem na srečanje na Dunaj
607
01:12:24,631 --> 01:12:27,176
pa sem te hotel videti.
608
01:12:27,342 --> 01:12:30,262
Kaj je s tvojim očesom?
-Udarila sem se na bazenu.
609
01:12:30,429 --> 01:12:33,390
Je kaj novic o našem
ameriškem prijatelju?
610
01:12:33,557 --> 01:12:36,310
Postal je manj previden
v moji družbi.
611
01:12:36,769 --> 01:12:41,189
Povedal mi je,
kaj se je zgodilo v parku.
612
01:12:48,948 --> 01:12:51,033
Kakšen je bil?
-Nezapomljiv.
613
01:12:51,617 --> 01:12:54,036
Ampak čeden je, ne?
-Res?
614
01:12:59,082 --> 01:13:02,545
Je kaj neobičajnega,
kar bi rada prijavila?
615
01:13:02,712 --> 01:13:05,131
Če izgubiš stik...
616
01:13:05,297 --> 01:13:07,382
če izgine za dan ali dlje,
617
01:13:07,550 --> 01:13:10,886
me moraš obvestiti,
saj nadrejeni postajajo neučakani.
618
01:13:11,052 --> 01:13:13,221
Imam nekaj zate.
619
01:13:15,265 --> 01:13:19,020
Nekaj novega.
Zelo obetaven primer.
620
01:13:19,270 --> 01:13:22,314
Mislim, da sem bil jasen.
Samo eno nalogo imaš.
621
01:13:22,480 --> 01:13:26,860
Ruski agent v ameriški vladi
je vedno dragocen. Kajne?
622
01:13:27,319 --> 01:13:30,448
Z Marto skupaj pripravljava pridobitev.
623
01:13:30,614 --> 01:13:32,115
Senatorjevo šefinjo kabineta.
624
01:13:32,365 --> 01:13:35,953
Je pripravljena sodelovati?
-Kompromitirana je. Nima izbire.
625
01:13:36,119 --> 01:13:37,954
Kdaj jo boš spet videla?
-V Londonu.
626
01:13:38,122 --> 01:13:41,082
Čez teden dni.
Toda potrebujeva več denarja.
627
01:13:41,250 --> 01:13:44,127
Izsiljevanje ne bo dovolj
za vzpostavitev dolgoročne izmenjave.
628
01:13:44,295 --> 01:13:47,381
Koliko?
-250.000 dolarjev.
629
01:13:51,135 --> 01:13:54,262
To je veliko denarja.
-Lahko ga dobiš.
630
01:14:01,395 --> 01:14:03,064
Iti moram.
631
01:14:06,650 --> 01:14:09,278
Plašč sem pozabil.
-Prinesla ga bom.
632
01:14:26,796 --> 01:14:28,255
Hvala.
633
01:14:46,023 --> 01:14:50,152
Vse življenje čakam
na nekaj, kot je Labod.
634
01:14:50,319 --> 01:14:55,032
Vse leto jo pridobivam.
Ne moreš trgovati z njo.
635
01:14:55,198 --> 01:14:59,703
Zdaj imaš denar za izmenjavo.
Poskrbela bom, da pobereš zasluge.
636
01:14:59,787 --> 01:15:02,247
Več časa potrebujem.
Prosim te.
637
01:15:02,414 --> 01:15:05,583
S čim te držijo v pesti?
-Videla sem nekaj, česar ne bi smela.
638
01:15:05,751 --> 01:15:08,170
Kaj si videla?
639
01:15:09,255 --> 01:15:11,297
Laboda ne boš dobila brezplačno.
640
01:15:11,381 --> 01:15:13,967
Bila sem zraven,
ko so ubili Dmitrija Ustinova.
641
01:15:14,051 --> 01:15:16,470
Vrat bi mi prerezali,
ker sem ti povedala.
642
01:15:18,346 --> 01:15:22,225
Mi boš pomagala?
-Nimam izbire.
643
01:15:43,913 --> 01:15:46,042
Dunaj
644
01:16:17,907 --> 01:16:22,036
Kaj bi mi dal, če ti povem,
kako se lahko znebiš Katerine?
645
01:16:26,916 --> 01:16:28,042
Kaj želiš?
646
01:16:30,668 --> 01:16:32,546
Sem prepozna?
647
01:16:33,296 --> 01:16:36,341
Žal mi je, zaprto je.
Pridite jutri. Odpremo ob 9.00.
648
01:16:36,509 --> 01:16:39,595
Jutri me ne bo tukaj.
Lahko naredite izjemo?
649
01:16:40,179 --> 01:16:43,306
Prosim. Hotela sem odpreti račun
za sorodnika,
650
01:16:43,474 --> 01:16:46,060
za primer, da se mi kaj zgodi.
-Ne smem vas spustiti noter.
651
01:16:46,226 --> 01:16:49,270
Mi lahko prinesete obrazec,
jaz pa vam plačam kavo?
652
01:16:49,438 --> 01:16:51,899
Skupaj ga lahko izpolniva.
653
01:16:53,609 --> 01:16:56,237
Imate potni list in vse podatke?
-Ja. Vse je tukaj.
654
01:16:56,403 --> 01:16:58,655
V redu. Odlično.
-Hvala.
655
01:17:24,640 --> 01:17:26,182
Marta?
656
01:17:33,899 --> 01:17:35,609
Marta?
657
01:17:58,047 --> 01:18:00,091
Si bila kdaj na kmetiji?
658
01:18:00,592 --> 01:18:04,387
Tako smrdi, ko kolješ živali.
659
01:18:05,096 --> 01:18:07,349
Vzel sem si čas zanjo.
660
01:18:08,225 --> 01:18:12,354
Da bi videla, kaj se zgodi,
ko izdajaš skrivnosti.
661
01:18:12,520 --> 01:18:14,899
Prosim, prosim.
662
01:18:15,064 --> 01:18:17,109
To je edino opozorilo.
663
01:18:18,819 --> 01:18:21,613
Zdaj pokliči policijo.
664
01:18:31,039 --> 01:18:32,707
Kje si bil, jebenti?
665
01:18:40,423 --> 01:18:42,134
Zapri vrata.
666
01:18:48,849 --> 01:18:52,603
Marble se je prikazal.
-Kristus. Tukaj?
667
01:18:53,229 --> 01:18:55,648
Na Dunaju.
-Nič ne rečeš?
668
01:18:55,814 --> 01:18:58,399
Kaj je to?
-Opozorilo.
669
01:19:00,069 --> 01:19:03,529
Klinčev vrabec je.
Rekel sem ti, da ni zate.
670
01:19:03,697 --> 01:19:05,949
Mislim, da se jo da pridobiti.
671
01:19:06,115 --> 01:19:08,661
Še verjetneje, ko vemo,
s čim imamo opraviti.
672
01:19:08,827 --> 01:19:12,372
Če je vrabec,
ji ne moreva verjeti niti besede.
673
01:19:14,541 --> 01:19:16,042
Ja?
674
01:19:16,835 --> 01:19:18,212
Kdaj?
675
01:19:18,295 --> 01:19:22,882
Prišli ste domov in jo našli?
-Ja.
676
01:19:26,302 --> 01:19:30,431
Ni bil samo vlom.
To je bilo mučenje, kazen.
677
01:19:30,599 --> 01:19:33,143
Veste, zakaj bi ji kdo to storil?
678
01:19:36,604 --> 01:19:38,731
Kaj je z vašim očesom?
679
01:19:41,568 --> 01:19:43,737
Sta se dobro razumeli?
680
01:19:44,570 --> 01:19:47,490
Razburjeni ste.
-Seveda sem!
681
01:19:54,707 --> 01:19:56,708
Nekaj veste. Kajne?
682
01:19:58,042 --> 01:20:00,587
Kogarkoli že ščitite
683
01:20:00,753 --> 01:20:05,551
ali se ga bojite,
vas lahko zaščitimo. -Smem iti?
684
01:20:10,346 --> 01:20:12,599
Domnevam, da sta si bili blizu.
685
01:20:14,184 --> 01:20:16,478
Gotovo se zelo bojiš.
686
01:20:16,979 --> 01:20:18,730
Zase.
687
01:20:18,814 --> 01:20:23,527
Ko sem bil v Moskvi, so govorili
o programu, ki ga je uvedel Hruščov.
688
01:20:23,609 --> 01:20:28,032
Mlade častnice, izurjene
za zapeljevanje in manipuliranje.
689
01:20:28,198 --> 01:20:30,242
Imenovali so jih vrabci.
690
01:20:30,408 --> 01:20:34,329
To je bila, kajne?
Ampak ne gre mi v glavo,
691
01:20:34,496 --> 01:20:39,208
zakaj bi človek spravil
nečakinjo v to.
692
01:20:46,632 --> 01:20:49,886
Rekli so mi,
naj peljem moškega v hotel.
693
01:20:50,054 --> 01:20:52,472
In pridobim informacijo.
694
01:20:53,640 --> 01:20:56,518
Rekli so, da je državni sovražnik.
695
01:20:56,935 --> 01:21:00,355
V zameno bi moja mama
dobila zdravnika.
696
01:21:02,649 --> 01:21:06,487
Namesto tega so mu prerezali vrat
in umrl je na meni.
697
01:21:09,655 --> 01:21:13,202
Ni smelo biti prič,
zato mi je dal stric izbiro.
698
01:21:13,368 --> 01:21:16,454
Umri ali postani vrabec.
699
01:21:17,163 --> 01:21:18,873
To, kar so storili Marti,
je bilo sporočilo.
700
01:21:19,041 --> 01:21:22,586
Pokazali so, kaj bodo storili meni,
če jim ne bom dala, kar hočejo.
701
01:21:22,752 --> 01:21:26,340
Kaj hočejo? -Ime.
Mislijo, da vodiš agenta.
702
01:21:26,715 --> 01:21:32,387
Kaj misliš ti? -Vseeno mi je.
Hočem le, da je mama varna.
703
01:21:32,554 --> 01:21:36,432
Ljudje, za katere delaš, taki kot
tvoj stric, te ne bodo nikoli izpustili.
704
01:21:36,600 --> 01:21:38,351
Tako delujejo.
705
01:21:38,519 --> 01:21:43,564
Šteje le, kar zanje narediš.
Če oni ne rečejo, da obstajaš, te ni.
706
01:21:44,942 --> 01:21:48,862
In ne samo zdaj.
Ko si še plesala,
707
01:21:50,113 --> 01:21:52,949
si plesala zanje.
Ker so ti dovolili.
708
01:21:53,117 --> 01:21:57,246
Zdaj ti je to jasno, kajne?
Skoraj vse življenje si njihova last.
709
01:22:01,125 --> 01:22:04,420
Dominika, sodeluj z mano.
710
01:22:06,171 --> 01:22:10,509
Naj bo to prvič v življenju
nekaj tvojega.
711
01:22:12,136 --> 01:22:15,346
Naj plačajo.
712
01:22:15,514 --> 01:22:18,684
Kaj želiš od mene?
-Karkoli nam lahko daš.
713
01:22:18,850 --> 01:22:22,520
Če bi lahko jaz izbiral,
dostop do tvojega strica.
714
01:22:22,895 --> 01:22:28,234
Naj vohunim zate? Je kaj
drugače, kot da vohunim zanj?
715
01:22:28,402 --> 01:22:33,114
Ja, ker nikoli ne bi zahteval,
kar je on. Nič ni vredno tega.
716
01:22:34,908 --> 01:22:38,369
Spati moram.
-Vzemi mojo sobo.
717
01:22:46,502 --> 01:22:49,422
Vprašala si me,
zakaj sem streljal v Moskvi.
718
01:22:49,590 --> 01:22:53,385
Človek, ki sem ga varoval,
bi lahko izgubil vse.
719
01:22:53,551 --> 01:22:55,804
Okoriščal se je s sistemom,
720
01:22:55,970 --> 01:22:58,599
a ko je videl, kaj se je
dogajalo v njegovem imenu,
721
01:22:58,765 --> 01:23:00,934
ni zgolj rekel, da ni vedel.
722
01:23:01,018 --> 01:23:03,395
Tvegal je življenje.
Vse je tvegal.
723
01:23:03,561 --> 01:23:05,730
Ni si zaslužil,
da umre v neki kleti.
724
01:23:05,898 --> 01:23:10,234
Če to narediš,
bom storil vse, da te zavarujem.
725
01:23:39,931 --> 01:23:42,350
Ti lahko zaupam?
726
01:23:43,894 --> 01:23:45,938
Prisežem, da lahko.
727
01:23:56,073 --> 01:23:57,990
Počakaj. Ne.
728
01:25:05,975 --> 01:25:07,476
Hej.
729
01:25:07,769 --> 01:25:09,270
Hvala.
730
01:25:14,275 --> 01:25:17,237
Na to glasbo sem plesala
svoj prvi solo.
731
01:25:18,195 --> 01:25:19,823
Grieg je.
732
01:25:20,615 --> 01:25:25,119
Noč pred tem nisem mogla zaspati
zaradi treme.
733
01:25:26,203 --> 01:25:28,873
Predvajala sem to glasbo v svoji sobi.
734
01:25:30,000 --> 01:25:33,170
Ko sem zaspala, sem sanjala,
735
01:25:33,337 --> 01:25:37,381
da je glasba barva
in sem lahko z rokami
736
01:25:37,548 --> 01:25:42,220
slikala po obrazih gledalcev.
737
01:25:54,399 --> 01:25:56,818
Žal mi je za vse,
kar se ti je zgodilo.
738
01:26:00,613 --> 01:26:04,826
A res sem vesel, da si tukaj.
-Enako.
739
01:26:05,284 --> 01:26:07,287
Si prepričana?
740
01:26:08,287 --> 01:26:10,414
Prav. Poslušaj.
741
01:26:15,295 --> 01:26:18,881
Takole naredi.
Vrni se k običajnim opravkom.
742
01:26:19,048 --> 01:26:23,136
Pojdi v službo
in napiši poročilo o meni.
743
01:26:23,302 --> 01:26:26,430
O času, ki sva ga preživela
in kako sva se zbližala.
744
01:26:27,474 --> 01:26:29,935
Napiši, da sem bedak
in da me imaš na vrvici.
745
01:26:30,101 --> 01:26:33,145
Povej jim, da sem ambiciozen,
ampak pijem.
746
01:26:33,313 --> 01:26:37,525
In da hočem nekaj dokazati očetu,
kar pomeni, da bom naredil napako.
747
01:26:37,693 --> 01:26:39,694
Potem pojdi domov.
748
01:26:39,860 --> 01:26:42,948
Policija bo do večera zaključila
preiskavo v tvojem stanovanju.
749
01:26:43,114 --> 01:26:44,448
Potem čakaj na moj znak.
750
01:26:48,662 --> 01:26:50,037
Prosim?
751
01:26:59,296 --> 01:27:03,092
Za začetek vam bom postavil
nekaj rutinskih vprašanj.
752
01:27:03,260 --> 01:27:06,011
Ime?
-Dominika Egorova.
753
01:27:07,139 --> 01:27:09,975
Ste davi zajtrkovali?
-Ja.
754
01:27:10,141 --> 01:27:14,395
Ste uslužbenka ruske
obveščevalne službe? -Ja.
755
01:27:14,979 --> 01:27:19,775
Ste tukaj, ker vas je rekrutiral
agent Cie, Nate Nash? -Ja.
756
01:27:21,819 --> 01:27:25,323
Želite delati za
ameriške oblasti? -Ja.
757
01:27:25,823 --> 01:27:28,702
Nam nameravate dati
pristne informacije?
758
01:27:29,161 --> 01:27:31,246
Ja ali ne?
-Ja.
759
01:27:31,412 --> 01:27:34,123
Zakaj bi to storili?
-Ne odgovarjam le z ja ali ne?
760
01:27:34,291 --> 01:27:36,542
Zanima me.
761
01:27:36,710 --> 01:27:40,046
Vem, kakšni so ljudje, za katere delam.
-Zakaj pa delate zanje?
762
01:27:40,212 --> 01:27:42,215
Niso mi dali izbire.
-Jaz imam vprašanje.
763
01:27:42,381 --> 01:27:44,760
Skok se pojavi le
ob Natovem imenu.
764
01:27:44,926 --> 01:27:47,052
Ste imeli spolne odnose z njim?
765
01:27:47,220 --> 01:27:50,015
Hej, to je... Nehaj.
-Kajti to počnete, ne?
766
01:27:50,181 --> 01:27:52,475
Marty. -Za to ste izurjeni.
Vsi to pravijo.
767
01:27:52,641 --> 01:27:55,895
Zakaj moraš vedeti, brat?
-Veliki brat?
768
01:27:56,563 --> 01:27:59,940
Prosim, odgovorite. Moramo vedeti,
ali sta čustveno navezana.
769
01:28:00,108 --> 01:28:01,902
Odgovor je ne.
770
01:28:04,904 --> 01:28:09,033
Si zadovoljen? -Ja.
-Če bom delala za vas,
771
01:28:09,201 --> 01:28:12,287
mi morate nakazati denar
na bančni račun na Dunaju.
772
01:28:13,454 --> 01:28:15,623
Za začetek 30.000 $.
773
01:28:17,167 --> 01:28:20,377
Ne vem, kaj sta govorila z Natom,
ampak malce prehitevamo.
774
01:28:20,545 --> 01:28:23,923
Videti moramo, kaj ste nam prinesli.
Če je pomembno...
775
01:28:24,090 --> 01:28:27,344
Kaj pa šefinja senatorjevega kabineta?
-Prosim?
776
01:28:27,511 --> 01:28:29,845
Vodja kabineta sodeluje s SVR?
777
01:28:30,012 --> 01:28:33,682
Privolila je, da bo prodala informacije
o satelitskem obrambnem sistemu.
778
01:28:33,850 --> 01:28:37,020
Jaz moram v petek v London
na sestanek z njo.
779
01:28:38,604 --> 01:28:41,483
Naj vam dam podatke o računu?
780
01:28:59,125 --> 01:29:00,710
Tamle je.
781
01:29:15,182 --> 01:29:17,185
Na levi je.
782
01:29:22,649 --> 01:29:24,109
V redu je.
783
01:29:35,578 --> 01:29:37,122
Od kod vi tukaj?
784
01:29:37,204 --> 01:29:41,167
Morda boš potrebovala pomoč
po umoru uboge Marte.
785
01:29:42,042 --> 01:29:45,255
Imela si srečo,
da se ti ni nič zgodilo.
786
01:29:45,421 --> 01:29:47,756
Cenim vašo skrb.
787
01:29:47,923 --> 01:29:50,426
A kako se bo Labod odzvala,
če me bo videla z vami?
788
01:29:50,510 --> 01:29:53,430
Res hočete uničiti vso operacijo?
789
01:29:53,512 --> 01:29:56,975
Direktor Egorov bo nezadovoljen.
790
01:29:57,225 --> 01:30:01,104
Pojdite v sobo 624.
Poklicala vas bom, če bo treba.
791
01:30:02,188 --> 01:30:03,606
Pojdite.
792
01:30:19,122 --> 01:30:21,416
Kdo, hudiča, je ta?
-Ključ ima.
793
01:30:21,582 --> 01:30:23,167
Je še komu povedala,
da bo v tej sobi?
794
01:30:23,335 --> 01:30:28,672
Ne. Mislim, da je to...
Ja, Volontov je. Njen šef.
795
01:30:36,597 --> 01:30:38,515
Vodko.
796
01:30:56,326 --> 01:30:58,912
Se poznava?
-Imava skupno prijateljico.
797
01:31:00,663 --> 01:31:06,127
Kje je ona? -Marta žal ni mogla
priti pa je poslala mene.
798
01:31:09,713 --> 01:31:11,925
Ravno sem odhajala.
799
01:31:25,438 --> 01:31:29,024
Mislite, da mi je mar,
če kdo ve, s kom se dobivam?
800
01:31:29,650 --> 01:31:34,113
Mislim, da bi vam tokrat moralo biti.
Marta je znana obveščevalka.
801
01:31:34,279 --> 01:31:36,448
Če bi fotografije vajinega razmerja
prišle v javnost,
802
01:31:36,615 --> 01:31:39,327
bi izgubili varnostno
potrdilo in službo.
803
01:31:39,493 --> 01:31:43,414
To pa ni potrebno.
Obe sva tu zaradi posla.
804
01:31:43,581 --> 01:31:47,252
Dogovorili ste se za vsoto
250.000 dolarjev.
805
01:31:47,418 --> 01:31:50,462
Kmalu morate plačati
hčerino šolnino.
806
01:31:50,630 --> 01:31:53,632
Mislim, da bo vaš bivši mož
izgubil še eno službo.
807
01:31:56,094 --> 01:31:59,389
Ne mislite, da bi vam bilo
prijetneje v zasebni sobi?
808
01:31:59,930 --> 01:32:02,850
Kje so vas našli?
-Sledite mi.
809
01:32:02,934 --> 01:32:06,688
Dobro, tu smo.
Pa začnimo.
810
01:32:10,190 --> 01:32:15,113
To je polkovnik Maksim Volontov.
On je šef budimpeštanske baze.
811
01:32:16,280 --> 01:32:18,408
Natočite mi pijačo, Boris.
812
01:32:20,201 --> 01:32:23,328
Lotimo se dela.
-Slišali ste jo. Natočite ji pijačo.
813
01:32:24,997 --> 01:32:27,000
Torej.
814
01:32:27,292 --> 01:32:33,922
Bova nadaljevali? -Naj bo jasno.
Tu sem izključno, da bi raziskala.
815
01:32:34,090 --> 01:32:37,886
Če je tisto, kar ponujate, vredno,
ne bomo imeli nobenih težav.
816
01:32:38,052 --> 01:32:42,181
Jaz sem šefinja kabineta
senatorja ZDA.
817
01:32:42,681 --> 01:32:45,268
Zadnji, ki je opravljal
mojo službo, je šef Cie.
818
01:32:45,435 --> 01:32:49,939
Presneto vredno je biti
v istem prostoru z mano.
819
01:32:51,024 --> 01:32:53,984
Mislim, da je pijana.
-Misliš? -Pijana je.
820
01:32:54,152 --> 01:32:59,198
Če ste tako pomembni, kot pravite,
gotovo ne boste tratili časa.
821
01:32:59,364 --> 01:33:04,328
Imate kaj prodati?
-S sabo imam prvi komplet diskov.
822
01:33:05,162 --> 01:33:08,666
Danes. Naj bo jasno,
da tega ne počnem
823
01:33:08,832 --> 01:33:13,087
zaradi ideologije,
pacifizma in podobno.
824
01:33:13,253 --> 01:33:17,216
Kje so diski, Stephanie?
-Kje je denar?
825
01:33:17,382 --> 01:33:20,511
250.000 po dostavi,
kot je dogovorjeno.
826
01:33:30,020 --> 01:33:31,396
Ja.
827
01:33:36,610 --> 01:33:38,404
Oh, pardon.
828
01:33:45,161 --> 01:33:48,038
Potrditi moram pristnost.
829
01:34:04,096 --> 01:34:07,391
Natoči mi dobro mero, Boris.
830
01:34:08,893 --> 01:34:11,145
Kar sama si natoči.
831
01:34:12,271 --> 01:34:14,149
Nimam nič proti.
832
01:34:24,408 --> 01:34:27,953
Je vse v redu?
-Čakam, da se naložijo.
833
01:34:46,014 --> 01:34:47,849
Povej, Boris.
834
01:34:47,931 --> 01:34:51,935
Imaš v Moskvi malo babuško?
835
01:34:52,103 --> 01:34:56,064
Seveda jo imaš.
Vedno me osupne.
836
01:34:56,231 --> 01:35:01,112
Zakaj so Rusinje tako seksi?
Vsi moški so kot krastače.
837
01:35:11,206 --> 01:35:12,539
Ne, ne, ne.
838
01:35:15,835 --> 01:35:18,462
Kam greš?
-Kupila ji bom nekaj časa.
839
01:35:19,963 --> 01:35:22,132
Zakaj traja tako dolgo?
-Samo še minuto.
840
01:35:23,134 --> 01:35:25,720
O, bog. Kdo je to?
841
01:35:29,015 --> 01:35:32,100
Preverjam, ali je s sobo
vse v redu. -Fino.
842
01:35:32,268 --> 01:35:35,188
Naj preverim mini bar?
-Ni treba.
843
01:35:40,693 --> 01:35:42,528
Oprostite, da sem motila.
844
01:35:53,372 --> 01:35:56,583
Končano je.
Zdi se, da je vse v redu.
845
01:35:56,751 --> 01:35:59,921
Dobro. Če bi moral s to pičko
preživeti še minuto,
846
01:36:00,087 --> 01:36:02,923
bi jo ustrelil v obraz.
847
01:36:03,675 --> 01:36:06,426
Jih je naložila?
-Je.
848
01:36:08,011 --> 01:36:09,514
Dober naglas.
849
01:36:09,596 --> 01:36:13,016
Zdaj greva. Počakajte eno uro,
potem odidite.
850
01:36:13,184 --> 01:36:15,185
V stiku bomo
za naslednjo pošiljko.
851
01:36:20,108 --> 01:36:21,650
Seveda.
852
01:36:46,216 --> 01:36:47,676
Jebenti.
853
01:36:56,269 --> 01:36:59,646
Vzela je denar.
Vzela je denar!
854
01:36:59,814 --> 01:37:03,025
No, vidiš. -Pojdi po diske.
Nesi jih v terensko pisarno.
855
01:37:03,775 --> 01:37:06,237
Pridem takoj, ko tole uredim.
856
01:38:26,067 --> 01:38:27,402
Ja?
857
01:38:32,782 --> 01:38:35,033
Uredi vse potrebno.
858
01:38:35,118 --> 01:38:37,828
Sprememba načrta.
Greva na Heathrow.
859
01:38:37,994 --> 01:38:41,082
Moskva nama želi
osebno čestitati.
860
01:38:41,207 --> 01:38:44,167
Poklicala bom direktorja Egorova.
-Ni treba.
861
01:38:44,335 --> 01:38:47,462
Direktor Egorov je osebno ukazal.
862
01:38:47,630 --> 01:38:50,716
Diske in tvoj potni list.
863
01:38:58,850 --> 01:39:00,643
Obrni avto.
864
01:39:15,949 --> 01:39:18,869
Ja?
-Boucherjeva je mrtva.
865
01:39:19,619 --> 01:39:23,373
Kaj govoriš?
-Naši so šli prezgodaj po denar.
866
01:39:23,541 --> 01:39:26,586
Zgrabila jo je panika.
Stopila je pred tovornjak.
867
01:39:26,752 --> 01:39:29,005
Kaj, jebenti?
868
01:39:29,171 --> 01:39:32,216
Misliš, da so imeli
nekoga v hotelu? -Jaz bi.
869
01:39:32,382 --> 01:39:35,051
Če mislijo, da nas je ona
obvestila, jo bodo ubili.
870
01:39:35,219 --> 01:39:38,639
Zasledovalec pravi,
da je avto spremenil smer.
871
01:39:38,805 --> 01:39:44,060
Kaže, da gresta na Heathrow.
-Jebenti, Trish! Zajebali smo jo!
872
01:39:51,319 --> 01:39:53,362
Živčna si.
873
01:40:33,152 --> 01:40:37,573
Vstopata na terminal dve.
Videti je kot Aeroflot.
874
01:40:56,884 --> 01:41:02,556
Obvestilo. Letalo 422 BEA
v Amsterdam
875
01:41:02,722 --> 01:41:04,934
bo kmalu začelo vkrcanje.
876
01:41:05,100 --> 01:41:08,563
Potnike naprošamo,
da se odpravijo k izhodu B-42.
877
01:41:19,864 --> 01:41:21,658
Potni list?
878
01:41:24,787 --> 01:41:26,913
Prijeten let želim.
879
01:41:48,935 --> 01:41:50,313
Jebenti!
880
01:42:04,743 --> 01:42:07,078
Vedno sem dvomil o njej.
881
01:42:08,163 --> 01:42:12,001
Moja nečakinja je. -Kaj?
-Hči mojega brata.
882
01:42:12,501 --> 01:42:15,462
Daj mi diske, prosim.
883
01:42:16,631 --> 01:42:18,341
Seveda.
884
01:42:18,798 --> 01:42:20,760
Hvala. Odpeljite ga.
885
01:42:38,653 --> 01:42:41,488
Si go. Boucher izdala Američanom?
886
01:42:44,617 --> 01:42:48,412
Ne. -Kdo jo je?
-Ne vem.
887
01:42:53,876 --> 01:42:55,586
Lahko začnete.
888
01:43:34,917 --> 01:43:37,086
Začnimo znova.
889
01:43:37,545 --> 01:43:40,381
Si ti izdala Boucherjevo Američanom?
890
01:43:41,465 --> 01:43:42,925
Ne.
891
01:43:52,518 --> 01:43:56,771
Si izdala Boucherjevo Američanom?
-Ne.
892
01:44:12,662 --> 01:44:17,333
Delaš za Američane?
-Ljubim svojo državo.
893
01:44:35,770 --> 01:44:38,396
Boucherjevo si izdala Američanom.
894
01:44:40,858 --> 01:44:42,734
Za denar?
895
01:44:43,944 --> 01:44:46,822
Ali zaradi čednega Američana?
896
01:44:48,282 --> 01:44:49,699
Ne.
897
01:45:04,131 --> 01:45:07,217
Si ti povedala Američanom
za Boucherjevo?
898
01:45:07,635 --> 01:45:09,011
Ne.
899
01:45:16,100 --> 01:45:19,688
Zadnjič. Si Američanom
povedal za Boucherjevo?
900
01:45:19,854 --> 01:45:21,189
Ne.
901
01:45:38,457 --> 01:45:43,420
Zadnjič. Si izdala
Boucherjevo Američanom?
902
01:45:49,969 --> 01:45:51,554
Ne.
903
01:46:32,051 --> 01:46:33,887
Prosim.
904
01:46:34,555 --> 01:46:37,432
Naj nehajo.
-Naredila si napako.
905
01:46:48,359 --> 01:46:50,069
Nisi ti kriva.
906
01:46:50,154 --> 01:46:53,782
Ampak moraš jim povedati,
kar hočejo vedeti. -Prosim.
907
01:46:54,490 --> 01:46:58,871
Lahko te zaščitim le,
če mi poveš resnico.
908
01:47:00,288 --> 01:47:02,082
Resnico?
909
01:47:04,335 --> 01:47:07,503
Ni druge naloge razen te.
910
01:47:09,756 --> 01:47:13,010
Sledi poti, kamorkoli že vodi.
911
01:47:13,510 --> 01:47:16,555
Žrtvuj karkoli.
912
01:47:16,721 --> 01:47:19,015
Če bodo poznali moje pravo ime,
913
01:47:19,182 --> 01:47:23,395
če bodo izvedeli za Laboda,
če me boste mučili,
914
01:47:24,188 --> 01:47:27,733
mi bodo zaupali.
Kako mi ne bi?
915
01:47:29,443 --> 01:47:31,487
Zdaj nočeš odnehati.
916
01:47:32,154 --> 01:47:35,073
Pošlji me nazaj.
Naj dokončam, kar sva začela.
917
01:47:39,203 --> 01:47:41,372
Nisem bila dobra, stric?
918
01:47:46,335 --> 01:47:48,212
Mar nisem?
919
01:48:07,314 --> 01:48:10,109
Otrok moj.
920
01:48:11,484 --> 01:48:16,739
Kaj se ti je zgodilo?
-Zasliševala me je varnostna služba.
921
01:48:16,907 --> 01:48:21,537
Izpustili so te?
-Seveda. Nedolžna sem.
922
01:48:39,430 --> 01:48:42,181
Šef Zaharov vas pričakuje,
namestnik direktorja.
923
01:48:42,349 --> 01:48:44,935
Predsednik je besen
zaradi izgube Boucherjeve.
924
01:48:45,019 --> 01:48:48,439
Krt bi jo itak odkril.
Zdaj smo dobili nekaj v zameno.
925
01:48:48,604 --> 01:48:51,524
Vse manj potrpljenja ima
s tvojo nečakinjo.
926
01:48:52,150 --> 01:48:54,737
Američani ji bodo zaupali.
-Ti tako praviš.
927
01:48:54,903 --> 01:48:57,530
Jaz mislim, da je Dominika
zapravila priložnost.
928
01:48:58,282 --> 01:49:02,618
Po mojem se je ogrela
za Američana.
929
01:49:03,328 --> 01:49:05,622
Osmešila te je, Ivan.
930
01:49:06,206 --> 01:49:09,626
Pošlji jo nazaj k Nashu.
Naj ji Matorin sledi.
931
01:49:09,792 --> 01:49:12,796
Izvedel bo, če je kompromitirana.
932
01:49:13,546 --> 01:49:17,926
Američani se bodo odzvali.
-Nič, česar ne moremo premagati.
933
01:49:18,092 --> 01:49:21,805
Kaj bo z Dominiko?
-Odločitev prepuščam njenemu stricu.
934
01:49:24,015 --> 01:49:26,643
Naj predsedniku povemo,
da ti je
935
01:49:26,810 --> 01:49:28,936
nečakinjina varnost
pomembnejša od naloge?
936
01:49:29,104 --> 01:49:31,523
Če je kompromitirana,
937
01:49:32,649 --> 01:49:36,110
obljubim, da bo odstranjena.
938
01:49:37,863 --> 01:49:39,782
Hvala, Ivan.
939
01:49:40,865 --> 01:49:43,034
Malenkost, šef Zaharov.
940
01:49:45,871 --> 01:49:47,706
Lep večer želim.
941
01:50:02,512 --> 01:50:06,516
Vprašal bi, kako si prišla noter,
ampak tega smo te naučili. Kajne?
942
01:50:07,810 --> 01:50:12,146
So odobrili mojo zahtevo?
-So.
943
01:50:39,716 --> 01:50:41,510
Imel si prav.
944
01:50:42,426 --> 01:50:44,512
Podobna sem ti, stric.
945
01:51:20,465 --> 01:51:24,469
O, bog.
Hvala bogu.
946
01:51:28,472 --> 01:51:30,934
Saj veš, kako je to videti?
947
01:51:32,394 --> 01:51:35,564
Kar izpustili so te?
Zakaj?
948
01:51:35,730 --> 01:51:38,817
Ker sem jim rekla,
da mi boš zdaj zaupal.
949
01:51:39,318 --> 01:51:42,069
Dovolj, da mi boš povedal ime krta.
950
01:51:44,280 --> 01:51:47,993
Ampak veš, da ne smem.
-Seveda vem.
951
01:51:49,286 --> 01:51:52,663
Kaj pa zdaj?
-Hočem v Ameriko,
952
01:51:53,372 --> 01:51:58,837
kjer bom varna. Prosim.
-Prav. -Pa moja mama?
953
01:51:59,503 --> 01:52:02,131
Nekaj časa bo trajalo,
a tudi njo bomo izvlekli.
954
01:52:02,673 --> 01:52:04,760
Pa denar, ki ste mi ga obljubili?
955
01:52:04,842 --> 01:52:07,345
Dobila ga boš.
30.000 $ v dunajsko banko.
956
01:52:07,511 --> 01:52:09,722
Nismo mogli nakazati,
medtem ko si bila zaprta.
957
01:52:09,805 --> 01:52:14,353
Ni dovolj.
-Koliko hočeš?
958
01:52:15,186 --> 01:52:17,396
Potrebujem 250.000 $.
959
01:52:17,898 --> 01:52:20,859
Za preseljevanje.
-Prav.
960
01:52:22,694 --> 01:52:24,570
Pomagaš mi.
961
01:52:24,863 --> 01:52:27,532
Za nobeno očitno korist.
962
01:52:27,908 --> 01:52:30,243
Tega nisem pričakovala.
963
01:52:30,409 --> 01:52:34,163
Kaj bi storil, če ti ne bi
pomahala na letališču?
964
01:52:34,331 --> 01:52:36,457
Ubil bi ga zate.
965
01:53:16,789 --> 01:53:18,332
Nate?
966
01:53:25,673 --> 01:53:27,259
Nate?
967
01:54:44,043 --> 01:54:46,380
Veš, kaj je to?
968
01:54:47,005 --> 01:54:49,341
Uporablja se za presaditev kože.
969
01:54:49,507 --> 01:54:51,510
Pri opeklinah.
970
01:54:51,885 --> 01:54:55,471
Rezilo je tako fino, da komaj krvaviš.
971
01:54:55,555 --> 01:54:59,225
Veš, koliko traja,
da odereš kožo s človeka?
972
01:54:59,434 --> 01:55:03,104
Ure. Tudi če si zelo spreten.
973
01:55:04,189 --> 01:55:07,359
In jaz si vzamem čas.
974
01:55:08,734 --> 01:55:11,779
Plast za plastjo.
975
01:55:13,532 --> 01:55:16,993
Dokler ne zagledam beline kosti.
976
01:55:21,372 --> 01:55:23,707
Veš, kaj nas zanima.
977
01:55:24,708 --> 01:55:27,878
A nehal bom šele potem,
ko boš pripravljen govoriti.
978
01:55:28,546 --> 01:55:33,009
Če omedliš,
ti bom vbrizgal poživilo.
979
01:55:33,176 --> 01:55:36,220
Ostal boš zavesten,
dokler ne končamo.
980
01:56:06,083 --> 01:56:09,671
Povej ime, Nate.
Kako mu je ime?
981
01:56:10,671 --> 01:56:12,131
Ne?
982
01:56:12,798 --> 01:56:17,220
Hočeš še?
-Ne. Prosim.
983
01:56:17,386 --> 01:56:19,221
Šli bomo globlje.
984
01:56:22,141 --> 01:56:23,601
Ne!
985
01:56:36,989 --> 01:56:38,533
Ne?
986
01:56:40,076 --> 01:56:41,994
Povej, Nate. Ime.
987
01:56:42,453 --> 01:56:44,206
Kako mu je ime?
988
01:56:46,582 --> 01:56:48,251
Ne?
989
01:56:49,002 --> 01:56:51,046
Naj jaz poskusim.
990
01:56:52,213 --> 01:56:54,048
Počakaj, počakaj.
991
01:56:58,761 --> 01:57:00,930
O, bog!
992
01:57:10,023 --> 01:57:11,399
Ne?
993
01:58:16,590 --> 01:58:18,841
Nate? Nate.
994
01:58:19,009 --> 01:58:22,095
Pokliči ambasado. Ambasado.
995
01:59:09,016 --> 01:59:11,226
Ti si ubila Materina, kajne?
996
01:59:11,394 --> 01:59:13,979
Lahko pojasnim.
-Prav gotovo.
997
01:59:16,690 --> 01:59:18,984
Moja žena je sanjala o tem,
da bo balerina.
998
01:59:19,277 --> 01:59:22,822
Davno, preden sem jo spoznal.
Ni bila tako dobra kot ti,
999
01:59:22,988 --> 01:59:26,242
vendar je plesala zame
v naši dnevni sobi.
1000
01:59:26,868 --> 01:59:30,372
Ko je zbolela,
ruska ambasada v New Yorku
1001
01:59:30,537 --> 01:59:33,832
ni dovolila, da bi jo operiral
ameriški zdravnik.
1002
01:59:34,667 --> 01:59:38,046
Neki nepomembni birokrat,
ki sem ga užalil,
1003
01:59:38,212 --> 01:59:40,215
jo je obsodil na smrt.
1004
01:59:40,381 --> 01:59:42,466
Kaj se šteje za moč.
1005
01:59:44,844 --> 01:59:47,721
Vem, da si izdala Boucherjevo.
1006
01:59:47,889 --> 01:59:51,059
Samo zato, da bi mi zaupali.
-In zdaj ti moramo mi?
1007
01:59:58,483 --> 02:00:04,279
Rodil sem se tri dni po tem,
ko so Stalina položili na pare.
1008
02:00:05,573 --> 02:00:09,368
Moj oče se je med vojno boril zanj.
1009
02:00:09,452 --> 02:00:13,038
Bil je član partije,
imeli smo privilegije.
1010
02:00:16,251 --> 02:00:19,378
Šele po dolgih letih sem dojel,
da sem se rodil v zaporu.
1011
02:00:19,546 --> 02:00:21,965
Zapor iz ljudi naredi zveri.
1012
02:00:22,047 --> 02:00:27,511
Naučil sem se goljufati, lagati,
uničiti druge, preden bi oni mene.
1013
02:00:28,304 --> 02:00:32,350
Preživeti za vsako ceno.
1014
02:00:33,225 --> 02:00:37,771
Moral sem se odločiti.
Umreti v zaporu, kjer sem se rodil,
1015
02:00:39,149 --> 02:00:41,443
ali pa izbrati drugo stran.
1016
02:00:41,900 --> 02:00:44,279
Naše nerodne ameriške prijatelje,
1017
02:00:44,570 --> 02:00:48,323
ki vsaj težijo k individualni svobodi.
1018
02:00:50,827 --> 02:00:53,954
Zdaj veš. Jaz sem krt.
1019
02:00:54,788 --> 02:00:58,167
Jaz sem človek, ki ga iščeš.
Lahko me izročiš stricu,
1020
02:00:58,251 --> 02:01:00,295
daš ljudem, ki so ti to storili,
kar hočejo, in greš domov.
1021
02:01:00,377 --> 02:01:03,756
Seveda, obstaja tudi druga pot.
-Katera pa?
1022
02:01:03,922 --> 02:01:08,511
Ko me boš predala, boš junakinja
zunaj vsakega suma.
1023
02:01:09,929 --> 02:01:15,851
Idealen položaj, da zasedeš moje mesto
in nadaljuješ moje delo z Američani.
1024
02:01:16,019 --> 02:01:19,480
Naj tvoj stric in podobni plačajo
za to, kar so naredili državi.
1025
02:01:19,646 --> 02:01:23,109
Ubili vas bodo.
-Nekaj bo pobilo vse nas.
1026
02:01:25,069 --> 02:01:29,114
Imaš moč, da odločiš,
ali bom umrl zaman ali ne.
1027
02:01:32,327 --> 02:01:35,412
V tem si boljša od vseh nas.
1028
02:01:35,704 --> 02:01:40,335
To je edini način,
da se vrneš k mami.
1029
02:01:41,795 --> 02:01:44,922
Vi ste poslali Materina, kajne?
1030
02:01:45,088 --> 02:01:49,469
Da ne bi imela izbire.
-Da bi uvidela.
1031
02:01:50,261 --> 02:01:52,305
Nikoli nisi.
1032
02:02:37,766 --> 02:02:39,310
Prosim?
1033
02:02:40,520 --> 02:02:42,229
Prosim?
1034
02:02:48,653 --> 02:02:50,029
Jaz...
1035
02:03:13,720 --> 02:03:15,179
Stojte.
1036
02:03:18,224 --> 02:03:20,225
Obrnite se k zidu.
1037
02:03:23,186 --> 02:03:25,689
Govoriti hočem
z ruskim ambasadorjem.
1038
02:03:25,856 --> 02:03:27,524
Ime mi je Mihail Sergejev.
1039
02:03:27,649 --> 02:03:29,903
Jaz sem ambasador v Budimpešti.
1040
02:03:30,069 --> 02:03:33,698
Žal se Madžari odpovedujejo
diplomatski imuniteti.
1041
02:03:33,864 --> 02:03:39,203
Pokličite Zaharova.
Povejte mu, da imam, kar želi.
1042
02:03:41,581 --> 02:03:45,835
Imam ime krta.
-Povej meni. Sporočil bom naprej.
1043
02:03:49,005 --> 02:03:51,006
Dobro me poslušajte.
1044
02:03:51,173 --> 02:03:54,469
Kurirček ste.
Imam opravek za vas.
1045
02:03:54,636 --> 02:03:57,639
Poklicali boste Zaharova
in predlagali zamenjavo.
1046
02:03:57,805 --> 02:03:59,474
Mene za krta.
1047
02:04:00,140 --> 02:04:04,604
Ko bo vse urejeno, bom povedala
ime Zaharovu osebno.
1048
02:04:06,146 --> 02:04:10,400
Opravite, kot je treba, morda jim
bom rekla, da je bila ideja vaša.
1049
02:04:12,235 --> 02:04:14,572
Videl bom, kaj lahko naredim.
1050
02:04:17,742 --> 02:04:19,661
Hvala, direktor Zaharov.
1051
02:04:19,743 --> 02:04:22,537
Z nikomer ne govorite o tem.
-Ja, gospod.
1052
02:04:29,420 --> 02:04:31,546
Počistite vse.
1053
02:04:31,713 --> 02:04:34,007
Vse, kar bi lahko povezali
s predsednikom.
1054
02:04:34,175 --> 02:04:36,219
Pa dekle?
1055
02:06:28,456 --> 02:06:30,457
Lahko ji snameš lisice.
1056
02:06:35,046 --> 02:06:37,465
Takole bo šlo.
1057
02:06:37,631 --> 02:06:39,759
Nate te bo pospremil del poti.
1058
02:06:40,092 --> 02:06:43,762
Ko bo potrdil krtovo identiteto,
boš nadaljevala sama.
1059
02:06:43,930 --> 02:06:46,056
Pojdi čez polovico.
Ne ustavljaj se.
1060
02:06:46,224 --> 02:06:48,643
Ne govori. Ne oziraj se.
1061
02:06:50,978 --> 02:06:53,021
Če bo kaj narobe, prekinemo.
1062
02:06:53,189 --> 02:06:56,734
Če boš poskusila bežati,
bomo odobrili streljanje.
1063
02:06:56,900 --> 02:06:59,194
Ne bomo omahovali. Razumeš?
1064
02:07:00,488 --> 02:07:02,782
V redu, Nate. Čas je.
1065
02:07:12,750 --> 02:07:16,878
Tvoj stric bo zelo ponosen.
-Lahko bi bil.
1066
02:07:23,594 --> 02:07:26,221
Mi boš povedala,
kako si izvedela njegovo ime?
1067
02:07:26,389 --> 02:07:30,268
Bo to kaj pomagalo?
-Poteka preiskava.
1068
02:07:31,144 --> 02:07:37,774
Mislijo, da sem jaz.
Mogoče je bila to taktika vseskozi.
1069
02:07:38,984 --> 02:07:40,485
Ustavi se.
1070
02:07:42,738 --> 02:07:47,033
Pripeljala sem ti ga nazaj. -Misliš,
da ga bodo živega spustili čez?
1071
02:07:47,201 --> 02:07:49,996
Se zavedaš,
da si ga morda pahnila v smrt?
1072
02:07:53,332 --> 02:07:58,296
Mislim, da boš nekoč razumel.
-Ne, ne verjamem.
1073
02:07:58,462 --> 02:08:02,550
Nekaterih stvari se ne sme žrtvovati.
Ljudi ne zavržeš.
1074
02:08:06,095 --> 02:08:07,430
Pokaži njegov obraz!
1075
02:08:24,905 --> 02:08:26,948
Kaj, hudiča, se dogaja?
1076
02:08:28,201 --> 02:08:31,287
Čemu zamuda?
Potrdite identiteto svojega agenta!
1077
02:08:31,453 --> 02:08:34,623
Ja! To je naš človek!
1078
02:08:36,167 --> 02:08:39,628
Zajebala jih je.
-Zbogom, Nate.
1079
02:08:51,974 --> 02:08:53,516
Dobro jutro.
1080
02:08:54,685 --> 02:08:59,105
Sedi, prosim. Prav si imel
o nečakinji. Izkazala se je.
1081
02:08:59,273 --> 02:09:03,610
Poklicala je iz Budimpešte
in nam povedala ime krta.
1082
02:09:04,904 --> 02:09:06,488
Krasna novica.
1083
02:09:06,572 --> 02:09:10,909
Varnostniki so preiskali
krtovo pisarno.
1084
02:09:11,077 --> 02:09:13,078
Njegovo stanovanje.
1085
02:09:14,329 --> 02:09:18,376
Stanovanje je bilo
prekrito z metko.
1086
02:09:18,542 --> 02:09:20,836
Pripisano Nashu.
1087
02:09:24,215 --> 02:09:29,845
To je izpis z računa, odprtega
v zasebni banki na Dunaju,
1088
02:09:30,011 --> 02:09:33,224
na katerega so Američani
nedavno nakazali
1089
02:09:33,390 --> 02:09:36,644
250.000 dolarjev.
1090
02:09:36,810 --> 02:09:38,561
Vsota, plačana prebežniku.
1091
02:09:38,688 --> 02:09:40,021
IVAN VLADIMIROVIČ EGOROV
1092
02:09:40,105 --> 02:09:41,940
Račun je na tvoje ime,
s številko tvojega potnega lista.
1093
02:09:42,108 --> 02:09:44,277
Pozabil sem plašč.
-Prinesla ga bom.
1094
02:09:46,988 --> 02:09:49,907
Nedavno si potoval
na Dunaj, kajne?
1095
02:09:50,073 --> 02:09:53,202
Veste, da mi je to podtaknila
nečakinja. Jezna je name.
1096
02:09:53,368 --> 02:09:56,329
To je eden od diskov,
ki nam jih je dala Boucherjeva.
1097
02:09:57,038 --> 02:10:01,627
Diski, ki si jih dal predsedniku.
Tvoja osebna zmaga.
1098
02:10:02,920 --> 02:10:05,840
Domnevno naj bi prišel
iz obrambnega ministrstva.
1099
02:10:06,006 --> 02:10:10,511
A na zahtevo tvoje nečakinje
smo ga podrobneje pregledali.
1100
02:10:12,054 --> 02:10:16,350
Vzorec šifriranja kaže,
da je bil napisan v Langleyju.
1101
02:10:16,516 --> 02:10:18,644
Ponaredek je.
1102
02:10:20,438 --> 02:10:22,064
Posebna si. Nadarjena.
Kot jaz.
1103
02:10:22,230 --> 02:10:25,609
Ljudi takoj spregledaš.
Vidiš, kakšni so v resnici.
1104
02:10:26,109 --> 02:10:28,820
Vedno si korak pred njimi.
1105
02:10:31,698 --> 02:10:33,783
Krasno družino imam.
1106
02:10:47,715 --> 02:10:49,800
Ubila si me.
1107
02:10:50,176 --> 02:10:52,302
Se nisem izkazala, stric?
1108
02:11:12,364 --> 02:11:14,492
Tarča je v dosegu.
1109
02:13:15,738 --> 02:13:17,155
Prosim?
1110
02:13:19,867 --> 02:13:21,409
Prosim?
1111
02:13:40,930 --> 02:13:47,645
RDEČI VRABEC
1112
02:20:04,353 --> 02:20:06,355
Prevod: Nives Košir