1 00:01:28,629 --> 00:01:32,843 Samodejni test digitalne telefonske linije. Oprostite za motnjo. 2 00:01:34,093 --> 00:01:36,513 C. V. W. Z. -E 3 00:01:36,680 --> 00:01:38,640 X. -L. -I. -A. 4 00:01:38,807 --> 00:01:40,224 F. -A. 5 00:01:41,810 --> 00:01:44,979 Budna si, mama. -Dobro jutro, angel. 6 00:01:46,105 --> 00:01:48,734 Kako si spala? -Ne preveč dobro. 7 00:01:49,692 --> 00:01:51,569 Žal mi je. -Pripravljena? 8 00:01:54,531 --> 00:01:56,991 Kako se počutiš? -Malce trdo. 9 00:01:57,158 --> 00:01:59,493 Kar počasi. Skuhala bom čaj. 10 00:02:15,384 --> 00:02:19,681 GORKY 20.00 11 00:02:41,953 --> 00:02:45,915 Stisnite. Dobro. 12 00:03:11,441 --> 00:03:12,943 Zdravo. -Zamujaš. 13 00:03:13,110 --> 00:03:16,112 Se ti mudi? -Vedno. Delo imam! 14 00:03:17,114 --> 00:03:20,866 Zlomi si nogo. -Vrnem se ob 22h. 15 00:03:21,033 --> 00:03:23,537 Živjo, Leni. -Živjo, lepotica. 16 00:03:57,069 --> 00:03:59,448 Nocoj si ponos Rusije. 17 00:04:00,741 --> 00:04:03,242 Moja nečakinja Dominika Egorova. 18 00:04:03,409 --> 00:04:06,204 Dmitri Ustinov, cenjeni prijatelj umetnosti. 19 00:04:06,913 --> 00:04:10,917 Če lahko kaj storim za vas, kar povejte. 20 00:04:12,043 --> 00:04:14,211 Se lahko slikamo? -Ja. 21 00:07:33,577 --> 00:07:35,454 Američan! 22 00:07:38,625 --> 00:07:40,502 Američan! Ne streljajte! 23 00:07:40,584 --> 00:07:42,127 Američan! 24 00:07:42,629 --> 00:07:44,505 Američan! -Na kolena! 25 00:08:15,661 --> 00:08:18,915 Si kaj slišala? -Kolikor vemo, je ušel. 26 00:08:19,707 --> 00:08:24,879 Zdaj so že v tvojem stanovanju. Imaš kaj občutljivega? -Seveda ne. 27 00:08:25,004 --> 00:08:28,216 Prav. Zjutraj letiš v Washington. Težko bo, a spravili te bomo stran. 28 00:08:28,382 --> 00:08:32,261 Ne zdi se, da bi bil kdo ubit, toda Washington ima vprašanja. 29 00:08:32,428 --> 00:08:35,014 Moram vprašati, kje si imel pamet. 30 00:08:35,181 --> 00:08:36,850 Varoval sem svojo stvar. 31 00:08:37,017 --> 00:08:39,601 Kako se je izteklo? -Ušel je, kajne? 32 00:08:39,769 --> 00:08:41,895 Najbrž ti moram jaz povedati. 33 00:08:42,813 --> 00:08:46,567 Tipi v parku. Govori se, da so bili policisti, ki so iskali čečenske dilerje 34 00:08:46,692 --> 00:08:49,696 ali pa družinskega človeka, ki so mu ga fafali v grmovju. 35 00:08:49,863 --> 00:08:52,615 Niso bili tam zaradi Marbla. Le srečo so imeli. 36 00:08:52,782 --> 00:08:55,744 Mogoče bi vaju izprašali in izpustili. 37 00:08:58,370 --> 00:09:01,206 A prepričan bodi, da ga zdaj iščejo. 38 00:09:10,008 --> 00:09:12,927 Pričakujejo vas, namestnik direktorja. -Hvala. 39 00:09:16,472 --> 00:09:18,767 Strašne novice o tvoji nečakinji. 40 00:09:20,726 --> 00:09:25,023 Verjamem, da bo okrevala. -Zdaj je na operaciji. 41 00:09:25,190 --> 00:09:30,070 Toda napovedi za njeno nogo niso dobre. -Žal mi je. Pijačo? 42 00:09:30,235 --> 00:09:33,990 Odvisno od priložnosti. -Mislim, da jo boš potreboval. 43 00:09:36,784 --> 00:09:39,828 Sinoči se je zgodil incident v parku Gorky. 44 00:09:40,205 --> 00:09:46,794 Policisti za narkotike pod krinko so videli domnevno prodajo mamil. 45 00:09:46,961 --> 00:09:50,423 Ko so hoteli izprašati možaka, 46 00:09:50,590 --> 00:09:53,009 je drugi streljal. 47 00:09:53,176 --> 00:09:55,095 Očiten poskus odvračanja pozornosti. 48 00:09:55,177 --> 00:09:58,264 Zdaj vemo, da mu je ime Nate Nash. 49 00:09:58,431 --> 00:10:02,936 Uradno je gospodarski ataše, v resnici je agent Cie. 50 00:10:03,102 --> 00:10:06,563 Davi je odpotoval iz države z diplomatskim potnim listom. 51 00:10:06,730 --> 00:10:11,360 Človek, s katerim se je sestal, ni zagnal panike, ni bežal. 52 00:10:11,528 --> 00:10:14,364 Preprosto je odkorakal. 53 00:10:15,823 --> 00:10:19,827 Moje vprašanje je, kdo je on. 54 00:11:11,671 --> 00:11:15,424 RDEČI VRABEC 55 00:11:18,385 --> 00:11:21,139 Tri mesece pozneje 56 00:11:36,321 --> 00:11:39,740 Tvoj striček Vanja je prišel obiskat invalidki. 57 00:11:42,243 --> 00:11:45,788 Dobro si videti. Zdravnik je rekel, da več mesecev ne boš hodila. 58 00:11:46,914 --> 00:11:50,043 Zdravniki niso vsevedni. -Ne, niso. 59 00:11:50,626 --> 00:11:53,922 Skuhala bom čaj. -Naj ti pomagam. 60 00:12:01,095 --> 00:12:04,640 Vesel sem, da moj brat ne vidi, kaj ti je štorasti bedak storil. 61 00:12:06,017 --> 00:12:09,102 To bi mu strlo srce. -Nesreča je bila. 62 00:12:13,106 --> 00:12:16,653 Kadiš? Voham te. 63 00:12:16,818 --> 00:12:18,613 Zakaj pa ne? 64 00:12:19,529 --> 00:12:23,993 Slišim, da je balet že našel nadomestilo zate. 65 00:12:24,159 --> 00:12:28,373 Neko Sonjo. Očitno je dobra. 66 00:12:28,538 --> 00:12:31,668 Ne tako dobra kot ti, a sčasoma se bo naučila. 67 00:12:32,543 --> 00:12:36,213 Si brala kritike? Tekmovalna je kot ti. 68 00:12:36,380 --> 00:12:39,676 Si prišel sočustvovat, stric? -Ne. Prišel sem pomagat. 69 00:12:40,802 --> 00:12:44,346 To stanovanje je last teatra Bolšoj? 70 00:12:44,972 --> 00:12:49,309 Koliko časa ti bodo dovolili ostati, ko nisi več članica ansambla? 71 00:12:49,476 --> 00:12:51,980 Tri mesece? Šest? Če so velikodušni. 72 00:12:52,145 --> 00:12:56,609 Tudi mamino zdravljenje plačujejo, kajne? -Ja. 73 00:12:56,775 --> 00:13:00,779 Ali ona ve? -Ni neumna. -Seveda ni. 74 00:13:00,947 --> 00:13:04,658 Vem, da nisem bil veliko z vama po bratovi smrti. 75 00:13:05,659 --> 00:13:11,039 A zdaj sem tukaj. In želim pomagati. 76 00:13:11,374 --> 00:13:14,126 Obišči me, ko boš pripravljena. Prosim te. 77 00:13:15,128 --> 00:13:17,171 Imam nekaj zate. 78 00:13:26,221 --> 00:13:30,600 Veš, Dominika, naključja ne obstajajo. 79 00:13:30,768 --> 00:13:33,229 Sami si krojimo usodo. 80 00:13:47,118 --> 00:13:49,995 Sonja? -Živjo. 81 00:13:50,705 --> 00:13:53,540 Kako si? -Kaj je? 82 00:13:55,084 --> 00:13:59,629 Strah me je. Obiskal sem jo v bolnišnici. 83 00:13:59,797 --> 00:14:03,967 Kako me je gledala... Ve. -Ne ve. 84 00:14:05,595 --> 00:14:09,765 Kar sva storila, je greh. -Vedno so ji dajali prednost. 85 00:14:10,807 --> 00:14:15,645 Nihče drug ni dobil priložnosti. Je to pošteno? Ni to greh? 86 00:14:18,024 --> 00:14:21,402 Dobro! Dovolj je za nocoj. 87 00:14:21,568 --> 00:14:23,528 Spočijta se. 88 00:14:25,155 --> 00:14:27,200 Čez tri minute. 89 00:16:14,097 --> 00:16:16,808 V teatru Bolšoj se je zgodila nesreča. 90 00:16:16,975 --> 00:16:18,977 V ženski slačilnici. Pohitite. 91 00:16:29,029 --> 00:16:30,947 Leni? 92 00:16:32,200 --> 00:16:34,201 Mama? 93 00:16:36,953 --> 00:16:38,914 Mama? 94 00:16:40,040 --> 00:16:42,543 Kaj je? Kaj je bilo? 95 00:16:43,085 --> 00:16:46,547 Nikogar ni bilo tukaj. -Kje je bila Leni? 96 00:16:46,880 --> 00:16:50,759 V Bolšoju so rekli, da je ne bodo več plačevali. 97 00:16:52,385 --> 00:16:56,974 Jaz bom skrbela za naju. Zdaj bom jaz skrbela za naju. 98 00:17:09,569 --> 00:17:13,156 Lahko bi prišla v mojo pisarno. Zunaj je mraz. -Ne še. 99 00:17:14,075 --> 00:17:16,285 Čeljust si ji zlomila. 100 00:17:18,996 --> 00:17:21,958 Vedno si bila vzkipljiva. -Rekel si, da nama lahko pomagaš. 101 00:17:22,124 --> 00:17:25,502 Če boš ti pomagala meni. -Kaj želiš, da naredim? 102 00:17:27,046 --> 00:17:31,299 Služba državne varnosti želi izvedeti več o Dmitriju Ustinovu. 103 00:17:32,593 --> 00:17:35,637 Spoznala si ga v Bolšoju. 104 00:17:36,888 --> 00:17:39,767 Všeč si mu. Ranjena ptica, ki bi ji lahko pomagal. 105 00:17:39,849 --> 00:17:41,769 Nekaj, čemur se njegov ego ne bo mogel upreti. 106 00:17:41,852 --> 00:17:45,480 Čez nekaj tednov, ko se bo noga zacelila, želim, da ga bolje spoznaš. 107 00:17:45,565 --> 00:17:47,817 Zbližaj se z njim, pridobi njegovo zaupanje. 108 00:17:47,900 --> 00:17:53,239 Kako naj to dosežem? -Vedno si znala igrati, Dominika. 109 00:17:53,405 --> 00:17:57,285 Najdi koga drugega. -Si kdaj videla državni hospic? 110 00:17:59,244 --> 00:18:01,747 Podgane na hodnikih, bolnike v lastnem dreku? 111 00:18:01,830 --> 00:18:06,167 Če to narediš, bom poskrbel, da bo tvoja mati obdržala zdravnike. 112 00:18:06,335 --> 00:18:08,546 In da bosta ostali v stanovanju. 113 00:18:08,712 --> 00:18:11,923 A le če lahko dokažem, da si za državo dragocena. 114 00:18:13,259 --> 00:18:15,760 Eno noč, samo to zahtevam. 115 00:18:16,596 --> 00:18:19,390 Naredi to za svojo mamo. 116 00:18:21,726 --> 00:18:24,854 Vsak petek ob 21h večerja v hotelu Andarja. 117 00:18:25,770 --> 00:18:29,482 Avto bo prišel pote in te peljal v hotel. 118 00:18:29,650 --> 00:18:31,611 Ničesar ne nosi s sabo. 119 00:18:31,818 --> 00:18:34,529 Priskrbeli ti bomo sobo in nekaj oblačil. 120 00:18:37,532 --> 00:18:38,951 Uredi se. 121 00:18:40,201 --> 00:18:42,954 Počeši se kot tisto noč v Bolšoju. 122 00:18:44,123 --> 00:18:46,375 Naj te vidi. Sedi za pult. 123 00:18:46,834 --> 00:18:49,836 On sedi pri isti mizi, ki gleda na restavracijo. 124 00:18:50,003 --> 00:18:52,632 Izstopala boš med ženskami, ki zahajajo tja. 125 00:18:52,798 --> 00:18:55,050 Prepričan sem, da bo on dal pobudo. 126 00:18:55,217 --> 00:18:57,219 Naredi, kar bo zahteval. 127 00:18:57,302 --> 00:19:00,096 Ko ne bo več pozoren, zamenjaj njegov telefon. 128 00:19:01,265 --> 00:19:03,683 Poskrbel bom, da boš varna. 129 00:19:23,287 --> 00:19:25,288 Kozarec šampanjca, prosim. -Takoj. 130 00:19:35,883 --> 00:19:37,843 Dominika Egorova. 131 00:19:38,009 --> 00:19:42,097 Kakšno zadovoljstvo. Smem prisesti? -Čakam prijatelja. 132 00:19:42,263 --> 00:19:45,601 Dovolite, da vam delam družbo, medtem ko čakate. -Izvolite. 133 00:19:49,105 --> 00:19:53,025 Strašno je, kar se vam je zgodilo. -Smola. -Saj ne verjamete tega. 134 00:19:53,358 --> 00:19:57,779 Moj oče je pri 43 umrl zaradi pitja in nas pustil brez vsega. 135 00:19:58,989 --> 00:20:03,118 Zdaj lahko kupim ta hotel in vse v njem. Je to sreča? 136 00:20:03,661 --> 00:20:06,788 Mislite, da bi vsak v moji koži dosegel enako? 137 00:20:07,832 --> 00:20:12,336 Srečnih naključij ni. In ni naključje, da ste tu. 138 00:20:13,712 --> 00:20:16,382 Ne čakate prijatelja, kajne? 139 00:20:18,384 --> 00:20:20,885 Povejte mi, zakaj ste tu. 140 00:20:31,105 --> 00:20:35,401 Da bi videla vas. -Kaj bi radi od mene? 141 00:20:35,692 --> 00:20:38,695 Vedno sem želela biti balerina. 142 00:20:39,279 --> 00:20:42,407 Že kot majhna deklica, 143 00:20:42,615 --> 00:20:46,287 ko sem se po pouku vozila na vaje z avtobusom 144 00:20:46,369 --> 00:20:49,749 in gledala skozi okno ljudi, ki so šli po svojih opravkih, 145 00:20:50,624 --> 00:20:53,210 v službo, napol speči... 146 00:20:53,294 --> 00:20:55,503 In si govorila: 147 00:20:55,671 --> 00:20:57,882 'Nisem kot oni. 148 00:20:58,048 --> 00:21:00,884 Nikoli ne bom. 149 00:21:01,050 --> 00:21:03,471 Posebna sem' 150 00:21:05,346 --> 00:21:08,308 Želim biti spet posebna. 151 00:21:32,082 --> 00:21:36,420 Lepa soba. Preseneča me, da si jo lahko privoščite. 152 00:21:37,880 --> 00:21:42,134 Oprostite mi za trenutek. -Vsekakor. 153 00:22:13,457 --> 00:22:16,042 Sva lahko sama? 154 00:22:28,931 --> 00:22:31,851 Sleci se. 155 00:22:41,527 --> 00:22:44,279 Sleci obleko. 156 00:23:08,261 --> 00:23:10,556 Pridi sem. 157 00:23:15,894 --> 00:23:17,688 Smem? 158 00:23:26,821 --> 00:23:29,199 Razpoka v vazi. 159 00:23:29,365 --> 00:23:32,702 Prava vrednost je v najmanjših nepopolnostih. 160 00:23:35,705 --> 00:23:38,625 Opredeljujoča podrobnost, 161 00:23:39,209 --> 00:23:43,463 zaradi katere je vredna zbirke. 162 00:23:55,934 --> 00:23:57,560 Počasi. 163 00:24:02,857 --> 00:24:04,859 Prav. Počasneje. 164 00:24:05,402 --> 00:24:07,988 Ne, ne! Počasi! 165 00:24:08,154 --> 00:24:09,865 Počasi! 166 00:25:24,314 --> 00:25:25,816 Hej, ti! 167 00:26:36,220 --> 00:26:37,679 Kako se je to zgodilo? 168 00:26:37,762 --> 00:26:42,226 Ustinov je odslovil varnostnika in sem izkoristil priložnost. 169 00:26:44,019 --> 00:26:47,396 Zakaj je to storil? -Ona ga je prosila. 170 00:26:51,151 --> 00:26:54,278 Lahko bi bila koristna. -Priča je. 171 00:26:54,445 --> 00:26:57,907 Znebi se je. -Zaupam v njeno diskretnost. 172 00:26:58,826 --> 00:27:02,871 Raje bodi zelo prepričan. 173 00:27:04,455 --> 00:27:07,875 Kdo je ona? -Moja nečakinja. 174 00:27:09,294 --> 00:27:13,048 Balerina? -Ja. 175 00:27:19,512 --> 00:27:21,056 Škoda. 176 00:27:39,907 --> 00:27:43,369 Vedel si, kaj bo, ko ga spravim v sobo. 177 00:27:43,537 --> 00:27:45,830 Ne bi šla, če bi ti povedal. 178 00:27:46,164 --> 00:27:48,791 Imela bi izbiro. -Veš, kaj delam. 179 00:27:49,542 --> 00:27:51,920 Prišla si k meni. To je bila tvoja izbira. 180 00:27:52,880 --> 00:27:55,048 Moj stric si. 181 00:27:55,507 --> 00:27:59,094 Ne bi dovolil, da bi ti škodoval. -V meni je bil. 182 00:28:02,388 --> 00:28:06,184 Nočem umreti. -Ni ti treba. 183 00:28:06,351 --> 00:28:09,061 Obstaja drugo življenje zate, če ga hočeš. 184 00:28:09,229 --> 00:28:12,148 Imaš velik potencial. 185 00:28:12,773 --> 00:28:16,862 Dobro si ga dobila na samem. V baru si rekla prave besede. 186 00:28:17,028 --> 00:28:19,865 Povedala si mu, kar je hotel slišati. 187 00:28:20,031 --> 00:28:23,993 Obstaja program, kjer te lahko naučijo vsega, kar moraš vedeti. 188 00:28:24,161 --> 00:28:27,580 Urjenje je zelo naporno. Le peščici uspe. 189 00:28:27,748 --> 00:28:31,210 A ti znaš preživeti. Zato sem te izbral. 190 00:28:32,251 --> 00:28:34,086 Razen če se motim. 191 00:28:34,378 --> 00:28:37,965 Mogoče ne maraš mojega posla in ga ne odobravaš. 192 00:28:39,134 --> 00:28:43,387 V tem primeru tvoja prihodnost ni v mojih rokah. 193 00:28:45,598 --> 00:28:47,308 Žal mi je. 194 00:28:59,988 --> 00:29:02,907 Dobro jutro, mama. -Kaj je? 195 00:29:07,119 --> 00:29:11,415 Za nekaj časa moram stran. Leni bo pri tebi. 196 00:29:13,710 --> 00:29:18,757 To je uredil tvoj stric. -Zdaj bom lahko skrbela za naju. 197 00:29:18,923 --> 00:29:22,970 Ni ti treba delati tega. -Prepozno je za to. 198 00:29:23,135 --> 00:29:27,182 O, ne. Kaj si storila? -Žal mi je. 199 00:29:28,057 --> 00:29:30,477 Posvarila sem te pred njim. 200 00:29:31,185 --> 00:29:35,190 Kako te je gledal, ko si bila otrok. -Mama. 201 00:29:35,481 --> 00:29:41,195 Poskušala sem ga držati stran od tebe. Te zaščititi. 202 00:29:41,738 --> 00:29:46,576 Nekaj prikrij. Ne daj mu vsega. 203 00:29:48,619 --> 00:29:51,873 Tako boš preživela. -Ja, mama. 204 00:29:59,256 --> 00:30:03,384 Dobrodošla v Državni šoli 4. Poznala me boš kot Učiteljico. 205 00:30:03,551 --> 00:30:06,805 Notri boš našla ime, ki ga boš uporabljala med urjenjem. 206 00:30:06,971 --> 00:30:09,682 V nobenih okoliščinah ne boš razkrila pravega imena 207 00:30:09,766 --> 00:30:13,854 in drugih osebnih podatkov kadetom in članom osebja. 208 00:30:14,020 --> 00:30:15,896 Si razumela? -Ja. 209 00:30:16,064 --> 00:30:18,482 Dobro. Pokazala ti bom tvojo sobo. 210 00:30:25,615 --> 00:30:27,951 Nisi kot drugi naborniki. 211 00:30:28,117 --> 00:30:31,954 Večina jih prihaja iz vojaških šol in so že izurjeni. 212 00:30:32,122 --> 00:30:34,124 Morala boš garati, da jih dohitiš. 213 00:30:34,207 --> 00:30:37,626 Delala bom, kar boste zahtevali. -Seveda boš. 214 00:30:37,961 --> 00:30:40,963 Nekdo kot ti se ne znajde tu po lastni izbiri. 215 00:30:41,131 --> 00:30:44,759 Primabalerina, ki ima strica v SVR. 216 00:30:45,594 --> 00:30:47,511 Kaj si zagrešila? 217 00:30:48,387 --> 00:30:50,640 Najbrž ni pomembno. 218 00:30:51,349 --> 00:30:55,019 Če ne moreš služiti državi, te bom morala ustreliti. 219 00:30:58,731 --> 00:31:00,358 Hladna vojna se ni končala. 220 00:31:00,442 --> 00:31:03,737 Razpršila se je na tisoč nevarnih delčkov. 221 00:31:03,903 --> 00:31:05,989 Zahod je postal šibak. 222 00:31:06,155 --> 00:31:08,866 Opijajo se z nakupovanjem in družabnimi mediji. 223 00:31:09,534 --> 00:31:12,703 Razdira jih medrasno sovraštvo. 224 00:31:13,121 --> 00:31:16,040 Posledica tega je kaos v svetu. 225 00:31:17,041 --> 00:31:21,253 Le Rusija se je pripravljena žrtvovati za zmago. 226 00:31:21,421 --> 00:31:26,884 Da bi vladal mir, se moramo znova postaviti na čelo narodov. 227 00:31:27,344 --> 00:31:30,012 Od danes naprej boste postali 'vrabci'. 228 00:31:30,262 --> 00:31:33,432 Orožje v globalnem boju za oblast. 229 00:31:34,308 --> 00:31:36,853 Izbrani ste zaradi svoje lepote. 230 00:31:37,938 --> 00:31:40,231 Zaradi moči. 231 00:31:40,315 --> 00:31:43,276 In v nekaterih primerih zaradi ranljivosti. 232 00:31:46,613 --> 00:31:50,116 Katja, Viktor, pridita. 233 00:31:56,414 --> 00:31:59,875 Tu se ukvarjamo s psihološko manipulacijo. 234 00:32:00,042 --> 00:32:03,130 Izurili vas bomo, da določite slabost tarče, 235 00:32:03,296 --> 00:32:06,590 izkoristite to slabost skozi zapeljevanje 236 00:32:07,299 --> 00:32:09,635 in pridobite informacije. 237 00:32:11,304 --> 00:32:13,390 Slecita se. 238 00:32:18,310 --> 00:32:20,230 Tvoje telo pripada državi. 239 00:32:20,396 --> 00:32:24,942 Država ga je negovala od rojstva. Zdaj zahteva nekaj v zameno. 240 00:32:30,490 --> 00:32:34,035 Naučiti se moraš žrtvovati za višje cilje. 241 00:32:35,036 --> 00:32:37,413 Se gnati prek vseh meja 242 00:32:37,580 --> 00:32:41,041 in pozabiti sentimentalno moralo, s katero so te vzgojili. 243 00:32:42,210 --> 00:32:44,503 Ali pa je to ponos? 244 00:32:44,880 --> 00:32:48,674 Po mojih izkušnjah najprej padejo ponosni. 245 00:32:53,387 --> 00:32:55,682 Viktor, obleci se. 246 00:33:07,193 --> 00:33:09,195 Pripravljeni so. 247 00:33:09,653 --> 00:33:11,698 Komisija priporoča 248 00:33:11,865 --> 00:33:15,410 tvoj suspenz z nalog v tujini za nedoločen čas. 249 00:33:15,576 --> 00:33:17,953 Ostal boš tukaj v ZDA, Nate. 250 00:33:18,121 --> 00:33:21,916 Kdo bo vodil Marbla? -To ni več tvoja skrb. 251 00:33:22,334 --> 00:33:28,173 Simon... Že tri leta sem z njim. 252 00:33:29,007 --> 00:33:32,469 Ne bo delal z nikomer, 253 00:33:32,635 --> 00:33:35,137 ki ga ne pozna in mu ne zaupa. 254 00:33:36,306 --> 00:33:40,227 Kot sem rekel, to ni več tvoja skrb. 255 00:33:59,663 --> 00:34:01,789 Metka. 256 00:34:01,873 --> 00:34:05,501 Nevidna kemična zmes, prilagojena vsakemu subjektu. 257 00:34:06,711 --> 00:34:09,005 Če po intimnem stiku ostane na rokah, 258 00:34:09,172 --> 00:34:12,592 bo subjekt izsledljiv do šest tednov. 259 00:34:20,516 --> 00:34:25,563 Vsak človek je sestavljanka potreb. Naučite se zaslutiti, kaj mu manjka. 260 00:34:25,730 --> 00:34:29,568 Postanite manjkajoči del in dali vam bodo kar koli. 261 00:34:31,527 --> 00:34:36,282 Ta moški je nizozemski diplomat z dostopom do načrtov Nata. 262 00:34:36,449 --> 00:34:38,076 Pred šestimi leti je njegov zakon razpadel, 263 00:34:38,242 --> 00:34:42,289 ko so poklicali policijo zaradi družinskega nasilja. 264 00:34:42,454 --> 00:34:46,751 Žena ga je obtožila, da se je neprimerno dotikal hčerke. 265 00:34:47,335 --> 00:34:52,298 Nekajkrat na teden najema dekleta. Ubežnice. Zasvojenke. 266 00:34:53,340 --> 00:34:56,010 Kaj želi? -Nekaj grobega. 267 00:34:56,177 --> 00:34:59,179 Išče ubežnice, ker ne morejo poklicati policije. 268 00:34:59,347 --> 00:35:02,349 Ne. -Se ne strinjaš? -Želi hčer. 269 00:35:02,516 --> 00:35:06,313 Nekoga, za kogar bo skrbel, in za to bo plačal. 270 00:35:08,063 --> 00:35:10,065 Zelo dobro, Katja. 271 00:35:10,608 --> 00:35:13,612 Deklet se nikoli ne dotakne. Plačuje jim večerje. 272 00:35:15,780 --> 00:35:20,159 Naslednji. Ta človek je bil zastopnik Čuvašije v parlamentu. 273 00:35:20,869 --> 00:35:25,664 Bil je glavni predsednikov kritik, preden je aretiran zaradi nespodobnosti. 274 00:35:27,708 --> 00:35:29,753 Kaj je hotel? 275 00:35:30,128 --> 00:35:34,965 Izgleda kot izrodek. -Misliš, homoseksualec? 276 00:35:35,132 --> 00:35:39,429 Ja. -Točno. Vseeno ne smemo biti tako kritični. 277 00:35:39,721 --> 00:35:42,891 Vsi imamo strasti. Njegova so mladi. 278 00:35:45,351 --> 00:35:47,478 Anja, pridi sem za trenutek. 279 00:36:05,704 --> 00:36:09,166 Tukaj je. Daj mu, kar želi. 280 00:36:10,168 --> 00:36:14,505 Kako to mislite? -Si rekla, da je izrodek? 281 00:36:14,672 --> 00:36:17,634 Ne želi tistega, kar imaš med nogami. 282 00:36:17,800 --> 00:36:20,219 Bodi torej deček. 283 00:36:20,969 --> 00:36:23,139 Na kolena. 284 00:36:28,561 --> 00:36:30,230 To ti ni prvič. 285 00:36:30,396 --> 00:36:33,650 Gotovo je bil kakšen fant na polju za tvojo hišo. 286 00:36:33,817 --> 00:36:37,820 Punca na deževnem postajališču? Radi mislimo, da obstaja razlika. 287 00:36:37,987 --> 00:36:40,657 Pa je ni. Zgolj meso je. 288 00:36:44,452 --> 00:36:46,913 Ne morem! -Pač, lahko. 289 00:36:47,079 --> 00:36:51,876 Jutri boš znova poskusila. In pojutrišnjem spet. 290 00:36:57,923 --> 00:37:00,760 Navaditi se morate na tisto, kar vam je odvratno. 291 00:37:03,221 --> 00:37:05,306 Najti lepoto v človeški zablodi, 292 00:37:05,472 --> 00:37:09,268 da nas bo meseni užitek spet izpolnil. 293 00:37:11,353 --> 00:37:15,150 Celo ko je subjekt odvraten, lahko ukanimo telo. 294 00:37:25,577 --> 00:37:28,704 Premikanje prstov po stegnu 295 00:37:29,456 --> 00:37:31,833 požene kri v mednožje. 296 00:37:32,083 --> 00:37:34,626 Dotikanje bradavičk 297 00:37:37,255 --> 00:37:39,965 vodi k vzburjenju. 298 00:37:42,844 --> 00:37:45,847 Zvočna iztočnica sproži 299 00:37:46,847 --> 00:37:49,016 spolno poželenje. 300 00:37:49,184 --> 00:37:52,019 Toda telesna manipulacija ne zadostuje. 301 00:37:52,478 --> 00:37:55,398 Naučiti se morate ljubiti na ukaz. 302 00:37:57,900 --> 00:38:00,695 Kaj pomeni biti ljubljen? 303 00:38:02,070 --> 00:38:05,240 Biti viden. Priznan. 304 00:38:07,202 --> 00:38:09,036 Ne počutiti se več samega. 305 00:38:26,512 --> 00:38:28,639 Wall z desne strani. 306 00:38:28,806 --> 00:38:31,976 Podaja Smithu. Nazaj k Wallu. 307 00:38:32,143 --> 00:38:35,771 Poskus s 4,5 m z levega krila... Premočno. 308 00:38:35,938 --> 00:38:39,400 Sellers si je izboril žogo... 309 00:38:39,943 --> 00:38:42,528 Visoki igralec z univerze Colorado... 310 00:38:42,695 --> 00:38:46,615 Kdaj si prvič opazil, da ti sledijo? -Pred enim tednom. -Kaj sklepaš iz tega? 311 00:38:46,782 --> 00:38:49,452 Če mi Rusi še vedno sledijo, pomeni, da iščejo njega. 312 00:38:49,619 --> 00:38:54,873 Pomeni, da je Marble še živ. -Kolikor mi vemo. -Ne govorite z njim. 313 00:38:55,041 --> 00:38:57,335 Marble je zavrnil vse poskuse komunikacije 314 00:38:57,418 --> 00:39:00,755 v zadnjih 4 mesecih in pol. -Z mano bi govoril. 315 00:39:02,297 --> 00:39:04,425 Vem, da me ne morete spraviti v Rusijo, ampak nekam blizu. 316 00:39:04,592 --> 00:39:08,929 Nekam v Vzhodno Evropo. SVR me bo takoj odkrila. 317 00:39:09,972 --> 00:39:12,559 Marble bo slišal. Prišel bo na površje. 318 00:39:12,724 --> 00:39:16,646 Sicer se ne bo oglasil, jamčim vam. Simon, moraš me poslati nazaj. 319 00:39:16,813 --> 00:39:19,565 Prav. Toda imaš eno nalogo. 320 00:39:20,400 --> 00:39:24,320 Naveži stik in ga prepričaj, naj dela z drugim častnikom. 321 00:39:25,445 --> 00:39:27,447 To bom jaz. S tabo gremo. 322 00:39:27,614 --> 00:39:30,827 Imaš kaj proti? -Ne. Nič. 323 00:39:38,918 --> 00:39:43,297 Ti vojaki so bili v tujini skoraj leto dni. 324 00:39:46,592 --> 00:39:48,635 Pozdravite jih doma. 325 00:40:08,697 --> 00:40:10,742 Ugasni luči. -Ne mudi se. 326 00:40:10,867 --> 00:40:13,952 Kako ti je ime? -Pjotr. 327 00:40:36,726 --> 00:40:40,730 Imaš koga doma? Da misliš nanj? 328 00:40:43,273 --> 00:40:45,025 Zapri oči. 329 00:40:52,324 --> 00:40:53,826 Misli na njen obraz. 330 00:40:53,992 --> 00:40:56,996 Spomni se njenega vonja, njenega dotika... 331 00:40:57,163 --> 00:41:02,168 Kaj lahko rečemo o tem? Sladko, sentimentalno, nadzorovano. 332 00:41:02,960 --> 00:41:04,963 Toda ti si izbrala fanta, Katja. 333 00:41:05,128 --> 00:41:08,675 Izbrala si fanta, da se mu ne bi dala. 334 00:41:08,840 --> 00:41:12,427 Ne bo vedno tako lahko. Naslednji. 335 00:41:41,873 --> 00:41:45,293 Pred tremi dnevi so Nasha poslali v Budimpešto. 336 00:41:45,460 --> 00:41:48,630 Mislim, da je to poskus vzpostavitve stika s krtom. 337 00:41:48,840 --> 00:41:54,554 V Budimpešti imamo prijatelje. Naj ga poberejo in pridobijo informacijo. 338 00:41:54,721 --> 00:41:56,681 To pomeni, da moramo pojasniti predsedniku, 339 00:41:56,764 --> 00:41:59,934 zakaj vse naše častnike v Zahodni Evropi aretirajo v povračilo. 340 00:42:00,101 --> 00:42:01,601 Vanja ima prav. 341 00:42:01,768 --> 00:42:06,606 Predsednik ne bo oprostil ničesar, kar nasprotuje Američanom. 342 00:42:09,360 --> 00:42:14,114 Ne še. -Kaj predlagaš, Ivan? -Nash je sposoben častnik. 343 00:42:14,282 --> 00:42:18,577 Tisto noč v parku je naredil napako. 344 00:42:18,744 --> 00:42:24,000 Odzval se je čustveno, kar mi govori, da mu ni vseeno za človeka. 345 00:42:25,333 --> 00:42:28,880 Dajmo mu nekoga drugega, ki mu bo pri srcu. 346 00:42:48,733 --> 00:42:53,112 Obtožena si napada na kolega kadeta. -Hotel me je posiliti. 347 00:42:53,278 --> 00:42:56,740 Tvoja čast je vredna, da Rusijo prikrajša za obetavnega kadeta. 348 00:42:56,907 --> 00:43:01,369 Nisem nameravala prikrajšati Rusije. 349 00:43:01,536 --> 00:43:05,750 Pa smo vseeno tukaj. Učiteljica, kaj menite? 350 00:43:05,916 --> 00:43:10,713 Minili so le trije meseci, a verjamem, da ima Katja potencial. 351 00:43:10,880 --> 00:43:13,673 Pustite me za trenutek samega z obtoženo. 352 00:43:23,684 --> 00:43:26,561 Dobro si se odrezala z Ustinovim v Moskvi. 353 00:43:27,021 --> 00:43:29,148 Zato si dobila to priložnost. 354 00:43:29,315 --> 00:43:32,318 So ti povedali, kaj bo s tabo, če ti tukaj spodleti? 355 00:43:32,485 --> 00:43:34,862 Ja. -Zakaj se mu potem nisi vdala? 356 00:43:35,028 --> 00:43:38,574 Služim državi. Služim našemu predsedniku. 357 00:43:40,159 --> 00:43:44,454 Služim vam, general. Njemu pa ne dolgujem ničesar. 358 00:43:44,956 --> 00:43:50,753 Kakšen človek bi poslal nečakinjo v Državno šolo 4? -Domoljub. 359 00:43:54,257 --> 00:43:58,427 Z ženo sva te enkrat videla plesati. -To je bilo drugo življenje. 360 00:43:58,594 --> 00:44:02,472 Veliko jih je. Se ti ne zdi? 361 00:44:06,686 --> 00:44:08,311 Lahko odideš. 362 00:44:18,822 --> 00:44:22,242 Vrabci se morajo utrditi proti šibkosti in sentimentalnosti 363 00:44:22,409 --> 00:44:26,746 ter ju videti v pravi luči. Nesebičnost. 364 00:44:31,210 --> 00:44:33,963 Povej, Katja, kaj hoče. 365 00:44:35,088 --> 00:44:36,757 Stopi naprej. 366 00:44:45,099 --> 00:44:48,936 Da bi bila prevara popolna, ne smeš ničesar zadržati. 367 00:44:49,978 --> 00:44:52,481 Ničesar. Jasno? 368 00:44:55,693 --> 00:44:58,070 Daj mu, kar želi. 369 00:45:06,579 --> 00:45:08,371 No? 370 00:45:09,039 --> 00:45:13,001 Obrni se. -Ne. -Obrni se! 371 00:45:20,134 --> 00:45:22,302 Ne glej nje. 372 00:45:24,931 --> 00:45:27,391 Hočem gledati, kako to počneš. 373 00:45:28,559 --> 00:45:30,393 Glej me! 374 00:45:33,271 --> 00:45:34,981 Glej me. 375 00:45:38,152 --> 00:45:40,153 Glej me, sem rekla! 376 00:45:56,753 --> 00:45:58,297 No? 377 00:46:05,596 --> 00:46:07,222 Kaj čakaš? 378 00:46:10,309 --> 00:46:13,103 Pripravljena sem. Me boš pofukal ali ne? 379 00:46:21,403 --> 00:46:23,072 Nič? 380 00:46:27,409 --> 00:46:28,869 Škoda. 381 00:46:29,286 --> 00:46:30,954 Prasica. 382 00:46:34,166 --> 00:46:35,793 Moč. 383 00:46:36,918 --> 00:46:38,503 To hoče. 384 00:46:39,297 --> 00:46:41,090 Obleci se. 385 00:46:53,143 --> 00:46:55,478 Avto čaka, da te odpelje v Moskvo. 386 00:46:55,646 --> 00:46:59,983 Naredila sem vse, kar ste zahtevali. -Nasprotno. 387 00:47:01,527 --> 00:47:03,695 Nisi naredila ničesar, kar sem zahtevala. 388 00:47:03,903 --> 00:47:06,032 A moji nadrejeni mislijo drugače. 389 00:47:10,369 --> 00:47:12,538 Saj bomo ugotovili. 390 00:47:18,210 --> 00:47:20,128 Zbogom... 391 00:47:20,920 --> 00:47:22,590 Dominika. 392 00:47:30,889 --> 00:47:32,932 Zdravo, mama. 393 00:47:39,106 --> 00:47:43,735 Ti si. -Doma sem. -Moja deklica. 394 00:47:56,791 --> 00:47:58,708 Prosim? 395 00:48:03,255 --> 00:48:04,965 Ja. 396 00:48:09,094 --> 00:48:14,307 Nikoli te ne bo pustil. -Našla bom način. 397 00:48:26,945 --> 00:48:30,324 Dobrodošla doma. Kako si? 398 00:48:30,490 --> 00:48:32,492 Sedi. 399 00:48:34,911 --> 00:48:36,914 Kaj ti lahko naročim? -Nisem lačna. 400 00:48:37,081 --> 00:48:40,501 Daj, no. Rada si imela to restavracijo, ko si bila majhna. 401 00:48:40,668 --> 00:48:44,797 Bila si resna, z velikimi odraslimi očmi na otroškem obrazu. 402 00:48:44,963 --> 00:48:47,507 Kaj želiš, stric? 403 00:48:48,134 --> 00:48:50,469 Imamo izdajalca na visokem položaju v vladi. 404 00:48:50,552 --> 00:48:53,304 Verjetno v eni od obveščevalnih služb. 405 00:48:53,472 --> 00:48:55,224 Krta. 406 00:48:56,099 --> 00:48:59,018 Njegov zadnji znani kontakt 407 00:48:59,894 --> 00:49:04,442 je Američan, ki je zdaj v Budimpešti. Želim, da se mu približaš. 408 00:49:05,025 --> 00:49:08,862 Ustvariš zaupanje. In mi potem prineseš ime krta. 409 00:49:09,195 --> 00:49:13,701 Hodi po sledi, kamorkoli te odpelje. Žrtvuj vse, kar je treba. 410 00:49:13,867 --> 00:49:15,494 Razumeš? 411 00:49:15,786 --> 00:49:17,329 Ja, stric. 412 00:49:17,663 --> 00:49:19,664 To je zate. 413 00:49:21,000 --> 00:49:24,878 Kaj je to? -Novi potni list. Poverilnice. 414 00:49:25,045 --> 00:49:28,257 Novo ime. Katerina Zubkova. 415 00:49:28,840 --> 00:49:32,844 Kakšno nagrado ti bodo dali? 416 00:49:33,012 --> 00:49:35,054 Napredovanje? 417 00:49:35,222 --> 00:49:39,893 Razumem, da si jezna name. -Poslal si me v šolo za kurbe. 418 00:49:40,059 --> 00:49:44,356 Spet si postala posebna. Nadarjena si. Kot jaz. 419 00:49:44,523 --> 00:49:47,485 Spregledaš ljudi. Vidiš jih v pravi luči. 420 00:49:47,650 --> 00:49:49,695 In vedno si korak pred njimi. 421 00:49:49,987 --> 00:49:52,907 Naredi to zame in pustil te bom, če to hočeš. 422 00:49:53,072 --> 00:49:55,909 Ampak čutim, da nočeš. 423 00:49:56,242 --> 00:49:58,454 Za to si bila ustvarjena. 424 00:49:58,746 --> 00:50:00,331 Ja, stric. 425 00:50:01,831 --> 00:50:04,668 Jejva. Oprostite. 426 00:50:06,211 --> 00:50:09,507 Dve porciji vsega. -Ja, gospod. -Kako se ti zdi? 427 00:50:34,030 --> 00:50:36,115 Dobrodošli v Budimpešti. 428 00:51:00,682 --> 00:51:02,976 Ti si najbrž Katerina. -Zdravo. 429 00:51:03,893 --> 00:51:05,688 Lepa si. 430 00:51:10,775 --> 00:51:14,237 Pokazala ti bom sobo. Kopalnica je na koncu hodnika. 431 00:51:15,197 --> 00:51:18,492 Jaz sem tam, ti pa tukaj. 432 00:51:23,664 --> 00:51:26,833 Svoja vrata zaklepam. Tudi tebi to svetujem. 433 00:51:27,001 --> 00:51:30,420 Ne motiva druga druge pa se bova dobro razumeli. 434 00:51:30,588 --> 00:51:32,672 Je to jasno? -Ja. 435 00:51:32,965 --> 00:51:39,054 Jutri boš najbrž spoznala šefa naše ambasade. Opozorilo. 436 00:51:39,137 --> 00:51:42,391 Šef Volontov ne sprejme idej, za katere ne želi pobrati zaslug. 437 00:51:42,516 --> 00:51:45,393 Rad podira nova dekleta, 438 00:51:45,476 --> 00:51:49,648 kadar ne leze za slačipuncami. Všeč mu boš. 439 00:51:49,731 --> 00:51:53,485 Povejte mi o Američanu. -Ni ravno v formi. 440 00:51:53,568 --> 00:51:55,987 Vsako popoldne plava. 441 00:51:56,155 --> 00:51:59,699 Beleži čas. Toda preveč pije. 442 00:52:01,784 --> 00:52:06,831 Gleda pornografije. Nič neobičajnega. 443 00:52:07,498 --> 00:52:11,003 Analno. Trojčke. 444 00:52:11,170 --> 00:52:13,630 Po navadi dva moška in ženska. 445 00:52:16,007 --> 00:52:20,804 Nima posebnih zvez. Nekaj plačanih deklet... 446 00:52:20,971 --> 00:52:22,847 Potem ga razžira krivda in jim preveč plača. 447 00:52:23,474 --> 00:52:28,103 Morda bi imeli več uspeha, če bi vedeli, kaj iščemo. 448 00:52:28,269 --> 00:52:31,481 Nudim polno sodelovanje svojega urada. 449 00:52:31,648 --> 00:52:34,108 Upam, da nas boš v zameno 450 00:52:35,485 --> 00:52:39,822 obveščala o napredku. -Vsekakor. 451 00:53:18,987 --> 00:53:21,907 Potrebuješ pomoč? -Ne, hvala. 452 00:53:22,074 --> 00:53:24,952 Hočeš, da bo dobro? Naj ti pomagam. 453 00:53:25,744 --> 00:53:27,579 Daj mi. 454 00:53:31,583 --> 00:53:34,628 Vsak človek je uganka. 455 00:53:37,005 --> 00:53:41,260 Nauči si biti manjkajoči del, pa ti bo dal vse. 456 00:53:44,847 --> 00:53:47,014 Si mislila, da si edina? 457 00:53:51,311 --> 00:53:53,771 Vedno bova njihovi vlačugi. 458 00:53:58,443 --> 00:54:02,655 Razen če imava nekaj, kar želijo. 459 00:54:11,206 --> 00:54:14,126 Na tvojem mestu bi poiskala nekaj. 460 00:54:16,711 --> 00:54:20,798 Bazen je odprt od 6.00 do 22.00 od ponedeljka do petka. 461 00:54:21,300 --> 00:54:23,427 Ob vikendih od 6.00 do 20.00. 462 00:54:24,719 --> 00:54:27,264 Osebni predmeti ob bazenu niso dovoljeni. 463 00:54:30,184 --> 00:54:32,226 Naredila sem napako. Oprostite. 464 00:54:33,228 --> 00:54:35,938 Tu oddajte člansko, da dobite ključ za omarico. 465 00:54:36,106 --> 00:54:38,233 Izkaznico dobite nazaj, ko vrnete ključ. 466 00:54:39,525 --> 00:54:41,987 Imate vprašanja? -Ne. 467 00:55:33,246 --> 00:55:36,083 Kako ste vedeli, da sem Rusinja? -Ugibal sem. 468 00:55:38,710 --> 00:55:41,213 Dobro govorite rusko. -Živel sem v Moskvi. 469 00:55:41,380 --> 00:55:44,715 Jo pogrešate? -Saj veste, hrano, ljudi. 470 00:55:44,882 --> 00:55:49,054 Kaj delate v Budimpešti? -Prevajalka na ambasadi sem. Vi? 471 00:55:49,221 --> 00:55:51,181 Trgovinski svetovalec. Medicinska oprema. 472 00:55:51,389 --> 00:55:53,809 Nisem vas videl na sprejemih na ambasadi. 473 00:55:54,226 --> 00:55:56,436 Nisem dolgo tukaj. 474 00:55:56,603 --> 00:55:58,146 Oprostite. 475 00:56:05,945 --> 00:56:08,072 Blond lasje se vam podajo. 476 00:56:08,699 --> 00:56:10,157 Se poznava? 477 00:56:10,242 --> 00:56:14,246 Mislim, da sem vas včeraj videl na bazenu in v tramvaju. 478 00:56:14,413 --> 00:56:16,664 Zmotili ste se. 479 00:56:18,666 --> 00:56:22,336 Bi kaj pojedli z mano? Poznam turški lokal na postaji. 480 00:56:22,503 --> 00:56:26,382 Luknja je, toda hrana je dobra. Morda ga poznate. 481 00:56:27,134 --> 00:56:30,344 Nisem lačna. Mogoče kdaj drugič. 482 00:56:36,809 --> 00:56:39,103 Najbrž se vidiva na bazenu. 483 00:57:12,346 --> 00:57:14,972 Vaša izkaznica je izginila. 484 00:57:16,016 --> 00:57:19,728 Ste prepričani? -Ja. Sama sem jo dala tja. 485 00:57:20,103 --> 00:57:23,148 Žal mi je. Naredila bom novo. 486 00:57:23,440 --> 00:57:26,400 Vašo sliko imam v mapi. -Kar vzemite si čas. 487 00:57:26,568 --> 00:57:30,989 Prišla je pod imenom Katerina Zubkova. 488 00:57:31,155 --> 00:57:34,492 Vpisana je kot prevajalka na ambasadi. 489 00:57:34,659 --> 00:57:38,789 A njeno pravo ime je Dominka Egorova. 490 00:57:39,206 --> 00:57:42,000 Nekoč je bila balerina v Bolšoju. 491 00:57:42,166 --> 00:57:46,880 Uradno ni v SVR, a to je laž. Vem, da je tu zaradi Marbla. 492 00:57:47,047 --> 00:57:49,340 Izogibaj se ji. -Po mojem je dragocena. 493 00:57:49,423 --> 00:57:53,052 Misliš, da bi jo lahko pridobil? -Mogoče. -Nisi zato tukaj. 494 00:57:53,219 --> 00:57:56,056 Še naprej delaj kot do zdaj. Delaj se mrtvega. 495 00:57:56,222 --> 00:57:58,516 Upaj, da se bo Marble spet prikazal 496 00:57:58,599 --> 00:58:00,768 in da ga bomo vrnili v igro. To je prioriteta. 497 00:58:00,851 --> 00:58:04,356 Ona je nečakinja Ivana Egorova. 498 00:58:07,943 --> 00:58:11,487 Namestnika direktorja SVR? -Tudi jaz imam nečakinje. 499 00:58:11,570 --> 00:58:14,115 Večino časa se razgaljajo na spletu. 500 00:58:14,282 --> 00:58:17,411 Zakaj bi uporabila pravo ime? -Ker je nedolžna. 501 00:58:17,577 --> 00:58:21,914 Ali pa je to provokacija. -Dobra razloga, da se je izogibaš. 502 00:58:22,081 --> 00:58:26,378 Nekaj je na tej punci. Posebna je. Vem to. 503 00:58:27,295 --> 00:58:30,047 Prav. Poskusi izvedeti. 504 00:58:31,465 --> 00:58:33,927 Hvala. -Ampak ne hiti. -Velja. 505 00:58:34,094 --> 00:58:38,139 Nate? Če ti bo dala, je zagotovo SVR, 506 00:58:38,306 --> 00:58:41,143 saj je predobra zate. 507 00:58:46,773 --> 00:58:51,152 Dajte me na seznam za prireditev na ameriški ambasadi. -Lahko. 508 00:58:51,318 --> 00:58:55,990 Hvala. -Če mi poveš, kako napreduješ. 509 00:58:56,490 --> 00:58:59,077 Navezala sem stik. -Stik? 510 00:58:59,244 --> 00:59:01,538 Mislil sem, da boš že na hrbtu. 511 00:59:02,621 --> 00:59:06,918 Veš, od nekdaj krožijo zgodbe o vrabcih. 512 00:59:08,295 --> 00:59:11,297 Moškemu so sposobni zmešati pamet. 513 00:59:11,922 --> 00:59:14,092 Da ne omenjam ostalih delov. 514 00:59:15,760 --> 00:59:19,139 Čarobna češplja. Tako pravijo. 515 00:59:20,181 --> 00:59:21,557 Mogoče bom izvedel. 516 00:59:26,563 --> 00:59:28,940 Samo mala šala. 517 00:59:29,565 --> 00:59:33,235 Toda ponudba velja. Če boš potrebovala pomoč, kar reci. 518 00:59:34,070 --> 00:59:38,699 Navsezadnje vsak potrebuje prijatelja. 519 00:59:38,909 --> 00:59:40,284 Uspeh teh prizadevanj 520 00:59:40,367 --> 00:59:44,371 bo ključen za utrjevanje gospodarskih zvez s sosedami. 521 00:59:44,456 --> 00:59:46,750 To je trenutek hitrih sprememb v svetu, 522 00:59:46,833 --> 00:59:50,503 zato je nujno, da so vse regije konkurenčne. 523 00:59:50,920 --> 00:59:52,963 Zahvaljujem se gostiteljema, madžarskemu predsedniku 524 00:59:53,047 --> 00:59:56,050 in ameriškemu ambasadorju. 525 00:59:56,467 --> 01:00:00,387 Zahvalil bi se tudi svoji šefinji osebja, Stephanie Boucher. 526 01:00:00,554 --> 01:00:03,974 Brez njenega truda te prireditve ne bi bilo. Stephanie. 527 01:00:27,289 --> 01:00:29,376 Dominika Egorova. 528 01:00:29,960 --> 01:00:32,963 Poznate moje ime? -Povedali ste mi ga. 529 01:00:34,630 --> 01:00:38,927 Ukradli ste mojo osebno na bazenu. -To bi bilo nezakonito. 530 01:00:40,719 --> 01:00:44,391 Ste iskali mene? -Vem, kje vas lahko najdem. 531 01:00:44,724 --> 01:00:47,143 Povejte. Želite, da vem, da mi sledite 532 01:00:47,226 --> 01:00:49,311 ali pa ste res nespretni? 533 01:00:49,396 --> 01:00:52,815 Američani vedno mislite, da se vsi ostali zanimajo za vas. 534 01:00:52,983 --> 01:00:55,110 Zakaj ste postali prevajalka? 535 01:00:55,277 --> 01:00:58,655 Če poznate moje me, veste tudi drugo o meni. 536 01:00:58,822 --> 01:01:01,532 Spraševal sem se, kako bi bilo vse življenje delati za en cilj, 537 01:01:01,615 --> 01:01:04,286 potem pa bi vam ga vzeli. 538 01:01:05,452 --> 01:01:08,414 Kako je? -Ja, kakšen je občutek? 539 01:01:08,581 --> 01:01:12,293 Je to važno? Moja mama je bolna. 540 01:01:12,460 --> 01:01:15,505 Če delam za vlado, dobim državno pomoč. 541 01:01:16,505 --> 01:01:20,260 Stric mi je priskrbel službo. -Vaš stric je zelo vpliven. 542 01:01:20,427 --> 01:01:24,097 Če nisi pomemben za vplivne ljudi, pri nas ne šteješ nič. 543 01:01:24,722 --> 01:01:28,851 Je pri vas drugače? -Naj bi bilo, ampak... 544 01:01:30,269 --> 01:01:34,523 Ste domoljub? -Ne. 545 01:01:34,690 --> 01:01:37,652 Zakaj potem delate to, kar delate? -Bolje kot prodajati gume. 546 01:01:38,402 --> 01:01:41,030 Ste jih kdaj prodajali? -Ne. 547 01:01:41,197 --> 01:01:45,076 Potem ne morete vedeti. Kajne? -Pa ste me. 548 01:01:47,704 --> 01:01:52,000 Rad bi vas spet videl. -Zakaj? Bova prijatelja? 549 01:01:52,458 --> 01:01:56,045 Si to želite? -Nimam jih. 550 01:01:56,213 --> 01:01:59,798 Zraven opere je ruska restavracija. Večerjajva tam. 551 01:02:00,550 --> 01:02:04,262 Jutri ob 20.00. -Prav. 552 01:02:23,489 --> 01:02:24,949 Marta? 553 01:03:37,313 --> 01:03:39,023 Stephanie Boucher, šefinja senatorjevega kabineta 554 01:03:39,190 --> 01:03:40,525 Labod 555 01:03:46,239 --> 01:03:48,782 Heathrow 22.03. 13.00 prvo plačilo 556 01:04:29,782 --> 01:04:31,742 Doma si. 557 01:04:33,369 --> 01:04:35,914 To je bil on na ambasadi. -Ja. 558 01:04:36,081 --> 01:04:38,166 Igraš nedosegljivko, ne? 559 01:04:38,248 --> 01:04:42,836 Po mojih izkušnjah ga ni čez dobro staro fafanje. -Ni tak. 560 01:04:47,717 --> 01:04:49,052 Kaj je to? 561 01:04:49,135 --> 01:04:52,097 Kopija poročila, ki ga je Volontov poslal v Moskvo pred tremi dnevi. 562 01:04:52,179 --> 01:04:54,181 Nakopala si si sovražnika. 563 01:05:11,199 --> 01:05:13,701 Večer. -Dober večer, gospod. 564 01:05:37,474 --> 01:05:42,771 Je to naključje? -Imeli ste prav. Potrebujem prijatelja. 565 01:05:44,565 --> 01:05:46,733 Vsak potrebuje prijatelja. 566 01:05:48,235 --> 01:05:50,362 Hočem, da pošljete poročilo, 567 01:05:50,447 --> 01:05:53,867 da ste navdušeni nad napredkom, ki sem ga dosegla z Nashem. 568 01:05:54,576 --> 01:05:56,661 Potrebujem več časa. 569 01:05:56,827 --> 01:05:58,788 Vaša dolžnica bom. 570 01:06:00,998 --> 01:06:03,626 Kako naj vem, da boš plačala dolg? 571 01:06:13,052 --> 01:06:15,304 Prav ste imeli o vrabcih. 572 01:06:15,472 --> 01:06:19,684 Posebni smo. Veste, česa nas učijo? 573 01:06:19,851 --> 01:06:23,146 Ugotoviti potrebe ljubimca. 574 01:06:23,313 --> 01:06:27,525 Od prvega trenutka vem, kaj potrebujete vi. 575 01:06:29,027 --> 01:06:32,489 Nekoga, ki se ne bo smejal vašemu majhnemu tiču. 576 01:06:37,744 --> 01:06:41,371 Pustita me. -Poglej kamero za mojo levo ramo. 577 01:06:41,664 --> 01:06:46,001 Jutri boš napisal ugodno poročilo, sicer te bodo aretirali zaradi napada. 578 01:06:47,003 --> 01:06:50,672 Odpoklicali te bodo v Moskvo, tvoje kariere bo konec. 579 01:06:51,340 --> 01:06:52,884 Lahko noč. 580 01:07:33,925 --> 01:07:37,219 Prosim? -To je samodejni test digitalne telefonske linije. 581 01:07:37,302 --> 01:07:39,347 Oprostite za motnjo. 582 01:07:40,681 --> 01:07:42,849 A. -C. -Z. -W. 583 01:08:00,492 --> 01:08:02,077 Dunaj. 584 01:08:14,507 --> 01:08:18,136 Dominika tukaj. -Pridi gor. 585 01:08:25,393 --> 01:08:27,645 Živjo. -Lahko dobim pijačo? 586 01:08:28,061 --> 01:08:29,605 Vstopi. 587 01:08:31,940 --> 01:08:33,443 Viski. 588 01:08:34,944 --> 01:08:36,570 Hvala. 589 01:08:43,828 --> 01:08:46,247 Mi boš povedala, kaj je bilo? 590 01:08:47,789 --> 01:08:50,710 Moj šef prasec je užaljen, ker nočem spati z njim. 591 01:08:50,877 --> 01:08:52,962 Kako mu je ime? 592 01:08:53,837 --> 01:08:56,841 Maksim Volontov. -Slišal sem zanj. 593 01:09:00,219 --> 01:09:02,512 Kako si vedela, kje stanujem? 594 01:09:19,322 --> 01:09:23,909 Zakaj si odšel iz Rusije? -Zamočil sem v službi. 595 01:09:25,869 --> 01:09:29,873 Zakaj je agent Cie streljal v javnem parku? 596 01:09:31,333 --> 01:09:33,168 Za prijatelja. 597 01:09:34,002 --> 01:09:38,548 Vedel sem, kaj bi mu naredili. Tudi ti veš. 598 01:09:55,524 --> 01:09:57,902 Kaj bi rada, Dominika? 599 01:10:02,573 --> 01:10:05,493 Raje pojdi domov in ugotovi. 600 01:10:14,418 --> 01:10:16,421 Vidiva se jutri. 601 01:10:16,921 --> 01:10:19,090 Veš, kje me boš našla. 602 01:12:00,899 --> 01:12:04,028 Katerina. Pobarvala si si lase. 603 01:12:07,030 --> 01:12:09,908 Pustila vaju bom. -Veselilo me je. 604 01:12:14,663 --> 01:12:17,833 Bi raje pijačo? -Seveda, toda nimam veliko časa. 605 01:12:18,000 --> 01:12:20,545 Nisem vedela, da prideš. Kakšen je namen? 606 01:12:20,711 --> 01:12:24,465 Ga potrebujem? Potujem na srečanje na Dunaj 607 01:12:24,631 --> 01:12:27,176 pa sem te hotel videti. 608 01:12:27,342 --> 01:12:30,262 Kaj je s tvojim očesom? -Udarila sem se na bazenu. 609 01:12:30,429 --> 01:12:33,390 Je kaj novic o našem ameriškem prijatelju? 610 01:12:33,557 --> 01:12:36,310 Postal je manj previden v moji družbi. 611 01:12:36,769 --> 01:12:41,189 Povedal mi je, kaj se je zgodilo v parku. 612 01:12:48,948 --> 01:12:51,033 Kakšen je bil? -Nezapomljiv. 613 01:12:51,617 --> 01:12:54,036 Ampak čeden je, ne? -Res? 614 01:12:59,082 --> 01:13:02,545 Je kaj neobičajnega, kar bi rada prijavila? 615 01:13:02,712 --> 01:13:05,131 Če izgubiš stik... 616 01:13:05,297 --> 01:13:07,382 če izgine za dan ali dlje, 617 01:13:07,550 --> 01:13:10,886 me moraš obvestiti, saj nadrejeni postajajo neučakani. 618 01:13:11,052 --> 01:13:13,221 Imam nekaj zate. 619 01:13:15,265 --> 01:13:19,020 Nekaj novega. Zelo obetaven primer. 620 01:13:19,270 --> 01:13:22,314 Mislim, da sem bil jasen. Samo eno nalogo imaš. 621 01:13:22,480 --> 01:13:26,860 Ruski agent v ameriški vladi je vedno dragocen. Kajne? 622 01:13:27,319 --> 01:13:30,448 Z Marto skupaj pripravljava pridobitev. 623 01:13:30,614 --> 01:13:32,115 Senatorjevo šefinjo kabineta. 624 01:13:32,365 --> 01:13:35,953 Je pripravljena sodelovati? -Kompromitirana je. Nima izbire. 625 01:13:36,119 --> 01:13:37,954 Kdaj jo boš spet videla? -V Londonu. 626 01:13:38,122 --> 01:13:41,082 Čez teden dni. Toda potrebujeva več denarja. 627 01:13:41,250 --> 01:13:44,127 Izsiljevanje ne bo dovolj za vzpostavitev dolgoročne izmenjave. 628 01:13:44,295 --> 01:13:47,381 Koliko? -250.000 dolarjev. 629 01:13:51,135 --> 01:13:54,262 To je veliko denarja. -Lahko ga dobiš. 630 01:14:01,395 --> 01:14:03,064 Iti moram. 631 01:14:06,650 --> 01:14:09,278 Plašč sem pozabil. -Prinesla ga bom. 632 01:14:26,796 --> 01:14:28,255 Hvala. 633 01:14:46,023 --> 01:14:50,152 Vse življenje čakam na nekaj, kot je Labod. 634 01:14:50,319 --> 01:14:55,032 Vse leto jo pridobivam. Ne moreš trgovati z njo. 635 01:14:55,198 --> 01:14:59,703 Zdaj imaš denar za izmenjavo. Poskrbela bom, da pobereš zasluge. 636 01:14:59,787 --> 01:15:02,247 Več časa potrebujem. Prosim te. 637 01:15:02,414 --> 01:15:05,583 S čim te držijo v pesti? -Videla sem nekaj, česar ne bi smela. 638 01:15:05,751 --> 01:15:08,170 Kaj si videla? 639 01:15:09,255 --> 01:15:11,297 Laboda ne boš dobila brezplačno. 640 01:15:11,381 --> 01:15:13,967 Bila sem zraven, ko so ubili Dmitrija Ustinova. 641 01:15:14,051 --> 01:15:16,470 Vrat bi mi prerezali, ker sem ti povedala. 642 01:15:18,346 --> 01:15:22,225 Mi boš pomagala? -Nimam izbire. 643 01:15:43,913 --> 01:15:46,042 Dunaj 644 01:16:17,907 --> 01:16:22,036 Kaj bi mi dal, če ti povem, kako se lahko znebiš Katerine? 645 01:16:26,916 --> 01:16:28,042 Kaj želiš? 646 01:16:30,668 --> 01:16:32,546 Sem prepozna? 647 01:16:33,296 --> 01:16:36,341 Žal mi je, zaprto je. Pridite jutri. Odpremo ob 9.00. 648 01:16:36,509 --> 01:16:39,595 Jutri me ne bo tukaj. Lahko naredite izjemo? 649 01:16:40,179 --> 01:16:43,306 Prosim. Hotela sem odpreti račun za sorodnika, 650 01:16:43,474 --> 01:16:46,060 za primer, da se mi kaj zgodi. -Ne smem vas spustiti noter. 651 01:16:46,226 --> 01:16:49,270 Mi lahko prinesete obrazec, jaz pa vam plačam kavo? 652 01:16:49,438 --> 01:16:51,899 Skupaj ga lahko izpolniva. 653 01:16:53,609 --> 01:16:56,237 Imate potni list in vse podatke? -Ja. Vse je tukaj. 654 01:16:56,403 --> 01:16:58,655 V redu. Odlično. -Hvala. 655 01:17:24,640 --> 01:17:26,182 Marta? 656 01:17:33,899 --> 01:17:35,609 Marta? 657 01:17:58,047 --> 01:18:00,091 Si bila kdaj na kmetiji? 658 01:18:00,592 --> 01:18:04,387 Tako smrdi, ko kolješ živali. 659 01:18:05,096 --> 01:18:07,349 Vzel sem si čas zanjo. 660 01:18:08,225 --> 01:18:12,354 Da bi videla, kaj se zgodi, ko izdajaš skrivnosti. 661 01:18:12,520 --> 01:18:14,899 Prosim, prosim. 662 01:18:15,064 --> 01:18:17,109 To je edino opozorilo. 663 01:18:18,819 --> 01:18:21,613 Zdaj pokliči policijo. 664 01:18:31,039 --> 01:18:32,707 Kje si bil, jebenti? 665 01:18:40,423 --> 01:18:42,134 Zapri vrata. 666 01:18:48,849 --> 01:18:52,603 Marble se je prikazal. -Kristus. Tukaj? 667 01:18:53,229 --> 01:18:55,648 Na Dunaju. -Nič ne rečeš? 668 01:18:55,814 --> 01:18:58,399 Kaj je to? -Opozorilo. 669 01:19:00,069 --> 01:19:03,529 Klinčev vrabec je. Rekel sem ti, da ni zate. 670 01:19:03,697 --> 01:19:05,949 Mislim, da se jo da pridobiti. 671 01:19:06,115 --> 01:19:08,661 Še verjetneje, ko vemo, s čim imamo opraviti. 672 01:19:08,827 --> 01:19:12,372 Če je vrabec, ji ne moreva verjeti niti besede. 673 01:19:14,541 --> 01:19:16,042 Ja? 674 01:19:16,835 --> 01:19:18,212 Kdaj? 675 01:19:18,295 --> 01:19:22,882 Prišli ste domov in jo našli? -Ja. 676 01:19:26,302 --> 01:19:30,431 Ni bil samo vlom. To je bilo mučenje, kazen. 677 01:19:30,599 --> 01:19:33,143 Veste, zakaj bi ji kdo to storil? 678 01:19:36,604 --> 01:19:38,731 Kaj je z vašim očesom? 679 01:19:41,568 --> 01:19:43,737 Sta se dobro razumeli? 680 01:19:44,570 --> 01:19:47,490 Razburjeni ste. -Seveda sem! 681 01:19:54,707 --> 01:19:56,708 Nekaj veste. Kajne? 682 01:19:58,042 --> 01:20:00,587 Kogarkoli že ščitite 683 01:20:00,753 --> 01:20:05,551 ali se ga bojite, vas lahko zaščitimo. -Smem iti? 684 01:20:10,346 --> 01:20:12,599 Domnevam, da sta si bili blizu. 685 01:20:14,184 --> 01:20:16,478 Gotovo se zelo bojiš. 686 01:20:16,979 --> 01:20:18,730 Zase. 687 01:20:18,814 --> 01:20:23,527 Ko sem bil v Moskvi, so govorili o programu, ki ga je uvedel Hruščov. 688 01:20:23,609 --> 01:20:28,032 Mlade častnice, izurjene za zapeljevanje in manipuliranje. 689 01:20:28,198 --> 01:20:30,242 Imenovali so jih vrabci. 690 01:20:30,408 --> 01:20:34,329 To je bila, kajne? Ampak ne gre mi v glavo, 691 01:20:34,496 --> 01:20:39,208 zakaj bi človek spravil nečakinjo v to. 692 01:20:46,632 --> 01:20:49,886 Rekli so mi, naj peljem moškega v hotel. 693 01:20:50,054 --> 01:20:52,472 In pridobim informacijo. 694 01:20:53,640 --> 01:20:56,518 Rekli so, da je državni sovražnik. 695 01:20:56,935 --> 01:21:00,355 V zameno bi moja mama dobila zdravnika. 696 01:21:02,649 --> 01:21:06,487 Namesto tega so mu prerezali vrat in umrl je na meni. 697 01:21:09,655 --> 01:21:13,202 Ni smelo biti prič, zato mi je dal stric izbiro. 698 01:21:13,368 --> 01:21:16,454 Umri ali postani vrabec. 699 01:21:17,163 --> 01:21:18,873 To, kar so storili Marti, je bilo sporočilo. 700 01:21:19,041 --> 01:21:22,586 Pokazali so, kaj bodo storili meni, če jim ne bom dala, kar hočejo. 701 01:21:22,752 --> 01:21:26,340 Kaj hočejo? -Ime. Mislijo, da vodiš agenta. 702 01:21:26,715 --> 01:21:32,387 Kaj misliš ti? -Vseeno mi je. Hočem le, da je mama varna. 703 01:21:32,554 --> 01:21:36,432 Ljudje, za katere delaš, taki kot tvoj stric, te ne bodo nikoli izpustili. 704 01:21:36,600 --> 01:21:38,351 Tako delujejo. 705 01:21:38,519 --> 01:21:43,564 Šteje le, kar zanje narediš. Če oni ne rečejo, da obstajaš, te ni. 706 01:21:44,942 --> 01:21:48,862 In ne samo zdaj. Ko si še plesala, 707 01:21:50,113 --> 01:21:52,949 si plesala zanje. Ker so ti dovolili. 708 01:21:53,117 --> 01:21:57,246 Zdaj ti je to jasno, kajne? Skoraj vse življenje si njihova last. 709 01:22:01,125 --> 01:22:04,420 Dominika, sodeluj z mano. 710 01:22:06,171 --> 01:22:10,509 Naj bo to prvič v življenju nekaj tvojega. 711 01:22:12,136 --> 01:22:15,346 Naj plačajo. 712 01:22:15,514 --> 01:22:18,684 Kaj želiš od mene? -Karkoli nam lahko daš. 713 01:22:18,850 --> 01:22:22,520 Če bi lahko jaz izbiral, dostop do tvojega strica. 714 01:22:22,895 --> 01:22:28,234 Naj vohunim zate? Je kaj drugače, kot da vohunim zanj? 715 01:22:28,402 --> 01:22:33,114 Ja, ker nikoli ne bi zahteval, kar je on. Nič ni vredno tega. 716 01:22:34,908 --> 01:22:38,369 Spati moram. -Vzemi mojo sobo. 717 01:22:46,502 --> 01:22:49,422 Vprašala si me, zakaj sem streljal v Moskvi. 718 01:22:49,590 --> 01:22:53,385 Človek, ki sem ga varoval, bi lahko izgubil vse. 719 01:22:53,551 --> 01:22:55,804 Okoriščal se je s sistemom, 720 01:22:55,970 --> 01:22:58,599 a ko je videl, kaj se je dogajalo v njegovem imenu, 721 01:22:58,765 --> 01:23:00,934 ni zgolj rekel, da ni vedel. 722 01:23:01,018 --> 01:23:03,395 Tvegal je življenje. Vse je tvegal. 723 01:23:03,561 --> 01:23:05,730 Ni si zaslužil, da umre v neki kleti. 724 01:23:05,898 --> 01:23:10,234 Če to narediš, bom storil vse, da te zavarujem. 725 01:23:39,931 --> 01:23:42,350 Ti lahko zaupam? 726 01:23:43,894 --> 01:23:45,938 Prisežem, da lahko. 727 01:23:56,073 --> 01:23:57,990 Počakaj. Ne. 728 01:25:05,975 --> 01:25:07,476 Hej. 729 01:25:07,769 --> 01:25:09,270 Hvala. 730 01:25:14,275 --> 01:25:17,237 Na to glasbo sem plesala svoj prvi solo. 731 01:25:18,195 --> 01:25:19,823 Grieg je. 732 01:25:20,615 --> 01:25:25,119 Noč pred tem nisem mogla zaspati zaradi treme. 733 01:25:26,203 --> 01:25:28,873 Predvajala sem to glasbo v svoji sobi. 734 01:25:30,000 --> 01:25:33,170 Ko sem zaspala, sem sanjala, 735 01:25:33,337 --> 01:25:37,381 da je glasba barva in sem lahko z rokami 736 01:25:37,548 --> 01:25:42,220 slikala po obrazih gledalcev. 737 01:25:54,399 --> 01:25:56,818 Žal mi je za vse, kar se ti je zgodilo. 738 01:26:00,613 --> 01:26:04,826 A res sem vesel, da si tukaj. -Enako. 739 01:26:05,284 --> 01:26:07,287 Si prepričana? 740 01:26:08,287 --> 01:26:10,414 Prav. Poslušaj. 741 01:26:15,295 --> 01:26:18,881 Takole naredi. Vrni se k običajnim opravkom. 742 01:26:19,048 --> 01:26:23,136 Pojdi v službo in napiši poročilo o meni. 743 01:26:23,302 --> 01:26:26,430 O času, ki sva ga preživela in kako sva se zbližala. 744 01:26:27,474 --> 01:26:29,935 Napiši, da sem bedak in da me imaš na vrvici. 745 01:26:30,101 --> 01:26:33,145 Povej jim, da sem ambiciozen, ampak pijem. 746 01:26:33,313 --> 01:26:37,525 In da hočem nekaj dokazati očetu, kar pomeni, da bom naredil napako. 747 01:26:37,693 --> 01:26:39,694 Potem pojdi domov. 748 01:26:39,860 --> 01:26:42,948 Policija bo do večera zaključila preiskavo v tvojem stanovanju. 749 01:26:43,114 --> 01:26:44,448 Potem čakaj na moj znak. 750 01:26:48,662 --> 01:26:50,037 Prosim? 751 01:26:59,296 --> 01:27:03,092 Za začetek vam bom postavil nekaj rutinskih vprašanj. 752 01:27:03,260 --> 01:27:06,011 Ime? -Dominika Egorova. 753 01:27:07,139 --> 01:27:09,975 Ste davi zajtrkovali? -Ja. 754 01:27:10,141 --> 01:27:14,395 Ste uslužbenka ruske obveščevalne službe? -Ja. 755 01:27:14,979 --> 01:27:19,775 Ste tukaj, ker vas je rekrutiral agent Cie, Nate Nash? -Ja. 756 01:27:21,819 --> 01:27:25,323 Želite delati za ameriške oblasti? -Ja. 757 01:27:25,823 --> 01:27:28,702 Nam nameravate dati pristne informacije? 758 01:27:29,161 --> 01:27:31,246 Ja ali ne? -Ja. 759 01:27:31,412 --> 01:27:34,123 Zakaj bi to storili? -Ne odgovarjam le z ja ali ne? 760 01:27:34,291 --> 01:27:36,542 Zanima me. 761 01:27:36,710 --> 01:27:40,046 Vem, kakšni so ljudje, za katere delam. -Zakaj pa delate zanje? 762 01:27:40,212 --> 01:27:42,215 Niso mi dali izbire. -Jaz imam vprašanje. 763 01:27:42,381 --> 01:27:44,760 Skok se pojavi le ob Natovem imenu. 764 01:27:44,926 --> 01:27:47,052 Ste imeli spolne odnose z njim? 765 01:27:47,220 --> 01:27:50,015 Hej, to je... Nehaj. -Kajti to počnete, ne? 766 01:27:50,181 --> 01:27:52,475 Marty. -Za to ste izurjeni. Vsi to pravijo. 767 01:27:52,641 --> 01:27:55,895 Zakaj moraš vedeti, brat? -Veliki brat? 768 01:27:56,563 --> 01:27:59,940 Prosim, odgovorite. Moramo vedeti, ali sta čustveno navezana. 769 01:28:00,108 --> 01:28:01,902 Odgovor je ne. 770 01:28:04,904 --> 01:28:09,033 Si zadovoljen? -Ja. -Če bom delala za vas, 771 01:28:09,201 --> 01:28:12,287 mi morate nakazati denar na bančni račun na Dunaju. 772 01:28:13,454 --> 01:28:15,623 Za začetek 30.000 $. 773 01:28:17,167 --> 01:28:20,377 Ne vem, kaj sta govorila z Natom, ampak malce prehitevamo. 774 01:28:20,545 --> 01:28:23,923 Videti moramo, kaj ste nam prinesli. Če je pomembno... 775 01:28:24,090 --> 01:28:27,344 Kaj pa šefinja senatorjevega kabineta? -Prosim? 776 01:28:27,511 --> 01:28:29,845 Vodja kabineta sodeluje s SVR? 777 01:28:30,012 --> 01:28:33,682 Privolila je, da bo prodala informacije o satelitskem obrambnem sistemu. 778 01:28:33,850 --> 01:28:37,020 Jaz moram v petek v London na sestanek z njo. 779 01:28:38,604 --> 01:28:41,483 Naj vam dam podatke o računu? 780 01:28:59,125 --> 01:29:00,710 Tamle je. 781 01:29:15,182 --> 01:29:17,185 Na levi je. 782 01:29:22,649 --> 01:29:24,109 V redu je. 783 01:29:35,578 --> 01:29:37,122 Od kod vi tukaj? 784 01:29:37,204 --> 01:29:41,167 Morda boš potrebovala pomoč po umoru uboge Marte. 785 01:29:42,042 --> 01:29:45,255 Imela si srečo, da se ti ni nič zgodilo. 786 01:29:45,421 --> 01:29:47,756 Cenim vašo skrb. 787 01:29:47,923 --> 01:29:50,426 A kako se bo Labod odzvala, če me bo videla z vami? 788 01:29:50,510 --> 01:29:53,430 Res hočete uničiti vso operacijo? 789 01:29:53,512 --> 01:29:56,975 Direktor Egorov bo nezadovoljen. 790 01:29:57,225 --> 01:30:01,104 Pojdite v sobo 624. Poklicala vas bom, če bo treba. 791 01:30:02,188 --> 01:30:03,606 Pojdite. 792 01:30:19,122 --> 01:30:21,416 Kdo, hudiča, je ta? -Ključ ima. 793 01:30:21,582 --> 01:30:23,167 Je še komu povedala, da bo v tej sobi? 794 01:30:23,335 --> 01:30:28,672 Ne. Mislim, da je to... Ja, Volontov je. Njen šef. 795 01:30:36,597 --> 01:30:38,515 Vodko. 796 01:30:56,326 --> 01:30:58,912 Se poznava? -Imava skupno prijateljico. 797 01:31:00,663 --> 01:31:06,127 Kje je ona? -Marta žal ni mogla priti pa je poslala mene. 798 01:31:09,713 --> 01:31:11,925 Ravno sem odhajala. 799 01:31:25,438 --> 01:31:29,024 Mislite, da mi je mar, če kdo ve, s kom se dobivam? 800 01:31:29,650 --> 01:31:34,113 Mislim, da bi vam tokrat moralo biti. Marta je znana obveščevalka. 801 01:31:34,279 --> 01:31:36,448 Če bi fotografije vajinega razmerja prišle v javnost, 802 01:31:36,615 --> 01:31:39,327 bi izgubili varnostno potrdilo in službo. 803 01:31:39,493 --> 01:31:43,414 To pa ni potrebno. Obe sva tu zaradi posla. 804 01:31:43,581 --> 01:31:47,252 Dogovorili ste se za vsoto 250.000 dolarjev. 805 01:31:47,418 --> 01:31:50,462 Kmalu morate plačati hčerino šolnino. 806 01:31:50,630 --> 01:31:53,632 Mislim, da bo vaš bivši mož izgubil še eno službo. 807 01:31:56,094 --> 01:31:59,389 Ne mislite, da bi vam bilo prijetneje v zasebni sobi? 808 01:31:59,930 --> 01:32:02,850 Kje so vas našli? -Sledite mi. 809 01:32:02,934 --> 01:32:06,688 Dobro, tu smo. Pa začnimo. 810 01:32:10,190 --> 01:32:15,113 To je polkovnik Maksim Volontov. On je šef budimpeštanske baze. 811 01:32:16,280 --> 01:32:18,408 Natočite mi pijačo, Boris. 812 01:32:20,201 --> 01:32:23,328 Lotimo se dela. -Slišali ste jo. Natočite ji pijačo. 813 01:32:24,997 --> 01:32:27,000 Torej. 814 01:32:27,292 --> 01:32:33,922 Bova nadaljevali? -Naj bo jasno. Tu sem izključno, da bi raziskala. 815 01:32:34,090 --> 01:32:37,886 Če je tisto, kar ponujate, vredno, ne bomo imeli nobenih težav. 816 01:32:38,052 --> 01:32:42,181 Jaz sem šefinja kabineta senatorja ZDA. 817 01:32:42,681 --> 01:32:45,268 Zadnji, ki je opravljal mojo službo, je šef Cie. 818 01:32:45,435 --> 01:32:49,939 Presneto vredno je biti v istem prostoru z mano. 819 01:32:51,024 --> 01:32:53,984 Mislim, da je pijana. -Misliš? -Pijana je. 820 01:32:54,152 --> 01:32:59,198 Če ste tako pomembni, kot pravite, gotovo ne boste tratili časa. 821 01:32:59,364 --> 01:33:04,328 Imate kaj prodati? -S sabo imam prvi komplet diskov. 822 01:33:05,162 --> 01:33:08,666 Danes. Naj bo jasno, da tega ne počnem 823 01:33:08,832 --> 01:33:13,087 zaradi ideologije, pacifizma in podobno. 824 01:33:13,253 --> 01:33:17,216 Kje so diski, Stephanie? -Kje je denar? 825 01:33:17,382 --> 01:33:20,511 250.000 po dostavi, kot je dogovorjeno. 826 01:33:30,020 --> 01:33:31,396 Ja. 827 01:33:36,610 --> 01:33:38,404 Oh, pardon. 828 01:33:45,161 --> 01:33:48,038 Potrditi moram pristnost. 829 01:34:04,096 --> 01:34:07,391 Natoči mi dobro mero, Boris. 830 01:34:08,893 --> 01:34:11,145 Kar sama si natoči. 831 01:34:12,271 --> 01:34:14,149 Nimam nič proti. 832 01:34:24,408 --> 01:34:27,953 Je vse v redu? -Čakam, da se naložijo. 833 01:34:46,014 --> 01:34:47,849 Povej, Boris. 834 01:34:47,931 --> 01:34:51,935 Imaš v Moskvi malo babuško? 835 01:34:52,103 --> 01:34:56,064 Seveda jo imaš. Vedno me osupne. 836 01:34:56,231 --> 01:35:01,112 Zakaj so Rusinje tako seksi? Vsi moški so kot krastače. 837 01:35:11,206 --> 01:35:12,539 Ne, ne, ne. 838 01:35:15,835 --> 01:35:18,462 Kam greš? -Kupila ji bom nekaj časa. 839 01:35:19,963 --> 01:35:22,132 Zakaj traja tako dolgo? -Samo še minuto. 840 01:35:23,134 --> 01:35:25,720 O, bog. Kdo je to? 841 01:35:29,015 --> 01:35:32,100 Preverjam, ali je s sobo vse v redu. -Fino. 842 01:35:32,268 --> 01:35:35,188 Naj preverim mini bar? -Ni treba. 843 01:35:40,693 --> 01:35:42,528 Oprostite, da sem motila. 844 01:35:53,372 --> 01:35:56,583 Končano je. Zdi se, da je vse v redu. 845 01:35:56,751 --> 01:35:59,921 Dobro. Če bi moral s to pičko preživeti še minuto, 846 01:36:00,087 --> 01:36:02,923 bi jo ustrelil v obraz. 847 01:36:03,675 --> 01:36:06,426 Jih je naložila? -Je. 848 01:36:08,011 --> 01:36:09,514 Dober naglas. 849 01:36:09,596 --> 01:36:13,016 Zdaj greva. Počakajte eno uro, potem odidite. 850 01:36:13,184 --> 01:36:15,185 V stiku bomo za naslednjo pošiljko. 851 01:36:20,108 --> 01:36:21,650 Seveda. 852 01:36:46,216 --> 01:36:47,676 Jebenti. 853 01:36:56,269 --> 01:36:59,646 Vzela je denar. Vzela je denar! 854 01:36:59,814 --> 01:37:03,025 No, vidiš. -Pojdi po diske. Nesi jih v terensko pisarno. 855 01:37:03,775 --> 01:37:06,237 Pridem takoj, ko tole uredim. 856 01:38:26,067 --> 01:38:27,402 Ja? 857 01:38:32,782 --> 01:38:35,033 Uredi vse potrebno. 858 01:38:35,118 --> 01:38:37,828 Sprememba načrta. Greva na Heathrow. 859 01:38:37,994 --> 01:38:41,082 Moskva nama želi osebno čestitati. 860 01:38:41,207 --> 01:38:44,167 Poklicala bom direktorja Egorova. -Ni treba. 861 01:38:44,335 --> 01:38:47,462 Direktor Egorov je osebno ukazal. 862 01:38:47,630 --> 01:38:50,716 Diske in tvoj potni list. 863 01:38:58,850 --> 01:39:00,643 Obrni avto. 864 01:39:15,949 --> 01:39:18,869 Ja? -Boucherjeva je mrtva. 865 01:39:19,619 --> 01:39:23,373 Kaj govoriš? -Naši so šli prezgodaj po denar. 866 01:39:23,541 --> 01:39:26,586 Zgrabila jo je panika. Stopila je pred tovornjak. 867 01:39:26,752 --> 01:39:29,005 Kaj, jebenti? 868 01:39:29,171 --> 01:39:32,216 Misliš, da so imeli nekoga v hotelu? -Jaz bi. 869 01:39:32,382 --> 01:39:35,051 Če mislijo, da nas je ona obvestila, jo bodo ubili. 870 01:39:35,219 --> 01:39:38,639 Zasledovalec pravi, da je avto spremenil smer. 871 01:39:38,805 --> 01:39:44,060 Kaže, da gresta na Heathrow. -Jebenti, Trish! Zajebali smo jo! 872 01:39:51,319 --> 01:39:53,362 Živčna si. 873 01:40:33,152 --> 01:40:37,573 Vstopata na terminal dve. Videti je kot Aeroflot. 874 01:40:56,884 --> 01:41:02,556 Obvestilo. Letalo 422 BEA v Amsterdam 875 01:41:02,722 --> 01:41:04,934 bo kmalu začelo vkrcanje. 876 01:41:05,100 --> 01:41:08,563 Potnike naprošamo, da se odpravijo k izhodu B-42. 877 01:41:19,864 --> 01:41:21,658 Potni list? 878 01:41:24,787 --> 01:41:26,913 Prijeten let želim. 879 01:41:48,935 --> 01:41:50,313 Jebenti! 880 01:42:04,743 --> 01:42:07,078 Vedno sem dvomil o njej. 881 01:42:08,163 --> 01:42:12,001 Moja nečakinja je. -Kaj? -Hči mojega brata. 882 01:42:12,501 --> 01:42:15,462 Daj mi diske, prosim. 883 01:42:16,631 --> 01:42:18,341 Seveda. 884 01:42:18,798 --> 01:42:20,760 Hvala. Odpeljite ga. 885 01:42:38,653 --> 01:42:41,488 Si go. Boucher izdala Američanom? 886 01:42:44,617 --> 01:42:48,412 Ne. -Kdo jo je? -Ne vem. 887 01:42:53,876 --> 01:42:55,586 Lahko začnete. 888 01:43:34,917 --> 01:43:37,086 Začnimo znova. 889 01:43:37,545 --> 01:43:40,381 Si ti izdala Boucherjevo Američanom? 890 01:43:41,465 --> 01:43:42,925 Ne. 891 01:43:52,518 --> 01:43:56,771 Si izdala Boucherjevo Američanom? -Ne. 892 01:44:12,662 --> 01:44:17,333 Delaš za Američane? -Ljubim svojo državo. 893 01:44:35,770 --> 01:44:38,396 Boucherjevo si izdala Američanom. 894 01:44:40,858 --> 01:44:42,734 Za denar? 895 01:44:43,944 --> 01:44:46,822 Ali zaradi čednega Američana? 896 01:44:48,282 --> 01:44:49,699 Ne. 897 01:45:04,131 --> 01:45:07,217 Si ti povedala Američanom za Boucherjevo? 898 01:45:07,635 --> 01:45:09,011 Ne. 899 01:45:16,100 --> 01:45:19,688 Zadnjič. Si Američanom povedal za Boucherjevo? 900 01:45:19,854 --> 01:45:21,189 Ne. 901 01:45:38,457 --> 01:45:43,420 Zadnjič. Si izdala Boucherjevo Američanom? 902 01:45:49,969 --> 01:45:51,554 Ne. 903 01:46:32,051 --> 01:46:33,887 Prosim. 904 01:46:34,555 --> 01:46:37,432 Naj nehajo. -Naredila si napako. 905 01:46:48,359 --> 01:46:50,069 Nisi ti kriva. 906 01:46:50,154 --> 01:46:53,782 Ampak moraš jim povedati, kar hočejo vedeti. -Prosim. 907 01:46:54,490 --> 01:46:58,871 Lahko te zaščitim le, če mi poveš resnico. 908 01:47:00,288 --> 01:47:02,082 Resnico? 909 01:47:04,335 --> 01:47:07,503 Ni druge naloge razen te. 910 01:47:09,756 --> 01:47:13,010 Sledi poti, kamorkoli že vodi. 911 01:47:13,510 --> 01:47:16,555 Žrtvuj karkoli. 912 01:47:16,721 --> 01:47:19,015 Če bodo poznali moje pravo ime, 913 01:47:19,182 --> 01:47:23,395 če bodo izvedeli za Laboda, če me boste mučili, 914 01:47:24,188 --> 01:47:27,733 mi bodo zaupali. Kako mi ne bi? 915 01:47:29,443 --> 01:47:31,487 Zdaj nočeš odnehati. 916 01:47:32,154 --> 01:47:35,073 Pošlji me nazaj. Naj dokončam, kar sva začela. 917 01:47:39,203 --> 01:47:41,372 Nisem bila dobra, stric? 918 01:47:46,335 --> 01:47:48,212 Mar nisem? 919 01:48:07,314 --> 01:48:10,109 Otrok moj. 920 01:48:11,484 --> 01:48:16,739 Kaj se ti je zgodilo? -Zasliševala me je varnostna služba. 921 01:48:16,907 --> 01:48:21,537 Izpustili so te? -Seveda. Nedolžna sem. 922 01:48:39,430 --> 01:48:42,181 Šef Zaharov vas pričakuje, namestnik direktorja. 923 01:48:42,349 --> 01:48:44,935 Predsednik je besen zaradi izgube Boucherjeve. 924 01:48:45,019 --> 01:48:48,439 Krt bi jo itak odkril. Zdaj smo dobili nekaj v zameno. 925 01:48:48,604 --> 01:48:51,524 Vse manj potrpljenja ima s tvojo nečakinjo. 926 01:48:52,150 --> 01:48:54,737 Američani ji bodo zaupali. -Ti tako praviš. 927 01:48:54,903 --> 01:48:57,530 Jaz mislim, da je Dominika zapravila priložnost. 928 01:48:58,282 --> 01:49:02,618 Po mojem se je ogrela za Američana. 929 01:49:03,328 --> 01:49:05,622 Osmešila te je, Ivan. 930 01:49:06,206 --> 01:49:09,626 Pošlji jo nazaj k Nashu. Naj ji Matorin sledi. 931 01:49:09,792 --> 01:49:12,796 Izvedel bo, če je kompromitirana. 932 01:49:13,546 --> 01:49:17,926 Američani se bodo odzvali. -Nič, česar ne moremo premagati. 933 01:49:18,092 --> 01:49:21,805 Kaj bo z Dominiko? -Odločitev prepuščam njenemu stricu. 934 01:49:24,015 --> 01:49:26,643 Naj predsedniku povemo, da ti je 935 01:49:26,810 --> 01:49:28,936 nečakinjina varnost pomembnejša od naloge? 936 01:49:29,104 --> 01:49:31,523 Če je kompromitirana, 937 01:49:32,649 --> 01:49:36,110 obljubim, da bo odstranjena. 938 01:49:37,863 --> 01:49:39,782 Hvala, Ivan. 939 01:49:40,865 --> 01:49:43,034 Malenkost, šef Zaharov. 940 01:49:45,871 --> 01:49:47,706 Lep večer želim. 941 01:50:02,512 --> 01:50:06,516 Vprašal bi, kako si prišla noter, ampak tega smo te naučili. Kajne? 942 01:50:07,810 --> 01:50:12,146 So odobrili mojo zahtevo? -So. 943 01:50:39,716 --> 01:50:41,510 Imel si prav. 944 01:50:42,426 --> 01:50:44,512 Podobna sem ti, stric. 945 01:51:20,465 --> 01:51:24,469 O, bog. Hvala bogu. 946 01:51:28,472 --> 01:51:30,934 Saj veš, kako je to videti? 947 01:51:32,394 --> 01:51:35,564 Kar izpustili so te? Zakaj? 948 01:51:35,730 --> 01:51:38,817 Ker sem jim rekla, da mi boš zdaj zaupal. 949 01:51:39,318 --> 01:51:42,069 Dovolj, da mi boš povedal ime krta. 950 01:51:44,280 --> 01:51:47,993 Ampak veš, da ne smem. -Seveda vem. 951 01:51:49,286 --> 01:51:52,663 Kaj pa zdaj? -Hočem v Ameriko, 952 01:51:53,372 --> 01:51:58,837 kjer bom varna. Prosim. -Prav. -Pa moja mama? 953 01:51:59,503 --> 01:52:02,131 Nekaj časa bo trajalo, a tudi njo bomo izvlekli. 954 01:52:02,673 --> 01:52:04,760 Pa denar, ki ste mi ga obljubili? 955 01:52:04,842 --> 01:52:07,345 Dobila ga boš. 30.000 $ v dunajsko banko. 956 01:52:07,511 --> 01:52:09,722 Nismo mogli nakazati, medtem ko si bila zaprta. 957 01:52:09,805 --> 01:52:14,353 Ni dovolj. -Koliko hočeš? 958 01:52:15,186 --> 01:52:17,396 Potrebujem 250.000 $. 959 01:52:17,898 --> 01:52:20,859 Za preseljevanje. -Prav. 960 01:52:22,694 --> 01:52:24,570 Pomagaš mi. 961 01:52:24,863 --> 01:52:27,532 Za nobeno očitno korist. 962 01:52:27,908 --> 01:52:30,243 Tega nisem pričakovala. 963 01:52:30,409 --> 01:52:34,163 Kaj bi storil, če ti ne bi pomahala na letališču? 964 01:52:34,331 --> 01:52:36,457 Ubil bi ga zate. 965 01:53:16,789 --> 01:53:18,332 Nate? 966 01:53:25,673 --> 01:53:27,259 Nate? 967 01:54:44,043 --> 01:54:46,380 Veš, kaj je to? 968 01:54:47,005 --> 01:54:49,341 Uporablja se za presaditev kože. 969 01:54:49,507 --> 01:54:51,510 Pri opeklinah. 970 01:54:51,885 --> 01:54:55,471 Rezilo je tako fino, da komaj krvaviš. 971 01:54:55,555 --> 01:54:59,225 Veš, koliko traja, da odereš kožo s človeka? 972 01:54:59,434 --> 01:55:03,104 Ure. Tudi če si zelo spreten. 973 01:55:04,189 --> 01:55:07,359 In jaz si vzamem čas. 974 01:55:08,734 --> 01:55:11,779 Plast za plastjo. 975 01:55:13,532 --> 01:55:16,993 Dokler ne zagledam beline kosti. 976 01:55:21,372 --> 01:55:23,707 Veš, kaj nas zanima. 977 01:55:24,708 --> 01:55:27,878 A nehal bom šele potem, ko boš pripravljen govoriti. 978 01:55:28,546 --> 01:55:33,009 Če omedliš, ti bom vbrizgal poživilo. 979 01:55:33,176 --> 01:55:36,220 Ostal boš zavesten, dokler ne končamo. 980 01:56:06,083 --> 01:56:09,671 Povej ime, Nate. Kako mu je ime? 981 01:56:10,671 --> 01:56:12,131 Ne? 982 01:56:12,798 --> 01:56:17,220 Hočeš še? -Ne. Prosim. 983 01:56:17,386 --> 01:56:19,221 Šli bomo globlje. 984 01:56:22,141 --> 01:56:23,601 Ne! 985 01:56:36,989 --> 01:56:38,533 Ne? 986 01:56:40,076 --> 01:56:41,994 Povej, Nate. Ime. 987 01:56:42,453 --> 01:56:44,206 Kako mu je ime? 988 01:56:46,582 --> 01:56:48,251 Ne? 989 01:56:49,002 --> 01:56:51,046 Naj jaz poskusim. 990 01:56:52,213 --> 01:56:54,048 Počakaj, počakaj. 991 01:56:58,761 --> 01:57:00,930 O, bog! 992 01:57:10,023 --> 01:57:11,399 Ne? 993 01:58:16,590 --> 01:58:18,841 Nate? Nate. 994 01:58:19,009 --> 01:58:22,095 Pokliči ambasado. Ambasado. 995 01:59:09,016 --> 01:59:11,226 Ti si ubila Materina, kajne? 996 01:59:11,394 --> 01:59:13,979 Lahko pojasnim. -Prav gotovo. 997 01:59:16,690 --> 01:59:18,984 Moja žena je sanjala o tem, da bo balerina. 998 01:59:19,277 --> 01:59:22,822 Davno, preden sem jo spoznal. Ni bila tako dobra kot ti, 999 01:59:22,988 --> 01:59:26,242 vendar je plesala zame v naši dnevni sobi. 1000 01:59:26,868 --> 01:59:30,372 Ko je zbolela, ruska ambasada v New Yorku 1001 01:59:30,537 --> 01:59:33,832 ni dovolila, da bi jo operiral ameriški zdravnik. 1002 01:59:34,667 --> 01:59:38,046 Neki nepomembni birokrat, ki sem ga užalil, 1003 01:59:38,212 --> 01:59:40,215 jo je obsodil na smrt. 1004 01:59:40,381 --> 01:59:42,466 Kaj se šteje za moč. 1005 01:59:44,844 --> 01:59:47,721 Vem, da si izdala Boucherjevo. 1006 01:59:47,889 --> 01:59:51,059 Samo zato, da bi mi zaupali. -In zdaj ti moramo mi? 1007 01:59:58,483 --> 02:00:04,279 Rodil sem se tri dni po tem, ko so Stalina položili na pare. 1008 02:00:05,573 --> 02:00:09,368 Moj oče se je med vojno boril zanj. 1009 02:00:09,452 --> 02:00:13,038 Bil je član partije, imeli smo privilegije. 1010 02:00:16,251 --> 02:00:19,378 Šele po dolgih letih sem dojel, da sem se rodil v zaporu. 1011 02:00:19,546 --> 02:00:21,965 Zapor iz ljudi naredi zveri. 1012 02:00:22,047 --> 02:00:27,511 Naučil sem se goljufati, lagati, uničiti druge, preden bi oni mene. 1013 02:00:28,304 --> 02:00:32,350 Preživeti za vsako ceno. 1014 02:00:33,225 --> 02:00:37,771 Moral sem se odločiti. Umreti v zaporu, kjer sem se rodil, 1015 02:00:39,149 --> 02:00:41,443 ali pa izbrati drugo stran. 1016 02:00:41,900 --> 02:00:44,279 Naše nerodne ameriške prijatelje, 1017 02:00:44,570 --> 02:00:48,323 ki vsaj težijo k individualni svobodi. 1018 02:00:50,827 --> 02:00:53,954 Zdaj veš. Jaz sem krt. 1019 02:00:54,788 --> 02:00:58,167 Jaz sem človek, ki ga iščeš. Lahko me izročiš stricu, 1020 02:00:58,251 --> 02:01:00,295 daš ljudem, ki so ti to storili, kar hočejo, in greš domov. 1021 02:01:00,377 --> 02:01:03,756 Seveda, obstaja tudi druga pot. -Katera pa? 1022 02:01:03,922 --> 02:01:08,511 Ko me boš predala, boš junakinja zunaj vsakega suma. 1023 02:01:09,929 --> 02:01:15,851 Idealen položaj, da zasedeš moje mesto in nadaljuješ moje delo z Američani. 1024 02:01:16,019 --> 02:01:19,480 Naj tvoj stric in podobni plačajo za to, kar so naredili državi. 1025 02:01:19,646 --> 02:01:23,109 Ubili vas bodo. -Nekaj bo pobilo vse nas. 1026 02:01:25,069 --> 02:01:29,114 Imaš moč, da odločiš, ali bom umrl zaman ali ne. 1027 02:01:32,327 --> 02:01:35,412 V tem si boljša od vseh nas. 1028 02:01:35,704 --> 02:01:40,335 To je edini način, da se vrneš k mami. 1029 02:01:41,795 --> 02:01:44,922 Vi ste poslali Materina, kajne? 1030 02:01:45,088 --> 02:01:49,469 Da ne bi imela izbire. -Da bi uvidela. 1031 02:01:50,261 --> 02:01:52,305 Nikoli nisi. 1032 02:02:37,766 --> 02:02:39,310 Prosim? 1033 02:02:40,520 --> 02:02:42,229 Prosim? 1034 02:02:48,653 --> 02:02:50,029 Jaz... 1035 02:03:13,720 --> 02:03:15,179 Stojte. 1036 02:03:18,224 --> 02:03:20,225 Obrnite se k zidu. 1037 02:03:23,186 --> 02:03:25,689 Govoriti hočem z ruskim ambasadorjem. 1038 02:03:25,856 --> 02:03:27,524 Ime mi je Mihail Sergejev. 1039 02:03:27,649 --> 02:03:29,903 Jaz sem ambasador v Budimpešti. 1040 02:03:30,069 --> 02:03:33,698 Žal se Madžari odpovedujejo diplomatski imuniteti. 1041 02:03:33,864 --> 02:03:39,203 Pokličite Zaharova. Povejte mu, da imam, kar želi. 1042 02:03:41,581 --> 02:03:45,835 Imam ime krta. -Povej meni. Sporočil bom naprej. 1043 02:03:49,005 --> 02:03:51,006 Dobro me poslušajte. 1044 02:03:51,173 --> 02:03:54,469 Kurirček ste. Imam opravek za vas. 1045 02:03:54,636 --> 02:03:57,639 Poklicali boste Zaharova in predlagali zamenjavo. 1046 02:03:57,805 --> 02:03:59,474 Mene za krta. 1047 02:04:00,140 --> 02:04:04,604 Ko bo vse urejeno, bom povedala ime Zaharovu osebno. 1048 02:04:06,146 --> 02:04:10,400 Opravite, kot je treba, morda jim bom rekla, da je bila ideja vaša. 1049 02:04:12,235 --> 02:04:14,572 Videl bom, kaj lahko naredim. 1050 02:04:17,742 --> 02:04:19,661 Hvala, direktor Zaharov. 1051 02:04:19,743 --> 02:04:22,537 Z nikomer ne govorite o tem. -Ja, gospod. 1052 02:04:29,420 --> 02:04:31,546 Počistite vse. 1053 02:04:31,713 --> 02:04:34,007 Vse, kar bi lahko povezali s predsednikom. 1054 02:04:34,175 --> 02:04:36,219 Pa dekle? 1055 02:06:28,456 --> 02:06:30,457 Lahko ji snameš lisice. 1056 02:06:35,046 --> 02:06:37,465 Takole bo šlo. 1057 02:06:37,631 --> 02:06:39,759 Nate te bo pospremil del poti. 1058 02:06:40,092 --> 02:06:43,762 Ko bo potrdil krtovo identiteto, boš nadaljevala sama. 1059 02:06:43,930 --> 02:06:46,056 Pojdi čez polovico. Ne ustavljaj se. 1060 02:06:46,224 --> 02:06:48,643 Ne govori. Ne oziraj se. 1061 02:06:50,978 --> 02:06:53,021 Če bo kaj narobe, prekinemo. 1062 02:06:53,189 --> 02:06:56,734 Če boš poskusila bežati, bomo odobrili streljanje. 1063 02:06:56,900 --> 02:06:59,194 Ne bomo omahovali. Razumeš? 1064 02:07:00,488 --> 02:07:02,782 V redu, Nate. Čas je. 1065 02:07:12,750 --> 02:07:16,878 Tvoj stric bo zelo ponosen. -Lahko bi bil. 1066 02:07:23,594 --> 02:07:26,221 Mi boš povedala, kako si izvedela njegovo ime? 1067 02:07:26,389 --> 02:07:30,268 Bo to kaj pomagalo? -Poteka preiskava. 1068 02:07:31,144 --> 02:07:37,774 Mislijo, da sem jaz. Mogoče je bila to taktika vseskozi. 1069 02:07:38,984 --> 02:07:40,485 Ustavi se. 1070 02:07:42,738 --> 02:07:47,033 Pripeljala sem ti ga nazaj. -Misliš, da ga bodo živega spustili čez? 1071 02:07:47,201 --> 02:07:49,996 Se zavedaš, da si ga morda pahnila v smrt? 1072 02:07:53,332 --> 02:07:58,296 Mislim, da boš nekoč razumel. -Ne, ne verjamem. 1073 02:07:58,462 --> 02:08:02,550 Nekaterih stvari se ne sme žrtvovati. Ljudi ne zavržeš. 1074 02:08:06,095 --> 02:08:07,430 Pokaži njegov obraz! 1075 02:08:24,905 --> 02:08:26,948 Kaj, hudiča, se dogaja? 1076 02:08:28,201 --> 02:08:31,287 Čemu zamuda? Potrdite identiteto svojega agenta! 1077 02:08:31,453 --> 02:08:34,623 Ja! To je naš človek! 1078 02:08:36,167 --> 02:08:39,628 Zajebala jih je. -Zbogom, Nate. 1079 02:08:51,974 --> 02:08:53,516 Dobro jutro. 1080 02:08:54,685 --> 02:08:59,105 Sedi, prosim. Prav si imel o nečakinji. Izkazala se je. 1081 02:08:59,273 --> 02:09:03,610 Poklicala je iz Budimpešte in nam povedala ime krta. 1082 02:09:04,904 --> 02:09:06,488 Krasna novica. 1083 02:09:06,572 --> 02:09:10,909 Varnostniki so preiskali krtovo pisarno. 1084 02:09:11,077 --> 02:09:13,078 Njegovo stanovanje. 1085 02:09:14,329 --> 02:09:18,376 Stanovanje je bilo prekrito z metko. 1086 02:09:18,542 --> 02:09:20,836 Pripisano Nashu. 1087 02:09:24,215 --> 02:09:29,845 To je izpis z računa, odprtega v zasebni banki na Dunaju, 1088 02:09:30,011 --> 02:09:33,224 na katerega so Američani nedavno nakazali 1089 02:09:33,390 --> 02:09:36,644 250.000 dolarjev. 1090 02:09:36,810 --> 02:09:38,561 Vsota, plačana prebežniku. 1091 02:09:38,688 --> 02:09:40,021 IVAN VLADIMIROVIČ EGOROV 1092 02:09:40,105 --> 02:09:41,940 Račun je na tvoje ime, s številko tvojega potnega lista. 1093 02:09:42,108 --> 02:09:44,277 Pozabil sem plašč. -Prinesla ga bom. 1094 02:09:46,988 --> 02:09:49,907 Nedavno si potoval na Dunaj, kajne? 1095 02:09:50,073 --> 02:09:53,202 Veste, da mi je to podtaknila nečakinja. Jezna je name. 1096 02:09:53,368 --> 02:09:56,329 To je eden od diskov, ki nam jih je dala Boucherjeva. 1097 02:09:57,038 --> 02:10:01,627 Diski, ki si jih dal predsedniku. Tvoja osebna zmaga. 1098 02:10:02,920 --> 02:10:05,840 Domnevno naj bi prišel iz obrambnega ministrstva. 1099 02:10:06,006 --> 02:10:10,511 A na zahtevo tvoje nečakinje smo ga podrobneje pregledali. 1100 02:10:12,054 --> 02:10:16,350 Vzorec šifriranja kaže, da je bil napisan v Langleyju. 1101 02:10:16,516 --> 02:10:18,644 Ponaredek je. 1102 02:10:20,438 --> 02:10:22,064 Posebna si. Nadarjena. Kot jaz. 1103 02:10:22,230 --> 02:10:25,609 Ljudi takoj spregledaš. Vidiš, kakšni so v resnici. 1104 02:10:26,109 --> 02:10:28,820 Vedno si korak pred njimi. 1105 02:10:31,698 --> 02:10:33,783 Krasno družino imam. 1106 02:10:47,715 --> 02:10:49,800 Ubila si me. 1107 02:10:50,176 --> 02:10:52,302 Se nisem izkazala, stric? 1108 02:11:12,364 --> 02:11:14,492 Tarča je v dosegu. 1109 02:13:15,738 --> 02:13:17,155 Prosim? 1110 02:13:19,867 --> 02:13:21,409 Prosim? 1111 02:13:40,930 --> 02:13:47,645 RDEČI VRABEC 1112 02:20:04,353 --> 02:20:06,355 Prevod: Nives Košir