1 00:00:00,010 --> 00:00:15,468 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 2 00:00:37,902 --> 00:00:39,993 Ini adalah pengujian otomatis dari saluran telepon anda. 3 00:00:40,182 --> 00:00:41,692 Permisi. 4 00:00:43,356 --> 00:00:44,557 Charlie. Winner. Wiski. 5 00:00:44,689 --> 00:00:45,745 Zero. -Edward. 6 00:00:45,807 --> 00:00:46,807 X. -Lincoln. 7 00:00:46,981 --> 00:00:47,981 Dan kanan. -Alfa. 8 00:00:48,039 --> 00:00:49,055 Kanan. -Alfa. 9 00:00:51,138 --> 00:00:52,138 Apakah kau sudah bangun, ibu? 10 00:00:52,432 --> 00:00:53,940 Selamat pagi, malaikatku. 11 00:00:55,355 --> 00:00:56,355 Bagaimana tidurmu? 12 00:00:56,837 --> 00:00:57,837 Nyenyak. 13 00:00:58,926 --> 00:01:00,551 Aku minta maaf. - Siap? 14 00:01:03,738 --> 00:01:04,738 Bagaimana kesehatanmu? 15 00:01:05,129 --> 00:01:06,129 Bukan yang terbaik. 16 00:01:06,555 --> 00:01:08,301 Perlahan saja. Kau mau teh? 17 00:01:25,368 --> 00:01:28,710 Gorky 18 00:01:51,200 --> 00:01:52,200 Kuregangkan tanganku dulu. 19 00:01:54,350 --> 00:01:55,350 Baik. 20 00:02:08,636 --> 00:02:10,587 Kopi, tolong 21 00:02:20,656 --> 00:02:21,957 Hai. - Kau terlambat. 22 00:02:22,424 --> 00:02:23,424 Apakah kau terjebak macet? 23 00:02:23,589 --> 00:02:25,023 Selalu, aku wanta yang sibuk .. 24 00:02:26,349 --> 00:02:27,349 Selamat tinggal sayang. 25 00:02:27,536 --> 00:02:29,830 Aku kembali sekitar jam 10 malam. - Bagus 26 00:02:30,339 --> 00:02:32,398 Halo, Leni. - Halo cantik. 27 00:03:06,561 --> 00:03:08,392 Malam ini kau membanggakan Rusia. 28 00:03:09,904 --> 00:03:12,226 Aku kenalkan ini keponakanku, Dominik Egorov. 29 00:03:12,696 --> 00:03:15,040 Dmitry Ustinov, pelindung seni. 30 00:03:16,025 --> 00:03:19,839 Jika aku dapat membantumu, jangan ragu untuk memintanya. 31 00:03:21,187 --> 00:03:22,356 Bisa kita berfoto? 32 00:03:22,766 --> 00:03:23,766 Ya. 33 00:06:42,611 --> 00:06:43,611 Amerika! 34 00:06:47,647 --> 00:06:48,975 Amerika! Jangan tembak! 35 00:06:49,645 --> 00:06:50,645 Amerika! 36 00:06:51,655 --> 00:06:52,866 Amerika! - Berlutut! 37 00:07:24,608 --> 00:07:25,616 Apakah kau mendengar sesuatu? 38 00:07:26,053 --> 00:07:27,653 Sejauh yang kami tahu kau menarik diri tanpa masalah. 39 00:07:28,692 --> 00:07:30,780 Mereka akan mencari apartemenmu untuk mencoba mencari tahu lebih lanjut. 40 00:07:32,367 --> 00:07:33,933 Aku tahu. 41 00:07:34,377 --> 00:07:35,820 Baiklah, terbanglah ke Washington di pagi hari. 42 00:07:35,845 --> 00:07:37,222 Ini akan merepotkan, tapi kami akan melaporkannya kepadamu. 43 00:07:37,267 --> 00:07:39,661 Sepertinya tidak ada yang mati tapi... 44 00:07:40,018 --> 00:07:41,145 Washington punya pertanyaan. 45 00:07:41,223 --> 00:07:43,653 Aku harus bertanya padamu Yang mana... maksudmu? 46 00:07:43,747 --> 00:07:45,635 Aku melindungi sumberku. 47 00:07:45,907 --> 00:07:48,315 Bagaimana akhirnya? - Dia ahkirnya keluar, bukan? 48 00:07:48,694 --> 00:07:50,610 Paling baik untuk memberitahumu 49 00:07:51,662 --> 00:07:52,724 Seseorang disana ... 50 00:07:53,025 --> 00:07:55,569 Dikabarkan menjadi pejuang jahat untuk mencari dealer Chechnya 51 00:07:55,593 --> 00:07:58,399 atau orang-orang yang menyewakan pelacur. 52 00:07:58,848 --> 00:08:01,400 Mereka tidak datang untuk itu Mereka baru saja menikah. 53 00:08:01,587 --> 00:08:04,469 Mungkin akan diinterogasi dan dilepaskan. 54 00:08:07,201 --> 00:08:09,875 Kau bisa bertaruh bahwa mereka mencarinya sekarang. 55 00:08:18,914 --> 00:08:20,513 Mereka mengharapkanmu, wakil direktur. 56 00:08:20,514 --> 00:08:21,693 Terima kasih. 57 00:08:25,324 --> 00:08:27,478 Berita tentang keponakanmu 58 00:08:29,645 --> 00:08:31,622 Aku percaya dia sudah mulai pulih? 59 00:08:31,808 --> 00:08:33,756 Saat ini sedang dalam operasi. 60 00:08:33,920 --> 00:08:36,514 Prognosis tentang kakinya tidak baik. 61 00:08:36,824 --> 00:08:38,775 Aku minta maaf. Minum? 62 00:08:39,064 --> 00:08:40,990 Tergantung pada kesempatan apa? 63 00:08:41,123 --> 00:08:42,723 Kau akan membutuhkannya. 64 00:08:45,577 --> 00:08:48,576 Tadi malam, sebuah kejadian terjadi di Gorky Park. 65 00:08:49,050 --> 00:08:53,232 Beberapa agen narkotika telah mengamati sesuatu yang mereka incar 66 00:08:53,429 --> 00:08:55,504 Perdagangan narkoba itu. 67 00:08:55,689 --> 00:08:59,057 Ketika mereka ingin mempertanyakan orang ini, 68 00:08:59,294 --> 00:09:01,782 yang lain menembaki mereka. 69 00:09:02,011 --> 00:09:03,734 Usaha yang jelas untuk mengalihkan perhatian. 70 00:09:03,897 --> 00:09:06,901 Sekarang kita tahu mereka disebut Nate Nash. 71 00:09:07,130 --> 00:09:11,569 Dia adalah petugas konsuler resmi, tetapi sebenarnya dia adalah anggota dari CIA . 72 00:09:11,929 --> 00:09:15,165 Pagi ini dia meninggalkan negara itu menggunakan paspor diplomatik. 73 00:09:15,616 --> 00:09:17,886 Di sisi lain, pria yang biasa dia temui 74 00:09:17,887 --> 00:09:20,101 Tidak panik, Tidak lari. 75 00:09:20,102 --> 00:09:22,985 Dia pergi begitu saja. 76 00:09:24,604 --> 00:09:26,189 Pertanyaanku adalah: 77 00:09:27,527 --> 00:09:28,656 Siapa dia? 78 00:10:20,646 --> 00:10:24,594 RED SPARROW 79 00:10:27,817 --> 00:10:30,264 TIGA BULAN KEMUDIAN 80 00:10:45,521 --> 00:10:48,708 Pamanmu Vanya datang untuk mengunjungi si cacat. 81 00:10:51,387 --> 00:10:52,387 Kau terlihat baik. 82 00:10:52,564 --> 00:10:54,812 Dokter mengatakan bahwa kau tidak akan bisa berjalan berbulan-bulan. 83 00:10:56,028 --> 00:10:57,450 Dokter itu tidak tahu apa2. 84 00:10:57,612 --> 00:10:59,004 Mereka tidak tahu apa2. 85 00:10:59,707 --> 00:11:00,893 Aku akan membuat teh. 86 00:11:01,791 --> 00:11:02,868 Biarkan aku membantumu. 87 00:11:10,186 --> 00:11:13,624 Aku senang saudaraku tidak hidup untuk melihat apa yang dilakukan si bodoh yang kikuk itu padamu 88 00:11:15,080 --> 00:11:16,850 Dia akan menghancurkan hatinya. 89 00:11:16,994 --> 00:11:18,153 Itu adalah sebuah kecelakaan. 90 00:11:22,204 --> 00:11:23,348 Kau merokok? 91 00:11:24,365 --> 00:11:25,628 Aku merasakan baunya. 92 00:11:25,629 --> 00:11:27,067 Kenapa tidak? 93 00:11:28,604 --> 00:11:32,932 Aku mendengar mereka sudah menggantikanmu di teater. 94 00:11:32,933 --> 00:11:35,235 Anak dari Sony. 95 00:11:36,091 --> 00:11:37,378 Mereka bilang itu bagus. 96 00:11:37,573 --> 00:11:40,576 Tidak sepertimu, tapi pada saatnya nanti kau akan belajar. 97 00:11:41,586 --> 00:11:43,723 Apakah kau biasa mendapat kritikan? 98 00:11:43,879 --> 00:11:45,226 Kau suka bersaing 99 00:11:45,227 --> 00:11:47,057 Apakah kau datang dalam kegelapan, rambut cokelat? 100 00:11:47,224 --> 00:11:48,660 Aku tidak datang untuk membantu. 101 00:11:49,833 --> 00:11:53,221 Katakan padaku, apartemen ini milik Bolshoi? 102 00:11:54,045 --> 00:11:58,195 Menurutmu, apa yang akan memungkinkanmu tinggal di sini sekarang saat kau tidak bersama mereka lagi? 103 00:11:58,378 --> 00:12:01,027 Tiga bulan? Enam? Jika mereka bermurah hati. 104 00:12:01,204 --> 00:12:03,188 Bagaimana dengan asuransi kesehatan untuk ibumu? 105 00:12:03,189 --> 00:12:05,582 Dan apakah mereka melunasinya? - Yeah. 106 00:12:05,796 --> 00:12:07,022 Kau tahu dia? 107 00:12:07,267 --> 00:12:08,721 Itu tidak bodoh. 108 00:12:08,722 --> 00:12:09,761 Tentu saja. 109 00:12:10,020 --> 00:12:13,531 Aku tahu aku belum pernah bersamamu sejak kakakku meninggal. 110 00:12:14,657 --> 00:12:16,712 Tapi sekarang aku di sini. 111 00:12:17,915 --> 00:12:19,836 Aku ingin membantumu 112 00:12:20,422 --> 00:12:22,941 Cari aku saat kau siap, tolong. 113 00:12:24,145 --> 00:12:25,286 Aku punya sesuatu untukmu 114 00:12:35,295 --> 00:12:36,736 Kau tahu, Dominika, 115 00:12:38,148 --> 00:12:39,498 tidak ada yang kebetulan. 116 00:12:39,499 --> 00:12:41,542 Kita menciptakan takdir kita sendiri. 117 00:12:56,113 --> 00:12:57,113 Sonya? 118 00:12:57,772 --> 00:12:58,857 Hai. 119 00:12:59,665 --> 00:13:00,958 Apa kabar? 120 00:13:00,959 --> 00:13:02,389 Apa yang terjadi? 121 00:13:04,124 --> 00:13:06,024 Aku takut. 122 00:13:06,265 --> 00:13:08,571 Aku mengunjunginya di rumah sakit. 123 00:13:08,772 --> 00:13:10,934 Cara dia menatapku. Seakan dia tahu... 124 00:13:11,670 --> 00:13:12,892 Dia tidak tahu. 125 00:13:14,652 --> 00:13:16,305 Kami telah berdosa. 126 00:13:17,028 --> 00:13:18,705 Mereka selalu menyukai dia. 127 00:13:19,706 --> 00:13:22,344 Tidak ada yang punya kesempatan. Apakah itu adil _ 128 00:13:22,345 --> 00:13:24,673 Bukankah itu dosa? 129 00:13:27,099 --> 00:13:30,308 Baiklah, sudah cukup untuk malam ini. 130 00:13:30,309 --> 00:13:32,019 Istirahatlah. 131 00:13:34,170 --> 00:13:35,695 Selama 3 menit 132 00:15:23,092 --> 00:15:25,621 Ada kecelakaan di Teater Bolshoi. 133 00:15:25,904 --> 00:15:27,787 Dalam lemari pakaian wanita. Cepat. 134 00:15:38,109 --> 00:15:39,200 Kau malas? 135 00:15:41,164 --> 00:15:42,425 Ibu? 136 00:15:45,920 --> 00:15:46,942 Ibu?! 137 00:15:48,993 --> 00:15:50,884 Apa yang terjadi? 138 00:15:52,009 --> 00:15:53,598 Tidak ada seorang pun. 139 00:15:54,453 --> 00:15:55,453 Dimana Leni? 140 00:15:55,893 --> 00:15:58,934 Bolshoi mengatakan bahwa dia tidak akan membayar lagi. 141 00:16:01,540 --> 00:16:03,378 Aku akan mengurusnya. 142 00:16:03,577 --> 00:16:05,850 Aku akan mengurusnya. 143 00:16:18,344 --> 00:16:19,648 Kau bisa datang ke kantorku. 144 00:16:19,649 --> 00:16:20,916 Keren. 145 00:16:20,917 --> 00:16:21,987 Belum. 146 00:16:22,929 --> 00:16:24,257 Kau mematahkan rahangnya. 147 00:16:27,781 --> 00:16:28,941 Kau selalu temperamental. 148 00:16:29,263 --> 00:16:30,436 Kau bilang kau akan membantu kami. 149 00:16:31,135 --> 00:16:32,274 Jika kau membantuku. 150 00:16:32,879 --> 00:16:34,244 Apa yang kau inginkan? 151 00:16:35,926 --> 00:16:40,020 Keamanan Nasional ingin tahu lebih banyak tentang Dmitry Ustinov. 152 00:16:41,407 --> 00:16:44,137 Kau bertemu dengannya di teater. Apakah kau ingat? 153 00:16:45,769 --> 00:16:46,769 Kau seperti dia. 154 00:16:46,949 --> 00:16:48,632 Seekor burung terluka yang bisa membantu. 155 00:16:48,881 --> 00:16:50,442 Mereka tidak akan bisa menolaknya. 156 00:16:50,660 --> 00:16:52,296 Dalam beberapa minggu, ketika Kau menyembuhkan kakimu, 157 00:16:52,511 --> 00:16:54,245 Aku ingin kau menemuinya. 158 00:16:54,427 --> 00:16:56,427 Kau mendekati dia dan kau mendapatkan kepercayaannya. 159 00:16:56,757 --> 00:16:59,002 Bagaimana aku harus melakukannya? 160 00:17:00,270 --> 00:17:01,983 Kau selalu tahu bagaimana membuat pertunjukan. 161 00:17:01,984 --> 00:17:03,233 Cari yang lain. 162 00:17:03,409 --> 00:17:05,952 Pernahkah kau melihat seperti apa rumah sakit negara bagian? 163 00:17:08,075 --> 00:17:10,235 Tikus di koridor. Pasien berbaring di atas kotoran mereka sendiri. 164 00:17:10,762 --> 00:17:12,456 Jika kau melakukan ini, Dominica, 165 00:17:12,628 --> 00:17:14,833 Aku menjamin bahwa ibumu akan mendapat perawatan yang berkualitas. 166 00:17:15,196 --> 00:17:17,241 Dan kau tidak akan diusir keluar dari apartemen. 167 00:17:17,590 --> 00:17:20,575 Tapi hanya jika kau bermanfaat bagi negara. 168 00:17:22,079 --> 00:17:23,891 Semalam. Itu saja yang aku cari. 169 00:17:25,421 --> 00:17:27,769 Lakukan untuk ibumu, Dominic. 170 00:17:30,712 --> 00:17:33,547 Setiap Jumat jam 9, makan malam di hotel kau rja. 171 00:17:34,648 --> 00:17:38,222 Akan ada mobil untuk mengantarmu ke hotel. 172 00:17:38,438 --> 00:17:40,413 Jangan bawa apa pun. 173 00:17:40,623 --> 00:17:43,186 Kami akan membawakan pakaianmu. 174 00:17:46,360 --> 00:17:47,676 Bikin santai aja. 175 00:17:49,069 --> 00:17:51,654 Buat gaya rambut identik yang kau miliki seperti semalam di teater. 176 00:17:53,125 --> 00:17:55,165 Biarkan dia melihatmu duduk di bar. 177 00:17:55,737 --> 00:17:58,547 Meja kerjanya tampak dari restoran. 178 00:17:58,795 --> 00:18:01,329 Kau akan menemukannya di antara para wanita yang ada di sana. 179 00:18:01,531 --> 00:18:03,843 Aku yakin kau akan mendapat perhatiannya. 180 00:18:04,062 --> 00:18:05,828 Lakukan apa yang dia minta. 181 00:18:06,012 --> 00:18:08,728 Saat dia rileks ganti ponselnya dengan salinan ini. 182 00:18:10,063 --> 00:18:11,943 Aku akan memastikan kau aman. 183 00:18:32,026 --> 00:18:33,937 Sampanye. - tentu saja 184 00:18:44,667 --> 00:18:46,449 Dominika Egorova? 185 00:18:46,654 --> 00:18:48,940 Suatu kehormatan. Bolehkah aku bergabung denganmu ? 186 00:18:49,141 --> 00:18:50,853 Aku sedang menunggu seorang teman 187 00:18:51,100 --> 00:18:52,883 Aku akan menemanimu sampai dia datang. 188 00:18:53,090 --> 00:18:54,238 Ini dia 189 00:18:57,890 --> 00:18:59,115 Itu adalah sebuah tragedi. 190 00:18:59,116 --> 00:19:00,399 Kecelakaan. 191 00:19:00,616 --> 00:19:01,909 Aku tidak berpikir kau mempercayainya. 192 00:19:02,106 --> 00:19:06,388 Ayahku meninggal karena alkohol pada usia 43 dan meninggalkan kami tanpa apa pun. 193 00:19:07,637 --> 00:19:10,265 Sekarang aku bisa membeli tempat ini dan segala isinya. 194 00:19:10,477 --> 00:19:11,698 Apakah kebahagiaan ini? 195 00:19:12,434 --> 00:19:15,337 Akankah semua orang dalam situasi sepertiku melakukan hal yang sama? 196 00:19:16,592 --> 00:19:18,761 Tidak ada keberuntungan 197 00:19:18,956 --> 00:19:20,980 Sama sepertimu disini 198 00:19:22,411 --> 00:19:23,765 Tidak ada teman, kan? 199 00:19:27,075 --> 00:19:29,150 Katakan padaku mengapa kau benar-benar di sini? 200 00:19:39,853 --> 00:19:41,092 Aku datang menemuimu 201 00:19:41,710 --> 00:19:43,931 Apa yang kau mau dariku? 202 00:19:44,365 --> 00:19:46,626 Aku selalu ingin menjadi seorang ballerina. 203 00:19:47,981 --> 00:19:50,606 Sejak usia belia 204 00:19:51,380 --> 00:19:54,257 ketika aku pergi dengan bus ke ujian setelah kelas 205 00:19:55,114 --> 00:19:58,000 Aku melihat melalui jendela orang-orang yang bergegas 206 00:19:59,301 --> 00:20:01,685 untuk bekerja, dalam setengah bermimpi, 207 00:20:01,902 --> 00:20:04,069 Aku akan berkata pada diriku sendiri. 208 00:20:04,412 --> 00:20:06,401 Aku tidak seperti mereka, 209 00:20:06,643 --> 00:20:09,312 dan tidak akan pernah. 210 00:20:09,834 --> 00:20:11,225 Karena aku ini spesial. 211 00:20:14,063 --> 00:20:16,072 Aku ingin menjadi spesial lagi. 212 00:20:40,808 --> 00:20:42,337 Kamar yang indah. 213 00:20:43,517 --> 00:20:45,202 Aku terkejut kau mampu membelinya. 214 00:20:46,812 --> 00:20:49,271 Permisi sebentar. 215 00:20:49,963 --> 00:20:51,192 Tentu saja. 216 00:21:22,356 --> 00:21:23,570 Bisakah kau tinggalkan kami sendiri? 217 00:21:37,857 --> 00:21:39,063 Keluar dari sini. 218 00:21:50,460 --> 00:21:52,216 Lepaskan gaunnya. 219 00:22:17,204 --> 00:22:18,246 Kemarilah. 220 00:22:24,740 --> 00:22:25,740 Bolehkah aku? 221 00:22:35,697 --> 00:22:37,330 Seperti vas antik. 222 00:22:38,245 --> 00:22:41,365 Nilai sebenarnya berasal dari ketidaksempurnaan yang kecil. 223 00:22:44,545 --> 00:22:46,137 Sebuah detil yang membuat sebuah perbedaan. 224 00:22:47,957 --> 00:22:52,143 Itulah yang menjadikannya kolektor yang berharga. 225 00:23:04,859 --> 00:23:06,043 Pelan - pelan. 226 00:23:11,760 --> 00:23:13,348 Perlahan. Pelan - pelan. 227 00:23:14,295 --> 00:23:16,707 Tidak tidak! Pelan - pelan! 228 00:23:16,908 --> 00:23:17,908 Pelan - pelan! 229 00:24:33,153 --> 00:24:34,425 Hei kau ! 230 00:25:45,040 --> 00:25:46,184 Bagaimana ini bisa terjadi? 231 00:25:46,185 --> 00:25:50,809 Ustinov telah melunasi asuransinya, jadi aku ambil kesempatan itu. 232 00:25:52,748 --> 00:25:54,429 Apa benar begitu? 233 00:25:54,604 --> 00:25:55,930 Dia bertanya begitu. 234 00:25:59,844 --> 00:26:01,473 Ini bisa berguna. 235 00:26:01,593 --> 00:26:03,033 Dia adalah saksi. 236 00:26:03,034 --> 00:26:04,258 Singkirkan itu. 237 00:26:05,134 --> 00:26:06,423 Aku tidak percaya dia akan berbicara. 238 00:26:07,416 --> 00:26:11,399 Di tempatmu saja, aku harus mengamankan diri. 239 00:26:13,141 --> 00:26:14,397 Siapa dia? 240 00:26:15,219 --> 00:26:16,365 Keponakanku. 241 00:26:17,982 --> 00:26:19,034 Penari balet? 242 00:26:20,554 --> 00:26:21,980 Ya, dia. 243 00:26:28,099 --> 00:26:29,184 Sangat buruk. 244 00:26:48,567 --> 00:26:51,861 Kau tahu apa yang harus dimainkan di ruangan itu, bukan? 245 00:26:52,062 --> 00:26:54,288 Kau tidak akan setuju bahwa aku mengatakan kepadamu. 246 00:26:54,818 --> 00:26:55,818 Apa aku punya pilihan! 247 00:26:56,017 --> 00:26:57,282 Kau tahu apa yang aku lakukan. 248 00:26:58,177 --> 00:27:00,357 Kau datang kepadaku. Itu pilihanmu 249 00:27:01,497 --> 00:27:02,791 Kau adalah pamanku 250 00:27:04,156 --> 00:27:05,836 Aku tidak akan pernah membiarkan dia menyakitimu 251 00:27:05,970 --> 00:27:07,524 Itulah aku. 252 00:27:10,980 --> 00:27:12,858 Aku tidak ingin mati. 253 00:27:12,859 --> 00:27:14,661 Kau tidak perlu mati. 254 00:27:14,843 --> 00:27:17,504 Ada kehidupan lain untukmu jika kau menginginkannya. 255 00:27:17,917 --> 00:27:19,948 Kau memiliki potensi yang hebat. 256 00:27:21,392 --> 00:27:23,128 Kau dapat berhasil mendapatkannya sendiri. 257 00:27:23,129 --> 00:27:25,320 Di bar kau mengatakan apa yang diperlukan. 258 00:27:25,624 --> 00:27:28,321 Kau mengatakan kepadanya persis apa yang ingin dia dengar. 259 00:27:28,610 --> 00:27:32,321 Ada tempat pelatihan yang dapat melatihmu semua yang perlu kau ketahui. 260 00:27:32,713 --> 00:27:34,670 Tapi akan sangat melelahkan. 261 00:27:34,914 --> 00:27:36,288 Hanya beberapa yang berhasil. 262 00:27:36,312 --> 00:27:39,073 Kau tahu bagaimana bertahan. Itu sebabnya aku memilihmu 263 00:27:40,786 --> 00:27:41,890 Mungkin aku salah. 264 00:27:42,934 --> 00:27:46,342 Mungkin kau tidak menyukai pekerjaanku dan mungkin kau tidak menyetujui tindakanku. 265 00:27:47,677 --> 00:27:48,764 Dalam hal itu.... 266 00:27:49,550 --> 00:27:51,833 masa depanmu tidak ada di tanganku. 267 00:27:54,158 --> 00:27:55,629 Aku minta maaf. 268 00:28:09,040 --> 00:28:10,117 Selamat pagi Ibu. 269 00:28:10,857 --> 00:28:12,014 Ada apa? 270 00:28:16,215 --> 00:28:18,108 Aku harus pergi untuk beberapa waktu. 271 00:28:18,922 --> 00:28:20,309 Leni akan tinggal bersamamu 272 00:28:22,834 --> 00:28:25,262 Apakah ini sesuatu berkaitan dengan pamanmu? 273 00:28:26,219 --> 00:28:27,666 Aku akan mengurus kebutuhan kita. 274 00:28:27,820 --> 00:28:29,993 Kau tidak perlu melakukan itu. 275 00:28:30,678 --> 00:28:32,072 Itu sudah terlambat. 276 00:28:32,073 --> 00:28:34,717 Oh tidak. Apa yang kau lakukan? 277 00:28:35,074 --> 00:28:36,078 Aku minta maaf. 278 00:28:37,079 --> 00:28:39,347 Aku memperingatkanmu tentang hal itu. 279 00:28:40,209 --> 00:28:42,647 Caramu kelihatan ketika kau masih kecil. 280 00:28:42,958 --> 00:28:44,120 Ibu. 281 00:28:44,660 --> 00:28:46,561 Aku berusaha menjauhkannya. 282 00:28:48,068 --> 00:28:50,023 Aku mencoba untuk melindungimu 283 00:28:50,748 --> 00:28:52,454 Jalani sesuatu untuk dirimu sendiri. 284 00:28:53,912 --> 00:28:55,497 Jangan beri dia apa-apa. 285 00:28:57,597 --> 00:28:59,099 Jadi kau akan tetap bertahan. 286 00:28:59,543 --> 00:29:00,684 Ya, Bu. 287 00:29:08,291 --> 00:29:10,447 Selamat datang di Sekolah Negeri Empat. 288 00:29:10,679 --> 00:29:12,267 Aku seorang instruktur. 289 00:29:12,462 --> 00:29:15,680 Di dalamnya ada nama yang akan kau pakai selama pelajaran berlangsung. 290 00:29:15,909 --> 00:29:18,471 Dalam hal apa pun kau tidak akan menggunakan nama aslimu, 291 00:29:18,833 --> 00:29:22,724 atau informasi pribadi kepada kadet atau staf lainnya. 292 00:29:22,993 --> 00:29:24,912 Jelas? - Yah. 293 00:29:25,099 --> 00:29:27,338 Baiklah, aku akan mengantarmu ke kamar. 294 00:29:34,628 --> 00:29:36,830 Kau berbeda dari murid biasa. 295 00:29:37,051 --> 00:29:40,814 Kebanyakan dari mereka datang dari kalangan tentara atau beberapa pelatihan lainnya. 296 00:29:41,160 --> 00:29:42,965 Kau harus memastikan kau bisa melakukannya. 297 00:29:43,216 --> 00:29:45,177 Aku akan melakukan apa yang diminta. 298 00:29:45,500 --> 00:29:46,619 Aku yakin itu. 299 00:29:46,960 --> 00:29:49,785 Kau tidak mungkin berada di sini dengan pilihanmu. 300 00:29:50,157 --> 00:29:53,024 Sebelumnya seorang balerina yang pamannya adalah SVR . 301 00:29:54,594 --> 00:29:55,835 Apa ada yang salah? 302 00:29:57,361 --> 00:29:59,454 Tidak masalah kan? 303 00:30:00,277 --> 00:30:03,800 Jika kau tidak berada dalam situasi di negara bagian, itu akan menghancurkan kepalamu. 304 00:30:07,733 --> 00:30:09,069 Perang Dingin belum berakhir. 305 00:30:09,379 --> 00:30:12,568 Itu meledak menjadi seribu bagian yang berbahaya. 306 00:30:12,877 --> 00:30:14,636 Barat telah melemah. 307 00:30:15,155 --> 00:30:17,611 Itu terganggu oleh hura-hura dan media sosial. 308 00:30:18,472 --> 00:30:21,497 Itu adalah kebencian rasial. 309 00:30:22,028 --> 00:30:24,643 Hasilnya dunia penuh kekacauan. 310 00:30:26,034 --> 00:30:30,018 Hanya Rusia yang siap untuk pengorbanan yang dibutuhkan untuk menang. 311 00:30:30,538 --> 00:30:31,538 Untuk menjaga perdamaian 312 00:30:31,889 --> 00:30:35,631 kita harus bangkit lagi di atas negara-negara lain. 313 00:30:36,289 --> 00:30:38,569 Mulai hari ini dan seterusnya Kau akan menjadi SPARROWS . 314 00:30:39,177 --> 00:30:41,797 Senjata dalam pertarungan global untuk supremasi. 315 00:30:43,231 --> 00:30:45,441 Kau dipilih karena kecantikanmu. 316 00:30:46,852 --> 00:30:48,153 Sebuah pasukan. 317 00:30:49,315 --> 00:30:52,038 Dalam beberapa kasus yang dibutuhkan. 318 00:30:55,541 --> 00:30:58,875 Katya, Viktor, ayo. 319 00:31:05,576 --> 00:31:08,489 Kami sekarang akan menunjukkan manipulasi psikologis. 320 00:31:08,935 --> 00:31:11,946 Kami akan mengajarimu untuk mengenali kelemahan targetmu, 321 00:31:12,151 --> 00:31:14,776 untuk memanfaatkan kelemahannya dengan rayuan... 322 00:31:16,161 --> 00:31:17,885 dan mencuri informasi. 323 00:31:20,158 --> 00:31:21,292 Bangunlah. 324 00:31:27,181 --> 00:31:28,981 Tubuhmu itu milik negara. 325 00:31:29,229 --> 00:31:33,643 Sejak kelahiranmu, negara peduli padamu. Sekarang, kerjakan sesuatu sebagai balasannya. 326 00:31:39,365 --> 00:31:42,848 Kau harus belajar berkorban untuk lebih banyak keberhasilan. 327 00:31:43,888 --> 00:31:46,168 Melalui di atas semua batasan. 328 00:31:46,366 --> 00:31:49,196 Dan lupakan moralitas sentimental yang telah kau dapatkan. 329 00:31:51,103 --> 00:31:52,561 Atau suatu kebanggaaan? 330 00:31:53,724 --> 00:31:57,008 Dalam pengalamanku, terlalu membanggakan diri akan jatuh duluan. 331 00:32:02,208 --> 00:32:04,129 Victor, berpakaianlah. 332 00:32:16,070 --> 00:32:17,269 Mereka akan menangkapmu. 333 00:32:18,488 --> 00:32:20,404 Rekomendasi dari komite adalah... 334 00:32:20,612 --> 00:32:24,126 Kau akan ditangguhkan hingga tugasmu selanjutnya dari luar negeri. 335 00:32:24,341 --> 00:32:26,624 Kau akan bertugas di USA , Nate. 336 00:32:27,090 --> 00:32:28,852 Siapa yang akan mengambilnya? 337 00:32:29,190 --> 00:32:30,624 Ini bukan urusanmu lagi. 338 00:32:31,182 --> 00:32:32,182 Simone, 339 00:32:33,794 --> 00:32:36,871 Aku telah bersamanya selama tiga tahun sekarang. 340 00:32:37,828 --> 00:32:41,128 Ia tidak akan berurusan dengan siapa pun 341 00:32:41,459 --> 00:32:43,777 Tidak ada yang tahu atau bisa dipercaya. 342 00:32:45,114 --> 00:32:48,894 Katakanlah, ini bukan urusanmu lagi. 343 00:33:08,645 --> 00:33:09,645 Gretel, 344 00:33:10,813 --> 00:33:14,174 Senyawa kimia yang tak terlihat yang telah disesuaikan secara individual. 345 00:33:15,541 --> 00:33:17,709 Ini akan tetap berada di tubuhnya setelah kau kontak tubuh. 346 00:33:17,887 --> 00:33:21,154 Dan dapat dipantau hingga enam minggu. 347 00:33:29,428 --> 00:33:31,992 Setiap orang seperti teka-teki bergambar. 348 00:33:32,623 --> 00:33:34,378 Kau harus mengenali apa yang dia gambarkan, 349 00:33:34,510 --> 00:33:36,379 Ketahuilah... 350 00:33:36,570 --> 00:33:38,288 dan akan memberimu apa pun yang kau inginkan. 351 00:33:40,354 --> 00:33:45,010 Ini adalah diplomat dari kedutaan Belanda dengan akses ke rencana militer NATO. 352 00:33:45,171 --> 00:33:47,016 Enam tahun lalu pernikahannya gagal. 353 00:33:47,147 --> 00:33:50,908 Ketika polisi dipanggil ke apartemennya untuk kasus kekerasan dalam rumah tangga. 354 00:33:51,419 --> 00:33:55,396 Istrinya menuduhnya tidak benar karena dia menyentuh tubuh anak perempuan mereka. 355 00:33:56,174 --> 00:33:58,717 Dia menyewa perempuan beberapa kali seminggu. 356 00:33:58,900 --> 00:34:00,935 Jauhi rumah ini, pecandu. 357 00:34:02,163 --> 00:34:04,679 Apa yang dia mau? - Dia menginginkan sesuatu hal yang kasar. 358 00:34:04,980 --> 00:34:07,862 Para bajingan itu melarikan diri karena mereka tahu dia akan memanggil polisi. 359 00:34:08,007 --> 00:34:09,694 Tidak. - Kau tidak setuju? 360 00:34:09,879 --> 00:34:11,162 Dia menginginkan seorang anak perempuan, 361 00:34:11,163 --> 00:34:14,959 seseorang yang tidak akan dikhawatirkannya dan bisa memberinya uang. 362 00:34:16,858 --> 00:34:18,011 Bravo, Katya. 363 00:34:19,388 --> 00:34:20,766 Dia tidak pernah menyentuh mereka. 364 00:34:20,767 --> 00:34:22,234 Ia hanya membeli makan malam untuk mereka. 365 00:34:24,606 --> 00:34:25,759 Berikutnya... 366 00:34:25,760 --> 00:34:28,824 Pria ini adalah wakil dari Čupaša di parlemen. 367 00:34:29,834 --> 00:34:34,367 Dia adalah pengkritik utama presiden sampai dia ditangkap karena kebrutalannya. 368 00:34:36,524 --> 00:34:38,368 Apa yang dia inginkan? 369 00:34:38,973 --> 00:34:40,559 Terlihat kacau. 370 00:34:41,015 --> 00:34:43,757 Apakah kau berpikir tentang homoseksualitas? 371 00:34:43,758 --> 00:34:45,281 Itu? - Tepat sekali. 372 00:34:45,282 --> 00:34:48,057 Kita tidak boleh begitu kritis. 373 00:34:48,558 --> 00:34:51,535 Kita semua memiliki gairah kita sendiri. Cantik sekali. 374 00:34:54,188 --> 00:34:56,092 Ibu, tunggu sebentar. 375 00:35:14,548 --> 00:35:15,754 Ini dia. 376 00:35:16,576 --> 00:35:17,822 Berikan apa yang dia inginkan. 377 00:35:18,957 --> 00:35:20,264 Apa maksudmu? 378 00:35:21,281 --> 00:35:23,129 Kau mengatakan dia itu disesatkan? 379 00:35:23,364 --> 00:35:26,226 Dia tidak menginginkan apa yang Kau miliki di antara kakimu, 380 00:35:26,473 --> 00:35:27,878 Jadilah seperti seorang manusia. 381 00:35:29,763 --> 00:35:31,176 Berlututlah. 382 00:35:37,383 --> 00:35:38,838 Tentunya ini bukan yang pertama kalinya. 383 00:35:38,839 --> 00:35:42,334 Mungkin ada anak laki-laki di ladang di belakang rumahmu. 384 00:35:42,460 --> 00:35:44,390 Gadis di stasiun bus saat hujan? 385 00:35:44,630 --> 00:35:46,500 Kami suka berpikir ada perbedaan. 386 00:35:46,690 --> 00:35:47,764 Tapi itu tidak ada. 387 00:35:47,765 --> 00:35:49,218 Itu hanya sepotong daging. 388 00:35:52,995 --> 00:35:54,090 Aku tidak bisa! 389 00:35:54,191 --> 00:35:55,585 Kau pasti bisa. 390 00:35:55,586 --> 00:35:57,336 Kau akan mencobanya lagi besok. 391 00:35:58,846 --> 00:36:00,524 Dan lagi untuk besoknya. 392 00:36:06,657 --> 00:36:09,269 Kau harus menjadi kebal terhadap rasa jijik. 393 00:36:11,853 --> 00:36:13,943 Temukan keindahan dalam kesalahan manusia 394 00:36:13,944 --> 00:36:17,748 bahwa kesenangan jasmani kita akan terpenuhi. 395 00:36:20,131 --> 00:36:23,591 Bahkan bila targetnya menjijikkan, tubuhmu bisa menipu. 396 00:36:34,273 --> 00:36:37,175 Mengosok paha dengan paha 397 00:36:38,144 --> 00:36:39,958 Akan membawa aliran darah ke pangkal paha 398 00:36:40,783 --> 00:36:43,232 Mengelus putingmu... 399 00:36:45,936 --> 00:36:47,538 Akan menyebabkan kenikmatan padanya. 400 00:36:51,521 --> 00:36:54,376 Nada suaramu yang mendesis. 401 00:36:55,505 --> 00:36:57,098 Menimbulkan hasrat seksual. 402 00:36:57,902 --> 00:37:00,535 Manipulasi fisik tidaklah cukup. 403 00:37:01,171 --> 00:37:03,873 Kau harus belajar mencintai apa yang diinginkanya. 404 00:37:06,563 --> 00:37:08,121 Apa yang tidak kita sukai? 405 00:37:10,697 --> 00:37:12,186 Jangan untuk dirasakan. 406 00:37:12,357 --> 00:37:13,770 Coba mengakui. 407 00:37:16,049 --> 00:37:17,715 Jangan merasa sedang sendiri. 408 00:37:51,373 --> 00:37:52,589 Dan kau perhatikan dia untuk menemanimu. 409 00:37:52,590 --> 00:37:53,893 Beberapa minggu yang lalu. 410 00:37:54,069 --> 00:37:55,244 Apa yang kau pikirkan? 411 00:37:55,412 --> 00:37:57,832 Jika orang Rusia terus mengikutiku itu berarti mereka masih mencarinya. 412 00:37:57,833 --> 00:37:59,727 Jadi itu adalah Marmer yang sebenarnya. 413 00:37:59,728 --> 00:38:01,434 Sejauh yang kami tahu. 414 00:38:02,423 --> 00:38:03,511 Apakah kau tidak berbicara dengannya? 415 00:38:03,512 --> 00:38:05,737 Marmer telah menolak semua komunikasi kami 416 00:38:05,937 --> 00:38:07,306 dalam empat setengah bulan terakhir. 417 00:38:07,307 --> 00:38:09,163 Dia akan menerimaku. 418 00:38:10,938 --> 00:38:12,974 Aku tahu kau tidak dapat mengirimku ke Rusia. 419 00:38:12,975 --> 00:38:15,353 Tetapi suatu tempat dekat dengan Eropa Timur. 420 00:38:15,354 --> 00:38:17,394 SVR akan mulai mengikutiku segera. 421 00:38:18,536 --> 00:38:21,019 Marmer akan mengetahuinya dan melaporkan padaku. 422 00:38:21,409 --> 00:38:25,105 Jika kau tidak menjamin, itu tidak akan muncul. Simone kau harus mengembalikan aku. 423 00:38:25,106 --> 00:38:26,275 Baik. 424 00:38:26,534 --> 00:38:28,009 Kau memiliki satu tugas. 425 00:38:29,018 --> 00:38:33,112 Hubungi dia dan yakinkan dia untuk mulai kerjasama dengan penggantimu. 426 00:38:33,997 --> 00:38:35,935 Itu tugasku. Aku akan pergi bersamamu. 427 00:38:36,098 --> 00:38:37,774 Apakah itu masalah? 428 00:38:37,970 --> 00:38:39,302 Tidak ... tidak. 429 00:38:47,557 --> 00:38:51,719 Tentara-tentara ini menghabiskan waktu hampir setahun di kantor luar negeri. 430 00:38:55,169 --> 00:38:56,570 Dan mereka disambut. 431 00:39:17,314 --> 00:39:19,250 Matikan lampunya. - Jangan terburu-buru 432 00:39:19,251 --> 00:39:20,479 Siapa namamu? 433 00:39:21,486 --> 00:39:22,486 Pyotr. 434 00:39:45,264 --> 00:39:47,202 Apakah ada seseorang di rumah? 435 00:39:47,203 --> 00:39:49,124 Seseorang yang kau pikirkan? 436 00:39:51,877 --> 00:39:53,026 Tutup matamu. 437 00:40:05,317 --> 00:40:07,049 Apa yang akan kau katakan tentang ini? 438 00:40:07,597 --> 00:40:10,431 Lucu, sentimentil, dan semuanya terkendali. 439 00:40:11,438 --> 00:40:13,344 Tapi kau memilihnya, Katya. 440 00:40:13,345 --> 00:40:16,871 Kau telah memilihnya dan tidak akan menyerah. 441 00:40:17,227 --> 00:40:19,631 Tidak akan semudah itu. 442 00:40:19,832 --> 00:40:20,832 Berikutnya! 443 00:40:51,092 --> 00:40:54,228 Tiga hari yang lalu, Nash mendapat pekerjaan di Budapest. 444 00:40:54,438 --> 00:40:57,609 Aku percaya tujuan dari hubungan pembentukan kembali dengan mole . 445 00:40:57,939 --> 00:40:59,150 Kita punya teman di Budapest. 446 00:41:18,772 --> 00:41:19,887 Belum. 447 00:41:20,651 --> 00:41:21,820 Apa yang kau sarankan, Ivan? 448 00:41:21,997 --> 00:41:23,377 Nash adalah agen yang berpengalaman. 449 00:41:23,553 --> 00:41:27,617 Malam itu di taman ia membuat kesalahan. 450 00:41:27,859 --> 00:41:29,535 Dia bereaksi secara emosional. 451 00:41:29,918 --> 00:41:33,112 Itu artinya dia berakasi berlebihan dengan mol. 452 00:41:34,819 --> 00:41:38,157 Aku sarankan kita mengirim seseorang yang ia peduli. 453 00:41:57,990 --> 00:42:00,399 Kau akan dituduh menyerang rekan kerjamu. 454 00:42:00,618 --> 00:42:02,233 Dia mencoba memperkosaku. 455 00:42:02,497 --> 00:42:05,839 Apakah kehormatanmu bagi Rusia lebih dari sekedar tugas? 456 00:42:06,160 --> 00:42:10,405 Aku tidak ingin menerima apapun dari Rusia. 457 00:42:10,877 --> 00:42:12,129 Kau masih, itu dia. 458 00:42:13,090 --> 00:42:14,824 Instruktur, bagaimana menurutmu ? 459 00:42:15,125 --> 00:42:16,428 Baru tiga bulan berlalu, 460 00:42:16,655 --> 00:42:19,787 tapi aku percaya Katya belum sepenuhnya memiliki potensi. 461 00:42:20,112 --> 00:42:22,540 Aku ingin sendiri saja dengan terdakwa. 462 00:42:32,899 --> 00:42:35,198 Dengan Ustin di Moskow, apa kau baik-baik saja. 463 00:42:36,212 --> 00:42:38,173 Itulah mengapa kau mendapat kesempatan ini. 464 00:42:38,592 --> 00:42:41,403 Apa yang kau maksud dengan mengikuti peraturan di sini? 465 00:42:41,656 --> 00:42:43,975 Itu... - Lalu mengapa kau tidak membiarkan dia memperkosamu ? 466 00:42:44,229 --> 00:42:45,621 Ini tugas negara. 467 00:42:46,278 --> 00:42:47,667 Aku bertugas melayani Presiden. 468 00:42:49,311 --> 00:42:53,438 Aku melayanimu, Jenderal. Aku tidak berutang apapun padanya. 469 00:42:54,195 --> 00:42:57,982 Pria seperti apa yang akan mengirim keponakannya ke Sekolah Negeri Empat? 470 00:42:58,525 --> 00:42:59,781 Seorang patriot. 471 00:43:03,413 --> 00:43:05,561 Istriku dan aku melihat bahwa kau menari sesekali. 472 00:43:05,910 --> 00:43:07,462 Itu ada di kehidupanku yang lain. 473 00:43:07,697 --> 00:43:11,380 Ada begitu banyak dari mereka berprofesi penari. Apakah begitu? 474 00:43:15,751 --> 00:43:16,770 Kau bisa pergi. 475 00:43:27,977 --> 00:43:31,251 Tumbuhan Kecambah harus tumbuh dalam emosi dan sentimentalitas 476 00:43:31,703 --> 00:43:34,135 dan melihat mereka dalam cahaya yang tepat. 477 00:43:34,458 --> 00:43:35,711 Itu adalah keegoisan. 478 00:43:40,368 --> 00:43:41,451 Katya, 479 00:43:42,026 --> 00:43:43,026 Apa yang dia mau? 480 00:43:44,253 --> 00:43:45,253 Sebuah pendekatan. 481 00:43:54,222 --> 00:43:57,908 Kau tidak boleh menahan diri untuk tidak mengikutinya. 482 00:43:59,087 --> 00:44:00,669 Jangan sedikitpun, apa kau mengerti? 483 00:44:04,871 --> 00:44:06,048 Berikan apa yang dia inginkan. 484 00:44:15,782 --> 00:44:16,782 Dan? 485 00:44:18,161 --> 00:44:19,292 Berputarlah. 486 00:44:19,500 --> 00:44:21,941 Bukan. -Rek, berbalik! 487 00:44:29,235 --> 00:44:30,460 Jangan melihatnya. 488 00:44:34,044 --> 00:44:35,804 Aku ingin melihatmu. 489 00:44:37,642 --> 00:44:38,642 Lihat aku! 490 00:44:42,424 --> 00:44:43,424 Lihat aku. 491 00:44:47,266 --> 00:44:48,595 Kataku, lihat aku! 492 00:45:05,903 --> 00:45:06,903 Dan? 493 00:45:14,771 --> 00:45:15,785 Apa yang kau tunggu? 494 00:45:19,415 --> 00:45:20,551 Aku sudah siap. 495 00:45:20,735 --> 00:45:22,033 Apakah kau akan meniduriku? 496 00:45:30,518 --> 00:45:31,518 Tidak? 497 00:45:36,424 --> 00:45:37,424 Kasihan. 498 00:45:38,290 --> 00:45:39,349 Sial! 499 00:45:43,194 --> 00:45:44,194 Kekuasaan. 500 00:45:45,916 --> 00:45:47,338 Dia menginginkan kekuasaan. 501 00:45:48,387 --> 00:45:49,387 Berpakaianlah. 502 00:46:02,250 --> 00:46:04,372 Mobil akan membawamu ke Moskow. 503 00:46:04,612 --> 00:46:07,815 Aku telah melakukan semua yang kau minta. 504 00:46:27,368 --> 00:46:28,446 Selamat tinggal. 505 00:46:29,900 --> 00:46:30,975 Dominika. 506 00:46:39,906 --> 00:46:41,205 Hai Bu. 507 00:46:48,168 --> 00:46:49,301 Kau? 508 00:46:49,864 --> 00:46:51,044 Aku dirumah. 509 00:46:51,231 --> 00:46:52,525 sayangku... 510 00:47:05,729 --> 00:47:06,871 Halo. 511 00:47:12,264 --> 00:47:13,324 Ya. 512 00:47:18,097 --> 00:47:19,825 Mereka tidak akan membiarkanmu pergi. 513 00:47:21,900 --> 00:47:23,144 Aku akan menemukan jalannya 514 00:47:35,916 --> 00:47:39,097 Selamat datang di rumah. Apa kabar? 515 00:47:39,339 --> 00:47:40,752 Duduklah. 516 00:47:43,802 --> 00:47:45,747 Apa yang akan kau lakukan? -Aku tidak lapar. 517 00:47:45,919 --> 00:47:49,289 Ayolah kau mencintai tempat ini ketika kau masih kecil. 518 00:47:49,686 --> 00:47:53,554 Kau selalu begitu serius dengan mata dewasamu di wajahmu saat bayi. 519 00:47:53,925 --> 00:47:55,596 Apa yang kau inginkan? 520 00:47:57,019 --> 00:47:58,764 Seorang pengkhianat bersembunyi di pemerintahan. 521 00:47:59,419 --> 00:48:02,061 Kemungkinan besar di salah satu badan intelijen. 522 00:48:02,237 --> 00:48:03,535 Tahi lalat. 523 00:48:04,949 --> 00:48:07,193 Kontaknya 524 00:48:08,831 --> 00:48:10,778 adalah seorang Amerika di Budapest. 525 00:48:10,935 --> 00:48:13,172 Aku ingin kau bersama dengannya. 526 00:48:13,882 --> 00:48:15,429 Untuk membangun kepercayaan. 527 00:48:15,589 --> 00:48:17,565 Dan kau tahu nama tahi lalat 528 00:48:18,109 --> 00:48:19,499 Ikuti jejaknya ke mana pun kau pergi. 529 00:48:19,909 --> 00:48:22,449 Lakukan apapun yang kau butuhkan 530 00:48:22,597 --> 00:48:23,597 Apakah kau mengerti? 531 00:48:24,668 --> 00:48:25,853 Ya pak. 532 00:48:26,677 --> 00:48:27,761 Ini untukmu. 533 00:48:29,855 --> 00:48:30,855 Apa itu? 534 00:48:30,990 --> 00:48:33,579 Paspor baru. Rekomendasi. 535 00:48:33,951 --> 00:48:36,960 Nama baru: Katerina Zubkova. 536 00:48:37,721 --> 00:48:41,590 Bagaimana dia akan membalasmu? 537 00:48:41,872 --> 00:48:42,905 Apakah itu akan memperbaiki kesalahanmu ? 538 00:48:44,044 --> 00:48:45,799 Aku mengerti kau marah padaku. 539 00:48:46,006 --> 00:48:48,629 Kau mengirimku ke sekolah untuk pelacuran. 540 00:48:48,991 --> 00:48:50,583 Aku membuatmu kau menjadi spesial lagi. 541 00:48:50,837 --> 00:48:53,097 Kau memiliki bakat sepertiku. 542 00:48:53,398 --> 00:48:56,215 Kau melihat melalui orang-orang. Kau melihat wajah sesungguhnya mereka. 543 00:48:56,610 --> 00:48:58,413 Kau akan selalu selangkah di depan. 544 00:48:58,844 --> 00:49:01,578 Lakukan ini dan aku akan membebaskanmu, jika itu yang kau inginkan. 545 00:49:02,083 --> 00:49:03,742 Tapi aku tidak berpikir kau akan melakukannya. 546 00:49:05,056 --> 00:49:06,931 Kau diciptakan untuk tugas ini. 547 00:49:07,550 --> 00:49:08,961 Ya pak. 548 00:49:10,345 --> 00:49:11,758 Ayo makan. 549 00:49:12,064 --> 00:49:13,407 Maaf. 550 00:49:14,998 --> 00:49:16,721 Mencadangkan pesanan. - Baik. 551 00:49:17,240 --> 00:49:18,328 Kedengarannya seperti itu? 552 00:49:43,195 --> 00:49:44,374 Selamat datang di Budapest. 553 00:50:09,451 --> 00:50:10,474 Apakah kau yakin Katerina? 554 00:50:10,692 --> 00:50:11,692 Ya. 555 00:50:12,642 --> 00:50:14,071 Kau cantik. 556 00:50:19,515 --> 00:50:22,827 Aku akan menunjukkan kamarmu . Kamar mandi ada di ujung lorong. 557 00:50:24,017 --> 00:50:27,070 Aku di sini, dan kau di sana. 558 00:50:32,486 --> 00:50:35,248 Aku mengunci pintuku. Dan aku juga menyarankan yang sama kepadamu. 559 00:50:35,786 --> 00:50:38,988 Jika kita tidak saling mengganggu, kita akan baik-baik saja. 560 00:50:39,401 --> 00:50:41,287 Jelas? - Yah. 561 00:50:41,795 --> 00:50:45,228 Aku kira kau akan bertemu bos besok. 562 00:50:46,551 --> 00:50:47,590 Kuperingatkan... 563 00:50:47,857 --> 00:50:50,925 Bos Volontov tidak pernah membiarkan dirinya sendiri saja. 564 00:50:51,330 --> 00:50:53,937 Ia mendatangkan gadis-gadis baru 565 00:50:54,133 --> 00:50:56,389 Jadi jangan berulah padanya. 566 00:50:57,182 --> 00:50:58,389 Kau akan menyukainya. 567 00:50:59,028 --> 00:51:00,084 Ceritakan padaku tentang orang Amerika itu. 568 00:51:00,304 --> 00:51:02,450 Ia bukan hanya seorang atlet. 569 00:51:02,793 --> 00:51:05,170 Berenang setiap sore. 570 00:51:05,349 --> 00:51:08,847 Biasanya begitu, tapi terlalu sering. 571 00:51:11,078 --> 00:51:13,375 Seperti pornografi. 572 00:51:14,260 --> 00:51:15,892 Tidak ada yang luar biasa. 573 00:51:16,842 --> 00:51:20,132 Seks anal dengan tiga orang... 574 00:51:20,351 --> 00:51:22,712 Biasanya dua atau satu orang gadis. 575 00:51:25,270 --> 00:51:27,048 Tidak ada koneksi yang diketahui. 576 00:51:27,452 --> 00:51:29,750 Dia memiliki beberapa pelacur, 577 00:51:30,418 --> 00:51:31,938 Dan memberi mereka tip. 578 00:51:32,709 --> 00:51:37,143 Mungkin mereka akan lebih berhasil jika mereka tahu apa yang kita cari. 579 00:51:37,370 --> 00:51:40,551 Aku memberi kerja sama penuh.. 580 00:51:40,805 --> 00:51:43,221 Sebagai gantinya, aku harap kau akan melakukannya 581 00:51:44,640 --> 00:51:47,284 laporkan segala kemajuan. 582 00:51:47,988 --> 00:51:48,988 Tentu saja. 583 00:52:28,396 --> 00:52:29,396 Kau butuh bantuan? 584 00:52:29,862 --> 00:52:30,937 Tidak, tidak apa-apa. 585 00:52:33,105 --> 00:52:34,105 Biarkan aku membantumu. 586 00:52:34,921 --> 00:52:36,560 Berikan padaku. 587 00:52:40,664 --> 00:52:43,562 Setiap orang adalah teka-teki gambar. 588 00:52:46,089 --> 00:52:50,205 Ketahui apa yang hilang, dan pria akan memberimu segalanya. 589 00:52:53,896 --> 00:52:55,963 Kau pikir kau hanya satu-satunya 590 00:53:00,410 --> 00:53:02,716 Kami akan selalu menjadi pelacurnya. 591 00:53:07,591 --> 00:53:11,604 Kecuali kita memiliki sesuatu yang mereka inginkan. 592 00:53:20,466 --> 00:53:23,214 Aku akan menemukan sesuatu di tempatmu. 593 00:53:25,885 --> 00:53:27,689 Kolam buka mulai jam 6 pagi 594 00:53:27,852 --> 00:53:29,773 dari jam 10 siang, Senin sampai Jumat. 595 00:53:30,507 --> 00:53:32,249 Jam enam sampai delapan pada akhir pekan. 596 00:53:33,902 --> 00:53:36,180 Tidak ada properti pribadi yang diizinkan. 597 00:53:39,288 --> 00:53:41,161 Aku salah, maaf. 598 00:53:42,334 --> 00:53:44,939 Kirimkan kartu keanggotaan di sini dan kau akan mendapatkan kuncinya. 599 00:53:45,190 --> 00:53:47,196 Kau mengembalikan kartumu saat mengembalikan kuncinya. 600 00:53:48,706 --> 00:53:49,864 Apakah kau memiliki pertanyaan? 601 00:53:50,035 --> 00:53:51,035 Tidak. 602 00:54:38,550 --> 00:54:39,796 Kolam bagus. 603 00:54:42,303 --> 00:54:43,632 Bagaimana kau tahu aku orang Rusia? 604 00:54:43,820 --> 00:54:44,968 Aku cuma menduga. 605 00:54:47,816 --> 00:54:48,816 Pembicaraan yang bagus. 606 00:54:48,873 --> 00:54:50,097 Aku tinggal di Moskow. 607 00:54:50,282 --> 00:54:51,908 Apa yang kau rindukan? 608 00:54:52,296 --> 00:54:53,658 Makanan dan orang-orangnya. 609 00:54:53,959 --> 00:54:55,132 Apa yang kau lakukan di Budapest? 610 00:54:55,452 --> 00:54:57,918 Aku adalah seorang penerjemah di kedutaan. Kamu? 611 00:54:58,319 --> 00:55:00,119 Penasihat penjualan. Kebutuhan medis. 612 00:55:00,301 --> 00:55:02,101 Aku tidak melihat kau di acara duta besar. 613 00:55:03,280 --> 00:55:05,285 Semua di atas sana. 614 00:55:05,536 --> 00:55:06,571 Permisi. 615 00:55:14,983 --> 00:55:16,496 Biru lebih cocok untukmu 616 00:55:17,698 --> 00:55:18,879 Apakah kita pernah bertemu satu sama lain? 617 00:55:19,227 --> 00:55:23,045 Aku pikir aku melihatmu kemarin di kolam renang dan di trem. 618 00:55:23,413 --> 00:55:24,756 Kau salah orang. 619 00:55:27,657 --> 00:55:29,322 Ingin makan bersamaku? 620 00:55:29,497 --> 00:55:31,412 Aku tahu restoran Turki di dekatnya. 621 00:55:31,515 --> 00:55:33,710 Makanannya enak. 622 00:55:34,080 --> 00:55:35,217 Mungkin kau tahu apa yang aku bicarakan? 623 00:55:36,138 --> 00:55:37,332 Aku tidak lapar. 624 00:55:37,543 --> 00:55:39,177 Mungkin lain kali. 625 00:55:45,903 --> 00:55:47,187 Sampai jumpa di kolam renang. 626 00:56:21,284 --> 00:56:22,848 ID-mu tidak ada di sini. 627 00:56:24,995 --> 00:56:26,260 Apakah kau yakin? 628 00:56:26,434 --> 00:56:28,470 Di sini aku meninggalkannya. 629 00:56:29,051 --> 00:56:31,842 Maaf, aku harus membuatkanmu yang baru. 630 00:56:32,397 --> 00:56:33,976 Aku punya fotomu di file. 631 00:56:34,178 --> 00:56:35,281 Gunakan waktumu 632 00:56:35,439 --> 00:56:39,770 Dia memasuki negara dengan nama Katerina Zubkova. 633 00:56:40,510 --> 00:56:43,310 Dia dilaporkan sebagai penerjemah kedutaan. 634 00:56:43,513 --> 00:56:47,424 Nama aslinya adalah Dominic Egorov. 635 00:56:48,109 --> 00:56:50,775 Dia adalah ballerina di Teater Bolshoi. 636 00:56:51,029 --> 00:56:53,587 Tidak ada data yang menjadi anggota SVR . 637 00:56:53,797 --> 00:56:55,741 Tapi itu omong kosong. Itu karena Marmer . 638 00:56:55,918 --> 00:56:58,078 Jauhkan darinya. -Aku pikir kita bisa menggunakannya. 639 00:56:58,237 --> 00:57:00,164 Apakah kau pikir kau dapat merekrutnya? -Mungkin. 640 00:57:00,449 --> 00:57:01,846 Kau tidak di sini untuk itu 641 00:57:02,101 --> 00:57:03,716 Ikuti terus latihannya. 642 00:57:04,027 --> 00:57:05,148 Sampai benar-benar sudah mati. 643 00:57:05,406 --> 00:57:07,588 Marble tidak muncul 644 00:57:07,784 --> 00:57:09,624 dan melanjutkan kerja sama. Itulah prioritas kami. 645 00:57:09,877 --> 00:57:11,857 Dia adalah keponakan Ivory Egor. 646 00:57:16,815 --> 00:57:18,362 Wakil Direktur SVR ? 647 00:57:18,704 --> 00:57:20,262 Dan aku punya keponakan. 648 00:57:20,513 --> 00:57:22,869 Sebagian besar waktu mereka habiskan berselancar di internet. 649 00:57:23,124 --> 00:57:24,701 Kenapa dia menggunakan nama aslinya? 650 00:57:25,004 --> 00:57:26,244 Karena dia tidak terlibat dalam apapun. 651 00:57:26,476 --> 00:57:28,701 Atau untuk mencobai kita. 652 00:57:29,097 --> 00:57:30,727 Dalam kedua kasus kau harus menjauh. 653 00:57:31,001 --> 00:57:32,551 Dia ada hubungannya dengan dia. 654 00:57:32,862 --> 00:57:35,056 Itu sangat berharga. aku tahu itu. 655 00:57:36,330 --> 00:57:38,722 Baiklah, lihat apa yang bisa kau lakukan. 656 00:57:40,351 --> 00:57:41,683 Terima kasih. - Pelan-pelan saja, oke? 657 00:57:41,873 --> 00:57:42,873 Baik. 658 00:57:42,960 --> 00:57:43,960 Nate 659 00:57:44,322 --> 00:57:47,000 Jika kau membiarkannya pergi maka itu pasti anggota SVR 660 00:57:47,332 --> 00:57:49,803 karena Jr jauh lebih baik darimu 661 00:57:55,673 --> 00:57:58,514 Kau perlu memasukkan aku ke daftar acara Kedutaan Besar AS. 662 00:57:58,779 --> 00:57:59,863 Kuusahakan. 663 00:58:00,253 --> 00:58:01,991 Terima kasih. - Jika kau ... 664 00:58:02,328 --> 00:58:04,647 Ceritakan padaku tentang kemajuan. 665 00:58:05,381 --> 00:58:06,721 Aku melakukan kontak. 666 00:58:06,973 --> 00:58:07,973 Kontak? 667 00:58:08,187 --> 00:58:09,954 Aku pikir kau akan berada di belakang sejauh ini? 668 00:58:11,431 --> 00:58:12,431 Kau tahu... 669 00:58:12,624 --> 00:58:15,571 Selalu ada cerita tentang Vrapci. 670 00:58:17,149 --> 00:58:19,982 Mereka mengatakan bahwa kau memiliki kekuatan atas pikiran seorang laki-laki. 671 00:58:20,735 --> 00:58:22,615 Jangan bicara tentang bagian tubuh lainnya. 672 00:58:24,598 --> 00:58:26,053 Sebuah pizza ajaib. 673 00:58:26,599 --> 00:58:27,806 Itu yang mereka katakan. 674 00:58:29,019 --> 00:58:30,254 Mungkin aku akan mencari tahu. 675 00:58:35,322 --> 00:58:36,766 Aku bercanda. 676 00:58:38,429 --> 00:58:39,429 Tawaran itu masih ada. 677 00:58:39,616 --> 00:58:41,858 Jika kau butuh bantuan, panggil aku. 678 00:58:42,869 --> 00:58:47,262 Akhirnya, semua orang membutuhkan teman. 679 00:58:47,919 --> 00:58:48,919 Keberhasilan ini 680 00:58:49,261 --> 00:58:52,937 adalah sangat penting untuk proyek-proyek ekonomi Hongaria di lingkungannya. 681 00:58:53,198 --> 00:58:55,366 Ini adalah salah satu titik balik 682 00:58:55,695 --> 00:58:59,086 di mana masing-masing daerah memiliki keharusan untuk tetap kompetitif. 683 00:58:59,766 --> 00:59:01,646 Terima kasih kepada Presiden Hungaria yang telah menjadi tuan rumah kami 684 00:59:01,784 --> 00:59:04,613 dan rumah Duta Besar AS. 685 00:59:05,299 --> 00:59:09,049 Aku ingin berterima kasih kepada kepala staf, Stephanie Boucher. 686 00:59:09,308 --> 00:59:11,459 Tanpa kerja keras mereka kita tidak akan berada di sini malam ini. 687 00:59:11,676 --> 00:59:12,694 Stephanie. 688 00:59:36,120 --> 00:59:37,240 Dominika Egorova. 689 00:59:38,721 --> 00:59:40,167 Apakah kau tahu namaku? 690 00:59:40,692 --> 00:59:41,692 Kau yang mengatakan kepadaku. 691 00:59:43,395 --> 00:59:45,042 Kau mencuri ID kolam renangku. 692 00:59:46,307 --> 00:59:47,560 Itu melanggar hukum. 693 00:59:49,456 --> 00:59:50,479 Mencari aku? 694 00:59:50,659 --> 00:59:52,943 Aku tahu di mana aku dapat menemukanmu. 695 00:59:53,448 --> 00:59:55,996 Aku bertanya-tanya apakah kau ingin Aku tahu bahwa kau mengikutiku? 696 00:59:56,230 --> 00:59:57,825 atau kau hanya kikuk saja? 697 00:59:58,131 --> 01:00:01,371 Kau orang Amerika selalu berpikir bahwa seluruh dunia terobsesi denganmu. 698 01:00:01,656 --> 01:00:03,670 Mengapa kau mengirim penerjemah? 699 01:00:03,973 --> 01:00:07,195 Aku yakin kau belajar hal-hal lain tentangku, selain namaku. 700 01:00:07,420 --> 01:00:10,190 Aku bertanya-tanya bagaimana ini saat kau bermimpi tentang hidup seseorang, 701 01:00:10,408 --> 01:00:11,872 dan kemudian mengambilnya. 702 01:00:14,104 --> 01:00:15,370 Bagaimana tentang itu? 703 01:00:15,615 --> 01:00:17,005 Seperti apa? 704 01:00:17,405 --> 01:00:19,209 Apakah itu penting? 705 01:00:19,918 --> 01:00:20,994 Ibuku sakit. 706 01:00:21,257 --> 01:00:24,050 Aku bekerja untuk pemerintah agar bisa mengurus ibuku. 707 01:00:25,183 --> 01:00:26,991 Strik membantuku. 708 01:00:27,203 --> 01:00:28,877 Strik adalah orang yang sangat berkuasa. 709 01:00:29,284 --> 01:00:32,602 Di negaraku jika kau bukan orang penting, bagi orang yang berkuasa, kau tidaklah penting. 710 01:00:33,460 --> 01:00:35,097 Apakah ini berbeda denganmu ? 711 01:00:35,771 --> 01:00:37,365 Itu seharusnya, tapi... 712 01:00:38,979 --> 01:00:40,111 Apakah kau seorang patriot? 713 01:00:41,774 --> 01:00:42,897 Tidak. 714 01:00:43,363 --> 01:00:44,547 Mengapa kau melakukan ini? 715 01:00:44,746 --> 01:00:46,174 Ini lebih baik daripada menjual ban mobil. 716 01:00:47,081 --> 01:00:48,329 Apakah kau menjual ban mobil? 717 01:00:48,765 --> 01:00:49,765 Tidak. 718 01:00:49,974 --> 01:00:51,683 Maka kau tidak tahu, bukan? 719 01:00:52,800 --> 01:00:53,800 Kau benar. 720 01:00:56,301 --> 01:00:57,867 Aku ingin bertemu denganmu lagi. 721 01:00:58,526 --> 01:01:00,477 Mengapa? Apakah kita akan menjadi teman? 722 01:01:01,139 --> 01:01:02,313 Apakah kau menginginkan itu? 723 01:01:03,248 --> 01:01:04,571 Aku tidak punya teman. 724 01:01:04,811 --> 01:01:06,984 Ada restoran Rusia tepat di sebelah opera. 725 01:01:07,291 --> 01:01:08,291 Makan malamlah denganku. 726 01:01:09,168 --> 01:01:10,437 Besok jam 8 malam.. 727 01:01:32,579 --> 01:01:33,618 Marta? 728 01:02:46,786 --> 01:02:49,481 CHIEF OF THE CABINET. SWAN 729 01:02:55,804 --> 01:02:58,065 PERTAMA MEMBAYAR, $ 250.000? 730 01:03:39,298 --> 01:03:40,298 Apakah kau dirumah? 731 01:03:42,787 --> 01:03:43,868 Dia di kedutaan? 732 01:03:44,027 --> 01:03:45,140 Ya. 733 01:03:45,671 --> 01:03:47,066 Apakah kau bertindak sesuatu tidak dapat diprediksi? 734 01:03:47,731 --> 01:03:50,715 Menurut pengalamanku, tidak ada pengganti rokok yang baik. 735 01:03:51,240 --> 01:03:52,251 Bukan begitu? 736 01:03:57,315 --> 01:03:58,315 Apa ini? 737 01:03:58,459 --> 01:04:01,287 Salinan laporan yang dikirim Volunteer ke Moskow tiga hari yang lalu. 738 01:04:01,511 --> 01:04:02,959 Kau tampaknya telah menjadi musuh. 739 01:04:20,653 --> 01:04:21,653 Selamat malam. 740 01:04:21,748 --> 01:04:22,962 Selamat sore pak. 741 01:04:46,849 --> 01:04:48,195 Apakah ini kebetulan? 742 01:04:49,210 --> 01:04:51,872 Kau benar. Aku butuh seorang teman. 743 01:04:53,904 --> 01:04:55,744 Setiap orang membutuhkan teman. 744 01:04:58,045 --> 01:04:59,468 Aku ingin kau mengirim laporannya 745 01:04:59,957 --> 01:05:02,883 bahwa kau telah mengalami kemajuan. 746 01:05:03,889 --> 01:05:05,866 Aku butuh lebih banyak waktu. 747 01:05:06,105 --> 01:05:07,785 Aku akan menyukaimu 748 01:05:10,343 --> 01:05:12,319 Bagaimana aku tahu bahwa kau akan membayar hutang. 749 01:05:22,436 --> 01:05:24,376 Kau benar tentang Vrabaca. 750 01:05:24,875 --> 01:05:26,558 Kami ini spesial. 751 01:05:26,833 --> 01:05:28,858 Kau tahu apa yang dia pelajari? 752 01:05:29,468 --> 01:05:32,338 Bagaimana mengenali apa yang dibutuhkan seorang kekasih. 753 01:05:32,677 --> 01:05:36,673 Aku tahu apa yang kau butuhkan ketika aku melihatmu. 754 01:05:38,350 --> 01:05:41,598 Orang yang mencintai germonya. 755 01:05:47,057 --> 01:05:48,163 Lepaskan tanganmu dariku! 756 01:05:48,493 --> 01:05:50,483 Lihatlah kamera di belakang bahu kiriku. 757 01:05:50,988 --> 01:05:55,090 Kau akan menulis laporan yang baik besok atau kau ditangkap atas serangan tersebut. 758 01:05:56,336 --> 01:05:59,773 Dia akan memanggilmu kembali ke Moskow dan itu akan menjadi akhir dari kariermu. 759 01:06:00,678 --> 01:06:01,918 Selamat malam. 760 01:06:42,819 --> 01:06:43,824 Halo? 761 01:06:44,101 --> 01:06:46,454 Ini adalah pengujian otomatis dari saluran telepon anda. 762 01:06:46,523 --> 01:06:48,170 Permisi. 763 01:06:49,940 --> 01:06:50,940 Alfa. Charlie. 764 01:06:51,203 --> 01:06:52,203 Nol. -Wiski. 765 01:07:09,802 --> 01:07:10,802 Wina. 766 01:07:23,674 --> 01:07:24,717 Ini Dominika. 767 01:07:26,249 --> 01:07:27,249 Majulah. 768 01:07:34,573 --> 01:07:36,374 Hai. Bisakah aku minta minum? 769 01:07:37,297 --> 01:07:38,298 Masuklah. 770 01:07:41,357 --> 01:07:42,357 Wiski. 771 01:07:44,129 --> 01:07:45,129 Terima kasih. 772 01:07:52,995 --> 01:07:54,699 Kau ingin menceritakan apa yang terjadi? 773 01:07:56,934 --> 01:07:59,774 Bos-ku tersinggung karena aku tidak ingin tidur dengannya. 774 01:08:00,065 --> 01:08:01,446 Siapa namanya? 775 01:08:03,002 --> 01:08:04,296 Maxim Volontov. 776 01:08:04,979 --> 01:08:05,979 Aku kenal dia. 777 01:08:09,333 --> 01:08:10,635 Bagaimana kau tahu di mana aku tinggal? 778 01:08:28,497 --> 01:08:30,023 Mengapa kau meninggalkan Rusia? 779 01:08:31,286 --> 01:08:32,867 Aku sedang sibuk di tempat kerja. 780 01:08:34,944 --> 01:08:38,787 Mengapa dengan CIA? - Dia menembak di taman tempat umum? 781 01:08:40,406 --> 01:08:42,108 Karena seorang teman. 782 01:08:43,122 --> 01:08:47,463 Aku tahu apa yang harus dilakukan padanya. Kau juga tahu itu. 783 01:09:04,699 --> 01:09:06,212 Apa yang kau inginkan, Dominic? 784 01:09:11,696 --> 01:09:14,414 Aku pikir kau harus pulang dan memutuskan. 785 01:09:23,646 --> 01:09:24,693 Sampai jumpa besok. 786 01:09:26,042 --> 01:09:27,597 Kau tahu di mana kau akan menemukanku. 787 01:11:09,935 --> 01:11:12,833 Katerina kau mengubah gaya rambutmu 788 01:11:15,996 --> 01:11:17,447 Aku akan meninggalkanmu sendiri. 789 01:11:17,604 --> 01:11:18,879 Aku senang. 790 01:11:23,617 --> 01:11:25,108 Apakah kau ingin minum? 791 01:11:25,525 --> 01:11:26,805 Tentu saja, tetapi aku tidak punya banyak waktu. 792 01:11:27,054 --> 01:11:29,356 Aku tidak tahu kau akan datang. Dalam rangka apa? 793 01:11:29,861 --> 01:11:31,511 Apakah aku membutuhkannya? 794 01:11:31,727 --> 01:11:33,371 Aku akan mengadakan pertemuan di Wina, 795 01:11:33,546 --> 01:11:36,006 jadi aku datang untuk melihatmu. 796 01:11:36,641 --> 01:11:37,641 Ada apa dengan matamu? 797 01:11:37,690 --> 01:11:39,029 Aku terjatuh di kolam renang. 798 01:11:39,230 --> 01:11:42,186 Apakah ada berita tentang teman AS kita? 799 01:11:42,490 --> 01:11:45,070 Dia mulai rileks. 800 01:11:45,908 --> 01:11:49,970 Dia menceritakan apa yang terjadi di taman setelah aku percaya diri. 801 01:11:57,864 --> 01:11:59,840 Bagaimana rasanya? - Lupakan. 802 01:12:00,586 --> 01:12:01,673 Dia baik-baik saja, bukan? 803 01:12:01,865 --> 01:12:02,865 Benar'kan? 804 01:12:08,002 --> 01:12:11,306 Apakah kau harus melaporkan sesuatu yang tidak biasa kau katakan? 805 01:12:11,645 --> 01:12:13,978 Jika kau berhenti, 806 01:12:14,178 --> 01:12:16,190 atau jika kau menghilang, 807 01:12:16,592 --> 01:12:19,667 Kau harus menjawabku. Atasan kita tidak sabar. 808 01:12:19,987 --> 01:12:21,522 Aku punya sesuatu untukmu 809 01:12:24,183 --> 01:12:25,317 Sesuatu yang baru. 810 01:12:26,190 --> 01:12:27,995 Sebuah kasus dengan potensi besar. 811 01:12:28,258 --> 01:12:31,072 Aku pikir aku memberi tahu kau bahwa Kau hanya memiliki satu pekerjaan? 812 01:12:31,327 --> 01:12:33,744 Agen Rusia di pemerintahan AS 813 01:12:33,999 --> 01:12:35,593 Itu selalu merupakan hal yang berharga, bukan? 814 01:12:36,248 --> 01:12:39,238 Martha dan aku sering melakukan banyak hal. 815 01:12:39,555 --> 01:12:41,046 Petugas Kabinet Senator. 816 01:12:41,369 --> 01:12:42,856 Siap untuk bekerja sama? 817 01:12:43,082 --> 01:12:44,746 Berkompromilah, tidak ada pilihan. 818 01:12:44,958 --> 01:12:46,678 Kapan kau akan bertemu dengannya lagi? - Di London. 819 01:12:47,092 --> 01:12:49,902 Dalam seminggu. Tetapi kita membutuhkan lebih banyak uang. 820 01:12:50,159 --> 01:12:52,864 Kami tidak akan mencapai pertukaran jangka panjang dengan penculikan. 821 01:12:53,091 --> 01:12:54,276 Apa yang kau pikirkan? 822 01:12:54,471 --> 01:12:56,131 $ 250.000. 823 01:12:59,975 --> 01:13:01,055 Itu adalah uang yang banyak. 824 01:13:01,639 --> 01:13:03,033 Kau bisa mendapatkannya. 825 01:13:10,262 --> 01:13:11,724 Aku harus pergi. 826 01:13:15,632 --> 01:13:16,890 Aku lupa mantelku. 827 01:13:17,130 --> 01:13:18,130 Aku akan mengambilnya. 828 01:13:35,631 --> 01:13:36,730 Terima kasih. 829 01:13:54,870 --> 01:13:58,867 Semua kehidupan menunggu kesempatan Labud . 830 01:13:59,059 --> 01:14:01,351 Aku mengerjakannya selama setahun. 831 01:14:02,432 --> 01:14:03,809 Itu bukan milikmu. 832 01:14:04,020 --> 01:14:06,220 Sekarang kau punya uang untuk ditukarkan. 833 01:14:06,636 --> 01:14:08,323 Aku akan memastikan kau mendapatkan kreditnya. 834 01:14:08,641 --> 01:14:10,912 Aku hanya butuh lebih banyak waktu. Tolonglah. 835 01:14:11,263 --> 01:14:12,296 Apa yang kau pegang di bajumu? 836 01:14:12,491 --> 01:14:14,272 Aku melihat sesuatu yang aku tidak bisa dapatkan. 837 01:14:14,571 --> 01:14:15,895 Apa? 838 01:14:18,065 --> 01:14:19,920 Kau tidak akan mendapatkan Labuda secara gratis. 839 01:14:20,441 --> 01:14:22,681 Aku ada saat malam itu ketika Dmitry Ustinov terbunuh. 840 01:14:22,829 --> 01:14:25,155 Karena apa yang aku katakan padamu, mereka akan mencariku. 841 01:14:27,107 --> 01:14:28,180 Akankan kau akan menolongku? 842 01:14:28,704 --> 01:14:30,860 Aku tidak punya pilihan. 843 01:14:52,666 --> 01:14:54,666 VIENNA 844 01:15:26,546 --> 01:15:30,276 Apa yang akan kau berikan padaku jika aku memberitahumu bagaimana menyingkirkan Catherine? 845 01:15:35,912 --> 01:15:36,912 Apa yang kau inginkan? 846 01:15:39,422 --> 01:15:40,631 Apakah aku bisa masuk? 847 01:15:42,016 --> 01:15:43,036 Maaf, kami tutup. 848 01:15:43,280 --> 01:15:44,880 Kau bisa datang besok pagi. Kami buka jam 9. 849 01:15:45,233 --> 01:15:48,152 Aku tidak akan berada di sini besok. Bisakah kau membuat pengecualian untukku? 850 01:15:48,932 --> 01:15:51,983 Silahkan. aku ingin membuka akun untuk anggota keluargaku 851 01:15:52,191 --> 01:15:53,471 seandainya terjadi sesuatu padaku. 852 01:15:53,570 --> 01:15:54,730 Aku tidak bisa membiarkanmu masuk ke dalam. 853 01:15:54,986 --> 01:15:57,915 Mungkin kau bisa mengambil formulir, dan aku akan senang dengan kopi itu. 854 01:15:58,125 --> 01:16:00,369 Kita bisa mengisinya bersama. 855 01:16:02,328 --> 01:16:04,752 Apakah kau memiliki paspor dan kau tahu semua informasinya? -Ya, aku punya segalanya 856 01:16:05,206 --> 01:16:07,150 Baik. Bagus. - Terima kasih. 857 01:16:33,440 --> 01:16:34,440 Marta? 858 01:16:42,609 --> 01:16:43,702 Marta? 859 01:17:06,677 --> 01:17:08,400 Apakah kau pernah ke peternakan? 860 01:17:09,225 --> 01:17:12,887 Saat kau membunuh seekor binatang. 861 01:17:13,722 --> 01:17:15,600 Aku tidak terburu-buru mencarinya. 862 01:17:16,810 --> 01:17:20,787 Untuk melihat apa yang terjadi saat kau menceritakan sebuah rahasia. 863 01:17:21,228 --> 01:17:23,493 Kumohon. 864 01:17:23,732 --> 01:17:25,548 Ini satu-satunya peringatan untukmu. 865 01:17:27,462 --> 01:17:28,462 Sekarang, 866 01:17:29,081 --> 01:17:30,497 Panggil polisi! 867 01:17:39,733 --> 01:17:41,148 Di mana kau? 868 01:17:49,015 --> 01:17:50,015 Tutup pintunya. 869 01:17:57,479 --> 01:17:58,956 Marmer muncul. 870 01:17:59,124 --> 01:18:01,027 Oh Tuhan! Di sini? 871 01:18:01,809 --> 01:18:02,809 Di Wina. 872 01:18:02,963 --> 01:18:04,107 Tidak mengatakan apapun? 873 01:18:04,382 --> 01:18:05,585 Apa itu? 874 01:18:05,887 --> 01:18:06,887 PERINGATAN, 875 01:18:08,731 --> 01:18:10,202 Dia adalah Vrabac. 876 01:18:10,471 --> 01:18:11,980 Sudah kukatakan itu bukan urusannya. 877 01:18:12,396 --> 01:18:14,432 Aku masih berpikir kita bisa membaliknya. 878 01:18:14,676 --> 01:18:17,205 Sekarang kita tahu apa yang harus kita hadapi, bahkan mungkin lebih berbahaya dari sebelumnya. 879 01:18:17,462 --> 01:18:18,462 Jika itu Vrabac 880 01:18:18,687 --> 01:18:20,772 kita tidak bisa mempercayainya 881 01:18:23,244 --> 01:18:24,244 Ya kan? 882 01:18:25,464 --> 01:18:26,464 Kapan? 883 01:18:26,952 --> 01:18:29,195 Apakah kau terjebak dalam keadaan ini? 884 01:18:34,967 --> 01:18:36,443 Ini bukan perampokan sederhana. 885 01:18:36,649 --> 01:18:38,878 Itu adalah siksaan dan pembalasan. 886 01:18:39,152 --> 01:18:41,298 Apakah kau tahu mengapa seseorang melakukan ini padanya? 887 01:18:45,150 --> 01:18:46,946 Ada apa dengan matamu? 888 01:18:50,112 --> 01:18:51,600 Apakah kau setuju? 889 01:18:53,123 --> 01:18:55,980 Kau kesal. - Tentu saja! 890 01:19:03,291 --> 01:19:05,088 Kau tahu sesuatu, bukan? 891 01:19:06,632 --> 01:19:08,970 Siapa pun yang kau lindungi, 892 01:19:09,246 --> 01:19:11,383 siapa pun yang kau takuti, 893 01:19:12,167 --> 01:19:14,035 kami bisa melindungimu - Bolehkah aku pergi? 894 01:19:18,929 --> 01:19:20,939 Aku kira kau sudah dekat? 895 01:19:22,710 --> 01:19:24,821 Kau pasti takut. 896 01:19:25,507 --> 01:19:27,149 Kau takut dengan hidupmu. 897 01:19:27,373 --> 01:19:31,798 Ketika aku di Moskow, aku diberi tahu tentang pelatihan di Khrushchev. 898 01:19:32,022 --> 01:19:36,196 Agen muda dilatih untuk merayu dan memanipulasi. 899 01:19:36,738 --> 01:19:38,081 Mereka memanggil mereka Vrapci. 900 01:19:38,873 --> 01:19:40,299 Itu kamu, bukan? 901 01:19:40,861 --> 01:19:42,658 Aku tidak mengerti 902 01:19:42,989 --> 01:19:47,451 mengapa seseorang mengirim keponakannya ke sana? 903 01:19:55,139 --> 01:19:58,326 Aku diberitahu untuk memancing seorang pria ke hotel. 904 01:19:58,539 --> 01:19:59,931 Untuk mendapatkan informasi. 905 01:20:02,091 --> 01:20:04,595 Mereka bilang mereka adalah musuh negara. 906 01:20:05,378 --> 01:20:08,619 Sebagai ganti perawatan medis yang dibutuhkan oleh ibuku. 907 01:20:11,091 --> 01:20:14,756 Sebaliknya, mereka dibunuh saat dia bersamaku. 908 01:20:19,087 --> 01:20:22,526 Dia pastilah bukan saksi, jadi pamanku membuat pilihan. 909 01:20:22,719 --> 01:20:25,720 Aku bisa saja terbunuh atau menjadi Vrabac 910 01:20:26,640 --> 01:20:28,293 Apa yang mereka lakukan adalah pesan Marti. 911 01:20:28,479 --> 01:20:32,179 Mereka memotongnya untuk menunjukkan kepadaku apa yang harus dilakukan kepadaku jika mereka tidak memberi mereka apa yang mereka inginkan. 912 01:20:32,203 --> 01:20:34,131 Apa yang mereka inginkan? - Sebuah nama 913 01:20:34,408 --> 01:20:35,653 Mereka pikir kau itu seorang agen. 914 01:20:36,253 --> 01:20:37,253 Apa yang kau pikirkan? 915 01:20:37,748 --> 01:20:38,809 Aku tidak peduli. 916 01:20:40,070 --> 01:20:41,687 Aku hanya ingin ibuku selamat. 917 01:20:42,015 --> 01:20:43,780 Orang yang bekerja untukmu, orang-orang sepertimu, 918 01:20:43,804 --> 01:20:45,764 dia tidak akan pernah melepaskanmu, tidak peduli apa yang telah dia berikan kepadamu. 919 01:20:46,102 --> 01:20:47,637 Begitulah cara kerjanya. 920 01:20:47,993 --> 01:20:50,030 Kau hanya berharga bagi mereka selama Kau dapat memberikan mereka sesuatu. 921 01:20:50,221 --> 01:20:52,774 Kau tidak akan terjerumus jika kau tidak mengizinkannya. 922 01:20:54,428 --> 01:20:58,107 Dan itu bukan hal baru. Ketika kau menari, 923 01:20:59,544 --> 01:21:00,639 Kau menari untuk mereka. 924 01:21:01,051 --> 01:21:02,247 Karena mereka membiarkanmu 925 01:21:02,531 --> 01:21:03,597 Sekarang kau mengerti itu, bukan? 926 01:21:03,918 --> 01:21:06,473 Kau milik mereka sepanjang hidupmu. 927 01:21:10,655 --> 01:21:13,726 Baiklah, Dominica, bekerja samalah denganku. 928 01:21:15,598 --> 01:21:19,815 Biarkan ini menjadi milikmu, untuk pertama kalinya dalam hidupmu 929 01:21:21,597 --> 01:21:24,701 Buat mereka membayar perbuatannya. 930 01:21:24,910 --> 01:21:26,283 Apa yang kau mau dariku? 931 01:21:26,508 --> 01:21:28,154 Apa pun yang bisa kau berikan kepada kami 932 01:21:28,308 --> 01:21:30,117 Untuk bertanya kepadaku, 933 01:21:30,401 --> 01:21:31,903 akses ke pamanmu 934 01:21:32,357 --> 01:21:33,811 Untuk menjadi mata-matamu? 935 01:21:34,447 --> 01:21:37,542 Apa bedanya? 936 01:21:37,849 --> 01:21:40,636 Aku tidak akan pernah meminta apa yang dia inginkan. 937 01:21:40,868 --> 01:21:42,471 Tidak ada yang sepadan. 938 01:21:44,405 --> 01:21:45,907 Aku perlu tidur sejenak. 939 01:21:46,242 --> 01:21:47,719 Pergilah ke kamarku. 940 01:21:55,840 --> 01:21:58,739 Kau bertanya mengapa aku ditembak di Moskow. 941 01:21:59,006 --> 01:22:02,668 Pria yang aku lindungi itu harus banyak kehilangan. 942 01:22:03,007 --> 01:22:05,084 Dia memiliki andil dari sistem ini, 943 01:22:05,428 --> 01:22:07,742 Tapi ketika dia melihat apa yang sedang dilakukan atas namanya, 944 01:22:08,265 --> 01:22:10,155 Dia tidak berpura-pura tidak tahu. 945 01:22:10,379 --> 01:22:12,653 Dia mempertaruhkan nyawanya. Dia mempertaruhkan segalanya. 946 01:22:12,972 --> 01:22:14,955 Dia tidak pantas meninggal di ruang bawah tanah. 947 01:22:15,309 --> 01:22:16,757 Jika kau mau melakukannya, 948 01:22:17,153 --> 01:22:19,458 Aku akan melakukan segalanya dengan kekuatanku untuk melindungimu. 949 01:22:49,430 --> 01:22:50,728 Apakah aku bisa mempercayaimu? 950 01:22:53,267 --> 01:22:54,787 Aku bersumpah kau pasti bisa. 951 01:23:05,663 --> 01:23:07,241 Tunggu tunggu. Tidak. 952 01:24:17,239 --> 01:24:18,239 Terima kasih. 953 01:24:23,551 --> 01:24:25,929 Untuk pertama kalinya aku menari dengan musik ini. 954 01:24:27,486 --> 01:24:28,779 Ini adalah Grieg. 955 01:24:29,940 --> 01:24:34,236 Dari kegugupanku tidak bisa tidur malam sebelumnya. 956 01:24:35,594 --> 01:24:37,983 Aku menghidupkan musik itu di kamarku. 957 01:24:39,274 --> 01:24:42,278 Setelah aku tertidur aku bermimpi 958 01:24:42,442 --> 01:24:46,549 Itu musik penuh warna dan aku bisa tidur. 959 01:24:46,834 --> 01:24:51,310 Aku ketakutan melihat wajah penonton dan tangan mereka. 960 01:25:03,731 --> 01:25:05,909 Sungguh mengerikan apa yang terjadi padamu 961 01:25:09,907 --> 01:25:12,565 Aku senang kau ada di sini. 962 01:25:12,888 --> 01:25:14,027 Aku juga. 963 01:25:14,579 --> 01:25:15,817 Apa kau yakin tentang ini? 964 01:25:17,555 --> 01:25:19,467 Baik. Dengarkan, 965 01:25:24,582 --> 01:25:26,150 Aku ingin kau melakukan hal berikut: 966 01:25:26,355 --> 01:25:28,192 Kembali ke rutinitas awalmu. 967 01:25:28,373 --> 01:25:32,273 Kembalilah bekerja dan tulis laporan tentangku. 968 01:25:32,553 --> 01:25:35,436 Tentang berapa banyak waktu yang kita habiskan bersama dan seberapa banyak kita berdua. 969 01:25:36,648 --> 01:25:39,011 Tulislah bahwa aku ini bodoh dan kau bercanda dengan keliling jari kelingkingku. 970 01:25:39,498 --> 01:25:42,235 Tuliskan bahwa aku ambisius, tetapi peminum. 971 01:25:42,543 --> 01:25:44,048 Bahwa aku ingin membuktikan kepada ayahku. 972 01:25:44,311 --> 01:25:46,624 Itu berarti aku akan membuat kesalahan. 973 01:25:46,964 --> 01:25:48,875 Lalu pulanglah. 974 01:25:49,143 --> 01:25:52,000 Polisi akan menyelesaikan peninjauan apartemen saat itu. 975 01:25:52,321 --> 01:25:53,652 Kemudian tunggu tanda dariku. 976 01:25:57,877 --> 01:25:58,885 Halo? 977 01:26:08,514 --> 01:26:12,089 Untuk memulai, kami akan mengajukan beberapa pertanyaan umum kepadamu. 978 01:26:12,261 --> 01:26:13,368 Nama? 979 01:26:13,751 --> 01:26:15,034 Dominika Egorova. 980 01:26:16,276 --> 01:26:17,898 Apakah kau sarapan pagi ini? 981 01:26:18,136 --> 01:26:19,136 Ya. 982 01:26:19,212 --> 01:26:22,026 Apakah kau itu agen intelijen Rusia? 983 01:26:22,415 --> 01:26:23,415 Ya. 984 01:26:24,210 --> 01:26:27,523 Apakah kau di sini karena agen itu CIA, Nate Nash, telah merekrutmu? 985 01:26:27,875 --> 01:26:28,875 Ya. 986 01:26:30,923 --> 01:26:33,089 Apakah kau bersedia bekerja untuk pemerintah AS ? 987 01:26:33,279 --> 01:26:34,279 Ya. 988 01:26:34,926 --> 01:26:37,616 Maukah kau memberi kami informasi yang benar? 989 01:26:38,300 --> 01:26:39,300 Ya atau tidak? 990 01:26:39,445 --> 01:26:40,445 Ya. 991 01:26:40,496 --> 01:26:41,496 Mengapa? 992 01:26:41,708 --> 01:26:43,268 Aku pikir aku akan menjawab Ya atau tidak ? 993 01:26:43,350 --> 01:26:45,479 Aku tertarik. 994 01:26:45,830 --> 01:26:49,078 Karena karakter orang-orang yang bekerja denganku. -Mengapa kau melakukannya untuk mereka? 995 01:26:49,151 --> 01:26:51,254 Aku tidak punya pilihan. - Pertanyaannya.. 996 01:26:52,536 --> 01:26:54,007 Apa kau pernah mendengar nama Nate._ 997 01:26:54,172 --> 01:26:57,435 Apakah kau berhubungan seks dengannya? - Hei, itu... 998 01:26:57,726 --> 01:26:59,366 Tunggu. - Itu yang kau lakukan kan? 999 01:26:59,415 --> 01:27:00,495 Marty. - Apakah kau melatih mereka? 1000 01:27:00,946 --> 01:27:01,946 Apakah ada yang memberitahumu.. 1001 01:26:59,374 --> 01:27:00,642 Mengapa kau peduli dengan hal ini? 1002 01:27:06,032 --> 01:27:07,356 Tolong jawab pertanyaanya. 1003 01:27:07,663 --> 01:27:09,378 Kami perlu tahu apakah kau terikat secara emosional. 1004 01:27:09,713 --> 01:27:10,713 Jawabannya adalah tidak . 1005 01:27:14,361 --> 01:27:15,962 Puas? 1006 01:27:16,895 --> 01:27:18,339 Ya. - Jika aku akan bekerja untukmu, 1007 01:27:18,740 --> 01:27:21,568 Kau perlu mentransfer uang ke rekening bankku di Wina. 1008 01:27:22,899 --> 01:27:24,910 Untuk awalnya $ 30.000. 1009 01:27:26,623 --> 01:27:28,185 Aku tidak tahu apa yang kalian berdua sepakati, 1010 01:27:28,411 --> 01:27:29,700 tapi aku pikir kita melompat ke depan. 1011 01:27:29,940 --> 01:27:33,172 Kita perlu melihat apa yang kau bawa. Apakah itu penting... 1012 01:27:33,544 --> 01:27:35,235 Apa pendapatmu tentang kepala kabinet Senator? 1013 01:27:35,465 --> 01:27:36,637 Bagaimana aku tahu... 1014 01:27:37,031 --> 01:27:39,248 Kepala kabinet bekerja untuk SVR ? 1015 01:27:39,441 --> 01:27:42,998 Dia setuju untuk menjual informasi tentang sistem pertahanan satelit. 1016 01:27:43,399 --> 01:27:45,333 Aku bersamanya hari Jumat di London. 1017 01:27:48,078 --> 01:27:50,280 Apakah kau menginginkan nomor akun bank? 1018 01:28:08,637 --> 01:28:09,637 Ini dia. 1019 01:28:24,689 --> 01:28:25,988 Sedikit lebih kiri. 1020 01:28:32,090 --> 01:28:33,090 Tidak apa-apa 1021 01:28:45,049 --> 01:28:46,323 Apa yang kau lakukan di sini? 1022 01:28:46,619 --> 01:28:50,367 Aku pikir kau butuh bantuan setelah apa yang terjadi pada Marty. 1023 01:28:51,442 --> 01:28:54,503 Tentu saja kau beruntung Kau tidak terluka. 1024 01:28:54,919 --> 01:28:57,004 Terima kasih atas perhatianmu. 1025 01:28:57,294 --> 01:28:59,583 Menurutmu apa itu Labud bereaksi jika dia melihatku bersamamu? 1026 01:28:59,857 --> 01:29:02,609 Apakah kau benar-benar ingin merusak rencana seluruh operasi ini? 1027 01:29:02,847 --> 01:29:05,783 Direktur Egorov akan sangat tidak puas. 1028 01:29:06,593 --> 01:29:10,303 Ke atas, di kamar 624. Aku akan menghubungimu jika kau membutuhkanku. 1029 01:29:11,321 --> 01:29:12,321 Pergilah. 1030 01:29:28,525 --> 01:29:30,645 Siapa itu? - Yang memiliki kuncinya 1031 01:29:31,021 --> 01:29:32,621 Apakah dia mengatakan orang lain akan berada di ruangan itu? 1032 01:29:32,682 --> 01:29:35,919 Tidak, aku pikir itu... Ya, Dia itu Relawan. 1033 01:29:36,980 --> 01:29:38,005 Dia adalah bosnya. 1034 01:29:45,984 --> 01:29:46,984 Vodka. 1035 01:30:05,693 --> 01:30:06,693 Apakah kita saling mengenal? 1036 01:30:06,753 --> 01:30:08,082 Kita punya teman yang sama. 1037 01:30:10,051 --> 01:30:11,051 Dimana dia? 1038 01:30:11,221 --> 01:30:15,280 sayangnya, Marta tidak bisa datang dan mengirimku. 1039 01:30:19,047 --> 01:30:20,311 Baiklah, aku pergi. 1040 01:30:34,768 --> 01:30:38,223 Apa menurutmu aku peduli dengan siapa aku bertemu? 1041 01:30:39,108 --> 01:30:40,410 Mungkin dalam kasus ini. 1042 01:30:40,639 --> 01:30:43,296 Martha adalah agen terkenal. 1043 01:30:43,635 --> 01:30:45,595 Jika foto-foto tentangmu dengannya diterbitkan, 1044 01:30:45,974 --> 01:30:48,408 Kau akan kehilangan akses keamanan dan bisnismu. 1045 01:30:48,779 --> 01:30:50,640 Aku tidak berpikir ada yang perlu dibahas. 1046 01:30:50,908 --> 01:30:52,586 Itu bisnismu, dan juga aku... 1047 01:30:52,917 --> 01:30:56,453 $ 250.000 adalah jumlah yang disepakati. 1048 01:30:56,901 --> 01:30:59,580 Kau harus membayar uang sekolah untuk putrimu. 1049 01:30:59,864 --> 01:31:01,968 Mantan suamimu akan keluar dari bisnisnya. 1050 01:31:05,374 --> 01:31:08,105 Tidakkah kau pikir kau akan lebih nyaman di dalam ruangan? 1051 01:31:09,214 --> 01:31:10,554 Tempat di mana kau baru saja ditemukan? 1052 01:31:11,203 --> 01:31:12,203 Ikuti aku. 1053 01:31:12,382 --> 01:31:13,382 Ini dia, ayo pergi. 1054 01:31:13,800 --> 01:31:15,953 Kami mulai dengan pertunjukan. 1055 01:31:19,573 --> 01:31:21,305 Inilah Kolonel Maxim Volontov. 1056 01:31:21,910 --> 01:31:24,215 Untuk cabang di Budapest. 1057 01:31:25,566 --> 01:31:27,570 Bisakah kau ambil minum, Boris ? 1058 01:31:29,516 --> 01:31:30,771 Ayo mulai bekerja. 1059 01:31:30,948 --> 01:31:32,406 Kau mendengarnya. Beri dia minuman. 1060 01:31:34,209 --> 01:31:35,209 Dan... 1061 01:31:36,552 --> 01:31:37,552 Bisa kita lanjutkan? 1062 01:31:37,792 --> 01:31:43,062 Aku hanya ingin menjadi pegawai. Di sinilah aku murni karena penasaran. 1063 01:31:43,251 --> 01:31:45,208 Selama kau memiliki informasi berharga, 1064 01:31:45,351 --> 01:31:47,092 tidak akan ada masalah. 1065 01:31:47,433 --> 01:31:51,237 Aku adalah Ketua Kabinet Senator AS. 1066 01:31:51,924 --> 01:31:54,414 Orang terakhir yang ada di pekerjaan itu sekarang adalah bos CIA . 1067 01:31:54,563 --> 01:31:57,247 Kau bersamaku di ruangan itu. 1068 01:31:57,432 --> 01:31:59,047 sangat berharga. 1069 01:32:00,276 --> 01:32:01,830 Aku pikir dia mabuk. 1070 01:32:02,087 --> 01:32:03,171 Maksudmu ? - Dia mabuk 1071 01:32:03,374 --> 01:32:05,735 Aku yakin orangmu itu penting 1072 01:32:05,971 --> 01:32:08,208 dia tidak mau menyia-nyiakan waktunya. 1073 01:32:08,541 --> 01:32:10,782 Jadi, apakah kau punya sesuatu untuk dijual? 1074 01:32:11,063 --> 01:32:13,328 Aku memiliki disknya 1075 01:32:14,144 --> 01:32:15,229 Kemari. 1076 01:32:15,803 --> 01:32:17,718 Aku ingin tahu bahwa aku tidak melakukan ini 1077 01:32:18,140 --> 01:32:22,192 karena ideologi atau pasifisme. 1078 01:32:22,540 --> 01:32:25,085 Di mana disknya, Stephanie? 1079 01:32:25,370 --> 01:32:26,481 Dimana uangnya? 1080 01:32:26,744 --> 01:32:29,437 $ 250.000 untuk data itu, sesuai kesepakatan. 1081 01:32:45,777 --> 01:32:46,872 Maaf. 1082 01:32:54,390 --> 01:32:56,507 Hanya untuk memverifikasi keasliannya. 1083 01:33:13,324 --> 01:33:16,384 Apakah kau membawaku yang lain, Boris ? 1084 01:33:18,063 --> 01:33:20,103 Kau sendirian. 1085 01:33:21,465 --> 01:33:22,693 Ya. 1086 01:33:33,472 --> 01:33:34,472 Semuanya baik-baik saja? 1087 01:33:35,461 --> 01:33:36,916 Aku menunggu untuk memuatnya. 1088 01:33:55,317 --> 01:33:56,538 Katakan padaku, Boris ? 1089 01:33:57,078 --> 01:34:00,910 Apakah kau memilikinya di Moskow? 1090 01:34:01,125 --> 01:34:02,213 Tentu saja kau punya. 1091 01:34:03,165 --> 01:34:05,056 Selalu membuatku kagum. 1092 01:34:05,288 --> 01:34:07,882 Mengapa orang Rusia begitu seksi? 1093 01:34:08,828 --> 01:34:10,181 Semua pria terlihat mengerikan. 1094 01:34:20,479 --> 01:34:22,225 Tidak.. jangan. 1095 01:34:25,076 --> 01:34:27,339 Kemana kau akan pergi? - aku akan memberinya beberapa waktu. 1096 01:34:29,001 --> 01:34:30,737 Kenapa lama sekali? - Satu menit lagi. 1097 01:34:32,197 --> 01:34:34,670 Siapa di...? 1098 01:34:38,215 --> 01:34:39,934 Apakah semuanya baik-baik saja? 1099 01:34:40,333 --> 01:34:41,333 Iya. 1100 01:34:41,373 --> 01:34:42,811 Apakah kami perlu menambahkan mini-bar? 1101 01:34:43,082 --> 01:34:44,082 Tidak perlu. 1102 01:34:49,766 --> 01:34:51,090 Maaf, jika kami mengganggu. 1103 01:35:17,928 --> 01:35:19,069 Ini sudah berakhir. 1104 01:35:19,125 --> 01:35:20,670 Kami akan pergi sekarang. 1105 01:35:20,821 --> 01:35:22,397 Tunggu 1 jam, lalu pergi. 1106 01:35:22,664 --> 01:35:24,499 Kami akan mengatur pengiriman berikutnya. 1107 01:35:29,701 --> 01:35:30,701 Sampai jumpa 1108 01:35:55,660 --> 01:35:56,772 Sial! 1109 01:36:05,795 --> 01:36:07,447 Dia mengambil uang itu. 1110 01:36:07,752 --> 01:36:09,015 Dia mengambil uang itu! 1111 01:36:09,351 --> 01:36:10,351 Itu dia. 1112 01:36:10,706 --> 01:36:12,351 Ambil disknya dan bawa ke kantor. 1113 01:36:13,243 --> 01:36:15,195 Aku datang segera setelah aku menyelesaikannya. 1114 01:37:35,951 --> 01:37:36,951 OK? 1115 01:37:42,203 --> 01:37:44,224 Bawa semua yang kau butuhkan 1116 01:37:44,495 --> 01:37:47,116 Ubah rencananya, langsung ke Heathrow. 1117 01:37:47,392 --> 01:37:50,187 Moskow ingin secara pribadi memberi selamat kepada kita. 1118 01:37:50,591 --> 01:37:51,999 Aku akan memanggil direktur Egorov. 1119 01:37:52,391 --> 01:37:53,436 Tidak perlu. 1120 01:37:53,724 --> 01:37:56,714 Dia yang memerintahkannya. 1121 01:37:56,934 --> 01:37:59,590 Berikan padaku disknya dan paspornya. 1122 01:38:08,281 --> 01:38:09,454 Putar mobilnya. 1123 01:38:26,977 --> 01:38:28,060 Boucher sudah mati 1124 01:38:28,950 --> 01:38:30,342 Apa yang kau bicarakan? 1125 01:38:30,722 --> 01:38:32,642 Agen kami ingin mengambil uang itu terlalu cepat. 1126 01:38:32,900 --> 01:38:35,832 Dia lari dan berlari ke bus. 1127 01:38:36,107 --> 01:38:38,071 Sialan! 1128 01:38:38,505 --> 01:38:40,317 Apakah kau pikir mereka mengirim seseorang di hotel? 1129 01:38:40,439 --> 01:38:41,481 Aku akan. 1130 01:38:41,634 --> 01:38:44,257 Jika dia mengira dia memperingatkan kita, dia akan membunuhnya. 1131 01:38:44,566 --> 01:38:47,819 Nate, kami diperingatkan bahwa mobil telah berubah arah. 1132 01:38:48,219 --> 01:38:49,497 Sepertinya mereka akan ke Heathrow. 1133 01:38:49,798 --> 01:38:53,265 Jebote, Trish! Sialan! 1134 01:39:00,672 --> 01:39:02,220 Kau gugup? 1135 01:39:42,324 --> 01:39:43,973 Di terminal kedua. 1136 01:39:44,328 --> 01:39:46,714 Sepertinya mereka datang. 1137 01:40:06,157 --> 01:40:07,848 Pengumuman embarkasi. 1138 01:40:08,128 --> 01:40:11,670 422 British European Airways untuk Amsterdam 1139 01:40:12,085 --> 01:40:14,076 dimulai dengan boarding. 1140 01:40:14,371 --> 01:40:17,672 Mohon penumpang mengikuti petunjuk untuk keluar dari B-42. 1141 01:40:29,167 --> 01:40:30,167 Paspor? 1142 01:40:34,025 --> 01:40:35,307 Penerbangan yang menyenangkan. 1143 01:40:58,195 --> 01:40:59,195 Sialan! 1144 01:41:13,893 --> 01:41:16,070 Aku selalu mencurigainya. 1145 01:41:17,346 --> 01:41:18,496 Dia adalah keponakanku 1146 01:41:18,948 --> 01:41:20,042 Apa? 1147 01:41:20,078 --> 01:41:21,078 Putri saudara laki-lakiku. 1148 01:41:21,696 --> 01:41:24,484 Berikan disk itu padaku. 1149 01:41:25,842 --> 01:41:26,842 Tentu saja. 1150 01:41:27,952 --> 01:41:29,671 Terima kasih, ambillah. 1151 01:41:47,833 --> 01:41:50,449 Apakah kau memberi Boucher kepada orang Amerika? 1152 01:41:53,815 --> 01:41:54,815 Tidak. 1153 01:41:55,029 --> 01:41:56,088 Siapa ini? 1154 01:41:56,361 --> 01:41:57,400 Aku tidak tahu. 1155 01:42:44,050 --> 01:42:45,667 Mari kita mulai dari awal. 1156 01:42:46,618 --> 01:42:49,006 Apakah kau memberi Boucher kepada orang Amerika? 1157 01:42:50,541 --> 01:42:51,541 Tidak. 1158 01:43:01,604 --> 01:43:04,075 Apakah kau memberi Boucher kepada orang Amerika? 1159 01:43:04,789 --> 01:43:05,789 Tidak. 1160 01:43:21,762 --> 01:43:23,221 Apakah kau bekerja untuk orang Amerika? 1161 01:43:24,276 --> 01:43:26,220 Aku mencintai negaraku. 1162 01:43:44,826 --> 01:43:47,315 Kau memberikan Boucher kepada orang Amerika. 1163 01:43:49,884 --> 01:43:51,290 Karena uang? 1164 01:43:52,954 --> 01:43:55,290 Atau karena orang Amerika yang tampan? 1165 01:43:57,294 --> 01:43:58,294 Tidak. 1166 01:44:13,243 --> 01:44:15,761 Apakah kau memberi tahu orang Amerika tentang Boucher? 1167 01:44:16,666 --> 01:44:18,196 Tidak. 1168 01:44:25,207 --> 01:44:26,241 Kesempatan terakhir. 1169 01:44:26,513 --> 01:44:28,523 Apakah kau memberi tahu orang Amerika tentang Boucher? 1170 01:44:29,074 --> 01:44:30,074 Tidak. 1171 01:44:47,537 --> 01:44:48,641 Kesempatan terakhir. 1172 01:44:49,981 --> 01:44:52,239 Apakah kau memberi Boucher kepada orang Amerika? 1173 01:44:58,969 --> 01:44:59,969 Tidak. 1174 01:45:41,060 --> 01:45:42,131 Tolong. 1175 01:45:43,480 --> 01:45:44,480 Berhenti. 1176 01:45:44,762 --> 01:45:46,237 Kau salah. 1177 01:45:57,361 --> 01:45:58,588 Kau tidak bersalah 1178 01:45:59,123 --> 01:46:01,070 Kau harus memberi tahu mereka apa yang mereka inginkan. 1179 01:46:01,401 --> 01:46:02,527 Tolong. 1180 01:46:03,422 --> 01:46:07,584 Aku hanya bisa melindungimu jika Kau mengatakan yang sebenarnya. 1181 01:46:09,194 --> 01:46:10,376 Jujurlah? 1182 01:46:13,250 --> 01:46:16,368 Tidak ada tugas lain. 1183 01:46:18,639 --> 01:46:21,584 Ikuti jejak ke mana pun kau pergi. 1184 01:46:22,418 --> 01:46:25,255 Kurbankan apapun yang kau punya 1185 01:46:25,671 --> 01:46:27,811 Mereka tahu nama asliku. 1186 01:46:27,976 --> 01:46:29,286 Jika mereka memiliki Labuda , 1187 01:46:30,366 --> 01:46:32,097 jika kau menyiksaku, 1188 01:46:33,045 --> 01:46:34,735 mereka akan mempercayaiku. 1189 01:46:35,319 --> 01:46:36,457 Bagaimana tidak? 1190 01:46:38,394 --> 01:46:40,022 Kau tidak akan menyerah sekarang. 1191 01:46:41,038 --> 01:46:42,113 Bawa aku kembali 1192 01:46:42,362 --> 01:46:43,759 Biarkan aku menyelesaikannya. 1193 01:46:48,074 --> 01:46:49,635 Bukankah aku berbuat baik? 1194 01:46:55,205 --> 01:46:56,318 Bukan? 1195 01:47:16,182 --> 01:47:18,798 Oh, anakku 1196 01:47:20,312 --> 01:47:21,895 Apa yang mereka lakukan padamu? 1197 01:47:22,241 --> 01:47:25,398 Aku diperiksa oleh dinas keamanan. 1198 01:47:25,815 --> 01:47:27,592 Apakah mereka melukaimu? 1199 01:47:27,915 --> 01:47:30,262 Tentu saja aku tidak bersalah. 1200 01:47:48,278 --> 01:47:50,415 Direktur Zakhar mengharapkanmu, wakil direktur. 1201 01:47:51,213 --> 01:47:53,519 Presiden marah tentang hilangnya Boucher. 1202 01:47:53,890 --> 01:47:56,796 Bagaimanapun, itu akan menangkapnya di atas mole , jadi kami mendapatkan sesuatu sebagai balasannya. 1203 01:47:57,137 --> 01:48:00,177 Kesabarannya berakhir saat keponakanmu lemah. 1204 01:48:00,998 --> 01:48:02,255 Orang Amerika akan percaya padanya. 1205 01:48:02,536 --> 01:48:03,600 Itu yang kau katakan. 1206 01:48:03,917 --> 01:48:05,677 Aku pikir Dominic telah kehilangan kesempatan. 1207 01:48:07,228 --> 01:48:11,248 Menurut pendapatku, secara emosional terikat dengan orang Amerika. 1208 01:48:12,174 --> 01:48:14,000 Dia membodohimu, Ivan. 1209 01:48:15,024 --> 01:48:16,287 Berikan kembali pada Nash. 1210 01:48:16,871 --> 01:48:18,334 Biarkan Matorin mengikutinya. 1211 01:48:18,630 --> 01:48:21,410 Jika dilepas dia akan mencari tahu. 1212 01:48:22,372 --> 01:48:24,243 Orang Amerika akan menyesal. 1213 01:48:25,275 --> 01:48:26,617 Kita bisa mengatasinya. 1214 01:48:26,871 --> 01:48:28,459 Bagaimana dengan Dominika? 1215 01:48:29,151 --> 01:48:30,449 Biarkan pamannya yang memutuskan. 1216 01:48:32,900 --> 01:48:35,272 Akankah kita mengatakan kepada Presiden bahwa hal itu lebih penting untukmu ? 1217 01:48:35,568 --> 01:48:37,590 Bagaimana dengan keselamatan keponakanmu atas pekerjaan itu? 1218 01:48:37,956 --> 01:48:39,689 Jika bisa dikompromikan, 1219 01:48:41,403 --> 01:48:44,652 Aku berjanji kesalahanhnya akan dihapus. 1220 01:48:46,783 --> 01:48:48,354 Terima kasih, Ivan. 1221 01:48:49,660 --> 01:48:51,676 Tidak ada yang bisa dilakukan, sutradara Zakharov. 1222 01:48:54,605 --> 01:48:56,312 Nikmati malammu. 1223 01:49:11,604 --> 01:49:15,419 Aku akan bertanya bagaimana kau bisa masuk, tetapi itulah mengapa kami mengajarimu, bukan? 1224 01:49:16,841 --> 01:49:19,064 Apakah mereka menyetujui permintaanku? 1225 01:49:19,571 --> 01:49:20,996 Mereka. 1226 01:49:48,750 --> 01:49:50,041 Kau benar. 1227 01:49:51,441 --> 01:49:52,768 Sepertimu, pak. 1228 01:50:29,500 --> 01:50:30,500 Oh Tuhan! 1229 01:50:32,013 --> 01:50:33,288 Terima kasih Tuhan. 1230 01:50:37,526 --> 01:50:39,725 Kau tahu bagaimana nanti, bukan? 1231 01:50:41,311 --> 01:50:44,394 Mereka hanya membiarkanmu pergi. Mengapa mereka melakukannya? 1232 01:50:44,681 --> 01:50:47,618 Karena aku katakan kepada mereka bahwa Kau akan mempercayaiku sekarang. 1233 01:50:48,257 --> 01:50:50,471 Berikan padaku sebuah nama mol . 1234 01:50:53,172 --> 01:50:55,290 Kau tahu aku tidak bisa. 1235 01:50:55,771 --> 01:50:56,809 Tentu saja. 1236 01:50:58,217 --> 01:50:59,225 Lalu bagaimana? 1237 01:50:59,746 --> 01:51:01,371 Aku ingin pergi ke USA . 1238 01:51:02,266 --> 01:51:04,165 Di sana aku akan aman di sana. Tolonglah. 1239 01:51:06,154 --> 01:51:07,605 Baik. - Dan ibuku? 1240 01:51:08,432 --> 01:51:10,813 Ini akan sulit, tapi kita bisa menariknya keluar. 1241 01:51:11,561 --> 01:51:13,472 Dan uang yang kau janjikan padaku? 1242 01:51:13,722 --> 01:51:16,131 Kau akan mendapatkannya. $ 30.000 di akun Vienna. 1243 01:51:16,388 --> 01:51:18,423 Kami tidak bisa membayatmu saat kau berada dalam tahanan. 1244 01:51:18,767 --> 01:51:20,088 Tidak cukup. 1245 01:51:21,132 --> 01:51:23,104 Berapa banyak? 1246 01:51:24,052 --> 01:51:25,737 $ 250.000, 1247 01:51:26,754 --> 01:51:28,439 untuk pemulihanku. 1248 01:51:31,586 --> 01:51:32,871 Kau membantuku cuma-cuma... 1249 01:51:33,712 --> 01:51:36,234 tanpa ada manfaat darinya. 1250 01:51:36,839 --> 01:51:39,032 Aku tidak mengharapkan balasan. 1251 01:51:39,368 --> 01:51:42,889 Jika aku tidak memberi isyarat kepadamu di bandara, apa yang akan kau lakukan? 1252 01:51:43,327 --> 01:51:44,763 Aku akan membunuh mereka untukmu 1253 01:52:25,734 --> 01:52:26,734 Nate 1254 01:52:34,569 --> 01:52:35,569 Nate 1255 01:53:52,885 --> 01:53:54,378 Apakah kau tahu ini apa? 1256 01:53:55,763 --> 01:53:57,534 Mereka menggunakannya untuk mengelupas kulit, 1257 01:53:58,266 --> 01:53:59,457 untuk korban kebakaran. 1258 01:54:00,640 --> 01:54:04,000 Pisau itu sangat tipis sehingga tidak menyentuh bagian dalam. 1259 01:54:04,314 --> 01:54:07,840 Apakah kau tahu berapa banyak yang diperlukan untuk mengelupas kulit dari seorang manusia? 1260 01:54:08,196 --> 01:54:12,147 Beberapa Jam. Jika kau ahli dalam hal itu. 1261 01:54:12,934 --> 01:54:15,742 Itu tidak menyakitiku. 1262 01:54:17,519 --> 01:54:20,194 Lapis demi lapis. 1263 01:54:22,279 --> 01:54:25,572 Sampai aku melihat tulangnya. 1264 01:54:30,122 --> 01:54:32,338 Kau tahu apa yang menarik bagi kami, 1265 01:54:33,447 --> 01:54:36,415 tapi aku akan berhenti sampai kau siap untuk berbicara. 1266 01:54:37,252 --> 01:54:41,622 Jika kau tidak tahu, aku akan memberimu obat agar tetap tersadar.. 1267 01:54:41,922 --> 01:54:44,757 Kau akan tetap sadar sampai menyelesaikan pekerjaanku. 1268 01:55:14,808 --> 01:55:16,214 Siapa namanya, nate 1269 01:55:16,503 --> 01:55:18,187 Siapa namanya? 1270 01:55:19,341 --> 01:55:20,341 Tidak? 1271 01:55:21,501 --> 01:55:22,699 Apakah kau mau lagi? 1272 01:55:23,419 --> 01:55:25,647 Tidak, tolong 1273 01:55:26,135 --> 01:55:27,189 Ayo masuk lebih dalam. 1274 01:55:30,875 --> 01:55:31,875 Tidak! 1275 01:55:45,927 --> 01:55:46,951 Tidak? 1276 01:55:48,752 --> 01:55:50,473 Ayo, Nate, namanya? 1277 01:55:51,165 --> 01:55:52,670 Siapa namanya? 1278 01:55:55,261 --> 01:55:56,261 Tidak? 1279 01:55:57,734 --> 01:55:59,425 Biar aku mencoba 1280 01:56:00,914 --> 01:56:02,514 Tunggu tunggu. 1281 01:56:07,468 --> 01:56:09,337 Oh Tuhan! 1282 01:56:18,814 --> 01:56:19,814 Tidak? 1283 01:57:25,140 --> 01:57:26,140 Nate. 1284 01:57:26,574 --> 01:57:27,574 Nate 1285 01:57:27,651 --> 01:57:30,496 Hubungi kedutaan. Kedutaan. 1286 01:58:17,560 --> 01:58:19,613 Kau membunuh Matorina, bukan? 1287 01:58:19,942 --> 01:58:20,957 Aku bisa jelaskan 1288 01:58:21,253 --> 01:58:22,451 Tentu saja kau bisa. 1289 01:58:25,174 --> 01:58:27,412 Istriku bermimpi menjadi seorang ballerina 1290 01:58:27,852 --> 01:58:29,476 ... sebelum aku bertemu dengannya. 1291 01:58:30,059 --> 01:58:31,159 Itu bukan keahlianmu, 1292 01:58:31,439 --> 01:58:34,363 Tapi dia berdansa untukku di ruang tamu kami. 1293 01:58:35,286 --> 01:58:36,607 Lalu dia jatuh sakit. 1294 01:58:37,353 --> 01:58:38,739 Kedutaan Besar Rusia di New York 1295 01:58:39,046 --> 01:58:41,700 telah melarang dokter AS beroperasi. 1296 01:58:43,127 --> 01:58:46,503 Beberapa birokrat ... 1297 01:58:46,788 --> 01:58:48,554 mengutuknya sampai mati. 1298 01:58:48,917 --> 01:58:50,789 Karena mereka berkuasa. 1299 01:58:53,330 --> 01:58:55,987 Aku tahu kau memberi Boucher kepada orang Amerika. 1300 01:58:56,397 --> 01:58:57,683 Itulah sebabnya mereka mempercayaiku. 1301 01:58:57,921 --> 01:58:59,121 Sekarang kau dan kita harus mempercayainya? 1302 01:59:06,967 --> 01:59:12,599 Aku lahir tiga hari setelah Stalin datang ke garis depan negara. 1303 01:59:14,105 --> 01:59:16,140 Ayahku berjuang selama perang. 1304 01:59:17,891 --> 01:59:20,574 Dia adalah anggota partai. Kami mendapat kehormatan. 1305 01:59:24,682 --> 01:59:27,687 Perlu waktu bertahun-tahun untuk menyadari bahwa aku dilahirkan dalam tahanan. 1306 01:59:28,077 --> 01:59:30,183 Penjara mengubah manusia menjadi binatang buas. 1307 01:59:30,482 --> 01:59:33,259 Aku belajar menipu dan berbohong, 1308 01:59:33,705 --> 01:59:35,756 untuk membongkar sesuatu yang lain, 1309 01:59:36,745 --> 01:59:40,506 untuk bertahan hidup di dunia yang kejam. 1310 01:59:41,732 --> 01:59:42,865 Aku harus memutuskan, 1311 01:59:43,076 --> 01:59:46,007 mati di penjara tempat aku dilahirkan, 1312 01:59:47,549 --> 01:59:49,374 atau memilih jalan lain. 1313 01:59:50,331 --> 01:59:52,135 Teman-teman Amerika kita ... 1314 01:59:53,000 --> 01:59:56,562 Setidaknya lebih sulit untuk mengutarakan haknya. 1315 01:59:59,267 --> 02:00:02,009 Sekarang kau tahu, aku adalah mol . 1316 02:00:03,227 --> 02:00:04,680 Kau mencari aku 1317 02:00:05,147 --> 02:00:06,366 Kau bisa memberiku senjata. 1318 02:00:06,459 --> 02:00:08,854 Kau bisa memberi orang yang telah melakukan ini terhadapmu sesuai keinginan mereka. 1319 02:00:08,878 --> 02:00:10,634 Tentu saja, ada pilihan lain. 1320 02:00:10,973 --> 02:00:12,019 Apa? 1321 02:00:12,339 --> 02:00:14,678 Setelah kau bertanya padaku kau akan menjadi seorang pahlawan wanita, 1322 02:00:15,519 --> 02:00:16,754 tidak diragukan lagi. 1323 02:00:18,317 --> 02:00:24,077 Dalam posisi ideal untuk menggantikan posisiku dan terus bekerja dengan orang Amerika. 1324 02:00:24,464 --> 02:00:27,745 Untuk membayar apa yang mereka lakukan ke negara kita. 1325 02:00:28,074 --> 02:00:29,082 Mereka akan membunuhmu 1326 02:00:29,759 --> 02:00:31,333 Kita semua akan mati. 1327 02:00:33,431 --> 02:00:36,894 Kau berada dalam posisi untuk memutuskan apakah aku akan mati sia-sia. 1328 02:00:40,654 --> 02:00:43,599 Kau lebih baik dalam hal ini daripada kita semua. 1329 02:00:44,104 --> 02:00:48,529 Ini satu-satunya cara agar kau bisa kembali ke ibumu 1330 02:00:50,165 --> 02:00:53,146 Kau mengirim Matorina, bukan? 1331 02:00:53,483 --> 02:00:54,483 Jadi aku tidak punya pilihan lain. 1332 02:00:55,453 --> 02:00:57,697 Jadi kau tahu. 1333 02:00:58,590 --> 02:00:59,687 Kau tidak pernah melakukannya 1334 02:01:45,930 --> 02:01:46,930 Halo? 1335 02:01:48,919 --> 02:01:49,919 Halo? 1336 02:01:57,032 --> 02:01:58,032 Hai... 1337 02:02:22,887 --> 02:02:23,887 Berhenti. 1338 02:02:27,640 --> 02:02:28,721 Menghadap ke dinding. 1339 02:02:32,330 --> 02:02:34,707 Aku ingin berbicara dengan duta besar Rusia. 1340 02:02:34,980 --> 02:02:36,491 Namaku Mikhail Sergev. 1341 02:02:36,716 --> 02:02:38,845 Aku adalah seorang duta besar di Budapest. 1342 02:02:39,082 --> 02:02:42,634 sayangnya, orang Hongaria menolak memberimu kekebalan diplomatik. 1343 02:02:42,946 --> 02:02:44,570 Hubungi Zakhar. 1344 02:02:44,751 --> 02:02:48,100 Katakan padanya aku memiliki apa yang dia inginkan. 1345 02:02:50,604 --> 02:02:52,059 Aku tahu nama mole . 1346 02:02:52,385 --> 02:02:54,708 Katakan padaku, dan aku akan berikan padanya. 1347 02:02:58,020 --> 02:02:59,943 Dengarkan aku baik-baik. 1348 02:02:59,944 --> 02:03:03,384 Kau seorang potrck. Aku punya tugas untukmu 1349 02:03:03,792 --> 02:03:06,498 Hubungi Zakhar. Beritahu dia untuk mengatur pertukaran. 1350 02:03:06,896 --> 02:03:08,338 Pergilah ke mol . 1351 02:03:09,165 --> 02:03:13,478 Ketika siap, aku akan secara pribadi memberikan nama Zakharova. 1352 02:03:15,210 --> 02:03:17,203 Jika kau melakukan ini dengan benar, ambasador, mungkin aku 1353 02:03:17,228 --> 02:03:19,267 dapat memberitahu mereka bahwa semuanya adalah berkat kau. 1354 02:03:21,289 --> 02:03:23,197 Aku akan lihat apa yang bisa aku lakukan. 1355 02:03:26,813 --> 02:03:28,474 Terima kasih, Direktur Zakharov. 1356 02:03:28,768 --> 02:03:30,337 Ini tidak menyebutkan siapa-siapa. 1357 02:03:30,593 --> 02:03:31,593 Aku mengerti, pak 1358 02:03:38,459 --> 02:03:40,447 Tanpa ekor. 1359 02:03:40,781 --> 02:03:42,906 Tidak ada yang bisa mengalihkan perhatian dari presiden. 1360 02:03:43,184 --> 02:03:44,703 Dan seorang pacar? 1361 02:05:37,432 --> 02:05:38,739 Kau bisa melepasnya. 1362 02:05:43,997 --> 02:05:46,190 Baiklah, begini. 1363 02:05:46,635 --> 02:05:48,509 Mereka akan mendorongmu hingga setengah jalan. 1364 02:05:48,953 --> 02:05:52,477 Ketika kau memverifikasi identitas mole maka kami selanjutnya yang akan mengurusnya 1365 02:05:52,855 --> 02:05:54,879 Pergi ke gang kedua dan jangan berhenti. 1366 02:05:55,161 --> 02:05:57,401 Jangan berbicara, jangan melihat ke belakang. 1367 02:05:59,903 --> 02:06:01,872 Jika ada yang tidak beres, kita akan tahu. 1368 02:06:02,062 --> 02:06:05,464 Jika kau mencoba melarikan diri, kami memiliki izin untuk menembakmu. 1369 02:06:05,860 --> 02:06:07,923 Kami tidak akan ragu, kau mengerti? 1370 02:06:09,393 --> 02:06:11,032 Baiklah, Nate, ini saatnya. 1371 02:06:21,695 --> 02:06:24,331 Kau akan sangat bangga nanti. 1372 02:06:24,684 --> 02:06:25,684 Mungkin. 1373 02:06:32,501 --> 02:06:34,915 Maukah kau memberi tahuku bagaimana Kau bisa mengetahui namanya? 1374 02:06:35,348 --> 02:06:36,880 Apakah itu penting? 1375 02:06:37,356 --> 02:06:38,962 Investigasi sedang berlangsung. 1376 02:06:40,021 --> 02:06:41,504 Mereka pikir aku mengambilnya. 1377 02:06:43,083 --> 02:06:46,446 Apakah itu niatmu sejak awal? 1378 02:06:47,805 --> 02:06:49,138 Hentikan. 1379 02:06:51,573 --> 02:06:52,699 Aku mengembalikannya padamu 1380 02:06:52,923 --> 02:06:55,650 Apakah kau pikir dia akan membiarkannya bebas hidup-hidup. 1381 02:06:56,029 --> 02:06:58,668 Apakah kau sadar bahwa kau mungkin telah membunuhnya? 1382 02:07:02,169 --> 02:07:04,098 Aku pikir kau akan mengerti suatu hari nanti. 1383 02:07:04,444 --> 02:07:07,023 Aku pikir bukan karena itu. 1384 02:07:07,319 --> 02:07:09,239 Beberapa hal yang tidak bisa dikorbankan. 1385 02:07:09,588 --> 02:07:11,192 Kami tidak membunuh orang. 1386 02:07:14,913 --> 02:07:16,083 Tunjukkan pada kami wajahnya! 1387 02:07:33,797 --> 02:07:35,471 Apa yang sedang terjadi? 1388 02:07:37,017 --> 02:07:38,104 Untuk alasan apa? 1389 02:07:38,409 --> 02:07:39,932 Konfirmasikan identitasmu. 1390 02:07:40,220 --> 02:07:41,220 Ya! 1391 02:07:42,317 --> 02:07:43,317 Itu adalah orang-orang kita! 1392 02:07:44,917 --> 02:07:46,425 Dia membereskan semuanya.. 1393 02:07:46,769 --> 02:07:48,204 Selamat tinggal, Nate. 1394 02:08:01,216 --> 02:08:02,216 Selamat pagi. 1395 02:08:03,433 --> 02:08:04,897 Silahkan Duduk. 1396 02:08:05,386 --> 02:08:07,762 Kau benar tentang keponakanmu. Dia sangat hebat. 1397 02:08:08,053 --> 02:08:12,225 Dia menelepon dari Budapest dan memberi kami nama mole . 1398 02:08:13,647 --> 02:08:14,827 Kabar baik. 1399 02:08:15,420 --> 02:08:19,630 Asuransi mencari kantor mole . 1400 02:08:19,902 --> 02:08:21,135 Apartemennya juga. 1401 02:08:23,088 --> 02:08:26,986 Apartemen itu ditemukan petunjuk .. 1402 02:08:27,297 --> 02:08:29,120 ... yang terhubung dengan Nash 1403 02:08:33,007 --> 02:08:35,340 Ini sebuah pernyataan.. 1404 02:08:35,661 --> 02:08:38,481 dari akun pribadinya di Wina 1405 02:08:38,747 --> 02:08:41,840 yang baru-baru ini dibayar oleh orang Amerika 1406 02:08:42,226 --> 02:08:45,214 $ 250.000. 1407 02:08:45,603 --> 02:08:47,269 Jumlah ini biasanya sudah dibayar langsung. 1408 02:08:47,902 --> 02:08:50,529 Nomor akunnya adalah milikmu dan nomor paspormu ada di dalamnya. 1409 02:08:50,839 --> 02:08:52,717 Aku lupa mantelku. - Aku akan mengambilnya 1410 02:08:55,768 --> 02:08:58,489 Kau berada di Wina baru-baru ini, bukan? 1411 02:08:58,836 --> 02:09:01,816 Ini adalah keponakan tersayangku. Dia marah padaku. 1412 02:09:02,164 --> 02:09:04,858 Ini adalah salah satu disk yang diberikan Boucher kepada kami. 1413 02:09:05,751 --> 02:09:08,112 Kami akan meneruskannya ke presiden. 1414 02:09:08,576 --> 02:09:10,180 Ini keberhasilanmu. 1415 02:09:11,646 --> 02:09:14,406 Mereka diduga berasal dari Kementerian Pertahanan. 1416 02:09:14,745 --> 02:09:19,020 Tapi atas permintaanmu, keponakanmu membuat ulasan yang lebih rinci. 1417 02:09:20,851 --> 02:09:24,922 tanda tangan enkripsi yang menunjukkan mereka berasal dari Langley. 1418 02:09:25,250 --> 02:09:26,324 Mereka itu palsu. 1419 02:09:29,146 --> 02:09:30,692 Kau itu istimewa. Kau memiliki bakat sepertiku. 1420 02:09:30,924 --> 02:09:34,119 Kau melihat melalui orang-orang. Kau melihat wajah sebenarnya mereka. 1421 02:09:34,861 --> 02:09:37,304 Kau akan selalu selangkah di depan. 1422 02:09:40,334 --> 02:09:42,258 Keluargaku ini luar biasa. 1423 02:09:56,367 --> 02:09:58,094 Mereka akan membunuhku 1424 02:09:58,883 --> 02:10:00,736 Apakah aku seorang yang baik? 1425 02:12:24,626 --> 02:12:25,626 Halo? 1426 02:12:28,439 --> 02:12:29,545 Halo? 1427 02:12:29,639 --> 02:12:35,545 TRANSLATE BY : DENI AUROR@