1 00:01:26,220 --> 00:01:30,119 ลู ซี่ 2 00:01:47,020 --> 00:01:50,567 ชีวิตถูกมอบให้กับเรา เมื่อหนึ่งพันล้านปีก่อน 3 00:01:50,667 --> 00:01:52,289 แล้วเราใช้มันทำอะไร 4 00:02:09,714 --> 00:02:11,236 ลูซี่? 5 00:02:11,236 --> 00:02:14,521 มันไม่ใช่สำหรับฉัน, เธอจะทำให้เราหยุด 6 00:02:14,521 --> 00:02:15,733 นายไม่ทำเองล่ะ 7 00:02:15,733 --> 00:02:19,699 พวกเขาหวังว่าจะเจอผู้ชายนะ 8 00:02:19,699 --> 00:02:21,271 ไปทำมันซะ 9 00:02:21,271 --> 00:02:24,876 - มันคืออะไร? - เธอคิดอะไรอยู่? 10 00:02:24,876 --> 00:02:28,061 มันจะดีกว่าหลังจากเธอเชื่อฉัน 11 00:02:36,994 --> 00:02:41,040 ริชาร์ด, ฉันรู้ว่าฉันติดหนี้บุญคุณของคุณ 12 00:02:41,040 --> 00:02:44,254 แต่ตอนนี้ ฉันต้องดูแลตัวเอง 13 00:02:44,254 --> 00:02:48,971 - ไม่รู้สิฉ้นต้องตั้งสติ กับอะไรสักอย่าง - เฮ้ๆ! 14 00:02:48,971 --> 00:02:52,376 - นี่เธอจะทำอะไร? - ฉันจะไปแล้ว เพราะฉันมีสอบวันจันทร์ 15 00:02:52,376 --> 00:02:55,320 ฉันอาบน้ำ, เรียน 16 00:02:55,320 --> 00:02:59,757 - เมื่อวันก่อนฉันไปพิพิธภัณฑ์ รู้ไหมฉันรู้อะไรมา - อะไร 17 00:02:59,757 --> 00:03:02,763 ผู้หญิงคนแรกของโลกชื่อ ลูซี่ 18 00:03:06,246 --> 00:03:11,093 - แล้วฉันต้องรู้สึกดีขึ้นมั้ย? - ใช่ 19 00:03:11,093 --> 00:03:15,550 - แล้วฉันจะโทรหา - โอเคๆ 20 00:03:15,550 --> 00:03:23,441 ฉันมีปัญหากับพวกนั้น ถ้าเขาเห็นฉัน แต่ถ้าเป็นเธอ ปัญหาก็จบ 21 00:03:23,641 --> 00:03:27,797 เธอเดินเข้าไปหาโต๊ะประชาสัมพันธ์ เธอถามหาคุณจาง 22 00:03:27,797 --> 00:03:32,676 เธอเอากระเป๋าให้เขา จากนั้นเธอ ยิ้มสวยๆ ให้เขา 23 00:03:33,576 --> 00:03:38,434 ดูสิตรงนั้นโต๊ะประชาสัมพันธ์, ไปน่า! 24 00:03:39,334 --> 00:03:42,228 - นี่กระเป๋าอะไรละ? - ไม่รู้สิ, เอกสารมั้ง 25 00:03:42,228 --> 00:03:47,226 - เปิดมันดูสิ - มันล็อค มีคุณจางคนเดียวที่รู้รหัส 26 00:03:47,226 --> 00:03:48,978 ฉันก็แค่ คนส่งของ 27 00:03:48,978 --> 00:03:51,602 - นายได้ค่าจ้างหรือเปล่า? - ก็นิดหน่อย 28 00:03:51,602 --> 00:03:53,605 เท่าไหร่? 29 00:03:53,605 --> 00:03:59,293 - เธอต้องการเท่าไหร่? - ไม่ ฉันอยากรู้นายได้เท่าไหร่? 30 00:03:59,293 --> 00:04:04,681 - 1,000 เหรียญ - แค่ส่งเอกสารเนี่ยนะ จ่ายตั้งพัน 31 00:04:04,681 --> 00:04:08,787 เขาบอกฉัน มันคือข้อตกลง ส่วนที่เหลือของธุรกิจ 32 00:04:08,787 --> 00:04:12,702 - นั่นไม่เกี่ยวอะไรกับฉันทั้งนั้น - ฟัง 33 00:04:12,702 --> 00:04:17,950 500 สำหรับเธอ และ 500 สำหรับฉัน 34 00:04:17,950 --> 00:04:25,711 - ฉันหาเงินเลี้ยงตัวเองได้ - ฉันต้องการมัน, ฉันใช้เวลาอยู่กับห้องเก่าๆ, หมวกเก่าๆ 35 00:04:25,711 --> 00:04:29,277 เอาน่า ฉันจะรอที่นี่ 36 00:04:29,357 --> 00:04:33,733 ลูซี่, ฉันจะบอกเธอ ฉันทำมันมา เป็นร้อยครั้งแล้ว มันคือเอกสาร 37 00:04:33,733 --> 00:04:40,172 ดูการแต่งตัวฉันสิ ขนาดหมวกฉัน ยังเป็นของปลอม 38 00:04:40,172 --> 00:04:44,188 สเต็ซซั่น & มิง จากไต้หวัน 39 00:04:44,188 --> 00:04:47,062 ลาก่อนคาวบอย 40 00:04:47,062 --> 00:04:51,529 - ที่รักขอร้องล่ะ - ฉันต้องไปแล้ว..นายจะอะไรเนี่ย? 41 00:04:51,529 --> 00:04:54,723 - อะไรนี่... - ฉันต้องให้เธอช่วย 42 00:04:54,723 --> 00:05:00,011 - เอามันออกเดี่ยวนี้ - ฉันทำไม่ได้ กุญแจอยู่ในนั้น 43 00:05:00,411 --> 00:05:03,816 - เธอเดินไปหาโต๊ะประชาสัมพันธ์... - เอามันออกเดี่ยวนี้ 44 00:05:03,816 --> 00:05:09,254 - ฉันขอโทษ รีบไปสิ รีบไป - นายทำอย่างงี้กับฉันเหรอ? 45 00:05:09,254 --> 00:05:13,039 - ฉันสัญญา ฉันจะรอ - สัญญาบ้าอะไรล่ะ 46 00:05:13,039 --> 00:05:17,436 - นี้ค่าจ้าง 500 เอาไปก่อนเลย - แกมันเลว 47 00:05:17,436 --> 00:05:21,161 และเธอ เธอมันยอดเยี่ยม 48 00:05:36,874 --> 00:05:39,307 ครับว่าไงครับ คุณผู้หญิง 49 00:05:39,307 --> 00:05:43,403 ค่ะ 50 00:05:43,403 --> 00:05:48,511 ฉันมาหา... คุณจาง 51 00:05:48,511 --> 00:05:53,208 ครับ 52 00:05:55,841 --> 00:05:59,026 จะให้บอกใครมาหาครับ? 53 00:05:59,026 --> 00:06:01,950 ริชาร์ด! 54 00:06:01,950 --> 00:06:04,834 ริชาร์ดส่งฉันมา 55 00:06:04,834 --> 00:06:08,440 สวัสดีครับคุณจาง มีคนอยากจะเจอคุณ 56 00:06:08,540 --> 00:06:10,663 คุณชื่อ? 57 00:06:10,663 --> 00:06:12,897 นี่ริชาร์ด 58 00:06:12,897 --> 00:06:17,353 ริชาร์ดอยู่ที่ ที่จอดรถ 59 00:06:17,353 --> 00:06:20,868 คือริชาร์ด 60 00:06:22,981 --> 00:06:28,029 คุณจางต้องการทราบชื่อของคุณครับ 61 00:06:28,029 --> 00:06:32,535 - ลูซี่ ... - ลูซี่ อะไรครับ 62 00:06:32,535 --> 00:06:36,821 แค่ลูซี่ และฉันกำลังรีบ 63 00:06:36,821 --> 00:06:41,618 - รอสักครู่นะครับ... - เธอบอกว่า แค่ลูซี่ครับ 64 00:06:41,618 --> 00:06:45,053 เข้าใจแล้วครับ 65 00:06:45,053 --> 00:06:48,869 อย่าไปใหน คุณจางกำลังมา 66 00:06:48,869 --> 00:06:54,677 - ฉันนั่งได้มั้ย? - ไม่ เขาต้องการให้คุณอยู่ตรงนี้จะดีกว่า 67 00:06:56,109 --> 00:06:59,594 ขอโทษนะครับ ...มีอะไรให้ช่วยมั้ยครับ? 68 00:07:33,463 --> 00:07:35,606 เดี่ยว! 69 00:07:40,093 --> 00:07:41,836 ได้โปรด! 70 00:07:47,303 --> 00:07:51,930 ฉันขอล่ะ ฉันไม่รู้อะไรเลย 71 00:07:51,930 --> 00:07:55,275 ฉันขอล่ะ 72 00:07:58,560 --> 00:08:01,003 ได้โปรด 73 00:09:03,334 --> 00:09:06,839 พูดอังกฤษได้ไหม? 74 00:09:07,500 --> 00:09:12,477 คุณพอพูดภาษาสเปนได้มั้ย? 75 00:09:28,450 --> 00:09:32,536 นี้เป็นเรื่องเข้าใจผิด อย่างแรงเลย! 76 00:09:32,536 --> 00:09:35,320 มีคนให้ฉัน มาส่งกระเป๋า 77 00:09:35,320 --> 00:09:41,349 ถ้าคุณทำกุญแจหาย? อย่าตัดมือฉันนะ 78 00:09:41,349 --> 00:09:44,513 ได้โปรด! 79 00:09:44,513 --> 00:09:46,456 ได้โปรด! 80 00:09:47,898 --> 00:09:51,503 ไม่ 81 00:09:53,586 --> 00:09:56,851 ไม่ 82 00:09:58,664 --> 00:10:00,537 ได้โปรด 83 00:10:12,200 --> 00:10:16,517 สวัสดี คุณผู้หญิง, ผมเป็นล่าม 84 00:10:16,517 --> 00:10:20,162 ถ้าคุณ ... 85 00:10:23,046 --> 00:10:28,123 บอกเขาว่าฉันไม่ได้ทำอะไรเลย 86 00:10:28,123 --> 00:10:33,101 ฉันไม่รู้อะไรเลย ฉันไม่เกี่ยวกับเรื่องนี้ 87 00:10:33,101 --> 00:10:36,175 - บอกเขา - ไม่มีปัญหา 88 00:10:45,198 --> 00:10:49,364 - เขาอยากรู้ว่ามีอะไรในกระเป๋า - ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน 89 00:10:49,364 --> 00:10:51,457 นายพูดอังกฤษได้หรือไม่ ยังไงกันแน่? 90 00:10:51,457 --> 00:10:55,463 แน่นอน ฉันเรียนที่นิวยอร์กหนึ่งปี 91 00:10:55,463 --> 00:10:58,027 โอเค! 92 00:10:58,027 --> 00:11:03,665 บอกเขาริชาร์ดให้ฉัน เอากระเป๋ามาให้เขา ฉันรู้แค่นี้ 93 00:11:15,132 --> 00:11:17,395 หนึ่ง สี่ ศูนย์ 94 00:11:17,395 --> 00:11:24,044 ไปหลบให้หมด! 95 00:11:30,113 --> 00:11:33,618 เขาให้ตัวเลขกับฉัน? มันคืออะไร? 96 00:11:33,618 --> 00:11:37,744 นี่คือรหัสของกระเป๋า 97 00:11:42,111 --> 00:11:47,058 - อะไรอยู่ในนี้ - ไม่มีอะไรอันตราย 98 00:11:47,058 --> 00:11:52,095 ทำไมเขาไม่เปิดเองล่ะ 99 00:11:54,499 --> 00:11:59,175 - คุณไว้ใจริชาร์ด? - ไม่ ฉันไม่ไว้ใจ 100 00:11:59,175 --> 00:12:02,951 ฉันเพิ่งคบเขาอาทิตย์เดียว 101 00:12:07,688 --> 00:12:13,817 - โอเค โอเค - คุณจางย้ำ ให้คุณเปิดเดี่ยวนี้ 102 00:12:15,970 --> 00:12:20,306 พระเจ้าช่วย 103 00:12:25,353 --> 00:12:28,498 บ้าเอ้ย เร็วเข้า 104 00:12:28,498 --> 00:12:32,984 เร็วเข้า คุณจางต้องไปทำอะไรอย่างอื่นอีก 105 00:13:04,110 --> 00:13:07,124 อธิบายสิ่งของนั้น 106 00:13:07,124 --> 00:13:13,503 ห่อพลาสติกสีฟ้าหรือสีม่วง เป็นผงอะไรสักอย่าง 107 00:13:17,889 --> 00:13:20,273 เยี่ยมมาก 108 00:15:33,557 --> 00:15:39,425 - คุณจางเสนองานให้คุณ - งานเหรอ? 109 00:15:42,009 --> 00:15:47,216 ฉันไม่ต้องการงานนี่ 110 00:15:47,216 --> 00:15:50,822 เมื่อ 1 ล้านปีที่แล้ว 111 00:15:50,822 --> 00:15:56,750 4 แสนปีต่อมา 112 00:15:56,750 --> 00:15:59,264 นี่คือจุดกำเนิด ของสิ่งมีชีวิต 113 00:15:59,264 --> 00:16:03,240 ด้วยสมองขนาดจิ๋ว ไม่กี่มิลลิกรัม 114 00:16:03,240 --> 00:16:08,127 เราไม่สามารถบอกถึงสติปัญญา 115 00:16:08,127 --> 00:16:13,274 มีการตอบสนองแบบรีฟลิก เซลล์ประสาทกับชีวิต 116 00:16:13,274 --> 00:16:17,821 2 เซลล์จะเคลื่อนไหว 117 00:16:17,821 --> 00:16:21,376 สิ่งที่น่าสนใจจะเริ่มขึ้น 118 00:16:26,353 --> 00:16:29,267 เมื่อหลายล้านปีก่อน สัตว์ได้กำเนิดขึ้น 119 00:16:29,267 --> 00:16:34,685 สัตว์ส่วนใหญ่ สามารถใช้สมองได้เพียง 5% ของเซลล์สมองทั้งหมด 120 00:16:34,685 --> 00:16:39,612 แต่เราที่อยู่บนสุด ของห่วงโซ่อาหาร 121 00:16:39,612 --> 00:16:44,890 นี่คือตัวอย่างแรก ที่ใช้สมองได้มากกว่า 122 00:16:47,253 --> 00:16:52,030 10% เหมือนน้อย แต่สิ่งที่มันทำได้ 123 00:17:25,469 --> 00:17:28,343 มาพูดถึงกรณีเฉพาะ 124 00:17:28,343 --> 00:17:32,599 อย่างเดี่ยวที่ใช้สมองของมัน 125 00:17:32,599 --> 00:17:34,252 ดีกว่ามนุษย์ 126 00:17:34,252 --> 00:17:36,595 โลมา 127 00:17:36,595 --> 00:17:44,416 มีการพูดว่า สัตว์พิเศษนี้ สามารถใช้สมองของมัน ถึง 20% 128 00:17:44,416 --> 00:17:50,695 มันเจาะจงลงไป นี่จะทำให้โลมา มีกำหนดที่ตั้งของวัตถุ 129 00:17:50,695 --> 00:17:55,843 ที่มีประสิทธิภาพมากกว่า โซนาที่เราสร้างขึ้น 130 00:17:55,843 --> 00:18:00,570 มันไม่ได้ทำมันขึ้น แต่มันมีวิวัฒนาการ ตามธรรมชาติ 131 00:18:00,570 --> 00:18:07,720 นี่คือจุดสำคัญของเรา ที่เรามาสัมนากัน ในวันนี้ 132 00:18:07,720 --> 00:18:15,491 เราจะสรุปได้เลยว่า มนุษย์มีความกระหาย ไคร่จะมี.. 133 00:18:15,491 --> 00:18:20,439 มากกว่าที่เป็นอยู่ 134 00:18:56,921 --> 00:18:59,495 เร็วเข้า 135 00:19:15,999 --> 00:19:19,384 คุณทำอะไร กับท้องของฉัน 136 00:19:19,384 --> 00:19:23,790 ไม่มีอะไร แค่รอยแผล มันจะดีขึ้น.. 137 00:19:23,790 --> 00:19:29,138 ในอีก 2 เดือน มันจะไม่เหลือให้เห็น 138 00:19:29,138 --> 00:19:35,487 - คุณสามารถเช่า 2 ห้องในซัมเมอร์ถัดไปบนทรายหาด - ฉันไม่ชอบทรายหาด 139 00:19:35,487 --> 00:19:39,854 คุณอย่ากลัวไป เราไม่ได้เอาอวัยวะของคุณไป 140 00:19:39,854 --> 00:19:47,545 เราแค่เอาของเล็กๆ ในท้องของคุณ 141 00:19:47,545 --> 00:19:52,522 - มันแข็งมาก มันจะไม่ตาย - มันคืออะไร 142 00:19:52,522 --> 00:19:56,007 ทางวิทยาศาสตร์เรียกว่า CPH4 143 00:19:56,007 --> 00:20:00,878 มันยังไม่มีชื่อที่หรูหรา เรากำลังหามันอยู๋ 144 00:20:00,878 --> 00:20:06,095 มีคำแนะนำมั้ย?... อ่าาา... นี่พวกเขา 145 00:20:06,095 --> 00:20:12,064 ยินดีต้อนรับพวก 146 00:20:12,064 --> 00:20:14,387 เยี่ยม 147 00:20:16,390 --> 00:20:19,435 สุดยอด เยี่ยมที่สุด 148 00:20:19,435 --> 00:20:23,541 - เป็นไงมั่ง? - เยี่ยม 149 00:20:23,541 --> 00:20:29,509 อย่างแรกต้องขอบคุณ ผู้มีส่วนร่วมทุกท่าน 150 00:20:29,509 --> 00:20:32,013 ผมแน่ใจว่า ทุกอย่างจะดีขึ้น 151 00:20:32,013 --> 00:20:37,972 เหล่านี่คือ พาสปอร์ต และตั๋ว คุณจะถึงบ้านอีก 24 ชั่วโมง 152 00:20:37,972 --> 00:20:44,671 เมื่อคุณถึง เราก็จะขอของเราคืน 153 00:20:44,671 --> 00:20:49,058 และคุณจะได้อิสรภาพกลับคืน 154 00:20:49,058 --> 00:20:58,591 ไม่ต้องบอกซ้ำนะ ถ้ามีใครแจ้งตำรวจ 155 00:20:58,591 --> 00:21:03,599 เรามีข้อมูล ครอบครัวของคุณ.. 156 00:21:03,599 --> 00:21:06,723 และพวกเขาต้องทรมาร 157 00:21:06,723 --> 00:21:11,991 ขอบคุณทุกคน ที่รับฟัง 158 00:21:11,991 --> 00:21:18,000 สุภาพบุรษ คุณผู้หญิง ผมขอให้คุณ.. 159 00:21:18,000 --> 00:21:20,944 เดินทางให้ดี 160 00:21:25,641 --> 00:21:27,203 อุปส์! 161 00:21:28,855 --> 00:21:32,761 - คุณขายมัน? - มันเป็นจุดประสงค์ทางธุรกิจครับ 162 00:21:35,134 --> 00:21:42,675 สำหรับเรา เหมือนมีจุดประสงค์เดียวเท่านั้น การรักษาเวลา 163 00:21:42,675 --> 00:21:50,477 เหมือนเซลล์ก็เช่นเดียวกัน ที่ต้องรักษาเวลา 164 00:21:50,477 --> 00:21:59,119 ทั้งหมดที่เซลล์สร้างขึ้นมา ไม่ว่าจะเป็น ไส้เดือนหรือมนุษย์ มี 2 ทางเลือกเท่านั้น 165 00:21:59,119 --> 00:22:01,162 ความเป็นอมตะ... 166 00:22:01,162 --> 00:22:03,485 หรือแพร่ขยายพันธุ์ 167 00:22:03,485 --> 00:22:07,912 ถ้าสภาพแวดล้อมไม่ดี 168 00:22:14,802 --> 00:22:17,886 เซลล์จะเลือกการเป็นอมตะ 169 00:22:17,886 --> 00:22:22,273 ที่เรียกว่า การพึ่งพาตัวเอง ... 170 00:22:22,273 --> 00:22:27,370 แต่ถ้่สภาพแวดล้อม มีความเหมาะสม.. 171 00:22:30,224 --> 00:22:34,741 มันจะเลือกแพร่ขยายพันธุ์ 172 00:22:41,160 --> 00:22:47,910 และเมื่อมันตาย มันจะถ่ายทอดข้อมูล สู่เซลล์รุ่นต่อไป 173 00:22:47,910 --> 00:22:53,408 ส่งต่อไปยังเซลล์ ของลูกหลาน 174 00:23:02,351 --> 00:23:08,390 ความรู้ การเรียนรู้จะส่งผ่านการเวลา 175 00:23:10,392 --> 00:23:14,268 ใจเย็น เราต้องรอจนกว่าจะถึงเวลา 176 00:23:14,268 --> 00:23:19,155 เล่นตามเกมส์ นำยาของพวกมันไป 177 00:23:19,155 --> 00:23:24,843 รักษาเวลา ทำใจให้สบาย เธอยังมีซีวิต 178 00:23:24,843 --> 00:23:30,101 ที่สำคัญกว่าทั้งหมด เธอยังมีชีวิต 179 00:24:04,581 --> 00:24:07,565 ฉันไม่มีอารมณ์หรอกนะเว้ย 180 00:26:06,730 --> 00:26:15,883 ลองจินตนาการถึง ถ้าใช้งานสมอง ได้ 20% ของสมองทั้งหมด 181 00:26:15,883 --> 00:26:22,493 ในขณะนี้เราจะสามารถ ควบคุมร่างกาย 182 00:26:22,493 --> 00:26:24,896 - ท่านครับ - ว่าไงครับ 183 00:26:24,896 --> 00:26:30,474 - มันพิสูจน์ได้ ทางวิทยาศาสตร์หรือเปล่า? - นี่มันเป็นเพียงข้อสมมติฐานของผม ผมยอมรับ 184 00:26:30,474 --> 00:26:42,001 อารยธรรมโบราณ รู้เรื่องเซลล์ ก่อนกล้องจุลทรรศน์เกิด หลายพันปี 185 00:26:42,001 --> 00:26:48,420 ชาร์ล ดาวินทุกคนต่างดูถูกเขา ที่เขาเสนอ ทษฏีการวิวัฒนาการ 186 00:26:48,420 --> 00:26:55,040 เราต่างหากที่ตั้งวิวัฒนาการ สู่การปฏิวัติ 187 00:26:56,943 --> 00:27:00,207 1 แสนล้านเซลล์ประสาทของมนุษย์ 188 00:27:00,207 --> 00:27:02,871 ทำงานเฉพาะ 15% 189 00:27:02,871 --> 00:27:08,219 เราจะเชื่อมต่อได้ มากกว่าดาวในกาเล็คซี่ 190 00:27:08,219 --> 00:27:15,790 เรามีโครงข่ายข้อมูลขนาดใหญ่ ที่ไม่สามารถเข้าถึงได้ 191 00:27:15,790 --> 00:27:24,192 - และขั้นต่อไป? - คงควบคุมคนอื่นได้ 192 00:27:24,192 --> 00:27:29,790 สำหรับคุณ ต้องการเข้าถึง 40% ของสมอง 193 00:27:29,790 --> 00:27:36,680 หลังจากควบคุมเซลล์ได้ทั้งหมด ก็จะสามารถควบคุมวัตถุได้ 194 00:27:36,680 --> 00:27:39,895 แต่นิยายวิทยาศาสตร์ 195 00:27:39,895 --> 00:27:44,111 เราไม่รู้ไปมากกว่า หมามองดวงจันทร์ 196 00:27:44,111 --> 00:27:46,024 - ขอโทษ - ว่าไงครับ 197 00:27:46,024 --> 00:27:53,885 จะเป็นยังไง ถ้าใครบางคน ใช้สมองได้ 100% 198 00:27:53,885 --> 00:27:58,051 - 100% - ใช่ครับ 199 00:27:59,794 --> 00:28:02,638 ผมก็นึกไม่ออกเหมือกัน 200 00:29:33,940 --> 00:29:35,473 เฮ้ 201 00:30:45,784 --> 00:30:48,869 - เฮ้ นายพูดภาษาอังกฤษได้มั้ย? - ไม่ได้ 202 00:30:48,869 --> 00:30:51,883 - พูดภาษาอังกฤษได้มั้ย? - ได้ครับ 203 00:31:37,169 --> 00:31:39,372 โรงพยาบาลเจนเนอร์รอล 204 00:31:41,625 --> 00:31:47,524 - โรงพยาบาล - รอฉันตรงนี้ 205 00:32:06,061 --> 00:32:07,663 ห้องผ่าตัด 206 00:32:31,127 --> 00:32:33,150 คุณครับ 207 00:32:34,993 --> 00:32:38,978 ฉันต้องการให้ช่วยด่วน 208 00:32:38,978 --> 00:32:44,887 เราผ่าตัดอยู่ คุณออกไป 209 00:33:00,379 --> 00:33:07,380 ช่วยเขาไม่ได้แล้ว เนื้องอกเข้าสู่ เนื้อเยื่อสมองแล้ว 210 00:33:10,073 --> 00:33:14,930 ใครบางคนเอา ถุงยาใส่ในท้องฉัน เอามันออก 211 00:33:16,573 --> 00:33:22,121 - ทำเดี่ยวนี่ - ผมต้องให้ยาสลบคุณ 212 00:33:22,121 --> 00:33:27,138 - ไม่ต้อง - โอเค 213 00:33:27,138 --> 00:33:31,254 ใจเย็นๆ ลดปืนลง 214 00:33:31,254 --> 00:33:35,911 ผมขอตรวจดูหน่อย 215 00:33:37,123 --> 00:33:41,519 - ไม่ว่าอะไรนะ - ครับ 216 00:33:48,900 --> 00:33:50,823 สวัสดี? แม่ 217 00:33:50,823 --> 00:33:55,429 เฮ้ ลูซี่ ดีจังที่ได้ยินเสียงเธอ 218 00:33:55,429 --> 00:33:59,115 ที่นั้นเวลาใหนแล้ว? 219 00:33:59,115 --> 00:34:04,142 - รู้แค่ว่ามันค่ำแล้ว - รอเดี่ยวนะแม่ วางสายอีกสายก่อน 220 00:34:04,142 --> 00:34:05,924 ผมเปิดมัน 221 00:34:05,924 --> 00:34:11,753 หนูไม่ได้ปาร์ตี้อยู่ใช่มั่ย แม่หวังว่านะ หนูสัญญากับแม่ ว่าจะระวังตัว 222 00:34:11,753 --> 00:34:18,603 - หนูจะพยายามค่ะแม่ หนูสัญญา - คิดไม่ถึงเลยนะเนี้ย แต่ก็ดี 223 00:34:18,603 --> 00:34:24,852 พ่อคงเศร้าแน่ เพราะคิดถึงลูก ทุกทีลูกมักจะโทรมาตอนเช้า 224 00:34:24,852 --> 00:34:29,979 แม่.....หนูรู้สึกทุกอย่าง 225 00:34:29,979 --> 00:34:33,104 หมายความว่าไง นางฟ้าของแม่ 226 00:34:33,104 --> 00:34:38,512 พื้นที่ว่าง, อากาศ 227 00:34:41,676 --> 00:34:47,134 การสันสะเทือน, ผู้คน 228 00:34:49,127 --> 00:34:51,951 หนูรู้ถึงแรงโน้มถ่วง 229 00:34:51,951 --> 00:34:56,478 หนูสึกถึงการหมุนของโลก 230 00:34:56,478 --> 00:35:00,604 ความร้อนที่ออกจากร่างกาย 231 00:35:00,690 --> 00:35:03,955 เลือดที่ไหลอยู่ 232 00:35:03,955 --> 00:35:08,041 รู้ถึงสมองของหนู 233 00:35:08,041 --> 00:35:10,845 รู้สึกถึงความทรงจำ 234 00:35:10,845 --> 00:35:17,835 หนูได้ยินทุกคำ ที่แม่เคยพูดกับหนู 235 00:35:17,835 --> 00:35:21,060 ความเจ็บปวดในปากของหนู 236 00:35:21,060 --> 00:35:28,841 และหนูรู้สึกถึงมือแม่ ที่แตะหน้าผาก เวลาหนูเป็นไข้ 237 00:35:28,841 --> 00:35:36,262 - หนูจำแมวที่หนูสัมผัสได้ - แมวอะไร ที่รัก? 238 00:35:36,262 --> 00:35:39,627 แมวที่ตามันสีฟ้า 239 00:35:39,627 --> 00:35:45,075 หนูจำมันไม่ได้หรอก ตอนนั้นหนูยัง ไม่ถึงขวบเลย 240 00:35:46,376 --> 00:35:51,604 สัมผัสได้ถึงนมของแม่ ในปากหนู 241 00:35:51,604 --> 00:35:57,272 มันอุ่น 242 00:35:57,272 --> 00:36:02,360 หนูหมายความว่าไงจ๊ะ นางฟ้าของแม่? 243 00:36:02,360 --> 00:36:07,527 หนูอยากจะอยู่ กับแม่และพ่อ 244 00:36:07,527 --> 00:36:09,250 นางฟ้าของแม่ 245 00:36:09,250 --> 00:36:15,659 ขอบคุณที่แม่กอดและจูบ หนูยังรู้สึก บนหน้าของหนู 246 00:36:18,593 --> 00:36:25,593 - หนูรักแม่ - แม่ก็รักลูกจ๊ะ นางฟ้าของแม่ รักมากกว่าสิ่งใด 247 00:36:33,575 --> 00:36:39,193 - มันเหลือเท่าไหร่? - 500กรัม 248 00:36:39,193 --> 00:36:45,462 ต้องใช้เวลาเท่าไหร่ ที่ร่างกาย จะขับมันออกหมด? 249 00:36:45,462 --> 00:36:51,831 - อย่างแรกผมต้องรู้ ว่ามันคืออะไร - เอามันไป 250 00:36:51,831 --> 00:36:55,366 CPH4 251 00:36:57,279 --> 00:37:00,003 พูดกับฉันซิ 252 00:37:00,003 --> 00:37:08,035 หญิงมีครรภ์จะผลิตมันออกมา ในสัปดาห์ที่ 6 ในจำนวนน้อยมาก 253 00:37:08,035 --> 00:37:12,762 สำหรับเด็ก มันคือพลังงานปรมาณู 254 00:37:12,762 --> 00:37:18,510 มันเป็นพลังาน ที่สร้างโครงสร้างกระดูก 255 00:37:18,510 --> 00:37:24,078 ผมเคยได้ยินว่า มีคนสร้างสารสังเคราะห์ทดแทน ผมไม่เคยรู้ว่า ทำสำเร็จแล้ว 256 00:37:24,078 --> 00:37:31,018 ถ้ามันคือ CPH4 จริง มันมากขนาดนี้ ผมแปลกใจ ที่คุณยังไม่ตาย 257 00:37:31,018 --> 00:37:33,021 คงไม่นานหรอก 258 00:39:39,310 --> 00:39:46,601 กระบวนการเจริฐเติบโต ค่อนข้างจะเจ็บ กระดูกที่หัก และงอกออก 259 00:39:46,601 --> 00:39:51,328 ฉันจำได้แม้กระทั้ง กระดูกกำลังงอก 260 00:39:51,328 --> 00:39:54,212 เหมือนกล้ามเนื้อ ที่ใต้ผิวหนัง 261 00:39:54,212 --> 00:39:58,999 ทุกอย่างเปลี่ยนไปแล้ว ดนตรีที่ฉันฟังเข้าใจ 262 00:39:58,999 --> 00:40:01,733 เหมือนของเหลว 263 00:40:01,733 --> 00:40:08,663 มันตลกนะ ฉันถามตัวเองว่า ฉันเป็นใคร ฉันอยากเป็นอะไร 264 00:40:08,663 --> 00:40:16,434 และฉันเข้าถึง ส่วนที่ลึกที่สุดของสมองได้ ทำให้ฉันตระหนักว่า อะไรทำให้เราเป็นเรา 265 00:40:16,434 --> 00:40:20,069 ทุกอย่างมันคืออุปสรรค 266 00:40:20,069 --> 00:40:22,683 แล้วมันมีเหตุผลมั้ย? 267 00:40:22,683 --> 00:40:28,572 ตัวอย่างเช่น ความเจ็บปวด ที่แกเจอ มันปิดกั้นจากความเข้าใจ 268 00:40:28,572 --> 00:40:33,308 แกรู้ว่ามันเจ็บ ทั้งหมดแกรู้แค่นั้น 269 00:40:34,771 --> 00:40:40,789 คนขนยาแกไปใหนหมด ฉันต้องการยาทั้งหมด 270 00:40:40,789 --> 00:40:45,075 จะเอามาใช้ทางการแพทย์ 271 00:41:10,643 --> 00:41:12,746 ปลายทาง : เบอร์ลิน 272 00:41:12,806 --> 00:41:14,839 เบอร์ลิน 273 00:41:19,315 --> 00:41:20,937 ปารีส 274 00:41:26,846 --> 00:41:28,468 โรม 275 00:41:33,055 --> 00:41:36,750 ขอบคุณ สำหรับความร่วมมือ 276 00:41:49,639 --> 00:41:52,403 สวัสดี โปเฟสเซอร์นอร์แมน 277 00:41:52,523 --> 00:41:56,940 - คุณไปดินเนอร์มั้ยครับคืนนี้? - ใช่ คงจะไม่ 278 00:41:56,940 --> 00:41:59,463 - พักผ่อนนะครับ - ขอบคุณ 279 00:42:02,958 --> 00:42:07,876 ทำฉันตกใจหมดเลย ทุบอย่างกับเป็นบ้า 280 00:42:07,876 --> 00:42:12,162 ฉันคิดถึงคุณ 281 00:42:12,162 --> 00:42:14,475 ฉันก็เหมือนกัน 282 00:42:14,475 --> 00:42:18,461 - ทำกุญแจหายหรือไง? - ใช่ 283 00:42:18,461 --> 00:42:21,335 - ฉันใช้คอมพิวเตอร์ได้มั้ย? - ได้ 284 00:42:21,335 --> 00:42:24,409 ฉันได้ยินแต่ภาษาจีน เยี่ยมมากเลย 285 00:42:24,409 --> 00:42:29,377 ฉันยืนรอทั้งวัน พวกเขาพูดแต่ภาษาจีน 286 00:42:29,377 --> 00:42:32,671 ไม่มีใครเข้าใจภาษาจีน.... 287 00:42:32,671 --> 00:42:37,549 เขาบอกว่าเขาจะติดต่อมา เขาไม่แม้กระทั่ง มีเบอร์ฉัน 288 00:42:37,549 --> 00:42:41,054 ยกเว้นผู้ชายคนหนึ่ง เขาไม่ใช่คนจีนนะ 289 00:42:41,054 --> 00:42:44,609 เขาทำว่าเป็นเอเจนซี่ และเขาน่ารักมาก 290 00:42:44,609 --> 00:42:49,696 แบบว่าน่ารัก แต่ เจ๋ง และตูดเขานะ... 291 00:42:49,696 --> 00:42:55,224 เธอเดาไม่ถูกหรอก เขาพาฉันไปใหน 292 00:42:55,224 --> 00:43:00,141 โรงแรมโฟซีซั่น ห้องโรเยล ฮันนีมูน 293 00:43:00,141 --> 00:43:04,528 ขอโทษนะ พูดแต่เรื่องของตัวเอง แล้วเธอเป็นไง.. ริชาร์ดล่ะ? 294 00:43:04,528 --> 00:43:10,286 เขาตายแล้ว เธอเป็นคู่ที่ตลก ... ฉันจะไปอาบน้ำ 295 00:43:20,371 --> 00:43:26,299 ศ.นอร์แมน ฉันคือลูซี่ ฉันอ่านงานวิจัยของคุณ บนอินเตอร์เน็ต ฉันต้องการพบคุณ 296 00:43:26,299 --> 00:43:30,205 คุณอ่านงานวิจัยของผมเหรอ? 297 00:43:30,205 --> 00:43:34,731 ผมภูมิใจมาก แต่มันไม่น่าเชื่อ 298 00:43:34,731 --> 00:43:42,162 - ผมเขียนทั้งหมด.... - 6,734 หน้า ฉันจำมันขึ้นใจ 299 00:43:44,055 --> 00:43:49,072 คุณเป็นเพื่อนของเอมิลี่หรือเปล่าเนี่ย ดูเหมือนเป็นมุขตลกของเธอ 300 00:43:49,182 --> 00:43:53,388 - เธออยู่กับคุณเหรอตอนนี้? - ไม่ ฉันอยู่นี่ 301 00:43:54,430 --> 00:43:58,486 เธอคือใคร? 302 00:43:58,486 --> 00:44:02,201 ลูซี่? และฉันกำลังพูด 303 00:44:02,241 --> 00:44:09,842 - ฉันอ่านที่คุณเขียนเกี่ยวกับสมอง คุณมาถูกทางแล้ว - ขอบคุณ 304 00:44:09,922 --> 00:44:14,729 เซลล์ของฉันกำลังสร้างใหม่ อย่างน่าประหลาด ความเร็ว 7 ล้านต่อวินาที 305 00:44:14,820 --> 00:44:20,067 ฉันไม่สามารถ ประเมินชีวิตของฉันได้ ฉันคิดว่าฉัน มีเวลา 24 ชั่วโมง 306 00:44:20,067 --> 00:44:22,070 มันเป็นไปไม่ได้ 307 00:44:22,070 --> 00:44:29,611 ฉันจะพูดว่าทษฎีของคุณมันถูก ฉันดูดกลืนสาร CPH4 ในปริมาณมาก 308 00:44:29,611 --> 00:44:33,056 ทำให้ฉัน ใช้สมองได้ 100% 309 00:44:33,056 --> 00:44:39,535 ตอนนี้มันอยู่ที่ 28% ที่คุณอธิบาย หลังจาก 20% สมองมันจะเปิด 310 00:44:39,535 --> 00:44:45,834 และจากนั้นเป็นปฏิกิริยาลูกโซ่ ต้องตามยึดพื้นที่ของตัวเอง 311 00:44:45,834 --> 00:44:53,446 ผมไม่รู้ว่าจะพูดอะไรต่อเลย.... 312 00:44:53,446 --> 00:44:58,433 จริงที่ผมทำงานทางนี้ มา 20 ปี แต่ก็แค่ 313 00:44:58,433 --> 00:45:04,061 มันเป็นเพียงข้อมสมมติฐาน และไอเดียการวิจัย.. 314 00:45:04,061 --> 00:45:08,628 ผมไม่เคยคิดว่าจะมีใคร 315 00:45:08,628 --> 00:45:12,433 - คุณควบคุมเมตาโบลิซึ่มได้มั่ย? - ได้ค่ะ 316 00:45:12,433 --> 00:45:19,513 ฉันเริ่มที่จะควบคุม ร่างกายคนอื่นได้ และอุปกรณ์ไฟฟ้า และสนามแม่เหล็ก 317 00:45:19,513 --> 00:45:24,641 อย่างเช่นตอนนี้ เปิดทีวี 318 00:45:24,641 --> 00:45:32,212 วิทยุ, โทรศัพท์ 319 00:45:33,123 --> 00:45:36,167 น่าทึ่งมาก 320 00:45:36,167 --> 00:45:39,552 ฉันไม่รู้สึกเจ็บ 321 00:45:39,552 --> 00:45:41,555 ความกล้ว 322 00:45:41,555 --> 00:45:43,558 ความต้องการ 323 00:45:45,381 --> 00:45:50,008 ทุกอย่างที่ทำให้เราเป็นมนุษย์ เริ่มหายไป 324 00:45:50,008 --> 00:45:55,095 ฉันรู้สึกเป็นมนุษย์น้อยลง 325 00:45:55,095 --> 00:46:03,377 บอกกับ ความรู้ทุกอย่าง ควอลตั้มฟิสิกส์ คณิตศาสตร์ประยุกต์ 326 00:46:03,377 --> 00:46:07,172 ทุกประจุที่อยู่ใน นิวเครียสของเซลล์ 327 00:46:07,172 --> 00:46:11,148 ความรู้ทั้งหลายในสมองฉัน 328 00:46:11,148 --> 00:46:15,344 ฉันไม่รู้จะทำยังไงกับมัน 329 00:46:15,344 --> 00:46:19,771 คุณถามผม ว่าต้องทำยังไง 330 00:46:27,722 --> 00:46:33,330 รู้มั้ย...ลองคิดดู 331 00:46:33,330 --> 00:46:40,551 ธรรมชาติของสิ่งมีชีวิต จุดเริ่มต้น 332 00:46:40,551 --> 00:46:48,082 เซลล์เดียวมันแบ่งออก เป็น 2 เซลล์ 333 00:46:48,082 --> 00:46:52,248 จุดประสงค์ของซีวิตจะ.. 334 00:46:52,248 --> 00:46:56,424 ส่งต่อการเรียนรู้.... 335 00:46:56,424 --> 00:47:00,259 มันไม่ได้มี อุดมการณ์ใหญ่อะไรหรอก 336 00:47:00,259 --> 00:47:06,508 และถ้าคุณถามว่า จะทำยังไงกับความรู้ ผมก็ว่า.. 337 00:47:06,508 --> 00:47:09,282 ถ่ายทอดออกไป 338 00:47:10,915 --> 00:47:18,686 เหมือนเซลล์พื้นฐาน ผ่านการเวลา 339 00:47:18,686 --> 00:47:20,689 สภาพอากาศ? 340 00:47:20,689 --> 00:47:22,692 ใช่ แน่นอน 341 00:47:25,266 --> 00:47:28,490 ฉันจะไปเจอคุณอีก 12 ชั่วโมง 342 00:47:35,550 --> 00:47:40,448 - จะไปแล้วเหรอ? - ใช่ 343 00:47:40,448 --> 00:47:43,672 - มันคืออะไร - ยา 344 00:47:43,672 --> 00:47:47,458 - เธออ่านภาษาจีนออก ตั้งแต่เมื่อไหร่ - ชั่วโมงที่แล้ว 345 00:47:47,458 --> 00:47:49,250 ได้ไงล่ะ 346 00:47:49,250 --> 00:47:53,657 ไตและตับของเธอ ทำงานผิดปกติ เธอต้องการเปลี่ยนไลฟ์สไตล์ 347 00:47:53,657 --> 00:47:58,714 กินยา ออกกำลังกาย กินของมีประโยชน์ แล้วทุกอย่างจะดีขึ้น 348 00:48:01,919 --> 00:48:08,128 เมื่อคืนที่ผ่านมา มีผู้หญิงฆ่าผู้ป่วย.. 349 00:48:08,128 --> 00:48:11,002 เหตุเกิดที่โรงพยาบาล Tri Service 350 00:48:11,002 --> 00:48:12,935 ผู้หญิงสาวผมบลอนด์ รูปร่างมาตรฐาน 351 00:48:12,935 --> 00:48:15,939 นี่เป็นการไล่ล่า ข้ามประเทศ 352 00:48:15,939 --> 00:48:18,172 เธอคือทหาร.. 353 00:48:39,401 --> 00:48:44,649 ฉันได้รับโทรศัพท์แปลกๆ จากคนอเมริกัน ที่อาศัยอยู่ในใต้หวัน 354 00:48:44,649 --> 00:48:48,084 เป็นหญิงสาวคนหนึ่ง เธอบอกว่า เธอมีข้อมูลสำคัญมาก เรื่องขนส่งยา 355 00:48:48,084 --> 00:48:50,488 - ฉันจะรับสาย - โอเค ได้ 356 00:48:50,488 --> 00:48:55,785 ฉันมีข้อมุลสำคัญมาก เรื่องการค้ายา ฉันอยากจะคุยกับ ระดับหัวหน้า 357 00:48:55,785 --> 00:49:00,873 คุณโชคดีแล้ว ที่นี่ไม่มีใคร มีอำนาจเท่าผมแล้ว 358 00:49:00,873 --> 00:49:03,186 เริ่มกันที่ คุณชื่ออะไร? 359 00:49:03,186 --> 00:49:09,956 ฟังนะ ดิล ริโอ ไปนั่งที่เก้าอี้คุณ หยิบปากสีแดงทางซ้ายของคุณ จดที่ฉันพูด 360 00:49:15,864 --> 00:49:20,511 เร็วเข้า, ไม่มีเวลาแล้วนะ 361 00:49:26,740 --> 00:49:28,963 ว่ามา.. 362 00:49:28,963 --> 00:49:34,311 นี่คือรายละเอี่ยดของคน 3 คน เดินทางมาพร้อมยา คนละ 1 กิโลกรัม 363 00:49:34,311 --> 00:49:37,275 คุณต้องจับพวกเขา และยึดของมา 364 00:49:37,275 --> 00:49:41,732 - เป็นยาประเภทไหน? - ผง 365 00:49:41,732 --> 00:49:45,287 - อยู่ในถุง ห่อเอาไว้ในท้องพวกนั้น - อะไรนะ? 366 00:49:45,287 --> 00:49:48,872 คุณต้องระวัง ยามันออกฤทธิ์รุนแรง 367 00:49:55,121 --> 00:50:00,559 - ดูที่หน้าจอคุณ เห็นพวกเค้ามั้ย? - ผมเห็นแล้ว 368 00:50:00,649 --> 00:50:06,207 เอาละ, ฉันเชื่อในตัวคุณนะ 369 00:50:07,369 --> 00:50:09,863 คุณโอเครึเปล่า? 370 00:50:29,491 --> 00:50:32,996 คุณเห็นมั่ย? 371 00:50:40,817 --> 00:50:43,221 มากับเรา 372 00:51:02,689 --> 00:51:04,241 สวัสดี 373 00:51:04,241 --> 00:51:09,269 คุณครับ มากับเราหน่อย 374 00:51:22,768 --> 00:51:25,162 ยินดีต้อนรับสู่โรมครับ 375 00:51:32,492 --> 00:51:36,488 กรุณามากับพวกเรา 376 00:51:36,889 --> 00:51:38,191 ไม่มีปัญหา 377 00:51:39,903 --> 00:51:41,736 หยุด! 378 00:51:55,646 --> 00:51:56,537 ดิล ริโอ 379 00:51:56,537 --> 00:51:59,772 - เราจับโคเบลสกี้ได้แล้ว - ขอบคุณที่แจ้ง 380 00:51:59,812 --> 00:52:01,765 ฉันจะส่งหมายไป 381 00:52:01,765 --> 00:52:05,100 ขอบคุณ แล้วเราจะไปรับของ 382 00:52:05,871 --> 00:52:10,457 นายทั้ง 3 มากับฉัน 383 00:52:11,519 --> 00:52:18,149 ท่านผู้โดยสารทุกท่าน เราจะลงที่ปารีส ชาร์ลส์ เดอโกล 384 00:52:25,159 --> 00:52:29,845 - คุณคะ, กรุณาปิดเครื่องของคุณด้วยคะ - เช็ดจมูกของคุณซะ 385 00:52:29,845 --> 00:52:32,970 - ว่าอะไรนะคะ? - ขอแชมเปญแก้วนึงคะ 386 00:52:33,571 --> 00:52:36,856 อาา....ได้คะ 387 00:52:53,960 --> 00:52:57,095 - คุณคะ / - ครับ - นี่แชมเปญของคุณ 388 00:52:57,095 --> 00:52:59,068 ขอบคุณ 389 00:52:59,068 --> 00:53:05,798 - ขอโทษนะคะ แต่คุณต้องปิดคอมฯ - แน่นอน 390 00:53:14,210 --> 00:53:16,834 แด่ความรู้! 391 00:53:27,068 --> 00:53:30,994 ถ้าสภาพแวดล้อม ไม่ค่อยเหมาะสม 392 00:53:39,266 --> 00:53:42,431 เซลล์เลือกที่จะเปลี่ยน เป็นอมตะ 393 00:53:47,458 --> 00:53:51,884 ไม่พึ่งพาใคร 394 00:54:10,712 --> 00:54:13,005 นั่งอยู่กับที่! 395 00:54:25,303 --> 00:54:28,157 เตือนครั้งสุดท้ายนะ เปิดประตู 396 00:54:43,249 --> 00:54:45,202 ทำอะไรสักอย่าง 397 00:54:54,435 --> 00:54:57,079 เปิดประตู 398 00:55:04,010 --> 00:55:08,407 คุณโอเคนะ? พูดอะไรหน่อย! 399 00:55:08,407 --> 00:55:11,561 ลูซี่ เกิด 10 มีนาคม 1988 เพนซิลวาเนีย 400 00:55:15,377 --> 00:55:20,214 เธอมีแผลเป็นหรือไม่? ล่าสุด ยังมีลูกได้ 401 00:55:20,214 --> 00:55:22,457 - เธอเป็นยังไงบ้าง? - ตอนนี้เธอหลับอยู่ 402 00:55:22,457 --> 00:55:27,204 ด้วยยาระงับประสาท เธอไม่น่าจะพร้อมที่จะตื่นนะ 403 00:56:07,242 --> 00:56:10,657 - หมอ เธอตื่นแล้ว - คุณแน่ใจ? 404 00:56:10,657 --> 00:56:13,611 ใช่ เธอนั่งอยู่บนเตียง 405 00:56:17,106 --> 00:56:19,350 - นี่มันคือ - แน่ใจนะ? 406 00:56:19,380 --> 00:56:20,591 ค่ะ 407 00:56:20,591 --> 00:56:22,594 คุณผู้หญิง 408 00:56:22,594 --> 00:56:26,240 - อย่าขยับ - ฉันต้องการคุยกับคุณเป็นการส่วนตัว 409 00:56:26,240 --> 00:56:28,553 ยกมือขึ้น 410 00:56:48,352 --> 00:56:52,147 คุณมีกระเป๋าไหม 411 00:56:52,147 --> 00:56:54,150 มี 412 00:56:54,150 --> 00:56:57,194 - มันอยู่ใหน? - ที่ที่ปลอดภัย 413 00:56:57,194 --> 00:56:59,618 ที่นี่ในปารีส 414 00:56:59,618 --> 00:57:02,202 จะปลอดภัยกว่า ถ้าอยู่กับฉัน 415 00:57:18,636 --> 00:57:22,191 อย่าทิ้งร่างเอาไว้ที่นี่ ไปที่พาร์คแทน 416 00:57:30,142 --> 00:57:33,767 ตำรวจเห็นบางอย่างที่บ้ามาก 417 00:57:33,767 --> 00:57:37,954 พูดตรงๆ นะ ที่คุณทำเมื่อกี้มันน่ากลัว 418 00:57:37,954 --> 00:57:42,911 ลูกน้องฉันอยู่นั่น, พวกเค้าได้รับบาดเจ็บมั้ย? 419 00:57:42,911 --> 00:57:46,907 - ฉันว่าอย่าดีกว่า - โอเค 420 00:58:08,017 --> 00:58:12,263 - จะว่าอะไรมั้ย? - ไม่ 421 00:58:28,600 --> 00:58:32,616 - มันคืออะไร - จากเกาหลี มา ฉันขับเอง 422 00:58:32,616 --> 00:58:35,780 เฮ้ ไม่ นี้มันคือรถตำรวจนะ 423 00:58:35,780 --> 00:58:40,648 ขับไม่ได้ นี่มันรถตำรวจ 424 00:58:49,871 --> 00:58:56,120 - เยี่ยมสำหรับเรา - ไปกันเลย 425 00:58:57,041 --> 00:59:03,330 ขอร้องละ ฉันต้องคุยกับใครสักคน เธอเห็นตำรวจไหม 426 00:59:03,330 --> 00:59:06,385 ฉันเป็นคนเยอรมัน ฉันต้องการทนาย 427 00:59:06,385 --> 00:59:12,544 - ฉันจะไปเจอ ในห้องผ่าตัดนะ - พาเราไปหาอะไรกินหน่อย 428 00:59:38,291 --> 00:59:41,776 - เธอขับแบบนี้ตลอดเลยเหรอ? - ฉันไม่เคยขับรถ 429 00:59:41,776 --> 00:59:43,228 เยี่ยม 430 00:59:48,586 --> 00:59:51,170 - ผิดทางแล้ว - ฉันรู้ 431 01:00:12,431 --> 01:00:15,956 เดี่ยวก็ตายหรอก คุณไม่เคยตายกันจริงๆ หรอก 432 01:01:06,108 --> 01:01:10,164 ขอโทษนะ, ฉันปฎิเสธ 433 01:01:15,402 --> 01:01:17,275 เงียบ 434 01:01:29,663 --> 01:01:33,708 - ผมจะบอกพวกเขา ให้เลิกตามเรา - ไม่ได้ขอ 435 01:02:55,697 --> 01:02:57,800 เอากระเป๋ามา 436 01:04:07,531 --> 01:04:09,414 เปิดมัน 437 01:04:22,363 --> 01:04:24,025 ไปเลย 438 01:04:24,025 --> 01:04:27,721 ฉันไม่รู้ว่าฉัน จะช่วยคุณได้อย่างไร 439 01:04:31,085 --> 01:04:36,443 - คุณทำได้ - อะไร? 440 01:04:40,780 --> 01:04:45,296 คอยเตือนฉัน ... ไปได้แล้ว? 441 01:05:11,465 --> 01:05:15,941 - เราจะไปที่ใหน? - "เลี้ยวขวา" 442 01:05:17,193 --> 01:05:18,886 โอเค 443 01:05:28,419 --> 01:05:34,268 ไม่ ไม่ ปิด ไปเลย ไป! 444 01:05:36,031 --> 01:05:38,214 ที่บาร์เดี่ยวนี้ 445 01:05:39,556 --> 01:05:41,799 - โปรเฟสเซอร์ - ขอบคุณ 446 01:05:41,799 --> 01:05:45,404 - ใคร? - นี้คือลูซี่ 447 01:05:45,404 --> 01:05:49,590 - คุณอยู่ในปารีสใช่มั่ย? - ใช่แล้ว 448 01:05:51,042 --> 01:05:56,290 ฉันไม่ได้อยู่ที่โรงแรม ฉันอยู่ที่มหาวิทยาลัย 449 01:05:56,290 --> 01:06:02,168 ฉันถือวิสาสะเรียกรวม เพื่อนร่วมงานของฉัน ที่โดดเด่นแต่ละสาขามา 450 01:06:02,168 --> 01:06:05,874 - คุณไว้ใจเขาได้ - ฉันเชื่อใจคุณ 451 01:06:05,874 --> 01:06:09,819 ขอบคุณ คุณมาที่มหาวิทยาลัยได้มั้ย? 452 01:06:13,004 --> 01:06:18,602 - ยินดีมากที่ได้เจอคุณ - เหมือนกัน 453 01:06:18,602 --> 01:06:21,216 - ผมผู้กอง เดล ริโอ - ยินดี 454 01:06:21,216 --> 01:06:25,622 ผมจะแนะนำ เพื่อนร่วมงานของผมนะ 455 01:06:25,622 --> 01:06:31,231 - นี้ศาสตราจารย์คาร์เทียร์ นัวโรเซอร์เจิน - ฉันรู้จักพวกเขา 456 01:06:31,231 --> 01:06:33,454 แน่นนอน 457 01:06:33,454 --> 01:06:37,640 สุภาพบุรษทั้งหลาย นี่คือ ลูซี่ คนแรกที่... 458 01:06:37,640 --> 01:06:39,643 อย่างที่พูด... 459 01:06:39,643 --> 01:06:45,000 อย่างที่บอก มิส ลูซี่ได้เปิดประตู สู่ความลึกลับ 460 01:06:45,000 --> 01:06:54,104 ปลดล๊อคความสามารถ ในการใช้ สมองทุกส่วน ยังไม่เคยถูกค้นพบ 461 01:06:54,104 --> 01:06:58,099 เธอมีพลัง 462 01:06:58,099 --> 01:06:59,572 แสดงตัวอย่าง SVP ได้มั่ย? 463 01:07:00,182 --> 01:07:05,620 ลูกสาวของคุณ ถูกรถสีฟ้าชนตาย ตอน 6 ขวบ 464 01:07:05,620 --> 01:07:10,527 รถคันนั้น มีนกยูงห้อยอยู่ ที่กระจกมองหลัง 465 01:07:49,404 --> 01:07:54,131 - มีคนกำลังมา ระวังให้ด้วย ฉันต้องใช้สมาธิ - ตกลง 466 01:08:10,044 --> 01:08:13,419 คุณได้ข้อมุลนี้ มาได้ยังไง 467 01:08:13,419 --> 01:08:20,990 เซลล์ทั้งหมด เชื่อมต่อ ด้วยความเร็ว 1000 บิทต่อวินาที 468 01:08:20,990 --> 01:08:24,515 กลุ่มเซลล์ร่วมกันสร้าง ชุดการสื่อสาร 469 01:08:24,515 --> 01:08:30,323 สัญญาณกลายมาเป็นสสาร ที่รวมเป็นหนึ่ง หรือมากกว่า 470 01:08:30,323 --> 01:08:35,240 สสารหลายๆ ชุดนั้น ก็จะรวมเป็นหนึ่งเดียว 471 01:08:35,240 --> 01:08:41,539 มนุษย์เชื่อว่า เป็นเอกลักษณ์ การดำรงอยู่ ขึ้นอยู่กับเอกลักษณ์ 472 01:08:41,539 --> 01:08:44,984 1 คือหน่วยค่าวัด แต่มันผิด... 473 01:08:44,984 --> 01:08:50,943 อย่างที่เราเรียนกันมา 1+1=2 474 01:08:50,943 --> 01:08:53,997 แต่ 1+1 ไม่เคยเท่ากับ 2 475 01:08:53,997 --> 01:08:57,192 ไม่มีตัวเลข ไม่มีสัญลักาณ์ 476 01:08:57,192 --> 01:09:02,840 มันถอดรหัส เพื่อจะกำหนด มาตรฐานของมนุษย์ 477 01:09:02,840 --> 01:09:09,119 เราสร้างมาตราวัดขึ้นมา เพื่อให้ลืม สิ่งที่ไม่สามารถวัดได้ 478 01:09:10,622 --> 01:09:13,746 ถ้ามนุษย์ไม่ใช่ค่าวัด ที่เป็นหน่วย 479 01:09:13,746 --> 01:09:17,431 และโลกไม่ได้อยู่ใน กฏหลักคณิตศาสตร์ 480 01:09:17,431 --> 01:09:20,296 มันอยู่ภายใต้อะไร? 481 01:09:20,296 --> 01:09:26,485 ดูรถวิ่งด้วยความเร็วไปมากขึ้น ไม่อาจวัดได้ 482 01:09:26,485 --> 01:09:31,272 รถจะหายไป 483 01:09:31,272 --> 01:09:34,476 จะพิสูจน์การมีตัวตน ได้อย่างไร? 484 01:09:34,476 --> 01:09:40,084 เวลาคือเหตุ ของการมีตัวตน เวลาคือหน่วยจริง ที่วัดได้ 485 01:09:40,084 --> 01:09:43,539 มันคือข้อยืนยัน การมีตัวตน... 486 01:09:43,539 --> 01:09:47,996 หากไม่มีเวลา มันก็จบ 487 01:09:53,394 --> 01:09:56,067 เวลาคือเอกภาพ 488 01:10:03,520 --> 01:10:06,510 ค้นให้ทั่วทั้งตึก หาเธอให้เจอ 489 01:10:09,780 --> 01:10:12,875 เราต้านไว้ได้ อีกไม่นาน 490 01:10:12,875 --> 01:10:16,320 คงได้เวลาแล้วล่ะ 491 01:10:28,057 --> 01:10:33,094 คุณแน่ใจนะ ว่าต้องใช้ขนาดนี้? คุณจะดายนะ 492 01:10:33,094 --> 01:10:37,310 เซลล์บางเซลล์ของฉัน จะต่อต้าน จนวาระสุดท้าย 493 01:10:37,310 --> 01:10:40,996 เมื่อถึงเปอร์เซนต์สุดท้าย ฉันต้องบังคับมัน 494 01:10:40,996 --> 01:10:45,592 ให้เซลล์ระเบิด ถึงแกนหลัก 495 01:10:52,492 --> 01:10:56,688 แล้วความรู้ทั้งหมดล่ะ ลูซี่... 496 01:10:56,688 --> 01:11:02,757 มนุษย์ไม่พร้อมที่จะรับมัน เรากระหายอำนาจ 497 01:11:02,757 --> 01:11:05,862 มนุษย์จะใช้ความรู้ ในทางที่ผิด 498 01:11:05,862 --> 01:11:10,228 เพียงเพราะความสับสน และความวุ่นวาย 499 01:11:12,842 --> 01:11:15,846 ความวุ่นวายคือความเขลา ไม่ใช่ความรู้ 500 01:11:15,846 --> 01:11:21,985 ฉันจะอัพโหลดความรู้ของฉัน เข้าคอมพิวเตอร์ และจะให้คุณเข้าถึงมันได้ 501 01:11:21,985 --> 01:11:27,733 ผมหวังว่าเราจะคู่ควร กับการเสียสละของคุณ 502 01:11:37,668 --> 01:11:40,522 อย่าขยับ 503 01:11:56,034 --> 01:11:59,580 คุณเข้าใจภาษาอังกฤษไหม? 504 01:13:00,237 --> 01:13:05,155 - มันทำอะไร? - มันกำลังรวบรวมพลังงาน 505 01:13:08,840 --> 01:13:13,006 เขาพยายามเข้าถึงคอมพิวเตอร์ 506 01:14:08,847 --> 01:14:11,290 เร็ว! 507 01:14:14,655 --> 01:14:17,880 ตื่น เกิดอะไรขึ้น? 508 01:14:26,994 --> 01:14:29,177 มันคืออะไร? 509 01:14:29,177 --> 01:14:33,353 มันสร้างตัวมันเอง ให้เป็นคอมพิวเตอร์ 510 01:21:01,876 --> 01:21:03,869 เฮ้ นาย 511 01:21:19,893 --> 01:21:23,909 คอมพิวเตอร์ขยับได้! 512 01:21:50,850 --> 01:21:55,617 เธออยู่ใหน 513 01:21:59,691 --> 01:22:02,715 ฉันอยู่ทุกที่ 514 01:22:21,110 --> 01:22:23,760 ชีวิตถูกมอบให้กับเรา เมื่อหนึ่งพันล้านปีก่อน 515 01:22:24,537 --> 01:22:28,583 ตอนนี้คุณรู้ ว่าต้องทำอะไร