0 00:00:01,001 --> 00:00:23,310 ✪ অনুবাদঃ ✪ মোঃ রাকিব হোসেন (রকি) ✪ E-mail: ✪ sciencerocky@gmail.com ✪, Address: ✪ Tanbazar, Narayanganj ✪ ============= : Owner :============ ✪ sciencerocky-youtube channel-Under construction ✪ 1 00:01:47,359 --> 00:01:49,861 LUCY: আমাদের জীবাত্মা দেওয়া হয়েছিল বিলিয়ন বছর আগেই 2 00:01:51,113 --> 00:01:52,864 এটা দিয়ে আমরা কি করেছি? 3 00:02:10,257 --> 00:02:11,258 লুসি 4 00:02:11,717 --> 00:02:14,636 এটা পানির মতোই সহজ যাবে আর আসবে, এইটুকই কাজ আর কিছু না। 5 00:02:14,803 --> 00:02:16,158 তাহলে তুমি নিজে এটা করছনা কেন? 6 00:02:16,221 --> 00:02:17,801 আসলে কথা হল, তারা কেইসটি ডেলিভারি করার জন্য মোট 10 জন লোক চাচ্ছে। 7 00:02:17,848 --> 00:02:19,891 আসলে কথা হল, তারা কেইসটি ডেলিভারি করার জন্য মোট 10 জন লোক চাচ্ছে। 8 00:02:20,183 --> 00:02:21,685 এটা তার মাথাই নষ্ট করে দিবে. জলদি কর। 9 00:02:21,893 --> 00:02:22,894 কি আছে এর ভিতরে? 10 00:02:23,728 --> 00:02:24,979 সুইটহার্ট! 11 00:02:25,230 --> 00:02:27,089 আমাকে সন্দেহ করোনা, ঠিক আছে? 12 00:02:27,191 --> 00:02:28,657 তুমিতো আমাকে বিশ্বাস কর, তাই না? 13 00:02:34,156 --> 00:02:35,282 Fuck! 14 00:02:37,576 --> 00:02:40,787 রিচার্ড আমি সত্যিই তোমাকে পছন্দ করি কিন্তু.... 15 00:02:41,747 --> 00:02:44,124 এ মুহুরতে আমার নিজেকে নিয়েও একটু ভাবতে হবে। 16 00:02:45,208 --> 00:02:47,586 আমি জানিনা, আমার অনেক কাজ আছে সেখানে সময় দিতে হবে। 17 00:02:47,669 --> 00:02:49,963 হেই হেই. কি করছ তুমি? 18 00:02:50,047 --> 00:02:52,341 আমি বাড়ী যাচ্ছি কারণ সোমবারে আমার পরীক্ষা আছে। 19 00:02:52,424 --> 00:02:55,427 আমার গোসলও করতে হবে আর পড়াশোনাও করতে হবে, ঠিক আছে? 20 00:02:55,594 --> 00:02:57,846 একটা জিনিস কী জান? এর আগেও আমি এই মিউজিয়ামে এসেছিলাম। 21 00:02:57,929 --> 00:02:59,973 -আর জান আমি কী জানতে পেরেছি? -কী? 22 00:03:00,098 --> 00:03:02,351 -সর্বপ্রথম নারী যার নাম রাখা হয়েছিল লুসি। 23 00:03:07,356 --> 00:03:08,972 এতে কি আমার ভাললাগার কথা? 24 00:03:09,107 --> 00:03:10,150 হ্যাঁ 25 00:03:10,359 --> 00:03:11,401 না। 26 00:03:11,485 --> 00:03:13,028 আমি তোমাকে ফোন দিব, ঠিক আছে? 27 00:03:13,195 --> 00:03:14,780 ঠিক আছে, ঠিক আছে, ঠিক আছে। 28 00:03:16,156 --> 00:03:17,199 তোমাকে আসল কথাটা বলি, 29 00:03:17,282 --> 00:03:18,492 আমি নিজে ব্রিফকেসটা ডেলিভারি দিতে পারব না। 30 00:03:18,658 --> 00:03:20,077 লোকটার সাথে আমার একটু ঝামেলা হয়েছিল। 31 00:03:20,160 --> 00:03:23,413 এটা তেমন কিছুনা কিন্তু যদি তুমি কর, তাহলে কিছুই হবে না। 32 00:03:23,955 --> 00:03:26,333 তুমি সেখানে যাবে, রিসিপশনের সামনে গিয়ে দঁড়াবে, 33 00:03:26,500 --> 00:03:28,168 তুমি মি. জ্যাং কে নিচে নামতে বলবে 34 00:03:28,251 --> 00:03:29,669 সে নামবে, কেইসটা নেবে, 35 00:03:29,753 --> 00:03:31,213 তুমি তোমার সুন্দর হাসিটা তাকে দেখিয়ে দিবে... 36 00:03:31,296 --> 00:03:32,631 আর চলে আসবে। 37 00:03:34,883 --> 00:03:37,330 খেয়াল কর! তুমি এমনকি এখান থেকেও রিসিপশনটা দেখতে পাচ্ছ। 38 00:03:38,011 --> 00:03:39,221 এই নাও। 39 00:03:39,554 --> 00:03:40,555 কেইসটার ভিতরে কী? 40 00:03:40,813 --> 00:03:42,546 আমি জানিনা এতে কিছু কাগজ-পত্র আছে হয়ত। 41 00:03:42,599 --> 00:03:44,070 তাই? তাহলে দেখি এটা। 42 00:03:44,141 --> 00:03:46,812 এটা লক করা, আর মি. জ্যাং এর কাছেই এর কোড আছে। 43 00:03:47,895 --> 00:03:49,252 -আমিতো কেবল ডেলিভারি বয়। 44 00:03:49,398 --> 00:03:50,762 এটা করার জন্য কি তুমি পারিশ্রমিক পাও? 45 00:03:50,816 --> 00:03:51,858 হ্যাঁ, কিছুটা। 46 00:03:51,942 --> 00:03:53,068 কিছুটা বলতে, কত? 47 00:03:54,486 --> 00:03:56,275 আচ্ছা! আমরা কি এখন দরকষাকষি করছি নাকি .............. 48 00:03:56,321 --> 00:03:59,040 না, না, তুমি কী পরিমাণ পারিশ্রমিক পাও? আমি জানতে চাই, কত? 49 00:03:59,991 --> 00:04:01,184 এক হাজার ডলার। 50 00:04:01,243 --> 00:04:03,495 তোমাকে হাজার ডলার দেওয়া হবে. 51 00:04:03,578 --> 00:04:05,379 কিছু কাগজপত্র ডেলিভারি করার জন্য? সত্যি? 52 00:04:05,442 --> 00:04:08,106 আমি জানিনা, এটা করতে আমার 10 মিনিটের মতো লাগে, আর তারা আমাকে এমনটা প্রদান করে। 53 00:04:08,153 --> 00:04:09,473 এরপর কি হয় তা জানা আমার কাজ নয়। 54 00:04:09,521 --> 00:04:11,036 আচ্ছা, এসব কাজ আমাকে দিয়েও হবে না- আমি তোমাকে এটাই বলব। 55 00:04:11,083 --> 00:04:12,606 - শোনো! - কী? 56 00:04:13,505 --> 00:04:15,507 আমরা এটা দু’ভাগ করে ফেলি, হুম? 57 00:04:16,632 --> 00:04:18,496 -৫০০ ডলার তোমার, আর বাকি ৫০০ আমার 58 00:04:18,559 --> 00:04:20,027 রিজার্ড আমি তোমাকে কল দিব। 59 00:04:20,081 --> 00:04:21,940 শুন, এ সপ্তাহে এটা তৃতীয় বার... 60 00:04:21,994 --> 00:04:25,027 আমি এই একই হোটেলে আর এই কাউবয় হ্যাট পরে নিজেকে শো করে ফেলেছি । 61 00:04:25,067 --> 00:04:26,068 অহ. 62 00:04:26,851 --> 00:04:28,019 সমস্যা সমাধান হয়ে গেল! 63 00:04:28,498 --> 00:04:29,750 যাও, যাও আমি তোমার অপেক্ষায় থাকবো, যাও! 64 00:04:29,814 --> 00:04:30,982 লুসি, জানু... 65 00:04:31,260 --> 00:04:32,732 আমি এটা আরও অনেকবার করেছি 66 00:04:32,899 --> 00:04:34,234 এগুলো কাগজপত্র! 67 00:04:34,317 --> 00:04:35,481 এটা খুব সম্ভবত কোন একটা ডিজাইন হবে.... 68 00:04:35,527 --> 00:04:37,051 তারা নিয়ে যাবে যাতে তারা এগুলি কপি করতে পারে। 69 00:04:37,084 --> 00:04:38,293 এভাবেই এ দেশে কাজ হয়... 70 00:04:38,328 --> 00:04:40,372 এমনকি আমার হ্যাটটাও এখানে তৈরি. দেখো! 71 00:04:40,532 --> 00:04:42,742 লেবেলের উপর কিন্তু এমনটাই লেখা মেড ইন তাইওয়ান 72 00:04:45,003 --> 00:04:46,972 তার মানে, ভুয়া হ্যাট পরিহিত রাখাল। 73 00:04:47,456 --> 00:04:48,457 বেইবী, প্লিজ. 74 00:04:48,640 --> 00:04:49,547 রিচার্ড, আমাকে যেতেই হবে, সিরিয়াসলি.... 75 00:04:50,709 --> 00:04:52,544 - আরে যন্ত্রনা! কী করছ তুমি? -আমি দুঃখিত। 76 00:04:52,711 --> 00:04:54,463 আমি খুবই দুঃখিত। আমার সত্যিই তোমার সাহায্য দরকার। 77 00:04:54,546 --> 00:04:56,965 বন্ধ কর! বন্ধকর এসব! এটা নিয়ে যাও আমার কাছ থেকে এখনি! 78 00:04:57,048 --> 00:04:58,602 -আমি পারব না। -এটা নিয়ে যাও আমার কাছ থেকে ঠিক এখনি! 79 00:04:58,649 --> 00:05:00,260 আমি পারবনা, মি. জ্যাং ই একমাত্র ব্যক্তি যার কাছে এর চাবি আছে। 80 00:05:00,343 --> 00:05:01,470 তোমার যা করতে হবে তা হল হোটেলের ভিতরে যাবে 81 00:05:01,553 --> 00:05:02,807 আর তাকে রিসিপশনে আসতে বলবে। 82 00:05:02,854 --> 00:05:04,010 না! এটা সরিয়ে নাও আমার কাছ থেকে, এখনি! 83 00:05:04,057 --> 00:05:05,392 আমি খুব দুঃখিত। আমার আর কিছুই করার নেই। 84 00:05:05,432 --> 00:05:07,368 যত তাড়াতাড়ি ভিতরে যাবে, তত তাড়াতাড়ি বাইরে বেরিয়ে আসতে পারবে! 85 00:05:07,408 --> 00:05:09,190 আমার বিশ্বাসই হচ্ছে না তুমি আমার সাথে এমনটা করলে। 86 00:05:09,227 --> 00:05:10,977 আমি ঠিক এখানেই থাকব, তোমাকে কথা দিলাম। 87 00:05:11,025 --> 00:05:13,064 তোমার কথার কোন গ্যারান্টি নাই! 88 00:05:13,148 --> 00:05:15,650 এটার দাম ৫০০ ডলার, এই নাও 89 00:05:16,234 --> 00:05:17,235 তুমি একটা ফালতু লোক। 90 00:05:17,319 --> 00:05:18,320 আর তুমি চমৎকার! 91 00:05:37,756 --> 00:05:39,185 মিস. আমি কী আপনাকে সাাহায্য করতে পারি? 92 00:05:39,257 --> 00:05:41,176 ওহ, হ্যাঁ 93 00:05:43,470 --> 00:05:45,298 আমি এখানে এসেছি... আহ... 94 00:05:46,306 --> 00:05:47,474 মি. জ্যাং.. 95 00:05:48,600 --> 00:05:49,976 হ্যাঁ, ওম... 96 00:05:56,960 --> 00:05:58,503 কে এসেছে জানতে চাইলে আমি কী বলব? 97 00:05:59,611 --> 00:06:00,820 রিচার্ড 98 00:06:02,072 --> 00:06:04,115 ওম, রিচার্ড আমাকে পাঠিয়েছে 99 00:06:05,335 --> 00:06:08,281 মি. জ্যাং, কেউ একজন আপনার সাথে দেখা করতে চায়। 100 00:06:08,537 --> 00:06:09,732 আপনার নাম কী? 101 00:06:10,830 --> 00:06:12,078 না, রিচার্ড 102 00:06:13,500 --> 00:06:16,836 রিচার্ড.... সে শুধু পার্কিং করার জন্য একটি জায়গা খুঁজছে। 103 00:06:17,650 --> 00:06:20,560 সে বলল সে মি. রিচার্ড এর সাথে এসেছে। 104 00:06:24,261 --> 00:06:26,309 মি. জ্যাং এখনো আপনার নাম জানতে চাইছেন। 105 00:06:29,933 --> 00:06:30,934 Lucy. 106 00:06:31,101 --> 00:06:32,143 লুসি কী? 107 00:06:32,811 --> 00:06:36,690 শুধু লুসি, যদি তিনি একটু তাড়াতাড়ি আসতে পারতেন, কারণ আমার একটু 108 00:06:37,148 --> 00:06:39,005 এক সেকেন্ড দাঁড়ান, আমি তাকে অনুবাদ করে শুনাই। 109 00:06:39,059 --> 00:06:41,880 সে শুধু এটুকুই বলছে যে সে লুসি। 110 00:06:41,880 --> 00:06:44,606 হ্যাঁ, আমি বুঝতে পেরেছি। 111 00:06:45,282 --> 00:06:47,809 মি. জ্যাং আসছেন, আপনি এখানেই থাকুন। 112 00:06:49,160 --> 00:06:50,453 আমি কি বসতে পারি? 113 00:06:50,579 --> 00:06:52,831 মি. জ্যাং বলেছেন আপনাকে ঠিক এখানেই থাকতে । 114 00:06:52,914 --> 00:06:55,103 আমার মনে হয় ঠিক এখানে থাকাটাই আপনার জন্য ভাল হবে। 115 00:06:55,933 --> 00:06:57,168 Excuse me. 116 00:06:57,252 --> 00:06:58,336 রিজেন্ট হোটেল 117 00:07:19,603 --> 00:07:20,649 না! 118 00:07:22,385 --> 00:07:23,683 Out! 119 00:07:32,162 --> 00:07:33,455 No! 120 00:07:40,178 --> 00:07:41,104 Please. Please! 121 00:07:48,511 --> 00:07:49,609 LUCY: Please! 122 00:07:49,721 --> 00:07:51,203 আমি কিছুই জানিনা 123 00:07:51,931 --> 00:07:54,521 আমি কিছুই জানিনা। 124 00:08:10,660 --> 00:08:11,872 সে কি এখানে? 125 00:08:14,844 --> 00:08:16,098 জ্বী, স্যার। 126 00:08:20,170 --> 00:08:21,970 Bring her there. ওকে ওদিক নিয়ে যাও। 127 00:08:23,229 --> 00:08:25,564 না! দয়া করুণ! 128 00:08:32,109 --> 00:08:33,110 MAN: Hmm. 129 00:09:03,962 --> 00:09:05,279 আপনি কি ইংরেজী বলতে পারেন? 130 00:09:09,060 --> 00:09:12,083 আমি সামান্য স্প্যানিসও বলতে পারি। 131 00:09:17,160 --> 00:09:19,411 স্যার, ওই সেই মেয়ে যে আপনার সাথে দেখা করতে চেয়েছিল। 132 00:09:19,560 --> 00:09:20,880 ওর নাম কি? 133 00:09:21,411 --> 00:09:22,614 Lucy. 134 00:09:22,930 --> 00:09:26,649 সে বলল যে একলোক তাকে এই কেইসটি আপনার কাছে নিয়ে আসতে বলেছে। 135 00:09:27,117 --> 00:09:28,150 নাম? 136 00:09:28,213 --> 00:09:29,244 লুসি। 137 00:09:29,344 --> 00:09:30,759 লুসি! হ্যাঁ, আমি লুসি। 138 00:09:30,822 --> 00:09:32,857 কোথাও একটা বড় ভুল বোঝাবোঝি হচ্ছে। 139 00:09:32,907 --> 00:09:34,795 আমাকেতো শুধু এই কেইসটা ডেলিভারির কথা বলা হয়েছিল। 140 00:09:35,618 --> 00:09:38,243 যদি আপনি চাবি হাড়িয়ে ফেলেন, আমার হাত কিন্তু কেটে ফেলতে হবে না। 141 00:09:38,282 --> 00:09:40,071 আপনি শুধু চেইনটা কাটলেই পারেন, ঠিক আছে? 142 00:09:42,584 --> 00:09:43,793 দয়া করুণ। 143 00:09:45,128 --> 00:09:46,606 আমি আপনার পায়ে পড়ছি, দয়া করুণ। 144 00:09:46,940 --> 00:09:48,380 ওকে এদিকে নিয়ে আস। 145 00:09:48,673 --> 00:09:51,134 না, না, না! 146 00:09:57,690 --> 00:09:58,600 Please. 147 00:09:59,350 --> 00:10:00,351 Please! 148 00:10:04,660 --> 00:10:07,650 আমাকে একজন ইংলিশ অনুবাদক দাওতো। 2 149 00:10:07,680 --> 00:10:10,210 টেলিফোনের মাধ্যমেই যাতে সরাসরি অনুবাদ করতে পারে। 150 00:10:10,240 --> 00:10:11,300 তাড়াতাড়ি কর। 151 00:10:12,530 --> 00:10:16,367 হেল, মিস, আমি ইংরেজী বলতে পারি, আর আমি মি. জ্যাংকেও অনুবাদ করে শুনাব। 152 00:10:24,542 --> 00:10:29,380 দয়াকরে ওনাকে বলুন যে আমি কিছুই করিনি, আমি কিচ্ছু জানিনা। 153 00:10:30,173 --> 00:10:34,093 এ সবকিছুই একটা বড় ভুল বোঝাবুঝি, ঠিক আছে? দয়া করে তাকে এটা বলুন। 154 00:10:34,260 --> 00:10:36,221 হ্যাঁ, ঠিকআছে, ঠিকআছে, লাইনে থাকুন। 155 00:10:36,765 --> 00:10:40,552 সে বলছে যে এটা একটা ভুলবোঝাবুঝি আর সে কিছুই জানেনা। 156 00:10:43,114 --> 00:10:45,171 তাকে বল কেইসের ভিতর কী আছে তা সে জানে কি না। 157 00:10:45,284 --> 00:10:48,002 মি. জ্যাং জানতে চাচ্ছেন কেইসের ভিতরে কী আছে? 158 00:10:48,041 --> 00:10:49,494 অহ, আমি জানিনা কেইসের ভিতরে কী? 159 00:10:49,541 --> 00:10:51,361 আপনি কি ইংরেজি বলতে পারেন নাকি, আপনি ইংরেজী বোঝেননা? 160 00:10:51,569 --> 00:10:55,448 হ্যাঁ আমি বুঝি, আমি নি্উইয়র্ক এর ইন্টারন্যাশনাল হাই স্কুলে 1 বছর পড়েছি। 161 00:10:55,615 --> 00:10:56,908 ঠিক আছে। 162 00:10:58,201 --> 00:11:01,704 রিচার্ড কেইসটি আমাকে দিয়েছে আপনাকে দেওয়ার জন্য এইটুকই আমি জানি। 163 00:11:01,871 --> 00:11:03,748 ঠিক আছে? দয়াকরে তাকে এটা বলুন। 164 00:11:04,110 --> 00:11:09,160 সে শুধু এটুকুই জানে যে তাকে এই কেইসটি ডেলিভারি করতে হবে, এরবাইরে আর কিছুইনা। 165 00:11:18,050 --> 00:11:19,862 নেও এটা। 166 00:11:20,011 --> 00:11:21,678 সবাই বাইরে আস! তাড়াতাড়ি! 167 00:11:30,400 --> 00:11:33,444 সে আমাকে একটি কাগজ দিয়েছে, এতে কিছু নাম্বার লেখা আছে, কী এটা? 168 00:11:33,611 --> 00:11:35,905 এইটা কেইসটি খোলার কোড। 169 00:11:42,161 --> 00:11:43,746 আসলে কী আছে এর ভিতরে? 170 00:11:43,913 --> 00:11:45,582 বিপদজনক কিছু না। 171 00:11:47,306 --> 00:11:49,610 তাহলে সে নিজে কেন এটা খুলছেন না? 172 00:11:49,716 --> 00:11:52,084 নিয়ম এটাই যে বহনকারী শিপমেন্ট খুলবে। 173 00:11:52,139 --> 00:11:54,544 ওকে তাড়াতাড়ি করতে বল। এর জন্য আমার হাতে সময় নেই। 174 00:11:54,649 --> 00:11:56,930 সে মি. রিচার্ড কে বিশ্বাস করেন না। 175 00:11:57,010 --> 00:11:59,137 আমি নিজেও রিচার্ড কে বিশ্বাস করি না। 176 00:11:59,470 --> 00:12:01,228 মাত্র সপ্তাখানেক যাবৎ তার সাথে আমার পরিচয়। 177 00:12:01,373 --> 00:12:03,540 সে মি. রিচার্ড কে বিশ্বাস করে না। 178 00:12:03,551 --> 00:12:07,884 হেই, ওকে বল কেইসটা খুলতে। খুল এটা। 179 00:12:07,934 --> 00:12:09,438 ঠিক আছে, ঠিক আছে, ঠিক আছে। 180 00:12:09,522 --> 00:12:12,544 -মি. জ্যাং কঠিন ভাষায় আপনাকে এটা খুলতে বলছেন। -ঠিক আছে, ঠিক আছে। 181 00:12:17,413 --> 00:12:19,324 দয়াকর খোদা! রক্ষা করো আমাকে। 182 00:12:25,910 --> 00:12:28,449 তাড়াতাড়ি কর! আমি সারাদিন অপেক্ষা করতে পারব না! 183 00:12:28,467 --> 00:12:29,885 সে চাইছে আপনি যাতে তাড়াতাড়ি করুন। 184 00:12:29,920 --> 00:12:32,131 মি. জ্যাং এর আরও অন্য কাজ আছে। 185 00:13:01,840 --> 00:13:04,420 ওকে জিজ্ঞেস কর কী আছে ভিতরে। 186 00:13:04,454 --> 00:13:06,456 আপনি কী কেইসের ভিতরের উপাদানগুলোর বর্ণনা দিতে পারবেন? 187 00:13:07,205 --> 00:13:10,291 এখানে ৪ টা প্লাস্টিকের ব্যাগ, নীল রঙের পাউডার দিয়ে ভরা, দেখতে অনেকটা.... 188 00:13:10,375 --> 00:13:12,121 বেগুনীরং এর পাউডার হবে হয়ত। 189 00:13:12,377 --> 00:13:13,836 আমি জানি না, তবে এটা দেখতে অদ্ভুত। 190 00:13:13,950 --> 00:13:16,379 কেইসে নীল আর বেগুনী পাউডার সম্বলিত কিছু ছোট প্যাকেট রয়েছে। 191 00:13:16,410 --> 00:13:18,239 ওখানে 4টি প্যাকেট। 192 00:13:18,370 --> 00:13:19,790 এটা সত্যিকারের চুক্তি! 193 00:13:19,829 --> 00:13:21,673 এই ক্যাপসুলটা ভালই। 194 00:13:21,696 --> 00:13:22,883 সবাই ভিতরে আস! 195 00:13:33,883 --> 00:13:35,413 তুমি, এটা চেক করে দেখতো। 196 00:13:35,648 --> 00:13:37,601 -আমাকে একটা ছুরি দাও। -এই নাও। 197 00:14:10,700 --> 00:14:12,520 নে একটু খেয়ে দেখ। 198 00:14:13,611 --> 00:14:14,727 হেই, শুরু কর। 199 00:14:17,293 --> 00:14:18,398 শুষে নে। 200 00:14:20,920 --> 00:14:22,251 তাড়াতাড়ি কর! 201 00:15:08,890 --> 00:15:10,365 কাজটা কি ভাল করলাম না? 202 00:15:11,280 --> 00:15:13,164 লাশটা এখান থেকে নিয়ে যাও। 203 00:15:13,210 --> 00:15:14,288 লাশটাকে সরাও। 204 00:15:33,768 --> 00:15:36,646 মি. জ্যাং আপনাকে একটা জব অফার করতে চাচ্ছেন। 205 00:15:38,439 --> 00:15:39,607 জব? 206 00:15:43,702 --> 00:15:45,321 আমার কোন জব লাগবে না। 207 00:15:47,782 --> 00:15:50,868 যদি প্রাণের বিকাশ মোটামোটিভাবে বিলিয়ন বছর আগে শুরু হয়, 208 00:15:50,952 --> 00:15:53,454 আমাদের আরও 400000 বছর অপেক্ষায় থাকতে হবে। 209 00:15:53,538 --> 00:15:56,654 প্রথম স্নায়ু কোষের বিচ্যুতি দেখার জন্য। 210 00:15:57,083 --> 00:15:59,590 আমাদের জানামতে এখান থেকেই জীবনের শুরু। 211 00:15:59,646 --> 00:16:02,630 মাত্র কয়েক মিলিগ্রামের মস্তিষ্ক 212 00:16:03,381 --> 00:16:08,431 এটা দিয়ে মোটেও কোন বুদ্ধিমত্ত্বার সন্ধান খোঁজ পাওয়া যাবে না। 213 00:16:08,688 --> 00:16:10,847 এটা একটা প্রতিফলনের মতোই বেশি কাজ করে। 214 00:16:11,180 --> 00:16:15,003 এক নিউরন, তুমি জীবিত, দুই নিউরন.. 215 00:16:15,393 --> 00:16:17,979 তুমি নড়াচড়া করছ আর এই নড়াচড়াকে কাজে লাগিয়েই 216 00:16:18,062 --> 00:16:20,459 কিছু চমৎকার জিনিস ঘটতে শুরু করে দেয়। 217 00:16:26,654 --> 00:16:29,495 পৃথিবীতে প্রাণীজগৎ প্রায় মিলিয়ন বৎসর পার করে ফেলেছে... 218 00:16:29,661 --> 00:16:34,973 তাসত্ত্বেও অধিকাংশ প্রজাতিই তাদের মস্তিষ্ক ক্ষমতার 3 থেকে 5% ব্যবহার করে। 219 00:16:35,032 --> 00:16:37,540 কিন্তু এর বেশী বাড়াতে পারেনি যে পর্যন্ত না আমাদের মানব জাতির উদ্ভব হল। 220 00:16:37,641 --> 00:16:39,709 যাদের অবস্থান এখন প্রাণী জগতের সবার উপরে 221 00:16:39,876 --> 00:16:44,463 যারদরুণ আমরা অবশেষে একটি প্রজাতি দেখতে পেলাম যারা তাদের মস্তিষ্ক ক্ষমতা এর চাইতেও বেশী ব্যবহার করে। 222 00:16:47,925 --> 00:16:49,862 10% দেখতে খুব একটা বেশীকিছু মনে হয় না। 223 00:16:49,933 --> 00:16:52,375 কিন্তু এটাই অনেক, যদি তোমরা একটু খেয়াল কর দেখবে যে এটা দিয়েই আমরা সব করেছি। 224 00:17:26,255 --> 00:17:28,595 এখন চলুন একটা স্পেশাল কেইস নিয়ে আলোচনা করা যাক। 225 00:17:28,758 --> 00:17:34,285 একমাত্র প্রজাতি যারা তাদের ব্রেইন আমাদের চাইতেও বেশী কাজে লাগায়। 226 00:17:34,472 --> 00:17:35,712 ডলফিন 227 00:17:36,807 --> 00:17:40,200 ধারণা করা হয় যে এই অবিশ্বাস্য প্রাণীটি... 228 00:17:40,269 --> 00:17:44,687 তার মস্তিষ্ক ক্ষমতার 20% পর্যন্ত কাজে লাগাতে পারে। 229 00:17:44,753 --> 00:17:46,044 বিশেষকরে 230 00:17:46,484 --> 00:17:48,069 এটা তাকে শাব্দিক যোগাযোগ রক্ষা করার ক্ষেত্রে সমর্থ করে তোলে .. 231 00:17:48,736 --> 00:17:51,314 এটা তাকে শাব্দিক যোগাযোগ রক্ষা করার ক্ষেত্রে সমর্থ করে তোলে .. 232 00:17:51,366 --> 00:17:56,056 এটি মানুষের তৈরী যেকোন সোনারের চেয়ে বেশী উন্নত। (Sonar হচ্ছে শব্দতরঙ্গ কাজে লাগিয়ে কোন বস্তু সনাক্ত করার প্রক্রিয়া) 233 00:17:56,143 --> 00:18:00,683 কিন্তু ডলফিন সোনার আবিষ্কার করেনি, এটি সে প্রকৃতিগতভাবেই পেয়েছে। 234 00:18:00,748 --> 00:18:04,283 আর এটাই আমাদের দার্শনিক চিন্তাভাবনার সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ অংশ, 235 00:18:05,002 --> 00:18:07,992 যে কারণে আমরা আজ এখনে এসেছি। 236 00:18:08,149 --> 00:18:10,197 আমরা কী তাহলে বলতে পারি .. 237 00:18:10,241 --> 00:18:13,474 যে মানবজাতি বেঁচে থাকার চেয়ে সন্তান নেওয়াতেই বেশী আগ্রহী। 238 00:18:13,678 --> 00:18:15,032 যে মানবজাতি বেঁচে থাকার চেয়ে সন্তান নেওয়াতেই বেশী আগ্রহী। 239 00:18:15,763 --> 00:18:17,169 যে মানবজাতি বেঁচে থাকার চেয়ে সন্তান নেওয়াতেই বেশী আগ্রহী। 240 00:18:50,700 --> 00:18:52,711 তোমার কি ভাল লাগছে? 241 00:18:53,680 --> 00:18:55,922 ড্রেস পর আর আমাকে ফলো করো। 242 00:18:57,660 --> 00:18:59,090 তাড়াতাড়ি, তাড়াতাড়ি কর! 243 00:19:14,572 --> 00:19:16,324 Lucy. 244 00:19:16,490 --> 00:19:18,909 আমার পেটে তোমরা কী করেছ? 245 00:19:19,410 --> 00:19:20,411 কিছুইনা! 246 00:19:20,494 --> 00:19:22,874 একটু লম্বালম্বি করে পেট কেটেছি। 247 00:19:22,997 --> 00:19:24,210 এটা খুব ভালকরেই করা হয়েছে। 248 00:19:24,262 --> 00:19:25,203 আর.. আহ.. 249 00:19:25,345 --> 00:19:26,642 যাইহোক, তুমি দেখবে যে এক মাসের ভিতরেই .... 250 00:19:26,697 --> 00:19:28,324 দাগগুলি বাস্তবেই মিলিয়ে যাবে। 251 00:19:29,378 --> 00:19:32,590 তারমানে আসছে গ্রীষ্মেই তুমি তোমার পেট বের করে সমুদ্র সৈকতে ঘুরতে পারবে। 252 00:19:32,757 --> 00:19:34,592 কাটা দাগে আমার কিছুই যায়-আসে না। 253 00:19:36,060 --> 00:19:39,096 এ জন্যেই কী আমরা তোমার অপরেশন করেছি, হ্যাঁ? 254 00:19:40,514 --> 00:19:43,559 নিশ্চিত থাক যে, আমরা তোমার অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ বা অন্যকোন কিছুই কেটে নেইনি। 255 00:19:43,726 --> 00:19:47,742 আমরা তোমার পেটের নিচে শুধু একটা ছোট্ট প্যাকেট গেঁথে দিয়েছি। 256 00:19:47,795 --> 00:19:50,177 এটা একটা নতুন ড্রাগ যা ইউরোপের বচ্চারা ... 257 00:19:50,231 --> 00:19:51,615 ভালবাসতে যাচ্ছে, বিশ্বাস কর। 258 00:19:51,653 --> 00:19:52,654 এটা কী? 259 00:19:52,777 --> 00:19:55,686 তো, এর বৈজ্ঞানিক নাম সি.পি.এইচ. 4 260 00:19:56,072 --> 00:19:58,699 যা বিক্রেতার দৃষ্টিকোণ থেকে খুব একটা আকর্ষণীয় নয়। 261 00:19:58,783 --> 00:20:02,327 তাই আমরা আরও কিছু ঝাঝের মিশেলে কিছুএকটার উপর এখনও কাজ করছি। 262 00:20:03,329 --> 00:20:04,680 কোন সাজেশন? 263 00:20:05,915 --> 00:20:06,916 . 264 00:20:06,999 --> 00:20:08,042 মাফ করবেন। 265 00:20:08,881 --> 00:20:09,889 স্বাগত! 266 00:20:10,059 --> 00:20:12,313 স্বাগত, জলদি ভিতরে আসুন। দারুণ, অপস! 267 00:20:14,965 --> 00:20:16,717 অভূতপূর্ব, অভূতপূর্ব। 268 00:20:19,095 --> 00:20:21,094 চমৎকার! দারুণ, দারুণ। 269 00:20:21,180 --> 00:20:22,288 Oh! 270 00:20:22,807 --> 00:20:24,563 -কেমন আছেন আপনারা? খুব ভাল ডিয়ার। 271 00:20:24,892 --> 00:20:26,111 আচ্ছা ... 272 00:20:26,268 --> 00:20:28,832 ঠিকআছে... উম... শুরুতেই, 273 00:20:29,146 --> 00:20:31,935 এই প্রতিষ্ঠনের সাথে অংশ গ্রহণ করার জন্য অসংখ্য ধন্যবাদ। 274 00:20:31,996 --> 00:20:34,533 যা আমি নিশ্চিত নিখুঁতভাবেই সম্পন্ন হবে। 275 00:20:34,610 --> 00:20:36,737 এই সুন্দর পাসপোর্ট আর টিকেটগুলিই ... 276 00:20:36,821 --> 00:20:40,515 তোমাদের পরবর্তী 24 ঘন্টার ভিতরেই বাড়ী ফিড়িয়ে আনতে যথেষ্ঠ। 277 00:20:40,658 --> 00:20:44,495 এখন সেখানে পৌঁছানোর পর, তোমাদের আমাদের লোকেরা এসে নিয়ে যাবে। 278 00:20:44,578 --> 00:20:47,355 যাতে আমারা আমাদের দ্রব্যগুলি ফিরে পেতে পারি। 279 00:20:47,459 --> 00:20:49,673 আর তোমরাও যাতে তোমাদের স্বাধীনতা ফিরে পেতে পারো। 280 00:20:49,831 --> 00:20:51,513 যা তোমরা প্রচুর পরিমাণে আশা করছ। 281 00:20:51,627 --> 00:20:53,886 আমি নিশ্চিত, তোমাদের আবারও মনে করিয়ে দেওয়ার কিছু নেই, কিন্তু 282 00:20:53,921 --> 00:20:56,366 শুধুমাত্র তাদের জন্য, যারা হয়ত আশা করছ কাউকে 283 00:20:56,403 --> 00:21:00,889 জানিয়ে দিবে অথবা কতৃপক্ষের নিকট গিয়ে নিজেকে ধরিয়ে দিবে... 284 00:21:01,220 --> 00:21:03,764 আমাদের কাছে কিন্তু নাম ঠিকানা সবই আছে.. 285 00:21:03,848 --> 00:21:06,276 তোমাদের প্রত্যেকের পরিবার পরিজনের। 286 00:21:06,600 --> 00:21:09,270 নিকট আত্মীয় থেকে ধরে দূর সম্পর্কর কাজিন পর্যন্ত, বুঝতে পেরেছ? 287 00:21:10,396 --> 00:21:14,400 তো, আমরা এজন্যে তোমাদের সম্পূর্ণ বিচক্ষনতার উপর নির্ভর করছি। 288 00:21:14,567 --> 00:21:16,045 ভাল, যাইহোক। 289 00:21:16,235 --> 00:21:20,530 জেন্টেলমেন, ম্যাডাম, প্রথম ব্যক্তি হিসেবে আপনাদেরকে শুভেচ্ছা জানানোর একটু অনুমতি দিন। 290 00:21:21,198 --> 00:21:22,620 যাত্রা শুভ হোক! 291 00:21:28,497 --> 00:21:29,814 Oops. 292 00:21:30,875 --> 00:21:31,876 দারুণ 293 00:21:32,501 --> 00:21:33,704 তোমরা কি এটা বিক্রি করতে যাচ্ছ? 294 00:21:33,731 --> 00:21:35,671 কিছু করার নেই, এটাই আমাদের ব্যবসায় পদ্ধতি। 295 00:21:37,923 --> 00:21:43,262 আমাদের মতো আদিম প্রজাতির ক্ষেত্রে, মনে হয় যেন জীবনের কেবল একটি একক উদ্দেশ্যই রয়েছে। 296 00:21:43,429 --> 00:21:44,722 সময়ের সাথে এগিয়ে যাওয়া। 297 00:21:45,723 --> 00:21:49,370 আর এই সময়ের সাথে এগিয়ে যাওয়া অনেকটা হয়ত.. 298 00:21:49,409 --> 00:21:53,000 আমাদের দেহের প্রত্যেকটা কোষের একমাত্র বাস্তব উদ্দেশ্য। 299 00:21:53,063 --> 00:21:55,845 আর সেই লক্ষ্য অর্জনের জন্য, কোষপুঞ্জ 300 00:21:55,900 --> 00:21:58,907 ’যার মাথ্যমে কেঁচো থেকে ধরে মানব জাতি পর্যন্ত সবকিছু সৃষ্টি’ 301 00:21:59,033 --> 00:22:01,699 কেবল দুইটি পথ খোলা আছে। 302 00:22:01,856 --> 00:22:03,175 হয় অমরত্ব অর্জন কর.. 303 00:22:03,782 --> 00:22:05,576 নয়তবা পুনরুৎপাদন কর। 304 00:22:06,076 --> 00:22:07,634 যদি এর পরিবেশ পর্যাপ্ত অনুকূল অথবা প্রতিপালন সহায়ক না হয়... 305 00:22:07,648 --> 00:22:10,398 যদি এর পরিবেশ পর্যাপ্ত অনুকূল অথবা প্রতিপালন সহায়ক না হয়... 306 00:22:17,755 --> 00:22:19,965 কোষ অমরত্বকেই বেছে নিবে। 307 00:22:20,090 --> 00:22:24,770 অন্যভাবে বললে, আত্ম নির্ভরশীলতা ও আত্ম ব্যবস্থাপনা। 308 00:22:24,803 --> 00:22:26,185 অন্যদিকে, 309 00:22:26,263 --> 00:22:28,325 যদি পরিবেশ অনুকুল হয়... 310 00:22:33,229 --> 00:22:35,253 তারা পুনরুৎপাদনকেই বেছে নিবে। 311 00:22:44,490 --> 00:22:46,925 এভাবে, যখন তারা মরে যাবে, 312 00:22:47,131 --> 00:22:49,851 তারা রেখে যাবে প্রয়োজনীয় তথ্য ও জ্ঞান.. 313 00:22:49,982 --> 00:22:53,521 পরবর্তী কোষের জন্য, যা আবার তার পরবর্তী কোষের জন্য রেখে যাবে আর এভাবে চলতে থাকবে। 314 00:23:05,302 --> 00:23:10,625 এভাবে, জ্ঞান ও শিক্ষার হাত বদল প্রজন্মান্তরে চলতেই থাকবে। 315 00:23:12,059 --> 00:23:14,603 LUCY:সব ঠিক হয়ে যাবে, সব ঠিক হয়ে যাবে, শান্ত হও। 316 00:23:14,687 --> 00:23:16,814 তোমাকে একটু অপেক্ষাই করতে হবে, শুধু সমেয়র সাথে একটু খেলে যাও। 317 00:23:16,939 --> 00:23:18,578 তুমি প্লেনে বসেই এসব নিয়ে ভাবার অনেক সময় পাবে। 318 00:23:18,626 --> 00:23:19,920 শুধু ফ্লাইটটা ধর। 319 00:23:20,006 --> 00:23:21,569 ফ্লাইট ধর আর এখান থেকে মুক্ত হও। 320 00:23:21,652 --> 00:23:24,071 এ মুহর্তে এটাই আসল কাজ, শুধু সময় বাঁচাও। 321 00:23:24,154 --> 00:23:27,116 আজেবাজে কিছু করোনা, তোমার ধের্য্যকে উজ্জীবিত রাখ, তুমি জীবিত। 322 00:23:27,199 --> 00:23:28,654 তুমি জীবিত। বেইব, তুমি জীবিত। 323 00:23:28,701 --> 00:23:31,069 এসব তাদের ব্যপার শুধু অপেক্ষা কর। 324 00:23:31,161 --> 00:23:32,454 সময় পার করো। 325 00:23:34,206 --> 00:23:35,207 সময় পার করো। 326 00:23:37,519 --> 00:23:39,200 এটা কি মেয়েটার ভিতরে? 327 00:23:39,785 --> 00:23:41,449 খুব নিরাপদ। 328 00:23:42,840 --> 00:23:45,000 ওয়াও, এত দেখছি সুন্দরী খুকী! 329 00:23:46,000 --> 00:23:48,384 আমাকে একটু ড্রাগটা বের করতে দেও। 330 00:23:52,870 --> 00:23:54,260 দারুণ বোবস! 331 00:23:59,460 --> 00:24:00,732 দেখি একটু । 332 00:24:03,098 --> 00:24:04,484 খুব সফট আর উষ্ণ বোবস। 333 00:24:07,906 --> 00:24:09,491 আমি মুডে নেই। 334 00:24:09,710 --> 00:24:11,450 শৃঙ্কময়, নারে? 335 00:24:13,690 --> 00:24:14,977 Lucy. 336 00:26:06,984 --> 00:26:09,140 NORMAN:কিছুক্ষনের জন্য একটু কল্পনা করি। 337 00:26:09,216 --> 00:26:13,052 আমাদের জীবন দেখতে কিসের মতো হবে যদি আমরা প্রবেশ করতে পারি, আসুন আলোচনা করি। 338 00:26:13,189 --> 00:26:16,242 আমাদের মস্তিষ্ক ক্ষমতার 20% 339 00:26:16,429 --> 00:26:17,912 এই প্রথম ধাপ 340 00:26:17,958 --> 00:26:22,789 আমাদের প্রবেশ করিয়ে দিবে আমাদের নিজের দেহকেই নিয়ন্ত্রন করায়। 341 00:26:22,833 --> 00:26:24,768 -স্যার? -হ্যাঁ? 342 00:26:25,127 --> 00:26:26,670 এটা কি বৈজ্ঞানিকভাবে প্রমানিত হয়েছে? 343 00:26:26,754 --> 00:26:30,824 এ মুহতে’এটা কেবলি হাইপোথেসিস, আমি স্বীকার করি। 344 00:26:30,953 --> 00:26:32,551 কিন্তু যদি তোমরা এটা নিয়ে ভাব.. 345 00:26:32,634 --> 00:26:35,721 এটা অবাক করার মতো যে, গ্রীক, 346 00:26:35,804 --> 00:26:37,593 মিশরীয় ও ইন্ডিয়ানদের 347 00:26:37,663 --> 00:26:40,610 মাইক্রোস্কোপ আবিষ্কারের শতবর্ষ আগেও কোষ সম্পকে’ধারণা ছিল। 348 00:26:40,665 --> 00:26:42,358 মাইক্রোস্কোপ আবিষ্কারের শতবর্ষ আগেও কোষ সম্পকে ধারণা ছিল। 349 00:26:42,394 --> 00:26:44,356 আর ডারউইন এর ব্যাপারে কী বলবেন? 350 00:26:44,425 --> 00:26:46,307 যাকে সবাই পাগল মনে করেছিল। 351 00:26:46,370 --> 00:26:48,637 যখন সে তার বিবর্তনবাদ তত্ত্বটি প্রকাশ করেছিলেন। 352 00:26:48,690 --> 00:26:52,002 এটা এখন আমাদের কাজ, বিধি আর নিয়মকে ঝেড়ে ফেলে...... 353 00:26:52,196 --> 00:26:55,251 বিবর্তন থেকে বিপ্লবের দিকে এগিয়ে যাওয়া। 354 00:26:57,367 --> 00:27:00,412 প্রতিটা মানব মস্তিষ্কে 100 বিলিয়ন নিউরন আছে। 355 00:27:00,496 --> 00:27:03,223 যার মাত্র 15% ই একটিভ থাকে। 356 00:27:03,403 --> 00:27:05,403 মানবদেহে সংযোগ সংখ্যা এতটাই বেশী ... 357 00:27:05,451 --> 00:27:08,045 যে একটা গ্যালাক্সির নক্ষত্র সংখ্যাও তার তুলনায় কম। 358 00:27:08,462 --> 00:27:12,488 আমাদের রয়েছে তথ্যের এক বিশাল ভান্ডার... 359 00:27:12,653 --> 00:27:15,155 যেটিতে আমাদের প্রায় কোন প্রবেশই নেই। 360 00:27:17,163 --> 00:27:18,535 -স্যার? -হ্যাঁ 361 00:27:18,765 --> 00:27:20,225 আর পরবর্তী পদক্ষেপ কী হবে? 362 00:27:20,553 --> 00:27:23,738 ভাল প্রশ্ন, পরবর্তী পদক্ষেপ খুব সম্ভবত হতে পারে অন্যদেরকে নিয়ন্ত্রন করা। 363 00:27:24,764 --> 00:27:26,808 কিন্তু তার জন্য, আমাদের প্রবেশ করতে হবে.. 364 00:27:26,852 --> 00:27:29,520 কমকরে হলেও আমাদের মস্তিষ্ক ক্ষমতার 40% পর্যন্ত। 365 00:27:30,108 --> 00:27:33,388 নিজেদের এবং অন্যদেরকে নিয়ন্ত্রণে আনার পর.. 366 00:27:33,570 --> 00:27:35,883 চলে আসবে বস্তুকে নিয়ন্ত্রণের বিষয়টা। 367 00:27:37,032 --> 00:27:40,068 কিন্তু এ মুহূতে’আমরা বিজ্ঞানের কল্পনার রাজ্যে প্রবেশ করছি। 368 00:27:40,110 --> 00:27:44,361 আর আমাদের এর বাইরে আর কিছু জানিও না, অনেকটা একটা কুকুরের চাঁদ পর্যবেক্ষণ করার মতোই। 369 00:27:44,412 --> 00:27:46,022 -এক্সকিউজ মি, স্যার। -হুম. 370 00:27:46,124 --> 00:27:49,503 আচ্ছা কি হবে যদি, ধরে নেই কোন কারণে হল, 371 00:27:49,586 --> 00:27:53,227 কেউ একজন তার মস্তিষ্ক ক্ষমতার 100% ই আনলক করে ফেলল? 372 00:27:54,842 --> 00:27:56,228 ১০০%? 373 00:27:56,386 --> 00:27:57,409 হ্যাঁ. 374 00:28:00,389 --> 00:28:01,970 আমার কোন ধারণাই নেই। 375 00:29:17,549 --> 00:29:18,550 Ahhh! 376 00:29:34,226 --> 00:29:35,269 Hey! 377 00:30:42,266 --> 00:30:44,868 আজকে কয় টেয়ার কাম করলা? 378 00:30:44,913 --> 00:30:46,101 আরে কমই... 379 00:30:46,143 --> 00:30:48,292 -হেই! ইংরেজী জান? -না, না, না। 380 00:30:48,329 --> 00:30:49,330 Ahhh! 381 00:30:49,375 --> 00:30:51,039 -তুমি জান? -হ্যাঁ, হ্যাঁ। 382 00:30:51,085 --> 00:30:53,138 -এখনি আমাকে হাসপাতাল নিয়ে যাও। -হাসপাতাল । 383 00:30:53,774 --> 00:30:54,844 আমার পাও! 384 00:30:55,313 --> 00:30:56,440 আমার পাও! 385 00:31:42,164 --> 00:31:43,165 হাসপাতাল 386 00:31:43,343 --> 00:31:44,510 আমার জন্য অপেক্ষা কর। 387 00:32:06,722 --> 00:32:08,260 অস্ত্রোপচার কক্ষ 388 00:32:31,656 --> 00:32:33,157 SURGEON: Miss! Hello? 389 00:32:35,539 --> 00:32:36,631 Hey! Miss! 390 00:32:36,748 --> 00:32:38,708 আমার সাহায্য দরকার আর তাও খুব দ্রুত। 391 00:32:39,105 --> 00:32:41,349 আপনার এখানে আসা ঠিক হয়নি। আমরা অস্ত্রোপচার করছি। 392 00:32:41,497 --> 00:32:43,236 দয়াকরে, বাইরে যান! 393 00:33:01,815 --> 00:33:04,109 আপনারা কোনভাবেই তাকে বাঁচাতে পারবেন না। 394 00:33:04,192 --> 00:33:05,840 টিউমার ইতোমধ্যে তার তার করটেক্স থেকে ধরে ডানদিকের মেরুদন্ড পর্যন্ত ছড়িয়ে পড়েছে। 395 00:33:05,872 --> 00:33:07,224 টিউমার ইতোমধ্যে তার তার করটেক্স থেকে ধরে ডানদিকের মেরুদন্ড পর্যন্ত ছড়িয়ে পড়েছে। 396 00:33:10,427 --> 00:33:12,179 কিছুলোক ড্রাগস এর একটি ব্যাগ আমার ভিতরে ঢুকিয়ে দিয়েছে। 397 00:33:12,215 --> 00:33:14,175 এটা বের করার জন্য আপনাকেই দরকার। এটা ফেটে বের হয়ে যাচ্ছে। 398 00:33:16,957 --> 00:33:18,102 যা করার এখনি করুন। 399 00:33:18,582 --> 00:33:22,254 ঠিক আছে, আমি কি সামান্য অবশের ব্যবস্থা করব? 400 00:33:22,315 --> 00:33:23,461 দরকার নেই। 401 00:33:23,628 --> 00:33:24,796 ঠিক আছে। 402 00:33:25,770 --> 00:33:26,855 ঠিক আছে। 403 00:33:27,295 --> 00:33:28,629 শান্ত হোন, প্লিজ। 404 00:33:29,325 --> 00:33:30,701 বন্দুকটা নামিয়ে রাখুন। 405 00:33:31,219 --> 00:33:34,648 আমি একটু যাচাই করে দেখছি, ঠিক আছে? 406 00:33:38,018 --> 00:33:39,769 -কিছু মনে করবেন? -না। 407 00:33:48,820 --> 00:33:50,864 -হেল, -মা? 408 00:33:50,947 --> 00:33:52,866 হেই! লুসি 409 00:33:52,949 --> 00:33:55,368 সোনামণি, তোমার কথা শুনে খুব ভাল লাগছে। 410 00:33:55,452 --> 00:33:57,746 কিন্তু এখন সেখানে কয়টা বাজে? 411 00:33:59,456 --> 00:34:00,832 আমি জানিনা, এখন রাত্র। 412 00:34:00,916 --> 00:34:02,751 একটু অপেক্ষা কর, অন্য একজন লাইনে আছে তাকে একটু বিদায় করি। 413 00:34:02,834 --> 00:34:05,086 আমি এটা আনার জন্য ভিতরে হাত ঢুকাচ্ছি। 414 00:34:05,921 --> 00:34:09,049 এইতো এসে পড়েছি, পাটি’তে তুমি ঘন ঘন যাচ্ছনা-তো, হুম? 415 00:34:09,132 --> 00:34:11,676 তুমি আমাকে প্রমিজ করেছ, তুমি নিজের প্রতি খেয়াল রাখবে। 416 00:34:11,760 --> 00:34:14,387 আমি চেষ্টা করছি, মা। আমি চেষ্টা করছি। 417 00:34:14,471 --> 00:34:18,350 আর এভাবে আচমকা ফোন করার জন্য ধন্যবাদ। 418 00:34:18,433 --> 00:34:20,560 তোমার বাবা অনেক কষ্টে আছে, সে তোমাকে অনেক মিস করছে। 419 00:34:20,644 --> 00:34:22,187 সে এখনো জিম থেকে ফিরে আসেনি। 420 00:34:22,771 --> 00:34:25,023 সাধারণত, তুমি আমাদের সকালেই ফোন কর। 421 00:34:25,106 --> 00:34:27,150 -মা? -হ্যাঁ 422 00:34:27,692 --> 00:34:29,486 আমি সবকিছুই অনুভব করতে পারি। 423 00:34:30,320 --> 00:34:32,322 কী বলছ এসব, সোনামণি? 424 00:34:34,282 --> 00:34:35,659 শূন্যস্থান, 425 00:34:36,660 --> 00:34:37,911 প্রবাহমান হাওয়া, 426 00:34:42,290 --> 00:34:44,042 কম্পন... 427 00:34:45,669 --> 00:34:47,170 মানুষজন 428 00:34:49,297 --> 00:34:51,675 আমি পৃথিবীর অভিকর্ষ অনুভব করতে পারছি, 429 00:34:53,176 --> 00:34:55,762 অনুভব করতে পারছি পৃথিবীর ঘুর্ণন। 430 00:34:57,555 --> 00:34:59,724 উষ্ণতা, যা আমার দেহ থেকে প্রবাহিত হচ্ছে। 431 00:35:01,017 --> 00:35:02,852 আমার শিরায় প্রবাহমান রক্ত। 432 00:35:04,604 --> 00:35:06,856 আমি আমার মস্তিষ্ককেও অনুভব করতে পারছি। 433 00:35:08,358 --> 00:35:11,027 আমার মেমোরির গভীরতম অংশ। 434 00:35:11,494 --> 00:35:14,948 সুইটি, আমাদের কানেকশনে একটু সমস্যা হচ্ছে হয়ত, আমি তোমার কথা ঠিকমতো শুনতে পাচ্ছি না। 435 00:35:15,115 --> 00:35:17,117 তুমি মেমোরির ব্যাপারে কি যেন বললে? 436 00:35:19,244 --> 00:35:20,912 আমার মুখে পাওয়া সেই ব্যথাটি... 437 00:35:21,538 --> 00:35:23,581 যখন আমাকে ব্রেইস পড়ানো হয়েছিল। 438 00:35:23,748 --> 00:35:26,543 আমি অনুভব করতে পারি তোমার কোমল হাতের ছোয়া। 439 00:35:26,626 --> 00:35:28,920 আমার কপুলের উপর, যখন আমি জ্বরে ভুগছিলাম। 440 00:35:30,130 --> 00:35:32,924 আমি বিড়ালের সেই মৃদু স্পর্শও মনে করতে পারছি, এটা ছিল কোমল। 441 00:35:33,091 --> 00:35:35,719 বিড়াল? কিসের বিড়াল, সোনামণি? 442 00:35:36,803 --> 00:35:39,681 একজোড়া নীল চোখ আর ভাজ পড়া লেজ 443 00:35:39,764 --> 00:35:42,475 সুইটি তোমারতো সেটা মনে পড়ার কথা না। 444 00:35:42,559 --> 00:35:44,060 তুমি খুব বেশি হলে এক বছর বয়সের ছিলে। 445 00:35:47,063 --> 00:35:51,318 আমার মুখে তোমার দুধের স্বাদটাও আমি স্মরণ করতে পারছি। 446 00:35:52,402 --> 00:35:53,820 সেই ঘর, 447 00:35:54,779 --> 00:35:56,406 সেই তরল... 448 00:35:58,533 --> 00:36:02,329 সুইটি, তুমি এসব কি বলছ? 449 00:36:03,955 --> 00:36:05,785 আমি শুধু এইটুকি বলতে চাই যে, আমি তোমাদের ভালবাসি, 450 00:36:05,832 --> 00:36:07,792 মা তোমাকেও আর আব্বুকেও। 451 00:36:07,876 --> 00:36:09,002 সুইটি 452 00:36:09,586 --> 00:36:13,212 আর আমি কৃতজ্ঞতা জানাতে চাই সেই হাজারো চুমোর জন্য... 453 00:36:13,267 --> 00:36:15,752 যা আমি এখনো আমার মুখে অনুভব করি। 454 00:36:19,137 --> 00:36:20,972 আমি তোমাকে ভালবাসি, মা। 455 00:36:21,056 --> 00:36:23,558 আমিও তোমাকে ভালবাসি, সুইটি। 456 00:36:23,641 --> 00:36:25,935 পৃথিবীর যে কোন কিছুর চেয়ে বেশি। 457 00:36:34,694 --> 00:36:36,446 বাকী আছে আর কতটুকু? 458 00:36:37,322 --> 00:36:38,990 ৫০০ গ্রাম। 459 00:36:39,824 --> 00:36:41,385 তাহলে এটি কতক্ষন সময় নিবে আমার দেহে ... 460 00:36:41,417 --> 00:36:43,661 এর রয়ে যাওয়া অংশগুলি মিশে যেতে? 461 00:36:45,955 --> 00:36:48,721 এর উত্তর দেওয়র জন্য, আমার আগে জানা দরকার, এটা কী? 462 00:36:49,087 --> 00:36:50,088 শুরু করব? 463 00:36:50,386 --> 00:36:51,387 করুন। 464 00:36:52,504 --> 00:36:53,913 C.P.H.4. 465 00:36:57,717 --> 00:36:59,219 এটা কী একটু বলুনতো। 466 00:37:01,304 --> 00:37:03,515 গর্ভবতী মহিলারা সি.পি.এইচ-4 উৎপাদন করে, 467 00:37:03,598 --> 00:37:05,225 গর্ভধারণের ষষ্ঠ সপ্তাহে.. 468 00:37:05,642 --> 00:37:07,710 একেবারে সামান্য পরিমাণে। 469 00:37:08,269 --> 00:37:12,534 একটা শিশুর জন্য, এটি অনেকটা এটমিক বোম্ব এর মতো শক্তি প্রস্তুত করে। 470 00:37:13,149 --> 00:37:14,919 It's what gives the fetus এটা সেটাই যা গভে’র শিশুকে প্রদান করে (fetus=গর্ভাবস্তায় অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ গঠন প্রক্রিয়ার একটি নিদি’ষ্ট সময় কালের শিশু) 471 00:37:14,982 --> 00:37:18,696 প্রয়োজনীয় শক্তি এর দেহের প্রতিটি হাড় গঠনের জন্য। 472 00:37:18,780 --> 00:37:21,449 আমি শুনেছিলাম, তারা এর সমপর্যায়ের কিছু একটা তৈরির চেষ্টা করছে। 473 00:37:21,533 --> 00:37:23,717 আমার মনে হয় না তারা সফল হয়েছে। 474 00:37:24,577 --> 00:37:26,579 যদি এটা সত্যিই C.P.H.4 হতো... 475 00:37:27,247 --> 00:37:28,543 এই পরিমাণে! 476 00:37:28,620 --> 00:37:30,417 আমি অবাক হচ্ছি, তোমাকে এখনো জীবিত দেখে। 477 00:37:31,459 --> 00:37:32,919 বেশিক্ষণ নয়। 478 00:39:39,587 --> 00:39:42,215 অর্জন সবসময়ই একটু যন্ত্রনাদায়ক প্রক্রিয়া। 479 00:39:42,549 --> 00:39:44,148 যেমন যখন তুমি ছোটা ছিলে আর তোমার হাড় 480 00:39:44,203 --> 00:39:46,261 বৃদ্ধি পাচ্ছিল, আর তুমি সম্পূর্ণ বেদনাতুর হয়েছিলে। 481 00:39:46,928 --> 00:39:48,371 বললে কি বিশ্বাস করবে, আমি স্মরণ করতে পারি... 482 00:39:48,410 --> 00:39:50,247 আমার নিজের হাড় বৃদ্ধি পাওয়ার শব্দ? 483 00:39:51,683 --> 00:39:54,018 যেন এটা চামড়ার নিচে চূর্ণ হচ্ছে। 484 00:39:54,380 --> 00:39:55,965 সবকিছুই এখন অন্যরকম, 485 00:39:56,049 --> 00:40:00,540 যেন শব্দগুলি সঙ্গীতের মতো যা আমি সুরের মতো অনুভব করি। 486 00:40:02,068 --> 00:40:04,737 এটা দারুণ, আমি একসময় অনেক ভাবতাম, 487 00:40:04,821 --> 00:40:07,448 আমি কে আর আমি কী হতে চেয়েছিলাম। 488 00:40:07,532 --> 00:40:09,617 আর এখন যেন আমি প্রবেশ করেছি... 489 00:40:09,701 --> 00:40:11,452 আমার মস্তিষ্কের সবচেয়ে গভীরতম অংশে। 490 00:40:11,536 --> 00:40:12,849 আমি সবকিছু খুব স্পষ্ট দেখতে পাই। 491 00:40:12,889 --> 00:40:15,002 আর উপলব্ধি করতে পারি যা আমাদেরকে “আমাদের” করে তোলেছে। 492 00:40:15,164 --> 00:40:16,332 এটাই সব, 493 00:40:17,750 --> 00:40:19,419 অন্য সবকিছুই প্রতিবন্ধক। 494 00:40:20,128 --> 00:40:22,005 এটা কী কিছু বুঝতে দিচ্ছে? 495 00:40:22,922 --> 00:40:25,090 যেমন, যে যন্ত্রনা তুমি পাচ্ছ... 496 00:40:25,216 --> 00:40:27,712 তা তোমার বোঝার ক্ষমতাকে নষ্ট করে দিচ্ছে। 497 00:40:28,845 --> 00:40:32,640 এখন তুমি যা জান তা কেবলি যন্ত্রনা, তুমি যা জান তার সবই হল ব্যথা। 498 00:40:35,893 --> 00:40:37,414 অন্যরা কোথায়? 499 00:40:37,937 --> 00:40:39,454 তারা যারা ড্রাগস বহন করছে? 500 00:40:39,502 --> 00:40:42,777 এর বাকীগুলি আমার লাগবেই, চিকিৎসার প্রয়োজনে। 501 00:41:12,847 --> 00:41:14,140 বালি’ন 502 00:41:19,395 --> 00:41:20,396 প্যারিস. 503 00:41:27,236 --> 00:41:28,237 রোম. 504 00:41:33,785 --> 00:41:35,420 শেয়ার করার জন্য ধন্যবাদ। 505 00:41:49,592 --> 00:41:51,060 অহ, শুভ সন্ধ্যা, প্রফেসর। 506 00:41:51,094 --> 00:41:52,145 শুভ সন্ধ্যা, আলবার্ট। (Bonsoir=একটি ফ্রেঞ্চ শব্দ যার অর্থ শুভসন্ধ্যা) 507 00:41:52,637 --> 00:41:54,303 আজ রাতের ডিনারে আমরা আপনাকে পাচ্ছি তো? 508 00:41:54,389 --> 00:41:56,873 আমার মনে হয় ‘না, আমি ক্লান্ত। 509 00:41:56,943 --> 00:41:58,893 -তাহলে রেস্টে থাকুন। -ধন্যবাদ। 510 00:42:04,565 --> 00:42:05,658 তুমিতো ভয়ের চোটে আমার হাগাই বের করে ফেলছিলা। 511 00:42:05,692 --> 00:42:07,922 এমনভাবে বেলে রিং হচ্ছে যেন নাটবার পেয়েছ। 512 00:42:08,569 --> 00:42:09,932 I missed you. 513 00:42:12,365 --> 00:42:13,585 আমিও। 514 00:42:14,742 --> 00:42:16,325 ইয়াহ, তুমি কি তোমার চাবি বা অন্যকিছু হাড়িয়েছ? 515 00:42:16,452 --> 00:42:17,537 হ্যাঁ 516 00:42:18,496 --> 00:42:19,927 তোমার ল্যাপটপটা কি একটু নিতে পারি? 517 00:42:20,006 --> 00:42:21,165 হ্যাঁ, অবশ্যই। 518 00:42:21,374 --> 00:42:24,210 তো, আমি গতকাল পুরোটা সময় অডিশনেই কাটিয়েছি, যেটি ছিল অসাধারণ। 519 00:42:24,293 --> 00:42:26,129 তারা শুধু সারাদিন তোমাকে দাঁড় করিয়েই রাখবে... 520 00:42:26,212 --> 00:42:29,465 কারণ তারা তোমার সময়ের বিন্দুমাত্র মূল্য দিবে না, বরং চাইনিজ ভাষায় আবোল-তাবোল বলতে থাকবে। 521 00:42:29,549 --> 00:42:32,468 কে বোঝে চাইনিজ ভাষা? আমি চাইনিজ, টাইনিজ বুঝি না। 522 00:42:32,635 --> 00:42:35,430 আর তারাপর তারা বলে যে সবসময় কল করবে কিন্তু তারা কখনোই তা করেনা। 523 00:42:35,513 --> 00:42:37,343 কারণ তারা এমনকি তোমার ফোন নাম্বারটাও নিবে না। 524 00:42:37,682 --> 00:42:40,780 একমাত্র এই একজন ছাড়া, কিন্তু সে চাইনজ নয়। 525 00:42:41,018 --> 00:42:43,396 সে ঐ এজেন্সিতে কাজ করে, আর সে কিউট। 526 00:42:43,479 --> 00:42:44,522 অহ, মাই গড, সে কিউট। 527 00:42:44,605 --> 00:42:47,022 কিউটের ভিতরের রহস্য আমি অনেকটা জানি কীভাবে কী। 528 00:42:47,108 --> 00:42:49,630 যেমন তার এই জিনিসটা আছে.... অহ, মাই গড, আর তার এ্যাস। 529 00:42:49,819 --> 00:42:52,260 পিও! আমাকে এর উপর কাজ শুরু করতে দাও। 530 00:42:52,488 --> 00:42:54,627 আর তুমি কখনো বলতেই পারবেনা, সে আমাকে কোথায় নিয়ে গিয়েছিল। 531 00:42:55,450 --> 00:42:59,821 BOTH:ফোর সিজন, রাজকীয় পোষাক, আর আমারা সারারাত ভালবাসা করেছিলাম। 532 00:43:00,788 --> 00:43:04,393 আমি দুঃখিত, আমি আমার ব্যপারেই বলে যাচ্ছি, তোমার কী খবর? রিচার্ড কেমন আছে? 533 00:43:04,487 --> 00:43:05,528 সে মরে গেছে। 534 00:43:05,668 --> 00:43:07,041 তোমারা দু’জনেই পাগল। 535 00:43:07,378 --> 00:43:08,680 আমি একটু গোসল করতে যাচ্ছি। 536 00:43:20,391 --> 00:43:21,392 হ্যাঁ? 537 00:43:21,476 --> 00:43:22,987 LUCY: প্রফেসর নরমান, আমার নাম লুসি। 538 00:43:23,019 --> 00:43:24,831 আমি মাত্রই শেষ করলাম মানব মস্তিষ্কের উপর করা আপনার সব গবেষণাপত্র। 539 00:43:24,859 --> 00:43:25,987 আমাদের দেখা করা দরকার। 540 00:43:28,191 --> 00:43:29,692 আমার সমস্ত গবেষণা? 541 00:43:30,401 --> 00:43:32,809 ভাল, আমি খুবই অভিভূত, যুবতী। 542 00:43:32,856 --> 00:43:34,739 কিন্তু আমার এটা বিশ্বাস করতে কষ্ট হচ্ছে। 543 00:43:34,822 --> 00:43:36,347 আমারতো মনে হয় আমি কম করে হলেও লিখেছি... 544 00:43:36,394 --> 00:43:40,677 ৬৭৩৪ পৃষ্ঠা, আমি এর পুরোটাই আপনাকে মুখস্ত বলে দিতে পারব, যদি আপনি চান। 545 00:43:44,582 --> 00:43:46,678 তুমি কি এমিলির বন্ধুদের কেউ? 546 00:43:47,293 --> 00:43:50,329 আমারতো মনে হচ্ছে, এটা তার একরকমের দুষ্টমি। সে কি এখন তোমার অদিক? 547 00:43:50,797 --> 00:43:52,267 না, এখানে আছে বলতে কেবল আমিই। 548 00:43:54,634 --> 00:43:55,635 কে তুমি? 549 00:43:55,718 --> 00:43:56,890 আমি মাত্রই আপনাকে বলেছি। 550 00:43:57,345 --> 00:43:58,346 আহ... 551 00:43:58,596 --> 00:44:02,326 লুসি, ঠিক? হ্যাঁ, দুঃখিত। 552 00:44:02,380 --> 00:44:04,850 মস্তিষ্কের ধারণ ক্ষমতার উপর আপনার লেখা থিওরিটি আমি পরেছি। 553 00:44:04,928 --> 00:44:07,171 এটা একটু প্রাথমিক পর্যায়েই রয়েছে, কিন্তু আপনি সঠিক পথেই আছেন। 554 00:44:08,523 --> 00:44:09,607 Thank you. 555 00:44:09,941 --> 00:44:13,276 প্রফেসর, আমার কোষগুলি অস্বাভাবিক গতিতে পুনরুৎপাদন করছে। 556 00:44:13,287 --> 00:44:14,772 প্রতি সেকেন্ডে কয়েক মিলিয়ন। 557 00:44:14,821 --> 00:44:18,027 আমি একটু ট্রাবল ফিল করছি, সুস্পষ্টভাবে আমার মৃত্যুর সময়টা বের করতে। 558 00:44:18,074 --> 00:44:20,394 কিন্তু 24 ঘন্টারও বেশি বাঁচব কি না তা নিয়েই আমার সন্দেহ আছে। 559 00:44:20,451 --> 00:44:21,960 তুমি কি বলতে চাচ্ছ? 560 00:44:22,078 --> 00:44:25,401 আমি যা বলতে চাচ্ছি তা হল, আপনার থিওরি শুধুই থিওরি না। 561 00:44:25,456 --> 00:44:29,585 আমি C.P.H.4 জাতীয় কিছু একটা প্রচুর পরিমাণে গ্রহণ করেছি। 562 00:44:29,669 --> 00:44:32,921 যা আমাকে আমার মস্তিষ্ক ক্ষমতার শতভাগ ব্যবহারের সুযোগ করে দিবে। 563 00:44:33,005 --> 00:44:34,632 Right now, I'm at 28%, এ মুহূতে’আমি 28 শতাংশে রয়েছি। 564 00:44:34,715 --> 00:44:36,509 আর আপনি যা লিখেছেন তা সত্য। 565 00:44:36,592 --> 00:44:40,423 একবার যদি মস্তিষ্ক 20% পর্যন্ত যেতে পারে, এটি খুলে যায় আর বাকী অংশগুলিকে প্রসারিত করতে থাকে। 566 00:44:40,463 --> 00:44:43,541 আর কোন বাধা থাকেনা। তারা ডোমিনোজের মতো পড়তেই থাকে। 567 00:44:43,596 --> 00:44:45,162 আমি আমার নিজের মস্তিষ্ককেই ক্লোন করছি। 568 00:44:47,353 --> 00:44:52,657 আসলে, আমি বুঝে উঠতে পারছিনা, কি বলব। 569 00:44:53,442 --> 00:44:58,406 এটা সত্য যে, আমি এর উপর 20 বছরের উপরে কাজ করেছি। 570 00:44:58,489 --> 00:45:03,995 কিন্তু এসবতো আজ অব্দি হাইপোথেসিস আর গবেষাণার আইডিয়া। 571 00:45:04,161 --> 00:45:06,789 আমি কখনো ভাবিইনি কেউ একদিন.... 572 00:45:08,583 --> 00:45:10,710 তুমি কি তোমার নিজস্ব জৈব রাসায়নিক পরিবর্তনকে নিয়ন্ত্রন করতে পার? 573 00:45:10,918 --> 00:45:11,961 হ্যাঁ 574 00:45:12,420 --> 00:45:15,298 আর আমি অন্যজনের দেহকে নিয়ন্ত্রন করাও শুরু করে দিয়েছি। 575 00:45:15,590 --> 00:45:19,468 আসলে আমি চৌম্বক ও বৈদুতিক তরঙ্গও নিয়ন্ত্রন করতে পারি। 576 00:45:19,552 --> 00:45:22,430 সব ক্ষেত্রে নয়, তবে মৌলিক বিষয়গুলিতে। 577 00:45:23,120 --> 00:45:24,121 Television. 578 00:45:24,807 --> 00:45:25,808 Telephone. 579 00:45:28,519 --> 00:45:29,645 Radio. 580 00:45:33,316 --> 00:45:34,859 এতো অকল্পনীয়। 581 00:45:36,986 --> 00:45:38,696 আমি ব্যথাও অনুভব করি না। 582 00:45:40,281 --> 00:45:41,490 ভয়, 583 00:45:42,575 --> 00:45:43,951 আকাঙ্খা 584 00:45:45,536 --> 00:45:49,081 এমন হচ্ছে যেন, যা আমাদেরকে মানুষ হিসেবে পরিচিতি দিয়েছে, সেগুলি আমার মধ্য থেকে হাড়িয়ে যাচ্ছে। 585 00:45:50,499 --> 00:45:54,146 এটা অনেকটা মনুষ্যত্ব হাড়িয়ে ফেলার মতো, আমার তা-ই মনে হচ্ছে। 586 00:45:55,212 --> 00:45:59,091 সবকিছু সম্পকে’এইযে এত জ্ঞান, 587 00:45:59,175 --> 00:46:02,339 কোয়ান্টাম ফিজিক্স, প্রায়োগিক গণিত, 588 00:46:03,763 --> 00:46:06,432 একটা কোষস্ত নিউক্লিয়াসের অসীম সামর্থ্য। 589 00:46:07,141 --> 00:46:10,675 এ সবকিছুই আমার মস্তিষ্কে বিষ্ফোরিত হচ্ছে, এসব জ্ঞান। 590 00:46:11,354 --> 00:46:13,064 আমি জানিনা, এগুলি দিয়ে কি করব। 591 00:46:15,650 --> 00:46:17,068 যদি তুমি আমাকে প্রশ্ন কর... 592 00:46:17,151 --> 00:46:18,694 কি করতে হবে... 593 00:46:27,870 --> 00:46:29,121 দেখ 594 00:46:31,832 --> 00:46:33,250 যদি তুমি এটা নিয়ে ভাব... 595 00:46:34,251 --> 00:46:36,420 জীবনের সত্যিকারের রূপ নিয়ে 596 00:46:37,171 --> 00:46:39,953 আমি আসলে বলতে চাচ্ছি, একেবারে শুরু থেকে... 597 00:46:40,466 --> 00:46:43,752 সর্বপ্রথম কোষের অগ্রগতি... 598 00:46:44,637 --> 00:46:47,188 যা বিভাজিত হয়ে দুটি কোষে রূপান্তরিত হয়েছে। 599 00:46:48,808 --> 00:46:49,929 জীবনের একমাত্র উদ্দেশ্য হল... 600 00:46:49,976 --> 00:46:51,408 জীবনের একমাত্র উদ্দেশ্য হল... 601 00:46:52,687 --> 00:46:55,572 যা শিখানো হয়েছে সেভাবে এগিয়ে যাওয়া। 602 00:46:56,524 --> 00:46:59,729 এরচেয়ে বড় কোন উদ্দেশ্য ছিল না। 603 00:47:00,569 --> 00:47:02,050 তাই যেহেতু তুমি আমাকে জিজ্ঞেস করছ কি করবে... 604 00:47:02,090 --> 00:47:03,902 এত জ্ঞান দিয়ে, যা তুমি আহরণ করছ.... 605 00:47:03,949 --> 00:47:05,133 আমি বলব... 606 00:47:07,284 --> 00:47:08,619 যেভাবে চলছে, চলতে দাও। 607 00:47:11,038 --> 00:47:15,063 ঠিক অন্য আট-দশটা সাধারণ কোষের মতোই... 608 00:47:15,835 --> 00:47:17,390 সময়ের সাথে এগিয়ে যাওয়া। 609 00:47:18,796 --> 00:47:19,922 Time. 610 00:47:21,424 --> 00:47:22,800 হ্যা, অবশ্যই। 611 00:47:25,594 --> 00:47:27,400 আমি 12 ঘন্টার মধ্যেই আপনার সাথে এসে দেখা করব। 612 00:47:36,272 --> 00:47:38,274 -তুমি চলে যাচ্ছ? -হ্যাঁ। 613 00:47:41,152 --> 00:47:43,005 -এটা কী? -প্রেসক্রিপশন। 614 00:47:43,997 --> 00:47:45,916 কবে থেকে তুমি চাইনিজ ভাষায় লেখা শুরু করলে? 615 00:47:46,338 --> 00:47:47,482 এইত এক ঘন্টা আগে থেকে। 616 00:47:47,637 --> 00:47:49,408 লুসি, আমি এর কিছুই বুঝতে পারছি না। 617 00:47:49,457 --> 00:47:52,043 তোমার কীডনি ঠিকঠাক মতো কাজ করছে না, তোমার লিভার তোমার ক্ষতি করছে। 618 00:47:52,079 --> 00:47:53,873 তোমার লাইফস্টাইলে সামান্য পরিবর্তন আনতে হবে। 619 00:47:53,961 --> 00:47:56,621 এই ওষুধগুলো নিতে থাক, হাটাহাটি করো, স্বাস্থ্যকর খাবার খাও। 620 00:47:56,751 --> 00:47:57,960 তুমি ঠিক হয়ে যাবে। 621 00:48:05,598 --> 00:48:08,754 গত রাতে, এগারটার দিকে, একজন মহিলা একজন রোগীকে গুলি করে মেরে ফেলেছে। 622 00:48:08,807 --> 00:48:10,729 এটা ঘটেছে ট্রাই সাভিস হসপিটালে। 623 00:48:10,807 --> 00:48:12,987 সন্দেহভাজনের বয়স 25, বর্ণ উজ্জ্বল, উচ্চতা মাঝারি। 624 00:48:13,064 --> 00:48:15,142 পুলিশ দেশব্যপী তাকে হন্য হয়ে খুঁজছে। 625 00:48:15,186 --> 00:48:17,021 সে অস্ত্রধারী এবং বিপদজনক। 626 00:48:38,682 --> 00:48:39,683 Del Rio. 627 00:48:39,952 --> 00:48:42,826 আমি তাইওয়ানে একজন আমেরিকান নাগরিকের কাছ থেকে একটি অদ্ভুত কল পেয়েছি। 628 00:48:43,064 --> 00:48:46,459 এক তরুনী আমাদের একটি বড় মাদক পাচারকারী চক্রের ব্যাপারে ইঙ্গিত করেছে। 629 00:48:46,498 --> 00:48:48,404 -আমি দেখছি এটা, -আমি তোমাকে টেপ করে দিব। 630 00:48:48,428 --> 00:48:49,424 DEL RIO: হেল? 631 00:48:49,428 --> 00:48:51,607 আমার কাছে একটা ড্রাগব্যবসায়ী গ্রুপের ব্যপারে গুরুত্বপূর্ণ কিছু তথ্য আছে। 632 00:48:51,639 --> 00:48:52,816 আমার কেউ একজনের সাথে কথা বলা দরকার... 633 00:48:52,848 --> 00:48:54,118 দায়িত্বপ্রাপ্ত পর্যায়ের কেউ.... 634 00:48:54,308 --> 00:48:55,309 Aha. 635 00:48:55,434 --> 00:48:56,771 তুমি খুবই ভাগ্যবান, এই অফিসে আমার চেয়ে বড় দায়িত্বপ্রাপ্ত আর কেউ নেই। 636 00:48:56,811 --> 00:48:58,979 এই অফিসে আমার চেয়ে বড় দায়িত্বপ্রাপ্ত আর কেউ নেই। 637 00:48:59,063 --> 00:49:01,380 তো চল একবারে প্রথম থেকে শুরু করা যাক। তোমার নাম কী? 638 00:49:01,421 --> 00:49:02,788 মন দিয়ে শুন, পিয়ার ডিল রিও’ 639 00:49:02,838 --> 00:49:04,931 ডেস্ক থেকে ওঠ, তোমার চেয়ারে বস, 640 00:49:05,027 --> 00:49:06,441 তোমার বামে থাকা লাল কলমটা নেও। 641 00:49:06,487 --> 00:49:08,145 আর টুকে রাখ আমি যা বলি তার সবকিছু। 642 00:49:14,537 --> 00:49:16,122 আশেপাশে কোন ক্যামেড়া নাই, তাড়াতাড়ি কর! 643 00:49:16,205 --> 00:49:17,740 আমার হাতে সময় খুব কম। 644 00:49:25,782 --> 00:49:26,783 জলদি কর। 645 00:49:27,091 --> 00:49:28,599 আমি এখনই বিস্তারিত পাঠাচ্ছি... 646 00:49:28,639 --> 00:49:30,435 তিনজনের ব্যপারে যারা ইউরোপে যাওয়ার প্রস্তুতি নিচ্ছে। 647 00:49:30,475 --> 00:49:32,473 তাদের প্রত্যেকেই 1 কেজির মতো ড্রাগ বহন করছে। 648 00:49:32,513 --> 00:49:34,337 আমি চাই আপনি তাদের গ্রেপতার করবেন, আর উপাদানগুলি সংগ্রহ করবেন। 649 00:49:34,376 --> 00:49:35,548 আমার এগুলি পরে লাগবে। 650 00:49:35,650 --> 00:49:38,589 ড্রাগগুলো দেখতে কেমন? বার? নাকি ক্যাপসুলের মতো? 651 00:49:38,644 --> 00:49:42,386 পাওডার, প্লাষ্টিক প্যাকেটে আবদ্ধ, যা তাদের পাকস্থলীর ভিতর লুকোন আছে। 652 00:49:42,439 --> 00:49:43,517 Excuse me? 653 00:49:43,566 --> 00:49:45,331 এগুলি বের করার সময় সব যাতে ঠিকঠাক মতো হয়, সে ব্যপারে নিশ্চিত হয়ে নিবে। 654 00:49:45,364 --> 00:49:46,885 প্রোডাক্টটা খুবই শক্তিশালী। 655 00:49:53,409 --> 00:49:54,447 আমার উপর বিশ্বাস রাখ। 656 00:49:56,120 --> 00:49:57,204 পেয়েছ? 657 00:49:57,454 --> 00:49:58,526 Yeah. 658 00:49:59,081 --> 00:50:00,124 Good. 659 00:50:01,125 --> 00:50:02,585 আমি তোমার উপর ভরসা রাখছি। 660 00:50:06,139 --> 00:50:07,176 ঠিক আছে? 661 00:50:16,984 --> 00:50:17,986 Good morning. 662 00:50:20,352 --> 00:50:21,445 Thank you. 663 00:50:28,152 --> 00:50:30,821 এইতো সে! ওকে ধর। 664 00:50:39,914 --> 00:50:41,834 একটু আসুন আমার সাথে, প্লিজ। 665 00:51:01,432 --> 00:51:02,347 Hello. 666 00:51:03,145 --> 00:51:05,134 স্যার, আমাদের সাথে একটু আসুন। 667 00:51:21,288 --> 00:51:22,902 Welcome to Rome. 668 00:51:31,006 --> 00:51:32,383 Good morning, sir. 669 00:51:32,591 --> 00:51:34,969 এই দিকে। . 670 00:51:35,135 --> 00:51:36,303 Yeah, sure. 671 00:51:39,074 --> 00:51:40,082 Stop! 672 00:51:53,650 --> 00:51:54,651 Del Rio. ডেল রিও। 673 00:51:54,897 --> 00:51:56,329 আমরা কোবালস্কাইকে ধরে ফেলেছি। 674 00:51:56,454 --> 00:51:57,913 আমাকে আবার ফোন করার জন্য ধন্যবাদ। 675 00:51:57,971 --> 00:51:59,279 আমরা আপনার পেকেজের ডিলিভারি নিয়েছি। 676 00:51:59,952 --> 00:52:01,295 অসংখ্য ধন্যবাদ, আমি তোমার কাছে পেপার ওয়ার্ক গুলি পাঠিয়ে দিব। 677 00:52:01,342 --> 00:52:02,452 ট্রান্সফার করার জন্য। 678 00:52:02,550 --> 00:52:03,593 Bye. 679 00:52:04,248 --> 00:52:06,162 ঠিক আছে, আমরা তিনজনের সবাইকে পেয়ে গেছি। 680 00:52:10,596 --> 00:52:11,959 WOMAN ON PA: Ladies and gentlemen, 681 00:52:12,006 --> 00:52:14,545 আমরা এখন প্যারিসের শার্ল দি গলে অবতরণ করতে যাচ্ছি। 682 00:52:23,726 --> 00:52:26,188 মিস, আমাকে আপনার কম্পিউটারটি এখনি সড়িয়ে রাখার জন্য বলতে হচ্ছে। 683 00:52:26,228 --> 00:52:27,583 তুমি কিছু একটা দিয়ে তোমার নাক মুছ জলদি। 684 00:52:28,063 --> 00:52:29,149 Excuse me? 685 00:52:29,189 --> 00:52:30,668 আমি কি এক গ্লাস শ্যাম্পেইন পেতে পারি? 686 00:52:32,318 --> 00:52:34,079 ওহ, হ্যাঁ, অবশ্যই। 687 00:52:37,573 --> 00:52:39,535 তুমি কি অদিকে বসা মেয়েটাকে একটু শ্যাম্পেইন দিয়ে আসতে পারবে? 688 00:52:39,575 --> 00:52:40,782 হ্যাঁ, আমার মাত্রই নাক দিয়ে রক্ত বের হল। 689 00:52:52,991 --> 00:52:54,835 মিস, আপনার শ্যাম্পেইন 690 00:52:55,924 --> 00:52:57,092 Thank you. 691 00:52:57,593 --> 00:53:01,239 আমি অত্যন্ত দুঃখিত, কিন্তু সত্যি সিত্যিই এখন আপনার ট্যাবলেটটা বন্ধ করতে হবে। 692 00:53:01,805 --> 00:53:02,931 Sure. 693 00:53:12,941 --> 00:53:14,360 জ্ঞানের সন্ধানে. 694 00:53:25,287 --> 00:53:28,619 যদি জীবজগৎ পর্যাপ্তরূপে অনুকূল পরিবেশ অথবা লালিতপালিত হওয়ার সুযোগ না পায় । 695 00:53:38,008 --> 00:53:39,838 তখন জীবকোষ অমরত্বকেই বেছে নিবে। 696 00:53:45,849 --> 00:53:49,374 অন্য কথায়, আত্মনির্ভরশীলতা ও আত্ম-ব্যবস্থাপনা। 697 00:54:05,160 --> 00:54:06,453 No! Miss, miss! 698 00:54:08,539 --> 00:54:10,138 আপনার অবশ্যই বসেই থাকতে হবে! 699 00:54:10,582 --> 00:54:11,583 Miss! 700 00:54:17,235 --> 00:54:22,256 মিস! দরজা খুলুন! সত্যি সত্যিই আপনাকে আপনার সিটে গিয়ে বসতে হবে। 701 00:54:23,805 --> 00:54:25,636 আমরা কিছুক্ষণের মধ্যেই অবতরণ করব। প্লিজ, দরজাটা খুলুন। 702 00:54:27,516 --> 00:54:30,596 দয়াকরে কিছু একটা বলুন, আপনিকি ঠিক আছেন? মিস? 703 00:54:35,274 --> 00:54:37,067 মিস, দয়াকরে, দরজাটা খুলুন! 704 00:54:41,196 --> 00:54:43,695 দয়াকরে কিছু একটা করুন, হ্যাল্প মি, প্লিজ! 705 00:54:53,709 --> 00:54:55,438 আমরা খুব দ্রুতই অবতরণ করতে যাচ্ছি! দরজাটা খুলুন। 706 00:55:04,644 --> 00:55:07,931 -মিস! আপনি কি ঠিক আছেন? কিছু একটা বলুন! 707 00:55:15,989 --> 00:55:17,649 তার পেটের নিচে একটা কাটা দাগ? 708 00:55:17,783 --> 00:55:19,884 খুব বেশিদিন হয়নি... এর ভিতরে সুতা এখনো আছে। 709 00:55:20,027 --> 00:55:22,237 -তার অবস্থা এখন কেমন? -ভাল, এখন ঘুমাচ্ছে। 710 00:55:22,404 --> 00:55:25,102 যে ইনজেকশন আমি তাকে দিয়েছে তাতে তার সারাদিন পার হয়ে যাবে। 711 00:56:07,950 --> 00:56:10,153 -ডাক্তার, সে জেগে আছে! -তুমি কি নিশ্চিত? 712 00:56:10,249 --> 00:56:12,020 সে বিছানার উপর বসে আছে। 713 00:56:16,750 --> 00:56:17,793 ওইতো সে। 714 00:56:17,960 --> 00:56:20,045 -তোমরা কি তাকে আটকে রাখনি? -হ্যাঁ, রেখেছিলামতো! 715 00:56:21,171 --> 00:56:22,214 মিস! 716 00:56:22,589 --> 00:56:23,966 নড়বেন না। 717 00:56:24,248 --> 00:56:25,698 আমি তোমার সাথে একা একটু কথা বলতে চাই। 718 00:56:25,759 --> 00:56:27,907 আর আমি চাই তুমি তোমার হাত উপরে তুল, প্লিজ। 719 00:56:48,740 --> 00:56:50,305 তুমি কি পেক্যাটগুলি পেয়েছ? 720 00:56:51,959 --> 00:56:52,960 হ্যাঁ 721 00:56:53,943 --> 00:56:54,944 কোথায় সেগুলি? 722 00:56:55,163 --> 00:56:56,331 ওগুলো নিরাপদেই আছে। 723 00:56:57,040 --> 00:56:58,083 এখানে, 724 00:56:58,166 --> 00:56:59,209 প্যারিসেই আছে। 725 00:56:59,293 --> 00:57:01,253 সেগুলো আমার হাতেই বেশি সুরক্ষিত থাকবে। 726 00:57:19,401 --> 00:57:21,398 গাড়ীটা এদিকে রেখো না এটা ঐদিকে পার্ক করে এসো। 727 00:57:30,157 --> 00:57:33,035 তুমি জান, তুমি যেই উল্টা-পাল্টা কাজ করে দেখালে পুলিশ হিসেবে আজকেই প্রথম দেখলাম। 728 00:57:33,118 --> 00:57:35,287 কিন্তু আমার একটা সত্যিকথা তোমাকে বলতেই হবে... 729 00:57:35,370 --> 00:57:37,664 ঐদিকে তুমি যা করলে, তাতো আমার মাথাই নষ্ট করে দিছে। 730 00:57:38,206 --> 00:57:40,444 সবাইকে ঘুমের ঘোরে আবদ্ধ করা, ঐভাবে। 731 00:57:40,626 --> 00:57:42,544 আমার কি এসব নিয়ে ভাবাটা ঠিক হচ্ছে? 732 00:57:42,836 --> 00:57:43,920 না। 733 00:57:45,297 --> 00:57:46,548 ভাল 734 00:58:08,153 --> 00:58:09,529 কিছু মনে করবে? 735 00:58:10,170 --> 00:58:11,171 না। 736 00:58:13,463 --> 00:58:14,264 স্যার, 737 00:58:14,310 --> 00:58:15,701 মেয়েটি পালিয়ে গেছে। 738 00:58:16,160 --> 00:58:17,870 তার কাছে এখনো এটা আছে। 739 00:58:17,870 --> 00:58:19,290 আমি এখনো এটা খুজে পাইনি। 740 00:58:19,660 --> 00:58:20,769 ধ্যাৎ, যাও এটা খুঁজে বের কর। 741 00:58:20,839 --> 00:58:22,808 আমি শুনেছি যে সে ইন্টারপোলকেও জানিয়েছে। 742 00:58:22,840 --> 00:58:25,417 আর তারা ইতোমধ্যে আমাদের স্টাফকে ধরেও ফেলেছে। 743 00:58:25,473 --> 00:58:27,543 ওকে খুঁজে বের কর আর সেটা পুনরুদ্ধার কর, এখনি। 744 00:58:28,840 --> 00:58:32,018 -এটা কোন ভাষা? -কোরিয়ান, আমার একটু ড্রাইভিং করতে হবে। 745 00:58:32,922 --> 00:58:35,607 হেই! না, না ,না এটা একটা পুলিশের গাড়ী! 746 00:58:35,643 --> 00:58:38,721 তুমি এটা করতে পারো না, না, এটা সম্ভব না, এই মেয়ে। 747 00:58:38,761 --> 00:58:40,062 এটা একটা পুলিশের গাড়ী। 748 00:58:42,512 --> 00:58:43,768 ঠিক আছে, ঠিক আছে। 749 00:58:51,697 --> 00:58:52,939 চল মামারা... 750 00:58:53,090 --> 00:58:54,360 দাঁড়াও, ওঠ!। 751 00:58:57,477 --> 00:58:59,717 স্যার, স্যার দয়াকরে একটু শুনুন, স্যার। 752 00:58:59,797 --> 00:59:01,080 আমার কেউ একজনর সাথে একটু কথা বলা দরকার। 753 00:59:01,123 --> 00:59:02,624 যা বলার পুলিশের সাথে বলুন। 754 00:59:03,383 --> 00:59:05,919 দেখুন, আমি একজন জর্মান নাগরিক, আর আমি একজন আইনজীবীর সাথে কথা বলতে চাই। 755 00:59:06,128 --> 00:59:07,651 আমি সর্জারি করে চেক করব। 756 00:59:07,714 --> 00:59:10,099 -আমাদের জন্য কিছু খাবারের ব্যবস্থা কর। -তুমি আসলেই একটা খাদক। 757 00:59:38,368 --> 00:59:39,719 তুমি কি সবসময়ই এভাবে গাড়ী চালাও? 758 00:59:39,748 --> 00:59:41,373 এর আগে আমি কখনো গাড়ী চালাইনি। 759 00:59:41,455 --> 00:59:42,622 দারুণ 760 00:59:48,336 --> 00:59:50,612 -হেই, এটাতো ওয়ান ওয়ে। -আমাদের দেরি হয়ে গেছে। 761 01:00:12,903 --> 01:00:14,490 -হেই, আমি মরে যাওয়ার চেয়ে লেট করাটাই ভাল মনে করি। 762 01:00:14,538 --> 01:00:15,919 আমরা কখনোই প্রকৃতপক্ষে মারা যাই না। 763 01:01:05,413 --> 01:01:06,840 সরি, স্যার। 764 01:01:07,165 --> 01:01:08,300 আমার ভাল লাগছে না। 765 01:01:15,423 --> 01:01:17,821 আমি ঠিক আছি, আমি ঠিক আছি। 766 01:01:30,313 --> 01:01:31,827 আমি তাদের বলে দিচ্ছি তারা যেন আমাদের ফলো না করে। 767 01:01:31,859 --> 01:01:32,991 চিন্তার কোন কারণ নেই। 768 01:02:16,070 --> 01:02:17,241 I got you bacon... আমি তোমাকে বেকনে নিয়ে যাব... 769 01:02:55,827 --> 01:02:56,867 আমাকে কেইসটি দাও। 770 01:02:58,318 --> 01:03:00,153 যাও ওকে মেরে ফেল আর প্যাকেটগুলি নিয়ে আস। 771 01:03:12,350 --> 01:03:13,498 এটা কী? 772 01:03:17,587 --> 01:03:19,945 ওদিকে দাঁড়িয়ে থেকো না ওকে মেরে ফেল। 773 01:03:44,364 --> 01:03:45,365 Ahhh! 774 01:04:07,470 --> 01:04:08,708 এটা খুল। 775 01:04:22,550 --> 01:04:23,592 আস আমার সাথে... 776 01:04:23,806 --> 01:04:26,231 আমি জানিনা আমি তোমাকে আর কোন সাহায্য করতে পারব কি না? 777 01:04:31,128 --> 01:04:32,129 হ্যাঁ, তুমি পারবে। 778 01:04:33,063 --> 01:04:34,085 কীসের জন্য? 779 01:04:40,462 --> 01:04:41,838 একটা স্মৃতি। 780 01:04:42,964 --> 01:04:44,299 আমরা কি যাব? 781 01:05:12,769 --> 01:05:13,770 আমরা কোথায় যাচ্ছি? 782 01:05:13,984 --> 01:05:15,619 ELECTRONIC VOICE: প্রথমে বাম দিকে মোড় নেন। 783 01:05:17,540 --> 01:05:18,666 ঠিক আছে। 784 01:05:28,590 --> 01:05:31,106 না, না. না, তোমরা এখানে গাড়ী রাখতে পারবে না। 785 01:05:31,277 --> 01:05:32,457 এখনি সরে যাও, জলদি! 786 01:05:34,966 --> 01:05:36,392 ঐ গাড়ীটিকে ফলো কর। 787 01:05:40,026 --> 01:05:41,130 প্রফেসর? 788 01:05:42,023 --> 01:05:43,533 -হেল? -লুসি। 789 01:05:43,608 --> 01:05:45,527 অহ! এইতো সে! এইতো সে!। 790 01:05:45,693 --> 01:05:47,487 হেই, তুমি। 791 01:05:47,570 --> 01:05:49,322 -তুমি প্যারিসে? -হ্যা, আমি প্যারিসেই। 792 01:05:49,405 --> 01:05:51,074 দারুণ, দারুণ, চমৎকার। 793 01:05:51,324 --> 01:05:54,619 তো, দেখ, আমি এ মুহূর্তে হোটেলে অবস্থান করছি না। 794 01:05:54,702 --> 01:05:56,287 আমি ইউনিভাসি’টিতে এসে পড়েছি। 795 01:05:56,371 --> 01:05:57,747 যেখানে আমি তোমার ব্যপারটি নিয়ে আলোচনা করার জন্য আমার সহকর্মীদের কয়েকজনকে একত্রিত করেছি। 796 01:05:57,831 --> 01:06:00,875 যেখানে আমি তোমার ব্যপারটি নিয়ে আলোচনা করার জন্য আমার সহকর্মীদের কয়েকজনকে একত্রিত করেছি। 797 01:06:00,959 --> 01:06:04,087 স্ব স্ব ক্ষেত্রে অত্যন্ত মেধাবী ও খুবই বিশ্বস্ত। 798 01:06:04,170 --> 01:06:05,421 আমি আপনাকে বিশ্বাস করি। 799 01:06:05,588 --> 01:06:06,732 ওহ, ধন্যবাদ। 800 01:06:06,795 --> 01:06:07,963 তো, কি মনে হয়, তুমি কি আমাদের সাথে একটু দেখা করতে পারবে...? 801 01:06:08,007 --> 01:06:10,135 এখানে এই বিশ্ববিদ্যালয়ে? 802 01:06:13,763 --> 01:06:15,014 আমি আহ!... 803 01:06:15,723 --> 01:06:17,233 আমি খুব আনন্দিত তোমাকে পেয়ে। 804 01:06:17,311 --> 01:06:18,354 আমিও 805 01:06:18,877 --> 01:06:20,003 ক্যাপ্টেন ডেল রিও. 806 01:06:20,061 --> 01:06:21,396 কি অবস্থা আপনার? 807 01:06:21,646 --> 01:06:22,647 ওহম ... 808 01:06:22,897 --> 01:06:25,859 আস তোমাকে আমার সহকর্মীদের সাথে পরিচয় করিয়ে দেই। 809 01:06:26,025 --> 01:06:28,903 ওনি হলেন প্রফেসর কাটিয়ার, নিউরোসার্জন। 810 01:06:28,970 --> 01:06:30,847 আমি জানি তারা কে কী। 811 01:06:31,906 --> 01:06:33,241 অবশ্যই। 812 01:06:33,616 --> 01:06:37,596 জ্যান্টলম্যান, এই হলেন লুসি, প্রথম নারী... যে কি না... 813 01:06:38,079 --> 01:06:39,622 আমি বলতে চাচ্ছি.... 814 01:06:39,706 --> 01:06:43,001 যা আমি আগেও বলেছিলাম, মিস লুসির রয়েছে, 815 01:06:43,084 --> 01:06:45,253 সেই হেতু যা আমাকে একটি রহস্যের ঘোরে রেখেছে 816 01:06:45,336 --> 01:06:49,007 তা হল সে তার মস্তিষ্কের কিছু নিদি’ষ্ট অংশ আনলক করে ফেলেছে... 817 01:06:49,090 --> 01:06:51,885 যা তাকে প্রবিশাধিকার দিচ্ছে... 818 01:06:51,968 --> 01:06:54,596 পূবে’র অনাবিষ্কৃত সিরাব্রাল জোনে। 819 01:06:55,648 --> 01:06:57,858 তার সে সামর্থ্য রয়েছে। 820 01:06:58,640 --> 01:07:00,187 আপনি কি আমাদের একটা উদাহরণ দেখাতে পারবেন? 821 01:07:00,226 --> 01:07:02,095 আপনার মেয়ে গ্যাবরিয়েল, বয়স ছয়, 822 01:07:02,134 --> 01:07:03,445 একটি গাড়ী দূর্ঘটনায় মারা যায়। 823 01:07:03,771 --> 01:07:05,492 এটা ছিল একটি নীল গাড়ী, চামড়ার সিট, 824 01:07:05,940 --> 01:07:08,412 প্লাষ্টিকের পাখি ঝুলছিল আয়নার বিপরীত দিকে। 825 01:07:24,542 --> 01:07:27,754 বস, 5 জনই হাসপাতালে শেষ, দুঃখিত। 826 01:07:28,922 --> 01:07:30,506 আর কতজন আছে তোমার সাথে? 827 01:07:30,798 --> 01:07:32,967 আমার সাথে আরও 25 জনের মতো আছে। 828 01:07:33,304 --> 01:07:36,262 ঐ বাজে মেয়েটি, সে ভিতরেই ঢুকতে দেয়নি। 829 01:07:36,471 --> 01:07:37,682 ও একটা ভূত। 830 01:07:39,974 --> 01:07:41,511 আমি সেটা জানি। 831 01:07:42,727 --> 01:07:44,959 আমি নিজেই ওকে হত্যা করব। 832 01:07:49,734 --> 01:07:51,702 কিছু লোক এখানে আসছে। তুমি কি রুমটার নিরাপত্তা দিতে পারবে? 833 01:07:51,746 --> 01:07:52,926 আমার একটু মনযোগকেন্দ্রিক থাকতে হবে। 834 01:07:52,958 --> 01:07:53,959 অবশ্যই। 835 01:07:59,960 --> 01:08:01,012 এটার গতি আরও বাড়িয়ে দাও। 836 01:08:02,460 --> 01:08:03,681 আমি তাদের সবার দেখ-ভাল করবো। 837 01:08:06,210 --> 01:08:07,380 মেয়েটিকে মেরে ফেল। 838 01:08:08,916 --> 01:08:10,698 আর এটা ফিরিয়ে আন। 839 01:08:10,922 --> 01:08:13,250 তুমি কীভাবে এত তথ্যের অনুপ্রবেশকে রক্ষণাবেক্ষণ কর? 840 01:08:13,299 --> 01:08:15,088 আকস্মিক বৈদ্যুতিক বল। 841 01:08:15,158 --> 01:08:18,012 প্রত্যেকটা কোষই জানে কীভাবে অন্য সব কোষের সাথে কথা বলতে হয়। 842 01:08:18,096 --> 01:08:21,452 তারা প্রতি সেকেন্ডে নিজেদের মধ্যে হাজার হাজার বাইট তথ্যের আদান-প্রদান করে। 843 01:08:21,516 --> 01:08:25,103 কোষগুলি একত্রিত হয়ে একটি গ্রুপে বিভক্ত হয়, তৈরি করে একটি বিশাল তথ্যের জাল। 844 01:08:25,186 --> 01:08:26,931 যেটি বস্তু আকার ধারণ করে। 845 01:08:27,814 --> 01:08:30,647 কোষগুলি একত্রিত হয়, একটি আকৃতি গ্রহণ করে, 846 01:08:31,401 --> 01:08:33,214 বিকৃতিও হয়, পুনরাকৃতিও হয়। 847 01:08:33,319 --> 01:08:35,697 কোন পার্থক্য নেই, এরা সবাই একই। 848 01:08:36,364 --> 01:08:38,283 মানুষ নিজেদের ইউনিক মনে করে। 849 01:08:38,324 --> 01:08:39,981 তাই তারা তাদের সকল তথ্য ঘেটে বের করেছে। 850 01:08:40,034 --> 01:08:42,093 তাদের অস্তিত্ব ও বৈশিষ্টতার জন্য। 851 01:08:42,135 --> 01:08:44,020 এক হল তাদের মাপ-যোখের একক। 852 01:08:44,072 --> 01:08:45,206 কিন্তু আসলে তা নয়। 853 01:08:45,290 --> 01:08:48,683 সবধরণের সামাজিক প্রথা আমরা বিভিন্ন জায়গায় প্রয়োগ করেছি এ সবই আসলে স্কেচ। 854 01:08:48,738 --> 01:08:51,123 এক যোগ এক সমান দুই। এটাই আমরা সবসময় শিখে এসেছি। 855 01:08:51,170 --> 01:08:54,257 কিন্তু এক যোগ এক কখনোই দুইয়ের সমান হয় নি। 856 01:08:54,340 --> 01:08:57,350 প্রকৃতপক্ষে, সংখ্যা বা অক্ষর বলতে কিছুই নেই। 857 01:08:57,385 --> 01:09:00,972 আমরা মানব ক্ষমতাকে বোধগম্য করে তোলার জন্য আমাদের অস্তিত্বকে সংকলণ করেছি । 858 01:09:01,055 --> 01:09:03,016 আমরা মানব ক্ষমতাকে বোধগম্য করে তোলার জন্য আমাদের অস্তিত্বকে সংকলণ করেছি । 859 01:09:03,099 --> 01:09:07,729 আমরা নিজেরাই একটা স্কেল তৈরী করে নিয়েছি যাতে আমরা এর দুজ্ঞে’য় রহস্য এড়িয়ে চলতে পারি। 860 01:09:11,274 --> 01:09:13,884 কিন্তু যদি মানবজীবনে পরিমাপ না থাকত, 861 01:09:13,987 --> 01:09:17,082 আর বিশ্বও যদি গাণিতিক নিয়ম দ্বারা নিয়ন্ত্রিত না হত, 862 01:09:17,905 --> 01:09:19,431 এসব কিছু কে নিয়ন্ত্রন করতো? 863 01:09:21,242 --> 01:09:23,407 রাস্তায় নরমাল গতিতে চলা একটি গাড়ীর ফিল্ম দেখুন। 864 01:09:23,494 --> 01:09:25,919 ছবিটির গতি অসীম পরিমাণ বাড়িয়ে দেওয়া হওক। 865 01:09:26,581 --> 01:09:28,458 আর দেখুন গাড়ীটি উধাও! 866 01:09:31,461 --> 01:09:34,339 তাহলে কী প্রমাণ আছে যে আমাদের মাঝে এর অস্তিত্ব রয়েছে? 867 01:09:34,714 --> 01:09:37,295 সময়ই এর অস্তিত্বের বৈধতা দেয় (লিজিটিমাসি) 868 01:09:37,342 --> 01:09:40,433 সময়ই পরিমাপের একমাত্র বাস্তব একক। 869 01:09:40,595 --> 01:09:43,431 এটাই বস্তুর অস্তিত্বের প্রমাণ দেয়। 870 01:09:43,973 --> 01:09:45,433 সময় ছাড়া, 871 01:09:46,267 --> 01:09:47,769 আমাদের অস্তিত্বই নেই। 872 01:09:54,525 --> 01:09:55,814 সময়ই একক। 873 01:10:04,251 --> 01:10:06,829 পুরো বিল্ডিং সার্চ কর আর ওকে খোঁজে বের কর। 874 01:10:10,166 --> 01:10:12,124 আমরা তাদেরকে খুব বেশিক্ষন আটকে রাখতে পারবো না। 875 01:10:13,419 --> 01:10:15,004 তাহলে এখনই যাওয়ার সময়। 876 01:10:28,142 --> 01:10:31,299 আপনি কি নিশ্চিত আপনি এত বেশি পরিমাণ ডোজ নিতে পারবেন? 877 01:10:31,345 --> 01:10:32,867 আমারতো মনে হয়, তুমি বাঁচবে না। 878 01:10:32,897 --> 01:10:34,732 আমার ভেতরের কিছু কোষ প্রতিরোধ করবে। 879 01:10:34,768 --> 01:10:37,001 আর একেবারে শেষ মুহূর্ত পর্যন্তও তারা তাদের সাধুতাকে রক্ষার করবে। 880 01:10:37,033 --> 01:10:40,446 শেষ কয়েক শতাংশ নেওয়ার জন্য, আমাকে একটু কষ্ট সইতে হবে, 881 01:10:40,613 --> 01:10:43,086 কোষের মুখ খুলে তাদের নিউক্লিয়াস পর্যন্ত যেতে। 882 01:10:52,041 --> 01:10:54,335 কিন্তু এসব নলেজ, লুসি... 883 01:10:56,212 --> 01:10:59,061 এমনকি আমি নিজেও নিশ্চিত না যে মানবজাতি এটির জন্য প্রস্তুত আছে। 884 01:10:59,132 --> 01:11:01,843 আমরা ক্ষমতা আর লিপ্সার দ্বারা এতটাই পরিচালতি যে, 885 01:11:02,260 --> 01:11:04,066 এটা মানুষের স্বভাবের মধ্যেই দিয়ে দেওয়া হয়েছে। 886 01:11:05,179 --> 01:11:08,569 এটা কেবল আমাদের অস্থিতিশীলতা ও নৈরাজ্যের দিকেই নিয়ে আসবে। 887 01:11:12,645 --> 01:11:15,178 অজ্ঞতাই বিশৃঙ্খলা নিয়ে আসে জ্ঞান নয়। 888 01:11:15,356 --> 01:11:18,436 আমি একটি কম্পিউটার বানাব আর আমার সকল জ্ঞান এটিতে ডাউনলোড করবো। 889 01:11:18,568 --> 01:11:21,529 এর ভিতরে প্রবেশের জন্য আমি আপনাদের জন্য একটি পথ বের করব। 890 01:11:21,988 --> 01:11:23,122 হ্যাঁ 891 01:11:23,865 --> 01:11:27,219 আমি শুধু এই আশায় আছি যে আমারা সবাই তোমার আত্মত্যাগের মাধ্যমে উপকৃত হব। 892 01:11:37,378 --> 01:11:38,852 কেউ নড়বে না! 893 01:11:55,897 --> 01:11:58,065 তোমরা কি ইংরেজী বোঝ? 894 01:13:00,127 --> 01:13:01,552 PROFESSOR: ও কী করছে? 895 01:13:01,587 --> 01:13:04,067 NORMAN: সে পদার্থ ও শক্তির সন্ধান করছে। 896 01:13:08,261 --> 01:13:11,570 আর সে আমাদের কম্পিউটারের সাথে সংযোগ স্থাপনের চেস্টা করছে। 897 01:13:52,129 --> 01:13:53,035 চোং-জো 898 01:13:53,097 --> 01:13:54,429 আমি এখানে, বস। 899 01:13:54,640 --> 01:13:56,468 ওদেরকে কিছু একটা কর। 900 01:13:56,517 --> 01:13:58,218 ঠিক আছে, বস! 901 01:13:59,604 --> 01:14:00,807 তোমরা, জলদি এদিকে আস। 902 01:14:02,268 --> 01:14:03,354 প্রস্তুত? 903 01:14:05,508 --> 01:14:06,516 তুমি ঠিক আছ? 904 01:14:08,654 --> 01:14:10,482 তাড়াতাড়ি চিকিৎসার ব্যবস্থা কর! 905 01:14:14,869 --> 01:14:16,998 অহ, মাই, গড, কী হচ্ছে এসব? 906 01:14:27,298 --> 01:14:28,789 সে কী বানাচ্ছে? 907 01:14:29,216 --> 01:14:31,844 নতুন প্রজন্মের কম্পিউটার, আমার ধারণা। 908 01:15:12,115 --> 01:15:13,599 নিচু হও! 909 01:20:51,632 --> 01:20:52,671 ও কোথায়? 910 01:20:56,812 --> 01:20:58,230 ও কোথায়? 911 01:20:58,647 --> 01:20:59,713 বল আমাকে। 912 01:21:00,607 --> 01:21:02,047 বল আমাকে! 913 01:21:02,259 --> 01:21:03,552 হেই, তুমি! 914 01:21:20,444 --> 01:21:22,812 দেখ, কম্পিউটারটি, এটা নড়ছে। 915 01:21:49,069 --> 01:21:50,153 হেই. 916 01:21:51,282 --> 01:21:52,366 ও কোথায়? 917 01:22:21,313 --> 01:22:24,691 আমাদের জীবাত্মা দেওয়া হয়েছিল বিলিয়ন বছর আগে। 918 01:22:24,983 --> 01:22:27,319 এখনতো তুমি জানলেই এটা দিয়ে কী করতে হবে। (সমাপ্ত) 919 01:22:29,724 --> 01:22:32,324 -----গানের তালে তালে কবিতাটি আবৃত্তি করুন আর লুসির মতো অতীতের স্মৃতি মনে করুন-------- 920 01:22:42,897 --> 01:22:45,245 কাজলা দিদি যতীন্দ্র মোহন বাগচী ♪ বাঁশ বাগানের মাথার উপর চাঁদ উঠেছে ওই, ♪ 921 01:22:45,663 --> 01:22:47,389 ♪ মাগো আমার শোলক-বলা কাজলা দিদি কই? ♪ 922 01:22:48,616 --> 01:22:53,010 ♪ পুকুর ধারে লেবুর তলে থোকায় থোকায় জোনাক জ্বলে ♪ 923 01:22:54,104 --> 01:22:55,938 ♪ ফুলের গন্ধে ঘুম আসে না একলা জেগে রই- ♪ 924 01:22:56,839 --> 01:23:00,994 ♪ মাগো আমার কোলের কাছে কাজলা দিদি কই? ♪ 925 01:23:01,558 --> 01:23:04,576 ♪ সেদিন হতে কেন মা আর দিদিরে না ডাকো;- ♪ 926 01:23:05,011 --> 01:23:07,698 ♪ দিদির কথায় আচঁল দিয়ে মুখটি কেন ঢাকো? ♪ 927 01:23:07,714 --> 01:23:10,545 ♪ খাবার খেতে আসি যখন, দিদি বলে ডাকি তখন, ♪ 928 01:23:11,656 --> 01:23:14,913 ♪ ওঘর থেকে কেন মা আর দিদি আসে নাকো?♪ 929 01:23:15,812 --> 01:23:18,511 ♪ আমি ডাকি তুমি কেন চুপটি করে থাকো? ♪ 930 01:23:18,812 --> 01:23:20,948 ♪ বল মা দিদি কোথায় গেছে, আসবে আবার কবে?♪ 931 01:23:21,535 --> 01:23:23,071 ♪কাল যে আমার নতুন ঘরে পুতুল-বিয়ে হবে!♪ 932 01:24:11,647 --> 01:24:13,964 ♪ দিদির মত ফাঁকি দিয়ে, আমিও যদি লুকাই গিয়ে♪ 933 01:24:14,256 --> 01:24:16,679 ♪ তুমি তখন একলা ঘরে কেমন করে রবে,♪ 934 01:24:18,495 --> 01:24:21,725 ♪ আমিও নাই-দিদিও নাই- কেমন মজা হবে।♪ 935 01:24:22,635 --> 01:24:25,007 ♪ ভুঁই চাপাতে ভরে গেছে শিউলি গাছের তল,♪ 936 01:24:25,695 --> 01:24:28,505 ♪ মাড়াস্ নে মা পুকুর থেকে আনবি যখন জল।♪ 937 01:24:28,531 --> 01:24:33,037 ♪ ডালিম গাছের ফাঁকে ফাঁকে বুলবুলিটি লুকিয়ে থাকে,♪ 938 01:24:33,799 --> 01:24:36,659 ♪ উড়িয়ে তুমি দিও না মা, ছিঁড়তে গিয়ে ফল,-♪ 939 01:24:36,682 --> 01:24:39,458 ♪ দিদি এসে শুনবে যখন, বলবি কি মা বল!♪ 940 01:24:40,660 --> 01:24:44,058 ♪বাঁশ বাগানের মাথার উপর চাঁদ উঠেছে ওই-♪ 941 01:24:44,715 --> 01:24:47,375 ♪ এমন সময় মাগো আমার কাজলা দিদি কই?♪ 942 01:24:47,564 --> 01:24:50,290 ♪ লেবুর ধারে পুকুর পাড়ে ঝিঁঝিঁ ডাকে ঝোপে ঝাড়ে’♪ 943 01:24:50,322 --> 01:24:51,774 ♪ ফুলের গন্ধে ঘুম আসে না, তাইতে জেগে রই♪ 944 01:25:12,747 --> 01:25:15,014 রাত্রি হলো মাগো আমার কাজলা দিদি কই? 945 01:25:15,809 --> 01:25:17,034 ♪ ধন্যবাদ ♪