1 00:01:47,316 --> 00:01:50,194 Η ζωή μας δόθηκε πριν ένα τρισεκατομμύριο χρόνια. 2 00:01:51,070 --> 00:01:53,072 Τι κάναμε μαζί της; 3 00:01:56,659 --> 00:02:06,210 Απόδοση Διαλόγων Εξ Ακοής - Χρονισμός: * grgrs * 4 00:02:10,173 --> 00:02:13,050 Λούσι, είναι πανεύκολο. 5 00:02:13,176 --> 00:02:16,095 - Απλά θα πας και θα το παραδώσεις. - Τότε γιατί δεν το κάνεις εσύ; 6 00:02:16,095 --> 00:02:18,139 Γιατί οι τύποι περιμένουν τον οποιονδήποτε 7 00:02:18,139 --> 00:02:19,766 να παραδώσει τον χαρτοφύλακα. 8 00:02:19,932 --> 00:02:21,726 Θα διασκεδάσουμε απόψε. Άντε. 9 00:02:21,768 --> 00:02:23,936 - Τι έχει μέσα; - Γλυκιά μου... 10 00:02:24,937 --> 00:02:28,107 Μην γίνεσαι παρανοϊκή. Με εμπιστεύεσαι, έτσι; 11 00:02:37,241 --> 00:02:40,870 Ρίτσαρντ, πραγματικά μ' αρέσεις, αλλά... 12 00:02:41,370 --> 00:02:44,123 ...πρέπει να κοιτάξω λιγάκι τον εαυτό μου. 13 00:02:44,832 --> 00:02:47,835 Δεν ξέρω. Έχω τόσα πολλά πράγματα να τακτοποιήσω... 14 00:02:48,836 --> 00:02:49,837 Τι κάνεις; 15 00:02:49,879 --> 00:02:52,215 Πάω σπίτι γιατί έχω εξετάσεις τη Δευτέρα. 16 00:02:52,381 --> 00:02:55,468 Πρέπει να κάνω μπάνιο και να διαβάσω, εντάξει; 17 00:02:55,593 --> 00:02:59,055 Τις προάλλες ήμουν στο μουσείο και ξέρεις τι ανακάλυψα; 18 00:02:59,180 --> 00:03:00,139 Τι; 19 00:03:00,181 --> 00:03:02,475 Την πρώτη γυναίκα την έλεγαν Λούσι. 20 00:03:07,271 --> 00:03:09,857 - Πρέπει να νιώσω καλύτερα τώρα; - Ναι. 21 00:03:10,525 --> 00:03:13,110 - Όχι; - Θα σου τηλεφωνήσω, εντάξει; 22 00:03:13,152 --> 00:03:15,029 Εντάξει, εντάξει. 23 00:03:16,030 --> 00:03:17,114 Θα είμαι ειλικρινής. 24 00:03:17,323 --> 00:03:19,242 Δεν μπορώ να τον παραδώσω ο ίδιος, 25 00:03:19,242 --> 00:03:21,118 έχω προβλήματα μαζί τους, τίποτα σημαντικό, 26 00:03:21,327 --> 00:03:23,579 αλλά αν είσαι εσύ, το πρόβλημα λύθηκε. 27 00:03:23,746 --> 00:03:26,290 Μπαίνεις εκεί μέσα, πας στην υποδοχή, 28 00:03:26,290 --> 00:03:28,334 ζητάς να κατέβει κάτω ο κ. Τζανγκ, κατεβαίνει, 29 00:03:28,417 --> 00:03:32,046 του δίνεις τον χαρτοφύλακα, ρίχνεις ένα χαμόγελο και τέλος. 30 00:03:34,757 --> 00:03:37,009 Κοίτα! Μπορείς να δεις την υποδοχή από 'δω. 31 00:03:37,843 --> 00:03:39,011 Έλα. 32 00:03:39,303 --> 00:03:42,515 - Τι έχει στον χαρτοφύλακα; - Δεν ξέρω. Χαρτούρα. 33 00:03:42,515 --> 00:03:44,642 - Ναι; Άνοιξε να δω. - Είναι κλειδωμένος. 34 00:03:44,684 --> 00:03:49,063 Ο κ. Τζανγκ έχει τον κωδικό. Όχι ο διανομέας. 35 00:03:49,063 --> 00:03:51,565 - Πληρώνεσαι για να το κάνεις αυτό; - Ναι, περίπου. 36 00:03:51,774 --> 00:03:53,109 Πόσα; 37 00:03:54,360 --> 00:03:58,906 - Διαπραγματευόμαστε τώρα; - Όχι. Πόσα παίρνεις; Θέλω να ξέρω. 38 00:03:59,740 --> 00:04:01,033 1.000 δολάρια. 39 00:04:01,158 --> 00:04:05,121 Παίρνεις 1.000 δολάρια για να παραδώσεις χαρτούρα; 40 00:04:05,246 --> 00:04:09,083 Δεν ξέρω. Εγώ μιλάω για τα λεφτά, τα υπόλοιπα δεν μ' αφορούν. 41 00:04:09,417 --> 00:04:10,751 Δεν μ' αφορά ούτε εμένα. 42 00:04:10,918 --> 00:04:12,169 - Άκου! - Τι; 43 00:04:13,295 --> 00:04:14,630 Θα τα μοιραστούμε. 44 00:04:16,257 --> 00:04:19,677 - 500 εσύ, 500 εγώ. - Ρίτσαρντ, θα σου τηλεφωνήσω. 45 00:04:19,719 --> 00:04:23,347 Άκου, τη προηγούμενη βδομάδα ήρθα στο ίδιο ξενοδοχείο, 46 00:04:23,431 --> 00:04:25,474 με το ίδιο καπέλο... 47 00:04:26,058 --> 00:04:27,685 Το πρόβλημα λύθηκε! 48 00:04:28,019 --> 00:04:29,520 Άντε, πήγαινε! Θα σε περιμένω. 49 00:04:29,603 --> 00:04:32,648 Λούσι, γλυκιά μου, το έχω κάνει εκατοντάδες φορές. 50 00:04:32,815 --> 00:04:34,066 Είναι χαρτούρα. 51 00:04:34,191 --> 00:04:38,070 Είναι εντάξει αν αποφασίσεις να αλλάξεις άτομο. Έτσι λειτουργεί η δομή. 52 00:04:38,112 --> 00:04:39,447 Ακόμα και το καπέλο μου ήταν σπάνιο. 53 00:04:39,572 --> 00:04:43,034 Κοίτα! Το λέει η ετικέτα, κατασκευασμένο στη Ταϊβάν. 54 00:04:44,410 --> 00:04:48,247 - Γεια χαρά, καουμπόι. Αλλά ευχαριστώ. - Μωρό, σε παρακαλώ. 55 00:04:48,289 --> 00:04:49,957 Ρίτσαρντ, πρέπει να φύγω. 56 00:04:50,708 --> 00:04:52,334 - Τι στο καλό κάνεις; - Λυπάμαι. 57 00:04:52,543 --> 00:04:54,420 Λυπάμαι πολύ. Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 58 00:04:54,503 --> 00:04:56,881 Σταμάτα. Βγάλ' το μου αμέσως. 59 00:04:57,089 --> 00:04:58,799 - Δεν μπορώ. - Βγάλ' το μου αμέσως! 60 00:04:58,966 --> 00:05:02,595 Δεν ξέρω πού είναι το κλειδί. Πήγαινε και ρώτα στην υποδοχή. 61 00:05:02,678 --> 00:05:03,888 Βγάλ' το μου αμέσως. 62 00:05:04,013 --> 00:05:07,183 Συγγνώμη, δεν έχω επιλογή. Όσο πιο γρήγορα μπεις, τόσο πιο γρήγορα θα βγεις. 63 00:05:07,224 --> 00:05:08,976 Δεν το πιστεύω ότι μου το 'κανες αυτό. 64 00:05:09,185 --> 00:05:12,772 - Όλα θα πάνε καλά. Έχεις το λόγο μου. - Ο λόγος σου δεν αξίζει τίποτα! 65 00:05:12,980 --> 00:05:15,733 Αξίζει 500 δολάρια. Μπροστά. 66 00:05:15,900 --> 00:05:18,152 - Είσαι μαλάκας. - Είσαι υπέροχη. 67 00:05:37,671 --> 00:05:40,549 - Δεσποινίς, μπορώ να σας εξυπηρετήσω; - Ναι. 68 00:05:43,719 --> 00:05:47,556 Έχω έρθει για τον κύριο Τζανγκ. 69 00:05:48,390 --> 00:05:49,642 Μάλιστα. 70 00:05:56,941 --> 00:05:58,859 Ποια να του πω πως τον ζητεί; 71 00:05:59,318 --> 00:06:00,903 Ο Ρίτσαρντ. 72 00:06:01,737 --> 00:06:04,240 Δεν είμαι ο Ρίτσαρντ. Ο Ρίτσαρντ με στέλνει. 73 00:06:08,619 --> 00:06:10,079 Πώς λέγεστε; 74 00:06:10,663 --> 00:06:12,289 Όχι. Ρίτσαρντ. 75 00:06:13,165 --> 00:06:16,919 Ο Ρίτσαρντ ψάχνει να παρκάρει. 76 00:06:24,051 --> 00:06:26,220 Ο κ. Τζανγκ θέλει να ξέρει τ' όνομά σας. 77 00:06:29,932 --> 00:06:32,059 - Λούσι. - Λούσι τι; 78 00:06:32,601 --> 00:06:34,728 Απλά Λούσι. Αν θα... 79 00:06:34,895 --> 00:06:38,816 - Αν θα μπορούσε γρήγορα, γιατί... - Μισό λεπτό, δις Λούσι. 80 00:06:45,155 --> 00:06:47,866 Ο κ. Τζανγκ έρχεται. Περιμένετε εδώ. 81 00:06:48,534 --> 00:06:50,286 Μπορώ να καθήσω; 82 00:06:50,369 --> 00:06:52,913 Ο κ. Τζανγκ είπε να περιμένετε ακριβώς εδώ. 83 00:06:53,080 --> 00:06:55,124 Πιστεύω είναι καλύτερα να μείνετε εδώ. 84 00:06:55,749 --> 00:06:57,042 Με συγχωρείτε. 85 00:07:19,189 --> 00:07:20,482 Όχι! 86 00:07:38,834 --> 00:07:40,961 Σας παρακαλώ. Σας παρακαλώ. 87 00:07:48,260 --> 00:07:50,846 Σας παρακαλώ, δεν ξέρω τίποτα. 88 00:07:52,306 --> 00:07:54,600 Σας παρακαλώ. Σας παρακαλώ. 89 00:09:04,002 --> 00:09:05,546 Μιλάτε αγγλικά; 90 00:09:08,131 --> 00:09:11,426 Μιλάτε λίγα ισπανικά; 91 00:09:26,692 --> 00:09:28,777 - Πώς τη λένε; - Λούσι. 92 00:09:29,278 --> 00:09:30,904 Λούσι. Εγώ είμαι. 93 00:09:30,946 --> 00:09:32,573 Έγινε ένα τεράστιο λάθος. 94 00:09:32,573 --> 00:09:34,825 Έπρεπε απλά να παραδώσω αυτόν τον χαρτοφύλακα. 95 00:09:35,117 --> 00:09:39,788 Αν χάσατε το κλειδί, απλά κόψτε την αλυσίδα, δεν πειράζει. 96 00:09:42,249 --> 00:09:43,500 Σας παρακαλώ. 97 00:09:44,710 --> 00:09:46,295 Σας ικετεύω. Σας παρακαλώ. 98 00:09:48,255 --> 00:09:50,632 Όχι, όχι. Όχι! 99 00:09:58,932 --> 00:10:00,142 Σας παρακαλώ. 100 00:10:11,903 --> 00:10:15,615 Γεια σας, δεσποινίς. Μιλάω αγγλικά. Εκπροσωπώ τον κ. Τζανγκ. 101 00:10:24,166 --> 00:10:27,878 Πείτε του, παρακαλώ, ότι δεν έκανα τίποτα. 102 00:10:28,003 --> 00:10:29,713 Δεν ξέρω τίποτα. 103 00:10:30,088 --> 00:10:33,800 Είναι όλα ένα τρομερό λάθος. Πείτε του, σας παρακαλώ. 104 00:10:33,925 --> 00:10:35,927 Ναι, εντάξει. Περιμένετε. 105 00:10:44,978 --> 00:10:47,731 Ο κ. Τζανγκ θέλει να ξέρει τι περιέχει ο χαρτοφύλακας. 106 00:10:47,773 --> 00:10:51,193 Δεν ξέρω τι έχει ο χαρτοφύλακας. Μιλάτε αγγλικά ή όχι; 107 00:10:51,318 --> 00:10:55,280 Μιλάω. Σπούδασα ένα χρόνο σε διεθνές σχολείο. 108 00:10:55,280 --> 00:10:56,615 Εντάξει. 109 00:10:57,616 --> 00:11:00,077 Ο Ρίτσαρντ μου έδωσε τον χαρτοφύλακα να σας τον δώσω. 110 00:11:00,202 --> 00:11:01,578 Μόνο αυτό ξέρω. 111 00:11:01,745 --> 00:11:03,622 Σας παρακαλώ, πείτε του αυτό. 112 00:11:30,190 --> 00:11:33,276 Μου έδωσε ένα χαρτί που αναγράφει αριθμούς. Δεν ξέρω τι είναι. 113 00:11:33,527 --> 00:11:36,029 Είναι ο κωδικός για να ανοίξετε τον χαρτοφύλακα. 114 00:11:42,035 --> 00:11:43,787 Τι πραγματικά έχει μέσα; 115 00:11:43,870 --> 00:11:45,497 Τίποτα επικίνδυνο. 116 00:11:47,207 --> 00:11:49,167 Τότε, γιατί δεν τον ανοίγουν εκείνοι; 117 00:11:54,589 --> 00:11:56,508 Δεν εμπιστεύεται τον κύριο Ρίτσαρντ. 118 00:11:56,716 --> 00:11:59,135 Γιατί; Ούτε εγώ τον εμπιστεύομαι. 119 00:11:59,302 --> 00:12:00,846 Μόνο μια βδομάδα βγαίναμε. 120 00:12:07,853 --> 00:12:08,979 Εντάξει, εντάξει. 121 00:12:09,437 --> 00:12:12,023 Ο κ. Τζανγκ επιμένει να ανοίξετε τον χαρτοφύλακα. 122 00:12:16,945 --> 00:12:19,406 Σε παρακαλώ, Θεέ μου, βοήθησέ με. 123 00:12:28,123 --> 00:12:31,710 Θέλει να βιαστείτε. Έχει κι άλλες δουλειές. 124 00:13:03,867 --> 00:13:06,077 Μπορείτε να περιγράψετε το περιεχόμενο; 125 00:13:06,703 --> 00:13:13,335 Είναι 4 σακουλάκια με μπλε σκόνη. Ίσως μωβ σκόνη. Δεν ξέρω τι είναι. 126 00:13:33,438 --> 00:13:36,066 - Φέρε μέσα τον άλλον. - Μάλιστα. 127 00:15:08,658 --> 00:15:10,118 Είναι αστείο; 128 00:15:33,641 --> 00:15:36,561 Ο κ. Τζανγκ θέλει να σας προσφέρει δουλειά. 129 00:15:38,438 --> 00:15:39,939 Δουλειά; 130 00:15:43,276 --> 00:15:45,028 Δεν θέλω δουλειά. 131 00:15:47,488 --> 00:15:50,950 Η ζωή ξεκινά περίπου ένα τρισεκατομμύριο χρόνια πριν. 132 00:15:51,034 --> 00:15:53,411 Θα πρέπει να περιμένουμε 400.000 χρόνια 133 00:15:53,578 --> 00:15:56,581 για να δούμε την απόκλιση των πρώτων νευρικών κυττάρων. 134 00:15:56,789 --> 00:15:59,417 Εκεί είναι που η ζωή αποκτά νόημα και ξεκινά. 135 00:15:59,500 --> 00:16:02,670 Η εγκεφαλική πληροφορία έχει μόνο μερικά μιλιγκράμ. 136 00:16:03,463 --> 00:16:08,468 Δεν είναι δυνατό να προσδιορίσουμε το μέγεθος της ευφυΐας που έχει. 137 00:16:08,509 --> 00:16:10,803 Αντιδρά περισσότερο σαν αντανακλαστικό. 138 00:16:11,095 --> 00:16:13,222 Ένας νευρώνας, είστε ζωντανοί. 139 00:16:13,389 --> 00:16:16,392 Δύο νευρώνες, κινείστε. 140 00:16:16,726 --> 00:16:20,313 Και με την κίνηση ξεκινούν ενδιαφέροντα πράγματα να συμβαίνουν. 141 00:16:26,611 --> 00:16:29,322 Η πανίδα στη γη υπάρχει εδώ κι εκατομμύρια χρόνια. 142 00:16:29,489 --> 00:16:32,950 Τα περισσότερα είδη χρησιμοποιούν το 3-5% 143 00:16:33,117 --> 00:16:34,702 της εγκεφαλικής τους ικανότητας. 144 00:16:34,869 --> 00:16:37,538 Αλλά αυτό ήταν μέχρι που φτάσαμε στα ανθρώπινα όντα, 145 00:16:37,580 --> 00:16:39,916 που βρίσκονται στη κορυφή της ζωϊκής αλυσίδας, 146 00:16:39,957 --> 00:16:44,295 και βλέπουμε τελικά είδη που χρησι- μοποιούν περισσότερη εγκεφαλική ικανότητα. 147 00:16:47,674 --> 00:16:49,759 Το 10% δεν φαίνεται πολύ, 148 00:16:49,801 --> 00:16:52,303 αλλά είναι αρκετό αν δείτε τι έχουμε καταφέρει. 149 00:17:26,003 --> 00:17:28,381 Τώρα θα συζητήσουμε μια ειδική περίπτωση. 150 00:17:28,548 --> 00:17:32,552 Υπάρχει μόνο ένα ζωντανό ον που χρησιμοποιεί τον εγκέφαλό του 151 00:17:32,760 --> 00:17:34,262 καλύτερα από εμάς. 152 00:17:34,387 --> 00:17:35,596 Το δελφίνι. 153 00:17:36,431 --> 00:17:39,976 Εκτιμάται ότι αυτό το απίστευτο ζώο... 154 00:17:40,143 --> 00:17:44,522 χρησιμοποιεί μέχρι και το 20% της εγκεφαλικής του ικανότητας. 155 00:17:44,647 --> 00:17:46,065 Και συγκεκριμένα... 156 00:17:46,566 --> 00:17:47,733 αυτό του επιτρέπει... 157 00:17:48,401 --> 00:17:51,529 να έχει ένα σύστημα ηχοεντοπισμού το οποίο είναι 158 00:17:51,696 --> 00:17:54,198 περισσότερο αποτελεσματικό από κάθε είδους σόναρ 159 00:17:54,365 --> 00:17:55,992 που επινοήθηκε από το ανθρώπινο είδος. 160 00:17:56,075 --> 00:18:00,204 Αλλά το δελφίνι δεν εφηύρε το σόναρ, το ανέπτυξε φυσικά. 161 00:18:00,621 --> 00:18:04,125 Κι αυτό είναι το σημαντικό μέρος του... 162 00:18:04,834 --> 00:18:07,837 φιλοσοφικού στοχασμού που έχουμε σήμερα. 163 00:18:07,962 --> 00:18:09,881 Μπορούμε επομένως να κλείσουμε λέγοντας 164 00:18:10,047 --> 00:18:13,259 ότι οι άνθρωποι ασχολούνται περισσότερο με... 165 00:18:13,426 --> 00:18:16,804 το να έχουν, από το να υπάρχουν. 166 00:19:14,528 --> 00:19:15,905 Λούσι. 167 00:19:16,405 --> 00:19:18,783 Τι κάνατε στο στομάχι μου; 168 00:19:19,241 --> 00:19:22,578 Τίποτα. Απλά μια μικρή οριζόντια γραμμή. 169 00:19:22,828 --> 00:19:24,789 Πήγε πολύ καλά και... 170 00:19:24,997 --> 00:19:28,376 σε κανά μήνα το σημάδι θα είναι σχεδόν αόρατο. 171 00:19:29,043 --> 00:19:32,046 Θα μπορείς να βγεις στη παραλία το επόμενο καλοκαίρι. 172 00:19:32,421 --> 00:19:34,382 Δεν με νοιάζει το σημάδι. 173 00:19:35,257 --> 00:19:38,552 Θέλεις να μάθεις γιατί σε ανοίξαμε; 174 00:19:40,304 --> 00:19:43,599 Ηρέμησε. Δεν σου πήραμε κάποιο όργανο. 175 00:19:43,724 --> 00:19:47,228 Βάλαμε ένα πακέτο μέσα στο στομάχι σου. 176 00:19:47,436 --> 00:19:50,815 Ένα νέο ναρκωτικό που τα παιδιά στην Ευρώπη θα λατρέψουν. 177 00:19:50,981 --> 00:19:52,566 - Πίστεψέ με. - Τι είναι; 178 00:19:52,692 --> 00:19:55,528 Η επιστημονική ορολογία είναι CPH4. 179 00:19:55,778 --> 00:19:59,448 Δεν ακούγεται και πολύ ελκυστικό, αλλά... 180 00:19:59,448 --> 00:20:02,535 δουλεύουμε στο να βρούμε κάτι πιο ελκυστικό. 181 00:20:03,160 --> 00:20:04,829 Κάποια πρόταση; 182 00:20:08,624 --> 00:20:10,835 Καλωσήρθατε! Καλωσήρθατε! Περάστε! 183 00:20:14,964 --> 00:20:16,507 Έξοχα! Έξοχα! 184 00:20:18,926 --> 00:20:21,053 Θαυμάσια! Ωραία, ωραία! 185 00:20:22,763 --> 00:20:24,014 - Τι κάνεις; - Μια χαρά. 186 00:20:26,142 --> 00:20:27,643 Λοιπόν... 187 00:20:27,768 --> 00:20:30,062 Πρώτα απ' όλα, πολλά ευχαριστώ 188 00:20:30,229 --> 00:20:31,981 που συμμετέχετε σ' αυτή την επιχείρηση 189 00:20:32,106 --> 00:20:34,525 η οποία είμαι σίγουρος πως θα πάει τέλεια. 190 00:20:34,692 --> 00:20:40,156 Αυτά είναι εισιτήρια με τα οποία θα γυρίσετε σπίτι τις επόμενες 24 ώρες. 191 00:20:40,573 --> 00:20:41,866 Τώρα, σχετικά με την άφιξη... 192 00:20:42,199 --> 00:20:47,163 Θα σας παραλάβουν δικά μας άτομα. 193 00:20:47,329 --> 00:20:51,459 Και ίσως ξανανακαλύψετε την ελευθερία που αξίζετε. 194 00:20:51,625 --> 00:20:56,130 Να σας υπενθυμίσω ότι όποιοι από εσάς προσπαθήσετε 195 00:20:56,297 --> 00:21:00,718 να καλέσετε ή να πάτε οι ίδιοι στην αστυνομία, 196 00:21:01,177 --> 00:21:06,265 έχουμε τα ονόματα και τις διευθύνσεις των οικογενειών σας. 197 00:21:06,432 --> 00:21:08,309 Μέχρι και των πιο μακρινών ξαδέρφων. 198 00:21:09,018 --> 00:21:10,394 Λοιπόν... 199 00:21:10,477 --> 00:21:14,148 Βασιζόμαστε στην απόλυτη εχεμύθειά σας. 200 00:21:16,108 --> 00:21:18,235 Κύριοι, κυρία μου... 201 00:21:18,569 --> 00:21:22,531 Επιτρέψτε μου να σας ευχηθώ καλό ταξίδι. 202 00:21:32,416 --> 00:21:35,252 - Θα το πουλήσετε αυτό; - Πρόκειται για δουλειά, καλή μου. 203 00:21:37,713 --> 00:21:39,757 Αλλά σε όντα σαν εμάς, 204 00:21:39,924 --> 00:21:43,344 η ζωή φαίνεται πως έχει έναν μοναδικό σκοπό. 205 00:21:43,552 --> 00:21:45,387 Να κερδίζουμε χρόνο. 206 00:21:45,554 --> 00:21:47,681 Και η πάροδος μέσα στον χρόνο 207 00:21:47,848 --> 00:21:50,726 φαντάζει να είναι επίσης ο μόνος αληθινός σκοπός 208 00:21:50,851 --> 00:21:53,062 των κυττάρων του σώματός μας. 209 00:21:53,103 --> 00:21:55,856 Για να επιτευχθεί αυτός ο στόχος, η μάζα των κυττάρων 210 00:21:55,981 --> 00:21:58,734 που συναρμολογεί τους γαιοσκώληκες και τα ανθρώπινα όντα 211 00:21:59,109 --> 00:22:01,570 έχει μόνο δύο λύσεις. 212 00:22:01,737 --> 00:22:05,491 Την αθανασία ή την αναπαραγωγή. 213 00:22:06,075 --> 00:22:10,454 Αν το περιβάλλον δεν είναι επαρκώς ευνοϊκό ή καλλιεργημένο... 214 00:22:17,586 --> 00:22:20,089 Το κύτταρο θα διαλέξει την αθανασία. 215 00:22:20,297 --> 00:22:24,802 Με άλλα λόγια, αυτάρκεια και αυτοδιαχείριση. 216 00:22:24,927 --> 00:22:26,136 Από την άλλη πλευρά, 217 00:22:26,261 --> 00:22:28,764 αν το περιβάλλον είναι ευνοϊκό... 218 00:22:33,143 --> 00:22:35,646 Θα διαλέξουν ν' αναπαραχθούν. 219 00:22:44,655 --> 00:22:46,657 Μ' αυτόν το τρόπο, όταν πεθάνουν... 220 00:22:46,865 --> 00:22:49,493 περνούν τη σαρκική πληροφορία και γνώση 221 00:22:49,618 --> 00:22:53,580 στο επόμενο κύτταρο, το οποίο θα τις δώσει στο επόμενο και ούτω καθεξής. 222 00:23:05,384 --> 00:23:07,386 Αυτή η γνώση και η εκμάθηση... 223 00:23:07,636 --> 00:23:10,723 θα μεταβιβαστούν μέσω του χρόνου. 224 00:23:12,141 --> 00:23:14,810 Εντάξει, εντάξει. Μείνε ήρεμη. 225 00:23:14,852 --> 00:23:19,690 Έχεις χρόνο να σκεφτείς. Μείνε ατάραχη. 226 00:23:19,857 --> 00:23:24,194 Θα φύγεις από 'δω. Το μόνο που έχει σημασία είναι να εξοικονομήσεις χρόνο. 227 00:23:24,236 --> 00:23:27,156 Μην κάνεις τίποτα. Μείνε ήρεμη. Είσαι ζωντανή. 228 00:23:27,531 --> 00:23:30,117 Είσαι ζωντανή. Είναι το μόνο που έχει σημασία. 229 00:23:30,284 --> 00:23:32,411 Εξοικονόμησε χρόνο. 230 00:23:33,704 --> 00:23:35,414 Εξοικονόμησε χρόνο. 231 00:24:08,030 --> 00:24:09,907 Δεν έχω διάθεση. 232 00:26:06,648 --> 00:26:10,610 Ας φανταστούμε για δυο λεπτά πώς θα ήταν η ζωή μας 233 00:26:10,819 --> 00:26:13,864 αν θα μπορούσαμε να έχουμε πρόσβαση, ας πούμε, στο 20% 234 00:26:14,030 --> 00:26:16,283 της εγκεφαλικής μας ικανότητας. 235 00:26:16,324 --> 00:26:19,494 Σε αυτό το στάδιο θα είχαμε πρόσβαση 236 00:26:19,661 --> 00:26:22,914 και έλεγχο στο σώμα μας. 237 00:26:22,998 --> 00:26:24,624 - Κύριε; - Ορίστε. 238 00:26:24,833 --> 00:26:26,793 Έχει αποδειχτεί επιστημονικά; 239 00:26:26,918 --> 00:26:29,671 Προς το παρόν, μιλάμε υποθετικά. 240 00:26:29,838 --> 00:26:30,839 Ομολογώ. 241 00:26:30,964 --> 00:26:34,217 Αλλά αν το σκεφτείτε προφανώς θα συνειδητοποιήσετε 242 00:26:34,217 --> 00:26:37,512 ότι οι Έλληνες, οι Αιγύπτιοι και οι Ινδιάνοι 243 00:26:37,637 --> 00:26:42,267 είχαν γνώση των κυττάρων αιώνες πριν την ανακάλυψη του μικροσκόπιου. 244 00:26:42,434 --> 00:26:44,144 Και τι να πούμε για τον Δαρβίνο; 245 00:26:44,186 --> 00:26:46,104 Όπου όλοι τον περνούσαν για ηλίθιο, 246 00:26:46,188 --> 00:26:48,690 καθώς ανέφερε τη θεωρία της εξέλιξης. 247 00:26:48,690 --> 00:26:51,651 Από εμάς εξαρτάται να ωθήσουμε τους κανόνες και τους νόμους 248 00:26:52,194 --> 00:26:55,197 και να περάσουμε από την εξέλιξη στην επανάσταση. 249 00:26:57,449 --> 00:27:00,410 100 δισεκ. νευρώνες ανά άνθρωπο. 250 00:27:00,494 --> 00:27:03,288 Απ' τους οποίους μόνο το 50% είναι ενεργοποιημένοι. 251 00:27:03,455 --> 00:27:05,290 Υπάρχουν περισσότερες συνδέσεις στο ανθρώπινο σώμα 252 00:27:05,415 --> 00:27:08,084 από τ' αστέρια ολόκληρου του γαλαξία. 253 00:27:08,543 --> 00:27:12,214 Κατέχουμε ένα γιγάντιο δίκτυο πληροφοριών 254 00:27:12,547 --> 00:27:15,175 στο οποίο δεν έχουμε σχεδόν καθόλου πρόσβαση. 255 00:27:16,801 --> 00:27:18,261 - Κύριε; - Ναι. 256 00:27:18,386 --> 00:27:20,222 Και ποιο θα είναι το επόμενο στάδιο; 257 00:27:20,305 --> 00:27:23,975 Το επόμενο στάδιο θα είναι πιθανών να ελέγχουμε άλλους ανθρώπους. 258 00:27:24,476 --> 00:27:27,979 Αλλά για να γίνει, θα πρέπει να απο- κτήσουμε πρόσβαση το λιγότερο στο 40% 259 00:27:28,104 --> 00:27:29,731 της εγκεφαλικής μας ικανότητας. 260 00:27:29,856 --> 00:27:33,235 Μετά τον έλεγχο του εαυτού μας και των άλλων... 261 00:27:33,652 --> 00:27:35,946 ...μπορούμε να ελέγξουμε την ύλη. 262 00:27:37,113 --> 00:27:40,075 Αλλά τώρα μπαίνουμε στο κεφάλαιο της επιστημονικής φαντασίας. 263 00:27:40,116 --> 00:27:44,037 Και δεν ξέρουμε περισσότερα από ένα σκύλο που παρατηρεί το φεγγάρι. 264 00:27:44,162 --> 00:27:45,914 - Με συγχωρείτε, κύριε. - Ναι. 265 00:27:46,373 --> 00:27:48,416 Τι θα γινόταν, αν για κάποιο λόγο, 266 00:27:48,583 --> 00:27:52,921 αποκτούσαμε πρόσβαση στο 100% της εγκεφαλικής μας ικανότητας; 267 00:27:54,756 --> 00:27:57,217 - Στο 100%; - Ναι. 268 00:28:00,345 --> 00:28:02,264 Δεν έχω ιδέα. 269 00:30:46,928 --> 00:30:48,304 - Μιλάς αγγλικά; - Όχι. 270 00:30:49,305 --> 00:30:50,765 - Μιλάς αγγλικά; - Ναι. 271 00:30:50,932 --> 00:30:53,393 - Πήγαινέ με στο νοσοκομείο τώρα. - Στο νοσοκομείο. 272 00:31:38,354 --> 00:31:39,939 ΓΕΝΙΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ 273 00:31:41,733 --> 00:31:44,152 - Νοσοκομείο. - Περίμενέ με. 274 00:32:31,365 --> 00:32:33,159 Παρακαλώ, δεσποινίς; 275 00:32:35,912 --> 00:32:38,456 - Δεσποινίς! - Χρειάζομαι βοήθεια από χειρούργο. 276 00:32:38,998 --> 00:32:41,167 Δεν μπορείτε να είστε εδώ. Χειρουργούμε. 277 00:32:41,417 --> 00:32:43,336 Σας παρακαλώ, περάστε έξω. 278 00:33:01,354 --> 00:33:04,023 Δεν θα μπορούσατε να τον σώσετε ούτως ή άλλως. 279 00:33:04,357 --> 00:33:07,109 Ο φλοιός έχει υποστεί ανεπανόρθωτη ζημιά. 280 00:33:09,862 --> 00:33:13,282 Κάποιος μου έβαλε μια σακούλα με ναρκωτικά. Θέλω να την αφαιρέσετε. 281 00:33:13,366 --> 00:33:14,992 Έχει τρυπήσει. 282 00:33:16,828 --> 00:33:18,246 Κάν' το τώρα. 283 00:33:18,412 --> 00:33:22,124 Αλλά πρέπει να πάω να φέρω αναισθητικό. 284 00:33:22,124 --> 00:33:23,584 Μην σ' απασχολεί. 285 00:33:23,751 --> 00:33:24,836 Μάλιστα. 286 00:33:25,837 --> 00:33:28,631 Εντάξει, ηρεμήστε, παρακαλώ. 287 00:33:29,090 --> 00:33:30,883 Κατεβάστε το όπλο. 288 00:33:31,342 --> 00:33:33,010 Έρχομαι προς τα εσάς. 289 00:33:33,302 --> 00:33:34,595 Εντάξει; 290 00:33:37,515 --> 00:33:39,600 - Σας πειράζει; - Όχι. 291 00:33:48,943 --> 00:33:50,695 - Παρακαλώ; - Μαμά; 292 00:33:51,821 --> 00:33:55,199 Λούσι, χαίρομαι που σ' ακούω, μωρό μου. 293 00:33:55,449 --> 00:33:57,493 Αλλά τι ώρα είναι εκεί; 294 00:33:58,953 --> 00:34:00,746 Δεν ξέρω. Είναι νύχτα. 295 00:34:00,913 --> 00:34:02,832 Περίμενε, έχω άλλη γραμμή. 296 00:34:03,165 --> 00:34:05,334 Πρέπει να σας ανοίξω. 297 00:34:05,918 --> 00:34:08,379 Έλα μου. Μην ξεφαντώνεις πολύ. 298 00:34:08,379 --> 00:34:10,881 Είπες πως θα προσέχεις τον εαυτό σου. 299 00:34:11,424 --> 00:34:14,176 Προσπαθώ, μαμά, προσπαθώ. 300 00:34:15,553 --> 00:34:18,180 Ευχαριστώ που τηλεφώνησες. 301 00:34:18,431 --> 00:34:22,310 Ο πατέρας σου θα στεναχωρηθεί που δεν θα σου μιλήσει. Είναι στη Βιρτζίνια. 302 00:34:22,852 --> 00:34:25,062 Θα 'πρεπε να μας είχες τηλεφωνήσει το πρωί. 303 00:34:25,146 --> 00:34:26,939 - Μαμά; - Ναι; 304 00:34:27,523 --> 00:34:29,358 Αισθάνομαι τα πάντα. 305 00:34:29,942 --> 00:34:31,694 Τι εννοείς, γλυκιά μου; 306 00:34:34,113 --> 00:34:37,992 Τον χώρο... Τον αέρα... 307 00:34:42,204 --> 00:34:44,373 Τις δονήσεις... 308 00:34:45,207 --> 00:34:47,376 Τους ανθρώπους... 309 00:34:49,337 --> 00:34:51,505 Μπορώ να αισθανθώ την βαρύτητα. 310 00:34:52,798 --> 00:34:56,218 Μπορώ να αισθανθώ την περιστροφή της γης. 311 00:34:57,261 --> 00:34:59,972 Την θερμότητα στο σώμα μου. 312 00:35:00,639 --> 00:35:03,267 Το αίμα στις φλέβες μου. 313 00:35:04,643 --> 00:35:06,812 Μπορώ να αισθανθώ τον εγκέφαλό μου. 314 00:35:08,397 --> 00:35:11,067 Τα βαθύτερα τμήματα της μνήμης μου. 315 00:35:11,192 --> 00:35:14,653 Αγάπη μου, η σύνδεση δεν είναι πολύ καλή. Δεν σ' άκουσα καλά. 316 00:35:15,071 --> 00:35:17,365 Τι είπες για τη μνήμη; 317 00:35:19,241 --> 00:35:21,243 Τον πόνο στο στόμα μου. 318 00:35:21,494 --> 00:35:25,873 Τους εναγκαλισμούς. Θυμάμαι την αίσθηση 319 00:35:26,040 --> 00:35:28,876 του χεριού σου στο κούτελό μου όταν είχα πυρετό. 320 00:35:29,710 --> 00:35:32,838 Θυμάμαι την υφή της γάτας που ήταν τόσο απαλή. 321 00:35:33,089 --> 00:35:35,382 Της γάτας; Ποιας γάτα, γλυκιά μου; 322 00:35:36,300 --> 00:35:39,887 Την σιάμ, με τα μπλε μάτια και την κομμένη ουρά. 323 00:35:39,887 --> 00:35:42,014 Δεν γίνεται να το θυμάσαι αυτό. 324 00:35:42,014 --> 00:35:44,141 Ήσουν το πολύ ενός έτους. 325 00:35:46,977 --> 00:35:51,148 Θυμάμαι τη γεύση του γάλακτός σου στο στόμα μου. 326 00:35:51,941 --> 00:35:53,734 Τον εμβρυϊκό σάκο. 327 00:35:54,652 --> 00:35:56,445 Το υγρό. 328 00:35:58,656 --> 00:36:01,909 Γλυκιά μου, τι είναι αυτά που λες; 329 00:36:03,327 --> 00:36:07,414 Ήθελα να σας πω ότι σας αγαπώ, μαμά και μπαμπά. 330 00:36:07,706 --> 00:36:08,999 Γλυκιά μου... 331 00:36:09,333 --> 00:36:11,502 Και θέλω να σ' ευχαριστήσω για... 332 00:36:11,752 --> 00:36:15,965 ...τα χιλιάδες φιλιά που ακόμα νιώθω στο πρόσωπό μου. 333 00:36:19,218 --> 00:36:20,636 Σ' αγαπάω, μαμά. 334 00:36:21,011 --> 00:36:23,138 Κι εγώ σ' αγαπώ, γλυκιά μου. 335 00:36:23,514 --> 00:36:25,683 Περισσότερο απ' οτιδήποτε στον κόσμο. 336 00:36:34,650 --> 00:36:36,569 Πόσο απέμεινε; 337 00:36:36,944 --> 00:36:38,737 500 γραμμάρια. 338 00:36:39,321 --> 00:36:42,783 Πόσο θα χρειαστεί το σώμα μου να εξοντώσει το υπόλοιπο; 339 00:36:45,703 --> 00:36:48,622 Για να απαντήσω σ' αυτό, πρέπει να ξέρω τι είναι. 340 00:36:48,998 --> 00:36:50,875 - Μπορώ; - Ναι. 341 00:36:52,376 --> 00:36:53,836 CPH4. 342 00:36:57,381 --> 00:36:59,091 Πείτε μου γι' αυτό. 343 00:37:01,176 --> 00:37:04,972 Παράγεται από τις έγκυους όταν το μωρό είναι ακόμα στη μήτρα. 344 00:37:05,347 --> 00:37:10,436 Σε μικρές ποσότητες για ένα βρέφος έχει τη δύναμη 345 00:37:10,603 --> 00:37:12,730 μιας ατομικής βόμβας. 346 00:37:13,105 --> 00:37:14,898 Έχει όλη την απαραίτητη ενέργεια 347 00:37:14,898 --> 00:37:18,277 για να δημιουργήσει τα οστά στο σώμα του. 348 00:37:18,527 --> 00:37:21,488 Άκουσα ότι προσπάθησαν να το διασκευάσουν. 349 00:37:21,614 --> 00:37:26,035 Δεν συνειδητοποίησα ότι το πέτυχαν. Αν είναι όντως CPH4, 350 00:37:26,702 --> 00:37:30,205 σε τέτοια ποσότητα, είσαι τυχερή που ζεις ακόμα. 351 00:37:31,248 --> 00:37:33,083 Όχι για πολύ. 352 00:39:39,626 --> 00:39:41,837 Τα πρωινά είναι πάντα μια όμορφη διαδικασία. 353 00:39:42,588 --> 00:39:44,256 Όπως όταν είσαι παιδί και τα οστά σου 354 00:39:44,256 --> 00:39:45,883 μεγαλώνουν κι απλώνονται. 355 00:39:47,301 --> 00:39:50,137 Νομίζω θυμάμαι όταν τα δικά μου οστά μεγάλωναν. 356 00:39:51,388 --> 00:39:53,807 Οι μύες κάτω απ' το δέρμα. 357 00:39:54,182 --> 00:39:55,851 Όλα είναι διαφορετικά τώρα. 358 00:39:55,976 --> 00:39:59,021 Όπως ήχοι ή μουσική που μπορώ να καταλάβω. 359 00:39:59,187 --> 00:40:00,731 Όπως τα υγρά. 360 00:40:01,899 --> 00:40:07,321 Είναι αστείο, ανησυχούσα για το ποια ήμουν και τι ήθελα να γίνω. 361 00:40:07,654 --> 00:40:08,697 Και... 362 00:40:08,864 --> 00:40:11,575 Τώρα που έχω πρόσβαση σε όλα τα τμήματα του εγκεφάλου μου 363 00:40:11,658 --> 00:40:13,577 βλέπω τα πράγματα καθαρά και συνειδητοποιώ 364 00:40:13,660 --> 00:40:16,622 πως αυτό που κάνει τον εαυτό μας είναι ακατέργαστο. 365 00:40:17,831 --> 00:40:19,666 Είναι όλα εμπόδια. 366 00:40:20,334 --> 00:40:21,960 Βγάζει νόημα; 367 00:40:22,628 --> 00:40:25,339 Όπως αυτός ο πόνος είναι αφόρητος. 368 00:40:25,464 --> 00:40:27,591 Σ' εμποδίζει να καταλάβεις. 369 00:40:29,009 --> 00:40:32,012 Το μόνο που ξέρεις τώρα είναι ο πόνος. 370 00:40:36,224 --> 00:40:39,269 Πού είναι οι άλλοι που κουβαλούν τα ναρκωτικά; 371 00:40:39,436 --> 00:40:40,979 Χρειάζομαι και το υπόλοιπο. 372 00:40:41,021 --> 00:40:42,981 Για ιατρικούς σκοπούς. 373 00:41:11,802 --> 00:41:13,011 ΒΕΡΟΛΙΝΟ 374 00:41:13,095 --> 00:41:14,513 Βερολίνο; 375 00:41:18,100 --> 00:41:19,434 ΠΑΡΙΣΙ 376 00:41:19,559 --> 00:41:20,769 Παρίσι; 377 00:41:25,982 --> 00:41:27,109 ΡΩΜΗ 378 00:41:27,401 --> 00:41:28,693 Ρώμη; 379 00:41:33,782 --> 00:41:35,700 Ευχαριστώ που τα μοιράστηκες. 380 00:41:50,132 --> 00:41:52,050 - Καλησπέρα, καθηγητά. - Χαίρετε. 381 00:41:52,801 --> 00:41:55,554 - Να σας κλείσω δείπνο απόψε; - Έτσι νομίζω. 382 00:41:56,638 --> 00:41:59,015 - Καλή σας ξεκούραση. - Ευχαριστώ. 383 00:42:04,646 --> 00:42:07,232 Με κατατρόμαξες έτσι όπως χτύπησες. 384 00:42:08,650 --> 00:42:10,152 Μου έλειψες. 385 00:42:12,445 --> 00:42:13,822 Κι εμένα. 386 00:42:14,823 --> 00:42:17,409 - Έχασες τα κλειδιά σου; - Όχι. 387 00:42:18,577 --> 00:42:21,121 - Να δανειστώ το λάπτοπ σου; - Ναι, φυσικά. 388 00:42:21,496 --> 00:42:24,166 Πέρασα τη χθεσινή μέρα κάνοντας ακροάσεις. Υπέροχα. 389 00:42:24,583 --> 00:42:29,212 Έκανες τίποτα καλό όλη μέρα; Γιατί χέστηκα αν φλυαρούσες με Κινέζους. 390 00:42:29,462 --> 00:42:32,340 Ποιος καταλαβαίνει κινέζικα; Εγώ δεν τα καταλαβαίνω. 391 00:42:32,757 --> 00:42:37,179 Και είπαν ότι θα μου τηλεφωνήσουν. Ούτε καν τον αριθμό δεν πήραν. 392 00:42:37,262 --> 00:42:40,765 Εκτός απ' αυτόν που δεν είναι Κινέζος. 393 00:42:40,891 --> 00:42:44,644 Δουλεύει στο πρακτορείο και είναι γλύκας. Θεέ μου, γλύκας. 394 00:42:44,728 --> 00:42:48,398 Είναι ο πιο γλυκός όλων. Έχει αυτό το κάτι. 395 00:42:48,523 --> 00:42:52,235 Θεέ μου, ο κώλος του... Ας μη μιλήσω γι' αυτό. 396 00:42:52,402 --> 00:42:54,613 Ελπίζω να μου ζητήσει ραντεβού. 397 00:42:55,530 --> 00:42:59,701 Φορ Σίζονς, βασιλική σουίτα, κι έρωτας όλο το βράδυ. 398 00:43:00,577 --> 00:43:04,372 Συγγνώμη, μιλάω μόνη μου. Τι λέει; Τι κάνει ο Ρίτσαρντ; 399 00:43:04,497 --> 00:43:05,707 Είναι νεκρός. 400 00:43:05,874 --> 00:43:08,710 Είναι και τρελός επίσης. Πάω να κάνω μπάνιο. 401 00:43:12,297 --> 00:43:13,840 Σάμιουελ Νόρμαν 402 00:43:20,221 --> 00:43:21,306 Παρακαλώ; 403 00:43:21,348 --> 00:43:22,807 Καθηγητά Νόρμαν, με λένε Λούσι. 404 00:43:22,933 --> 00:43:25,185 Μόλις διάβασα όλη την έρευνά σας για τον ανθρώπινο εγκέφαλο. 405 00:43:25,226 --> 00:43:26,770 Πρέπει να συναντηθούμε. 406 00:43:28,229 --> 00:43:29,856 Όλη μου την έρευνα; 407 00:43:30,941 --> 00:43:34,444 Χαίρομαι, νεαρά μου, αλλά μου είναι δύσκολο να το πιστέψω. 408 00:43:34,569 --> 00:43:36,321 Πρέπει να έχω γράψει γύρω στις... 409 00:43:36,488 --> 00:43:40,533 6.734 σελίδες, μπορώ να σας τις πω όλες αν το θέλετε. 410 00:43:44,621 --> 00:43:46,873 Είστε κάποια φίλη της Έμιλι; 411 00:43:47,332 --> 00:43:50,418 Ακούγεται σαν ένα από τα αστεία της. Είναι μαζί σας; 412 00:43:50,752 --> 00:43:52,545 Όχι, είμαι μόνη. 413 00:43:54,422 --> 00:43:55,632 Ποια είσαι; 414 00:43:55,757 --> 00:43:57,509 Μόλις σας είπα. 415 00:43:58,760 --> 00:44:01,971 Λούσι. Σωστά; Ναι, συγγνώμη. 416 00:44:02,180 --> 00:44:04,974 Διάβασα τη θεωρία σας για τη χρήση της εγκεφαλικής ικανότητας. 417 00:44:05,100 --> 00:44:07,894 Είναι σε κάπως αρχικό στάδιο, αλλά είστε σε καλό δρόμο. 418 00:44:08,436 --> 00:44:09,688 Ευχαριστώ. 419 00:44:09,896 --> 00:44:13,358 Καθηγητά, τα κύτταρά μου αναπαράγονται με τεράστια ταχύτητα. 420 00:44:13,400 --> 00:44:14,776 7.000.000/δευτερόλεπτο. 421 00:44:14,943 --> 00:44:17,737 Δυσκολεύομαι να εκτιμήσω ακριβώς τον χρόνο 422 00:44:17,946 --> 00:44:20,323 που είμαι έτσι, αλλά είναι λιγότερο από 24 ώρες. 423 00:44:20,657 --> 00:44:21,991 Μα τι λες; 424 00:44:22,117 --> 00:44:25,453 Λέω πως η θεωρία σας δεν είναι θεωρία. 425 00:44:25,453 --> 00:44:29,499 Αφομοίωσα μια μεγάλη ποσότητα συνθετικού CPH4 426 00:44:29,541 --> 00:44:31,418 και μου επιτρέπει να χρησιμοποιώ το 100% 427 00:44:31,418 --> 00:44:33,211 της εγκεφαλικής μου ικανότητας. 428 00:44:33,336 --> 00:44:34,796 Αυτή τη στιγμή είμαι στο 28% 429 00:44:34,796 --> 00:44:36,381 και ό,τι γράψατε είναι αλήθεια. 430 00:44:36,506 --> 00:44:38,216 Μόλις ο εγκέφαλος φτάσει το 20% 431 00:44:38,258 --> 00:44:41,886 ανοίγει και επεκτείνεται χωρίς να υπάρχουν εμπόδια. 432 00:44:41,928 --> 00:44:45,306 Πέφτουν σαν ντόμινο. Εγκαθίσταμαι στον εγκέφαλό μου. 433 00:44:47,100 --> 00:44:52,355 Λοιπόν... Δεν ξέρω... τι να πω... 434 00:44:53,314 --> 00:44:57,694 Είναι αλήθεια πως δουλεύω αυτή τη θεωρία εδώ και 20 χρόνια, 435 00:44:57,819 --> 00:45:02,282 αλλά είναι όλα μόνο μια υπόθεση 436 00:45:02,490 --> 00:45:07,203 και ερευνητικές ιδέες που δεν είπα ποτέ σε κανέναν. 437 00:45:08,621 --> 00:45:10,874 Μπορείς να ελέγξεις τον μεταβολισμό σου; 438 00:45:10,999 --> 00:45:12,125 Ναι. 439 00:45:12,250 --> 00:45:15,211 Και μπορώ να ελέγχω τα σώματα των άλλων ανθρώπων. 440 00:45:15,295 --> 00:45:18,965 Επίσης ελέγχω μαγνητικά και ηλεκτρικά κύματα. 441 00:45:19,507 --> 00:45:22,427 Όχι όλα. Μόνο τα βασικά. 442 00:45:23,178 --> 00:45:24,345 Τηλεόραση. 443 00:45:24,846 --> 00:45:26,222 Τηλέφωνο. 444 00:45:28,224 --> 00:45:29,851 Ραδιόφωνο. 445 00:45:33,438 --> 00:45:35,064 Αυτό είναι καταπληκτικό. 446 00:45:37,066 --> 00:45:38,776 Δε νιώθω πόνο... 447 00:45:40,278 --> 00:45:41,529 Φόβο... 448 00:45:42,739 --> 00:45:44,157 Επιθυμία... 449 00:45:45,450 --> 00:45:49,120 Είναι λες και όλα όσα μας κάνουν ανθρώπους να σβήνουν. 450 00:45:50,288 --> 00:45:54,083 Είναι λες και σαν άνθρωπος νιώθω... 451 00:45:55,210 --> 00:45:57,879 όλη αυτή τη γνώση για... 452 00:45:58,171 --> 00:45:59,255 ...τα πάντα. 453 00:45:59,380 --> 00:46:02,300 Κβαντική φυσική, εφαρμοσμένα μαθηματικά. 454 00:46:03,927 --> 00:46:06,554 Την άπειρη ικανότητα των κυττάρων. 455 00:46:07,263 --> 00:46:10,350 Όλη αυτή η γνώση εξαπλώνεται στον εγκέφαλό μου. 456 00:46:11,392 --> 00:46:13,061 Δεν ξέρω τι να κάνω. 457 00:46:15,563 --> 00:46:19,108 Αν με ρωτάς εμένα τι να κάνεις... 458 00:46:27,867 --> 00:46:29,285 Ξέρεις... 459 00:46:31,871 --> 00:46:36,501 Σκέψου τη φύση της ζωής. 460 00:46:37,377 --> 00:46:40,588 Θέλω να πω, από την αρχή της. 461 00:46:40,797 --> 00:46:43,883 Την ανάπτυξη του πρώτου κυττάρου... 462 00:46:44,133 --> 00:46:47,053 που χωρίστηκε σε δύο κύτταρα. 463 00:46:48,805 --> 00:46:51,474 Όλος αυτός ο σκοπός της ζωής... 464 00:46:52,684 --> 00:46:55,770 ...κληροδοτείται σε ό,τι μαθαίνουμε. 465 00:46:56,729 --> 00:47:00,149 Και δεν υπάρχει μεγαλύτερος σκοπός. 466 00:47:00,483 --> 00:47:05,238 Οπότε, αν με ρώτας τι να κάνεις με όλη αυτή τη γνώση, θα έλεγα... 467 00:47:07,281 --> 00:47:08,992 ...να την κληροδοτήσεις. 468 00:47:11,160 --> 00:47:14,998 Είναι σαν κάθε ξεχωριστό κύτταρο... 469 00:47:15,540 --> 00:47:17,875 ...που ταξιδεύει στο χρόνο. 470 00:47:18,668 --> 00:47:20,336 Ο χρόνος... 471 00:47:21,587 --> 00:47:23,256 Ναι, φυσικά. 472 00:47:25,425 --> 00:47:27,802 Θα είμαι στη πόρτα σας σε 12 ώρες. 473 00:47:35,977 --> 00:47:37,770 - Φεύγεις; - Ναι. 474 00:47:41,190 --> 00:47:43,234 - Τι είναι αυτό; - Μια συνταγή. 475 00:47:43,735 --> 00:47:45,820 Από πότε ξεκίνησες να γράφεις κινέζικα; 476 00:47:46,320 --> 00:47:49,365 - Πριν μία ώρα. - Δεν καταλαβαίνω τίποτα απ' αυτά. 477 00:47:49,407 --> 00:47:51,492 Τα νεφρά σου δεν λειτουργούν σωστά και το συκώτι σου 478 00:47:51,576 --> 00:47:53,870 σ' εγκαταλείπει. Πρέπει να κάνεις κάποιες αλλαγές. 479 00:47:53,995 --> 00:47:58,040 Πάρε αυτή την αγωγή, εξασκήσου, τρώγε οργανικά, και θα είσαι καλά. 480 00:48:05,757 --> 00:48:08,509 Χθες βράδυ στις 11, μια γυναίκα πυροβόλησε έναν ασθενή. 481 00:48:08,718 --> 00:48:10,511 Συνέβη στο Γεν. Νοσοκομείο. 482 00:48:10,636 --> 00:48:12,889 Ο ύποπτος είναι μια ξανθιά, μετρίου αναστήματος. 483 00:48:13,014 --> 00:48:14,849 Η αστυνομία την κυνηγά. 484 00:48:15,183 --> 00:48:16,934 Είναι οπλισμένη κι επικίνδυνη. 485 00:48:38,789 --> 00:48:39,916 Παρακαλώ; 486 00:48:40,041 --> 00:48:43,794 Έχω κλήση από μια Αμερικανίδα που ζει στην Ταϊβάν. 487 00:48:43,961 --> 00:48:47,006 - Λέει πως έχει πληροφορίες... - Δώσ' την μου. 488 00:48:47,215 --> 00:48:48,674 Μάλιστα. Σας συνδέω. 489 00:48:48,716 --> 00:48:51,344 Έχω σημαντικές πληροφορίες, 490 00:48:51,344 --> 00:48:53,888 πρέπει να μιλήσω με κάποιον υπεύθυνο. 491 00:48:55,181 --> 00:48:58,726 Είστε τυχερή. Μιλάτε με τον υπεύθυνο αυτού του γραφείου. 492 00:48:59,101 --> 00:49:01,270 Αλλά ας τα πάρουμε απ' την αρχή. Πώς λέγεστε; 493 00:49:01,354 --> 00:49:04,982 Άκουσέ με, Πιέρ Ντελ Ρίο. Κατέβα απ' το γραφείο, κάτσε στη καρέκλα, 494 00:49:05,149 --> 00:49:06,984 σήκωσε το στυλό δίπλα απ' το ταμπελάκι 495 00:49:06,984 --> 00:49:08,319 και κάνε ό,τι σου πω. 496 00:49:14,408 --> 00:49:17,703 Δεν υπάρχουν κάμερες. Βιάσου. Δεν έχω χρόνο για χάσιμο. 497 00:49:25,878 --> 00:49:26,879 Πείτε μου. 498 00:49:27,088 --> 00:49:30,216 Θα σας δώσω τα στοιχεία τριών ατόμων που θα φτάσουν στην Ευρώπη, 499 00:49:30,383 --> 00:49:32,551 ο καθένας τους κουβαλάει 1 κιλό ναρκωτικά. 500 00:49:32,760 --> 00:49:35,554 Θέλω να τους συλλάβετε και να συλλέξετε τις ουσίες. 501 00:49:35,596 --> 00:49:38,349 Σε τι μορφή είναι τα ναρκωτικά; Μπάρες; Κάψουλες; 502 00:49:38,516 --> 00:49:42,395 Σκόνη. Συσκευασμένη σε πλαστικά σακουλάκια, μέσα στα στομάχια τους. 503 00:49:42,436 --> 00:49:43,521 Ορίστε; 504 00:49:43,646 --> 00:49:46,816 Να προσέχετε όταν τ' αφαιρείτε. Το προϊόν είναι πολύ ισχυρό. 505 00:49:53,322 --> 00:49:54,657 Πιστέψτε με. 506 00:49:56,158 --> 00:49:57,159 Τα πήρατε; 507 00:49:57,368 --> 00:49:58,703 Ναι. 508 00:49:58,995 --> 00:50:00,287 Ωραία. 509 00:50:00,830 --> 00:50:02,540 Βασίζομαι πάνω σας. 510 00:50:06,002 --> 00:50:07,211 Καλά; 511 00:50:39,952 --> 00:50:42,121 Ακολουθήστε μας. Από 'δω. 512 00:51:03,100 --> 00:51:05,311 Κύριε, ελάτε μαζί μας. 513 00:51:30,794 --> 00:51:34,757 Παρακαλώ, κύριε. Ακολουθήστε μας. 514 00:51:53,734 --> 00:51:55,778 - Ντελ Ρίο. - Αρχηγός Μάρκο Μπρέτσι. 515 00:51:56,070 --> 00:51:57,196 Πείτε μου. 516 00:51:57,321 --> 00:51:59,323 Τον πιάσαμε τον τύπο. 517 00:52:00,157 --> 00:52:02,576 Ευχαριστώ. Θα σας στείλω τα χαρτιά για τη μεταφορά. 518 00:52:04,119 --> 00:52:06,205 Παιδιά, τους έπιασαν και τους τρεις. 519 00:52:10,584 --> 00:52:14,630 Κυρίες και κύριοι, είμαστε έτοιμοι για απογείωση. 520 00:52:23,514 --> 00:52:26,183 Δεσποινίς, θα πρέπει να κλείσετε τον υπολογιστή σας. 521 00:52:26,267 --> 00:52:27,977 Θα πρέπει να σκουπήσετε τη μύτη σας. 522 00:52:28,143 --> 00:52:30,396 - Ορίστε; - Ένα ποτήρι σαμπάνια, παρακαλώ. 523 00:52:32,439 --> 00:52:33,816 Ναι, φυσικά. 524 00:52:52,793 --> 00:52:54,837 Δεσποινίς, η σαμπάνια σας. 525 00:52:55,921 --> 00:52:57,131 Σας ευχαριστώ. 526 00:52:57,381 --> 00:53:00,968 Λυπάμαι, αλλά θα πρέπει να κλείσετε το τραπεζάκι. 527 00:53:01,593 --> 00:53:02,886 Βεβαίως. 528 00:53:12,855 --> 00:53:14,648 Στην υγειά της γνώσης. 529 00:53:24,825 --> 00:53:28,746 Αν το περιβάλλον δεν είναι επαρκώς ευνοϊκό ή καλλιεργημένο... 530 00:53:37,796 --> 00:53:39,965 Το κύτταρο θα διαλέξει την αθανασία. 531 00:53:45,804 --> 00:53:49,141 Με άλλα λόγια, αυτάρκεια και αυτοδιαχείριση. 532 00:54:15,876 --> 00:54:17,169 ΚΑΤΕΙΛΗΜΜΕΝΗ 533 00:54:23,842 --> 00:54:25,803 Δεσποινίς, παρακαλώ ανοίξτε τη πόρτα! 534 00:54:32,518 --> 00:54:33,769 Δεσποινίς! 535 00:54:41,151 --> 00:54:42,361 Κάντε κάτι! 536 00:54:53,830 --> 00:54:55,499 Ανοίξτε τη πόρτα, παρακαλώ! 537 00:55:03,924 --> 00:55:06,426 Δεσποινίς, είστε καλά; 538 00:55:06,718 --> 00:55:07,970 Πείτε κάτι! 539 00:55:15,644 --> 00:55:17,604 Είχε τίποτα σημάδια; 540 00:55:17,729 --> 00:55:19,773 Ναι, κάποια που έδειχναν πρόσφατα. 541 00:55:19,940 --> 00:55:21,024 Πώς είναι τώρα; 542 00:55:21,108 --> 00:55:25,237 Καλά, κοιμάται. Με το υπνωτικό δεν θα μπορέσει να ξυπνήσει. 543 00:56:07,195 --> 00:56:10,115 - Γιατρέ, η ασθενής ξύπνησε. - Είσαι σίγουρη; 544 00:56:10,240 --> 00:56:12,200 Ναι, κάθεται στο κρεβάτι. 545 00:56:16,496 --> 00:56:18,957 - Αυτή είναι. - Είσαι σίγουρος; 546 00:56:18,999 --> 00:56:20,083 Ναι. 547 00:56:21,084 --> 00:56:23,587 Δεσποινίς, ακίνητη. 548 00:56:23,920 --> 00:56:25,797 Πρέπει να σου μιλήσω ιδιαιτέρως. 549 00:56:26,089 --> 00:56:28,008 Ψηλά τα χέρια, παρακαλώ. 550 00:56:48,862 --> 00:56:50,614 Πήρατε τα πακέτα; 551 00:56:51,698 --> 00:56:52,866 Ναι. 552 00:56:53,742 --> 00:56:56,286 - Πού είναι; - Είναι ασφαλή. 553 00:56:57,079 --> 00:56:59,081 Εδώ. Στο Παρίσι. 554 00:56:59,331 --> 00:57:01,416 Θα είναι πιο ασφαλή στα χέρια μου. 555 00:57:19,226 --> 00:57:21,394 Μην αφήσετε το πτώμα εδώ. 556 00:57:30,070 --> 00:57:32,781 Σαν αστυνομικοί βλέπουμε πολλά περίεργα πράγματα. 557 00:57:33,031 --> 00:57:35,116 Θα είμαι ειλικρινής μαζί σου. 558 00:57:35,408 --> 00:57:37,911 Αυτό που έκανες πριν, με φρίκαρε. 559 00:57:38,578 --> 00:57:42,123 Με όλους που τους έριξες κάτω. Θα πρέπει ν' ανησυχείς. 560 00:58:07,899 --> 00:58:10,902 - Το θέλεις; - Όχι. 561 00:58:28,503 --> 00:58:29,838 Τι είναι αυτό; 562 00:58:30,463 --> 00:58:32,090 Θα οδηγήσω εγώ. 563 00:58:33,717 --> 00:58:35,552 Όχι, όχι. Αυτό είναι περιπολικό! 564 00:58:36,845 --> 00:58:39,889 Δεν γίνεται, κυρία. Είναι περιπολικό. 565 00:58:42,100 --> 00:58:43,435 Εντάξει. 566 00:58:57,407 --> 00:58:59,534 Κύριε. Με συγχωρείτε, κύριε. 567 00:58:59,743 --> 00:59:02,203 - Πρέπει να μιλήσω σε κάποιον. - Αστυνομία είμαστε. 568 00:59:03,121 --> 00:59:05,832 Είμαι Γερμανός πολίτης και ζητώ να δω δικηγόρο. 569 00:59:06,207 --> 00:59:08,543 - Θα κοιτάξω στο χειρουργίο. - Εντάξει. 570 00:59:08,752 --> 00:59:10,086 Πάρε να φάμε κάτι. 571 00:59:38,490 --> 00:59:41,201 - Πάντα έτσι οδηγάς; - Δεν έχω οδηγήσει ξανά. 572 00:59:41,409 --> 00:59:42,535 Υπέροχα. 573 00:59:48,375 --> 00:59:50,710 - Πας ανάποδα. - Έχουμε αργήσει. 574 01:00:12,941 --> 01:00:15,902 - Μπορεί να είναι νεκροί. - Ποτέ δεν πεθαίνουμε πραγματικά. 575 01:01:05,285 --> 01:01:08,371 Συγγνώμη, κύριε, δεν νιώθω καλά. 576 01:01:30,018 --> 01:01:31,811 Θα ειδοποιήσω να μην μας ακολουθούν. 577 01:01:31,811 --> 01:01:33,229 Μη μπαίνεις στον κόπο. 578 01:02:15,813 --> 01:02:17,398 Αστυνόμε Ντάνιελ, παρακαλώ... 579 01:02:24,238 --> 01:02:25,698 Από 'δω! 580 01:02:55,770 --> 01:02:57,271 Δώσε μου τα κλειδιά. 581 01:04:07,550 --> 01:04:08,634 Άνοιξέ τον. 582 01:04:22,481 --> 01:04:23,441 Πάμε. 583 01:04:23,608 --> 01:04:26,485 Δε νομίζω να σου φανώ χρήσιμος. 584 01:04:30,948 --> 01:04:32,033 Είσαι. 585 01:04:32,992 --> 01:04:34,118 Για ποιο λόγο; 586 01:04:40,583 --> 01:04:41,876 Για υπενθύμιση. 587 01:04:42,877 --> 01:04:44,086 Πάμε; 588 01:05:12,657 --> 01:05:13,532 Πού πηγαίνουμε; 589 01:05:13,699 --> 01:05:15,701 Ευθεία και στο πρώτο στενό αριστερά. 590 01:05:17,620 --> 01:05:18,704 Εντάξει. 591 01:05:39,809 --> 01:05:41,769 - Καθηγητά. - Ευχαριστώ. 592 01:05:42,061 --> 01:05:43,646 - Παρακαλώ; - Λούσι. 593 01:05:43,938 --> 01:05:45,690 Κύριε, αυτή είναι. 594 01:05:45,898 --> 01:05:47,149 Τι κάνεις; 595 01:05:47,525 --> 01:05:49,360 - Είσαι στο Παρίσι; - Ναι. 596 01:05:49,402 --> 01:05:51,195 Ωραία, ωραία. 597 01:05:51,320 --> 01:05:54,115 Κοίτα, δεν είμαι πια στο ξενοδοχείο. 598 01:05:54,115 --> 01:05:57,743 Έχω έρθει στο πανεπιστήμιο για να βρω 599 01:05:57,743 --> 01:06:00,955 κάτι συνάδελφους να συζητήσουμε την υπόθεσή σου. 600 01:06:00,955 --> 01:06:02,748 Είναι έμπειροι. 601 01:06:02,748 --> 01:06:05,459 - Και πολύ έμπιστοι. - Σας εμπιστεύομαι. 602 01:06:05,668 --> 01:06:09,380 Σ' ευχαριστώ. Θα μπορέσεις να έρθεις στο πανεπιστήμιο; 603 01:06:15,845 --> 01:06:18,556 - Χαίρομαι για τη γνωριμία. - Παρομοίως. 604 01:06:18,889 --> 01:06:21,475 - Αρχηγός Ντελ Ρίο. - Πώς είστε; 605 01:06:23,102 --> 01:06:25,646 Να σε συστήσω στους συναδέλφους μου. 606 01:06:26,063 --> 01:06:28,357 Από 'δω ο καθηγητής Καντινέ. Νευροχειρούργος. 607 01:06:28,691 --> 01:06:30,609 Τους γνωρίζω όλους. 608 01:06:32,194 --> 01:06:33,612 Φυσικά. 609 01:06:33,612 --> 01:06:35,823 Κύριοι, από 'δω η Λούσι. 610 01:06:35,823 --> 01:06:37,950 Η πρώτη γυναίκα που... 611 01:06:37,950 --> 01:06:41,787 Θέλω να πω... Έπρεπε να το είχα αναφέρει. 612 01:06:41,787 --> 01:06:45,291 Η δις Λούσι μου παρουσίασε ένα μυστήριο. 613 01:06:45,291 --> 01:06:49,086 Ξεκλείδωσε μερικά τμήματα του εγκεφάλου της. 614 01:06:49,086 --> 01:06:55,217 Απέκτησε πρόσβαση σε προηγουμένως ανεξερεύνητες εγκεφαλικές ζώνες. 615 01:06:55,426 --> 01:06:58,345 Έχει ικανότητες. 616 01:06:58,387 --> 01:07:00,139 Μας δίνετε ένα παράδειγμα; 617 01:07:00,389 --> 01:07:03,225 Η κόρη σας, η Γκαμπριέλα, 6 ετών, πέθανε σε τροχαίο. 618 01:07:03,684 --> 01:07:05,853 Σε μπλε αμάξι με δερμάτινα καθίσματα. 619 01:07:05,853 --> 01:07:08,522 Ένα ασιατικό πουλάκι κρεμόταν απ' τον καθρέφτη. 620 01:07:49,355 --> 01:07:51,523 'Ερχονται προς τα εδώ. Ασφάλισε το δωμάτιο. 621 01:07:51,523 --> 01:07:53,943 - Πρέπει να συγκεντρωθώ. - Μάλιστα. 622 01:08:10,834 --> 01:08:13,128 Πώς αποκτήσατε πρόσβαση σ' όλες αυτές τις πληροφορίες; 623 01:08:13,212 --> 01:08:14,964 Με ηλεκτρικά ερεθίσματα. 624 01:08:14,964 --> 01:08:18,050 Κάθε κύτταρο επικοινωνεί με όλα τα υπόλοιπα. 625 01:08:18,050 --> 01:08:21,303 Ανταλλάζουν 1.000 bits πληροφοριών μεταξύ τους ανά δευτερόλεπτο. 626 01:08:21,303 --> 01:08:24,848 Τα κύτταρα ομαδοποιούνται και δημιουργούν ένα δίκτυο επικοινωνίας. 627 01:08:24,932 --> 01:08:27,017 Το οποίο παίρνει μορφή. 628 01:08:27,810 --> 01:08:30,771 Τα κύτταρα ενώνονται, γίνονται ένα. 629 01:08:31,271 --> 01:08:33,190 Παραμορφώνονται, αναμορφώνονται. 630 01:08:33,190 --> 01:08:35,317 Δεν διαφέρουν. Είναι όλα τα ίδια. 631 01:08:36,151 --> 01:08:38,278 Οι άνθρωποι σκέφτονται πως είναι μοναδικοί, 632 01:08:38,278 --> 01:08:41,907 άρα βασίζουν όλη τη θεωρία της ύπαρξής τους στη μοναδικότητά τους. 633 01:08:41,990 --> 01:08:43,909 Το ένα είναι η μονάδα μέτρησής τους. 634 01:08:43,909 --> 01:08:45,035 Αλλά δεν είναι. 635 01:08:45,202 --> 01:08:47,454 Όλα τα κοινωνικά συστήματα που βάζουμε σε τάξη, 636 01:08:47,454 --> 01:08:51,083 γνωρίζουν ότι ένα συν ένα ισούται με δύο. 637 01:08:51,083 --> 01:08:54,128 Αλλά ένα συν ένα ποτέ δεν ήταν ίσο με δύο. 638 01:08:54,211 --> 01:08:57,589 Στην πραγματικότητα, δεν υπάρχουν αριθμοί ούτε γράμματα. 639 01:08:57,589 --> 01:09:01,009 Κωδικοποιήσαμε την ύπαρξή μας για την ανθρώπινη επιστήμη, 640 01:09:01,009 --> 01:09:03,345 ώστε να την κάνουμε κατανοητή. 641 01:09:03,345 --> 01:09:05,806 Δημιουργήσαμε κλίμακες ώστε να ξεχάσουμε 642 01:09:05,806 --> 01:09:08,183 ότι το σύμπαν είναι απύθμενο. 643 01:09:11,228 --> 01:09:13,981 Αλλά αν οι άνθρωποι δεν είναι η μονάδα μέτρησης 644 01:09:13,981 --> 01:09:16,942 και ο νόμος δεν κυβερνάται από μαθηματικούς νόμους... 645 01:09:17,818 --> 01:09:19,403 Τι τα κυβερνά ολ' αυτά; 646 01:09:21,113 --> 01:09:23,323 Βλέπουμε ένα αυτοκίνητο να τρέχει στον δρόμο. 647 01:09:23,323 --> 01:09:25,868 Αν η ταχύτητα της εικόνας είναι άπειρη... 648 01:09:26,785 --> 01:09:28,328 ...το αυτοκίνητο εξαφανίζεται. 649 01:09:31,290 --> 01:09:34,042 Άρα τι απόδειξη έχουμε για την ύπαρξή του; 650 01:09:34,668 --> 01:09:36,962 Ο χρόνος δίνει ορθότητα στην ύπαρξή του. 651 01:09:36,962 --> 01:09:40,174 Ο χρόνος είναι η μόνη αληθινή μονάδα μέτρησης. 652 01:09:40,716 --> 01:09:43,343 Δίνει απόδειξη για την ύπαρξη της ύλης. 653 01:09:43,719 --> 01:09:45,012 Χωρίς τον χρόνο... 654 01:09:46,263 --> 01:09:47,848 ...δεν υπάρχουμε. 655 01:09:54,438 --> 01:09:56,106 Ο χρόνος είναι η ενότητα. 656 01:10:10,078 --> 01:10:12,080 Δεν θ' αντέξω να τους κρατήσω για πολύ. 657 01:10:13,207 --> 01:10:15,083 Ώρα να φύγω τότε. 658 01:10:27,846 --> 01:10:30,891 Είσαι σίγουρη ότι χρειάζεσαι τόσο ισχυρές δόσεις; 659 01:10:30,891 --> 01:10:32,559 Φοβάμαι πως δεν θα επιβιώσεις. 660 01:10:32,559 --> 01:10:34,561 Μερικά κύτταρά μου θα πολεμήσουν και 661 01:10:34,561 --> 01:10:36,813 θ' αμυνθούν για την ακεραιότητα τους μέχρι τέλους. 662 01:10:36,813 --> 01:10:38,732 Για να μπορέσω να φτάσω αυτό το λίγο τοις εκατό, 663 01:10:38,732 --> 01:10:40,317 πρέπει να το αναγκάσω 664 01:10:40,525 --> 01:10:43,153 ν' ανοίξει τα κύτταρα μέχρι τον πυρήνα τους. 665 01:10:52,079 --> 01:10:54,247 Όλη αυτή η γνώση, Λούσι... 666 01:10:56,041 --> 01:10:58,961 Δεν είμαι καν σίγουρος ότι η ανθρωπότητα είναι έτοιμη γι' αυτή. 667 01:10:58,961 --> 01:11:01,838 Διψάμε για δύναμη. 668 01:11:02,297 --> 01:11:04,132 Είναι στη φύση του ανθρώπου. 669 01:11:05,300 --> 01:11:08,804 Μπορεί να προκαλέσει μόνο αστάθεια και χάος. 670 01:11:12,641 --> 01:11:15,394 Η αμάθεια φέρνει χάος, όχι η γνώση. 671 01:11:15,394 --> 01:11:18,647 Θα μπω σ' έναν υπολογιστή και θα μεταφορτώσω όλη μου τη γνώση. 672 01:11:18,647 --> 01:11:21,566 Θα βρω ένα τρόπο ν' αποκτήσω πρόσβαση. 673 01:11:21,942 --> 01:11:23,193 Ναι. 674 01:11:23,819 --> 01:11:26,947 Ελπίζω να εκτιμήσουμε τη θυσία σου. 675 01:11:37,457 --> 01:11:38,792 Ακίνητοι! 676 01:11:56,017 --> 01:11:58,311 Καταλαβαίνετε αγγλικά; 677 01:13:00,207 --> 01:13:01,458 Τι κάνει; 678 01:13:01,583 --> 01:13:04,211 Ψάχνει για ενέργεια και ύλη. 679 01:13:08,256 --> 01:13:11,760 Και προσπαθεί να συνδεθεί με τους υπολογιστές μας. 680 01:14:15,073 --> 01:14:17,158 Ξυπνήστε. Τι συμβαίνει; 681 01:14:27,419 --> 01:14:28,878 Τι δημιουργεί; 682 01:14:29,337 --> 01:14:31,965 Κατασκευάζει τον δικό της υπολογιστή. 683 01:21:02,104 --> 01:21:03,439 Εσύ! 684 01:21:20,581 --> 01:21:22,958 Κοιτάξτε. Ο υπολογιστής κινείται. 685 01:21:51,237 --> 01:21:52,530 Πού είναι; 686 01:21:59,870 --> 01:22:01,705 ΕΙΜΑΙ ΠΑΝΤΟΥ 687 01:22:10,923 --> 01:22:19,306 Απόδοση Διαλόγων Εξ Ακοής - Χρονισμός: * grgrs * 688 01:22:21,433 --> 01:22:24,103 Η ζωή μας δόθηκε πριν ένα τρισεκατομμύριο χρόνια. 689 01:22:24,979 --> 01:22:27,064 Τώρα ξέρουμε τι να κάνουμε μαζί της.