1
00:01:47,316 --> 00:01:50,194
Η ζωή μας δόθηκε πριν
ένα τρισεκατομμύριο χρόνια.
2
00:01:51,070 --> 00:01:53,072
Τι κάναμε μαζί της;
3
00:01:56,659 --> 00:02:06,210
Απόδοση Διαλόγων Εξ Ακοής - Χρονισμός:
* grgrs *
4
00:02:10,173 --> 00:02:13,050
Λούσι, είναι πανεύκολο.
5
00:02:13,176 --> 00:02:16,095
- Απλά θα πας και θα το παραδώσεις.
- Τότε γιατί δεν το κάνεις εσύ;
6
00:02:16,095 --> 00:02:18,139
Γιατί οι τύποι περιμένουν
τον οποιονδήποτε
7
00:02:18,139 --> 00:02:19,766
να παραδώσει τον χαρτοφύλακα.
8
00:02:19,932 --> 00:02:21,726
Θα διασκεδάσουμε απόψε.
Άντε.
9
00:02:21,768 --> 00:02:23,936
- Τι έχει μέσα;
- Γλυκιά μου...
10
00:02:24,937 --> 00:02:28,107
Μην γίνεσαι παρανοϊκή.
Με εμπιστεύεσαι, έτσι;
11
00:02:37,241 --> 00:02:40,870
Ρίτσαρντ, πραγματικά
μ' αρέσεις, αλλά...
12
00:02:41,370 --> 00:02:44,123
...πρέπει να κοιτάξω
λιγάκι τον εαυτό μου.
13
00:02:44,832 --> 00:02:47,835
Δεν ξέρω. Έχω τόσα πολλά
πράγματα να τακτοποιήσω...
14
00:02:48,836 --> 00:02:49,837
Τι κάνεις;
15
00:02:49,879 --> 00:02:52,215
Πάω σπίτι γιατί έχω
εξετάσεις τη Δευτέρα.
16
00:02:52,381 --> 00:02:55,468
Πρέπει να κάνω μπάνιο
και να διαβάσω, εντάξει;
17
00:02:55,593 --> 00:02:59,055
Τις προάλλες ήμουν στο
μουσείο και ξέρεις τι ανακάλυψα;
18
00:02:59,180 --> 00:03:00,139
Τι;
19
00:03:00,181 --> 00:03:02,475
Την πρώτη γυναίκα
την έλεγαν Λούσι.
20
00:03:07,271 --> 00:03:09,857
- Πρέπει να νιώσω καλύτερα τώρα;
- Ναι.
21
00:03:10,525 --> 00:03:13,110
- Όχι;
- Θα σου τηλεφωνήσω, εντάξει;
22
00:03:13,152 --> 00:03:15,029
Εντάξει, εντάξει.
23
00:03:16,030 --> 00:03:17,114
Θα είμαι ειλικρινής.
24
00:03:17,323 --> 00:03:19,242
Δεν μπορώ να τον
παραδώσω ο ίδιος,
25
00:03:19,242 --> 00:03:21,118
έχω προβλήματα μαζί
τους, τίποτα σημαντικό,
26
00:03:21,327 --> 00:03:23,579
αλλά αν είσαι εσύ,
το πρόβλημα λύθηκε.
27
00:03:23,746 --> 00:03:26,290
Μπαίνεις εκεί μέσα,
πας στην υποδοχή,
28
00:03:26,290 --> 00:03:28,334
ζητάς να κατέβει κάτω
ο κ. Τζανγκ, κατεβαίνει,
29
00:03:28,417 --> 00:03:32,046
του δίνεις τον χαρτοφύλακα,
ρίχνεις ένα χαμόγελο και τέλος.
30
00:03:34,757 --> 00:03:37,009
Κοίτα! Μπορείς να δεις
την υποδοχή από 'δω.
31
00:03:37,843 --> 00:03:39,011
Έλα.
32
00:03:39,303 --> 00:03:42,515
- Τι έχει στον χαρτοφύλακα;
- Δεν ξέρω. Χαρτούρα.
33
00:03:42,515 --> 00:03:44,642
- Ναι; Άνοιξε να δω.
- Είναι κλειδωμένος.
34
00:03:44,684 --> 00:03:49,063
Ο κ. Τζανγκ έχει τον κωδικό.
Όχι ο διανομέας.
35
00:03:49,063 --> 00:03:51,565
- Πληρώνεσαι για να το κάνεις αυτό;
- Ναι, περίπου.
36
00:03:51,774 --> 00:03:53,109
Πόσα;
37
00:03:54,360 --> 00:03:58,906
- Διαπραγματευόμαστε τώρα;
- Όχι. Πόσα παίρνεις; Θέλω να ξέρω.
38
00:03:59,740 --> 00:04:01,033
1.000 δολάρια.
39
00:04:01,158 --> 00:04:05,121
Παίρνεις 1.000 δολάρια για
να παραδώσεις χαρτούρα;
40
00:04:05,246 --> 00:04:09,083
Δεν ξέρω. Εγώ μιλάω για τα λεφτά,
τα υπόλοιπα δεν μ' αφορούν.
41
00:04:09,417 --> 00:04:10,751
Δεν μ' αφορά ούτε εμένα.
42
00:04:10,918 --> 00:04:12,169
- Άκου!
- Τι;
43
00:04:13,295 --> 00:04:14,630
Θα τα μοιραστούμε.
44
00:04:16,257 --> 00:04:19,677
- 500 εσύ, 500 εγώ.
- Ρίτσαρντ, θα σου τηλεφωνήσω.
45
00:04:19,719 --> 00:04:23,347
Άκου, τη προηγούμενη βδομάδα
ήρθα στο ίδιο ξενοδοχείο,
46
00:04:23,431 --> 00:04:25,474
με το ίδιο καπέλο...
47
00:04:26,058 --> 00:04:27,685
Το πρόβλημα λύθηκε!
48
00:04:28,019 --> 00:04:29,520
Άντε, πήγαινε!
Θα σε περιμένω.
49
00:04:29,603 --> 00:04:32,648
Λούσι, γλυκιά μου,
το έχω κάνει εκατοντάδες φορές.
50
00:04:32,815 --> 00:04:34,066
Είναι χαρτούρα.
51
00:04:34,191 --> 00:04:38,070
Είναι εντάξει αν αποφασίσεις να
αλλάξεις άτομο. Έτσι λειτουργεί η δομή.
52
00:04:38,112 --> 00:04:39,447
Ακόμα και το καπέλο μου
ήταν σπάνιο.
53
00:04:39,572 --> 00:04:43,034
Κοίτα! Το λέει η ετικέτα,
κατασκευασμένο στη Ταϊβάν.
54
00:04:44,410 --> 00:04:48,247
- Γεια χαρά, καουμπόι. Αλλά ευχαριστώ.
- Μωρό, σε παρακαλώ.
55
00:04:48,289 --> 00:04:49,957
Ρίτσαρντ, πρέπει να φύγω.
56
00:04:50,708 --> 00:04:52,334
- Τι στο καλό κάνεις;
- Λυπάμαι.
57
00:04:52,543 --> 00:04:54,420
Λυπάμαι πολύ.
Χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
58
00:04:54,503 --> 00:04:56,881
Σταμάτα. Βγάλ' το μου αμέσως.
59
00:04:57,089 --> 00:04:58,799
- Δεν μπορώ.
- Βγάλ' το μου αμέσως!
60
00:04:58,966 --> 00:05:02,595
Δεν ξέρω πού είναι το κλειδί.
Πήγαινε και ρώτα στην υποδοχή.
61
00:05:02,678 --> 00:05:03,888
Βγάλ' το μου αμέσως.
62
00:05:04,013 --> 00:05:07,183
Συγγνώμη, δεν έχω επιλογή. Όσο πιο
γρήγορα μπεις, τόσο πιο γρήγορα θα βγεις.
63
00:05:07,224 --> 00:05:08,976
Δεν το πιστεύω
ότι μου το 'κανες αυτό.
64
00:05:09,185 --> 00:05:12,772
- Όλα θα πάνε καλά. Έχεις το λόγο μου.
- Ο λόγος σου δεν αξίζει τίποτα!
65
00:05:12,980 --> 00:05:15,733
Αξίζει 500 δολάρια.
Μπροστά.
66
00:05:15,900 --> 00:05:18,152
- Είσαι μαλάκας.
- Είσαι υπέροχη.
67
00:05:37,671 --> 00:05:40,549
- Δεσποινίς, μπορώ να σας εξυπηρετήσω;
- Ναι.
68
00:05:43,719 --> 00:05:47,556
Έχω έρθει για
τον κύριο Τζανγκ.
69
00:05:48,390 --> 00:05:49,642
Μάλιστα.
70
00:05:56,941 --> 00:05:58,859
Ποια να του πω πως τον ζητεί;
71
00:05:59,318 --> 00:06:00,903
Ο Ρίτσαρντ.
72
00:06:01,737 --> 00:06:04,240
Δεν είμαι ο Ρίτσαρντ.
Ο Ρίτσαρντ με στέλνει.
73
00:06:08,619 --> 00:06:10,079
Πώς λέγεστε;
74
00:06:10,663 --> 00:06:12,289
Όχι. Ρίτσαρντ.
75
00:06:13,165 --> 00:06:16,919
Ο Ρίτσαρντ ψάχνει να παρκάρει.
76
00:06:24,051 --> 00:06:26,220
Ο κ. Τζανγκ θέλει
να ξέρει τ' όνομά σας.
77
00:06:29,932 --> 00:06:32,059
- Λούσι.
- Λούσι τι;
78
00:06:32,601 --> 00:06:34,728
Απλά Λούσι. Αν θα...
79
00:06:34,895 --> 00:06:38,816
- Αν θα μπορούσε γρήγορα, γιατί...
- Μισό λεπτό, δις Λούσι.
80
00:06:45,155 --> 00:06:47,866
Ο κ. Τζανγκ έρχεται.
Περιμένετε εδώ.
81
00:06:48,534 --> 00:06:50,286
Μπορώ να καθήσω;
82
00:06:50,369 --> 00:06:52,913
Ο κ. Τζανγκ είπε να
περιμένετε ακριβώς εδώ.
83
00:06:53,080 --> 00:06:55,124
Πιστεύω είναι καλύτερα
να μείνετε εδώ.
84
00:06:55,749 --> 00:06:57,042
Με συγχωρείτε.
85
00:07:19,189 --> 00:07:20,482
Όχι!
86
00:07:38,834 --> 00:07:40,961
Σας παρακαλώ. Σας παρακαλώ.
87
00:07:48,260 --> 00:07:50,846
Σας παρακαλώ, δεν ξέρω τίποτα.
88
00:07:52,306 --> 00:07:54,600
Σας παρακαλώ. Σας παρακαλώ.
89
00:09:04,002 --> 00:09:05,546
Μιλάτε αγγλικά;
90
00:09:08,131 --> 00:09:11,426
Μιλάτε λίγα ισπανικά;
91
00:09:26,692 --> 00:09:28,777
- Πώς τη λένε;
- Λούσι.
92
00:09:29,278 --> 00:09:30,904
Λούσι. Εγώ είμαι.
93
00:09:30,946 --> 00:09:32,573
Έγινε ένα τεράστιο λάθος.
94
00:09:32,573 --> 00:09:34,825
Έπρεπε απλά να παραδώσω
αυτόν τον χαρτοφύλακα.
95
00:09:35,117 --> 00:09:39,788
Αν χάσατε το κλειδί, απλά
κόψτε την αλυσίδα, δεν πειράζει.
96
00:09:42,249 --> 00:09:43,500
Σας παρακαλώ.
97
00:09:44,710 --> 00:09:46,295
Σας ικετεύω. Σας παρακαλώ.
98
00:09:48,255 --> 00:09:50,632
Όχι, όχι. Όχι!
99
00:09:58,932 --> 00:10:00,142
Σας παρακαλώ.
100
00:10:11,903 --> 00:10:15,615
Γεια σας, δεσποινίς.
Μιλάω αγγλικά. Εκπροσωπώ τον κ. Τζανγκ.
101
00:10:24,166 --> 00:10:27,878
Πείτε του, παρακαλώ,
ότι δεν έκανα τίποτα.
102
00:10:28,003 --> 00:10:29,713
Δεν ξέρω τίποτα.
103
00:10:30,088 --> 00:10:33,800
Είναι όλα ένα τρομερό λάθος.
Πείτε του, σας παρακαλώ.
104
00:10:33,925 --> 00:10:35,927
Ναι, εντάξει. Περιμένετε.
105
00:10:44,978 --> 00:10:47,731
Ο κ. Τζανγκ θέλει να ξέρει
τι περιέχει ο χαρτοφύλακας.
106
00:10:47,773 --> 00:10:51,193
Δεν ξέρω τι έχει ο χαρτοφύλακας.
Μιλάτε αγγλικά ή όχι;
107
00:10:51,318 --> 00:10:55,280
Μιλάω. Σπούδασα ένα χρόνο
σε διεθνές σχολείο.
108
00:10:55,280 --> 00:10:56,615
Εντάξει.
109
00:10:57,616 --> 00:11:00,077
Ο Ρίτσαρντ μου έδωσε τον
χαρτοφύλακα να σας τον δώσω.
110
00:11:00,202 --> 00:11:01,578
Μόνο αυτό ξέρω.
111
00:11:01,745 --> 00:11:03,622
Σας παρακαλώ, πείτε του αυτό.
112
00:11:30,190 --> 00:11:33,276
Μου έδωσε ένα χαρτί που αναγράφει
αριθμούς. Δεν ξέρω τι είναι.
113
00:11:33,527 --> 00:11:36,029
Είναι ο κωδικός για να
ανοίξετε τον χαρτοφύλακα.
114
00:11:42,035 --> 00:11:43,787
Τι πραγματικά έχει μέσα;
115
00:11:43,870 --> 00:11:45,497
Τίποτα επικίνδυνο.
116
00:11:47,207 --> 00:11:49,167
Τότε, γιατί δεν τον
ανοίγουν εκείνοι;
117
00:11:54,589 --> 00:11:56,508
Δεν εμπιστεύεται
τον κύριο Ρίτσαρντ.
118
00:11:56,716 --> 00:11:59,135
Γιατί; Ούτε εγώ
τον εμπιστεύομαι.
119
00:11:59,302 --> 00:12:00,846
Μόνο μια βδομάδα βγαίναμε.
120
00:12:07,853 --> 00:12:08,979
Εντάξει, εντάξει.
121
00:12:09,437 --> 00:12:12,023
Ο κ. Τζανγκ επιμένει να
ανοίξετε τον χαρτοφύλακα.
122
00:12:16,945 --> 00:12:19,406
Σε παρακαλώ, Θεέ μου,
βοήθησέ με.
123
00:12:28,123 --> 00:12:31,710
Θέλει να βιαστείτε.
Έχει κι άλλες δουλειές.
124
00:13:03,867 --> 00:13:06,077
Μπορείτε να περιγράψετε
το περιεχόμενο;
125
00:13:06,703 --> 00:13:13,335
Είναι 4 σακουλάκια με μπλε σκόνη.
Ίσως μωβ σκόνη. Δεν ξέρω τι είναι.
126
00:13:33,438 --> 00:13:36,066
- Φέρε μέσα τον άλλον.
- Μάλιστα.
127
00:15:08,658 --> 00:15:10,118
Είναι αστείο;
128
00:15:33,641 --> 00:15:36,561
Ο κ. Τζανγκ θέλει να
σας προσφέρει δουλειά.
129
00:15:38,438 --> 00:15:39,939
Δουλειά;
130
00:15:43,276 --> 00:15:45,028
Δεν θέλω δουλειά.
131
00:15:47,488 --> 00:15:50,950
Η ζωή ξεκινά περίπου
ένα τρισεκατομμύριο χρόνια πριν.
132
00:15:51,034 --> 00:15:53,411
Θα πρέπει να περιμένουμε
400.000 χρόνια
133
00:15:53,578 --> 00:15:56,581
για να δούμε την απόκλιση
των πρώτων νευρικών κυττάρων.
134
00:15:56,789 --> 00:15:59,417
Εκεί είναι που η ζωή
αποκτά νόημα και ξεκινά.
135
00:15:59,500 --> 00:16:02,670
Η εγκεφαλική πληροφορία
έχει μόνο μερικά μιλιγκράμ.
136
00:16:03,463 --> 00:16:08,468
Δεν είναι δυνατό να προσδιορίσουμε
το μέγεθος της ευφυΐας που έχει.
137
00:16:08,509 --> 00:16:10,803
Αντιδρά περισσότερο
σαν αντανακλαστικό.
138
00:16:11,095 --> 00:16:13,222
Ένας νευρώνας, είστε ζωντανοί.
139
00:16:13,389 --> 00:16:16,392
Δύο νευρώνες, κινείστε.
140
00:16:16,726 --> 00:16:20,313
Και με την κίνηση ξεκινούν
ενδιαφέροντα πράγματα να συμβαίνουν.
141
00:16:26,611 --> 00:16:29,322
Η πανίδα στη γη υπάρχει
εδώ κι εκατομμύρια χρόνια.
142
00:16:29,489 --> 00:16:32,950
Τα περισσότερα είδη
χρησιμοποιούν το 3-5%
143
00:16:33,117 --> 00:16:34,702
της εγκεφαλικής τους ικανότητας.
144
00:16:34,869 --> 00:16:37,538
Αλλά αυτό ήταν μέχρι που
φτάσαμε στα ανθρώπινα όντα,
145
00:16:37,580 --> 00:16:39,916
που βρίσκονται στη
κορυφή της ζωϊκής αλυσίδας,
146
00:16:39,957 --> 00:16:44,295
και βλέπουμε τελικά είδη που χρησι-
μοποιούν περισσότερη εγκεφαλική ικανότητα.
147
00:16:47,674 --> 00:16:49,759
Το 10% δεν φαίνεται πολύ,
148
00:16:49,801 --> 00:16:52,303
αλλά είναι αρκετό αν
δείτε τι έχουμε καταφέρει.
149
00:17:26,003 --> 00:17:28,381
Τώρα θα συζητήσουμε
μια ειδική περίπτωση.
150
00:17:28,548 --> 00:17:32,552
Υπάρχει μόνο ένα ζωντανό ον
που χρησιμοποιεί τον εγκέφαλό του
151
00:17:32,760 --> 00:17:34,262
καλύτερα από εμάς.
152
00:17:34,387 --> 00:17:35,596
Το δελφίνι.
153
00:17:36,431 --> 00:17:39,976
Εκτιμάται ότι αυτό
το απίστευτο ζώο...
154
00:17:40,143 --> 00:17:44,522
χρησιμοποιεί μέχρι και το 20%
της εγκεφαλικής του ικανότητας.
155
00:17:44,647 --> 00:17:46,065
Και συγκεκριμένα...
156
00:17:46,566 --> 00:17:47,733
αυτό του επιτρέπει...
157
00:17:48,401 --> 00:17:51,529
να έχει ένα σύστημα
ηχοεντοπισμού το οποίο είναι
158
00:17:51,696 --> 00:17:54,198
περισσότερο αποτελεσματικό από
κάθε είδους σόναρ
159
00:17:54,365 --> 00:17:55,992
που επινοήθηκε από
το ανθρώπινο είδος.
160
00:17:56,075 --> 00:18:00,204
Αλλά το δελφίνι δεν εφηύρε
το σόναρ, το ανέπτυξε φυσικά.
161
00:18:00,621 --> 00:18:04,125
Κι αυτό είναι το
σημαντικό μέρος του...
162
00:18:04,834 --> 00:18:07,837
φιλοσοφικού στοχασμού
που έχουμε σήμερα.
163
00:18:07,962 --> 00:18:09,881
Μπορούμε επομένως
να κλείσουμε λέγοντας
164
00:18:10,047 --> 00:18:13,259
ότι οι άνθρωποι
ασχολούνται περισσότερο με...
165
00:18:13,426 --> 00:18:16,804
το να έχουν,
από το να υπάρχουν.
166
00:19:14,528 --> 00:19:15,905
Λούσι.
167
00:19:16,405 --> 00:19:18,783
Τι κάνατε στο στομάχι μου;
168
00:19:19,241 --> 00:19:22,578
Τίποτα. Απλά μια
μικρή οριζόντια γραμμή.
169
00:19:22,828 --> 00:19:24,789
Πήγε πολύ καλά και...
170
00:19:24,997 --> 00:19:28,376
σε κανά μήνα το σημάδι
θα είναι σχεδόν αόρατο.
171
00:19:29,043 --> 00:19:32,046
Θα μπορείς να βγεις στη
παραλία το επόμενο καλοκαίρι.
172
00:19:32,421 --> 00:19:34,382
Δεν με νοιάζει το σημάδι.
173
00:19:35,257 --> 00:19:38,552
Θέλεις να μάθεις
γιατί σε ανοίξαμε;
174
00:19:40,304 --> 00:19:43,599
Ηρέμησε. Δεν σου
πήραμε κάποιο όργανο.
175
00:19:43,724 --> 00:19:47,228
Βάλαμε ένα πακέτο
μέσα στο στομάχι σου.
176
00:19:47,436 --> 00:19:50,815
Ένα νέο ναρκωτικό που τα
παιδιά στην Ευρώπη θα λατρέψουν.
177
00:19:50,981 --> 00:19:52,566
- Πίστεψέ με.
- Τι είναι;
178
00:19:52,692 --> 00:19:55,528
Η επιστημονική
ορολογία είναι CPH4.
179
00:19:55,778 --> 00:19:59,448
Δεν ακούγεται και
πολύ ελκυστικό, αλλά...
180
00:19:59,448 --> 00:20:02,535
δουλεύουμε στο να
βρούμε κάτι πιο ελκυστικό.
181
00:20:03,160 --> 00:20:04,829
Κάποια πρόταση;
182
00:20:08,624 --> 00:20:10,835
Καλωσήρθατε! Καλωσήρθατε!
Περάστε!
183
00:20:14,964 --> 00:20:16,507
Έξοχα! Έξοχα!
184
00:20:18,926 --> 00:20:21,053
Θαυμάσια! Ωραία, ωραία!
185
00:20:22,763 --> 00:20:24,014
- Τι κάνεις;
- Μια χαρά.
186
00:20:26,142 --> 00:20:27,643
Λοιπόν...
187
00:20:27,768 --> 00:20:30,062
Πρώτα απ' όλα,
πολλά ευχαριστώ
188
00:20:30,229 --> 00:20:31,981
που συμμετέχετε
σ' αυτή την επιχείρηση
189
00:20:32,106 --> 00:20:34,525
η οποία είμαι σίγουρος
πως θα πάει τέλεια.
190
00:20:34,692 --> 00:20:40,156
Αυτά είναι εισιτήρια με τα οποία
θα γυρίσετε σπίτι τις επόμενες 24 ώρες.
191
00:20:40,573 --> 00:20:41,866
Τώρα, σχετικά με την άφιξη...
192
00:20:42,199 --> 00:20:47,163
Θα σας παραλάβουν
δικά μας άτομα.
193
00:20:47,329 --> 00:20:51,459
Και ίσως ξανανακαλύψετε
την ελευθερία που αξίζετε.
194
00:20:51,625 --> 00:20:56,130
Να σας υπενθυμίσω ότι
όποιοι από εσάς προσπαθήσετε
195
00:20:56,297 --> 00:21:00,718
να καλέσετε ή να πάτε
οι ίδιοι στην αστυνομία,
196
00:21:01,177 --> 00:21:06,265
έχουμε τα ονόματα και τις
διευθύνσεις των οικογενειών σας.
197
00:21:06,432 --> 00:21:08,309
Μέχρι και των πιο
μακρινών ξαδέρφων.
198
00:21:09,018 --> 00:21:10,394
Λοιπόν...
199
00:21:10,477 --> 00:21:14,148
Βασιζόμαστε στην
απόλυτη εχεμύθειά σας.
200
00:21:16,108 --> 00:21:18,235
Κύριοι, κυρία μου...
201
00:21:18,569 --> 00:21:22,531
Επιτρέψτε μου να
σας ευχηθώ καλό ταξίδι.
202
00:21:32,416 --> 00:21:35,252
- Θα το πουλήσετε αυτό;
- Πρόκειται για δουλειά, καλή μου.
203
00:21:37,713 --> 00:21:39,757
Αλλά σε όντα σαν εμάς,
204
00:21:39,924 --> 00:21:43,344
η ζωή φαίνεται πως έχει
έναν μοναδικό σκοπό.
205
00:21:43,552 --> 00:21:45,387
Να κερδίζουμε χρόνο.
206
00:21:45,554 --> 00:21:47,681
Και η πάροδος μέσα
στον χρόνο
207
00:21:47,848 --> 00:21:50,726
φαντάζει να είναι επίσης
ο μόνος αληθινός σκοπός
208
00:21:50,851 --> 00:21:53,062
των κυττάρων του σώματός μας.
209
00:21:53,103 --> 00:21:55,856
Για να επιτευχθεί αυτός ο στόχος,
η μάζα των κυττάρων
210
00:21:55,981 --> 00:21:58,734
που συναρμολογεί τους
γαιοσκώληκες και τα ανθρώπινα όντα
211
00:21:59,109 --> 00:22:01,570
έχει μόνο δύο λύσεις.
212
00:22:01,737 --> 00:22:05,491
Την αθανασία
ή την αναπαραγωγή.
213
00:22:06,075 --> 00:22:10,454
Αν το περιβάλλον δεν είναι επαρκώς
ευνοϊκό ή καλλιεργημένο...
214
00:22:17,586 --> 00:22:20,089
Το κύτταρο θα
διαλέξει την αθανασία.
215
00:22:20,297 --> 00:22:24,802
Με άλλα λόγια, αυτάρκεια
και αυτοδιαχείριση.
216
00:22:24,927 --> 00:22:26,136
Από την άλλη πλευρά,
217
00:22:26,261 --> 00:22:28,764
αν το περιβάλλον είναι ευνοϊκό...
218
00:22:33,143 --> 00:22:35,646
Θα διαλέξουν ν' αναπαραχθούν.
219
00:22:44,655 --> 00:22:46,657
Μ' αυτόν το τρόπο,
όταν πεθάνουν...
220
00:22:46,865 --> 00:22:49,493
περνούν τη σαρκική
πληροφορία και γνώση
221
00:22:49,618 --> 00:22:53,580
στο επόμενο κύτταρο, το οποίο θα
τις δώσει στο επόμενο και ούτω καθεξής.
222
00:23:05,384 --> 00:23:07,386
Αυτή η γνώση και η εκμάθηση...
223
00:23:07,636 --> 00:23:10,723
θα μεταβιβαστούν μέσω του χρόνου.
224
00:23:12,141 --> 00:23:14,810
Εντάξει, εντάξει.
Μείνε ήρεμη.
225
00:23:14,852 --> 00:23:19,690
Έχεις χρόνο να σκεφτείς.
Μείνε ατάραχη.
226
00:23:19,857 --> 00:23:24,194
Θα φύγεις από 'δω. Το μόνο που
έχει σημασία είναι να εξοικονομήσεις χρόνο.
227
00:23:24,236 --> 00:23:27,156
Μην κάνεις τίποτα.
Μείνε ήρεμη. Είσαι ζωντανή.
228
00:23:27,531 --> 00:23:30,117
Είσαι ζωντανή.
Είναι το μόνο που έχει σημασία.
229
00:23:30,284 --> 00:23:32,411
Εξοικονόμησε χρόνο.
230
00:23:33,704 --> 00:23:35,414
Εξοικονόμησε χρόνο.
231
00:24:08,030 --> 00:24:09,907
Δεν έχω διάθεση.
232
00:26:06,648 --> 00:26:10,610
Ας φανταστούμε για δυο λεπτά
πώς θα ήταν η ζωή μας
233
00:26:10,819 --> 00:26:13,864
αν θα μπορούσαμε να έχουμε
πρόσβαση, ας πούμε, στο 20%
234
00:26:14,030 --> 00:26:16,283
της εγκεφαλικής μας ικανότητας.
235
00:26:16,324 --> 00:26:19,494
Σε αυτό το στάδιο
θα είχαμε πρόσβαση
236
00:26:19,661 --> 00:26:22,914
και έλεγχο στο σώμα μας.
237
00:26:22,998 --> 00:26:24,624
- Κύριε;
- Ορίστε.
238
00:26:24,833 --> 00:26:26,793
Έχει αποδειχτεί επιστημονικά;
239
00:26:26,918 --> 00:26:29,671
Προς το παρόν, μιλάμε υποθετικά.
240
00:26:29,838 --> 00:26:30,839
Ομολογώ.
241
00:26:30,964 --> 00:26:34,217
Αλλά αν το σκεφτείτε
προφανώς θα συνειδητοποιήσετε
242
00:26:34,217 --> 00:26:37,512
ότι οι Έλληνες,
οι Αιγύπτιοι και οι Ινδιάνοι
243
00:26:37,637 --> 00:26:42,267
είχαν γνώση των κυττάρων αιώνες
πριν την ανακάλυψη του μικροσκόπιου.
244
00:26:42,434 --> 00:26:44,144
Και τι να πούμε για τον Δαρβίνο;
245
00:26:44,186 --> 00:26:46,104
Όπου όλοι τον περνούσαν
για ηλίθιο,
246
00:26:46,188 --> 00:26:48,690
καθώς ανέφερε
τη θεωρία της εξέλιξης.
247
00:26:48,690 --> 00:26:51,651
Από εμάς εξαρτάται να ωθήσουμε
τους κανόνες και τους νόμους
248
00:26:52,194 --> 00:26:55,197
και να περάσουμε από
την εξέλιξη στην επανάσταση.
249
00:26:57,449 --> 00:27:00,410
100 δισεκ. νευρώνες ανά άνθρωπο.
250
00:27:00,494 --> 00:27:03,288
Απ' τους οποίους μόνο το 50%
είναι ενεργοποιημένοι.
251
00:27:03,455 --> 00:27:05,290
Υπάρχουν περισσότερες
συνδέσεις στο ανθρώπινο σώμα
252
00:27:05,415 --> 00:27:08,084
από τ' αστέρια
ολόκληρου του γαλαξία.
253
00:27:08,543 --> 00:27:12,214
Κατέχουμε ένα γιγάντιο
δίκτυο πληροφοριών
254
00:27:12,547 --> 00:27:15,175
στο οποίο δεν έχουμε
σχεδόν καθόλου πρόσβαση.
255
00:27:16,801 --> 00:27:18,261
- Κύριε;
- Ναι.
256
00:27:18,386 --> 00:27:20,222
Και ποιο θα είναι το επόμενο στάδιο;
257
00:27:20,305 --> 00:27:23,975
Το επόμενο στάδιο θα είναι πιθανών
να ελέγχουμε άλλους ανθρώπους.
258
00:27:24,476 --> 00:27:27,979
Αλλά για να γίνει, θα πρέπει να απο-
κτήσουμε πρόσβαση το λιγότερο στο 40%
259
00:27:28,104 --> 00:27:29,731
της εγκεφαλικής μας ικανότητας.
260
00:27:29,856 --> 00:27:33,235
Μετά τον έλεγχο του εαυτού μας
και των άλλων...
261
00:27:33,652 --> 00:27:35,946
...μπορούμε να
ελέγξουμε την ύλη.
262
00:27:37,113 --> 00:27:40,075
Αλλά τώρα μπαίνουμε στο
κεφάλαιο της επιστημονικής φαντασίας.
263
00:27:40,116 --> 00:27:44,037
Και δεν ξέρουμε περισσότερα από
ένα σκύλο που παρατηρεί το φεγγάρι.
264
00:27:44,162 --> 00:27:45,914
- Με συγχωρείτε, κύριε.
- Ναι.
265
00:27:46,373 --> 00:27:48,416
Τι θα γινόταν,
αν για κάποιο λόγο,
266
00:27:48,583 --> 00:27:52,921
αποκτούσαμε πρόσβαση στο 100%
της εγκεφαλικής μας ικανότητας;
267
00:27:54,756 --> 00:27:57,217
- Στο 100%;
- Ναι.
268
00:28:00,345 --> 00:28:02,264
Δεν έχω ιδέα.
269
00:30:46,928 --> 00:30:48,304
- Μιλάς αγγλικά;
- Όχι.
270
00:30:49,305 --> 00:30:50,765
- Μιλάς αγγλικά;
- Ναι.
271
00:30:50,932 --> 00:30:53,393
- Πήγαινέ με στο νοσοκομείο τώρα.
- Στο νοσοκομείο.
272
00:31:38,354 --> 00:31:39,939
ΓΕΝΙΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ
273
00:31:41,733 --> 00:31:44,152
- Νοσοκομείο.
- Περίμενέ με.
274
00:32:31,365 --> 00:32:33,159
Παρακαλώ, δεσποινίς;
275
00:32:35,912 --> 00:32:38,456
- Δεσποινίς!
- Χρειάζομαι βοήθεια από χειρούργο.
276
00:32:38,998 --> 00:32:41,167
Δεν μπορείτε να είστε εδώ.
Χειρουργούμε.
277
00:32:41,417 --> 00:32:43,336
Σας παρακαλώ, περάστε έξω.
278
00:33:01,354 --> 00:33:04,023
Δεν θα μπορούσατε να
τον σώσετε ούτως ή άλλως.
279
00:33:04,357 --> 00:33:07,109
Ο φλοιός έχει υποστεί
ανεπανόρθωτη ζημιά.
280
00:33:09,862 --> 00:33:13,282
Κάποιος μου έβαλε μια σακούλα
με ναρκωτικά. Θέλω να την αφαιρέσετε.
281
00:33:13,366 --> 00:33:14,992
Έχει τρυπήσει.
282
00:33:16,828 --> 00:33:18,246
Κάν' το τώρα.
283
00:33:18,412 --> 00:33:22,124
Αλλά πρέπει να πάω
να φέρω αναισθητικό.
284
00:33:22,124 --> 00:33:23,584
Μην σ' απασχολεί.
285
00:33:23,751 --> 00:33:24,836
Μάλιστα.
286
00:33:25,837 --> 00:33:28,631
Εντάξει, ηρεμήστε, παρακαλώ.
287
00:33:29,090 --> 00:33:30,883
Κατεβάστε το όπλο.
288
00:33:31,342 --> 00:33:33,010
Έρχομαι προς τα εσάς.
289
00:33:33,302 --> 00:33:34,595
Εντάξει;
290
00:33:37,515 --> 00:33:39,600
- Σας πειράζει;
- Όχι.
291
00:33:48,943 --> 00:33:50,695
- Παρακαλώ;
- Μαμά;
292
00:33:51,821 --> 00:33:55,199
Λούσι, χαίρομαι που
σ' ακούω, μωρό μου.
293
00:33:55,449 --> 00:33:57,493
Αλλά τι ώρα είναι εκεί;
294
00:33:58,953 --> 00:34:00,746
Δεν ξέρω. Είναι νύχτα.
295
00:34:00,913 --> 00:34:02,832
Περίμενε, έχω άλλη γραμμή.
296
00:34:03,165 --> 00:34:05,334
Πρέπει να σας ανοίξω.
297
00:34:05,918 --> 00:34:08,379
Έλα μου. Μην ξεφαντώνεις πολύ.
298
00:34:08,379 --> 00:34:10,881
Είπες πως θα προσέχεις
τον εαυτό σου.
299
00:34:11,424 --> 00:34:14,176
Προσπαθώ, μαμά, προσπαθώ.
300
00:34:15,553 --> 00:34:18,180
Ευχαριστώ που τηλεφώνησες.
301
00:34:18,431 --> 00:34:22,310
Ο πατέρας σου θα στεναχωρηθεί που
δεν θα σου μιλήσει. Είναι στη Βιρτζίνια.
302
00:34:22,852 --> 00:34:25,062
Θα 'πρεπε να μας είχες
τηλεφωνήσει το πρωί.
303
00:34:25,146 --> 00:34:26,939
- Μαμά;
- Ναι;
304
00:34:27,523 --> 00:34:29,358
Αισθάνομαι τα πάντα.
305
00:34:29,942 --> 00:34:31,694
Τι εννοείς, γλυκιά μου;
306
00:34:34,113 --> 00:34:37,992
Τον χώρο... Τον αέρα...
307
00:34:42,204 --> 00:34:44,373
Τις δονήσεις...
308
00:34:45,207 --> 00:34:47,376
Τους ανθρώπους...
309
00:34:49,337 --> 00:34:51,505
Μπορώ να αισθανθώ την βαρύτητα.
310
00:34:52,798 --> 00:34:56,218
Μπορώ να αισθανθώ
την περιστροφή της γης.
311
00:34:57,261 --> 00:34:59,972
Την θερμότητα στο σώμα μου.
312
00:35:00,639 --> 00:35:03,267
Το αίμα στις φλέβες μου.
313
00:35:04,643 --> 00:35:06,812
Μπορώ να αισθανθώ
τον εγκέφαλό μου.
314
00:35:08,397 --> 00:35:11,067
Τα βαθύτερα τμήματα της μνήμης μου.
315
00:35:11,192 --> 00:35:14,653
Αγάπη μου, η σύνδεση δεν είναι
πολύ καλή. Δεν σ' άκουσα καλά.
316
00:35:15,071 --> 00:35:17,365
Τι είπες για τη μνήμη;
317
00:35:19,241 --> 00:35:21,243
Τον πόνο στο στόμα μου.
318
00:35:21,494 --> 00:35:25,873
Τους εναγκαλισμούς.
Θυμάμαι την αίσθηση
319
00:35:26,040 --> 00:35:28,876
του χεριού σου στο κούτελό μου
όταν είχα πυρετό.
320
00:35:29,710 --> 00:35:32,838
Θυμάμαι την υφή της
γάτας που ήταν τόσο απαλή.
321
00:35:33,089 --> 00:35:35,382
Της γάτας;
Ποιας γάτα, γλυκιά μου;
322
00:35:36,300 --> 00:35:39,887
Την σιάμ, με τα μπλε μάτια
και την κομμένη ουρά.
323
00:35:39,887 --> 00:35:42,014
Δεν γίνεται να
το θυμάσαι αυτό.
324
00:35:42,014 --> 00:35:44,141
Ήσουν το πολύ ενός έτους.
325
00:35:46,977 --> 00:35:51,148
Θυμάμαι τη γεύση του
γάλακτός σου στο στόμα μου.
326
00:35:51,941 --> 00:35:53,734
Τον εμβρυϊκό σάκο.
327
00:35:54,652 --> 00:35:56,445
Το υγρό.
328
00:35:58,656 --> 00:36:01,909
Γλυκιά μου,
τι είναι αυτά που λες;
329
00:36:03,327 --> 00:36:07,414
Ήθελα να σας πω ότι σας
αγαπώ, μαμά και μπαμπά.
330
00:36:07,706 --> 00:36:08,999
Γλυκιά μου...
331
00:36:09,333 --> 00:36:11,502
Και θέλω να σ'
ευχαριστήσω για...
332
00:36:11,752 --> 00:36:15,965
...τα χιλιάδες φιλιά που
ακόμα νιώθω στο πρόσωπό μου.
333
00:36:19,218 --> 00:36:20,636
Σ' αγαπάω, μαμά.
334
00:36:21,011 --> 00:36:23,138
Κι εγώ σ' αγαπώ, γλυκιά μου.
335
00:36:23,514 --> 00:36:25,683
Περισσότερο απ'
οτιδήποτε στον κόσμο.
336
00:36:34,650 --> 00:36:36,569
Πόσο απέμεινε;
337
00:36:36,944 --> 00:36:38,737
500 γραμμάρια.
338
00:36:39,321 --> 00:36:42,783
Πόσο θα χρειαστεί το σώμα μου
να εξοντώσει το υπόλοιπο;
339
00:36:45,703 --> 00:36:48,622
Για να απαντήσω σ' αυτό,
πρέπει να ξέρω τι είναι.
340
00:36:48,998 --> 00:36:50,875
- Μπορώ;
- Ναι.
341
00:36:52,376 --> 00:36:53,836
CPH4.
342
00:36:57,381 --> 00:36:59,091
Πείτε μου γι' αυτό.
343
00:37:01,176 --> 00:37:04,972
Παράγεται από τις έγκυους
όταν το μωρό είναι ακόμα στη μήτρα.
344
00:37:05,347 --> 00:37:10,436
Σε μικρές ποσότητες για
ένα βρέφος έχει τη δύναμη
345
00:37:10,603 --> 00:37:12,730
μιας ατομικής βόμβας.
346
00:37:13,105 --> 00:37:14,898
Έχει όλη την
απαραίτητη ενέργεια
347
00:37:14,898 --> 00:37:18,277
για να δημιουργήσει
τα οστά στο σώμα του.
348
00:37:18,527 --> 00:37:21,488
Άκουσα ότι προσπάθησαν
να το διασκευάσουν.
349
00:37:21,614 --> 00:37:26,035
Δεν συνειδητοποίησα ότι
το πέτυχαν. Αν είναι όντως CPH4,
350
00:37:26,702 --> 00:37:30,205
σε τέτοια ποσότητα,
είσαι τυχερή που ζεις ακόμα.
351
00:37:31,248 --> 00:37:33,083
Όχι για πολύ.
352
00:39:39,626 --> 00:39:41,837
Τα πρωινά είναι πάντα
μια όμορφη διαδικασία.
353
00:39:42,588 --> 00:39:44,256
Όπως όταν είσαι
παιδί και τα οστά σου
354
00:39:44,256 --> 00:39:45,883
μεγαλώνουν κι απλώνονται.
355
00:39:47,301 --> 00:39:50,137
Νομίζω θυμάμαι όταν τα δικά μου
οστά μεγάλωναν.
356
00:39:51,388 --> 00:39:53,807
Οι μύες κάτω απ' το δέρμα.
357
00:39:54,182 --> 00:39:55,851
Όλα είναι διαφορετικά τώρα.
358
00:39:55,976 --> 00:39:59,021
Όπως ήχοι ή μουσική
που μπορώ να καταλάβω.
359
00:39:59,187 --> 00:40:00,731
Όπως τα υγρά.
360
00:40:01,899 --> 00:40:07,321
Είναι αστείο, ανησυχούσα για το
ποια ήμουν και τι ήθελα να γίνω.
361
00:40:07,654 --> 00:40:08,697
Και...
362
00:40:08,864 --> 00:40:11,575
Τώρα που έχω πρόσβαση σε όλα
τα τμήματα του εγκεφάλου μου
363
00:40:11,658 --> 00:40:13,577
βλέπω τα πράγματα καθαρά
και συνειδητοποιώ
364
00:40:13,660 --> 00:40:16,622
πως αυτό που κάνει τον
εαυτό μας είναι ακατέργαστο.
365
00:40:17,831 --> 00:40:19,666
Είναι όλα εμπόδια.
366
00:40:20,334 --> 00:40:21,960
Βγάζει νόημα;
367
00:40:22,628 --> 00:40:25,339
Όπως αυτός ο πόνος
είναι αφόρητος.
368
00:40:25,464 --> 00:40:27,591
Σ' εμποδίζει να καταλάβεις.
369
00:40:29,009 --> 00:40:32,012
Το μόνο που ξέρεις τώρα
είναι ο πόνος.
370
00:40:36,224 --> 00:40:39,269
Πού είναι οι άλλοι
που κουβαλούν τα ναρκωτικά;
371
00:40:39,436 --> 00:40:40,979
Χρειάζομαι και το υπόλοιπο.
372
00:40:41,021 --> 00:40:42,981
Για ιατρικούς σκοπούς.
373
00:41:11,802 --> 00:41:13,011
ΒΕΡΟΛΙΝΟ
374
00:41:13,095 --> 00:41:14,513
Βερολίνο;
375
00:41:18,100 --> 00:41:19,434
ΠΑΡΙΣΙ
376
00:41:19,559 --> 00:41:20,769
Παρίσι;
377
00:41:25,982 --> 00:41:27,109
ΡΩΜΗ
378
00:41:27,401 --> 00:41:28,693
Ρώμη;
379
00:41:33,782 --> 00:41:35,700
Ευχαριστώ που τα μοιράστηκες.
380
00:41:50,132 --> 00:41:52,050
- Καλησπέρα, καθηγητά.
- Χαίρετε.
381
00:41:52,801 --> 00:41:55,554
- Να σας κλείσω δείπνο απόψε;
- Έτσι νομίζω.
382
00:41:56,638 --> 00:41:59,015
- Καλή σας ξεκούραση.
- Ευχαριστώ.
383
00:42:04,646 --> 00:42:07,232
Με κατατρόμαξες
έτσι όπως χτύπησες.
384
00:42:08,650 --> 00:42:10,152
Μου έλειψες.
385
00:42:12,445 --> 00:42:13,822
Κι εμένα.
386
00:42:14,823 --> 00:42:17,409
- Έχασες τα κλειδιά σου;
- Όχι.
387
00:42:18,577 --> 00:42:21,121
- Να δανειστώ το λάπτοπ σου;
- Ναι, φυσικά.
388
00:42:21,496 --> 00:42:24,166
Πέρασα τη χθεσινή μέρα
κάνοντας ακροάσεις. Υπέροχα.
389
00:42:24,583 --> 00:42:29,212
Έκανες τίποτα καλό όλη μέρα; Γιατί
χέστηκα αν φλυαρούσες με Κινέζους.
390
00:42:29,462 --> 00:42:32,340
Ποιος καταλαβαίνει κινέζικα;
Εγώ δεν τα καταλαβαίνω.
391
00:42:32,757 --> 00:42:37,179
Και είπαν ότι θα μου τηλεφωνήσουν.
Ούτε καν τον αριθμό δεν πήραν.
392
00:42:37,262 --> 00:42:40,765
Εκτός απ' αυτόν
που δεν είναι Κινέζος.
393
00:42:40,891 --> 00:42:44,644
Δουλεύει στο πρακτορείο
και είναι γλύκας. Θεέ μου, γλύκας.
394
00:42:44,728 --> 00:42:48,398
Είναι ο πιο γλυκός όλων.
Έχει αυτό το κάτι.
395
00:42:48,523 --> 00:42:52,235
Θεέ μου, ο κώλος του...
Ας μη μιλήσω γι' αυτό.
396
00:42:52,402 --> 00:42:54,613
Ελπίζω να μου ζητήσει ραντεβού.
397
00:42:55,530 --> 00:42:59,701
Φορ Σίζονς, βασιλική σουίτα,
κι έρωτας όλο το βράδυ.
398
00:43:00,577 --> 00:43:04,372
Συγγνώμη, μιλάω μόνη μου.
Τι λέει; Τι κάνει ο Ρίτσαρντ;
399
00:43:04,497 --> 00:43:05,707
Είναι νεκρός.
400
00:43:05,874 --> 00:43:08,710
Είναι και τρελός επίσης.
Πάω να κάνω μπάνιο.
401
00:43:12,297 --> 00:43:13,840
Σάμιουελ Νόρμαν
402
00:43:20,221 --> 00:43:21,306
Παρακαλώ;
403
00:43:21,348 --> 00:43:22,807
Καθηγητά Νόρμαν, με λένε Λούσι.
404
00:43:22,933 --> 00:43:25,185
Μόλις διάβασα όλη την έρευνά
σας για τον ανθρώπινο εγκέφαλο.
405
00:43:25,226 --> 00:43:26,770
Πρέπει να συναντηθούμε.
406
00:43:28,229 --> 00:43:29,856
Όλη μου την έρευνα;
407
00:43:30,941 --> 00:43:34,444
Χαίρομαι, νεαρά μου, αλλά
μου είναι δύσκολο να το πιστέψω.
408
00:43:34,569 --> 00:43:36,321
Πρέπει να έχω γράψει γύρω στις...
409
00:43:36,488 --> 00:43:40,533
6.734 σελίδες, μπορώ να σας
τις πω όλες αν το θέλετε.
410
00:43:44,621 --> 00:43:46,873
Είστε κάποια φίλη της Έμιλι;
411
00:43:47,332 --> 00:43:50,418
Ακούγεται σαν ένα από
τα αστεία της. Είναι μαζί σας;
412
00:43:50,752 --> 00:43:52,545
Όχι, είμαι μόνη.
413
00:43:54,422 --> 00:43:55,632
Ποια είσαι;
414
00:43:55,757 --> 00:43:57,509
Μόλις σας είπα.
415
00:43:58,760 --> 00:44:01,971
Λούσι. Σωστά;
Ναι, συγγνώμη.
416
00:44:02,180 --> 00:44:04,974
Διάβασα τη θεωρία σας για τη
χρήση της εγκεφαλικής ικανότητας.
417
00:44:05,100 --> 00:44:07,894
Είναι σε κάπως αρχικό στάδιο,
αλλά είστε σε καλό δρόμο.
418
00:44:08,436 --> 00:44:09,688
Ευχαριστώ.
419
00:44:09,896 --> 00:44:13,358
Καθηγητά, τα κύτταρά μου
αναπαράγονται με τεράστια ταχύτητα.
420
00:44:13,400 --> 00:44:14,776
7.000.000/δευτερόλεπτο.
421
00:44:14,943 --> 00:44:17,737
Δυσκολεύομαι να εκτιμήσω
ακριβώς τον χρόνο
422
00:44:17,946 --> 00:44:20,323
που είμαι έτσι, αλλά
είναι λιγότερο από 24 ώρες.
423
00:44:20,657 --> 00:44:21,991
Μα τι λες;
424
00:44:22,117 --> 00:44:25,453
Λέω πως η θεωρία σας
δεν είναι θεωρία.
425
00:44:25,453 --> 00:44:29,499
Αφομοίωσα μια μεγάλη ποσότητα
συνθετικού CPH4
426
00:44:29,541 --> 00:44:31,418
και μου επιτρέπει να
χρησιμοποιώ το 100%
427
00:44:31,418 --> 00:44:33,211
της εγκεφαλικής
μου ικανότητας.
428
00:44:33,336 --> 00:44:34,796
Αυτή τη στιγμή είμαι στο 28%
429
00:44:34,796 --> 00:44:36,381
και ό,τι γράψατε
είναι αλήθεια.
430
00:44:36,506 --> 00:44:38,216
Μόλις ο εγκέφαλος
φτάσει το 20%
431
00:44:38,258 --> 00:44:41,886
ανοίγει και επεκτείνεται
χωρίς να υπάρχουν εμπόδια.
432
00:44:41,928 --> 00:44:45,306
Πέφτουν σαν ντόμινο.
Εγκαθίσταμαι στον εγκέφαλό μου.
433
00:44:47,100 --> 00:44:52,355
Λοιπόν...
Δεν ξέρω... τι να πω...
434
00:44:53,314 --> 00:44:57,694
Είναι αλήθεια πως δουλεύω
αυτή τη θεωρία εδώ και 20 χρόνια,
435
00:44:57,819 --> 00:45:02,282
αλλά είναι όλα μόνο μια υπόθεση
436
00:45:02,490 --> 00:45:07,203
και ερευνητικές ιδέες που
δεν είπα ποτέ σε κανέναν.
437
00:45:08,621 --> 00:45:10,874
Μπορείς να ελέγξεις
τον μεταβολισμό σου;
438
00:45:10,999 --> 00:45:12,125
Ναι.
439
00:45:12,250 --> 00:45:15,211
Και μπορώ να ελέγχω
τα σώματα των άλλων ανθρώπων.
440
00:45:15,295 --> 00:45:18,965
Επίσης ελέγχω μαγνητικά
και ηλεκτρικά κύματα.
441
00:45:19,507 --> 00:45:22,427
Όχι όλα. Μόνο τα βασικά.
442
00:45:23,178 --> 00:45:24,345
Τηλεόραση.
443
00:45:24,846 --> 00:45:26,222
Τηλέφωνο.
444
00:45:28,224 --> 00:45:29,851
Ραδιόφωνο.
445
00:45:33,438 --> 00:45:35,064
Αυτό είναι καταπληκτικό.
446
00:45:37,066 --> 00:45:38,776
Δε νιώθω πόνο...
447
00:45:40,278 --> 00:45:41,529
Φόβο...
448
00:45:42,739 --> 00:45:44,157
Επιθυμία...
449
00:45:45,450 --> 00:45:49,120
Είναι λες και όλα όσα μας
κάνουν ανθρώπους να σβήνουν.
450
00:45:50,288 --> 00:45:54,083
Είναι λες και σαν
άνθρωπος νιώθω...
451
00:45:55,210 --> 00:45:57,879
όλη αυτή τη γνώση για...
452
00:45:58,171 --> 00:45:59,255
...τα πάντα.
453
00:45:59,380 --> 00:46:02,300
Κβαντική φυσική,
εφαρμοσμένα μαθηματικά.
454
00:46:03,927 --> 00:46:06,554
Την άπειρη ικανότητα
των κυττάρων.
455
00:46:07,263 --> 00:46:10,350
Όλη αυτή η γνώση
εξαπλώνεται στον εγκέφαλό μου.
456
00:46:11,392 --> 00:46:13,061
Δεν ξέρω τι να κάνω.
457
00:46:15,563 --> 00:46:19,108
Αν με ρωτάς εμένα τι να κάνεις...
458
00:46:27,867 --> 00:46:29,285
Ξέρεις...
459
00:46:31,871 --> 00:46:36,501
Σκέψου τη φύση της ζωής.
460
00:46:37,377 --> 00:46:40,588
Θέλω να πω, από την αρχή της.
461
00:46:40,797 --> 00:46:43,883
Την ανάπτυξη
του πρώτου κυττάρου...
462
00:46:44,133 --> 00:46:47,053
που χωρίστηκε σε δύο κύτταρα.
463
00:46:48,805 --> 00:46:51,474
Όλος αυτός ο σκοπός
της ζωής...
464
00:46:52,684 --> 00:46:55,770
...κληροδοτείται
σε ό,τι μαθαίνουμε.
465
00:46:56,729 --> 00:47:00,149
Και δεν υπάρχει
μεγαλύτερος σκοπός.
466
00:47:00,483 --> 00:47:05,238
Οπότε, αν με ρώτας τι να κάνεις
με όλη αυτή τη γνώση, θα έλεγα...
467
00:47:07,281 --> 00:47:08,992
...να την κληροδοτήσεις.
468
00:47:11,160 --> 00:47:14,998
Είναι σαν κάθε
ξεχωριστό κύτταρο...
469
00:47:15,540 --> 00:47:17,875
...που ταξιδεύει στο χρόνο.
470
00:47:18,668 --> 00:47:20,336
Ο χρόνος...
471
00:47:21,587 --> 00:47:23,256
Ναι, φυσικά.
472
00:47:25,425 --> 00:47:27,802
Θα είμαι στη πόρτα σας
σε 12 ώρες.
473
00:47:35,977 --> 00:47:37,770
- Φεύγεις;
- Ναι.
474
00:47:41,190 --> 00:47:43,234
- Τι είναι αυτό;
- Μια συνταγή.
475
00:47:43,735 --> 00:47:45,820
Από πότε ξεκίνησες
να γράφεις κινέζικα;
476
00:47:46,320 --> 00:47:49,365
- Πριν μία ώρα.
- Δεν καταλαβαίνω τίποτα απ' αυτά.
477
00:47:49,407 --> 00:47:51,492
Τα νεφρά σου δεν λειτουργούν
σωστά και το συκώτι σου
478
00:47:51,576 --> 00:47:53,870
σ' εγκαταλείπει. Πρέπει
να κάνεις κάποιες αλλαγές.
479
00:47:53,995 --> 00:47:58,040
Πάρε αυτή την αγωγή, εξασκήσου,
τρώγε οργανικά, και θα είσαι καλά.
480
00:48:05,757 --> 00:48:08,509
Χθες βράδυ στις 11, μια γυναίκα
πυροβόλησε έναν ασθενή.
481
00:48:08,718 --> 00:48:10,511
Συνέβη στο Γεν. Νοσοκομείο.
482
00:48:10,636 --> 00:48:12,889
Ο ύποπτος είναι μια ξανθιά,
μετρίου αναστήματος.
483
00:48:13,014 --> 00:48:14,849
Η αστυνομία την κυνηγά.
484
00:48:15,183 --> 00:48:16,934
Είναι οπλισμένη κι επικίνδυνη.
485
00:48:38,789 --> 00:48:39,916
Παρακαλώ;
486
00:48:40,041 --> 00:48:43,794
Έχω κλήση από μια Αμερικανίδα
που ζει στην Ταϊβάν.
487
00:48:43,961 --> 00:48:47,006
- Λέει πως έχει πληροφορίες...
- Δώσ' την μου.
488
00:48:47,215 --> 00:48:48,674
Μάλιστα. Σας συνδέω.
489
00:48:48,716 --> 00:48:51,344
Έχω σημαντικές πληροφορίες,
490
00:48:51,344 --> 00:48:53,888
πρέπει να μιλήσω
με κάποιον υπεύθυνο.
491
00:48:55,181 --> 00:48:58,726
Είστε τυχερή. Μιλάτε με τον
υπεύθυνο αυτού του γραφείου.
492
00:48:59,101 --> 00:49:01,270
Αλλά ας τα πάρουμε
απ' την αρχή. Πώς λέγεστε;
493
00:49:01,354 --> 00:49:04,982
Άκουσέ με, Πιέρ Ντελ Ρίο. Κατέβα
απ' το γραφείο, κάτσε στη καρέκλα,
494
00:49:05,149 --> 00:49:06,984
σήκωσε το στυλό
δίπλα απ' το ταμπελάκι
495
00:49:06,984 --> 00:49:08,319
και κάνε ό,τι σου πω.
496
00:49:14,408 --> 00:49:17,703
Δεν υπάρχουν κάμερες. Βιάσου.
Δεν έχω χρόνο για χάσιμο.
497
00:49:25,878 --> 00:49:26,879
Πείτε μου.
498
00:49:27,088 --> 00:49:30,216
Θα σας δώσω τα στοιχεία τριών
ατόμων που θα φτάσουν στην Ευρώπη,
499
00:49:30,383 --> 00:49:32,551
ο καθένας τους
κουβαλάει 1 κιλό ναρκωτικά.
500
00:49:32,760 --> 00:49:35,554
Θέλω να τους συλλάβετε
και να συλλέξετε τις ουσίες.
501
00:49:35,596 --> 00:49:38,349
Σε τι μορφή είναι τα ναρκωτικά;
Μπάρες; Κάψουλες;
502
00:49:38,516 --> 00:49:42,395
Σκόνη. Συσκευασμένη σε πλαστικά
σακουλάκια, μέσα στα στομάχια τους.
503
00:49:42,436 --> 00:49:43,521
Ορίστε;
504
00:49:43,646 --> 00:49:46,816
Να προσέχετε όταν τ' αφαιρείτε.
Το προϊόν είναι πολύ ισχυρό.
505
00:49:53,322 --> 00:49:54,657
Πιστέψτε με.
506
00:49:56,158 --> 00:49:57,159
Τα πήρατε;
507
00:49:57,368 --> 00:49:58,703
Ναι.
508
00:49:58,995 --> 00:50:00,287
Ωραία.
509
00:50:00,830 --> 00:50:02,540
Βασίζομαι πάνω σας.
510
00:50:06,002 --> 00:50:07,211
Καλά;
511
00:50:39,952 --> 00:50:42,121
Ακολουθήστε μας. Από 'δω.
512
00:51:03,100 --> 00:51:05,311
Κύριε, ελάτε μαζί μας.
513
00:51:30,794 --> 00:51:34,757
Παρακαλώ, κύριε.
Ακολουθήστε μας.
514
00:51:53,734 --> 00:51:55,778
- Ντελ Ρίο.
- Αρχηγός Μάρκο Μπρέτσι.
515
00:51:56,070 --> 00:51:57,196
Πείτε μου.
516
00:51:57,321 --> 00:51:59,323
Τον πιάσαμε τον τύπο.
517
00:52:00,157 --> 00:52:02,576
Ευχαριστώ. Θα σας στείλω
τα χαρτιά για τη μεταφορά.
518
00:52:04,119 --> 00:52:06,205
Παιδιά, τους έπιασαν
και τους τρεις.
519
00:52:10,584 --> 00:52:14,630
Κυρίες και κύριοι, είμαστε
έτοιμοι για απογείωση.
520
00:52:23,514 --> 00:52:26,183
Δεσποινίς, θα πρέπει να
κλείσετε τον υπολογιστή σας.
521
00:52:26,267 --> 00:52:27,977
Θα πρέπει να σκουπήσετε
τη μύτη σας.
522
00:52:28,143 --> 00:52:30,396
- Ορίστε;
- Ένα ποτήρι σαμπάνια, παρακαλώ.
523
00:52:32,439 --> 00:52:33,816
Ναι, φυσικά.
524
00:52:52,793 --> 00:52:54,837
Δεσποινίς, η σαμπάνια σας.
525
00:52:55,921 --> 00:52:57,131
Σας ευχαριστώ.
526
00:52:57,381 --> 00:53:00,968
Λυπάμαι, αλλά θα πρέπει
να κλείσετε το τραπεζάκι.
527
00:53:01,593 --> 00:53:02,886
Βεβαίως.
528
00:53:12,855 --> 00:53:14,648
Στην υγειά της γνώσης.
529
00:53:24,825 --> 00:53:28,746
Αν το περιβάλλον δεν είναι επαρκώς
ευνοϊκό ή καλλιεργημένο...
530
00:53:37,796 --> 00:53:39,965
Το κύτταρο θα
διαλέξει την αθανασία.
531
00:53:45,804 --> 00:53:49,141
Με άλλα λόγια, αυτάρκεια
και αυτοδιαχείριση.
532
00:54:15,876 --> 00:54:17,169
ΚΑΤΕΙΛΗΜΜΕΝΗ
533
00:54:23,842 --> 00:54:25,803
Δεσποινίς, παρακαλώ
ανοίξτε τη πόρτα!
534
00:54:32,518 --> 00:54:33,769
Δεσποινίς!
535
00:54:41,151 --> 00:54:42,361
Κάντε κάτι!
536
00:54:53,830 --> 00:54:55,499
Ανοίξτε τη πόρτα, παρακαλώ!
537
00:55:03,924 --> 00:55:06,426
Δεσποινίς, είστε καλά;
538
00:55:06,718 --> 00:55:07,970
Πείτε κάτι!
539
00:55:15,644 --> 00:55:17,604
Είχε τίποτα σημάδια;
540
00:55:17,729 --> 00:55:19,773
Ναι, κάποια που έδειχναν πρόσφατα.
541
00:55:19,940 --> 00:55:21,024
Πώς είναι τώρα;
542
00:55:21,108 --> 00:55:25,237
Καλά, κοιμάται. Με το υπνωτικό
δεν θα μπορέσει να ξυπνήσει.
543
00:56:07,195 --> 00:56:10,115
- Γιατρέ, η ασθενής ξύπνησε.
- Είσαι σίγουρη;
544
00:56:10,240 --> 00:56:12,200
Ναι, κάθεται στο κρεβάτι.
545
00:56:16,496 --> 00:56:18,957
- Αυτή είναι.
- Είσαι σίγουρος;
546
00:56:18,999 --> 00:56:20,083
Ναι.
547
00:56:21,084 --> 00:56:23,587
Δεσποινίς, ακίνητη.
548
00:56:23,920 --> 00:56:25,797
Πρέπει να σου μιλήσω ιδιαιτέρως.
549
00:56:26,089 --> 00:56:28,008
Ψηλά τα χέρια, παρακαλώ.
550
00:56:48,862 --> 00:56:50,614
Πήρατε τα πακέτα;
551
00:56:51,698 --> 00:56:52,866
Ναι.
552
00:56:53,742 --> 00:56:56,286
- Πού είναι;
- Είναι ασφαλή.
553
00:56:57,079 --> 00:56:59,081
Εδώ. Στο Παρίσι.
554
00:56:59,331 --> 00:57:01,416
Θα είναι πιο ασφαλή
στα χέρια μου.
555
00:57:19,226 --> 00:57:21,394
Μην αφήσετε το πτώμα εδώ.
556
00:57:30,070 --> 00:57:32,781
Σαν αστυνομικοί βλέπουμε
πολλά περίεργα πράγματα.
557
00:57:33,031 --> 00:57:35,116
Θα είμαι ειλικρινής μαζί σου.
558
00:57:35,408 --> 00:57:37,911
Αυτό που έκανες πριν,
με φρίκαρε.
559
00:57:38,578 --> 00:57:42,123
Με όλους που τους έριξες
κάτω. Θα πρέπει ν' ανησυχείς.
560
00:58:07,899 --> 00:58:10,902
- Το θέλεις;
- Όχι.
561
00:58:28,503 --> 00:58:29,838
Τι είναι αυτό;
562
00:58:30,463 --> 00:58:32,090
Θα οδηγήσω εγώ.
563
00:58:33,717 --> 00:58:35,552
Όχι, όχι.
Αυτό είναι περιπολικό!
564
00:58:36,845 --> 00:58:39,889
Δεν γίνεται, κυρία.
Είναι περιπολικό.
565
00:58:42,100 --> 00:58:43,435
Εντάξει.
566
00:58:57,407 --> 00:58:59,534
Κύριε. Με συγχωρείτε, κύριε.
567
00:58:59,743 --> 00:59:02,203
- Πρέπει να μιλήσω σε κάποιον.
- Αστυνομία είμαστε.
568
00:59:03,121 --> 00:59:05,832
Είμαι Γερμανός πολίτης
και ζητώ να δω δικηγόρο.
569
00:59:06,207 --> 00:59:08,543
- Θα κοιτάξω στο χειρουργίο.
- Εντάξει.
570
00:59:08,752 --> 00:59:10,086
Πάρε να φάμε κάτι.
571
00:59:38,490 --> 00:59:41,201
- Πάντα έτσι οδηγάς;
- Δεν έχω οδηγήσει ξανά.
572
00:59:41,409 --> 00:59:42,535
Υπέροχα.
573
00:59:48,375 --> 00:59:50,710
- Πας ανάποδα.
- Έχουμε αργήσει.
574
01:00:12,941 --> 01:00:15,902
- Μπορεί να είναι νεκροί.
- Ποτέ δεν πεθαίνουμε πραγματικά.
575
01:01:05,285 --> 01:01:08,371
Συγγνώμη, κύριε,
δεν νιώθω καλά.
576
01:01:30,018 --> 01:01:31,811
Θα ειδοποιήσω να
μην μας ακολουθούν.
577
01:01:31,811 --> 01:01:33,229
Μη μπαίνεις στον κόπο.
578
01:02:15,813 --> 01:02:17,398
Αστυνόμε Ντάνιελ, παρακαλώ...
579
01:02:24,238 --> 01:02:25,698
Από 'δω!
580
01:02:55,770 --> 01:02:57,271
Δώσε μου τα κλειδιά.
581
01:04:07,550 --> 01:04:08,634
Άνοιξέ τον.
582
01:04:22,481 --> 01:04:23,441
Πάμε.
583
01:04:23,608 --> 01:04:26,485
Δε νομίζω να
σου φανώ χρήσιμος.
584
01:04:30,948 --> 01:04:32,033
Είσαι.
585
01:04:32,992 --> 01:04:34,118
Για ποιο λόγο;
586
01:04:40,583 --> 01:04:41,876
Για υπενθύμιση.
587
01:04:42,877 --> 01:04:44,086
Πάμε;
588
01:05:12,657 --> 01:05:13,532
Πού πηγαίνουμε;
589
01:05:13,699 --> 01:05:15,701
Ευθεία και στο
πρώτο στενό αριστερά.
590
01:05:17,620 --> 01:05:18,704
Εντάξει.
591
01:05:39,809 --> 01:05:41,769
- Καθηγητά.
- Ευχαριστώ.
592
01:05:42,061 --> 01:05:43,646
- Παρακαλώ;
- Λούσι.
593
01:05:43,938 --> 01:05:45,690
Κύριε, αυτή είναι.
594
01:05:45,898 --> 01:05:47,149
Τι κάνεις;
595
01:05:47,525 --> 01:05:49,360
- Είσαι στο Παρίσι;
- Ναι.
596
01:05:49,402 --> 01:05:51,195
Ωραία, ωραία.
597
01:05:51,320 --> 01:05:54,115
Κοίτα, δεν είμαι πια
στο ξενοδοχείο.
598
01:05:54,115 --> 01:05:57,743
Έχω έρθει στο πανεπιστήμιο
για να βρω
599
01:05:57,743 --> 01:06:00,955
κάτι συνάδελφους να
συζητήσουμε την υπόθεσή σου.
600
01:06:00,955 --> 01:06:02,748
Είναι έμπειροι.
601
01:06:02,748 --> 01:06:05,459
- Και πολύ έμπιστοι.
- Σας εμπιστεύομαι.
602
01:06:05,668 --> 01:06:09,380
Σ' ευχαριστώ. Θα μπορέσεις
να έρθεις στο πανεπιστήμιο;
603
01:06:15,845 --> 01:06:18,556
- Χαίρομαι για τη γνωριμία.
- Παρομοίως.
604
01:06:18,889 --> 01:06:21,475
- Αρχηγός Ντελ Ρίο.
- Πώς είστε;
605
01:06:23,102 --> 01:06:25,646
Να σε συστήσω
στους συναδέλφους μου.
606
01:06:26,063 --> 01:06:28,357
Από 'δω ο καθηγητής Καντινέ.
Νευροχειρούργος.
607
01:06:28,691 --> 01:06:30,609
Τους γνωρίζω όλους.
608
01:06:32,194 --> 01:06:33,612
Φυσικά.
609
01:06:33,612 --> 01:06:35,823
Κύριοι, από 'δω η Λούσι.
610
01:06:35,823 --> 01:06:37,950
Η πρώτη γυναίκα που...
611
01:06:37,950 --> 01:06:41,787
Θέλω να πω...
Έπρεπε να το είχα αναφέρει.
612
01:06:41,787 --> 01:06:45,291
Η δις Λούσι μου
παρουσίασε ένα μυστήριο.
613
01:06:45,291 --> 01:06:49,086
Ξεκλείδωσε μερικά
τμήματα του εγκεφάλου της.
614
01:06:49,086 --> 01:06:55,217
Απέκτησε πρόσβαση σε προηγουμένως
ανεξερεύνητες εγκεφαλικές ζώνες.
615
01:06:55,426 --> 01:06:58,345
Έχει ικανότητες.
616
01:06:58,387 --> 01:07:00,139
Μας δίνετε ένα παράδειγμα;
617
01:07:00,389 --> 01:07:03,225
Η κόρη σας, η Γκαμπριέλα,
6 ετών, πέθανε σε τροχαίο.
618
01:07:03,684 --> 01:07:05,853
Σε μπλε αμάξι
με δερμάτινα καθίσματα.
619
01:07:05,853 --> 01:07:08,522
Ένα ασιατικό πουλάκι
κρεμόταν απ' τον καθρέφτη.
620
01:07:49,355 --> 01:07:51,523
'Ερχονται προς τα εδώ.
Ασφάλισε το δωμάτιο.
621
01:07:51,523 --> 01:07:53,943
- Πρέπει να συγκεντρωθώ.
- Μάλιστα.
622
01:08:10,834 --> 01:08:13,128
Πώς αποκτήσατε πρόσβαση
σ' όλες αυτές τις πληροφορίες;
623
01:08:13,212 --> 01:08:14,964
Με ηλεκτρικά ερεθίσματα.
624
01:08:14,964 --> 01:08:18,050
Κάθε κύτταρο επικοινωνεί
με όλα τα υπόλοιπα.
625
01:08:18,050 --> 01:08:21,303
Ανταλλάζουν 1.000 bits πληροφοριών
μεταξύ τους ανά δευτερόλεπτο.
626
01:08:21,303 --> 01:08:24,848
Τα κύτταρα ομαδοποιούνται και
δημιουργούν ένα δίκτυο επικοινωνίας.
627
01:08:24,932 --> 01:08:27,017
Το οποίο παίρνει μορφή.
628
01:08:27,810 --> 01:08:30,771
Τα κύτταρα ενώνονται,
γίνονται ένα.
629
01:08:31,271 --> 01:08:33,190
Παραμορφώνονται,
αναμορφώνονται.
630
01:08:33,190 --> 01:08:35,317
Δεν διαφέρουν.
Είναι όλα τα ίδια.
631
01:08:36,151 --> 01:08:38,278
Οι άνθρωποι σκέφτονται
πως είναι μοναδικοί,
632
01:08:38,278 --> 01:08:41,907
άρα βασίζουν όλη τη θεωρία της
ύπαρξής τους στη μοναδικότητά τους.
633
01:08:41,990 --> 01:08:43,909
Το ένα είναι η μονάδα
μέτρησής τους.
634
01:08:43,909 --> 01:08:45,035
Αλλά δεν είναι.
635
01:08:45,202 --> 01:08:47,454
Όλα τα κοινωνικά συστήματα
που βάζουμε σε τάξη,
636
01:08:47,454 --> 01:08:51,083
γνωρίζουν ότι
ένα συν ένα ισούται με δύο.
637
01:08:51,083 --> 01:08:54,128
Αλλά ένα συν ένα ποτέ
δεν ήταν ίσο με δύο.
638
01:08:54,211 --> 01:08:57,589
Στην πραγματικότητα, δεν υπάρχουν
αριθμοί ούτε γράμματα.
639
01:08:57,589 --> 01:09:01,009
Κωδικοποιήσαμε την ύπαρξή μας
για την ανθρώπινη επιστήμη,
640
01:09:01,009 --> 01:09:03,345
ώστε να την κάνουμε κατανοητή.
641
01:09:03,345 --> 01:09:05,806
Δημιουργήσαμε κλίμακες
ώστε να ξεχάσουμε
642
01:09:05,806 --> 01:09:08,183
ότι το σύμπαν είναι απύθμενο.
643
01:09:11,228 --> 01:09:13,981
Αλλά αν οι άνθρωποι δεν είναι
η μονάδα μέτρησης
644
01:09:13,981 --> 01:09:16,942
και ο νόμος δεν κυβερνάται
από μαθηματικούς νόμους...
645
01:09:17,818 --> 01:09:19,403
Τι τα κυβερνά ολ' αυτά;
646
01:09:21,113 --> 01:09:23,323
Βλέπουμε ένα αυτοκίνητο
να τρέχει στον δρόμο.
647
01:09:23,323 --> 01:09:25,868
Αν η ταχύτητα της εικόνας
είναι άπειρη...
648
01:09:26,785 --> 01:09:28,328
...το αυτοκίνητο εξαφανίζεται.
649
01:09:31,290 --> 01:09:34,042
Άρα τι απόδειξη έχουμε
για την ύπαρξή του;
650
01:09:34,668 --> 01:09:36,962
Ο χρόνος δίνει
ορθότητα στην ύπαρξή του.
651
01:09:36,962 --> 01:09:40,174
Ο χρόνος είναι η μόνη
αληθινή μονάδα μέτρησης.
652
01:09:40,716 --> 01:09:43,343
Δίνει απόδειξη
για την ύπαρξη της ύλης.
653
01:09:43,719 --> 01:09:45,012
Χωρίς τον χρόνο...
654
01:09:46,263 --> 01:09:47,848
...δεν υπάρχουμε.
655
01:09:54,438 --> 01:09:56,106
Ο χρόνος είναι η ενότητα.
656
01:10:10,078 --> 01:10:12,080
Δεν θ' αντέξω να τους
κρατήσω για πολύ.
657
01:10:13,207 --> 01:10:15,083
Ώρα να φύγω τότε.
658
01:10:27,846 --> 01:10:30,891
Είσαι σίγουρη ότι χρειάζεσαι
τόσο ισχυρές δόσεις;
659
01:10:30,891 --> 01:10:32,559
Φοβάμαι πως
δεν θα επιβιώσεις.
660
01:10:32,559 --> 01:10:34,561
Μερικά κύτταρά μου
θα πολεμήσουν και
661
01:10:34,561 --> 01:10:36,813
θ' αμυνθούν για την
ακεραιότητα τους μέχρι τέλους.
662
01:10:36,813 --> 01:10:38,732
Για να μπορέσω να φτάσω
αυτό το λίγο τοις εκατό,
663
01:10:38,732 --> 01:10:40,317
πρέπει να το αναγκάσω
664
01:10:40,525 --> 01:10:43,153
ν' ανοίξει τα κύτταρα
μέχρι τον πυρήνα τους.
665
01:10:52,079 --> 01:10:54,247
Όλη αυτή η γνώση, Λούσι...
666
01:10:56,041 --> 01:10:58,961
Δεν είμαι καν σίγουρος ότι
η ανθρωπότητα είναι έτοιμη γι' αυτή.
667
01:10:58,961 --> 01:11:01,838
Διψάμε για δύναμη.
668
01:11:02,297 --> 01:11:04,132
Είναι στη φύση του ανθρώπου.
669
01:11:05,300 --> 01:11:08,804
Μπορεί να προκαλέσει μόνο
αστάθεια και χάος.
670
01:11:12,641 --> 01:11:15,394
Η αμάθεια φέρνει χάος,
όχι η γνώση.
671
01:11:15,394 --> 01:11:18,647
Θα μπω σ' έναν υπολογιστή και
θα μεταφορτώσω όλη μου τη γνώση.
672
01:11:18,647 --> 01:11:21,566
Θα βρω ένα τρόπο
ν' αποκτήσω πρόσβαση.
673
01:11:21,942 --> 01:11:23,193
Ναι.
674
01:11:23,819 --> 01:11:26,947
Ελπίζω να εκτιμήσουμε
τη θυσία σου.
675
01:11:37,457 --> 01:11:38,792
Ακίνητοι!
676
01:11:56,017 --> 01:11:58,311
Καταλαβαίνετε αγγλικά;
677
01:13:00,207 --> 01:13:01,458
Τι κάνει;
678
01:13:01,583 --> 01:13:04,211
Ψάχνει για ενέργεια και ύλη.
679
01:13:08,256 --> 01:13:11,760
Και προσπαθεί να συνδεθεί
με τους υπολογιστές μας.
680
01:14:15,073 --> 01:14:17,158
Ξυπνήστε. Τι συμβαίνει;
681
01:14:27,419 --> 01:14:28,878
Τι δημιουργεί;
682
01:14:29,337 --> 01:14:31,965
Κατασκευάζει τον
δικό της υπολογιστή.
683
01:21:02,104 --> 01:21:03,439
Εσύ!
684
01:21:20,581 --> 01:21:22,958
Κοιτάξτε.
Ο υπολογιστής κινείται.
685
01:21:51,237 --> 01:21:52,530
Πού είναι;
686
01:21:59,870 --> 01:22:01,705
ΕΙΜΑΙ ΠΑΝΤΟΥ
687
01:22:10,923 --> 01:22:19,306
Απόδοση Διαλόγων Εξ Ακοής - Χρονισμός:
* grgrs *
688
01:22:21,433 --> 01:22:24,103
Η ζωή μας δόθηκε πριν
ένα τρισεκατομμύριο χρόνια.
689
01:22:24,979 --> 01:22:27,064
Τώρα ξέρουμε τι να
κάνουμε μαζί της.