1 00:01:47,758 --> 00:01:50,260 Vi fikk liv for en milliard år siden. 2 00:01:51,428 --> 00:01:53,263 Hva har vi gjort med det? 3 00:02:10,614 --> 00:02:11,698 Lucy. 4 00:02:12,116 --> 00:02:14,952 Plankekjøring. Inn og ut, så er det gjort. 5 00:02:15,119 --> 00:02:16,412 Hvorfor gjør du det ikke selv? 6 00:02:16,578 --> 00:02:20,290 Han venter ikke en total babe. 7 00:02:20,541 --> 00:02:22,042 Han får dilla. Si ja! 8 00:02:22,251 --> 00:02:23,293 Hva er det i den? 9 00:02:23,627 --> 00:02:24,795 Elskling! 10 00:02:25,629 --> 00:02:27,047 Ikke bli paranoid. 11 00:02:27,297 --> 00:02:28,757 Du stoler vel på meg? 12 00:02:34,471 --> 00:02:35,639 Faen! 13 00:02:37,933 --> 00:02:41,145 Richard, jeg liker deg virkelig. 14 00:02:42,146 --> 00:02:44,481 Men jeg må ta vare på meg selv. 15 00:02:45,566 --> 00:02:47,943 Jeg har mye å konsentrere meg om. 16 00:02:47,985 --> 00:02:50,320 Hvor har du tenkt deg? 17 00:02:50,404 --> 00:02:52,740 Hjem. Jeg har eksamen mandag. 18 00:02:52,823 --> 00:02:55,784 Jeg må ta en dusj, og lese. 19 00:02:55,951 --> 00:02:58,162 Jeg var på museum nylig. 20 00:02:58,287 --> 00:03:00,330 Vet du hva jeg fant ut? 21 00:03:00,497 --> 00:03:02,666 Den første kvinnen het Lucy. 22 00:03:07,671 --> 00:03:09,089 Skulle det hjelpe? 23 00:03:09,506 --> 00:03:10,507 Ja. 24 00:03:10,674 --> 00:03:11,759 Nei. 25 00:03:11,842 --> 00:03:13,343 Jeg ringer deg. Greit? 26 00:03:13,510 --> 00:03:15,179 Greit. 27 00:03:16,513 --> 00:03:17,598 Jeg skal være ærlig. 28 00:03:17,681 --> 00:03:18,849 Kan ikke levere selv. 29 00:03:19,016 --> 00:03:20,476 Hadde litt klammeri. 30 00:03:20,517 --> 00:03:23,771 Ikke stort, men det fikses hvis du leverer. 31 00:03:24,354 --> 00:03:26,690 Gå inn i resepsjonen, 32 00:03:26,857 --> 00:03:28,525 be Mr. Jang komme ned. 33 00:03:28,609 --> 00:03:31,528 Du gir ham kofferten, viser ditt peneste smil, 34 00:03:31,653 --> 00:03:33,030 og stikker. 35 00:03:35,199 --> 00:03:37,367 Se! Du ser resepsjonen herfra. 36 00:03:38,368 --> 00:03:39,536 Kom igjen. 37 00:03:39,870 --> 00:03:40,954 Hva inneholder den? 38 00:03:41,163 --> 00:03:42,790 Vet ikke. Papirer. 39 00:03:42,956 --> 00:03:43,999 Å, ja? Få se. 40 00:03:44,041 --> 00:03:47,169 Den er låst, bare Mr. Jang vet koden. 41 00:03:48,045 --> 00:03:49,046 Jeg er bare bud. 42 00:03:49,713 --> 00:03:50,881 Får du betalt for dette? 43 00:03:51,215 --> 00:03:53,383 - Ja, litt. - Hvor mye? 44 00:03:54,885 --> 00:03:56,386 Forhandler vi nå? 45 00:03:56,720 --> 00:03:59,056 Hvor mye? Jeg vil vite det. 46 00:04:00,349 --> 00:04:01,391 Tusen dollar. 47 00:04:01,558 --> 00:04:05,354 For å levere papirer? Er det sant? 48 00:04:05,521 --> 00:04:08,232 Vet ikke. Det tar ti minutter, jeg får tusen, 49 00:04:08,357 --> 00:04:09,400 resten angår meg ikke. 50 00:04:09,566 --> 00:04:11,235 Ikke meg heller. 51 00:04:11,360 --> 00:04:12,820 - Hør her! - Hva? 52 00:04:13,862 --> 00:04:15,864 Vi deler likt. 53 00:04:16,865 --> 00:04:18,700 500 hver. 54 00:04:18,742 --> 00:04:20,202 Jeg ringer deg. 55 00:04:20,244 --> 00:04:22,037 Det er tredje gang denne uka. 56 00:04:22,079 --> 00:04:24,832 På samme hotell, med samme hatt. 57 00:04:26,708 --> 00:04:28,377 Problemet er løst! 58 00:04:28,544 --> 00:04:29,753 Gå, jeg venter på deg. 59 00:04:29,920 --> 00:04:31,088 Elskling. 60 00:04:31,255 --> 00:04:33,090 Jeg har gjort det 10-12 ganger. 61 00:04:33,257 --> 00:04:34,591 Det er papirarbeid. 62 00:04:34,675 --> 00:04:37,010 Det er antagelig design de vil kopiere. 63 00:04:37,094 --> 00:04:38,262 Sånt gjør de her. 64 00:04:38,429 --> 00:04:40,431 Stetsonhatten ble laget her. Se. 65 00:04:40,931 --> 00:04:43,100 "Laget i Taiwan". 66 00:04:45,060 --> 00:04:47,688 Adjø, cowboy med falsk Stetson. 67 00:04:47,771 --> 00:04:48,772 Vær så snill. 68 00:04:48,897 --> 00:04:50,441 Jeg må gå. 69 00:04:51,066 --> 00:04:52,943 - Hva er det du gjør? - Unnskyld. 70 00:04:53,110 --> 00:04:54,862 Jeg trenger virkelig hjelp. 71 00:04:54,945 --> 00:04:57,364 Hold opp! Få det av meg! 72 00:04:57,448 --> 00:04:58,808 - Jeg kan ikke. - Få det av meg nå! 73 00:04:58,832 --> 00:05:00,617 Det er bare Mr. Jang som har nøkkelen. 74 00:05:00,701 --> 00:05:01,785 Bare gå på hotellet 75 00:05:01,910 --> 00:05:02,953 og spør etter ham. 76 00:05:03,036 --> 00:05:04,121 Nei! Få det av meg! 77 00:05:04,204 --> 00:05:05,706 Jeg er lei meg, jeg måtte. 78 00:05:05,789 --> 00:05:07,458 Få det unnagjort! 79 00:05:07,624 --> 00:05:09,418 At du kunne gjøre dette! 80 00:05:09,585 --> 00:05:11,086 Jeg lover å vente. 81 00:05:11,128 --> 00:05:13,422 Dine løfter er ikke verdt en dritt! 82 00:05:13,464 --> 00:05:15,966 Jo, 500 på forskudd. 83 00:05:16,550 --> 00:05:17,593 Du er en drittsekk. 84 00:05:17,634 --> 00:05:18,719 Og du er herlig. 85 00:05:38,155 --> 00:05:39,239 Kan jeg hjelpe deg? 86 00:05:40,491 --> 00:05:41,533 Ja. 87 00:05:43,827 --> 00:05:45,329 Jeg skal møte... 88 00:05:46,663 --> 00:05:47,831 Mr. Jang. 89 00:05:48,957 --> 00:05:50,000 Ja. 90 00:05:57,091 --> 00:05:58,634 Hvem skal jeg si det er? 91 00:05:59,968 --> 00:06:01,178 Richard. 92 00:06:02,429 --> 00:06:04,473 Richard har sendt meg. 93 00:06:08,894 --> 00:06:09,937 Hva er ditt navn? 94 00:06:11,188 --> 00:06:12,231 Richard. 95 00:06:13,857 --> 00:06:17,194 Richard leter etter parkeringsplass. 96 00:06:24,618 --> 00:06:26,078 Mr. Jang vil vite ditt navn. 97 00:06:30,290 --> 00:06:31,333 Lucy. 98 00:06:31,458 --> 00:06:32,543 Etternavn? 99 00:06:33,210 --> 00:06:37,047 Bare Lucy. Kan han komme raskt? 100 00:06:37,506 --> 00:06:39,550 Et øyeblikk, jeg oversetter. 101 00:06:45,639 --> 00:06:47,975 Mr. Jang kommer. Vent her. 102 00:06:49,518 --> 00:06:50,811 Kan jeg sette meg? 103 00:06:50,936 --> 00:06:53,188 Mr. Jang sa at du må stå her 104 00:06:53,272 --> 00:06:55,190 Jeg tror det er best. 105 00:06:56,316 --> 00:06:57,526 Unnskyld meg. 106 00:06:57,609 --> 00:06:58,694 Regent hotell. 107 00:07:19,757 --> 00:07:20,799 Nei! 108 00:07:32,519 --> 00:07:33,812 Nei! 109 00:07:40,277 --> 00:07:41,862 Vær så snill! 110 00:07:48,869 --> 00:07:49,912 Vær så snill! 111 00:07:50,079 --> 00:07:51,163 Jeg vet ingen ting! 112 00:07:52,289 --> 00:07:54,625 Ingen ting! Vær så snill! 113 00:08:23,445 --> 00:08:25,823 Nei! Vær så snill! 114 00:09:04,361 --> 00:09:05,404 Snakker du engelsk? 115 00:09:29,553 --> 00:09:30,637 Lucy! Jeg er Lucy. 116 00:09:31,221 --> 00:09:33,098 Dette er en stor misforståelse. 117 00:09:33,265 --> 00:09:35,058 Jeg skal bare levere denne kofferten. 118 00:09:35,976 --> 00:09:38,103 Har du mistet nøkkelen? Ikke kutt hånden min, 119 00:09:38,187 --> 00:09:40,147 bare kutt lenken. 120 00:09:42,941 --> 00:09:44,151 Vær så snill. 121 00:09:45,486 --> 00:09:46,695 Jeg ber deg. 122 00:09:49,031 --> 00:09:51,492 Nei! 123 00:09:57,748 --> 00:09:58,957 Vær så snill. 124 00:09:59,708 --> 00:10:00,751 Vær så snill! 125 00:10:12,888 --> 00:10:16,767 Frøken, jeg snakker engelsk. Jeg oversetter for Mr. Jang. 126 00:10:24,900 --> 00:10:29,780 Si at jeg ikke har gjort noe. Jeg vet ingen ting. 127 00:10:30,531 --> 00:10:34,451 Det er en stor misforståelse. Fortell ham det. 128 00:10:34,618 --> 00:10:36,578 Ja vel, vent. 129 00:10:45,462 --> 00:10:48,132 Mr. Jang spør hva innholdet er. 130 00:10:48,298 --> 00:10:49,716 Jeg vet ikke. 131 00:10:49,800 --> 00:10:51,718 Snakker du engelsk, eller ikke? 132 00:10:51,969 --> 00:10:55,806 Ja. Jeg studerte i et år på International High School, New York. 133 00:10:55,973 --> 00:10:57,307 Ok. 134 00:10:58,559 --> 00:11:02,062 Richard ga meg kofferten for å levere den. Det er alt jeg vet. 135 00:11:02,229 --> 00:11:04,106 Fortell ham det. 136 00:11:30,758 --> 00:11:33,802 Han ga meg et papir med tall på. Hva er det? 137 00:11:33,969 --> 00:11:36,263 Det er koden for å åpne den. 138 00:11:42,519 --> 00:11:44,104 Hva er i den? 139 00:11:44,271 --> 00:11:45,939 Ikke noe farlig. 140 00:11:47,775 --> 00:11:49,818 Så hvorfor åpner han den ikke selv? 141 00:11:54,865 --> 00:11:57,201 Han stoler ikke på Mr. Richard. 142 00:11:57,367 --> 00:11:59,495 Jeg stoler heller ikke på ham. 143 00:11:59,828 --> 00:12:01,455 Vi var bare sammen i en uke. 144 00:12:08,170 --> 00:12:09,713 Ok. 145 00:12:09,880 --> 00:12:12,382 - Mr. Jang insisterer på at du åpner. - Ok. 146 00:12:17,471 --> 00:12:19,681 Kjære Gud, hjelp meg. 147 00:12:28,690 --> 00:12:32,403 Han ber deg skynde deg. Mr. Jang har annet å gjøre. 148 00:13:04,560 --> 00:13:06,562 Kan du beskrive innholdet? 149 00:13:07,563 --> 00:13:10,649 Fire plastposer med blått pulver i. 150 00:13:10,732 --> 00:13:12,234 Lilla pulver, kanskje. 151 00:13:12,735 --> 00:13:14,236 Jeg vet ikke. Ekkelt. 152 00:15:34,126 --> 00:15:37,004 Mr. Jang vil tilby deg en jobb. 153 00:15:38,797 --> 00:15:39,965 En jobb? 154 00:15:43,761 --> 00:15:45,679 Jeg vil ikke ha noen jobb. 155 00:15:48,891 --> 00:15:51,226 Liv oppsto for en milliard år siden, 156 00:15:51,310 --> 00:15:56,982 men vi måtte vente 400 000 år på å se de første nerveceller utvikle seg. 157 00:15:57,441 --> 00:16:02,988 Der begynner det liv vi kjenner. Hjerner på et par milligrams størrelse. 158 00:16:03,739 --> 00:16:08,619 Det er foreløpig ikke mulig å registrere tegn til intelligens. 159 00:16:08,786 --> 00:16:11,205 Det dreier seg mer om refleks. 160 00:16:11,538 --> 00:16:15,000 Med én nervecelle er man i live. Med to 161 00:16:15,751 --> 00:16:20,589 beveger man seg, og med bevegelse begynner interessante ting å skje. 162 00:16:27,012 --> 00:16:29,556 Dyrelivet er millioner år gammelt. 163 00:16:29,890 --> 00:16:35,062 Men de fleste arter benytter bare 3 - 5 % av hjernekapasiteten. 164 00:16:35,229 --> 00:16:37,898 Det er ikke før vi kommer til mennesket, 165 00:16:38,065 --> 00:16:40,067 på toppen av dyrekjeden, 166 00:16:40,234 --> 00:16:44,822 at vi endelig ser en art bruke mer av hjernekapasiteten. 167 00:16:48,283 --> 00:16:50,119 10 % virker som lite, 168 00:16:50,244 --> 00:16:52,496 men det er mye hvis man ser hva vi har gjort med det. 169 00:17:26,613 --> 00:17:28,907 La oss diskutere et spesielt tilfelle. 170 00:17:29,116 --> 00:17:34,079 Det eneste levende vesen som bruker hjernen sin bedre enn vi gjør: 171 00:17:34,872 --> 00:17:35,873 Delfinen. 172 00:17:37,207 --> 00:17:40,377 Det anslås at dette utrolige dyret 173 00:17:40,627 --> 00:17:44,798 benytter opp til 20 % av sin hjernekapasitet 174 00:17:44,965 --> 00:17:46,300 Dette betyr 175 00:17:46,884 --> 00:17:48,427 at det besitter 176 00:17:49,094 --> 00:17:51,221 et ekkolokaliseringssystem 177 00:17:51,263 --> 00:17:56,226 som er mer effektivt enn noen sonar menneskene har oppfunnet. 178 00:17:56,393 --> 00:18:00,898 Men delfiner oppfant ikke sonar, de utviklet det naturlig. 179 00:18:01,106 --> 00:18:04,568 Og dette er den avgjørende delen 180 00:18:05,402 --> 00:18:07,905 av dagens filosofiske betraktning. 181 00:18:08,238 --> 00:18:10,324 Kan vi trekke den konklusjon 182 00:18:10,491 --> 00:18:13,577 at mennesker er mer opptatt 183 00:18:14,078 --> 00:18:15,245 av å ha 184 00:18:16,121 --> 00:18:17,498 enn av å være? 185 00:19:14,972 --> 00:19:16,682 Lucy. 186 00:19:16,849 --> 00:19:19,309 Hva har dere gjort med magen min? 187 00:19:19,726 --> 00:19:20,811 Ingen ting! 188 00:19:20,853 --> 00:19:22,646 Bare et lite, horisontalt kutt. 189 00:19:23,355 --> 00:19:24,398 Veldig pent gjort. 190 00:19:25,816 --> 00:19:28,152 Om en måned er arret nesten borte. 191 00:19:29,737 --> 00:19:32,990 Neste sommer kan du vise magen din på stranden. 192 00:19:33,157 --> 00:19:34,992 Jeg blåser i arret. 193 00:19:36,160 --> 00:19:39,496 Grunnen til at vi åpnet deg? 194 00:19:40,873 --> 00:19:43,917 Rolig, vi tok ikke ut noen organer. 195 00:19:44,084 --> 00:19:47,379 Vi la bare en liten pakke inn i nederste del av magen. 196 00:19:48,005 --> 00:19:51,592 Med et nytt dop som ungdom i Europa vil elske. 197 00:19:51,675 --> 00:19:52,718 Hva er det? 198 00:19:53,177 --> 00:19:55,763 Vitenskapelig navn: C.P.H.4. 199 00:19:56,430 --> 00:19:59,016 Ikke særlig salgsmessig sexy. 200 00:19:59,099 --> 00:20:02,686 Vi leter fremdeles etter et navn med mer sus i. 201 00:20:03,687 --> 00:20:04,730 Noen forslag? 202 00:20:07,357 --> 00:20:08,400 Unnskyld meg. 203 00:20:08,859 --> 00:20:09,902 Velkommen! 204 00:20:10,110 --> 00:20:12,237 Kom inn. Nydelig! 205 00:20:15,365 --> 00:20:17,076 Fremragende! 206 00:20:19,453 --> 00:20:20,871 Strålende! Nydelig. 207 00:20:23,123 --> 00:20:24,541 - Står til? - Riktig bra. 208 00:20:25,250 --> 00:20:26,418 Ok. 209 00:20:26,627 --> 00:20:29,088 Først av alt: 210 00:20:29,463 --> 00:20:32,049 Takk for at dere deltar i initiativet, 211 00:20:32,216 --> 00:20:34,802 som sikkert vil foregå prikkfritt. 212 00:20:34,968 --> 00:20:37,096 Nydelige pass og billetter 213 00:20:37,221 --> 00:20:40,599 vil tillate dere å reise hjem innen de neste 24 timer. 214 00:20:41,058 --> 00:20:44,895 Ved ankomst tas dere hånd om av våre folk, 215 00:20:44,937 --> 00:20:47,231 så vi kan ta tilbake varene 216 00:20:47,481 --> 00:20:51,276 og dere kan gjenfinne friheten som dere fortjener. 217 00:20:51,985 --> 00:20:56,407 Jeg trenger vel ikke å minne om dette, men skulle noen bli fristet 218 00:20:56,573 --> 00:21:00,411 til å advare eller melde seg for myndighetene, 219 00:21:01,578 --> 00:21:06,417 har vi navn og adresser til alle deres familier, 220 00:21:06,959 --> 00:21:09,753 helt tilbake til de fjerneste slektninger. 221 00:21:10,754 --> 00:21:14,758 Vi stoler derfor på at dere vil vise total diskresjon. 222 00:21:14,925 --> 00:21:15,968 Utmerket! 223 00:21:16,593 --> 00:21:20,597 Mine herrer, frue: La meg ønske dere 224 00:21:21,598 --> 00:21:22,599 bon voyage! 225 00:21:31,191 --> 00:21:32,276 Nydelig. 226 00:21:32,776 --> 00:21:33,819 Skal dere selge dette? 227 00:21:33,944 --> 00:21:36,029 Det er nok vårt forretningsmønster. 228 00:21:38,282 --> 00:21:43,620 For primitive skapninger som oss, har livet tilsynelatende ett formål: 229 00:21:43,787 --> 00:21:45,038 Å vinne tid 230 00:21:46,039 --> 00:21:49,543 Og prosessen med å forsere tid ser ut til å være 231 00:21:49,626 --> 00:21:52,671 eneste formål for hver celle i kroppen vår. 232 00:21:53,380 --> 00:21:56,133 For å oppnå det, har alle cellene 233 00:21:56,216 --> 00:22:01,638 som utgjør både mark og mennesker bare to utveier: 234 00:22:01,972 --> 00:22:04,057 Å bli udødelig, 235 00:22:04,141 --> 00:22:06,351 eller å formere seg. 236 00:22:06,477 --> 00:22:10,564 Er omgivelsene ikke tilstrekkelig gunstige eller nærende, 237 00:22:18,072 --> 00:22:20,324 velger celler udødelighet. 238 00:22:20,491 --> 00:22:24,578 Med andre ord, selvhjulpenhet eller selvstyring. 239 00:22:25,162 --> 00:22:26,497 Hvis omgivelsene 240 00:22:26,580 --> 00:22:28,415 derimot er gunstige... 241 00:22:33,587 --> 00:22:35,422 vil de velge å formere seg. 242 00:22:44,848 --> 00:22:49,937 Når de dør, vil de dermed videreføre avgjørende informasjon og viten 243 00:22:50,104 --> 00:22:53,398 til neste celle, som viderefører til neste, og så videre. 244 00:23:05,619 --> 00:23:10,582 Slik blir kunnskap og lærdom overlevert gjennom tiden. 245 00:23:12,418 --> 00:23:15,003 OK. Hold deg rolig. 246 00:23:15,045 --> 00:23:17,214 Du må vente og se. 247 00:23:17,339 --> 00:23:20,175 Du kan tenke underveis. Ta flyet. 248 00:23:20,217 --> 00:23:21,885 Kom deg vekk. 249 00:23:22,010 --> 00:23:24,388 Det er det viktige. Spar tid. 250 00:23:24,513 --> 00:23:27,516 Ikke prøv noe. Bevar roen. Du er i live. 251 00:23:27,558 --> 00:23:31,270 Du lever. Det er alt som teller. Bare vent. 252 00:23:31,520 --> 00:23:32,855 Spar tid. 253 00:23:34,565 --> 00:23:35,607 Spar tid. 254 00:24:08,265 --> 00:24:09,933 Er ikke i humør. 255 00:26:07,384 --> 00:26:09,428 La oss tenke oss 256 00:26:09,553 --> 00:26:13,056 hvordan livet ville bli hvis vi for eksempel kunne benytte 257 00:26:13,390 --> 00:26:16,351 20 % av hjernekapasiteten. 258 00:26:16,435 --> 00:26:18,437 Dette første stadiet 259 00:26:18,562 --> 00:26:22,733 ville gi oss adgang til, og la oss styre, vår egen kropp. 260 00:26:23,233 --> 00:26:24,902 - Unnskyld? - Ja. 261 00:26:25,527 --> 00:26:27,071 Er det vitenskapelig bevist? 262 00:26:27,112 --> 00:26:30,949 Jeg må innrømme at for øyeblikket er det bare hypotese. 263 00:26:31,116 --> 00:26:32,910 Men tenk over det: 264 00:26:33,035 --> 00:26:37,748 Det er slående at grekere, egyptere og indere 265 00:26:37,915 --> 00:26:42,294 hadde begrep om celler hundrevis av år før mikroskop fantes. 266 00:26:42,753 --> 00:26:44,463 Og hva med Darwin, 267 00:26:44,588 --> 00:26:48,759 som ble ansett som en tåpe da han la fram evolusjonsteorien? 268 00:26:48,926 --> 00:26:52,429 Det er opp til oss å presse regler og lover, 269 00:26:52,596 --> 00:26:55,099 og gå fra evolusjon til revolusjon. 270 00:26:57,768 --> 00:27:03,398 100 milliarder nerveceller pr. menneske, med bare 15 % aktivert. 271 00:27:03,607 --> 00:27:05,484 Det er flere koblinger i menneskekroppen 272 00:27:05,609 --> 00:27:08,112 enn stjerner i galaksen. 273 00:27:08,821 --> 00:27:12,658 Vi bærer på et enormt informasjonsnett 274 00:27:12,825 --> 00:27:15,327 som vi knapt har adgang til. 275 00:27:17,287 --> 00:27:18,414 - Unnskyld? - Ja. 276 00:27:18,789 --> 00:27:20,290 Hva blir neste stadium? 277 00:27:20,791 --> 00:27:23,919 Antagelig kontroll over andre mennesker. 278 00:27:24,962 --> 00:27:29,633 Men da ville vi trenge adgang til minst 40 % av hjernekapasiteten. 279 00:27:30,467 --> 00:27:33,637 Etter kontroll over oss selv og andre, 280 00:27:33,971 --> 00:27:35,931 kommer kontroll over materie. 281 00:27:37,433 --> 00:27:40,144 Men nå nærmer vi oss science fiction, 282 00:27:40,352 --> 00:27:44,148 og vi vet ikke mer enn en hund som ser på månen. 283 00:27:44,648 --> 00:27:46,150 - Unnskyld meg, sir. - Ja. 284 00:27:46,483 --> 00:27:49,862 Hva ville skje hvis, uvisst av hvilken grunn, 285 00:27:49,987 --> 00:27:53,323 noen fikk tilgang til 100 % av hjernekapasiteten? 286 00:27:55,200 --> 00:27:56,493 100 %? 287 00:27:56,535 --> 00:27:57,619 Ja. 288 00:28:00,789 --> 00:28:02,332 Jeg aner ikke. 289 00:29:34,425 --> 00:29:35,426 Hei! 290 00:30:46,330 --> 00:30:48,499 - Snakker du engelsk? - Nei. 291 00:30:49,666 --> 00:30:51,168 - Snakker du engelsk? - Ja. 292 00:30:51,210 --> 00:30:53,003 - Kjør meg til sykehus. - Sykehus. 293 00:30:55,672 --> 00:30:56,757 Beinet mitt! 294 00:31:38,757 --> 00:31:40,426 TRI-SERVICE SYKEHUS TINGJHOU-AVDELINGEN 295 00:31:42,386 --> 00:31:43,387 Sykehus! 296 00:31:43,554 --> 00:31:44,721 Vent på meg. 297 00:31:51,854 --> 00:31:53,147 KIRURGI 298 00:32:31,769 --> 00:32:33,270 Frøken! Hallo? 299 00:32:35,939 --> 00:32:36,982 Frøken! 300 00:32:37,107 --> 00:32:39,109 Jeg må ha hjelp. Det er viktig. 301 00:32:39,276 --> 00:32:41,278 Vi opererer, du kan ikke være her! 302 00:32:41,570 --> 00:32:43,280 Gå ut! 303 00:33:02,174 --> 00:33:04,468 Han kunne ikke reddes. 304 00:33:04,593 --> 00:33:07,012 Svulsten var i korteks og ryggrad. 305 00:33:10,641 --> 00:33:14,144 Noen har plantet dop i meg. Fjern det, det lekker. 306 00:33:16,980 --> 00:33:18,315 Gjør det nå. 307 00:33:18,982 --> 00:33:22,319 Ja vel. Jeg gir lokalbedøvelse. 308 00:33:22,486 --> 00:33:23,821 Glem det. 309 00:33:23,987 --> 00:33:25,155 Ja vel. 310 00:33:26,156 --> 00:33:27,199 Ok. 311 00:33:27,491 --> 00:33:28,826 Ro deg ned. 312 00:33:29,118 --> 00:33:30,494 Legg vekk pistolen. 313 00:33:31,620 --> 00:33:34,998 Jeg skal bare undersøke. 314 00:33:38,377 --> 00:33:40,170 - Har du noe imot det? - Nei. 315 00:33:49,179 --> 00:33:51,223 - Hallo? - Mamma? 316 00:33:51,348 --> 00:33:53,308 Lucy! 317 00:33:53,350 --> 00:33:55,727 Så flott å høre fra deg! 318 00:33:55,853 --> 00:33:58,147 Men hva er klokken der? 319 00:33:59,857 --> 00:34:01,191 Vet ikke, det er natt. 320 00:34:01,316 --> 00:34:03,152 Jeg avslutter en samtale. 321 00:34:03,193 --> 00:34:05,487 Jeg må gå inn. 322 00:34:06,321 --> 00:34:09,491 Her er jeg igjen. Du er ikke for mye på kjøret? 323 00:34:09,533 --> 00:34:12,035 Du lovte å ta vare på deg selv. 324 00:34:12,161 --> 00:34:14,747 Jeg prøver, mamma. 325 00:34:14,872 --> 00:34:18,709 Takk for at du ringer overraskende. 326 00:34:18,834 --> 00:34:21,003 Far blir lei for at han ikke var her. 327 00:34:21,044 --> 00:34:22,546 Han er på trening. 328 00:34:23,172 --> 00:34:25,382 Du pleier å ringe om morgenen. 329 00:34:25,507 --> 00:34:27,551 - Mamma? - Ja? 330 00:34:28,051 --> 00:34:29,887 Jeg kan føle alt. 331 00:34:30,721 --> 00:34:32,723 Hva mener du? 332 00:34:34,683 --> 00:34:36,059 Rommet. 333 00:34:37,060 --> 00:34:38,270 Luften. 334 00:34:42,691 --> 00:34:44,401 Vibrasjonene. 335 00:34:46,070 --> 00:34:47,571 Menneskene. 336 00:34:49,698 --> 00:34:52,076 Jeg føler tyngdekraften. 337 00:34:53,577 --> 00:34:56,121 Jeg føler jordens rotasjon. 338 00:34:57,915 --> 00:35:00,084 Varmen som forlater kroppen min. 339 00:35:01,376 --> 00:35:03,253 Blodet i årene mine. 340 00:35:04,922 --> 00:35:07,257 Jeg føler hjernen min. 341 00:35:08,759 --> 00:35:11,386 De dypeste delene av hukommelsen... 342 00:35:11,553 --> 00:35:15,265 Vi har dårlig linje, vennen min. Jeg hører ikke så godt. 343 00:35:15,432 --> 00:35:17,434 Hva sa du om hukommelse? 344 00:35:19,603 --> 00:35:21,271 Smerten i munnen 345 00:35:21,897 --> 00:35:23,941 da jeg hadde regulering. 346 00:35:24,108 --> 00:35:29,279 Jeg husker følelsen av hånden din på pannen når jeg hadde feber. 347 00:35:30,447 --> 00:35:33,283 Jeg husker hvor myk katten var. 348 00:35:33,450 --> 00:35:36,078 Katten? Hvilken katt? 349 00:35:37,121 --> 00:35:40,082 En siameser. Blå øyne og brukket hale. 350 00:35:40,124 --> 00:35:44,420 Det kan du umulig huske. Du var knapt ett år gammel. 351 00:35:47,464 --> 00:35:51,635 Jeg husker smaken av melken din i munnen min. 352 00:35:52,761 --> 00:35:54,138 Rommet. 353 00:35:55,139 --> 00:35:56,807 Væsken. 354 00:35:58,851 --> 00:36:02,646 Hva er det du snakker om, vennen min? 355 00:36:04,314 --> 00:36:08,152 Jeg vil bare si at jeg er så glad i dere. 356 00:36:08,193 --> 00:36:09,319 Vennen min... 357 00:36:09,987 --> 00:36:15,868 Og jeg vil takke deg for tusen kyss som jeg fremdeles føler på ansiktet mitt. 358 00:36:19,496 --> 00:36:21,331 Jeg er så glad i deg. 359 00:36:21,373 --> 00:36:23,959 Og jeg i deg, elskling. 360 00:36:24,001 --> 00:36:26,336 Mer enn i noe annet i verden. 361 00:36:35,012 --> 00:36:36,847 Hvor mye er igjen? 362 00:36:37,681 --> 00:36:39,349 500 gram. 363 00:36:40,184 --> 00:36:44,021 Hvor lang tid tar det før kroppen eliminerer resten? 364 00:36:46,356 --> 00:36:48,984 For å svare på det, må jeg vite hva det er. 365 00:36:49,026 --> 00:36:50,069 Får jeg lov? 366 00:36:50,527 --> 00:36:51,570 Gjør det. 367 00:36:52,863 --> 00:36:54,198 C.P.H.4. 368 00:36:58,035 --> 00:36:59,536 Fortell om det. 369 00:37:01,705 --> 00:37:05,542 Gravide kvinner produserer C.P.H.4 i 6. uke 370 00:37:06,043 --> 00:37:07,878 i ørsmå kvanta. 371 00:37:08,587 --> 00:37:12,591 For en baby har det styrke som en atombombe. 372 00:37:13,550 --> 00:37:19,056 Det gir fosteret den nødvendige energi for å forme alle kroppens knokler. 373 00:37:19,098 --> 00:37:21,850 Det ble forsøkt produsert. 374 00:37:21,892 --> 00:37:23,602 Jeg visste ikke at noen hadde lyktes. 375 00:37:24,895 --> 00:37:26,897 Hvis det virkelig er C.P.H.4, 376 00:37:27,564 --> 00:37:28,607 i en slik mengde, 377 00:37:28,774 --> 00:37:30,734 er det utrolig at du lever. 378 00:37:31,777 --> 00:37:33,237 Ikke lenge. 379 00:39:39,947 --> 00:39:42,533 Læring er en smertefull prosess. 380 00:39:42,866 --> 00:39:46,620 Som når man er liten. Knoklene vokser, alt gjør vondt. 381 00:39:47,287 --> 00:39:50,541 Vet du at jeg husker lyden av knoklene mine som vokste? 382 00:39:52,042 --> 00:39:54,378 En skurende lyd under huden. 383 00:39:54,545 --> 00:39:56,130 Alt er forandret nå. 384 00:39:56,380 --> 00:40:00,843 Lyder er musikk jeg forstår. Akkurat som væsker. 385 00:40:02,386 --> 00:40:07,850 Snodig. Jeg var så opptatt av hvem jeg var, hva jeg ønsket å være. 386 00:40:07,891 --> 00:40:11,854 Nå som jeg kan bruke hele hjernen, 387 00:40:11,895 --> 00:40:15,149 ser jeg ting klart. Jeg forstår at det som gjør oss til mennesker, 388 00:40:15,566 --> 00:40:16,734 er primitivt. 389 00:40:18,152 --> 00:40:19,820 Hindringer. 390 00:40:20,487 --> 00:40:22,406 Er det forståelig? 391 00:40:23,323 --> 00:40:24,908 Slikt som smerten du føler. 392 00:40:25,576 --> 00:40:28,078 Den hindrer deg i å forstå. 393 00:40:29,246 --> 00:40:33,000 Alt du vet noe om nå, er smerte. 394 00:40:36,253 --> 00:40:37,337 Hvor er de andre? 395 00:40:38,338 --> 00:40:39,590 De som frakter dopet. 396 00:40:39,673 --> 00:40:42,885 Jeg trenger resten, til medisinske formål. 397 00:41:13,207 --> 00:41:14,541 Berlin. 398 00:41:19,797 --> 00:41:20,798 Paris. 399 00:41:26,470 --> 00:41:27,554 ROMA 400 00:41:27,638 --> 00:41:28,639 Roma. 401 00:41:34,144 --> 00:41:35,729 Takk for informasjonen. 402 00:41:49,243 --> 00:41:50,403 WESTIN PARIS-VENDÔME RESEPSJON 403 00:41:50,411 --> 00:41:51,453 God aften, professor. 404 00:41:52,996 --> 00:41:54,581 Spiser De her i kveld? 405 00:41:54,748 --> 00:41:57,042 Jeg er redd for det. Jeg er utslitt. 406 00:41:57,292 --> 00:41:59,294 - Ha en behagelig hvil. - Takk. 407 00:42:04,967 --> 00:42:08,846 Du skremte meg! Ringte på som en gærning. 408 00:42:08,971 --> 00:42:10,222 Jeg har savnet deg. 409 00:42:12,808 --> 00:42:13,851 Og jeg deg. 410 00:42:15,144 --> 00:42:16,645 Har du mistet nøklene dine? 411 00:42:16,854 --> 00:42:17,980 Ja. 412 00:42:18,897 --> 00:42:21,567 - Kan jeg låne PCen din? - Klart. 413 00:42:21,817 --> 00:42:24,653 Jeg var på audition i går. Fantastisk. 414 00:42:24,695 --> 00:42:26,530 Ventet hele dagen, 415 00:42:26,655 --> 00:42:29,867 de gir faen i folks tid. Prater i vei på kinesisk. 416 00:42:29,992 --> 00:42:32,870 Hvem forstår kinesisk? Ikke jeg. 417 00:42:33,036 --> 00:42:35,873 De sier de vil ringe, 418 00:42:35,914 --> 00:42:37,234 men tar ikke engang folks nummer. 419 00:42:38,083 --> 00:42:40,836 Bortsett fra én, men han er ikke kineser. 420 00:42:41,420 --> 00:42:44,882 Han er fra talentbyrået, og er vanvittig kjekk. 421 00:42:45,007 --> 00:42:47,342 "Jeg er kjekk, og jeg vet det" -typen. 422 00:42:47,509 --> 00:42:49,762 Han hadde noe. Og rompa hans! 423 00:42:51,013 --> 00:42:52,097 Ikke snakk! 424 00:42:52,890 --> 00:42:54,850 Du aner ikke hvor vi var. 425 00:42:55,851 --> 00:43:00,189 Royal Suites på Four Seasons, og vi elsket hele natta! 426 00:43:01,190 --> 00:43:04,359 Unnskyld, jeg prater om meg selv. Hva med Richard? 427 00:43:04,693 --> 00:43:05,736 Han er død. 428 00:43:06,070 --> 00:43:07,112 Dere er sprø. 429 00:43:07,780 --> 00:43:09,615 Jeg tar en dusj. 430 00:43:20,751 --> 00:43:21,752 Ja? 431 00:43:21,877 --> 00:43:23,253 Mitt navn er Lucy. 432 00:43:23,295 --> 00:43:27,382 Jeg har lest all din forskning. Vi må treffes. 433 00:43:28,592 --> 00:43:30,094 All min forskning? 434 00:43:30,803 --> 00:43:35,099 Jeg er veldig smigret, men det er vanskelig å tro. 435 00:43:35,224 --> 00:43:36,558 Jeg har skrevet... 436 00:43:36,600 --> 00:43:40,896 6734 sider. Jeg kan sitere alle utenat, om du vil. 437 00:43:44,983 --> 00:43:47,611 Er du en av Emilys venner? 438 00:43:47,736 --> 00:43:50,322 Dette lyder som en spøk. Er hun der? 439 00:43:51,240 --> 00:43:52,449 Nei, jeg er alene. 440 00:43:55,077 --> 00:43:57,121 - Hvem er du? - Det sa jeg. 441 00:43:58,997 --> 00:44:02,418 Lucy, ikke sant? Beklager. 442 00:44:02,626 --> 00:44:05,129 Jeg har lest din teori om kapasitet. 443 00:44:05,254 --> 00:44:07,256 Uutviklet, men du er på rett spor. 444 00:44:08,924 --> 00:44:10,008 Takk. 445 00:44:10,342 --> 00:44:13,470 Mine celler reproduseres i utrolig fart. 446 00:44:13,595 --> 00:44:14,972 Flere millioner pr. sekund. 447 00:44:15,264 --> 00:44:18,350 Jeg kan ikke bestemme dødsøyeblikket presist, 448 00:44:18,475 --> 00:44:20,811 men vil knapt leve 24 timer. 449 00:44:20,853 --> 00:44:22,354 Hva? 450 00:44:22,479 --> 00:44:25,816 Det jeg sier, er at din teori ikke er en teori. 451 00:44:25,858 --> 00:44:29,987 Jeg har inntatt en stor mengde syntetisk C.P.H.4, 452 00:44:30,112 --> 00:44:33,157 som vil la meg bruke 100 % av hjernekapasiteten. 453 00:44:33,449 --> 00:44:36,869 Nå er jeg på 28 %. Og det du skrev, er sant. 454 00:44:36,994 --> 00:44:40,664 I det hjernen når 20 %, åpner den seg og utvider alt. 455 00:44:40,789 --> 00:44:43,709 Ingen flere hindringer. De faller bort. 456 00:44:43,834 --> 00:44:45,461 Jeg overtar min egen hjerne. 457 00:44:47,796 --> 00:44:52,509 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 458 00:44:53,844 --> 00:44:58,849 Ja, jeg har arbeidet med denne teorien i over 20 år. 459 00:44:58,891 --> 00:45:04,396 Men det har bare vært hypoteser og forskningsideer. 460 00:45:04,563 --> 00:45:07,191 Jeg trodde ikke at noen ville.. 461 00:45:08,984 --> 00:45:11,153 Styrer du ditt eget stoffskifte? 462 00:45:11,320 --> 00:45:12,362 Ja. 463 00:45:12,821 --> 00:45:15,699 Og jeg begynner å styre andres kropper. 464 00:45:15,991 --> 00:45:19,870 Jeg kan også styre magnetiske og elektriske bølger. 465 00:45:19,995 --> 00:45:22,831 Ikke alle, bare de enkleste. 466 00:45:23,165 --> 00:45:24,208 Fjernsyn. 467 00:45:25,209 --> 00:45:26,210 Telefon. 468 00:45:28,921 --> 00:45:30,047 Radio. 469 00:45:33,717 --> 00:45:35,260 Det er utrolig. 470 00:45:37,387 --> 00:45:39,098 Jeg føler ikke smerte, 471 00:45:40,682 --> 00:45:41,892 frykt 472 00:45:43,018 --> 00:45:44,353 eller begjær. 473 00:45:45,938 --> 00:45:49,525 Alt som gjør oss menneskelige, svinner bort. 474 00:45:50,901 --> 00:45:54,321 Jeg føler meg mindre og mindre menneskelig. 475 00:45:55,614 --> 00:45:59,451 Jeg har så mye kunnskap om alt. 476 00:45:59,576 --> 00:46:02,413 Kvantefysikk, anvendt matematikk, 477 00:46:04,164 --> 00:46:06,834 cellekjernens uendelige kapasitet. 478 00:46:07,501 --> 00:46:11,630 All denne kunnskapen eksploderer i hjernen min. 479 00:46:11,755 --> 00:46:13,340 Hvordan skal jeg bruke den? 480 00:46:16,009 --> 00:46:19,096 Hvis du spør meg hva du skal gjøre... 481 00:46:28,272 --> 00:46:29,523 Du vet... 482 00:46:32,192 --> 00:46:33,652 Tenk på 483 00:46:34,653 --> 00:46:36,822 selve livets natur, 484 00:46:37,531 --> 00:46:40,284 fra begynnelsen av. 485 00:46:40,868 --> 00:46:43,954 Utviklingen av den første cellen, 486 00:46:45,038 --> 00:46:47,791 som delte seg i to celler. 487 00:46:49,209 --> 00:46:51,628 Livets eneste formål har vært 488 00:46:53,046 --> 00:46:55,799 å videreføre det som ble lært. 489 00:46:56,884 --> 00:46:59,720 Noe høyere formål fantes ikke. 490 00:47:00,971 --> 00:47:03,974 Så hvis du spør hva du skal gjøre med kunnskapen du samler, 491 00:47:04,057 --> 00:47:05,642 ville jeg si: 492 00:47:07,686 --> 00:47:09,021 Gi den videre. 493 00:47:11,398 --> 00:47:15,152 Akkurat som enhver enkel celle 494 00:47:16,236 --> 00:47:17,696 som eksisterer i tiden. 495 00:47:19,198 --> 00:47:20,324 Tid. 496 00:47:21,825 --> 00:47:23,202 Ja, selvsagt. 497 00:47:25,996 --> 00:47:27,706 Jeg er der om 12 timer. 498 00:47:36,673 --> 00:47:38,675 - Drar du? - Ja. 499 00:47:41,553 --> 00:47:43,222 - Hva er det? - En resept. 500 00:47:44,181 --> 00:47:46,100 -Når begynte du å skrive kinesisk? 501 00:47:46,433 --> 00:47:47,518 For en time siden. 502 00:47:47,851 --> 00:47:49,520 Jeg forstår ikke dette. 503 00:47:49,686 --> 00:47:52,231 Nyrene og leveren din svikter. 504 00:47:52,356 --> 00:47:54,066 Du må endre livsstil. 505 00:47:54,191 --> 00:47:56,568 Ta medisinen, tren, spis økologisk. 506 00:47:57,111 --> 00:47:58,362 Det går bra 507 00:48:05,994 --> 00:48:08,831 En kvinne skjøt og drepte en pasient i går kveld. 508 00:48:09,123 --> 00:48:10,958 Tri-Service sykehus 509 00:48:11,166 --> 00:48:13,168 Mistenkte er 25, lys, middels høy. 510 00:48:13,419 --> 00:48:15,295 Landsomfattende ettersøkning. 511 00:48:15,712 --> 00:48:17,464 Hun er bevæpnet og farlig. 512 00:48:38,944 --> 00:48:39,987 Del Rio. 513 00:48:40,195 --> 00:48:42,740 Rar oppringning. Amerikaner i Taiwan. 514 00:48:42,990 --> 00:48:46,368 En ung kvinne vil tipse oss om narkotikasmugling. 515 00:48:46,660 --> 00:48:48,620 - Jeg tar den. - Jeg tar opp. 516 00:48:48,746 --> 00:48:49,747 Hallo? 517 00:48:49,830 --> 00:48:51,915 Jeg har opplysninger om narkotikasmugling. 518 00:48:51,999 --> 00:48:53,125 Jeg må snakke 519 00:48:53,250 --> 00:48:54,418 med en som har myndighet. 520 00:48:55,836 --> 00:48:59,423 Heldig, ingen her har mer myndighet. 521 00:48:59,465 --> 00:49:01,592 Fra begynnelsen. Navn? 522 00:49:01,675 --> 00:49:05,179 Hør etter, Pierre Del Rio. Hopp ned fra skrivebordet, sitt, 523 00:49:05,429 --> 00:49:08,182 ta den røde pennen til venstre og notér alt. 524 00:49:14,938 --> 00:49:18,108 Det er ingen kameraer. Ikke kast bort tiden! 525 00:49:26,033 --> 00:49:27,117 Snakk. 526 00:49:27,493 --> 00:49:30,662 Jeg sender detaljer om tre som ankommer Europa. 527 00:49:30,788 --> 00:49:32,790 Hver har en kilo narkotika. 528 00:49:32,873 --> 00:49:35,626 Arrester dem, og ta stoffet. Jeg trenger det senere. 529 00:49:35,876 --> 00:49:38,712 Hvilken form? Blokker, kapsler? 530 00:49:39,046 --> 00:49:42,633 Pulver. Skjult i plastposer i innvollene deres. 531 00:49:42,800 --> 00:49:43,842 Hva? 532 00:49:43,967 --> 00:49:45,469 Fjern dem forsiktig. 533 00:49:45,552 --> 00:49:46,637 Stoffet er kraftig. 534 00:49:53,811 --> 00:49:54,812 Tro meg. 535 00:49:56,522 --> 00:49:57,564 Mottatt? 536 00:49:57,856 --> 00:49:58,899 Ja. 537 00:49:59,483 --> 00:50:00,526 Bra. 538 00:50:01,527 --> 00:50:02,986 Jeg stoler på deg. 539 00:50:06,448 --> 00:50:07,491 Alt i orden? 540 00:50:17,000 --> 00:50:18,168 God morgen. 541 00:50:18,502 --> 00:50:20,671 BERLIN - TYSKLAND 542 00:50:20,796 --> 00:50:21,839 Takk. 543 00:50:28,595 --> 00:50:31,181 Det er ham! Grip ham. 544 00:50:40,315 --> 00:50:41,608 Vennligst følg meg. 545 00:50:50,826 --> 00:50:54,747 PARIS - FRANKRIKE 546 00:51:01,712 --> 00:51:02,755 Hallo. 547 00:51:03,589 --> 00:51:05,382 Følg med oss. 548 00:51:14,016 --> 00:51:17,936 ROMA - ITALIA 549 00:51:21,857 --> 00:51:23,358 Velkommen til Roma. 550 00:51:31,408 --> 00:51:32,785 God morgen. 551 00:51:32,993 --> 00:51:35,412 Følg meg. Denne veien. 552 00:51:35,579 --> 00:51:36,747 Klart. 553 00:51:54,014 --> 00:51:55,099 Del Rio. 554 00:51:56,683 --> 00:51:58,143 Takk for at du ringer. 555 00:51:58,268 --> 00:51:59,520 Vi mottok pakken. 556 00:52:00,354 --> 00:52:02,648 Takk. Vi sender utleveringspapirer. 557 00:52:02,773 --> 00:52:03,816 Ha det. 558 00:52:04,691 --> 00:52:06,360 Vi har alle tre. 559 00:52:11,198 --> 00:52:12,324 Mine damer og herrer, 560 00:52:12,449 --> 00:52:14,618 vi starter nedstigning. 561 00:52:24,128 --> 00:52:26,463 Du må sette vekk datamaskinene nå. 562 00:52:26,630 --> 00:52:27,714 Tørk deg under nesen. 563 00:52:28,465 --> 00:52:29,466 Hva? 564 00:52:29,633 --> 00:52:30,833 Kan jeg få et glass champagne? 565 00:52:32,719 --> 00:52:34,221 Selvsagt. 566 00:52:37,975 --> 00:52:39,852 Kan du gi den piken champagne? 567 00:52:39,977 --> 00:52:41,257 Ja, jeg blødde nettopp neseblod. 568 00:52:53,240 --> 00:52:55,075 Champagne, frøken. 569 00:52:56,326 --> 00:52:57,494 Takk. 570 00:52:57,995 --> 00:53:00,998 Jeg beklager, du må slå opp bordet nå. 571 00:53:02,207 --> 00:53:03,333 Ja vel. 572 00:53:13,302 --> 00:53:14,762 Skål for kunnskap. 573 00:53:25,689 --> 00:53:28,817 Er omgivelsene ikke tilstrekkelig gunstige eller nærende... 574 00:53:38,410 --> 00:53:39,995 vil cellen velge udødelighet. 575 00:53:46,251 --> 00:53:49,421 Med andre ord, selvhjulpenhet eller selvstyring. 576 00:54:05,521 --> 00:54:06,647 Nei! Frøken! 577 00:54:08,941 --> 00:54:10,275 Du må sitte ned! 578 00:54:10,984 --> 00:54:12,027 Frøken! 579 00:54:17,449 --> 00:54:22,496 Frøken, lukk opp! Du må gå tilbake på plass! 580 00:54:24,123 --> 00:54:26,043 Vi lander snart. Lukk opp! Vær så snill å si noe. 581 00:54:27,876 --> 00:54:30,712 Er alt bra? 582 00:54:35,676 --> 00:54:37,469 Lukk opp! 583 00:54:41,557 --> 00:54:43,892 Gjør noe! Hjelp meg! 584 00:54:54,111 --> 00:54:55,279 Vi lander! Lukk opp! 585 00:55:04,747 --> 00:55:08,333 Frøken, er alt bra med deg? Si noe! 586 00:55:16,091 --> 00:55:18,010 Med et arr på underlivet? 587 00:55:18,302 --> 00:55:19,970 Ganske nytt, med sting. 588 00:55:20,429 --> 00:55:22,639 - Tilstand? - Fin. Hun sover. 589 00:55:22,806 --> 00:55:25,350 Bedøvelsen vil vare lenge. 590 00:56:08,352 --> 00:56:10,395 - Hun er våken! - Er De sikker? 591 00:56:10,646 --> 00:56:12,189 Hun sitter på sengen. 592 00:56:17,152 --> 00:56:18,320 Der. 593 00:56:18,362 --> 00:56:20,406 - Var hun ikke fastspent? - Jo! 594 00:56:21,573 --> 00:56:22,616 Frøken! 595 00:56:22,991 --> 00:56:24,368 Ikke rør deg. 596 00:56:24,451 --> 00:56:25,828 Vi må snakke alene. 597 00:56:26,161 --> 00:56:28,038 Og du må rekke opp hendene. 598 00:56:49,143 --> 00:56:50,686 Har dere pakkene? 599 00:56:51,979 --> 00:56:53,021 Ja. 600 00:56:54,189 --> 00:56:55,232 Hvor er de? 601 00:56:55,566 --> 00:56:56,692 De er trygge. 602 00:56:57,401 --> 00:56:58,444 Her, 603 00:56:58,527 --> 00:56:59,611 i Paris. 604 00:56:59,695 --> 00:57:01,655 De er tryggere hos meg. 605 00:57:19,798 --> 00:57:21,884 Ikke la bilen stå der. Parker. 606 00:57:30,559 --> 00:57:33,437 Som politimann ser man mye rart. 607 00:57:33,520 --> 00:57:35,689 Men jeg må være ærlig. 608 00:57:35,773 --> 00:57:38,067 Det du gjorde, skremte meg. 609 00:57:38,567 --> 00:57:40,402 Å slå ut alle sånn. 610 00:57:41,028 --> 00:57:42,905 Bør jeg være bekymret? 611 00:57:43,238 --> 00:57:44,323 Nei. 612 00:57:45,699 --> 00:57:46,909 Bra. 613 00:58:08,555 --> 00:58:09,932 Har du noe imot det? 614 00:58:10,307 --> 00:58:11,350 Nei. 615 00:58:29,243 --> 00:58:32,329 - Hva er det? - Koreansk. Jeg kjører. 616 00:58:32,996 --> 00:58:35,332 Nei! Dette er en politibil! 617 00:58:35,958 --> 00:58:38,794 Du kan ikke. Dette må ikke skje. 618 00:58:38,961 --> 00:58:40,129 Dette er en politibil. 619 00:58:42,631 --> 00:58:43,882 Ja vel! 620 00:58:52,099 --> 00:58:53,183 Kom igjen! 621 00:58:57,646 --> 00:58:59,648 Unnskyld meg 622 00:58:59,982 --> 00:59:01,275 Jeg må snakke med noen. 623 00:59:01,567 --> 00:59:03,110 Snakk med politiet. 624 00:59:03,485 --> 00:59:06,071 Jeg er tysk borger. Jeg vil ha advokat. 625 00:59:06,572 --> 00:59:07,865 Jeg sjekker. 626 00:59:08,031 --> 00:59:10,409 - Hent mat til oss. - Du er matgal. 627 00:59:38,771 --> 00:59:39,855 Kjører du alltid sånn? 628 00:59:39,938 --> 00:59:41,315 Jeg har aldri kjørt før. 629 00:59:41,857 --> 00:59:42,900 Flott. 630 00:59:48,739 --> 00:59:50,741 - Det er enveiskjørt. - Vi er sent ute. 631 01:00:13,222 --> 01:00:14,598 Heller sen enn død. 632 01:00:14,723 --> 01:00:15,974 Vi dør egentlig aldri. 633 01:01:05,816 --> 01:01:07,192 Unnskyld. 634 01:01:07,568 --> 01:01:08,610 Jeg føler meg ikke bra. 635 01:01:15,784 --> 01:01:18,287 Alt i orden med meg. 636 01:01:30,716 --> 01:01:32,050 Jeg ber dem slutte å følge etter. 637 01:01:32,217 --> 01:01:33,260 Glem det. 638 01:02:16,386 --> 01:02:17,387 Kylling! 639 01:02:55,884 --> 01:02:56,927 Gi meg kofferten. 640 01:02:58,720 --> 01:03:00,556 Drep henne, og ta posen. 641 01:03:18,031 --> 01:03:20,075 Ikke bare stå der! Drep henne! 642 01:04:07,873 --> 01:04:08,916 Ta den opp. 643 01:04:22,679 --> 01:04:23,722 Kom. 644 01:04:23,972 --> 01:04:25,891 Jeg vet ikke om jeg er til nytte. 645 01:04:31,146 --> 01:04:32,189 Jo, det er du. 646 01:04:33,107 --> 01:04:34,149 Hvordan? 647 01:04:40,864 --> 01:04:42,241 Som en påminnelse. 648 01:04:43,367 --> 01:04:44,701 Skal vi gå? 649 01:05:12,563 --> 01:05:13,605 Hvor skal vi? 650 01:05:14,106 --> 01:05:15,691 Første gate til venstre. 651 01:05:17,943 --> 01:05:19,027 Ja vel. 652 01:05:30,289 --> 01:05:31,331 Kjør! 653 01:05:35,169 --> 01:05:36,795 Følg etter den bilen. 654 01:05:40,257 --> 01:05:41,383 Professor? 655 01:05:42,426 --> 01:05:43,886 - Hallo? - Lucy. 656 01:05:44,344 --> 01:05:45,888 Det er henne! 657 01:05:46,096 --> 01:05:47,890 Hei. 658 01:05:47,973 --> 01:05:49,725 - Er du i Paris? - Ja. 659 01:05:49,808 --> 01:05:51,477 Fint! Utmerket. 660 01:05:51,727 --> 01:05:54,980 Jeg er ikke på hotellet lenger, 661 01:05:55,063 --> 01:05:58,150 men på universitetet. Jeg har tillatt meg 662 01:05:58,233 --> 01:06:01,278 å diskutere ditt tilfelle med noen kolleger. 663 01:06:01,361 --> 01:06:04,490 De fremste på sine felt, og svært pålitelige. 664 01:06:04,573 --> 01:06:05,824 Jeg stoler på deg. 665 01:06:05,991 --> 01:06:07,034 Takk. 666 01:06:07,159 --> 01:06:10,537 Kunne du møte oss her på universitetet? 667 01:06:14,166 --> 01:06:15,417 Jeg... 668 01:06:16,126 --> 01:06:17,461 Det gleder meg å møte deg. 669 01:06:17,586 --> 01:06:18,670 Takk det samme. 670 01:06:19,171 --> 01:06:20,255 Førstebetjent Del Rio. 671 01:06:20,422 --> 01:06:21,757 God dag. 672 01:06:23,300 --> 01:06:26,261 La meg presentere deg for mine kolleger. 673 01:06:26,428 --> 01:06:28,764 Professor Cartier, nevrokirurg. 674 01:06:29,098 --> 01:06:31,016 Jeg vet hvem alle er. 675 01:06:32,309 --> 01:06:33,602 Selvsagt. 676 01:06:34,019 --> 01:06:37,731 Mine herrer, dette er Lucy. Den første kvinnen som... 677 01:06:38,440 --> 01:06:40,025 Jeg mener... 678 01:06:40,109 --> 01:06:43,404 Som nevnt har frøken Lucy, 679 01:06:43,487 --> 01:06:49,410 av ukjente årsaker, fått innpass i deler av hjernen 680 01:06:49,493 --> 01:06:54,957 som gir adgang til soner som så langt ikke har vært utforsket. 681 01:06:55,833 --> 01:06:58,043 Hun har spesielle evner. 682 01:06:58,794 --> 01:07:00,045 Et eksempel? 683 01:07:00,629 --> 01:07:03,465 Din datter Gabrielle døde 6 år gammel i en bilulykke. 684 01:07:04,133 --> 01:07:05,717 Blå bil med lærseter 685 01:07:06,301 --> 01:07:08,470 og en plastfugl festet i bakspeilet. 686 01:07:24,903 --> 01:07:28,115 Vi mistet 5 menn på sykehuset. Beklager. 687 01:07:29,324 --> 01:07:30,826 Hvor mange har vi igjen? 688 01:07:31,201 --> 01:07:33,370 Jeg har med omkring 25. 689 01:07:33,871 --> 01:07:36,665 Den helvetes jenta gir ikke opp. 690 01:07:36,874 --> 01:07:37,875 Hun er en heks. 691 01:07:40,377 --> 01:07:41,754 Jeg vet det. 692 01:07:43,172 --> 01:07:45,299 Jeg vil drepe henne selv. 693 01:07:50,137 --> 01:07:51,680 De kommer. Kan du sikre? 694 01:07:52,055 --> 01:07:54,183 - Jeg må fokusere. - Greit. 695 01:08:00,105 --> 01:08:01,148 Fort! 696 01:08:11,325 --> 01:08:13,577 Hvordan fikk du informasjonen? 697 01:08:13,702 --> 01:08:15,370 Elektriske impulser. 698 01:08:15,412 --> 01:08:18,415 Alle celler kjenner og snakker med alle andre. 699 01:08:18,499 --> 01:08:21,752 De utveksler tusen biter med informasjon i sekundet. 700 01:08:21,919 --> 01:08:25,422 Celler grupperer seg til et enormt kommunikasjonsnett, 701 01:08:25,547 --> 01:08:26,882 som igjen blir til materie. 702 01:08:28,217 --> 01:08:30,928 Celler samles, danner en form, 703 01:08:31,762 --> 01:08:33,514 omdannes, nydannes. 704 01:08:33,722 --> 01:08:36,100 Alt er uansett det samme. 705 01:08:36,767 --> 01:08:38,685 Mennesker tror de er unike, 706 01:08:38,769 --> 01:08:42,231 og har basert hele sin eksistensteori på det. 707 01:08:42,439 --> 01:08:44,233 Deres måleenhet er "en". 708 01:08:44,274 --> 01:08:45,609 Det er feil. 709 01:08:45,692 --> 01:08:48,779 Alle våre sosiale systemer er bare utkast. 710 01:08:48,904 --> 01:08:51,448 Vi har bare lært at 1 + 1 = 2. 711 01:08:51,573 --> 01:08:54,618 Men 1 + 1 har aldri vært 2. 712 01:08:54,743 --> 01:08:57,704 Det finnes ingen tall, og ingen bokstaver. 713 01:08:57,788 --> 01:09:01,291 Vi har arrangert vår eksistens for å gjøre den menneskelig, 714 01:09:01,417 --> 01:09:03,419 begripelig. 715 01:09:03,460 --> 01:09:08,090 Vi har skapt en målestokk, for å kunne glemme den ufattelige målestokken. 716 01:09:11,635 --> 01:09:13,887 Men hvis mennesker ikke er unike, 717 01:09:14,263 --> 01:09:16,974 og verden ikke styres av matematiske lover, 718 01:09:18,267 --> 01:09:19,476 hva styrer alt? 719 01:09:21,645 --> 01:09:23,480 Film en bil i fart. 720 01:09:23,897 --> 01:09:26,150 Kjøres bildet uendelig raskt, 721 01:09:26,984 --> 01:09:28,819 forsvinner bilen. 722 01:09:31,822 --> 01:09:34,742 Hvordan kan vi da bevise dens eksistens? 723 01:09:35,117 --> 01:09:40,581 Tiden legitimiserer dens eksistens. Tiden er den eneste sanne målingsenhet. 724 01:09:40,998 --> 01:09:43,834 Den beviser materiens eksistens. 725 01:09:44,334 --> 01:09:45,794 Uten tid 726 01:09:46,628 --> 01:09:48,172 eksisterer vi ikke. 727 01:09:54,928 --> 01:09:55,971 Tid er enhet. 728 01:10:04,354 --> 01:10:07,232 Let gjennom bygningen, og finn henne! 729 01:10:10,527 --> 01:10:12,362 Vi holder dem ikke ute stort lenger. 730 01:10:13,822 --> 01:10:15,365 Da er tiden inne. 731 01:10:28,545 --> 01:10:31,006 Trenger du slike enorme doser? 732 01:10:31,465 --> 01:10:32,883 Jeg er redd du vil dø. 733 01:10:33,008 --> 01:10:36,512 Noen celler i meg vil forsvare sin integritet til det ytterste. 734 01:10:37,179 --> 01:10:40,849 For å oppnå de siste prosentene, må jeg tvinge 735 01:10:41,016 --> 01:10:43,227 cellekjernene til å åpnes. 736 01:10:52,403 --> 01:10:54,696 Men all denne kunnskapen... 737 01:10:56,573 --> 01:10:59,243 Er menneskeheten virkelig klar for den? 738 01:10:59,535 --> 01:11:02,204 Vi er så motivert av makt og profitt. 739 01:11:02,663 --> 01:11:04,373 Menneskets natur tatt i betraktning, 740 01:11:05,582 --> 01:11:08,752 kunne det gi oss ubalanse og kaos. 741 01:11:13,048 --> 01:11:15,426 Uvitenhet gir kaos, ikke kunnskap. 742 01:11:15,759 --> 01:11:18,762 Jeg bygger en datamaskin, laster ned min viten, 743 01:11:18,929 --> 01:11:21,890 og finner en metode som gir tilgang til den. 744 01:11:22,391 --> 01:11:23,434 Ja. 745 01:11:24,226 --> 01:11:27,438 Jeg håper bare at vi vil være ditt offer verdig. 746 01:11:37,740 --> 01:11:38,949 Ikke rør dere! 747 01:11:56,300 --> 01:11:58,427 Forstår dere engelsk? 748 01:13:00,531 --> 01:13:01,865 Hva gjør hun? 749 01:13:01,990 --> 01:13:04,326 Søker energi og materie. 750 01:13:08,664 --> 01:13:12,000 Og hun prøver å koble seg til våre datamaskiner. 751 01:13:52,332 --> 01:13:53,417 Chong-Ju! 752 01:13:53,500 --> 01:13:54,543 Her er jeg, sjef! 753 01:13:55,043 --> 01:13:56,587 Gjør noe med dem! 754 01:13:56,920 --> 01:13:58,255 Ja vel, sjef! 755 01:14:00,048 --> 01:14:01,091 Kom an. 756 01:14:02,885 --> 01:14:03,927 Klar? 757 01:14:05,721 --> 01:14:06,764 Går det bra? 758 01:14:09,057 --> 01:14:10,642 Få tak i lege! Fort! 759 01:14:15,272 --> 01:14:16,732 Herregud. Hva skjer? 760 01:14:27,743 --> 01:14:28,786 Hva lager hun? 761 01:14:29,620 --> 01:14:32,247 En ny generasjon datamaskin, antar jeg. 762 01:20:51,835 --> 01:20:52,836 Hvor er hun? 763 01:20:57,216 --> 01:20:58,550 Hvor er hun? 764 01:20:59,051 --> 01:21:00,094 Svar meg. 765 01:21:01,011 --> 01:21:02,221 Svar! 766 01:21:02,304 --> 01:21:03,597 Hei! 767 01:21:20,489 --> 01:21:22,825 Se. Datamaskinen rører seg. 768 01:21:49,309 --> 01:21:50,352 Hei. 769 01:21:51,437 --> 01:21:52,521 Hvor er hun? 770 01:22:00,279 --> 01:22:02,281 JEG ER OVERALT 771 01:22:21,717 --> 01:22:25,095 Vi fikk liv for en milliard år siden. 772 01:22:25,387 --> 01:22:27,847 Nå vet dere hva dere skal gjøre med det.