1 00:00:36,722 --> 00:00:41,722 Adaptarea: Bubuloimare 2 00:00:43,223 --> 00:00:46,513 Traducerea după sonor: dani67 & Snake_Eyes 3 00:02:41,183 --> 00:02:44,648 - Cine esti? Ce faci aici? - M-am pierdut. 4 00:02:45,178 --> 00:02:49,233 - Accesul e interzis. - N-am stiut, n-am văzut niciun panou! 5 00:02:49,518 --> 00:02:52,840 Sunt peste tot. Arată-mi actele. 6 00:02:53,741 --> 00:02:57,298 Poarta e stricată, nu se poate sta aici. 7 00:02:57,547 --> 00:03:01,837 Scuzati, dle, poarta era deschisă. Credeam că e o scurtătură. 8 00:03:02,087 --> 00:03:05,831 - Arată-mi actele! - Ce fel de uniformă e aia? 9 00:03:06,112 --> 00:03:09,684 - Eu pun întrebările aici. - A, paza privată. 10 00:03:11,311 --> 00:03:13,819 Am încercat si eu, îmi place să stau de pază. 11 00:03:14,047 --> 00:03:15,419 A, da? 12 00:03:16,667 --> 00:03:21,502 Poftiti, dle, sunt dezorientat. Cred că am gresit drumul. 13 00:03:58,336 --> 00:04:03,686 Sunt cam 22 kg de sârmă din cupru, 45 kg de plasă si două capace. 14 00:04:03,965 --> 00:04:05,213 Alea bine întinse. 15 00:04:05,525 --> 00:04:09,367 Îti dau 50 centi pentru sârmă, 15 pentru plasă, 10 pentru capace. 16 00:04:09,571 --> 00:04:12,032 - Dar e sub valoarea pietii. - Valoarea pietii? 17 00:04:12,294 --> 00:04:14,752 Stii că politia a venit să întrebe de ele? 18 00:04:15,274 --> 00:04:22,249 Atunci facem doi dolari pentru cupru, 30 centi pentru plasă si 20 pentru capace. 19 00:04:22,499 --> 00:04:25,886 - Vinde-le altuia. - Facem 1.5 dolari, 0.50 si 0.30. 20 00:04:25,896 --> 00:04:28,051 - N-am chef de negociere. - Hai că suntem aproape. 21 00:04:28,061 --> 00:04:29,314 Gata, termină. 22 00:04:36,033 --> 00:04:38,578 Vă fac o propunere pentru a consolida raportul nostru. 23 00:04:38,736 --> 00:04:40,903 Dacă asta-i ultima ofertă, o voi accepta. 24 00:04:41,183 --> 00:04:43,163 Bine, du-te la masină si descarcă. 25 00:04:45,956 --> 00:04:47,221 Scuzati-mă, dle. 26 00:04:48,857 --> 00:04:50,297 Caut un job. 27 00:04:50,527 --> 00:04:53,900 As vrea să încep o carieră cu o mare oportunitate de crestere. 28 00:04:54,318 --> 00:04:58,825 Sunt un om muncitor cu mari ambitii si tenace în a le împlini. 29 00:04:59,171 --> 00:05:00,588 Nu vreau să vă dezamăgesc, dle. 30 00:05:00,824 --> 00:05:05,284 Când eram la scoală, aveam impresia că nevoile mele vor fi mereu răsplătite. 31 00:05:05,596 --> 00:05:09,816 Stiu că piata muncii nu garantează certitudinile promise generatiilor trecute. 32 00:05:10,199 --> 00:05:13,943 Cred, dle, că cele bune vin celui ce stie să si le ia. 33 00:05:14,192 --> 00:05:18,653 Nici dvs n-ati ajuns din întâmplare aici. Motto-ul meu este: 34 00:05:18,663 --> 00:05:21,493 dacă vrei să câstigi la loterie, fă-ti banii pentru bilet! 35 00:05:22,961 --> 00:05:25,017 V-am spus c-am lucrat într-un garaj? 36 00:05:26,953 --> 00:05:30,733 Ce spuneti? Pot începe de mâine? Sau chiar din seara asta, dacă vreti. 37 00:05:30,996 --> 00:05:32,162 Nu. 38 00:05:41,539 --> 00:05:43,084 Si ca ucenic e bine. 39 00:05:43,300 --> 00:05:46,064 Tinerii acceptă să nu fie plătiti pentru a se face cunoscuti. 40 00:05:46,074 --> 00:05:47,343 Sunt dispus si eu. 41 00:05:47,353 --> 00:05:49,483 Nu iau un hot de rahat. 42 00:07:05,509 --> 00:07:08,910 - Suntem primii! - Filmează din partea cealaltă. 43 00:07:12,112 --> 00:07:14,046 Filmează-le masina! 44 00:07:18,555 --> 00:07:21,304 Miscă-te! Filmează interiorul! Pentru ce naiba de plătesc? 45 00:07:28,615 --> 00:07:30,691 - Înapoi! - Bine, bine! 46 00:07:35,182 --> 00:07:38,255 Sângerează! Când ajunge rahatul ăsta de ambulantă? 47 00:07:56,869 --> 00:08:01,612 - Scuze! Dati la TV? - La stirile de dimineată. 48 00:08:01,903 --> 00:08:03,888 - Sângele aduce audientă. - Pe care canal? 49 00:08:04,236 --> 00:08:08,431 - Pe cel care plăteste mai mult. - Cu cât vă plăteste pentru munca asta? 50 00:08:10,632 --> 00:08:17,577 - Niciodată suficient. - Destul cât să cumpărati sculele astea. 51 00:08:18,658 --> 00:08:22,162 Da, dar e o muncă foarte dificilă. 52 00:08:23,470 --> 00:08:26,297 Cumva căutati oameni ? 53 00:08:27,463 --> 00:08:28,855 La naiba, nu. 54 00:08:31,405 --> 00:08:34,936 Multumesc pentru timpul acordat. Ati fost foarte amabil. 55 00:08:38,691 --> 00:08:41,606 Hei, avem 2 - 11, la Rostcreast. Miscă-ti fundul ! 56 00:08:47,129 --> 00:08:48,469 Dă-te la o parte ! 57 00:09:43,074 --> 00:09:48,721 În direct de la CDC, LA, stirile de la ora 6:00. 58 00:09:49,380 --> 00:09:51,900 Telejurnalul pe care poti conta. 59 00:09:54,251 --> 00:09:57,027 Bună dimineata. Multumesc că sunteti cu noi. Sunt Pat Harvey. 60 00:09:57,228 --> 00:09:59,243 Bună dimineata si de la Kent Shocknek. 61 00:09:59,446 --> 00:10:03,055 Un bilet câstigător la Loteria milionarului a fost cumpărat într-un bar din San Diego 62 00:10:03,140 --> 00:10:06,369 si n-a mai fost încasat. Valorează 200 de milioane de dolari. 63 00:10:06,606 --> 00:10:09,183 Vă întrebăm: e al vostru ? Imediat vă vom da numărul. 64 00:10:25,635 --> 00:10:30,780 O capcană de metal, o viată în pericol... Toate astea au fost filmate azi noapte 65 00:10:30,790 --> 00:10:33,976 la locul unui impresionant accident pe strada 110. 66 00:10:34,195 --> 00:10:38,364 Linda Flores a fost grav rănită, dar viata sa e salvată 67 00:10:38,374 --> 00:10:44,652 multumită a doi curajosi politisti. Impactul a provocat un incendiu. 68 00:10:45,022 --> 00:10:49,717 După cum vedem în aceste imagini, agentii de la circulatie 69 00:10:49,727 --> 00:10:52,259 si-au riscat viata pentru a o salva pe tânăra mamă. 70 00:10:52,665 --> 00:10:56,659 Flores a fost dusă la Spitalul St Joseph în conditii grave, dar stabile. 71 00:10:56,943 --> 00:10:59,175 A avut noroc. 72 00:11:39,234 --> 00:11:43,804 - Bine, îti dau 500 de dolari. - E o bicicletă de curse specială, dle. 73 00:11:44,023 --> 00:11:47,098 E făcută pentru concursuri. E foarte usoară, 74 00:11:47,299 --> 00:11:51,417 cu cadrul din fibră de carbon si ghidonul ce favorizează pozitia aerodinamică. 75 00:11:51,994 --> 00:11:55,819 Are schimbător de viteze în 37 de trepte. Cântăreste mai putin de trei kile. 76 00:11:55,829 --> 00:11:59,063 - Am câstigat turul Mexicului pe ea. - Fie, facem 700. 77 00:12:01,082 --> 00:12:03,642 - Nouă costă 8.000. - 700. 78 00:12:03,936 --> 00:12:07,431 - Facem 2.500 si un cadou. - Nu există biciclete cu 37 de trepte. 79 00:12:08,742 --> 00:12:11,740 - 2.000. - Nu. 80 00:12:12,891 --> 00:12:15,996 - As putea vorbi cu seful ? - Eu sunt seful. 81 00:12:19,600 --> 00:12:23,591 - 800 si marfă la schimb ? - Ce ai nevoie ? 82 00:12:24,030 --> 00:12:26,164 O cameră video si scaner de politie. 83 00:12:47,436 --> 00:12:53,532 Cod 415, 13932 pe Telarosa. Suspect 1: 71 de ani, bărbat de culoare. 84 00:12:53,756 --> 00:12:56,809 Suspectul doi: Bărbat de culoare, minor. Fără alte descrieri 85 00:12:57,013 --> 00:13:00,664 Cod 2, eveniment 3379, identificativ 25. 86 00:13:14,715 --> 00:13:17,380 - Hei, cine naiba esti ? - Liber profesionist. 87 00:13:17,600 --> 00:13:19,693 - Ce faci ? - Filmări pentru televiziune. 88 00:13:20,190 --> 00:13:22,870 - Înapoi ! - Ce se-ntâmplă ? 89 00:13:23,213 --> 00:13:26,197 - Ti-am spus să pleci ! - Filmez putin si plec. 90 00:13:27,144 --> 00:13:30,062 - Ce e de filmat ? - Nu stiu, spuneti-mi dvs. 91 00:13:30,331 --> 00:13:32,293 Pleacă acum sau te arestez. 92 00:13:32,965 --> 00:13:35,711 - Da, dle. - Haide ! Pleacă ! 93 00:13:37,030 --> 00:13:40,451 Suflă... mai tare. 94 00:13:40,820 --> 00:13:44,162 Pleacă de aici cu camera de filmat ! Pleacă ! 95 00:13:44,830 --> 00:13:46,659 Uite că nu glumesc. 96 00:13:50,609 --> 00:13:51,701 Către toate unitătile ! 97 00:13:51,711 --> 00:13:54,309 Ambulanta 11, accident în zona aeroportului... 98 00:14:22,615 --> 00:14:26,011 - Respiră foarte greu. - Are o rană la abdomen, băieti. 99 00:14:26,449 --> 00:14:28,478 - Continuati să presati ! - Da, bine. 100 00:14:28,773 --> 00:14:32,379 - E bine asa. - Hai ! Hai ! 101 00:14:38,055 --> 00:14:39,693 Înapoi ! 102 00:14:41,613 --> 00:14:43,734 - Sângerează. - Rahat. 103 00:14:43,983 --> 00:14:47,246 - Îi punem o perfuzie ? - Da, cu debit mare. 104 00:14:47,650 --> 00:14:49,993 - Bine. - Nu are puls. 105 00:14:50,258 --> 00:14:51,923 Hei, tu, stai în spate ! 106 00:14:52,251 --> 00:14:55,527 Du-te de aici ! Ai înteles, prostule ? 107 00:14:56,574 --> 00:14:58,165 Bine ! 108 00:14:59,605 --> 00:15:02,967 - Bine ! - Înapoi ! La 30 m. Miscă-te ! 109 00:15:03,597 --> 00:15:05,717 Si tu la fel, la 30 de metri ! 110 00:15:06,540 --> 00:15:09,785 Te-ai băgat ca fraierul. Mergea perfect si te-ai băgat aiurea. 111 00:15:10,067 --> 00:15:12,505 Lua-te-ar naiba ! Aici e lume care vrea să muncească. 112 00:15:17,491 --> 00:15:23,090 Trimiteti un jurnalist între Wester si 1. Da, să vină. Un schimb de focuri. 113 00:15:23,684 --> 00:15:25,664 Am filmarea cu rănitul si ajutoarele. 114 00:15:26,212 --> 00:15:29,536 Nu, dar politia spune că au încercat să fure o masină, 115 00:15:29,751 --> 00:15:33,292 iar rănitul e proprietarul. E un asiatic si e grav. Bine. 116 00:15:33,590 --> 00:15:36,772 Ascultă, am o înregistrare de 60 secunde cu un comerciant si cu vecinul. 117 00:15:38,570 --> 00:15:41,533 500. Da' cât îmi dai ? 400 ? 118 00:15:42,139 --> 00:15:43,915 300, batem palma. 119 00:15:46,515 --> 00:15:47,854 Tu ce naiba vrei ? 120 00:15:48,731 --> 00:15:50,164 Pleacă ! 121 00:16:32,057 --> 00:16:33,804 Deschidem cu schimbul de focuri la Dawn. 122 00:16:34,281 --> 00:16:36,701 - Dawn ? - Da, punem un afis. 123 00:16:36,920 --> 00:16:40,147 - Crezi că va fi suficient ? - Frank, nu eu decid. 124 00:16:42,821 --> 00:16:44,250 Scuzati-mă. 125 00:16:45,819 --> 00:16:49,050 - Ascultati. Am filmări live. - Pe hol la dreapta. 126 00:16:55,155 --> 00:16:58,160 - Uite. - Bine, pune aici copii cu mâna pe usă. 127 00:16:58,170 --> 00:17:00,129 Dă-i drumu' de la 2:16. 128 00:17:00,130 --> 00:17:01,949 - Bine. - Apoi as vrea putin zgomot. 129 00:17:02,183 --> 00:17:07,721 Bagă-mi câinele care latră, apoi plânsetul copilului ca fond. 130 00:17:08,033 --> 00:17:09,533 - Bine ? - Bine. 131 00:17:09,543 --> 00:17:11,797 - Tu esti noul cameraman ? - Nu, nu sunt eu. 132 00:17:11,872 --> 00:17:14,030 Mă cheamă Lou Bloom, am o înregistrare de vânzare. 133 00:17:14,163 --> 00:17:16,222 - Esti un stringer ? - Poftim ? 134 00:17:16,549 --> 00:17:18,016 Pentru cine lucrati ? 135 00:17:20,574 --> 00:17:24,691 - Deocamdată pentru mine. - Bine, mergeti la Frank, e alături. 136 00:17:26,906 --> 00:17:29,278 - Care-i timpul ? - 2 minute si 6 secunde. 137 00:17:29,746 --> 00:17:31,666 Ce video ai adus ? 138 00:17:33,631 --> 00:17:35,893 Ceva ce sunt sigur că vă va interesa mult. 139 00:17:36,095 --> 00:17:38,840 - Ce anume ? - Un schimb de focuri. 140 00:17:39,090 --> 00:17:43,085 Au tras într-unul de mai multe ori. Era la pământ si sângera. 141 00:17:43,428 --> 00:17:46,941 M-as mira dac-ar supravietui. Au vrut să-i fure masina. 142 00:17:47,373 --> 00:17:49,823 - Între Wester si str.1 ? - Da, exact. 143 00:17:50,120 --> 00:17:52,980 - Multumesc, ni-l aduce Vince. - Da, era si el. 144 00:17:52,990 --> 00:17:55,345 Dar eu eram mai aproape de rănit, de aceea... 145 00:17:56,406 --> 00:17:58,730 Bine, să vedem. 146 00:18:02,367 --> 00:18:04,065 Puteti da înainte ! 147 00:18:06,971 --> 00:18:08,328 Înainte... 148 00:18:10,664 --> 00:18:12,260 Mai înainte. 149 00:18:15,608 --> 00:18:17,145 Iată, de aici. 150 00:18:18,478 --> 00:18:20,137 Sfinte Sisoe ! 151 00:18:22,883 --> 00:18:24,971 Scuze, vii să vezi ceva ? 152 00:18:33,247 --> 00:18:34,894 - Ce este ? - Lou Bloom, Frank Kruse. 153 00:18:35,117 --> 00:18:36,782 - Încântat. - Redactorul sef. 154 00:18:37,762 --> 00:18:38,855 Ia-o de la capăt. 155 00:18:44,298 --> 00:18:47,509 Cu asta deschidem. Trimitem imediat o echipă de legătură. 156 00:18:48,164 --> 00:18:52,518 Îl vreau pentru 5:00, apoi la 5:30. Îi avertizăm că imaginile sunt tari. 157 00:18:52,717 --> 00:18:54,716 - Vrei să le publici ? - Cu un avertisment. 158 00:18:54,982 --> 00:18:57,478 - Este excesiv. - Ar trebui s-avem mereu. 159 00:18:57,512 --> 00:18:59,231 Nu contează, la ora aia se ia micul dejun. 160 00:18:59,304 --> 00:19:00,585 Apoi vor vorbi la muncă. 161 00:19:00,896 --> 00:19:04,815 Leagă-l de furtul masinii de luna trecută si de cel al dubei în Palms. 162 00:19:05,215 --> 00:19:07,133 - Când a fost ? În martie ? - Da. 163 00:19:07,383 --> 00:19:10,255 Un val de furturi de masini. Ăsta e titlul. 164 00:19:10,709 --> 00:19:13,846 Sună familia victimei. O declaratie de-a lor e importantă. 165 00:19:14,130 --> 00:19:16,890 Bine. Cât vrei ? 166 00:19:17,516 --> 00:19:20,541 - E la vânzare pentru o mie de dolari. - Nu e posibil. 167 00:19:20,812 --> 00:19:24,019 La ora asta unde l-ai mai putea vinde ? Apoi, e jalnic. 168 00:19:24,413 --> 00:19:28,062 Îti pot da 250 de dolari. Ce faci ? Îi accepti ? 169 00:19:30,382 --> 00:19:35,468 Uite-i ! Cumpără-ti scule mai bune si un microfon pentru interviuri. 170 00:19:35,852 --> 00:19:37,852 - Ai un ochi bun. - Multumesc. 171 00:19:38,162 --> 00:19:42,608 Sunt la început, iar un compliment de la o profesionistă ca dvs e minunat. 172 00:19:42,874 --> 00:19:44,449 Te voi ajuta, dacă pot. 173 00:19:44,732 --> 00:19:47,010 Între timp, mă poti ajuta tu, sunându-ne primii. 174 00:19:47,350 --> 00:19:50,161 - Vreau să mă cauti când ai ceva bun. - Ceva ca ăsta ? 175 00:19:50,406 --> 00:19:51,797 - Exact. - Sângeros. 176 00:19:52,459 --> 00:19:56,356 Da, dar nu e absolut necesar. Ne interesează crimele, dar nu toate. 177 00:19:56,912 --> 00:20:00,051 Un furt de masină la Compton nu e o stire prea grozavă. 178 00:20:00,547 --> 00:20:03,651 Spectatorii nostrii sunt mai interesati de criminalitate 179 00:20:03,948 --> 00:20:05,586 în cartierele selecte. 180 00:20:06,073 --> 00:20:10,469 Asta înseamnă că victimele trebuie să fie albi si bogati. 181 00:20:11,128 --> 00:20:13,464 Răni din cauza ignorantei sau a sărăciei. 182 00:20:14,137 --> 00:20:16,883 - Doar crime ? - Nu, chiar si accidente. 183 00:20:17,132 --> 00:20:20,378 - Masini, trenuri, avioane, incendii. - Dar cu sânge. 184 00:20:21,968 --> 00:20:23,844 Important e să fie eficiente. 185 00:20:24,198 --> 00:20:28,505 Dacă vrei o imagine clară a ceea ce trimitem în undă, 186 00:20:29,178 --> 00:20:33,888 gândeste-te la noi ca o o femeie ce aleargă urlând pe stradă cu gâtul tăiat. 187 00:20:34,856 --> 00:20:38,912 Am înteles. Eu învăt foarte repede. 188 00:20:39,208 --> 00:20:42,625 - Mă veti vedea din nou aici. - Sunt convinsă. 189 00:20:49,858 --> 00:20:56,283 În direct din studiourile KWLA, Los Angeles, stirile de dimineată. 190 00:20:56,656 --> 00:20:58,387 Jurnalul tău. 191 00:21:00,338 --> 00:21:03,066 A dat o fugă în farmacie pentru a-si ajuta sotia bolnavă 192 00:21:03,364 --> 00:21:09,182 si a plătit cu viata. În direct pentru noi Ron De La Cruz. 193 00:21:09,462 --> 00:21:16,185 Un gest de iubire a fost spulberat de un atac mortal la 2:00 din noapte. 194 00:21:16,529 --> 00:21:22,698 Richard Cho, 68 ani, se-ntorcea de la farmacie 195 00:21:23,003 --> 00:21:26,652 si-a fost surprins de un bărbat înarmat cu o armă de 9mm. 196 00:21:26,954 --> 00:21:29,585 Politia a declarat că agresorul voia să-i fure masina. 197 00:21:29,946 --> 00:21:33,219 Brutalitatea tragediei, ultimele clipe ale victimei 198 00:21:33,250 --> 00:21:36,292 au fost surprinse într-un video cu un impact puternic emotional, 199 00:21:36,715 --> 00:21:41,006 pe care vi-l arătăm chiar acum. Recomandat doar adultilor. 200 00:21:41,457 --> 00:21:44,935 Paramedicii s-au străduit din răsputeri să-i salveze viata, 201 00:21:45,263 --> 00:21:48,602 dar, în ciuda eforturilor eroice, acest sot si tată devotat 202 00:21:48,883 --> 00:21:51,366 a fost declarat mort la spital. 203 00:21:51,643 --> 00:21:54,813 E alarmant că e vorba despre al treilea furt de masină 204 00:21:55,014 --> 00:21:56,950 ce se sfârseste astfel din ultimele luni. 205 00:21:57,291 --> 00:22:00,616 Rezidentii cartierului sunt îngrijorati, iar politia n-are suspecti. 206 00:23:35,356 --> 00:23:38,118 - Salut. Scuze pentru întârziere. - Tu esti Richard ? 207 00:23:38,742 --> 00:23:40,975 - Erik. - Eu sunt Louis Bloom. 208 00:23:41,264 --> 00:23:43,154 - Îmi pare bine. - Spune-mi Lou. 209 00:23:43,356 --> 00:23:44,798 - Bine. - Ia loc. 210 00:23:48,825 --> 00:23:49,861 Îti explic. 211 00:23:49,963 --> 00:23:52,673 Am pierdut un angajat si caut pe cineva să-l înlocuiască. 212 00:23:53,080 --> 00:23:56,349 Bine, dar anuntul nu spune despre ce e vorba. 213 00:23:56,965 --> 00:24:01,328 - E o sansă bună pentru un om norocos. - Bine. 214 00:24:02,482 --> 00:24:07,643 Spune-mi despre joburile precedente si ce ai învătat din fiecare. 215 00:24:08,783 --> 00:24:10,404 Joburile mele... 216 00:24:11,672 --> 00:24:13,914 Am fost grădinar pentru două luni. 217 00:24:14,835 --> 00:24:17,878 Tăiam iarba, chestii din astea. 218 00:24:19,611 --> 00:24:22,641 Cum sunt alergic, mi-am dat demisia. 219 00:24:24,225 --> 00:24:29,420 - Alte joburi ? - Ceva de o săptămână pe ici pe colo. 220 00:24:30,407 --> 00:24:32,524 Si ar trebui să te angajez ? 221 00:24:33,836 --> 00:24:35,458 Spune-mi despre tine. 222 00:24:36,408 --> 00:24:38,155 - Dă-i drumu' ! - Bine. 223 00:24:39,248 --> 00:24:41,510 Nu sunt bogat, se vede. 224 00:24:44,146 --> 00:24:48,936 Am luat trei autobuze ca să vin aici, am terminat liceul, am nevoie de muncă. 225 00:24:49,297 --> 00:24:52,277 Sunt dispus să fac orice, asa că, angajează-mă. 226 00:24:54,208 --> 00:24:59,589 - Ce adresă ai ? - N-am una, nu sunt stabil acum. 227 00:24:59,808 --> 00:25:02,351 - N-ai un acoperis ! - O perioadă am avut. 228 00:25:02,822 --> 00:25:05,441 - Te prostituezi. - Pe stradă, nu. 229 00:25:05,660 --> 00:25:08,200 - Nu era o întrebare. - Sunt heterosexual. 230 00:25:08,210 --> 00:25:10,758 Multi heterosexuali fac asta. Ai permis de conducere ? 231 00:25:11,164 --> 00:25:14,222 - Da. - Stii bine LA ? 232 00:25:14,232 --> 00:25:17,271 - Da, cum să nu, m-am născut aici. - Poti începe din seara asta ? 233 00:25:17,643 --> 00:25:19,285 Ce să fac ? 234 00:25:22,101 --> 00:25:25,505 Am o afacere înfloritoare cu filmări jurnalistice. 235 00:25:25,801 --> 00:25:29,421 Facem servicii de cronică. Poate ai văzut înregistrarea mea azi. 236 00:25:29,753 --> 00:25:34,945 - Furtul de masină cu mortul. - N-am televizor, dar pare grozav. 237 00:25:35,691 --> 00:25:37,545 - Un celular ai ? - Da. 238 00:25:39,287 --> 00:25:41,126 - Si are GPS ? - Da, are. 239 00:25:41,136 --> 00:25:45,589 - Felicitări, esti angajat. - Perfect. 240 00:25:45,843 --> 00:25:48,397 Munca ta va fi să asculti radiofrecventele de urgentă, 241 00:25:48,630 --> 00:25:50,864 să înveti codurile, să mă ajuti cu străzile 242 00:25:51,174 --> 00:25:52,704 si să ai grijă de masină. 243 00:25:53,448 --> 00:25:57,727 - Bine, dar plata cât e ? - E ucenicie, îmi pare rău. 244 00:26:00,624 --> 00:26:05,975 Scuze, dar nu pot. Am nevoie de bani. 245 00:26:06,304 --> 00:26:10,409 Îti dau ocazia să vezi cum se lucrează în firma mea. 246 00:26:10,719 --> 00:26:14,072 Si nu e ceva neobisnuit să-mi angajez ucenicii definitiv. 247 00:26:14,540 --> 00:26:16,540 Stiu, dar... 248 00:26:18,704 --> 00:26:22,324 Trebuie să fiu plătit, am nevoie să câstig ceva. 249 00:26:26,769 --> 00:26:31,356 - Îti dau 30 de dolari pe seară. - Perfect. 250 00:26:31,730 --> 00:26:35,816 Perfect, multumesc, multumesc. 251 00:26:38,315 --> 00:26:45,164 4 la 27 cere codul 10 252 00:26:47,270 --> 00:26:49,969 pentru a elibera frecventa si a pentru a face arestările. 253 00:26:57,758 --> 00:27:00,108 Codul 2 înseamnă să intervină cu luminile stinse. 254 00:27:00,743 --> 00:27:04,289 - Dar codul 3 ? - Interventie cu sirene. 255 00:27:04,597 --> 00:27:07,154 Da, corect ! Grozav. 256 00:27:07,449 --> 00:27:10,493 2 la 1, codul 2. 257 00:27:11,024 --> 00:27:12,960 - Trebuie să mergem. - Nu. 258 00:27:12,970 --> 00:27:15,874 Nu ne interesează victimele ce locuiesc între a 6-a si Rampart. 259 00:27:30,239 --> 00:27:33,749 - Mă duc să iau apă, vrei ceva ? - Nu, multumesc. 260 00:27:54,263 --> 00:27:57,350 Clădire în flăcări... Statia 58, masina 58. 261 00:28:03,096 --> 00:28:04,906 Clădire în flăcări ! 262 00:28:19,486 --> 00:28:22,048 - Pe unde s-o iau ? - Trebuie s-o iei prima la dreapta, 263 00:28:22,341 --> 00:28:24,198 dar te rog s-o iei mai încet. 264 00:28:24,744 --> 00:28:26,698 Rahat, mergi prea repede ! 265 00:28:30,160 --> 00:28:32,704 Richard, esti pe fază ? Pe unde trebuie s-o iau ? 266 00:28:32,919 --> 00:28:34,638 Prima la stânga ! 267 00:28:39,225 --> 00:28:41,810 Spune-mi mai devreme de-acum pe unde trebuie s-o iau ! 268 00:28:42,122 --> 00:28:45,853 - Pe unde o iau acum ? - Continui asa pentru 5, ba nu, pentru 6. 269 00:28:46,946 --> 00:28:48,535 - Apoi la dreapta. - Pe ce stradă ? 270 00:28:48,756 --> 00:28:51,638 Rahat, am gresit ! Era 5 ! 271 00:28:54,321 --> 00:28:56,240 Erau 5 străzi. 272 00:29:09,844 --> 00:29:12,306 - L-au dus deja ? - Ambulanta a plecat acum 2 minute. 273 00:29:12,508 --> 00:29:15,331 Esti în întârziere cu o viată. Frumoasă videocameră ai ! 274 00:29:34,383 --> 00:29:38,750 Am irosit 5 dolari ca s-ajungem aici. Pentru tine nu sunt o grămadă de bani ? 275 00:29:39,193 --> 00:29:41,542 Îmi pare rău, nu reuseam să urmăresc ecranul. 276 00:29:41,746 --> 00:29:43,389 Conduceai prea repede. 277 00:29:44,414 --> 00:29:48,551 Mai întâi, nu-mi răspunde arătându-mi problema. 278 00:29:49,123 --> 00:29:52,556 Am deja destule. Propune-mi o solutie. Asa putem decide împreună. 279 00:29:53,807 --> 00:29:57,110 Bine. Poate nu mă grăbesti. 280 00:29:59,373 --> 00:30:01,667 Fără grabă, bine, am să tin cont. 281 00:30:02,953 --> 00:30:08,241 Stii, au analizat orice sistem bazat pe colaborare, 282 00:30:08,506 --> 00:30:12,110 de la bancurile de pesti la echipele profesioniste de hochei, 283 00:30:12,436 --> 00:30:17,518 iar cercetătorii au demonstrat că cheia succesului e comunicarea. 284 00:30:25,211 --> 00:30:28,889 - Stii cum se alimentează frica ? - Cum ? 285 00:30:29,187 --> 00:30:31,728 Realitatea falselor evidente. 286 00:30:34,833 --> 00:30:39,046 - Conduci prea repede, la naiba ! - Nu fi mereu stresat, face rău sănătătii. 287 00:30:39,483 --> 00:30:41,794 Când ai chef, spune-mi unde trebuie să merg. 288 00:30:42,337 --> 00:30:44,590 La stânga, pe a 3-a, 6 străzi. 289 00:30:50,680 --> 00:30:53,426 Caută un loc bun pentru parcare. Să nu rămâi blocat ! 290 00:31:02,509 --> 00:31:05,593 - Dle, ce s-a-ntâmplat ? - Ce naiba vrei ? 291 00:31:11,132 --> 00:31:14,672 - Dnă, scuzati, ce s-a-ntâmplat ? - A fost un schimb de focuri. 292 00:31:14,806 --> 00:31:18,826 Le-am spus politistilor că avea un pistol, dar ălora nu le-a păsat nici cât un căcat. 293 00:31:19,618 --> 00:31:23,129 - Putem relua fără cuvinte urâte ? - N-am chef. 294 00:31:23,457 --> 00:31:27,858 - Vor transmite la tv. - A, da ? N-am televizor. 295 00:31:37,560 --> 00:31:40,981 S-a terminat. 296 00:33:02,343 --> 00:33:03,964 Foarte frumos. 297 00:33:06,334 --> 00:33:08,440 E fantastic. 298 00:33:09,256 --> 00:33:11,254 Excelent, Lou ! Excelent. 299 00:33:12,219 --> 00:33:14,758 - N-ai luat declaratii cuplului ? - I-am filmat. 300 00:33:15,230 --> 00:33:18,488 I-am luat o declaratie unei vecine, dar a vorbit urât, se poate tăia. 301 00:33:18,498 --> 00:33:21,483 - Cum naiba ai intrat în casă ? - Usa era deschisă. 302 00:33:21,493 --> 00:33:24,900 - Te-au lăsat să intri ? - Am cerut permisiunea, nu era nimeni... 303 00:33:24,910 --> 00:33:27,086 Singura secventă cu cuplul e de la fereastră. 304 00:33:27,333 --> 00:33:29,625 - Politia i-a alungat pe toti. - Nu-mi place. 305 00:33:29,833 --> 00:33:31,846 - Ce anume ? - S-a furisat ilegal în casă. 306 00:33:32,090 --> 00:33:36,025 Niciun prim plan cu proprietarii si avem numele din corespondenta personală. 307 00:33:36,270 --> 00:33:39,045 - Scuze, dar era o reclamă. - Nu-mi place oricum. 308 00:33:39,129 --> 00:33:41,137 - Va iesi ceva grozav. - E treaba mea asta. 309 00:33:41,147 --> 00:33:42,153 Ba nu. 310 00:33:42,321 --> 00:33:44,696 Treaba ta e să scrii tweet-ul zilei si să-i spui lui Debb 311 00:33:44,706 --> 00:33:47,158 să stea din profil când face prognoza vremii. 312 00:33:47,378 --> 00:33:48,925 Îl transmitem. 313 00:33:49,233 --> 00:33:53,060 Mi-a plăcut cum l-ai luat pe Frank. N-ai înmuiat adevărul sau l-ai diluat. 314 00:33:53,156 --> 00:33:56,098 Să fii clar cu obiectivele tale e mai eficient decât să-ncerci 315 00:33:56,108 --> 00:33:58,331 să le afirmi în mod diplomatic. 316 00:33:58,920 --> 00:34:02,663 - Ai experientă în munca de birou ? - Eu ? Nu, nu ! 317 00:34:03,169 --> 00:34:06,007 - Cum de stii toate astea ? - Studiez mult online. 318 00:34:06,225 --> 00:34:07,343 - A, da ? - Ce anume ? 319 00:34:07,353 --> 00:34:10,296 Orice. Îmi petrec ziua la computer. 320 00:34:11,981 --> 00:34:16,206 Nu sunt de o anumită formatie, dar poti găsi de toate, de cauti suficient. 321 00:34:24,206 --> 00:34:28,218 Anul trecut am făcut un curs online de conducere a unei activităti. 322 00:34:28,608 --> 00:34:33,041 Si am învătat că trebuie să ai un plan de afaceri înainte să-ncepi o activitate. 323 00:34:33,332 --> 00:34:37,887 Si motivul pentru care urmezi obiectivul e la fel de important ca însăsi obiectivul. 324 00:34:39,385 --> 00:34:43,504 Siteul ne sfătuia să dăm un răspuns la o întrebare, 325 00:34:43,514 --> 00:34:47,452 înainte să te decizi pe ce să te axezi. Întrebarea era: 326 00:34:47,715 --> 00:34:49,327 ce-mi place să fac ? 327 00:34:50,580 --> 00:34:53,474 Ni se sugera să facem o listă cu punctele tari si cele slabe, 328 00:34:53,801 --> 00:34:56,312 ce stiu să fac si ce nu stiu să fac. 329 00:34:57,295 --> 00:35:00,411 Poate că ar trebui să-mi aprofundez cunostintele, 330 00:35:00,650 --> 00:35:03,097 sau să lucrez cu lucruri despre care nu stiu nimic. 331 00:35:08,747 --> 00:35:10,945 Mi-am reexaminat lista de curând. 332 00:35:12,392 --> 00:35:19,314 Si mă gândeam că serviciile de televiziune sunt ceva ce-mi place să fac. 333 00:35:20,369 --> 00:35:23,377 Si mai pare că mă pricep. 334 00:35:36,369 --> 00:35:38,365 La televizor pare atât de adevărat ! 335 00:35:39,680 --> 00:35:41,551 Da, ai dreptate ! 336 00:35:43,303 --> 00:35:47,117 Scuză-mă, am niste treabă. Îti găsesti cecul la intrare. 337 00:35:48,039 --> 00:35:53,063 - Ai făcut o treabă excelentă. - Multumesc, înseamnă mult pentru mine. 338 00:35:55,342 --> 00:35:56,744 La revedere. 339 00:36:21,080 --> 00:36:22,466 E cosmarul oricărui părinte. 340 00:36:22,500 --> 00:36:25,336 Imaginati-vă că-i cântati un cântec de leagăn copilului dvs, 341 00:36:25,695 --> 00:36:28,263 că-l acoperiti cu pătura si că trebuie să-l protejati 342 00:36:28,552 --> 00:36:32,483 de un foc de arme de mare calibru trase în casa voastră. 343 00:36:32,777 --> 00:36:39,390 Pentru Rita a devenit o teribilă realitate, când apartamentul unui vecin a devenit... 344 00:38:42,712 --> 00:38:45,931 Sunt impresionat de progresele tale. Faci o treabă excelentă. 345 00:38:46,317 --> 00:38:48,975 Dar ai vărsat benzină pe masină si corodează vopseaua. 346 00:38:49,059 --> 00:38:52,390 Trebuie să fii mult mai atent că data viitoare mă voi simti obligat 347 00:38:52,498 --> 00:38:54,973 să te concediez, ca să stii. 348 00:39:29,386 --> 00:39:34,332 BED BATH & BEYOND, da, îmi place magazinul acela. 349 00:39:36,593 --> 00:39:39,672 E un loc perfect să faci pace cu ceea ce nu posezi, 350 00:39:40,400 --> 00:39:44,521 să trăiesti cu ceea ce nu ai, corect ? Tu crezi ? 351 00:39:49,128 --> 00:39:52,482 Accident cu răniti în cartierul bogatilor ! Numai bun pentru jurnal ! 352 00:39:55,334 --> 00:39:56,829 Scuzati, ce s-a-ntâmplat ? 353 00:39:57,314 --> 00:40:01,653 Cred că ne-am ciocnit frontal. E un mort pe stradă, o femeie. 354 00:40:01,663 --> 00:40:04,044 - Ati văzut ce s-a-ntâmplat ? - Am ajuns mai târziu. 355 00:40:04,099 --> 00:40:07,265 - Ce s-a-ntâmplat ? - Îmi iei camera aia din fată ? 356 00:40:07,531 --> 00:40:10,231 Pleacă ! Încerc să sun după ajutoare ! 357 00:40:10,746 --> 00:40:13,413 Nu, nu ! Bărbatul mort e pe stradă. 358 00:42:16,794 --> 00:42:18,385 Nenorocitule ! 359 00:42:23,673 --> 00:42:25,127 Uite. 360 00:42:28,680 --> 00:42:31,628 Ben poartă aceeasi cravată aurită vinerea. 361 00:42:31,879 --> 00:42:35,191 Deschidem cu videoul tău a treia oară în săptămâna asta. 362 00:42:35,970 --> 00:42:38,143 Studiez cadrul. 363 00:42:38,478 --> 00:42:40,831 Un bun cadru nu numai că atrage ochiul pe imagine, 364 00:42:40,976 --> 00:42:45,598 dar îl si retine mai mult, eliminând bariera dintre subiect si cadru. 365 00:42:47,339 --> 00:42:51,022 - E sânge acela ? - Nu cred. 366 00:42:52,532 --> 00:42:56,647 Am citit recent despre un restaurant mexican, Cabanitta, îl stii ? 367 00:42:56,911 --> 00:42:59,125 Ai si pe mânecă. 368 00:43:00,201 --> 00:43:02,015 N-am văzut. 369 00:43:03,993 --> 00:43:06,867 Îti place mâncarea mexicană, Nina ? 370 00:43:08,145 --> 00:43:09,565 Da. 371 00:43:12,088 --> 00:43:15,615 Cabanitta a fost numit adevărata aromă din Ciudat de Mexico. 372 00:43:18,441 --> 00:43:21,044 Vrei să vii cu mine ? Cred că ne vom distra. 373 00:43:22,020 --> 00:43:25,021 - Multumesc, dar am treabă. - Sâmbătă nu lucrezi, asa-i ? 374 00:43:25,239 --> 00:43:30,624 Am o regulă, nu ies cu colegii. Si am dublul anilor tăi. 375 00:43:31,010 --> 00:43:35,350 Ador femeile mature si nu suntem colegi, esti doar o clientă. 376 00:43:35,660 --> 00:43:39,997 - Iar eu nu vreau să se schimbe ceva. - Si dacă se schimbă în urma refuzului tău ? 377 00:43:42,541 --> 00:43:47,329 - La asta te referi ? - N-am zis nimic. 378 00:44:08,746 --> 00:44:15,737 Hei, Lou, sunt John Loden. Bună treabă azi noapte. 379 00:44:16,414 --> 00:44:20,150 - Se terminase totul când am ajuns noi. - Mă asteptai ? 380 00:44:21,015 --> 00:44:23,176 Treceam pe aici si-am văzut masina. 381 00:44:23,229 --> 00:44:25,574 Livrezi singur marfa, nu ? Nimeni nu mai face asta. 382 00:44:26,103 --> 00:44:28,595 Trebuie să te dotezi, dacă vrei să rămâi în afacere. 383 00:44:28,806 --> 00:44:31,512 Pui înregistrarea pe computer, o montezi la fata locului, 384 00:44:31,825 --> 00:44:35,345 apoi o încarci pe un server si-ti anunti clientii că ai ceva de vândut. 385 00:44:37,308 --> 00:44:39,305 Altfel pierzi o grămadă de timp. 386 00:44:40,445 --> 00:44:43,468 Stiu că acum îti merge bine, dar e o junglă jobul ăsta. 387 00:44:43,748 --> 00:44:45,965 Uită-te la mine. Umblu noaptea de 14 ani. 388 00:44:46,374 --> 00:44:49,257 - Îmi cumpăr acum încă o masină. - Serios ? Nu stiam ! 389 00:44:49,507 --> 00:44:51,068 Va fi o adevărată rampă. 390 00:44:51,550 --> 00:44:55,672 Voi ajunge în jumătate de timp. Organizez si o centrală de ascultare. 391 00:44:55,956 --> 00:44:58,178 Doar bobocii ascultă si conduc. 392 00:44:58,506 --> 00:45:01,673 - Îti place Canon 305 ? - N-am mai folosit în viata mea. 393 00:45:01,891 --> 00:45:05,669 Costă 6.000 de dolari, 2,4 megapixeli, vedere de noapte 394 00:45:05,966 --> 00:45:09,243 si un zoom de 18:1. Te asteaptă. 395 00:45:10,144 --> 00:45:13,079 - Am deja o a doua cameră. - Vreau să preiei a doua masină. 396 00:45:13,435 --> 00:45:16,729 Două echipe, jumătate de spatiu de acoperit si stiu ce gândesti: 397 00:45:17,044 --> 00:45:20,425 jumătate din bani, dar asa vom vinde dublu. 398 00:45:20,768 --> 00:45:23,061 Pentru că vom fi mereu primii la fata locului. 399 00:45:23,374 --> 00:45:25,244 De ce să concurăm ? Să lucrăm împreună. 400 00:45:25,332 --> 00:45:29,446 Poti folosi permisul meu de jurnalist, cunoscutii mei din politie. 401 00:45:29,502 --> 00:45:32,154 Gândeste-te, e marele pas către un nivel superior. 402 00:45:32,450 --> 00:45:35,838 Vom face bani cu grămada. Amândoi putem monopoliza sectorul. 403 00:45:36,064 --> 00:45:38,445 Îti multumesc pentru ofertă, dar să lucrez autonom 404 00:45:38,909 --> 00:45:41,749 e în concordantă cu obiectivele mele. 405 00:45:44,153 --> 00:45:49,061 - Mai gândeste-te vreo două zile. - Nu, ai nevoie de altcineva. 406 00:45:49,369 --> 00:45:53,804 Nu pierde trenul ăsta, vom ajunge primii la fiecare apel. 407 00:45:54,191 --> 00:45:59,106 Continui să vorbesti ca si cum as fi interesat, dar nu-i asa. 408 00:45:59,493 --> 00:46:03,923 Probabil nu ai înteles care-i oferta mea pentru că altfel mi-a fi stat în genunchi. 409 00:46:04,283 --> 00:46:06,874 M-ai fi întrebat: ce-nseamnă asta, ce-nseamnă aia ? 410 00:46:07,309 --> 00:46:12,944 În momentul ăsta te-as lua de o ureche si să-ti scuip în fată: 411 00:46:13,268 --> 00:46:15,282 mă doare-n fund. 412 00:46:17,840 --> 00:46:21,098 În schimb, mă voi duce acasă să-mi fac niste socoteli. 413 00:46:24,686 --> 00:46:27,980 Du-te naibii, prostule ! 414 00:46:41,368 --> 00:46:44,973 Am dormit până la 5:00. Mă simt obosită. 415 00:46:45,176 --> 00:46:47,343 Poate e mai bine să luăm micul dejun. 416 00:46:51,183 --> 00:46:53,817 Pariez că esti frumoasă în orice ceas al zilei. 417 00:46:54,177 --> 00:46:58,530 As zice că esti mai frumoasă decât Lisa Mays. 418 00:47:01,091 --> 00:47:04,566 Îmi place cum îti faci ochii si-mi place si parfumul tău. 419 00:47:07,783 --> 00:47:09,702 Ia spune-mi, de unde esti ? 420 00:47:11,617 --> 00:47:13,551 Din partea de nord a Valley. 421 00:47:14,737 --> 00:47:18,655 Câteodată apelurile mă duc acolo, dar nu mai e nimeni cunoscut. 422 00:47:19,323 --> 00:47:22,604 - Esti din Philadelphia Pennsylvania. - De unde stii ? 423 00:47:23,550 --> 00:47:27,622 E pe net. Totul e pe net despre tine. 424 00:47:27,902 --> 00:47:29,652 Nu chiar tot, dar destul. 425 00:47:29,679 --> 00:47:32,142 Am văzut înregistrările tale de când erai un reporter. 426 00:47:32,177 --> 00:47:34,783 - Sigur că te mai uiti si tu la ele. - O. Doamne, nu ! 427 00:47:35,032 --> 00:47:36,623 Nu si fără un pahar în mână. 428 00:47:37,371 --> 00:47:41,521 - Eu îmi revăd mereu munca. - Vrei să devii un reporter ? 429 00:47:43,568 --> 00:47:46,489 - Multi vor timp de emisie. - Nu si eu. 430 00:47:47,108 --> 00:47:49,902 Vreau să fiu cel ce detine statia ce detine camera. 431 00:47:50,727 --> 00:47:56,558 Afacerile-mi merg bine, dar ca să urc trebuie să fiu cu un pas înaintea altora, 432 00:47:56,811 --> 00:47:57,947 să-mi asum riscurile. 433 00:47:58,168 --> 00:48:00,647 Am nevoie de bani ca să mă pot extinde. 434 00:48:02,160 --> 00:48:04,690 Mai vrei o Margherita ? 435 00:48:04,921 --> 00:48:06,451 Mi-ajunge una. 436 00:48:07,328 --> 00:48:09,179 Multumesc că ai venit. 437 00:48:10,117 --> 00:48:13,785 Sunt într-un moment în care as vrea să găsesc pe cineva 438 00:48:14,066 --> 00:48:16,219 care să-mi devină tovarăsă de viată, 439 00:48:16,495 --> 00:48:19,055 cu care să-mi împart munca, orarul si toate celelalte. 440 00:48:19,289 --> 00:48:21,430 Ti-as putea face o listă, dar ai înteles, nu ? 441 00:48:21,503 --> 00:48:24,388 Da. Îti urez s-o găsesti repede. 442 00:48:26,169 --> 00:48:30,835 Vezi, cred c-am găsit-o deja. 443 00:48:33,546 --> 00:48:35,185 Bine. 444 00:48:35,909 --> 00:48:37,914 Vreau să fiu sinceră cu tine. 445 00:48:38,262 --> 00:48:42,897 Am venit la cină doar din curtoazie profesională. 446 00:48:44,989 --> 00:48:46,451 Multumesc. 447 00:48:48,351 --> 00:48:52,890 Nu cred că-i un mister că singur v-am mărit valoarea absolută a audientei voatre. 448 00:48:54,530 --> 00:49:01,471 - Ai mărit valoarea noastră absolută ? - Doar stii că-nvăt repede. 449 00:49:01,802 --> 00:49:04,792 Am mai vorbit într-o ocazie asemănătoare cu putin timp în urmă. 450 00:49:05,087 --> 00:49:08,286 - Îti amintesti, da ? Sau poate că nu. - Da. 451 00:49:09,035 --> 00:49:11,455 De exemplu, în ultima vreme am descoperit 452 00:49:11,843 --> 00:49:14,645 că majoritatea americanilor urmăresc televiziunile locale. 453 00:49:16,147 --> 00:49:19,642 Am mai aflat că într-o jumătate de oră de jurnale 454 00:49:19,954 --> 00:49:24,134 tot ceea ce priveste fortele de ordine, economia, transporturile, educatia 455 00:49:24,434 --> 00:49:27,101 si imigratia sunt cuprinse în doar 22 de secunde. 456 00:49:27,397 --> 00:49:30,297 În schimb, crimele locale nu sunt doar în deschidere, 457 00:49:30,564 --> 00:49:33,324 ci ocupă si mult timp, în medie 5 minute si 7 secunde. 458 00:49:33,636 --> 00:49:36,774 KWLA se bazează pe astfel de povesti. 459 00:49:36,807 --> 00:49:39,937 Cu scăderea criminalitătii în LA, povestile pe care vi le furnizez 460 00:49:40,000 --> 00:49:44,072 devin pretioase. Sunt ca animalele rare. 461 00:49:44,790 --> 00:49:48,033 Nevoile voastre vor creste după analiza de luna viitoare. 462 00:49:55,209 --> 00:49:58,504 Păi, da, sigur că apreciem ceea ce faci. 463 00:50:05,163 --> 00:50:07,642 Să fii singur are desigur avantaje. 464 00:50:10,799 --> 00:50:13,789 Ai timp să faci ce vrei: să studiezi, să plănuiesti, 465 00:50:14,134 --> 00:50:18,328 dar nu poti relationa fizic cu o persoană decât în faza de curtare. 466 00:50:21,310 --> 00:50:23,305 Unde vrei s-ajungi ? 467 00:50:25,302 --> 00:50:30,012 Stii, Nina. Pe tine te vreau. 468 00:50:33,044 --> 00:50:36,095 Asa cum tu vrei să-ti păstrezi locul de muncă. 469 00:50:38,331 --> 00:50:43,959 Ascultă, pentru început, n-am nevoie să-mi apăr locul de muncă. 470 00:50:44,552 --> 00:50:47,546 Esti directorul jurnalului la ora vampirilor 471 00:50:47,874 --> 00:50:52,243 al canalului cu cea mai proastă audientă din LA, iar tu o stii. 472 00:50:54,662 --> 00:51:00,556 Noi avem un raport aproape exclusiv. M-as putea duce la altii. 473 00:51:01,414 --> 00:51:04,601 Trebuie să cred că esti parte activă în tranzactia asta. 474 00:51:05,005 --> 00:51:08,314 - Poftiti. - Multumesc. 475 00:51:12,115 --> 00:51:15,550 Unde-ai găsit curajul să-mi sugerezi asa ceva ? 476 00:51:16,343 --> 00:51:19,776 - Vorbim. - Ba nu, nu mai e nimic de spus. 477 00:51:20,041 --> 00:51:21,713 Atunci pleacă. 478 00:51:28,653 --> 00:51:34,659 Ascultă, tu esti foarte bun. Te plătim bine, foarte bine. 479 00:51:34,938 --> 00:51:36,123 Întotdeauna am făcut-o. 480 00:51:36,326 --> 00:51:39,726 Dacă vrei, putem încheia un contract de exclusivitate. 481 00:51:40,324 --> 00:51:42,241 Ai câstiga si mai mult. 482 00:51:42,988 --> 00:51:46,528 Te-as putea lua ca furnizor cu rol de asistent în productie, 483 00:51:46,826 --> 00:51:50,459 astfel ai învăta meseria din interior. E ceva ce te interesa. 484 00:51:52,942 --> 00:51:54,904 Nu mă asculti, Nina. 485 00:51:55,875 --> 00:51:59,336 Din câte stiu, n-ai stat mai mult de doi ani la o statie 486 00:51:59,602 --> 00:52:01,691 si-n curând se termină al doilea an al tău. 487 00:52:04,816 --> 00:52:07,323 Îmi imaginez că ai un contract pe durata asta 488 00:52:07,628 --> 00:52:10,056 si SHARE-ul de luna viitoare va fi decisiv. 489 00:52:10,427 --> 00:52:14,312 - Asadar, mă ameninti că dacă nu... - Negociez. 490 00:52:14,625 --> 00:52:17,807 - Mă ameninti că nu-mi mai vinzi ? - E alegerea ta. 491 00:52:18,164 --> 00:52:21,271 Adevăratul pret al unui video e cât e dispus cineva să plătească. 492 00:52:21,632 --> 00:52:26,417 - Tu vrei ceva, eu te vreau pe tine. - Ca să mă regulezi ? 493 00:52:27,237 --> 00:52:31,730 - Chiar si ca prietenă. - Iisuse, prietenii nu te presează 494 00:52:32,057 --> 00:52:34,024 ca să te reguleze. 495 00:52:34,618 --> 00:52:40,200 Nu, nu-i adevărat, Nina, pentru că, asa cum desigur vei afla, 496 00:52:41,997 --> 00:52:46,767 un prieten e un dar pe care ti-l faci singur. 497 00:53:19,012 --> 00:53:22,226 Ia-o la stânga si apoi drept înainte până la Ramp. 498 00:53:22,230 --> 00:53:23,880 - Trebuie s-o luăm pe a 5-a ? - Da. 499 00:53:23,890 --> 00:53:28,049 - Pe a 2-a până la a 5-a si apoi pe 110. - Ai citit ieri noutătile despre trafic ? 500 00:53:28,715 --> 00:53:35,427 - Dacă le-am citit ? Da, le-am citit. - Si ce spuneau despre a 5-a ? 501 00:53:36,218 --> 00:53:39,247 - Bine, doar m-am uitat putin. - Era scris că vor fi în lucru 502 00:53:39,547 --> 00:53:41,741 în următoarele trei săptămâni. 503 00:53:41,945 --> 00:53:44,960 Acum după de pe a 2-a pe 101 si de acolo pe 110. 504 00:53:45,859 --> 00:53:49,292 - Tu zici juma de duzină, eu zic 6. - Nu fi smecher, nu despre asta-i vorba. 505 00:53:49,557 --> 00:53:52,057 Ci că spui c-ai citit ceva ce n-ai citit. 506 00:53:52,061 --> 00:53:55,213 Sunt o persoană ratională, dar nu-mi place să mi se spună minciuni. 507 00:53:55,468 --> 00:53:58,793 Bine, atunci când îmi dai o mărire ? Si asta e o chestie ratională. 508 00:53:58,853 --> 00:54:02,317 Îmi spui mereu că trebuie să-mi evaluezi serviciile, dar când o vei face ? 509 00:54:02,458 --> 00:54:06,871 De două luni mă chinui aici. Nu mă interesează promisiunile tale. 510 00:54:07,169 --> 00:54:10,133 - Eu dorm într-un garaj ! - În situatia ta economică 511 00:54:10,476 --> 00:54:12,004 nu se poate negocia plata. 512 00:54:12,014 --> 00:54:16,718 Multe firme au un salariu de început. În teorie, putem vorbi de alte oferte, 513 00:54:16,967 --> 00:54:18,963 dar nu e cazul tău deocamdată. 514 00:54:19,001 --> 00:54:22,092 Est 498, unitatea 91, directie nord, echipa 12. 515 00:54:22,528 --> 00:54:25,264 Avion prăbusit. 516 00:54:25,588 --> 00:54:28,441 - Mergem la avion. - Suntem la 22 de minute de Foothill 517 00:54:28,677 --> 00:54:32,701 si la 5 de accident. Ce facem ? - Au chemat multe ajutoare. 518 00:54:32,966 --> 00:54:34,857 Du-mă acolo, te rog ! 519 00:54:52,761 --> 00:54:54,259 Nu e voie. 520 00:54:56,162 --> 00:54:58,771 S-a terminat, pleacă. 521 00:55:02,434 --> 00:55:03,777 Ati ajuns târziu. 522 00:55:05,373 --> 00:55:11,762 Amice, cinci victime ! Urlau si plângeau ! Era totul în flăcări aici. 523 00:55:12,060 --> 00:55:15,835 E al meu, în exclusivitate ! Sunt un monstru ! 524 00:55:16,883 --> 00:55:19,358 Cealaltă masină e la accident ! 525 00:55:20,000 --> 00:55:25,973 Am încercat să te ajut, amice, să te învăt câte ceva. 526 00:55:29,405 --> 00:55:31,548 Bine ai venit în viitor, frătioare ! 527 00:55:47,396 --> 00:55:51,791 Un accident stradal. Nicio imagine nu e impresionantă. 528 00:55:52,150 --> 00:55:58,326 - Nu pot folosi nimic. Nu mai ai nimic ? - O bătaie la Corona. 529 00:55:58,579 --> 00:56:02,432 - Unde-i accidentul aviatic din Foothill ? - Ideea mea a fost mereu 530 00:56:02,648 --> 00:56:05,348 - să-ti aduc povesti locale. - Si canalul 2 îl are. 531 00:56:05,644 --> 00:56:07,828 - Cu el vor deschide. - Le urez noroc. 532 00:56:08,108 --> 00:56:12,977 - Acum uită-te la bătaia de la Corona. - Nu mă interesează evenimentul acela ! 533 00:56:13,149 --> 00:56:17,592 Stii cât de importantă e săptămâna asta ! Prostia asta e moartea mea ! 534 00:56:18,373 --> 00:56:21,827 Îti înteleg frustrarea, încercam să nu fiu prea dur cu mine. 535 00:56:22,106 --> 00:56:24,896 Te-am prezentat celor de sus ca salvatorul SHARE-ului ! 536 00:56:25,191 --> 00:56:28,092 Si acum nu am altceva decât o inutilă bătaie. 537 00:56:28,441 --> 00:56:31,164 - La Corona ! - Îl vrei ? Da sau ba ! 538 00:56:31,399 --> 00:56:35,548 Vreau să-mi aduci lucruri decente, ceva ce telespectatorii nu pot ignora. 539 00:56:35,845 --> 00:56:38,264 La naiba, vreau doar ce mi-ai promis ! 540 00:56:50,278 --> 00:56:52,922 Bună ziua, multumim că sunteti cu noi. 541 00:56:53,289 --> 00:56:58,971 Deschidem cu o tragedie ce-a avut loc la Santa Susana 542 00:56:59,310 --> 00:57:02,857 unde un avion s-a prăbusit provocând moartea tuturor pasagerilor. 543 00:58:08,955 --> 00:58:11,308 De când pe Coldwater se ajunge mai repede ca pe Loren ? 544 00:58:12,076 --> 00:58:13,460 La ce te gândeai ? 545 00:58:14,017 --> 00:58:16,241 Ti-am zis că trebuie să m-asculti când vorbesc. 546 00:58:16,517 --> 00:58:19,126 Te ascult ! Am ales Coldwater pentru că sunt sase semafoare. 547 00:58:19,388 --> 00:58:22,462 Dar pe Loren se poate depăsi. Asa nu pot până la 21. 548 00:58:23,368 --> 00:58:25,896 Mereu aceeasi poveste ! Am ales drumul ăsta. 549 00:58:25,902 --> 00:58:28,113 Dacă preferai Loren, puteai să-mi spui înainte ! 550 00:58:28,328 --> 00:58:29,919 Ti-ai fi dat seama si singur ! 551 00:58:29,939 --> 00:58:32,946 Dacă nu credeam că poti, nu-ti mai scoteam ochii pentru drumuri ! 552 00:58:33,194 --> 00:58:34,509 Cred că tu stii asta ! 553 00:58:34,755 --> 00:58:38,467 Sigur, e posibil să am o părere mai bună decât a ta. 554 00:58:40,697 --> 00:58:42,228 La naiba ! 555 00:58:43,755 --> 00:58:45,502 Ce naiba faci ? 556 00:58:46,365 --> 00:58:49,957 Ca s-ajungem la un accident de masină la Morpark. Cui îi pasă ? 557 00:58:50,695 --> 00:58:53,626 De ce nu ne-am dus la violul din parcul Griffith ca toti ceilalti ? 558 00:59:01,537 --> 00:59:05,981 O, la naiba ! La naiba ! Aceea e dubita lui Mayhem. 559 00:59:07,089 --> 00:59:09,635 John Loden si celălalt. Cum se cheamă ? Marcus, cred ! 560 00:59:11,014 --> 00:59:13,121 Parchează masina si ia videocamera. 561 00:59:29,749 --> 00:59:31,428 Cum s-o fi întâmplat ? 562 00:59:32,279 --> 00:59:37,257 După martori, conducea cu mare viteză. Se ducea la parcul Grifith. 563 00:59:37,596 --> 00:59:40,594 A ajuns în stâlpul de lumină, dar nu mai era nicio masină. 564 00:59:42,777 --> 00:59:44,964 Cum de-o fi ajuns în stâlp ? 565 00:59:53,136 --> 00:59:58,208 - Nu filma, e unul de-ai nostri. - Nu mai e, suntem profesionisti ! 566 00:59:58,952 --> 01:00:00,422 E jobul nostru. 567 01:00:53,352 --> 01:00:55,316 N-avem voie aici. 568 01:01:09,261 --> 01:01:14,390 - Cer ajutorul ! Suspectează o răpire ! - Suntem la cinci străzi, întoarce ! 569 01:01:25,281 --> 01:01:30,041 În capătul străzii, suntem aproape. E una din astea, uite-o ! 570 01:01:33,816 --> 01:01:36,338 Am ajuns înaintea politiei. 571 01:01:36,690 --> 01:01:38,925 - Ce trebuie să fac ? - Stii ce trebuie să faci. 572 01:05:11,574 --> 01:05:12,911 Ce se-ntâmplă ? 573 01:05:13,552 --> 01:05:17,486 - Plecăm ? - Ce ? Ce-i înăuntru ? Ce-ai văzut ? 574 01:05:17,842 --> 01:05:20,479 - Ce-ai văzut ? - Puteai intra, dacă esti atât de curios. 575 01:05:20,504 --> 01:05:23,433 Pentru asta te plătesc. Trebuie să arăti spirit de initiativă. 576 01:05:23,440 --> 01:05:25,995 Nu-i un mod mai bun de a ajunge la o securitate a muncii 577 01:05:26,001 --> 01:05:28,272 dacă nu să-ti faci angajatul indispensabil. 578 01:05:28,340 --> 01:05:31,572 - Am auzit focuri de armă - Un motiv în plus ca să intri să m-ajuti ! 579 01:05:31,757 --> 01:05:35,423 Ai fi putut învăta ceva util pentru cresterea ta personală ! 580 01:06:13,519 --> 01:06:15,112 - Rămâi în masină ? - De ce ? 581 01:06:15,374 --> 01:06:16,529 Pentru că spun eu. 582 01:07:16,392 --> 01:07:18,219 De mai bine de o oră te sun. 583 01:07:18,496 --> 01:07:22,816 Data viitoare, dacă n-ai nimic pentru mine, încearcă să nu-mi ignori apelurile ! 584 01:07:23,080 --> 01:07:25,193 - Dar eu am ceva. - Ce ai ? 585 01:07:26,984 --> 01:07:29,315 Triplă omucidere într-o vilă din Granada Hils. 586 01:07:30,084 --> 01:07:33,023 - Dar de-abia au anuntat ! - Am ajuns înaintea politiei. 587 01:07:35,779 --> 01:07:37,337 Asadar, îl ai ? 588 01:07:40,254 --> 01:07:43,245 Nu-ti voi face lista beneficiilor pe care le vei trage de aici. 589 01:07:43,471 --> 01:07:47,274 - Priveste si vei concluziona singură. - Puteai trimite pe cineva. 590 01:07:47,504 --> 01:07:51,190 - De ce nu m-ai sunat ? - Pentru a-mi mări puterea de negociere. 591 01:07:52,502 --> 01:07:55,008 Frank, Jenni, imediat în sala 2. 592 01:08:23,602 --> 01:08:25,427 Să vină Linda. 593 01:08:36,490 --> 01:08:39,982 Crimele din Granada, înregistrarea a fost făcută înainte să vină politia. 594 01:08:40,280 --> 01:08:42,711 Mai sunt 10 minute până la jurnal. Ce pot arăta ? 595 01:08:43,383 --> 01:08:46,597 - Legal ? - Nu, moral ! Sigur că legal ! 596 01:08:47,017 --> 01:08:49,060 - I-au identificat ? - Abia s-a-ntâmplat. 597 01:08:49,242 --> 01:08:51,463 Asa că, cred că nu, si e doar una din probleme. 598 01:08:51,763 --> 01:08:54,459 Nu-i putem arăta până nu sunt anuntate neamurile. 599 01:08:54,709 --> 01:08:57,407 - Dar nu vrem să-i identificăm. - Le arăti chipurile. 600 01:08:57,655 --> 01:08:59,184 Atunci le ascundem chipurile. 601 01:08:59,918 --> 01:09:01,935 - Cine ti l-a adus ? - Un stringer. 602 01:09:02,242 --> 01:09:06,057 - Bună, Linda, sunt Lou. - Doamne, e un copil mort în pătut. 603 01:09:06,335 --> 01:09:10,247 - Ba nu, pătutul era gol. - Vreau să stiu dacă violăm legea. 604 01:09:10,946 --> 01:09:17,877 Ascunzi chipurile, nu anunti adresa. Bagă-l si cred că... nu stiu. 605 01:09:19,090 --> 01:09:21,974 - Cred că merge. - Legal, da, etic nu. 606 01:09:22,244 --> 01:09:24,971 - Ăsta nu e Harford. - Încălcăm orice cod deontologic. 607 01:09:25,269 --> 01:09:30,321 - Ai văzut audienta ? Voi risca o amendă. - Cât ai plătit ? 608 01:09:30,736 --> 01:09:32,978 Pretul nu a fost încă negociat. 609 01:09:33,776 --> 01:09:36,281 Lăsati-ne un minut, multumesc. 610 01:09:41,043 --> 01:09:43,034 - Cât vrei ? - 100 de mii de dolari ? 611 01:09:43,524 --> 01:09:45,475 - Cât ? - 50 de mii ? 612 01:09:45,815 --> 01:09:48,884 - Vreau o sumă. - Ti-am dat două. 613 01:09:49,387 --> 01:09:52,363 - Trei mii. - Ca pentru cel cu camionul restaurant. 614 01:09:52,445 --> 01:09:55,087 - Erau mai multi morti. - Dar erau niste bieti mexicani 615 01:09:55,159 --> 01:09:57,440 într-un chiosc ambulant, din care doi erau clandestini. 616 01:09:57,493 --> 01:09:59,711 Aici sunt trei albi înstăriti ucisi în casa lor, 617 01:10:00,054 --> 01:10:02,690 dintre care una e menajera masacrată în propriu-i pat. 618 01:10:02,957 --> 01:10:04,238 Te cunosc, Nina. 619 01:10:04,547 --> 01:10:08,110 Stiu că excitarea pe care o simti e mai mare decât suma pe care mi-o oferi. 620 01:10:15,232 --> 01:10:16,734 - 5 mii. - 30 de mii. 621 01:10:17,201 --> 01:10:18,279 - 7 mii. - 20. 622 01:10:18,289 --> 01:10:19,291 - 8. - 15. 623 01:10:19,301 --> 01:10:21,301 - 9. - 15. 624 01:10:21,519 --> 01:10:22,813 - 10. - 15. 625 01:10:23,065 --> 01:10:25,534 - Spune-mi o sumă serioasă. - 15 mii. 626 01:10:25,778 --> 01:10:29,163 Nici vorbă, nu există precedent, 10 e ultima ofertă. 627 01:10:29,459 --> 01:10:30,566 Bine. 628 01:10:31,568 --> 01:10:36,713 - Bine ? Unde te duci ? - Canalul 7 m-a contactat de multe ori. 629 01:10:37,010 --> 01:10:40,537 Directorul mi-a dat numărul său. Îmi vor face o ofertă mai bună. 630 01:10:40,547 --> 01:10:42,439 - E la un minut de aici. - Stai ! 631 01:10:49,723 --> 01:10:52,064 - 12. - 15. 632 01:10:52,390 --> 01:10:55,152 Nu pot cheltui bugetul pe o lună pentru o singură poveste. 633 01:10:55,372 --> 01:10:59,037 Si dacă nu s-ar termina ? Asasinii au reusit să fugă. 634 01:10:59,412 --> 01:11:01,968 Sunt liberi, se plimbă printre noi. 635 01:11:02,998 --> 01:11:05,916 Dac-as avea o familie, o casă, as sta cu mare grijă. 636 01:11:05,945 --> 01:11:07,916 Vreau să fiu tinut la curent cu povestea asta. 637 01:11:08,136 --> 01:11:10,689 Cu înregistrările astea lumea o va urmări pe canalul tău. 638 01:11:11,802 --> 01:11:15,197 Îmi placi, Nina, si abia astept să fiu cu tine, 639 01:11:15,528 --> 01:11:18,072 dar as vrea să întelegi că în afară de cei 15 mii, 640 01:11:18,316 --> 01:11:19,425 mai vreau si altele. 641 01:11:19,733 --> 01:11:23,913 Începând din dimineata asta vreau să fiu creditat de prezentator. 642 01:11:24,506 --> 01:11:28,844 Firma mea e VideoProductionNews înregistrări jurnalistice profesionale. 643 01:11:29,123 --> 01:11:31,229 Exact asa vreau să fie amintită. 644 01:11:32,072 --> 01:11:33,758 Si vreau să fiu prezent la transmitere, 645 01:11:34,026 --> 01:11:37,250 să-ti cunosc echipa, directorul retelei, regizorul, directorii 646 01:11:37,489 --> 01:11:40,752 pentru a stabili relatii personale. As vrea să-i cunosc din dimineata asta. 647 01:11:41,029 --> 01:11:44,618 Vreau să fiu prezentat ca proprietarul si presedintele lui VPN. 648 01:11:44,863 --> 01:11:47,124 Si le vei spune de tot ce ti-am adus. 649 01:11:47,720 --> 01:11:51,367 Si n-am terminat. Mai vreau să terminăm cu negocierea. 650 01:11:51,685 --> 01:11:52,717 Am câstiga timp. 651 01:11:52,883 --> 01:11:55,454 Dacă-ti cer un pret, înseamnă că pretul e acela. 652 01:11:55,660 --> 01:11:58,467 Si să fii convinsă că am stabilit suma cu multă atentie. 653 01:11:58,845 --> 01:12:05,454 Când spun că vreau toate astea, înseamnă că le vreau. 654 01:12:05,751 --> 01:12:08,771 Asa că, nu mă fă să ti le cer iar. Ultima mea cerere, Nina, 655 01:12:09,012 --> 01:12:11,790 e să faci ceea ce-ti cer când suntem singuri la tine acasă, 656 01:12:12,074 --> 01:12:13,987 nu ca ultima dată. 657 01:12:18,067 --> 01:12:22,426 Asadar, facem asa... 658 01:12:23,958 --> 01:12:27,438 Mai am si accidentul de la Morpark. Era o echipă de televiziune. 659 01:12:27,783 --> 01:12:29,761 Ar fi deja suficient pentru deschidere. 660 01:12:30,449 --> 01:12:32,913 Azi ti-l pot da gratis. 661 01:12:35,566 --> 01:12:37,358 Asadar, suntem de acord ? 662 01:12:41,769 --> 01:12:44,566 - Lisa Mays, Ben Waterman, Lou Bloom. - Salut. 663 01:12:45,407 --> 01:12:49,590 - Lou, a filmat accidentul din canion. - A, da, e magnific. 664 01:12:49,882 --> 01:12:51,772 Compania mea, VPN. 665 01:12:52,096 --> 01:12:56,981 Tin să vă spun că munca pe care o faceti e incredibil de utilă. 666 01:12:57,280 --> 01:12:59,119 - Foarte amabil. - Foarte drăgut. 667 01:13:00,411 --> 01:13:02,192 Filmatul e lung, îl putem elimina. 668 01:13:02,203 --> 01:13:05,151 Intrati în undă în 20 de secunde. E bine, Lisa ? 20 de secunde. 669 01:13:05,327 --> 01:13:07,292 Spune camerei 2 că vreau un plan mai bun. 670 01:13:07,342 --> 01:13:09,381 - Unde-i titlul ? - Vrei un titlu ? 671 01:13:09,694 --> 01:13:12,180 Casa ororilor ! Despre ce am vorbit mai înainte ? 672 01:13:12,440 --> 01:13:14,905 Pregătesc imediat. În undă peste 10 secunde. 673 01:13:14,915 --> 01:13:18,439 9, 8, 7, 6 674 01:13:18,449 --> 01:13:20,723 5, 4, 3, 675 01:13:21,010 --> 01:13:24,515 2, 1, sigla. 676 01:13:25,749 --> 01:13:27,119 Dati drumul la microfoane. 677 01:13:28,480 --> 01:13:30,862 O bună dimineată cu stirile de la KWLA. 678 01:13:31,145 --> 01:13:35,480 Acum mai putin de jumătate de oră am fost informati despre o triplă crimă 679 01:13:35,763 --> 01:13:40,661 într-o vilă din zona Granada Hils. Numărul mortilor nu e confirmat. 680 01:13:40,939 --> 01:13:43,890 - Camera 2. - Politia nu a dat niciun detaliu. 681 01:13:44,202 --> 01:13:48,147 Dar noi putem să vă arătăm imaginile luate la scena crimei 682 01:13:48,605 --> 01:13:50,580 unde se văd trei cadavre. 683 01:13:50,940 --> 01:13:56,313 Vom vedea câteva imagini în această editie, dar vom vedea altele la următoarele. 684 01:13:56,528 --> 01:13:58,927 Videoul e pregătit. Îi dati drumul când vreti. 685 01:14:01,486 --> 01:14:04,916 Repet, vă arătăm în exclusivitate... 686 01:14:05,166 --> 01:14:06,810 Imaginile sunt tari, spuneti asta. 687 01:14:06,945 --> 01:14:09,767 Înainte de a-l transmite, să-i avertizăm pe telespectatori 688 01:14:10,082 --> 01:14:12,077 că e vorba despre imagini foarte tari. 689 01:14:12,357 --> 01:14:14,839 Mi se spune din regie că înregistrarea e pregătită. 690 01:14:15,104 --> 01:14:17,203 - Îi putem da drumu'. - Bine, să-l urmărim. 691 01:14:17,240 --> 01:14:21,077 Astea sunt imaginile pe care le-am obtinut în exclusivitate de la VPN, 692 01:14:21,367 --> 01:14:23,966 un serviciu profesional de filmări pentru stiri. 693 01:14:24,402 --> 01:14:30,343 Iată, pe aceste scări vedem o armă. Pare o armă modernă de război. 694 01:14:30,673 --> 01:14:32,937 Probabil e arma crimei. Acum intrăm. 695 01:14:33,187 --> 01:14:37,067 - Pare o casă foarte elegantă. - Da, e foarte frumoasă, 696 01:14:37,380 --> 01:14:41,264 într-un cartier foarte sigur, sau în ceea ce-am considera foarte sigur. 697 01:14:41,638 --> 01:14:45,677 - E primul cadavru. - Se vede foarte clar 698 01:14:45,881 --> 01:14:49,999 o femeie tânără pe o canapea. Toate fetele au fost acoperite. 699 01:14:50,264 --> 01:14:52,729 - Au fugit, sunt în libertate. - Ceea ce vedem 700 01:14:52,996 --> 01:14:56,504 e primul din cele trei cadavre găsite în vila aceasta din Granada Hils. 701 01:14:56,849 --> 01:15:01,153 Nu stim dacă asasinii sunt mai multi. Ceea ce e sigur e că sunt în libertate. 702 01:15:01,480 --> 01:15:04,932 Au reusit să fugă. Dacă ne gândim, e ceva înspăimântător. 703 01:15:05,198 --> 01:15:08,069 - Repetă. - Da, înspăimântător si îngrijorător, 704 01:15:08,484 --> 01:15:13,199 dată fiind ferocitatea acestor imagini. Ia uitati-vă pe podea. 705 01:15:13,414 --> 01:15:16,487 Lisa, ce-i aia ? O haină plină de sânge ? 706 01:15:17,545 --> 01:15:19,627 - Pregătiti cu 2. - O cămasă de mătase pare. 707 01:15:19,908 --> 01:15:22,419 - E înspăimântător. - Asteaptă 2. 708 01:15:22,794 --> 01:15:27,289 - Ne mutăm într-unul din dormitoare. - Au fugit, repetă ! 709 01:15:27,692 --> 01:15:33,323 Acesta e al treilea cadavru. Responsabilii n-au fost găsiti. 710 01:15:33,527 --> 01:15:35,057 Încă o dată. 711 01:15:35,388 --> 01:15:39,236 E o mare îngrijorare nu doar pentru locuitorii acestui cartier. 712 01:15:39,502 --> 01:15:42,747 - Ci pentru întregul LA. - Chiar tot sudul Californiei. 713 01:15:43,263 --> 01:15:45,833 Băgati publicitate la sfârsit. 714 01:15:50,437 --> 01:15:55,025 Reamintim. Într-unul din cartierele cele mai linistite si sigure din Valley. 715 01:15:55,291 --> 01:16:01,764 Asta e camera unui copil. Sperăm că nu e nimeni în pătut. 716 01:16:02,720 --> 01:16:07,034 Ne rugăm cu totii să fie gol, pentru că e clar că-i camera unui copil. 717 01:16:07,347 --> 01:16:09,691 Multumesc Cerului, pătutul e gol. 718 01:16:11,454 --> 01:16:14,133 Mai sunt 30 de secunde. 719 01:16:15,946 --> 01:16:22,669 ... celor care au realizat acest video. VPN, serviciu profesional. 720 01:16:23,320 --> 01:16:28,000 Unul dintre cameramani ne-a spus că echipa a ajuns înaintea politiei. 721 01:16:28,297 --> 01:16:30,656 Au intrat în casă pentru a da o mână de ajutor. 722 01:16:31,026 --> 01:16:35,975 - Dar asta au găsit. - Au găsit trei cadavre. 723 01:16:36,846 --> 01:16:40,308 - Acela e al treilea. - E vorba despre un bărbat. 724 01:16:40,620 --> 01:16:43,931 - Câti ani crezi că are ? 40-50 ? - Da, vreo 50. 725 01:16:44,161 --> 01:16:45,601 Insistati asupra cruzimii. 726 01:16:45,815 --> 01:16:50,495 Imaginile astea sunt foarte tari, cruzimea te impresionează. 727 01:16:50,505 --> 01:16:52,782 - Anuntati pauza de publicitate. - Publicitatea, 728 01:16:52,915 --> 01:16:54,943 apoi Joel în legătură cu Granada. 729 01:16:56,195 --> 01:17:01,012 - Politia va da câteva declaratii. - Pregătiti camera 2. 730 01:17:02,039 --> 01:17:04,786 Putem întrerupe peste 5... 731 01:17:05,360 --> 01:17:07,483 4, dă drumul la muzică, 3... 732 01:17:08,014 --> 01:17:12,303 2, 1... Tare ! 733 01:17:14,271 --> 01:17:17,203 Vreau muzică când reluăm, aceeasi ca la accidentul trenului. 734 01:17:17,559 --> 01:17:20,040 Bine. Audio, clip 32, când reluăm. 735 01:17:24,503 --> 01:17:25,701 Alo ! 736 01:17:27,105 --> 01:17:28,400 Multumesc. 737 01:17:29,382 --> 01:17:31,708 Stiu că v-ar plăcea să-l cunoasteti. 738 01:17:33,313 --> 01:17:37,463 Băieti, purtătorul de cuvânt al politiei va face un anunt în 60 de secunde. 739 01:17:38,836 --> 01:17:42,302 Nina, trebuie să stii că politia nu e deloc încântată de video. 740 01:17:42,913 --> 01:17:45,456 - Spune-le să sune la statie. - 15 secunde. 741 01:17:45,466 --> 01:17:47,443 Vor să vorbească cu cine l-a înregistrat. 742 01:17:47,525 --> 01:17:51,693 Eu sunt, Joel, VPN. Spune-le să mă caute. 743 01:17:52,036 --> 01:17:55,669 - Nu te poate auzi. - Intrăm în 5. 4, 744 01:17:56,042 --> 01:17:59,342 3, 2, 1. 745 01:18:04,814 --> 01:18:08,616 Vin vesti din zona Granda Hils, zonă ce a fost azi noapte 746 01:18:08,850 --> 01:18:13,700 scena unui oribil măcel în care si-au pierdut viata doi soti si menajera. 747 01:18:14,013 --> 01:18:19,010 Stim că pe la 5:00 dimineata oameni înarmati au intrat... 748 01:18:19,303 --> 01:18:22,065 Rezidentii sunt zguduiti de această crimă triplă. 749 01:18:22,438 --> 01:18:25,525 Noi îl avem datorită unei societăti de înregistrări video. 750 01:18:25,837 --> 01:18:29,835 Se pare c-au reusit s-ajungă înainte politiei. 751 01:18:30,206 --> 01:18:34,590 Cameramanul a spus că s-a-ndreptat către intrare 752 01:18:34,984 --> 01:18:37,975 si-a găsit debandada pe care ati văzut-o. 753 01:18:38,301 --> 01:18:42,138 S-a dus la intrare să vadă dacă poate da o mână de ajutor. 754 01:19:01,988 --> 01:19:03,221 - Bună ziua. - Salut. 755 01:19:03,470 --> 01:19:05,940 Sunt detectivul Frontieri, el e detectivul Liberman. 756 01:19:06,359 --> 01:19:08,415 - Sunteti Lou Bloom. - Da, eu sunt. 757 01:19:08,935 --> 01:19:11,160 - Aici locuiti ? - Da, exact. 758 01:19:11,441 --> 01:19:13,099 - Putem intra ? - De ce ? 759 01:19:13,361 --> 01:19:15,021 - De ce nu ? - Chiar vreti ? 760 01:19:15,031 --> 01:19:16,856 - Da. - Bine. 761 01:19:17,216 --> 01:19:18,556 Minunat. 762 01:19:23,704 --> 01:19:26,182 - Erati la Granada Hils aseară. - Da. 763 01:19:26,980 --> 01:19:29,740 - Si ati filmat. - Da. 764 01:19:30,893 --> 01:19:34,716 Ati intrat în casă si ati filmat tot ce ati văzut, 765 01:19:35,158 --> 01:19:38,335 inclusiv cadavrele, înainte să ajungem noi. 766 01:19:38,345 --> 01:19:40,894 - Usa era deschisă, dnă. - Detectiv. 767 01:19:41,221 --> 01:19:45,090 Usa era deschisă si n-am făcut decât să văd dacă pot ajuta. 768 01:19:45,386 --> 01:19:48,209 - Pentru că suna alarma. - La scena crimei. 769 01:19:48,577 --> 01:19:52,222 - Nu stiam că e. - Ba stiati foarte bine. 770 01:19:52,531 --> 01:19:54,901 Stiu că o alarmă arată că cineva are necazuri. 771 01:19:55,188 --> 01:19:59,240 - Si ati vândut filmul unui canal tv. - Suntem serviciu profesional de filmări. 772 01:19:59,738 --> 01:20:03,700 - Ce-ati văzut când ati ajuns ? - Doi bărbati ce fugeau cu o masină. 773 01:20:04,141 --> 01:20:06,775 - Ati văzut doi bărbati. - Am văzut umbre. 774 01:20:06,979 --> 01:20:08,583 Mi-a fost frică si m-am ascuns. 775 01:20:08,894 --> 01:20:11,751 Apoi am văzut formele a doi bărbati în masină. 776 01:20:12,609 --> 01:20:16,385 - Descrieti bărbatii. - Era întuneric, plecau, eu... 777 01:20:16,650 --> 01:20:19,864 - Negri, albi... - Ce masină avea. 778 01:20:20,347 --> 01:20:25,216 - Un SUV de culoare închisă. - Genti, geamuri fumurii ? 779 01:20:25,508 --> 01:20:29,362 - Probabil, dar n-am băgat de seamă. - Ai filmat si oamenii în masină ? 780 01:20:29,868 --> 01:20:32,686 Nu, doar când am intrat în casă. 781 01:20:34,001 --> 01:20:37,549 - As vrea o copie. - Sunt obligat ? 782 01:20:38,547 --> 01:20:42,107 - Aveti vreun motiv să nu mi-o dati ? - Nu, o am pregătită. 783 01:20:42,371 --> 01:20:43,945 Mă asteptam să veniti. 784 01:21:53,345 --> 01:21:57,587 Ce se-ntâmplă ? Mi-e somn, tie nu ? 785 01:21:58,758 --> 01:22:04,393 - De ce începem atât de devreme ? - Una din persoanele din casă mai trăia. 786 01:22:04,904 --> 01:22:09,958 Am tăiat partea aia din video. Si cea cu cei doi ce fugeau cu masina. 787 01:22:10,286 --> 01:22:13,812 Am un nume si o adresă. Acum mergem după sofer. 788 01:22:15,844 --> 01:22:20,581 - Asadar, stii cine-s criminalii. - Unul dintre ei, probabil că da. 789 01:22:21,958 --> 01:22:25,730 - Atunci trebuie sunat la politie. - O vom face la momentul potrivit. 790 01:22:34,156 --> 01:22:39,368 - Îti ofer o mare oportunitate. - Ce fel de oportunitate ? 791 01:22:43,476 --> 01:22:45,812 De obicei nu te informez asupra proiectelor mele. 792 01:22:47,148 --> 01:22:51,096 Dar a venit momentul ce poate aduce firmei destui bani 793 01:22:51,424 --> 01:22:53,341 pentru a se extinde. 794 01:22:54,653 --> 01:22:56,507 Îl putem defini... 795 01:22:59,536 --> 01:23:01,516 ca un moment critic. 796 01:23:02,593 --> 01:23:06,850 Te invit să te alături celor care se vor bucura de oportunitatea asta. 797 01:23:07,414 --> 01:23:10,658 - Vrei să-ti evaluez prestările. - Da. 798 01:23:11,078 --> 01:23:12,388 Perfect. 799 01:23:12,950 --> 01:23:14,525 Pentru început... 800 01:23:15,197 --> 01:23:18,738 am observat o mai bună concentrare, 801 01:23:19,574 --> 01:23:22,505 iar în fata problemelor complexe ai dezvoltat o mare abilitate 802 01:23:22,637 --> 01:23:26,307 de a găsi solutii simple. Observ si o crestere a entuziasmului. 803 01:23:26,585 --> 01:23:29,176 Îti strălucesc ochii când lucrezi asupra unei noi idei. 804 01:23:29,377 --> 01:23:31,918 Ne vei inspira pe noi toti cu ideile tale inovatoare 805 01:23:32,246 --> 01:23:33,761 în anii ce vor urma. 806 01:23:35,306 --> 01:23:37,597 Păi, multumesc, mă străduiesc. 807 01:23:39,704 --> 01:23:44,525 Pentru asta vreau să te promovez ca vicepresedinte executiv 808 01:23:44,913 --> 01:23:46,664 la Video News. 809 01:23:49,036 --> 01:23:53,401 - Si acum ce sunt ? - Un asistent. 810 01:23:55,949 --> 01:23:57,410 Asadar... 811 01:24:02,775 --> 01:24:06,208 - Voi avea si o mărire ? - Desigur. 812 01:24:07,175 --> 01:24:08,727 Cât ? 813 01:24:09,813 --> 01:24:12,604 Fă-mi o propunere. Spune-mi tu o sumă. 814 01:24:17,142 --> 01:24:20,614 O sută... sută... 815 01:24:21,432 --> 01:24:25,865 75 de dolari pe noapte ? 816 01:24:27,021 --> 01:24:28,722 Batem palma. 817 01:24:29,911 --> 01:24:35,787 - Stai, pot cere mai mult ? - Acum nu ! Afacerea e încheiată ! 818 01:24:39,185 --> 01:24:42,119 - Puteam cere mai mult, asa-i ? - Absolut ! 819 01:24:45,330 --> 01:24:47,160 Locuinta e pe stânga. 820 01:24:47,705 --> 01:24:51,305 Ajungi la jumătatea străzii, 1701 Nord Prense. 821 01:25:01,993 --> 01:25:03,959 - Aia e masina ? - Da. 822 01:25:04,316 --> 01:25:05,781 La naiba ! 823 01:25:27,325 --> 01:25:29,822 - Va fi si vreo recompensă ? - Există o recompensă. 824 01:25:30,447 --> 01:25:32,431 - Cât ? - 50 de mii. 825 01:25:34,048 --> 01:25:37,125 - Mie mi se cuvine ceva ? - Tocmai ti-am mărit salariul. 826 01:25:38,310 --> 01:25:40,974 Acela e salariul, eu mă refer la un bonus. 827 01:25:41,303 --> 01:25:43,659 Bonusurile se primesc la sfârsitul anului. 828 01:25:52,252 --> 01:25:54,453 - Sun la politie ? - Asteaptă. 829 01:25:54,748 --> 01:25:57,214 - Ce anume ? - Mai întâi să vedem dacă el este. 830 01:25:57,463 --> 01:26:00,172 Apoi să găsim un loc mai bun de unde să filmez arestarea. 831 01:26:01,070 --> 01:26:02,630 Adică de unde ? 832 01:26:05,141 --> 01:26:08,523 De unde vrem. Asteptăm să iasă. 833 01:26:08,851 --> 01:26:10,317 Apoi îl urmărim. 834 01:26:10,419 --> 01:26:12,799 Când vom fi într-un cartier mai bun, mai populat, 835 01:26:12,972 --> 01:26:15,218 sunăm la politie pentru a le da pozitia. 836 01:26:15,809 --> 01:26:20,098 E un criminal violent si înarmat, nu cred că se va preda în liniste. 837 01:26:27,119 --> 01:26:31,268 Bun, atunci vreau mai multi bani. Mult mai multi. 838 01:26:40,098 --> 01:26:43,980 Ceea ce face mai apetisant un job nu e cantitatea de bani ce-o câstigi. 839 01:26:44,010 --> 01:26:46,412 Esti la primul nivel al unei afaceri în dezvoltare. 840 01:26:46,432 --> 01:26:48,930 - Recompensa ta e cariera. - La naiba cu cariera ! 841 01:26:48,997 --> 01:26:51,438 Aici e vorba de un criminal. E un rahat periculos. 842 01:26:51,612 --> 01:26:55,385 Iar tu te astepti să te sustin oricum ! Eu vreau mai multi bani. 843 01:26:55,703 --> 01:26:57,833 Nu te pot obliga, trebuie să fie alegerea ta. 844 01:26:58,131 --> 01:27:00,423 Dacă nu-ti convine, voi decide apoi. 845 01:27:02,279 --> 01:27:06,085 Mă ameninti cu concedierea ? Si eu am câtiva asi în mânecă. 846 01:27:06,429 --> 01:27:09,225 N-ai denuntat criminalii si astepti să facă ceva 847 01:27:09,510 --> 01:27:11,922 ca să-i poti filma. E împotriva legii. 848 01:27:12,189 --> 01:27:15,088 Stiu sigur că politia va fi foarte interesată. 849 01:27:15,477 --> 01:27:18,224 Bun, acum vreau mai multi bani. 850 01:27:21,311 --> 01:27:23,814 Putem redeschide negocierile, 851 01:27:24,311 --> 01:27:27,053 dar aminteste-ti că nu-ti faci o reputatie bună 852 01:27:27,351 --> 01:27:29,208 când îti retragi cuvântul. 853 01:27:29,720 --> 01:27:32,420 Vreau jumătate din ceea ce vei câstiga în noaptea asta. 854 01:27:33,326 --> 01:27:37,737 - Cum ai ajuns la suma asta ? - Păi, suntem în doi. 855 01:27:38,221 --> 01:27:41,503 - De aceea, 50-50. - Plecarea e de la 10 mii. 856 01:27:41,981 --> 01:27:44,528 De data asta nu decizi tu. Vreau jumătate. 857 01:27:44,867 --> 01:27:46,493 Jumătate. 858 01:27:47,096 --> 01:27:49,967 Dacă-mi spui că nu pot negocia... 859 01:27:58,017 --> 01:28:00,028 sunt obligat să ti-o dau. 860 01:28:03,341 --> 01:28:10,288 Bine, atunci pot privi povestea asta cu seninătate si să fac tot posibilul. 861 01:28:11,931 --> 01:28:14,880 Asta n-ai mai înteles tu. A fost o problemă de la început. 862 01:28:17,684 --> 01:28:19,436 Trebuie să implici mai mult oamenii, 863 01:28:19,675 --> 01:28:22,135 trebuie să le vorbesti ca unor fiinte umane. 864 01:28:22,524 --> 01:28:25,705 Pentru tine spun asta, pentru viitor, pentru a te ajuta, 865 01:28:26,442 --> 01:28:29,469 pentru că ai un mod ciudat de a privi lumea. 866 01:28:30,292 --> 01:28:34,083 - Ai dreptate. - Ai înteles care-ti este problema ? 867 01:28:34,422 --> 01:28:36,734 Tu nu întelegi oamenii. 868 01:28:42,412 --> 01:28:44,206 Stau eu primul de pază. 869 01:28:46,126 --> 01:28:47,605 Bine. 870 01:29:11,364 --> 01:29:14,748 E timpul să te trezesti. Pleacă. 871 01:29:18,540 --> 01:29:21,081 - El este ? - E unul dintre cei doi. 872 01:30:03,985 --> 01:30:06,944 Suntem prea aproape, la naiba ! 873 01:30:09,162 --> 01:30:12,145 Suntem prea aproape, e posibil să ne fi văzut. 874 01:30:12,561 --> 01:30:17,211 Poate o fi vreo capcană, nu te-ai gândit ? 875 01:30:22,020 --> 01:30:23,487 Rahat ! 876 01:31:02,405 --> 01:31:05,100 Suntem într-o masină rosie, ne vor vedea, la naiba ! 877 01:31:07,637 --> 01:31:10,092 Deschide geamul, te rog. 878 01:31:39,640 --> 01:31:42,294 - Tine geamul deschis. - La naiba, e frig. 879 01:31:52,592 --> 01:31:56,020 Parchează. Mergi înainte. 880 01:32:14,657 --> 01:32:15,966 911, spuneti. 881 01:32:16,245 --> 01:32:17,278 Bună seara. 882 01:32:17,288 --> 01:32:21,298 As vrea să anunt pozitia celor doi asasini de la Granada Hils. 883 01:32:22,334 --> 01:32:24,031 - Dati-mi adresa. - I-am urmărit. 884 01:32:24,252 --> 01:32:27,198 S-au oprit la un Chinatown Express, între Wester si a 3-a. 885 01:32:27,620 --> 01:32:28,944 Acum au intrat. 886 01:32:29,145 --> 01:32:32,483 Chinatown Express între Wester si a 3-a, corect ? 887 01:32:32,493 --> 01:32:34,747 Exact, îi văd de aici. Comandă de mâncare. 888 01:32:35,011 --> 01:32:37,132 Sunt căutati pentru crimele din Granada Hils. 889 01:32:37,544 --> 01:32:39,597 - Spuneti-mi numele dvs. - Louis Bloom. 890 01:32:39,846 --> 01:32:42,111 - Mi-i puteti descrie ? - Da, sigur. 891 01:32:42,121 --> 01:32:45,405 Amândoi sunt sud-americani, probabil voi le spuneti hispanici. 892 01:32:45,835 --> 01:32:51,180 Unul e mare, destul de obez, celălalt are cicatrice pe fată. 893 01:32:51,988 --> 01:32:58,025 - Ce vârstă au ? - 30, cred, poate 35. 894 01:32:58,867 --> 01:33:00,569 Cum sunt îmbrăcati ? 895 01:33:00,582 --> 01:33:03,457 Cel gras are pantaloni deschisi la culoare si un pulover în dungi, 896 01:33:03,473 --> 01:33:05,688 cel cu cicatrice are pantaloni maro si o geacă. 897 01:33:05,781 --> 01:33:07,950 Ar putea avea o armă sub geacă. 898 01:33:08,463 --> 01:33:11,116 - Ati spus că suspectul e înarmat ? - Cred că e înarmat. 899 01:33:11,426 --> 01:33:13,546 Acum trebuie să plec, altfel mă pot vedea. 900 01:33:26,176 --> 01:33:29,935 Către toate unitătile, posibil 1-37 901 01:33:30,200 --> 01:33:31,334 la Chinatown Express... 902 01:33:42,664 --> 01:33:47,906 - Mai sunt oameni înăuntru. - Am numărat sase. 903 01:33:48,469 --> 01:33:51,904 - Si dacă încep să tragă ? - E posibil. 904 01:33:52,200 --> 01:33:56,270 Ai zis să asteptăm să fie mai multă lume, un cartier mai bun, nu un restaurant. 905 01:33:56,534 --> 01:33:57,858 Lucrăm pe ce găsim. 906 01:33:59,677 --> 01:34:02,925 Te duci în capătul străzii si filmezi interiorul din coltul acela. 907 01:34:04,072 --> 01:34:07,252 Mâini sigure, folosesti zoomul, fără miscări bruste. 908 01:34:07,483 --> 01:34:10,681 - Eu voi filma de aici. - Rahat, nu ies din masină. 909 01:34:13,520 --> 01:34:16,880 Am nevoie de o a doua înregistrare. Apoi le unim. 910 01:34:17,201 --> 01:34:18,652 Din două unghiuri. 911 01:34:18,936 --> 01:34:23,004 - Crede-mă, e mai periculos aici. - Nu mai cred nimic din ce spui. 912 01:34:23,364 --> 01:34:24,972 Rahat, e o nebunie ! 913 01:34:25,514 --> 01:34:28,199 Ai observat că nu înjur niciodată în fata unui angajat ? 914 01:34:28,485 --> 01:34:31,195 Nu vrea s-o fac, nu vreau să cobor din masină. 915 01:34:31,522 --> 01:34:35,955 - Faci o eroare. - Mă doare-n fund de rahatul tău de job. 916 01:34:41,213 --> 01:34:43,854 Si dacă problema mea n-ar fi neîntelegerea oamenilor, 917 01:34:43,960 --> 01:34:45,829 ci că nu-mi plac oamenii ? 918 01:34:48,796 --> 01:34:52,040 Si dac-as fi obligat să-ti fac rău pentru refuzul tău ? 919 01:34:53,518 --> 01:34:55,952 Adică, fizic. 920 01:34:56,871 --> 01:35:01,132 Cred că ti-ai da seama că acceptarea unui job 921 01:35:01,722 --> 01:35:04,704 si retragerea în ultimul moment e o mare greseală. 922 01:35:05,630 --> 01:35:07,448 Si ti-o spun... 923 01:35:10,647 --> 01:35:16,250 în modul cel mai clar pe care-l stiu. 924 01:36:37,348 --> 01:36:39,287 Am ajuns la destinatie... 925 01:36:42,794 --> 01:36:45,917 Ne alăturăm si noi... 926 01:37:43,149 --> 01:37:44,615 Sfinte Sisoe ! 927 01:37:53,289 --> 01:37:56,367 Am ajuns la destinatie. 928 01:38:15,207 --> 01:38:16,748 Dumnezeule ! 929 01:38:18,106 --> 01:38:19,603 Doamne ! 930 01:38:30,728 --> 01:38:32,553 Doamne ! 931 01:38:48,573 --> 01:38:49,886 Stai ! 932 01:39:00,348 --> 01:39:04,685 - Ai filmat ? - Au murit oameni ! 933 01:39:13,747 --> 01:39:16,026 Pune camera pe masini si filmează tot ! 934 01:39:22,676 --> 01:39:24,359 Filmează tot ! 935 01:39:35,123 --> 01:39:37,987 - Rămâi cu politia ! - Stai prea lipit ! 936 01:39:38,262 --> 01:39:40,053 Trebuie să filmezi totul ! 937 01:39:44,157 --> 01:39:45,688 Nu, nu... 938 01:39:53,223 --> 01:39:57,248 - Mână fermă, Rich ! - Semaforul e rosu ! 939 01:40:05,469 --> 01:40:06,807 Rahat ! 940 01:40:18,836 --> 01:40:21,074 Rahat ! 941 01:40:24,105 --> 01:40:25,808 La naiba ! Ai văzut ce s-a-ntâmplat ? 942 01:40:31,213 --> 01:40:33,054 Lou, fii atent ! 943 01:40:39,583 --> 01:40:42,409 Lou, te rog, suntem prea aproape ! 944 01:40:44,048 --> 01:40:47,008 Ăla e un nebun ! 945 01:40:51,904 --> 01:40:54,315 - Lou ! - Filmează ! 946 01:40:55,794 --> 01:40:57,294 Rahat ! 947 01:41:00,606 --> 01:41:02,258 Dumnezeule ! 948 01:41:17,594 --> 01:41:18,720 Opreste-o ! 949 01:41:43,127 --> 01:41:46,153 E mort ! Vino să filmezi ! 950 01:42:00,781 --> 01:42:02,853 Mâna fermă ! 951 01:42:07,587 --> 01:42:09,299 Foloseste zoomul. 952 01:43:15,188 --> 01:43:17,041 Tu stiai, nu-i asa ? 953 01:43:20,346 --> 01:43:22,062 Tu stiai. 954 01:43:24,152 --> 01:43:31,071 Nu risc să-mi pun în pericol compania tinând un angajat nedemn de încredere. 955 01:43:35,297 --> 01:43:36,991 Tu esti nebun. 956 01:43:38,943 --> 01:43:40,519 Esti nebun ! 957 01:43:41,815 --> 01:43:46,444 Mi-ai luat puterea de negociere si ai folosit-o împotriva mea. 958 01:43:46,773 --> 01:43:49,595 Ai fi făcut-o din nou, recunoaste ! 959 01:43:51,721 --> 01:43:53,374 Nu stiu. 960 01:43:55,372 --> 01:43:58,163 - Nu stiu. - Dar eu stiu. 961 01:44:01,374 --> 01:44:03,029 Dar eu stiu. 962 01:44:41,620 --> 01:44:44,275 Vă ocupati de accidentul de pe centură ? 963 01:44:44,577 --> 01:44:45,881 Bună, Julie ! 964 01:44:47,163 --> 01:44:48,847 - Bună, Willie. - Bună ! 965 01:44:54,725 --> 01:44:56,567 - Bună, Ben. Bună, Lis ! - Salut ! 966 01:44:56,767 --> 01:44:58,530 - Hei, esti Lou, corect ? - Da, exact ! 967 01:44:58,801 --> 01:45:00,075 - De la VPN ! - Exact ! 968 01:45:00,308 --> 01:45:02,261 - Ai ceva bun pentru noi ? - Cred că da. 969 01:45:02,271 --> 01:45:06,376 Îi arăt acum Ninei. După cravata ta îmi dau seama că e vineri. 970 01:45:44,565 --> 01:45:46,033 Poti pleca. 971 01:45:56,003 --> 01:46:01,450 - Nu era asociatul tău ? - Da, e chiar el. 972 01:46:03,909 --> 01:46:06,175 Sunt mâhnită. 973 01:46:07,748 --> 01:46:09,524 E fantastic. 974 01:46:09,978 --> 01:46:15,357 - Multumesc. - Pur si simplu fantastic. 975 01:46:17,260 --> 01:46:20,646 - Multumesc. - Nu, eu îti multumesc. 976 01:46:22,054 --> 01:46:26,547 - Multumesc că mi l-ai adus. - Cu plăcere. 977 01:46:28,904 --> 01:46:32,408 - Desigur, îl vreau. - Cât esti dispusă să plătesti ? 978 01:46:34,285 --> 01:46:35,920 Spune-mi tu. 979 01:46:38,102 --> 01:46:39,707 Du-l la montaj. 980 01:46:40,445 --> 01:46:42,157 - Cine conduce aici ? - Cine sunteti ? 981 01:46:42,390 --> 01:46:44,277 Politia din LA, sectia omucideri. 982 01:46:44,481 --> 01:46:47,429 Videoul ce-l aveti pe ecran. Dă-mi-l imediat ! 983 01:46:47,715 --> 01:46:50,724 Scuzati ! Sunt directorul. Vă pot ajuta ? 984 01:46:51,019 --> 01:46:57,038 - Da, vreau toate copiile acum. - KWLA are dreptul de proprietate. 985 01:46:57,309 --> 01:46:58,849 - Sunt probe. - Pentru ce ? 986 01:46:59,154 --> 01:47:02,764 Un politist e pe moarte în spital. Trei morti, patru răniti 987 01:47:03,031 --> 01:47:05,570 si o duzină de alte infractiuni comise în cazul ăsta. 988 01:47:05,840 --> 01:47:09,802 - Sunt probe. - Imagini cumpărate de la un profesionist. 989 01:47:09,880 --> 01:47:12,749 - Iar el de unde le are ? - Dacă sunt probleme, vorbiti cu el. 990 01:47:12,837 --> 01:47:15,702 - Nu obstaculati investigatia ! - Fără ordinul unui judecător 991 01:47:15,712 --> 01:47:17,218 intrăm în direct în patru minute. 992 01:47:17,243 --> 01:47:19,524 Hei, nu e acela ? 993 01:47:25,006 --> 01:47:26,542 Camera 1 rămâne pe centru. 994 01:47:28,843 --> 01:47:31,263 Camera 2, închide cu un zoom din spate. 995 01:47:31,949 --> 01:47:33,783 Joe are ca sursă departamentul. 996 01:47:33,793 --> 01:47:36,437 Zice c-au găsit droguri în vila din Granada Hils. 997 01:47:36,447 --> 01:47:39,959 Cocaină ascunsă în pereti, în podea. Par a fi vreo 20 de kg. 998 01:47:39,969 --> 01:47:42,760 A confirmat si un politist care era acolo. 999 01:47:42,770 --> 01:47:45,512 Nu a fost o tâlhărie, căutau droguri. 1000 01:47:45,522 --> 01:47:49,720 - Spune-o celor de la 12:00. - Nina, e o veste importantă. 1001 01:47:49,730 --> 01:47:53,144 - Asa se încheie toată povestea. - Dar asta e povestea. 1002 01:47:53,154 --> 01:47:56,327 Povestea e că delincventa se infiltrează în cartierele înstărite. 1003 01:47:56,337 --> 01:47:57,720 Asta-i povestea ! 1004 01:47:57,730 --> 01:48:01,398 - Iisuse, vorbesti ca Lou ! - Intrăm în direct în 10 secunde. 1005 01:48:01,408 --> 01:48:04,398 Cred că Lou ne inspiră să facem tot posibilul. 1006 01:48:05,089 --> 01:48:09,276 5, 4, 3, 2, 1 1007 01:48:09,286 --> 01:48:10,738 În direct. 1008 01:48:12,231 --> 01:48:14,281 Microfoanele... 1009 01:48:25,549 --> 01:48:28,775 Vi s-au citit drepturile si sunteti aici din propria dorintă. 1010 01:48:28,785 --> 01:48:30,696 Da, exact. 1011 01:48:31,918 --> 01:48:36,343 - Stiti că vom fi înregistrati ? - Da, de videocamera aia. 1012 01:48:36,353 --> 01:48:38,694 Un unghi larg. 1013 01:48:43,976 --> 01:48:46,997 Povestiti-mi cum de azi noapte erati la Chinatown Express 1014 01:48:47,007 --> 01:48:48,789 si ati sunat la politie. 1015 01:48:48,799 --> 01:48:51,275 Desigur, trebuie să încep cu după amiaza. 1016 01:48:52,840 --> 01:48:58,766 Udam florile si-am văzut de la geamul apartamentului meu. 1017 01:48:58,966 --> 01:49:00,949 Acela în care ati mai fost. 1018 01:49:01,149 --> 01:49:05,150 Am văzut un SUV închis la culoare cu doi bărbati pe partea opusă a străzii. 1019 01:49:05,160 --> 01:49:07,630 Nu mi-am dat seama pe loc, altfel v-as fi sunat. 1020 01:49:08,589 --> 01:49:15,544 Apoi am iesit la treabă cu asociatul meu nepretuit. 1021 01:49:16,836 --> 01:49:21,981 Pe la 12:38 din noapte m-am uitat în oglinda retrovizoare 1022 01:49:21,991 --> 01:49:25,954 si-am văzut aceeasi oameni în aceeasi masină că ne urmăreau. 1023 01:49:25,964 --> 01:49:28,986 Am făcut o manevră evazivă, am ajuns în spatele lor 1024 01:49:28,996 --> 01:49:30,500 si i-am urmărit până la restaurant. 1025 01:49:30,510 --> 01:49:35,152 Atunci mi-am dat seama că erau cei doi de la vilă. 1026 01:49:36,222 --> 01:49:39,501 Mi-ati spus că nu i-ati mai văzut, că nu ati putut. 1027 01:49:40,114 --> 01:49:45,680 Când i-am văzut mergând mi-am amintit de siluetele lor. 1028 01:49:45,880 --> 01:49:49,689 Apoi am văzut că unul avea un pistol sub pulover, asa că... 1029 01:49:49,889 --> 01:49:53,317 - Am sunat imediat si-am dat alarma. - Asta e versiunea dvs ? 1030 01:49:53,327 --> 01:49:54,487 Asta s-a-ntâmplat. 1031 01:49:55,877 --> 01:50:00,544 Cred că s-au uitat la televizor si m-au găsit. 1032 01:50:01,715 --> 01:50:03,485 Vreti să stiti ce cred eu ? 1033 01:50:04,487 --> 01:50:09,305 - Da, vă rog. - Că ne-ati ascuns informatii. 1034 01:50:10,395 --> 01:50:14,720 Cred că i-ati văzut pe oameni la Granada Hils, chiar si masina. 1035 01:50:15,451 --> 01:50:19,847 Si ati asteptat să se-ntâmple ceva pentru a filma iar. 1036 01:50:20,047 --> 01:50:22,026 Ce-mi spuneti de versiunea mea ? 1037 01:50:23,077 --> 01:50:28,725 Cred c-ar fi o treabă neprofesională pentru unul cu meseria mea. 1038 01:50:28,735 --> 01:50:30,267 Ba nu, ar fi crimă. 1039 01:50:31,133 --> 01:50:35,479 Înteleg că trebuie să formulati o ipoteză, dar eu n-am făcut nimic. 1040 01:50:35,679 --> 01:50:38,605 - Nu te cred, Bloom, nu mă păcălesti. - Foarte bine pentru dvs. 1041 01:50:38,805 --> 01:50:41,795 Tot ce-ai spus e fals. 1042 01:50:41,995 --> 01:50:44,718 As vrea ca asociatul meu să fie aici să confirme. 1043 01:50:44,918 --> 01:50:47,847 - L-ai lăsat să moară. - Ba nu, am asteptat salvarea. 1044 01:50:48,047 --> 01:50:51,340 - Nu puteam face altceva. - Da, chiar pari distrus. 1045 01:50:52,063 --> 01:50:59,002 - A murit făcând ceea ce-i plăcea. - Si l-ai filmat în timp ce murea. 1046 01:51:00,823 --> 01:51:03,212 Asta fac, e munca mea. 1047 01:51:03,412 --> 01:51:06,759 După cum spun mereu: dacă mă întâlnesti, ai ziua cea mai grea. 1048 01:52:04,810 --> 01:52:06,273 Felicitări ! 1049 01:52:08,417 --> 01:52:10,190 Felicitări ! 1050 01:52:11,152 --> 01:52:15,990 Faptul că VPN v-a selectionat e dovada că Comisia a apreciat 1051 01:52:16,000 --> 01:52:18,148 cv-urile voastre. 1052 01:52:18,835 --> 01:52:21,567 Cred că datorită muncii asidue si a unei implicări totale, 1053 01:52:21,577 --> 01:52:25,411 veti trece de programul de ucenicie si vă veti urma obiectivele carierei 1054 01:52:25,421 --> 01:52:28,736 ca angajati la VPN. 1055 01:52:29,234 --> 01:52:31,075 Vă spun din experientă, dlor. 1056 01:52:31,217 --> 01:52:34,098 Modul sigur de a face carieră e să m-ascultati cu atentie 1057 01:52:34,118 --> 01:52:35,949 si să-mi urmati ordinele. 1058 01:52:36,710 --> 01:52:39,855 Câteodată vă veti simti confuzi, alteori, nesiguri, 1059 01:52:40,743 --> 01:52:44,678 dar amintiti-vă că niciodată nu vă voi cere să faceti 1060 01:52:46,400 --> 01:52:48,325 ceea ce eu n-as face. 1061 01:52:48,335 --> 01:52:51,389 Traducerea după sonor: dani67 & Snake_Eyes 1062 01:52:55,170 --> 01:52:59,594 Titrarea manuală: dani67 1063 01:52:59,618 --> 01:53:04,618 Adaptarea: Bubuloimare