1
00:02:47,318 --> 00:03:02,318
Sarikata Disediakan Oleh: arbi_theone
2
00:03:04,419 --> 00:03:07,022
Apa yang awak buat di sini?
3
00:03:07,122 --> 00:03:08,390
Saya tersesat.
4
00:03:08,490 --> 00:03:10,192
Ini kawasan larangan.
5
00:03:10,292 --> 00:03:12,727
- Oh. Itu saya tak tau.
- Tak ada papan tanda pun.
6
00:03:12,827 --> 00:03:14,494
Ianya ada diserata tempat.
7
00:03:14,496 --> 00:03:16,829
Tunjukkan saya kad pengenalan awak.
8
00:03:16,831 --> 00:03:17,833
Kenapa?
9
00:03:18,233 --> 00:03:20,836
Ada pagar yang bocor dibelakang sana,
dan awak menceroboh.
10
00:03:20,936 --> 00:03:22,273
Maafkan saya, tuan.
11
00:03:22,373 --> 00:03:25,173
Pagar itu memang sudah terbuka dan
saya ingat ini lencongan.
12
00:03:25,273 --> 00:03:27,342
Tunjukkan saya kad pengenalan awak.
Keluarkannya!
13
00:03:27,442 --> 00:03:31,380
- Itu pakaian seragam apa?
- Saya yang akan bertanya soalan.
14
00:03:31,480 --> 00:03:33,934
Pakaian persendirian, huh?
15
00:03:34,482 --> 00:03:37,152
Saya mencuba dapatkan pekerjaan seperti itu.
Saya suka menjaga sesuatu.
16
00:03:37,452 --> 00:03:38,685
Betul ke?
17
00:03:39,754 --> 00:03:42,023
Ambil ini, tuan.
Saya rasa apa yang sepatutnya berlaku..
18
00:03:42,123 --> 00:03:45,691
..adalah saya perlu berpatah balik.
19
00:03:50,465 --> 00:03:54,302
- Adakah termasuk dalam jarak tinggi dan rendah?
- Oh, tiada soalan itu!
20
00:03:54,702 --> 00:03:58,673
- Ya, tapi 20%?
- Penyitaan, penyitaan, penyitaan!
21
00:03:58,773 --> 00:04:00,609
Kita bercakap tentang
dua pertiga harga pasaran,
22
00:04:00,709 --> 00:04:02,777
..dan tentu ianya berkaitan
dengan pengangguran.
23
00:04:02,877 --> 00:04:06,148
Jadi, peluang untuk kebanyakan pelabur
adalah dengan mempunyai pengetahuan yang tepat.
24
00:04:06,248 --> 00:04:09,719
- Semuanya ada di dalam buku. Dalam seminar.
- Sangat sedikit keraguan?
25
00:04:09,819 --> 00:04:13,155
Ya, kesukaran penjualan membuat mereka
tidak menulis dalam laporan.
26
00:04:13,255 --> 00:04:16,524
Mereka perlu menjualnya.
Mereka mesti, kan?
27
00:04:19,060 --> 00:04:21,196
...awak sebutkannya,
kami akan ajar mereka.
28
00:04:21,296 --> 00:04:24,633
Saya anggarkan yang saya mempunyai
kira-kira 50 paun dawai tembaga,
29
00:04:24,733 --> 00:04:28,637
..100 paun rantai pagar dan 2 keping
penutup lurang yang cukup tebal.
30
00:04:28,737 --> 00:04:32,474
Saya akan bagi 50 sen satu paun untuk dawai,
15 sen untuk pagar, dan 10 sen untuk penutup.
31
00:04:32,574 --> 00:04:35,677
- Itu di bawah harga pasaran.
- Harga pasaran?
32
00:04:35,777 --> 00:04:38,613
Awak tahu yang polis ada datang dan
bertanyakan tentang penutup lurang itu?
33
00:04:38,713 --> 00:04:41,650
Saya tawarkan pada harga $1
satu paun untuk dawai tembaga,
34
00:04:41,750 --> 00:04:45,487
30 sen satu paun untuk pagar,
dan 20 sen satu paun untuk penutup.
35
00:04:45,587 --> 00:04:49,124
- Jualkannya ditempat lain.
- Apa kata 75sen, 25sen, dan 15sen.
36
00:04:49,224 --> 00:04:50,625
Saya tidak mahu berunding dengan awak.
37
00:04:50,725 --> 00:04:52,525
- Saya rasa kita dah hampir.
- Setakat itu sahaja.
38
00:04:59,901 --> 00:05:01,937
Saya sanggup terima kurang untuk
membina satu hubungan perniagaan.
39
00:05:02,037 --> 00:05:04,472
Jika itu tawaran terakhir awak yang terbaik,
maka saya rasa saya menerimanya.
40
00:05:04,572 --> 00:05:06,305
Baiklah. Bawakannya kebelakang
dan turunkan kesemuanya.
41
00:05:09,077 --> 00:05:10,610
Maafkan saya, tuan?
42
00:05:12,046 --> 00:05:13,348
Saya mencari pekerjaan.
43
00:05:13,848 --> 00:05:17,419
Malahan, saya berniat mencari kerjaya
yang boleh saya pelajari dan kembangkannya.
44
00:05:17,619 --> 00:05:20,322
Siapa saya? Saya seorang buruh kasar,
saya mempunyai matlamat yang tinggi..
45
00:05:20,422 --> 00:05:22,153
..dan saya diberitahu bahawa
saya ini seorang yang gigih.
46
00:05:22,154 --> 00:05:23,825
Sekarang, saya tidak
memperbodohkan diri sendiri, tuan.
47
00:05:23,925 --> 00:05:26,695
Telah dibesarkan dengan keyakinan diri
yang sangat terkenal di sekolah-sekolah,
48
00:05:26,795 --> 00:05:28,363
..saya sering mengharapkan permintaan
saya dipertimbangkan.
49
00:05:28,463 --> 00:05:31,386
Tapi saya tahu budaya kerja hari ini tidak
lagi memenuhi keperluan kesetiaan bekerja..
50
00:05:31,486 --> 00:05:33,501
..yang pernah dijanjikan
kepada generasi terdahulu.
51
00:05:33,601 --> 00:05:35,387
Apa yang saya percaya, tuan,
ialah perkara-perkara..
52
00:05:35,388 --> 00:05:37,172
..baik akan datang kepada
mereka yang bekerja keras.
53
00:05:37,272 --> 00:05:39,356
Dan orang itu adalah seperti awak,
yang sampai dikemuncak kerjaya,
54
00:05:39,456 --> 00:05:40,975
..tidak akan berhenti disitu sahaja.
55
00:05:41,075 --> 00:05:42,877
Cogankata saya ialah jika
awak ingin memenangi loteri,
56
00:05:42,878 --> 00:05:44,613
awak perlu menghasilkan wang
untuk membeli tiketnya.
57
00:05:46,247 --> 00:05:48,214
Adakah tadi saya cakap yang saya bekerja digaraj?
58
00:05:50,252 --> 00:05:54,189
Jadi, apa kata awak? Boleh saya mula bekerja
esok, atau kenapa tidak malam ini?
59
00:05:54,289 --> 00:05:55,688
Tidak!
60
00:06:04,732 --> 00:06:06,367
Bagaimana kalau amali?
61
00:06:06,467 --> 00:06:08,637
Ramai anak muda yang sanggup bekerja
tanpa bayaran untuk mencari pengalaman.
62
00:06:08,737 --> 00:06:10,638
Itu adalah sesuatu yang sanggup saya lakukan.
63
00:06:10,738 --> 00:06:13,372
Saya tidak mengupah seorang pencuri.
64
00:06:45,874 --> 00:06:47,776
Benda ini akan meletup!
65
00:06:47,876 --> 00:06:49,808
Sial! Ayuh lari!
66
00:06:53,848 --> 00:06:55,147
Tolong!
67
00:07:02,341 --> 00:07:05,093
Benda ini tidak berganjak. Tunggu dulu.
68
00:07:06,694 --> 00:07:08,794
Saya tak boleh bergerak!
69
00:07:19,307 --> 00:07:20,973
Cepat. Cepat!
70
00:07:24,979 --> 00:07:26,345
Cepat!
71
00:07:28,649 --> 00:07:32,053
- Kita yang pertama!
- Tidak! Dapatkan rakaman dari sebelah sana!
72
00:07:32,153 --> 00:07:33,855
Baiklah, baiklah.
73
00:07:35,490 --> 00:07:37,723
Rakam bahagian dalam keretanya.
74
00:07:41,195 --> 00:07:44,463
Hampirinya. Dapatkan sebelah dalam kereta.
Untuk apa saya bayar awak?
75
00:07:50,872 --> 00:07:52,073
Ya, ini selamat.
76
00:07:52,173 --> 00:07:55,541
- Berundur, Loder. Berundur!
- Saya dah undur, saya dah undur, saya dah undur!
77
00:07:57,245 --> 00:08:00,913
Semua unit. EMS,(Perkhidmatan Perubatan Kecemasan)
hanya melepasi susur keluar 31.
78
00:08:20,201 --> 00:08:21,936
Maafkan saya.
79
00:08:22,236 --> 00:08:26,240
- Ini akan masuk televisyen?
- Berita pagi. Jika berdarah, itu yang utama.
80
00:08:26,340 --> 00:08:29,911
- Siaran apa?
- Yang tawarkan harga tertinggi.
81
00:08:30,211 --> 00:08:32,545
Berapa yang awak dapat untuk
benda seperti ini?
82
00:08:33,981 --> 00:08:35,314
Tidak banyak.
83
00:08:39,487 --> 00:08:41,890
Cukuplah untuk membeli semua peralatan itu.
84
00:08:41,990 --> 00:08:45,991
Biar saya bagitau awak sesuatu.
Ini adalah pekerjaan yang berisiko.
85
00:08:46,828 --> 00:08:49,462
Boleh saya tanya awak,
adakah awak memerlukan pekerja?
86
00:08:50,765 --> 00:08:52,467
Tidak samasekali.
87
00:08:53,067 --> 00:08:54,762
Baiklah.
88
00:08:54,862 --> 00:08:57,788
Terima kasih kerana meluangkan masa bercerita
tentang kerja awak. Awak sangat membantu.
89
00:08:57,888 --> 00:08:59,674
Mana-mana unit Compton,
diperlukan untuk tindak balas kod 3.
90
00:08:59,774 --> 00:09:01,743
211 dalam pelaksanaan. 239 Rose Crest.
91
00:09:02,143 --> 00:09:05,477
Hei, ada panggilan dari 211 di Rose Crest.
Awak cepat sikit!
92
00:09:10,551 --> 00:09:12,117
Tengah datang ni.
93
00:09:26,901 --> 00:09:30,838
Hari ini ada kejadian
tembak-menembak di pusat bandar...
94
00:09:42,617 --> 00:09:45,353
Awak berhak merasa takut
dan pampasan yang mencukupi.
95
00:09:45,453 --> 00:09:47,121
Kami akan berjuang untuk awak.
96
00:09:48,556 --> 00:09:52,425
- Kentang!
- Okay, saya menyerah. Kentang!
97
00:09:54,362 --> 00:09:55,997
Semua keluarga setuju.
98
00:09:56,097 --> 00:09:58,399
"Bird's Eye" menukar sayuran
yang awak mahu hidangkan..
99
00:09:58,499 --> 00:10:01,170
..kepada sayuran yang mereka nak makan.
"Bird's Eye".
100
00:10:02,094 --> 00:10:03,836
Sekarang, makan malam sudah lengkap.
101
00:10:06,008 --> 00:10:09,978
Secara langsung dari pusat penyiaran
CBS di Los Angeles.
102
00:10:10,078 --> 00:10:13,047
Inilah berita CBS 2 pukul 6:00 a.m.
103
00:10:13,147 --> 00:10:15,514
Liputan yang boleh awak percayai.
104
00:10:17,952 --> 00:10:20,388
Selamat pagi semua. Terima kasih kerana
bersiaran dengan kami. Saya Pat Harvey.
105
00:10:20,388 --> 00:10:22,724
Semoga hari awak dimulakan
dengan baik. Saya Kent Shocknek.
106
00:10:22,824 --> 00:10:26,728
Sekeping tiket Jutawan Mega yang tidak dituntut
telah terjual di 7-Eleven selatan San Diego
107
00:10:26,828 --> 00:10:29,397
adalah bernilai mencecah $266 juta.
108
00:10:29,497 --> 00:10:32,767
- Persoalannya ialah, adakah kepunyaan awak?
- Kami akan mendapat nombornya, sebentar lagi.
109
00:10:32,867 --> 00:10:35,337
Bukti menunjukkan pihak polis sedang
memburu salah seorang dari kalangan mereka.
110
00:10:35,437 --> 00:10:38,606
Seorang perompak bank yang pantas
di Sylmar tidak bergerak cukup pantas.
111
00:10:38,706 --> 00:10:40,308
Dan kami akan menerangkan bagaimana FBI...
112
00:10:40,408 --> 00:10:44,812
Sebuah mahkamah memutuskan, Lisa,
peminat muzik cyber yang menyanyi lagu blues.
113
00:10:45,680 --> 00:10:48,650
- Saya mungkin perlukan bajet lebih untuk muzik saya.
- Ruang almari pakaian!
114
00:10:48,750 --> 00:10:52,454
Logam yang berpintal, kehidupan yang musnah.
Kesemuanya dirakam oleh kamera malam tadi
115
00:10:52,554 --> 00:10:56,224
..ditempat sebuah kereta kemalangan
dan terbakar di km 110.
116
00:10:56,324 --> 00:10:59,244
Melinda Flores dari Yorba Linda.
Dia mengalami beberapa kecederaan,
117
00:10:59,344 --> 00:11:01,596
..tapi bagaimanapun berjaya
menyelamatkan dirinya,
118
00:11:01,696 --> 00:11:03,175
..terima kasih diucapkan
kepada beberapa orang anggota
119
00:11:03,176 --> 00:11:04,465
CHP (Peronda Lebuhraya
California) yang berani.
120
00:11:04,565 --> 00:11:06,458
Perlanggaran menyebabkan
kebakaran yang kemudian
121
00:11:06,459 --> 00:11:08,236
dengan pantas membakar
keseluruhan kenderaan.
122
00:11:08,336 --> 00:11:10,401
Dan seperti yang kita
lihat pada video yang
123
00:11:10,402 --> 00:11:12,841
dramatik ini, anggota CHP,
Mike Tilly dan John Wall
124
00:11:12,941 --> 00:11:15,276
..mempertaruhkan nyawa mereka
untuk menyelamatkan seorang ibu tunggal.
125
00:11:15,376 --> 00:11:19,881
Flores kemudian dipindahkan ke hospital
St. Joseph's dalam keadaan serius tetapi stabil
126
00:11:19,981 --> 00:11:22,650
..selepas menderita tersedut asap.
127
00:12:02,657 --> 00:12:05,560
Saya tak tau. Saya akan bagi awak $500.
128
00:12:05,660 --> 00:12:08,730
Ini basikal lumba direka khas, tuan.
Direkabentuk untuk perlumbaan jalanraya.
129
00:12:08,830 --> 00:12:11,599
Basikal ini sangat ringan,
kerangka karbon terkini..
130
00:12:11,699 --> 00:12:13,362
..dan handelnya diletakkan
untuk menempatkan..
131
00:12:13,363 --> 00:12:15,136
..penunggangnya pada kedudukan
lebih aerodinamik.
132
00:12:15,436 --> 00:12:18,673
Ianya juga mempunyai penganjak mikro dan 37 gigi,
serta beratnya di bawah 6 paun.
133
00:12:18,773 --> 00:12:20,875
Saya memenangi jelajah Mexico
dengan basikal ini.
134
00:12:20,975 --> 00:12:23,508
$700 adalah harga tertinggi
yang saya akan tawarkan.
135
00:12:24,312 --> 00:12:27,181
- Saya membelinya dengan harga $8,000.
- $700.
136
00:12:27,281 --> 00:12:31,083
- $2,500, dan awak bawalah.
- Tiada basikal yang mempunyai 37 gigi.
137
00:12:32,253 --> 00:12:33,821
$2,000.
138
00:12:34,221 --> 00:12:35,053
Tidak.
139
00:12:36,290 --> 00:12:39,358
- Boleh saya bercakap dengan bos awak?
- Saya adalah pemiliknya.
140
00:12:43,130 --> 00:12:44,963
Bagaimana kalau $800 dalam kredit?
141
00:12:45,633 --> 00:12:47,001
Apa yang awak cari?
142
00:12:47,501 --> 00:12:50,035
Sebuah kamkoder dan pengimbas polis.
143
00:12:52,340 --> 00:12:57,078
7-X-76 baiklah, ini David 1099965.
144
00:12:57,178 --> 00:12:59,178
Memeriksa C.I.C.
145
00:13:01,082 --> 00:13:05,884
8859. 1, Lincoln, Adam, David,
Young, John, 1. R.O. tiada dalam fail.
146
00:13:11,192 --> 00:13:15,797
Sebarang unit dari timurlaut.
415 pergaduhan, 13932 Memandu Tularosa.
147
00:13:15,897 --> 00:13:17,632
Suspek nombor satu, lelaki, hitam.
148
00:13:17,732 --> 00:13:20,535
Suspek nombor dua, lelaki, hitam, juvana.
Tiada keterangan selanjutnya.
149
00:13:20,935 --> 00:13:25,003
Kod dua, kejadian 3679. ID 1125.
150
00:13:38,019 --> 00:13:39,587
Hei! Siapa awak?
151
00:13:39,787 --> 00:13:41,523
- Juruvideo bebas!
- Awak buat apa di sini?
152
00:13:41,623 --> 00:13:44,423
- Merakam untuk TV.
- Tidak. Beredar.
153
00:13:45,226 --> 00:13:47,829
- Apa yang berlaku?
- Saya kata beredar dan pergi!
154
00:13:47,929 --> 00:13:50,364
Saya cukup pasti yang saya
dibenarkan untuk merakam ini.
155
00:13:50,464 --> 00:13:53,034
- Rakaman apa?
- Saya tidak tahu. Apa yang terjadi?
156
00:13:53,134 --> 00:13:56,003
Pergi atau ditangkap kerana menghalang.
157
00:13:56,103 --> 00:13:58,839
- Ya, tuan.
- Cepat. Pergi dari sini.
158
00:14:00,241 --> 00:14:03,445
Tiup, tiup, tiup, tiup, tiup.
Hampir. Hampir dah.
159
00:14:03,945 --> 00:14:06,714
Boleh awak alihkan kamera itu?
Kawan, lebih baik awak pergi.
160
00:14:06,814 --> 00:14:08,316
Pergi!
161
00:14:08,416 --> 00:14:10,615
Awak ingat saya main-main ke?
162
00:14:14,054 --> 00:14:16,507
Semua unit dijalanan, ambulans ke laluan 11.
Baru berlaku.
163
00:14:16,607 --> 00:14:20,694
Western and Third. Kali terakhir suspek
dilihat menuju ke baratlaut dengan berjalan kaki.
164
00:14:20,794 --> 00:14:24,198
Kod tiga, kejadian 4259. ID 703.
165
00:14:45,019 --> 00:14:48,155
Baiklah, periksa tekanan darahnya.
Dia mengalami kejutan sedikit.
166
00:14:48,255 --> 00:14:49,557
Susah bernafas.
167
00:14:49,657 --> 00:14:51,660
- Dia mengalami kecederaan kedua didada.
- Tekan di atasnya.
168
00:14:51,760 --> 00:14:53,961
Baiklah. Ikat dia disebelah sana.
169
00:14:54,061 --> 00:14:55,329
- Awak kena bersihkan lukanya?
- Ya.
170
00:14:55,429 --> 00:14:59,233
- GCS ialah 1-1-1, kawan.
- Berikan tekanan.
171
00:14:59,333 --> 00:15:03,070
- 90 di atas 60.
- Tiada denyutan nadi.
172
00:15:03,170 --> 00:15:04,338
Kita kehilangan dia.
173
00:15:04,438 --> 00:15:06,438
- Dia kehilangan darah.
- Boleh awak balutkannya?
174
00:15:08,943 --> 00:15:10,478
Mari kita mula cuba sedarkan dia.
Teruskan angkat dengan tinggi juga.
175
00:15:10,578 --> 00:15:11,980
Ya.
176
00:15:12,480 --> 00:15:14,949
- Saya tidak rasa denyutan nadinya.
- Tiada tindak balas.
177
00:15:15,049 --> 00:15:17,318
Berundur. Awak. Berundur.
178
00:15:17,418 --> 00:15:19,084
Berundur sekarang.
179
00:15:20,621 --> 00:15:23,424
Okay. Sial. Baiklah.
180
00:15:23,524 --> 00:15:26,594
Berundur, Berundur 100 kaki, sekarang.
181
00:15:26,694 --> 00:15:28,927
Awak juga berundur. 100 kaki.
182
00:15:29,830 --> 00:15:30,999
Haramjadah, awak matikannya.
183
00:15:31,099 --> 00:15:33,334
Saya telah mendapat sudut yang terbaik
dibelakang sana tapi awak mengganggunya.
184
00:15:33,434 --> 00:15:37,669
Balik kerumah. Orang-orang itu sedang
melakukan kerja mereka. Haramjadah.
185
00:15:40,775 --> 00:15:43,611
Ya. Ianya Ace Video. Berita awak akan
menjadi yang pertama.
186
00:15:44,011 --> 00:15:46,714
Ya, awak nak pergi ke sana.
Ini rakaman video.
187
00:15:46,814 --> 00:15:49,517
Ya, saya mendapat rakaman yang bagus
tentang seorang mangsa yang sedang dirawat.
188
00:15:49,617 --> 00:15:51,343
Tidak, LAPD tidak akan
melepaskannya tetapi seorang..
189
00:15:51,344 --> 00:15:53,035
..pengurus di Walgreens kata
ianya rampasan kereta..
190
00:15:53,135 --> 00:15:54,910
..dan mangsa tersebut
adalah pemiliknya.
191
00:15:54,911 --> 00:15:57,291
Dia orang asia dan berada
dalam keadaan kritikal, kan?
192
00:15:57,391 --> 00:16:00,825
Tengok, saya ada rakaman berdurasi 60 saat
dengan pengurus dan jiran tetangga.
193
00:16:01,795 --> 00:16:05,366
$500.
Bagaimana kalau $400.
194
00:16:05,466 --> 00:16:07,799
$300.
Baiklah, setuju.
195
00:16:09,870 --> 00:16:12,057
Awak cuba bergurau dengan saya?
196
00:16:12,157 --> 00:16:13,998
Pergi dari sini.
197
00:16:58,786 --> 00:17:00,154
Okay, celup kedalam grafik.
198
00:17:00,254 --> 00:17:02,023
Saya tidak fikir itu akan menutupinya.
199
00:17:02,123 --> 00:17:04,155
Frank, itu bukan tugas saya.
200
00:17:05,826 --> 00:17:07,359
Oh, maafkan saya.
201
00:17:08,963 --> 00:17:12,931
- Maafkan saya. Saya ada rakaman video.
- Ikut sana, ke kanan.
202
00:17:17,805 --> 00:17:19,073
- Di sini.
- Okay.
203
00:17:19,173 --> 00:17:22,009
Letakkan jiran di sini, dan kanak-kanak
bersama ibu mereka dekat pintu.
204
00:17:22,109 --> 00:17:23,945
- Awak boleh undurkannya dari pukul 2:16.
- Ya.
205
00:17:24,045 --> 00:17:27,181
Kemudian saya nak tambahkan beberapa suara.
Hilangkan suara salakan anjing jiran.
206
00:17:27,281 --> 00:17:29,881
Dan kemudian cuba dapatkan suara
tangisan budak dari gulungan B.
207
00:17:29,981 --> 00:17:32,486
- Dan letakkannya pada latarbelakang.
- Baiklah.
208
00:17:32,586 --> 00:17:33,921
Awak pengendali filem saya?
209
00:17:34,021 --> 00:17:37,658
Bukan. Saya Lou Bloom.
Saya ada rakaman video untuk dijual.
210
00:17:37,758 --> 00:17:38,593
Seorang wartawan bebas?
211
00:17:39,093 --> 00:17:41,493
- Apa?
- Awak bekerja untuk siapa?
212
00:17:44,165 --> 00:17:45,700
Buat masa ni, saya bekerja sendiri.
213
00:17:46,300 --> 00:17:49,036
Okay, jumpa Frank diluar sana,
dari arah awak datang.
214
00:17:49,536 --> 00:17:51,670
- Apa masa yang ditetapkan?
- 1:06.
215
00:17:52,873 --> 00:17:54,306
Apa yang awak ada?
216
00:17:56,977 --> 00:17:59,180
Sesuatu yang saya cukup pasti
awak akan sangat teruja tentangnya.
217
00:17:59,280 --> 00:18:00,915
Apakah ia?
218
00:18:01,015 --> 00:18:04,018
Ianya sebuah rakaman. Seorang lelaki ditembak.
Beberapa kali sebenarnya.
219
00:18:04,118 --> 00:18:06,221
Dia terbaring di atas tanah,
dan mengalami pendarahan.
220
00:18:07,021 --> 00:18:08,722
Sejujurnya, saya akan terkejut
jika dia terselamat.
221
00:18:08,822 --> 00:18:11,723
- Dia ditembak semasa rampasan kereta.
- Di Western and First?
222
00:18:12,493 --> 00:18:15,763
- Ya, itu betul.
- Kami dah dapatnya dari Ace.
223
00:18:15,863 --> 00:18:18,065
Saya berada di sana. Saya lebih dekat
dengan apa yang berlaku.
224
00:18:19,366 --> 00:18:22,334
Okay. Okay. Mari saya tengok.
225
00:18:25,306 --> 00:18:27,105
Awak boleh lajukan bahagian ni.
226
00:18:30,110 --> 00:18:31,312
Teruskan, teruskan.
227
00:18:31,412 --> 00:18:33,614
Pergi dari sini, atau saya akan tangkap awak...
228
00:18:33,714 --> 00:18:35,514
Seminit setengah selepas itu.
229
00:18:39,153 --> 00:18:40,288
Itu dia.
230
00:18:40,888 --> 00:18:42,921
- Saya tidak merasa nadinya...
- Oh, sial.
231
00:18:46,360 --> 00:18:48,393
Saya mahu awak tengok sesuatu.
232
00:18:56,437 --> 00:18:57,705
- Ya?
- Lou Bloom.
233
00:18:57,805 --> 00:19:01,408
Frank Kruse, penyunting tugasan kami.
Main semula.
234
00:19:04,178 --> 00:19:05,510
Saya tidak rasa nadinya, di sini.
235
00:19:07,814 --> 00:19:11,185
Itu yang utama. Saya mahu pecahkannya
dan disatukan bahagian semasa ditempat kejadian.
236
00:19:11,785 --> 00:19:14,388
Saya mahu siarkan semasa berita
jam 5, diulang setengah jam kemudian..
237
00:19:14,488 --> 00:19:16,023
..dan saya mahu salinannya
dimulakan dengan satu amaran.
238
00:19:16,123 --> 00:19:17,158
Awak akan siarkannya?
239
00:19:17,258 --> 00:19:18,993
- Dengan amaran.
- Ianya keterlaluan.
240
00:19:19,093 --> 00:19:20,961
Kita sepatutnya mempunyai pakej
seperti ini setiap hari.
241
00:19:21,061 --> 00:19:23,965
- Orang makan sarapan pagi.
- Dan mereka akan bercakap mengenainya ditempat kerja.
242
00:19:24,065 --> 00:19:26,467
Kaitkannya dengan rampasan kereta
bulan lepas di Glendale.
243
00:19:26,567 --> 00:19:29,737
Dan yang satu lagi, van di Palms.
Bila tu? Dalam bulan Mac?
244
00:19:29,837 --> 00:19:32,439
- Mac, ya.
- Ianya adalah jenayah rampasan kereta berturut-turut.
245
00:19:32,539 --> 00:19:36,128
Itu adalah tajuk utama. Hubungi
keluarga mangsa, minta keterangan.
246
00:19:36,228 --> 00:19:38,756
- Awak tahu apa nak buat.
- Ya.
247
00:19:39,646 --> 00:19:40,715
Berapa?
248
00:19:41,015 --> 00:19:42,850
Saya menjual ini,
bahagian tertentu sebanyak $1,000.
249
00:19:42,950 --> 00:19:45,686
Terlalu mahal. Selewat ini,
awak dah tiada tempat lagi nak pergi.
250
00:19:45,786 --> 00:19:47,688
Dan kualitinya macam sampah.
251
00:19:47,788 --> 00:19:49,957
Saya akan bagi awak $250,
itu sahaja harga yang saya boleh beri.
252
00:19:50,057 --> 00:19:51,256
Sekarang, mari dapatkan bayaran awak.
253
00:19:53,694 --> 00:19:56,437
Ini untuk awak. Beli sendiri
beberapa peralatan yang lebih baik,
254
00:19:56,537 --> 00:19:58,866
..sebuah mikorofon boleh arah,
dan dapatkan wawancara bila awak boleh.
255
00:19:59,166 --> 00:20:01,469
- Awak mempunyai pengamatan yang baik.
- Terima kasih.
256
00:20:01,569 --> 00:20:04,138
Saya cuma orang baru, pujian
dari seseorang seperti awak,
257
00:20:04,238 --> 00:20:06,006
..sangat bererti buat diri saya.
258
00:20:06,106 --> 00:20:08,247
Saya akan tolong seboleh mungkin.
Dan, sudah tentu,
259
00:20:08,248 --> 00:20:10,511
..awak boleh tolong saya dengan
menghubungi kami dahulu.
260
00:20:10,611 --> 00:20:12,713
Saya mahu awak hubungi saya
bila awak ada sesuatu.
261
00:20:12,813 --> 00:20:14,348
- Sesuatu seperti ini.
- Itu betul.
262
00:20:14,448 --> 00:20:15,950
Yang berdarah.
263
00:20:16,050 --> 00:20:20,020
Baiklah, itu hanya sebahagian darinya.
Kami suka jenayah. Tidak semua jenayah.
264
00:20:20,120 --> 00:20:23,857
Rampasan kereta di Compton, sebagai contoh.
Itu bukan berita baru, kan?
265
00:20:23,957 --> 00:20:29,263
Kami dapati penonton lebih tertarik pada
jenayah dikawasan bandar sehingga kepinggirnya.
266
00:20:29,363 --> 00:20:34,368
Apa maknanya itu seorang mangsa atau ramai,
lebih disukai orang kaya dan berkulit putih,
267
00:20:34,468 --> 00:20:37,338
..orang miskin yang cedera
ditangan atau minoriti.
268
00:20:37,438 --> 00:20:38,772
Hanya jenayah.
269
00:20:38,872 --> 00:20:42,610
Tidak. Boleh juga kemalangan kereta,
bas, keretapi, kapalterbang, kebakaran.
270
00:20:42,710 --> 00:20:44,542
Tetapi dengan berdarah.
271
00:20:45,446 --> 00:20:47,181
Gambarnya jelas.
272
00:20:47,281 --> 00:20:50,184
Cara terbaik dan paling jelas yang
boleh saya ungkapkan pada awak, Lou,
273
00:20:50,284 --> 00:20:52,720
..untuk menguasai semangat tentang
apa yang kami keudarakan,
274
00:20:52,820 --> 00:20:55,356
..dengan berfikir yang berita kami
seperti seorang wanita menjerit,
275
00:20:55,456 --> 00:20:57,522
..berlari ke jalanan dengan
lehernya dikelar.
276
00:20:58,392 --> 00:21:00,494
Saya faham.
277
00:21:00,794 --> 00:21:04,062
Saya seorang yang sangat cepat belajar.
Awak akan berjumpa dengan saya lagi.
278
00:21:04,731 --> 00:21:05,964
Saya percaya pada awak.
279
00:21:13,307 --> 00:21:16,877
Secara langsung dari pusat berita
KWLA di Los Angeles.
280
00:21:16,977 --> 00:21:20,113
Inilah berita KWLA 6 pukul 6:00 a.m.
281
00:21:20,213 --> 00:21:22,013
Liputan yang anda boleh percayai.
282
00:21:23,884 --> 00:21:26,520
Tragedi ketika pergi ke kedai ubat
untuk membantu isterinya yang sedang sakit..
283
00:21:26,620 --> 00:21:30,224
..meragut nyawa seorang suami penyayang
malam tadi berhampiran Hancock Park.
284
00:21:30,324 --> 00:21:32,926
Laporan ditempat kejadian
bersama Ron De La Cruz.
285
00:21:33,026 --> 00:21:36,097
Satu tindakan kebaikan bertukar
menjadi serangan maut yang ganas..
286
00:21:36,197 --> 00:21:39,900
..hanya diluar pasar ini di
"Western and First" sekitar pukul 2:00 a.m.
287
00:21:40,000 --> 00:21:44,004
Ketika Richard Cho 68 tahun dari Mar
Vista berjalan menuju ke keretanya..
288
00:21:44,104 --> 00:21:47,808
..dengan ubat untuk isterinya yang sakit,
bila dia berhadapan di sini..
289
00:21:47,908 --> 00:21:50,348
<..dengan seorang lelaki bersama
sepucuk pistol 9mm yang..
290
00:21:50,349 --> 00:21:52,746
..dipercayai cuba merampas
keretanya menurut pihak polis.
291
00:21:52,846 --> 00:21:56,216
Tragedi yang ganas dan tidak berperikemanusiaan
oleh seorang penembak kejam..
292
00:21:56,316 --> 00:22:00,154
..serta keadaan terakhir mangsa,
semuanya dirakam dalam video grafik ini..
293
00:22:00,254 --> 00:22:04,392
..yang mana akan kami tayangkan.
Kebijaksanaan penonton disarankan.
294
00:22:04,492 --> 00:22:08,229
Pasukan paramedik bekerja keras untuk
menyelamatkan nyawa Richard Cho.
295
00:22:08,329 --> 00:22:11,598
..walaupun berusaha dengan keras, tetapi
suami dan bapa kepada tiga orang anak itu,
296
00:22:11,698 --> 00:22:14,235
..disahkan meninggal dunia
di Hospital Good Samaritan.
297
00:22:14,335 --> 00:22:19,139
Dikatakan, ini adalah kali ketiga rampasan
kereta berlaku di sini dalam bulan ini.
298
00:22:19,239 --> 00:22:21,733
Dan penduduk di sini semakin
bimbang kerana pihak
299
00:22:21,734 --> 00:22:23,978
polis masih belum mendapat
petunjuknya lagi.
300
00:22:24,178 --> 00:22:26,602
Saya, Ron De La Cruz, melaporkan secara langsung.
301
00:22:43,597 --> 00:22:45,496
Hollywood selamat.
302
00:23:01,415 --> 00:23:05,349
Penyelamat. 2249. Injin 99
untuk Coldwater. Memperakui.
303
00:23:06,420 --> 00:23:09,223
2220 South Beverly Glen Boulevard.
304
00:23:09,323 --> 00:23:12,357
Penggera kecurian,
semua unit ke tempat kejadian.
305
00:23:15,796 --> 00:23:20,067
Unit Hollywood, Kod 37.
Dilihat kali terakhir diutara La Brea, Oakwood.
306
00:23:20,167 --> 00:23:22,136
Prius berwarna biru. Tiada keterangan suspek.
307
00:23:22,236 --> 00:23:25,772
Kod Two, kejadian 2475. RD 693.
308
00:23:58,739 --> 00:24:01,842
- Hei. Maaf saya terlambat.
- Adakah awak Richard?
309
00:24:01,942 --> 00:24:04,324
- Rick.
- Saya Louis Bloom.
310
00:24:04,424 --> 00:24:07,845
- Hei, Lou.
- Louis. Duduk.
311
00:24:12,452 --> 00:24:16,157
Keadaannya dimana saya kehilangan seorang kakitangan,
dan saya mahu cari penggantinya.
312
00:24:16,457 --> 00:24:19,791
Okay. Iklannya tidak menyatakan
apakah jenis pekerjaannya.
313
00:24:20,360 --> 00:24:23,228
Ianya adalah peluang
kepada yang bertuah.
314
00:24:23,830 --> 00:24:25,766
Okay.
315
00:24:25,866 --> 00:24:29,069
Saya mahu tahu tentang pekerjaan awak
sebelumnya dan mendengarnya dari awak sendiri,
316
00:24:29,169 --> 00:24:31,911
..apa yang awak pelajari dari posisi itu.
317
00:24:32,011 --> 00:24:33,513
Kerja lama saya?
318
00:24:35,008 --> 00:24:38,378
Saya melakukan kerja-kerja berkaitan
lanskap selama beberapa bulan.
319
00:24:38,478 --> 00:24:40,942
Seperti, memotong rumput,
menyiram bunga and lain-lain.
320
00:24:43,150 --> 00:24:46,617
Saya mengalami alergi debunga
dan terus berhenti kerja.
321
00:24:47,688 --> 00:24:49,423
Pekerjaan lain?
322
00:24:49,523 --> 00:24:52,424
Entahlah.
Seminggu kerja di sini seminggu kerja di sana.
323
00:24:53,894 --> 00:24:54,875
Kenapa perlu mengupah awak?
324
00:24:57,197 --> 00:24:58,263
Promosi diri awak.
325
00:24:58,799 --> 00:25:00,434
- Okay.
- Pergi.
326
00:25:00,534 --> 00:25:02,135
Okay.
327
00:25:02,235 --> 00:25:04,411
Saya Rick. Tentu.
328
00:25:06,640 --> 00:25:09,109
Saya... saya menaiki 3 buah
bas untuk datang ke sini.
329
00:25:09,209 --> 00:25:12,512
Saya tamat sekolah menengah.
Saya memerlukan pekerjaan.
330
00:25:12,612 --> 00:25:15,549
Saya akan melakukan apa sahaja.
Itulah saya. Ambilah Rick bekerja.
331
00:25:15,649 --> 00:25:16,681
Jadi...
332
00:25:17,618 --> 00:25:19,684
Alamat awak apa, Richard?
333
00:25:20,053 --> 00:25:23,023
Saya tidak ada alamat.
Tidak ada alamat tetap sekarang.
334
00:25:23,123 --> 00:25:26,193
- Awak gelandangan.
- Untuk sementara waktu.
335
00:25:26,293 --> 00:25:28,695
- Awak menipu.
- Kerja dijalanan? Tidak.
336
00:25:28,795 --> 00:25:31,465
- Itu bukan soalan.
- Saya lurus.
337
00:25:31,565 --> 00:25:34,468
Ramai orang yang lurus menipu.
Awak ada lesen memandu?
338
00:25:34,568 --> 00:25:36,136
Ya.
339
00:25:36,236 --> 00:25:39,239
- Awak tahu selok belok Los Angeles?
- Ya. Saya membesar disekitar sini.
340
00:25:39,339 --> 00:25:42,607
- Boleh awak bermula malam ini?
- Kerja apa?
341
00:25:45,679 --> 00:25:49,016
Saya menjalankan perniagaan
berita TV yang berjaya.
342
00:25:49,416 --> 00:25:50,985
Kami merakam cerita sensasi.
343
00:25:51,685 --> 00:25:54,522
Mungkin pagi tadi awak ada menonton
berita rampasan kereta yang membawa maut.
344
00:25:55,022 --> 00:25:58,592
Tidak. Saya tidak ada TV,
tapi bunyinya menarik.
345
00:25:58,692 --> 00:25:59,993
Awak ada telefon bimbit?
346
00:26:00,093 --> 00:26:01,459
Ya.
347
00:26:02,462 --> 00:26:04,231
- Ada GPS?
- Ya, ada.
348
00:26:04,331 --> 00:26:07,932
- Tahniah. Awak diambil bekerja.
- Okay.
349
00:26:09,403 --> 00:26:11,772
Tugas awak adalah mendengar
radio kecemasan,
350
00:26:11,872 --> 00:26:16,140
..belajar kod polis, membantu pandu arah
dan memerhatikan kereta.
351
00:26:16,810 --> 00:26:17,742
Okay.
352
00:26:18,178 --> 00:26:21,045
- Dan berapa bayarannya?
- Ini masih dalam latihan.
353
00:26:23,784 --> 00:26:26,253
Kawan, saya...
354
00:26:26,353 --> 00:26:29,489
Tak bolehlah macamtu. Saya perlukan wang.
355
00:26:29,589 --> 00:26:31,801
Saya beri awak peluang untuk
meneroka pilihan kerjaya..
356
00:26:31,802 --> 00:26:33,727
..dan mendapat gambaran
tentang organisasi saya.
357
00:26:33,827 --> 00:26:35,679
Ia bukan sesuatu yang
luar biasa bagi membuat..
358
00:26:35,680 --> 00:26:37,531
..tawaran kerja sepenuh
masa pada pelatih saya.
359
00:26:37,631 --> 00:26:39,197
Tidak, saya tahu. Cuma saya...
360
00:26:41,534 --> 00:26:46,070
Saya perlu dibayar, seperti,
sesuatu sekurang-kurangnya, awak tahukan?.
361
00:26:50,310 --> 00:26:52,310
Saya akan bagi awak $30 tunai satu malam.
362
00:26:53,380 --> 00:26:56,313
Okay. Okay.
363
00:26:56,917 --> 00:26:59,583
Terima kasih. Terima kasih.
364
00:27:01,889 --> 00:27:05,893
4-A-27 di Main dan Washington,
memohon kod 10 untuk 1.
365
00:27:05,993 --> 00:27:08,295
Hubungi semula, sedia. 4-A-27, teruskan.
366
00:27:08,395 --> 00:27:11,064
4-A-27 memohon kod 10
367
00:27:11,164 --> 00:27:14,201
..untuk memperjelaskan frekuensi
maklumat waran.
368
00:27:14,301 --> 00:27:16,470
4-A-1, aduan perampasan,
dijalan Sixth and Rampart.
369
00:27:16,570 --> 00:27:21,074
Wanita latin memakai baju biru.
Kod 2, kejadian 2156, RD 235.
370
00:27:21,174 --> 00:27:24,210
Kod 2 bertindak dengan segera,
tanpa lampu dan siren."
371
00:27:24,310 --> 00:27:29,116
- Dan kod 3?
- Dengan lampu dan siren.
372
00:27:29,216 --> 00:27:30,451
Sangat baik.
373
00:27:30,551 --> 00:27:33,718
2-A-1 bertindak.
di Sixth and Rampart, Kod 2.
374
00:27:34,120 --> 00:27:35,021
Jadi, boleh kita pergi?
375
00:27:35,121 --> 00:27:39,125
Tidak. Kita mahukan mangsa dan bukan
jenis yang tinggal di Sixth and Rampart.
376
00:27:41,261 --> 00:27:43,297
Ada unit Van Nuys, 415.
377
00:27:43,397 --> 00:27:46,433
7227 Van Nuys Boulevard
di Big King Market.
378
00:27:46,533 --> 00:27:48,869
Di tempat kejadian,
suspek adalah seorang lelaki latin..
379
00:27:48,969 --> 00:27:51,104
..memakai jaket pembinaan berwarna oren
dan berseluar jean biru.
380
00:27:51,204 --> 00:27:52,973
Dalam tahanan penjaga keselamatan...
381
00:27:53,073 --> 00:27:55,809
Saya nak mendpatkan sedikait air.
Awak nak apa-apa?
382
00:27:55,909 --> 00:27:57,678
Tidak, terima kasih.
383
00:27:57,778 --> 00:28:00,548
Unit Rampart, keganasan domestik,
pelanggaran perintah penahanan.
384
00:28:00,648 --> 00:28:03,617
Suspek kali terakhir dilihat berjalan kaki
di Fifth Street menghala ke Virgil.
385
00:28:17,297 --> 00:28:20,167
Terjadi. Stesen 58. Injin 58.
386
00:28:20,267 --> 00:28:24,337
Pasukan petugas 58, pasukan petugas 43.
Injin 43. Batalion 10.
387
00:28:24,437 --> 00:28:27,372
- 1642 Rincon Avenue...
- Ada kebakaran!
388
00:28:30,243 --> 00:28:33,880
Injin 58 ditempat kejadian.
1642 Rincon Avenue.
389
00:28:33,980 --> 00:28:36,914
Tali pinggang. Tali pinggang. Tali pinggang.
390
00:28:42,856 --> 00:28:45,792
- Kita nak pergi mana?
- Kita belok ke kanan dihadapan.
391
00:28:45,892 --> 00:28:47,360
Perlahan sedikit.
392
00:28:48,003 --> 00:28:49,627
Terlampau laju!
393
00:28:53,366 --> 00:28:55,969
Bagitau saya, Richard.
Bagitau saya, Richard. Apa seterusnya?
394
00:28:56,169 --> 00:28:57,295
Didepan belok kiri.
395
00:29:00,005 --> 00:29:01,438
Haramjadah!
396
00:29:02,342 --> 00:29:04,978
Lain kali saya perlukan amaran awal.
Kemana kita nak pergi?
397
00:29:05,078 --> 00:29:08,115
- Bagitau saya! Apa seterusnya?
- Okay. Teruskan pada jalan ini, 5...
398
00:29:08,215 --> 00:29:11,017
- Tidak, 6 blok. Kemudian ke kanan.
- Ke mana?
399
00:29:11,117 --> 00:29:14,652
Saya tersilap!
Ianya ke kanan blok ke-5.
400
00:29:17,624 --> 00:29:19,457
Ianya cuma 5 blok.
401
00:29:33,139 --> 00:29:35,275
- Mereka dah keluarkannya?
- Ambulans dah pergi 2 minit lepas.
402
00:29:35,375 --> 00:29:38,478
Awak selalu terlambat.
Cantik kamera!
403
00:29:42,949 --> 00:29:44,582
Seterusnya.
404
00:29:57,731 --> 00:30:00,200
Saya dah membazirkan minyak sebanyak $5
untuk datang ke sini..
405
00:30:00,300 --> 00:30:01,833
..atau awak rasakan itu cuma sedikit?
406
00:30:02,368 --> 00:30:05,737
Saya minta maaf. Saya tak boleh nampak skrinnya,
awak memandu terlampau laju.
407
00:30:07,540 --> 00:30:09,442
Okay, pertama sekali, Richard,
408
00:30:09,542 --> 00:30:13,414
..jangan menjawab dengan bagitau masalah.
Saya sudah banyak masalah.
409
00:30:13,514 --> 00:30:15,817
Berikan saya penyelesaian dan
kita boleh buat keputusan bersama.
410
00:30:17,517 --> 00:30:20,684
Okay. Mungkin jika awak tidak mendesak saya.
411
00:30:22,689 --> 00:30:26,093
Jangan desak awak. Okay.
Saya boleh terimanya.
412
00:30:26,393 --> 00:30:28,962
Lihat, Rick, mereka telah pelajari..
413
00:30:29,062 --> 00:30:30,898
..dan menjumpainya dalam
semua sistem yang..
414
00:30:30,899 --> 00:30:33,033
..bergantung kepada kerjasama
dari sekumpulan ikan,
415
00:30:33,133 --> 00:30:35,469
..atau malahan pasukan hoki
professional, sebagai contoh,
416
00:30:35,569 --> 00:30:38,338
..pakar ini telah
mengenalpasti komunikasi..
417
00:30:38,438 --> 00:30:41,105
..sebagi satu-satunya kunci menuju kejayaan.
418
00:30:41,330 --> 00:30:48,330
Sarikata Disediakan Oleh: arbi_theone
419
00:30:48,548 --> 00:30:50,782
Awak tahu tak "FEAR" bermaksud apa?
420
00:30:51,351 --> 00:30:52,285
Apa?
421
00:30:52,385 --> 00:30:55,086
"False Evidence Appearing Real."
(Ketakutan hanya ada difikiran)
422
00:30:57,791 --> 00:30:59,726
Awak pandu terlampau lajulah, kawan.
423
00:30:59,826 --> 00:31:02,529
Buangkan dari fikiran awak, Rick.
Ianya sesuatu yang buruk.
424
00:31:02,629 --> 00:31:05,098
Sekarang, bila awak dapat peluang,
Saya mahu tahu, kemana awak nak pergi.
425
00:31:05,198 --> 00:31:07,708
Belok kekiri di jalan 3rd. Blok keenam.
426
00:31:13,940 --> 00:31:15,667
Cari satu tempat yang
paling sesuai untuk..
427
00:31:15,668 --> 00:31:17,477
..meletak kereta dan
jangan sampai dihalangi.
428
00:31:17,577 --> 00:31:19,379
Adakah awak yang membuat panggilan?
429
00:31:19,479 --> 00:31:20,714
Tidak, tidak. Saya rasa...
430
00:31:20,814 --> 00:31:23,683
Saya sedang cuba masuk tidur,
dan saya terdengar satu bunyi.
431
00:31:23,783 --> 00:31:25,685
Ia menakutkan saya.
Itu sebablah saya telefon.
432
00:31:25,785 --> 00:31:29,053
- Tuan, apa yang berlaku?
- Awak siapa?
433
00:31:34,527 --> 00:31:37,998
- Berita TV. Apa yang terjadi?
- Ada tembakan.
434
00:31:38,198 --> 00:31:40,121
Saya dah bagitau polis
bahawa dia telah mengangkat..
435
00:31:40,122 --> 00:31:42,233
..senapangnya minggu lepas,
tapi mereka tak ambil peduli.
436
00:31:43,036 --> 00:31:45,238
Boleh awak cuba sekali
lagi tanpa bersumpah?
437
00:31:45,338 --> 00:31:48,575
- Saya tidak akan lakukannya lagi.
- Tapi ini untuk TV.
438
00:31:48,775 --> 00:31:50,577
Ya? Saya tidak ada TV.
439
00:32:00,853 --> 00:32:02,422
Selesai.
440
00:32:02,522 --> 00:32:04,455
Rakam tempat ini.
441
00:32:12,733 --> 00:32:15,435
Baiklah semua, berkemas.
Mari pergi dari sini.
442
00:32:15,535 --> 00:32:19,403
Pergi ke sana secepat yang boleh.
Melalui tingkap di sana.
443
00:33:25,571 --> 00:33:27,189
Rakaman yang bagus.
444
00:33:29,742 --> 00:33:31,675
Oh, luarbiasa.
445
00:33:32,078 --> 00:33:34,634
Oh, rakaman yang sangat bagus.
446
00:33:35,381 --> 00:33:38,685
- Awak tidak wawancara pasangan itu?
- Saya ada video mereka.
447
00:33:38,785 --> 00:33:40,028
Saya ada wawancara
dengan jirannya.
448
00:33:40,029 --> 00:33:41,754
Dia disumpah, tapi awak
boleh potong bahagian tu.
449
00:33:41,854 --> 00:33:43,756
Bagaimana awak masuk kedalam rumah tu?
450
00:33:43,856 --> 00:33:45,725
- Tingkapnya terbuka.
- Mereka benarkan awak?
451
00:33:45,825 --> 00:33:47,077
Saya dengar seseorang menjerit
suruh saya masuk, dan..
452
00:33:47,078 --> 00:33:48,328
..bila saya tengaok tiada orang
di dalam, saya keluar.
453
00:33:48,428 --> 00:33:49,363
Dan satu-satunya rakaman
berkenaan dengan..
454
00:33:49,364 --> 00:33:50,297
..pasangan tersebut
adalah melalui tingkap?
455
00:33:50,497 --> 00:33:52,825
- Polis telah menutup kawasan rumah itu.
- Saya tidak menyukainya.
456
00:33:52,925 --> 00:33:55,201
- Suka apa?
- Video menunjukkan seperti dia pecah masuk.
457
00:33:55,301 --> 00:33:57,738
Tiada rakaman pemilik rumah dari dekat
dan dia memberi kita nama mereka..
458
00:33:57,838 --> 00:34:00,740
- melalui sekeping surat peribadi.
- Maafkan saya, itu surat sampah.
459
00:34:00,840 --> 00:34:03,777
- Baiklah, saya ada masalah dengan itu.
- Kita akan melumpuhkan pakej pembunuh.
460
00:34:03,877 --> 00:34:05,445
- Ini kerja saya.
- Tidak!
461
00:34:05,545 --> 00:34:07,277
Kerja awak adalah menulis
tweeter setiap hari.
462
00:34:07,278 --> 00:34:08,715
Dan menyuruh Deb
menggeserkan badan...
463
00:34:08,815 --> 00:34:12,019
..semasa ramalan kaji cuaca.
Kita akan siarkannya.
464
00:34:12,419 --> 00:34:16,556
Saya suka cara awak menangani Frank.
Percakapan awak sangat tegas.
465
00:34:16,656 --> 00:34:18,491
Saya rasa jelaskan objektif
awak lebih penting..
466
00:34:18,591 --> 00:34:22,295
..daripada cuba membentangkan idea awak
dengan cara yang tidak berkonfrontasi.
467
00:34:22,395 --> 00:34:26,633
- Awak ada pengalaman di dalam pejabat?
- Saya? Tidak pernah, tidak.
468
00:34:26,733 --> 00:34:29,635
- Di mana awak dapatkan semuanya itu?
- Saya banyak belajar di atas talian.
469
00:34:29,735 --> 00:34:32,272
- Ya? Seperti apa?
- Semua benda, sebenarnya.
470
00:34:32,372 --> 00:34:34,290
Saya mengadap komputer sepanjang hari.
471
00:34:35,475 --> 00:34:37,444
Saya tidak ada, apa yang awak panggil
kelulusan pendidikan rasmi,
472
00:34:37,544 --> 00:34:40,140
..tapi awak akan dapat hampir
kesemuanya jika rajin berusaha.
473
00:34:47,654 --> 00:34:51,691
Tahun lepas, saya mengambil satu
kursus perniagaan atas talian, sebagai contoh.
474
00:34:51,791 --> 00:34:56,629
Dan saya pelajari yang awak perlu ada perancangan
perniagaan sebelum memulakan perniagaan.
475
00:34:56,729 --> 00:35:01,865
Dan sebab itu awak mengejar sesuatu yang
sama penting dengan seperti apa yang awak kejar.
476
00:35:02,835 --> 00:35:05,238
Laman web ini menasihatkan awak untuk...
477
00:35:05,638 --> 00:35:09,142
..menjawab soalan berikutnya sebelum awak
memutuskan yang mana satu fokus kebolehan awak.
478
00:35:09,242 --> 00:35:13,243
Soalannya adalah "Apa yang saya suka buat?"
479
00:35:14,180 --> 00:35:17,083
Laman web itu mencadangkan untuk membuat senarai
tentang kekuatan dan kelemahan awak.
480
00:35:17,183 --> 00:35:20,487
Saya bagus tentang apa?
Saya tak bagus tentang apa?
481
00:35:20,587 --> 00:35:22,489
Mungkin saya mahu menguatkan
dan mengembangkan pengetahuan..
482
00:35:22,589 --> 00:35:26,390
..tentang apa yang saya sudah pandai.
Mungkin saya mahu menguatkan kelemahan saya.
483
00:35:32,265 --> 00:35:34,408
Baru-baru ini saya baharui senarai saya.
484
00:35:35,735 --> 00:35:38,004
Dan saya berfikir..
485
00:35:38,304 --> 00:35:40,607
..tentang berita TV..
486
00:35:40,907 --> 00:35:43,810
..mungkin menjadi sesuatu
yang saya sukai..
487
00:35:43,910 --> 00:35:46,677
..sebaik sesuatu yang saya
mungkin menjadi pandai.
488
00:35:59,725 --> 00:36:02,359
Di TV, ianya kelihatan sangat nyata.
489
00:36:03,229 --> 00:36:05,376
Ya. memang.
490
00:36:06,766 --> 00:36:11,504
Baiklah, saya ada kerja nak buat.
Cek awak ada atas meja.
491
00:36:11,604 --> 00:36:13,940
Kerja yang cemerlang, Lou.
Benar, cuma bagus.
492
00:36:14,040 --> 00:36:16,941
Terima kasih, Nina.
Itu sangat bermakna buat saya.
493
00:36:18,478 --> 00:36:19,710
Okay.
494
00:36:44,337 --> 00:36:45,728
Ianya adalah mimpi ngeri setiap ibubapa.
495
00:36:45,828 --> 00:36:47,398
Bayangkan menyanyikan sebuah
lagu nina-bobok untuk
496
00:36:47,399 --> 00:36:48,875
bayi anda dan letakkan
mereka ke tempat tidur..
497
00:36:48,975 --> 00:36:50,510
..dan kemudian melindungi mereka..
498
00:36:50,610 --> 00:36:54,947
..dari letupan peluru berkaliber tinggi
secara literal ke dalam rumah anda.
499
00:36:55,047 --> 00:36:58,985
Untuk keluarga Cahills di Echo Park,
ketakutan yang menjadi realiti menakutkan..
500
00:36:59,085 --> 00:37:04,221
apabila sebuah rumah bersebelahan menjadi tempat
berlakunya kejadian tembakan liar.
501
00:38:27,648 --> 00:38:31,378
Bayar terlalu banyak di stesen minyak?
Daftarlah dengan kad penjimatan kami..
502
00:38:31,478 --> 00:38:34,814
..dan awak akan menjimatkan
wang dalam setiap pembelian.
503
00:38:34,914 --> 00:38:38,251
Hanya beberapa minit untuk mendaftar
dan awak akan mula berjimat selepas itu.
504
00:38:38,351 --> 00:38:40,987
Awak juga akan berpeluang
memenangi beberapa hadiah manis.
505
00:38:41,087 --> 00:38:44,421
Jadi mendaftarlah sekarang dan mula berjimat!
506
00:39:06,012 --> 00:39:09,649
Rick, saya sangat gembira dengan kemajuan awak.
Awak melakukan kerja dengan bagus.
507
00:39:09,749 --> 00:39:12,385
Bagaimanapun, awak dah tumpahkan minyak
pada kereta saya dan merosakkan catnya.
508
00:39:12,485 --> 00:39:15,321
Saya mahu awak ketatkan benda ini.
Sebab jika awak mengisikannya seperti itu lagi,
509
00:39:15,421 --> 00:39:18,622
Saya akan tamatkan awak dengan segera,
Saya janji dengan awak.
510
00:39:52,825 --> 00:39:55,728
"BED, BATH & BEYOND."
511
00:39:55,828 --> 00:39:57,861
Oh, itu kedai yang bagus.
512
00:40:00,199 --> 00:40:03,836
Berdamai dengan apa yang awak tidak miliki,
itulah maksudnya.
513
00:40:04,036 --> 00:40:08,174
Hidup dengan apa yang awak tidak miliki, kan?
Apa pendapat awak?
514
00:40:08,274 --> 00:40:10,643
Unit lalulintas, ambulans,
Benedict Canyon.
515
00:40:10,743 --> 00:40:12,597
- Kenderaan terbalik dan
ada yang tercedera.
516
00:40:12,598 --> 00:40:14,780
- Kemalangan dengan kecederaan.
Kejiranan yang baik.
517
00:40:18,784 --> 00:40:20,286
Berita TV. Apa yang berlaku?
518
00:40:20,386 --> 00:40:23,889
Saya rasa itu perlanggaran dari hadapan,
dan ada lelaki yang mati disebelah sana.
519
00:40:23,989 --> 00:40:25,491
- Ada seorang wanita...
- Awak nampak apa yang berlaku?
520
00:40:25,591 --> 00:40:27,627
Perlukah saya membantu?
Saya tak nampak, saya datang kemudian.
521
00:40:27,727 --> 00:40:29,281
Boleh awak bagitau saya apa
yang sebenarnya berlaku?
522
00:40:29,282 --> 00:40:30,630
Boleh awak jauhkan
kamera dari muka saya?
523
00:40:30,730 --> 00:40:34,164
Jauhkannya! Saya sedang menghubungi 911!
524
00:40:34,700 --> 00:40:37,634
Tidak, lelaki itu tersungkur.
525
00:42:21,908 --> 00:42:25,475
Bagi ruang! Kami akan menghalangnya.
526
00:42:36,923 --> 00:42:39,056
Tidak boleh melalui sini.
527
00:42:39,992 --> 00:42:41,058
Haramjadah.
528
00:42:41,994 --> 00:42:43,062
Mari pergi.
529
00:42:43,162 --> 00:42:44,461
Celaka.
530
00:42:47,032 --> 00:42:48,469
Ini dia.
531
00:42:52,171 --> 00:42:55,041
Ben Waterman memakai tali leher
emas yang sama pada hari Jumaat.
532
00:42:55,141 --> 00:42:58,308
Kami mendahului dengan berita ini.
Itu adalah hasil awak yang ke-3 minggu ini.
533
00:42:59,545 --> 00:43:01,514
Saya fokus dalam menyusun hasil rakaman.
534
00:43:01,614 --> 00:43:03,757
Bingkai yang baik tidak
hanya menarik mata kepada..
535
00:43:03,758 --> 00:43:05,685
..gambar tapi membuat mata
menatap lebih lama,
536
00:43:05,785 --> 00:43:09,452
..menghilangkan halangan antara
perkara dan bahagian luar bingkai.
537
00:43:10,623 --> 00:43:12,456
Adakah itu darah pada baju awak?
538
00:43:13,459 --> 00:43:15,595
Saya rasa bukan.
539
00:43:15,995 --> 00:43:17,856
Baru-baru ini saya
mendengar sebuah restoran..
540
00:43:17,857 --> 00:43:19,966
..Mexico bernama Cabanita.
Pernah awak mendengarnya?
541
00:43:20,066 --> 00:43:21,999
Ianya juga atas lengan baju awak.
542
00:43:23,435 --> 00:43:25,402
Saya tak nampak pun.
543
00:43:27,673 --> 00:43:30,574
Apa yang saya tanyakan ialah,
adakah awak gemar makanan Mexico, Nina?
544
00:43:31,544 --> 00:43:32,612
Ya.
545
00:43:32,712 --> 00:43:35,414
Bersiaplah.
546
00:43:35,514 --> 00:43:39,148
Cabanita disebut sebagai
"rasa yang tulen dari Bandar Mexico."
547
00:43:41,754 --> 00:43:44,721
Awak nak pergi dengan saya?
Saya rasa kita boleh berseronok bersama.
548
00:43:45,357 --> 00:43:48,094
- Terima kasih, tapi saya sibuk.
- Sabtu adalah malam awak cuti, kan?
549
00:43:48,194 --> 00:43:52,264
Saya ada peraturan, Lou.
Saya tidak berjanji temu dengan pekerja saya.
550
00:43:52,464 --> 00:43:55,499
- Dan umur saya dua kali umur awak.
- Saya suka wanita yang berumur.
551
00:43:56,202 --> 00:43:58,671
Disamping itu, saya tidak bekerja dengan awak.
Awak hanyalah orang tempat saya menjual.
552
00:43:58,771 --> 00:44:01,273
Dan saya tidak mahu merosakkan hubungan itu.
553
00:44:01,373 --> 00:44:03,610
Apa kata jika kata tidak, awak merosakkannya?
554
00:44:04,210 --> 00:44:05,711
Baiklah, 10 saat untuk pergi.
555
00:44:05,811 --> 00:44:07,377
Apakah itu yang awak maksudkan?
556
00:44:09,215 --> 00:44:12,548
- Saya tidak maksudkannya.
- Lapan, tujuh...
557
00:44:12,648 --> 00:44:15,521
- ...enam, lima, empat...
- Baiklah, saya tak tahu lagi apa nak cakap.
558
00:44:15,621 --> 00:44:17,957
...tiga, dua, satu.
559
00:44:18,057 --> 00:44:20,092
Selamat pagi. Terima kasih
kerana menyertai kami. Saya Lisa Mays.
560
00:44:20,192 --> 00:44:23,496
Dan saya Ben Waterman.
Yang pertama pagi ini di berita KWLA,
561
00:44:23,596 --> 00:44:27,834
..satu kemalangan kereta yang mengerikan
di Benedict Canyon. Meragut nyawa seorang lelaki.
562
00:44:27,934 --> 00:44:30,000
Dan seorang wanita mengalami beberapa kecederaaan.
563
00:44:31,871 --> 00:44:33,523
Hei, Lou!
564
00:44:35,107 --> 00:44:37,877
Hei, kawan. Joe Loder, Mayhem.
565
00:44:37,977 --> 00:44:42,148
Dapatkan yang hebat malam ini. Mereka telah
menutupnya, apabila kita muncul.
566
00:44:42,248 --> 00:44:44,216
Adakah awak menunggu saya di sini?
567
00:44:44,316 --> 00:44:46,552
Tidak, saya sedang memandu dan
ternampak kereta awak di sini.
568
00:44:46,652 --> 00:44:49,555
Awak tidak berehat,
betul kan? Tiada orang yang buat begitu.
569
00:44:49,655 --> 00:44:52,091
Awak memerlukan kad penyiaran jika awak
mahu bekerja dalam bidang ini.
570
00:44:52,191 --> 00:44:55,160
Import rakaman ke komputer riba awak.
Potong video.
571
00:44:55,260 --> 00:44:58,964
Muat naik ke laman FTP dan beritahu
stesen awak ada sesuatu untuk dijual.
572
00:44:59,064 --> 00:45:02,866
Boom, boom, boom!
Jika tidak, itu kenderaan yang bagus.
573
00:45:03,669 --> 00:45:07,206
Dengar, kawan, awak bijak mengejar berita
tapi ada jurang disebelah sana.
574
00:45:07,306 --> 00:45:09,975
- Contohi saya.
- Saya sudah mengejar berita malam selama 14 tahun.
575
00:45:10,075 --> 00:45:12,778
- Awak ada dengar yang saya dah beli van kedua?
- Tidak. Saya tidak mendengarnya.
576
00:45:12,878 --> 00:45:15,014
Itu akan mengubah permainan.
577
00:45:15,114 --> 00:45:19,018
Mengurangkan setengah waktu saya di lokasi kejadian.
Saya juga menyiapkan pengiriman khas.
578
00:45:19,118 --> 00:45:21,821
Tidak lagi mendengar dan memandu.
Itu untuk orang yang kalah.
579
00:45:21,921 --> 00:45:25,090
- Awak suka Canon 305?
- Belum pernah digunakan.
580
00:45:25,190 --> 00:45:30,797
$6000 seunit. 2.4 megapixels.
penglihatan malam. 18:1 laras besar.
581
00:45:31,197 --> 00:45:33,499
Saya sudah ada satu
dengan nama awak di atasnya.
582
00:45:33,599 --> 00:45:34,900
Saya sudah ada sebuah kamera.
583
00:45:35,000 --> 00:45:39,205
Saya mahu awak jalankan van kedua saya.
Dua krew. Setengah kawasan untuk ditampung.
584
00:45:39,305 --> 00:45:42,041
Sekarang, saya tahu apa yang bermain dikepala awak.
Separuh keuntungan, betul kan?
585
00:45:42,141 --> 00:45:44,110
Awak perlu fikirkan, dua kali jualan.
586
00:45:44,210 --> 00:45:46,746
Sebab kita akan menjadi orang yang
pertama di setiap tempat kejadian.
587
00:45:46,846 --> 00:45:49,014
Kenapa bersaing bila kita boleh bekerjasama?
588
00:45:49,114 --> 00:45:53,018
Awak boleh kongsi saya punya kad wartawan.
Perhubungan saya dengan pihak polis.
589
00:45:53,118 --> 00:45:56,823
Ini langkah yang besar, tahap seterusnya.
Kita akan menguasai pekerjaan ini.
590
00:45:56,923 --> 00:45:59,491
Saya bercakap tentang
menghasilkan wang yang banyak.
591
00:45:59,591 --> 00:46:02,795
Terima kasih dengan tawaran awak
tetapi bekerja sendiri adalah..
592
00:46:02,895 --> 00:46:04,795
..lebih mengasah kemahiran saya
dan mencapai tujuan saya.
593
00:46:07,566 --> 00:46:09,835
- Fikirkan dulu dalam beberapa hari.
- Tidak.
594
00:46:09,935 --> 00:46:12,438
Awak upahlah orang lain,
dan saya tidak mahu buat awak menunggu.
595
00:46:12,538 --> 00:46:14,473
Awak mahu jadi sebahagian
daripada ini, kawan..
596
00:46:14,573 --> 00:46:17,309
..kerana kita akan menjadi pasukan
yang tangkas setiap kali ada kejadian.
597
00:46:17,409 --> 00:46:22,548
Awak terus bercakap seperti itu sesuatu
yang membuatkan saya tertarik, tapi saya tidak.
598
00:46:22,648 --> 00:46:24,950
Bahkan awak tidak faham dengan tawaran ini.
599
00:46:25,050 --> 00:46:27,419
Jika awak faham awak pasti
akan senang lenang!
600
00:46:27,519 --> 00:46:30,690
Awak terus bertanya saya soalan.
Apa maksudnya ini? Apa maksudnya itu?
601
00:46:30,790 --> 00:46:34,393
Saya rasa macam nak tarik
telinga awak sekarang..
602
00:46:34,493 --> 00:46:39,262
..dan menjerit didepan muka awak,
"Saya tidak berminat."
603
00:46:40,900 --> 00:46:44,234
Sebaliknya, saya akan pulang kerumah
dan melakukan pengiraan.
604
00:46:48,107 --> 00:46:49,988
Haramjadah awak!
605
00:46:50,088 --> 00:46:51,563
Tak berguna.
606
00:47:03,989 --> 00:47:06,226
Saya tidak akan bangun sehingga pukul 5:00.
607
00:47:07,126 --> 00:47:10,827
Saya sangat letih,
Saya rasa seperti waktu sarapan pagi.
608
00:47:14,666 --> 00:47:17,136
Saya bertaruh yang awak sentiasa
cantik sepanjang waktu.
609
00:47:17,336 --> 00:47:19,872
Malahan, saya mahu katakan..
610
00:47:19,972 --> 00:47:22,263
..awak lebih cantik dari Lisa Mays.
611
00:47:24,510 --> 00:47:28,445
Saya suka solekan gelap di atas mata awak.
Saya juga suka bau haruman tubuh awak.
612
00:47:31,250 --> 00:47:33,083
Jadi, awak dari mana, Lou?
613
00:47:35,054 --> 00:47:37,553
Hujung lembah utara.
614
00:47:38,157 --> 00:47:39,892
Sesetengah panggilan kadang-kadang
membawa saya ke sana,
615
00:47:39,992 --> 00:47:42,864
..tapi tiada seorangpun yang saya
kenal masih tinggal di sana.
616
00:47:42,865 --> 00:47:44,597
Awak dari Philadelphia,
Pennsylvania.
617
00:47:44,897 --> 00:47:46,799
Bagaimana awak tahu?
618
00:47:47,099 --> 00:47:48,584
Secara atas talian.
619
00:47:49,635 --> 00:47:52,540
Segalanya tentang awak adalah atas talian.
Bukan semuanya, tapi pastinya banyak.
620
00:47:53,305 --> 00:47:55,241
Saya dah tonton semua video
dari ketika awak masih seorang wartawan.
621
00:47:55,341 --> 00:47:56,675
Saya pasti awak melihat kesemuanya, sudah tentu.
622
00:47:56,775 --> 00:47:59,609
Tidak. Tuhan, tidak.
Tidak tanpa minuman di tangan saya.
623
00:48:00,913 --> 00:48:03,215
Saya tonton kerja saya setiap masa.
624
00:48:03,315 --> 00:48:06,382
- Ya? Awak nak menjadi seorang wartawan?
- Tidak.
625
00:48:07,119 --> 00:48:10,489
- Kebanyakan dari awak mahukan masa siaran.
- Bukan saya.
626
00:48:10,589 --> 00:48:13,626
Saya mahu menjadi seseorang yang
memiliki stesen berita dan kamera sendiri.
627
00:48:14,126 --> 00:48:18,297
Usaha ini berjalan baik,
Tapi untuk terus berkembang keperingkat seterusnya,
628
00:48:18,397 --> 00:48:20,967
..saya perlu berada satu langkah ke hadapan
saingan saya dan bersedia tanggung risiko.
629
00:48:21,267 --> 00:48:23,500
Saya juga memerlukan bantuan kewangan
untuk melaksanakan perluasan usaha.
630
00:48:25,537 --> 00:48:27,137
Awak mahu tambah lagi margarita?
631
00:48:28,340 --> 00:48:29,773
Satu dah cukup.
632
00:48:30,609 --> 00:48:32,742
Terima kasih kerana sudi
datang untuk berbual.
633
00:48:33,412 --> 00:48:34,780
Tempat saya sekarang..
634
00:48:34,880 --> 00:48:39,551
..iaitu saya mahu perhubungan
dengan seseorang yang boleh bekerjasama..
635
00:48:39,651 --> 00:48:42,221
..dan berkongsi, seperti kita berkongsi,
waktu kerja yang sama dan lain-lain.
636
00:48:42,321 --> 00:48:44,356
Saya boleh buat senarai yang lain,
tapi awak tahu maksudnya.
637
00:48:44,556 --> 00:48:48,191
Ya. Baiklah, saya harap awak jumpa seseorang.
638
00:48:49,661 --> 00:48:51,598
Ini masalahnya, Nina.
639
00:48:52,398 --> 00:48:54,459
Saya agak pasti saya sudah ada.
640
00:48:56,969 --> 00:48:58,335
Okay.
641
00:48:59,238 --> 00:49:01,273
Saya akan bagitau secara sopan.
642
00:49:01,373 --> 00:49:03,974
Saya hanya keluar untuk
makan malam dengan awak,
643
00:49:03,975 --> 00:49:06,309
Lou, semata-mata sebagai
ihsan profesional.
644
00:49:08,413 --> 00:49:09,989
Terima kasih.
645
00:49:11,984 --> 00:49:14,120
Saya tidak fikir ia adalah apa-apa rahsia
bahawa saya seorang diri yang bangkitkan..
646
00:49:14,220 --> 00:49:16,286
..harga unit buku penilaian awak.
647
00:49:18,057 --> 00:49:21,495
Harga buku penilaian kami?
648
00:49:23,662 --> 00:49:25,164
Saya sangat cepat belajar.
649
00:49:25,264 --> 00:49:28,131
Saya pernah berbual tentang itu. Awak ingat?
650
00:49:30,002 --> 00:49:32,538
- Awak ingat, kan?
- Ya.
651
00:49:32,638 --> 00:49:35,276
Baru-baru ini saya belajar,
misalnya, bahawa...
652
00:49:35,376 --> 00:49:38,541
..kebanyakan warga Amerika menonton
berita tempatan untuk terus mendapat maklumat.
653
00:49:39,711 --> 00:49:42,781
Saya juga belajar yang kebanyakan setengah jam
berita televisyen Los Angeles..
654
00:49:42,881 --> 00:49:46,415
..dipenuhi dengan kesemua liputan kerajaan
tempatan termasuk penguatkuasaan undang-undang,
655
00:49:46,515 --> 00:49:50,756
..belanjawan, pengangkutan, pendidikan
dan imigresen dalam 22 saat.
656
00:49:50,856 --> 00:49:53,759
Cerita jenayah tempatan, bagaimanapun,
bukan sahaja lazimnya menerajui berita..
657
00:49:53,859 --> 00:49:56,896
..tapi dipenuhi dengan 14 waktu penyiaran,
kebanyakannya 5 minit dan 7 saat.
658
00:49:56,996 --> 00:50:00,165
KWLA sangat bergantung
kepada cerita-cerita itu.
659
00:50:00,365 --> 00:50:03,681
..dengan kadar jenayah di Los Angeles menurun,
saya rasa itu membuatkan rakaman saya..
660
00:50:03,781 --> 00:50:07,070
..sangat berguna.
Seperti haiwan yang jarang ditemui.
661
00:50:08,240 --> 00:50:11,308
Saya boleh bayangkan bahawa keperluan
awak akan meningkat bulan depan.
662
00:50:18,183 --> 00:50:22,418
Ya, kami pasti akan
menghargai semua usaha awak.
663
00:50:28,560 --> 00:50:31,361
Ada beberapa perkara yang baik
tentang hal jika bersendirian.
664
00:50:34,299 --> 00:50:35,871
Awak mempunyai cukup masa
untuk membuat perkara yang
665
00:50:35,872 --> 00:50:37,503
awak mahukan, seperti belajar
dan perancangan, tapi...
666
00:50:37,603 --> 00:50:38,877
..awak tidak dapat makan
malam seperti ini atau
667
00:50:38,878 --> 00:50:40,072
berhubungan secara fizikal
dengan seseorang.
668
00:50:40,172 --> 00:50:42,605
Maksud saya bukan teman biasa.
669
00:50:44,643 --> 00:50:46,676
Awak mahu hubungan seperti apa?
670
00:50:48,714 --> 00:50:50,380
Saya mahukannya.
671
00:50:52,284 --> 00:50:53,817
Dengan awak.
672
00:50:56,588 --> 00:50:59,522
Seperti awak mahu terus bekerja
dan insuran kesihatan awak.
673
00:51:01,660 --> 00:51:04,229
Dengar, untuk permulaan,
674
00:51:04,329 --> 00:51:07,233
..saya tidak perlu awak
mempertahankan kerja saya.
675
00:51:07,933 --> 00:51:10,869
Awak adalah seorang pengarah berita..
676
00:51:10,969 --> 00:51:15,265
..di stesen berita yang tahapnya
paling rendah di Los Angeles.
677
00:51:17,876 --> 00:51:21,647
Kita memiliki sesuatu yang boleh dianggap
hubungan yang eksklusif.
678
00:51:21,747 --> 00:51:24,650
Banyak lagi tempat lain yang saya boleh pergi.
679
00:51:24,750 --> 00:51:27,586
Saya perlu berfikir bahawa awak
melabur dalam urus niaga ini.
680
00:51:27,986 --> 00:51:29,855
- Ini awak punya.
- Wow.
681
00:51:29,955 --> 00:51:32,021
- Nikmatinya.
- Terima kasih.
682
00:51:35,394 --> 00:51:39,598
Di mana awak dapat keberanian untuk
mencadangkan sesuatu seperti ini?
683
00:51:39,698 --> 00:51:43,102
- Kita masih lagi berbicara.
- Tidak. Tiada apa lagi yang mahu dikatakan.
684
00:51:43,202 --> 00:51:44,834
Awak boleh pergi.
685
00:51:51,376 --> 00:51:55,614
Baiklah, dengar.
Awak dah buat yang terbaik. Okay?
686
00:51:55,714 --> 00:51:59,318
Dan kami bayar awak tinggi, sangat lumayan.
Kami selalu mambayar awak.
687
00:51:59,418 --> 00:52:03,222
Jika awak suka, saya boleh dapatkan awak
satu bayaran yang eksklusif.
688
00:52:03,922 --> 00:52:06,258
Yang akan lebih tinggi dari
bayaran segmen awak.
689
00:52:06,358 --> 00:52:10,029
Malah saya mungkin boleh dapatkan awak kerja
distesen bermula dengan pembantu pengeluaran.
690
00:52:10,129 --> 00:52:12,097
Jadi awak boleh belajar tentang
perniagaan ini dari dalam.
691
00:52:12,197 --> 00:52:14,230
Di sanalah kedudukan awak yang
menarik seperti yang awak cakap.
692
00:52:16,268 --> 00:52:18,267
Awak tidak mendengar, Nina.
693
00:52:19,238 --> 00:52:21,106
Saya tahu yang awak tidak pernah
tetap disatu stesen..
694
00:52:21,206 --> 00:52:25,274
..untuk lebih daripada 2 tahun pada satu-satu masa,
dan awak di sana sudah hampir 2 tahun.
695
00:52:27,946 --> 00:52:30,516
Saya boleh bayangkan bahawa kontrak
awak untuk jangka waktu yang lama.
696
00:52:30,616 --> 00:52:33,352
Dan kedudukan pada bulan depan
secara langsung memberi kesan.
697
00:52:33,452 --> 00:52:36,588
jadi, awak mengancamnya
jika saya tidak...
698
00:52:36,688 --> 00:52:39,324
- Saya tidak berunding.
- Awak mengancam untuk berhenti menjual pada saya.
699
00:52:39,624 --> 00:52:41,627
Itu pilihan awak.
700
00:52:41,727 --> 00:52:44,796
Harga sebenar sesuatu perkara adalah apa yang
orang sanggup membayar untuknya.
701
00:52:44,896 --> 00:52:48,533
Awak mahu sesuatu.
Dan saya mahu awak.
702
00:52:48,633 --> 00:52:49,899
Untuk bercinta dengan awak.
703
00:52:50,469 --> 00:52:52,171
Dan sebagi kawan.
704
00:52:52,471 --> 00:52:56,473
Jesus Christ, kawan tidak memaksa
kawan untuk tidur dengannya.
705
00:52:57,676 --> 00:53:00,137
Sebenarnya, itu tak betul, Nina.
706
00:53:01,747 --> 00:53:04,484
Sebab saya pasti awak tahu,
707
00:53:05,384 --> 00:53:09,919
..seorang kawan adalah
tempat saling berbahagi.
708
00:53:42,321 --> 00:53:45,524
Okay, dikiri jalan Roth,
dan kemudian 6 blok ke tanjakan.
709
00:53:45,624 --> 00:53:46,825
Awak mengarahkan saya ke jalan 5?
710
00:53:46,925 --> 00:53:49,261
Ya, dari 2 ke 5
lalu ke 110 dan terus ke 10.
711
00:53:49,461 --> 00:53:51,997
Awak ada baca memo lalulintas saya semalam?
712
00:53:52,097 --> 00:53:53,899
Apa saya membacanya?
713
00:53:54,199 --> 00:53:57,436
- Ya, saya ada baca.
- Apa dia cakap?
714
00:53:57,536 --> 00:54:01,039
- Tentang jalan 5?
- Okay. saya melihatnya. Apa?
715
00:54:01,139 --> 00:54:03,542
Baiklah, untuk satu perkara, itu termasuk
yang jalan 5 sedang dalam pembinaan..
716
00:54:03,642 --> 00:54:04,982
..pada lorong memotongnya
selama 3 minggu.
717
00:54:04,983 --> 00:54:06,478
Jadi, saya mengharapkan
awak mengarahkan saya..
718
00:54:06,578 --> 00:54:08,747
..ke jalan 2 ke 101
lalu ke 110 dan terus ke 10.
719
00:54:09,147 --> 00:54:10,703
Itu separuh dari satu,
6 dari yang lainnya.
720
00:54:10,704 --> 00:54:12,718
Ianya setengah dozen dari
satu, 6 dari yang lainnya.
721
00:54:12,818 --> 00:54:14,106
Apa yang saya suka awak
buat ialah mengaku yang..
722
00:54:14,107 --> 00:54:15,420
..awak tidak membaca apa
yang awak kata awak baca.
723
00:54:15,520 --> 00:54:18,390
Awak tahu saya seorang yang munasabah,
tetapi tiada siapa yang suka untuk berbohong!
724
00:54:18,490 --> 00:54:22,294
Okay! Bila saya boleh dapat kenaikan saya?
Itu munasabah, bukan?
725
00:54:22,394 --> 00:54:24,830
Awak asyik bercakap mengenai prestasi
kajian semula ini. Bilakah ia akan berlaku?
726
00:54:24,930 --> 00:54:27,933
Sudah 2 bulan saya bekerja keras setiap malam.
727
00:54:28,133 --> 00:54:31,703
Saya dah bosan dengan janji awak menaikkan upah, kawan.
Saya tidur di dalam garaj.
728
00:54:31,803 --> 00:54:35,307
Rick, mustahil untuk menaikkan gaji
awak pada masa ekonomi seperti sekarang ini.
729
00:54:35,407 --> 00:54:37,166
Kebanyakan firma telah
menetapkan gaji permulaan.
730
00:54:37,167 --> 00:54:39,311
Sebaik-baiknya, awak boleh
memanfaatkan dengan tawaran lain,
731
00:54:39,411 --> 00:54:42,147
..tapi dalam situasi awak sekarang
itu tidak memungkinkan.
732
00:54:42,247 --> 00:54:45,083
Cubaan 498. Injin 91.
Divisyen Utara. Batalion 12.
733
00:54:45,183 --> 00:54:47,886
Penyelamat diperlukan. 56. Operasi udara tindak.
Melaporkan pesawat terhempas.
734
00:54:47,986 --> 00:54:50,022
- Padang Whiteman, selatan Foothill.
- Lencongkan kami kesitu.
735
00:54:50,522 --> 00:54:53,992
Kami berada, lebih kurang 22 minit dari Foothill,
dan hanya 5 blok dari sini.
736
00:54:54,092 --> 00:54:57,627
Mereka menghantar pasukan penyelamat dan
helikopter ambulans. Tunjukkan saya arah ke sana.
737
00:55:12,978 --> 00:55:15,781
Ianya bagus berada di sana.
Kekal di lorong ini.
738
00:55:15,881 --> 00:55:17,614
Tidak boleh melalui arah ini.
739
00:55:19,284 --> 00:55:21,152
Whoa, whoa, whoa.
Sebelah sana, kawan.
740
00:55:21,252 --> 00:55:23,285
Patah balik, cepat pergi.
741
00:55:25,690 --> 00:55:26,789
Awak terlambat.
742
00:55:28,393 --> 00:55:33,065
Hei, kawan! 5 orang maut.
Jeritannya terdengar dari langit.
743
00:55:33,165 --> 00:55:37,507
Kesemuanya habis terbakar.
Saya punya. Eksklusif.
744
00:55:37,607 --> 00:55:39,465
Saya terhantuk!
745
00:55:40,138 --> 00:55:43,208
Dan van saya yang satu lagi berada di Carson,
merakam kejadian bunuh diri.
746
00:55:43,308 --> 00:55:44,943
Awak tahu...
747
00:55:45,443 --> 00:55:49,748
Saya dah cuba ajak awak bergabung, kawan.
Saya dah cuba mengajar awak sesuatu.
748
00:55:52,717 --> 00:55:55,095
Selamat datang ke masa hadapan, bro.
749
00:56:10,469 --> 00:56:11,592
Kemalangan kereta.
750
00:56:12,571 --> 00:56:15,307
Tiada apa di sini yang menarik
minat orang ramai.
751
00:56:15,407 --> 00:56:19,108
Saya tidak boleh siarkan ini.
Hanya ini sahaja?
752
00:56:20,011 --> 00:56:21,823
Tidak, saya ada kejadian
tikaman di Corona.
753
00:56:21,824 --> 00:56:23,882
Mana dia kemalangan
kapalterbang di Foothill?
754
00:56:23,982 --> 00:56:27,486
Saya mencuba bawakan awak cerita
yang terjadi di sini..
755
00:56:27,586 --> 00:56:31,456
- Dua cerita. Itu akan menjadi teraju utama.
- Baiklah, saya harap itu akan disukai mereka.
756
00:56:31,556 --> 00:56:32,958
Sekarang, mari saya tunjukkan awak
kejadian tikaman di Corona.
757
00:56:33,058 --> 00:56:36,528
Saya tidak mahu tentang
kejadian tikaman di Corona!
758
00:56:36,628 --> 00:56:41,033
Awak tahu betapa pentingnya minggu ini.
Sampah ini akan menyusahkan saya!
759
00:56:41,733 --> 00:56:45,003
Saya faham dengan kekecewaan awak. Saya
hanya mencuba tidak terlalu memaksa diri.
760
00:56:45,203 --> 00:56:48,273
Saya memuji awak di depan pihak atasan
yang awak adalah seorang penyelamat.
761
00:56:48,373 --> 00:56:52,709
Dan saya mendahului dengan satu
kejadian tikaman. Di Corona!
762
00:56:53,378 --> 00:56:56,648
- Jadi, apa yang awak mahukan?
- Saya mahu awak memberikan cerita yang hebat!
763
00:56:56,748 --> 00:56:59,117
Saya mahukan sesuatu yang membuatkan
orang tidak akan menoleh ke tempat lain.
764
00:56:59,217 --> 00:57:02,084
Saya mahu seperti apa yang
awak janjikan kepada saya!
765
00:57:14,032 --> 00:57:16,435
Selamat pagi, semua.
Terima kasih bersama kami. Saya Pat Harvey.
766
00:57:16,535 --> 00:57:19,070
Semoga hari awak semua dimulakan
dengan baik. Saya Kent Shocknek.
767
00:57:19,170 --> 00:57:22,541
Kita bermula dengan satu trajedi malam tadi
di foothills, Santa Susana Pass
768
00:57:22,641 --> 00:57:23,979
..dimana kejadian sebuah
kapalterbang persendirian
769
00:57:23,980 --> 00:57:25,343
terhempas dengan tiada
seorangpun yang masih hidup.
770
00:57:25,443 --> 00:57:29,147
CBS2 telah memperolehi rakaman eksklusif ini.
Kami mahu mengingatkan awak semua sekarang
771
00:57:29,247 --> 00:57:33,282
..apa yang akan awak saksikan ini adalah grafik,
dan kebijaksanaan penonton dinasihatkan.
772
00:58:32,243 --> 00:58:34,646
Sejak bila pula Coldwater
menjadi lebih pantas dari Laurel?
773
00:58:34,746 --> 00:58:37,516
Huh? Sedang memikirkan apa?
774
00:58:37,916 --> 00:58:39,384
Saya tidak mahu bercakap sendiri.
775
00:58:39,484 --> 00:58:42,187
Sebab, awak tahu,
Coldwater hanya ada 6 lampu.
776
00:58:42,287 --> 00:58:43,873
Ya, tapi Laurel mempunyai
tempat untuk dilalui.
777
00:58:43,874 --> 00:58:45,658
Saya tidak boleh memintas
orang ini sehingga Ventura.
778
00:58:46,458 --> 00:58:48,627
Ia adalah satu hujah yang sama, kawan.
Saya cakap jalan ini.
779
00:58:48,727 --> 00:58:50,996
Jika awak mahu mendahului Laurel,
awak patut katakan sesuatu.
780
00:58:51,096 --> 00:58:52,621
Saya fikir awak elok bekerja
di faktor yang lain.
781
00:58:52,622 --> 00:58:54,299
Jika saya tidak fikir yang
awak boleh buat lebih baik,
782
00:58:54,399 --> 00:58:56,134
..saya tidak akan memaksa
awak mempelajari arah jalan.
783
00:58:56,234 --> 00:58:57,736
Saya rasa awak tahunya, Rick.
784
00:58:57,836 --> 00:59:00,235
Mungkin saya terlalu
menilai tinggi diri awak ..
785
00:59:00,335 --> 00:59:02,173
..dibandingkan awak menilai
diri awak sendiri.
786
00:59:03,036 --> 00:59:04,507
Apa ke jadahnya? Jahanam!
787
00:59:07,011 --> 00:59:08,723
Serius?
788
00:59:09,514 --> 00:59:13,552
Menuju ke arah kemalangan sebuah van di Moorpark?
Siapa peduli? Kenapa tergesa-gesa?
789
00:59:14,152 --> 00:59:17,320
Kenapa kita tidak pergi ke lokasi kejadian rogol
di Griffith Park seperti orang lain?
790
00:59:24,629 --> 00:59:26,523
Oh, sial!
791
00:59:26,623 --> 00:59:30,068
Oh, jahanam saya. Oh, tuhan!
Itu adalah van Mayhem.
792
00:59:30,168 --> 00:59:33,605
Joe Loder dan seorang lagi.
Apa nama dia? Marcus.
793
00:59:34,405 --> 00:59:36,872
Letakkan kereta dan ambil kamera awak.
794
00:59:39,277 --> 00:59:41,379
Sekarang, mari dapatkan seseorang di dalam.
Tahan belakang kerusinya.
795
00:59:41,479 --> 00:59:44,449
- Awak tidak boleh mendapatkannya disebelah sana?
- Tidak, tiada ruang.
796
00:59:46,518 --> 00:59:48,151
Di sini.
797
00:59:52,857 --> 00:59:54,945
Apa yang berlaku?
798
00:59:55,560 --> 00:59:58,763
Menurut saksi ditempat kejadian, mereka
memandu dengan kelajuan yang tinggi,
799
00:59:58,963 --> 01:00:01,216
..mungkin sedang menuju ke
Griffith Park,nampaknya,
800
01:00:01,316 --> 01:00:04,800
..mereka melanggar tiang lampu.
Tiada kenderaan lain. Hanya sebuah.
801
01:00:06,037 --> 01:00:07,772
Bagaimana mereka boleh melanggar tiang?
802
01:00:07,997 --> 01:00:12,997
Sarikata Disediakan Oleh: arbi_theone
803
01:00:13,111 --> 01:00:16,247
Dapatkan papan tandu untuknya.
Perlahan-lahan.
804
01:00:16,347 --> 01:00:18,550
Hei, jangan merakamnya, kawan.
Dia salah seorang dari kita.
805
01:00:18,650 --> 01:00:21,820
Tidak lagi, Rick. Kita harus professional.
806
01:00:21,920 --> 01:00:23,589
Dia barang jualan.
807
01:00:23,889 --> 01:00:27,390
Mengalami kecederaan dimuka.
Luka terkoyak sampai ke bawah...
808
01:00:28,226 --> 01:00:30,629
- Ya, saya tengah telefon.
- Kurangkan pergerakan.
809
01:00:30,729 --> 01:00:34,130
Masukkan dia ke dalam ambulans dan
pasangkan oksigen pada dia. Turunkan dia.
810
01:00:34,230 --> 01:00:37,002
- Teruskan tekan lukanya.
- Hantarkan unit semula.
811
01:00:37,102 --> 01:00:39,652
Ya, mari dapatkan 4WD di sana.
812
01:00:40,505 --> 01:00:42,741
Siapkan pengusung.
813
01:00:42,841 --> 01:00:44,976
Cepat, mari pergi.
Kekal dengan saya.
814
01:00:45,076 --> 01:00:46,978
Saya pegang dia, saya pegang dia.
815
01:00:47,078 --> 01:00:49,478
- Pastikan kedudukannya betul.
- Baiklah.
816
01:01:16,040 --> 01:01:18,774
Kawan, kita kena keluar dari sini.
817
01:01:25,917 --> 01:01:28,787
Mana-mana unit misi.
Kediaman 211 dalam kemajuan.
818
01:01:28,887 --> 01:01:32,457
37 Jalan Bonhill.
Menerima pengaktifan siren 211.
819
01:01:32,557 --> 01:01:35,560
Tindakan bersenjata pada penceroboh rumah.
820
01:01:35,660 --> 01:01:37,872
Kita berada sejauh 5 blok.
Buat pusingan U.
821
01:01:48,439 --> 01:01:50,709
Di hujung jalan sana sebentar lagi.
822
01:01:50,809 --> 01:01:53,042
4808. Disini!
823
01:01:58,182 --> 01:01:59,751
Kita lebih cepat dari polis.
824
01:01:59,851 --> 01:02:02,018
- Apa yang awak mahu saya buat?
- Awak tahu apa nak buat, Rick!
825
01:04:27,432 --> 01:04:29,401
3-X-21. Teruskan.
826
01:04:29,901 --> 01:04:33,569
3-X-21, sahkan alamat
211 di Bonhill Road.
827
01:05:34,865 --> 01:05:36,901
Apa yang terjadi?
828
01:05:37,001 --> 01:05:38,369
- Kita kena pergi.
- Apa?
829
01:05:38,469 --> 01:05:42,240
Apa ada dalam tu? Apa yang terjadi?
Apa yang berlaku di sana?
830
01:05:42,340 --> 01:05:44,675
Awak sepatutnya ikut,
Rick, jika awak ingin tahu.
831
01:05:44,775 --> 01:05:46,845
Itulah apa yang saya bayar awak untuk buat.
Awak perlu menunjukkan ikhtiar.
832
01:05:46,945 --> 01:05:49,280
Tiada jalan mudah
untuk mencapai keselamatan kerja..
833
01:05:49,380 --> 01:05:51,849
..berbanding menjadikan awak
seorang pekerja yang sangat diperlukan.
834
01:05:51,949 --> 01:05:53,084
Saya dengar bunyi tembakan!
835
01:05:53,184 --> 01:05:55,019
Semua alasan awak mungkin menolong saya.
836
01:05:55,119 --> 01:05:57,088
Awak mungkin belajar satu kemahiran
baru yang membuatkan awak lebih berguna..
837
01:05:57,188 --> 01:05:59,054
..dan meletakkan kita di atas
landasan kearah peningkatan!
838
01:06:36,794 --> 01:06:37,929
Duduk di dalam kereta.
839
01:06:38,029 --> 01:06:40,462
- Kenapa?
- Sebab saya suruh.
840
01:07:27,278 --> 01:07:29,013
Kita ada langgar lari di Beverly Hills,
841
01:07:29,113 --> 01:07:31,916
..kejadian sebuah kereta melanggar
pejalan kaki dan satu rompakan.
842
01:07:32,016 --> 01:07:34,909
- Adakah kita mempunyai rakaman kemalangan itu?
- Rakaman CCTV.
843
01:07:39,690 --> 01:07:41,859
Saya telah cuba menghubungi
awak sejam yang lalu.
844
01:07:41,959 --> 01:07:46,140
Lain kali, bila awak tidak ada apa-apa,
dan jangan mengelak paggilan saya.
845
01:07:46,240 --> 01:07:48,095
Saya ada sesuatu.
846
01:07:48,199 --> 01:07:49,934
Apa?
847
01:07:50,434 --> 01:07:53,538
Pencerobohan rumah,
tiga pembunuhan di Granada Hills.
848
01:07:53,638 --> 01:07:56,838
- Itu masuk berita utama sekarang.
- Kami mendapatkannya sebelum polis sampai.
849
01:07:59,143 --> 01:08:00,763
Awak adanya?
850
01:08:04,082 --> 01:08:06,251
Saya tidak akan cakap banyak dengan sesuatu
yang sangat bermanfaat ini.
851
01:08:06,351 --> 01:08:09,220
Saya rasa mungkin yang terbaik
jika awak melihatnya sendiri.
852
01:08:09,320 --> 01:08:11,790
Saya sepatutnya mempunyai seseorang di luar sana
sekarang. Kenapa awak tidak telefon?
853
01:08:11,890 --> 01:08:14,743
Untuk menambah keperluan awak,
dan meningkatkan kedudukan tawar-menawar saya.
854
01:08:15,826 --> 01:08:18,527
Frank, Jenny! Teluk 2, sekarang!
855
01:08:47,124 --> 01:08:49,158
Panggil Linda kesini.
856
01:08:59,770 --> 01:09:02,707
Pencerobohan rumah di Granada.
Dia berada di sana sebelum polis sampai.
857
01:09:02,807 --> 01:09:05,741
Kita ada 10 minit masa keudara.
Berapa banyak yang dapat kita siarkan?
858
01:09:06,844 --> 01:09:10,348
- Maksud awak, secara sah?
- Tidak, secara moral. Sudah tentu, secara sah.
859
01:09:10,448 --> 01:09:11,482
Adakah mereka dikenal pasti?
860
01:09:11,582 --> 01:09:14,819
Ia baru terjadi, jadi awak andaikan tidak,
dan itu hanya salah satu dari isu.
861
01:09:14,919 --> 01:09:17,955
Kita tidak boleh siarkan identiti mereka
tanpa memberitahu warisnya.
862
01:09:18,055 --> 01:09:20,959
- Kita tidak mengenal pasti mereka.
- Awak secara tidak langsung menunjukkan wajah mereka.
863
01:09:21,059 --> 01:09:22,727
Kita samarkan wajahnya.
864
01:09:23,327 --> 01:09:25,429
- Dimana awak mendapatkan ini?
- Wartawan bebas.
865
01:09:25,629 --> 01:09:26,698
Hi, Linda. Saya Lou.
866
01:09:27,098 --> 01:09:29,567
Tuhan. Adakah bayi mati di dalam itu?
867
01:09:29,667 --> 01:09:31,102
Tidak. Tempat tidur bayi itu kosong.
868
01:09:31,202 --> 01:09:32,301
Oh, tuhan.
869
01:09:32,301 --> 01:09:33,969
Adakah kita melanggar undang-undang
dengan menyiarkan ini?
870
01:09:36,741 --> 01:09:41,028
Samarkan wajah, jangan berikan
alamat yang tepat. Buat macam tu, saya rasa.
871
01:09:41,128 --> 01:09:44,115
Saya tidak tahu.
Saya tidak fikir begitu, tidak.
872
01:09:44,215 --> 01:09:46,317
- Secara kewartawanan dan beretika?
- Ini bukan Hartford.
873
01:09:46,417 --> 01:09:50,621
- Kita melangkaui semua piawaian penyiaran.
- Pernahkah awak tengoknya sepanjang malam?
874
01:09:50,921 --> 01:09:53,924
- Saya akan bayar semuanya.
- Berapa yang awak bayar untuk ini?
875
01:09:54,024 --> 01:09:56,482
Harganya belum dirundingkan lagi.
876
01:09:57,327 --> 01:09:59,494
Bagi kami masa sebentar. Terima kasih.
877
01:10:04,602 --> 01:10:06,837
- Berapa?
- $100,000.
878
01:10:06,937 --> 01:10:08,940
- Berapa?
- $50,000.
879
01:10:09,240 --> 01:10:11,309
Saya perlukan satu nombor. 9 minit.
Saya perlukan satu nombor.
880
01:10:11,409 --> 01:10:13,678
- Saya cuma bagi awak $2000.
- $3,000.
881
01:10:14,178 --> 01:10:17,148
- Saya dapat $3,000 untuk rompakan trak makanan.
- Disana lebih ramai yang mati.
882
01:10:17,248 --> 01:10:20,451
Mereka adalah orang-orang Mexico yang miskin
di dalam gerabak. Dua darinya pendatang haram.
883
01:10:20,551 --> 01:10:23,521
Ini 3 orang kaya berkulit putih,
ditembak dan dibunuh di dalam rumah mereka.
884
01:10:23,621 --> 01:10:27,758
Termasuk surirumah pinggir bandar
ditembak di atas katilnya. Saya kenal awak, Nina.
885
01:10:27,858 --> 01:10:29,260
Saya tahu minat awak dan
keghairahan dalam produk ini..
886
01:10:29,360 --> 01:10:30,982
..adalah lebih besar daripada
sejumlah yang awak tawarkan.
887
01:10:38,736 --> 01:10:40,671
- $5,000.
- $30,000.
888
01:10:40,771 --> 01:10:41,705
- $7,000.
- $25,000.
889
01:10:41,805 --> 01:10:42,673
- $8,000.
- $15,000.
890
01:10:42,773 --> 01:10:44,842
- $9,000.
- $15,000.
891
01:10:44,942 --> 01:10:46,177
- $10,000.
- $15,000.
892
01:10:46,277 --> 01:10:49,013
- Beri saya nombor yang serius.
- $15,000.
893
01:10:49,113 --> 01:10:52,750
Tidak boleh lagi. Tidak pernah berlaku.
$10.000 adalah tawaran saya yang penghabisan.
894
01:10:52,850 --> 01:10:54,247
Okay.
895
01:10:54,985 --> 01:10:57,989
Betulkah? Awak nak pergi mana?
896
01:10:58,389 --> 01:11:00,758
7 Broadcast telah mendekati saya
sekurang-kurangnya beberapa kali.
897
01:11:00,858 --> 01:11:03,679
ND telah memberikan saya nombornya.
Mereka akan membuat tawaran yang lebih baik.
898
01:11:03,779 --> 01:11:06,556
- Hanya 5 minit pemanduan.
- Tunggu!
899
01:11:13,437 --> 01:11:15,573
- 12.
- 15.
900
01:11:15,673 --> 01:11:18,709
Saya tidak boleh menghabiskan belanjawan
sebulan pada cerita tunggal.
901
01:11:18,809 --> 01:11:19,908
Apakata jika cerita belum tamat?
902
01:11:21,078 --> 01:11:22,780
Orang yang melakukannya melarikan diri.
903
01:11:22,880 --> 01:11:26,450
Mereka masih diluar sana,
berjalan berhampiran dengan kita.
904
01:11:26,550 --> 01:11:29,387
Jika saya mempunyai keluarga dan tinggal dirumah,
itu mungkin membuatkan saya gementar.
905
01:11:29,487 --> 01:11:31,489
Saya mahu perkembangan terbaru
atas apa yang sedang terjadi.
906
01:11:31,589 --> 01:11:34,809
Dengan rakaman ini, orang akan beralih
kepada saluran berita awak.
907
01:11:35,326 --> 01:11:38,829
Saya suka awak, Nina. Dan saya pandang
kehadapan di waktu kita bersama.
908
01:11:38,929 --> 01:11:43,267
Tapi awak perlu mengerti.
$15,000 bukanlah yang saya inginkan.
909
01:11:43,367 --> 01:11:45,203
Dari hari ini, mulai sekarang,
910
01:11:45,303 --> 01:11:47,905
..saya mahukan hasil kerja
saya tertulis di berita.
911
01:11:48,005 --> 01:11:50,809
Nama syarikat saya ialah
Video Production News,
912
01:11:50,909 --> 01:11:52,610
..sebuah perkhidmatan pengumpulan
berita profesional.
913
01:11:52,710 --> 01:11:55,513
Itulah yang harus terbaca
dan perlu dikatakan.
914
01:11:55,613 --> 01:11:58,683
Saya juga mahu pergi ke anak tangga yang
seterusnya, dan bertemu pasukan awak.
915
01:11:58,783 --> 01:12:00,718
Dan pengurus stesen
dan pengarah dan pembaca berita.
916
01:12:00,818 --> 01:12:02,853
Dan mula membangunkan hubungan
peribadi saya sendiri.
917
01:12:02,953 --> 01:12:04,194
Saya mahu memulai pertemuan
dengan mereka pagi ini.
918
01:12:04,195 --> 01:12:05,173
Awak akan bawa saya
ke pelusuk bangunan,
919
01:12:05,273 --> 01:12:07,992
..awak akan memperkenalkan saya sebagai
pemilik dan presiden Video Production News
920
01:12:08,092 --> 01:12:11,262
..dan ingatkan mereka tentang
banyak lagi cerita saya yang lain.
921
01:12:11,362 --> 01:12:12,456
Saya belum selesai.
922
01:12:12,556 --> 01:12:16,000
Saya juga mahu hentikan perbincangan tentang
harga kita. Ini akan menjimatkan masa.
923
01:12:16,100 --> 01:12:18,903
Jadi ketika saya sebutkan angka terendah,
itulah harga terendah saya.
924
01:12:19,003 --> 01:12:22,373
Dan yakinlah bahwa harga yang saya tentukan
telah saya pertimbangkan dengan cermat.
925
01:12:22,473 --> 01:12:26,444
Sekarang, bila saya kata yang
saya mahukan benda ini,
926
01:12:27,044 --> 01:12:30,948
..bermakna saya betul-betul mahukannya
dan saya tidak mahu ianya dipersoalkan lagi.
927
01:12:31,048 --> 01:12:32,630
Dan perkara terakhir yang
saya mahukan, Nina, adakah
928
01:12:32,631 --> 01:12:34,152
awak mahu buat perkara yang
saya suruh awak buat..
929
01:12:34,252 --> 01:12:37,686
..ketika kita sedang bersama di dalam
pangsapuri awak. Tidak seperti kali terakhir!
930
01:12:41,392 --> 01:12:42,160
Jadi...
931
01:12:44,728 --> 01:12:46,395
Saya akan beritahu awak.
932
01:12:47,465 --> 01:12:49,106
Saya ada kemalangan van
di Moorpark malam ini.
933
01:12:49,107 --> 01:12:51,202
Ianya melibatkan beberapa orang
wartawan bebas, sebenarnya.
934
01:12:51,302 --> 01:12:53,825
Itu dengan sendirinya boleh mendahului
kedudukan berita malam awak.
935
01:12:54,238 --> 01:12:56,095
Saya sanggup memberikannya secara percuma.
936
01:12:58,976 --> 01:13:01,309
Jadi apa kata awak, adakah kita setuju?
937
01:13:04,982 --> 01:13:07,151
Lisa Mays, Ben Waterman, Lou Bloom.
938
01:13:07,251 --> 01:13:08,986
- Hi.
- Hello. Awak apa khabar, Lisa?
939
01:13:09,086 --> 01:13:11,689
Awak ingat Lou dari kemalangan Benedict Canyon.
940
01:13:11,789 --> 01:13:13,090
Oh, ya. Bahan yang mengagumkan.
941
01:13:13,190 --> 01:13:15,359
Itu adalah syarikat saya,
Video Production News.
942
01:13:15,459 --> 01:13:16,861
Saya cuma mahu mengatakan..
943
01:13:16,961 --> 01:13:20,364
..yang saya rasa apa yang awak berdua
lakukan adalah sangat berharga.
944
01:13:20,464 --> 01:13:21,899
- Terima kasih.
- Apa yang awak cakap baik sekali.
945
01:13:21,999 --> 01:13:23,507
Kami hargainya.
946
01:13:23,867 --> 01:13:26,070
Saya tidak tahu berapa lama rakaman
ini berjalan, kita mungkin dibuang keluar.
947
01:13:26,170 --> 01:13:28,339
20 saat lagi kembali.
Ben dan Lisa, 20 saat untuk kembali.
948
01:13:28,439 --> 01:13:30,674
Sediakan tempat, kamera 2
siap untuk mengambil gambar.
949
01:13:30,774 --> 01:13:32,777
- Dimana tajuknya?
- Adakah awak dah putuskan?
950
01:13:32,877 --> 01:13:35,346
Rumah berhantu. Kita cakapkan tentang apa?
951
01:13:35,446 --> 01:13:38,382
Boleh awak binakannya?
Letakkannya pada CG-1. Kembali dalam 10 saat.
952
01:13:38,482 --> 01:13:41,786
9, 8, 7, 6,
953
01:13:42,186 --> 01:13:45,022
5, 4, 3,
954
01:13:45,122 --> 01:13:47,758
2, 1. Mainkan.
955
01:13:49,193 --> 01:13:51,862
Mikrofon, pemindahan kamera, tanda isyarat.
956
01:13:51,962 --> 01:13:54,265
Hello, semua.
Ini ialah KWLA dengan berita terkini.
957
01:13:54,365 --> 01:13:56,034
Sejak setengah jam
yang lepas atau lebih,
958
01:13:56,134 --> 01:13:59,804
Kami telah menerima berita pencerobohan
rumah dan tiga pembunuhan..
959
01:13:59,904 --> 01:14:02,206
..di kawasan Granada Hills
San Fernando Valley.
960
01:14:02,306 --> 01:14:04,208
Sekarang, pada masa ini,
jumlah yang terkorban...
961
01:14:04,308 --> 01:14:06,344
- Tetapkan kamera nombor 2
- ...belum disahkan lagi oleh pihak polis..
962
01:14:06,444 --> 01:14:11,349
..tapi KWLA telah mendapat rakaman
eksklusif dari dalam tempat kejadian..
963
01:14:11,649 --> 01:14:13,718
..yang mana sekurang-kurangnya 3
mayat dapat dilihat.
964
01:14:13,818 --> 01:14:16,320
Sekarang, kami akan tayangkan
segmen dari rakaman tersebut..
965
01:14:16,420 --> 01:14:19,457
..sepanjang baki siaran ini,
tapi juga sepanjang kejadian.
966
01:14:19,557 --> 01:14:22,660
Ben, Lisa, saya da rakamannya. Bila awak dah sedia,
lakukannya. Saya akan ikuti awak.
967
01:14:22,760 --> 01:14:26,564
Sekali lagi, kami akan tayangkan
awak semua video eksklusif KWLA
968
01:14:26,664 --> 01:14:28,299
..dari dalam tempat kejadian sebenarnya.
969
01:14:28,399 --> 01:14:31,535
- Ianya grafik. Ulangkannya.
- Dan sebelum rakaman ini disiarkan,
970
01:14:31,635 --> 01:14:35,439
..kami mahu ingatkan para penonton yang
ini adalah imej yang amat grafik.
971
01:14:35,539 --> 01:14:38,275
Dan saya dengar dari bilik kawalan kami
yang kami telah mendapat rakaman tersebut,
972
01:14:38,375 --> 01:14:39,944
- dan kami akan tayangkannya sekarang.
- Mainkannya sekarang.
973
01:14:40,044 --> 01:14:43,414
Ini adalah rakaman yang kami
perolehi secara eksklusif oleh KWLA
974
01:14:43,514 --> 01:14:45,357
..dari Video Production News.
Ini adalah sebuah
975
01:14:45,358 --> 01:14:47,084
perkhidmatan pengumpulan
berita profesional.
976
01:14:47,184 --> 01:14:49,382
Dan ini adalah apa yang kelihatan
sebagai senapang patah,
977
01:14:49,383 --> 01:14:51,655
sesuatu yang anda mungkin
gunakan untuk pertahanan rumah.
978
01:14:51,755 --> 01:14:54,158
Awak boleh melihat genggaman pistol
di bahagian depan dan belakang sana.
979
01:14:54,258 --> 01:14:56,060
Agak berkemungkinan senjata pembunuhan.
980
01:14:56,160 --> 01:14:57,571
Dan sekarang, Lisa, seperti
kita sedang bergerak
981
01:14:57,572 --> 01:14:58,896
ke dalam, ini adalah
sebuah rumah yang indah.
982
01:14:58,996 --> 01:15:01,299
Sebuah rumah yang cantik di dalam
sebuah kejiranan yang sangat selamat.
983
01:15:01,399 --> 01:15:03,434
Atau, apa yang kebanyakan orang fikir
ialah sebuah kejiranan selamat.
984
01:15:03,534 --> 01:15:06,570
Dan kelihatan mayat yang pertama.
985
01:15:06,670 --> 01:15:08,739
Seorang gadis muda,
saya rasa, dari sudut ini.
986
01:15:08,839 --> 01:15:10,541
Seorang anak gadis di atas sofa, di sana.
987
01:15:10,641 --> 01:15:13,344
Kesemua wajahnya telah di samarkan.
988
01:15:13,444 --> 01:15:14,918
Pelakunya telah melarikan diri.
Mereka berkeliaran.
989
01:15:14,919 --> 01:15:16,647
Itu adalah yang pertama,
daripada apa yang kita fahami..
990
01:15:16,747 --> 01:15:19,283
..masih ada 3 lagi mayat
di dalam rumah di Granada Hills.
991
01:15:19,383 --> 01:15:24,188
Dan ini telah dilakukan oleh seorang suspek
atau lebih yang masih berkeliaran diluar sana.
992
01:15:24,288 --> 01:15:26,907
Mereka dipercayai telah melarikan diri.
Dan jika awak berfikir begitu,
993
01:15:27,007 --> 01:15:29,193
- ianya pasti sangat menakutkan.
- Ulang semula.
994
01:15:29,293 --> 01:15:32,830
Ya, menakutkan dan sangat berkaitan,
terutama mengingatkan apa yang kita lihat.
995
01:15:32,930 --> 01:15:35,499
Kebuasan yang ditunjukkan oleh
gambar-gambar tersebut.
996
01:15:35,599 --> 01:15:37,101
Dan sekarang, lihat dilantai.
997
01:15:37,201 --> 01:15:39,904
Lisa, apakah itu?
Satu pakaian yang berlumuran darah?
998
01:15:40,004 --> 01:15:41,505
Ianya kelihatan seperti baju sutera.
999
01:15:41,605 --> 01:15:44,675
- Mungkin blaus sutera wanita.
- Sangat menyedihkan.
1000
01:15:44,775 --> 01:15:46,610
Pindah ke kamera 2.
1001
01:15:46,710 --> 01:15:49,113
...nyata sekali, itu adalah mayat kedua.
1002
01:15:49,213 --> 01:15:50,648
- Merka telah melarikan diri. Ulangi.
- Seseorang atau penduduk..
1003
01:15:50,748 --> 01:15:53,317
..yang melakukan semua rompakan,
pencerobohan rumah secara kejam ini,
1004
01:15:53,417 --> 01:15:56,687
..mereka masih belum dikenal pasti
dengan jelas, masih dijalanan.
1005
01:15:56,787 --> 01:15:59,557
- Ucapkan lagi. Lebih kuat.
- Ini menjadi kebimbangan besar..
1006
01:15:59,657 --> 01:16:02,626
..bukan hanya penduduk setempat di
kawasan kejiranan Granada Hills ini.
1007
01:16:02,726 --> 01:16:04,144
Tapi semua penduduk Los Angeles,
jika awak berfikir tentangnya.
1008
01:16:04,244 --> 01:16:06,864
Ya, sebenarnya di seluruh Southland.
Malam ini, tentunya.
1009
01:16:06,964 --> 01:16:09,500
Sebuah keluarga jelas diserang,
dibunuh dengan kejam.
1010
01:16:09,600 --> 01:16:13,571
Kami percaya ini adalah rumah mereka sendiri.
Terjadi di kawasan yang lebih sunyi,
1011
01:16:13,671 --> 01:16:16,840
Saya rasa yang jelas lebih mewah
dan kawasan kejiranan mewah..
1012
01:16:16,940 --> 01:16:19,810
- ..di seluruh lembah.
- Di seluruh Los Angeles.
1013
01:16:19,910 --> 01:16:22,212
Dan sekarang kita bergerak,
ini adalah tempat penjagaan kanak-kanak.
1014
01:16:22,312 --> 01:16:23,414
- Dan awak berdoa kepada tuhan...
- Reka cerita.
1015
01:16:23,514 --> 01:16:25,849
...tidak ada bayi dalam tempat tidurnya itu.
1016
01:16:25,949 --> 01:16:28,218
Ya, awak baru sahaja berdoa
yang tempat tidur bayi itu kosong.
1017
01:16:28,318 --> 01:16:30,221
Sebab ini ternyata sekali
bilik kanak-kanak
1018
01:16:30,421 --> 01:16:33,223
Dan, sekarang seperti
awak nampak, syukurlah.
1019
01:16:33,323 --> 01:16:36,860
Malah, sesuai dengan keinginan kita
tidak ada bayi yang ditemukan didalam rumah itu.
1020
01:16:36,960 --> 01:16:40,330
Atau tidak kelihatan sama sekali kelibat
bayinya oleh orang yang merakam ini.
1021
01:16:40,430 --> 01:16:42,600
- Syukurlah.
- Itulah Video News,
1022
01:16:42,700 --> 01:16:45,603
..ini adalah satu perkhidmatan pengumpulan
berita profesional yang kami gunakan.
1023
01:16:45,703 --> 01:16:47,771
Ternyata, apa yang kita dengar
dari juruvideo mereka..
1024
01:16:47,871 --> 01:16:51,241
..yang mereka telah tiba
sebelum ketibaan pihak polis.
1025
01:16:51,341 --> 01:16:53,503
Dan masuk ke dalam rumah
ini untuk membantu, atau
1026
01:16:53,504 --> 01:16:55,579
sekurang-kurangnya
menawarkan sedikit bantuan..
1027
01:16:55,679 --> 01:16:57,514
..dan terjadilah seperti apa yang
awak semua lihat di sini.
1028
01:16:57,614 --> 01:16:59,950
- Mereka menjumpai 3 mayat.
- Kejadian jenayah mengerikan yang kita sedang tonton.
1029
01:17:00,050 --> 01:17:02,853
Dan di sana mayat ketiga di atas lantai.
1030
01:17:02,953 --> 01:17:05,923
Ini seorang lelaki, beruban. Apa
awak rasa, Lisa? Mungkin 40an, 50an?
1031
01:17:06,023 --> 01:17:09,327
- Ya, 50an. Malah mungkin 60an.
- "Serangan Ganas."
1032
01:17:09,427 --> 01:17:11,262
Kita telah melihat semua
rakaman grafik ini..
1033
01:17:11,362 --> 01:17:13,464
..dan jelas sekali amat kejam.
1034
01:17:13,564 --> 01:17:15,199
Bersedia pusat kawalan,
kita akan beristirehat.
1035
01:17:15,299 --> 01:17:17,668
Siarkan iklan komersial, kemudian potong
ke siaran Joel dan kenyataan polic.
1036
01:17:17,768 --> 01:17:22,072
Saya mendapat khabar sekarang yang pihak polis
bersedia untuk memberi kenyataan..
1037
01:17:22,172 --> 01:17:25,009
..dari tempat kejadian dan
Joel Beatty berada di situ.
1038
01:17:25,109 --> 01:17:26,777
Dan saya rasa sekarang ini,
kami akan berehat sebentar.
1039
01:17:26,877 --> 01:17:30,414
Sedia untuk berehat dalam 5, 4...
Masukkan muzik.
1040
01:17:30,514 --> 01:17:33,083
3, 2, 1.
1041
01:17:33,183 --> 01:17:35,953
Pudarkan gambar. mainkan iklan.
Itu merupakan 10-saham.
1042
01:17:37,488 --> 01:17:39,311
Saya mahukan tema muzik
masa ulangan, potong yang
1043
01:17:39,312 --> 01:17:41,025
kita gunakan untuk
kemalangan kereta api Simi.
1044
01:17:41,125 --> 01:17:43,293
Audio, potong 32, tolong.
Potongan 32 bila kita kembali.
1045
01:17:48,165 --> 01:17:50,334
- Hello?
- Masukkan tajuk berita.
1046
01:17:50,434 --> 01:17:52,133
Terima kasih.
1047
01:17:53,036 --> 01:17:54,938
Sebenarnya, dia nak berjumpa dengan awak.
1048
01:17:55,038 --> 01:17:56,740
Kembali, Satu, dan kuncinya kepada Ben.
1049
01:17:56,840 --> 01:17:58,676
Hei, sedia semua.
Jurucakap polis..
1050
01:17:58,776 --> 01:18:01,276
- akan buat pengumuman dalam 60 saat.
- Saya kena pergi.
1051
01:18:02,279 --> 01:18:05,783
Nina, kita mendapat kenyataan keras daripada
pihak polis di sini mengenai video itu.
1052
01:18:06,383 --> 01:18:08,786
- Beritahu mereka untuk menghubungi stesen.
- 15 saat
1053
01:18:08,886 --> 01:18:10,708
Mereka hendak bercakap
dengan orang yang merakamkan ini.
1054
01:18:10,808 --> 01:18:13,857
Saya rakamkannya.
Joel, ia adalah Video Production News.
1055
01:18:13,957 --> 01:18:16,627
- Beritahu mereka supaya hubungi saya.
- Lou, mereka tidak boleh dengar.
1056
01:18:16,727 --> 01:18:17,995
Kembali semula dalam 5,
1057
01:18:18,395 --> 01:18:22,332
4, 3, 2, 1.
1058
01:18:22,532 --> 01:18:23,767
Pudarkan.
1059
01:18:28,906 --> 01:18:32,076
Kami mendapat lebih banyak maklumat
dari kawasan Granada Hills..
1060
01:18:32,176 --> 01:18:34,144
..dan tempat kejadian
pencerobohan rumah..
1061
01:18:34,244 --> 01:18:37,014
..yang didiami sepasang suami dan isteri
dan pembantu rumah mereka.
1062
01:18:37,114 --> 01:18:38,415
Apa yang kita tahu disaat ini ialah..
1063
01:18:38,515 --> 01:18:40,179
..pada sekitar pukul
5:00 pagi ini, lelaki
1064
01:18:40,180 --> 01:18:42,153
bersenjata memecah masuk
ke dalam rumah mewah ini.
1065
01:18:42,253 --> 01:18:45,422
Penduduk terganggu dan bimbang
dengan tiga pembunuhan kejam ini.
1066
01:18:45,522 --> 01:18:47,591
Cara kami dapatkan rakaman ini
adalah dari kru Video Production..
1067
01:18:47,691 --> 01:18:49,093
..yang bekerja sama dengan kami
dari masa ke masa.
1068
01:18:49,193 --> 01:18:52,963
Mereka nampaknya, tiba ditempat kejadian di
Granada Hills sebelum ketibaan pihak polis.
1069
01:18:53,063 --> 01:18:55,933
- Sebelum semua orang.
- Juruvideo yang merakam semua gambar
1070
01:18:56,033 --> 01:18:58,502
..beritahu kami sebelumnya yang
dia berjalan meuju ke pintu,
1071
01:18:58,602 --> 01:19:01,205
..dia nampak apa yang kita
semua nampak di dalam rakamannya.
1072
01:19:01,305 --> 01:19:04,174
Dan kemudian dia mula meninjau ke dalam,
mungkin dia boleh menolong..
1073
01:19:04,274 --> 01:19:06,009
..atau memberi bantuan kepada seseorang.
1074
01:19:06,109 --> 01:19:09,079
Bahawa ketika dia berjalan ke dalam rumah
dan mulai mengambil gambar video.
1075
01:19:09,179 --> 01:19:11,381
- Beliau mendapati tiga mangsa di dalam rumah.
- Dia menemui tiga mayat.
1076
01:19:11,481 --> 01:19:13,339
Dua orang wanita dan seorang lagi...
1077
01:19:25,328 --> 01:19:26,430
- Hello.
- Hi.
1078
01:19:26,530 --> 01:19:29,433
Saya Detektif Frontieri.
Ini rakan saya, Detektif Lieberman.
1079
01:19:29,533 --> 01:19:32,002
- Adakah awak Louis Bloom?
- Ya, saya Lou.
1080
01:19:32,302 --> 01:19:34,338
- You tinggal di sini?
- Ya, betul.
1081
01:19:34,438 --> 01:19:35,606
Boleh kita masuk ke dalam?
1082
01:19:35,806 --> 01:19:36,974
- Kenapa?
- Kenapa tidak?
1083
01:19:37,074 --> 01:19:39,009
- Awak juga mahu?
- Ya.
1084
01:19:39,209 --> 01:19:41,643
- Saya tidak peduli.
- Hebat.
1085
01:19:46,984 --> 01:19:50,220
- Awak berada di Granada Hills malam tadi.
- Ya, betul.
1086
01:19:50,320 --> 01:19:54,124
- Awak merakam video di dalam rumah?
- Ya, puan, saya rakam. Betul.
1087
01:19:54,224 --> 01:19:57,708
Awak masuk ke dalam rumah?
Awak merakam kesemuanya?
1088
01:19:58,595 --> 01:20:01,632
Malah awak merakam gambar mayatnya.
Semua sebelum ketibaan pihak polis.
1089
01:20:01,832 --> 01:20:04,134
- Pintunya terbuka, puan.
- Detektif.
1090
01:20:04,234 --> 01:20:06,366
Pintunya terbuka dan apa
yang saya buat saya masuk
1091
01:20:06,367 --> 01:20:08,372
untuk melihat jika saya
boleh beri pertolongan,
1092
01:20:08,472 --> 01:20:11,375
- sebab penggeranya berbunyi.
- Sebuah tempat kejadian aktif.
1093
01:20:11,475 --> 01:20:13,608
Saya tidak tahu itu tempat jenayah.
1094
01:20:14,344 --> 01:20:15,613
Awak pasti tahu.
1095
01:20:15,913 --> 01:20:18,015
Saya tahu jika penggera berbunyi bermakna
seseorang sedang dalam kesulitan.
1096
01:20:18,215 --> 01:20:20,518
Dan awak menjualnya untuk disiarkan di TV.
1097
01:20:20,618 --> 01:20:22,553
Kami adalah sebuah perkhidmatan
pengumpulan berita profesional.
1098
01:20:22,953 --> 01:20:24,922
Apa yang awak nampak bila awak tiba?
1099
01:20:25,022 --> 01:20:28,926
- Dua orang lelaki pergi dengan menaiki kereta.
- Awak nampk dua lelaki?
1100
01:20:29,026 --> 01:20:31,929
Sebenarnya, hanya kelibat mereka.
Saya ketakutan, jadi saya bersembunyi.
1101
01:20:32,029 --> 01:20:33,886
Dan kemudian saya nampak
kelibat dua orang lelaki
1102
01:20:33,887 --> 01:20:35,632
bergerak ke dalam kereta,
jika ianya membantu.
1103
01:20:35,932 --> 01:20:39,703
- Gambarkan lelaki-lelaki itu.
- Disitu gelap dan kemudian mereka memandu pergi.
1104
01:20:39,803 --> 01:20:41,872
- Hitam? Putih? Tinggi?
- Saya tak nampak.
1105
01:20:41,972 --> 01:20:44,472
- Apa yang mereka pandu?
- Sebuah SUV.
1106
01:20:45,108 --> 01:20:48,378
- Warna gelap.
- Kerangka roda? Cermin gelap?
1107
01:20:48,478 --> 01:20:50,748
Mungkin. Bukan bermakna saya nampak.
1108
01:20:50,948 --> 01:20:52,950
Awak ada sebarang rakaman
lelaki atau keretanya?
1109
01:20:53,450 --> 01:20:55,619
Tidak, saya tidak ada. Saya hanya mula
merakam bila saya masuk ke dalam.
1110
01:20:57,487 --> 01:20:59,056
Saya mahukan satu salinan rakaman itu.
1111
01:20:59,656 --> 01:21:01,625
Apa perlukah saya berikan kepada awak?
1112
01:21:01,925 --> 01:21:04,161
Adakah sebab-sebabnya
kenapa awak tidak boleh?
1113
01:21:04,261 --> 01:21:07,297
Tidak, tidak, saya dah buatkan awak satu salinan.
Saya dah jangkakan seseorang akan datang.
1114
01:22:16,433 --> 01:22:18,299
Ada apa, kawan?
1115
01:22:19,136 --> 01:22:21,672
Saya letih. Adakah awak letih?
1116
01:22:21,972 --> 01:22:23,522
Kenapa kita mulakan sangat awal?
1117
01:22:24,474 --> 01:22:27,809
Salah seorang dalam rumah itu
malam tadi masih hidup.
1118
01:22:29,179 --> 01:22:31,148
Saya potong bahagian itu.
1119
01:22:31,348 --> 01:22:33,317
Saya juga potong bahagian
lelaki yang pergi dengan keretanya.
1120
01:22:33,417 --> 01:22:35,605
Saya ada nama dan alamatnya.
Kita akan pandu ke sana.
1121
01:22:35,705 --> 01:22:37,954
Kita akan cari orang yang
memandu kereta tersebut.
1122
01:22:39,174 --> 01:22:41,659
Jadi awak tahu siapa yang
membunuh orang-orang itu?
1123
01:22:42,259 --> 01:22:44,025
Salah seorang dari mereka, agak mungkin, ya.
1124
01:22:45,262 --> 01:22:46,964
Awak patut hubungi polis.
1125
01:22:47,264 --> 01:22:48,796
Dan kita akan, pada masa yang betul.
1126
01:22:57,641 --> 01:23:01,042
Saya tawarkan awak peluang
sebenar di sini, Rick.
1127
01:23:01,611 --> 01:23:03,123
Untuk buat apa?
1128
01:23:06,750 --> 01:23:09,620
Saya biasanya tidak berkongsi
rancangan perniagaan dengan awak.
1129
01:23:10,420 --> 01:23:13,657
Tapi saatnya telah tiba yang
boleh memungkinkan syarikat..
1130
01:23:13,757 --> 01:23:16,624
..untuk membuat cukup wang
untuk berkembang ke tahap seterusnya.
1131
01:23:18,128 --> 01:23:20,238
Kita boleh gelarkan ini...
1132
01:23:22,799 --> 01:23:25,222
..saat-saat kritikal.
1133
01:23:25,936 --> 01:23:30,341
Saya menjemput awak, Rick, untuk menjadi
sebahagian dari pasukan yang merebut peluang ini.
1134
01:23:30,741 --> 01:23:32,574
Awak telah meminta banyak perkara
mengenai ulasan prestasi awak.
1135
01:23:33,343 --> 01:23:35,716
- Ya.
- Baiklah.
1136
01:23:36,313 --> 01:23:38,148
Sebagai permulaan,
1137
01:23:38,648 --> 01:23:41,916
..saya sudah melihat peningkatan besar dalam
fokus keseluruhan dan kesetiaan awak.
1138
01:23:43,153 --> 01:23:44,846
Masalah yang rumit
diberikan, awak membangunkan
1139
01:23:44,847 --> 01:23:46,433
keupayaan sebenar untuk
mencari yang jelas..
1140
01:23:46,533 --> 01:23:50,027
..dan penyelesaian yang mudah. Saya juga
sedar tentang kenaikan semangat awak.
1141
01:23:50,127 --> 01:23:52,495
Seronok melihat mata awak bersinar ketika
awak bekerja dengan satu idea yang baru.
1142
01:23:52,595 --> 01:23:57,365
Saya harap awak boleh memberi inspirasi dengan
pemikiran inovatif awak di tahun mendatang.
1143
01:23:58,802 --> 01:24:01,803
Terima kasih, kawan.
Saya cuba. Awak tahu?
1144
01:24:03,073 --> 01:24:05,208
Itu sebablah saya naikkan pangkat awak..
1145
01:24:05,308 --> 01:24:08,080
..kepada Naib Presiden Eksekutif..
1146
01:24:08,351 --> 01:24:10,470
..untuk Video News.
1147
01:24:12,382 --> 01:24:14,315
Sekarang saya apa?
1148
01:24:14,951 --> 01:24:16,885
Awak seorang pembantu.
1149
01:24:19,122 --> 01:24:21,879
Itu adalah... besar.
1150
01:24:25,895 --> 01:24:29,499
- Apa itu maksudnya ada kenaikan gaji?
- Tentu sekali.
1151
01:24:30,477 --> 01:24:32,099
Berapa banyak?
1152
01:24:33,303 --> 01:24:36,070
Pilih satu nombor. Awak pilih satu nombor.
1153
01:24:40,410 --> 01:24:42,131
Aaa...
1154
01:24:44,481 --> 01:24:48,716
$75 satu malam?
1155
01:24:50,420 --> 01:24:51,232
Setuju.
1156
01:24:53,523 --> 01:24:55,892
Apa kata... Apa kata lebih? Awak tahu?
1157
01:24:55,992 --> 01:24:59,482
Bukan sekarang. Kita hampir setuju.
1158
01:25:02,399 --> 01:25:05,967
- Saya boleh dapat lebih banyak, bukan?
- Tentu sekali.
1159
01:25:08,371 --> 01:25:10,707
Baiklah. Ianya ke sebelah kiri.
1160
01:25:11,007 --> 01:25:14,742
Setengah jalan dari hujung blok.
1701 North Burns.
1161
01:25:25,355 --> 01:25:27,424
- Adakah itu keretanya?
- Itu keretanya.
1162
01:25:27,524 --> 01:25:28,589
Oh, sial.
1163
01:25:50,614 --> 01:25:53,683
- Apakah awak rasa ada ganjaran?
- Terdapat ganjaran.
1164
01:25:53,783 --> 01:25:56,178
- Berapa banyak?
- $50,000.
1165
01:25:57,354 --> 01:26:00,180
- Apa saya dapat bahagiannya?
- Saya baru sahaja berikan awak kenaikan.
1166
01:26:01,525 --> 01:26:04,461
Itu gaji. Maksud saya,
seperti bonus, awak tahu?
1167
01:26:04,561 --> 01:26:07,264
Bonus diberikan akhir tahun.
1168
01:26:15,639 --> 01:26:16,706
Jadi, kita akan telefon?
1169
01:26:16,806 --> 01:26:18,675
- Kita tunggu dulu.
- Untuk apa?
1170
01:26:18,775 --> 01:26:20,377
Pertama, kita nak tengok
jika dia betul-betul berada di dalam.
1171
01:26:20,477 --> 01:26:23,811
Dan kemudian, kita cari sudut lebih menarik
untuk merakam penangkapan mereka.
1172
01:26:24,614 --> 01:26:26,057
Seperti dimana?
1173
01:26:28,418 --> 01:26:30,153
Diaman sahja kita mahukan.
1174
01:26:30,353 --> 01:26:34,155
Apa yang akan kita lakukan adalah menunggu
kemudian kita akan mengikutinya.
1175
01:26:34,157 --> 01:26:36,793
Bila dia sampai apa yang dianggap peluang
lebih baik atau kejiranan penduduk padat,
1176
01:26:36,893 --> 01:26:38,611
..kemudian kita akan
laporlokasinya kepada polis.
1177
01:26:38,612 --> 01:26:40,397
Dia seorang pengganas,
penjenayah yang dikehendaki.
1178
01:26:40,497 --> 01:26:43,831
Saya tidak percaya yang dia
akan menyerah begitu sahaja.
1179
01:26:50,407 --> 01:26:52,473
Okay. Saya mahu dibayar lebih.
1180
01:26:53,076 --> 01:26:54,242
Lebih banyak.
1181
01:27:03,453 --> 01:27:07,357
Apa yang membuat pekerjaan diimpikan, Rick.
Bukan hanya jumlah dolar yang melekat padanya.
1182
01:27:07,457 --> 01:27:09,225
Awak berada di tingkat bawah
dari sebuah perniagaan
1183
01:27:09,226 --> 01:27:11,060
yang berkembang. Ganjaran
awak adalah sebuah kerjaya.
1184
01:27:11,160 --> 01:27:14,564
Pergi jahanamlah. Awak bercakap tentang
beberapa perkara serius yang sukar.
1185
01:27:14,664 --> 01:27:18,735
Awak hanya berharap saya terlibat dengan
semua ini. Saya ingin bayaran lebih.
1186
01:27:18,935 --> 01:27:20,469
Saya tidak boleh paksa orang
lakukan perkara, Rick.
1187
01:27:20,470 --> 01:27:21,738
Awak ada pilihan jika
awak nak lakukannya.
1188
01:27:21,838 --> 01:27:23,601
Dan saya dah ada pilihan jika awak tidak.
1189
01:27:25,642 --> 01:27:27,175
Awak ugut nak pecat saya?
1190
01:27:28,144 --> 01:27:31,281
Hei, saya... saya ada sesuatu juga.
Bagaimana dengan tidak memanggil penjenayah,
1191
01:27:31,381 --> 01:27:34,985
..menunggu mereka memulakan kejahatan dan
awak boleh rakamnya? Itu melanggar undang-undang.
1192
01:27:35,485 --> 01:27:38,788
Ya, polis akan benar-benar tertarik,
tidak diragukan lagi.
1193
01:27:38,888 --> 01:27:41,656
Okay? Jadi, saya...
saya mahu bayaran yang lebih.
1194
01:27:44,894 --> 01:27:46,861
Kita boleh rundingkannya semula, Rick.
1195
01:27:47,697 --> 01:27:52,669
Tapi ingat, bila ianya menjadi reputasi
kerja awak, awak tidak boleh berundur lagi.
1196
01:27:53,069 --> 01:27:55,370
Saya mahu separuh dari apa
sahaja yang kita buat malam ini.
1197
01:27:56,706 --> 01:27:58,372
Bagaimana awak boleh terfikir sebanyak itu?
1198
01:27:59,008 --> 01:28:03,246
Hanya kita berdua sahaja di sini.
Jadi, 50-50.
1199
01:28:03,346 --> 01:28:05,315
Saya tawarkan $10,000.
1200
01:28:05,415 --> 01:28:09,650
Awak jangan sebutkan jumlahnya.
Saya mahu separuh. Saya mahu separuh.
1201
01:28:10,687 --> 01:28:13,788
Jika awak cakap saya tak boleh berunding,
jadi kalau begitu...
1202
01:28:21,264 --> 01:28:23,731
Saya akanberikan kepada awak.
1203
01:28:26,703 --> 01:28:28,705
Ya, baiklah kalau begitu.
1204
01:28:29,906 --> 01:28:34,608
Sekarang saya boleh rasa lega.
Setidaknya saya akan bekerja lebih lagi.
1205
01:28:35,245 --> 01:28:38,446
Apa yang awak tidak faham, kawan.
Ianya akan jadi masalah sepanjang masa.
1206
01:28:41,017 --> 01:28:42,819
Awak perlu ajak orang dalam hidup awak, Lou.
Serius.
1207
01:28:42,919 --> 01:28:45,789
Awak perlu bercakap seperti
pada manusia sewajarnya.
1208
01:28:45,889 --> 01:28:49,693
Saya katakan ini untuk awak kawan,
untuk masa depan. Untuk membantu awak.
1209
01:28:49,793 --> 01:28:52,470
Kerana cara awak terlalu serius
pelik dalam menangani keadaan.
1210
01:28:53,596 --> 01:28:55,458
Awak memang begitu!
1211
01:28:56,099 --> 01:28:59,355
Awak tahu apa masalah awak, kawan?
Awak tidak memahami orang lain.
1212
01:29:01,771 --> 01:29:02,770
Okay?
1213
01:29:05,675 --> 01:29:07,642
Saya akan berjaga dulu.
1214
01:29:08,845 --> 01:29:10,378
Okay.
1215
01:29:34,571 --> 01:29:36,243
Bangun.
1216
01:29:37,040 --> 01:29:38,641
Dia nak pergi.
1217
01:29:41,778 --> 01:29:44,578
- Itu dia ke?
- Salah seorang dari mereka.
1218
01:29:46,503 --> 01:29:56,503
Sarikata Disediakan Oleh: arbi_theone
1219
01:30:27,190 --> 01:30:29,225
Awak terlalu hampir, kawan.
1220
01:30:29,525 --> 01:30:31,059
Oh, sial.
1221
01:30:32,395 --> 01:30:33,496
Awak terlalu hampir.
1222
01:30:33,596 --> 01:30:37,565
Orang ini mungkin telah melihat kita,
dan membawa kita ke dalam perangkap.
1223
01:30:39,068 --> 01:30:40,801
Awak malah fikirkan itu?
1224
01:30:45,241 --> 01:30:46,474
Oh, sial.
1225
01:31:25,748 --> 01:31:29,049
Mereka akan nampak kita.
Kita dalam kereta merah.
1226
01:31:31,220 --> 01:31:33,588
Turunkan tingkap awak, tolong.
1227
01:32:03,052 --> 01:32:06,187
- Biarkan tingkap awak turun.
- Saya kesejukan.
1228
01:32:16,099 --> 01:32:17,665
Sial, mereka berhentikan kereta.
1229
01:32:18,367 --> 01:32:20,034
Teruskan.
1230
01:32:38,154 --> 01:32:39,555
911, apa kecemasan awak?
1231
01:32:39,655 --> 01:32:42,258
Ya, selamat petang. Hello?
Saya nak laporkan lokasi dua orang lelaki..
1232
01:32:42,358 --> 01:32:45,528
..bertanggungjawab dalam pembunuhan 3 orang
di Granada Hills malam tadi.
1233
01:32:45,828 --> 01:32:47,565
- Apa alamat awak?
- Saya ikut mereka,
1234
01:32:47,665 --> 01:32:50,733
..dan mereka menuju ke Chinatown
Express di Western and Third.
1235
01:32:50,833 --> 01:32:52,569
Saya boleh nampak mmereka di dalam.
1236
01:32:52,669 --> 01:32:56,072
Okay, ianya sebuah restoran yang dipanggil
Chinatown Express di Western and Third.
1237
01:32:56,172 --> 01:32:58,541
Itu betul. Saya boleh nampak mereka
berada di kaunter dan mereka sedang memesan.
1238
01:32:58,641 --> 01:33:00,910
Lelaki ini dikehendaki atas pembunuhan
3 orang di Granada Hills malam tadi.
1239
01:33:01,010 --> 01:33:03,079
- Apa nama awak, tuan?
- Louis Bloom.
1240
01:33:03,179 --> 01:33:04,814
Boleh awak sebut perihal lelaki itu?
1241
01:33:04,914 --> 01:33:06,649
Ya, saya boleh.
Kedua-dua mereka lelaki Amerika Latin.
1242
01:33:06,749 --> 01:33:09,419
Kemungkinan apa yang awak gelar "Hispanik".
1243
01:33:09,519 --> 01:33:12,355
Seorang besar, sangat gemuk.
1244
01:33:12,455 --> 01:33:15,424
Dan yang seorang lagi ada
goresan di wajahnya.
1245
01:33:15,524 --> 01:33:16,594
Berapakah umur mereka?
1246
01:33:17,627 --> 01:33:21,431
30. Mungkin, 35.
1247
01:33:21,631 --> 01:33:23,366
Apa yang mereka pakai?
1248
01:33:23,466 --> 01:33:25,602
Lelaki besar memaki seluar cerah
dan baju sejuk berjalur,
1249
01:33:25,702 --> 01:33:28,304
..lelaki yang berparut dimuka memakai
seluar coklat dan jaket.
1250
01:33:28,404 --> 01:33:31,371
Mereka kelihatan seperti mempunyai... pistol.
1251
01:33:31,874 --> 01:33:33,343
Awak kata suspek bersenjata?
1252
01:33:33,443 --> 01:33:37,111
Saya percaya, ya. Maafkan saya, saya terpaksa pergi.
Jika tidak, mereka akan nampak saya.
1253
01:33:49,325 --> 01:33:52,127
Semua unit barat, kemungkinan 187.
Suspek berada di sana sekarang.
1254
01:33:52,227 --> 01:33:55,231
Western and Third.
Western and Third di Chinatown Express.
1255
01:33:55,331 --> 01:33:58,151
Suspek dua orang lelaki latin.
Nombor satu, berbadan besar.
1256
01:33:58,251 --> 01:34:01,788
Nombor dua berparut dimukanya,
di dalam lokasi. Kemungkinan bersenjata.
1257
01:34:01,888 --> 01:34:05,308
Kod 3, kejadian 357 dan 9753.
1258
01:34:05,708 --> 01:34:07,877
Ada orang di dalamnya.
1259
01:34:07,977 --> 01:34:11,314
- Saya kira enam.
- Oh, sial!
1260
01:34:11,414 --> 01:34:13,751
Jadi, mereka boleh mulakan menembak.
1261
01:34:14,417 --> 01:34:15,302
Mereka boleh.
1262
01:34:15,402 --> 01:34:18,387
Jadi awak cakap kita sedang menunggu
dikejiranan yang ramai orang,
1263
01:34:18,487 --> 01:34:20,740
- bukannya di restoran.
- Kita bekerja dengan apa yang diberikan.
1264
01:34:20,840 --> 01:34:22,792
Unit 14, bertindak ke Kod Tiga.
1265
01:34:22,892 --> 01:34:26,126
Awak pergi ke jalan dan
dapatkan sudut di sana.
1266
01:34:27,229 --> 01:34:31,868
Tangan stabil, gunakan zoomnya.
Jangan terlalu cepat. Saya akan merakam dari sini.
1267
01:34:31,968 --> 01:34:34,568
Pergi jahanam. Saya tidak
akan keluar dari kereta ini!
1268
01:34:36,806 --> 01:34:40,409
Saya perlukan sudut yang kedua
dari jalan. Kita akan potong bersama.
1269
01:34:40,509 --> 01:34:44,447
Dua sudut. Percayalah saya,
ianya lebih merbahaya di dalam kereta.
1270
01:34:44,547 --> 01:34:48,351
Saya tidak percaya apa sahaja yang awak katakan.
Kawan, ini kacau!
1271
01:34:48,951 --> 01:34:51,554
Apakah awak tahu saya tidak pernah
bersumpah di depan pekerja?
1272
01:34:51,654 --> 01:34:54,457
Saya tidak akan lakukan!
Saya tidak akan keluar dari kereta.
1273
01:34:54,757 --> 01:34:56,392
Awak buat kesilapan.
1274
01:34:56,492 --> 01:34:59,860
Saya tidak peduli dengan gelaran itu.
1275
01:35:04,967 --> 01:35:07,048
Bagaimana jika masalahku
bukannya tidak memahami orang,
1276
01:35:07,049 --> 01:35:09,203
tidak memahami orang, tapi
kerana saya tidak suka mereka?
1277
01:35:12,008 --> 01:35:15,476
Bagaimana jika saya terpaksa menyakiti
awak untuk sesuatu seperti ini?
1278
01:35:16,946 --> 01:35:18,512
Maksud saya, secara fizikal.
1279
01:35:20,183 --> 01:35:25,021
Saya rasa awak akan percaya selepas itu,
jika awak boleh, setuju untuk mengambil bahagian..
1280
01:35:25,121 --> 01:35:28,458
..dan kemudian berundur keluar di
waktu kritikal adalah satu kesilapan.
1281
01:35:28,958 --> 01:35:30,665
Kerana itulah yang saya katakan pada awak.
1282
01:35:33,996 --> 01:35:37,667
Dengan jelasnya...
1283
01:35:38,345 --> 01:35:40,049
..selagi saya boleh.
1284
01:36:59,115 --> 01:37:02,182
7-A-14. Kami Kod 6 ke lokasi.
1285
01:37:05,655 --> 01:37:08,856
7-A-21. berikan sokongan 7-A-14.
1286
01:38:05,714 --> 01:38:07,429
Oh, tuhan.
1287
01:38:16,525 --> 01:38:19,092
7-A-21. Kami Kod 6 bersama 7-A-14.
1288
01:38:38,147 --> 01:38:39,880
Oh, tuhan.
1289
01:38:41,383 --> 01:38:43,017
Oh, tuhan.
1290
01:38:50,993 --> 01:38:52,059
Pistol!
1291
01:38:53,529 --> 01:38:55,498
Oh, tuhan! Oh, sial!
1292
01:38:56,198 --> 01:38:58,297
Kami nampak senjata! Kedua mereka!
1293
01:39:00,021 --> 01:39:00,970
Panggilkannya!
1294
01:39:01,070 --> 01:39:04,006
Tembak. Temvak.
Anggota rebah. Anggota perlukan petolongan.
1295
01:39:05,241 --> 01:39:07,407
Seorang rebah! Sedang mengejar!
1296
01:39:08,344 --> 01:39:09,645
Pergi, pergi, pergi!
1297
01:39:19,822 --> 01:39:23,326
Suspek melarikan diri dengan Escalade hitam
dan meninggalkan lokasi, menuju keutara.
1298
01:39:23,626 --> 01:39:26,229
- Haramjadah!
- Awak dapat rakamnya?
1299
01:39:26,329 --> 01:39:28,131
Ada orang mati di sana!
1300
01:39:28,931 --> 01:39:31,565
7-A-27. Saya dibelakang kenderaan,
kami sedang mengejar.
1301
01:39:33,235 --> 01:39:35,304
7-A-27, baik.
1302
01:39:35,404 --> 01:39:38,641
- semua unit dalam semua frekuensi, bersedia
- Halakan kamera pada kereta dan mula merakam.
1303
01:39:38,741 --> 01:39:41,911
7-A-27 sedang mengejar,
ke utara melalui lorong 187.
1304
01:39:42,011 --> 01:39:43,777
Kenderaan suspek Escalade hitam.
1305
01:39:46,115 --> 01:39:48,248
Rick, mula merakam!
1306
01:39:56,025 --> 01:39:58,227
7-A-27. Kami baru berpusing
ke utara Western.
1307
01:39:58,327 --> 01:40:00,897
- Tetap pada kereta polis.
- Awak berada dibelakangnya.
1308
01:40:01,597 --> 01:40:03,232
Sudut yang luas. Kita mahukan kesemuanya.
1309
01:40:03,332 --> 01:40:05,234
Mohon sokongan dan unit udara.
1310
01:40:05,334 --> 01:40:07,470
sebarang unit udara, masuk
ke frekuensi Wilshire.
1311
01:40:07,570 --> 01:40:08,904
- Lou, Lou, Lou!
- Saya dapatnya.
1312
01:40:13,742 --> 01:40:16,245
Arah utara. 70 batu sejam.
Menghampiri kereta merah.
1313
01:40:16,345 --> 01:40:17,480
Tangan stabil, Rick.
1314
01:40:18,280 --> 01:40:20,383
Lampu merah! Lampu merah!
Lampu merah!
1315
01:40:20,483 --> 01:40:21,748
...menghampiri lampu merah.
1316
01:40:22,284 --> 01:40:23,350
Oh, sial!
1317
01:40:24,954 --> 01:40:26,155
6, Utara, Charles, Queen,
1318
01:40:26,255 --> 01:40:28,224
5-3-2. Escalade hitam.
1319
01:40:28,324 --> 01:40:30,059
- Bagikan saya ETA kapal udara.
- Haramjadah!
1320
01:40:30,759 --> 01:40:33,560
Unit udara bertindak dengan
lampu untuk misi. Bersedia.
1321
01:40:37,400 --> 01:40:39,468
Menghala arah utara Western,
di selatan suspek.
1322
01:40:39,568 --> 01:40:41,602
Menghampiri kereta merah yang lain.
Suspek membuat pusingan...
1323
01:40:42,271 --> 01:40:43,410
Oh, haramjadah!
1324
01:40:44,940 --> 01:40:46,042
7-A-27, masuk.
1325
01:40:46,142 --> 01:40:49,545
Oh, saya... Awak nampaknya?
Awak nampak itu?
1326
01:40:49,645 --> 01:40:51,378
Tiada pengakuan dari 7-A-27.
1327
01:40:54,750 --> 01:40:56,585
Lou, awas, awas!
1328
01:40:56,685 --> 01:40:58,854
7-L-0-7. Saya kini utama.
1329
01:40:58,954 --> 01:41:01,024
Suspek dibelakang saya.
1330
01:41:01,524 --> 01:41:05,759
- 7-L-7 sekarang utama.
- Lou, Lou, tolong. Kita terlalu dekat.
1331
01:41:07,763 --> 01:41:10,967
- Orang ni gila. Sial!
- Dia melanggar kenderaan saya!
1332
01:41:11,067 --> 01:41:14,036
Semua unit. Anggot perlukan bantuan.
Arah utara Western.
1333
01:41:14,136 --> 01:41:15,771
Suspek sekarang melanggar kenderaan polis.
1334
01:41:15,871 --> 01:41:18,707
- Tidak kira apa, teruskan menembak.
- Teruskan kearah utara.
1335
01:41:18,807 --> 01:41:19,873
Celaka!
1336
01:41:20,709 --> 01:41:22,209
Oh, sial! Sial!
1337
01:41:23,545 --> 01:41:24,878
Oh, tuhanku!
1338
01:41:34,723 --> 01:41:36,556
7-L-7, masuk.
1339
01:41:39,395 --> 01:41:42,229
- 7-L-7, masuk.
- Matikan kereta.
1340
01:42:06,522 --> 01:42:09,656
Dia mati. Dapatkan rakaman ini.
1341
01:42:24,206 --> 01:42:25,639
Tangan stabil.
1342
01:42:30,879 --> 01:42:32,709
Gunakan zoom awak.
1343
01:43:06,782 --> 01:43:08,784
Tunggunya di sana! Letakkan senjata!
1344
01:43:24,433 --> 01:43:26,068
Dia ada senjata. Ada tembakan.
1345
01:43:26,168 --> 01:43:27,406
Dia tidak bergerak.
1346
01:43:32,841 --> 01:43:34,342
Let's seal this off.
1347
01:43:38,314 --> 01:43:39,980
Awak nampak dia.
1348
01:43:43,852 --> 01:43:45,685
Awak nampak dia!
1349
01:43:47,756 --> 01:43:52,394
Saya tidak boleh membahayakan
kejayaan syarikat saya..
1350
01:43:52,494 --> 01:43:56,963
..untuk mengekalkan pekerja
yang tidak boleh dipercayai.
1351
01:43:58,567 --> 01:43:59,933
Awak gila.
1352
01:44:02,338 --> 01:44:04,104
You're crazy!
1353
01:44:05,274 --> 01:44:09,678
Awak mengambil kuasa tawar-menawar saya, Rick.
Awak gunakannya menentang saya.
1354
01:44:09,778 --> 01:44:12,546
Awak akan melakukannya lagi.
Cuma akuinya sahaja.
1355
01:44:14,950 --> 01:44:16,483
Saya tidak tahu.
1356
01:44:18,720 --> 01:44:19,886
Saya tidak tahu.
1357
01:44:20,489 --> 01:44:22,022
Saya tahu.
1358
01:44:24,760 --> 01:44:26,459
Saya tahu.
1359
01:44:33,869 --> 01:44:37,370
Jangan sentuh itu kecuali untuk cap jari.
Sapu bersih.
1360
01:44:40,108 --> 01:44:41,984
Tengok sekeliling kereta.
1361
01:44:46,181 --> 01:44:48,348
Biarkan mereka lalu, mereka sudah datang.
1362
01:45:07,569 --> 01:45:09,374
Hello, Juliana.
1363
01:45:10,606 --> 01:45:12,105
Hello, Willy.
1364
01:45:17,980 --> 01:45:19,648
- Hello, Ben. Hello, Lisa.
- Hi!
1365
01:45:19,748 --> 01:45:22,017
- Hei. Itu Lou, betul?
- Ya, itu betul!
1366
01:45:22,117 --> 01:45:23,419
- Rakaman berita?
- Betul.
1367
01:45:23,519 --> 01:45:25,343
- Awak ada sesuatu yang bagus untuk kami malam ini?
- Saya rasa ada.
1368
01:45:25,443 --> 01:45:27,218
Saya akan tunjukkan
pada Nina sekarang.
1369
01:45:27,219 --> 01:45:29,658
Saya boleh tahu dari tali
leher awak, ini hari Jumaat.
1370
01:46:07,763 --> 01:46:09,529
Awak boleh pergi.
1371
01:46:19,408 --> 01:46:21,602
Bukankah itu rakan awak?
1372
01:46:22,911 --> 01:46:25,260
Sebagai fakta, itu memang dia.
1373
01:46:27,249 --> 01:46:29,382
Oh, saya turut prihatin
1374
01:46:30,018 --> 01:46:32,740
Maksud saya, ianya mengagumkan.
1375
01:46:33,188 --> 01:46:34,861
Terima kasih.
1376
01:46:35,457 --> 01:46:39,058
Maksud saya, cuma mengagumkan.
1377
01:46:40,562 --> 01:46:42,197
Terima kasih.
1378
01:46:42,297 --> 01:46:44,304
Tidak, terima kasih.
1379
01:46:45,434 --> 01:46:47,856
Terima kasih kerana bawakannya kepada saya.
1380
01:46:48,704 --> 01:46:50,503
Sama-sama.
1381
01:46:52,140 --> 01:46:55,909
- Saya mahukannya, ternyata sekali.
- Berapa awak mahu?
1382
01:46:57,646 --> 01:46:59,479
Awak yang sebutkan.
1383
01:47:01,350 --> 01:47:03,585
Bawakan ini ke bahagian grafik.
1384
01:47:03,685 --> 01:47:05,788
- Siapa ketua di sini?
- Awak siapa?
1385
01:47:05,888 --> 01:47:09,024
LAPD. Kes utama.
Keluarkan rakaman dari skrin ini.
1386
01:47:09,124 --> 01:47:11,527
- Matikan. Ayuh. semua salinannya.
- Maafkan saya.
1387
01:47:12,227 --> 01:47:14,496
Saya pengarah baru.Boleh saya tolong awak?
1388
01:47:14,596 --> 01:47:16,932
Awak boleh bantu diri awak sendir dengan
mengumpulkan setiap salinan tembak menembak..
1389
01:47:17,032 --> 01:47:20,569
- kejar mengejar, perlanggaran, kesemuanya. Sekarang.
- Ini harta KWLA.
1390
01:47:20,669 --> 01:47:22,404
- Itu bahan bukti.
- Bukti apa?
1391
01:47:22,504 --> 01:47:26,508
Saya ada seorang anggota polis yang hampir
mati di hospital, tiga mati, empat cedera,
1392
01:47:26,608 --> 01:47:30,045
..dan sedozen jenyah utama menjangkau
satu per tiga batu. Pita ini adalah bukti.
1393
01:47:30,245 --> 01:47:33,315
Ia rakaman berita yang dibeli dan dibayar
daripada seorang kontraktor bebas.
1394
01:47:33,415 --> 01:47:34,583
Dan bagaimana awak fikir dia mendapatkannya?
1395
01:47:34,683 --> 01:47:37,319
- Jika ada isu, cakap dengan dia.
- Jangan menghalang kes ini.
1396
01:47:37,419 --> 01:47:40,055
Kecuali awak ada perintah mahkamah,
kami akan teruskannya dalam masa 4 minit.
1397
01:47:40,355 --> 01:47:43,159
Hei. Bukankah itu dia?
1398
01:47:47,996 --> 01:47:50,002
Kamera 1, kekal di tengah.
1399
01:47:52,000 --> 01:47:53,933
Kamera 2, kami akan lakukan
zoom keluar bila kami keluar.
1400
01:47:55,237 --> 01:47:56,822
Joel telah mendapat sumber dari pasukan petugas.
1401
01:47:56,922 --> 01:47:59,542
Yang mengatakan mereka menjumpai dadah
dekat rumah Granada Hills.
1402
01:47:59,642 --> 01:48:03,245
Kokain dalam bentuk paket, tersembunyi
dalam ruang sempit, lebih dari 50 paun.
1403
01:48:03,345 --> 01:48:06,148
Dan dia sahkannya dengan seorang
penyiasat ditempat kejadian.
1404
01:48:06,248 --> 01:48:08,951
Itu bukannya pencerobohan rumah.
Itu adalah perompakan dahdah.
1405
01:48:09,051 --> 01:48:10,861
Berikannya kepada kru tengahari.
1406
01:48:11,887 --> 01:48:14,190
- Ini adalah berita.
- Ianya rentetan dari sebuah kisah.
1407
01:48:14,290 --> 01:48:16,158
Ianya sebuah kisah.
1408
01:48:16,258 --> 01:48:20,530
Cerita ini adalah jenayah bandar merebak
ke pinggir bandar. Itulah kisahnya.
1409
01:48:21,630 --> 01:48:24,366
- Jesus, awak bunyi seperti Lou.
- 10 saat untuk kembali.
1410
01:48:24,466 --> 01:48:28,137
Saya fikir Lou adalah inspirasi kita semua
untuk mencapai tingkat lebih tinggi.
1411
01:48:28,237 --> 01:48:31,087
Lima, empat, tiga,
1412
01:48:31,187 --> 01:48:33,548
dua, satu. Mulakannya.
1413
01:48:35,310 --> 01:48:37,477
Mikrofon. Pemindahan.
1414
01:48:48,490 --> 01:48:52,427
Awak faham bahawa awak sudah membaca
hak awak, dan awak ke sini secara sukarela?
1415
01:48:52,527 --> 01:48:54,471
Itu betul. Ya.
1416
01:48:55,163 --> 01:48:57,300
Dan ini sedang dirakam dan difilemkan?
1417
01:48:58,000 --> 01:49:00,166
Ya, dari kamera di atas sana.
1418
01:49:00,569 --> 01:49:02,770
Sudut luas.
1419
01:49:07,375 --> 01:49:10,312
Boleh awak beritahu kami bagaimana awak
berada di Chinatown Express malam ini..
1420
01:49:10,412 --> 01:49:11,880
..dan hubungi 911?
1421
01:49:11,980 --> 01:49:15,114
Sudah tentu. Ia bermula awal hari ini.
1422
01:49:16,184 --> 01:49:18,189
Saya sedang menyiram tanaman saya.
1423
01:49:19,387 --> 01:49:21,757
Saya melihat dari tingkap pangsapuri saya.
1424
01:49:21,857 --> 01:49:24,827
Yang pernah awak kunjungi. Dan...
1425
01:49:24,927 --> 01:49:26,606
Saya nampak kenderaan berwarna
gelap dengan dua orang..
1426
01:49:26,607 --> 01:49:28,130
..lelaki didalamnya meletak
kereta seberang jalan.
1427
01:49:28,230 --> 01:49:30,537
Saya tidak fikir apa-apa masa tu,
jika tidak saya dah laporkannya.
1428
01:49:32,234 --> 01:49:35,292
Kami mulakan malam kami,
1429
01:49:37,372 --> 01:49:39,908
..pekerja saya dan saya sendiri.
1430
01:49:40,008 --> 01:49:43,011
Dan sekitar lebih kurang pukul 12:38,
1431
01:49:43,111 --> 01:49:47,215
Saya tengok di cermin pandang belakang saya
dan saya nampak macam lelaki yang sama..
1432
01:49:47,315 --> 01:49:50,686
..dalam kereta yang sama mengekori kami.
Saya buat gerakan mengelak.
1433
01:49:50,786 --> 01:49:53,689
Saya berpatah balik dan mengekori
mereka hingga ke restoran.
1434
01:49:53,789 --> 01:49:55,869
Pada masa saya nampak mereka masuk
ke dalam dan mengenal mereka..
1435
01:49:55,969 --> 01:49:58,474
..sebagai orang yang sama
dari pencerobohan rumah itu.
1436
01:49:59,327 --> 01:50:02,798
Awak bagitau saya awak tak nampak mereka.
Awak tidak dapat melihat mereka dengan jelas.
1437
01:50:03,098 --> 01:50:06,168
Baiklah, semuanya menjadi jelas
bila saya nampak mereka masuk ke dalam.
1438
01:50:06,268 --> 01:50:09,438
Bentuk mereka dan pergerakan mereka.
1439
01:50:09,538 --> 01:50:11,974
Dan kemudian saya nampak salah seorang dari
mereka mempunyai pistol di bawah bajunya,
1440
01:50:12,074 --> 01:50:15,243
..jadi saya dengan segera mengambil
telefon dan menghubungi 911.
1441
01:50:15,343 --> 01:50:16,478
Itu cerita awak?
1442
01:50:16,578 --> 01:50:18,947
Itu apa yang berlaku.
Sebab itulah saya duduk disini dengan awak.
1443
01:50:19,047 --> 01:50:22,384
Saya ingat yang lelaki itu
dah tengok rakaman saya dan...
1444
01:50:22,484 --> 01:50:24,687
..mereka menjejaki saya.
1445
01:50:24,987 --> 01:50:27,120
Awak nak tahu apa yang saya rasa?
1446
01:50:28,123 --> 01:50:30,125
Ya, silakan.
1447
01:50:30,325 --> 01:50:33,079
Saya rasa awak sembunyikan maklumat.
1448
01:50:33,562 --> 01:50:36,598
Saya rasa awak nampak kedua-dua lelaki itu
di rumah pembunuhan di Granada Hills..
1449
01:50:36,698 --> 01:50:40,536
..dan awak nampak keretanya kerana
awak berada semasa kejadian..
1450
01:50:40,836 --> 01:50:43,005
..untuk mendapatkan sesuatu
yang awak boleh rakamkan.
1451
01:50:43,405 --> 01:50:45,471
Apa yang awak rasakan tentang itu?
1452
01:50:47,008 --> 01:50:49,011
Saya rasa itu akan jadi...
1453
01:50:49,111 --> 01:50:50,462
..sesuatu yang sangat
tidak profesional kepada..
1454
01:50:50,463 --> 01:50:51,813
..saya untuk melakukannya
dalam perniagaan saya.
1455
01:50:51,913 --> 01:50:53,982
Ini akan jadi pembunuhan.
1456
01:50:54,282 --> 01:50:57,019
Saya faham kenapa awk menyiasatnya,
tetapi saya tidak akan lakukan seperti itu.
1457
01:50:57,119 --> 01:51:00,899
- Tidak ada yang boleh dianggap salah.
- Awak tidak boleh menipu saya sedikit pun.
1458
01:51:00,999 --> 01:51:05,327
- Saya gembira.
- Saya rasa semua yang awak katakan adalah tipu.
1459
01:51:05,727 --> 01:51:07,779
Saya harap rakan saya berada disini
untuk menyokong apa yang berlaku.
1460
01:51:07,879 --> 01:51:09,498
Awak tinggalkan rakan awak yang dah mati.
1461
01:51:09,598 --> 01:51:12,334
Tidak, ambulans tiba.
Mereka dilatih profesional.
1462
01:51:12,434 --> 01:51:14,832
Ya awak nampaknya tidak peduli
dengan perkara itu.
1463
01:51:15,170 --> 01:51:16,505
Tidak...
1464
01:51:16,705 --> 01:51:19,038
Dia mati demi melakukan apa yang dia sukai.
1465
01:51:20,075 --> 01:51:22,912
Awak rakam kematian dia.
1466
01:51:24,513 --> 01:51:26,682
Ya. Itu apa yang saya buat. Itu tugas saya.
1467
01:51:26,782 --> 01:51:30,383
Saya ingin katakan jika awak jumpa saya,
ertinya itu hari terburuk dalam hidup awak.
1468
01:52:03,151 --> 01:52:06,455
Sebarang unit Rampart, ambulans ke
11 Rampart di Avenue Kedua.
1469
01:52:06,555 --> 01:52:09,255
Mangsa, wanita, putih.
Tidak diketahui harta yang diambil.
1470
01:52:28,109 --> 01:52:29,742
Tahniah.
1471
01:52:31,947 --> 01:52:34,051
Tahniah.
1472
01:52:34,883 --> 01:52:36,755
Awak dipilih oleh Video
Production News adalah bukti
1473
01:52:36,756 --> 01:52:38,486
pengiktirafan jawatankuasa
pengambilan pekerja..
1474
01:52:38,586 --> 01:52:41,824
..terhadap sejarah pekerjaan awak
dan kualiti peribadi yang unik.
1475
01:52:42,324 --> 01:52:44,426
Ini harapan aya bahawa dengan
kerja keras dan komitmen...
1476
01:52:44,526 --> 01:52:48,530
..awak akan melalui program latihan dan
meneruskan mengejar tujuan kerjaya awak..
1477
01:52:48,630 --> 01:52:52,400
..sebagai pekerja sepenuh masa
di Video Production News.
1478
01:52:52,500 --> 01:52:55,685
Saya boleh ceritakan dari pengalaman
bahawa cara yang paling berhasil..
1479
01:52:55,785 --> 01:52:59,575
..adalah mendengar dengan cermat
dan ikut arahan saya.
1480
01:53:00,075 --> 01:53:03,845
Awak mungkin keliru waktu ini dan
di lain waktu merasa tidak yakin.
1481
01:53:03,945 --> 01:53:05,745
Tapi ingat,
1482
01:53:05,845 --> 01:53:09,114
Saya tidak akan meminta awak
melakukan sesuatu..
1483
01:53:09,484 --> 01:53:12,018
..yang awak tidak boleh lakukan sendiri.
1484
01:53:12,043 --> 01:53:32,043
Sarikata Disediakan Oleh: arbi_theone