1 00:01:37,199 --> 00:01:43,199 Μετάφραση by Paloukotis 2 00:03:04,100 --> 00:03:06,600 Τι κάνεις εδώ πέρα; 3 00:03:06,800 --> 00:03:09,900 - Έχω χαθεί. - Είναι απαγορευμένη περιοχή. 4 00:03:10,100 --> 00:03:12,288 Δεν το ήξερα αυτό. Δεν υπάρχουν πινακίδες. 5 00:03:12,301 --> 00:03:14,500 Υπάρχουν παντού. 6 00:03:14,600 --> 00:03:16,400 Για να δούμε ταυτότητα! 7 00:03:16,600 --> 00:03:20,900 - Γιατί; - Επειδή έχεις κάνει καταπάτηση. 8 00:03:21,000 --> 00:03:21,933 Με συγχωρείτε, κύριε. 9 00:03:21,934 --> 00:03:25,000 Αυτή η πύλη ήταν ανοιχτή και είχα την εντύπωση ότι ήταν παράκαμψη. 10 00:03:25,200 --> 00:03:27,000 Να δω ταυτότητα. 11 00:03:27,200 --> 00:03:28,599 Βγάλ' την έξω. 12 00:03:28,600 --> 00:03:31,200 - Τι είδους στολή είναι αυτή; - Εγώ κάνω τις ερωτήσεις. 13 00:03:31,400 --> 00:03:34,200 Είναι ιδιωτική στολή, ε; 14 00:03:34,400 --> 00:03:36,753 Προσπάθησα κι εγώ να πάρω μια τέτοια δουλειά. 15 00:03:36,754 --> 00:03:38,338 Μ' αρέσει να φυλάω πράγματα. 16 00:03:38,339 --> 00:03:39,799 Αλήθεια; 17 00:03:39,800 --> 00:03:43,800 Ορίστε, κύριε. Ελπίζω να είναι αυτό που θέλετε να δείτε... 18 00:03:57,200 --> 00:04:00,200 Μιλάμε περίπου για τα δύο τρίτα της αγοράς... 19 00:04:01,200 --> 00:04:04,300 και φυσικά αυτό σημαίνει τεράστια ανεργία... 20 00:04:21,700 --> 00:04:24,800 Υπολόγισε ότι έχω περίπου 25 κιλά σε σύρμα από χαλκό... 21 00:04:24,900 --> 00:04:28,700 50 κιλά για παχύ κάλυμμα φρεατίων. 22 00:04:28,800 --> 00:04:30,500 Δίνω 50 σεντ, ανά λίβρα σύρματος... 23 00:04:30,700 --> 00:04:32,800 15 για τον συρμάτινο φράχτη και 10 για το κάλυμμα. 24 00:04:33,000 --> 00:04:34,700 Αυτή είναι πλήρης αγοραστική αξία, ρε φίλε. 25 00:04:34,900 --> 00:04:37,069 Αγοραστική αξία; Ξέρεις ότι πέρασαν οι μπάτσοι... 26 00:04:37,070 --> 00:04:39,100 και ρωτούσαν για τα καλύμματα των φρεατίων; 27 00:04:39,300 --> 00:04:42,050 Μου δίνεις ένα δολάριο για το χαλκόŸ, 28 00:04:42,051 --> 00:04:44,000 50 σεντς για το φράχτη... 29 00:04:44,200 --> 00:04:45,599 και 20 σεντς για τα καλύμματα. 30 00:04:45,600 --> 00:04:47,400 Ψάξε κάπου αλλού. 31 00:04:47,600 --> 00:04:49,600 Είμαστε σύμφωνοι με 75, 25 και 15 σεντς. 32 00:04:49,800 --> 00:04:52,120 - Δε διαπραγματεύομαι μαζί σου. - Νομίζω ότι είμαστε κοντά. 33 00:04:52,200 --> 00:04:53,800 Τελείωσα! 34 00:04:59,900 --> 00:05:00,885 Είμαι πρόθυμος να πάρω λιγότερα, 35 00:05:00,886 --> 00:05:02,269 προκειμένου να έχω μια επαγγελματική σχέση. 36 00:05:02,270 --> 00:05:04,830 Αν αυτή είναι η τελευταία καλύτερή σου προσφορά, τότε τη δέχομαι. 37 00:05:05,100 --> 00:05:08,800 Πήγαινε πίσω και ξεκίνα το ξεφόρτωμα. 38 00:05:09,600 --> 00:05:11,400 Με συγχωρείτε, κύριε... 39 00:05:12,500 --> 00:05:14,100 Ψάχνω για δουλειά. 40 00:05:14,300 --> 00:05:15,618 Συγκεκριμένα ψάχνω μια καριέρα, 41 00:05:15,619 --> 00:05:17,700 στην οποία θα μπορέσω να μάθω και να εξελιχθώ. 42 00:05:17,900 --> 00:05:19,180 Ποιος είμαι; Είμαι σκληρά εργαζόμενος 43 00:05:19,181 --> 00:05:20,499 και θέτω υψηλούς στόχους... 44 00:05:20,500 --> 00:05:22,350 και μου έχουν πει ότι είμαι επίμονος. 45 00:05:22,351 --> 00:05:24,200 Δεν κορϊδεύω τον εαυτό μου, κύριε. 46 00:05:24,400 --> 00:05:26,681 Έχω αυτοπεποίθηση και ήμουν πάντα δημοφιλής στο σχολείο... 47 00:05:26,800 --> 00:05:28,700 και πάντα περίμενα οι ανάγκες μου να λαμβάνονται υπόψην. 48 00:05:28,900 --> 00:05:30,780 Αλλά ξέρω ότι η τρέχουσα αγορά δεν... 49 00:05:30,781 --> 00:05:33,600 είναι πολύ ελπιδοφόρα για τις καινούργιες γενεές. 50 00:05:33,800 --> 00:05:35,902 Αυτό που πιστεύω, κύριε, είναι ότι τα καλά πράγματα... 51 00:05:35,903 --> 00:05:37,600 έρχονται σ' αυτούς που εργάζονται σκληρά. 52 00:05:37,700 --> 00:05:39,147 Κι ότι άνθρωποι σαν κι εσάς έφτασαν ψηλά... 53 00:05:39,148 --> 00:05:41,188 χάρη στη σκληρή δουλειά και δε βρέθηκαν τυχαία εκεί. 54 00:05:41,300 --> 00:05:43,800 Το μόττο μου είναι: "Αν θέλεις να κερδίσεις το λαχείο. 55 00:05:43,801 --> 00:05:46,300 Θα πρέπει να βγάλεις τα λεφτά να πάρεις το εισιτήριο." 56 00:05:46,400 --> 00:05:48,600 Είπα ότι δουλεύω σε γκαράζ; 57 00:05:50,400 --> 00:05:52,800 Τι λες, λοιπόν; Μπορώ να ξεκινήσω αύριο... 58 00:05:53,000 --> 00:05:56,500 - ή ακόμα και σήμερα; - Όχι. 59 00:06:04,800 --> 00:06:06,500 Τι θα λέγατε να κάνω απλά πρακτική άσκηση, τότε; 60 00:06:06,600 --> 00:06:08,412 Πολλοί νέοι άνθρωποι κάνουν δουλειές χωρίς να πληρώνονται, 61 00:06:08,413 --> 00:06:09,703 μόνο και μόνο για ν' αποκτήσουν εμπειρία. 62 00:06:09,704 --> 00:06:10,999 Είμαι πρόθυμος να το κάνω κι εγώ αυτό. 63 00:06:11,000 --> 00:06:13,600 Δεν προσλαμβάνω έναν γαμημένο κλέφτη. 64 00:07:28,800 --> 00:07:30,400 - Είσαι πρώτος. - Πλάκα κάνεις. 65 00:07:30,500 --> 00:07:33,400 Δώσε μου μια λήψη, απ' την άλλη πλευρά. 66 00:07:35,600 --> 00:07:38,600 Μια λήψη μέσα στο αυτοκίνητο! 67 00:07:41,400 --> 00:07:45,400 Μέσα απ' το αυτοκίνητο! Γι' αυτό σε πληρώνω! 68 00:07:51,700 --> 00:07:54,900 Κάνε πίσω! Πίσω! 69 00:08:20,200 --> 00:08:22,100 Με συγχωρείτε... 70 00:08:22,200 --> 00:08:23,400 Θα το δείξει αυτό η τηλεόραση; 71 00:08:23,401 --> 00:08:24,499 Στα πρωινά νέα... 72 00:08:24,500 --> 00:08:26,100 Ό, τι έχει αίμα, έχει και τηλεθέαση. 73 00:08:26,101 --> 00:08:30,000 - Σε ποιο κανάλι; - Σε όποιο πληρώσει τα περισσότερα. 74 00:08:30,100 --> 00:08:33,400 Πόσα μπορείς να πάρεις για κάτι τέτοιο; 75 00:08:34,000 --> 00:08:36,500 Όχι καν αρκετά. 76 00:08:39,500 --> 00:08:41,700 Αρκετά, για να έχεις όλο αυτό τον εξοπλισμό... 77 00:08:41,900 --> 00:08:45,600 Να σου πω κάτι; Είναι κωλοδουλειά. 78 00:08:46,800 --> 00:08:50,300 Να σε ρωτήσω κάτι; Μήπως χρειάζεσαι να προσλάβεις κάποιον; 79 00:08:50,900 --> 00:08:53,600 Όχι, βέβαια. 80 00:08:54,800 --> 00:08:56,050 Ευχαριστώ που διέθεσες τον χρόνο να... 81 00:08:56,051 --> 00:08:57,892 συζητήσεις τι ακριβώς κάνεις. Με βοήθησες πολύ. 82 00:08:58,000 --> 00:09:01,600 2391 Ρόουζ Κρος... 83 00:09:01,800 --> 00:09:05,500 Έχουμε "211" στο Ρόουζ Κρις! Γρήγορα! 84 00:09:10,600 --> 00:09:12,200 Έλα! 85 00:10:06,000 --> 00:10:09,800 "Ζωντανά" απ' το "CBS" στο Λος ’ντζελες. 86 00:10:10,000 --> 00:10:13,100 Είναι οι ειδήσεις των 6. 87 00:10:13,400 --> 00:10:16,500 Ειδήσεις, που μπορείτε να εμπιστεύεστε. 88 00:10:17,800 --> 00:10:19,367 Καλημέρα σας. Ευχαριστούμε που είστε μαζί μας. 89 00:10:19,368 --> 00:10:20,199 Είμαι η Πατ Χάρβι. 90 00:10:20,200 --> 00:10:22,800 Ελπίζω να είχατε ένα ωραίο ξύπνημα. Είμαι ο Κεν Σόκνεκ. 91 00:10:23,000 --> 00:10:24,478 Υπάρχει το εξωφρενικό χρηματικό ποσό 92 00:10:24,479 --> 00:10:25,956 των 266 εκατομμυρίων δολαρίων... 93 00:10:25,957 --> 00:10:29,000 για τον νικητή του λαχείου, που δεν έχει πάει ακόμα να το εισπράξει. 94 00:10:29,600 --> 00:10:32,700 Το ερώτημα είναι... Είναι δικό σας; 95 00:10:32,900 --> 00:10:35,200 Η Αστυνομία έχει εξαπολύσει ανθρωποκυνηγητό... 96 00:10:35,400 --> 00:10:40,000 Μια ληστεία τράπεζας, η οποία εξελίχτηκε σε... 97 00:10:40,500 --> 00:10:45,500 Η Λίζα έχει διαδικτυακούς φίλους, που τραγουδάνε μπλουζ... 98 00:10:45,700 --> 00:10:48,600 Έχουν γίνει τόσο δημοφιλή τα μουσικά μου γούστα; 99 00:10:48,700 --> 00:10:51,700 Μια στραπατσαρισμένη ζωή... 100 00:10:51,800 --> 00:10:53,924 καταγράφηκε σε κάμερα, αργά χθες τη νύχτα, 101 00:10:53,925 --> 00:10:55,900 στο σημείο όπου πήρε φωτιά ένα όχημα... 102 00:10:56,000 --> 00:10:58,900 Η Μελίντα Φλόρενς... 103 00:10:59,100 --> 00:11:01,600 τραυματίστηκε σοβαρά, όμως κατάφερε να ξεφύγει... 104 00:11:01,800 --> 00:11:03,924 χάρη στη γενναιότητα δυο αστυνομικών... 105 00:11:03,925 --> 00:11:07,900 Απ' τη σύγκρουση προκλήθηκε πυρκαγιά η οποία έκαψε ολοσχερώς το όχημα. 106 00:11:08,100 --> 00:11:11,100 Όπως βλέπουμε σ' αυτό το δραματικό βίντεο, οι αρχιφύλακες... 107 00:11:11,300 --> 00:11:15,100 ρίσκαραν τη ζωή τους, για να σώσουν αυτή την ανύπαντρη μητέρα... 108 00:11:15,300 --> 00:11:18,700 η οποία στη συνέχεια μεταφέρθηκε στο νοσοκομείο Σεντ Τζόζεφ... 109 00:11:18,800 --> 00:11:23,000 σε σοβαρή, αλλά σταθερή κατάσταση, λόγω των αναθυμιάσεων. 110 00:12:04,300 --> 00:12:06,538 Θα σου δώσω 500. 111 00:12:06,551 --> 00:12:08,800 Είναι επαγγελματικό ποδήλατο, κύριε. 112 00:12:08,900 --> 00:12:11,600 Είναι για πρωταθλητισμό. 113 00:12:11,900 --> 00:12:15,400 Έχει αεροδυναμικό σχεδιασμό. 114 00:12:15,600 --> 00:12:17,700 Έχει 37 ταχύτητες. 115 00:12:17,900 --> 00:12:21,000 Ζυγίζει μόνο 3 κιλά. Κέρδισα τον γύρο του Μεξικό μ' αυτό. 116 00:12:21,100 --> 00:12:24,300 Μέχρι 700 δίνω. 117 00:12:24,500 --> 00:12:26,100 Μου κόστισε πάνω από 8.000 για να το πάρω καινούριο. 118 00:12:26,200 --> 00:12:29,100 - 700. - 2.500 και τζάμπα το δίνω. 119 00:12:29,300 --> 00:12:32,000 Κανένα ποδήλατο δεν έχει 37 ταχύτητες. 120 00:12:32,200 --> 00:12:34,800 - 2.000. - Όχι. 121 00:12:36,200 --> 00:12:38,100 Μπορώ να μιλήσω με το αφεντικό σου, σε παρακαλώ; 122 00:12:38,300 --> 00:12:39,900 Εγώ είμαι ο ιδιοκτήτης. 123 00:12:43,200 --> 00:12:45,500 Τι λες για 800 δολάρια σε εμπόρευμα; 124 00:12:45,700 --> 00:12:47,300 Τι θες ν' αγοράσεις; 125 00:12:47,400 --> 00:12:50,800 Μια κάμερα κι έναν σαρωτή αστυνομίας. 126 00:13:10,900 --> 00:13:15,800 415 στο Ντολορόζα Ντράιβ 13932. 127 00:13:15,900 --> 00:13:17,373 Πρώτος ύποπτος ένας έγχρωμος άντρας, 128 00:13:17,374 --> 00:13:19,091 δεύτερος ύποπτος ένας έγχρωμος ανήλικος. 129 00:13:19,092 --> 00:13:20,499 Δεν υπάρχουν άλλες περιγραφές. 130 00:13:20,500 --> 00:13:24,000 Περιστατικό 3679ID1125. 131 00:13:38,000 --> 00:13:39,499 Ποιος στο διάολο είσαι εσύ; 132 00:13:39,500 --> 00:13:41,300 - Ανεξάρτητος δημοσιογράφος. - Τι κάνεις; 133 00:13:41,500 --> 00:13:44,500 - Βιντεοσκοπώ, για την τηλεόραση. - Όχι, κάνε πίσω! 134 00:13:45,300 --> 00:13:47,800 - Τι συμβαίνει; - Σου είπα γύρνα και φύγε. 135 00:13:48,100 --> 00:13:50,309 Είμαι σίγουρος ότι επιτρέπεται να το βιντεοσκοπώ αυτό. 136 00:13:50,310 --> 00:13:51,399 Τι να βιντεοσκοπείς; 137 00:13:51,400 --> 00:13:53,000 Δεν ξέρω. Τι συμβαίνει; 138 00:13:53,100 --> 00:13:56,100 Φύγε, αλλιώς θα συλληφθείς για παρεμπόδιση της Αστυνομίας. 139 00:13:56,300 --> 00:13:59,100 - Μάλιστα, Αρχιφύλακα. - Κάνε γρήγορα. Φύγε από δω. 140 00:14:00,300 --> 00:14:03,500 Φύσα, φύσα, φύσα. Λίγο ακόμα. 141 00:14:04,100 --> 00:14:06,600 Πάρε την κάμερ... Κάνε πίσω. 142 00:14:06,800 --> 00:14:08,500 Σε παρακαλώ! 143 00:14:08,700 --> 00:14:11,400 Νομίζεις ότι παίζω μαζί σου; 144 00:14:14,000 --> 00:14:17,400 Προσοχή, μονάδες. 211 Δυτικά... 145 00:14:18,300 --> 00:14:24,000 περιστατικό 1259ID703. 146 00:15:03,200 --> 00:15:06,900 - Τον χάνουμε... - Αιμορραγεί ακατάσχετα... 147 00:15:12,400 --> 00:15:14,900 - Δεν έχει καθόλου σφυγμό. - Δεν ανταποκρίνεται. 148 00:15:15,200 --> 00:15:17,300 Κάνε πίσω! Εσύ! Κάνε πίσω! 149 00:15:17,800 --> 00:15:19,700 Τσακίσου και κάνε πίσω, τώρα! 150 00:15:23,900 --> 00:15:28,700 50 μέτρα πίσω! Τώρα! Κι εσύ πίσω 50 μέτρα! 151 00:15:29,700 --> 00:15:33,200 Γαμημένε, μού "γάμησες" μια τέλεια λήψη. 152 00:15:33,300 --> 00:15:34,297 Τσακίσου και πήγαινε σπίτι σου. 153 00:15:34,298 --> 00:15:36,407 Υπάρχουν άνθρωποι που προσπαθούν να κάνουν τη δουλειά τους εδώ. 154 00:15:36,408 --> 00:15:38,008 Γαμημένε μαλάκα! 155 00:15:40,800 --> 00:15:44,200 Ναι, ο Έις είμαι. Εσείς θα το έχετε πρώτοι. 156 00:15:44,400 --> 00:15:46,700 Ακόμα "τραβάω". 157 00:15:46,900 --> 00:15:49,500 Ναι, έχω βίντεο όπου παράσχουν στο θύμα τις πρώτες βοήθειες. 158 00:15:49,700 --> 00:15:54,400 Ναι, είχαμε μια κλοπή αυτοκινήτου και το θύμα είναι ο ιδιοκτήτης. 159 00:15:54,600 --> 00:15:56,700 Είναι σε κρίσιμη κατάσταση. 160 00:15:56,900 --> 00:16:01,300 Έχω συνέντευξη 60 δευτερολέπτων με τον διευθυντή και τον γείτονα. 161 00:16:01,900 --> 00:16:03,299 500. 162 00:16:03,300 --> 00:16:05,200 Κάνε μου μια συμφωνία, τότε. 400. 163 00:16:05,400 --> 00:16:08,300 300. Εντάξει, σύμφωνοι! 164 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 Πλάκα μου κάνεις; 165 00:16:12,200 --> 00:16:14,400 Φύγε από δω. 166 00:17:06,100 --> 00:17:07,700 Με συγχωρείτε. 167 00:17:09,000 --> 00:17:11,100 Με συγχωρείτε. Έχω υλικό σε βίντεο. 168 00:17:11,300 --> 00:17:13,400 Ευθεία στον διάδρομο και δεξιά. 169 00:17:19,300 --> 00:17:21,900 Ο γείτονας εδώ και τα παιδιά με τη μητέρα τους δίπλα στην πόρτα. 170 00:17:22,100 --> 00:17:23,800 Βάλε πάλι το 2:16. 171 00:17:24,000 --> 00:17:27,400 Ας αφήσουμε τα λόγια του γείτονα και το σκυλί που γαβγίζει. 172 00:17:27,600 --> 00:17:30,900 Και προσπάθησε να έχεις και το παιδί που ουρλιάζει να ακούγεται. 173 00:17:32,500 --> 00:17:34,900 - Είπες κάτι; - Δε νομίζω. 174 00:17:35,000 --> 00:17:37,600 Είμαι ο Λου Μπλουμ. Έχω υλικό σε βίντεο προς πώληση. 175 00:17:37,800 --> 00:17:39,600 - Στρέινερ; - Τι; 176 00:17:39,700 --> 00:17:42,100 Για ποιον δουλεύεις; 177 00:17:44,000 --> 00:17:46,200 Για την ώρα, δουλεύω για τον εαυτό μου. 178 00:17:46,300 --> 00:17:49,700 Πήγαινε να βρεις τον Φρανκ. 179 00:17:49,900 --> 00:17:52,700 - Πόση ώρα είναι; - 1:06. 180 00:17:52,900 --> 00:17:55,600 Τι έχεις; 181 00:17:56,900 --> 00:17:59,100 Κάτι για το οποίο είμαι σίγουρος ότι θα ενθουσιαστείτε. 182 00:17:59,300 --> 00:18:00,900 Τι είναι; 183 00:18:01,100 --> 00:18:02,599 Είναι πυροβολισμοί. 184 00:18:02,600 --> 00:18:03,422 Ένας άντρας πυροβολήθηκε, 185 00:18:03,423 --> 00:18:05,100 αρκετές φορές και είναι ξαπλωμένος στο έδαφος... 186 00:18:05,200 --> 00:18:07,000 και αιμορραγεί. 187 00:18:07,200 --> 00:18:08,920 Θα μου κάνει εντύπωση αν καταφέρει να ζήσει. 188 00:18:09,000 --> 00:18:10,600 Πυροβολήθηκε, κατά τη διάρκεια της κλοπής ενός αυτοκινήτου. 189 00:18:10,800 --> 00:18:12,400 Στη Γουέστερν και Πρώτη; 190 00:18:12,500 --> 00:18:13,299 Ναι, ακριβώς. 191 00:18:13,300 --> 00:18:15,600 Θα το έχουμε αυτό, απ' τον Έις. 192 00:18:15,700 --> 00:18:18,700 Ήμουν εκεί. Ήμουν πολύ πιο κοντά. 193 00:18:19,700 --> 00:18:22,400 Εντάξει, εντάξει. Να το δούμε. 194 00:18:25,900 --> 00:18:29,100 Προχωρήστε το αυτό. 195 00:18:30,400 --> 00:18:31,499 Συνεχίστε. 196 00:18:31,500 --> 00:18:33,200 Φύγε, αλλιώς θα σε συλλάβω για... 197 00:18:33,400 --> 00:18:36,500 Ένα λεπτό πιο κάτω είναι. 198 00:18:39,300 --> 00:18:41,400 Εκεί. 199 00:18:46,200 --> 00:18:49,100 Θέλω να δεις κάτι. 200 00:18:57,100 --> 00:19:00,300 Λου Μπλουμ, Φρανκ Κρουζ, ο συντάκτης μας. 201 00:19:00,500 --> 00:19:03,000 Πήγαινέ το πίσω. 202 00:19:07,900 --> 00:19:11,600 Αυτό είναι το κύριο σημείο. Θέλω και μια πιο γενική εικόνα πρώτα. 203 00:19:11,800 --> 00:19:14,000 Θέλω να φαίνεται ο κόσμος που τον περιβάλλει... 204 00:19:14,200 --> 00:19:16,200 και θέλω να υπάρχει και προειδοποίηση για τους τηλεθεατές. 205 00:19:16,400 --> 00:19:17,800 - Θα το δείξεις αυτό; - Με το προειδοποιητικό σήμα. 206 00:19:17,900 --> 00:19:18,770 Είναι ακραίο. 207 00:19:18,771 --> 00:19:20,600 Θα 'πρεπε να έχουμε τέτοια κάθε μέρα. 208 00:19:20,800 --> 00:19:22,518 Οι άνθρωποι τρώνε πρωινό τέτοια ώρα. 209 00:19:22,519 --> 00:19:24,119 Και θα το συζητάνε στη δουλειά. 210 00:19:24,300 --> 00:19:25,452 Να το συνδέσεις με την κλοπή του αυτοκινήτου... 211 00:19:25,453 --> 00:19:26,599 τον περασμένο μήνα, στο Γκλέντεϊλ... 212 00:19:26,600 --> 00:19:28,600 και με το άλλο, το φορτηγάκι, στο Παλμς. 213 00:19:28,800 --> 00:19:30,400 - Πότε ήταν αυτό; Τον Μάρτιο; - Τον Μάρτιο. Ναι. 214 00:19:30,500 --> 00:19:34,200 Είναι ένα "κύμα" κλοπών αυτοκινήτων. Αυτή είναι πρώτη είδηση. 215 00:19:34,400 --> 00:19:35,987 Πάρε τηλέφωνο την οικογένεια του θύματος 216 00:19:35,988 --> 00:19:37,573 και κανόνισε να τους συναντήσεις. 217 00:19:37,574 --> 00:19:39,174 Ξέρεις τι πρέπει να κάνεις. 218 00:19:39,600 --> 00:19:40,999 Πόσα; 219 00:19:41,000 --> 00:19:42,783 Το πουλάω αυτό το συγκεκριμένο 1.000 δολάρια. 220 00:19:42,784 --> 00:19:43,799 Μην το συζητάς καν. 221 00:19:43,800 --> 00:19:46,000 Και δεν έχεις και πουθενά αλλού να πας. 222 00:19:46,100 --> 00:19:47,700 Και η ποιότητα είναι σκατά. 223 00:19:47,900 --> 00:19:51,500 Θα σου δώσω 250. Δολάριο παραπάνω. 224 00:19:53,800 --> 00:19:56,000 Ορίστε. Και αγόρασε καλύτερο εξοπλισμό. 225 00:19:56,200 --> 00:19:59,100 Ένα καλύτερο μικρόφωνο, για τις συνεντεύξεις. 226 00:19:59,300 --> 00:20:01,500 - Έχεις καλό "μάτι". - Ευχαριστώ. 227 00:20:01,800 --> 00:20:03,872 Τώρα ξεκινάω, οπότε το να ακούω καλά λόγια... 228 00:20:03,873 --> 00:20:05,800 από σας είναι πολύ σημαντικό για μένα. 229 00:20:06,000 --> 00:20:07,299 Βοηθάω όπως μπορώ. 230 00:20:07,300 --> 00:20:09,179 Και φυσικά κι εσύ μπορείς να με βοηθήσεις, 231 00:20:09,180 --> 00:20:10,301 τηλεφωνώντας σε μας πρώτα. 232 00:20:10,302 --> 00:20:12,500 Θέλω να επικοινωνείς μαζί μου, όποτε έχεις κάτι. 233 00:20:12,800 --> 00:20:14,400 - Κάτι σαν κι αυτό; - Ακριβώς. 234 00:20:14,409 --> 00:20:15,999 Πτώμα; 235 00:20:16,000 --> 00:20:17,499 Αυτό είναι μόνο ένα κομμάτι της δουλειάς. 236 00:20:17,500 --> 00:20:20,100 Μας αρέσει το έγκλημα. Εγώ, όμως, θέλω κι άλλα πράγματα. 237 00:20:20,300 --> 00:20:22,188 Οι κλοπές αυτοκινήτων, για παράδειγμα, 238 00:20:22,201 --> 00:20:24,100 είναι κι αυτές ειδήσεις, έτσι δεν είναι; 239 00:20:24,200 --> 00:20:27,100 Οι τηλεθεατές μας ενδιαφέρονται περισσότερο για τα αστικά εγκλήματα. 240 00:20:27,300 --> 00:20:29,300 Αυτά που γίνονται στα Προάστια. 241 00:20:29,500 --> 00:20:35,500 Κυρίως, όταν τα θύματα είναι ευκατάστατα και λευκά. 242 00:20:37,700 --> 00:20:39,500 - Απλά έγκλημα; - Όχι. 243 00:20:39,600 --> 00:20:42,800 Ατυχήματα, αυτοκίνητα, λεωφορεία, πυρκαγιές... 244 00:20:43,000 --> 00:20:44,900 Αίμα. 245 00:20:45,900 --> 00:20:47,399 Γράφημα. 246 00:20:47,400 --> 00:20:51,700 Για να σου δώσω να καταλάβεις τι ακριβώς είμαστε, Λου... 247 00:20:53,000 --> 00:20:55,767 Σκέψου το δελτίο ειδήσεών μας, σαν μια γυναίκα που τρέχει... 248 00:20:55,768 --> 00:20:58,200 στον δρόμο ουρλιάζοντας με τον λαιμό της κομμένο. 249 00:20:58,400 --> 00:21:00,600 Καταλαβαίνω. 250 00:21:00,800 --> 00:21:04,300 Μαθαίνω πάρα πολύ γρήγορα. Θα με ξαναδείτε. 251 00:21:04,800 --> 00:21:07,000 Σε πιστεύω. 252 00:21:13,400 --> 00:21:16,800 "Ζωντανά", απ' το "KWLA" στο Λος ’ντζελες... 253 00:21:17,000 --> 00:21:20,100 είναι το δελτίο ειδήσεων των 6. 254 00:21:20,300 --> 00:21:23,500 Το δελτίο, που μπορείτε να εμπιστεύεστε. 255 00:21:23,700 --> 00:21:26,167 Μια επίσκεψη στο φαρμακείο προκειμένου να πάρει τα φάρμακα... 256 00:21:26,168 --> 00:21:28,300 της γυναίκας του, κόστισε τη ζωή σε έναν σύζυγο... 257 00:21:28,500 --> 00:21:30,300 χθες τη νύχτα, κοντά στο πάρκο Χάνκοκ. 258 00:21:30,500 --> 00:21:32,700 Εκεί, βρίσκεται ο Ρον Ντε Λα Κρουζ. 259 00:21:32,900 --> 00:21:38,900 Μια πράξη καλοσύνης, μετατράπηκε σε άγρια, θανατηφόρα επίθεση. 260 00:21:39,900 --> 00:21:42,600 Ο 68χρονος Ρίτσαρντ Τσόου... 261 00:21:42,700 --> 00:21:44,558 ο οποίος κατευθυνόταν προς το αυτοκίνητό του, 262 00:21:44,559 --> 00:21:46,900 με μια συνταγή για φάρμακα για την άρρωστη γυναίκα του... 263 00:21:47,100 --> 00:21:48,650 δέχτηκε επίθεση ακριβώς εδώ, 264 00:21:48,651 --> 00:21:51,000 από έναν άντρα με ένα πιστόλι 9 χιλιοστών... 265 00:21:51,200 --> 00:21:53,000 που οι αστυνομικοί πιστεύουν ότι ήθελε να του πάρει το όχημά του. 266 00:21:53,200 --> 00:21:55,727 Η άγρια τραγωδία και ο παράλογος πυροβολισμός, 267 00:21:55,728 --> 00:21:58,200 όπως και οι τελευταίες στιγμές του θύματος... 268 00:21:58,400 --> 00:22:02,000 είναι όλα καταγεγραμμένα σε βίντεο, το οποίο και θα σας δείξουμε αμέσως. 269 00:22:02,100 --> 00:22:04,500 Σας παρακαλούμε να απομακρύνετε τα παιδιά απ' τις οθόνες σας. 270 00:22:04,600 --> 00:22:08,100 Οι νοσοκόμοι πασχίζουν να σώσουν τη ζωή του Ρίτσαρντ Τσόου. 271 00:22:08,300 --> 00:22:10,864 Παρά τις ηρωικές προσπάθειές τους, όμως, ο σύζυγος και... 272 00:22:10,865 --> 00:22:13,800 πατέρας 3 παιδιών, εξέπνευσε στο νοσοκομείο όπου διακομίστηκε. 273 00:22:14,500 --> 00:22:17,483 Είναι ανησυχητικό ότι αυτή είναι η τρίτη βίαιη κλοπή αυτοκινήτου, 274 00:22:17,484 --> 00:22:19,200 στην περιοχή, τους τελευταίους μήνες. 275 00:22:19,300 --> 00:22:21,408 Και οι κάτοικοι εδώ είναι αναστατωμένοι, 276 00:22:21,409 --> 00:22:24,200 καθώς η αστυνομία δεν έχει ακόμα καθόλου στοιχεία. 277 00:22:24,400 --> 00:22:27,500 Είμαι ο Ρον Ντε Λα Κρουζ στο "ζωντανό" ρεπορτάζ. 278 00:22:38,900 --> 00:22:42,700 ΕΓΚΛΗΜΑΤΙΚΟ "ΚΥΜΑ" ΚΛΟΠΩΝ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΩΝ 279 00:22:46,600 --> 00:22:50,100 ΚΩΔΙΚΟΙ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 280 00:23:15,300 --> 00:23:18,500 Χόλιγουντ, κωδικός 37... 281 00:23:18,600 --> 00:23:22,200 ...καμιά περιγραφή υπόπτου... 282 00:23:22,500 --> 00:23:25,800 Περιστατικό 2475ID693. 283 00:23:59,800 --> 00:24:01,800 - Με συγχωρείς που άργησα. - Ο Ρίτσαρντ είσαι; 284 00:24:02,000 --> 00:24:03,600 Ο Ρικ είμαι. 285 00:24:03,700 --> 00:24:05,900 Είμαι ο Λούις Μπλουμ. 286 00:24:06,700 --> 00:24:08,500 Κάθισε. 287 00:24:12,500 --> 00:24:14,562 Το θέμα είναι ότι έχασα έναν εργαζόμενο και... 288 00:24:14,563 --> 00:24:17,000 κάνω συνεντεύξεις για να βρω τον αντικαταστάτη του. 289 00:24:17,200 --> 00:24:20,200 Η αγγελία δεν έλεγε ποια ακριβώς είναι η δουλειά. 290 00:24:20,400 --> 00:24:23,200 Είναι μια υπέροχη ευκαιρία, για κάποιον τυχερό. 291 00:24:26,000 --> 00:24:27,700 Θα ήθελα να ξέρω πού δούλευες πριν... 292 00:24:27,900 --> 00:24:32,300 και θέλω να μου πεις με δικά σου λόγια, τι έμαθες σε κάθε θέση. 293 00:24:32,400 --> 00:24:35,000 Οι παλιές μου δουλειές; 294 00:24:35,200 --> 00:24:38,600 Τους τελευταίους δύο μήνες... 295 00:24:38,800 --> 00:24:41,600 κάνω δουλειές του "ποδαριού". 296 00:24:43,400 --> 00:24:47,500 Στην τελευταία μου δουλειά έπαθα υψηλό πυρετό, οπότε παραιτήθηκα. 297 00:24:47,700 --> 00:24:49,700 ’λλες δουλειές; 298 00:24:50,800 --> 00:24:53,600 Από δω κι από κει... 299 00:24:53,800 --> 00:24:57,100 Γιατί να σε προσλάβω; 300 00:24:57,300 --> 00:24:59,600 "Πούλα" τον εαυτό σου. 301 00:24:59,700 --> 00:25:02,100 Ξεκίνα. 302 00:25:02,600 --> 00:25:05,600 Λοιπόν... Είμαι ο Ρικ, φυσικά... 303 00:25:07,600 --> 00:25:09,700 Πήρα 3 λεωφορεία για να έρθω εδώ. 304 00:25:09,900 --> 00:25:11,199 Έχω τελειώσει το Γυμνάσιο. 305 00:25:11,200 --> 00:25:12,799 Χρειάζομαι μια δουλειά. 306 00:25:12,800 --> 00:25:15,800 Μπορώ να κάνω σχεδόν οτιδήποτε. 307 00:25:17,600 --> 00:25:20,100 Ποια είναι η διεύθυνσή σου, Ρίτσαρντ; 308 00:25:20,200 --> 00:25:23,100 Δεν έχω, αυτή τη στιγμή. 309 00:25:23,200 --> 00:25:24,499 Είσαι άστεγος; 310 00:25:24,500 --> 00:25:26,300 Ήμουν για ένα διάστημα. 311 00:25:26,500 --> 00:25:28,600 - Κρύβεις αυτό που πραγματικά είσαι. - Όχι. 312 00:25:28,800 --> 00:25:30,400 Δεν ήταν ερώτηση. 313 00:25:30,700 --> 00:25:31,019 Είμαι "στρέιτ". 314 00:25:31,020 --> 00:25:31,760 Το να το "παίζεις" "στρέιτ" σημαίνει 315 00:25:31,761 --> 00:25:32,599 ότι κρύβεις αυτό που πραγματικά είσαι. 316 00:25:32,600 --> 00:25:34,500 Έχεις δίπλωμα οδήγησης; 317 00:25:34,700 --> 00:25:37,800 - Ναι. - Ξέρεις το Λος ’ντζελες; 318 00:25:37,900 --> 00:25:39,498 Ναι, εδώ τριγύρω μεγάλωσα. 319 00:25:39,499 --> 00:25:42,300 - Μπορείς να ξεκινήσεις σήμερα; - Κάνοντας τι; 320 00:25:45,600 --> 00:25:49,500 Έχω μια επιτυχημένη τηλεοπτική επιχείρηση, σχετική με ειδήσεις. 321 00:25:49,600 --> 00:25:51,600 Βιντεοσκοπούμε ιστορίες με μεγάλο ενδιαφέρον για το ευρύ κοινό. 322 00:25:51,800 --> 00:25:53,334 Μπορεί και να είδες δουλειά μου, σήμερα το πρωί. 323 00:25:53,335 --> 00:25:54,935 Ήταν σχετικά με μια θανατηφόρα κλοπή αυτοκινήτου. 324 00:25:55,100 --> 00:25:58,200 Όχι, δεν έχω τηλεόραση αλλά αυτό είναι γαμάτο. 325 00:25:58,800 --> 00:26:01,700 - Έχεις κινητό; - Ναι. 326 00:26:02,500 --> 00:26:04,300 - Έχει GPS; - Ναι, έχει. 327 00:26:04,400 --> 00:26:07,700 - Συγχαρητήρια. Προσλαμβάνεσαι. - Εντάξει. 328 00:26:09,400 --> 00:26:11,476 Η δουλειά σου θα είναι να ακούς απ' τον ασύρματο τις οδηγίες της... 329 00:26:11,477 --> 00:26:13,200 αστυνομίας, να μάθεις τους κωδικούς της αστυνομίας... 330 00:26:13,400 --> 00:26:15,650 να βοηθάς και να καθοδηγείς, 331 00:26:15,651 --> 00:26:17,900 καθώς και να προσέχεις το αυτοκίνητο. 332 00:26:18,500 --> 00:26:20,488 Εντάξει. Και η αμοιβή μου, ποια θα είναι; 333 00:26:20,501 --> 00:26:22,500 Είναι πρακτική άσκηση. 334 00:26:23,800 --> 00:26:29,500 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. Χρειάζομαι συγκεκριμένη αμοιβή. 335 00:26:29,700 --> 00:26:31,870 Σου δίνω μια σημαντική επαγγελματική ευκαιρία εδώ. 336 00:26:31,871 --> 00:26:33,700 Να κάνεις ένα πρώτο βήμα στον κλάδο αυτό. 337 00:26:33,900 --> 00:26:35,026 Δεν είναι καθόλου ασυνήθιστο, 338 00:26:35,027 --> 00:26:36,153 να προτείνω δουλειά με πλήρες ωράριο... 339 00:26:36,154 --> 00:26:37,754 σ' αυτούς που κάνουν σε μένα πρακτική άσκηση. 340 00:26:37,800 --> 00:26:40,400 Όχι, το ξέρω, απλά... 341 00:26:41,500 --> 00:26:45,200 χρειάζομαι να παίρνω κάτι, τουλάχιστον. 342 00:26:50,400 --> 00:26:53,400 Θα σου δίνω 30 δολάρια τη βραδιά. 343 00:26:53,600 --> 00:26:56,000 Εντάξει. 344 00:26:57,600 --> 00:27:00,100 Ευχαριστώ. 345 00:27:02,000 --> 00:27:05,900 4827 Μέιν και Ουάσινγκτον. Κωδικός 10. 346 00:27:06,000 --> 00:27:07,900 4827, συνέχισε. 347 00:27:08,100 --> 00:27:10,800 Το 4827, είναι ο κωδικός 10. 348 00:27:11,000 --> 00:27:14,100 Δίνουν πληροφορίες για εντάλματα σύλληψης. 349 00:27:14,300 --> 00:27:16,550 481 Πάλο. 6MR καταγγελία. 350 00:27:16,551 --> 00:27:20,000 Λατίνος με μπλε πουκάμισο. Κωδικός 2. 351 00:27:21,200 --> 00:27:23,900 Κωδικός 2, σημαίνει άμεση επέμβαση χωρίς φώτα και σειρήνες. 352 00:27:24,100 --> 00:27:25,800 Κι ο κωδικός 3 είναι... 353 00:27:25,900 --> 00:27:29,000 Τα φώτα και οι σειρήνες όταν είναι ανοιχτά. 354 00:27:29,200 --> 00:27:30,599 Πολύ καλά. 355 00:27:30,600 --> 00:27:34,000 281. Ανταπόκριση. Kωδικός 2. 356 00:27:34,200 --> 00:27:35,800 - Πάμε; - Όχι. 357 00:27:35,900 --> 00:27:40,100 Πάμε μόνο όπου υπάρχουν θύματα. 358 00:27:53,300 --> 00:27:55,900 Πάω να πάρω λίγο νερό. Θέλεις τίποτα; 359 00:27:56,100 --> 00:27:57,599 Όχι, ευχαριστώ. 360 00:27:57,600 --> 00:27:58,982 Περιστατικό ενδοοικογενειακής βίας, 361 00:27:58,983 --> 00:28:00,600 παραβίαση της αρχής της απαγορεύσεως... 362 00:28:00,800 --> 00:28:05,000 ο ύποπτος βρίσκεται στον δρόμο... 363 00:28:17,300 --> 00:28:20,200 Μονάδα 58. 364 00:28:20,300 --> 00:28:23,600 Μονάδα 58. 365 00:28:23,700 --> 00:28:26,500 Λεωφόρος Ρίνγκτοουν 1642. 366 00:28:26,700 --> 00:28:28,400 Έλα! 367 00:28:34,300 --> 00:28:36,500 Ζώνη! Ζώνη! 368 00:28:43,000 --> 00:28:43,799 Πού πάμε; 369 00:28:43,800 --> 00:28:47,300 Στρίβουμε στην επόμενη στροφή. 370 00:28:48,400 --> 00:28:51,000 Πρόσεχε! 371 00:28:53,400 --> 00:28:55,900 Μίλα μου, Ρίτσαρντ, μίλα μου. Μετά, τι; 372 00:28:56,000 --> 00:28:59,000 Αριστερά στην επόμενη. 373 00:29:02,400 --> 00:29:04,500 Χρειάζομαι περισσότερες πληροφορίες. 374 00:29:04,501 --> 00:29:06,600 Πού πάμε; Μίλα μου! Τι είναι μετά; 375 00:29:06,800 --> 00:29:09,600 Ευθεία και μετά από 6 τετράγωνα, δεξιά. 376 00:29:09,800 --> 00:29:12,100 Πού; 377 00:29:12,300 --> 00:29:16,100 Λάθος! Είναι 5 τετράγωνα πίσω! 378 00:29:17,700 --> 00:29:20,400 Μόνο 5 τετράγωνα είναι... 379 00:29:33,200 --> 00:29:34,499 Τους έβγαλαν έξω; 380 00:29:34,500 --> 00:29:37,300 Πριν από δυο λεπτά. ’ργησες πολύ. 381 00:29:37,500 --> 00:29:40,300 Ωραία κάμερα! 382 00:29:57,700 --> 00:30:00,129 Σπατάλησα 5 δολάρια βενζίνη για να φτάσω εδώ, 383 00:30:00,130 --> 00:30:02,400 ή μήπως θεωρείς ότι δεν είναι πολλά λεφτά; 384 00:30:02,500 --> 00:30:04,100 Με συγχωρείς. Δεν μπορούσα να δω καλά την οθόνη... 385 00:30:04,300 --> 00:30:07,400 Οδηγούσες πολύ γρήγορα. 386 00:30:07,500 --> 00:30:09,235 Λοιπόν, πρώτα απ' όλα, Ρίτσαρντ... 387 00:30:09,236 --> 00:30:12,500 Μη μου απαντάς, λέγοντάς μου ποιο είναι το δικό σου πρόβλημα. 388 00:30:12,700 --> 00:30:13,992 Έχω αρκετά τέτοια ήδη. 389 00:30:13,993 --> 00:30:17,400 Δώσε μου μια λύση και θα πάρουμε μια απόφαση μετά μαζί. 390 00:30:17,600 --> 00:30:21,100 Εντάξει... Ίσως, αν δε με βιάζεις... 391 00:30:22,900 --> 00:30:26,200 Να μη σε βιάζω; Εντάξει. Δε θα το κάνω. 392 00:30:26,500 --> 00:30:28,900 Έκαναν μια μελέτη... 393 00:30:29,100 --> 00:30:30,440 και βρήκαν ότι σε οποιοδήποτε σύστημα 394 00:30:30,441 --> 00:30:31,781 έχει να κάνει με συνεργασία... 395 00:30:31,800 --> 00:30:35,400 όπως σε μια επαγγελματική ομάδα χόκεϊ, για παράδειγμα... 396 00:30:35,600 --> 00:30:40,800 η επικοινωνία είναι το νούμερο ένα κλειδί για την επιτυχία. 397 00:30:48,800 --> 00:30:51,791 Ξέρεις τι σημαίνουν να αρχικά της λέξης "FEAR" (Φόβος); 398 00:30:51,792 --> 00:30:52,299 Τι; 399 00:30:52,300 --> 00:30:54,900 "Ψευδή στοιχεία που εμφανίζονται πραγματικά" 400 00:30:57,900 --> 00:30:59,900 Τρέχεις πολύ, φίλε. 401 00:31:00,100 --> 00:31:02,600 Σταμάτα, Ρικ. Είναι κακή μέρα για να γκρινιάζεις. 402 00:31:02,800 --> 00:31:05,600 Όταν μπορέσεις, θα ήθελα να μάθω πού πάμε. 403 00:31:05,800 --> 00:31:10,200 Αριστερά, σε 6 τετράγωνα. 404 00:31:14,000 --> 00:31:17,607 Βρες ένα πιο κατάλληλο σημείο να παρκάρεις το αυτοκίνητο. 405 00:31:17,608 --> 00:31:19,208 Κοίτα μη σε μπλοκάρουν. 406 00:31:25,800 --> 00:31:27,600 Κύριε, τι συμβαίνει; 407 00:31:27,800 --> 00:31:30,800 Ποιος στο διάολο είσαι εσύ; 408 00:31:34,400 --> 00:31:36,500 Τηλεοπτικό δελτίο ειδήσεων. Τι συνέβη; 409 00:31:36,700 --> 00:31:38,299 Πυροβολισμοί. 410 00:31:38,300 --> 00:31:40,981 Είπα στους αστυνομικούς ότι είχε ένα όπλο, την περασμένη εβδομάδα... 411 00:31:41,000 --> 00:31:43,100 αλλά δεν έδωσαν σημασία, οι γαμημένοι. 412 00:31:43,300 --> 00:31:45,300 Μπορείτε να το ξαναπείτε, χωρίς να βρίσετε; 413 00:31:45,400 --> 00:31:46,999 Δεν το ξαναλέω. 414 00:31:47,000 --> 00:31:49,000 Είναι για την τηλεόραση. 415 00:31:49,100 --> 00:31:52,200 Ναι, ε; Δεν έχω τηλεόραση. 416 00:32:00,500 --> 00:32:03,800 Τελείωσε. Κλείσ' την. 417 00:33:25,700 --> 00:33:28,300 Τέλεια λήψη! 418 00:33:29,800 --> 00:33:32,000 Είναι φανταστικά! 419 00:33:32,100 --> 00:33:35,100 Είναι τέλεια. 420 00:33:35,400 --> 00:33:37,000 Δεν πήρες συνέντευξη απ' το ζευγάρι; 421 00:33:37,100 --> 00:33:38,700 Έχω υλικό απ' αυτούς. 422 00:33:38,800 --> 00:33:40,156 Έχω συνέντευξη με μια γειτόνισσα. 423 00:33:40,157 --> 00:33:41,800 Βρίζει, αλλά μπορείτε να το "κόψετε". 424 00:33:41,900 --> 00:33:43,700 Πώς μπήκες μέσα στο σπίτι; 425 00:33:43,800 --> 00:33:45,800 - Η πόρτα ήταν ανοιχτή. - Σου το επέτρεψαν; 426 00:33:46,000 --> 00:33:48,520 ’κουσα κάποιον να μπαίνει και όταν δεν ήταν κανένας μέσα, έφυγα. 427 00:33:48,600 --> 00:33:50,600 Και η μόνη λήψη του ζευγαριού, είναι μέσα από ένα παράθυρο; 428 00:33:50,800 --> 00:33:52,400 Οι αστυνομικοί το έκλειναν. 429 00:33:52,500 --> 00:33:53,599 - Δε μ' αρέσει. - Ποιο πράγμα; 430 00:33:53,600 --> 00:33:54,999 Το υλικό του είναι λες και μπήκε μέσα σαν κλέφτης. 431 00:33:55,000 --> 00:33:56,660 Δεν έχει κοντινά των ιδιοκτητών του σπιτιού... 432 00:33:56,661 --> 00:33:59,382 κι αυτός μας δίνει τα ονόματα σε ένα κομμάτι ιδιωτικής αλληλογραφίας. 433 00:33:59,500 --> 00:34:00,699 Με συγχωρείτε. Αυτή είναι ανεπιθύμητη αλληλογραφία. 434 00:34:00,700 --> 00:34:03,700 - Έχω πρόβλημα μ' αυτό! - Δεν έχουμε "δολοφονικό πακέτο". 435 00:34:03,900 --> 00:34:05,500 - Αυτή είναι δική μου δουλειά. - Όχι! 436 00:34:05,600 --> 00:34:07,865 Η δουλειά σου είναι να γράφεις τα "τουίτ"... 437 00:34:07,866 --> 00:34:10,400 της ημέρας και να συντάσεις το δελτίο καιρού. 438 00:34:10,600 --> 00:34:12,400 Θα το δείξουμε. 439 00:34:12,500 --> 00:34:14,400 Μ' αρέσει πώς διαχειρίζεσαι τον Φρανκ. 440 00:34:14,500 --> 00:34:16,200 Δεν μπορεί να καταλάβει κάποια πράγματα. 441 00:34:16,400 --> 00:34:18,700 Πιστεύω ότι το να είσαι ξεκάθαρος με τους στόχους σου... 442 00:34:18,900 --> 00:34:20,971 είναι πιο σημαντικό, απ' το να προσπαθείς να παρουσιάσεις... 443 00:34:20,972 --> 00:34:22,499 τις ιδέες σου με μη συγκρουσιακό τρόπο. 444 00:34:22,500 --> 00:34:24,500 Έχεις σχετική εμπειρία σε δουλειές γραφείου; 445 00:34:24,700 --> 00:34:26,400 Εγώ; Όχι, προς το παρόν, όχι. 446 00:34:26,600 --> 00:34:29,700 - Και πού τα έμαθες όλα αυτά; - Μελετάω πολύ διαδικτυακά. 447 00:34:29,900 --> 00:34:32,300 - Ναι, ε; Τι ακριβώς; - Διάφορα πράγματα. 448 00:34:32,400 --> 00:34:35,100 Στον υπολογιστή μου είμαι, όλη μέρα. 449 00:34:35,500 --> 00:34:37,584 Δεν έχω αυτό που λένε "επίσημη εκπαίδευση", 450 00:34:37,585 --> 00:34:40,000 αλλά μπορείς να βρεις σχεδόν τα πάντα αν ψάχνεις. 451 00:34:47,500 --> 00:34:49,538 Πέρσι, για παράδειγμα, έκανα μια σειρά 452 00:34:49,551 --> 00:34:51,600 διαδικτυακών μαθημάτων για επιχειρήσεις... 453 00:34:51,800 --> 00:34:54,810 και έμαθα ότι πρέπει να έχεις ένα επιχειρηματικό σχέδιο, 454 00:34:54,811 --> 00:34:56,500 πριν ξεκινήσεις μια επιχείρηση. 455 00:34:56,700 --> 00:34:59,336 Έμαθα ότι το γιατί θέλεις να κάνεις κάτι, 456 00:34:59,337 --> 00:35:02,600 είναι το ίδιο σημαντικό με το τι θέλεις να κάνεις. 457 00:35:02,800 --> 00:35:05,400 Με συμβούλεψαν... 458 00:35:05,600 --> 00:35:07,419 να απαντήσω στην παρακάτω ερώτηση, 459 00:35:07,420 --> 00:35:10,200 πριν αποφασίσω πού θα εστιάσω τις ικανότητές μου. 460 00:35:11,000 --> 00:35:13,000 Η ερώτηση ήταν: "Τι μου αρέσει να κάνω;" 461 00:35:14,100 --> 00:35:17,200 Με συμβούλεψαν να κάνω μια λίστα με τα δυνατά και τα αδύνατά μου σημεία. 462 00:35:17,300 --> 00:35:20,600 "Σε τι είμαι καλός; Σε τι δεν είμαι καλός;" 463 00:35:20,700 --> 00:35:23,140 Μπορεί να θέλω να ενδυναμώσω και να εξελίξω ακόμα περισσότερο... 464 00:35:23,141 --> 00:35:24,499 αυτά στα οποία είμαι ήδη καλός. 465 00:35:24,500 --> 00:35:27,900 Μπορεί να θέλω να ενδυναμώσω τις αδυναμίες μου. 466 00:35:32,200 --> 00:35:35,700 Πρόσφατα, ξανάφτιαξα τη λίστα μου... 467 00:35:35,900 --> 00:35:38,200 και σκέφτομαι... 468 00:35:38,400 --> 00:35:42,900 ότι τα τηλεοπτικά δελτία ειδήσεων, ίσως να είναι κάτι που μου αρέσει... 469 00:35:43,900 --> 00:35:47,600 όπως και κάτι στο οποίο είμαι καλός. 470 00:35:59,600 --> 00:36:03,000 Στην τηλεόραση, φαίνεται τόσο αληθινό... 471 00:36:03,100 --> 00:36:05,600 Ναι, όντως. 472 00:36:06,800 --> 00:36:11,400 Έχω να κάνω εκπομπή. Η επιταγή σου είναι στο γραφείο. 473 00:36:11,500 --> 00:36:14,800 - Εξαιρετική δουλειά, Λου. - Ευχαριστώ, Νίνα. 474 00:36:15,000 --> 00:36:18,500 Σημαίνει πάρα πολλά για μένα. 475 00:36:44,218 --> 00:36:45,970 Είναι ο εφιάλτης κάθε γονέα! 476 00:36:46,137 --> 00:36:48,806 Φανταστείτε να τραγουδάτε ένα νανούρισμα στο παιδί σας 477 00:36:48,973 --> 00:36:51,860 Και μετά να πρέπει να τα ασφαλίσετε, λες και ένα μπαράζ 478 00:36:51,873 --> 00:36:54,770 κυριολεκτικά από χιλιάδες σφαίρες, να πέφτει πάνω στο σπίτι σας... 479 00:36:55,229 --> 00:36:57,115 Για τους Κέχιλ, στο πάρκο, αυτός ο φόβος 480 00:36:57,128 --> 00:36:59,024 έγινε μια τρομακτική πραγματικότητα. 481 00:36:59,191 --> 00:37:04,697 Όταν στο σπίτι τους έγινε σκηνή λες και ήταν στην ’γρια δύση. 482 00:37:05,322 --> 00:37:07,491 ΤΡΟΜΟΣ ΣΤΟ ΕΚΟ ΠΑΡΚ 483 00:37:20,004 --> 00:37:23,924 ΜΕΘΥΣΜΕΝΗ ΜΗΤΕΡΑ ΣΚΟΤΩΝΕΙ ΜΟΤΟΣΥΚΛΕΤΙΣΤΗ 484 00:37:36,395 --> 00:37:39,148 ΝΗΠΙΟ ΜΑΧΑΙΡΩΝΕΤΑΙ 485 00:37:48,324 --> 00:37:52,036 ΜΕΘΥΣΜΕΝΟΣ ΣΚΟΤΩΝΕΙ ΤΕΣΣΕΡΑ ΑΤΟΜΑ 486 00:37:52,202 --> 00:37:56,498 ΓΥΝΑΙΚΑ ΚΛΕΦΤΗΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΩΝ... 487 00:38:03,047 --> 00:38:08,010 ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΑΣ ΠΥΡΟΒΟΛΕΙΤΕ ΣΕ ΓΚΑΡΑΖ 488 00:39:05,984 --> 00:39:07,620 Είμαι πολύ ευχαριστημένος με τον τρόπο 489 00:39:07,633 --> 00:39:09,279 που το χειρίστηκες. Κάνεις καλή δουλειά. 490 00:39:09,446 --> 00:39:12,032 Παρόλα αυτά, μόλις έριξες βενζίνη στο αμάξι μου, απλά θέλω να... 491 00:39:12,199 --> 00:39:14,752 Θέλω να είσαι πιο προσεκτικός, γιατί αν το 492 00:39:14,765 --> 00:39:17,329 ξανακάνεις, θα σ’ εξαφανίσω αμέσως, στο υπόσχομαι. 493 00:39:52,948 --> 00:39:55,701 «Υπνοδωμάτια, μπάνιο, και ακόμη περισσότερο." 494 00:39:55,868 --> 00:39:58,704 Αυτή είναι καλή αρχή. 495 00:40:00,122 --> 00:40:04,042 Να σου αρκούν αυτά που έχεις, εκεί είναι το θέμα. 496 00:40:04,209 --> 00:40:07,838 Να ζεις την μέρα, σωστά; Δεν νομίζεις; 497 00:40:08,005 --> 00:40:10,037 Κώλυμα στην κυκλοφορία από ατύχημα στο 498 00:40:10,050 --> 00:40:12,092 φαράγγι Μπένεντικτ, πολλαπλοί τραυματίες 499 00:40:18,974 --> 00:40:20,714 Τηλεοπτικάνέα. Τι συνέβη; 500 00:40:20,727 --> 00:40:22,477 Νομίζω ότι ήταν μετωπική σύγκρουση. 501 00:40:22,644 --> 00:40:23,979 Είναι ένας τύπος εκεί που είναι νεκρός, μια γυναίκα... 502 00:40:23,980 --> 00:40:25,479 Ήσασταν μάρτυρας; 503 00:40:25,480 --> 00:40:27,649 Υποτίθεται ότι πρέπει να βοηθήσω, να την μετακινήσω; 504 00:40:27,816 --> 00:40:28,858 Τι ακριβώς συνέβη; 505 00:40:28,859 --> 00:40:31,141 Πάρε την κάμερα από την φάτσα μου. Πάρτην! 506 00:40:31,154 --> 00:40:33,447 Προσπαθώ να μιλήσω με τα επείγοντα! 507 00:40:34,781 --> 00:40:37,993 Όχι, ο άνθρωπος είναι... κάτω.. 508 00:42:39,865 --> 00:42:42,409 Κάθαρμα! 509 00:42:47,080 --> 00:42:49,499 Ορίστε. 510 00:42:52,127 --> 00:42:55,005 Ο Μπεν Γουότερμαν, φορά την ίδια χρυσή γραβάτα τις Παρασκευές. 511 00:42:55,172 --> 00:42:59,384 Που το πας με αυτό; Είναι το τρίτο σου αυτή την εβδομάδα. 512 00:42:59,551 --> 00:43:01,678 Επικεντρώνομαι πάνω στα πλαίσια. 513 00:43:01,845 --> 00:43:04,556 Το κατάλληλο πλαίσιο, όχι μόνο τραβά το μάτι μ'εσα στην εικόνα, 514 00:43:04,723 --> 00:43:06,056 αλλά και το κρατάει εκεί περισσότερο. 515 00:43:06,057 --> 00:43:10,479 Θολώνει την περιοχή μεταξύ του εξωτερικού και του αντικειμένου. 516 00:43:10,645 --> 00:43:13,315 Αίμα είναι αυτό στο πουκάμισό σου; 517 00:43:13,482 --> 00:43:15,775 Δεν νομίζω. 518 00:43:15,942 --> 00:43:18,099 Πρόσφατα άκουσα, για ένα Μεξικάνικο 519 00:43:18,112 --> 00:43:20,280 εστιατόριο, το Κομπανίτα. Το ξέρεις; 520 00:43:20,447 --> 00:43:23,617 Μπορείτε επίσης να έχουν Js στο μανίκι. 521 00:43:23,783 --> 00:43:26,703 Δεν είχα δει αυτό. 522 00:43:27,537 --> 00:43:31,166 Αυτό που ρωτώ είναι. Σου αρέσει η Μεξικάνικη κουζίνα Νίνα; 523 00:43:31,666 --> 00:43:33,919 Ναι. 524 00:43:35,587 --> 00:43:37,807 Για το Κομπανίτα λέγεται, ότι είναι 525 00:43:37,820 --> 00:43:40,050 αυθεντικό φαγητό Μεξικάνικης πόλης. 526 00:43:41,718 --> 00:43:45,222 Θέλεις να πάμε μαζί; Πιστεύω ότι θα περάσουμε καλά μαζί. 527 00:43:45,430 --> 00:43:47,057 Ευχαριστώ, αλλά έχω δουλειά. 528 00:43:47,224 --> 00:43:49,777 Το Σάββατο έχεις ρεπό, σωστά; 529 00:43:49,790 --> 00:43:52,354 Έχω ένα κανόνα. Δεν βγαίνω με συναδέλφους. 530 00:43:52,520 --> 00:43:54,147 Και έχω τα διπλά σου χρόνια. 531 00:43:54,314 --> 00:43:56,233 Μου αρέσουν οι μεγαλύτερες γυναίκες. 532 00:43:56,399 --> 00:43:57,421 Εκτός αυτού, δεν δουλεύω μαζί σου. 533 00:43:57,422 --> 00:43:58,609 Απλά πουλάμε μεταξύ μας πληροφορίες. 534 00:43:58,610 --> 00:44:01,488 Και δεν θέλω να το χαλάσω αυτό. 535 00:44:01,655 --> 00:44:05,617 Και αν πω όχι... θα το καταστρέψεις; 536 00:44:05,784 --> 00:44:08,703 Αυτό είναι που λες; 537 00:44:09,287 --> 00:44:12,624 Δεν το είπα αυτό. 538 00:44:14,167 --> 00:44:17,629 Δεν ξέρω τι να πω. 539 00:44:17,963 --> 00:44:19,640 Καλημέρα. Είμαι η Λίζα Μέις. 540 00:44:19,653 --> 00:44:21,341 Και εγώ είμαι ο Μπεν Γουότερμαρκ. 541 00:44:21,508 --> 00:44:23,665 Ένα τραγικό αυτοκινητιστικό ατύχημα, 542 00:44:23,678 --> 00:44:25,845 συνέβη στο φαράγγι Μπένεντικτ... 543 00:44:26,012 --> 00:44:28,273 που κόστισε την ζωή σε έναν νεαρό άντρα 544 00:44:28,286 --> 00:44:30,558 και τραυμάτισε σοβαρά μια νεαρή γυναίκα. 545 00:44:32,018 --> 00:44:34,521 Γεια σου, Λου! 546 00:44:35,146 --> 00:44:37,691 Γεια σου φίλε. Τζο Λόντερ... Μέιχεμ. 547 00:44:37,857 --> 00:44:40,056 Συγχαρητήρια για απόψε. Είχατε 548 00:44:40,069 --> 00:44:42,279 τελειώσει μέχρι να φτάσουμε εμείς. 549 00:44:42,445 --> 00:44:44,239 Με περίμενες εδώ; 550 00:44:44,406 --> 00:44:46,533 Όχι, οδηγούσα παραδίπλα και είδα το αυτοκίνητο σου. 551 00:44:46,700 --> 00:44:49,411 Δεν πετάς τις μαλακίες σου εδώ. Κανείς δεν το κάνει αυτό. 552 00:44:49,577 --> 00:44:52,080 Χρειάζεσαι ασύρματη σύνδεση αν θέλεις να είσαι στο παιχνίδι. 553 00:44:52,247 --> 00:44:55,041 Γράφεις το βίντεο στο λάπτοπ σου, κόβεις το βίντεο... 554 00:44:55,208 --> 00:44:57,866 Το ανεβάζεις και ενημερώνεις τις επαφές 555 00:44:57,879 --> 00:45:00,547 σου, ότι έχεις κάτι προς πώληση. 556 00:45:00,714 --> 00:45:03,591 Διαφορετικά, είναι μόνο μια ωραία βόλτα. 557 00:45:03,758 --> 00:45:05,719 ’κου φίλε, τα έχεις καταφέρει καλά ως τώρα... 558 00:45:05,885 --> 00:45:07,428 Αλλά υπάρχουν αξίες εκεί έξω. 559 00:45:07,429 --> 00:45:09,973 Πάρε παράδειγμα εμένα, είμαι νυχτοβάτης για 14 χρόνια. 560 00:45:10,140 --> 00:45:12,851 - ’κουσες ότι θα βάλω και 2ο βαν; - Δεν το άκουσα. 561 00:45:13,018 --> 00:45:15,103 Πρέπει να κάνω την αλλαγή. 562 00:45:15,270 --> 00:45:17,272 Να μειώσω τον χρόνο μου για την σκηνή, στο μισό. 563 00:45:17,439 --> 00:45:19,846 Βάζω και δεύτερη μονάδα. Τέρμα το "ακούω 564 00:45:19,859 --> 00:45:22,277 και τρέχω", αυτά είναι για τα κορόιδα. 565 00:45:22,444 --> 00:45:24,279 Σας αρέσει η Canon 305; 566 00:45:24,446 --> 00:45:25,697 Δεν έχω χρησιμοποιήσει ποτέ μία. 567 00:45:25,698 --> 00:45:27,114 6 χιλιάρικα αξία. 568 00:45:27,115 --> 00:45:30,994 2.4 ανάλυση, νυχτερινή λήψη, με ζουμάρισμα 18x. 569 00:45:31,161 --> 00:45:33,580 Έχω ένα από αυτά τα παιχνίδια με το όνομα σου πάνω του. 570 00:45:33,747 --> 00:45:35,122 Έχω ήδη κάμερα. 571 00:45:35,123 --> 00:45:36,875 Θέλω εσένα πάνω στο 2ο μου βαν. 572 00:45:37,041 --> 00:45:39,335 Δύο πληρώματα. Κάλυψη της μισής περιοχής. 573 00:45:39,502 --> 00:45:42,088 Ξέρω τι σκέπτεσαι. Τα μισά λεφτά, σωστά;. 574 00:45:42,255 --> 00:45:44,056 Θα έπρεπε να σκέφτεσαι τις διπλάσιες πωλήσεις. 575 00:45:44,215 --> 00:45:46,760 Γιατί εμείς θα είμαστε οι πρώτοι σε κάθε σκηνή. 576 00:45:46,926 --> 00:45:49,304 Μπορούμε να δουλέψουμε μαζί σαν ομάδα. 577 00:45:49,471 --> 00:45:51,357 Θα σου δώσω όλα μου τα διαπιστευτήρια τύπου 578 00:45:51,370 --> 00:45:53,266 και όλες τις επαφές μου στην αστυνομία. 579 00:45:53,433 --> 00:45:55,685 Αυτή είναι η μεγάλη κίνηση. Το επόμενο επίπεδο. 580 00:45:55,852 --> 00:45:59,063 Όχι ψίχουλα, μιλάω για πολλά μετρητά στις τσέοες μας αδελφέ. 581 00:45:59,230 --> 00:46:00,773 Ευχαριστώ για την προσφορά, 582 00:46:00,774 --> 00:46:03,723 Αλλά το να δουλεύω μόνος μου, είναι πιο κοντά στις 583 00:46:03,736 --> 00:46:06,696 δεξιότητες μου, και τους επαγγελματικούς μου στόχους. 584 00:46:07,697 --> 00:46:09,239 Πάρε κανά 2 μέρες να το σκεφτείς. 585 00:46:09,240 --> 00:46:12,702 Όχι. Πάρε κάποιον άλλο, δεν θέλω να σε καθυστερήσω. 586 00:46:12,869 --> 00:46:15,214 Δεν θέλεις να είσαι σε αυτό; Επειδή θα 587 00:46:15,227 --> 00:46:17,582 είμαι σε άμεση λήψη κάθε τηλεφωνήματος. 588 00:46:17,749 --> 00:46:22,796 Συνεχίζεις λες και με ενδιαφέρει. Αλλά δεν με ενδιαφέρει. 589 00:46:23,087 --> 00:46:25,089 Δεν καταλαβαίνεις την προσφορά. 590 00:46:25,256 --> 00:46:27,509 Μάγκα, θα μου κάνεις πίπες γαμώτο! 591 00:46:27,675 --> 00:46:30,678 Θα με ρώτας τι είναι αυτό τι είναι το άλλο. 592 00:46:30,845 --> 00:46:34,724 Νιώθω λες και σε τραβάω από τα αυτιά τώρα. 593 00:46:34,891 --> 00:46:39,854 Σου φωνάζω. Δεν ενδιαφέρομαι. 594 00:46:40,980 --> 00:46:46,027 Αντ 'αυτού θα πάω σπίτι να κάνω υπολογισμούς. 595 00:46:48,363 --> 00:46:50,198 ’ντε γαμήσου! 596 00:46:50,365 --> 00:46:51,965 Βλάκα. 597 00:47:04,295 --> 00:47:07,131 Κοιμήθηκα μέχρι τις 17.00. 598 00:47:07,298 --> 00:47:11,094 Το σώμα μου, ένιωσε πως είναι ώρα για... πρωινό. 599 00:47:14,597 --> 00:47:17,308 Είσαι όμορφη στα μάτια μου οποιαδήποτε ώρα της μέρας. 600 00:47:17,475 --> 00:47:19,465 Για την ακρίβεια... θα έλεγα ότι είσαι 601 00:47:19,478 --> 00:47:21,479 πολύ πιο όμορφη από την Λίζα Μέις. 602 00:47:24,732 --> 00:47:27,035 Μου αρέσει το σκούρο μακιγιάζ στα μάτια σου. 603 00:47:27,048 --> 00:47:29,362 Επίσης μου αρέσει ο τρόπος που μυρίζεις. 604 00:47:31,364 --> 00:47:34,325 Λοιπόν... από που είσαι; 605 00:47:35,076 --> 00:47:38,121 Από το βόρειο άκρο της κοιλάδας. 606 00:47:38,288 --> 00:47:40,507 Μερικές φορές κάποιες κλήσεις με πάνε εκεί, 607 00:47:40,520 --> 00:47:42,750 αλλά κανείς από όσους γνώριζα δεν ζει εκεί πια. 608 00:47:42,917 --> 00:47:44,961 Εσύ είσαι από την Φιλαδέλφεια της Πενσυλβανίας. 609 00:47:45,128 --> 00:47:48,798 - Πως το ξέρεις αυτό; - Είναι στο Διαδίκτυο. 610 00:47:49,757 --> 00:47:51,497 Τα πάντα για σένα είναι στο Διαδίκτυο. 611 00:47:51,510 --> 00:47:53,261 Όχι τα πάντα, αλλά σίγουρα πολλά. 612 00:47:53,428 --> 00:47:55,460 Είδα όλες τις σχέσεις σου από όταν ήσουν ρεπόρτερ. 613 00:47:55,473 --> 00:47:57,515 Είμαι σίγουρος ότι κρατάς αρχείο. 614 00:47:57,640 --> 00:48:00,768 Όχι Θεέ μου, όχι χωρίς ένα ποτήρι στο χέρι μου. 615 00:48:00,935 --> 00:48:03,313 Εγώ βλέπω την δουλειά μου, συνέχεια. 616 00:48:03,479 --> 00:48:06,899 - Θέλεις να γίνεις δημοσιογράφος; - Όχι. 617 00:48:07,066 --> 00:48:08,860 Επειδή οι περισσότεροι από εσάς θέλουν να είναι στον αέρα. 618 00:48:09,027 --> 00:48:10,569 Όχι εγώ. 619 00:48:10,570 --> 00:48:13,948 Θέλω να είμαι αυτός, που του ανήκει ο σταθμός και οι κάμερες. 620 00:48:14,115 --> 00:48:18,453 Οι δουλειά πάει καλά, αλλά πρέπει να προχωρήσω στο επόμενο επίπεδο. 621 00:48:18,619 --> 00:48:19,892 Πρέπει να είμαι ένα βήμα μπροστά από τον 622 00:48:19,893 --> 00:48:21,329 ανταγωνισμό, πρέπει να παίρνω το ρίσκο... 623 00:48:21,330 --> 00:48:24,542 Χρειαζόμαστε επίσης οικονομική στήρηξη για να προχωρήσω. 624 00:48:25,585 --> 00:48:28,171 Θα ήθελες άλλη μια μαργαρίτα; 625 00:48:28,337 --> 00:48:30,548 Μια είναι αρκετή. 626 00:48:30,715 --> 00:48:33,342 Σε ευχαριστώ που ήρθες να μιλήσουμε.. 627 00:48:33,509 --> 00:48:38,264 Σε αυτό το στάδιο που είμαι θέλω μια σχέση με κάποια... 628 00:48:38,473 --> 00:48:40,546 που μπορούμε να κάνουμε ομάδα και να μοιραζόμαστε, 629 00:48:40,559 --> 00:48:42,643 όπως μοιράζεσαι με κάποιον τις ώρες δουλειάς 630 00:48:42,935 --> 00:48:46,147 η να πηγαίνουμε στο καθαριστήριο, αλλά το έπιασες το νόημα. 631 00:48:46,314 --> 00:48:49,650 Ελπίζω να βρεις κάποια. 632 00:48:49,817 --> 00:48:52,278 Εδώ είναι το πρόβλημα με αυτό, ξέρεις... 633 00:48:52,445 --> 00:48:55,448 είμαι αρκετά σίγουρος, ότι την βρήκα ήδη. 634 00:48:59,243 --> 00:49:01,412 Επέτρεψε μου να το θέσω ευγενικά. 635 00:49:01,579 --> 00:49:06,167 Ήρθα εδώ απόψε, μόνο από επαγγελματική ευγένεια. 636 00:49:08,544 --> 00:49:11,088 Σε ευχαριστώ. 637 00:49:12,006 --> 00:49:13,174 Δεν είναι νομίζω ότι είναι μυστικό 638 00:49:13,175 --> 00:49:14,508 ότι χάρη σε μένα ανέβηκαν 639 00:49:14,509 --> 00:49:17,929 οι μονάδες μέτρησης της τηλεθέασης σας. 640 00:49:18,095 --> 00:49:21,057 Οι μονάδες μέτρησης της τηλεθέασης μας; 641 00:49:23,893 --> 00:49:29,148 Μαθαίνω γρήγορα. Το συζητήσαμε αυτό, δεν το θυμάσαι; 642 00:49:29,982 --> 00:49:32,318 - Λοιπόν; - Ναι. 643 00:49:32,485 --> 00:49:35,112 Διάβασα, για παράδειγμα, πρόσφατα, 644 00:49:35,279 --> 00:49:37,415 Οι περισσότεροι Αμερικάνοι, παρακολουθούν 645 00:49:37,428 --> 00:49:39,575 τα τοπικά νέα για να ενημερώνονται. 646 00:49:39,742 --> 00:49:41,357 Έμαθα επίσης, ότι ο μισός χρόνος των 647 00:49:41,370 --> 00:49:42,995 τηλεοπτικών νέων του Λος ’ντζελες... 648 00:49:43,162 --> 00:49:44,965 είναι γεμάτος με κρατικά νέα, συμπεριλαμβανομένου 649 00:49:44,978 --> 00:49:46,791 τα νέα της αστυνομίας και του προϋπολογισμού. 650 00:49:46,958 --> 00:49:48,969 Τις μεταφορές, την εκπαίδευση, το 651 00:49:48,982 --> 00:49:51,003 μεταναστευτικό, σε 22 δευτερόλεπτα. 652 00:49:51,170 --> 00:49:52,526 Η ιστορίες εγκλήματος παρόλα αυτά, 653 00:49:52,527 --> 00:49:54,047 όχι μόνο ανοίγουν τα νέα... 654 00:49:54,048 --> 00:49:55,550 αλλά είναι 14 φορές μεγαλύτερες με 655 00:49:55,551 --> 00:49:57,151 μέσο όρο 7 λεπτά και 5 δευτερόλεπτα. 656 00:49:57,218 --> 00:50:00,179 Το KWLA βασίζεται σε τέτοιες ιστορίες. 657 00:50:00,346 --> 00:50:01,946 Με το έγκλημα στο Λος ’ντζελες να πέφτει... 658 00:50:02,014 --> 00:50:05,059 νομίζω ότι αυτό κάνει πράγματα όπως τα δικά μου πολύτιμα. 659 00:50:05,226 --> 00:50:08,104 Όπως σπάνια ζώα. 660 00:50:08,271 --> 00:50:10,741 Το μόνο που μπορώ να σκεφτώ, είναι ότι η ανάγκη 661 00:50:10,754 --> 00:50:13,234 για τηλεθέαση θα αυξηθεί τους επόμενους μήνες. 662 00:50:20,000 --> 00:50:23,700 Σίγουρα εκτιμάμε αυτό που κάνεις. 663 00:50:28,500 --> 00:50:32,000 Υπάρχουν συγκεκριμένα καλά πράγματα στο να είσαι μόνος σου. 664 00:50:34,300 --> 00:50:35,550 Υπάρχει χρόνο για να κάνεις πράγματα 665 00:50:35,551 --> 00:50:36,999 που θέλεις, όπως να διαβάζεις κλπ. 666 00:50:37,000 --> 00:50:42,800 Αλλά δεν υπάρχει χρόνος για δείπνα και για φλερτ... 667 00:50:44,600 --> 00:50:47,500 Πού θες να καταλήξεις; 668 00:50:48,700 --> 00:50:51,400 Το θέλω αυτό. 669 00:50:52,200 --> 00:50:54,600 Με σένα. 670 00:50:56,500 --> 00:50:58,988 Ακριβώς όπως εσύ θέλεις να κρατήσεις τη 671 00:50:59,001 --> 00:51:01,500 δουλειά σου, και την κοινωνική σου ασφάλιση. 672 00:51:01,700 --> 00:51:06,800 Πρώτον, δεν σε χρειάζομαι για να διατηρήσω τη δουλειά μου.. 673 00:51:08,000 --> 00:51:11,000 Είσαι διευθύντρια ειδήσεων στη νυχτερινή ζώνη.. 674 00:51:11,100 --> 00:51:16,400 Στον χειρότερο τηλεοπτικό σταθμό του Λος ’ντζελες.. 675 00:51:17,900 --> 00:51:21,700 Πρέπει να σκεφτούμε σοβαρά, μια "αποκλειστική σχέση".. 676 00:51:21,900 --> 00:51:25,000 Υπάρχουν πολλά άλλα μέρη, στα οποία μπορώ να πάω. 677 00:51:25,100 --> 00:51:26,650 Πρέπει να είμαι σίγουρος, ότι είσαι 678 00:51:26,651 --> 00:51:28,251 σύμφωνη με αυτή την ανταλλαγή. 679 00:51:28,400 --> 00:51:32,400 - Ορίστε. Καλή σας όρεξη. - Ευχαριστούμε. 680 00:51:35,400 --> 00:51:39,700 Πως τολμάς και προτείνεις κάτι τέτοιο; 681 00:51:39,800 --> 00:51:41,488 Συζητάμε ακόμα. 682 00:51:41,501 --> 00:51:43,200 Όχι, δεν έχουμε τίποτα άλλο να πούμε. 683 00:51:43,300 --> 00:51:46,200 Μπορείς να φύγεις. 684 00:51:51,700 --> 00:51:54,900 Εντάξει. Κοίτα... Τα έχεις πάει καλά... 685 00:51:55,900 --> 00:51:59,100 Και σε πληρώνουμε καλά. Πολύ καλά. Πάντα. 686 00:51:59,300 --> 00:52:05,300 Αν θέλεις, μπορώ να σουπροσφέρω αποκλειστικό συμβόλαιο.. 687 00:52:06,400 --> 00:52:10,100 Μπορείς ακόμα να γίνεις βοηθός παραγωγής. 688 00:52:10,300 --> 00:52:13,400 Έτσι ώστε να μάθεις τη δουλειά από μέσα. 689 00:52:16,300 --> 00:52:19,200 Δε με παρακολουθείς, Νίνα. 690 00:52:19,300 --> 00:52:21,888 Τυχαίνει να ξέρω, ότι δεν έχεις μείνει πάνω 691 00:52:21,901 --> 00:52:24,500 από δύο χρόνια σε κάποιον τηλεοπτικό σταθμό. 692 00:52:28,000 --> 00:52:33,400 Υποθέτω ότι έτσι είναι και οι όροι στο συμβόλαιό σου.. 693 00:52:33,500 --> 00:52:35,438 Με απειλείς, λοιπόν, ότι αν δεν... 694 00:52:35,451 --> 00:52:37,400 Διαπραγματεύομαι. 695 00:52:37,500 --> 00:52:39,500 Απειλείς ότι θα σταματήσεις να μου πουλάς. 696 00:52:39,700 --> 00:52:41,900 Αυτή είναι δική σου επιλογή. 697 00:52:42,000 --> 00:52:45,000 Έτσι γίνονται οι συναλλαγές. 698 00:52:45,100 --> 00:52:48,700 Εσύ θέλεις κάτι κι εγώ θέλω εσένα. 699 00:52:48,900 --> 00:52:52,500 - Να γαμηθούμε; - Και να 'μαστε φίλοι. 700 00:52:52,700 --> 00:52:55,038 Χριστέ μου... Οι φίλοι δεν πιέζουν τους 701 00:52:55,051 --> 00:52:57,400 φίλους τους να κοιμηθούν μαζί τους. 702 00:52:57,900 --> 00:53:00,700 Δεν είναι αλήθεια αυτό, Νίνα. 703 00:53:01,800 --> 00:53:04,900 Επειδή είμαι σίγουρος ότι ξέρεις... 704 00:53:05,400 --> 00:53:10,500 πως ένας φίλος, είναι ένα δώρο που κάνεις στον εαυτό σου. 705 00:53:42,500 --> 00:53:43,900 Εντάξει, αριστερά στην οδό Ροθ και 706 00:53:43,901 --> 00:53:45,499 έξι τετράγωνα από την αερογέφυρα. 707 00:53:45,500 --> 00:53:49,300 - Με στέλνεις στον πέμπτο. - Και στη συνέχεια στον 101. 708 00:53:49,500 --> 00:53:52,200 Διάβασες τις σημειώσεις του εγχειριδίου κυκλοφορίας; 709 00:53:52,300 --> 00:53:55,600 Αν το διάβασα; Ναι, φυσικά. 710 00:53:55,700 --> 00:53:59,100 Τι έλεγε; 711 00:53:59,600 --> 00:54:00,899 Απλά του έριξα μία γρήγορη ματιά. 712 00:54:00,900 --> 00:54:05,088 Η λωρίδα ταχείας κυκλοφορίας θα είναι 713 00:54:05,101 --> 00:54:09,300 κλειστή για τις επόμενες τρεις εβδομάδες. 714 00:54:09,500 --> 00:54:11,100 Λεπτομέρειες. 715 00:54:11,101 --> 00:54:12,701 Δεν είναι καθόλου λεπτομέρειες.. 716 00:54:12,800 --> 00:54:15,300 Είπες ψέματα. 717 00:54:15,500 --> 00:54:16,850 Ξέρεις ότι είμαι λογικός άνθρωπος, αλλά 718 00:54:16,851 --> 00:54:18,299 σε κανέναν δεν αρέσει να του λένε ψέματα! 719 00:54:18,300 --> 00:54:20,138 Εντάξει, αλλά πότε θα πάρω αύξηση; 720 00:54:20,151 --> 00:54:22,000 Είναι λογικό αυτό, σωστά; 721 00:54:22,200 --> 00:54:25,600 Συνεχός μιλάς για αξιόγηση, αλλά ποτε θα γίνει; 722 00:54:25,700 --> 00:54:28,400 Για δύο συνεχόμενους μήνες σέρνω κάθε βράδυ τον κώλο μου. 723 00:54:28,600 --> 00:54:30,338 Έχω βαρεθεί τις υποσχέσεις σου ότι 724 00:54:30,351 --> 00:54:32,100 θα με πληρώσεις. Κοιμάμαι σε γκαράζ. 725 00:54:32,200 --> 00:54:33,550 Η αύξηση στη τρέχουσα κατάσταση της 726 00:54:33,551 --> 00:54:35,099 οικονομίας είναι ένα άπιαστο όνειρο.. 727 00:54:35,100 --> 00:54:38,488 Οι περισσότεροι απολύουν προσωπικό, μπορεί να έχεις άλλες 728 00:54:38,501 --> 00:54:41,900 προτάσεις αλλά έτσι έχει η κατάσταση αυτή την στιγμή... 729 00:54:42,200 --> 00:54:48,200 ’μεση διάσωση στον 56ο, όλες οι μονάδες κατευθυνθείτε εκεί.. 730 00:54:48,900 --> 00:54:50,500 Το σημείωσες αυτό; 731 00:54:50,700 --> 00:54:52,338 Θέλουμε 22 λεπτά για να φθάσουμε στο λόφο, και 732 00:54:52,351 --> 00:54:54,031 άλλα πέντε λεπτά στο σημείο του ατυχήματος. 733 00:54:54,200 --> 00:54:56,438 Θα καταφθάσει εναέρια και χερσαία διάσωση. 734 00:54:56,451 --> 00:54:58,700 Πήγαινέ με εκεί γρήγορα, σε παρακαλώ.. 735 00:55:21,300 --> 00:55:23,700 Όχι, όχι, απαγορεύεται. Φύγε. 736 00:55:25,600 --> 00:55:28,100 Καθυστέρησες. 737 00:55:28,300 --> 00:55:33,200 Αδερφέ! Καραμπόλα. Σαν να έπεσαν απ' τον ουρανό. 738 00:55:33,500 --> 00:55:36,100 Όλα έγιναν παρανάλωμα πυρός. 739 00:55:36,200 --> 00:55:38,700 Αποκλειστικό! Τα "γάμησα" όλα! 740 00:55:40,200 --> 00:55:42,388 Το δεύτερο αυτοκίνητό μου, πήγε στο Κάρσον. 741 00:55:42,401 --> 00:55:44,600 Σε μία υπόθεση αυτοκτονίας. 742 00:55:45,400 --> 00:55:49,100 Αν θέλεις μπορώ να σου δείξω μερικά κόλπα. 743 00:55:52,800 --> 00:55:56,000 Καλώς ήρθες στο μέλλον, αδερφέ! 744 00:56:10,600 --> 00:56:14,800 Αυτοκινητιστικό δυστύχημα. Δεν θα ανεβάσει την τηλεθέαση.. 745 00:56:15,400 --> 00:56:17,800 Δεν μπορώ να το χρησιμοποιήσω. 746 00:56:18,000 --> 00:56:19,800 Αυτό είναι όλο; 747 00:56:20,000 --> 00:56:21,680 Έχω μια υπόθεση μαχαιρώματος, στην Κορόνα.. 748 00:56:21,800 --> 00:56:23,800 Που είναι το αεροπορικό δυστύχημα στο λόφο; 749 00:56:23,900 --> 00:56:27,600 Προσπαθώ να σου φέρω ιστορίες που γίνονται στο έδαφος.. 750 00:56:27,700 --> 00:56:29,800 Δύο υποθέσεις υπήρχαν.. Θα έχουν προβάδισμα.. 751 00:56:30,000 --> 00:56:32,600 ’σε με να σου δείξω την υπόθεση στη Κορόνα. 752 00:56:32,800 --> 00:56:36,700 Δε δίνω δεκάρα! 753 00:56:36,900 --> 00:56:38,700 Ξέρεις πόσο σημαντική είναι αυτή η εβδομάδα. 754 00:56:38,800 --> 00:56:41,600 Αυτά τα σκατά είναι θάνατος για μένα! 755 00:56:41,700 --> 00:56:44,700 Καταλαβαίνω την αγανάκτησή σου. 756 00:56:44,800 --> 00:56:46,588 Σ' έχω παρουσιάσει στους από πάνω, 757 00:56:46,601 --> 00:56:48,400 ότι είσαι ο καλύτερος απ' όλους.. 758 00:56:48,600 --> 00:56:50,888 Και το μόνο που έχεις να μου δώσεις 759 00:56:50,901 --> 00:56:53,200 είναι το μαχαίρωμα στην Κορόνα.. 760 00:56:56,400 --> 00:56:59,100 Θέλω να μου δώσεις κάτι που οι άνθρωποι δεν έχουν ξαναδεί. 761 00:56:59,300 --> 00:57:02,700 Θέλω αυτό που μου υποσχέθηκες! 762 00:57:14,200 --> 00:57:15,200 Καλημέρα σας. Ευχαριστούμε που είστε μαζί μας. 763 00:57:15,201 --> 00:57:16,399 Είμαι η Πατ Χάρβι. 764 00:57:16,400 --> 00:57:18,900 Ελπίζω η μέρα σας, να ξεκίνησε καλά, είμαι ο Κεντ Στέιτ. 765 00:57:19,000 --> 00:57:21,088 Αρχίζουμε με την χθεσινοβραδινή τραγωδία, 766 00:57:21,101 --> 00:57:23,200 στους λόφους της Σάντα Σουζάνα... 767 00:57:23,300 --> 00:57:24,988 όπου ένα ιδιωτικό αεροσκάφος, έπεσε, 768 00:57:25,001 --> 00:57:26,700 και δεν υπάρχει κανένας επιζών.. 769 00:58:32,200 --> 00:58:35,300 Από πότε έγινε γρηγορότερος απ' εμας; 770 00:58:35,400 --> 00:58:37,800 Τι σκέφτεσαι; 771 00:58:37,900 --> 00:58:39,500 Δεν είναι ρητορική ερώτηση. Πες μου! 772 00:58:39,501 --> 00:58:42,100 Επειδή έχει έξι. 773 00:58:42,300 --> 00:58:46,400 Δεν μπορώ να παρακάμψω μέχρι την Βεντούρα. 774 00:58:46,600 --> 00:58:48,838 Δεν μπορώ να καταλάβω γιατί τσακωνόμαστε, 775 00:58:48,851 --> 00:58:51,100 στο είπα, θα έπρεπε να έλεγες κάτι. 776 00:58:51,200 --> 00:58:54,488 Νόμιζα ότι δούλευες τους χάρτες, αν δεν πίστευα 777 00:58:54,501 --> 00:58:57,800 ότι μπορείς καλύτερα δεν θα σε ζόριζα τόσο πολύ. 778 00:58:58,000 --> 00:59:00,088 Έχω την εντύπωση ότι προσέβαλα την 779 00:59:00,101 --> 00:59:02,200 αυτολύπηση που έχεις για τον εαυτό σου. 780 00:59:03,800 --> 00:59:05,400 Γαμώτο! 781 00:59:07,100 --> 00:59:09,500 Θεέ μου! 782 00:59:09,700 --> 00:59:14,300 Ποιος νοιάζεται; 783 00:59:14,500 --> 00:59:19,900 Γιατί δεν πάμε στο Γκρίφιν, όπως όλοι; 784 00:59:25,500 --> 00:59:28,000 Γαμώτο! 785 00:59:28,100 --> 00:59:32,888 Αυτό είναι το φορτηγάκι του.. Πάρκαρε 786 00:59:32,901 --> 00:59:37,700 το αυτοκίνητο και πάρε τη κάμερα. 787 00:59:53,200 --> 00:59:55,500 Τι στο διάολο έγινε; 788 00:59:55,700 --> 01:00:00,700 Ένας αυτόπτης μάρτυρας είπε ότι οδηγούσαν με υπερβολική ταχύτητα. 789 01:00:00,900 --> 01:00:04,100 Όταν τους έπιασε φανάρι.. 790 01:00:16,400 --> 01:00:18,500 Φίλε, μη το τραβάς, είναι ένας από μας. 791 01:00:18,700 --> 01:00:20,299 Όχι πια, Ρικ. 792 01:00:20,300 --> 01:00:24,600 Είμαστε επαγγελματίες και αυτό είναι το "εμπόρευμα". 793 01:01:16,600 --> 01:01:18,600 Είμαστε πολύ μακριά από το κέντρο. 794 01:01:26,100 --> 01:01:30,300 Μπόνχιλ 37. 795 01:01:30,500 --> 01:01:32,900 Έχουμε εισβολή σε σπίτι. Ενεργοποιήθηκε ο συναγερμός. 796 01:01:33,100 --> 01:01:35,600 Πόσα μακριά είμαστε; 797 01:01:36,000 --> 01:01:39,100 Είναι περίπου πέντε τετράγωνα μακριά. 798 01:01:48,700 --> 01:01:51,900 Είναι στο τέλος του δρόμου. Εδώ. 799 01:01:59,800 --> 01:02:01,538 Τι θέλεις να κάνω; 800 01:02:01,551 --> 01:02:03,300 Ξέρεις τι πρέπει να κάνεις, Ρικ. 801 01:04:27,800 --> 01:04:29,700 3821, πες μου. 802 01:04:29,900 --> 01:04:34,900 3821, πλησιάζω την διεύθυνση στο 211.. 803 01:05:34,800 --> 01:05:36,700 Τι συμβαίνει; 804 01:05:36,900 --> 01:05:38,499 - Φεύγουμε. - Τι; 805 01:05:38,500 --> 01:05:41,300 Τι είναι εκεί μέσα; 806 01:05:42,200 --> 01:05:45,000 Θα έπρεπε να είχες έρθει μαζί αν είσαι τόσο περίεργος. 807 01:05:45,200 --> 01:05:46,900 Γι' αυτό σε πληρώνω. 808 01:05:47,000 --> 01:05:52,000 Δεν υπάρχει καλύτερος τρόπος, από έναν εργαζόμενο.. 809 01:05:52,400 --> 01:05:53,299 ’κουσα πυροβολισμούς. 810 01:05:53,300 --> 01:05:55,204 Ένας ακόμα λόγος να με βοηθούσες. 811 01:05:55,400 --> 01:05:58,138 Θα μπορούσες να μάθαινες κάτι που θα ήταν 812 01:05:58,151 --> 01:06:00,900 χρήσιμο και να βάλεις το φορτηγό στον δρόμο. 813 01:06:36,900 --> 01:06:38,800 - Μείνε μέσα στο αυτοκίνητο. - Γιατί; 814 01:06:39,000 --> 01:06:41,700 Επειδή σ' το λέω εγώ. 815 01:07:39,600 --> 01:07:41,500 Προσπαθώ να σε βρω εδώ και μια ώρα. 816 01:07:41,600 --> 01:07:43,738 Στο μέλλον, αν δεν έχεις τίποτα μην τολμήσεις 817 01:07:43,751 --> 01:07:45,900 κι αγνοήσεις ξανά τις κλήσεις μου.. 818 01:07:46,100 --> 01:07:48,000 Έχω κάτι. 819 01:07:48,200 --> 01:07:50,300 Τι; 820 01:07:50,400 --> 01:07:53,500 Εισβολή σε σπίτι με τριπλή δολοφονία στο Γκρανάντα Χιλ. 821 01:07:53,600 --> 01:07:56,088 Αυτό είναι χωρισμός. 822 01:07:56,101 --> 01:07:58,600 Φτάσαμε εκεί, πριν απ' την αστυνομία. 823 01:07:59,100 --> 01:08:01,600 Το έχεις; 824 01:08:04,000 --> 01:08:06,538 Δεν θα σου αναλύσω τα πολλά πλεονεκτήματα που υπάρχουν 825 01:08:06,551 --> 01:08:09,100 εδώ, νομίζω ότι είναι καλύτερο να το δεις μόνη σου. 826 01:08:09,200 --> 01:08:10,400 Θα μπορούσα να πάρω κάποιον άλλο μέχρι τώρα. 827 01:08:10,401 --> 01:08:11,699 Γιατί δεν με πήρες; 828 01:08:11,700 --> 01:08:13,638 Για να αυξήσω την ανάγκη σου και να 829 01:08:13,651 --> 01:08:15,600 βελτιώσω το διαπραγματευτικό μου ατού. 830 01:08:16,000 --> 01:08:19,400 Φρανκ, Τζένη, στο δύο, τώρα! 831 01:08:47,100 --> 01:08:50,200 Φέρε τη Λίντα εδώ. 832 01:08:59,900 --> 01:09:01,600 Εισβολή σε σπίτι στη Γκρανάντα.. 833 01:09:01,700 --> 01:09:02,650 Πήγαμε εκεί πριν τους αστυνομικούς. 834 01:09:02,651 --> 01:09:03,699 Τουλάχιστον 10 λεπτά ταινίας.. 835 01:09:03,700 --> 01:09:06,700 Πόσα μπορούμε να δείξουμε; 836 01:09:06,900 --> 01:09:10,400 - Εννοείς, νόμιμα; - Φυσικά, νόμιμα. 837 01:09:10,500 --> 01:09:11,466 Έχουν αναγνωριστεί; 838 01:09:11,467 --> 01:09:14,500 Μόλις τώρα συνέβει, και αυτό είναι μόνο ένα από τα προβλήματα. 839 01:09:14,600 --> 01:09:16,354 Δεν μπορούμε να μεταδόσουμε τα ονόματά 840 01:09:16,355 --> 01:09:18,200 τους χωρίς να ενημερωθεί η οικογένεια. 841 01:09:18,300 --> 01:09:19,062 Δεν θα τα αποκαλύψουμε. 842 01:09:19,063 --> 01:09:20,800 Το κάνεις από τη στιγμή που δείχνεις τα πρόσωπά τους. 843 01:09:20,900 --> 01:09:23,500 Θα βάλουμε παραμόρφωση στα προσωπά τους. 844 01:09:23,600 --> 01:09:25,900 - Από που το πήρες αυτό; - Από τον ανεξάρτητο. 845 01:09:26,100 --> 01:09:27,399 Γειά σου Λίντα, είμαι ο Λου. 846 01:09:27,400 --> 01:09:29,500 Χριστέ μου, αυτό είναι ένα νεκρό μωρό; 847 01:09:29,700 --> 01:09:31,300 Όχι, ήταν άδεια. 848 01:09:31,301 --> 01:09:35,100 Παραβιάζουμε το νόμο δείχνοντάς το; 849 01:09:36,700 --> 01:09:40,500 Κρύβουμε τα πρόσωπα, και δεν δίνουμε την κανονική διεύθυνση. 850 01:09:40,700 --> 01:09:43,600 Δεν νομίζω. Δεν ξέρω. Όχι. 851 01:09:43,800 --> 01:09:45,000 Από άποψη δημοσιογραφίας και ηθικής; 852 01:09:45,001 --> 01:09:46,399 Δεν είναι σκληρό. 853 01:09:46,400 --> 01:09:48,288 Είμαστε πιο πέρα από κάθε άλλη εκπομπή. 854 01:09:48,301 --> 01:09:50,200 Έχεις δεί το, "Για μια νύχτα;" 855 01:09:50,800 --> 01:09:53,900 - Όρισε μου το "Καλό". - Πόσα πλήρωσες γι' αυτό; 856 01:09:54,100 --> 01:09:57,100 Η τιμή δεν έχει διαπραγματευτεί ακόμη. 857 01:09:57,300 --> 01:10:00,300 Δώσε μας ένα λεπτό. Ευχαριστώ. 858 01:10:04,600 --> 01:10:06,800 - Πόσα; - 100.000 δολάρια. 859 01:10:07,000 --> 01:10:09,000 - Πόσα; - 50.000 δολάρια. 860 01:10:09,200 --> 01:10:11,481 Χρειάζομαι έναν αριθμό. Σε 9 λεπτά χρειάζομαι έναν αριθμό. 861 01:10:11,500 --> 01:10:12,799 Μόλις σου έδωσα 2. 862 01:10:12,800 --> 01:10:14,099 3000 δολάρια. 863 01:10:14,100 --> 01:10:16,300 Χάλασα 3 χιλιάδες για φαγητό στις καντίνες του δρόμου. 864 01:10:16,500 --> 01:10:17,181 Ήταν νεκροί. 865 01:10:17,182 --> 01:10:20,200 Ήταν φτωχοί μεξικανοί, οι δύο από αυτούς ήταν παράνομοι. 866 01:10:20,300 --> 01:10:23,000 Αυτοί είναι 3 λευκοί ευκατάστατοι άνθρωποι στην επαυλή τους. 867 01:10:23,100 --> 01:10:24,606 Συμπεριλαμβανομένου και τις γυναίκας που 868 01:10:24,607 --> 01:10:26,300 πυροβολήθηκε από καραμπίνα στο κρεβάτι της. 869 01:10:26,400 --> 01:10:28,850 Το ξέρω, Νίνα. Ξέρω ότι σε συναρπάζει 870 01:10:28,851 --> 01:10:31,300 πολύ περισσότερο απ' όσα δίνεις. 871 01:10:38,800 --> 01:10:40,500 - 5000 δολάρια. - 30.000 δολάρια. 872 01:10:40,600 --> 01:10:41,799 - 7 χιλιάδες. - 25 χιλιάδες. 873 01:10:41,800 --> 01:10:42,499 - 8 χιλιάδες. - 15 χιλιάδες. 874 01:10:42,500 --> 01:10:44,800 - 9 χιλιάδες. - 15 χιλιάδες. 875 01:10:44,900 --> 01:10:46,500 - 10 χιλιάδες. - 15 χιλιάδες. 876 01:10:46,600 --> 01:10:48,900 - Δώσε μου ένα σοβαρό νούμερο. - 15 χιλιάδες. 877 01:10:49,000 --> 01:10:50,760 Δεν μπορώ να το κάνω. Ποτέ δεν συνέβει. 878 01:10:50,761 --> 01:10:52,700 Η τελευταία προσφορά μου ήταν η καλύτερη. 879 01:10:52,800 --> 01:10:54,800 Εντάξει. 880 01:10:55,000 --> 01:10:56,499 Αλήθεια; 881 01:10:56,500 --> 01:10:58,200 Που πηγαίνεις; 882 01:10:58,400 --> 01:11:00,444 Το κανάλι 7 με έχει προσεγγίσει πολλές φορές. 883 01:11:00,445 --> 01:11:02,400 Ο Συντάκτης του, μου έδωσε το τηλέφωνό του. 884 01:11:02,500 --> 01:11:04,700 Θα μου κάνουν καλύτερη προσφορά. Είναι 5 λεπτά δρόμος με το αμάξι. 885 01:11:04,900 --> 01:11:07,300 Περίμενε! 886 01:11:13,300 --> 01:11:15,300 - 12 χιλιάδες. - 15 χιλιάδες. 887 01:11:15,500 --> 01:11:17,162 Δεν μπορώ να χαλάσω τον προυπολογισμό 888 01:11:17,163 --> 01:11:18,699 ενός μήνα σε μία μόνο ιστορία. 889 01:11:18,700 --> 01:11:20,800 Και αν η ιστορία δεν έχει τελειώσει; 890 01:11:21,000 --> 01:11:22,700 Οι τύποι που το έκαναν διέφυγαν. 891 01:11:22,800 --> 01:11:26,300 Βρίσκονται ακόμα εκεί έξω, περπατώντας ανάμεσά μας. 892 01:11:26,400 --> 01:11:28,050 Αν είχα οικογένεια και ζούσα σε ένα σπίτι, 893 01:11:28,051 --> 01:11:29,300 αυτό θα με έκανε νευρικό. 894 01:11:29,500 --> 01:11:31,874 Θα ήθελα ενημέρωση για το τι συμβάινει. 895 01:11:31,875 --> 01:11:35,100 Με αυτό το βίντεο ο κόσμος θα έβλεπε το κανάλι σας. 896 01:11:35,200 --> 01:11:40,200 Σε συμπαθώ, Νίνα, Και ανυπομονώ να περνάω χρόνο μαζί σου. 897 01:11:40,300 --> 01:11:43,200 Αλλά πρέπει να καταλάβεις ότι τα 15 χιλιάρικα είναι όλα όσα θέλω. 898 01:11:43,300 --> 01:11:45,715 Από δω και στο εξής, ξεκινώντας από τώρα, 899 01:11:45,716 --> 01:11:47,900 θέλω η δουλειά μου να έχει τα εύσημα. 900 01:11:48,000 --> 01:11:50,771 Το όνομα της εταιρίας μου: "Βίντεο νεα παραγωγή". 901 01:11:50,772 --> 01:11:52,600 Μία επαγγελματική υπηρεσία Νέων. 902 01:11:52,700 --> 01:11:55,400 Έτσι θα γράφεται και έτσι θα λέγεται. 903 01:11:55,500 --> 01:11:58,600 Θέλω επίσης να πάω στο δίπλα δωμάτιο και να γνωρίσω την ομάδα σου. 904 01:11:58,700 --> 01:12:00,961 Και το Διευθυντή του σταθμού, και τον Μάνατζερ και τους 905 01:12:00,962 --> 01:12:03,100 ρεπόρτερ και να αρχίζω να χτίζω μια σχέση μαζί τους. 906 01:12:03,200 --> 01:12:05,292 Θέλω να αρχίσω να τους γνωρίζω από σήμερα το πρωί. 907 01:12:05,293 --> 01:12:06,646 Και θα με συστήνεις σαν τον ιδιοκτήτη 908 01:12:06,647 --> 01:12:08,199 του "Βίντεο Νέα παραγωγή.". 909 01:12:08,200 --> 01:12:11,100 Και θα τους υπενθυμίζεις μερικές από τις τόσες πολλές ιστορίες μου. 910 01:12:11,200 --> 01:12:12,042 Δεν τελείωσα ακόμη. 911 01:12:12,043 --> 01:12:15,100 Θέλω επίσης να σταματήσουμε την κουβέντα μας σχετικά με τις τιμές. 912 01:12:15,200 --> 01:12:16,256 Έτσι θα γλυτώσουμε χρόνο. 913 01:12:16,257 --> 01:12:19,000 ’ρα όταν λέω ότι αυτή είναι η χαμηλότερή μου τιμή αυτό ισχύει. 914 01:12:19,100 --> 01:12:20,536 Και να είσαι σίγουρη ότι το νούμερο 915 01:12:20,537 --> 01:12:22,300 που λέω το έχω μελετήσει πολύ προσεκτικά. 916 01:12:22,500 --> 01:12:28,500 Όταν λέω ότι τα χρειάζομαι αυτά τα πράγματα, σημαίνει ότι τα θέλω. 917 01:12:28,800 --> 01:12:30,900 Και δεν θέλω να χρειαστεί να τα ζητήσω πάλι. 918 01:12:31,100 --> 01:12:32,320 Και το τελευταίο πράγμα που θέλω, 919 01:12:32,321 --> 01:12:33,948 είναι να κάνεις τα πράγματα που σου ζητάω, 920 01:12:33,949 --> 01:12:35,549 όταν είμαστε μόνοι μας στο διαμέρισμα... 921 01:12:35,600 --> 01:12:39,100 όχι όπως την τελευταία φορά. 922 01:12:44,600 --> 01:12:47,300 Θα σου πω τι θα γίνει. 923 01:12:47,500 --> 01:12:51,100 Έχω ένα ατύχημα με δύο φορτηγά σήμερα το βράδυ. 924 01:12:51,200 --> 01:12:54,000 Αυτό από μόνο του θα έκανε μια καυτή βραδιά. 925 01:12:54,200 --> 01:12:57,600 Θα σου το δώσω τσάμπα. 926 01:12:59,000 --> 01:13:01,600 Λοιπόν, έχουμε συμφωνία; 927 01:13:05,000 --> 01:13:09,000 Η Λίζα Μέις, ο Μπέν Γουότερμαν, ο Λου Μπλούμ. 928 01:13:09,200 --> 01:13:12,100 Θυμάσαι το Λου από το ατύχημα στο φαράγγι Μπενετικτ. 929 01:13:12,300 --> 01:13:15,300 Αυτή ήταν η εταιρία μου. Η "Βίντεο Νέα παραγωγή." 930 01:13:15,500 --> 01:13:17,588 Θα ήθελα να πω πως αυτό που κάνετε 931 01:13:17,601 --> 01:13:19,700 εσείς οι δύο είναι απίστευτα πολύτιμο. 932 01:13:20,700 --> 01:13:23,600 - Σ' ευχαριστώ. - Το εκτιμούμε. 933 01:13:24,100 --> 01:13:26,100 Δεν ξέρω πόσο χρόνο θα χρειστεί για να καταγραφεί. 934 01:13:26,300 --> 01:13:29,000 Σε 20 δεύτερα. 935 01:13:29,100 --> 01:13:30,699 Στη δεύτερη κάμερα. 936 01:13:30,700 --> 01:13:32,700 - Που είναι το διαφημιστικό; - Είχαμε αποφασίσει; 937 01:13:32,900 --> 01:13:35,600 Το σπίτι του τρόμου. Τι είχαμε πεί; 938 01:13:35,700 --> 01:13:39,000 Πίσω σε 10 δεύτερα. 939 01:13:47,200 --> 01:13:49,200 ΕΙΔΗΣΕΙΣ ΤΟ ΣΠΙΤΙ ΤΟΥ ΤΡΟΜΟΥ. 940 01:13:52,000 --> 01:13:55,373 Γειά σας. Είναι ο KWLA με τις ειδήσεις του τελευταίου μισαώρου. 941 01:13:55,374 --> 01:13:57,587 Και μόλις λάβαμε την είδηση σχετικά 942 01:13:57,588 --> 01:13:59,800 με μία εισβολή σε σπίτι με τριπλή δολοφονία... 943 01:14:00,000 --> 01:14:02,400 στα περίχωρα της Γρανάδα στην κοιλάδα του Σαν Φερντάντο. 944 01:14:02,600 --> 01:14:04,133 Μέχρι στιγμής δεν επιβεβαιώνεται 945 01:14:04,134 --> 01:14:07,200 ο αριθμός των θυμάτων δεν επιβαεβαιώνεται απο την αστυνομία... 946 01:14:07,300 --> 01:14:11,900 αλλά ο KWLA έχει αποκλειστικό υλικό από τη σκηνή του εγκλήματος... 947 01:14:12,000 --> 01:14:14,000 όπου μπορείτε να δείτε τουλάχιστον 3 πτώματα. 948 01:14:14,200 --> 01:14:19,500 Θα σας δείξουμε αποσπάσματα από το βίντεο, και επίσης... 949 01:14:19,700 --> 01:14:23,000 Λίζα, να έχεις έτοιμο το υλικό. 950 01:14:23,900 --> 01:14:28,400 Θα σας δείξουμε αποκλειστικό βίντεο από την σκηνή του εγκλήματος. 951 01:14:28,600 --> 01:14:30,262 Είναι περιγραφικό, επαναλάβετε. 952 01:14:30,263 --> 01:14:32,831 Πρίν μεταδώσουμε το βίντεο, να προειδοποιήσουμε 953 01:14:32,832 --> 01:14:35,400 τους τηλεθεατές μας ότι έχει πολύ σκληρές σκηνές. 954 01:14:35,600 --> 01:14:36,982 Μας ενημερώνουνε από το Κοντρολ 955 01:14:36,983 --> 01:14:39,300 ότι έχουμε αυτό το βίντεο και θα το δείξουμε τώρα. 956 01:14:39,400 --> 01:14:43,400 Ας το βάλουμε τώρα. Είναι υλικό αποκλειστικά από τον KWLA... 957 01:14:43,600 --> 01:14:44,904 και από τη "Βίντεο Νέα παραγωγή." 958 01:14:44,905 --> 01:14:46,800 την επαγγελματική ομάδα συγκέντρωσης ειδήσεων. 959 01:14:47,000 --> 01:14:50,188 Αυτή φαίνεται να είναι μια καραμπίνα. 960 01:14:50,201 --> 01:14:53,400 Κάτι που ίσως χρειαστηκε για αυτοάμυνα. 961 01:14:53,600 --> 01:14:56,700 Δύο λαβές, εμπρός και πίσω. Πιθανόν το όπλο του εγκλήματος. 962 01:14:56,900 --> 01:15:00,200 Και τώρα μεταφερόμαστε μέσα. Πανέμορφο σπίτι! 963 01:15:00,400 --> 01:15:01,688 Και σε μία πολύ ασφαλή γειτονία. 964 01:15:01,689 --> 01:15:03,500 Οι περισσότεροι πιστεύουν ότι είναι ασφαλή. 965 01:15:03,600 --> 01:15:07,000 Και αυτό που εμφανίζεται είναι το πρώτο πτώμα. 966 01:15:07,200 --> 01:15:10,500 Μια νεαρή γυναίκα. Μαντεύω ότι είναι μια νεαρή γυναίκα. 967 01:15:10,700 --> 01:15:13,200 Όλα τα πρόσωπα έχουν καλυφθεί. 968 01:15:13,400 --> 01:15:15,500 Οι δολοφόνοι διέφυγαν. 969 01:15:15,700 --> 01:15:19,400 Αυτό είναι το πρώτο από τα τρία πτώματα στην Κοιλάδα της Γρανάδας. 970 01:15:19,600 --> 01:15:22,138 Αυτό διαπράχτηκε από ύποπτο ή ύποπτους 971 01:15:22,151 --> 01:15:24,700 οι οποίοι κυκλοφορούν εκεί έξω... 972 01:15:24,900 --> 01:15:26,492 και πιστεύεται ότι έχουν διαφύγει. 973 01:15:26,493 --> 01:15:28,600 Αν το σκεφτείς είναι πολύ τρομακτική σκέψη. 974 01:15:28,800 --> 01:15:30,400 - Επανέλαβέ το! - Ναι, τρομακτικό... 975 01:15:30,500 --> 01:15:31,550 και πολύ ανησυχητικό, 976 01:15:31,551 --> 01:15:34,400 ειδικά μετα την απο αυτό που βλέπουμε, την βιαιότητα... 977 01:15:34,600 --> 01:15:36,700 που δείχνουν αυτές οι εικόνες... 978 01:15:36,900 --> 01:15:40,100 Τι είναι αυτό στο πάτωμα; Κάποιο ματωμένο ένδυμα; 979 01:15:40,300 --> 01:15:42,500 Μοιάζει με πουκάμισο, γυναικείο πουκάμισο. 980 01:15:42,700 --> 01:15:46,300 Είναι τόσο θλιβερό. Καθώς πηγαίνουμε προς την κρεβατοκάμαρα... 981 01:15:47,000 --> 01:15:49,200 προφανώς βρίσκεται το δεύτερο πτώμα. 982 01:15:49,300 --> 01:15:50,557 Διέφυγαν! Επανέλαβε. 983 01:15:50,558 --> 01:15:53,300 Αυτοί που διέπραξαν αυτή το βίαιη ληστεία... 984 01:15:53,400 --> 01:15:56,800 δεν έχουν ταυτοποιηθεί και κυκλοφορούν ακόμη στου δρόμους. 985 01:15:57,000 --> 01:15:57,899 Πες το πάλι! Πιο δυνατά! 986 01:15:57,900 --> 01:16:03,000 Αυτό πρέπει να δημιουργεί τρομερή ανησυχία όχι μόνο στην περιοχή... 987 01:16:03,100 --> 01:16:05,261 σε ολόκληρο το Λος ’ντζελες αν το σκεφτείς. 988 01:16:05,262 --> 01:16:07,000 Σε ολόκληρη την περιοχή. Απολύτως. 989 01:16:07,200 --> 01:16:11,700 Ολόκληρη η οικογένεια δολοφονήθηκε βάναυσα στο ίδιο της το σπίτι. 990 01:16:12,300 --> 01:16:16,450 Στην πιο ασφαλή και όμορφη περιοχή. 991 01:16:16,451 --> 01:16:19,600 Σε όλο το Λος ’ντζελες. 992 01:16:19,800 --> 01:16:24,200 Και καθώς συνεχίζουμε, εδώ βλέπουμε ένα παιδικό δωμάτιο. 993 01:16:24,400 --> 01:16:26,000 Δεν υπάρχει παιδί στην κούνια. 994 01:16:26,200 --> 01:16:27,618 Εύχομαι η κούνια να είναι άδεια, 995 01:16:27,619 --> 01:16:29,700 γαιτί αυτό είναι σίγουρα ένα παιδικό δωμάτιο. 996 01:16:30,600 --> 01:16:32,900 Και τώρα κοιτάμε μέσα, Θεέ μου... 997 01:16:33,000 --> 01:16:35,469 Αυτό που καταλαβαίνουμε μέχρι τώρα είναι 998 01:16:35,470 --> 01:16:38,000 ότι δεν είδαν κανένα παιδί στο σπίτι... 999 01:16:38,800 --> 01:16:44,800 οι άνθρωποι που κινηματογραφούσαν. Η εταιρία "Βίντεο Νέα παραγωγή." 1000 01:16:46,000 --> 01:16:48,191 Μάθαμε ότι έφτασαν στο τόπο του 1001 01:16:48,192 --> 01:16:51,300 εγκλήματος νωρίτερα και από την αστυνομία. 1002 01:16:51,600 --> 01:16:55,600 Και μπήκαν στο σπίτι να προσφέρουν κάποιου είδους βοήθεια. 1003 01:16:55,800 --> 01:16:59,700 Και ήρθαν αντιμέτωποι με αυτό που βλέπετε. 1004 01:16:59,800 --> 01:17:02,900 Και αυτό εκεί είναι το τρίτο πτώμα. 1005 01:17:03,000 --> 01:17:05,872 - Και αυτός είναι ένας άνθρωπος 40 - 50 χρονών; 1006 01:17:05,873 --> 01:17:07,473 50, μπορεί και 60 ετών. 1007 01:17:07,500 --> 01:17:09,200 Βίαιη επίθεση! 1008 01:17:09,400 --> 01:17:13,400 Βλέπουμε όλο αυτό το υλικό και παρατηρούμε την βιαιότητα... 1009 01:17:13,600 --> 01:17:16,200 - Διάλειμμα για διαφημιστικό. - Πάμε για διαφημιστικό. 1010 01:17:16,400 --> 01:17:18,600 Και μετά στον Τζόλ, και στις δηλώσεις της αστυνομίας. 1011 01:17:18,700 --> 01:17:22,618 Η Αστυνομία είναι έτοιμη να κάνει δηλώσεις. 1012 01:17:22,619 --> 01:17:25,200 Από τη σκηνή του εγκλήματος. 1013 01:17:25,300 --> 01:17:28,500 Και νόμιζω ότι είναι ώρα να κάνουμε ένα γρήγορο διάλειμμα. 1014 01:17:37,600 --> 01:17:39,324 Θέλω τη συγκεκριμένη μουσική στην επιστροφή 1015 01:17:39,325 --> 01:17:41,400 που είχαμε χρησιμοποιήσει στο σιδηροδρομικό ατύχημα. 1016 01:17:41,500 --> 01:17:44,000 Δώστε μου το 32 στην επιστροφή. 1017 01:17:50,500 --> 01:17:52,800 Ευχαριστώ. 1018 01:17:53,000 --> 01:17:56,600 Θα ήθελε να σε γνωρίσει. 1019 01:17:57,600 --> 01:18:00,827 Η Αστυνομία θα κάνει δηλώσεις σε 60 δεύτερα. 1020 01:18:02,300 --> 01:18:04,028 Νίνα, δεχόμαστε πολλές διαμαρτυρίες 1021 01:18:04,029 --> 01:18:06,300 από την αστυνομία εξαιτίας αυτού του βίντεο. 1022 01:18:06,400 --> 01:18:08,000 Πες τους να καλέσουν τον Σταθμό. 1023 01:18:08,100 --> 01:18:08,765 Σε 15 δεύτερα! 1024 01:18:08,766 --> 01:18:10,800 Θέλουν να μιλήσουν σε αυτόν που το "τράβηξε". 1025 01:18:11,000 --> 01:18:14,000 Εγώ το τράβηξα. Είναι η "Βίντεο Νέα παραγωγή.". 1026 01:18:14,100 --> 01:18:15,599 Πες τους να καλέσουν εμένα. 1027 01:18:15,600 --> 01:18:16,999 Λου, δεν μπορούν να σε ακούσουν. 1028 01:18:17,000 --> 01:18:19,700 Επιστρέφουμε σε 5. 1029 01:18:29,000 --> 01:18:32,400 Πιεροσσοτερες πληροφορίες έρχονται από την περιοχή της Γρανάδα. 1030 01:18:32,500 --> 01:18:34,237 Και από την σκηνή της εισβολής στο σπίτι, 1031 01:18:34,238 --> 01:18:36,800 που άφησε ένα σύζυγο, τη γυναίκα του και την οικονόμο τους... 1032 01:18:36,900 --> 01:18:39,900 Αυτό που γνωρίζουμε μέχρι στιγμής είναι ότι περίπου 1033 01:18:39,901 --> 01:18:42,900 στις 5 το πρωί ένοπλοί εισέβαλλαν μέσα στο σπίτι... 1034 01:18:43,000 --> 01:18:45,400 Είναι ενοχλητικό και μας ανησυχεί η βίαιη τριπλή δολοφονία... 1035 01:18:45,500 --> 01:18:47,755 Έχουμε το βίντεο της "Βίντεο Νέα παραγωγή." 1036 01:18:47,756 --> 01:18:49,600 Δουλεύουμε μαζί τους κάποιες φορές. 1037 01:18:49,700 --> 01:18:54,100 Έφτασαν στην σκηνή του εγκλήματος πριν την αστυνομία. 1038 01:18:54,300 --> 01:18:56,300 Και ο φωτογράφος που έβγαλε αυτές την φωτογραφίες 1039 01:18:56,301 --> 01:18:58,300 μας είπε νωρίτερα ότι μπήκε μέσα από την πόρτα... 1040 01:18:58,600 --> 01:19:01,300 είδε ότι είδαμε όλοι και το τράβηξε με την κάμερα... 1041 01:19:01,400 --> 01:19:03,952 και ύστερα άρχισε να κοιτάει μέσα μήπως χρειαστεί 1042 01:19:03,953 --> 01:19:06,222 να προσφέρει βοήθεια σε κάποιον. Έτσι μπήκε... 1043 01:19:06,223 --> 01:19:08,800 .. μέσα στο σπίτι και ξεκίνησε να τραβάει το βίντεο. 1044 01:19:09,300 --> 01:19:13,500 Και βρήκε τα 3 πτώματα στο σπίτι. Τις δύο γυναίκες και τον έναν... 1045 01:19:25,300 --> 01:19:25,837 Γειά σας. 1046 01:19:25,838 --> 01:19:29,600 Είμαι η Ντετέκτιβ Φανιέρι και απο δω ο συνεργάτης μου Ντετέκτιβ λιβελαν. 1047 01:19:29,700 --> 01:19:32,200 - Είσαι ο Λούις Μπλουμ; - Ναι, είμαι ο Λου. 1048 01:19:32,300 --> 01:19:34,300 - Εδώ μένεις; - Ναι, σωστά. 1049 01:19:34,500 --> 01:19:35,758 Μπορούμε να περάσουμε μέσα; 1050 01:19:35,759 --> 01:19:36,899 - Γιατί; - Γιατί όχι; 1051 01:19:36,900 --> 01:19:37,775 Θέλετε; 1052 01:19:37,776 --> 01:19:40,400 - Ναι. - Δεν με νοιάζει. 1053 01:19:40,900 --> 01:19:42,500 Πολύ ωραία. 1054 01:19:46,900 --> 01:19:49,693 Ήσουν στην Κοιλάδα της Γρανάδα χθές το βράδυ. 1055 01:19:49,694 --> 01:19:50,199 Ναι. 1056 01:19:50,200 --> 01:19:54,200 - Τραβηξες το βίντεο από το σπίτι; - Ναι κυρία, το έκανα. 1057 01:19:54,300 --> 01:19:57,700 Ήσουν μέσα στο σπίτι και τράβαγες; 1058 01:19:58,700 --> 01:20:00,600 Τράβηξες τα πτώματα. 1059 01:20:00,700 --> 01:20:02,099 Πριν έρθει η αστυνομία. 1060 01:20:02,100 --> 01:20:04,400 - Η πόρτα ήταν ανοιχτή, κυρία μου. - Ντετέκτιβ. 1061 01:20:04,600 --> 01:20:06,845 Η πόρτα ήταν ανοιχτή και αυτό που έκανα 1062 01:20:06,846 --> 01:20:10,300 ήταν να δω αν μπορούσα να βοηθήσω. Ο συναγερμός χτυπούσε. 1063 01:20:10,400 --> 01:20:14,400 - Ήταν σκηνή εγκλήματος. - Δεν το ήξερα. 1064 01:20:14,600 --> 01:20:15,450 Ήξερες τι ήταν. 1065 01:20:15,451 --> 01:20:18,400 Ξέρω ότι όταν χτυπά ο συναγερμός κάποιος έχει πρόβλημα. 1066 01:20:18,500 --> 01:20:20,900 Και το πούλησες για να το δείξει η τηλεόραση. 1067 01:20:21,100 --> 01:20:22,900 "Βίντεο Νέα παραγωγή." 1068 01:20:23,000 --> 01:20:25,000 Τι είδες όταν έφτασες; 1069 01:20:25,200 --> 01:20:27,500 Δύο άντρες να φεύγουν με ένα όχημα. 1070 01:20:27,700 --> 01:20:29,199 Είδες δύο άντρες; 1071 01:20:29,200 --> 01:20:32,000 Ήταν απλά σκιές. Φοβόμουν γιαυτό κρύφτηκα. 1072 01:20:32,200 --> 01:20:35,900 Και μετά είδα τις σκιές δύο αντρών να μπαίνουν μέσα σε ένα αμάξι. 1073 01:20:36,000 --> 01:20:37,499 Περιέγραψε τους άντρες. 1074 01:20:37,500 --> 01:20:39,300 Ήταν σκοτεινά, και μετά έφυγαν. 1075 01:20:39,400 --> 01:20:42,200 - Μαύρος, λευκός, ψηλός; - Δεν μπορούσα να δω. 1076 01:20:42,300 --> 01:20:43,599 Τι αυτοκίνητο οδηγούσαν; 1077 01:20:43,600 --> 01:20:46,600 Ένα SUV. Μαύρο χρώμα. 1078 01:20:46,700 --> 01:20:50,300 - Ζάντες αλουμινίου, φιμέ τζάμια; - Ίσως. Δεν είδα. 1079 01:20:51,000 --> 01:20:53,400 Έχεις τραβήξει τους άντρες στο αμάξι; 1080 01:20:53,600 --> 01:20:57,300 Όχι, ξεκίνησα να τραβάω μόλις μπήκα στο σπίτι. 1081 01:20:57,500 --> 01:20:59,600 Θέλω ένα αντίγραφο από αυτό το βίντεο. 1082 01:20:59,700 --> 01:21:01,800 Είμαι υποχρεομένος να σου το δώσω; 1083 01:21:02,000 --> 01:21:04,200 Υπάρχει κάποιος λόγος να μη μου το δώσεις; 1084 01:21:04,400 --> 01:21:09,400 Όχι, έφτιαξα ένα αντίγραφο. Περίμενα ότι κάποιος θα έρθει. 1085 01:21:45,600 --> 01:21:49,900 Πινακιδα αυτοκινήτου αναζήτηση 1086 01:22:16,500 --> 01:22:18,900 Τι τρέχει; 1087 01:22:19,400 --> 01:22:22,100 Είμαι κουρασμένος. Εσύ; 1088 01:22:22,200 --> 01:22:24,500 Γιατί ξεκινάμε τόσο νωρίς; 1089 01:22:24,600 --> 01:22:28,600 Ένα από τα άτομα στο σπίτι χθές βράδυ ήταν ζωντανό. 1090 01:22:29,100 --> 01:22:31,300 Το έκοψα αυτό το σημείο. 1091 01:22:31,400 --> 01:22:33,400 Έκοψα επίσης το κομμάτι που οι τύποι έφευγαν με το αμάξι τους. 1092 01:22:33,600 --> 01:22:35,145 Έχω όνομα και διεύθυνση. 1093 01:22:35,146 --> 01:22:39,200 Θα πάμε εκεί και θα βρούμε τον άνθρωπο που οδηγούσε το αμάξι. 1094 01:22:39,400 --> 01:22:42,100 Ξέρεις ποιός σκότωσε αυτούς τους ανθρώπους; 1095 01:22:42,300 --> 01:22:45,100 Ο ένας από αυτούς πιθανόν το έκανε. 1096 01:22:45,200 --> 01:22:47,300 Πρέπει να καλέσεις την αστυνομία. 1097 01:22:47,400 --> 01:22:50,900 Θα το κάνω την κατάλληλη στιγμή. 1098 01:22:57,800 --> 01:23:01,300 Σου προσφέρω μια πραγματική ευκαιρία. 1099 01:23:01,700 --> 01:23:04,100 Να κάνω, τι; 1100 01:23:06,700 --> 01:23:10,400 Συνήθως δεν μοιράζομαι τα επαγγελματικά μου μαζί σου. 1101 01:23:10,500 --> 01:23:13,210 Αλλά έχει έρθει η στιγμή να βγάλουμε 1102 01:23:13,211 --> 01:23:17,200 αρκετά λεφτά ώστε να μεταβούμε στο επόμενο επίπεδο. 1103 01:23:18,100 --> 01:23:20,900 Μπορούμε να το αποκαλέσουμε... 1104 01:23:22,800 --> 01:23:25,800 η κρίσιμη στιγμή. 1105 01:23:26,000 --> 01:23:28,369 Σε προσκαλώ να γίνεις μέρος της ομάδας 1106 01:23:28,370 --> 01:23:30,800 η οποία θα αρπάξει αυτή την ευκαιρία. 1107 01:23:30,900 --> 01:23:35,400 Ρωτάς πολλά σχετικά με την επίδοσή σου στην κάμερα. 1108 01:23:36,300 --> 01:23:41,500 Για αρχή έχω δεί πολύ μεγάλη βελτίωση. 1109 01:23:43,100 --> 01:23:47,300 Ακόμα και σε δύσκολες στιγμές βρίσκεις λύσεις στα προβλήματα. 1110 01:23:47,500 --> 01:23:50,000 Ακόμα παρατηρώ τον μεγάλο ενθουσιασμό σου. 1111 01:23:50,200 --> 01:23:51,634 Είναι υπέροχο που βλέπω τα μάτια σου να λάμπουν, 1112 01:23:51,635 --> 01:23:52,699 όταν βρίσκεις καινούργιες ιδέες. 1113 01:23:52,700 --> 01:23:58,700 Ελπίζω να μας εμπνεύσεις με την διορατική σου σκέψη. 1114 01:23:59,100 --> 01:24:02,200 Σευχαριστώ φίλε. Προσπαθώ. 1115 01:24:03,100 --> 01:24:08,000 Γι' αυτό σε προάγω σε εκτελεστικό Αντιπρόεδρο... 1116 01:24:08,400 --> 01:24:11,100 των "Βίντεο Νέα παραγωγή." 1117 01:24:12,300 --> 01:24:16,300 - Και τώρα τι είμαι; - Ένας βοηθός. 1118 01:24:19,400 --> 01:24:21,700 Είναι μεγάλη υπόθεση. 1119 01:24:26,100 --> 01:24:30,300 - Αυξάνει και ο μισθός; - Απολύτως. 1120 01:24:30,500 --> 01:24:32,800 Πόσο; 1121 01:24:33,300 --> 01:24:36,200 Διάλεξε ένα νούμερο. 1122 01:24:44,500 --> 01:24:48,900 75 δολάρια; 1123 01:24:50,500 --> 01:24:52,900 Σύμφωνοι. 1124 01:24:53,500 --> 01:24:55,900 Τι θα έλεγες για περισσότερα; 1125 01:24:56,100 --> 01:24:57,699 Όχι τώρα. 1126 01:24:57,700 --> 01:25:00,200 Η συμφωνία έκλεισε. 1127 01:25:02,400 --> 01:25:06,240 Θα μπορούσα να πάρω παραπάνω, έτσι δεν είναι; 1128 01:25:06,241 --> 01:25:07,841 Απολύτως. 1129 01:25:08,600 --> 01:25:12,200 Έρχεται από τα αριστερά. Στα μισά του τετραγώνου. 1130 01:25:12,500 --> 01:25:15,500 Νορθ μπερνς 1701. 1131 01:25:25,400 --> 01:25:27,700 - Αυτό είναι το αμάξι; - Ναι. 1132 01:25:27,800 --> 01:25:30,300 Σκατά. 1133 01:25:50,600 --> 01:25:53,700 - Υπάρχει αμοιβή; - Ναι. 1134 01:25:53,900 --> 01:25:57,100 - Πόσα; - 50 χιλιάρικα. 1135 01:25:57,300 --> 01:25:58,900 Θα πάρω τίποτα από αυτά; 1136 01:25:59,000 --> 01:26:01,900 Μόλις σου έδωσα αύξηση. 1137 01:26:02,100 --> 01:26:04,300 Αυτό είναι μισθός. Εννοώ κάτι σαν μπόνους. 1138 01:26:04,500 --> 01:26:08,000 Το μπόνους το παίρνεις στο τέλος του χρόνου. 1139 01:26:15,600 --> 01:26:17,800 - Θα καλέσουμε αστυνομία; - Θα περιμένουμε. 1140 01:26:18,000 --> 01:26:19,300 Για τι πράγμα; 1141 01:26:19,301 --> 01:26:20,799 Πρώτον, θέλω να δω την δράση από μέσα... 1142 01:26:20,800 --> 01:26:24,600 και μετά να βρώ ένα καλύτερο σημείο να τραβήξω τη σύλληψη. 1143 01:26:24,800 --> 01:26:27,200 Όπως; 1144 01:26:28,400 --> 01:26:30,300 Όπου θέλουμε. 1145 01:26:30,400 --> 01:26:32,080 Αυτό που θα κάνουμε είναι να περιμένουμε... 1146 01:26:32,100 --> 01:26:33,900 και μετά θα τον ακολουθήσουμε... 1147 01:26:34,100 --> 01:26:36,621 και μόλις φτάσει στην πιο δημοφιλή περιοχή 1148 01:26:36,622 --> 01:26:39,200 θα δώσουμε την τοποθεσία του την αστυνομία. 1149 01:26:39,300 --> 01:26:44,000 Είναι βίαιος εγκληματίας. Δεν νομίζω να παραδωθεί ειρηνικά. 1150 01:26:50,500 --> 01:26:53,200 Θέλω και άλλα χρήματα. 1151 01:26:53,300 --> 01:26:56,000 Πολλά περισσότερα. 1152 01:27:03,400 --> 01:27:07,400 Δεν είναι μόνο τα χρήματα που κάνουν μια δουλειά επιθυμητή. 1153 01:27:07,500 --> 01:27:09,786 Είσαι το θεμέλιο μιας ανερχόμενης εταιρίας. 1154 01:27:09,787 --> 01:27:11,500 Η ανταμοιβή σου είναι η καριέρα. 1155 01:27:11,600 --> 01:27:14,282 Μιλάς για μια πολύ σοβαρή κατάσταση. 1156 01:27:14,283 --> 01:27:19,200 Μην περιμένεις να συνεχίσω απλά έτσι. Θέλω περισσότερα χρήματα. 1157 01:27:19,300 --> 01:27:21,936 Δεν μπορώ να επιβάλλω στους ανθρώπους να κάνουν πράγματα. 1158 01:27:21,937 --> 01:27:23,618 Έχεις την επιλογή του να το κάνεις, 1159 01:27:23,619 --> 01:27:25,300 και εγώ μια επιλογή αν δεν το κάνεις. 1160 01:27:25,700 --> 01:27:28,000 Πας να με απολύσεις; 1161 01:27:28,200 --> 01:27:31,400 Έχω και γω κάτι. 1162 01:27:31,600 --> 01:27:35,500 Αυτό που κάνεις είναι ενάντια στο νόμο. 1163 01:27:35,700 --> 01:27:39,600 Οι μπάτσοι θα το βρούν ενδιαφέρον, δεν υπάρχει αμφιβολία. 1164 01:27:40,400 --> 01:27:43,100 Θέλω και άλλα χρήματα. 1165 01:27:44,900 --> 01:27:47,700 Μπορούμε να διαπραγματευτούμε, Ρικ. 1166 01:27:47,900 --> 01:27:50,094 Αλλά να θυμάσαι ότι όταν έρθει η ώρα της 1167 01:27:50,095 --> 01:27:53,000 φήμης σου να ξέρεις ότι δεν μπορείς να κάνεις πίσω. 1168 01:27:53,200 --> 01:27:56,600 Θέλω τα μισά αποσα θα κερδίσεις σήμερα. 1169 01:27:56,800 --> 01:27:59,500 Τι νούμερο σκέφτεσαι; 1170 01:27:59,700 --> 01:28:03,300 Είμαστε δύο, οπότε θα έλεγα μισά-μισά. 1171 01:28:03,500 --> 01:28:05,200 10 χιλιάρικα. 1172 01:28:05,400 --> 01:28:08,600 Δεν βάζεις εσύ τα νούμερα σε αυτό. Θέλω τα μισά. 1173 01:28:10,900 --> 01:28:14,800 Φαίνεται ότι δεν μπορώ να διαπραγματευτώ, οπότε... 1174 01:28:21,300 --> 01:28:24,500 μάλλον θα σου τα δώσω. 1175 01:28:27,000 --> 01:28:31,600 Εντάξει τότε. Νιώθω καλύτερα με αυτό. 1176 01:28:31,700 --> 01:28:35,100 Τώρα μπορώ να κάνω το κάτι παραπάνω. 1177 01:28:35,400 --> 01:28:40,600 Αυτό δεν καταλάβαινες. Αυτό ήταν το πρόβλημα πάντα. 1178 01:28:41,200 --> 01:28:45,100 Πρέπει να μιλά στους ανθρώπους με σεβασμό. 1179 01:28:46,100 --> 01:28:49,800 Σου το λέω για το μέλλον. Για να σε βοήθησω. 1180 01:28:49,900 --> 01:28:53,400 Έχεις μια στρεβλή εικόνα. 1181 01:28:53,800 --> 01:28:56,300 Ξέρεις ότι το έχεις. 1182 01:28:56,500 --> 01:29:00,100 Το πρόβλημά σου είναι ότι δεν καταλαβαίνεις τους ανθρώπους. 1183 01:29:05,900 --> 01:29:09,100 Θα είμαι στην πρώτη βάρδια. 1184 01:29:34,700 --> 01:29:36,800 Καλημερούδια. 1185 01:29:37,000 --> 01:29:39,500 Φεύγει. 1186 01:29:41,800 --> 01:29:45,300 - Αυτός είναι; - Ο ένας από αυτούς. 1187 01:30:27,300 --> 01:30:29,900 Πας πολύ κοντά. 1188 01:30:32,500 --> 01:30:33,352 Πας πολύ κοντά. 1189 01:30:33,353 --> 01:30:37,100 Ο τύπος μπορεί να μας έχει ήδη δεί και να μας οδηγεί σε παγίδα. 1190 01:30:45,400 --> 01:30:48,000 Σκατά! 1191 01:31:25,800 --> 01:31:29,600 Θα μας δεί μέσα στο κόκκινο αμάξι. 1192 01:31:31,300 --> 01:31:34,500 Χαμήλωσε το παράθυρό σου, σε παρακαλώ. 1193 01:32:03,100 --> 01:32:06,900 - Κράτα χαμηλά το παράθυρό σου. - Κρυώνω. 1194 01:32:16,100 --> 01:32:18,300 Παρκάρει. 1195 01:32:18,400 --> 01:32:21,100 Συνέχισε. 1196 01:32:38,000 --> 01:32:39,600 911, ποια είναι η εκτακτη ανάγκη σας; 1197 01:32:39,700 --> 01:32:42,402 Θέλω να δώσω την ακριβή τοποθεσία των δύο αντρών που είναι 1198 01:32:42,403 --> 01:32:45,700 υπεύθυνοι για την τριπλή δολοφονία στην Κοιλάδα της Γρανάδα χθες βράδυ. 1199 01:32:45,800 --> 01:32:47,601 - Ποιά είναι η διεύθυνση; - Τους ακολούθησα... 1200 01:32:47,700 --> 01:32:51,000 και μόλις σταμάτησαν στην Ταιναταουν Εξπρες Γουεστερν και Τρίτης. 1201 01:32:51,200 --> 01:32:52,599 Τους βλέπω μέσα. 1202 01:32:52,600 --> 01:32:56,000 Εστιατόριο Ταιναταουν Εξπρες Γουέστερν και Τρίτης. 1203 01:32:56,100 --> 01:32:58,600 Ακριβώς τους βλέπω που παραγγέλνουν. 1204 01:32:58,800 --> 01:33:01,000 Αυτοί οι άντρες είναι υπεύθυνοι για την τριπλή χθεσινή δολοφονία. 1205 01:33:01,100 --> 01:33:03,020 - Ποιό είναι το όνομά σας, κύριε; - Λούις Μπλούμ. 1206 01:33:03,200 --> 01:33:04,800 Έχετε περιγραφή των αντρών; 1207 01:33:04,900 --> 01:33:09,100 Ναι έχω. Είναι Ισπανόφωνοι. 1208 01:33:09,300 --> 01:33:12,600 Ο ένας μεγαλόσωμος, προς το υπέρβαρος... 1209 01:33:12,700 --> 01:33:15,500 και ο άλλος έχει γρατσουνιές στο πρόσωπό του. 1210 01:33:15,700 --> 01:33:17,900 Τι ηλικία έχουν; 1211 01:33:18,000 --> 01:33:20,600 30-35 ετών. 1212 01:33:21,700 --> 01:33:23,300 Τι φοράνε; 1213 01:33:23,500 --> 01:33:26,446 Ο μεγαλόσωμος φοράει παντελόνι και πουλόβερ. 1214 01:33:26,447 --> 01:33:29,000 Και ο άλλος καφέ παντελόνι και γιλέκο. 1215 01:33:29,100 --> 01:33:31,700 Και φαίνεται ότι έχει όπλο. 1216 01:33:31,800 --> 01:33:33,400 Είπατε ότι ο άντρας είναι οπλισμένος; 1217 01:33:33,600 --> 01:33:38,100 Έτσι πιστεύω. Πρέπει να φύγω αλλιώς μπορεί να με δεί. 1218 01:33:49,300 --> 01:33:52,900 Προς όλες τις μονάδες: πιθανόν ύποπτος στην Γουέστερν και Τρίτης. 1219 01:33:53,100 --> 01:33:55,300 Γουέστερν και Τρίτης στην Τσάιναταουν Εξπρες. 1220 01:33:55,400 --> 01:33:56,998 Οι ύποπτοι είνια Ισπανόφωνοι. 1221 01:33:56,999 --> 01:34:00,100 Ο πρώτος μεγαλόσωμος, και ο δεύτερος με σημάδια στο πρόσωπό του. 1222 01:34:00,300 --> 01:34:02,000 Πιθανόν οπλισμένοι. 1223 01:34:02,100 --> 01:34:05,700 Κωδικός 3, περιστατικό 357ID753. 1224 01:34:05,900 --> 01:34:08,100 Υπάρχουν άνθρωποι εκεί μέσα. 1225 01:34:08,200 --> 01:34:11,300 Μετράω... 6. 1226 01:34:11,500 --> 01:34:14,100 Θα μπορούσαν να αρχίσουν να πυροβολούν. 1227 01:34:14,300 --> 01:34:15,399 Θα μπορούσαν. 1228 01:34:15,400 --> 01:34:18,400 Εσύ είπες ότι θα περιμένουμε σε μια καλύτερη γειτονιά... 1229 01:34:18,600 --> 01:34:23,100 - όχι σε ένα γαμημένο εστιατόριο. - Δουλεύουμε με ότι μας δίνουν. 1230 01:34:23,200 --> 01:34:24,350 Θα πας στο δρόμο, 1231 01:34:24,351 --> 01:34:27,100 και θα βρείς μία καλή γωνία θέασης εσωτερικά απο εκεί. 1232 01:34:27,300 --> 01:34:30,400 Σταθερό χέρι, χρησιμοποίησε το ζουμ όχι απότομες κινήσεις. 1233 01:34:30,500 --> 01:34:35,200 - Θα τραβάω από εδώ. - Δεν βγαίνω από το αμάξι! 1234 01:34:36,700 --> 01:34:38,900 Χρειάζομαι μία δεύτερη γωνία θέασης απο το δρόμο. 1235 01:34:39,100 --> 01:34:40,599 Θα το επεξεργαστούμε μαζί. 1236 01:34:40,600 --> 01:34:42,099 Δύο γωνίες. 1237 01:34:42,100 --> 01:34:44,400 Πίστεψέ με, είναι πολύ πιο επικίνδυνα εδώ στο αμάξι. 1238 01:34:44,600 --> 01:34:46,400 Δεν πιστεύω τίποτα από όσα λες. 1239 01:34:46,600 --> 01:34:48,700 Αυτή είναι γαμημένη κατάσταση! 1240 01:34:48,900 --> 01:34:51,600 Ξέρεις ότι ποτέ δεν βρίζω μπροστά στον εργοδότη μου; 1241 01:34:51,800 --> 01:34:54,700 Δεν το κάνω. Δεν βγαίνω από το αμάξι. 1242 01:34:54,800 --> 01:34:56,500 Κάνεις λάθος. 1243 01:34:56,700 --> 01:35:00,800 Δεν με νοιάζει ο τίτλος της δουλειάς. 1244 01:35:04,900 --> 01:35:05,950 Και αν το πρόβλημα μου 1245 01:35:05,951 --> 01:35:07,551 δεν είναι ότι δεν καταλαβαίνω τους ανθρώπους... 1246 01:35:07,600 --> 01:35:10,600 αλλά απλά δεν τους γουστάρω; 1247 01:35:11,900 --> 01:35:16,300 Και αν σου έκανα κακό για κάτι σαν και αυτό; 1248 01:35:16,800 --> 01:35:19,300 Εννοώ με σωματική βία. 1249 01:35:20,100 --> 01:35:22,400 Νομίζω ότι... 1250 01:35:22,500 --> 01:35:26,500 συμφωνήσαμε, και έκανες πίσω την στιγμή της κρίσης. 1251 01:35:26,700 --> 01:35:28,700 Αυτό ήταν λάθος. 1252 01:35:28,900 --> 01:35:32,000 Γιαυτό σου μιλάω... 1253 01:35:33,900 --> 01:35:39,300 όσο πιο καθαρά μπορώ. 1254 01:36:59,000 --> 01:37:02,600 7814, κωδικός 6 στη περιοχή. 1255 01:37:05,600 --> 01:37:09,500 7821, ενισχύσεις καταφθάνουν. 1256 01:38:16,500 --> 01:38:19,700 7821, kωδικός 6 σε 7814. 1257 01:38:38,500 --> 01:38:40,800 Θεέ μου. 1258 01:39:01,100 --> 01:39:04,500 Σταματήστε τους πυροβολισμούς! Αστυνόμος τραυματίστηκε. 1259 01:39:05,300 --> 01:39:08,400 Ο ύποπτος δραπευτεύει! 1260 01:39:25,500 --> 01:39:29,000 - Το τράβηξες; - Είναι νεκροί εκεί μέσα! 1261 01:39:36,700 --> 01:39:39,600 Πάρε την κάμερα και ξεκίνα να τραβάς! 1262 01:39:45,900 --> 01:39:48,700 Ρικ, ξεκίνα να τραβάς! 1263 01:39:58,500 --> 01:40:00,100 Μείνε στο όχημα της αστυνομίας. 1264 01:40:00,101 --> 01:40:01,650 Είσαι κολλητά του! 1265 01:40:01,651 --> 01:40:05,000 Ανοιχτό πλάνο. Το θέλουμε όλο αυτό! 1266 01:40:16,600 --> 01:40:18,300 Κράτα σταθερά, Ρικ. 1267 01:40:18,500 --> 01:40:21,600 Κόκκινο φανάρι! 1268 01:40:46,100 --> 01:40:49,500 Θεέ μου! Το είδες αυτό; 1269 01:41:02,900 --> 01:41:06,800 Λου, σε παρακαλώ! Πάμε πολύ κοντά! 1270 01:41:07,300 --> 01:41:10,400 Ο τύπος είναι τρελός! 1271 01:41:16,500 --> 01:41:19,200 Συνέχισε να τραβας. 1272 01:41:35,200 --> 01:41:38,100 707, απαντήστε. 1273 01:41:40,800 --> 01:41:43,500 Σβήσε τον κινητήρα. 1274 01:42:06,700 --> 01:42:09,900 Είναι νεκρός. 1275 01:42:24,300 --> 01:42:27,200 Σταθερό χέρι. 1276 01:42:30,900 --> 01:42:33,400 Χρησιμοποίησε το ζουμ. 1277 01:43:07,600 --> 01:43:10,200 Πέταξέ το! 1278 01:43:38,300 --> 01:43:41,000 Τον είδες... 1279 01:43:43,900 --> 01:43:46,700 Τον είδες! 1280 01:43:47,700 --> 01:43:51,677 Δεν μπορώ να διακινδυνέψω την επιτυχία 1281 01:43:51,678 --> 01:43:56,700 της εταιρίας μου για έναν ανέντιμο εργαζόμενο. 1282 01:43:58,700 --> 01:44:01,300 Είσαι τρελός. 1283 01:44:05,400 --> 01:44:08,325 Πήρες την διαπραγματευτική μου ισχύ... 1284 01:44:08,326 --> 01:44:11,500 και την χρησιμοποίησες εναντίον μου. 1285 01:44:11,600 --> 01:44:14,100 Θα το ξανάκανες. Απλά παραδέξου το. 1286 01:44:14,900 --> 01:44:17,500 Δεν ξέρω. 1287 01:44:20,300 --> 01:44:22,800 Το ξέρω εγώ. 1288 01:45:04,700 --> 01:45:10,000 - Ήσουν σε αυτό το τροχαίο; - Γειά σου, Τζουλιάν. 1289 01:45:10,500 --> 01:45:13,400 Γειά σου, Γουίλι. 1290 01:45:18,000 --> 01:45:20,000 Γειά σου, Μπεν. Γειά σου, Λίζα. 1291 01:45:20,100 --> 01:45:21,150 Είσαι ο Λου, σωστά; 1292 01:45:21,151 --> 01:45:23,600 - Ναι, σωστά! - Από τις "Βίντεο Νέα παραγωγή." 1293 01:45:23,700 --> 01:45:25,700 - Έχεις τίποτα καλό για μας σήμερα; - Έτσι πιστεύω. 1294 01:45:25,800 --> 01:45:28,234 Πάω να το δείξω στη Νίνα, αμέσως. 1295 01:45:28,235 --> 01:45:31,700 Αν κρίνω από τη γραβάτα σου, είναι Παρασκευή. 1296 01:46:19,400 --> 01:46:22,800 Αυτός δεν ήταν ο συνεργάτης σου; 1297 01:46:22,900 --> 01:46:25,500 Ναι, αυτός ήταν. 1298 01:46:27,300 --> 01:46:31,500 Είναι καταπληκτικό. 1299 01:46:33,300 --> 01:46:35,600 Σευχαριστώ. 1300 01:46:35,800 --> 01:46:39,100 Απλά καταπληκτικό. 1301 01:46:40,700 --> 01:46:42,500 Σευχαριστώ. 1302 01:46:42,700 --> 01:46:45,400 Όχι, εγώ σευχαριστώ. 1303 01:46:45,600 --> 01:46:48,700 Σευχαριστώ που μου το έφερες. 1304 01:46:48,900 --> 01:46:51,700 Παρακαλώ. 1305 01:46:52,300 --> 01:46:56,700 - Προφανώς το ήθελα. - Πόσο το ήθελες; 1306 01:46:57,800 --> 01:47:00,500 Εσύ να μου πείς. 1307 01:47:01,700 --> 01:47:03,600 Εδώ τα γραφικά. 1308 01:47:03,700 --> 01:47:05,700 - Ποιός είναι υπεύθυνος εδώ; - Ποιά είσαι εσύ; 1309 01:47:05,900 --> 01:47:08,100 Αστυνομία Λος ’ντζελες. 1310 01:47:08,300 --> 01:47:10,238 Βγάλε τα βίντεο από την οθόνη. Πάμε. 1311 01:47:10,251 --> 01:47:12,200 Με συγχωρείτε. 1312 01:47:12,400 --> 01:47:14,300 Είμαι ο Διευθυντής προγράμματος, μπορώ να σας βοηθήσω; 1313 01:47:14,500 --> 01:47:15,299 Ρώτα τον εαυτό σου. 1314 01:47:15,300 --> 01:47:17,009 Συλλέγω τα βίντεο απο τους πυροβολισμούς, 1315 01:47:17,010 --> 01:47:18,800 το κυνηγητό με τα αμάξια, το ατύχημα, τώρα. 1316 01:47:18,900 --> 01:47:20,590 Είναι ιδιοκτησία του KWLA. 1317 01:47:20,591 --> 01:47:22,400 - Είναι στοιχεία. - Από τι; 1318 01:47:22,500 --> 01:47:24,900 Έχω έναν ετοιμοθάνατο αστυνομικό στο νοσοκομείο. 1319 01:47:25,000 --> 01:47:28,300 3 νεκρούς, 4 τραυματίες, και μια ντουζίνα εγκλήματα... 1320 01:47:28,400 --> 01:47:29,899 Αυτό το βίντεο είναι αποδείξεις. 1321 01:47:29,900 --> 01:47:33,200 Είναι βίντεο ειδήσεων πληρωμένο από κάποια ανεξάρτητη πηγή. 1322 01:47:33,400 --> 01:47:36,200 - Και πως πιστεύετε ότι το πήρε; - Αν υπάρχει πρόβλημα μίλα μαζί του. 1323 01:47:36,400 --> 01:47:37,949 Μην εμπλακείς σε αυτό. 1324 01:47:37,950 --> 01:47:41,500 Αν δεν έχεις εντολή εισαγγελέα, θα βγεί σε 4 λεπτά. 1325 01:47:41,600 --> 01:47:44,300 Αυτός δεν είναι; 1326 01:47:55,100 --> 01:47:57,000 Ο Τζο έχει εναν πληροφοριοδότη στην αστυνομία που είπε ότι... 1327 01:47:57,200 --> 01:48:01,400 βρήκαν ναρκωτικά στο σπίτι στην Γρανάδα. Κοκαίνη. 1328 01:48:01,600 --> 01:48:05,800 Περισσότερο από 20 κιλά. Και είναι επιβεβαιωμένο. 1329 01:48:06,300 --> 01:48:08,800 Δεν ήταν εισβολή στο σπίτι. Ήταν ληστεία ναρκωτικών. 1330 01:48:09,000 --> 01:48:11,150 Δώσ' το στην ομάδα των καθημερινών. 1331 01:48:11,151 --> 01:48:12,751 Αυτά είναι Νέα! 1332 01:48:12,900 --> 01:48:14,500 Είναι κομμάτι της ιστορίας. 1333 01:48:14,700 --> 01:48:16,300 Αυτή είναι η ιστορία! 1334 01:48:16,400 --> 01:48:21,400 Η ιστορία είναι ότι το έγκλημα διεισδύει στα προάστια. 1335 01:48:21,800 --> 01:48:23,400 Ακούγεσαι σαν τον Λου. 1336 01:48:24,600 --> 01:48:30,200 Πιστεύω ότι ο Λου μας εμπνέει όλους να στοχεύουμε λίγο πιο ψηλά. 1337 01:48:48,500 --> 01:48:52,400 Καταλαβαίνεις ότι βρίσκεσαι εδώ με τη θέλησή σου; 1338 01:48:52,500 --> 01:48:55,100 Ακριβώς. 1339 01:48:55,300 --> 01:49:00,100 - Η συζήτηση καταγράφεται. - Ναι, από την κάμερα εκεί πάνω. 1340 01:49:00,800 --> 01:49:03,600 Ανοιχτή γωνία. 1341 01:49:07,300 --> 01:49:11,700 Μπορείς να μου πείς πως βρέθηκες στην Τσάινα Εξπρές, απόψε; 1342 01:49:11,900 --> 01:49:15,600 Φυσικά. Ξεκίνησε νωρίτερα. 1343 01:49:16,200 --> 01:49:19,300 Πότιζα τα φυτά μου. 1344 01:49:19,500 --> 01:49:21,720 Κοίταξα έξω από το παράθυρο του 1345 01:49:21,721 --> 01:49:24,800 διαμερίσματός μου, αυτό που επισκεφτηκες. 1346 01:49:24,900 --> 01:49:26,632 Και είδα ένα σκουρόχρωμο αυτοκίνητο 1347 01:49:26,633 --> 01:49:28,500 με δύο άντρες μέσα παρακαρισμένο απέναντι. 1348 01:49:28,600 --> 01:49:32,100 Δεν υποψιάστηκα κάτι. Θα το είχα αναφέρει αν είχα. 1349 01:49:32,300 --> 01:49:38,300 Ξεκίνησε η νύχτα. Ο συνεργάτης μου και εγώ. 1350 01:49:40,800 --> 01:49:45,100 Περίπου στις 24:38 κοίταξα στον καθρέφτη μου. 1351 01:49:45,500 --> 01:49:48,900 Και είδα το ίδιο αμάξι με τους ίδιους άντρες να μας ακολουθούν. 1352 01:49:49,500 --> 01:49:52,400 Έκανα μια μανούβρα, γύρισα πίσω... 1353 01:49:52,500 --> 01:49:54,100 και τους είδα στο εστιατόριο. 1354 01:49:54,200 --> 01:49:56,123 Πήγα μέσα και τους αναγνώρισα. 1355 01:49:56,124 --> 01:49:59,200 Ήταν οι ίδιοι τύποι από την εισβολή στο σπίτι. 1356 01:49:59,300 --> 01:50:02,900 Μου είπες ότι δεν τους είχες δεί. Ότι δεν μπόρεσες να τους δείς καλά. 1357 01:50:03,100 --> 01:50:05,529 Όλα επέστρεψαν στην μνήμη μου όταν 1358 01:50:05,530 --> 01:50:09,100 τους είδα, τις φιγούρες τους, τις κινήσεις τους. 1359 01:50:09,500 --> 01:50:12,600 Μετά είδα ότι ένας από αυτούς είχε όπλο κάτω από το πουκάμισό του. 1360 01:50:12,700 --> 01:50:15,300 Αμέσως πήρα τηλέφωνο το 911. 1361 01:50:15,500 --> 01:50:16,777 Αυτή είναι η ιστορία σου; 1362 01:50:16,778 --> 01:50:19,000 Αυτό συνέβει. Γιαυτό κάθομαι εδώ μαζί σου. 1363 01:50:19,100 --> 01:50:23,600 Πιστεύω ότι ο άντρας στο βίντεο με εντόπισε. 1364 01:50:25,200 --> 01:50:27,900 Θέλεις να μάθεις τι πιστεύω εγώ; 1365 01:50:28,100 --> 01:50:30,100 Ναι, παρακαλώ... 1366 01:50:30,200 --> 01:50:33,300 Νομίζω ότι είχες αποκρύψει πληροφορίες. 1367 01:50:33,500 --> 01:50:36,700 Πιστεύω ότι είδες τους δύο άντρες στο σπίτι στη Γρενάδα. 1368 01:50:36,900 --> 01:50:38,600 Είδες το αμάξι. 1369 01:50:38,700 --> 01:50:40,900 Και το σχεδίασες. 1370 01:50:41,100 --> 01:50:43,300 Ώστε να έχεις κάτι να τραβήξεις. 1371 01:50:43,400 --> 01:50:46,600 Τι πιστεύεις γιαυτό; 1372 01:50:47,400 --> 01:50:49,900 Αυτό θα ήταν κάτι τελείως αντιεπαγγελματικό 1373 01:50:49,901 --> 01:50:51,499 για τη δουλειά μου. 1374 01:50:51,500 --> 01:50:54,100 Θα ήταν φόνος. 1375 01:50:54,300 --> 01:50:58,400 Καταλαβαίνω γιατί το αναζητάς σε αυτό, αλλά δεν έκανα κάτι τέτοιο. 1376 01:50:58,600 --> 01:51:00,238 Δεν με ξεγέλασες ούτε για ένα λεπτό. 1377 01:51:00,251 --> 01:51:01,900 Χαίρομαι. 1378 01:51:02,100 --> 01:51:05,000 Πιστεύω ότι όλα όσα είπες είναι ψέματα. 1379 01:51:05,600 --> 01:51:06,600 Μακάρι να ήταν εδώ ο συνεργάτης μου 1380 01:51:06,601 --> 01:51:07,799 για να υποστηρίξει αυτά που είπα. 1381 01:51:07,800 --> 01:51:09,562 Παράτησες τον νεκρό σου συνεργάτη. 1382 01:51:09,563 --> 01:51:12,500 Έφτανε το ασθενοφόρο. Είναι εκπαιδευμένοι επαγγελματίες. 1383 01:51:12,600 --> 01:51:16,500 Δεν είχες κανένα απολύτως πρόβλημα. 1384 01:51:16,700 --> 01:51:19,900 Πέθανε κάνοντας αυτό που αγαπούσε. 1385 01:51:20,000 --> 01:51:23,500 Τον τραβούσες την ώρα που πέθαινε. 1386 01:51:24,600 --> 01:51:26,700 Αυτό κάνω. Αυτή είναι η δουλειά μου. 1387 01:51:26,900 --> 01:51:29,397 Θα ήθελα να πώ πως αν με δείς 1388 01:51:29,398 --> 01:51:33,100 θα έχεις την χειρότερη μέρα της ζωής σου. 1389 01:52:28,300 --> 01:52:30,700 Συγχαρητήρια. 1390 01:52:34,700 --> 01:52:38,700 Η επιλογή σας από την εταιρίας μας είναι αναγνώριση της... 1391 01:52:38,900 --> 01:52:42,100 της ιστορίας σας σαν εργαζόμενοι και της ικανότητάς σας. 1392 01:52:42,200 --> 01:52:46,100 Ελπίζω ότι με τη δέσμευσή σας για σκληρή δουλειά θα προχωρήσετε... 1393 01:52:46,300 --> 01:52:52,000 και θα συνεχίσετε ως μόνιμοί εργαζόμενοι στην εταιρία μας. 1394 01:52:52,700 --> 01:52:56,000 Μπορώ να σας πω με την εμπειρία μου, ότι για να καταξιωθείτε... 1395 01:52:56,200 --> 01:53:00,100 πρέπει να ακούτε προσεκτικά, και να ακολουθείτε τις εντολές μου. 1396 01:53:00,300 --> 01:53:03,900 Μπορεί κάποιες φορές να είστε σε σύγχιση και αβεβαιότητα. 1397 01:53:04,100 --> 01:53:05,499 Αλλά να θυμάστε... 1398 01:53:05,500 --> 01:53:09,000 δεν θα σας ζητήσω ποτέ να κάνετε κάτι... 1399 01:53:09,600 --> 01:53:11,600 που δεν θα έκανα και εγώ ο ίδιος.