1 00:01:04,022 --> 00:01:08,068 NIGHT CALL 2 00:03:04,559 --> 00:03:06,561 Que faites-vous là ? 3 00:03:07,145 --> 00:03:07,937 Je suis perdu. 4 00:03:08,605 --> 00:03:10,357 C'est interdit d'entrer ici. 5 00:03:10,523 --> 00:03:11,232 Je l'ignorais. 6 00:03:11,399 --> 00:03:12,817 Il n'y a aucun panneau. 7 00:03:12,984 --> 00:03:14,527 Il y en a partout. 8 00:03:14,944 --> 00:03:16,696 Montrez-moi vos papiers. 9 00:03:16,988 --> 00:03:17,906 Pourquoi ? 10 00:03:18,365 --> 00:03:21,034 Un portail est cassé, vous êtes en infraction. 11 00:03:21,409 --> 00:03:22,369 Veuillez m'excuser, 12 00:03:22,535 --> 00:03:25,121 le portail était ouvert, j'ai cru à une déviation. 13 00:03:25,580 --> 00:03:27,457 Montrez-moi vos papiers. 14 00:03:27,624 --> 00:03:28,792 C'est quoi comme uniforme ? 15 00:03:29,334 --> 00:03:31,711 C'est moi qui pose les questions. 16 00:03:32,045 --> 00:03:33,922 Un uniforme de gardien, non ? 17 00:03:34,547 --> 00:03:37,133 J'ai essayé de faire ça aussi. J'aime garder. 18 00:03:37,676 --> 00:03:38,802 Vraiment ? 19 00:03:40,136 --> 00:03:41,554 Tenez. 20 00:03:41,721 --> 00:03:43,974 Je pense que j'ai dû me tromper. 21 00:04:21,469 --> 00:04:22,387 J'estime 22 00:04:22,554 --> 00:04:24,723 avoir environ 23 kg de fil de cuivre, 23 00:04:24,889 --> 00:04:27,225 45 kg de grillage et 2 plaques d'égout. 24 00:04:27,392 --> 00:04:28,810 Les plus épaisses. 25 00:04:28,977 --> 00:04:30,478 50 cents par demi-kilo de cuivre, 26 00:04:30,645 --> 00:04:32,772 15 pour le grillage et 10 pour les plaques. 27 00:04:32,939 --> 00:04:35,734 - C'est en dessous du prix du marché. - Le prix du marché ? 28 00:04:35,900 --> 00:04:38,695 La police est venue enquêter sur les plaques d'égout. 29 00:04:38,862 --> 00:04:41,906 J'aimerais proposer 1 $ le demi-kilo de cuivre, 30 00:04:42,073 --> 00:04:43,825 30 cents le grillage 31 00:04:43,992 --> 00:04:45,577 et 20 pour les plaques. 32 00:04:45,744 --> 00:04:47,162 Allez les vendre ailleurs. 33 00:04:47,329 --> 00:04:49,414 Je serais satisfait à 75, 25 et 15. 34 00:04:49,581 --> 00:04:50,707 Je ne négocie pas. 35 00:04:50,874 --> 00:04:52,542 - On y est presque. - J'arrête. 36 00:04:59,591 --> 00:05:02,010 Je suis disposé à faire un geste commercial. 37 00:05:02,177 --> 00:05:03,970 Si c'est votre dernier mot, j'accepte. 38 00:05:04,846 --> 00:05:06,306 C'est bon. Déchargez la voiture. 39 00:05:09,434 --> 00:05:10,852 Monsieur ? 40 00:05:12,312 --> 00:05:13,355 Je cherche du travail. 41 00:05:14,189 --> 00:05:17,442 Je me suis décidé à trouver un emploi qui m'épanouisse. 42 00:05:17,984 --> 00:05:19,402 Qui suis-je ? Un bosseur. 43 00:05:19,569 --> 00:05:22,322 Je mets la barre très haut et on dit que je suis tenace. 44 00:05:22,489 --> 00:05:24,032 Je ne me raconte pas d'histoires. 45 00:05:24,199 --> 00:05:26,409 L'école m'ayant inculqué "l'estime de soi", 46 00:05:26,868 --> 00:05:29,704 je m'attendais à être considéré. Mais le monde du travail 47 00:05:29,871 --> 00:05:33,500 n'offre plus la sécurité garantie aux générations précédentes. 48 00:05:33,667 --> 00:05:37,337 Je crois que le meilleur arrive à ceux qui se bougent le cul. 49 00:05:37,504 --> 00:05:40,882 Et que les gens comme vous ne sont pas au sommet par hasard. 50 00:05:41,216 --> 00:05:43,134 Ma devise : pour gagner au loto, 51 00:05:43,301 --> 00:05:44,636 il faut de l'argent pour acheter un billet. 52 00:05:46,346 --> 00:05:48,348 Ai-je dit que j'avais travaillé dans un garage ? 53 00:05:50,433 --> 00:05:52,560 Qu'en dites-vous ? Je peux commencer demain 54 00:05:52,727 --> 00:05:54,270 ou même ce soir. 55 00:06:04,781 --> 00:06:06,408 Un stage, peut-être ? 56 00:06:06,574 --> 00:06:09,285 Accepter un poste non payé pour entrer dans la place, 57 00:06:09,452 --> 00:06:10,620 j'y suis disposé. 58 00:06:10,912 --> 00:06:13,206 Je vais pas engager un putain de voleur. 59 00:06:46,406 --> 00:06:47,866 Ça va exploser ! 60 00:06:48,033 --> 00:06:49,784 Il faut bouger ! 61 00:07:19,606 --> 00:07:20,899 On y va ! 62 00:07:25,236 --> 00:07:26,529 Allez ! 63 00:07:28,657 --> 00:07:29,407 On est les premiers ! 64 00:07:29,783 --> 00:07:30,784 Sans déconner ! 65 00:07:30,950 --> 00:07:32,535 Filme de l'autre côté ! 66 00:07:35,747 --> 00:07:37,666 Filme l'intérieur. 67 00:07:41,336 --> 00:07:42,712 Fais le tour, filme dedans ! 68 00:07:42,879 --> 00:07:44,673 Je te paie pour quoi ? 69 00:07:52,389 --> 00:07:54,224 - Reculez ! - OK, je recule. 70 00:08:20,458 --> 00:08:21,668 Veuillez m'excuser. 71 00:08:22,460 --> 00:08:23,878 Ça va passer à la télévision ? 72 00:08:24,045 --> 00:08:26,298 Au JT du matin. S'il y a des morts, ça vaut de l'or. 73 00:08:26,464 --> 00:08:27,716 Quelle chaîne ? 74 00:08:27,882 --> 00:08:29,759 Celle qui paiera le plus. 75 00:08:30,427 --> 00:08:32,470 Combien touchez-vous pour ça ? 76 00:08:34,222 --> 00:08:35,223 Pas assez. 77 00:08:39,686 --> 00:08:41,980 Assez pour acheter ce matériel. 78 00:08:42,147 --> 00:08:43,523 Je vais vous dire un truc. 79 00:08:43,940 --> 00:08:46,067 C'est un sacré boulot de merde. 80 00:08:47,068 --> 00:08:49,446 Vous embauchez en ce moment ? 81 00:08:50,989 --> 00:08:52,365 Non. 82 00:08:55,076 --> 00:08:56,745 Merci d'avoir pris le temps. 83 00:08:57,162 --> 00:08:58,413 Cela m'a été très utile. 84 00:08:58,580 --> 00:09:01,708 Appel urgent. Code 2-11 en cours au 239 Rose Crest. 85 00:09:02,292 --> 00:09:05,587 Un cambriolage en cours à Rose Crest. Magne-toi ! 86 00:09:10,717 --> 00:09:12,010 J'arrive. 87 00:09:42,749 --> 00:09:45,585 Vous avez droit à une juste compensation. 88 00:09:45,752 --> 00:09:47,754 Nous nous battrons pour vous. 89 00:09:48,880 --> 00:09:50,173 Des choux ! 90 00:09:50,340 --> 00:09:52,467 J'abandonne. Des choux ! 91 00:09:54,678 --> 00:09:56,304 Les familles sont d'accord. 92 00:09:56,471 --> 00:09:58,139 Avec Bird's Eye, vos légumes 93 00:09:58,765 --> 00:10:01,184 feront le régal de la famille. 94 00:10:02,268 --> 00:10:04,270 Le dîner est prêt. 95 00:10:06,231 --> 00:10:07,732 En direct 96 00:10:07,899 --> 00:10:10,151 de Los Angeles, 97 00:10:11,194 --> 00:10:13,154 voici les infos de 6 h sur CBS. 98 00:10:13,321 --> 00:10:15,615 La chaîne en qui vous avez confiance. 99 00:10:18,118 --> 00:10:20,328 Bonjour et merci d'être avec nous. 100 00:10:20,495 --> 00:10:23,164 J'espère que la journée a bien débuté. 101 00:10:23,331 --> 00:10:26,793 Un billet du loto, dont le détenteur ne s'est pas manifesté, 102 00:10:26,960 --> 00:10:29,713 vaut 266 millions de dollars. 103 00:10:29,879 --> 00:10:31,214 Êtes-vous le gagnant ? 104 00:10:31,381 --> 00:10:32,841 Les numéros vont s'afficher... 105 00:10:33,008 --> 00:10:35,468 La police recherche l'un des siens. 106 00:10:35,635 --> 00:10:38,680 Un braqueur de banque n'a pas été assez rapide. 107 00:10:38,847 --> 00:10:40,473 Nous expliquerons comment le FBI... 108 00:10:40,640 --> 00:10:45,145 Un verdict historique va déprimer les fans de musique sur Internet. 109 00:10:45,854 --> 00:10:47,647 La musique va me coûter plus cher. 110 00:10:47,814 --> 00:10:48,648 De l'espace ! 111 00:10:48,815 --> 00:10:51,276 Du métal tordu, une vie brisée. 112 00:10:51,443 --> 00:10:52,444 C'était hier soir 113 00:10:52,610 --> 00:10:56,281 sur les lieux d'un accident de voiture sur la 110. 114 00:10:56,448 --> 00:10:58,241 Il s'agit de Melinda Flores. 115 00:10:58,408 --> 00:11:01,661 Gravement blessée, elle a réussi à s'en sortir 116 00:11:01,828 --> 00:11:04,372 grâce au courage de deux policiers. 117 00:11:04,831 --> 00:11:08,418 L'accident a déclenché un incendie qui a ravagé la voiture. 118 00:11:08,585 --> 00:11:13,173 Comme nous le voyons sur ces images, les agents Mike Tilly et John Wall 119 00:11:13,340 --> 00:11:15,383 ont risqué leur vie pour cette mère célibataire. 120 00:11:15,550 --> 00:11:18,720 Elle a été transférée à l'hôpital St. Joseph 121 00:11:18,887 --> 00:11:22,766 dans un état grave mais stable, suite aux inhalations de fumée. 122 00:12:02,806 --> 00:12:05,600 Je sais pas. Je peux vous donner 500 $. 123 00:12:05,767 --> 00:12:08,937 C'est un vélo de course destiné à la compétition. 124 00:12:09,104 --> 00:12:11,898 Il a un cadre super léger en fibre de carbone 125 00:12:12,065 --> 00:12:15,151 et un guidon qui permet une position aérodynamique. 126 00:12:15,652 --> 00:12:18,947 Il a aussi 37 vitesses et pèse moins de 2,7 kg. 127 00:12:19,114 --> 00:12:20,949 J'ai gagné le Tour du Mexique avec. 128 00:12:21,116 --> 00:12:23,660 700 $, c'est mon dernier prix. 129 00:12:24,619 --> 00:12:26,079 Il m'a coûté 8 000 $. 130 00:12:26,246 --> 00:12:27,205 700. 131 00:12:27,372 --> 00:12:28,707 2 500 et c'est un cadeau. 132 00:12:28,873 --> 00:12:31,293 Aucun vélo n'a 37 vitesses. 133 00:12:32,460 --> 00:12:33,628 2 000. 134 00:12:36,464 --> 00:12:38,383 Je pourrais parler à votre patron ? 135 00:12:38,758 --> 00:12:39,926 C'est moi. 136 00:12:43,263 --> 00:12:45,015 Et 800 $ en matériel ? 137 00:12:45,890 --> 00:12:47,058 Vous cherchez quoi ? 138 00:12:47,809 --> 00:12:49,936 Un caméscope et un scanner de police. 139 00:12:52,522 --> 00:12:53,982 7-X-76, bien reçu. 140 00:12:54,149 --> 00:12:57,235 David, 1099965. 141 00:12:57,402 --> 00:12:59,404 Vérification P.C. 142 00:13:01,239 --> 00:13:03,950 8859, Lincoln, Adam, David, Young, John. 143 00:13:04,284 --> 00:13:05,952 Non fiché. 144 00:13:11,499 --> 00:13:15,837 À toutes les voitures. Rixe en cours. 13932, Tularosa Drive. 145 00:13:16,212 --> 00:13:17,672 Suspect 1 : Homme noir. 146 00:13:17,839 --> 00:13:20,592 Suspect 2 : Homme noir, jeune. Pas d'autre précision. 147 00:13:21,176 --> 00:13:25,180 Appel urgent. Incident 3679. Identité 1125. 148 00:13:38,234 --> 00:13:39,569 Qui êtes-vous ? 149 00:13:40,195 --> 00:13:40,820 Un freelance ! 150 00:13:40,987 --> 00:13:42,113 Qu'est-ce que vous faites ? 151 00:13:42,405 --> 00:13:44,491 - Je filme pour la télé. - Reculez. 152 00:13:45,325 --> 00:13:47,827 - Que se passe-t-il ? - Demi-tour et partez. 153 00:13:48,286 --> 00:13:50,413 Je suis sûr d'avoir le droit de filmer. 154 00:13:50,580 --> 00:13:51,331 De filmer quoi ? 155 00:13:52,082 --> 00:13:53,625 Je ne sais pas. Que se passe-t-il ? 156 00:13:53,792 --> 00:13:55,919 Partez ou je vous arrête pour entrave. 157 00:13:56,461 --> 00:13:58,797 - Oui, monsieur l'agent. - Dépêchez-vous ! 158 00:14:00,548 --> 00:14:02,217 Soufflez ! 159 00:14:02,384 --> 00:14:03,468 Presque. 160 00:14:04,386 --> 00:14:06,680 Éloignez cette caméra ! Reculez. 161 00:14:06,930 --> 00:14:08,056 Partez ! 162 00:14:08,848 --> 00:14:10,517 Vous croyez que je plaisante ? 163 00:14:14,396 --> 00:14:16,606 À unités de recherche, ambulance au 11. 164 00:14:16,773 --> 00:14:20,652 Au coin de Western et 3e. Suspect aperçu au nord à pied. 165 00:14:20,819 --> 00:14:24,197 Appel d'extrême urgence. Incident 4259. Identité 703. 166 00:14:48,471 --> 00:14:51,016 - Respiration superficielle. - 2e blessure à la poitrine. 167 00:15:01,276 --> 00:15:02,694 Pas de pouls. 168 00:15:03,945 --> 00:15:05,739 - On le perd. - Hémorragie. 169 00:15:09,034 --> 00:15:10,660 On l'emmène. Maintenez la pression. 170 00:15:12,537 --> 00:15:13,580 J'ai plus de pouls. 171 00:15:13,747 --> 00:15:14,998 Non réceptif. 172 00:15:15,165 --> 00:15:17,375 Reculez ! 173 00:15:17,792 --> 00:15:19,544 Reculez-vous, putain ! 174 00:15:24,174 --> 00:15:26,509 Reculez à 30 m, tout de suite. 175 00:15:26,968 --> 00:15:28,928 Vous aussi. À 30 m. 176 00:15:29,929 --> 00:15:33,350 Connard, t'as tout fait foirer. J'avais un super angle. 177 00:15:33,516 --> 00:15:35,977 Rentre chez toi. Il y en a qui essayent de bosser. 178 00:15:36,144 --> 00:15:37,312 Putain de connard. 179 00:15:40,900 --> 00:15:43,569 C'est Ace Video. Je tiens votre une. 180 00:15:44,236 --> 00:15:46,864 Ça vaut le coup de venir. C'est une fusillade. 181 00:15:47,031 --> 00:15:49,408 J'ai une victime en train d'être soignée. 182 00:15:49,575 --> 00:15:51,118 La police n'a rien dit. 183 00:15:51,285 --> 00:15:54,789 Ça serait un vol de voiture, la victime serait le proprio. 184 00:15:54,956 --> 00:15:56,999 Un Asiatique, état critique. 185 00:15:57,166 --> 00:16:00,795 J'ai une prise de 60 secondes avec un témoin et un voisin. 186 00:16:02,046 --> 00:16:03,255 500 $. 187 00:16:03,422 --> 00:16:05,257 Dites un chiffre alors. 400 $. 188 00:16:05,925 --> 00:16:07,927 300 ? C'est vendu. 189 00:16:10,012 --> 00:16:12,264 Tu me prends pour un con ? 190 00:16:12,431 --> 00:16:13,683 Tire-toi de là. 191 00:17:02,315 --> 00:17:04,442 Frank, ce n'est pas moi qui décide. 192 00:17:06,110 --> 00:17:07,236 Pardon. 193 00:17:09,280 --> 00:17:10,364 Veuillez m'excuser. 194 00:17:10,573 --> 00:17:11,490 J'ai une vidéo. 195 00:17:11,657 --> 00:17:13,326 Au fond du couloir, à droite. 196 00:17:18,539 --> 00:17:21,959 Mets le voisin là et les gamins et leur mère près de la porte. 197 00:17:22,126 --> 00:17:23,836 Prends-les à 2'16. 198 00:17:24,003 --> 00:17:25,588 Et je veux du son. 199 00:17:25,755 --> 00:17:29,258 Supprime le chien qui aboie et prends plutôt... 200 00:17:29,634 --> 00:17:32,428 les pleurs du gamin et mets-les en fond. 201 00:17:32,678 --> 00:17:33,971 Vous êtes le remplaçant ? 202 00:17:34,138 --> 00:17:36,182 Je ne crois pas. Je suis Lou Bloom. 203 00:17:36,349 --> 00:17:38,559 - J'ai une vidéo à vendre. - Pigiste ? 204 00:17:39,226 --> 00:17:39,935 Comment ? 205 00:17:40,102 --> 00:17:41,771 Vous bossez pour qui ? 206 00:17:44,315 --> 00:17:45,775 Pour l'instant, à mon compte. 207 00:17:46,484 --> 00:17:49,236 Voyez Frank là-bas, par là où vous êtes arrivé. 208 00:17:50,196 --> 00:17:51,572 - À combien ? - 1'6. 209 00:17:53,240 --> 00:17:54,325 Vous avez quoi ? 210 00:17:57,244 --> 00:17:59,288 Quelque chose de vraiment excitant. 211 00:17:59,455 --> 00:18:00,623 C'est quoi ? 212 00:18:01,248 --> 00:18:02,500 Une fusillade. 213 00:18:02,667 --> 00:18:04,126 Un homme a reçu plusieurs balles. 214 00:18:04,293 --> 00:18:06,253 Il est à terre et il saigne. 215 00:18:07,338 --> 00:18:08,923 Ça m'étonnerait qu'il s'en sorte. 216 00:18:09,090 --> 00:18:10,341 C'était un braquage de voiture. 217 00:18:10,883 --> 00:18:13,010 - Au coin de Western et la 1re ? - C'est exact. 218 00:18:13,761 --> 00:18:15,805 On l'a par Ace. 219 00:18:16,597 --> 00:18:18,641 J'étais beaucoup plus près. 220 00:18:21,185 --> 00:18:22,353 Voyons ça. 221 00:18:25,439 --> 00:18:27,441 Vous pouvez avancer. 222 00:18:30,653 --> 00:18:31,404 Continuez. 223 00:18:31,570 --> 00:18:33,197 Reculez ou je vous arrête... 224 00:18:33,906 --> 00:18:35,533 Encore 1'30. 225 00:18:39,537 --> 00:18:40,288 Là. 226 00:18:41,789 --> 00:18:42,999 Putain ! 227 00:18:46,502 --> 00:18:48,421 Viens voir un truc. 228 00:18:57,263 --> 00:19:00,224 Lou Bloom, Frank Kruse, responsable des reportages. 229 00:19:00,599 --> 00:19:01,726 Repasse-le. 230 00:19:04,562 --> 00:19:05,521 J'ai pas de pouls. 231 00:19:06,355 --> 00:19:07,523 Il nous lâche. 232 00:19:07,940 --> 00:19:09,233 C'est notre une. 233 00:19:09,400 --> 00:19:11,277 Je veux un envoyé sur place. 234 00:19:11,986 --> 00:19:16,157 Je veux un teaser à 5 h, repris à 5 h 30, avec un avertissement. 235 00:19:16,324 --> 00:19:18,409 - Tu vas montrer ça ? - Avec un avertissement. 236 00:19:18,576 --> 00:19:21,120 - C'est choquant. - On devrait avoir ça chaque jour. 237 00:19:21,287 --> 00:19:23,998 - Les gens sont au petit-déj. - Ils en parleront au travail. 238 00:19:24,415 --> 00:19:28,628 Relie-le avec le braquage de voiture à Glendale et celui à Palms. 239 00:19:28,794 --> 00:19:31,088 - C'était en mars, non ? - En mars, oui. 240 00:19:31,672 --> 00:19:34,342 Une vague de braquages de voiture. Ça sera l'accroche. 241 00:19:34,508 --> 00:19:37,178 Appelle la famille de la victime. Tu sais quoi faire. 242 00:19:39,764 --> 00:19:40,723 Combien ? 243 00:19:41,349 --> 00:19:43,017 Ce document est à 1 000 $. 244 00:19:43,184 --> 00:19:45,978 Même pas en rêve. C'est trop tard pour aller ailleurs. 245 00:19:46,145 --> 00:19:47,772 Et la qualité est merdique. 246 00:19:47,938 --> 00:19:50,107 Je vous donne 250 $, c'est le maximum. 247 00:19:50,274 --> 00:19:51,317 Allons-y. 248 00:19:53,819 --> 00:19:54,570 Tenez. 249 00:19:55,112 --> 00:19:58,949 Achetez du bon matos. Un micro pro et faites des interviews. 250 00:19:59,450 --> 00:20:01,619 - Vous êtes doué. - Merci. 251 00:20:01,786 --> 00:20:04,246 Je débute, alors des compliments de votre part, 252 00:20:04,413 --> 00:20:06,207 ça compte beaucoup pour moi. 253 00:20:06,374 --> 00:20:08,084 Je vous aiderai si je peux. 254 00:20:08,250 --> 00:20:10,628 Vous pouvez m'aider en nous appelant en premier. 255 00:20:10,795 --> 00:20:12,838 Contactez-moi si vous avez quelque chose. 256 00:20:13,005 --> 00:20:14,423 - Ce genre ? - Exact. 257 00:20:14,590 --> 00:20:15,716 Sanglant. 258 00:20:16,217 --> 00:20:17,468 Ça n'est qu'un des aspects. 259 00:20:17,635 --> 00:20:20,346 On veut des crimes. Pas n'importe lesquels. 260 00:20:20,513 --> 00:20:24,058 Un vol de voiture à Compton, ça n'est pas de l'info. 261 00:20:24,225 --> 00:20:27,436 Notre public est plus intéressé par le crime urbain 262 00:20:27,603 --> 00:20:29,480 dans les banlieues résidentielles. 263 00:20:29,647 --> 00:20:33,234 Ce qui veut dire une ou des victimes plutôt aisées, 264 00:20:33,401 --> 00:20:34,527 blanches, 265 00:20:34,694 --> 00:20:37,571 attaquées par des pauvres ou des minorités. 266 00:20:37,780 --> 00:20:38,906 Que des crimes ? 267 00:20:39,073 --> 00:20:40,491 Non. Les accidents aussi. 268 00:20:40,658 --> 00:20:42,868 Voitures, bus, trains, avions, incendies, suicides. 269 00:20:43,035 --> 00:20:44,287 Mais avec du sang. 270 00:20:45,579 --> 00:20:47,206 Ça doit être choquant. 271 00:20:47,623 --> 00:20:50,376 Pour vous l'expliquer clairement, 272 00:20:50,543 --> 00:20:52,878 pour saisir l'esprit de ce qu'on montre, 273 00:20:53,045 --> 00:20:56,257 imaginez notre JT comme une femme hurlant dans une rue, 274 00:20:56,424 --> 00:20:57,466 la gorge tranchée. 275 00:20:58,676 --> 00:21:00,177 Je comprends. 276 00:21:00,928 --> 00:21:04,015 J'apprends très vite. Vous me reverrez. 277 00:21:05,057 --> 00:21:05,891 Je vous crois. 278 00:21:13,649 --> 00:21:16,402 En direct de KWLA à Los Angeles, 279 00:21:17,361 --> 00:21:20,281 voici le journal télévisé de 6 h. 280 00:21:20,448 --> 00:21:22,199 L'information de confiance. 281 00:21:23,701 --> 00:21:26,662 Un arrêt dans une pharmacie pour aider sa femme souffrante 282 00:21:26,829 --> 00:21:30,374 a coûté la vie à un mari dévoué, hier soir, près de Hancock Park. 283 00:21:30,541 --> 00:21:33,044 Sur place, Ron De La Cruz. 284 00:21:33,210 --> 00:21:36,255 Un acte de bonté s'est fini en agression mortelle 285 00:21:36,422 --> 00:21:40,009 au coin de Western et de la 1re vers 2 h ce matin. 286 00:21:40,176 --> 00:21:42,678 Richard Cho, 68 ans, de Mar Vista, 287 00:21:42,845 --> 00:21:44,221 marchait vers sa voiture 288 00:21:44,388 --> 00:21:46,390 avec des médicaments pour sa femme 289 00:21:46,557 --> 00:21:50,269 lorsqu'il s'est retrouvé face à un homme armé d'un 9 mm. 290 00:21:50,436 --> 00:21:52,897 La police pense qu'il voulait sa voiture. 291 00:21:53,064 --> 00:21:56,400 Toute la violence de ce drame absurde, 292 00:21:56,567 --> 00:22:00,321 ainsi que les derniers instants de la victime ont été filmés 293 00:22:00,488 --> 00:22:02,156 dans la vidéo qui suit. 294 00:22:02,323 --> 00:22:04,533 Des images pour un public averti. 295 00:22:04,992 --> 00:22:08,329 Les secours ont essayé de sauver la vie de Richard Cho. 296 00:22:08,496 --> 00:22:11,707 Malgré des efforts héroïques, ce mari et père de 3 enfants 297 00:22:11,874 --> 00:22:13,876 est décédé à l'hôpital. 298 00:22:14,543 --> 00:22:19,298 C'est le 3e braquage de voiture violent en très peu de temps. 299 00:22:19,465 --> 00:22:21,676 Les habitants commencent à être inquiets 300 00:22:21,842 --> 00:22:23,970 alors que la police n'a aucune piste. 301 00:22:24,345 --> 00:22:25,805 C'était Ron De La Cruz. 302 00:22:39,193 --> 00:22:42,363 VAGUE DE BRAQUAGES DE VOITURE 303 00:22:43,823 --> 00:22:45,366 Hollywood, à vous. 304 00:22:46,701 --> 00:22:48,327 Codes de police Los Angeles 305 00:22:56,711 --> 00:22:58,963 Je reviens vers Coldwater, 99. 306 00:22:59,130 --> 00:23:01,424 Vous allez rentrer, 492. 307 00:23:01,590 --> 00:23:05,386 2249. Camion 99 pour Coldwater. Répondez. 308 00:23:07,013 --> 00:23:10,016 2220 South Beverly, Glen Boulevard. Alarme de cambriolage. 309 00:23:10,182 --> 00:23:12,768 Retour à toutes les compagnies. 310 00:23:15,855 --> 00:23:17,940 À toutes les voitures, code 37. 311 00:23:18,107 --> 00:23:21,110 Au nord de La Brea à Oakwood, Prius bleue. 312 00:23:21,277 --> 00:23:25,698 Pas de signalement du suspect. Appel urgent. Incident 2475. 313 00:23:59,649 --> 00:24:01,817 - Désolé pour le retard. - Vous êtes Richard ? 314 00:24:02,193 --> 00:24:02,985 Rick. 315 00:24:03,486 --> 00:24:04,320 Louis Bloom. 316 00:24:06,947 --> 00:24:08,115 Asseyez-vous. 317 00:24:12,536 --> 00:24:16,123 J'ai perdu un employé, je cherche un remplaçant. 318 00:24:17,708 --> 00:24:19,794 L'annonce ne précisait pas le travail. 319 00:24:20,586 --> 00:24:23,130 C'est une belle occasion pour un veinard. 320 00:24:25,841 --> 00:24:29,220 Parlez-moi de vos emplois précédents et dites-moi, avec vos propres mots, 321 00:24:29,387 --> 00:24:31,722 ce que vous avez appris. 322 00:24:32,223 --> 00:24:33,140 Mes boulots précédents ? 323 00:24:35,142 --> 00:24:37,770 J'ai bossé deux mois dans le paysager... 324 00:24:38,854 --> 00:24:40,898 Je tondais, balayais... 325 00:24:43,317 --> 00:24:46,654 J'avais le rhume des foins, j'ai démissionné. 326 00:24:47,947 --> 00:24:49,198 D'autres emplois ? 327 00:24:49,824 --> 00:24:52,410 Des petits boulots, à droite à gauche. 328 00:24:53,911 --> 00:24:54,912 Pourquoi je vous engagerais ? 329 00:24:57,415 --> 00:24:58,332 Vendez-vous. 330 00:24:59,750 --> 00:25:00,876 Allez-y. 331 00:25:02,586 --> 00:25:04,547 Je m'appelle Rick, bien sûr. 332 00:25:07,633 --> 00:25:09,969 J'ai pris trois bus pour venir. 333 00:25:10,136 --> 00:25:12,513 J'ai été au lycée. Je cherche du boulot. 334 00:25:12,680 --> 00:25:14,056 Je suis prêt à tout. 335 00:25:14,223 --> 00:25:16,142 Voilà, c'est moi. Engagez Rick. 336 00:25:17,977 --> 00:25:19,687 Quelle est votre adresse ? 337 00:25:20,313 --> 00:25:23,232 J'en ai pas. Pas de permanente en tout cas. 338 00:25:23,691 --> 00:25:26,152 - Vous êtes SDF. - Je l'ai été pendant un moment. 339 00:25:26,319 --> 00:25:28,863 - Vous racolez. - Faire le trottoir ? Non. 340 00:25:29,030 --> 00:25:30,364 C'était pas une question. 341 00:25:30,865 --> 00:25:31,991 Je suis hétéro. 342 00:25:32,158 --> 00:25:34,452 Ça n'empêche pas. Vous avez le permis ? 343 00:25:36,495 --> 00:25:39,290 - Vous connaissez Los Angeles ? - J'y ai grandi. 344 00:25:39,457 --> 00:25:40,625 Vous pouvez commencer ce soir ? 345 00:25:41,250 --> 00:25:42,710 Pour faire quoi ? 346 00:25:45,838 --> 00:25:49,050 Je dirige une société d'informations télé prospère. 347 00:25:49,675 --> 00:25:51,010 On filme des scoops. 348 00:25:51,927 --> 00:25:54,555 Vous avez peut-être vu mon sujet sur un braquage de voiture. 349 00:25:55,348 --> 00:25:58,643 Non, j'ai pas de télé, mais ça m'a l'air super... 350 00:25:58,893 --> 00:26:01,604 - Vous avez un portable ? - Oui. 351 00:26:02,688 --> 00:26:04,482 - Il a un GPS ? - Absolument. 352 00:26:04,649 --> 00:26:06,609 Félicitations, vous êtes engagé. 353 00:26:09,654 --> 00:26:13,407 Vous devrez écouter la radio de la police, apprendre leurs codes, 354 00:26:13,574 --> 00:26:16,410 m'indiquer le chemin et surveiller la voiture. 355 00:26:18,537 --> 00:26:20,998 - Ça paie combien ? - C'est un stage. 356 00:26:26,712 --> 00:26:29,465 Je peux pas, j'ai besoin d'argent. 357 00:26:29,632 --> 00:26:32,093 Je vous offre une opportunité de carrière 358 00:26:32,259 --> 00:26:33,886 au sein de ma société. 359 00:26:34,053 --> 00:26:37,682 Ça m'arrive régulièrement d'engager mes stagiaires. 360 00:26:37,848 --> 00:26:39,225 Je sais, c'est juste... 361 00:26:41,602 --> 00:26:45,940 Il faut que je sois payé, au moins quelque chose. 362 00:26:50,611 --> 00:26:52,321 Je vous donnerai 30 $ par nuit. 363 00:26:57,076 --> 00:26:58,202 Merci. 364 00:27:02,081 --> 00:27:04,333 4827 au coin de Main et Washington, 365 00:27:04,500 --> 00:27:06,127 code 10. 366 00:27:06,294 --> 00:27:08,254 Je rappelle. 4827, à vous. 367 00:27:08,629 --> 00:27:11,132 La 4827 a signalé un code 10 368 00:27:11,299 --> 00:27:13,884 afin de libérer le canal pour une demande d'information. 369 00:27:14,468 --> 00:27:18,389 481, rôdeur, coin 6e et Rampart. Femme, hispanique, haut bleu. 370 00:27:18,848 --> 00:27:21,267 Appel urgent. Incident 2156. 371 00:27:21,434 --> 00:27:24,145 Appel urgent veut dire : rendez-vous sur les lieux sans sirène. 372 00:27:24,562 --> 00:27:25,646 Appel d'extrême urgence ? 373 00:27:25,813 --> 00:27:28,983 Avec gyrophare et sirène. 374 00:27:29,400 --> 00:27:30,651 Très bien. 375 00:27:31,527 --> 00:27:33,696 Ici 281. 6e et Rampart, appel urgent. 376 00:27:34,405 --> 00:27:35,239 On y va ? 377 00:27:35,406 --> 00:27:39,243 Non. On veut des victimes, et pas le genre qui vit sur Rampart. 378 00:27:41,329 --> 00:27:43,497 Appel aux voitures à Van Nuys, suspect repéré. 379 00:27:43,664 --> 00:27:47,460 Au 7227 Van Nuys Blvd au Big King Market. À l'intérieur. 380 00:27:47,627 --> 00:27:51,255 Homme hispanique, veste de chantier orange et jean. 381 00:27:51,422 --> 00:27:53,424 Détenu par deux vigiles, agressif. 382 00:27:53,591 --> 00:27:56,010 Je vais chercher de l'eau, tu veux un truc ? 383 00:27:56,177 --> 00:27:57,470 Non, merci. 384 00:27:57,678 --> 00:27:59,597 À toutes les voitures, violence conjugale, 385 00:27:59,764 --> 00:28:03,267 violation de l'injonction d'éloignement. Suspect aperçu. 386 00:28:04,018 --> 00:28:06,979 Homme à la station-service Olympic. 387 00:28:07,146 --> 00:28:09,607 Homme, blanc, mendicité agressive. 388 00:28:17,448 --> 00:28:20,201 Immeuble en feu. Caserne 58. Camion 58. 389 00:28:20,534 --> 00:28:23,537 Unité 58, unité 43. 390 00:28:23,704 --> 00:28:26,332 Bataillon 10. Au 1642 Rincon Avenue. 391 00:28:26,499 --> 00:28:27,375 Incendie ! 392 00:28:30,419 --> 00:28:33,756 Confirmé, a toutes les voitures, continuez. 393 00:28:34,256 --> 00:28:35,508 La ceinture ! 394 00:28:43,015 --> 00:28:44,517 On va où ? 395 00:28:44,684 --> 00:28:47,353 La prochaine à droite. Ralentis. 396 00:28:48,229 --> 00:28:49,647 On va trop vite ! 397 00:28:53,317 --> 00:28:55,861 Je t'écoute, Richard ! Ensuite ? 398 00:28:56,028 --> 00:28:57,321 La prochaine à gauche. 399 00:29:02,410 --> 00:29:03,995 Préviens-moi à l'avance. 400 00:29:04,161 --> 00:29:05,705 On va où ? Dis-moi ! 401 00:29:05,871 --> 00:29:07,039 Ensuite ? 402 00:29:07,206 --> 00:29:09,709 C'est dans 5 ou 6 rues à droite. 403 00:29:10,084 --> 00:29:11,085 Où ? 404 00:29:12,086 --> 00:29:14,672 Je me suis trompé ! C'est 5 rues derrière. 405 00:29:17,717 --> 00:29:19,468 Juste 5 rues. 406 00:29:33,274 --> 00:29:35,401 - Ils l'ont sorti ? - L'ambulance vient de partir. 407 00:29:35,568 --> 00:29:37,320 T'arrives après la bataille. 408 00:29:37,486 --> 00:29:39,071 Jolie caméra ! 409 00:29:57,840 --> 00:30:01,719 J'ai perdu 5 $ en essence pour venir ici, tu penses pas que c'est beaucoup ? 410 00:30:02,511 --> 00:30:05,723 Désolé, j'arrivais pas à lire, tu roulais trop vite. 411 00:30:07,767 --> 00:30:09,518 Premièrement, Richard, 412 00:30:09,685 --> 00:30:12,355 ne me réponds pas avec un problème. 413 00:30:12,772 --> 00:30:15,733 J'en ai déjà assez. Trouve-moi une solution et on décide. 414 00:30:17,902 --> 00:30:20,529 Peut-être que t'aurais pas dû me presser. 415 00:30:22,698 --> 00:30:23,950 Je te presserai pas. 416 00:30:24,367 --> 00:30:25,576 Ça, je peux. 417 00:30:26,577 --> 00:30:28,996 Tu vois, d'après certaines études, 418 00:30:29,246 --> 00:30:31,958 dans tout système qui repose sur la collaboration, 419 00:30:32,124 --> 00:30:35,544 un banc de poissons ou une équipe de hockey, par exemple, 420 00:30:35,711 --> 00:30:38,506 les spécialistes ont ciblé la communication 421 00:30:38,673 --> 00:30:41,133 comme étant la seule clé du succès. 422 00:30:48,683 --> 00:30:51,102 Tu sais ce que ça veut dire, "peur" ? 423 00:30:51,602 --> 00:30:52,269 Quoi ? 424 00:30:52,770 --> 00:30:55,064 Préjugé qui Empêche l'Usage de la Raison. 425 00:30:58,109 --> 00:31:00,194 Tu vas vraiment super vite. 426 00:31:00,820 --> 00:31:02,488 C'est un quartier dangereux. 427 00:31:02,905 --> 00:31:05,449 Quand tu seras prêt, j'aimerais savoir où on va. 428 00:31:05,825 --> 00:31:08,202 À gauche sur la 3e. 6 rues plus loin. 429 00:31:14,166 --> 00:31:17,503 Trouve une bonne place et te fais pas bloquer. 430 00:31:26,095 --> 00:31:27,888 Que se passe-t-il ? 431 00:31:28,055 --> 00:31:29,015 Qui êtes-vous ? 432 00:31:34,645 --> 00:31:36,647 La télé. Que s'est-il passé ? 433 00:31:36,814 --> 00:31:37,982 Il y a eu une fusillade. 434 00:31:38,274 --> 00:31:42,194 Quand je leur ai dit qu'il agitait une arme, les flics s'en branlaient. 435 00:31:43,362 --> 00:31:45,364 Vous la refaites sans gros mots ? 436 00:31:45,531 --> 00:31:46,574 Je la refais pas. 437 00:31:46,741 --> 00:31:48,534 Mais c'est pour la télé. 438 00:31:49,035 --> 00:31:51,037 Ah oui ? J'ai pas de télé. 439 00:32:01,005 --> 00:32:02,131 C'est terminé. 440 00:32:02,673 --> 00:32:04,550 Il a canardé à mort. 441 00:33:25,756 --> 00:33:27,216 Excellente prise. 442 00:33:29,969 --> 00:33:31,679 C'est génial. 443 00:33:32,471 --> 00:33:34,598 C'est du super bon boulot. 444 00:33:36,017 --> 00:33:37,310 Vous n'avez pas d'interview du couple ? 445 00:33:37,476 --> 00:33:38,561 J'ai des images d'eux. 446 00:33:38,978 --> 00:33:41,939 J'ai interrogé une voisine. Elle jure mais on peut couper. 447 00:33:42,106 --> 00:33:43,649 Comment vous êtes entré ? 448 00:33:44,066 --> 00:33:45,860 - La porte était ouverte. - On vous y a autorisé ? 449 00:33:46,027 --> 00:33:48,571 Quelqu'un a crié d'entrer, mais il n'y avait personne. 450 00:33:48,738 --> 00:33:51,907 - C'est la seule prise du couple ? - La police bouclait tout. 451 00:33:52,491 --> 00:33:53,534 - J'aime pas ça. - Quoi ? 452 00:33:53,701 --> 00:33:55,244 On dirait une effraction. 453 00:33:55,536 --> 00:33:56,996 Il n'y a pas de gros plan du couple 454 00:33:57,163 --> 00:33:59,582 et leur nom apparaît sur un courrier. 455 00:33:59,749 --> 00:34:02,418 - Ce sont des prospectus. - Ça me pose un problème. 456 00:34:02,710 --> 00:34:04,045 On tient un super sujet. 457 00:34:04,211 --> 00:34:05,588 C'est à moi de décider. 458 00:34:05,755 --> 00:34:07,465 Ton boulot, c'est d'écrire le tweet du jour 459 00:34:07,632 --> 00:34:10,635 et de dire à Deb de se tourner de côté pendant la météo. 460 00:34:10,801 --> 00:34:12,011 On le passe. 461 00:34:12,762 --> 00:34:14,597 Vous avez bien géré Frank. 462 00:34:14,764 --> 00:34:16,724 Vous n'avez pas édulcoré la vérité. 463 00:34:16,891 --> 00:34:20,436 Afficher ses objectifs importe plus que de présenter ses idées 464 00:34:20,603 --> 00:34:22,521 de façon conciliante. 465 00:34:22,688 --> 00:34:24,690 Vous avez travaillé dans un bureau ? 466 00:34:24,857 --> 00:34:26,859 Moi ? Pas pour l'instant. 467 00:34:27,026 --> 00:34:29,737 - D'où vous tenez tout ça ? - J'étudie beaucoup sur Internet. 468 00:34:29,904 --> 00:34:30,947 Ah oui ? Quoi ? 469 00:34:31,113 --> 00:34:32,448 Toutes sortes de choses. 470 00:34:32,615 --> 00:34:34,325 Je passe ma journée devant l'ordi. 471 00:34:35,618 --> 00:34:37,536 Je n'ai pas vraiment fait d'études, 472 00:34:37,703 --> 00:34:40,164 mais on trouve tout si on s'en donne la peine. 473 00:34:47,922 --> 00:34:49,215 L'an dernier, 474 00:34:49,590 --> 00:34:51,717 j'ai suivi des cours de commerce sur Internet. 475 00:34:51,884 --> 00:34:53,219 J'ai appris 476 00:34:53,386 --> 00:34:56,722 qu'il fallait avoir un business plan avant de se lancer. 477 00:34:56,889 --> 00:34:58,975 Savoir pourquoi on veut quelque chose 478 00:34:59,141 --> 00:35:01,852 est aussi important que ce qu'on veut. 479 00:35:03,062 --> 00:35:04,897 Le site conseillait de répondre 480 00:35:05,856 --> 00:35:09,235 à la question suivante avant de décider sur quoi se concentrer. 481 00:35:09,402 --> 00:35:10,778 La question était : 482 00:35:11,153 --> 00:35:13,155 "Qu'est-ce que j'aime faire ?" 483 00:35:14,365 --> 00:35:17,285 Le site suggérait de lister ses forces et ses faiblesses. 484 00:35:17,451 --> 00:35:20,329 Doué pour quoi ? Pas doué pour quoi ? 485 00:35:20,830 --> 00:35:23,916 Je veux peut-être renforcer mes points forts. 486 00:35:24,083 --> 00:35:26,711 Je veux peut-être compenser mes faiblesses. 487 00:35:32,425 --> 00:35:34,552 J'ai refait ma liste dernièrement. 488 00:35:36,095 --> 00:35:37,638 Je pense 489 00:35:38,597 --> 00:35:40,391 que les informations télévisées 490 00:35:41,058 --> 00:35:43,185 correspondent à la fois à mes goûts 491 00:35:44,061 --> 00:35:46,647 et à mes compétences. 492 00:35:59,910 --> 00:36:02,204 À la télé, ça semble si réel. 493 00:36:03,914 --> 00:36:05,499 C'est vrai. 494 00:36:07,126 --> 00:36:08,878 J'ai une émission à préparer. 495 00:36:09,045 --> 00:36:11,213 Votre chèque est à l'accueil. 496 00:36:11,380 --> 00:36:14,133 C'est du travail exceptionnel. Vraiment super. 497 00:36:14,300 --> 00:36:15,301 Merci, Nina. 498 00:36:15,468 --> 00:36:16,969 Ça me touche beaucoup. 499 00:36:44,622 --> 00:36:46,415 Le cauchemar de tout parent. 500 00:36:46,582 --> 00:36:49,001 Imaginez que vous soyez en train de coucher vos enfants 501 00:36:49,168 --> 00:36:50,920 et que vous deviez les protéger 502 00:36:51,087 --> 00:36:54,423 d'une pluie de balles qui s'abat sur votre maison. 503 00:36:55,341 --> 00:36:59,345 Pour la famille Cahill d'Echo Park, cette peur est devenue réalité 504 00:36:59,512 --> 00:37:02,390 quand la maison adjacente est devenue le théâtre 505 00:37:02,556 --> 00:37:04,100 d'une scène de Far West. 506 00:37:05,351 --> 00:37:07,603 HORREUR À ECHO PARK 507 00:37:20,283 --> 00:37:22,910 UNE MÈRE IVRE TUE UN MOTARD 508 00:37:37,800 --> 00:37:39,719 UN BÉBÉ POIGNARDÉ 509 00:37:48,477 --> 00:37:50,855 CONDUITE EN ÉTAT D'IVRESSE : 4 MORTS 510 00:37:51,939 --> 00:37:54,275 VOL DE VOITURE : UNE FEMME BLESSÉE 511 00:39:06,555 --> 00:39:08,891 Je suis ravi de tes progrès. Tu bosses bien. 512 00:39:10,142 --> 00:39:12,645 Mais tu as aspergé ma voiture. Ça va ronger la peinture. 513 00:39:12,812 --> 00:39:14,188 Il faut te concentrer. 514 00:39:14,355 --> 00:39:17,984 Si tu refais le plein comme ça, je te résilie. 515 00:39:53,185 --> 00:39:55,855 "Chambres, Bains et plus". 516 00:39:56,022 --> 00:39:57,690 C'est une bonne adresse. 517 00:40:00,359 --> 00:40:03,863 Faire la paix avec ce qu'on n'a pas, c'est exactement ça. 518 00:40:04,030 --> 00:40:06,616 Accepter de pas tout avoir. 519 00:40:07,283 --> 00:40:08,409 Tu crois pas ? 520 00:40:08,909 --> 00:40:12,455 Appel à voitures, Benedict Canyon. Véhicule avec blessés. 521 00:40:12,622 --> 00:40:14,749 Véhicule avec blessés. C'est un bon quartier. 522 00:40:19,128 --> 00:40:20,546 Que s'est-il passé ? 523 00:40:20,713 --> 00:40:22,381 Il y a eu une collision frontale. 524 00:40:22,548 --> 00:40:25,176 Il y a un mort là-bas et une femme coincée... 525 00:40:25,343 --> 00:40:27,637 - Vous avez tout vu ? - Je suis arrivé après. 526 00:40:27,803 --> 00:40:28,888 Que s'est-il passé exactement ? 527 00:40:29,055 --> 00:40:31,641 Écartez cette caméra ! Poussez-vous ! 528 00:40:32,058 --> 00:40:34,268 J'essaye de parler à la police. 529 00:40:36,103 --> 00:40:37,688 Le gars est mort. 530 00:42:22,126 --> 00:42:23,336 Écartez-vous ! 531 00:42:24,503 --> 00:42:25,838 On va boucler. 532 00:42:40,102 --> 00:42:41,062 Enfoiré. 533 00:42:43,522 --> 00:42:44,398 Putain ! 534 00:42:47,234 --> 00:42:48,527 Voilà. 535 00:42:52,990 --> 00:42:55,159 Waterman met la même cravate tous les vendredis. 536 00:42:55,618 --> 00:42:58,371 C'est votre 3e une cette semaine. 537 00:42:59,705 --> 00:43:01,415 Je me concentre sur le cadrage. 538 00:43:01,874 --> 00:43:05,920 Un bon cadre attire l'œil mais le retient aussi plus longtemps, 539 00:43:06,087 --> 00:43:09,256 effaçant la barrière entre le sujet et l'observateur. 540 00:43:10,841 --> 00:43:12,468 C'est du sang sur votre chemise ? 541 00:43:13,761 --> 00:43:15,262 Je ne crois pas. 542 00:43:16,222 --> 00:43:19,892 On m'a parlé d'un restaurant mexicain, le Cabanita. Vous connaissez ? 543 00:43:20,184 --> 00:43:22,019 Vous en avez aussi sur la manche. 544 00:43:23,646 --> 00:43:25,356 Je n'avais pas vu. 545 00:43:27,775 --> 00:43:29,443 Vous aimez la cuisine mexicaine ? 546 00:43:35,700 --> 00:43:39,120 Le Cabanita a été qualifié de "vraie saveur de Mexico". 547 00:43:41,956 --> 00:43:44,667 Vous y viendriez avec moi ? Ce serait sympa. 548 00:43:45,584 --> 00:43:48,254 - Merci, mais j'ai du travail. - Pas le samedi soir. 549 00:43:48,421 --> 00:43:50,381 J'ai une règle, Lou... 550 00:43:50,548 --> 00:43:53,259 Jamais avec mes collègues. Et j'ai le double de votre âge. 551 00:43:54,427 --> 00:43:55,511 J'aime les femmes mûres. 552 00:43:56,304 --> 00:43:58,556 De plus, je ne suis pas un collègue mais un vendeur. 553 00:43:59,056 --> 00:44:01,100 Je ne veux pas gâcher ça. 554 00:44:01,726 --> 00:44:03,602 Et si vous gâchiez tout en disant non ? 555 00:44:06,022 --> 00:44:07,440 C'est ce que vous dites ? 556 00:44:09,609 --> 00:44:11,235 Je n'ai pas dit ça. 557 00:44:14,488 --> 00:44:16,198 Je ne sais pas quoi dire. 558 00:44:18,159 --> 00:44:20,161 Bonjour, merci d'être avec nous. Lisa Mays. 559 00:44:20,328 --> 00:44:23,706 Ben Waterman. À la une ce matin, sur KWLA, 560 00:44:23,873 --> 00:44:27,460 un terrible accident à Benedict Canyon a coûté la vie à un homme 561 00:44:28,169 --> 00:44:29,962 et blessé grièvement une jeune femme. 562 00:44:31,881 --> 00:44:32,632 Lou ! 563 00:44:35,384 --> 00:44:37,803 Joe Loder, de Mayhem. 564 00:44:38,179 --> 00:44:39,597 Une super prise. 565 00:44:39,764 --> 00:44:42,224 Ils bouclaient quand on est arrivés. 566 00:44:42,391 --> 00:44:44,185 Vous m'attendiez ? 567 00:44:44,518 --> 00:44:46,646 Je passais par là et j'ai vu ta voiture. 568 00:44:46,812 --> 00:44:49,690 Tu livres pas toi-même, pas vrai ? Personne fait ça. 569 00:44:49,857 --> 00:44:52,319 Il te faut une clé 3G si tu veux assurer. 570 00:44:52,486 --> 00:44:55,322 Importe la vidéo sur ton ordi. Monte la vidéo. 571 00:44:55,489 --> 00:44:56,865 Mets-la sur ton site FTP 572 00:44:57,032 --> 00:44:59,493 et préviens les chaînes que t'as un truc. 573 00:45:01,036 --> 00:45:03,163 Sinon, ça fait une sacrée balade. 574 00:45:04,039 --> 00:45:05,749 T'as eu une bonne série, 575 00:45:05,916 --> 00:45:07,376 mais c'est plein de vallées ici. 576 00:45:07,542 --> 00:45:10,045 Crois-moi, je fais ça depuis 14 ans. 577 00:45:10,212 --> 00:45:12,923 - Tu sais que je rajoute un van ? - Non, je l'ignorais. 578 00:45:13,090 --> 00:45:15,092 Ça va changer la donne. 579 00:45:15,717 --> 00:45:17,344 J'irai deux fois plus vite. 580 00:45:17,511 --> 00:45:19,179 J'installe aussi un central perso. 581 00:45:19,346 --> 00:45:21,682 J'écouterai plus en conduisant, c'est pour les nazes. 582 00:45:22,099 --> 00:45:24,101 T'aimes bien le Canon 305 ? 583 00:45:24,476 --> 00:45:26,561 - J'en ai jamais utilisé. - 6 000 $ pièce. 584 00:45:26,728 --> 00:45:28,355 2.4 mégapixels. 585 00:45:28,522 --> 00:45:30,816 Vision nocturne. Zoom x18. 586 00:45:31,316 --> 00:45:33,652 Y a un de ces bébés qui t'attend. 587 00:45:33,819 --> 00:45:35,070 J'ai une caméra. 588 00:45:35,237 --> 00:45:36,989 Je veux que tu gères mon 2e van. 589 00:45:37,155 --> 00:45:39,324 2 équipes. La moitié du terrain à couvrir. 590 00:45:39,491 --> 00:45:42,202 Je sais ce que tu penses : deux fois moins d'argent. 591 00:45:42,369 --> 00:45:44,288 Dis-toi plutôt : le double de ventes. 592 00:45:44,454 --> 00:45:46,957 On sera les premiers sur place à chaque fois. 593 00:45:47,124 --> 00:45:49,167 Pourquoi ne pas bosser ensemble ? 594 00:45:49,334 --> 00:45:53,088 Tu pourras utiliser mes cartes de presse, mes contacts à la police. 595 00:45:53,422 --> 00:45:55,841 C'est le grand saut, le stade supérieur. 596 00:45:56,008 --> 00:45:59,553 On peut contrôler toute l'affaire. Je parle de gros chiffres. 597 00:45:59,720 --> 00:46:01,013 Merci pour cette proposition, 598 00:46:01,179 --> 00:46:04,891 mais être à mon compte correspond mieux à mon plan de carrière. 599 00:46:07,728 --> 00:46:09,938 Réfléchis-y quelques jours. 600 00:46:10,105 --> 00:46:12,649 Trouvez quelqu'un d'autre, ne perdez pas de temps. 601 00:46:12,816 --> 00:46:14,401 Tu ferais mieux d'en être, 602 00:46:14,568 --> 00:46:17,362 parce que je vais traiter chaque appel en équipe. 603 00:46:17,529 --> 00:46:19,448 Vous en parlez comme... 604 00:46:20,032 --> 00:46:22,743 si j'étais intéressé, mais je ne le suis pas. 605 00:46:22,909 --> 00:46:24,995 Tu comprends même pas mon offre. 606 00:46:25,245 --> 00:46:27,664 Sinon, tu serais en train de me sucer ! 607 00:46:27,831 --> 00:46:30,667 Tu poserais des questions : "Ça veut dire quoi ?" 608 00:46:31,043 --> 00:46:34,296 J'ai envie de vous attraper par les oreilles 609 00:46:34,880 --> 00:46:36,548 et de vous hurler en pleine figure : 610 00:46:37,215 --> 00:46:39,259 Ça ne m'intéresse pas ! 611 00:46:41,094 --> 00:46:44,514 Je vais plutôt rentrer chez moi faire un peu de compta. 612 00:46:48,435 --> 00:46:49,811 Va te faire voir. 613 00:46:50,354 --> 00:46:51,438 Abruti. 614 00:47:04,284 --> 00:47:06,286 J'ai dormi jusqu'à 17 h. 615 00:47:07,245 --> 00:47:10,874 Mon corps est déréglé, je me crois au petit-déjeuner. 616 00:47:14,878 --> 00:47:17,172 Vous êtes belle à toute heure. 617 00:47:17,547 --> 00:47:18,757 En fait, 618 00:47:19,216 --> 00:47:22,344 je dirais que vous êtes plus jolie que Lisa Mays. 619 00:47:25,138 --> 00:47:28,558 J'aime le maquillage sombre de vos yeux et votre parfum. 620 00:47:31,520 --> 00:47:33,063 D'où êtes-vous, Lou ? 621 00:47:35,232 --> 00:47:37,401 Du nord de la vallée. 622 00:47:38,443 --> 00:47:40,445 Certains appels m'y conduisent parfois, 623 00:47:40,612 --> 00:47:42,656 mais je ne connais plus personne là-bas. 624 00:47:43,115 --> 00:47:44,574 Vous êtes de Philadelphie. 625 00:47:45,200 --> 00:47:46,702 Comment le savez-vous ? 626 00:47:47,202 --> 00:47:48,537 C'est sur Internet. 627 00:47:50,372 --> 00:47:53,333 Tout sur vous est sur Internet. Enfin presque tout. 628 00:47:53,583 --> 00:47:56,712 J'ai vu tous vos reportages. Vous devez les regarder aussi. 629 00:47:57,671 --> 00:47:59,631 Pas sans un verre à la main. 630 00:48:01,133 --> 00:48:03,051 Je regarde toujours mon travail. 631 00:48:04,011 --> 00:48:06,054 Vous voulez devenir reporter ? 632 00:48:07,264 --> 00:48:10,392 - Vous voulez tous passer à l'antenne. - Pas moi. 633 00:48:10,934 --> 00:48:13,603 Je veux être celui qui possède la chaîne. 634 00:48:14,438 --> 00:48:16,398 Les affaires vont bien, mais... 635 00:48:16,815 --> 00:48:18,525 pour passer au stade supérieur, 636 00:48:18,692 --> 00:48:21,069 je dois avoir une longueur d'avance et prendre des risques. 637 00:48:21,570 --> 00:48:24,364 Il me faut aussi un soutien financier. 638 00:48:25,782 --> 00:48:27,200 Vous voulez une autre margarita ? 639 00:48:28,619 --> 00:48:29,745 Une, ça suffit. 640 00:48:30,829 --> 00:48:32,789 Merci d'être venue discuter. 641 00:48:33,707 --> 00:48:37,461 À ce stade de ma vie, il me faut une relation 642 00:48:37,628 --> 00:48:39,713 avec quelqu'un avec qui je peux faire équipe 643 00:48:39,880 --> 00:48:42,633 et partager le même travail, les mêmes horaires... 644 00:48:42,799 --> 00:48:44,426 La liste est longue, vous savez bien. 645 00:48:46,261 --> 00:48:48,555 J'espère que vous trouverez quelqu'un. 646 00:48:49,931 --> 00:48:51,600 En fait, Nina... 647 00:48:52,643 --> 00:48:54,353 je suis sûr d'avoir trouvé. 648 00:48:59,483 --> 00:49:01,443 Je vais le dire gentiment. 649 00:49:01,610 --> 00:49:03,403 J'ai accepté de dîner avec vous 650 00:49:03,570 --> 00:49:06,323 par courtoisie professionnelle. 651 00:49:08,700 --> 00:49:09,868 Merci. 652 00:49:12,162 --> 00:49:16,333 Grâce à moi seul, le taux d'audience de votre case horaire a augmenté. 653 00:49:18,377 --> 00:49:21,421 Le taux d'audience de ma case horaire ? 654 00:49:23,840 --> 00:49:25,258 J'apprends très vite. 655 00:49:25,425 --> 00:49:28,136 Nous en avons parlé. Vous vous en souvenez ? 656 00:49:30,055 --> 00:49:30,931 Alors ? 657 00:49:32,808 --> 00:49:35,394 J'ai appris récemment, par exemple, 658 00:49:35,560 --> 00:49:38,939 que la plupart des Américains s'informent par les chaînes locales. 659 00:49:39,982 --> 00:49:42,901 J'ai appris aussi que les JT de Los Angeles 660 00:49:43,068 --> 00:49:45,320 couvraient toutes les infos locales, 661 00:49:45,487 --> 00:49:48,240 y compris la police, le budget, les transports, l'éducation... 662 00:49:48,407 --> 00:49:50,909 et l'immigration en 22 secondes. 663 00:49:51,076 --> 00:49:53,996 Les histoires criminelles font non seulement la une, 664 00:49:54,162 --> 00:49:57,124 mais ils occupent 14 fois plus de temps d'antenne, soit 5'7. 665 00:49:57,291 --> 00:50:00,127 KWLA dépend beaucoup de ces histoires. 666 00:50:00,627 --> 00:50:02,129 Avec un taux de criminalité en baisse, 667 00:50:02,296 --> 00:50:05,340 je pense que mes sujets ont de la valeur. 668 00:50:05,507 --> 00:50:07,092 Comme des animaux rares. 669 00:50:08,427 --> 00:50:12,431 Et votre taux d'audience est crucial avec la fin de saison qui approche. 670 00:50:20,147 --> 00:50:22,691 Nous apprécions évidemment votre travail. 671 00:50:28,739 --> 00:50:31,325 Être seul a de bons côtés. 672 00:50:34,494 --> 00:50:37,664 On a le temps de faire ce qu'on veut, d'étudier, 673 00:50:37,831 --> 00:50:40,250 mais on se prive de dîners ou de contacts physiques, 674 00:50:40,417 --> 00:50:42,377 en dehors de flirts passagers. 675 00:50:44,880 --> 00:50:46,757 Où voulez-vous en venir ? 676 00:50:48,842 --> 00:50:50,218 C'est ce que je veux. 677 00:50:52,554 --> 00:50:53,764 Avec vous. 678 00:50:56,767 --> 00:50:59,770 Comme vous voulez garder votre travail et votre mutuelle. 679 00:51:02,773 --> 00:51:04,441 Pour commencer, 680 00:51:04,608 --> 00:51:07,277 je n'ai pas besoin de vous pour garder mon boulot. 681 00:51:07,986 --> 00:51:10,989 Vous êtes la directrice de l'info matinale 682 00:51:11,156 --> 00:51:15,118 de la chaîne télé qui a le plus bas taux d'audience de L.A. 683 00:51:18,038 --> 00:51:21,333 Nous avons pour ainsi dire une relation d'exclusivité. 684 00:51:21,959 --> 00:51:24,211 Je pourrais aller ailleurs. 685 00:51:25,003 --> 00:51:27,547 Je dois vous sentir investie dans cet échange. 686 00:51:30,133 --> 00:51:31,969 - Bon appétit. - Merci. 687 00:51:35,597 --> 00:51:39,184 Comment avez-vous les couilles de suggérer ça ? 688 00:51:39,893 --> 00:51:41,061 Nous discutons, c'est tout. 689 00:51:41,228 --> 00:51:43,313 Non. Il n'y a plus rien à dire. 690 00:51:43,480 --> 00:51:44,731 Vous pouvez partir. 691 00:51:52,489 --> 00:51:53,240 Écoutez. 692 00:51:53,407 --> 00:51:55,033 Vous avez bien réussi. 693 00:51:55,993 --> 00:51:59,246 On vous paie bien, très bien. À chaque fois. 694 00:51:59,705 --> 00:52:03,250 Je peux vous offrir un contrat d'exclusivité. 695 00:52:04,167 --> 00:52:06,336 En plus de vos piges. 696 00:52:06,503 --> 00:52:10,173 Je peux même vous trouver un poste d'assistant de production. 697 00:52:10,340 --> 00:52:12,259 Pour apprendre le travail de l'intérieur. 698 00:52:12,426 --> 00:52:14,219 Vous disiez que ça vous intéressait. 699 00:52:16,513 --> 00:52:18,265 Vous n'écoutez pas, Nina. 700 00:52:19,391 --> 00:52:22,686 Vous n'êtes restée dans aucune chaîne plus de 2 ans 701 00:52:22,853 --> 00:52:24,980 et vos 2 ans se terminent bientôt. 702 00:52:28,150 --> 00:52:30,193 Ça doit être la durée de votre contrat. 703 00:52:30,902 --> 00:52:33,363 Qui dépend directement des taux d'audience. 704 00:52:34,781 --> 00:52:36,783 Vous menacez de... 705 00:52:36,950 --> 00:52:37,576 Je négocie. 706 00:52:37,743 --> 00:52:39,328 Vous ne me vendrez plus vos sujets. 707 00:52:39,828 --> 00:52:41,413 C'est votre choix. 708 00:52:42,080 --> 00:52:45,042 La vraie valeur d'un sujet, c'est le prix qu'on est prêt à payer. 709 00:52:45,208 --> 00:52:46,752 Vous voulez quelque chose. 710 00:52:47,210 --> 00:52:48,545 Et je vous veux. 711 00:52:48,920 --> 00:52:49,963 Pour baiser avec vous. 712 00:52:50,756 --> 00:52:52,215 Et comme amie. 713 00:52:52,716 --> 00:52:56,470 Mais un ami ne fait pas pression sur un autre pour coucher avec. 714 00:52:57,929 --> 00:53:00,307 En fait, ce n'est pas vrai. 715 00:53:02,059 --> 00:53:04,394 Car comme vous le savez certainement, 716 00:53:05,687 --> 00:53:09,608 un ami est un cadeau que l'on se fait à soi-même. 717 00:53:42,849 --> 00:53:45,602 À gauche sur Roth et 6 rues jusqu'à la bretelle. 718 00:53:45,769 --> 00:53:46,853 Tu me mets sur la 5 ? 719 00:53:47,020 --> 00:53:49,314 Oui. La 2 jusqu'à la 5 jusqu'à la I-10 de la 10. 720 00:53:49,731 --> 00:53:52,109 Tu as lu mon mémo circulation hier ? 721 00:53:52,317 --> 00:53:53,944 Si je l'ai lu ? 722 00:53:54,361 --> 00:53:57,030 - Je l'ai lu. - Que disait-il ? 723 00:53:58,073 --> 00:53:59,408 À propos de la 5 ? 724 00:53:59,574 --> 00:54:01,493 Je l'ai regardé. Quoi ? 725 00:54:01,994 --> 00:54:05,122 Il mentionnait des travaux sur la voie rapide. 726 00:54:05,289 --> 00:54:08,792 Je m'attendais à la 2 jusqu'à la 101, puis la I-10 sur la 10. 727 00:54:09,459 --> 00:54:11,295 C'est du même au pareil. 728 00:54:11,461 --> 00:54:12,879 "Du pareil au même". 729 00:54:13,046 --> 00:54:15,382 Avoue que tu ne l'as pas lu. 730 00:54:15,799 --> 00:54:18,677 Je suis raisonnable, mais personne n'aime les mensonges. 731 00:54:18,844 --> 00:54:22,347 Quand je serai augmenté ? Ça, c'est raisonnable, non ? 732 00:54:22,514 --> 00:54:24,891 Tu parles d'entretien d'évaluation. Quand ? 733 00:54:25,058 --> 00:54:27,978 Ça fait 2 mois que je me casse le cul chaque nuit. 734 00:54:28,437 --> 00:54:30,564 J'en ai marre de tes promesses. 735 00:54:30,731 --> 00:54:32,399 Je vis dans un garage. 736 00:54:32,566 --> 00:54:35,444 T'augmenter dans le contexte actuel est impossible. 737 00:54:35,611 --> 00:54:37,321 La plupart de sociétés licencient. 738 00:54:37,487 --> 00:54:41,325 On négocie si on a d'autres offres, mais ce n'est pas ton cas. 739 00:54:42,576 --> 00:54:45,203 10498. Camion 90. Brigade nord. Bataillon 12. 740 00:54:45,370 --> 00:54:46,580 Secours importants. 741 00:54:46,747 --> 00:54:48,999 Ambulance. Crash d'avion... 742 00:54:49,166 --> 00:54:50,042 On y va. 743 00:54:50,709 --> 00:54:53,045 On est à 22 min de Foothill et juste à 5 min... 744 00:54:53,211 --> 00:54:54,921 d'un accident avec fuite. 745 00:54:55,088 --> 00:54:57,633 Ils envoient du lourd. Emmène-moi là-bas. 746 00:55:20,530 --> 00:55:23,325 C'est terminé. Demi-tour, partez. 747 00:55:25,827 --> 00:55:26,870 Trop tard. 748 00:55:28,622 --> 00:55:29,873 Mec ! 749 00:55:30,248 --> 00:55:33,251 5 morts. Un bruit d'enfer qui crève le ciel. 750 00:55:33,418 --> 00:55:36,421 Un feu de forêt qui illumine. Tout ça pour moi. 751 00:55:36,588 --> 00:55:37,714 En exclusivité. 752 00:55:37,881 --> 00:55:39,591 Je casse tout ! 753 00:55:40,342 --> 00:55:42,928 Mon autre van est sur le suicide. 754 00:55:43,553 --> 00:55:44,763 Tu sais. 755 00:55:45,597 --> 00:55:47,849 J'ai essayé de te mettre dans le coup. 756 00:55:48,016 --> 00:55:50,018 De t'apprendre quelque chose. 757 00:55:52,938 --> 00:55:55,107 Bienvenue dans le futur. 758 00:56:10,706 --> 00:56:11,623 Un accident de voiture. 759 00:56:12,916 --> 00:56:15,252 Ça ne va épater personne. 760 00:56:15,669 --> 00:56:17,129 C'est inutilisable pour mon récap. 761 00:56:18,171 --> 00:56:19,089 C'est tout ? 762 00:56:20,257 --> 00:56:21,967 J'ai une agression au couteau à Corona. 763 00:56:22,134 --> 00:56:24,011 Où est le crash d'avion de Foothill ? 764 00:56:24,177 --> 00:56:27,472 J'essaye de vous fournir des sujets de terrain. 765 00:56:27,639 --> 00:56:28,348 La 2 l'a. 766 00:56:28,932 --> 00:56:31,685 - C'est leur une. - J'espère que ça marchera pour eux. 767 00:56:31,852 --> 00:56:33,061 Voyons l'agression à Corona. 768 00:56:33,228 --> 00:56:36,607 J'en ai rien à foutre de Corona ! 769 00:56:36,773 --> 00:56:38,567 Cette semaine est cruciale. 770 00:56:38,734 --> 00:56:41,069 Cette merde signifie ma mort ! 771 00:56:41,903 --> 00:56:45,032 Je comprends votre frustration. J'essayais de ne pas trop m'accabler. 772 00:56:45,449 --> 00:56:48,327 Je vous ai vendu comme le sauveur de l'audimat. 773 00:56:48,660 --> 00:56:51,705 Et j'ouvre avec une agression de merde ! 774 00:56:51,872 --> 00:56:52,748 À Corona ! 775 00:56:53,624 --> 00:56:54,583 Donc, vous le voulez ? 776 00:56:54,750 --> 00:56:56,752 Je veux que vous réagissiez ! 777 00:56:56,918 --> 00:56:59,129 Je veux quelque chose qui scotche les gens à leur télé. 778 00:56:59,296 --> 00:57:02,341 Je veux ce que vous m'avez promis, bordel ! 779 00:57:14,311 --> 00:57:16,521 Bonjour, merci de nous rejoindre. 780 00:57:16,688 --> 00:57:19,107 J'espère que la journée a bien débuté. 781 00:57:19,775 --> 00:57:22,653 Nous commençons par un drame à Santa Susana 782 00:57:22,819 --> 00:57:25,322 où un avion s'est écrasé, sans survivant. 783 00:57:25,739 --> 00:57:28,158 CBS 2 a obtenu cette vidéo exclusive. 784 00:57:28,325 --> 00:57:30,619 Nous vous rappelons que les images suivantes 785 00:57:30,786 --> 00:57:33,246 sont réservées à un public averti. 786 00:58:32,472 --> 00:58:35,100 Depuis quand c'est plus rapide par Coldwater ? 787 00:58:35,517 --> 00:58:37,060 C'était quoi l'idée ? 788 00:58:38,103 --> 00:58:39,438 Je n'entends que moi, là. 789 00:58:39,605 --> 00:58:42,649 Parce que Coldwater n'a que six feux. 790 00:58:42,816 --> 00:58:45,694 À Laurel, ça roule mieux. Je ne peux pas le doubler. 791 00:58:46,528 --> 00:58:48,614 C'est la même histoire. J'avais annoncé le chemin. 792 00:58:49,114 --> 00:58:51,283 Si tu voulais passer par Laurel, fallait le dire. 793 00:58:51,450 --> 00:58:54,369 Si je ne pensais pas que tu pouvais faire mieux, 794 00:58:54,536 --> 00:58:56,121 je ne te harcèlerais pas autant. 795 00:58:56,455 --> 00:58:58,040 Je pense que tu le sais. 796 00:58:58,749 --> 00:59:02,210 J'ai peut-être une meilleure opinion de toi que toi-même. 797 00:59:04,087 --> 00:59:04,546 Merde ! 798 00:59:07,257 --> 00:59:08,508 T'es sérieux ? 799 00:59:09,760 --> 00:59:13,555 Un accident de van, ça intéresse qui ? Pourquoi se presser ? 800 00:59:14,431 --> 00:59:17,559 Pourquoi on est pas au viol de Griffith Park comme tout le monde ? 801 00:59:25,692 --> 00:59:26,777 Putain ! 802 00:59:27,486 --> 00:59:29,321 C'est le van de Mayhem. 803 00:59:30,405 --> 00:59:31,657 Joe Loder et l'autre mec. 804 00:59:31,823 --> 00:59:33,700 Comment il s'appelle ? Marcus. 805 00:59:34,618 --> 00:59:36,787 Gare-toi et prends ta caméra. 806 00:59:53,136 --> 00:59:54,721 Que s'est-il passé ? 807 00:59:55,681 --> 00:59:58,892 D'après des témoins, ils roulaient très vite, 808 00:59:59,142 --> 01:00:00,852 certainement vers Griffith Park, 809 01:00:01,019 --> 01:00:04,773 quand ils ont percuté ce poteau. Pas d'autre voiture. 810 01:00:06,275 --> 01:00:07,859 Comment ils ont pu percuter un poteau ? 811 01:00:16,660 --> 01:00:18,662 Ne filme pas. C'est un des nôtres. 812 01:00:18,829 --> 01:00:20,247 Plus maintenant, Rick. 813 01:00:20,414 --> 01:00:21,832 Nous sommes des professionnels. 814 01:00:22,291 --> 01:00:23,667 Lui, c'est une vente. 815 01:01:16,303 --> 01:01:18,847 On est super loin. 816 01:01:26,229 --> 01:01:27,314 À toutes les voitures. 817 01:01:27,481 --> 01:01:29,691 2-11 en cours au 37 Bonhill Road. 818 01:01:30,567 --> 01:01:32,569 Alarme déclenchée. 819 01:01:32,736 --> 01:01:35,155 Réponse armée pour une intrusion dans une maison. 820 01:01:35,822 --> 01:01:37,866 On est à 5 rues. Fais demi-tour. 821 01:01:48,627 --> 01:01:50,671 Au bout de la rue. On approche. 822 01:01:51,254 --> 01:01:53,090 4808. C'est là. 823 01:01:58,345 --> 01:01:59,805 On a battu la police. 824 01:02:00,138 --> 01:02:02,057 - Je fais quoi ? - Tu le sais. 825 01:04:27,536 --> 01:04:29,371 3-X-21, à vous. 826 01:04:30,038 --> 01:04:33,583 Ici 3-X-21, confirmez adresse pour le 2-11 à Bonhill Road. 827 01:05:35,020 --> 01:05:36,813 Qu'est-ce qui se passe ? 828 01:05:37,147 --> 01:05:38,523 On s'en va. 829 01:05:39,066 --> 01:05:42,319 Y a quoi à l'intérieur ? Il s'est passé quoi ? 830 01:05:42,486 --> 01:05:44,905 Tu aurais dû entrer si tu es si curieux. 831 01:05:45,072 --> 01:05:47,115 Tu es payé pour ça. Fais preuve d'initiative. 832 01:05:47,282 --> 01:05:49,493 Pour être sûr de garder son poste, 833 01:05:49,660 --> 01:05:51,787 il faut se rendre indispensable. 834 01:05:51,954 --> 01:05:55,082 - J'ai entendu des coups de feu. - Raison de plus pour venir m'aider. 835 01:05:55,248 --> 01:05:57,209 Tu aurais pu te découvrir un nouveau talent 836 01:05:57,376 --> 01:05:59,044 qui nous aurait aidé à nous développer ! 837 01:06:37,040 --> 01:06:38,875 - Reste dans la voiture. - Pourquoi ? 838 01:06:39,042 --> 01:06:40,711 Parce que je l'ai dit. 839 01:07:28,634 --> 01:07:31,970 On a un accident à Beverly Hills et un vol à Portland. 840 01:07:32,179 --> 01:07:34,640 - On a des images du crash ? - Celles des caméras de surveillance. 841 01:07:39,978 --> 01:07:41,939 Ça fait 1 h que j'essaye de te joindre. 842 01:07:42,105 --> 01:07:44,024 À l'avenir, quand tu n'as rien, 843 01:07:44,191 --> 01:07:46,318 sois un homme et ne filtre pas mes appels. 844 01:07:46,485 --> 01:07:47,986 J'ai quelque chose. 845 01:07:48,278 --> 01:07:49,321 Quoi ? 846 01:07:50,697 --> 01:07:53,367 Cambriolage et triple meurtre à Granada Hills. 847 01:07:53,784 --> 01:07:57,162 - Ça vient à peine de tomber. - On est arrivés avant la police. 848 01:07:59,331 --> 01:08:00,749 Tu l'as ? 849 01:08:04,127 --> 01:08:06,463 Je ne listerai pas tous les avantages de ce document. 850 01:08:06,630 --> 01:08:09,341 Le mieux, c'est que tu le regardes. 851 01:08:09,508 --> 01:08:11,969 J'aurais pu envoyer quelqu'un. Pourquoi tu n'as pas appelé ? 852 01:08:12,135 --> 01:08:15,222 Pour te laisser mariner et dominer la négociation. 853 01:08:16,181 --> 01:08:18,725 Frank, Jenny ! Tout de suite ! 854 01:08:47,379 --> 01:08:49,298 Envoyez-moi Linda. 855 01:09:00,392 --> 01:09:01,143 Cambriolage à Granada. 856 01:09:01,518 --> 01:09:02,853 Il est arrivé avant les flics. 857 01:09:03,020 --> 01:09:05,897 Antenne dans 10 min. Que peut-on montrer ? 858 01:09:07,190 --> 01:09:08,191 Légalement ? 859 01:09:08,358 --> 01:09:09,192 Non, moralement. 860 01:09:09,359 --> 01:09:11,653 - Légalement, bien sûr. - Ils sont identifiés ? 861 01:09:11,820 --> 01:09:15,532 Ça vient d'arriver, donc non, et c'est juste un des problèmes. 862 01:09:15,699 --> 01:09:18,118 On ne diffuse pas leur identité sans prévenir les proches. 863 01:09:18,285 --> 01:09:21,330 - On ne les identifie pas. - Si, en montrant leur visage. 864 01:09:21,496 --> 01:09:22,831 On pixélise les visages. 865 01:09:23,624 --> 01:09:25,500 - T'as eu ça où ? - Un pigiste. 866 01:09:25,667 --> 01:09:27,294 Bonjour, Linda. Je suis Lou. 867 01:09:27,461 --> 01:09:29,713 Mon Dieu, il y a un bébé là-dedans ? 868 01:09:29,880 --> 01:09:31,089 Le berceau était vide. 869 01:09:31,423 --> 01:09:34,009 On enfreint la loi en montrant ça ? 870 01:09:36,845 --> 01:09:39,264 Cachez les visages, ne donnez pas l'adresse. 871 01:09:39,431 --> 01:09:42,142 Faites ça et je pense que... 872 01:09:42,809 --> 01:09:44,478 À priori, non. 873 01:09:44,645 --> 01:09:47,022 - D'un point de vue éthique ? - On n'est pas à Hartford. 874 01:09:47,189 --> 01:09:48,565 On va trop loin. 875 01:09:48,732 --> 01:09:52,110 T'as vu l'audience ? Je prends le risque. 876 01:09:52,861 --> 01:09:54,112 Combien tu as payé pour ça ? 877 01:09:54,279 --> 01:09:56,573 Le prix n'a pas encore été négocié. 878 01:09:57,157 --> 01:09:58,158 Laissez-nous. 879 01:09:58,825 --> 01:09:59,493 Merci. 880 01:10:04,748 --> 01:10:05,540 Combien ? 881 01:10:05,707 --> 01:10:07,084 100 000 $. 882 01:10:07,250 --> 01:10:08,919 - Combien ? - 50 000 $. 883 01:10:09,419 --> 01:10:11,338 Il me faut un montant. On a 9 min. 884 01:10:11,505 --> 01:10:12,965 Je t'en ai donné deux. 885 01:10:13,131 --> 01:10:13,757 3 000. 886 01:10:14,424 --> 01:10:16,009 J'ai eu 3 000 pour le camion. 887 01:10:16,176 --> 01:10:17,135 Il y avait plus de morts. 888 01:10:17,469 --> 01:10:20,555 C'étaient des Mexicains pauvres. Deux étaient des clandestins. 889 01:10:20,847 --> 01:10:22,182 On a trois Blancs 890 01:10:22,349 --> 01:10:23,684 abattus chez eux. 891 01:10:23,850 --> 01:10:26,895 Dont une femme tuée dans son lit. Je te connais, Nina. 892 01:10:28,105 --> 01:10:31,024 Ton intérêt pour ce document dépasse la somme que tu offres. 893 01:10:38,907 --> 01:10:40,617 - 5 000. - 30 000. 894 01:10:40,784 --> 01:10:41,451 7 000. 895 01:10:41,618 --> 01:10:42,411 - 25 000. - 8 000. 896 01:10:42,577 --> 01:10:43,328 - 15 000. - 9 000. 897 01:10:43,495 --> 01:10:44,538 15 000. 898 01:10:45,163 --> 01:10:46,373 - 10 000. - 15 000. 899 01:10:46,540 --> 01:10:48,041 Donne-moi un montant sérieux. 900 01:10:48,208 --> 01:10:49,209 15 000. 901 01:10:49,376 --> 01:10:52,879 Je ne peux pas. Ça n'est jamais arrivé. 10 000, c'est mon dernier mot. 902 01:10:55,132 --> 01:10:55,841 Vraiment ? 903 01:10:56,550 --> 01:10:58,010 Où vas-tu ? 904 01:10:59,094 --> 01:11:02,180 La 7 m'a approché plusieurs fois. J'ai leur numéro. 905 01:11:02,848 --> 01:11:05,017 Ils offriront plus. C'est à 5 min d'ici. 906 01:11:05,392 --> 01:11:06,560 Attends ! 907 01:11:13,483 --> 01:11:14,651 12 000. 908 01:11:14,943 --> 01:11:15,694 15 000. 909 01:11:15,861 --> 01:11:18,822 Je ne peux pas dépenser un mois de budget pour un sujet. 910 01:11:18,989 --> 01:11:20,907 Et si le sujet n'est pas terminé ? 911 01:11:21,325 --> 01:11:22,993 Ceux qui ont fait ça se sont enfuis. 912 01:11:23,160 --> 01:11:26,121 Ils sont toujours dehors, en liberté. 913 01:11:26,747 --> 01:11:29,541 Si j'avais une famille, je serais inquiet. 914 01:11:29,708 --> 01:11:31,627 Je voudrais savoir comment ça évolue. 915 01:11:31,793 --> 01:11:34,796 Avec ça, les gens regarderaient votre chaîne. 916 01:11:35,547 --> 01:11:36,632 Je t'aime bien, Nina. 917 01:11:37,341 --> 01:11:40,552 J'aime être avec toi. Mais tu dois comprendre. 918 01:11:40,719 --> 01:11:43,305 Je ne veux pas que 15 000 $. 919 01:11:43,639 --> 01:11:45,307 À partir de maintenant, 920 01:11:45,474 --> 01:11:48,101 je veux être crédité par les présentateurs. 921 01:11:48,393 --> 01:11:50,896 Ma société s'appelle Video Production News, 922 01:11:51,063 --> 01:11:52,689 un service professionnel d'informations. 923 01:11:52,856 --> 01:11:55,192 C'est ce qu'on doit lire et entendre. 924 01:11:55,817 --> 01:11:58,779 Je veux aussi aller plus loin et rencontrer ton équipe, 925 01:11:58,946 --> 01:12:00,989 le directeur de la chaîne, les présentateurs, 926 01:12:01,156 --> 01:12:03,033 et développer des liens personnels. 927 01:12:03,200 --> 01:12:04,576 J'aimerais les rencontrer ce matin. 928 01:12:04,743 --> 01:12:08,205 Tu me présenteras comme le président de Video Production News 929 01:12:08,372 --> 01:12:11,124 en leur rappelant mes précédents sujets. 930 01:12:11,541 --> 01:12:12,626 Je n'ai pas terminé. 931 01:12:12,793 --> 01:12:16,254 Je ne veux plus discuter des prix, on gagnera du temps. 932 01:12:16,421 --> 01:12:19,132 Quand j'annonce un prix minimum, c'est définitif. 933 01:12:19,299 --> 01:12:22,552 Sois sûre que j'arrive à ce chiffre de façon réfléchie. 934 01:12:22,719 --> 01:12:26,473 Quand je dis que je veux ces choses, 935 01:12:27,432 --> 01:12:31,186 je les veux vraiment. Et je ne veux pas avoir à redemander. 936 01:12:31,353 --> 01:12:32,729 La dernière chose, 937 01:12:32,896 --> 01:12:35,732 je veux que tu t'exécutes quand on est chez toi. 938 01:12:35,899 --> 01:12:37,859 Pas comme la dernière fois ! 939 01:12:41,446 --> 01:12:42,155 Donc. 940 01:12:44,950 --> 01:12:46,243 Je vais te dire. 941 01:12:47,744 --> 01:12:51,248 J'ai l'accident de van à Moorpark. C'étaient des pigistes. 942 01:12:51,415 --> 01:12:53,750 Ça peut faire la une, un jour normal. 943 01:12:54,501 --> 01:12:56,211 Je suis prêt à te le faire gratuit. 944 01:12:59,256 --> 01:13:01,049 Marché conclu ? 945 01:13:04,928 --> 01:13:05,721 Lisa Mays, 946 01:13:05,887 --> 01:13:07,264 Ben Waterman, Lou Bloom. 947 01:13:07,431 --> 01:13:09,016 Enchantée. 948 01:13:09,182 --> 01:13:12,352 C'est lui, l'accident de Benedict Canyon. 949 01:13:12,519 --> 01:13:15,314 - De super images. - De ma société, Video Production News. 950 01:13:15,731 --> 01:13:16,898 Je voudrais juste dire 951 01:13:17,065 --> 01:13:20,527 que vous faites un travail très précieux. 952 01:13:20,944 --> 01:13:22,738 C'est gentil. On vous remercie. 953 01:13:24,114 --> 01:13:26,074 J'ignore la durée de l'enregistrement. 954 01:13:26,366 --> 01:13:27,784 Antenne dans 20 s. 955 01:13:27,951 --> 01:13:30,662 Antenne dans 20 s. Caméra 2, plan sur les deux. 956 01:13:30,829 --> 01:13:31,955 Où est l'accroche ? 957 01:13:32,122 --> 01:13:34,041 - On en a une ? - "La Maison de l'horreur". 958 01:13:34,374 --> 01:13:35,626 Vous foutez quoi ? 959 01:13:35,792 --> 01:13:38,003 Tu la composes ? Passe sur la 1. 960 01:13:38,170 --> 01:13:39,379 Antenne dans 10 s. 961 01:13:47,054 --> 01:13:47,846 Jingle. 962 01:13:49,473 --> 01:13:50,515 Micros. 963 01:13:50,682 --> 01:13:51,725 Fondu. Plateau. 964 01:13:52,184 --> 01:13:53,810 Bonjour. Flash info KWLA. 965 01:13:53,977 --> 01:13:55,604 Il y a environ une demi-heure, 966 01:13:56,313 --> 01:13:59,733 d'après nos sources, un cambriolage a fait 3 morts 967 01:14:00,275 --> 01:14:03,279 dans le quartier de Granada Hills à San Fernando. 968 01:14:03,446 --> 01:14:06,532 Le nombre de victimes n'a pas encore été confirmé. 969 01:14:06,699 --> 01:14:11,329 Mais KWLA a obtenu en exclusivité des images des lieux du crime 970 01:14:12,038 --> 01:14:13,790 où l'on voit trois corps. 971 01:14:14,082 --> 01:14:15,833 Vous allez voir des passages 972 01:14:16,000 --> 01:14:19,379 de ces images au cours de ce journal... 973 01:14:19,671 --> 01:14:21,172 Ben, Lisa, j'ai la vidéo. 974 01:14:21,339 --> 01:14:22,840 Annoncez-la, je vous suis. 975 01:14:23,967 --> 01:14:26,010 Nous allons vous montrer en exclusivité 976 01:14:26,177 --> 01:14:28,346 des images des lieux du crime. 977 01:14:28,721 --> 01:14:30,515 C'est choquant. Répétez-le. 978 01:14:30,890 --> 01:14:33,226 Avant, nous tenons à vous avertir 979 01:14:33,393 --> 01:14:35,436 que ces images sont très choquantes. 980 01:14:35,770 --> 01:14:38,481 On me dit que la vidéo est prête. 981 01:14:38,648 --> 01:14:40,108 - Nous allons la diffuser. - La voici. 982 01:14:40,275 --> 01:14:42,318 Ces images ont été obtenues 983 01:14:42,485 --> 01:14:44,862 par KWLA auprès de Video Production News, 984 01:14:45,029 --> 01:14:47,323 un service professionnel d'informations. 985 01:14:47,490 --> 01:14:49,993 Voici ce qui semblerait être un fusil à pompe, 986 01:14:50,159 --> 01:14:51,828 qui peut servir à se défendre. 987 01:14:51,995 --> 01:14:54,622 On voit bien les deux crosses. 988 01:14:54,789 --> 01:14:56,874 C'est peut-être l'arme du crime. 989 01:14:57,041 --> 01:14:59,210 On va plus avant, c'est une belle maison. 990 01:14:59,377 --> 01:15:02,213 Une belle maison dans un quartier sûr. 991 01:15:02,380 --> 01:15:03,548 C'est ce que les gens pensent. 992 01:15:03,715 --> 01:15:06,926 On dirait que c'est le premier corps. 993 01:15:07,093 --> 01:15:08,594 Une jeune femme, je crois. 994 01:15:08,761 --> 01:15:10,805 Une jeune femme sur un canapé. 995 01:15:10,972 --> 01:15:13,016 Tous les visages ont été floutés. 996 01:15:13,600 --> 01:15:15,643 Ils se sont enfuis, ils sont en liberté. 997 01:15:16,311 --> 01:15:19,397 Il y aurait trois corps dans cette maison. 998 01:15:19,564 --> 01:15:22,400 L'auteur, ou les auteurs, de ce crime 999 01:15:22,984 --> 01:15:25,945 sont toujours dans la nature. Ils se seraient enfuis. 1000 01:15:26,112 --> 01:15:28,406 Sion y pense, c'est très effrayant. 1001 01:15:28,573 --> 01:15:29,157 Répétez. 1002 01:15:29,324 --> 01:15:32,827 C'est effrayant et inquiétant, vu ce qu'on voit. 1003 01:15:32,994 --> 01:15:35,538 La brutalité de ces images. 1004 01:15:35,830 --> 01:15:37,915 Regardez au sol, Lisa. 1005 01:15:38,082 --> 01:15:40,043 On dirait un vêtement taché de sang. 1006 01:15:40,209 --> 01:15:43,004 Un haut en soie, peut-être un chemisier. 1007 01:15:43,171 --> 01:15:44,464 C'est vraiment triste. 1008 01:15:44,631 --> 01:15:49,218 Voilà une chambre et le deuxième corps. 1009 01:15:49,385 --> 01:15:50,845 Ils sont en fuite, répétez-le. 1010 01:15:51,012 --> 01:15:53,514 Ceux qui ont commis ce cambriolage violent 1011 01:15:53,681 --> 01:15:56,184 sont toujours inconnus et en liberté. 1012 01:15:56,976 --> 01:15:58,603 Insistez encore plus. 1013 01:15:58,770 --> 01:16:02,690 C'est très inquiétant pour les résidents de Granada Hills... 1014 01:16:02,857 --> 01:16:04,233 Mais aussi pour tout Los Angeles. 1015 01:16:04,400 --> 01:16:07,362 Oui, pour toute la région. 1016 01:16:07,528 --> 01:16:10,156 Toute une famille tuée sauvagement. 1017 01:16:10,323 --> 01:16:12,033 Dans leur propre maison. 1018 01:16:12,200 --> 01:16:15,495 Dans un des quartiers les plus calmes 1019 01:16:15,662 --> 01:16:18,331 et les plus huppés de toute la vallée. 1020 01:16:18,498 --> 01:16:19,457 De tout Los Angeles. 1021 01:16:20,208 --> 01:16:22,752 Nous avançons et voici une chambre d'enfant. 1022 01:16:22,919 --> 01:16:23,544 Faites monter. 1023 01:16:23,711 --> 01:16:25,964 Prions pour qu'il n'y ait pas de bébé. 1024 01:16:26,130 --> 01:16:30,218 Espérons que ce berceau est vide. C'est bien une chambre d'enfant. 1025 01:16:30,635 --> 01:16:31,678 Nous approchons... 1026 01:16:31,844 --> 01:16:34,055 Merci mon Dieu, quel soulagement. 1027 01:16:34,222 --> 01:16:38,518 Il n'y aurait aucun bébé sur les lieux 1028 01:16:38,685 --> 01:16:41,312 d'après les auteurs de ce document, 1029 01:16:41,479 --> 01:16:45,066 Video News, un service professionnel d'informations. 1030 01:16:45,775 --> 01:16:48,027 D'après leur cadreur, 1031 01:16:48,194 --> 01:16:51,406 ils seraient arrivés bien avant la police. 1032 01:16:51,572 --> 01:16:55,618 Ils sont entrés pour aider ou porter secours. 1033 01:16:55,785 --> 01:16:57,704 Voilà ce qu'ils ont alors découvert. 1034 01:16:57,870 --> 01:17:00,039 - Cette horrible scène de crime. - Trois corps. 1035 01:17:00,206 --> 01:17:02,709 Voici le troisième corps sur le sol. 1036 01:17:02,875 --> 01:17:06,045 Un homme, cheveux gris. D'après vous ? 40, 50 ans ? 1037 01:17:06,212 --> 01:17:07,297 Oui, la cinquantaine. Voire... 1038 01:17:07,714 --> 01:17:09,215 Agression brutale. 1039 01:17:09,757 --> 01:17:11,467 Quand on voit ces images choquantes, 1040 01:17:12,010 --> 01:17:13,761 on imagine la brutalité... 1041 01:17:13,928 --> 01:17:15,054 Attention, régie, coupure pub. 1042 01:17:15,597 --> 01:17:18,683 Coupure pub, Joel et déclaration de la police. 1043 01:17:18,850 --> 01:17:22,270 On m'apprend que la police va faire une déclaration 1044 01:17:22,437 --> 01:17:25,148 depuis le lieu du crime où nous attend Joel Beatty. 1045 01:17:25,315 --> 01:17:27,150 Nous allons d'abord faire une pause... 1046 01:17:27,317 --> 01:17:29,027 Envoyez pause dans 5, 1047 01:17:29,193 --> 01:17:31,154 4, musique, 3... 1048 01:17:33,448 --> 01:17:34,907 Fondu au noir. Envoyez pub. 1049 01:17:35,074 --> 01:17:35,950 Ça va cartonner. 1050 01:17:37,827 --> 01:17:39,579 Musique de générique à la reprise, 1051 01:17:39,746 --> 01:17:41,205 la même que pour l'accident de train. 1052 01:17:41,372 --> 01:17:43,499 Audio, boucle 32 quand on reprend. 1053 01:17:50,715 --> 01:17:51,966 Merci. 1054 01:17:53,217 --> 01:17:54,844 Il aimerait vous rencontrer. 1055 01:17:59,015 --> 01:18:00,141 Je dois y aller. 1056 01:18:02,560 --> 01:18:05,813 Nina, la police nous harcèle ici pour cette vidéo. 1057 01:18:06,689 --> 01:18:07,982 Renvoie-les sur la chaîne. 1058 01:18:08,149 --> 01:18:09,192 15 secondes. 1059 01:18:09,359 --> 01:18:10,735 Ils veulent celui qui l'a filmée. 1060 01:18:10,902 --> 01:18:11,569 C'est moi. 1061 01:18:11,736 --> 01:18:14,864 Dites-leur d'appeler Video Production News. 1062 01:18:15,406 --> 01:18:16,741 Ils ne t'entendent pas. 1063 01:18:16,908 --> 01:18:17,992 Antenne dans 5 s... 1064 01:18:22,789 --> 01:18:23,748 Fondu. 1065 01:18:29,170 --> 01:18:32,215 Plus d'informations nous parviennent de Granada Hills 1066 01:18:32,382 --> 01:18:35,843 sur les lieux d'un cambriolage qui a laissé un mari, 1067 01:18:36,010 --> 01:18:38,054 son épouse et leur femme de ménage... 1068 01:18:38,221 --> 01:18:42,392 Nous savons que vers 5 h du matin, des hommes armés ont pénétré... 1069 01:18:42,558 --> 01:18:45,395 Les résidents sont choqués par ce triple meurtre... 1070 01:18:45,561 --> 01:18:49,190 Nous l'avons obtenue par une équipe télé 1071 01:18:49,357 --> 01:18:50,900 arrivée sur les lieux du crime 1072 01:18:51,067 --> 01:18:53,903 à Granada Hills bien avant la police. 1073 01:18:54,070 --> 01:18:56,072 Le cadreur qui a filmé ces images 1074 01:18:56,239 --> 01:18:58,700 nous a dit qu'il s'était approché 1075 01:18:58,866 --> 01:19:02,120 et qu'il avait vu ce que nous voyons. 1076 01:19:02,287 --> 01:19:06,207 Il a ensuite regardé à l'intérieur s'il pouvait aider quelqu'un. 1077 01:19:06,374 --> 01:19:09,502 C'est à ce moment-là qu'il est entré et s'est mis à filmer. 1078 01:19:09,669 --> 01:19:11,546 Il a alors trouvé les 3 corps. 1079 01:19:11,713 --> 01:19:13,423 Deux femmes et un... 1080 01:19:26,227 --> 01:19:29,689 Inspecteur Frontieri et voici l'inspecteur Lieberman. 1081 01:19:29,856 --> 01:19:32,025 - Vous êtes Louis Bloom ? - Oui, c'est moi. 1082 01:19:32,191 --> 01:19:33,067 Vous vivez ici ? 1083 01:19:33,651 --> 01:19:34,402 C'est exact. 1084 01:19:34,736 --> 01:19:35,612 On peut entrer ? 1085 01:19:35,903 --> 01:19:36,571 Pourquoi ? 1086 01:19:36,738 --> 01:19:38,156 - Pourquoi pas ? - Vous voulez ? 1087 01:19:39,282 --> 01:19:40,074 Peu m'importe. 1088 01:19:40,825 --> 01:19:41,826 Super. 1089 01:19:47,248 --> 01:19:48,916 Vous étiez à Granada Hills, hier soir. 1090 01:19:49,083 --> 01:19:50,543 C'est exact. 1091 01:19:50,710 --> 01:19:51,878 Vous avez filmé la vidéo ? 1092 01:19:52,295 --> 01:19:54,505 Oui, madame. C'est exact. 1093 01:19:54,881 --> 01:19:57,759 Vous êtes entré dans la maison ? Vous y avez filmé ? 1094 01:19:58,843 --> 01:20:01,679 Vous avez même filmé les corps. Avant l'arrivée de la police. 1095 01:20:02,221 --> 01:20:03,348 La porte était ouverte, madame. 1096 01:20:03,514 --> 01:20:04,265 Inspecteur. 1097 01:20:04,432 --> 01:20:07,268 La porte était ouverte et je suis entré 1098 01:20:07,435 --> 01:20:09,979 pour voir si je pouvais aider, parce que l'alarme sonnait. 1099 01:20:10,313 --> 01:20:11,648 Sur une scène de crime. 1100 01:20:11,814 --> 01:20:13,566 J'ignorais que c'en était une. 1101 01:20:14,567 --> 01:20:15,610 Vous le saviez très bien. 1102 01:20:16,235 --> 01:20:18,029 Une alarme signale un problème. 1103 01:20:18,488 --> 01:20:20,657 Vous avez vendu ça à la télé. 1104 01:20:21,157 --> 01:20:22,617 Nous sommes un service d'informations. 1105 01:20:23,826 --> 01:20:25,036 Qu'avez-vous vu ? 1106 01:20:25,203 --> 01:20:27,664 Deux hommes partir en voiture. 1107 01:20:27,830 --> 01:20:29,499 Vous avez vu deux hommes ? 1108 01:20:29,832 --> 01:20:32,043 Deux silhouettes. J'avais peur, j'étais caché. 1109 01:20:32,210 --> 01:20:35,713 Puis, j'ai vu ces deux silhouettes monter dans une voiture. 1110 01:20:36,172 --> 01:20:38,174 - Décrivez-les. - Il faisait nuit. 1111 01:20:38,675 --> 01:20:40,134 Ils sont partis vite. 1112 01:20:40,301 --> 01:20:42,053 - Noirs, Blancs ? - Je n'ai pas vu. 1113 01:20:42,220 --> 01:20:43,554 Ils conduisaient quoi ? 1114 01:20:43,721 --> 01:20:44,555 Un 4x4. 1115 01:20:45,431 --> 01:20:46,474 Sombre. 1116 01:20:46,891 --> 01:20:48,559 Des vitres teintées ? 1117 01:20:48,726 --> 01:20:50,770 Peut-être. Je n'ai pas vu. 1118 01:20:51,271 --> 01:20:53,064 Vous avez filmé les hommes ou la voiture ? 1119 01:20:53,773 --> 01:20:56,442 Non. J'ai commencé à filmer à l'intérieur. 1120 01:20:57,694 --> 01:20:59,112 J'aimerais une copie de cette vidéo. 1121 01:20:59,904 --> 01:21:01,614 Je suis obligé de vous la donner ? 1122 01:21:02,240 --> 01:21:04,200 Il y a une raison de refuser ? 1123 01:21:04,450 --> 01:21:07,537 Non, elle est prête. Je vous attendais. 1124 01:21:45,783 --> 01:21:48,328 Recherche immatriculation 1125 01:21:59,088 --> 01:22:00,840 Étape suivante 1126 01:22:16,731 --> 01:22:18,358 Ça va ? 1127 01:22:19,150 --> 01:22:19,859 Je suis mort. 1128 01:22:20,193 --> 01:22:21,402 Pas toi ? 1129 01:22:22,153 --> 01:22:23,571 Pourquoi on part si tôt ? 1130 01:22:24,697 --> 01:22:27,867 Hier, une des victimes était encore vivante. 1131 01:22:29,369 --> 01:22:30,870 J'ai coupé ce passage. 1132 01:22:31,871 --> 01:22:33,581 Ainsi que les deux hommes qui partaient. 1133 01:22:33,748 --> 01:22:36,960 J'ai un nom et une adresse. On va y aller et trouver ces gens. 1134 01:22:39,420 --> 01:22:41,714 Tu connais le nom des meurtriers ? 1135 01:22:42,465 --> 01:22:44,050 De l'un d'eux, certainement. 1136 01:22:45,510 --> 01:22:47,011 Il faut appeler les flics. 1137 01:22:47,512 --> 01:22:48,721 Oui, en temps voulu. 1138 01:22:57,897 --> 01:23:01,067 Je t'offre une vraie chance, Rick. 1139 01:23:01,818 --> 01:23:03,152 De faire quoi ? 1140 01:23:06,990 --> 01:23:09,701 Je partage rarement mon business plan avec toi. 1141 01:23:10,576 --> 01:23:12,245 Mais nous sommes à un moment 1142 01:23:12,412 --> 01:23:14,747 où la société pourrait gagner assez d'argent 1143 01:23:14,914 --> 01:23:16,708 pour passer au stade supérieur. 1144 01:23:18,459 --> 01:23:20,211 On pourrait appeler ça, 1145 01:23:23,089 --> 01:23:24,757 le moment critique. 1146 01:23:26,217 --> 01:23:30,221 Je t'invite à faire partie de l'équipe qui saisit cette chance. 1147 01:23:31,014 --> 01:23:32,599 Tu réclames une évaluation ? 1148 01:23:36,644 --> 01:23:38,021 Pour commencer, 1149 01:23:38,730 --> 01:23:41,941 ton attention et ton respect des ordres se sont améliorés. 1150 01:23:43,359 --> 01:23:47,655 Face à des problèmes complexes, tu trouves des solutions claires. 1151 01:23:47,822 --> 01:23:50,033 J'ai noté aussi ton enthousiasme. 1152 01:23:50,408 --> 01:23:52,660 On voit qu'une nouvelle idée t'excite. 1153 01:23:52,827 --> 01:23:54,245 Sois une source d'inspiration 1154 01:23:54,412 --> 01:23:57,123 avec tes idées novatrices pour les années à venir. 1155 01:23:58,958 --> 01:24:01,878 Merci. Je fais de mon mieux. 1156 01:24:03,254 --> 01:24:05,048 Voilà pourquoi tu es promu : 1157 01:24:05,590 --> 01:24:07,800 vice-président exécutif 1158 01:24:08,718 --> 01:24:10,261 de Video News. 1159 01:24:12,597 --> 01:24:13,932 Je suis quoi maintenant ? 1160 01:24:15,183 --> 01:24:16,517 Tu es un assistant. 1161 01:24:19,562 --> 01:24:21,731 C'est un grand... 1162 01:24:26,069 --> 01:24:27,862 La paie suit ? 1163 01:24:28,363 --> 01:24:29,530 Tout à fait. 1164 01:24:30,740 --> 01:24:31,824 Combien ? 1165 01:24:33,284 --> 01:24:34,118 Dis un chiffre. 1166 01:24:34,577 --> 01:24:36,079 Dis un chiffre. 1167 01:24:40,750 --> 01:24:42,168 100... 1168 01:24:44,587 --> 01:24:46,506 70... 1169 01:24:46,673 --> 01:24:48,716 75 $ par nuit ? 1170 01:24:50,426 --> 01:24:51,219 Accepté. 1171 01:24:53,721 --> 01:24:55,932 Pourquoi pas plus ? 1172 01:24:56,349 --> 01:24:57,392 Pas maintenant. 1173 01:24:57,809 --> 01:24:59,102 On a conclu un accord. 1174 01:25:02,480 --> 01:25:04,107 J'aurais pu avoir plus, non ? 1175 01:25:04,524 --> 01:25:05,858 Tout à fait. 1176 01:25:08,611 --> 01:25:10,655 Ça va être à gauche. 1177 01:25:11,281 --> 01:25:14,742 Un peu plus loin. 1701 North Burns. 1178 01:25:25,295 --> 01:25:26,087 C'est cette voiture ? 1179 01:25:26,546 --> 01:25:27,463 C'est celle-là. 1180 01:25:27,797 --> 01:25:28,589 Merde. 1181 01:25:50,862 --> 01:25:53,615 - Il y a une récompense ? - Oui. 1182 01:25:54,115 --> 01:25:56,034 - Combien ? - 50 000 $. 1183 01:25:57,493 --> 01:26:00,288 - Je touche dessus ? - Je viens de t'augmenter. 1184 01:26:01,789 --> 01:26:04,542 Ça, c'est le salaire. Là, je parle d'une prime. 1185 01:26:05,293 --> 01:26:07,462 Les primes sont à la fin de l'année. 1186 01:26:15,887 --> 01:26:18,014 - Après, tu appelles ? - On va attendre. 1187 01:26:18,181 --> 01:26:19,307 Quoi ? 1188 01:26:19,682 --> 01:26:20,850 Voir s'il est là 1189 01:26:21,017 --> 01:26:24,020 et trouver un meilleur endroit pour filmer l'arrestation. 1190 01:26:24,562 --> 01:26:25,355 Genre où ? 1191 01:26:28,650 --> 01:26:30,151 Là où on veut. 1192 01:26:30,526 --> 01:26:33,321 On l'attend, puis on le suit. 1193 01:26:34,155 --> 01:26:36,157 Quand il arrive dans un quartier 1194 01:26:36,324 --> 01:26:38,952 plus chic ou plus fréquenté, on appelle la police. 1195 01:26:39,369 --> 01:26:41,579 Il est violent. J'ai du mal à croire 1196 01:26:41,746 --> 01:26:44,040 qu'il se rendra tranquillement. 1197 01:26:50,630 --> 01:26:52,715 Je veux plus d'argent. 1198 01:26:53,424 --> 01:26:54,300 Beaucoup plus. 1199 01:27:03,601 --> 01:27:05,103 Ce qui rend un travail attirant, 1200 01:27:05,270 --> 01:27:07,605 ce n'est pas seulement l'argent qui va avec. 1201 01:27:07,772 --> 01:27:09,023 Tu es au premier échelon 1202 01:27:09,190 --> 01:27:11,317 d'une entreprise qui monte. Ta récompense, c'est une carrière. 1203 01:27:11,484 --> 01:27:14,904 Mon cul. Ton truc, c'est du délire total. 1204 01:27:15,071 --> 01:27:18,783 Tu veux juste que je suive. Je veux beaucoup plus. 1205 01:27:19,242 --> 01:27:20,535 Je ne peux forcer personne. 1206 01:27:20,702 --> 01:27:23,663 Tu as le choix. Moi, j'ai le choix si tu refuses. 1207 01:27:25,873 --> 01:27:27,208 Tu me vires ? 1208 01:27:28,376 --> 01:27:31,337 Moi aussi, j'ai un truc. Ne pas dénoncer des criminels 1209 01:27:31,504 --> 01:27:33,840 pour les filmer quand ils foutront la merde. 1210 01:27:34,007 --> 01:27:35,008 C'est illégal ! 1211 01:27:35,717 --> 01:27:39,012 Ça intéresserait beaucoup les flics, j'en suis sûr. 1212 01:27:39,721 --> 01:27:41,723 Je veux plus d'argent. 1213 01:27:45,184 --> 01:27:46,811 On peut reprendre la négociation. 1214 01:27:47,979 --> 01:27:48,771 Mais, n'oublie pas, 1215 01:27:48,938 --> 01:27:50,773 pour ta réputation professionnelle, 1216 01:27:50,940 --> 01:27:52,734 on ne revient pas en arrière. 1217 01:27:53,318 --> 01:27:55,403 Je veux la moitié des gains de ce soir. 1218 01:27:57,030 --> 01:27:58,323 D'où tu sors ce chiffre ? 1219 01:27:59,282 --> 01:28:01,409 On n'est que deux. 1220 01:28:01,576 --> 01:28:03,453 Donc, moitié-moitié. 1221 01:28:03,620 --> 01:28:05,413 Je propose 10 000. 1222 01:28:05,705 --> 01:28:09,375 T'es pas en position de force. Je veux la moitié. 1223 01:28:10,918 --> 01:28:13,630 Si je ne peux pas négocier, j'imagine... 1224 01:28:21,596 --> 01:28:23,556 que je n'ai pas le choix. 1225 01:28:26,935 --> 01:28:28,895 Parfait, alors. 1226 01:28:29,062 --> 01:28:31,981 Voilà. Là, je le sens bien. 1227 01:28:32,148 --> 01:28:34,651 Là, je peux me donner à fond. 1228 01:28:35,568 --> 01:28:38,488 C'est ce que tu comprends pas. C'est ça le problème. 1229 01:28:41,240 --> 01:28:42,992 Tu dois motiver les gens. 1230 01:28:43,159 --> 01:28:45,954 Tu dois leur parler comme à des êtres humains. 1231 01:28:46,120 --> 01:28:49,582 Je dis ça pour toi. Pour l'avenir, pour t'aider. 1232 01:28:50,124 --> 01:28:52,502 Tu vois les choses de façon super bizarre. 1233 01:28:53,836 --> 01:28:55,380 Tu sais que c'est vrai ! 1234 01:28:56,547 --> 01:28:59,342 Ton problème, c'est que tu comprends pas les gens. 1235 01:29:05,932 --> 01:29:07,600 Je monte la garde en premier. 1236 01:29:34,794 --> 01:29:36,296 Réveille-toi. 1237 01:29:37,213 --> 01:29:38,548 Il s'en va. 1238 01:29:42,010 --> 01:29:42,927 C'est lui ? 1239 01:29:43,094 --> 01:29:44,554 L'un des deux. 1240 01:30:27,472 --> 01:30:29,432 T'es trop près. 1241 01:30:29,849 --> 01:30:30,934 Putain. 1242 01:30:32,602 --> 01:30:33,645 T'es trop près. 1243 01:30:33,811 --> 01:30:37,357 Il nous a peut-être repérés et tendu un piège. 1244 01:30:39,400 --> 01:30:40,944 Tu y as pensé ? 1245 01:30:45,490 --> 01:30:46,658 Merde. 1246 01:31:25,989 --> 01:31:27,240 Ils vont nous voir. 1247 01:31:27,407 --> 01:31:28,992 On est dans une voiture rouge. 1248 01:31:31,494 --> 01:31:33,246 Baisse ta vitre, s'il te plaît. 1249 01:32:03,943 --> 01:32:06,070 - Baisse ta vitre. - Je me gèle. 1250 01:32:16,331 --> 01:32:17,707 Ils se garent. 1251 01:32:18,541 --> 01:32:19,876 Continue. 1252 01:32:38,394 --> 01:32:40,021 Police, je vous écoute. 1253 01:32:40,730 --> 01:32:42,190 Je voudrais signaler où se trouvent 1254 01:32:42,357 --> 01:32:45,485 les deux auteurs du triple meurtre de Granada Hills. 1255 01:32:45,985 --> 01:32:47,195 Votre adresse ? 1256 01:32:47,362 --> 01:32:48,571 Je les ai suivis 1257 01:32:48,738 --> 01:32:51,407 et ils sont au Chinatown Express sur la 3e. 1258 01:32:51,574 --> 01:32:52,575 Je les vois à l'intérieur. 1259 01:32:52,742 --> 01:32:56,329 Un restaurant, le Chinatown Express, sur la 3e ? 1260 01:32:56,496 --> 01:32:58,831 Exact. Ils sont en train de commander. 1261 01:32:58,998 --> 01:33:00,917 Ils sont recherchés pour triple meurtre. 1262 01:33:01,250 --> 01:33:03,044 - Votre nom ? - Louis Bloom. 1263 01:33:03,378 --> 01:33:05,004 Pouvez-vous les décrire ? 1264 01:33:05,171 --> 01:33:06,673 Oui. Ce sont deux sud-américains. 1265 01:33:06,839 --> 01:33:09,467 Vous diriez certainement, hispaniques. 1266 01:33:10,218 --> 01:33:12,470 L'un est costaud, genre gros. 1267 01:33:12,637 --> 01:33:14,597 L'autre a le visage égratigné. 1268 01:33:15,807 --> 01:33:17,267 Quel âge ont-ils ? 1269 01:33:18,309 --> 01:33:21,312 30 ans ? Peut-être 35 ? 1270 01:33:21,980 --> 01:33:23,231 Que portent-ils ? 1271 01:33:23,731 --> 01:33:25,858 Le costaud, pantalon clair et pull rayé. 1272 01:33:26,025 --> 01:33:27,902 L'autre, pantalon marron et gilet. 1273 01:33:28,069 --> 01:33:29,862 On dirait qu'il a... 1274 01:33:30,488 --> 01:33:31,447 une arme. 1275 01:33:32,073 --> 01:33:33,533 Le suspect est armé ? 1276 01:33:33,700 --> 01:33:37,245 Je crois, oui. Je dois y aller, ils pourraient me voir. 1277 01:33:49,549 --> 01:33:53,886 À toutes les voitures secteur ouest, suspects armés sur la 3e 1278 01:33:54,053 --> 01:33:57,015 au Chinatown Express. Deux hispaniques. 1279 01:33:57,181 --> 01:34:00,435 Le premier est corpulent, l'autre, le visage griffé. 1280 01:34:00,602 --> 01:34:01,978 Probablement armés. 1281 01:34:02,145 --> 01:34:05,481 Appel d'extrême urgence. Incident 357. Identité 753. 1282 01:34:06,024 --> 01:34:08,067 Mais il y a des gens à l'intérieur ! 1283 01:34:08,526 --> 01:34:11,529 J'en compte 6. 1284 01:34:11,696 --> 01:34:13,406 Ils pourraient tirer. 1285 01:34:14,574 --> 01:34:15,450 Ils pourraient. 1286 01:34:15,617 --> 01:34:19,704 Tu parlais d'un lieu plus animé, pas d'un putain de restaurant ! 1287 01:34:20,288 --> 01:34:21,456 On a ce qu'on peut. 1288 01:34:22,957 --> 01:34:26,169 Tu vas descendre la rue et trouver un angle pour filmer. 1289 01:34:27,503 --> 01:34:30,465 Tremble pas. Utilise le zoom. Pas de panoramique. 1290 01:34:30,882 --> 01:34:32,091 Je filmerai d'ici. 1291 01:34:32,258 --> 01:34:34,552 Je sors pas de la voiture ! 1292 01:34:37,138 --> 01:34:38,514 J'ai besoin d'un autre angle. 1293 01:34:39,223 --> 01:34:40,600 Pour faire un montage. 1294 01:34:40,767 --> 01:34:42,101 Deux angles. 1295 01:34:42,268 --> 01:34:44,604 Crois-moi, c'est plus dangereux dans la voiture. 1296 01:34:44,771 --> 01:34:46,606 Je te crois pas. 1297 01:34:46,814 --> 01:34:48,358 C'est la merde ! 1298 01:34:49,233 --> 01:34:51,778 Je n'ai jamais juré devant un employeur. 1299 01:34:51,945 --> 01:34:54,489 Je le ferai pas ! Je descends pas. 1300 01:34:55,114 --> 01:34:56,366 Tu fais une erreur. 1301 01:34:56,824 --> 01:34:59,744 Je me fous de mon putain de titre. 1302 01:35:04,540 --> 01:35:07,460 Si mon problème n'était pas que je ne comprends pas les gens, 1303 01:35:07,627 --> 01:35:09,253 mais que je ne les aime pas ? 1304 01:35:12,215 --> 01:35:15,385 Si j'étais obligé de te faire mal pour ça ? 1305 01:35:17,136 --> 01:35:18,596 Je veux dire physiquement. 1306 01:35:20,431 --> 01:35:22,809 Tu en viendrais à croire après coup 1307 01:35:23,559 --> 01:35:25,186 que d'avoir accepté de participer 1308 01:35:25,353 --> 01:35:28,147 et de t'être rétracté au moment critique était une erreur. 1309 01:35:29,274 --> 01:35:30,775 Parce que c'est ce que je te dis. 1310 01:35:34,237 --> 01:35:37,240 Aussi clairement 1311 01:35:38,658 --> 01:35:40,159 que possible. 1312 01:36:59,447 --> 01:37:02,116 7-A-14. Sommes sur place. 1313 01:37:05,954 --> 01:37:07,038 7-A-21. 1314 01:37:07,205 --> 01:37:09,123 Arrivons en renfort. 1315 01:38:16,733 --> 01:38:19,193 7-A-21. Sommes sur place avec 7-A-14. 1316 01:39:01,194 --> 01:39:02,195 Coups de feu. 1317 01:39:02,362 --> 01:39:03,988 Policier à terre. Aide demandée. 1318 01:39:25,468 --> 01:39:26,427 Tu l'as eu ? 1319 01:39:26,594 --> 01:39:28,179 Il y a des morts là-bas ! 1320 01:39:29,097 --> 01:39:31,557 7-A-27. J'ai pris la voiture en chasse. 1321 01:39:37,146 --> 01:39:38,731 Filme la voiture. 1322 01:39:38,898 --> 01:39:41,067 7-A-27 a pris en chasse, direction nord, 1323 01:39:41,234 --> 01:39:43,736 le véhicule du suspect, une Escalade noire. 1324 01:39:46,197 --> 01:39:47,991 Rick, filme ! 1325 01:39:56,666 --> 01:39:58,459 7-A-27. On est sur Western. 1326 01:39:58,626 --> 01:40:00,086 Reste sur la voiture de police. 1327 01:40:00,253 --> 01:40:01,629 Tu lui colles au cul. 1328 01:40:01,796 --> 01:40:03,214 Grand angle. On veut tout. 1329 01:40:03,381 --> 01:40:05,633 Renforts demandés et détachement aérien. 1330 01:40:05,800 --> 01:40:07,427 Détachement aérien demandé. 1331 01:40:08,595 --> 01:40:09,304 C'est bon. 1332 01:40:14,142 --> 01:40:16,352 Direction nord. 100 km/h. Feu rouge en vue. 1333 01:40:16,519 --> 01:40:17,520 Tremble pas. 1334 01:40:19,397 --> 01:40:20,481 Le feu est rouge ! 1335 01:40:22,483 --> 01:40:23,276 Putain ! 1336 01:40:30,992 --> 01:40:33,578 Détachement aérien 18 en route. 1337 01:40:37,707 --> 01:40:40,835 Au nord de Western, au sud de Sunset. Autre feu rouge. 1338 01:40:47,967 --> 01:40:49,594 T'as vu ça ? 1339 01:40:49,761 --> 01:40:51,346 Pas de réponse de 7-A-27. 1340 01:40:57,101 --> 01:40:58,853 7-L-07. Prioritaire. 1341 01:40:59,228 --> 01:41:00,939 Le suspect est derrière moi. 1342 01:41:03,274 --> 01:41:04,108 Lou, s'il te plaît. 1343 01:41:04,275 --> 01:41:05,735 On est trop près. 1344 01:41:07,612 --> 01:41:08,863 Ce type est dingue. 1345 01:41:09,030 --> 01:41:10,365 Putain de merde ! 1346 01:41:10,531 --> 01:41:11,866 Il percute ma voiture ! 1347 01:41:16,037 --> 01:41:17,413 Continue de filmer. 1348 01:41:35,056 --> 01:41:36,975 7-L-07, répondez. 1349 01:41:40,979 --> 01:41:42,397 Arrête le moteur. 1350 01:42:06,713 --> 01:42:07,589 Il est mort. 1351 01:42:08,089 --> 01:42:09,549 Viens filmer ça. 1352 01:42:24,522 --> 01:42:25,648 Tremble pas. 1353 01:42:31,070 --> 01:42:32,780 Utilise ton zoom. 1354 01:43:07,774 --> 01:43:09,025 Posez votre arme ! 1355 01:43:38,430 --> 01:43:39,932 Tu l'avais vu. 1356 01:43:44,103 --> 01:43:45,562 Tu l'avais vu ! 1357 01:43:47,856 --> 01:43:52,444 Je ne peux pas compromettre le succès de ma société 1358 01:43:52,611 --> 01:43:56,991 pour retenir un employé peu fiable. 1359 01:43:58,784 --> 01:43:59,994 T'es taré. 1360 01:44:02,705 --> 01:44:04,081 T'es taré ! 1361 01:44:05,541 --> 01:44:07,876 Tu m'as volé ma négociation. 1362 01:44:08,043 --> 01:44:11,130 Tu l'as retournée contre moi. Tu aurais recommencé. 1363 01:44:11,380 --> 01:44:12,840 Avoue. 1364 01:44:15,175 --> 01:44:16,468 Je sais pas. 1365 01:44:18,929 --> 01:44:19,972 Je sais pas. 1366 01:44:20,639 --> 01:44:21,807 Moi, je sais. 1367 01:44:24,935 --> 01:44:26,145 Je sais. 1368 01:45:05,225 --> 01:45:07,686 L'accident sur l'autoroute, c'est ça ? 1369 01:45:07,853 --> 01:45:09,355 Bonjour, Juliana. 1370 01:45:10,940 --> 01:45:12,274 Bonjour, Willy. 1371 01:45:18,238 --> 01:45:20,074 Bonjour, Ben. Bonjour, Lisa. 1372 01:45:20,324 --> 01:45:22,159 - Lou, c'est ça ? - Exact ! 1373 01:45:22,326 --> 01:45:24,662 Video News ? Vous avez quelque chose ? 1374 01:45:24,828 --> 01:45:27,164 Je crois. Je vais le montrer à Nina. 1375 01:45:27,331 --> 01:45:29,583 Vu la cravate, on est vendredi. 1376 01:46:07,830 --> 01:46:09,248 Vous pouvez sortir. 1377 01:46:19,550 --> 01:46:21,635 C'était pas ton assistant ? 1378 01:46:23,137 --> 01:46:25,306 C'est bien lui. 1379 01:46:27,433 --> 01:46:29,435 Je suis sans voix. 1380 01:46:30,144 --> 01:46:32,771 C'est incroyable. 1381 01:46:33,564 --> 01:46:34,815 Merci. 1382 01:46:35,816 --> 01:46:39,028 Vraiment incroyable. 1383 01:46:40,946 --> 01:46:42,114 Merci. 1384 01:46:42,615 --> 01:46:44,325 Non, merci à toi. 1385 01:46:45,659 --> 01:46:47,870 Merci de me l'avoir apportée. 1386 01:46:49,121 --> 01:46:50,456 De rien. 1387 01:46:52,458 --> 01:46:54,209 Manifestement, je la veux. 1388 01:46:54,376 --> 01:46:56,003 À quel point ? 1389 01:46:57,963 --> 01:46:59,256 À toi de me le dire. 1390 01:47:01,592 --> 01:47:03,719 Amène ça à l'infographie. 1391 01:47:03,969 --> 01:47:06,013 - Qui est responsable ? - Qui êtes-vous ? 1392 01:47:06,180 --> 01:47:08,140 Police. Enquête prioritaire. 1393 01:47:08,557 --> 01:47:10,559 Retirez la vidéo de ces écrans. 1394 01:47:10,726 --> 01:47:11,602 Pardon. 1395 01:47:12,186 --> 01:47:14,521 Je suis la directrice de l'info. Je peux vous aider ? 1396 01:47:14,688 --> 01:47:18,275 Aidez-vous en nous donnant toutes les copies de ces images. 1397 01:47:19,068 --> 01:47:20,736 C'est la propriété de KWLA. 1398 01:47:20,903 --> 01:47:22,446 - Ce sont des preuves. - De quoi ? 1399 01:47:22,821 --> 01:47:24,657 J'ai un flic entre la vie et la mort. 1400 01:47:25,282 --> 01:47:26,492 3 morts, 4 blessés 1401 01:47:26,659 --> 01:47:29,036 et une douzaine de délits graves sur la 3e. 1402 01:47:29,203 --> 01:47:30,245 Ces images sont des preuves. 1403 01:47:30,412 --> 01:47:33,165 Elle a été achetée à un prestataire indépendant. 1404 01:47:33,332 --> 01:47:36,418 - Comment l'a-t-il eue ? - Demandez-le-lui. 1405 01:47:36,585 --> 01:47:37,878 Ne vous en mêlez pas. 1406 01:47:38,254 --> 01:47:40,297 Sans mandat, on diffuse dans 4 min. 1407 01:47:42,091 --> 01:47:43,342 C'est lui, non ? 1408 01:47:55,479 --> 01:47:56,981 D'après une source policière, 1409 01:47:57,147 --> 01:47:59,608 on a trouvé de la drogue à Granada Hills. 1410 01:47:59,775 --> 01:48:02,319 De la cocaïne planquée dans un faux plancher. 1411 01:48:02,486 --> 01:48:03,320 Environ 30 kg. 1412 01:48:03,487 --> 01:48:06,282 C'est confirmé par un enquêteur sur place. 1413 01:48:06,448 --> 01:48:08,867 Ce n'était pas un cambriolage mais une histoire de drogue. 1414 01:48:09,118 --> 01:48:10,744 Donne ça au JT de midi. 1415 01:48:12,037 --> 01:48:13,038 C'est de l'info. 1416 01:48:13,205 --> 01:48:14,665 Ça nous éloigne du sujet. 1417 01:48:14,832 --> 01:48:16,542 Mais c'est ça, le sujet. 1418 01:48:17,084 --> 01:48:20,504 Le sujet, c'est le crime urbain qui gagne la banlieue résidentielle. 1419 01:48:21,839 --> 01:48:23,299 On dirait Lou. 1420 01:48:23,757 --> 01:48:24,550 Antenne dans 10 s. 1421 01:48:24,717 --> 01:48:28,012 Je crois que Lou nous pousse à nous dépasser. 1422 01:48:33,225 --> 01:48:34,143 Envoyez. 1423 01:48:35,477 --> 01:48:37,479 Micros. Fondu. 1424 01:48:48,657 --> 01:48:52,536 Vous connaissez vos droits et vous êtes ici volontairement. 1425 01:48:52,703 --> 01:48:54,413 C'est exact. 1426 01:48:55,164 --> 01:48:57,166 Et vous savez que vous êtes filmé ? 1427 01:48:58,334 --> 01:49:00,210 Par la caméra là-haut. 1428 01:49:00,878 --> 01:49:02,463 Grand angle. 1429 01:49:07,551 --> 01:49:10,471 Expliquez-moi votre présence au Chinatown Express hier soir 1430 01:49:10,638 --> 01:49:12,014 et votre appel à la police. 1431 01:49:12,181 --> 01:49:13,223 Bien sûr. 1432 01:49:13,849 --> 01:49:15,559 Ça a commencé plus tôt dans la journée. 1433 01:49:16,435 --> 01:49:18,187 J'arrosais ma plante. 1434 01:49:19,647 --> 01:49:21,774 J'ai regardé par la fenêtre de mon appartement, 1435 01:49:21,941 --> 01:49:23,943 celui où vous êtes venus. 1436 01:49:25,277 --> 01:49:28,113 J'ai vu une voiture noire avec 2 hommes garée en face. 1437 01:49:28,280 --> 01:49:30,574 Ça ne m'a pas alerté, sinon je vous aurais appelé. 1438 01:49:32,451 --> 01:49:33,994 On a commencé notre nuit, 1439 01:49:34,161 --> 01:49:35,329 mon... 1440 01:49:37,581 --> 01:49:39,625 employé et moi-même. 1441 01:49:40,251 --> 01:49:43,170 Vers environ 0 h 38, 1442 01:49:43,337 --> 01:49:45,005 j'ai vu dans mon rétroviseur 1443 01:49:45,172 --> 01:49:47,508 ces mêmes hommes 1444 01:49:47,675 --> 01:49:49,551 qui nous suivaient. 1445 01:49:49,718 --> 01:49:50,719 Je les ai semés, 1446 01:49:50,886 --> 01:49:53,722 je suis revenu et les ai suivis jusqu'au restaurant. 1447 01:49:54,014 --> 01:49:56,850 Je les ai vus entrer et je les ai reconnus, 1448 01:49:57,017 --> 01:49:58,519 les types de Granada Hills. 1449 01:49:59,603 --> 01:50:02,815 Vous disiez que vous n'aviez pas pu les distinguer. 1450 01:50:04,233 --> 01:50:06,277 Ça m'est revenu en les voyant. 1451 01:50:06,443 --> 01:50:09,280 Leur silhouette, leurs mouvements. 1452 01:50:09,738 --> 01:50:12,032 Puis, j'ai vu que l'un des deux était armé. 1453 01:50:12,199 --> 01:50:14,159 J'ai aussitôt pris mon téléphone 1454 01:50:14,326 --> 01:50:15,577 et j'ai appelé la police. 1455 01:50:15,744 --> 01:50:16,662 C'est votre version ? 1456 01:50:16,829 --> 01:50:19,081 C'est ce qui est arrivé. 1457 01:50:19,290 --> 01:50:22,376 Je pense que ces hommes ont vu ma vidéo 1458 01:50:22,710 --> 01:50:24,461 et qu'ils m'ont retrouvé. 1459 01:50:25,337 --> 01:50:27,047 Vous voulez savoir ce que je pense ? 1460 01:50:28,382 --> 01:50:29,758 Oui, je vous en prie. 1461 01:50:30,509 --> 01:50:32,970 Je pense que vous avez retenu des informations. 1462 01:50:33,846 --> 01:50:36,849 Je pense que vous aviez vu ces hommes dans la maison, 1463 01:50:37,016 --> 01:50:38,517 ainsi que leur voiture, 1464 01:50:38,934 --> 01:50:40,436 et que vous avez décidé de le cacher 1465 01:50:41,061 --> 01:50:43,063 pour avoir quelque chose à filmer. 1466 01:50:43,606 --> 01:50:45,399 Qu'en dites-vous ? 1467 01:50:47,234 --> 01:50:49,236 Je pense que ça ne serait 1468 01:50:49,403 --> 01:50:51,905 pas du tout professionnel de ma part. 1469 01:50:52,197 --> 01:50:53,657 Ce serait un meurtre. 1470 01:50:55,034 --> 01:50:58,787 Vos interrogations sont légitimes mais je n'ai rien fait de mal. 1471 01:50:58,954 --> 01:51:01,832 - Vous ne me trompez pas. - J'en suis heureux. 1472 01:51:02,207 --> 01:51:05,377 Je pense que ce que vous avez dit est un mensonge. 1473 01:51:05,544 --> 01:51:07,838 Mon assistant aurait pu confirmer. 1474 01:51:08,130 --> 01:51:09,882 Vous l'avez abandonné. 1475 01:51:10,049 --> 01:51:12,635 L'ambulance arrivait. Ce sont des professionnels. 1476 01:51:13,135 --> 01:51:14,845 Vous avez l'air dévasté. 1477 01:51:16,847 --> 01:51:18,933 Il est mort en faisant ce qu'il aimait. 1478 01:51:20,351 --> 01:51:22,937 Vous l'avez filmé en train de mourir. 1479 01:51:24,730 --> 01:51:26,941 C'est ce que je fais, c'est mon métier. 1480 01:51:27,107 --> 01:51:30,486 J'aime dire que si on me voit, c'est que ça va mal. 1481 01:52:03,435 --> 01:52:06,605 Ambulance au 11 Rampart sur la 2e. 1482 01:52:06,772 --> 01:52:09,275 Victime : Femme blanche. 1483 01:52:28,294 --> 01:52:29,712 Félicitations. 1484 01:52:32,214 --> 01:52:33,549 Félicitations. 1485 01:52:35,050 --> 01:52:38,262 Le choix de vos candidatures par Video News signifie 1486 01:52:38,429 --> 01:52:42,016 la reconnaissance de votre parcours et de vos qualités. 1487 01:52:42,474 --> 01:52:44,643 J'espère que par votre travail et dévouement, 1488 01:52:44,810 --> 01:52:47,646 vous évoluerez de la position de stagiaire 1489 01:52:47,813 --> 01:52:52,067 à celle d'employé à plein temps chez Video Production News. 1490 01:52:52,693 --> 01:52:55,863 D'expérience, le meilleur moyen pour grimper les échelons 1491 01:52:56,030 --> 01:52:57,698 est d'écouter attentivement 1492 01:52:57,865 --> 01:52:59,700 et de suivre mes ordres. 1493 01:53:00,326 --> 01:53:03,662 Parfois, vous serez troublés, voire réticents. 1494 01:53:04,121 --> 01:53:05,497 Mais n'oubliez pas, 1495 01:53:06,081 --> 01:53:09,001 je ne vous demanderai jamais de faire quelque chose 1496 01:53:09,877 --> 01:53:11,795 que je ne ferais pas moi-même. 1497 01:57:43,692 --> 01:57:45,235 Visa d'exploitation n° 140 840 1498 01:57:45,527 --> 01:57:47,988 Sous-titres : Christian Jeune 1499 01:57:48,155 --> 01:57:50,616 Sous-titrage : L.V.T. - Paris