1
00:01:04,022 --> 00:01:08,068
NIGHT CALL
2
00:03:04,559 --> 00:03:06,561
Que faites-vous là ?
3
00:03:07,145 --> 00:03:07,937
Je suis perdu.
4
00:03:08,605 --> 00:03:10,357
C'est interdit d'entrer ici.
5
00:03:10,523 --> 00:03:11,232
Je l'ignorais.
6
00:03:11,399 --> 00:03:12,817
Il n'y a aucun panneau.
7
00:03:12,984 --> 00:03:14,527
Il y en a partout.
8
00:03:14,944 --> 00:03:16,696
Montrez-moi vos papiers.
9
00:03:16,988 --> 00:03:17,906
Pourquoi ?
10
00:03:18,365 --> 00:03:21,034
Un portail est cassé,
vous êtes en infraction.
11
00:03:21,409 --> 00:03:22,369
Veuillez m'excuser,
12
00:03:22,535 --> 00:03:25,121
le portail était ouvert,
j'ai cru à une déviation.
13
00:03:25,580 --> 00:03:27,457
Montrez-moi vos papiers.
14
00:03:27,624 --> 00:03:28,792
C'est quoi comme uniforme ?
15
00:03:29,334 --> 00:03:31,711
C'est moi qui pose les questions.
16
00:03:32,045 --> 00:03:33,922
Un uniforme de gardien, non ?
17
00:03:34,547 --> 00:03:37,133
J'ai essayé de faire ça aussi.
J'aime garder.
18
00:03:37,676 --> 00:03:38,802
Vraiment ?
19
00:03:40,136 --> 00:03:41,554
Tenez.
20
00:03:41,721 --> 00:03:43,974
Je pense que j'ai dû me tromper.
21
00:04:21,469 --> 00:04:22,387
J'estime
22
00:04:22,554 --> 00:04:24,723
avoir environ 23 kg de fil de cuivre,
23
00:04:24,889 --> 00:04:27,225
45 kg de grillage et 2 plaques d'égout.
24
00:04:27,392 --> 00:04:28,810
Les plus épaisses.
25
00:04:28,977 --> 00:04:30,478
50 cents par demi-kilo de cuivre,
26
00:04:30,645 --> 00:04:32,772
15 pour le grillage
et 10 pour les plaques.
27
00:04:32,939 --> 00:04:35,734
- C'est en dessous du prix du marché.
- Le prix du marché ?
28
00:04:35,900 --> 00:04:38,695
La police est venue enquêter
sur les plaques d'égout.
29
00:04:38,862 --> 00:04:41,906
J'aimerais proposer
1 $ le demi-kilo de cuivre,
30
00:04:42,073 --> 00:04:43,825
30 cents le grillage
31
00:04:43,992 --> 00:04:45,577
et 20 pour les plaques.
32
00:04:45,744 --> 00:04:47,162
Allez les vendre ailleurs.
33
00:04:47,329 --> 00:04:49,414
Je serais satisfait à 75, 25 et 15.
34
00:04:49,581 --> 00:04:50,707
Je ne négocie pas.
35
00:04:50,874 --> 00:04:52,542
- On y est presque.
- J'arrête.
36
00:04:59,591 --> 00:05:02,010
Je suis disposé
à faire un geste commercial.
37
00:05:02,177 --> 00:05:03,970
Si c'est votre dernier mot, j'accepte.
38
00:05:04,846 --> 00:05:06,306
C'est bon.
Déchargez la voiture.
39
00:05:09,434 --> 00:05:10,852
Monsieur ?
40
00:05:12,312 --> 00:05:13,355
Je cherche du travail.
41
00:05:14,189 --> 00:05:17,442
Je me suis décidé à trouver un emploi
qui m'épanouisse.
42
00:05:17,984 --> 00:05:19,402
Qui suis-je ? Un bosseur.
43
00:05:19,569 --> 00:05:22,322
Je mets la barre très haut
et on dit que je suis tenace.
44
00:05:22,489 --> 00:05:24,032
Je ne me raconte pas d'histoires.
45
00:05:24,199 --> 00:05:26,409
L'école m'ayant inculqué
"l'estime de soi",
46
00:05:26,868 --> 00:05:29,704
je m'attendais à être considéré.
Mais le monde du travail
47
00:05:29,871 --> 00:05:33,500
n'offre plus la sécurité garantie
aux générations précédentes.
48
00:05:33,667 --> 00:05:37,337
Je crois que le meilleur arrive
à ceux qui se bougent le cul.
49
00:05:37,504 --> 00:05:40,882
Et que les gens comme vous
ne sont pas au sommet par hasard.
50
00:05:41,216 --> 00:05:43,134
Ma devise : pour gagner au loto,
51
00:05:43,301 --> 00:05:44,636
il faut de l'argent
pour acheter un billet.
52
00:05:46,346 --> 00:05:48,348
Ai-je dit que j'avais travaillé
dans un garage ?
53
00:05:50,433 --> 00:05:52,560
Qu'en dites-vous ?
Je peux commencer demain
54
00:05:52,727 --> 00:05:54,270
ou même ce soir.
55
00:06:04,781 --> 00:06:06,408
Un stage, peut-être ?
56
00:06:06,574 --> 00:06:09,285
Accepter un poste non payé
pour entrer dans la place,
57
00:06:09,452 --> 00:06:10,620
j'y suis disposé.
58
00:06:10,912 --> 00:06:13,206
Je vais pas engager
un putain de voleur.
59
00:06:46,406 --> 00:06:47,866
Ça va exploser !
60
00:06:48,033 --> 00:06:49,784
Il faut bouger !
61
00:07:19,606 --> 00:07:20,899
On y va !
62
00:07:25,236 --> 00:07:26,529
Allez !
63
00:07:28,657 --> 00:07:29,407
On est les premiers !
64
00:07:29,783 --> 00:07:30,784
Sans déconner !
65
00:07:30,950 --> 00:07:32,535
Filme de l'autre côté !
66
00:07:35,747 --> 00:07:37,666
Filme l'intérieur.
67
00:07:41,336 --> 00:07:42,712
Fais le tour, filme dedans !
68
00:07:42,879 --> 00:07:44,673
Je te paie pour quoi ?
69
00:07:52,389 --> 00:07:54,224
- Reculez !
- OK, je recule.
70
00:08:20,458 --> 00:08:21,668
Veuillez m'excuser.
71
00:08:22,460 --> 00:08:23,878
Ça va passer à la télévision ?
72
00:08:24,045 --> 00:08:26,298
Au JT du matin.
S'il y a des morts, ça vaut de l'or.
73
00:08:26,464 --> 00:08:27,716
Quelle chaîne ?
74
00:08:27,882 --> 00:08:29,759
Celle qui paiera le plus.
75
00:08:30,427 --> 00:08:32,470
Combien touchez-vous pour ça ?
76
00:08:34,222 --> 00:08:35,223
Pas assez.
77
00:08:39,686 --> 00:08:41,980
Assez pour acheter ce matériel.
78
00:08:42,147 --> 00:08:43,523
Je vais vous dire un truc.
79
00:08:43,940 --> 00:08:46,067
C'est un sacré boulot de merde.
80
00:08:47,068 --> 00:08:49,446
Vous embauchez en ce moment ?
81
00:08:50,989 --> 00:08:52,365
Non.
82
00:08:55,076 --> 00:08:56,745
Merci d'avoir pris le temps.
83
00:08:57,162 --> 00:08:58,413
Cela m'a été très utile.
84
00:08:58,580 --> 00:09:01,708
Appel urgent.
Code 2-11 en cours au 239 Rose Crest.
85
00:09:02,292 --> 00:09:05,587
Un cambriolage en cours à Rose Crest.
Magne-toi !
86
00:09:10,717 --> 00:09:12,010
J'arrive.
87
00:09:42,749 --> 00:09:45,585
Vous avez droit
à une juste compensation.
88
00:09:45,752 --> 00:09:47,754
Nous nous battrons pour vous.
89
00:09:48,880 --> 00:09:50,173
Des choux !
90
00:09:50,340 --> 00:09:52,467
J'abandonne. Des choux !
91
00:09:54,678 --> 00:09:56,304
Les familles sont d'accord.
92
00:09:56,471 --> 00:09:58,139
Avec Bird's Eye, vos légumes
93
00:09:58,765 --> 00:10:01,184
feront le régal de la famille.
94
00:10:02,268 --> 00:10:04,270
Le dîner est prêt.
95
00:10:06,231 --> 00:10:07,732
En direct
96
00:10:07,899 --> 00:10:10,151
de Los Angeles,
97
00:10:11,194 --> 00:10:13,154
voici les infos de 6 h sur CBS.
98
00:10:13,321 --> 00:10:15,615
La chaîne en qui vous avez confiance.
99
00:10:18,118 --> 00:10:20,328
Bonjour et merci d'être avec nous.
100
00:10:20,495 --> 00:10:23,164
J'espère que la journée a bien débuté.
101
00:10:23,331 --> 00:10:26,793
Un billet du loto,
dont le détenteur ne s'est pas manifesté,
102
00:10:26,960 --> 00:10:29,713
vaut 266 millions de dollars.
103
00:10:29,879 --> 00:10:31,214
Êtes-vous le gagnant ?
104
00:10:31,381 --> 00:10:32,841
Les numéros vont s'afficher...
105
00:10:33,008 --> 00:10:35,468
La police recherche l'un des siens.
106
00:10:35,635 --> 00:10:38,680
Un braqueur de banque
n'a pas été assez rapide.
107
00:10:38,847 --> 00:10:40,473
Nous expliquerons comment le FBI...
108
00:10:40,640 --> 00:10:45,145
Un verdict historique va déprimer
les fans de musique sur Internet.
109
00:10:45,854 --> 00:10:47,647
La musique va me coûter plus cher.
110
00:10:47,814 --> 00:10:48,648
De l'espace !
111
00:10:48,815 --> 00:10:51,276
Du métal tordu, une vie brisée.
112
00:10:51,443 --> 00:10:52,444
C'était hier soir
113
00:10:52,610 --> 00:10:56,281
sur les lieux d'un accident de voiture
sur la 110.
114
00:10:56,448 --> 00:10:58,241
Il s'agit de Melinda Flores.
115
00:10:58,408 --> 00:11:01,661
Gravement blessée,
elle a réussi à s'en sortir
116
00:11:01,828 --> 00:11:04,372
grâce au courage de deux policiers.
117
00:11:04,831 --> 00:11:08,418
L'accident a déclenché un incendie
qui a ravagé la voiture.
118
00:11:08,585 --> 00:11:13,173
Comme nous le voyons sur ces images,
les agents Mike Tilly et John Wall
119
00:11:13,340 --> 00:11:15,383
ont risqué leur vie
pour cette mère célibataire.
120
00:11:15,550 --> 00:11:18,720
Elle a été transférée
à l'hôpital St. Joseph
121
00:11:18,887 --> 00:11:22,766
dans un état grave mais stable,
suite aux inhalations de fumée.
122
00:12:02,806 --> 00:12:05,600
Je sais pas.
Je peux vous donner 500 $.
123
00:12:05,767 --> 00:12:08,937
C'est un vélo de course
destiné à la compétition.
124
00:12:09,104 --> 00:12:11,898
Il a un cadre super léger
en fibre de carbone
125
00:12:12,065 --> 00:12:15,151
et un guidon qui permet
une position aérodynamique.
126
00:12:15,652 --> 00:12:18,947
Il a aussi 37 vitesses
et pèse moins de 2,7 kg.
127
00:12:19,114 --> 00:12:20,949
J'ai gagné le Tour du Mexique avec.
128
00:12:21,116 --> 00:12:23,660
700 $, c'est mon dernier prix.
129
00:12:24,619 --> 00:12:26,079
Il m'a coûté 8 000 $.
130
00:12:26,246 --> 00:12:27,205
700.
131
00:12:27,372 --> 00:12:28,707
2 500 et c'est un cadeau.
132
00:12:28,873 --> 00:12:31,293
Aucun vélo n'a 37 vitesses.
133
00:12:32,460 --> 00:12:33,628
2 000.
134
00:12:36,464 --> 00:12:38,383
Je pourrais parler à votre patron ?
135
00:12:38,758 --> 00:12:39,926
C'est moi.
136
00:12:43,263 --> 00:12:45,015
Et 800 $ en matériel ?
137
00:12:45,890 --> 00:12:47,058
Vous cherchez quoi ?
138
00:12:47,809 --> 00:12:49,936
Un caméscope et un scanner de police.
139
00:12:52,522 --> 00:12:53,982
7-X-76, bien reçu.
140
00:12:54,149 --> 00:12:57,235
David, 1099965.
141
00:12:57,402 --> 00:12:59,404
Vérification P.C.
142
00:13:01,239 --> 00:13:03,950
8859, Lincoln, Adam,
David, Young, John.
143
00:13:04,284 --> 00:13:05,952
Non fiché.
144
00:13:11,499 --> 00:13:15,837
À toutes les voitures. Rixe en cours.
13932, Tularosa Drive.
145
00:13:16,212 --> 00:13:17,672
Suspect 1 : Homme noir.
146
00:13:17,839 --> 00:13:20,592
Suspect 2 : Homme noir, jeune.
Pas d'autre précision.
147
00:13:21,176 --> 00:13:25,180
Appel urgent.
Incident 3679. Identité 1125.
148
00:13:38,234 --> 00:13:39,569
Qui êtes-vous ?
149
00:13:40,195 --> 00:13:40,820
Un freelance !
150
00:13:40,987 --> 00:13:42,113
Qu'est-ce que vous faites ?
151
00:13:42,405 --> 00:13:44,491
- Je filme pour la télé.
- Reculez.
152
00:13:45,325 --> 00:13:47,827
- Que se passe-t-il ?
- Demi-tour et partez.
153
00:13:48,286 --> 00:13:50,413
Je suis sûr d'avoir le droit de filmer.
154
00:13:50,580 --> 00:13:51,331
De filmer quoi ?
155
00:13:52,082 --> 00:13:53,625
Je ne sais pas.
Que se passe-t-il ?
156
00:13:53,792 --> 00:13:55,919
Partez ou je vous arrête pour entrave.
157
00:13:56,461 --> 00:13:58,797
- Oui, monsieur l'agent.
- Dépêchez-vous !
158
00:14:00,548 --> 00:14:02,217
Soufflez !
159
00:14:02,384 --> 00:14:03,468
Presque.
160
00:14:04,386 --> 00:14:06,680
Éloignez cette caméra !
Reculez.
161
00:14:06,930 --> 00:14:08,056
Partez !
162
00:14:08,848 --> 00:14:10,517
Vous croyez que je plaisante ?
163
00:14:14,396 --> 00:14:16,606
À unités de recherche, ambulance au 11.
164
00:14:16,773 --> 00:14:20,652
Au coin de Western et 3e.
Suspect aperçu au nord à pied.
165
00:14:20,819 --> 00:14:24,197
Appel d'extrême urgence.
Incident 4259. Identité 703.
166
00:14:48,471 --> 00:14:51,016
- Respiration superficielle.
- 2e blessure à la poitrine.
167
00:15:01,276 --> 00:15:02,694
Pas de pouls.
168
00:15:03,945 --> 00:15:05,739
- On le perd.
- Hémorragie.
169
00:15:09,034 --> 00:15:10,660
On l'emmène.
Maintenez la pression.
170
00:15:12,537 --> 00:15:13,580
J'ai plus de pouls.
171
00:15:13,747 --> 00:15:14,998
Non réceptif.
172
00:15:15,165 --> 00:15:17,375
Reculez !
173
00:15:17,792 --> 00:15:19,544
Reculez-vous, putain !
174
00:15:24,174 --> 00:15:26,509
Reculez à 30 m, tout de suite.
175
00:15:26,968 --> 00:15:28,928
Vous aussi. À 30 m.
176
00:15:29,929 --> 00:15:33,350
Connard, t'as tout fait foirer.
J'avais un super angle.
177
00:15:33,516 --> 00:15:35,977
Rentre chez toi.
Il y en a qui essayent de bosser.
178
00:15:36,144 --> 00:15:37,312
Putain de connard.
179
00:15:40,900 --> 00:15:43,569
C'est Ace Video.
Je tiens votre une.
180
00:15:44,236 --> 00:15:46,864
Ça vaut le coup de venir.
C'est une fusillade.
181
00:15:47,031 --> 00:15:49,408
J'ai une victime
en train d'être soignée.
182
00:15:49,575 --> 00:15:51,118
La police n'a rien dit.
183
00:15:51,285 --> 00:15:54,789
Ça serait un vol de voiture,
la victime serait le proprio.
184
00:15:54,956 --> 00:15:56,999
Un Asiatique, état critique.
185
00:15:57,166 --> 00:16:00,795
J'ai une prise de 60 secondes
avec un témoin et un voisin.
186
00:16:02,046 --> 00:16:03,255
500 $.
187
00:16:03,422 --> 00:16:05,257
Dites un chiffre alors.
400 $.
188
00:16:05,925 --> 00:16:07,927
300 ? C'est vendu.
189
00:16:10,012 --> 00:16:12,264
Tu me prends pour un con ?
190
00:16:12,431 --> 00:16:13,683
Tire-toi de là.
191
00:17:02,315 --> 00:17:04,442
Frank, ce n'est pas moi qui décide.
192
00:17:06,110 --> 00:17:07,236
Pardon.
193
00:17:09,280 --> 00:17:10,364
Veuillez m'excuser.
194
00:17:10,573 --> 00:17:11,490
J'ai une vidéo.
195
00:17:11,657 --> 00:17:13,326
Au fond du couloir, à droite.
196
00:17:18,539 --> 00:17:21,959
Mets le voisin là et les gamins
et leur mère près de la porte.
197
00:17:22,126 --> 00:17:23,836
Prends-les à 2'16.
198
00:17:24,003 --> 00:17:25,588
Et je veux du son.
199
00:17:25,755 --> 00:17:29,258
Supprime le chien qui aboie
et prends plutôt...
200
00:17:29,634 --> 00:17:32,428
les pleurs du gamin
et mets-les en fond.
201
00:17:32,678 --> 00:17:33,971
Vous êtes le remplaçant ?
202
00:17:34,138 --> 00:17:36,182
Je ne crois pas.
Je suis Lou Bloom.
203
00:17:36,349 --> 00:17:38,559
- J'ai une vidéo à vendre.
- Pigiste ?
204
00:17:39,226 --> 00:17:39,935
Comment ?
205
00:17:40,102 --> 00:17:41,771
Vous bossez pour qui ?
206
00:17:44,315 --> 00:17:45,775
Pour l'instant, à mon compte.
207
00:17:46,484 --> 00:17:49,236
Voyez Frank là-bas,
par là où vous êtes arrivé.
208
00:17:50,196 --> 00:17:51,572
- À combien ?
- 1'6.
209
00:17:53,240 --> 00:17:54,325
Vous avez quoi ?
210
00:17:57,244 --> 00:17:59,288
Quelque chose de vraiment excitant.
211
00:17:59,455 --> 00:18:00,623
C'est quoi ?
212
00:18:01,248 --> 00:18:02,500
Une fusillade.
213
00:18:02,667 --> 00:18:04,126
Un homme a reçu plusieurs balles.
214
00:18:04,293 --> 00:18:06,253
Il est à terre et il saigne.
215
00:18:07,338 --> 00:18:08,923
Ça m'étonnerait qu'il s'en sorte.
216
00:18:09,090 --> 00:18:10,341
C'était un braquage de voiture.
217
00:18:10,883 --> 00:18:13,010
- Au coin de Western et la 1re ?
- C'est exact.
218
00:18:13,761 --> 00:18:15,805
On l'a par Ace.
219
00:18:16,597 --> 00:18:18,641
J'étais beaucoup plus près.
220
00:18:21,185 --> 00:18:22,353
Voyons ça.
221
00:18:25,439 --> 00:18:27,441
Vous pouvez avancer.
222
00:18:30,653 --> 00:18:31,404
Continuez.
223
00:18:31,570 --> 00:18:33,197
Reculez ou je vous arrête...
224
00:18:33,906 --> 00:18:35,533
Encore 1'30.
225
00:18:39,537 --> 00:18:40,288
Là.
226
00:18:41,789 --> 00:18:42,999
Putain !
227
00:18:46,502 --> 00:18:48,421
Viens voir un truc.
228
00:18:57,263 --> 00:19:00,224
Lou Bloom, Frank Kruse,
responsable des reportages.
229
00:19:00,599 --> 00:19:01,726
Repasse-le.
230
00:19:04,562 --> 00:19:05,521
J'ai pas de pouls.
231
00:19:06,355 --> 00:19:07,523
Il nous lâche.
232
00:19:07,940 --> 00:19:09,233
C'est notre une.
233
00:19:09,400 --> 00:19:11,277
Je veux un envoyé sur place.
234
00:19:11,986 --> 00:19:16,157
Je veux un teaser à 5 h, repris à 5 h 30,
avec un avertissement.
235
00:19:16,324 --> 00:19:18,409
- Tu vas montrer ça ?
- Avec un avertissement.
236
00:19:18,576 --> 00:19:21,120
- C'est choquant.
- On devrait avoir ça chaque jour.
237
00:19:21,287 --> 00:19:23,998
- Les gens sont au petit-déj.
- Ils en parleront au travail.
238
00:19:24,415 --> 00:19:28,628
Relie-le avec le braquage de voiture
à Glendale et celui à Palms.
239
00:19:28,794 --> 00:19:31,088
- C'était en mars, non ?
- En mars, oui.
240
00:19:31,672 --> 00:19:34,342
Une vague de braquages de voiture.
Ça sera l'accroche.
241
00:19:34,508 --> 00:19:37,178
Appelle la famille de la victime.
Tu sais quoi faire.
242
00:19:39,764 --> 00:19:40,723
Combien ?
243
00:19:41,349 --> 00:19:43,017
Ce document est à 1 000 $.
244
00:19:43,184 --> 00:19:45,978
Même pas en rêve.
C'est trop tard pour aller ailleurs.
245
00:19:46,145 --> 00:19:47,772
Et la qualité est merdique.
246
00:19:47,938 --> 00:19:50,107
Je vous donne 250 $, c'est le maximum.
247
00:19:50,274 --> 00:19:51,317
Allons-y.
248
00:19:53,819 --> 00:19:54,570
Tenez.
249
00:19:55,112 --> 00:19:58,949
Achetez du bon matos.
Un micro pro et faites des interviews.
250
00:19:59,450 --> 00:20:01,619
- Vous êtes doué.
- Merci.
251
00:20:01,786 --> 00:20:04,246
Je débute,
alors des compliments de votre part,
252
00:20:04,413 --> 00:20:06,207
ça compte beaucoup pour moi.
253
00:20:06,374 --> 00:20:08,084
Je vous aiderai si je peux.
254
00:20:08,250 --> 00:20:10,628
Vous pouvez m'aider
en nous appelant en premier.
255
00:20:10,795 --> 00:20:12,838
Contactez-moi
si vous avez quelque chose.
256
00:20:13,005 --> 00:20:14,423
- Ce genre ?
- Exact.
257
00:20:14,590 --> 00:20:15,716
Sanglant.
258
00:20:16,217 --> 00:20:17,468
Ça n'est qu'un des aspects.
259
00:20:17,635 --> 00:20:20,346
On veut des crimes.
Pas n'importe lesquels.
260
00:20:20,513 --> 00:20:24,058
Un vol de voiture à Compton,
ça n'est pas de l'info.
261
00:20:24,225 --> 00:20:27,436
Notre public est plus intéressé
par le crime urbain
262
00:20:27,603 --> 00:20:29,480
dans les banlieues résidentielles.
263
00:20:29,647 --> 00:20:33,234
Ce qui veut dire
une ou des victimes plutôt aisées,
264
00:20:33,401 --> 00:20:34,527
blanches,
265
00:20:34,694 --> 00:20:37,571
attaquées par des pauvres
ou des minorités.
266
00:20:37,780 --> 00:20:38,906
Que des crimes ?
267
00:20:39,073 --> 00:20:40,491
Non. Les accidents aussi.
268
00:20:40,658 --> 00:20:42,868
Voitures, bus, trains, avions,
incendies, suicides.
269
00:20:43,035 --> 00:20:44,287
Mais avec du sang.
270
00:20:45,579 --> 00:20:47,206
Ça doit être choquant.
271
00:20:47,623 --> 00:20:50,376
Pour vous l'expliquer clairement,
272
00:20:50,543 --> 00:20:52,878
pour saisir l'esprit
de ce qu'on montre,
273
00:20:53,045 --> 00:20:56,257
imaginez notre JT
comme une femme hurlant dans une rue,
274
00:20:56,424 --> 00:20:57,466
la gorge tranchée.
275
00:20:58,676 --> 00:21:00,177
Je comprends.
276
00:21:00,928 --> 00:21:04,015
J'apprends très vite.
Vous me reverrez.
277
00:21:05,057 --> 00:21:05,891
Je vous crois.
278
00:21:13,649 --> 00:21:16,402
En direct de KWLA à Los Angeles,
279
00:21:17,361 --> 00:21:20,281
voici le journal télévisé de 6 h.
280
00:21:20,448 --> 00:21:22,199
L'information de confiance.
281
00:21:23,701 --> 00:21:26,662
Un arrêt dans une pharmacie
pour aider sa femme souffrante
282
00:21:26,829 --> 00:21:30,374
a coûté la vie à un mari dévoué,
hier soir, près de Hancock Park.
283
00:21:30,541 --> 00:21:33,044
Sur place, Ron De La Cruz.
284
00:21:33,210 --> 00:21:36,255
Un acte de bonté
s'est fini en agression mortelle
285
00:21:36,422 --> 00:21:40,009
au coin de Western et de la 1re
vers 2 h ce matin.
286
00:21:40,176 --> 00:21:42,678
Richard Cho, 68 ans,
de Mar Vista,
287
00:21:42,845 --> 00:21:44,221
marchait vers sa voiture
288
00:21:44,388 --> 00:21:46,390
avec des médicaments pour sa femme
289
00:21:46,557 --> 00:21:50,269
lorsqu'il s'est retrouvé
face à un homme armé d'un 9 mm.
290
00:21:50,436 --> 00:21:52,897
La police pense
qu'il voulait sa voiture.
291
00:21:53,064 --> 00:21:56,400
Toute la violence de ce drame absurde,
292
00:21:56,567 --> 00:22:00,321
ainsi que les derniers instants
de la victime ont été filmés
293
00:22:00,488 --> 00:22:02,156
dans la vidéo qui suit.
294
00:22:02,323 --> 00:22:04,533
Des images pour un public averti.
295
00:22:04,992 --> 00:22:08,329
Les secours ont essayé
de sauver la vie de Richard Cho.
296
00:22:08,496 --> 00:22:11,707
Malgré des efforts héroïques,
ce mari et père de 3 enfants
297
00:22:11,874 --> 00:22:13,876
est décédé à l'hôpital.
298
00:22:14,543 --> 00:22:19,298
C'est le 3e braquage de voiture violent
en très peu de temps.
299
00:22:19,465 --> 00:22:21,676
Les habitants commencent
à être inquiets
300
00:22:21,842 --> 00:22:23,970
alors que la police n'a aucune piste.
301
00:22:24,345 --> 00:22:25,805
C'était Ron De La Cruz.
302
00:22:39,193 --> 00:22:42,363
VAGUE DE BRAQUAGES DE VOITURE
303
00:22:43,823 --> 00:22:45,366
Hollywood, à vous.
304
00:22:46,701 --> 00:22:48,327
Codes de police Los Angeles
305
00:22:56,711 --> 00:22:58,963
Je reviens vers Coldwater, 99.
306
00:22:59,130 --> 00:23:01,424
Vous allez rentrer, 492.
307
00:23:01,590 --> 00:23:05,386
2249. Camion 99 pour Coldwater.
Répondez.
308
00:23:07,013 --> 00:23:10,016
2220 South Beverly, Glen Boulevard.
Alarme de cambriolage.
309
00:23:10,182 --> 00:23:12,768
Retour à toutes les compagnies.
310
00:23:15,855 --> 00:23:17,940
À toutes les voitures, code 37.
311
00:23:18,107 --> 00:23:21,110
Au nord de La Brea à Oakwood,
Prius bleue.
312
00:23:21,277 --> 00:23:25,698
Pas de signalement du suspect.
Appel urgent. Incident 2475.
313
00:23:59,649 --> 00:24:01,817
- Désolé pour le retard.
- Vous êtes Richard ?
314
00:24:02,193 --> 00:24:02,985
Rick.
315
00:24:03,486 --> 00:24:04,320
Louis Bloom.
316
00:24:06,947 --> 00:24:08,115
Asseyez-vous.
317
00:24:12,536 --> 00:24:16,123
J'ai perdu un employé,
je cherche un remplaçant.
318
00:24:17,708 --> 00:24:19,794
L'annonce ne précisait pas le travail.
319
00:24:20,586 --> 00:24:23,130
C'est une belle occasion
pour un veinard.
320
00:24:25,841 --> 00:24:29,220
Parlez-moi de vos emplois précédents
et dites-moi, avec vos propres mots,
321
00:24:29,387 --> 00:24:31,722
ce que vous avez appris.
322
00:24:32,223 --> 00:24:33,140
Mes boulots précédents ?
323
00:24:35,142 --> 00:24:37,770
J'ai bossé deux mois dans le paysager...
324
00:24:38,854 --> 00:24:40,898
Je tondais, balayais...
325
00:24:43,317 --> 00:24:46,654
J'avais le rhume des foins,
j'ai démissionné.
326
00:24:47,947 --> 00:24:49,198
D'autres emplois ?
327
00:24:49,824 --> 00:24:52,410
Des petits boulots, à droite à gauche.
328
00:24:53,911 --> 00:24:54,912
Pourquoi je vous engagerais ?
329
00:24:57,415 --> 00:24:58,332
Vendez-vous.
330
00:24:59,750 --> 00:25:00,876
Allez-y.
331
00:25:02,586 --> 00:25:04,547
Je m'appelle Rick, bien sûr.
332
00:25:07,633 --> 00:25:09,969
J'ai pris trois bus pour venir.
333
00:25:10,136 --> 00:25:12,513
J'ai été au lycée.
Je cherche du boulot.
334
00:25:12,680 --> 00:25:14,056
Je suis prêt à tout.
335
00:25:14,223 --> 00:25:16,142
Voilà, c'est moi.
Engagez Rick.
336
00:25:17,977 --> 00:25:19,687
Quelle est votre adresse ?
337
00:25:20,313 --> 00:25:23,232
J'en ai pas.
Pas de permanente en tout cas.
338
00:25:23,691 --> 00:25:26,152
- Vous êtes SDF.
- Je l'ai été pendant un moment.
339
00:25:26,319 --> 00:25:28,863
- Vous racolez.
- Faire le trottoir ? Non.
340
00:25:29,030 --> 00:25:30,364
C'était pas une question.
341
00:25:30,865 --> 00:25:31,991
Je suis hétéro.
342
00:25:32,158 --> 00:25:34,452
Ça n'empêche pas.
Vous avez le permis ?
343
00:25:36,495 --> 00:25:39,290
- Vous connaissez Los Angeles ?
- J'y ai grandi.
344
00:25:39,457 --> 00:25:40,625
Vous pouvez commencer ce soir ?
345
00:25:41,250 --> 00:25:42,710
Pour faire quoi ?
346
00:25:45,838 --> 00:25:49,050
Je dirige une société
d'informations télé prospère.
347
00:25:49,675 --> 00:25:51,010
On filme des scoops.
348
00:25:51,927 --> 00:25:54,555
Vous avez peut-être vu mon sujet
sur un braquage de voiture.
349
00:25:55,348 --> 00:25:58,643
Non, j'ai pas de télé,
mais ça m'a l'air super...
350
00:25:58,893 --> 00:26:01,604
- Vous avez un portable ?
- Oui.
351
00:26:02,688 --> 00:26:04,482
- Il a un GPS ?
- Absolument.
352
00:26:04,649 --> 00:26:06,609
Félicitations, vous êtes engagé.
353
00:26:09,654 --> 00:26:13,407
Vous devrez écouter la radio
de la police, apprendre leurs codes,
354
00:26:13,574 --> 00:26:16,410
m'indiquer le chemin
et surveiller la voiture.
355
00:26:18,537 --> 00:26:20,998
- Ça paie combien ?
- C'est un stage.
356
00:26:26,712 --> 00:26:29,465
Je peux pas, j'ai besoin d'argent.
357
00:26:29,632 --> 00:26:32,093
Je vous offre
une opportunité de carrière
358
00:26:32,259 --> 00:26:33,886
au sein de ma société.
359
00:26:34,053 --> 00:26:37,682
Ça m'arrive régulièrement
d'engager mes stagiaires.
360
00:26:37,848 --> 00:26:39,225
Je sais, c'est juste...
361
00:26:41,602 --> 00:26:45,940
Il faut que je sois payé,
au moins quelque chose.
362
00:26:50,611 --> 00:26:52,321
Je vous donnerai 30 $ par nuit.
363
00:26:57,076 --> 00:26:58,202
Merci.
364
00:27:02,081 --> 00:27:04,333
4827 au coin de Main et Washington,
365
00:27:04,500 --> 00:27:06,127
code 10.
366
00:27:06,294 --> 00:27:08,254
Je rappelle. 4827, à vous.
367
00:27:08,629 --> 00:27:11,132
La 4827 a signalé un code 10
368
00:27:11,299 --> 00:27:13,884
afin de libérer le canal
pour une demande d'information.
369
00:27:14,468 --> 00:27:18,389
481, rôdeur, coin 6e et Rampart.
Femme, hispanique, haut bleu.
370
00:27:18,848 --> 00:27:21,267
Appel urgent. Incident 2156.
371
00:27:21,434 --> 00:27:24,145
Appel urgent veut dire :
rendez-vous sur les lieux sans sirène.
372
00:27:24,562 --> 00:27:25,646
Appel d'extrême urgence ?
373
00:27:25,813 --> 00:27:28,983
Avec gyrophare et sirène.
374
00:27:29,400 --> 00:27:30,651
Très bien.
375
00:27:31,527 --> 00:27:33,696
Ici 281.
6e et Rampart, appel urgent.
376
00:27:34,405 --> 00:27:35,239
On y va ?
377
00:27:35,406 --> 00:27:39,243
Non. On veut des victimes,
et pas le genre qui vit sur Rampart.
378
00:27:41,329 --> 00:27:43,497
Appel aux voitures à Van Nuys,
suspect repéré.
379
00:27:43,664 --> 00:27:47,460
Au 7227 Van Nuys Blvd
au Big King Market. À l'intérieur.
380
00:27:47,627 --> 00:27:51,255
Homme hispanique,
veste de chantier orange et jean.
381
00:27:51,422 --> 00:27:53,424
Détenu par deux vigiles,
agressif.
382
00:27:53,591 --> 00:27:56,010
Je vais chercher de l'eau,
tu veux un truc ?
383
00:27:56,177 --> 00:27:57,470
Non, merci.
384
00:27:57,678 --> 00:27:59,597
À toutes les voitures,
violence conjugale,
385
00:27:59,764 --> 00:28:03,267
violation de l'injonction d'éloignement.
Suspect aperçu.
386
00:28:04,018 --> 00:28:06,979
Homme à la station-service Olympic.
387
00:28:07,146 --> 00:28:09,607
Homme, blanc, mendicité agressive.
388
00:28:17,448 --> 00:28:20,201
Immeuble en feu.
Caserne 58. Camion 58.
389
00:28:20,534 --> 00:28:23,537
Unité 58, unité 43.
390
00:28:23,704 --> 00:28:26,332
Bataillon 10.
Au 1642 Rincon Avenue.
391
00:28:26,499 --> 00:28:27,375
Incendie !
392
00:28:30,419 --> 00:28:33,756
Confirmé, a toutes les voitures,
continuez.
393
00:28:34,256 --> 00:28:35,508
La ceinture !
394
00:28:43,015 --> 00:28:44,517
On va où ?
395
00:28:44,684 --> 00:28:47,353
La prochaine à droite.
Ralentis.
396
00:28:48,229 --> 00:28:49,647
On va trop vite !
397
00:28:53,317 --> 00:28:55,861
Je t'écoute, Richard !
Ensuite ?
398
00:28:56,028 --> 00:28:57,321
La prochaine à gauche.
399
00:29:02,410 --> 00:29:03,995
Préviens-moi à l'avance.
400
00:29:04,161 --> 00:29:05,705
On va où ? Dis-moi !
401
00:29:05,871 --> 00:29:07,039
Ensuite ?
402
00:29:07,206 --> 00:29:09,709
C'est dans 5 ou 6 rues à droite.
403
00:29:10,084 --> 00:29:11,085
Où ?
404
00:29:12,086 --> 00:29:14,672
Je me suis trompé !
C'est 5 rues derrière.
405
00:29:17,717 --> 00:29:19,468
Juste 5 rues.
406
00:29:33,274 --> 00:29:35,401
- Ils l'ont sorti ?
- L'ambulance vient de partir.
407
00:29:35,568 --> 00:29:37,320
T'arrives après la bataille.
408
00:29:37,486 --> 00:29:39,071
Jolie caméra !
409
00:29:57,840 --> 00:30:01,719
J'ai perdu 5 $ en essence pour venir ici,
tu penses pas que c'est beaucoup ?
410
00:30:02,511 --> 00:30:05,723
Désolé, j'arrivais pas à lire,
tu roulais trop vite.
411
00:30:07,767 --> 00:30:09,518
Premièrement, Richard,
412
00:30:09,685 --> 00:30:12,355
ne me réponds pas
avec un problème.
413
00:30:12,772 --> 00:30:15,733
J'en ai déjà assez.
Trouve-moi une solution et on décide.
414
00:30:17,902 --> 00:30:20,529
Peut-être que t'aurais pas dû
me presser.
415
00:30:22,698 --> 00:30:23,950
Je te presserai pas.
416
00:30:24,367 --> 00:30:25,576
Ça, je peux.
417
00:30:26,577 --> 00:30:28,996
Tu vois, d'après certaines études,
418
00:30:29,246 --> 00:30:31,958
dans tout système qui repose
sur la collaboration,
419
00:30:32,124 --> 00:30:35,544
un banc de poissons
ou une équipe de hockey, par exemple,
420
00:30:35,711 --> 00:30:38,506
les spécialistes ont ciblé
la communication
421
00:30:38,673 --> 00:30:41,133
comme étant la seule clé du succès.
422
00:30:48,683 --> 00:30:51,102
Tu sais ce que ça veut dire, "peur" ?
423
00:30:51,602 --> 00:30:52,269
Quoi ?
424
00:30:52,770 --> 00:30:55,064
Préjugé
qui Empêche l'Usage de la Raison.
425
00:30:58,109 --> 00:31:00,194
Tu vas vraiment super vite.
426
00:31:00,820 --> 00:31:02,488
C'est un quartier dangereux.
427
00:31:02,905 --> 00:31:05,449
Quand tu seras prêt,
j'aimerais savoir où on va.
428
00:31:05,825 --> 00:31:08,202
À gauche sur la 3e.
6 rues plus loin.
429
00:31:14,166 --> 00:31:17,503
Trouve une bonne place
et te fais pas bloquer.
430
00:31:26,095 --> 00:31:27,888
Que se passe-t-il ?
431
00:31:28,055 --> 00:31:29,015
Qui êtes-vous ?
432
00:31:34,645 --> 00:31:36,647
La télé.
Que s'est-il passé ?
433
00:31:36,814 --> 00:31:37,982
Il y a eu une fusillade.
434
00:31:38,274 --> 00:31:42,194
Quand je leur ai dit qu'il agitait
une arme, les flics s'en branlaient.
435
00:31:43,362 --> 00:31:45,364
Vous la refaites sans gros mots ?
436
00:31:45,531 --> 00:31:46,574
Je la refais pas.
437
00:31:46,741 --> 00:31:48,534
Mais c'est pour la télé.
438
00:31:49,035 --> 00:31:51,037
Ah oui ? J'ai pas de télé.
439
00:32:01,005 --> 00:32:02,131
C'est terminé.
440
00:32:02,673 --> 00:32:04,550
Il a canardé à mort.
441
00:33:25,756 --> 00:33:27,216
Excellente prise.
442
00:33:29,969 --> 00:33:31,679
C'est génial.
443
00:33:32,471 --> 00:33:34,598
C'est du super bon boulot.
444
00:33:36,017 --> 00:33:37,310
Vous n'avez pas d'interview du couple ?
445
00:33:37,476 --> 00:33:38,561
J'ai des images d'eux.
446
00:33:38,978 --> 00:33:41,939
J'ai interrogé une voisine.
Elle jure mais on peut couper.
447
00:33:42,106 --> 00:33:43,649
Comment vous êtes entré ?
448
00:33:44,066 --> 00:33:45,860
- La porte était ouverte.
- On vous y a autorisé ?
449
00:33:46,027 --> 00:33:48,571
Quelqu'un a crié d'entrer,
mais il n'y avait personne.
450
00:33:48,738 --> 00:33:51,907
- C'est la seule prise du couple ?
- La police bouclait tout.
451
00:33:52,491 --> 00:33:53,534
- J'aime pas ça.
- Quoi ?
452
00:33:53,701 --> 00:33:55,244
On dirait une effraction.
453
00:33:55,536 --> 00:33:56,996
Il n'y a pas de gros plan du couple
454
00:33:57,163 --> 00:33:59,582
et leur nom apparaît sur un courrier.
455
00:33:59,749 --> 00:34:02,418
- Ce sont des prospectus.
- Ça me pose un problème.
456
00:34:02,710 --> 00:34:04,045
On tient un super sujet.
457
00:34:04,211 --> 00:34:05,588
C'est à moi de décider.
458
00:34:05,755 --> 00:34:07,465
Ton boulot,
c'est d'écrire le tweet du jour
459
00:34:07,632 --> 00:34:10,635
et de dire à Deb de se tourner de côté
pendant la météo.
460
00:34:10,801 --> 00:34:12,011
On le passe.
461
00:34:12,762 --> 00:34:14,597
Vous avez bien géré Frank.
462
00:34:14,764 --> 00:34:16,724
Vous n'avez pas édulcoré la vérité.
463
00:34:16,891 --> 00:34:20,436
Afficher ses objectifs importe plus
que de présenter ses idées
464
00:34:20,603 --> 00:34:22,521
de façon conciliante.
465
00:34:22,688 --> 00:34:24,690
Vous avez travaillé dans un bureau ?
466
00:34:24,857 --> 00:34:26,859
Moi ? Pas pour l'instant.
467
00:34:27,026 --> 00:34:29,737
- D'où vous tenez tout ça ?
- J'étudie beaucoup sur Internet.
468
00:34:29,904 --> 00:34:30,947
Ah oui ? Quoi ?
469
00:34:31,113 --> 00:34:32,448
Toutes sortes de choses.
470
00:34:32,615 --> 00:34:34,325
Je passe ma journée devant l'ordi.
471
00:34:35,618 --> 00:34:37,536
Je n'ai pas vraiment fait d'études,
472
00:34:37,703 --> 00:34:40,164
mais on trouve tout
si on s'en donne la peine.
473
00:34:47,922 --> 00:34:49,215
L'an dernier,
474
00:34:49,590 --> 00:34:51,717
j'ai suivi des cours de commerce
sur Internet.
475
00:34:51,884 --> 00:34:53,219
J'ai appris
476
00:34:53,386 --> 00:34:56,722
qu'il fallait avoir un business plan
avant de se lancer.
477
00:34:56,889 --> 00:34:58,975
Savoir pourquoi
on veut quelque chose
478
00:34:59,141 --> 00:35:01,852
est aussi important
que ce qu'on veut.
479
00:35:03,062 --> 00:35:04,897
Le site conseillait de répondre
480
00:35:05,856 --> 00:35:09,235
à la question suivante
avant de décider sur quoi se concentrer.
481
00:35:09,402 --> 00:35:10,778
La question était :
482
00:35:11,153 --> 00:35:13,155
"Qu'est-ce que j'aime faire ?"
483
00:35:14,365 --> 00:35:17,285
Le site suggérait de lister
ses forces et ses faiblesses.
484
00:35:17,451 --> 00:35:20,329
Doué pour quoi ?
Pas doué pour quoi ?
485
00:35:20,830 --> 00:35:23,916
Je veux peut-être
renforcer mes points forts.
486
00:35:24,083 --> 00:35:26,711
Je veux peut-être
compenser mes faiblesses.
487
00:35:32,425 --> 00:35:34,552
J'ai refait ma liste dernièrement.
488
00:35:36,095 --> 00:35:37,638
Je pense
489
00:35:38,597 --> 00:35:40,391
que les informations télévisées
490
00:35:41,058 --> 00:35:43,185
correspondent à la fois à mes goûts
491
00:35:44,061 --> 00:35:46,647
et à mes compétences.
492
00:35:59,910 --> 00:36:02,204
À la télé, ça semble si réel.
493
00:36:03,914 --> 00:36:05,499
C'est vrai.
494
00:36:07,126 --> 00:36:08,878
J'ai une émission à préparer.
495
00:36:09,045 --> 00:36:11,213
Votre chèque est à l'accueil.
496
00:36:11,380 --> 00:36:14,133
C'est du travail exceptionnel.
Vraiment super.
497
00:36:14,300 --> 00:36:15,301
Merci, Nina.
498
00:36:15,468 --> 00:36:16,969
Ça me touche beaucoup.
499
00:36:44,622 --> 00:36:46,415
Le cauchemar de tout parent.
500
00:36:46,582 --> 00:36:49,001
Imaginez que vous soyez
en train de coucher vos enfants
501
00:36:49,168 --> 00:36:50,920
et que vous deviez les protéger
502
00:36:51,087 --> 00:36:54,423
d'une pluie de balles
qui s'abat sur votre maison.
503
00:36:55,341 --> 00:36:59,345
Pour la famille Cahill d'Echo Park,
cette peur est devenue réalité
504
00:36:59,512 --> 00:37:02,390
quand la maison adjacente
est devenue le théâtre
505
00:37:02,556 --> 00:37:04,100
d'une scène de Far West.
506
00:37:05,351 --> 00:37:07,603
HORREUR À ECHO PARK
507
00:37:20,283 --> 00:37:22,910
UNE MÈRE IVRE TUE UN MOTARD
508
00:37:37,800 --> 00:37:39,719
UN BÉBÉ POIGNARDÉ
509
00:37:48,477 --> 00:37:50,855
CONDUITE EN ÉTAT D'IVRESSE : 4 MORTS
510
00:37:51,939 --> 00:37:54,275
VOL DE VOITURE : UNE FEMME BLESSÉE
511
00:39:06,555 --> 00:39:08,891
Je suis ravi de tes progrès.
Tu bosses bien.
512
00:39:10,142 --> 00:39:12,645
Mais tu as aspergé ma voiture.
Ça va ronger la peinture.
513
00:39:12,812 --> 00:39:14,188
Il faut te concentrer.
514
00:39:14,355 --> 00:39:17,984
Si tu refais le plein comme ça,
je te résilie.
515
00:39:53,185 --> 00:39:55,855
"Chambres, Bains et plus".
516
00:39:56,022 --> 00:39:57,690
C'est une bonne adresse.
517
00:40:00,359 --> 00:40:03,863
Faire la paix avec ce qu'on n'a pas,
c'est exactement ça.
518
00:40:04,030 --> 00:40:06,616
Accepter de pas tout avoir.
519
00:40:07,283 --> 00:40:08,409
Tu crois pas ?
520
00:40:08,909 --> 00:40:12,455
Appel à voitures, Benedict Canyon.
Véhicule avec blessés.
521
00:40:12,622 --> 00:40:14,749
Véhicule avec blessés.
C'est un bon quartier.
522
00:40:19,128 --> 00:40:20,546
Que s'est-il passé ?
523
00:40:20,713 --> 00:40:22,381
Il y a eu une collision frontale.
524
00:40:22,548 --> 00:40:25,176
Il y a un mort là-bas
et une femme coincée...
525
00:40:25,343 --> 00:40:27,637
- Vous avez tout vu ?
- Je suis arrivé après.
526
00:40:27,803 --> 00:40:28,888
Que s'est-il passé exactement ?
527
00:40:29,055 --> 00:40:31,641
Écartez cette caméra ! Poussez-vous !
528
00:40:32,058 --> 00:40:34,268
J'essaye de parler à la police.
529
00:40:36,103 --> 00:40:37,688
Le gars est mort.
530
00:42:22,126 --> 00:42:23,336
Écartez-vous !
531
00:42:24,503 --> 00:42:25,838
On va boucler.
532
00:42:40,102 --> 00:42:41,062
Enfoiré.
533
00:42:43,522 --> 00:42:44,398
Putain !
534
00:42:47,234 --> 00:42:48,527
Voilà.
535
00:42:52,990 --> 00:42:55,159
Waterman met la même cravate
tous les vendredis.
536
00:42:55,618 --> 00:42:58,371
C'est votre 3e une cette semaine.
537
00:42:59,705 --> 00:43:01,415
Je me concentre sur le cadrage.
538
00:43:01,874 --> 00:43:05,920
Un bon cadre attire l'œil
mais le retient aussi plus longtemps,
539
00:43:06,087 --> 00:43:09,256
effaçant la barrière
entre le sujet et l'observateur.
540
00:43:10,841 --> 00:43:12,468
C'est du sang sur votre chemise ?
541
00:43:13,761 --> 00:43:15,262
Je ne crois pas.
542
00:43:16,222 --> 00:43:19,892
On m'a parlé d'un restaurant mexicain,
le Cabanita. Vous connaissez ?
543
00:43:20,184 --> 00:43:22,019
Vous en avez aussi sur la manche.
544
00:43:23,646 --> 00:43:25,356
Je n'avais pas vu.
545
00:43:27,775 --> 00:43:29,443
Vous aimez la cuisine mexicaine ?
546
00:43:35,700 --> 00:43:39,120
Le Cabanita a été qualifié
de "vraie saveur de Mexico".
547
00:43:41,956 --> 00:43:44,667
Vous y viendriez avec moi ?
Ce serait sympa.
548
00:43:45,584 --> 00:43:48,254
- Merci, mais j'ai du travail.
- Pas le samedi soir.
549
00:43:48,421 --> 00:43:50,381
J'ai une règle, Lou...
550
00:43:50,548 --> 00:43:53,259
Jamais avec mes collègues.
Et j'ai le double de votre âge.
551
00:43:54,427 --> 00:43:55,511
J'aime les femmes mûres.
552
00:43:56,304 --> 00:43:58,556
De plus, je ne suis pas un collègue
mais un vendeur.
553
00:43:59,056 --> 00:44:01,100
Je ne veux pas gâcher ça.
554
00:44:01,726 --> 00:44:03,602
Et si vous gâchiez tout
en disant non ?
555
00:44:06,022 --> 00:44:07,440
C'est ce que vous dites ?
556
00:44:09,609 --> 00:44:11,235
Je n'ai pas dit ça.
557
00:44:14,488 --> 00:44:16,198
Je ne sais pas quoi dire.
558
00:44:18,159 --> 00:44:20,161
Bonjour, merci d'être avec nous.
Lisa Mays.
559
00:44:20,328 --> 00:44:23,706
Ben Waterman.
À la une ce matin, sur KWLA,
560
00:44:23,873 --> 00:44:27,460
un terrible accident à Benedict Canyon
a coûté la vie à un homme
561
00:44:28,169 --> 00:44:29,962
et blessé grièvement une jeune femme.
562
00:44:31,881 --> 00:44:32,632
Lou !
563
00:44:35,384 --> 00:44:37,803
Joe Loder, de Mayhem.
564
00:44:38,179 --> 00:44:39,597
Une super prise.
565
00:44:39,764 --> 00:44:42,224
Ils bouclaient quand on est arrivés.
566
00:44:42,391 --> 00:44:44,185
Vous m'attendiez ?
567
00:44:44,518 --> 00:44:46,646
Je passais par là
et j'ai vu ta voiture.
568
00:44:46,812 --> 00:44:49,690
Tu livres pas toi-même, pas vrai ?
Personne fait ça.
569
00:44:49,857 --> 00:44:52,319
Il te faut une clé 3G
si tu veux assurer.
570
00:44:52,486 --> 00:44:55,322
Importe la vidéo sur ton ordi.
Monte la vidéo.
571
00:44:55,489 --> 00:44:56,865
Mets-la sur ton site FTP
572
00:44:57,032 --> 00:44:59,493
et préviens les chaînes
que t'as un truc.
573
00:45:01,036 --> 00:45:03,163
Sinon, ça fait une sacrée balade.
574
00:45:04,039 --> 00:45:05,749
T'as eu une bonne série,
575
00:45:05,916 --> 00:45:07,376
mais c'est plein de vallées ici.
576
00:45:07,542 --> 00:45:10,045
Crois-moi, je fais ça depuis 14 ans.
577
00:45:10,212 --> 00:45:12,923
- Tu sais que je rajoute un van ?
- Non, je l'ignorais.
578
00:45:13,090 --> 00:45:15,092
Ça va changer la donne.
579
00:45:15,717 --> 00:45:17,344
J'irai deux fois plus vite.
580
00:45:17,511 --> 00:45:19,179
J'installe aussi un central perso.
581
00:45:19,346 --> 00:45:21,682
J'écouterai plus en conduisant,
c'est pour les nazes.
582
00:45:22,099 --> 00:45:24,101
T'aimes bien le Canon 305 ?
583
00:45:24,476 --> 00:45:26,561
- J'en ai jamais utilisé.
- 6 000 $ pièce.
584
00:45:26,728 --> 00:45:28,355
2.4 mégapixels.
585
00:45:28,522 --> 00:45:30,816
Vision nocturne. Zoom x18.
586
00:45:31,316 --> 00:45:33,652
Y a un de ces bébés qui t'attend.
587
00:45:33,819 --> 00:45:35,070
J'ai une caméra.
588
00:45:35,237 --> 00:45:36,989
Je veux que tu gères mon 2e van.
589
00:45:37,155 --> 00:45:39,324
2 équipes.
La moitié du terrain à couvrir.
590
00:45:39,491 --> 00:45:42,202
Je sais ce que tu penses :
deux fois moins d'argent.
591
00:45:42,369 --> 00:45:44,288
Dis-toi plutôt : le double de ventes.
592
00:45:44,454 --> 00:45:46,957
On sera les premiers sur place
à chaque fois.
593
00:45:47,124 --> 00:45:49,167
Pourquoi ne pas bosser ensemble ?
594
00:45:49,334 --> 00:45:53,088
Tu pourras utiliser mes cartes de presse,
mes contacts à la police.
595
00:45:53,422 --> 00:45:55,841
C'est le grand saut, le stade supérieur.
596
00:45:56,008 --> 00:45:59,553
On peut contrôler toute l'affaire.
Je parle de gros chiffres.
597
00:45:59,720 --> 00:46:01,013
Merci pour cette proposition,
598
00:46:01,179 --> 00:46:04,891
mais être à mon compte correspond mieux
à mon plan de carrière.
599
00:46:07,728 --> 00:46:09,938
Réfléchis-y quelques jours.
600
00:46:10,105 --> 00:46:12,649
Trouvez quelqu'un d'autre,
ne perdez pas de temps.
601
00:46:12,816 --> 00:46:14,401
Tu ferais mieux d'en être,
602
00:46:14,568 --> 00:46:17,362
parce que je vais traiter chaque appel
en équipe.
603
00:46:17,529 --> 00:46:19,448
Vous en parlez comme...
604
00:46:20,032 --> 00:46:22,743
si j'étais intéressé,
mais je ne le suis pas.
605
00:46:22,909 --> 00:46:24,995
Tu comprends même pas mon offre.
606
00:46:25,245 --> 00:46:27,664
Sinon, tu serais en train de me sucer !
607
00:46:27,831 --> 00:46:30,667
Tu poserais des questions :
"Ça veut dire quoi ?"
608
00:46:31,043 --> 00:46:34,296
J'ai envie de vous attraper
par les oreilles
609
00:46:34,880 --> 00:46:36,548
et de vous hurler en pleine figure :
610
00:46:37,215 --> 00:46:39,259
Ça ne m'intéresse pas !
611
00:46:41,094 --> 00:46:44,514
Je vais plutôt rentrer chez moi
faire un peu de compta.
612
00:46:48,435 --> 00:46:49,811
Va te faire voir.
613
00:46:50,354 --> 00:46:51,438
Abruti.
614
00:47:04,284 --> 00:47:06,286
J'ai dormi jusqu'à 17 h.
615
00:47:07,245 --> 00:47:10,874
Mon corps est déréglé,
je me crois au petit-déjeuner.
616
00:47:14,878 --> 00:47:17,172
Vous êtes belle à toute heure.
617
00:47:17,547 --> 00:47:18,757
En fait,
618
00:47:19,216 --> 00:47:22,344
je dirais que vous êtes plus jolie
que Lisa Mays.
619
00:47:25,138 --> 00:47:28,558
J'aime le maquillage sombre de vos yeux
et votre parfum.
620
00:47:31,520 --> 00:47:33,063
D'où êtes-vous, Lou ?
621
00:47:35,232 --> 00:47:37,401
Du nord de la vallée.
622
00:47:38,443 --> 00:47:40,445
Certains appels m'y conduisent parfois,
623
00:47:40,612 --> 00:47:42,656
mais je ne connais plus personne là-bas.
624
00:47:43,115 --> 00:47:44,574
Vous êtes de Philadelphie.
625
00:47:45,200 --> 00:47:46,702
Comment le savez-vous ?
626
00:47:47,202 --> 00:47:48,537
C'est sur Internet.
627
00:47:50,372 --> 00:47:53,333
Tout sur vous est sur Internet.
Enfin presque tout.
628
00:47:53,583 --> 00:47:56,712
J'ai vu tous vos reportages.
Vous devez les regarder aussi.
629
00:47:57,671 --> 00:47:59,631
Pas sans un verre à la main.
630
00:48:01,133 --> 00:48:03,051
Je regarde toujours mon travail.
631
00:48:04,011 --> 00:48:06,054
Vous voulez devenir reporter ?
632
00:48:07,264 --> 00:48:10,392
- Vous voulez tous passer à l'antenne.
- Pas moi.
633
00:48:10,934 --> 00:48:13,603
Je veux être celui
qui possède la chaîne.
634
00:48:14,438 --> 00:48:16,398
Les affaires vont bien, mais...
635
00:48:16,815 --> 00:48:18,525
pour passer au stade supérieur,
636
00:48:18,692 --> 00:48:21,069
je dois avoir une longueur d'avance
et prendre des risques.
637
00:48:21,570 --> 00:48:24,364
Il me faut aussi un soutien financier.
638
00:48:25,782 --> 00:48:27,200
Vous voulez une autre margarita ?
639
00:48:28,619 --> 00:48:29,745
Une, ça suffit.
640
00:48:30,829 --> 00:48:32,789
Merci d'être venue discuter.
641
00:48:33,707 --> 00:48:37,461
À ce stade de ma vie,
il me faut une relation
642
00:48:37,628 --> 00:48:39,713
avec quelqu'un
avec qui je peux faire équipe
643
00:48:39,880 --> 00:48:42,633
et partager le même travail,
les mêmes horaires...
644
00:48:42,799 --> 00:48:44,426
La liste est longue, vous savez bien.
645
00:48:46,261 --> 00:48:48,555
J'espère que vous trouverez quelqu'un.
646
00:48:49,931 --> 00:48:51,600
En fait, Nina...
647
00:48:52,643 --> 00:48:54,353
je suis sûr d'avoir trouvé.
648
00:48:59,483 --> 00:49:01,443
Je vais le dire gentiment.
649
00:49:01,610 --> 00:49:03,403
J'ai accepté de dîner avec vous
650
00:49:03,570 --> 00:49:06,323
par courtoisie professionnelle.
651
00:49:08,700 --> 00:49:09,868
Merci.
652
00:49:12,162 --> 00:49:16,333
Grâce à moi seul, le taux d'audience
de votre case horaire a augmenté.
653
00:49:18,377 --> 00:49:21,421
Le taux d'audience de ma case horaire ?
654
00:49:23,840 --> 00:49:25,258
J'apprends très vite.
655
00:49:25,425 --> 00:49:28,136
Nous en avons parlé.
Vous vous en souvenez ?
656
00:49:30,055 --> 00:49:30,931
Alors ?
657
00:49:32,808 --> 00:49:35,394
J'ai appris récemment,
par exemple,
658
00:49:35,560 --> 00:49:38,939
que la plupart des Américains
s'informent par les chaînes locales.
659
00:49:39,982 --> 00:49:42,901
J'ai appris aussi
que les JT de Los Angeles
660
00:49:43,068 --> 00:49:45,320
couvraient toutes les infos locales,
661
00:49:45,487 --> 00:49:48,240
y compris la police, le budget,
les transports, l'éducation...
662
00:49:48,407 --> 00:49:50,909
et l'immigration en 22 secondes.
663
00:49:51,076 --> 00:49:53,996
Les histoires criminelles
font non seulement la une,
664
00:49:54,162 --> 00:49:57,124
mais ils occupent 14 fois plus
de temps d'antenne, soit 5'7.
665
00:49:57,291 --> 00:50:00,127
KWLA dépend beaucoup de ces histoires.
666
00:50:00,627 --> 00:50:02,129
Avec un taux de criminalité en baisse,
667
00:50:02,296 --> 00:50:05,340
je pense que mes sujets
ont de la valeur.
668
00:50:05,507 --> 00:50:07,092
Comme des animaux rares.
669
00:50:08,427 --> 00:50:12,431
Et votre taux d'audience est crucial
avec la fin de saison qui approche.
670
00:50:20,147 --> 00:50:22,691
Nous apprécions évidemment
votre travail.
671
00:50:28,739 --> 00:50:31,325
Être seul a de bons côtés.
672
00:50:34,494 --> 00:50:37,664
On a le temps
de faire ce qu'on veut, d'étudier,
673
00:50:37,831 --> 00:50:40,250
mais on se prive de dîners
ou de contacts physiques,
674
00:50:40,417 --> 00:50:42,377
en dehors de flirts passagers.
675
00:50:44,880 --> 00:50:46,757
Où voulez-vous en venir ?
676
00:50:48,842 --> 00:50:50,218
C'est ce que je veux.
677
00:50:52,554 --> 00:50:53,764
Avec vous.
678
00:50:56,767 --> 00:50:59,770
Comme vous voulez garder votre travail
et votre mutuelle.
679
00:51:02,773 --> 00:51:04,441
Pour commencer,
680
00:51:04,608 --> 00:51:07,277
je n'ai pas besoin de vous
pour garder mon boulot.
681
00:51:07,986 --> 00:51:10,989
Vous êtes la directrice
de l'info matinale
682
00:51:11,156 --> 00:51:15,118
de la chaîne télé qui a le plus bas
taux d'audience de L.A.
683
00:51:18,038 --> 00:51:21,333
Nous avons pour ainsi dire
une relation d'exclusivité.
684
00:51:21,959 --> 00:51:24,211
Je pourrais aller ailleurs.
685
00:51:25,003 --> 00:51:27,547
Je dois vous sentir investie
dans cet échange.
686
00:51:30,133 --> 00:51:31,969
- Bon appétit.
- Merci.
687
00:51:35,597 --> 00:51:39,184
Comment avez-vous les couilles
de suggérer ça ?
688
00:51:39,893 --> 00:51:41,061
Nous discutons, c'est tout.
689
00:51:41,228 --> 00:51:43,313
Non. Il n'y a plus rien à dire.
690
00:51:43,480 --> 00:51:44,731
Vous pouvez partir.
691
00:51:52,489 --> 00:51:53,240
Écoutez.
692
00:51:53,407 --> 00:51:55,033
Vous avez bien réussi.
693
00:51:55,993 --> 00:51:59,246
On vous paie bien, très bien.
À chaque fois.
694
00:51:59,705 --> 00:52:03,250
Je peux vous offrir
un contrat d'exclusivité.
695
00:52:04,167 --> 00:52:06,336
En plus de vos piges.
696
00:52:06,503 --> 00:52:10,173
Je peux même vous trouver un poste
d'assistant de production.
697
00:52:10,340 --> 00:52:12,259
Pour apprendre
le travail de l'intérieur.
698
00:52:12,426 --> 00:52:14,219
Vous disiez que ça vous intéressait.
699
00:52:16,513 --> 00:52:18,265
Vous n'écoutez pas, Nina.
700
00:52:19,391 --> 00:52:22,686
Vous n'êtes restée dans aucune chaîne
plus de 2 ans
701
00:52:22,853 --> 00:52:24,980
et vos 2 ans se terminent bientôt.
702
00:52:28,150 --> 00:52:30,193
Ça doit être la durée de votre contrat.
703
00:52:30,902 --> 00:52:33,363
Qui dépend directement
des taux d'audience.
704
00:52:34,781 --> 00:52:36,783
Vous menacez de...
705
00:52:36,950 --> 00:52:37,576
Je négocie.
706
00:52:37,743 --> 00:52:39,328
Vous ne me vendrez plus vos sujets.
707
00:52:39,828 --> 00:52:41,413
C'est votre choix.
708
00:52:42,080 --> 00:52:45,042
La vraie valeur d'un sujet,
c'est le prix qu'on est prêt à payer.
709
00:52:45,208 --> 00:52:46,752
Vous voulez quelque chose.
710
00:52:47,210 --> 00:52:48,545
Et je vous veux.
711
00:52:48,920 --> 00:52:49,963
Pour baiser avec vous.
712
00:52:50,756 --> 00:52:52,215
Et comme amie.
713
00:52:52,716 --> 00:52:56,470
Mais un ami ne fait pas pression
sur un autre pour coucher avec.
714
00:52:57,929 --> 00:53:00,307
En fait, ce n'est pas vrai.
715
00:53:02,059 --> 00:53:04,394
Car comme vous le savez certainement,
716
00:53:05,687 --> 00:53:09,608
un ami est un cadeau
que l'on se fait à soi-même.
717
00:53:42,849 --> 00:53:45,602
À gauche sur Roth
et 6 rues jusqu'à la bretelle.
718
00:53:45,769 --> 00:53:46,853
Tu me mets sur la 5 ?
719
00:53:47,020 --> 00:53:49,314
Oui. La 2 jusqu'à la 5
jusqu'à la I-10 de la 10.
720
00:53:49,731 --> 00:53:52,109
Tu as lu mon mémo circulation hier ?
721
00:53:52,317 --> 00:53:53,944
Si je l'ai lu ?
722
00:53:54,361 --> 00:53:57,030
- Je l'ai lu.
- Que disait-il ?
723
00:53:58,073 --> 00:53:59,408
À propos de la 5 ?
724
00:53:59,574 --> 00:54:01,493
Je l'ai regardé. Quoi ?
725
00:54:01,994 --> 00:54:05,122
Il mentionnait des travaux
sur la voie rapide.
726
00:54:05,289 --> 00:54:08,792
Je m'attendais à la 2 jusqu'à la 101,
puis la I-10 sur la 10.
727
00:54:09,459 --> 00:54:11,295
C'est du même au pareil.
728
00:54:11,461 --> 00:54:12,879
"Du pareil au même".
729
00:54:13,046 --> 00:54:15,382
Avoue que tu ne l'as pas lu.
730
00:54:15,799 --> 00:54:18,677
Je suis raisonnable,
mais personne n'aime les mensonges.
731
00:54:18,844 --> 00:54:22,347
Quand je serai augmenté ?
Ça, c'est raisonnable, non ?
732
00:54:22,514 --> 00:54:24,891
Tu parles d'entretien d'évaluation.
Quand ?
733
00:54:25,058 --> 00:54:27,978
Ça fait 2 mois
que je me casse le cul chaque nuit.
734
00:54:28,437 --> 00:54:30,564
J'en ai marre de tes promesses.
735
00:54:30,731 --> 00:54:32,399
Je vis dans un garage.
736
00:54:32,566 --> 00:54:35,444
T'augmenter dans le contexte actuel
est impossible.
737
00:54:35,611 --> 00:54:37,321
La plupart de sociétés licencient.
738
00:54:37,487 --> 00:54:41,325
On négocie si on a d'autres offres,
mais ce n'est pas ton cas.
739
00:54:42,576 --> 00:54:45,203
10498. Camion 90.
Brigade nord. Bataillon 12.
740
00:54:45,370 --> 00:54:46,580
Secours importants.
741
00:54:46,747 --> 00:54:48,999
Ambulance. Crash d'avion...
742
00:54:49,166 --> 00:54:50,042
On y va.
743
00:54:50,709 --> 00:54:53,045
On est à 22 min de Foothill
et juste à 5 min...
744
00:54:53,211 --> 00:54:54,921
d'un accident avec fuite.
745
00:54:55,088 --> 00:54:57,633
Ils envoient du lourd.
Emmène-moi là-bas.
746
00:55:20,530 --> 00:55:23,325
C'est terminé.
Demi-tour, partez.
747
00:55:25,827 --> 00:55:26,870
Trop tard.
748
00:55:28,622 --> 00:55:29,873
Mec !
749
00:55:30,248 --> 00:55:33,251
5 morts.
Un bruit d'enfer qui crève le ciel.
750
00:55:33,418 --> 00:55:36,421
Un feu de forêt qui illumine.
Tout ça pour moi.
751
00:55:36,588 --> 00:55:37,714
En exclusivité.
752
00:55:37,881 --> 00:55:39,591
Je casse tout !
753
00:55:40,342 --> 00:55:42,928
Mon autre van est sur le suicide.
754
00:55:43,553 --> 00:55:44,763
Tu sais.
755
00:55:45,597 --> 00:55:47,849
J'ai essayé de te mettre dans le coup.
756
00:55:48,016 --> 00:55:50,018
De t'apprendre quelque chose.
757
00:55:52,938 --> 00:55:55,107
Bienvenue dans le futur.
758
00:56:10,706 --> 00:56:11,623
Un accident de voiture.
759
00:56:12,916 --> 00:56:15,252
Ça ne va épater personne.
760
00:56:15,669 --> 00:56:17,129
C'est inutilisable pour mon récap.
761
00:56:18,171 --> 00:56:19,089
C'est tout ?
762
00:56:20,257 --> 00:56:21,967
J'ai une agression au couteau
à Corona.
763
00:56:22,134 --> 00:56:24,011
Où est le crash d'avion de Foothill ?
764
00:56:24,177 --> 00:56:27,472
J'essaye de vous fournir
des sujets de terrain.
765
00:56:27,639 --> 00:56:28,348
La 2 l'a.
766
00:56:28,932 --> 00:56:31,685
- C'est leur une.
- J'espère que ça marchera pour eux.
767
00:56:31,852 --> 00:56:33,061
Voyons l'agression à Corona.
768
00:56:33,228 --> 00:56:36,607
J'en ai rien à foutre de Corona !
769
00:56:36,773 --> 00:56:38,567
Cette semaine est cruciale.
770
00:56:38,734 --> 00:56:41,069
Cette merde signifie ma mort !
771
00:56:41,903 --> 00:56:45,032
Je comprends votre frustration.
J'essayais de ne pas trop m'accabler.
772
00:56:45,449 --> 00:56:48,327
Je vous ai vendu
comme le sauveur de l'audimat.
773
00:56:48,660 --> 00:56:51,705
Et j'ouvre avec une agression de merde !
774
00:56:51,872 --> 00:56:52,748
À Corona !
775
00:56:53,624 --> 00:56:54,583
Donc, vous le voulez ?
776
00:56:54,750 --> 00:56:56,752
Je veux que vous réagissiez !
777
00:56:56,918 --> 00:56:59,129
Je veux quelque chose qui scotche
les gens à leur télé.
778
00:56:59,296 --> 00:57:02,341
Je veux ce que vous m'avez promis,
bordel !
779
00:57:14,311 --> 00:57:16,521
Bonjour, merci de nous rejoindre.
780
00:57:16,688 --> 00:57:19,107
J'espère que la journée a bien débuté.
781
00:57:19,775 --> 00:57:22,653
Nous commençons par un drame
à Santa Susana
782
00:57:22,819 --> 00:57:25,322
où un avion s'est écrasé,
sans survivant.
783
00:57:25,739 --> 00:57:28,158
CBS 2 a obtenu cette vidéo exclusive.
784
00:57:28,325 --> 00:57:30,619
Nous vous rappelons
que les images suivantes
785
00:57:30,786 --> 00:57:33,246
sont réservées à un public averti.
786
00:58:32,472 --> 00:58:35,100
Depuis quand c'est plus rapide
par Coldwater ?
787
00:58:35,517 --> 00:58:37,060
C'était quoi l'idée ?
788
00:58:38,103 --> 00:58:39,438
Je n'entends que moi, là.
789
00:58:39,605 --> 00:58:42,649
Parce que Coldwater n'a que six feux.
790
00:58:42,816 --> 00:58:45,694
À Laurel, ça roule mieux.
Je ne peux pas le doubler.
791
00:58:46,528 --> 00:58:48,614
C'est la même histoire.
J'avais annoncé le chemin.
792
00:58:49,114 --> 00:58:51,283
Si tu voulais passer par Laurel,
fallait le dire.
793
00:58:51,450 --> 00:58:54,369
Si je ne pensais pas
que tu pouvais faire mieux,
794
00:58:54,536 --> 00:58:56,121
je ne te harcèlerais pas autant.
795
00:58:56,455 --> 00:58:58,040
Je pense que tu le sais.
796
00:58:58,749 --> 00:59:02,210
J'ai peut-être une meilleure
opinion de toi que toi-même.
797
00:59:04,087 --> 00:59:04,546
Merde !
798
00:59:07,257 --> 00:59:08,508
T'es sérieux ?
799
00:59:09,760 --> 00:59:13,555
Un accident de van, ça intéresse qui ?
Pourquoi se presser ?
800
00:59:14,431 --> 00:59:17,559
Pourquoi on est pas au viol
de Griffith Park comme tout le monde ?
801
00:59:25,692 --> 00:59:26,777
Putain !
802
00:59:27,486 --> 00:59:29,321
C'est le van de Mayhem.
803
00:59:30,405 --> 00:59:31,657
Joe Loder et l'autre mec.
804
00:59:31,823 --> 00:59:33,700
Comment il s'appelle ? Marcus.
805
00:59:34,618 --> 00:59:36,787
Gare-toi et prends ta caméra.
806
00:59:53,136 --> 00:59:54,721
Que s'est-il passé ?
807
00:59:55,681 --> 00:59:58,892
D'après des témoins,
ils roulaient très vite,
808
00:59:59,142 --> 01:00:00,852
certainement vers Griffith Park,
809
01:00:01,019 --> 01:00:04,773
quand ils ont percuté ce poteau.
Pas d'autre voiture.
810
01:00:06,275 --> 01:00:07,859
Comment ils ont pu percuter un poteau ?
811
01:00:16,660 --> 01:00:18,662
Ne filme pas. C'est un des nôtres.
812
01:00:18,829 --> 01:00:20,247
Plus maintenant, Rick.
813
01:00:20,414 --> 01:00:21,832
Nous sommes des professionnels.
814
01:00:22,291 --> 01:00:23,667
Lui, c'est une vente.
815
01:01:16,303 --> 01:01:18,847
On est super loin.
816
01:01:26,229 --> 01:01:27,314
À toutes les voitures.
817
01:01:27,481 --> 01:01:29,691
2-11 en cours au 37 Bonhill Road.
818
01:01:30,567 --> 01:01:32,569
Alarme déclenchée.
819
01:01:32,736 --> 01:01:35,155
Réponse armée
pour une intrusion dans une maison.
820
01:01:35,822 --> 01:01:37,866
On est à 5 rues.
Fais demi-tour.
821
01:01:48,627 --> 01:01:50,671
Au bout de la rue.
On approche.
822
01:01:51,254 --> 01:01:53,090
4808. C'est là.
823
01:01:58,345 --> 01:01:59,805
On a battu la police.
824
01:02:00,138 --> 01:02:02,057
- Je fais quoi ?
- Tu le sais.
825
01:04:27,536 --> 01:04:29,371
3-X-21, à vous.
826
01:04:30,038 --> 01:04:33,583
Ici 3-X-21, confirmez adresse
pour le 2-11 à Bonhill Road.
827
01:05:35,020 --> 01:05:36,813
Qu'est-ce qui se passe ?
828
01:05:37,147 --> 01:05:38,523
On s'en va.
829
01:05:39,066 --> 01:05:42,319
Y a quoi à l'intérieur ?
Il s'est passé quoi ?
830
01:05:42,486 --> 01:05:44,905
Tu aurais dû entrer
si tu es si curieux.
831
01:05:45,072 --> 01:05:47,115
Tu es payé pour ça.
Fais preuve d'initiative.
832
01:05:47,282 --> 01:05:49,493
Pour être sûr de garder son poste,
833
01:05:49,660 --> 01:05:51,787
il faut se rendre indispensable.
834
01:05:51,954 --> 01:05:55,082
- J'ai entendu des coups de feu.
- Raison de plus pour venir m'aider.
835
01:05:55,248 --> 01:05:57,209
Tu aurais pu te découvrir
un nouveau talent
836
01:05:57,376 --> 01:05:59,044
qui nous aurait aidé à nous développer !
837
01:06:37,040 --> 01:06:38,875
- Reste dans la voiture.
- Pourquoi ?
838
01:06:39,042 --> 01:06:40,711
Parce que je l'ai dit.
839
01:07:28,634 --> 01:07:31,970
On a un accident à Beverly Hills
et un vol à Portland.
840
01:07:32,179 --> 01:07:34,640
- On a des images du crash ?
- Celles des caméras de surveillance.
841
01:07:39,978 --> 01:07:41,939
Ça fait 1 h que j'essaye de te joindre.
842
01:07:42,105 --> 01:07:44,024
À l'avenir, quand tu n'as rien,
843
01:07:44,191 --> 01:07:46,318
sois un homme
et ne filtre pas mes appels.
844
01:07:46,485 --> 01:07:47,986
J'ai quelque chose.
845
01:07:48,278 --> 01:07:49,321
Quoi ?
846
01:07:50,697 --> 01:07:53,367
Cambriolage et triple meurtre
à Granada Hills.
847
01:07:53,784 --> 01:07:57,162
- Ça vient à peine de tomber.
- On est arrivés avant la police.
848
01:07:59,331 --> 01:08:00,749
Tu l'as ?
849
01:08:04,127 --> 01:08:06,463
Je ne listerai pas
tous les avantages de ce document.
850
01:08:06,630 --> 01:08:09,341
Le mieux, c'est que tu le regardes.
851
01:08:09,508 --> 01:08:11,969
J'aurais pu envoyer quelqu'un.
Pourquoi tu n'as pas appelé ?
852
01:08:12,135 --> 01:08:15,222
Pour te laisser mariner
et dominer la négociation.
853
01:08:16,181 --> 01:08:18,725
Frank, Jenny !
Tout de suite !
854
01:08:47,379 --> 01:08:49,298
Envoyez-moi Linda.
855
01:09:00,392 --> 01:09:01,143
Cambriolage à Granada.
856
01:09:01,518 --> 01:09:02,853
Il est arrivé avant les flics.
857
01:09:03,020 --> 01:09:05,897
Antenne dans 10 min.
Que peut-on montrer ?
858
01:09:07,190 --> 01:09:08,191
Légalement ?
859
01:09:08,358 --> 01:09:09,192
Non, moralement.
860
01:09:09,359 --> 01:09:11,653
- Légalement, bien sûr.
- Ils sont identifiés ?
861
01:09:11,820 --> 01:09:15,532
Ça vient d'arriver, donc non,
et c'est juste un des problèmes.
862
01:09:15,699 --> 01:09:18,118
On ne diffuse pas leur identité
sans prévenir les proches.
863
01:09:18,285 --> 01:09:21,330
- On ne les identifie pas.
- Si, en montrant leur visage.
864
01:09:21,496 --> 01:09:22,831
On pixélise les visages.
865
01:09:23,624 --> 01:09:25,500
- T'as eu ça où ?
- Un pigiste.
866
01:09:25,667 --> 01:09:27,294
Bonjour, Linda.
Je suis Lou.
867
01:09:27,461 --> 01:09:29,713
Mon Dieu, il y a un bébé là-dedans ?
868
01:09:29,880 --> 01:09:31,089
Le berceau était vide.
869
01:09:31,423 --> 01:09:34,009
On enfreint la loi en montrant ça ?
870
01:09:36,845 --> 01:09:39,264
Cachez les visages,
ne donnez pas l'adresse.
871
01:09:39,431 --> 01:09:42,142
Faites ça et je pense que...
872
01:09:42,809 --> 01:09:44,478
À priori, non.
873
01:09:44,645 --> 01:09:47,022
- D'un point de vue éthique ?
- On n'est pas à Hartford.
874
01:09:47,189 --> 01:09:48,565
On va trop loin.
875
01:09:48,732 --> 01:09:52,110
T'as vu l'audience ?
Je prends le risque.
876
01:09:52,861 --> 01:09:54,112
Combien tu as payé pour ça ?
877
01:09:54,279 --> 01:09:56,573
Le prix n'a pas encore été négocié.
878
01:09:57,157 --> 01:09:58,158
Laissez-nous.
879
01:09:58,825 --> 01:09:59,493
Merci.
880
01:10:04,748 --> 01:10:05,540
Combien ?
881
01:10:05,707 --> 01:10:07,084
100 000 $.
882
01:10:07,250 --> 01:10:08,919
- Combien ?
- 50 000 $.
883
01:10:09,419 --> 01:10:11,338
Il me faut un montant.
On a 9 min.
884
01:10:11,505 --> 01:10:12,965
Je t'en ai donné deux.
885
01:10:13,131 --> 01:10:13,757
3 000.
886
01:10:14,424 --> 01:10:16,009
J'ai eu 3 000 pour le camion.
887
01:10:16,176 --> 01:10:17,135
Il y avait plus de morts.
888
01:10:17,469 --> 01:10:20,555
C'étaient des Mexicains pauvres.
Deux étaient des clandestins.
889
01:10:20,847 --> 01:10:22,182
On a trois Blancs
890
01:10:22,349 --> 01:10:23,684
abattus chez eux.
891
01:10:23,850 --> 01:10:26,895
Dont une femme tuée dans son lit.
Je te connais, Nina.
892
01:10:28,105 --> 01:10:31,024
Ton intérêt pour ce document
dépasse la somme que tu offres.
893
01:10:38,907 --> 01:10:40,617
- 5 000.
- 30 000.
894
01:10:40,784 --> 01:10:41,451
7 000.
895
01:10:41,618 --> 01:10:42,411
- 25 000.
- 8 000.
896
01:10:42,577 --> 01:10:43,328
- 15 000.
- 9 000.
897
01:10:43,495 --> 01:10:44,538
15 000.
898
01:10:45,163 --> 01:10:46,373
- 10 000.
- 15 000.
899
01:10:46,540 --> 01:10:48,041
Donne-moi un montant sérieux.
900
01:10:48,208 --> 01:10:49,209
15 000.
901
01:10:49,376 --> 01:10:52,879
Je ne peux pas. Ça n'est jamais arrivé.
10 000, c'est mon dernier mot.
902
01:10:55,132 --> 01:10:55,841
Vraiment ?
903
01:10:56,550 --> 01:10:58,010
Où vas-tu ?
904
01:10:59,094 --> 01:11:02,180
La 7 m'a approché plusieurs fois.
J'ai leur numéro.
905
01:11:02,848 --> 01:11:05,017
Ils offriront plus.
C'est à 5 min d'ici.
906
01:11:05,392 --> 01:11:06,560
Attends !
907
01:11:13,483 --> 01:11:14,651
12 000.
908
01:11:14,943 --> 01:11:15,694
15 000.
909
01:11:15,861 --> 01:11:18,822
Je ne peux pas dépenser
un mois de budget pour un sujet.
910
01:11:18,989 --> 01:11:20,907
Et si le sujet n'est pas terminé ?
911
01:11:21,325 --> 01:11:22,993
Ceux qui ont fait ça se sont enfuis.
912
01:11:23,160 --> 01:11:26,121
Ils sont toujours dehors, en liberté.
913
01:11:26,747 --> 01:11:29,541
Si j'avais une famille,
je serais inquiet.
914
01:11:29,708 --> 01:11:31,627
Je voudrais savoir comment ça évolue.
915
01:11:31,793 --> 01:11:34,796
Avec ça,
les gens regarderaient votre chaîne.
916
01:11:35,547 --> 01:11:36,632
Je t'aime bien, Nina.
917
01:11:37,341 --> 01:11:40,552
J'aime être avec toi.
Mais tu dois comprendre.
918
01:11:40,719 --> 01:11:43,305
Je ne veux pas que 15 000 $.
919
01:11:43,639 --> 01:11:45,307
À partir de maintenant,
920
01:11:45,474 --> 01:11:48,101
je veux être crédité
par les présentateurs.
921
01:11:48,393 --> 01:11:50,896
Ma société s'appelle
Video Production News,
922
01:11:51,063 --> 01:11:52,689
un service professionnel
d'informations.
923
01:11:52,856 --> 01:11:55,192
C'est ce qu'on doit lire et entendre.
924
01:11:55,817 --> 01:11:58,779
Je veux aussi aller plus loin
et rencontrer ton équipe,
925
01:11:58,946 --> 01:12:00,989
le directeur de la chaîne,
les présentateurs,
926
01:12:01,156 --> 01:12:03,033
et développer des liens personnels.
927
01:12:03,200 --> 01:12:04,576
J'aimerais les rencontrer ce matin.
928
01:12:04,743 --> 01:12:08,205
Tu me présenteras comme le président
de Video Production News
929
01:12:08,372 --> 01:12:11,124
en leur rappelant
mes précédents sujets.
930
01:12:11,541 --> 01:12:12,626
Je n'ai pas terminé.
931
01:12:12,793 --> 01:12:16,254
Je ne veux plus discuter des prix,
on gagnera du temps.
932
01:12:16,421 --> 01:12:19,132
Quand j'annonce un prix minimum,
c'est définitif.
933
01:12:19,299 --> 01:12:22,552
Sois sûre que j'arrive à ce chiffre
de façon réfléchie.
934
01:12:22,719 --> 01:12:26,473
Quand je dis que je veux ces choses,
935
01:12:27,432 --> 01:12:31,186
je les veux vraiment.
Et je ne veux pas avoir à redemander.
936
01:12:31,353 --> 01:12:32,729
La dernière chose,
937
01:12:32,896 --> 01:12:35,732
je veux que tu t'exécutes
quand on est chez toi.
938
01:12:35,899 --> 01:12:37,859
Pas comme la dernière fois !
939
01:12:41,446 --> 01:12:42,155
Donc.
940
01:12:44,950 --> 01:12:46,243
Je vais te dire.
941
01:12:47,744 --> 01:12:51,248
J'ai l'accident de van à Moorpark.
C'étaient des pigistes.
942
01:12:51,415 --> 01:12:53,750
Ça peut faire la une, un jour normal.
943
01:12:54,501 --> 01:12:56,211
Je suis prêt à te le faire gratuit.
944
01:12:59,256 --> 01:13:01,049
Marché conclu ?
945
01:13:04,928 --> 01:13:05,721
Lisa Mays,
946
01:13:05,887 --> 01:13:07,264
Ben Waterman, Lou Bloom.
947
01:13:07,431 --> 01:13:09,016
Enchantée.
948
01:13:09,182 --> 01:13:12,352
C'est lui,
l'accident de Benedict Canyon.
949
01:13:12,519 --> 01:13:15,314
- De super images.
- De ma société, Video Production News.
950
01:13:15,731 --> 01:13:16,898
Je voudrais juste dire
951
01:13:17,065 --> 01:13:20,527
que vous faites un travail
très précieux.
952
01:13:20,944 --> 01:13:22,738
C'est gentil. On vous remercie.
953
01:13:24,114 --> 01:13:26,074
J'ignore la durée de l'enregistrement.
954
01:13:26,366 --> 01:13:27,784
Antenne dans 20 s.
955
01:13:27,951 --> 01:13:30,662
Antenne dans 20 s.
Caméra 2, plan sur les deux.
956
01:13:30,829 --> 01:13:31,955
Où est l'accroche ?
957
01:13:32,122 --> 01:13:34,041
- On en a une ?
- "La Maison de l'horreur".
958
01:13:34,374 --> 01:13:35,626
Vous foutez quoi ?
959
01:13:35,792 --> 01:13:38,003
Tu la composes ?
Passe sur la 1.
960
01:13:38,170 --> 01:13:39,379
Antenne dans 10 s.
961
01:13:47,054 --> 01:13:47,846
Jingle.
962
01:13:49,473 --> 01:13:50,515
Micros.
963
01:13:50,682 --> 01:13:51,725
Fondu. Plateau.
964
01:13:52,184 --> 01:13:53,810
Bonjour. Flash info KWLA.
965
01:13:53,977 --> 01:13:55,604
Il y a environ une demi-heure,
966
01:13:56,313 --> 01:13:59,733
d'après nos sources,
un cambriolage a fait 3 morts
967
01:14:00,275 --> 01:14:03,279
dans le quartier de Granada Hills
à San Fernando.
968
01:14:03,446 --> 01:14:06,532
Le nombre de victimes
n'a pas encore été confirmé.
969
01:14:06,699 --> 01:14:11,329
Mais KWLA a obtenu en exclusivité
des images des lieux du crime
970
01:14:12,038 --> 01:14:13,790
où l'on voit trois corps.
971
01:14:14,082 --> 01:14:15,833
Vous allez voir des passages
972
01:14:16,000 --> 01:14:19,379
de ces images au cours de ce journal...
973
01:14:19,671 --> 01:14:21,172
Ben, Lisa, j'ai la vidéo.
974
01:14:21,339 --> 01:14:22,840
Annoncez-la, je vous suis.
975
01:14:23,967 --> 01:14:26,010
Nous allons vous montrer
en exclusivité
976
01:14:26,177 --> 01:14:28,346
des images des lieux du crime.
977
01:14:28,721 --> 01:14:30,515
C'est choquant. Répétez-le.
978
01:14:30,890 --> 01:14:33,226
Avant, nous tenons à vous avertir
979
01:14:33,393 --> 01:14:35,436
que ces images sont très choquantes.
980
01:14:35,770 --> 01:14:38,481
On me dit que la vidéo est prête.
981
01:14:38,648 --> 01:14:40,108
- Nous allons la diffuser.
- La voici.
982
01:14:40,275 --> 01:14:42,318
Ces images ont été obtenues
983
01:14:42,485 --> 01:14:44,862
par KWLA
auprès de Video Production News,
984
01:14:45,029 --> 01:14:47,323
un service professionnel d'informations.
985
01:14:47,490 --> 01:14:49,993
Voici ce qui semblerait être
un fusil à pompe,
986
01:14:50,159 --> 01:14:51,828
qui peut servir à se défendre.
987
01:14:51,995 --> 01:14:54,622
On voit bien les deux crosses.
988
01:14:54,789 --> 01:14:56,874
C'est peut-être l'arme du crime.
989
01:14:57,041 --> 01:14:59,210
On va plus avant,
c'est une belle maison.
990
01:14:59,377 --> 01:15:02,213
Une belle maison dans un quartier sûr.
991
01:15:02,380 --> 01:15:03,548
C'est ce que les gens pensent.
992
01:15:03,715 --> 01:15:06,926
On dirait que c'est le premier corps.
993
01:15:07,093 --> 01:15:08,594
Une jeune femme, je crois.
994
01:15:08,761 --> 01:15:10,805
Une jeune femme sur un canapé.
995
01:15:10,972 --> 01:15:13,016
Tous les visages ont été floutés.
996
01:15:13,600 --> 01:15:15,643
Ils se sont enfuis,
ils sont en liberté.
997
01:15:16,311 --> 01:15:19,397
Il y aurait trois corps
dans cette maison.
998
01:15:19,564 --> 01:15:22,400
L'auteur, ou les auteurs, de ce crime
999
01:15:22,984 --> 01:15:25,945
sont toujours dans la nature.
Ils se seraient enfuis.
1000
01:15:26,112 --> 01:15:28,406
Sion y pense, c'est très effrayant.
1001
01:15:28,573 --> 01:15:29,157
Répétez.
1002
01:15:29,324 --> 01:15:32,827
C'est effrayant et inquiétant,
vu ce qu'on voit.
1003
01:15:32,994 --> 01:15:35,538
La brutalité de ces images.
1004
01:15:35,830 --> 01:15:37,915
Regardez au sol, Lisa.
1005
01:15:38,082 --> 01:15:40,043
On dirait un vêtement taché de sang.
1006
01:15:40,209 --> 01:15:43,004
Un haut en soie, peut-être un chemisier.
1007
01:15:43,171 --> 01:15:44,464
C'est vraiment triste.
1008
01:15:44,631 --> 01:15:49,218
Voilà une chambre et le deuxième corps.
1009
01:15:49,385 --> 01:15:50,845
Ils sont en fuite, répétez-le.
1010
01:15:51,012 --> 01:15:53,514
Ceux qui ont commis
ce cambriolage violent
1011
01:15:53,681 --> 01:15:56,184
sont toujours inconnus et en liberté.
1012
01:15:56,976 --> 01:15:58,603
Insistez encore plus.
1013
01:15:58,770 --> 01:16:02,690
C'est très inquiétant
pour les résidents de Granada Hills...
1014
01:16:02,857 --> 01:16:04,233
Mais aussi pour tout Los Angeles.
1015
01:16:04,400 --> 01:16:07,362
Oui, pour toute la région.
1016
01:16:07,528 --> 01:16:10,156
Toute une famille tuée sauvagement.
1017
01:16:10,323 --> 01:16:12,033
Dans leur propre maison.
1018
01:16:12,200 --> 01:16:15,495
Dans un des quartiers les plus calmes
1019
01:16:15,662 --> 01:16:18,331
et les plus huppés de toute la vallée.
1020
01:16:18,498 --> 01:16:19,457
De tout Los Angeles.
1021
01:16:20,208 --> 01:16:22,752
Nous avançons
et voici une chambre d'enfant.
1022
01:16:22,919 --> 01:16:23,544
Faites monter.
1023
01:16:23,711 --> 01:16:25,964
Prions pour qu'il n'y ait pas de bébé.
1024
01:16:26,130 --> 01:16:30,218
Espérons que ce berceau est vide.
C'est bien une chambre d'enfant.
1025
01:16:30,635 --> 01:16:31,678
Nous approchons...
1026
01:16:31,844 --> 01:16:34,055
Merci mon Dieu, quel soulagement.
1027
01:16:34,222 --> 01:16:38,518
Il n'y aurait aucun bébé sur les lieux
1028
01:16:38,685 --> 01:16:41,312
d'après les auteurs de ce document,
1029
01:16:41,479 --> 01:16:45,066
Video News,
un service professionnel d'informations.
1030
01:16:45,775 --> 01:16:48,027
D'après leur cadreur,
1031
01:16:48,194 --> 01:16:51,406
ils seraient arrivés bien
avant la police.
1032
01:16:51,572 --> 01:16:55,618
Ils sont entrés pour aider
ou porter secours.
1033
01:16:55,785 --> 01:16:57,704
Voilà ce qu'ils ont alors découvert.
1034
01:16:57,870 --> 01:17:00,039
- Cette horrible scène de crime.
- Trois corps.
1035
01:17:00,206 --> 01:17:02,709
Voici le troisième corps sur le sol.
1036
01:17:02,875 --> 01:17:06,045
Un homme, cheveux gris.
D'après vous ? 40, 50 ans ?
1037
01:17:06,212 --> 01:17:07,297
Oui, la cinquantaine. Voire...
1038
01:17:07,714 --> 01:17:09,215
Agression brutale.
1039
01:17:09,757 --> 01:17:11,467
Quand on voit ces images choquantes,
1040
01:17:12,010 --> 01:17:13,761
on imagine la brutalité...
1041
01:17:13,928 --> 01:17:15,054
Attention, régie, coupure pub.
1042
01:17:15,597 --> 01:17:18,683
Coupure pub,
Joel et déclaration de la police.
1043
01:17:18,850 --> 01:17:22,270
On m'apprend
que la police va faire une déclaration
1044
01:17:22,437 --> 01:17:25,148
depuis le lieu du crime
où nous attend Joel Beatty.
1045
01:17:25,315 --> 01:17:27,150
Nous allons d'abord faire une pause...
1046
01:17:27,317 --> 01:17:29,027
Envoyez pause dans 5,
1047
01:17:29,193 --> 01:17:31,154
4, musique, 3...
1048
01:17:33,448 --> 01:17:34,907
Fondu au noir. Envoyez pub.
1049
01:17:35,074 --> 01:17:35,950
Ça va cartonner.
1050
01:17:37,827 --> 01:17:39,579
Musique de générique à la reprise,
1051
01:17:39,746 --> 01:17:41,205
la même que pour l'accident de train.
1052
01:17:41,372 --> 01:17:43,499
Audio, boucle 32 quand on reprend.
1053
01:17:50,715 --> 01:17:51,966
Merci.
1054
01:17:53,217 --> 01:17:54,844
Il aimerait vous rencontrer.
1055
01:17:59,015 --> 01:18:00,141
Je dois y aller.
1056
01:18:02,560 --> 01:18:05,813
Nina, la police nous harcèle ici
pour cette vidéo.
1057
01:18:06,689 --> 01:18:07,982
Renvoie-les sur la chaîne.
1058
01:18:08,149 --> 01:18:09,192
15 secondes.
1059
01:18:09,359 --> 01:18:10,735
Ils veulent celui qui l'a filmée.
1060
01:18:10,902 --> 01:18:11,569
C'est moi.
1061
01:18:11,736 --> 01:18:14,864
Dites-leur d'appeler
Video Production News.
1062
01:18:15,406 --> 01:18:16,741
Ils ne t'entendent pas.
1063
01:18:16,908 --> 01:18:17,992
Antenne dans 5 s...
1064
01:18:22,789 --> 01:18:23,748
Fondu.
1065
01:18:29,170 --> 01:18:32,215
Plus d'informations
nous parviennent de Granada Hills
1066
01:18:32,382 --> 01:18:35,843
sur les lieux d'un cambriolage
qui a laissé un mari,
1067
01:18:36,010 --> 01:18:38,054
son épouse et leur femme de ménage...
1068
01:18:38,221 --> 01:18:42,392
Nous savons que vers 5 h du matin,
des hommes armés ont pénétré...
1069
01:18:42,558 --> 01:18:45,395
Les résidents sont choqués
par ce triple meurtre...
1070
01:18:45,561 --> 01:18:49,190
Nous l'avons obtenue par une équipe télé
1071
01:18:49,357 --> 01:18:50,900
arrivée sur les lieux du crime
1072
01:18:51,067 --> 01:18:53,903
à Granada Hills bien avant la police.
1073
01:18:54,070 --> 01:18:56,072
Le cadreur qui a filmé ces images
1074
01:18:56,239 --> 01:18:58,700
nous a dit qu'il s'était approché
1075
01:18:58,866 --> 01:19:02,120
et qu'il avait vu ce que nous voyons.
1076
01:19:02,287 --> 01:19:06,207
Il a ensuite regardé à l'intérieur
s'il pouvait aider quelqu'un.
1077
01:19:06,374 --> 01:19:09,502
C'est à ce moment-là qu'il est entré
et s'est mis à filmer.
1078
01:19:09,669 --> 01:19:11,546
Il a alors trouvé les 3 corps.
1079
01:19:11,713 --> 01:19:13,423
Deux femmes et un...
1080
01:19:26,227 --> 01:19:29,689
Inspecteur Frontieri
et voici l'inspecteur Lieberman.
1081
01:19:29,856 --> 01:19:32,025
- Vous êtes Louis Bloom ?
- Oui, c'est moi.
1082
01:19:32,191 --> 01:19:33,067
Vous vivez ici ?
1083
01:19:33,651 --> 01:19:34,402
C'est exact.
1084
01:19:34,736 --> 01:19:35,612
On peut entrer ?
1085
01:19:35,903 --> 01:19:36,571
Pourquoi ?
1086
01:19:36,738 --> 01:19:38,156
- Pourquoi pas ?
- Vous voulez ?
1087
01:19:39,282 --> 01:19:40,074
Peu m'importe.
1088
01:19:40,825 --> 01:19:41,826
Super.
1089
01:19:47,248 --> 01:19:48,916
Vous étiez à Granada Hills, hier soir.
1090
01:19:49,083 --> 01:19:50,543
C'est exact.
1091
01:19:50,710 --> 01:19:51,878
Vous avez filmé la vidéo ?
1092
01:19:52,295 --> 01:19:54,505
Oui, madame. C'est exact.
1093
01:19:54,881 --> 01:19:57,759
Vous êtes entré dans la maison ?
Vous y avez filmé ?
1094
01:19:58,843 --> 01:20:01,679
Vous avez même filmé les corps.
Avant l'arrivée de la police.
1095
01:20:02,221 --> 01:20:03,348
La porte était ouverte, madame.
1096
01:20:03,514 --> 01:20:04,265
Inspecteur.
1097
01:20:04,432 --> 01:20:07,268
La porte était ouverte
et je suis entré
1098
01:20:07,435 --> 01:20:09,979
pour voir si je pouvais aider,
parce que l'alarme sonnait.
1099
01:20:10,313 --> 01:20:11,648
Sur une scène de crime.
1100
01:20:11,814 --> 01:20:13,566
J'ignorais que c'en était une.
1101
01:20:14,567 --> 01:20:15,610
Vous le saviez très bien.
1102
01:20:16,235 --> 01:20:18,029
Une alarme signale un problème.
1103
01:20:18,488 --> 01:20:20,657
Vous avez vendu ça à la télé.
1104
01:20:21,157 --> 01:20:22,617
Nous sommes un service d'informations.
1105
01:20:23,826 --> 01:20:25,036
Qu'avez-vous vu ?
1106
01:20:25,203 --> 01:20:27,664
Deux hommes partir en voiture.
1107
01:20:27,830 --> 01:20:29,499
Vous avez vu deux hommes ?
1108
01:20:29,832 --> 01:20:32,043
Deux silhouettes.
J'avais peur, j'étais caché.
1109
01:20:32,210 --> 01:20:35,713
Puis, j'ai vu ces deux silhouettes
monter dans une voiture.
1110
01:20:36,172 --> 01:20:38,174
- Décrivez-les.
- Il faisait nuit.
1111
01:20:38,675 --> 01:20:40,134
Ils sont partis vite.
1112
01:20:40,301 --> 01:20:42,053
- Noirs, Blancs ?
- Je n'ai pas vu.
1113
01:20:42,220 --> 01:20:43,554
Ils conduisaient quoi ?
1114
01:20:43,721 --> 01:20:44,555
Un 4x4.
1115
01:20:45,431 --> 01:20:46,474
Sombre.
1116
01:20:46,891 --> 01:20:48,559
Des vitres teintées ?
1117
01:20:48,726 --> 01:20:50,770
Peut-être. Je n'ai pas vu.
1118
01:20:51,271 --> 01:20:53,064
Vous avez filmé les hommes
ou la voiture ?
1119
01:20:53,773 --> 01:20:56,442
Non. J'ai commencé à filmer
à l'intérieur.
1120
01:20:57,694 --> 01:20:59,112
J'aimerais une copie de cette vidéo.
1121
01:20:59,904 --> 01:21:01,614
Je suis obligé de vous la donner ?
1122
01:21:02,240 --> 01:21:04,200
Il y a une raison de refuser ?
1123
01:21:04,450 --> 01:21:07,537
Non, elle est prête.
Je vous attendais.
1124
01:21:45,783 --> 01:21:48,328
Recherche immatriculation
1125
01:21:59,088 --> 01:22:00,840
Étape suivante
1126
01:22:16,731 --> 01:22:18,358
Ça va ?
1127
01:22:19,150 --> 01:22:19,859
Je suis mort.
1128
01:22:20,193 --> 01:22:21,402
Pas toi ?
1129
01:22:22,153 --> 01:22:23,571
Pourquoi on part si tôt ?
1130
01:22:24,697 --> 01:22:27,867
Hier, une des victimes
était encore vivante.
1131
01:22:29,369 --> 01:22:30,870
J'ai coupé ce passage.
1132
01:22:31,871 --> 01:22:33,581
Ainsi que les deux hommes qui partaient.
1133
01:22:33,748 --> 01:22:36,960
J'ai un nom et une adresse.
On va y aller et trouver ces gens.
1134
01:22:39,420 --> 01:22:41,714
Tu connais le nom des meurtriers ?
1135
01:22:42,465 --> 01:22:44,050
De l'un d'eux, certainement.
1136
01:22:45,510 --> 01:22:47,011
Il faut appeler les flics.
1137
01:22:47,512 --> 01:22:48,721
Oui, en temps voulu.
1138
01:22:57,897 --> 01:23:01,067
Je t'offre une vraie chance, Rick.
1139
01:23:01,818 --> 01:23:03,152
De faire quoi ?
1140
01:23:06,990 --> 01:23:09,701
Je partage rarement
mon business plan avec toi.
1141
01:23:10,576 --> 01:23:12,245
Mais nous sommes à un moment
1142
01:23:12,412 --> 01:23:14,747
où la société pourrait
gagner assez d'argent
1143
01:23:14,914 --> 01:23:16,708
pour passer au stade supérieur.
1144
01:23:18,459 --> 01:23:20,211
On pourrait appeler ça,
1145
01:23:23,089 --> 01:23:24,757
le moment critique.
1146
01:23:26,217 --> 01:23:30,221
Je t'invite à faire partie de l'équipe
qui saisit cette chance.
1147
01:23:31,014 --> 01:23:32,599
Tu réclames une évaluation ?
1148
01:23:36,644 --> 01:23:38,021
Pour commencer,
1149
01:23:38,730 --> 01:23:41,941
ton attention et ton respect des ordres
se sont améliorés.
1150
01:23:43,359 --> 01:23:47,655
Face à des problèmes complexes,
tu trouves des solutions claires.
1151
01:23:47,822 --> 01:23:50,033
J'ai noté aussi ton enthousiasme.
1152
01:23:50,408 --> 01:23:52,660
On voit qu'une nouvelle idée t'excite.
1153
01:23:52,827 --> 01:23:54,245
Sois une source d'inspiration
1154
01:23:54,412 --> 01:23:57,123
avec tes idées novatrices
pour les années à venir.
1155
01:23:58,958 --> 01:24:01,878
Merci.
Je fais de mon mieux.
1156
01:24:03,254 --> 01:24:05,048
Voilà pourquoi tu es promu :
1157
01:24:05,590 --> 01:24:07,800
vice-président exécutif
1158
01:24:08,718 --> 01:24:10,261
de Video News.
1159
01:24:12,597 --> 01:24:13,932
Je suis quoi maintenant ?
1160
01:24:15,183 --> 01:24:16,517
Tu es un assistant.
1161
01:24:19,562 --> 01:24:21,731
C'est un grand...
1162
01:24:26,069 --> 01:24:27,862
La paie suit ?
1163
01:24:28,363 --> 01:24:29,530
Tout à fait.
1164
01:24:30,740 --> 01:24:31,824
Combien ?
1165
01:24:33,284 --> 01:24:34,118
Dis un chiffre.
1166
01:24:34,577 --> 01:24:36,079
Dis un chiffre.
1167
01:24:40,750 --> 01:24:42,168
100...
1168
01:24:44,587 --> 01:24:46,506
70...
1169
01:24:46,673 --> 01:24:48,716
75 $ par nuit ?
1170
01:24:50,426 --> 01:24:51,219
Accepté.
1171
01:24:53,721 --> 01:24:55,932
Pourquoi pas plus ?
1172
01:24:56,349 --> 01:24:57,392
Pas maintenant.
1173
01:24:57,809 --> 01:24:59,102
On a conclu un accord.
1174
01:25:02,480 --> 01:25:04,107
J'aurais pu avoir plus, non ?
1175
01:25:04,524 --> 01:25:05,858
Tout à fait.
1176
01:25:08,611 --> 01:25:10,655
Ça va être à gauche.
1177
01:25:11,281 --> 01:25:14,742
Un peu plus loin.
1701 North Burns.
1178
01:25:25,295 --> 01:25:26,087
C'est cette voiture ?
1179
01:25:26,546 --> 01:25:27,463
C'est celle-là.
1180
01:25:27,797 --> 01:25:28,589
Merde.
1181
01:25:50,862 --> 01:25:53,615
- Il y a une récompense ?
- Oui.
1182
01:25:54,115 --> 01:25:56,034
- Combien ?
- 50 000 $.
1183
01:25:57,493 --> 01:26:00,288
- Je touche dessus ?
- Je viens de t'augmenter.
1184
01:26:01,789 --> 01:26:04,542
Ça, c'est le salaire.
Là, je parle d'une prime.
1185
01:26:05,293 --> 01:26:07,462
Les primes sont à la fin de l'année.
1186
01:26:15,887 --> 01:26:18,014
- Après, tu appelles ?
- On va attendre.
1187
01:26:18,181 --> 01:26:19,307
Quoi ?
1188
01:26:19,682 --> 01:26:20,850
Voir s'il est là
1189
01:26:21,017 --> 01:26:24,020
et trouver un meilleur endroit
pour filmer l'arrestation.
1190
01:26:24,562 --> 01:26:25,355
Genre où ?
1191
01:26:28,650 --> 01:26:30,151
Là où on veut.
1192
01:26:30,526 --> 01:26:33,321
On l'attend, puis on le suit.
1193
01:26:34,155 --> 01:26:36,157
Quand il arrive dans un quartier
1194
01:26:36,324 --> 01:26:38,952
plus chic ou plus fréquenté,
on appelle la police.
1195
01:26:39,369 --> 01:26:41,579
Il est violent.
J'ai du mal à croire
1196
01:26:41,746 --> 01:26:44,040
qu'il se rendra tranquillement.
1197
01:26:50,630 --> 01:26:52,715
Je veux plus d'argent.
1198
01:26:53,424 --> 01:26:54,300
Beaucoup plus.
1199
01:27:03,601 --> 01:27:05,103
Ce qui rend un travail attirant,
1200
01:27:05,270 --> 01:27:07,605
ce n'est pas seulement l'argent
qui va avec.
1201
01:27:07,772 --> 01:27:09,023
Tu es au premier échelon
1202
01:27:09,190 --> 01:27:11,317
d'une entreprise qui monte.
Ta récompense, c'est une carrière.
1203
01:27:11,484 --> 01:27:14,904
Mon cul.
Ton truc, c'est du délire total.
1204
01:27:15,071 --> 01:27:18,783
Tu veux juste que je suive.
Je veux beaucoup plus.
1205
01:27:19,242 --> 01:27:20,535
Je ne peux forcer personne.
1206
01:27:20,702 --> 01:27:23,663
Tu as le choix.
Moi, j'ai le choix si tu refuses.
1207
01:27:25,873 --> 01:27:27,208
Tu me vires ?
1208
01:27:28,376 --> 01:27:31,337
Moi aussi, j'ai un truc.
Ne pas dénoncer des criminels
1209
01:27:31,504 --> 01:27:33,840
pour les filmer
quand ils foutront la merde.
1210
01:27:34,007 --> 01:27:35,008
C'est illégal !
1211
01:27:35,717 --> 01:27:39,012
Ça intéresserait beaucoup les flics,
j'en suis sûr.
1212
01:27:39,721 --> 01:27:41,723
Je veux plus d'argent.
1213
01:27:45,184 --> 01:27:46,811
On peut reprendre la négociation.
1214
01:27:47,979 --> 01:27:48,771
Mais, n'oublie pas,
1215
01:27:48,938 --> 01:27:50,773
pour ta réputation professionnelle,
1216
01:27:50,940 --> 01:27:52,734
on ne revient pas en arrière.
1217
01:27:53,318 --> 01:27:55,403
Je veux la moitié des gains de ce soir.
1218
01:27:57,030 --> 01:27:58,323
D'où tu sors ce chiffre ?
1219
01:27:59,282 --> 01:28:01,409
On n'est que deux.
1220
01:28:01,576 --> 01:28:03,453
Donc, moitié-moitié.
1221
01:28:03,620 --> 01:28:05,413
Je propose 10 000.
1222
01:28:05,705 --> 01:28:09,375
T'es pas en position de force.
Je veux la moitié.
1223
01:28:10,918 --> 01:28:13,630
Si je ne peux pas négocier,
j'imagine...
1224
01:28:21,596 --> 01:28:23,556
que je n'ai pas le choix.
1225
01:28:26,935 --> 01:28:28,895
Parfait, alors.
1226
01:28:29,062 --> 01:28:31,981
Voilà.
Là, je le sens bien.
1227
01:28:32,148 --> 01:28:34,651
Là, je peux me donner à fond.
1228
01:28:35,568 --> 01:28:38,488
C'est ce que tu comprends pas.
C'est ça le problème.
1229
01:28:41,240 --> 01:28:42,992
Tu dois motiver les gens.
1230
01:28:43,159 --> 01:28:45,954
Tu dois leur parler
comme à des êtres humains.
1231
01:28:46,120 --> 01:28:49,582
Je dis ça pour toi.
Pour l'avenir, pour t'aider.
1232
01:28:50,124 --> 01:28:52,502
Tu vois les choses
de façon super bizarre.
1233
01:28:53,836 --> 01:28:55,380
Tu sais que c'est vrai !
1234
01:28:56,547 --> 01:28:59,342
Ton problème,
c'est que tu comprends pas les gens.
1235
01:29:05,932 --> 01:29:07,600
Je monte la garde en premier.
1236
01:29:34,794 --> 01:29:36,296
Réveille-toi.
1237
01:29:37,213 --> 01:29:38,548
Il s'en va.
1238
01:29:42,010 --> 01:29:42,927
C'est lui ?
1239
01:29:43,094 --> 01:29:44,554
L'un des deux.
1240
01:30:27,472 --> 01:30:29,432
T'es trop près.
1241
01:30:29,849 --> 01:30:30,934
Putain.
1242
01:30:32,602 --> 01:30:33,645
T'es trop près.
1243
01:30:33,811 --> 01:30:37,357
Il nous a peut-être repérés
et tendu un piège.
1244
01:30:39,400 --> 01:30:40,944
Tu y as pensé ?
1245
01:30:45,490 --> 01:30:46,658
Merde.
1246
01:31:25,989 --> 01:31:27,240
Ils vont nous voir.
1247
01:31:27,407 --> 01:31:28,992
On est dans une voiture rouge.
1248
01:31:31,494 --> 01:31:33,246
Baisse ta vitre, s'il te plaît.
1249
01:32:03,943 --> 01:32:06,070
- Baisse ta vitre.
- Je me gèle.
1250
01:32:16,331 --> 01:32:17,707
Ils se garent.
1251
01:32:18,541 --> 01:32:19,876
Continue.
1252
01:32:38,394 --> 01:32:40,021
Police, je vous écoute.
1253
01:32:40,730 --> 01:32:42,190
Je voudrais signaler où se trouvent
1254
01:32:42,357 --> 01:32:45,485
les deux auteurs du triple meurtre
de Granada Hills.
1255
01:32:45,985 --> 01:32:47,195
Votre adresse ?
1256
01:32:47,362 --> 01:32:48,571
Je les ai suivis
1257
01:32:48,738 --> 01:32:51,407
et ils sont au Chinatown Express
sur la 3e.
1258
01:32:51,574 --> 01:32:52,575
Je les vois à l'intérieur.
1259
01:32:52,742 --> 01:32:56,329
Un restaurant, le Chinatown Express,
sur la 3e ?
1260
01:32:56,496 --> 01:32:58,831
Exact.
Ils sont en train de commander.
1261
01:32:58,998 --> 01:33:00,917
Ils sont recherchés pour triple meurtre.
1262
01:33:01,250 --> 01:33:03,044
- Votre nom ?
- Louis Bloom.
1263
01:33:03,378 --> 01:33:05,004
Pouvez-vous les décrire ?
1264
01:33:05,171 --> 01:33:06,673
Oui. Ce sont deux sud-américains.
1265
01:33:06,839 --> 01:33:09,467
Vous diriez certainement, hispaniques.
1266
01:33:10,218 --> 01:33:12,470
L'un est costaud, genre gros.
1267
01:33:12,637 --> 01:33:14,597
L'autre a le visage égratigné.
1268
01:33:15,807 --> 01:33:17,267
Quel âge ont-ils ?
1269
01:33:18,309 --> 01:33:21,312
30 ans ? Peut-être 35 ?
1270
01:33:21,980 --> 01:33:23,231
Que portent-ils ?
1271
01:33:23,731 --> 01:33:25,858
Le costaud,
pantalon clair et pull rayé.
1272
01:33:26,025 --> 01:33:27,902
L'autre, pantalon marron et gilet.
1273
01:33:28,069 --> 01:33:29,862
On dirait qu'il a...
1274
01:33:30,488 --> 01:33:31,447
une arme.
1275
01:33:32,073 --> 01:33:33,533
Le suspect est armé ?
1276
01:33:33,700 --> 01:33:37,245
Je crois, oui.
Je dois y aller, ils pourraient me voir.
1277
01:33:49,549 --> 01:33:53,886
À toutes les voitures secteur ouest,
suspects armés sur la 3e
1278
01:33:54,053 --> 01:33:57,015
au Chinatown Express.
Deux hispaniques.
1279
01:33:57,181 --> 01:34:00,435
Le premier est corpulent,
l'autre, le visage griffé.
1280
01:34:00,602 --> 01:34:01,978
Probablement armés.
1281
01:34:02,145 --> 01:34:05,481
Appel d'extrême urgence.
Incident 357. Identité 753.
1282
01:34:06,024 --> 01:34:08,067
Mais il y a des gens à l'intérieur !
1283
01:34:08,526 --> 01:34:11,529
J'en compte 6.
1284
01:34:11,696 --> 01:34:13,406
Ils pourraient tirer.
1285
01:34:14,574 --> 01:34:15,450
Ils pourraient.
1286
01:34:15,617 --> 01:34:19,704
Tu parlais d'un lieu plus animé,
pas d'un putain de restaurant !
1287
01:34:20,288 --> 01:34:21,456
On a ce qu'on peut.
1288
01:34:22,957 --> 01:34:26,169
Tu vas descendre la rue
et trouver un angle pour filmer.
1289
01:34:27,503 --> 01:34:30,465
Tremble pas. Utilise le zoom.
Pas de panoramique.
1290
01:34:30,882 --> 01:34:32,091
Je filmerai d'ici.
1291
01:34:32,258 --> 01:34:34,552
Je sors pas de la voiture !
1292
01:34:37,138 --> 01:34:38,514
J'ai besoin d'un autre angle.
1293
01:34:39,223 --> 01:34:40,600
Pour faire un montage.
1294
01:34:40,767 --> 01:34:42,101
Deux angles.
1295
01:34:42,268 --> 01:34:44,604
Crois-moi,
c'est plus dangereux dans la voiture.
1296
01:34:44,771 --> 01:34:46,606
Je te crois pas.
1297
01:34:46,814 --> 01:34:48,358
C'est la merde !
1298
01:34:49,233 --> 01:34:51,778
Je n'ai jamais juré devant un employeur.
1299
01:34:51,945 --> 01:34:54,489
Je le ferai pas ! Je descends pas.
1300
01:34:55,114 --> 01:34:56,366
Tu fais une erreur.
1301
01:34:56,824 --> 01:34:59,744
Je me fous de mon putain de titre.
1302
01:35:04,540 --> 01:35:07,460
Si mon problème n'était pas
que je ne comprends pas les gens,
1303
01:35:07,627 --> 01:35:09,253
mais que je ne les aime pas ?
1304
01:35:12,215 --> 01:35:15,385
Si j'étais obligé de te faire mal
pour ça ?
1305
01:35:17,136 --> 01:35:18,596
Je veux dire physiquement.
1306
01:35:20,431 --> 01:35:22,809
Tu en viendrais à croire après coup
1307
01:35:23,559 --> 01:35:25,186
que d'avoir accepté de participer
1308
01:35:25,353 --> 01:35:28,147
et de t'être rétracté au moment critique
était une erreur.
1309
01:35:29,274 --> 01:35:30,775
Parce que c'est ce que je te dis.
1310
01:35:34,237 --> 01:35:37,240
Aussi clairement
1311
01:35:38,658 --> 01:35:40,159
que possible.
1312
01:36:59,447 --> 01:37:02,116
7-A-14. Sommes sur place.
1313
01:37:05,954 --> 01:37:07,038
7-A-21.
1314
01:37:07,205 --> 01:37:09,123
Arrivons en renfort.
1315
01:38:16,733 --> 01:38:19,193
7-A-21.
Sommes sur place avec 7-A-14.
1316
01:39:01,194 --> 01:39:02,195
Coups de feu.
1317
01:39:02,362 --> 01:39:03,988
Policier à terre. Aide demandée.
1318
01:39:25,468 --> 01:39:26,427
Tu l'as eu ?
1319
01:39:26,594 --> 01:39:28,179
Il y a des morts là-bas !
1320
01:39:29,097 --> 01:39:31,557
7-A-27. J'ai pris la voiture en chasse.
1321
01:39:37,146 --> 01:39:38,731
Filme la voiture.
1322
01:39:38,898 --> 01:39:41,067
7-A-27 a pris en chasse, direction nord,
1323
01:39:41,234 --> 01:39:43,736
le véhicule du suspect,
une Escalade noire.
1324
01:39:46,197 --> 01:39:47,991
Rick, filme !
1325
01:39:56,666 --> 01:39:58,459
7-A-27. On est sur Western.
1326
01:39:58,626 --> 01:40:00,086
Reste sur la voiture de police.
1327
01:40:00,253 --> 01:40:01,629
Tu lui colles au cul.
1328
01:40:01,796 --> 01:40:03,214
Grand angle. On veut tout.
1329
01:40:03,381 --> 01:40:05,633
Renforts demandés et détachement aérien.
1330
01:40:05,800 --> 01:40:07,427
Détachement aérien demandé.
1331
01:40:08,595 --> 01:40:09,304
C'est bon.
1332
01:40:14,142 --> 01:40:16,352
Direction nord. 100 km/h.
Feu rouge en vue.
1333
01:40:16,519 --> 01:40:17,520
Tremble pas.
1334
01:40:19,397 --> 01:40:20,481
Le feu est rouge !
1335
01:40:22,483 --> 01:40:23,276
Putain !
1336
01:40:30,992 --> 01:40:33,578
Détachement aérien 18 en route.
1337
01:40:37,707 --> 01:40:40,835
Au nord de Western, au sud de Sunset.
Autre feu rouge.
1338
01:40:47,967 --> 01:40:49,594
T'as vu ça ?
1339
01:40:49,761 --> 01:40:51,346
Pas de réponse de 7-A-27.
1340
01:40:57,101 --> 01:40:58,853
7-L-07. Prioritaire.
1341
01:40:59,228 --> 01:41:00,939
Le suspect est derrière moi.
1342
01:41:03,274 --> 01:41:04,108
Lou, s'il te plaît.
1343
01:41:04,275 --> 01:41:05,735
On est trop près.
1344
01:41:07,612 --> 01:41:08,863
Ce type est dingue.
1345
01:41:09,030 --> 01:41:10,365
Putain de merde !
1346
01:41:10,531 --> 01:41:11,866
Il percute ma voiture !
1347
01:41:16,037 --> 01:41:17,413
Continue de filmer.
1348
01:41:35,056 --> 01:41:36,975
7-L-07, répondez.
1349
01:41:40,979 --> 01:41:42,397
Arrête le moteur.
1350
01:42:06,713 --> 01:42:07,589
Il est mort.
1351
01:42:08,089 --> 01:42:09,549
Viens filmer ça.
1352
01:42:24,522 --> 01:42:25,648
Tremble pas.
1353
01:42:31,070 --> 01:42:32,780
Utilise ton zoom.
1354
01:43:07,774 --> 01:43:09,025
Posez votre arme !
1355
01:43:38,430 --> 01:43:39,932
Tu l'avais vu.
1356
01:43:44,103 --> 01:43:45,562
Tu l'avais vu !
1357
01:43:47,856 --> 01:43:52,444
Je ne peux pas compromettre
le succès de ma société
1358
01:43:52,611 --> 01:43:56,991
pour retenir un employé peu fiable.
1359
01:43:58,784 --> 01:43:59,994
T'es taré.
1360
01:44:02,705 --> 01:44:04,081
T'es taré !
1361
01:44:05,541 --> 01:44:07,876
Tu m'as volé ma négociation.
1362
01:44:08,043 --> 01:44:11,130
Tu l'as retournée contre moi.
Tu aurais recommencé.
1363
01:44:11,380 --> 01:44:12,840
Avoue.
1364
01:44:15,175 --> 01:44:16,468
Je sais pas.
1365
01:44:18,929 --> 01:44:19,972
Je sais pas.
1366
01:44:20,639 --> 01:44:21,807
Moi, je sais.
1367
01:44:24,935 --> 01:44:26,145
Je sais.
1368
01:45:05,225 --> 01:45:07,686
L'accident sur l'autoroute, c'est ça ?
1369
01:45:07,853 --> 01:45:09,355
Bonjour, Juliana.
1370
01:45:10,940 --> 01:45:12,274
Bonjour, Willy.
1371
01:45:18,238 --> 01:45:20,074
Bonjour, Ben.
Bonjour, Lisa.
1372
01:45:20,324 --> 01:45:22,159
- Lou, c'est ça ?
- Exact !
1373
01:45:22,326 --> 01:45:24,662
Video News ? Vous avez quelque chose ?
1374
01:45:24,828 --> 01:45:27,164
Je crois. Je vais le montrer à Nina.
1375
01:45:27,331 --> 01:45:29,583
Vu la cravate, on est vendredi.
1376
01:46:07,830 --> 01:46:09,248
Vous pouvez sortir.
1377
01:46:19,550 --> 01:46:21,635
C'était pas ton assistant ?
1378
01:46:23,137 --> 01:46:25,306
C'est bien lui.
1379
01:46:27,433 --> 01:46:29,435
Je suis sans voix.
1380
01:46:30,144 --> 01:46:32,771
C'est incroyable.
1381
01:46:33,564 --> 01:46:34,815
Merci.
1382
01:46:35,816 --> 01:46:39,028
Vraiment incroyable.
1383
01:46:40,946 --> 01:46:42,114
Merci.
1384
01:46:42,615 --> 01:46:44,325
Non, merci à toi.
1385
01:46:45,659 --> 01:46:47,870
Merci de me l'avoir apportée.
1386
01:46:49,121 --> 01:46:50,456
De rien.
1387
01:46:52,458 --> 01:46:54,209
Manifestement, je la veux.
1388
01:46:54,376 --> 01:46:56,003
À quel point ?
1389
01:46:57,963 --> 01:46:59,256
À toi de me le dire.
1390
01:47:01,592 --> 01:47:03,719
Amène ça à l'infographie.
1391
01:47:03,969 --> 01:47:06,013
- Qui est responsable ?
- Qui êtes-vous ?
1392
01:47:06,180 --> 01:47:08,140
Police. Enquête prioritaire.
1393
01:47:08,557 --> 01:47:10,559
Retirez la vidéo de ces écrans.
1394
01:47:10,726 --> 01:47:11,602
Pardon.
1395
01:47:12,186 --> 01:47:14,521
Je suis la directrice de l'info.
Je peux vous aider ?
1396
01:47:14,688 --> 01:47:18,275
Aidez-vous en nous donnant
toutes les copies de ces images.
1397
01:47:19,068 --> 01:47:20,736
C'est la propriété de KWLA.
1398
01:47:20,903 --> 01:47:22,446
- Ce sont des preuves.
- De quoi ?
1399
01:47:22,821 --> 01:47:24,657
J'ai un flic entre la vie et la mort.
1400
01:47:25,282 --> 01:47:26,492
3 morts, 4 blessés
1401
01:47:26,659 --> 01:47:29,036
et une douzaine de délits graves
sur la 3e.
1402
01:47:29,203 --> 01:47:30,245
Ces images sont des preuves.
1403
01:47:30,412 --> 01:47:33,165
Elle a été achetée
à un prestataire indépendant.
1404
01:47:33,332 --> 01:47:36,418
- Comment l'a-t-il eue ?
- Demandez-le-lui.
1405
01:47:36,585 --> 01:47:37,878
Ne vous en mêlez pas.
1406
01:47:38,254 --> 01:47:40,297
Sans mandat, on diffuse dans 4 min.
1407
01:47:42,091 --> 01:47:43,342
C'est lui, non ?
1408
01:47:55,479 --> 01:47:56,981
D'après une source policière,
1409
01:47:57,147 --> 01:47:59,608
on a trouvé de la drogue
à Granada Hills.
1410
01:47:59,775 --> 01:48:02,319
De la cocaïne planquée
dans un faux plancher.
1411
01:48:02,486 --> 01:48:03,320
Environ 30 kg.
1412
01:48:03,487 --> 01:48:06,282
C'est confirmé
par un enquêteur sur place.
1413
01:48:06,448 --> 01:48:08,867
Ce n'était pas un cambriolage
mais une histoire de drogue.
1414
01:48:09,118 --> 01:48:10,744
Donne ça au JT de midi.
1415
01:48:12,037 --> 01:48:13,038
C'est de l'info.
1416
01:48:13,205 --> 01:48:14,665
Ça nous éloigne du sujet.
1417
01:48:14,832 --> 01:48:16,542
Mais c'est ça, le sujet.
1418
01:48:17,084 --> 01:48:20,504
Le sujet, c'est le crime urbain
qui gagne la banlieue résidentielle.
1419
01:48:21,839 --> 01:48:23,299
On dirait Lou.
1420
01:48:23,757 --> 01:48:24,550
Antenne dans 10 s.
1421
01:48:24,717 --> 01:48:28,012
Je crois que Lou nous pousse
à nous dépasser.
1422
01:48:33,225 --> 01:48:34,143
Envoyez.
1423
01:48:35,477 --> 01:48:37,479
Micros. Fondu.
1424
01:48:48,657 --> 01:48:52,536
Vous connaissez vos droits
et vous êtes ici volontairement.
1425
01:48:52,703 --> 01:48:54,413
C'est exact.
1426
01:48:55,164 --> 01:48:57,166
Et vous savez que vous êtes filmé ?
1427
01:48:58,334 --> 01:49:00,210
Par la caméra là-haut.
1428
01:49:00,878 --> 01:49:02,463
Grand angle.
1429
01:49:07,551 --> 01:49:10,471
Expliquez-moi votre présence
au Chinatown Express hier soir
1430
01:49:10,638 --> 01:49:12,014
et votre appel à la police.
1431
01:49:12,181 --> 01:49:13,223
Bien sûr.
1432
01:49:13,849 --> 01:49:15,559
Ça a commencé plus tôt dans la journée.
1433
01:49:16,435 --> 01:49:18,187
J'arrosais ma plante.
1434
01:49:19,647 --> 01:49:21,774
J'ai regardé par la fenêtre
de mon appartement,
1435
01:49:21,941 --> 01:49:23,943
celui où vous êtes venus.
1436
01:49:25,277 --> 01:49:28,113
J'ai vu une voiture noire avec 2 hommes
garée en face.
1437
01:49:28,280 --> 01:49:30,574
Ça ne m'a pas alerté,
sinon je vous aurais appelé.
1438
01:49:32,451 --> 01:49:33,994
On a commencé notre nuit,
1439
01:49:34,161 --> 01:49:35,329
mon...
1440
01:49:37,581 --> 01:49:39,625
employé et moi-même.
1441
01:49:40,251 --> 01:49:43,170
Vers environ 0 h 38,
1442
01:49:43,337 --> 01:49:45,005
j'ai vu dans mon rétroviseur
1443
01:49:45,172 --> 01:49:47,508
ces mêmes hommes
1444
01:49:47,675 --> 01:49:49,551
qui nous suivaient.
1445
01:49:49,718 --> 01:49:50,719
Je les ai semés,
1446
01:49:50,886 --> 01:49:53,722
je suis revenu
et les ai suivis jusqu'au restaurant.
1447
01:49:54,014 --> 01:49:56,850
Je les ai vus entrer
et je les ai reconnus,
1448
01:49:57,017 --> 01:49:58,519
les types de Granada Hills.
1449
01:49:59,603 --> 01:50:02,815
Vous disiez
que vous n'aviez pas pu les distinguer.
1450
01:50:04,233 --> 01:50:06,277
Ça m'est revenu en les voyant.
1451
01:50:06,443 --> 01:50:09,280
Leur silhouette, leurs mouvements.
1452
01:50:09,738 --> 01:50:12,032
Puis, j'ai vu que l'un des deux
était armé.
1453
01:50:12,199 --> 01:50:14,159
J'ai aussitôt pris mon téléphone
1454
01:50:14,326 --> 01:50:15,577
et j'ai appelé la police.
1455
01:50:15,744 --> 01:50:16,662
C'est votre version ?
1456
01:50:16,829 --> 01:50:19,081
C'est ce qui est arrivé.
1457
01:50:19,290 --> 01:50:22,376
Je pense que ces hommes
ont vu ma vidéo
1458
01:50:22,710 --> 01:50:24,461
et qu'ils m'ont retrouvé.
1459
01:50:25,337 --> 01:50:27,047
Vous voulez savoir ce que je pense ?
1460
01:50:28,382 --> 01:50:29,758
Oui, je vous en prie.
1461
01:50:30,509 --> 01:50:32,970
Je pense
que vous avez retenu des informations.
1462
01:50:33,846 --> 01:50:36,849
Je pense que vous aviez vu ces hommes
dans la maison,
1463
01:50:37,016 --> 01:50:38,517
ainsi que leur voiture,
1464
01:50:38,934 --> 01:50:40,436
et que vous avez décidé de le cacher
1465
01:50:41,061 --> 01:50:43,063
pour avoir quelque chose à filmer.
1466
01:50:43,606 --> 01:50:45,399
Qu'en dites-vous ?
1467
01:50:47,234 --> 01:50:49,236
Je pense que ça ne serait
1468
01:50:49,403 --> 01:50:51,905
pas du tout professionnel de ma part.
1469
01:50:52,197 --> 01:50:53,657
Ce serait un meurtre.
1470
01:50:55,034 --> 01:50:58,787
Vos interrogations sont légitimes
mais je n'ai rien fait de mal.
1471
01:50:58,954 --> 01:51:01,832
- Vous ne me trompez pas.
- J'en suis heureux.
1472
01:51:02,207 --> 01:51:05,377
Je pense que ce que vous avez dit
est un mensonge.
1473
01:51:05,544 --> 01:51:07,838
Mon assistant aurait pu confirmer.
1474
01:51:08,130 --> 01:51:09,882
Vous l'avez abandonné.
1475
01:51:10,049 --> 01:51:12,635
L'ambulance arrivait.
Ce sont des professionnels.
1476
01:51:13,135 --> 01:51:14,845
Vous avez l'air dévasté.
1477
01:51:16,847 --> 01:51:18,933
Il est mort en faisant ce qu'il aimait.
1478
01:51:20,351 --> 01:51:22,937
Vous l'avez filmé en train de mourir.
1479
01:51:24,730 --> 01:51:26,941
C'est ce que je fais,
c'est mon métier.
1480
01:51:27,107 --> 01:51:30,486
J'aime dire que si on me voit,
c'est que ça va mal.
1481
01:52:03,435 --> 01:52:06,605
Ambulance au 11 Rampart sur la 2e.
1482
01:52:06,772 --> 01:52:09,275
Victime : Femme blanche.
1483
01:52:28,294 --> 01:52:29,712
Félicitations.
1484
01:52:32,214 --> 01:52:33,549
Félicitations.
1485
01:52:35,050 --> 01:52:38,262
Le choix de vos candidatures
par Video News signifie
1486
01:52:38,429 --> 01:52:42,016
la reconnaissance de votre parcours
et de vos qualités.
1487
01:52:42,474 --> 01:52:44,643
J'espère que par votre travail
et dévouement,
1488
01:52:44,810 --> 01:52:47,646
vous évoluerez
de la position de stagiaire
1489
01:52:47,813 --> 01:52:52,067
à celle d'employé à plein temps
chez Video Production News.
1490
01:52:52,693 --> 01:52:55,863
D'expérience, le meilleur moyen
pour grimper les échelons
1491
01:52:56,030 --> 01:52:57,698
est d'écouter attentivement
1492
01:52:57,865 --> 01:52:59,700
et de suivre mes ordres.
1493
01:53:00,326 --> 01:53:03,662
Parfois, vous serez troublés,
voire réticents.
1494
01:53:04,121 --> 01:53:05,497
Mais n'oubliez pas,
1495
01:53:06,081 --> 01:53:09,001
je ne vous demanderai jamais
de faire quelque chose
1496
01:53:09,877 --> 01:53:11,795
que je ne ferais pas moi-même.
1497
01:57:43,692 --> 01:57:45,235
Visa d'exploitation n° 140 840
1498
01:57:45,527 --> 01:57:47,988
Sous-titres : Christian Jeune
1499
01:57:48,155 --> 01:57:50,616
Sous-titrage : L.V.T. - Paris