1 00:01:04,823 --> 00:01:08,300 Quality over Quantity (QoQ) Releases Nightcrawler (2014) 2 00:01:08,800 --> 00:01:11,800 Vertaling: Nightfalls, Marsman & Big0Bertha Controle: FuBre 3 00:03:04,593 --> 00:03:07,096 Wat doe je hier? 4 00:03:07,262 --> 00:03:10,390 Ik ben verdwaald. - Dit is een verboden gebied. 5 00:03:10,557 --> 00:03:14,895 Ik wist dat niet, er staan geen borden. - Ze staan overal. 6 00:03:15,062 --> 00:03:18,265 Laat me je legitimatie zien. - Waarom? 7 00:03:18,285 --> 00:03:21,150 Er is een gat in het hek en je bent hier op verboden terrein. 8 00:03:21,485 --> 00:03:25,489 Het spijt me. Dat hek was al open en ik dacht dat dit een omleiding was. 9 00:03:25,656 --> 00:03:27,491 Laat me je legitimatie zien. 10 00:03:27,658 --> 00:03:31,662 Wat voor uniform is dat? - Ik stel hier de vragen. 11 00:03:31,829 --> 00:03:34,665 Dat is een privé-uniform, toch? 12 00:03:34,832 --> 00:03:38,085 Ik wilde er ook één hebben. Ik hou van dingen bewaken. 13 00:03:40,212 --> 00:03:45,794 Alstublieft, meneer. Ik denk dat ik een afslag gemist moet hebben. 14 00:04:22,170 --> 00:04:24,770 Ik denk dat ik ongeveer 50 pond koperdraad heb... 15 00:04:24,790 --> 00:04:29,094 100 pond aan hek en twee goede putdeksels. Die mooie dikke. 16 00:04:29,261 --> 00:04:33,265 Ik geef je 50 cent per pond voor de koperdraad. 15 voor het hek en 10 voor de putdeksels. 17 00:04:33,432 --> 00:04:35,183 Dat is onder de marktprijs. 18 00:04:35,350 --> 00:04:38,797 Marktprijs? En wat als de politie langskomt en vraagt naar de putdeksels? 19 00:04:39,330 --> 00:04:44,484 Ik wil één dollar per pond voor het koper. 30 cent per pond voor het hek... 20 00:04:44,651 --> 00:04:45,861 en 20 cent per pond voor de putdeksels. 21 00:04:46,028 --> 00:04:50,073 Probeer het maar ergens anders te verkopen. - Ik ga akkoord met 75, 25 en 15. 22 00:04:50,093 --> 00:04:52,305 Ik onderhandel niet met je. - Ik denk dat we dichtbij een akkoord zijn. 23 00:04:52,459 --> 00:04:53,794 Ik ben er klaar mee. 24 00:05:00,092 --> 00:05:02,788 Ik ben bereid minder te nemen, als dat beter is voor onze zakelijke relatie... 25 00:05:02,808 --> 00:05:04,974 als dat je laatste bod is, dan accepteer ik het. 26 00:05:05,305 --> 00:05:07,364 Oké, rij maar achterom en laad het uit. 27 00:05:09,893 --> 00:05:14,231 Neem me niet kwalijk, meneer. Ik ben op zoek naar werk. 28 00:05:14,565 --> 00:05:17,943 In feite, ben ik op zoek naar een baan waar ik in kan leren en groeien. 29 00:05:18,110 --> 00:05:20,612 Wie ben ik? Ik ben een harde werker. Ik leg de lat hoog. 30 00:05:20,779 --> 00:05:24,450 En er is mij verteld dat ik volhoudend ben. Ik hou mezelf niet voor de gek, meneer. 31 00:05:24,616 --> 00:05:26,869 Opgegroeid met het gevoel van eigenwaarde dus erg populair op school... 32 00:05:27,035 --> 00:05:28,954 dus ik denk dat er over mijn hulp kan worden nagedacht. 33 00:05:29,121 --> 00:05:32,099 Maar ik weet ook dat de werkdagencultuur niet langer verbonden is aan de loyaliteit... 34 00:05:32,119 --> 00:05:34,107 die ons vroeger beloofd is door eerdere generaties. 35 00:05:34,127 --> 00:05:37,796 Wat ik geloof, meneer, is dat goede dingen komen door hardwerkende mensen. 36 00:05:37,963 --> 00:05:41,341 En dat succesvolle mensen zoals uzelf, daar niet zomaar ineens zaten. 37 00:05:41,508 --> 00:05:46,513 Mijn motto is: "Als je de loterij wilt winnen, moet je geld verdienen om een ticket te kopen." 38 00:05:46,680 --> 00:05:48,849 Heb ik gezegd dat ik in een garage heb gewerkt? 39 00:05:50,684 --> 00:05:53,061 Wat zeg je? Kan ik morgen beginnen? 40 00:05:53,228 --> 00:05:56,815 Misschien zelfs al vanavond. - Nee. 41 00:06:05,032 --> 00:06:06,700 Wat dacht u van een stage dan? 42 00:06:06,867 --> 00:06:11,121 Veel jongen mensen nemen onbetaald werk aan om werk te hebben. Dat ben ik bereid te doen. 43 00:06:11,288 --> 00:06:13,832 Ik neem geen dief aan. 44 00:07:29,241 --> 00:07:30,826 We zijn de eerste. - Je meent het. 45 00:07:30,992 --> 00:07:33,912 Maak een shot vanaf de andere kant. 46 00:07:36,081 --> 00:07:39,042 Geef me een shot van de binnenkant van de auto. 47 00:07:41,795 --> 00:07:44,841 Ga er omheen, film in de auto. Daar betaal ik je toch voor? 48 00:07:52,139 --> 00:07:55,350 Ga aan de kant. - Ik ga al. 49 00:08:20,625 --> 00:08:24,045 Neem me niet kwalijk? Komt dit op de televisie? 50 00:08:24,212 --> 00:08:26,339 Ochtendnieuws. Als er bloed is, verkoopt het. 51 00:08:26,506 --> 00:08:30,427 Voor welk kanaal? - Degene die het meest betaalt. 52 00:08:30,594 --> 00:08:36,066 Hoeveel krijg je voor zoiets? - Nauwelijks genoeg. 53 00:08:39,936 --> 00:08:42,189 Genoeg om al die apparatuur te kopen. 54 00:08:42,355 --> 00:08:46,026 Laat me je iets vertellen, het is een verschrikkelijke baan. 55 00:08:47,235 --> 00:08:50,780 Mag ik vragen of je iemand aanneemt? 56 00:08:51,323 --> 00:08:53,992 Zeker niet. 57 00:08:55,285 --> 00:08:58,246 Bedankt om te praten over wat je doet. Je bent erg behulpzaam geweest. 58 00:08:58,413 --> 00:09:02,083 Alle voertuigen in Compton. 211 in de Rose Crest 23913. 59 00:09:02,250 --> 00:09:05,962 We hebben een 211 op Rose Crest. Schiet op. 60 00:09:11,051 --> 00:09:12,469 Ik kom eraan. 61 00:10:06,039 --> 00:10:09,876 Live vanuit de CBS studio in Los Angeles. 62 00:10:10,043 --> 00:10:13,171 Dit is het CBS 2 ochtendnieuws van 06:00 uur. 63 00:10:13,463 --> 00:10:15,561 Nieuws waar u op kunt vertrouwen. 64 00:10:17,884 --> 00:10:20,620 Goedemorgen, fijn dat u kijkt. Ik ben Pat Harvey. 65 00:10:20,640 --> 00:10:22,848 Ik hoop dat uw dag goed begint. Ik ben Kent Shocknek. 66 00:10:23,015 --> 00:10:29,262 Een loterijticket die gekocht is bij de 7/11 van 266 miljoen is nog niet ingelost. 67 00:10:29,646 --> 00:10:32,774 De vraag is: Is hij van jou? - We laten de nummers nog een keer zien. 68 00:10:32,941 --> 00:10:38,924 De politie achtervolgt er één van hen. - Een bankrover was niet snel genoeg... 69 00:10:38,944 --> 00:10:40,792 en zal uitleggen hoe de FBI... 70 00:10:40,812 --> 00:10:45,537 Door een historische uitspraak zijn cyber-muziekliefhebbers enorm blij. 71 00:10:45,704 --> 00:10:48,624 Het budget voor mijn muziek moet ook hoger worden. 72 00:10:48,790 --> 00:10:52,819 Een verwrongen auto en leven werden gisteren gefilmd... 73 00:10:52,839 --> 00:10:55,948 bij een auto die in de brand was gevolgen op de 110. 74 00:10:56,048 --> 00:11:01,669 Melinda Flores raakte ernstig gewond, maar ontsnapte aan de dood... 75 00:11:01,803 --> 00:11:04,677 dankzij een paar dappere agenten. 76 00:11:04,697 --> 00:11:08,561 Door het ongeluk begon er een brand dat al snel de hele auto in vlam zette. 77 00:11:08,581 --> 00:11:13,003 En we zien in deze video dat Mike Tully en John Wahl... 78 00:11:13,023 --> 00:11:15,418 hun leven riskeren voor het redden van deze vrouw. 79 00:11:15,438 --> 00:11:18,100 Het slachtoffer is overgebracht naar het ziekenhuis van Saint Josef... 80 00:11:18,120 --> 00:11:22,532 en is stabiel na het te veel hebben ingeademd van rook. 81 00:12:02,830 --> 00:12:05,600 Ik weet het niet. Ik geef je 500 dollar. 82 00:12:05,733 --> 00:12:09,100 Dit is een handgemaakte racefiets, gemaakt voor competitieraces. 83 00:12:09,150 --> 00:12:15,370 Deze fiets heeft een lichtgewicht carbonframe en door het stuur is de fietser aerodynamisch... 84 00:12:15,700 --> 00:12:18,999 Het heeft ook Mirco Shifters, 37 versnellingen. En weegt minder dan twee kilo. 85 00:12:19,019 --> 00:12:23,200 Ik heb de ronde van Mexico hiermee gewonnen. - 700 dollar is het hoogste wat ik ervoor geef. 86 00:12:24,700 --> 00:12:26,300 Het heeft me 8000 gekost. 87 00:12:26,400 --> 00:12:28,900 700. - 2500 en dan geef ik hem bijna weg. 88 00:12:28,920 --> 00:12:30,902 Er is geen fiets met 37 versnellingen. 89 00:12:32,433 --> 00:12:35,400 2000. - Nee. 90 00:12:36,450 --> 00:12:39,500 Kan ik je baas spreken, alsjeblieft? - Ik ben de eigenaar. 91 00:12:43,220 --> 00:12:47,015 Wat dacht je van 800 en wat winkelkrediet? - Waar ben je naar op zoek? 92 00:12:47,580 --> 00:12:49,700 Een camera en een politiescanner. 93 00:12:52,400 --> 00:12:58,900 7-X-76 ontvangen. David 1099965. Ik controleer de gegevens. 94 00:13:01,316 --> 00:13:05,300 8859-1LADYJ1. Hij heeft geen strafblad. 95 00:13:11,300 --> 00:13:15,999 Zijn er voertuigen in het noordoosten van de 4-15 Fights, 13932 Tularosa Drive? 96 00:13:16,019 --> 00:13:17,702 Verdachte één: Een zwarte man. 97 00:13:17,722 --> 00:13:21,129 Verdachte twee: Een zwarte minderjarige man. Geen verdere omschrijving. 98 00:13:21,200 --> 00:13:24,600 Code 2. Incident: 3679. ID 1125. 99 00:13:38,200 --> 00:13:40,899 Wie ben jij? - Een freelancer. 100 00:13:40,919 --> 00:13:43,299 Wat ben je aan het doen? - Aan het filmen voor de tv. 101 00:13:43,319 --> 00:13:46,400 Nee, ga weg. - Wat is er aan de hand? 102 00:13:46,650 --> 00:13:48,100 Ik zei: "Draai je om en vertrek". 103 00:13:48,400 --> 00:13:50,365 Ik weet zeker dat het toegestaan is dit te filmen. 104 00:13:50,650 --> 00:13:53,350 Wat te filmen? - Ik heb geen idee. Wat is er aan de hand? 105 00:13:53,370 --> 00:13:55,999 Ga weg hier of ik arresteer je voor belemmering. 106 00:13:56,433 --> 00:13:57,799 Ja, agent. - Schiet op. 107 00:13:58,200 --> 00:13:59,400 Ga weg hier. 108 00:14:00,500 --> 00:14:03,732 Blazen, bijna. 109 00:14:04,300 --> 00:14:08,200 Kun je die camera hier weg houden? Wegwezen. 110 00:14:08,800 --> 00:14:10,399 Denk je dat ik een grapje met je maak? 111 00:14:14,300 --> 00:14:17,829 Een ziekenwagen voor 11, Western en 3rd. 112 00:14:17,849 --> 00:14:20,900 De verdachte is lopend gezien in Western. 113 00:14:20,920 --> 00:14:24,400 Code 3. Incident: 4259. ID 703. 114 00:14:45,200 --> 00:14:49,660 Laten we zijn bloeddruk opmeten. Hij is erg benauwd. 115 00:14:49,680 --> 00:14:52,341 We moeten wat doen, jongens. - Houd er druk op. 116 00:14:55,765 --> 00:14:59,065 DCS is 111. - Blijf drukken. 117 00:15:03,405 --> 00:15:05,700 We verliezen hem. - Hij bloedt leeg. 118 00:15:12,765 --> 00:15:14,605 Ik voel geen pols. - Hij geeft geen reactie. 119 00:15:14,999 --> 00:15:19,165 Ga weg. Ga nu aan de kant. 120 00:15:23,666 --> 00:15:26,200 Ga 30 meter naar achteren. 121 00:15:26,800 --> 00:15:29,098 Jij ook naar achteren. 30 meter. 122 00:15:30,100 --> 00:15:33,499 Sukkel, ik had een geweldige hoek daar totdat jij aankwam. 123 00:15:33,519 --> 00:15:35,899 Ga terug naar huis, er zijn mensen die hun werk doen. 124 00:15:36,030 --> 00:15:37,300 Klootzak. 125 00:15:40,866 --> 00:15:44,030 Ja, Ace Video hier. Je eerste blok gaat over de 1st en Western. 126 00:15:44,220 --> 00:15:46,700 Ja, dat wil je doen. Het was een schietpartij. 127 00:15:47,000 --> 00:15:49,365 Ja, ik heb wat goede beelden van een patiënt die behandeld wordt. 128 00:15:49,800 --> 00:15:52,350 Nee, de LAPD zei niets, maar een winkeleigenaar... 129 00:15:52,370 --> 00:15:54,751 zei dat het om een diefstal ging en het slachtoffer was de eigenaar. 130 00:15:54,850 --> 00:15:56,165 Zijn conditie is in kritieke toestand. 131 00:15:56,365 --> 00:16:00,645 Ik heb 60 seconden beeld van de manager en de buren. 132 00:16:02,070 --> 00:16:05,000 500. Doe me dan een aanbod. 400? 133 00:16:05,632 --> 00:16:07,700 300. Oké, dat is een deal. 134 00:16:10,170 --> 00:16:13,500 Neem je me in de maling? Ga weg hier. 135 00:16:54,900 --> 00:16:56,900 We beginnen met de beschieting in Downey. 136 00:16:57,509 --> 00:17:00,500 Ze wil een standaard in elk verhaal. - Dan geven we er een nieuw gezicht aan. 137 00:17:00,520 --> 00:17:04,000 Ik denk dat het niet genoeg is. - Frank, het is niet mijn beslissing. 138 00:17:06,200 --> 00:17:07,400 Het spijt me. 139 00:17:09,400 --> 00:17:12,870 Sorry, ik heb wat beeldmateriaal. - Beneden in de hal naar beneden. 140 00:17:18,099 --> 00:17:24,200 Zet de buurman hier en de kinderen en de moeder bij de deur. Vanaf minuut 2:16. 141 00:17:24,220 --> 00:17:27,600 Ik wil ook wat bijgeluiden. Laten we de hond van de buren erbij proberen te halen. 142 00:17:27,620 --> 00:17:31,350 En laten we het huilende kind ook op de achtergrond zetten. 143 00:17:31,370 --> 00:17:32,570 Ik snap het. 144 00:17:32,703 --> 00:17:35,265 Ben u mijn assistent-operator? - Ik denk het niet. 145 00:17:35,600 --> 00:17:37,865 Ik ben Lou Bloom, ik heb wat videobeelden te koop. 146 00:17:38,000 --> 00:17:41,099 Een freelancer? Voor wie werk je? 147 00:17:44,400 --> 00:17:46,200 Op dit moment, werk ik voor mijzelf. 148 00:17:46,400 --> 00:17:48,975 Ontmoet Frank op dezelfde weg als waar je vandaan kwam. 149 00:17:49,900 --> 00:17:52,400 Hoelang duurt het stuk. - 01:06. 150 00:17:53,200 --> 00:17:54,920 Wat heb je? 151 00:17:57,133 --> 00:17:59,499 Iets waarvan ik denk dat je erg enthousiast over zult zijn. 152 00:17:59,519 --> 00:18:02,500 Wat is het? - Een schietpartij. 153 00:18:02,665 --> 00:18:06,899 Een man werd verschillende keren beschoten, hij ligt op de grond, hij bloedt op de grond... 154 00:18:07,200 --> 00:18:09,149 Ik zou verbaasd zijn als hij het zou overleven. 155 00:18:09,169 --> 00:18:12,765 Hij werd neergeschoten tijdens een autodiefstal. - Western en 1st? 156 00:18:12,785 --> 00:18:15,599 Ja, dat klopt. - We krijgen dat van Ace. 157 00:18:16,000 --> 00:18:18,400 Ik was daar en zag van dichterbij wat er gebeurde. 158 00:18:19,916 --> 00:18:22,099 Oké, laat het maar zien. 159 00:18:25,600 --> 00:18:31,665 Dit kun je doorspoelen. Blijf spoelen. 160 00:18:31,700 --> 00:18:33,100 Loop weg of ik arresteer je voor... 161 00:18:33,300 --> 00:18:35,465 Op ongeveer anderhalve minuut. 162 00:18:39,300 --> 00:18:40,500 Daar. 163 00:18:41,200 --> 00:18:42,880 Ik heb geen pols hier. - Tering. 164 00:18:46,600 --> 00:18:48,332 Ik wil dat je iets ziet. 165 00:18:57,369 --> 00:19:00,205 Lou Bloom, dit is Frank Kruse, onze editor. 166 00:19:00,520 --> 00:19:01,720 Spoel het terug. 167 00:19:04,400 --> 00:19:06,240 Ik heb geen pols hier. Geen reactie. 168 00:19:07,900 --> 00:19:11,765 Dat is de intro. We zijn live vanuit de scene. 169 00:19:12,000 --> 00:19:16,401 Ik wil een verslaggever en een waarschuwing over wat ze gaan zien. 170 00:19:16,421 --> 00:19:17,621 Wil je dat laten zien? 171 00:19:17,641 --> 00:19:19,299 Met een waarschuwing. - Het is te schokkend. 172 00:19:19,319 --> 00:19:21,299 We moeten elke dag zulke dingen hebben. 173 00:19:21,319 --> 00:19:24,365 Mensen eten hun ontbijt. - En praten erover op hun werk. 174 00:19:24,400 --> 00:19:30,000 Koppel het aan de autodiefstal in Glendale. En die in Palms. In maart was dat toch? 175 00:19:30,020 --> 00:19:32,799 Ja, in maart. - Het is een autodiefstalgolf. 176 00:19:32,819 --> 00:19:34,200 Dat is de titel. 177 00:19:34,400 --> 00:19:36,434 Bel de familie van het slachtoffer voor een verklaring. 178 00:19:36,454 --> 00:19:38,500 Je weet wat je moet doen. - Ja. 179 00:19:39,700 --> 00:19:41,000 Hoeveel? 180 00:19:41,365 --> 00:19:43,100 Ik verkoop dat specifieke stuk voor 1000 dollar. 181 00:19:43,120 --> 00:19:46,120 Dat komt niet in de buurt. Je kunt dit toch aan niemand anders kwijt. 182 00:19:46,140 --> 00:19:47,722 En de kwaliteit is waardeloos. 183 00:19:47,965 --> 00:19:50,100 Ik geef je er 250 voor, dat is het beste wat ik kan doen. 184 00:19:50,200 --> 00:19:51,500 Laten we het regelen. 185 00:19:53,900 --> 00:19:59,310 Hier. Koop wat betere apparatuur. Een directe microfoon om interviews af te nemen. 186 00:19:59,501 --> 00:20:01,200 Je hebt een goed oog. - Dank je. 187 00:20:01,700 --> 00:20:06,399 Ik ben net begonnen, dus een compliment van iemand als jou, doet me erg veel. 188 00:20:06,419 --> 00:20:08,149 Ik zal je helpen op elke manier ik kan. 189 00:20:08,200 --> 00:20:10,700 En natuurlijk kun je ons helpen door ons als eerste te bellen. 190 00:20:10,800 --> 00:20:12,929 Ik wil dat je contact met me opneemt als je iets hebt. 191 00:20:12,949 --> 00:20:14,400 Iets als dit? - Dat klopt. 192 00:20:14,500 --> 00:20:17,838 Bloederig? - Dat is een onderdeel ervan. 193 00:20:17,939 --> 00:20:20,499 We houden van misdaden, maar niet alle misdaden. 194 00:20:20,519 --> 00:20:23,900 Een autodiefstal in Compton is niet echt nieuws, toch? 195 00:20:24,320 --> 00:20:27,503 We hebben ontdekt dat onze kijkers meer geïnteresseerd zijn in stedelijke misdaden... 196 00:20:27,538 --> 00:20:29,658 kruipend door de voorsteden. 197 00:20:29,678 --> 00:20:31,478 Dat betekent dat we een slachtoffer hebben... 198 00:20:31,517 --> 00:20:34,471 of slachtoffers hebben, die het liefst rijk en blank zijn... 199 00:20:34,748 --> 00:20:37,324 gewond geraakt zijn door de hand van de zwakken of minderheden. 200 00:20:37,784 --> 00:20:38,984 Alleen geweld? 201 00:20:39,087 --> 00:20:42,970 Nee, ongelukken doen het ook goed. Auto’s, bussen, treinen, vliegtuigen... 202 00:20:42,990 --> 00:20:44,682 en wat nog meer. - Bloederig. 203 00:20:45,591 --> 00:20:47,390 Nou, goed in beeld gebracht. 204 00:20:47,684 --> 00:20:50,198 De beste manier waarop ik het je uit kan leggen, Lou... 205 00:20:50,565 --> 00:20:52,765 om de geest te vangen van wat wij uitzenden... 206 00:20:53,019 --> 00:20:55,499 is door de denken aan ons nieuws als een schreeuwende vrouw... 207 00:20:55,519 --> 00:20:57,817 rennend door de straat terwijl haar keel is doorgesneden. 208 00:20:58,698 --> 00:21:00,014 Ik begrijp het. 209 00:21:01,036 --> 00:21:04,427 Ik ben een snelle leerling. U zult mij snel weer zien. 210 00:21:05,083 --> 00:21:06,314 Ik geloof je. 211 00:21:13,494 --> 00:21:17,045 Live vanuit de KWLA studio in Los Angeles. 212 00:21:17,328 --> 00:21:20,106 Dit is het KWLA zes uur nieuws. Het is 06:00 uur. 213 00:21:20,447 --> 00:21:22,078 Nieuws waarop u kunt vertrouwen. 214 00:21:24,138 --> 00:21:26,902 Een reis naar de apotheek om medicijnen te kopen voor zijn vrouw... 215 00:21:26,941 --> 00:21:30,503 kostte gisteren een man zijn leven in de buurt van Hancock Park. 216 00:21:30,595 --> 00:21:33,030 De verslaggever ter plaatste is Ron De La Cruz. 217 00:21:33,260 --> 00:21:36,486 Een vriendelijke daad eindigde in een dodelijke aanval... 218 00:21:36,525 --> 00:21:40,158 hier op de hoek van Western en 1st rond 02:00 uur. 219 00:21:40,223 --> 00:21:44,331 De 68-jarige Richard Cho liep naar zijn auto... 220 00:21:44,373 --> 00:21:46,533 met een recept voor medicijnen voor zijn zieke vrouw... 221 00:21:46,588 --> 00:21:50,237 toen hij werd aangesproken door een man met een 9-mm handpistool. 222 00:21:50,452 --> 00:21:52,935 De politie denk dat de gewapende man de auto wilde stelen. 223 00:21:53,146 --> 00:21:56,341 De brutale en zinloze schietpartij... 224 00:21:56,589 --> 00:22:00,403 en de laatste momenten van het slachtoffer werden opgenomen op video... 225 00:22:00,590 --> 00:22:04,739 welke wij zullen laten zien. Waarschuwing: Dit zijn heftige beelden. 226 00:22:04,761 --> 00:22:08,470 Ambulancepersoneel deed alles wat ze konden om het leven van Richard Cho te redden... 227 00:22:08,594 --> 00:22:11,813 maar ondanks de pogingen werd de man en vader van drie kinderen... 228 00:22:12,005 --> 00:22:14,392 doodverklaard in het Good Samaritan ziekenhuis. 229 00:22:14,650 --> 00:22:19,412 Dit is al de derde gewelddadige beroving in dit gebied in de afgelopen maanden. 230 00:22:19,552 --> 00:22:24,241 De bewoners maken zich zorgen. Terwijl de politie nog geen aanwijzingen heeft. 231 00:22:24,407 --> 00:22:26,901 Dit was Ron De La Cruz, live op het plaats delict. 232 00:22:38,965 --> 00:22:42,526 Autodiefstalgolf. 233 00:22:43,908 --> 00:22:45,284 Hollywood is veilig. 234 00:22:46,868 --> 00:22:48,512 Politiecodes Los Angeles. 235 00:22:48,532 --> 00:22:51,846 6825-6BSD121 registratie van een Lexus Sedan. 236 00:22:54,048 --> 00:22:55,776 Geen verdere actie ondernomen. 237 00:23:01,546 --> 00:23:05,227 Ambulance, 2249 wagen 99 voor Coldwater. 238 00:23:06,632 --> 00:23:12,350 2220 Beverly Glen Boulevard Zuid. Inbraakalarm. Alle eenheden terug. 239 00:23:16,119 --> 00:23:20,243 Alle voertuigen in Hollywood: Code 37 voor het laatst gezien in La Brea... 240 00:23:20,372 --> 00:23:23,002 rijdt in een blauw Pruis. Geen verdere beschrijving. Code 2. 241 00:23:23,022 --> 00:23:25,656 Incidentcode 2475693. 242 00:24:00,102 --> 00:24:01,867 Sorry dat ik laat ben. - Ben jij Richard? 243 00:24:02,169 --> 00:24:05,410 Rick. - Ik ben Louis Bloom. 244 00:24:05,585 --> 00:24:08,039 Louis. Ga zitten. 245 00:24:12,633 --> 00:24:16,229 De situatie is als volgt. Ik ben een werknemer verloren en ik doe interviews voor een vervanger. 246 00:24:16,815 --> 00:24:19,843 De advertentie zei niet wat de baan in hield. 247 00:24:20,663 --> 00:24:23,034 Het is een mooie kans voor een gelukkig iemand. 248 00:24:26,216 --> 00:24:29,150 Ik wil graag meer horen over je werkverleden in je eigen woorden. 249 00:24:29,423 --> 00:24:33,678 En wat je geleerd hebt van elke positie. - Mijn vorige banen... 250 00:24:35,204 --> 00:24:40,796 Ik ben een paar maanden tuinman geweest. Het gras maaien en zo. 251 00:24:43,427 --> 00:24:46,426 Ik ontdekte toen dat ik hooikoorts had, dus ik stopte ermee. 252 00:24:47,964 --> 00:24:52,619 Andere banen? - Een week hier en een week daar. 253 00:24:54,231 --> 00:24:58,788 Waarom zou ik jou aannemen? Verkoop jezelf. 254 00:25:02,614 --> 00:25:04,238 Ik ben Rick, natuurlijk. 255 00:25:07,709 --> 00:25:11,344 Ik heb drie bussen genomen om hier te komen. Ik heb de hogere school afgemaakt. 256 00:25:11,364 --> 00:25:15,878 Ik heb werk nodig. Ik doe bijna alles. Dat is wat ik ben. Huur Rick in. 257 00:25:17,962 --> 00:25:22,985 Wat is jouw adres, Richard? - Ik heb nu geen vaste verblijfplaats. 258 00:25:23,390 --> 00:25:25,890 Je bent dakloos. - Dat was ik een tijdje. 259 00:25:26,561 --> 00:25:27,761 Je drinkt. 260 00:25:27,857 --> 00:25:30,217 Op dit moment niet. - Het was geen vraag. 261 00:25:30,454 --> 00:25:32,999 Ik ben nuchter. - De meeste spelen dat ze nuchter zijn. 262 00:25:33,201 --> 00:25:35,469 Heb je een rijbewijs? - Ja. 263 00:25:36,614 --> 00:25:37,818 Ken je Los Angeles? 264 00:25:38,138 --> 00:25:40,738 Ja, ik ben hier opgegroeid. - Kun je vannacht beginnen? 265 00:25:41,174 --> 00:25:42,578 Waarmee? 266 00:25:45,958 --> 00:25:51,286 Ik run een succesvolle televisiebedrijf. We filmen het beste nieuws. 267 00:25:52,036 --> 00:25:54,797 Misschien zag je mijn item vanmorgen over die fatale autodiefstal? 268 00:25:55,317 --> 00:25:58,222 Nee, ik heb geen tv, maar het klinkt geweldig. 269 00:25:58,905 --> 00:26:01,121 Heb je een gsm? - Ja. 270 00:26:02,634 --> 00:26:04,501 Heeft het GPS? - Ja, dat zit erop. 271 00:26:04,618 --> 00:26:06,229 Gefeliciteerd, je bent aangenomen. 272 00:26:09,632 --> 00:26:11,846 Jouw werk zal bestaan uit het luisteren naar de politieradio... 273 00:26:11,866 --> 00:26:16,182 de politiecodes te leren, helpen met navigeren en op de auto letten. 274 00:26:18,635 --> 00:26:21,119 En wat krijg ik ervoor betaald? - Het is een stage. 275 00:26:24,005 --> 00:26:29,418 Ik kan dat niet doen, ik heb het geld nodig. 276 00:26:29,796 --> 00:26:32,299 Ik geef je een kans om doorgroeimogelijkheden te ontdekken... 277 00:26:32,319 --> 00:26:34,037 en in mijn organisatie te kijken. 278 00:26:34,057 --> 00:26:37,281 Het is niet ongewoon dat ik fulltime banen geef aan mij stagiairs. 279 00:26:37,907 --> 00:26:39,533 Ik weet het niet. 280 00:26:41,710 --> 00:26:45,675 Ik moet wel iets krijgen. 281 00:26:50,563 --> 00:26:52,729 Ik betaal je 30 dollar contant per nacht. 282 00:26:57,181 --> 00:26:59,297 Dank je. 283 00:27:02,139 --> 00:27:05,660 4A27 bij Main en Washington. Verzoek voor code tien. 284 00:27:06,303 --> 00:27:08,585 Vertel het maar, 4A27. 285 00:27:08,727 --> 00:27:10,814 4A27 vraagt om een code tien. 286 00:27:11,387 --> 00:27:13,787 Het kanaal wordt dus leeggehaald voor meer informatie. 287 00:27:14,568 --> 00:27:18,699 4A1, klacht ingediend op Rampart en Sixth. Verdachte draagt een blauw shirt. 288 00:27:18,719 --> 00:27:21,399 Code twee. Incident 2156, RD 235. 289 00:27:21,419 --> 00:27:24,000 Code twee betekent: 'Onmiddellijk handelen zonder lichten en sirenes'. 290 00:27:24,607 --> 00:27:28,688 Wat betekent code drie? - Lichten en sirenes aan. 291 00:27:30,865 --> 00:27:33,848 2A1 geef antwoord. Ga naar Sixth en Rampart. Code twee. 292 00:27:34,427 --> 00:27:36,847 Moeten we daarheen? - Nee, onze slachtoffers... 293 00:27:36,889 --> 00:27:39,685 zijn niet degene die leven op de Rampart en Sixth. 294 00:27:41,522 --> 00:27:46,575 Alle voertuigen: 4-15 Man. 7227 Boulevard in Big King markt. 295 00:27:46,749 --> 00:27:48,969 Er is een Latino binnen... 296 00:27:48,989 --> 00:27:51,307 die een oranje werkersjas draagt en een blauwe spijkerbroek. 297 00:27:51,444 --> 00:27:53,600 Hij is in hechtenis, er zijn niet geen eenheden meer nodig. 298 00:27:53,620 --> 00:27:57,290 Ik ga wat water halen, wil je ook wat? - Nee, dank je. 299 00:28:18,014 --> 00:28:24,512 Brandalarm. Station 58 en 43. Bataljon tien. 300 00:28:24,638 --> 00:28:28,003 1642 Rincon. - Brandalarm. 301 00:28:30,488 --> 00:28:33,840 Wagen 58 is ter plaatse op Rincon 1642. 302 00:28:34,156 --> 00:28:36,611 Gordel. 303 00:28:42,864 --> 00:28:47,107 Waar gaan we heen? - We nemen de volgende rechts. Rustig aan, man. 304 00:28:48,313 --> 00:28:49,942 Dat is te snel. 305 00:28:53,439 --> 00:28:57,910 Praat tegen me, Richard. Waar moet ik heen? - Eerstvolgende links. 306 00:29:02,584 --> 00:29:04,200 Ik wil eerder de waarschuwing hebben. 307 00:29:04,220 --> 00:29:06,654 Waar gaan we heen. Vertel het me, wat is het volgende? 308 00:29:06,674 --> 00:29:10,088 Blijf deze weg zes blokken volgen en dan rechts. 309 00:29:10,176 --> 00:29:11,376 Welke straat in? 310 00:29:12,184 --> 00:29:15,082 Ik heb een fout gemaakt, het was rechts vijf blokken geleden. 311 00:29:17,778 --> 00:29:19,385 Het zijn maar vijf blokken. 312 00:29:33,374 --> 00:29:35,777 Zijn ze naar buiten gebracht? - De ambulance was hier twee minuten geleden. 313 00:29:35,804 --> 00:29:38,969 Je bent een leven te laat. Mooie camera. 314 00:29:57,962 --> 00:30:00,499 Ik durf te wedden dat ik 5 dollar aan gas verspild heb om hier te komen... 315 00:30:00,519 --> 00:30:02,300 of denk je dat dat niet veel geld is? 316 00:30:02,500 --> 00:30:06,443 Het spijt me, ik kon het scherm niet zien, want je reed zo snel. 317 00:30:07,803 --> 00:30:09,243 Ten eerste, Richard... 318 00:30:09,721 --> 00:30:12,050 geef geen antwoord door een probleem te vertellen. 319 00:30:12,800 --> 00:30:14,538 Daar heb ik er al genoeg van. Geef me een oplossing... 320 00:30:14,639 --> 00:30:16,400 en dan kunnen we daarna een beslissing nemen. 321 00:30:17,821 --> 00:30:20,701 Oké, misschien als je me niet zo zou opjagen... 322 00:30:22,986 --> 00:30:25,566 Niet opjagen? Oké, daar kan ik wat mee. 323 00:30:26,534 --> 00:30:28,855 Kijk, Rick Dale heeft een studie uitgevoerd... 324 00:30:29,329 --> 00:30:31,869 en kwam erachter dat ieder systeem dat op samenwerking vertrouwt... 325 00:30:32,112 --> 00:30:35,733 een school vissen, of een professioneel hockeyteam bijvoorbeeld... 326 00:30:35,754 --> 00:30:41,523 hebben de experts communicatie geïdentificeerd als de sleutel naar succes. 327 00:30:48,743 --> 00:30:50,674 Weet je wat OBDLL betekent? 328 00:30:51,644 --> 00:30:55,149 Wat? - 'Onjuist Bewijs Dat Levensecht Lijkt'. 329 00:30:57,855 --> 00:31:00,016 Je gaat wel heel erg hard, vriend. 330 00:31:00,037 --> 00:31:02,542 Niet aan denken, Rick, dit is een slechte buurt. 331 00:31:03,017 --> 00:31:05,445 En als je even tijd hebt, wil ik wel weten hoe ik moet rijden. 332 00:31:05,838 --> 00:31:08,182 Ga links 3rd op over zes blokken. 333 00:31:14,100 --> 00:31:17,303 Vind eerst een betere plek om de auto te parkeren en laat je niet vastzetten. 334 00:31:26,055 --> 00:31:29,425 Meneer, wat is er aan de hand? - Wie ben jij? 335 00:31:34,717 --> 00:31:38,239 Het tv-nieuws. Wat is er gebeurd? - Een schietpartij. 336 00:31:38,480 --> 00:31:42,745 Ik vertelde de politie vorige week dat hij een wapen droeg, maar dat interesseerde ze niet. 337 00:31:43,331 --> 00:31:45,410 Kunt u dat herhalen zonder schelden? 338 00:31:45,509 --> 00:31:49,002 Ik herhaal niets. - Maar het is voor televisie. 339 00:31:49,023 --> 00:31:50,978 Echt? Ik heb geen tv. 340 00:32:00,928 --> 00:32:02,266 Het is voorbij. 341 00:32:02,711 --> 00:32:04,595 Heeft de agenten overhoop geschoten. 342 00:33:25,603 --> 00:33:27,042 Geweldig werk. 343 00:33:29,960 --> 00:33:31,488 Dat is geweldig. 344 00:33:32,335 --> 00:33:34,447 Dat is een geweldige video. 345 00:33:35,542 --> 00:33:38,592 Heb je dat koppel niet geïnterviewd? - Ik heb beelden van ze. 346 00:33:39,032 --> 00:33:42,165 Ik heb een interview met de buurvrouw. Ze schold, maar dat kunnen we eruit knippen. 347 00:33:42,186 --> 00:33:43,690 Hoe ben je in het huis gekomen? 348 00:33:44,104 --> 00:33:45,839 De deur was open. - Het mocht? 349 00:33:46,064 --> 00:33:48,623 Ik hoorde iemand roepen dat ik moest komen en toen er niemand was ben ik vertrokken. 350 00:33:48,644 --> 00:33:50,764 En het enige beeld van het koppel is door een raam? 351 00:33:50,838 --> 00:33:52,541 De politie was aan het afsluiten. 352 00:33:52,562 --> 00:33:53,762 Daar ben ik niet blij mee. - Wat? 353 00:33:53,784 --> 00:33:55,556 Op de beelden lijkt het alsof hij heeft ingebroken. 354 00:33:55,577 --> 00:33:59,829 Er is geen close-up van de bewoners en hij geeft ons hun naam op privé-post. 355 00:33:59,850 --> 00:34:02,696 Sorry, maar dat is reclame. - Nou, dat vind ik niks. 356 00:34:02,717 --> 00:34:04,228 Beter wordt het niet. 357 00:34:04,249 --> 00:34:05,553 Dit is mijn werk. - Nee. 358 00:34:05,796 --> 00:34:07,675 Jouw werk is de tweet van de dag schrijven... 359 00:34:07,696 --> 00:34:10,691 en Deb zeggen dat ze opzij moet gaan tijdens het weerbericht. 360 00:34:10,716 --> 00:34:12,066 Wij zenden het uit. 361 00:34:12,625 --> 00:34:14,770 Ik vond de manier hoe je Frank aanpakte mooi. 362 00:34:14,791 --> 00:34:16,855 Niet bang om de waarheid te vertellen of wat uit te dikken. 363 00:34:16,876 --> 00:34:18,908 Ik denk dat duidelijkheid tegenover de ander belangrijker is... 364 00:34:18,929 --> 00:34:22,287 dan proberen je ideeën op een niet confronterende manier te presenteren. 365 00:34:22,618 --> 00:34:24,804 Heb je ervaring met kantoorwerk? 366 00:34:24,838 --> 00:34:26,679 Ik? Nee. 367 00:34:27,021 --> 00:34:29,912 Hoe weet je dat allemaal? - Ik studeer veel op internet. 368 00:34:29,933 --> 00:34:32,655 Echt? Zoals wat? - Van alles eigenlijk. 369 00:34:32,676 --> 00:34:34,428 Ik zit de hele dag achter mijn computer. 370 00:34:35,628 --> 00:34:37,645 Ik heb niet echt een formele opleiding gevolgd... 371 00:34:37,666 --> 00:34:40,571 maar je kunt bijna alles vinden, als je hard genoeg zoekt. 372 00:34:47,800 --> 00:34:49,142 Vorig jaar... 373 00:34:49,607 --> 00:34:51,939 heb ik bijvoorbeeld een online zakencursus gevolgd. 374 00:34:51,960 --> 00:34:53,160 En ik heb geleerd... 375 00:34:53,469 --> 00:34:56,770 dat je een bedrijfsplan nodig hebt voor je een bedrijf kunt beginnen. 376 00:34:56,961 --> 00:35:01,812 En waarom je iets nastreeft net zo belangrijk is als wat je nastreeft. 377 00:35:03,041 --> 00:35:04,773 De site adviseerde om... 378 00:35:05,809 --> 00:35:09,507 beantwoord de volgende vraag voor je beslist waarop je je vaardigheden wilt focussen. 379 00:35:09,528 --> 00:35:12,832 De vraag was: "Wat vind ik leuk om te doen?" 380 00:35:14,344 --> 00:35:17,402 Daarnaast maak je een lijst van je sterke en zwakke punten. 381 00:35:17,507 --> 00:35:20,262 Waar ben ik goed in, waar ben ik niet goed in? 382 00:35:20,887 --> 00:35:24,112 Misschien wil ik de kennis over dingen waar ik al goed in ben versterken? 383 00:35:24,138 --> 00:35:26,507 Of wil ik misschien zwaktes versterken. 384 00:35:32,364 --> 00:35:34,537 Ik heb pas mijn lijst bijgesteld. 385 00:35:36,089 --> 00:35:37,389 En ik denk... 386 00:35:38,598 --> 00:35:40,188 dat het televisienieuws... 387 00:35:41,076 --> 00:35:42,960 misschien iets is wat ik leuk vind. 388 00:35:44,096 --> 00:35:46,518 En ook iets is waar ik goed in ben. 389 00:35:59,780 --> 00:36:01,924 Op tv ziet het er zo echt uit. 390 00:36:03,289 --> 00:36:05,299 Ja, inderdaad 391 00:36:07,017 --> 00:36:11,075 Nou, ik heb een programma te doen. Je cheque ligt bij het bureau. 392 00:36:11,685 --> 00:36:16,984 Je hebt goed werk afgeleverd, Lou. - Bedankt, Nina. Dat betekent veel voor me. 393 00:36:44,495 --> 00:36:46,067 Het is de nachtmerrie van iedere ouder. 394 00:36:46,088 --> 00:36:49,225 Stel je voor dat een slaapliedje zingt voor je kind als je hem naar bed brengt... 395 00:36:49,246 --> 00:36:53,021 en hem dan moet beschermen omdat er een regen van groot kaliber kogels... 396 00:36:53,042 --> 00:36:55,122 letterlijk dwars door je huis heen komt. 397 00:36:55,232 --> 00:36:59,253 Voor de familie Cahill uit Echo Park, is die angst een verschrikkelijke werkelijkheid geworden... 398 00:36:59,282 --> 00:37:04,378 toen het aangrenzende huis veranderde in een wild-west tafereel. 399 00:37:05,129 --> 00:37:07,554 HORROR IN ECHO PARK 400 00:37:19,862 --> 00:37:23,085 DRONKEN MOEDER VERMOORDT FIETSER 401 00:37:23,106 --> 00:37:24,490 HET LAATSTE NIEUWS 402 00:37:36,900 --> 00:37:39,811 KLEUTER NEERGESTOKEN 403 00:37:48,364 --> 00:37:50,941 DRONKEN CHAUFFEUR ZORGT VOOR VIER... 404 00:37:51,914 --> 00:37:54,774 AUTODIEFSTAL/VROUW MEEGESLEURD 405 00:39:06,161 --> 00:39:09,844 Rick, ik ben erg tevreden over je vooruitgang. Je doet prima werk. 406 00:39:10,118 --> 00:39:12,703 Je hebt alleen benzine geknoeid op mijn auto, waarmee de verf verpest. 407 00:39:12,724 --> 00:39:14,368 Daar ga ik extra op letten. 408 00:39:14,390 --> 00:39:17,922 Want als je dat nog eens doet, dan ontsla ik je meteen. 409 00:39:53,012 --> 00:39:56,081 Bed, bad & voorbij. 410 00:39:56,102 --> 00:39:57,720 Dat is een fijne winkel. 411 00:40:00,276 --> 00:40:03,704 Vrede hebben met wat je niet hebt, daar draait het om. 412 00:40:04,154 --> 00:40:08,176 Het leven zorgt daar wel voor, denk je niet? 413 00:40:08,392 --> 00:40:10,906 Patrouillewagens: Verkeersongeluk in Benedict Canyon... 414 00:40:10,927 --> 00:40:12,529 aanrijding met slachtoffers... 415 00:40:12,550 --> 00:40:15,124 Ongeval met slachtoffers, in een goede buurt. 416 00:40:19,049 --> 00:40:20,433 Tv-nieuws, wat is er gebeurd? 417 00:40:20,588 --> 00:40:24,871 Ik geloof dat het een frontale aanrijding was, één man is dood, een vrouw... 418 00:40:24,892 --> 00:40:26,681 Heeft u gezien wat er gebeurd is? - Had ik moeten helpen? 419 00:40:26,702 --> 00:40:27,952 Ik zag niet wat er daarna gebeurde. 420 00:40:27,954 --> 00:40:31,032 Vertel me exact wat er gebeurd is. - Wil je die camera uit mijn gezicht halen? 421 00:40:31,053 --> 00:40:34,184 Ga weg. Ik probeer met 112 te praten. 422 00:40:34,861 --> 00:40:37,794 Nee, de man ligt... 423 00:42:37,111 --> 00:42:38,649 Ik heb hier iets. 424 00:42:40,043 --> 00:42:41,521 Klootzak. 425 00:42:43,371 --> 00:42:44,742 Dit is klote. 426 00:42:47,204 --> 00:42:48,404 Alsjeblieft. 427 00:42:52,294 --> 00:42:55,154 Ben Waterman droeg altijd dezelfde gouden stropdas op vrijdag. 428 00:42:55,295 --> 00:42:58,898 Of begon ermee. Dit is de derde keer dat je opener bent deze week. 429 00:42:59,645 --> 00:43:01,366 Ik focus me op de beelden. 430 00:43:01,812 --> 00:43:04,250 Een goed beeld trek het oog niet alleen naar het beeld... 431 00:43:04,270 --> 00:43:06,096 maar houd 'm daar langer vast. 432 00:43:06,117 --> 00:43:09,220 Het lost de barrière op tussen het onderwerp en voor wie het bedoeld is. 433 00:43:10,786 --> 00:43:12,356 Is dat bloed op je shirt? 434 00:43:13,712 --> 00:43:15,023 Dat denk ik niet. 435 00:43:16,208 --> 00:43:19,480 Ik heb pas gehoord over een Mexicaans restaurant genaamd El Cabanita. 436 00:43:19,500 --> 00:43:22,547 Heb je van hem gehoord? - Het zit ook op je mouw. 437 00:43:23,688 --> 00:43:25,316 Dat had ik nog niet gezien. 438 00:43:27,839 --> 00:43:30,535 Ik vraag of je van Mexicaans eten houdt, Nina? 439 00:43:31,768 --> 00:43:32,968 Ja. 440 00:43:35,755 --> 00:43:39,232 Cabanita is bejubeld voor zijn authentieke smaak van Mexico Stad. 441 00:43:41,861 --> 00:43:44,373 Wil je met me mee? Ik denk dat het leuk zou zijn samen. 442 00:43:45,622 --> 00:43:47,283 Bedankt, maar ik heb het druk. 443 00:43:47,304 --> 00:43:50,161 Zaterdag is je vrije avond, toch? - Ik heb een regel, Lou. Ik... 444 00:43:50,491 --> 00:43:52,505 ik date niet met mensen waarmee ik werk 445 00:43:52,625 --> 00:43:54,434 En ik ben twee keer zo oud als jij. 446 00:43:54,488 --> 00:43:55,839 Ik val op oudere vrouwen. 447 00:43:56,564 --> 00:43:59,080 En, ik werk niet met je. Je bent iemand waar ik aan verkoop. 448 00:43:59,101 --> 00:44:00,889 En dat wil ik niet verpesten. 449 00:44:01,594 --> 00:44:03,813 Wat als ik zeg dat je het nu verpest? 450 00:44:05,986 --> 00:44:07,787 Is dat wat je zegt? 451 00:44:09,552 --> 00:44:11,342 Dat zei ik niet. 452 00:44:14,470 --> 00:44:16,081 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 453 00:44:18,226 --> 00:44:21,453 Goedemorgen, fijn dat u er bent. Ik ben Lisa Mays. - En ik ben Ben Waterman... 454 00:44:21,474 --> 00:44:23,664 als eerste vandaag bij het KWLA nieuws: 455 00:44:23,685 --> 00:44:26,172 Een verschrikkelijk auto-ongeluk in Benedict Canyon... 456 00:44:26,193 --> 00:44:28,114 heeft het leven gekost aan één man... 457 00:44:28,135 --> 00:44:30,409 en is een jonge vrouw zwaar gewond geraakt. 458 00:44:32,194 --> 00:44:33,401 Hé, Lou? 459 00:44:35,146 --> 00:44:37,401 Hé, man. Joe Loder, Mayhem. 460 00:44:38,115 --> 00:44:39,557 Dat was goed gisteravond. 461 00:44:39,898 --> 00:44:42,008 Toen wij aankwamen, werd het al afgesloten. 462 00:44:42,456 --> 00:44:43,896 Zat je me hier op te wachten? 463 00:44:44,456 --> 00:44:46,677 Nee, ik reed langs en zag je auto. 464 00:44:46,814 --> 00:44:49,716 Je brengt je materiaal toch niet langs? Dat doet niemand. 465 00:44:49,848 --> 00:44:52,440 Je hebt mobiel internet nodig als je echt mee wilt doen. 466 00:44:52,461 --> 00:44:55,264 Je importeert de video naar je laptop, je bewerkt de video... 467 00:44:55,494 --> 00:44:59,194 upload het naar je FTP site en laat de zenders weten dat je iets te koop hebt. 468 00:45:00,952 --> 00:45:03,042 Anders was het een leuke rit. 469 00:45:03,932 --> 00:45:07,468 Luister, je bent goed bezig, maar er zijn valleien daar. 470 00:45:07,489 --> 00:45:10,124 Geloof me, ik ben al 14 jaar Nightcrawler. 471 00:45:10,267 --> 00:45:11,867 Wist je dat ik een tweede auto toevoeg? 472 00:45:11,888 --> 00:45:14,905 Dat wist ik niet. - Dat gaat alles veranderen. 473 00:45:15,352 --> 00:45:17,616 Dat reduceert de tijd van aankomst met de helft. 474 00:45:17,637 --> 00:45:19,326 Ik heb ook iemand voor de berichten. 475 00:45:19,347 --> 00:45:22,015 Niet meer luisteren en rijden tegelijk, dat is voor sukkels. 476 00:45:22,036 --> 00:45:23,962 Vind je de Canon 305 fijn? 477 00:45:24,416 --> 00:45:26,777 Die heb ik nooit gebruikt. - 6.000 dollar per stuk. 478 00:45:26,798 --> 00:45:31,382 2.4 megapixel, nachtvisie en 18:1 zoom. 479 00:45:31,403 --> 00:45:33,638 Op één van die puppy's staat jouw naam. 480 00:45:33,814 --> 00:45:35,014 Ik heb een camera. 481 00:45:35,254 --> 00:45:37,150 Ik wil dat jij in mijn tweede auto rijdt. 482 00:45:37,170 --> 00:45:39,488 Twee teams. We nemen ieder de helft van het gebied. 483 00:45:39,508 --> 00:45:42,119 Ik weet wat je denkt. De helft van het geld, toch? 484 00:45:42,405 --> 00:45:44,444 Maar je moet eraan denken dat je het dubbele verkoopt. 485 00:45:44,465 --> 00:45:47,095 Want wij zijn steeds de eerste die op de plek aanwezig zijn. 486 00:45:47,123 --> 00:45:49,044 Waarom concurreren als we samenwerken? 487 00:45:49,388 --> 00:45:52,967 Ik kan mijn perskaarten delen en contacten bij de politie. 488 00:45:53,329 --> 00:45:55,982 Dit is de grote stap, het volgende niveau. 489 00:45:56,003 --> 00:45:59,800 We kunnen een monopolie vormen, we kunnen ons zakken vullen met veel geld, vriend. 490 00:45:59,849 --> 00:46:03,023 Bedankt voor het aanbod, maar werken voor mezelf... 491 00:46:03,154 --> 00:46:05,581 ligt meer op één lijn met mijn vaardigheden en carrièredoelen. 492 00:46:07,678 --> 00:46:10,034 Denk er een paar dagen over na. - Nee. 493 00:46:10,159 --> 00:46:12,839 Je zult iemand anders moeten aannemen en dat wil ik niet vertragen. 494 00:46:12,859 --> 00:46:17,387 Je zult met me willen samenwerken, want ik sta straks praktisch bij iedere melding. 495 00:46:17,567 --> 00:46:19,543 Je blijft maar praten alsof... 496 00:46:19,920 --> 00:46:22,949 het iets is waarin ik geïnteresseerd ben, maar dat ben ik niet. 497 00:46:22,998 --> 00:46:24,913 Je begrijpt het aanbod niet. 498 00:46:25,184 --> 00:46:27,746 Als je het begreep dat zou je me dankbaar zijn. 499 00:46:27,806 --> 00:46:30,433 Dan zou je me vragen: "Wat bedoel je met dit en met dat?" 500 00:46:30,980 --> 00:46:36,695 Ik heb zin om je nu bij je oren te pakken en in je gezicht te schreeuwen: 501 00:46:37,141 --> 00:46:39,243 "Ik ben verdomme niet geïnteresseerd". 502 00:46:41,131 --> 00:46:44,250 In plaats daarvan rijd ik naar huis en ga mijn boekhouding bijwerken. 503 00:46:50,294 --> 00:46:51,574 Sukkel. 504 00:47:04,328 --> 00:47:06,457 Ik ben pas om vijf uur wakker geworden. 505 00:47:07,262 --> 00:47:10,879 Ik voel me wat licht in mijn hoofd, ik denk dat het tijd is voor ontbijt. 506 00:47:14,941 --> 00:47:17,341 Ik wed dat je er ieder moment van de dag mooi uitziet. 507 00:47:17,565 --> 00:47:18,765 Eigenlijk... 508 00:47:19,212 --> 00:47:22,140 zeg ik dat je veel knapper bent dan Lisa Mays. 509 00:47:24,798 --> 00:47:28,608 Ik houd van donkere make-up rondom je ogen en ik houd van hoe je ruikt. 510 00:47:31,517 --> 00:47:33,088 Waar kom je vandaan, Lou? 511 00:47:35,212 --> 00:47:37,268 Het noordelijke uiteinde van de vallei. 512 00:47:38,416 --> 00:47:42,568 Sommige meldingen zorgen ervoor dat ik daar kom, maar er woont niemand meer die ik ken. 513 00:47:43,115 --> 00:47:46,474 En jij komt uit Philadelphia, Pennsylvania. - Hoe weet je dat? 514 00:47:47,284 --> 00:47:48,484 Dat staat online. 515 00:47:49,894 --> 00:47:53,184 Alles over jou staat op internet. Niet alles, maar wel veel. 516 00:47:53,551 --> 00:47:57,031 Ik heb alle video's bekeken van toen je nog reporter was, jij vast ook. 517 00:47:57,052 --> 00:48:00,020 Nee, niet zonder een drankje in de hand. 518 00:48:01,111 --> 00:48:02,989 Ik kijk mijn werk altijd. 519 00:48:03,539 --> 00:48:05,951 En wil je reporter worden? - Nee. 520 00:48:07,307 --> 00:48:10,064 De meeste van jullie willen zendtijd. - Ik niet. 521 00:48:10,812 --> 00:48:13,619 Ik wil degene zijn die de zender bezit waarvan de camera is. 522 00:48:14,327 --> 00:48:16,465 De zaken gaan goed, maar... 523 00:48:16,820 --> 00:48:18,433 om de volgende stap te nemen... 524 00:48:18,609 --> 00:48:21,429 moet ik voorblijven op de concurrentie en risico's nemen. 525 00:48:21,450 --> 00:48:24,295 En ik heb financiële steun nodig om de uitbreiding te betalen. 526 00:48:25,830 --> 00:48:27,459 Wil je nog een margarita? 527 00:48:28,606 --> 00:48:29,951 Eén is genoeg. 528 00:48:30,930 --> 00:48:32,748 Bedankt dat je bent komen praten. 529 00:48:33,759 --> 00:48:36,401 Hoe ik er nu voor sta, is dat ik... 530 00:48:36,556 --> 00:48:39,354 een relatie wil aangaan met iemand die wil samenwerken... 531 00:48:39,888 --> 00:48:44,769 en het werk en de uren kan delen, het is een lange lijst, maar je snapt het idee. 532 00:48:44,790 --> 00:48:45,990 Ja. 533 00:48:46,242 --> 00:48:48,167 Ik hoop dat je iemand gaat vinden. 534 00:48:49,884 --> 00:48:51,805 Dat is het nou net, Nina. 535 00:48:52,556 --> 00:48:54,487 Ik ben er vrij zeker van dat ik dat al heb. 536 00:48:57,161 --> 00:48:58,361 Oké. 537 00:48:59,498 --> 00:49:01,276 Laat ik het netjes zeggen... 538 00:49:01,599 --> 00:49:06,985 ik ben met je komen eten puur uit professionele hoffelijkheid. 539 00:49:08,646 --> 00:49:09,846 Bedankt. 540 00:49:12,166 --> 00:49:16,460 Het lijkt me geen geheim dat ik ervoor heb gezorgd dat je programma beter bekeken wordt. 541 00:49:19,418 --> 00:49:21,811 Verhoging van de kijkcijfers? 542 00:49:23,962 --> 00:49:25,448 Ik ben een snelle leerling. 543 00:49:25,468 --> 00:49:28,643 We hadden een gesprek waarin ik het specifiek benoemde, weet je nog? 544 00:49:30,290 --> 00:49:32,201 Nou? - Ja. 545 00:49:32,862 --> 00:49:35,280 Pas heb ik bijvoorbeeld nog geleerd dat... 546 00:49:35,546 --> 00:49:38,476 dat de meeste Amerikanen het lokale nieuws kijken om op de hoogte te blijven. 547 00:49:39,989 --> 00:49:43,121 Ik heb ook geleerd dat het gemiddelde nieuws van een half uur uit Los Angeles... 548 00:49:43,142 --> 00:49:45,370 overzicht biedt over de lokale politiek... 549 00:49:45,409 --> 00:49:51,030 inclusief rechtsspraak, budget, transport, educatie en immigratie in 22 seconden. 550 00:49:51,125 --> 00:49:54,125 Lokale criminaliteit zijn niet alleen het belangrijkste nieuws... 551 00:49:54,157 --> 00:49:57,316 maar vullen 14 keer de gemiddelde zendtijd met 05:07 minuten. 552 00:49:57,337 --> 00:49:59,932 KWLA is erg afhankelijk van dat soort verhalen. 553 00:50:00,550 --> 00:50:02,330 Nu de criminaliteit in Los Angeles omlaag gaat... 554 00:50:02,351 --> 00:50:05,501 denk ik dat mijn items extra waardevol worden. 555 00:50:05,522 --> 00:50:07,112 Zoals bedreigde diersoorten. 556 00:50:08,389 --> 00:50:12,124 Mijn verwachting is dat jouw vraag zal stijgen tijdens de kijkcijferevaluaties volgende periode. 557 00:50:18,451 --> 00:50:22,425 Ja, we stellen zeker op prijs wat je doet. 558 00:50:28,784 --> 00:50:31,163 Er zijn ook goede dingen aan alleen zijn. 559 00:50:34,482 --> 00:50:37,797 Je hebt de tijd om de dingen te doen die je wilt, zoals studeren en plannen. Maar... 560 00:50:37,920 --> 00:50:40,438 je kunt geen etentjes hebben zoals deze of lichamelijk contact hebben... 561 00:50:40,471 --> 00:50:42,172 ik bedoel buiten een flirt-relatie. 562 00:50:44,789 --> 00:50:46,606 Waar wil je naartoe? 563 00:50:48,857 --> 00:50:50,160 Dat wil ik... 564 00:50:52,528 --> 00:50:53,730 met jou. 565 00:50:56,794 --> 00:50:59,367 Net zoals dat jij je werk en je zorgverzekering wilt houden. 566 00:51:01,843 --> 00:51:04,405 Kijk, om te beginnen... 567 00:51:04,678 --> 00:51:07,420 ik heb jou niet nodig om mijn baan te behouden. 568 00:51:08,158 --> 00:51:11,220 Jij bent de opnameleider van het nachtnieuws... 569 00:51:11,241 --> 00:51:15,083 bij de slechtst beoordeelde zender in Los Angeles. 570 00:51:18,024 --> 00:51:21,214 Wat wij hebben, wordt bijna gezien als een exclusieve relatie. 571 00:51:22,031 --> 00:51:24,096 Er zijn veel andere plekken waar ik heen kan. 572 00:51:24,925 --> 00:51:28,196 Ik moet weten of je wilt investeren in deze transactie. 573 00:51:28,253 --> 00:51:29,453 Alstublieft. 574 00:51:30,216 --> 00:51:31,910 Geniet ervan. - Dank u. 575 00:51:35,586 --> 00:51:39,110 Waar haal je het lef vandaan om ook maar zoiets te suggereren? 576 00:51:39,916 --> 00:51:42,021 We zijn nog in gesprek. - Nee... 577 00:51:42,042 --> 00:51:44,694 we zijn uitgepraat. - Je mag gaan. 578 00:51:51,591 --> 00:51:54,933 Oké, je hebt het goed gedaan. 579 00:51:55,339 --> 00:51:59,625 Oké? En we betalen je goed, heel goed. Dat hebben we altijd al gedaan. 580 00:51:59,671 --> 00:52:03,724 Als je wilt, dan kun je een exclusief voorschot krijgen. 581 00:52:04,179 --> 00:52:06,513 Dat komt dan bovenop je gage. 582 00:52:06,606 --> 00:52:10,349 Misschien kan ik een baan voor je regelen bij de zender. Je zou starten als assistent producent... 583 00:52:10,370 --> 00:52:14,316 zodat je het vak van binnenuit kunt leren. Je zei dat je daarin geïnteresseerd bent. 584 00:52:16,586 --> 00:52:18,153 Je luistert niet, Nina. 585 00:52:19,520 --> 00:52:22,804 Ik weet dat je nooit langer dan twee jaar bij dezelfde zender blijft... 586 00:52:22,825 --> 00:52:24,906 en je zit al bijna aan de twee jaar. 587 00:52:28,237 --> 00:52:30,896 Ik denk dat je contract voor die periode is... 588 00:52:30,949 --> 00:52:33,670 en dat de cijfers van volgende maand daar een directe invloed op hebben. 589 00:52:33,690 --> 00:52:36,438 Dus je dreigt dat als ik niet... 590 00:52:36,959 --> 00:52:39,856 Ik ben aan het onderhandelen. - Je dreigt te stoppen met de verkoop aan me? 591 00:52:39,877 --> 00:52:41,208 Die keuze is aan jou. 592 00:52:41,961 --> 00:52:45,011 De echte waarde van iets is de prijs die iemand wil betalen. 593 00:52:45,032 --> 00:52:46,599 Jij wilt iets... 594 00:52:47,186 --> 00:52:48,386 en ik wil jou. 595 00:52:48,860 --> 00:52:50,060 Om seks te hebben? 596 00:52:50,700 --> 00:52:52,344 En als vriend. 597 00:52:52,669 --> 00:52:56,889 Jezus Christus, vrienden zetten vrienden niet onder druk om seks met ze hebben. 598 00:52:57,960 --> 00:53:00,121 Eigenlijk is dat niet helemaal waar, Nina. 599 00:53:02,083 --> 00:53:04,172 Want ik weet zeker dat je weet... 600 00:53:05,689 --> 00:53:10,694 Een vriend is een geschenk dat je jezelf geeft. 601 00:53:42,090 --> 00:53:45,436 Linksaf bij Roth en dan een stuk tot aan het viaduct. 602 00:53:45,728 --> 00:53:49,524 De vijf op? - Via de vijf naar de 110 en de tien. 603 00:53:49,691 --> 00:53:52,252 Heb je m'n verkeersmemo gelezen? 604 00:53:52,459 --> 00:53:54,034 Of ik 'm gelezen heb? 605 00:53:54,252 --> 00:53:55,763 Zeker wel. 606 00:53:55,965 --> 00:53:59,344 Wat stond er over de vijf? 607 00:53:59,598 --> 00:54:01,481 Ik heb er vluchtig naar gekeken. 608 00:54:01,700 --> 00:54:05,332 De komende drie weken zijn ze daar bezig met onderhoud. 609 00:54:05,499 --> 00:54:09,545 Dus je moest me via de twee naar de 101, de 110 en dan naar de tien sturen. 610 00:54:09,711 --> 00:54:12,923 Het is de helft van één, zes van de andere. - Het is: "Een half dozijn, zes van de andere". 611 00:54:13,090 --> 00:54:15,542 Je loog net dat je het had gelezen. 612 00:54:15,717 --> 00:54:18,824 Niemand houdt ervan als er tegen ze gelogen wordt. 613 00:54:19,121 --> 00:54:22,400 Wanneer krijg ik mijn loonsverhoging? Dat is toch redelijk? 614 00:54:22,587 --> 00:54:25,376 Komt die prestatie van je nou nog? 615 00:54:25,603 --> 00:54:28,095 Ik doe iedere avond m'n uiterste best. 616 00:54:28,469 --> 00:54:32,317 Ik ben je loze beloftes beu. Ik slaap in een garage. 617 00:54:32,484 --> 00:54:35,604 Salarisverhoging in deze economie is bijna onmogelijk. 618 00:54:35,838 --> 00:54:41,760 Bedrijven hebben vaste startposities beschikbaar. In jouw situatie is dat niet mogelijk. 619 00:54:42,452 --> 00:54:48,919 Noordelijke divisie, bataljon 12. Grote redding nodig, vliegtuig neergestort. 620 00:54:49,112 --> 00:54:50,512 Leid ons ernaartoe. 621 00:54:50,723 --> 00:54:54,286 We zijn 20 minuten verwijderd en maar vijf van een auto-ongeluk. 622 00:54:54,457 --> 00:54:57,854 Heavy Rescue en een traumahelikopter zijn onderweg. Kom op. 623 00:55:16,111 --> 00:55:18,125 U mag niet verder. 624 00:55:21,575 --> 00:55:23,534 Omdraaien. 625 00:55:25,302 --> 00:55:26,936 Te laat. 626 00:55:30,223 --> 00:55:33,331 Vijf dooien kwamen uit de lucht vallen. 627 00:55:33,534 --> 00:55:36,078 Op de achtergrond het wildvuur. 628 00:55:36,465 --> 00:55:38,967 Ik heb de exclusieve beelden. 629 00:55:39,938 --> 00:55:43,313 Mijn andere auto is in Carson. Zelfmoordspringer. 630 00:55:43,613 --> 00:55:45,178 Weet je... 631 00:55:45,682 --> 00:55:49,606 Ik wilde je aannemen, je iets leren. 632 00:55:52,822 --> 00:55:55,280 Welkom in de toekomst. 633 00:56:10,038 --> 00:56:11,809 Auto-ongeluk. 634 00:56:12,555 --> 00:56:15,014 Niet veel bijzonders aan. 635 00:56:15,325 --> 00:56:17,419 Dit kan ik niet gebruiken. 636 00:56:17,725 --> 00:56:19,241 Is dit alles? 637 00:56:19,655 --> 00:56:23,936 Ik heb ook een steekpartij in Corona. - Waar is dat vliegtuigongeluk? 638 00:56:24,163 --> 00:56:27,655 Ik breng je verhalen die hier op de grond gebeuren. 639 00:56:27,865 --> 00:56:30,100 Two heeft het, als hoofdartikel. 640 00:56:30,263 --> 00:56:33,161 Fijn voor ze. Dan nu de steekpartij in Corona... 641 00:56:33,286 --> 00:56:36,735 Corona interesseert me geen ene moer. 642 00:56:36,943 --> 00:56:41,215 Je weet hoe belangrijk deze week is. Die troep wordt mijn dood. 643 00:56:41,403 --> 00:56:45,246 Ik begrijp je frustratie. Ik wou mezelf niet afstraffen. 644 00:56:45,441 --> 00:56:48,457 Ik zei tegen de baas dat je onze held zou zijn. 645 00:56:48,672 --> 00:56:52,953 Maar mijn hoofdartikel wordt een steekpartij in Corona. 646 00:56:53,645 --> 00:56:56,743 Dus je wilt dat wel? - Speel het spel mee. 647 00:56:56,962 --> 00:56:59,339 Geef me iets onvoorstelbaars. 648 00:56:59,506 --> 00:57:02,333 Geef me wat je me beloofde. 649 00:57:14,387 --> 00:57:16,584 Goedemorgen allemaal. Ik ben Pat Harvey. 650 00:57:16,686 --> 00:57:19,178 Hopelijk heeft u een fijne dag. Ik ben Kent Shocknek. 651 00:57:19,390 --> 00:57:22,538 We beginnen met een tragische gebeurtenis. 652 00:57:22,733 --> 00:57:25,452 Een vliegtuigongeluk zonder overlevenden. 653 00:57:25,665 --> 00:57:27,999 CBS Two heeft exclusieve beelden. 654 00:57:28,242 --> 00:57:33,164 De beelden zijn schokkend. De discretie van de kijker wordt geadviseerd. 655 00:58:32,442 --> 00:58:35,486 Sinds wanneer is Coldwater sneller dan Laurel? 656 00:58:35,685 --> 00:58:37,805 Hoezo kwamen ze daar nu bij? 657 00:58:38,047 --> 00:58:39,632 Ik vroeg dat niet om mezelf te horen praten. 658 00:58:39,827 --> 00:58:42,351 Coldwater heeft maar zes stoplichten. 659 00:58:42,645 --> 00:58:45,778 Op Laurel kun je inhalen. Hier niet. 660 00:58:46,562 --> 00:58:47,903 Dat bedoel ik nou. 661 00:58:48,114 --> 00:58:51,445 Als je liever via Laurel wilde gaan, had dat dan gezegd. 662 00:58:51,675 --> 00:58:54,493 Ik vertrouwde je. Je kunt beter dan dit. 663 00:58:54,704 --> 00:58:57,874 Anders bleef ik niet zo doorzeuren. Dat weet jij ook wel. 664 00:58:57,974 --> 00:59:02,305 Het is mogelijk dat ik jou hoger inschat, dan jij jezelf. 665 00:59:07,392 --> 00:59:09,183 Meen je dit nou? 666 00:59:09,928 --> 00:59:13,619 Dit is voor een busje in Moorpark? Wie kan het wat schelen, vanwaar de haast? 667 00:59:13,802 --> 00:59:18,470 Waarom zijn we niet bij die verkrachting in Griffith Park zoals de rest? 668 00:59:27,978 --> 00:59:29,908 Dat is de Mayhemmobiel. 669 00:59:30,239 --> 00:59:32,034 Joe Loder en die ander... 670 00:59:32,389 --> 00:59:33,917 Marcus. 671 00:59:34,395 --> 00:59:37,156 Parkeer de auto en pak je camera. 672 00:59:53,388 --> 00:59:55,401 Wat is hier gebeurd? 673 00:59:55,811 --> 00:59:58,770 Volgens getuigen reden ze erg snel... 674 00:59:58,989 --> 01:00:00,910 richting Griffith Park. 675 01:00:01,096 --> 01:00:04,349 Toen ze tegen deze lantaarnpaal botste. 676 01:00:05,838 --> 01:00:08,022 Hoe kan dat nou zo gebeuren? 677 01:00:16,465 --> 01:00:18,592 Niet filmen. Hij is één van ons. 678 01:00:18,853 --> 01:00:20,271 Nu niet meer. 679 01:00:20,540 --> 01:00:23,866 We zijn professionals. Hij is nu een verkoop. 680 01:01:16,804 --> 01:01:18,890 Man, we waren hier helemaal. 681 01:01:26,314 --> 01:01:28,989 Alle eenheden: een huiselijke 211 gaande. 682 01:01:29,200 --> 01:01:30,526 Bonhill Road 37. 683 01:01:32,562 --> 01:01:35,143 Gewapende reactie op huisvredebreuk. 684 01:01:35,932 --> 01:01:38,391 We zijn vijf straten verwijderd. Hier omkeren. 685 01:01:48,797 --> 01:01:52,023 Einde van de straat. We zijn er bijna. 686 01:01:52,922 --> 01:01:54,354 Hierzo. 687 01:01:58,013 --> 01:02:00,161 We zijn hier eerder dan de politie. 688 01:02:00,341 --> 01:02:03,513 Wat moet ik doen? - Je weet wat je moet doen. 689 01:04:27,521 --> 01:04:29,440 3821. Ga je gang. 690 01:04:29,825 --> 01:04:33,506 3821, bevestig adres van de 211 op Bonhill Road. 691 01:05:35,020 --> 01:05:36,939 Wat gebeurt er? 692 01:05:37,106 --> 01:05:38,607 We gaan. 693 01:05:39,084 --> 01:05:41,035 Wat is er? 694 01:05:41,280 --> 01:05:44,630 Wat gebeurde er? - Je had naar binnen moeten lopen. 695 01:05:44,747 --> 01:05:47,263 Daar betaal ik je voor, initiatief nemen. 696 01:05:47,397 --> 01:05:51,959 Baanzekerheid bereik je het beste door onvervangbaar te worden. 697 01:05:52,164 --> 01:05:55,247 Ik hoorde geweerschoten. - Juist dan moet je me helpen. 698 01:05:55,452 --> 01:05:59,401 Dan leer je iets nieuws en word je nuttiger en help je ons beter te worden. 699 01:06:36,916 --> 01:06:38,793 Blijf hier. - Waarom? 700 01:06:39,030 --> 01:06:41,082 Omdat ik het zeg. 701 01:07:39,853 --> 01:07:41,911 Ik probeerde je te bereiken. 702 01:07:42,114 --> 01:07:46,151 Als je niets hebt, heb dan toch de ballen om op te nemen. 703 01:07:46,318 --> 01:07:48,117 Maar ik heb wel iets. 704 01:07:48,389 --> 01:07:50,093 Wat dan? 705 01:07:50,361 --> 01:07:53,650 Inbraak en drievoudige moord in Granada Hills. 706 01:07:53,867 --> 01:07:58,234 Dat is net pas gebeurd. - We waren er eerder dan de politie. 707 01:07:59,229 --> 01:08:01,526 Heb je het? 708 01:08:03,607 --> 01:08:09,130 Ik ga de vele voordelen niet opnoemen. Het beste is als je het zelf bekijkt. 709 01:08:09,382 --> 01:08:11,968 Waarom heb je het niet doorgegeven? 710 01:08:12,179 --> 01:08:15,392 Om mijn onderhandelingspositie te verbeteren. 711 01:08:16,181 --> 01:08:18,801 Frank, Jenny. Ruimte twee, nu. 712 01:08:47,296 --> 01:08:49,557 Stuur Lindey hierheen. 713 01:08:59,881 --> 01:09:01,591 Inbraak in Granada. 714 01:09:01,803 --> 01:09:04,177 Hij was er eerder dan de politie. We hebben tien minuten tot de uitzending. 715 01:09:04,203 --> 01:09:05,931 Hoeveel kunnen we laten zien? 716 01:09:06,958 --> 01:09:10,700 Wettelijk? - Nee, moreel. Wettelijk natuurlijk. 717 01:09:10,911 --> 01:09:14,122 Zijn ze al geïdentificeerd? - Waarschijnlijk niet. 718 01:09:14,598 --> 01:09:18,163 Het kan pas als de nabestaanden op de hoogte zijn. 719 01:09:18,342 --> 01:09:21,217 We identificeren ze niet. - Je laat hun gezichten zien. 720 01:09:21,342 --> 01:09:23,433 Dan vervagen we die. 721 01:09:23,635 --> 01:09:25,859 Hoe kom je hieraan? - Een freelancer. 722 01:09:25,952 --> 01:09:27,469 Ik ben Lou. 723 01:09:27,628 --> 01:09:29,755 Is dat een dode baby? 724 01:09:29,928 --> 01:09:31,381 De wieg was leeg. 725 01:09:31,477 --> 01:09:34,218 Is dit uitzenden illegaal? 726 01:09:36,929 --> 01:09:40,335 Vervaag de gezichten, vermeld het adres niet. 727 01:09:40,659 --> 01:09:43,957 Dan denk ik van niet. 728 01:09:44,065 --> 01:09:47,073 En ethisch gezien? - Dit is omroep Max niet. 729 01:09:47,254 --> 01:09:50,504 Dit gaat te ver. - Heb je de kijkcijfers gezien? 730 01:09:50,675 --> 01:09:52,769 Ik wil de boete wel riskeren. 731 01:09:52,938 --> 01:09:56,634 Hoeveel heb je hiervoor betaald? - Dat is nog niet besloten. 732 01:09:57,444 --> 01:10:00,403 Geef ons even. Dank je. 733 01:10:04,873 --> 01:10:07,042 Hoeveel? - 100.000. 734 01:10:07,209 --> 01:10:09,294 Hoeveel? - 50.000. 735 01:10:09,461 --> 01:10:11,588 Negen minuten. Geef me een bedrag. 736 01:10:11,747 --> 01:10:13,916 Ik gaf je er net twee. - 3.000. 737 01:10:14,025 --> 01:10:16,321 Dat kreeg ik voor de steekpartij in die voedselwagen. 738 01:10:16,437 --> 01:10:19,191 Meer doden. - Mexicanen in een voedselwagen. 739 01:10:19,300 --> 01:10:20,811 Twee waren er illegaal. 740 01:10:20,902 --> 01:10:23,808 Dit zijn drie rijke blanke mensen, neergeschoten in hun villa. 741 01:10:23,901 --> 01:10:26,428 Waaronder een huisvrouw, neergeschoten in haar bed. 742 01:10:26,603 --> 01:10:28,087 Ik ken je, Nina. 743 01:10:28,266 --> 01:10:31,616 Je interesse in dit verhaal is groter dan je laat zien. 744 01:10:38,995 --> 01:10:40,622 5.000. - 30.000. 745 01:10:40,796 --> 01:10:41,945 7.000. - 25.000. 746 01:10:42,077 --> 01:10:43,124 8.000. - 15.000. 747 01:10:43,249 --> 01:10:44,997 9.000. - 15.000. 748 01:10:45,154 --> 01:10:46,483 10.000. - 15.000. 749 01:10:46,630 --> 01:10:49,185 Geef me een serieus getal. - 15.000. 750 01:10:49,372 --> 01:10:52,686 Gaat niet gebeuren. Vergeet het maar. Tien is mijn laatste bod. 751 01:10:55,147 --> 01:10:56,481 Serieus? 752 01:10:56,696 --> 01:10:58,365 Waar ga je heen? 753 01:10:58,593 --> 01:11:02,394 Seven heeft me een paar keer benaderd. Ik heb hun nummer. 754 01:11:02,488 --> 01:11:05,029 Daar doen ze een beter bod. Vijf minuten hiervandaan. 755 01:11:05,043 --> 01:11:06,935 Wacht eens. 756 01:11:13,558 --> 01:11:15,560 12. - 15. 757 01:11:15,736 --> 01:11:18,829 Ik spendeer het maandelijkse budget niet aan één verhaal. 758 01:11:18,978 --> 01:11:20,941 En als het verhaal nog niet voorbij is? 759 01:11:21,241 --> 01:11:22,909 De daders zijn ontsnapt. 760 01:11:23,076 --> 01:11:26,538 Ze zijn er nog, onder ons. 761 01:11:26,705 --> 01:11:29,583 Als ik een familie had, zou ik me zorgen maken. 762 01:11:29,750 --> 01:11:31,553 Ik zou updates willen. 763 01:11:31,696 --> 01:11:35,084 Met deze beelden blijven mensen naar jouw kanaal kijken. 764 01:11:35,380 --> 01:11:39,001 Maar ik mag je, Nina. Ik kijk uit naar onze samenwerking. 765 01:11:39,196 --> 01:11:43,298 Maar je moet begrijpen dat 15.000 niet het enige is wat ik wil. 766 01:11:43,555 --> 01:11:48,101 Ik wil dat, vanaf nu, mijn werk erkend wordt door de nieuwslezers. 767 01:11:48,268 --> 01:11:50,994 De naam van mijn bedrijf is: Video Production News. 768 01:11:51,127 --> 01:11:55,407 Een professionele nieuwsgaringsdienst. Zo moet het gezegd worden. 769 01:11:55,776 --> 01:11:58,820 Ik wil ook je team ontmoeten. 770 01:11:58,987 --> 01:12:03,067 En de andere werknemers om mijn eigen relaties op te kunnen bouwen. 771 01:12:03,191 --> 01:12:04,739 Ik wil ze morgenochtend ontmoeten. 772 01:12:04,843 --> 01:12:08,286 Je stelt me voor als de eigenaar van Video Production News. 773 01:12:08,413 --> 01:12:11,051 Herinner ze aan mijn andere verhalen. 774 01:12:11,324 --> 01:12:12,676 Ik ben nog niet klaar. 775 01:12:12,820 --> 01:12:16,333 Ik wil ook onze prijzendiscussie beëindigen. Dat bespaart tijd. 776 01:12:16,450 --> 01:12:19,216 Mijn laagste bedrag is mijn laagste bedrag. 777 01:12:19,382 --> 01:12:22,365 Dat nummer heb ik dan zorgvuldig berekend. 778 01:12:22,719 --> 01:12:26,354 Als ik zeg dat ik deze dingen wil... 779 01:12:27,013 --> 01:12:29,013 dan meen ik dat. 780 01:12:29,216 --> 01:12:31,080 Ik wil het niet nogmaals vragen. 781 01:12:31,239 --> 01:12:35,829 En ik wil dat jij de dingen doet die ik je vraag, als we in je appartement zijn. 782 01:12:35,966 --> 01:12:38,315 Niet zoals de vorige keer. 783 01:12:41,161 --> 01:12:42,626 Dus... 784 01:12:44,866 --> 01:12:47,039 Ik zal je wat zeggen. 785 01:12:47,489 --> 01:12:51,076 Ik heb het auto-ongeluk in Moore Park van vanavond. 786 01:12:51,308 --> 01:12:54,163 Dat is al genoeg voor een gemiddelde avond. 787 01:12:54,417 --> 01:12:57,164 Dat geef ik je er gratis bij. 788 01:12:59,159 --> 01:13:01,828 Hebben we een deal? 789 01:13:05,020 --> 01:13:07,764 Lisa Mays, Ben Waterman, dit is Lou Bloom. 790 01:13:09,432 --> 01:13:12,352 Jullie kennen hem van het Benedict Canyon ongeluk. 791 01:13:12,519 --> 01:13:15,533 Goed werk. - Van mijn bedrijf, Video Production News. 792 01:13:15,730 --> 01:13:20,421 Ik wil zeggen dat ik jullie werk ontzettend waardeer. 793 01:13:20,823 --> 01:13:22,736 Aardig van je. 794 01:13:24,058 --> 01:13:26,166 Ik weet niet of deze band het volhoudt. 795 01:13:26,439 --> 01:13:28,543 Ben en Lisa, nog twintig seconden. 796 01:13:28,744 --> 01:13:30,669 Zet camera twee op dichtbij. 797 01:13:30,845 --> 01:13:33,080 Waar is de banner? - Hebben we die dan? 798 01:13:33,283 --> 01:13:35,728 'Horror House'. Dat hebben we besproken. 799 01:13:37,404 --> 01:13:39,212 Nog tien seconden. Negen... 800 01:13:39,425 --> 01:13:41,849 acht, zeven, zes... 801 01:13:42,351 --> 01:13:43,771 vijf, vier... 802 01:13:44,351 --> 01:13:45,824 drie, twee... 803 01:13:45,966 --> 01:13:47,177 één. 804 01:13:47,264 --> 01:13:48,388 Starten maar. 805 01:13:49,638 --> 01:13:51,980 Microfoons, fade-out, telecue. 806 01:13:52,183 --> 01:13:56,098 Hallo allemaal, dit is KWLA met groot nieuws. 807 01:13:56,353 --> 01:13:59,827 Een huisinbraak en drievoudige moord... 808 01:14:00,105 --> 01:14:02,067 in Granada Hills. 809 01:14:02,389 --> 01:14:04,279 Het aantal sterfgevallen... 810 01:14:04,393 --> 01:14:05,748 Schakel naar camera twee. 811 01:14:05,940 --> 01:14:07,670 is nog niet bevestigd door de politie... 812 01:14:07,951 --> 01:14:11,532 maar KWLA heeft exclusieve beelden van binnenin de plaats delict... 813 01:14:12,068 --> 01:14:13,940 waar drie doden te zien zijn. 814 01:14:14,174 --> 01:14:19,336 In deze uitzending en de rest van de dag laten we u segmenten hiervan zien. 815 01:14:19,580 --> 01:14:23,349 Ben en Lisa, zeg maar wanneer de beelden moeten komen. 816 01:14:23,737 --> 01:14:28,426 We gaan u exclusieve videobeelden laten zien van binnenin de plaats delict. 817 01:14:28,611 --> 01:14:30,885 Herhaal dat het schokkende beelden zijn. 818 01:14:31,258 --> 01:14:35,469 We willen onze kijkers waarschuwen dat het schokkende beelden zijn. 819 01:14:35,703 --> 01:14:38,499 De controlekamer geeft aan dat de beelden klaarstaan. 820 01:14:38,674 --> 01:14:40,360 Dat gaan we nu laten zien. 821 01:14:40,487 --> 01:14:43,693 Dit zijn exclusieve KWLA-beelden... 822 01:14:43,860 --> 01:14:47,399 van Video Production News, een professionele nieuwsgaringsdienst. 823 01:14:47,656 --> 01:14:51,878 En dit ziet eruit als een shotgun, wat je gebruikt voor bescherming. 824 01:14:52,073 --> 01:14:56,519 Je ziet de pistoolgrepen voor en achter. Misschien wel het moordwapen. 825 01:14:56,613 --> 01:14:57,909 En nu gaan we naar binnen. 826 01:14:57,922 --> 01:15:00,019 Dit is een mooi huis. - Erg mooi... 827 01:15:00,039 --> 01:15:03,550 en een veilige buurt, volgens de meeste mensen. 828 01:15:03,880 --> 01:15:06,988 Zo te zien is dit het eerste slachtoffer. 829 01:15:07,425 --> 01:15:10,553 Een jonge vrouw op een bank. 830 01:15:10,748 --> 01:15:13,292 Alle gezichten zijn vervaagd. 831 01:15:13,530 --> 01:15:15,534 Ze zijn nog op vrije voeten. 832 01:15:16,136 --> 01:15:19,575 We hebben vernomen dat er drie doden zijn. 833 01:15:19,791 --> 01:15:24,289 De dader, of daders zijn nog steeds op vrije voeten. 834 01:15:24,624 --> 01:15:28,457 Ze zijn ontsnapt. Dat is een angstige gedachte. 835 01:15:28,569 --> 01:15:29,595 Herhaal dat. 836 01:15:29,754 --> 01:15:35,691 Angstig en ook zorgwekkend vanwege de wreedheid die we hier zien. 837 01:15:36,116 --> 01:15:38,001 We kijken nu naar de grond. 838 01:15:38,196 --> 01:15:40,333 Dat lijkt op een bloedig kledingstuk. 839 01:15:40,491 --> 01:15:43,105 Misschien een zijden blouse. 840 01:15:43,371 --> 01:15:44,839 Het is zo zielig. 841 01:15:45,027 --> 01:15:46,918 Stand-by voor vervaging van twee. 842 01:15:47,753 --> 01:15:49,425 Daar is het tweede slachtoffer. 843 01:15:49,592 --> 01:15:51,061 Herhaal dat ze zijn ontsnapt. 844 01:15:51,222 --> 01:15:53,563 Wie deze moorden heeft gepleegd... 845 01:15:53,680 --> 01:15:56,784 is nog onbekend. Ze zijn nog op vrije voeten. 846 01:15:57,006 --> 01:15:58,490 Nogmaals. Harder. 847 01:15:58,803 --> 01:16:02,841 Dit wekt niet alleen flinke zorgen voor de buurtbewoners... 848 01:16:03,091 --> 01:16:07,077 maar voor heel Los Angeles. - Heel Californië zelfs. 849 01:16:07,474 --> 01:16:11,937 Een familie is op brute wijze vermoord, waarschijnlijk in hun eigen huis... 850 01:16:12,276 --> 01:16:18,182 in één van de betere, luxere wijken in de vallei. 851 01:16:18,291 --> 01:16:19,924 Van heel Los Angeles zelfs. 852 01:16:20,135 --> 01:16:22,799 We zijn nu in een kinderkamer beland. 853 01:16:22,978 --> 01:16:24,383 Bouw de spanning op. 854 01:16:24,508 --> 01:16:26,254 Hopelijk ligt daar geen baby in. 855 01:16:26,421 --> 01:16:30,401 Je hoopt echt dat het bedje leeg is. Dit is zeker weten een kinderkamer. 856 01:16:30,732 --> 01:16:33,466 Gelukkig maar. Helemaal leeg. 857 01:16:33,677 --> 01:16:38,559 We hebben vernomen dat er nergens een baby is gevonden... 858 01:16:38,766 --> 01:16:41,701 door de makers van deze beelden. - Gelukkig maar. 859 01:16:41,980 --> 01:16:45,379 Van Video News, een professionele nieuwsgaringsdienst. 860 01:16:45,830 --> 01:16:51,089 We hoorden van hun cameraploeg dat zij er eerder waren dan de politie. 861 01:16:51,612 --> 01:16:55,816 Zij betraden dit huis om te helpen en of assistentie te bieden. 862 01:16:56,113 --> 01:16:59,912 En toen kwamen ze dit tegen. - Drie dode lichamen. 863 01:17:00,191 --> 01:17:02,522 Dat is de derde dode. 864 01:17:02,814 --> 01:17:07,749 Dit is een man, grijs haar. 40, 50 jaar oud. - Misschien wel 60. 865 01:17:07,754 --> 01:17:09,464 Kwaadaardige aanval. 866 01:17:09,712 --> 01:17:13,634 Deze schokkende beelden... De kwaadaardigheid gewoon. 867 01:17:13,801 --> 01:17:15,188 Reclame. 868 01:17:15,415 --> 01:17:18,806 Naar de reclame, dan naar Joel en de politieverklaring. 869 01:17:19,016 --> 01:17:25,125 De politie gaat een verklaring afleggen. Joel Beatty is daarbij. 870 01:17:25,341 --> 01:17:28,595 Wij nemen even een pauze van deze schokkende beelden. 871 01:17:28,895 --> 01:17:31,903 Zo meteen meer over deze kwaadaardige inbraak. 872 01:17:32,170 --> 01:17:33,374 Eén... 873 01:17:33,482 --> 01:17:35,326 Vervagen, naar de reclame. 874 01:17:35,531 --> 01:17:37,367 Dat is een tien. 875 01:17:37,784 --> 01:17:41,186 Ik wil themamuziek onder het deel over het treinongeluk. 876 01:17:41,430 --> 01:17:43,588 Audio, 32 als we weer beginnen. 877 01:17:50,755 --> 01:17:52,512 Dank je. 878 01:17:53,216 --> 01:17:55,348 Hij wil u graag ontmoeten. 879 01:17:57,133 --> 01:18:01,424 De politie legt een verklaring af over zestig seconden. 880 01:18:01,978 --> 01:18:05,892 Nina, we krijgen veel gezeik van de politie over die video. 881 01:18:06,166 --> 01:18:09,474 Zeg maar dat ze het station moeten bellen. - Nog 15 seconden. 882 01:18:09,671 --> 01:18:11,777 Ze willen de cameraman spreken. - Dat was ik. 883 01:18:11,960 --> 01:18:15,452 Video Production News. Zeg maar dat ze mij moeten bellen. 884 01:18:15,631 --> 01:18:17,031 Hij hoort je niet. 885 01:18:17,254 --> 01:18:19,090 Vijf, vier... 886 01:18:19,555 --> 01:18:21,140 drie, twee... 887 01:18:21,801 --> 01:18:23,486 één. Verlichten. 888 01:18:28,928 --> 01:18:32,562 We hebben meer informatie uit Granada Hills. 889 01:18:32,662 --> 01:18:37,202 Een huisinbraak waar een echtpaar en hun huishoudster bij vermoord zijn. 890 01:18:37,459 --> 01:18:42,451 Ergens rond 05:00 uur vanochtend braken mannen in... 891 01:18:42,711 --> 01:18:45,513 Burgers maken zich zorgen door deze drievoudige moord. 892 01:18:45,802 --> 01:18:49,814 Wij hebben de beelden van een bedrijf waar wij mee samenwerken. 893 01:18:49,981 --> 01:18:54,117 Zij arriveerden er eerder dan de politie. - Eerder dan wie dan ook. 894 01:18:54,285 --> 01:18:58,665 De man die deze beelden heeft opgenomen, liep naar de deur toe... 895 01:18:58,865 --> 01:19:01,492 Hij zag wat wij zagen in zijn video. 896 01:19:01,659 --> 01:19:06,105 En toen liep hij naar binnen om te kijken of hij kon helpen. 897 01:19:06,351 --> 01:19:09,126 Toen begon hij met filmen. 898 01:19:09,584 --> 01:19:12,985 Toen vond hij de overledenen. - De drie lichamen. 899 01:19:26,699 --> 01:19:29,730 Ik ben rechercheur Fronteiri en dit is rechercheur Lieberman. 900 01:19:29,937 --> 01:19:32,197 Bent u Louis Bloom? - Dat ben ik. 901 01:19:32,565 --> 01:19:34,587 Woont u hier? - Ja. 902 01:19:34,734 --> 01:19:36,587 Mogen we binnenkomen? - Waarom? 903 01:19:36,814 --> 01:19:38,611 Waarom niet? - Willen jullie dat? 904 01:19:38,738 --> 01:19:40,738 Ja. - Kom vooral binnen. 905 01:19:40,957 --> 01:19:42,158 Super. 906 01:19:47,121 --> 01:19:50,179 U was gisteravond in Granada Hills. - Dat klopt. 907 01:19:50,458 --> 01:19:54,284 U heeft die video opgenomen in het huis? - Dat klopt. 908 01:19:54,503 --> 01:19:57,923 U betrad het huis. U liep het hele huis door. 909 01:19:58,602 --> 01:20:01,914 U filmde de lichamen voordat de politie er was. 910 01:20:02,149 --> 01:20:04,407 De deur was open, mevrouw. - Rechercheur. 911 01:20:04,648 --> 01:20:10,112 De deur stond open. Ik ging naar binnen om te helpen. Het alarm ging af. 912 01:20:10,410 --> 01:20:13,961 Een actief plaats delict. - Dat wist ik toen niet. 913 01:20:14,298 --> 01:20:18,066 Je wist wat het was. - Een alarm betekent dat er een probleem is. 914 01:20:18,432 --> 01:20:22,754 En u verkocht het aan de televisie. - We zijn een professionele nieuwsgaringsdienst. 915 01:20:23,282 --> 01:20:25,108 Wat zag u toen ik arriveerde? 916 01:20:25,346 --> 01:20:27,682 Twee mannen die in een auto vertrokken. 917 01:20:27,849 --> 01:20:29,183 U zag twee mannen? 918 01:20:29,413 --> 01:20:32,096 Ik zag ze vaag. Ik was bang, dus verstopte ik me. 919 01:20:32,416 --> 01:20:35,746 En toen zag ik vaag twee mannen vertrekken in een auto. 920 01:20:36,003 --> 01:20:37,338 Omschrijf de mannen. 921 01:20:37,567 --> 01:20:39,598 Het was donker. Ze reden weg. 922 01:20:39,824 --> 01:20:42,109 Donker, blank, lang? - Ik zag het niet. 923 01:20:42,303 --> 01:20:43,619 Waar reden ze in? 924 01:20:43,844 --> 01:20:46,661 Een donkergekleurde SUV. 925 01:20:46,948 --> 01:20:50,877 Velgen? Getinte ramen? - Niet dat ik kon zien. 926 01:20:51,127 --> 01:20:53,207 Heeft u opnames van die mannen? 927 01:20:53,570 --> 01:20:56,486 Nee. Ik filmde pas toen ik naar binnen ging. 928 01:20:57,105 --> 01:20:59,191 Daar wil ik graag een kopie van. 929 01:20:59,615 --> 01:21:01,700 Ben ik dat verplicht? 930 01:21:02,016 --> 01:21:04,268 Waarom zou je het niet doen? 931 01:21:04,490 --> 01:21:07,517 Ik heb al een kopie klaarliggen. Ik had u al verwacht. 932 01:21:45,596 --> 01:21:48,263 ZOEK kentekenplaatzoeker 933 01:21:52,501 --> 01:21:55,118 KIES STAAT Californië 934 01:21:56,296 --> 01:21:58,845 KENTEKENPLAATNUMMER 935 01:21:59,106 --> 01:22:00,893 VOLGENDE STAP 936 01:22:16,637 --> 01:22:18,433 Alles goed? 937 01:22:19,396 --> 01:22:21,559 Ik ben moe. Ben jij niet moe? 938 01:22:21,818 --> 01:22:23,719 Waarom beginnen we zo vroeg? 939 01:22:24,267 --> 01:22:27,947 Eén van de mensen in dat huis leefde nog. 940 01:22:29,115 --> 01:22:33,186 Dat heb ik eruit gesneden. En ook dat de daders vluchtten. 941 01:22:33,499 --> 01:22:37,825 Ik heb een naam en adres. We gaan de bestuurder van die auto vinden. 942 01:22:39,144 --> 01:22:41,855 Dus je weet wie hen heeft vermoord? 943 01:22:42,130 --> 01:22:44,483 Eentje daarvan, hoogstwaarschijnlijk. 944 01:22:44,996 --> 01:22:47,039 Je moet de politie bellen. 945 01:22:47,395 --> 01:22:49,975 Dat doen we ook. Op het juiste moment. 946 01:22:57,699 --> 01:23:01,202 Ik geef je een grote kans hier. 947 01:23:01,940 --> 01:23:04,318 Om wat te doen? 948 01:23:06,642 --> 01:23:10,112 Ik deel normaal gesproken mijn zakenplan niet met je. 949 01:23:10,494 --> 01:23:16,784 Er is een moment aangebroken waarop dit bedrijf kan uitbreiden. 950 01:23:18,016 --> 01:23:20,852 Dit noemen we... 951 01:23:22,912 --> 01:23:25,181 het kritieke moment. 952 01:23:26,020 --> 01:23:29,863 Ik nodig je uit om deze kans met mij te pakken. 953 01:23:30,334 --> 01:23:33,197 Je vraagt vaak aan me hoe je het doet. 954 01:23:34,340 --> 01:23:35,676 Nou... 955 01:23:36,517 --> 01:23:38,156 Ten eerste... 956 01:23:38,558 --> 01:23:41,937 Ik zie een algemene verbetering. 957 01:23:43,213 --> 01:23:47,625 Zelfs bij complexe problemen zie je heldere en simpele oplossingen. 958 01:23:47,890 --> 01:23:49,880 Je bent ook enthousiaster. 959 01:23:50,083 --> 01:23:52,783 Je ogen glimmen helemaal als je een nieuw idee hebt. 960 01:23:52,950 --> 01:23:57,104 Hopelijk ga je ons nog heel wat jaren inspireren. 961 01:23:58,830 --> 01:24:01,958 Dank je. Ik doe zo m'n best. 962 01:24:03,103 --> 01:24:08,074 Daarom promoveer ik je naar uitvoerend vicepresident... 963 01:24:08,416 --> 01:24:11,085 van Video News. 964 01:24:12,296 --> 01:24:16,599 Wat ben ik nu? - Een assistent. 965 01:24:19,475 --> 01:24:21,811 Groots. 966 01:24:26,034 --> 01:24:29,570 Zit er een loonsverhoging bij? - Absoluut. 967 01:24:30,408 --> 01:24:32,437 Hoeveel? 968 01:24:33,532 --> 01:24:35,838 Kies maar een getal. 969 01:24:40,701 --> 01:24:43,078 Honder... 970 01:24:44,506 --> 01:24:48,825 75 dollar per nacht? 971 01:24:50,059 --> 01:24:51,268 Akkoord. 972 01:24:53,408 --> 01:24:55,946 Wat als ik meer wil? 973 01:24:56,305 --> 01:24:59,399 Niet nu. De deal is rond. 974 01:25:02,564 --> 01:25:06,158 Ik had meer kunnen krijgen, of niet? - Absoluut. 975 01:25:08,770 --> 01:25:12,440 Halverwege de straat aan de linkerkant. 976 01:25:12,696 --> 01:25:14,995 North Burns 1701. 977 01:25:25,151 --> 01:25:27,575 Is dat de auto? - Dat is hem. 978 01:25:50,588 --> 01:25:53,543 Denk je dat er een beloning is? - Die is er. 979 01:25:53,911 --> 01:25:56,650 Hoeveel? - 50.000. 980 01:25:57,092 --> 01:26:00,505 Krijg ik daar wat van? - Ik gaf je net een loonsverhoging. 981 01:26:02,329 --> 01:26:04,539 Zoals een bonus. 982 01:26:04,806 --> 01:26:07,666 Die krijg je pas aan het einde van het jaar. 983 01:26:15,842 --> 01:26:18,053 Bellen we de politie? - We wachten. 984 01:26:18,220 --> 01:26:20,847 Waarop? - Ik wil eerst weten of hij er is. 985 01:26:21,014 --> 01:26:24,146 En dan wil ik de arrestatie filmen vanaf een goede plek. 986 01:26:24,434 --> 01:26:25,774 Waar dan? 987 01:26:28,342 --> 01:26:30,177 Waar we maar willen. 988 01:26:30,508 --> 01:26:33,530 We wachten. Dan gaan we hem volgen. 989 01:26:34,003 --> 01:26:39,050 En als hij een nettere wijk inloopt, bellen we de politie. 990 01:26:39,400 --> 01:26:44,249 Zo'n gewelddadige crimineel geeft zich niet zo makkelijk over. 991 01:26:50,484 --> 01:26:53,010 Ik wil meer geld. 992 01:26:53,400 --> 01:26:55,058 Veel meer. 993 01:27:03,408 --> 01:27:07,463 Geld is niet het enige wat een baan begeerlijk maakt. 994 01:27:07,737 --> 01:27:11,479 Je staat aan de start van een nieuw bedrijf, een carrière. 995 01:27:11,788 --> 01:27:14,750 Schijt daaraan. Je praat over knettergekke dingen. 996 01:27:15,026 --> 01:27:18,836 Je verwacht dat ik maar gewoon meedoe. Ik wil meer. 997 01:27:19,117 --> 01:27:23,704 Ik kan mensen niets verplichten. Je kunt kiezen. 998 01:27:25,297 --> 01:27:27,363 Probeer je me te ontslaan? 999 01:27:28,331 --> 01:27:31,542 Ik weet iets, laten we ze geen criminelen noemen... 1000 01:27:31,732 --> 01:27:35,088 en wachten tot je ze kunt filmen. Dat is verboden. 1001 01:27:35,531 --> 01:27:39,018 Agenten zijn daar zeer geïnteresseerd in. 1002 01:27:39,572 --> 01:27:41,768 Ik wil dus meer geld. 1003 01:27:44,784 --> 01:27:46,970 We kunnen opnieuw onderhandelen. 1004 01:27:47,783 --> 01:27:52,621 Maar door je werkreputatie kun je niks verklikken. 1005 01:27:52,986 --> 01:27:56,145 Ik wil de helft van wat we verdienen vanavond. 1006 01:27:56,629 --> 01:27:58,473 Hoezo? 1007 01:27:59,141 --> 01:28:03,215 We zijn hier met z'n tweeën. Dus 50/50. 1008 01:28:03,574 --> 01:28:05,365 Mijn tegenbod is 10.000. 1009 01:28:05,619 --> 01:28:08,830 Dat bepaal jij niet. Ik wil de helft. 1010 01:28:10,673 --> 01:28:13,727 Als ik niet mag onderhandelen... 1011 01:28:21,297 --> 01:28:23,834 dan moet ik het je maar geven. 1012 01:28:26,819 --> 01:28:28,756 Oké dan. 1013 01:28:30,159 --> 01:28:32,501 Nu kan ik me er goed over voelen. 1014 01:28:32,834 --> 01:28:35,191 Nu kan ik extra goed m'n best doen. 1015 01:28:35,533 --> 01:28:38,864 Dat begreep je niet. Dat was het probleem. 1016 01:28:41,138 --> 01:28:45,798 Je moet mensen binnenlaten. Je moet met ze praten alsof het mensen zijn. 1017 01:28:46,095 --> 01:28:49,723 Ik zeg dit voor je eigen bestwil. 1018 01:28:50,005 --> 01:28:52,737 Want jouw kijk op dingen is echt raar. 1019 01:28:53,500 --> 01:28:55,571 Dat weet jij ook. 1020 01:28:56,307 --> 01:28:59,852 Het probleem is dat jij mensen niet begrijpt. 1021 01:29:05,684 --> 01:29:07,760 Ik neem de eerste wacht. 1022 01:29:34,532 --> 01:29:36,701 Wakker worden. 1023 01:29:37,252 --> 01:29:39,307 Hij vertrekt. 1024 01:29:41,839 --> 01:29:44,915 Is dat hem? - Eén van hen. 1025 01:30:27,489 --> 01:30:30,075 Veel te dichtbij, man. 1026 01:30:32,110 --> 01:30:37,468 Je bent te dichtbij. Straks heeft hij ons gezien en is dit een valstrik. 1027 01:30:39,215 --> 01:30:41,399 Heb je daar al aan gedacht? 1028 01:31:26,069 --> 01:31:29,822 Ze zullen ons spotten. We zitten in een rode auto. 1029 01:31:31,491 --> 01:31:33,885 Doe je raam naar beneden. 1030 01:32:03,207 --> 01:32:06,161 Raam openhouden. - Ik heb het koud. 1031 01:32:16,107 --> 01:32:18,276 Ze gaan parkeren. 1032 01:32:18,663 --> 01:32:20,741 Rijd door. 1033 01:32:37,909 --> 01:32:39,795 112. Wat is uw noodgeval? 1034 01:32:40,067 --> 01:32:42,410 Ik wil de locatie doorgeven van twee mannen... 1035 01:32:42,511 --> 01:32:45,861 verantwoordelijk voor de drievoudige moord in Granada Hills. 1036 01:32:46,092 --> 01:32:47,384 Wat is uw adres? 1037 01:32:47,651 --> 01:32:51,024 Ze zijn in een Chinatown Express op Western en Third. 1038 01:32:51,252 --> 01:32:52,711 Ik kan ze zien. 1039 01:32:52,930 --> 01:32:56,200 Chinatown Express op Western en Third? 1040 01:32:56,359 --> 01:32:58,810 Dat klopt. Ze bestellen iets bij de kassa. 1041 01:32:58,904 --> 01:33:01,334 Ze worden gezocht voor de drievoudige moord in Granada Hills. 1042 01:33:01,404 --> 01:33:03,291 Uw naam? - Louis Bloom. 1043 01:33:03,458 --> 01:33:05,001 Kunt u ze omschrijven? 1044 01:33:05,168 --> 01:33:09,380 Beiden Latijns-Amerikaans. Ook wel 'Hispanic' genoemd. 1045 01:33:09,547 --> 01:33:12,579 De ene is groot in de breedte. 1046 01:33:12,884 --> 01:33:15,503 De ander heeft een kras op z'n gezicht. 1047 01:33:15,887 --> 01:33:18,097 Hoe oud zijn ze? 1048 01:33:18,264 --> 01:33:21,380 Tussen de 30 en 35. 1049 01:33:21,934 --> 01:33:23,519 Wat dragen ze? 1050 01:33:23,686 --> 01:33:28,318 De dikke draagt een lichte broek en een trui. De ander een bruine broek en een vest. 1051 01:33:28,545 --> 01:33:30,014 En ik zie een... 1052 01:33:30,142 --> 01:33:31,477 wapen. 1053 01:33:31,967 --> 01:33:33,552 Is hij gewapend? 1054 01:33:33,731 --> 01:33:37,950 Voor zover ik kan zien wel. Ik moet gaan, straks zien ze me. 1055 01:33:49,482 --> 01:33:53,399 Alle eenheden, mogelijke 187. Daders zijn op Western en Third. 1056 01:33:53,673 --> 01:33:57,094 In de Chinatown Express op Western en Third. Twee Hispanics. 1057 01:33:57,261 --> 01:34:00,389 Een gezette man, de ander heeft een kras op z'n gezicht. 1058 01:34:00,571 --> 01:34:02,151 Mogelijk gewapend. 1059 01:34:02,391 --> 01:34:05,471 Code drie, incident 357. 1060 01:34:05,915 --> 01:34:08,126 Er zijn daar mensen. 1061 01:34:08,481 --> 01:34:11,116 Ik tel er zes. 1062 01:34:11,593 --> 01:34:13,610 Ze kunnen zomaar gaan schieten. 1063 01:34:14,310 --> 01:34:15,530 Dat kan. 1064 01:34:15,696 --> 01:34:18,774 We zouden wachten tot ze in een nettere buurt waren. 1065 01:34:18,977 --> 01:34:22,845 Niet een restaurant. - Daar moeten we het maar mee doen. 1066 01:34:23,141 --> 01:34:26,330 Jij gaat vanaf daar filmen. 1067 01:34:26,730 --> 01:34:30,637 Niet schudden, gebruik de zoom en geen snelle bewegingen. 1068 01:34:30,840 --> 01:34:34,552 Ik film hiervandaan. - Ik ga de auto niet uit. 1069 01:34:36,851 --> 01:34:39,019 Ik heb een tweede camerahoek nodig. 1070 01:34:39,303 --> 01:34:41,732 Dat plakken we samen. Twee hoeken. 1071 01:34:42,131 --> 01:34:44,528 Hier is het gevaarlijker. Geloof me. 1072 01:34:44,809 --> 01:34:46,644 Ik geloof niets wat je zegt. 1073 01:34:46,803 --> 01:34:48,424 Dit is gestoord. 1074 01:34:48,577 --> 01:34:51,857 Ik heb nog nooit gescholden waar een werknemer bij was. 1075 01:34:52,024 --> 01:34:54,538 Ik stap niet uit de auto. 1076 01:34:54,779 --> 01:34:56,489 Je begaat een grote fout. 1077 01:34:56,859 --> 01:34:59,899 Die functienaam interesseert me niet. 1078 01:35:04,709 --> 01:35:09,983 Als mijn probleem nu is dat ik mensen wel begrijp, maar ze niet mag? 1079 01:35:12,096 --> 01:35:16,011 Wat als ik geneigd ben je voor zoiets pijn te doen? 1080 01:35:17,008 --> 01:35:19,593 Lichamelijk bedoel ik dan. 1081 01:35:20,187 --> 01:35:22,481 Dan weet je achteraf... 1082 01:35:22,805 --> 01:35:26,767 dat meedoen en dan toch afhaken... 1083 01:35:26,934 --> 01:35:28,770 een fout was. 1084 01:35:29,032 --> 01:35:30,909 Dat probeer ik je te zeggen. 1085 01:35:34,108 --> 01:35:39,530 Zo duidelijk als ik kan. 1086 01:36:59,189 --> 01:37:02,263 78-14, we zijn op locatie. 1087 01:37:05,825 --> 01:37:09,210 78-21, we gaan 78-14 versterken. 1088 01:38:16,514 --> 01:38:19,105 78-21, ook wij zijn op locatie. 1089 01:39:01,315 --> 01:39:04,225 Schoten afgevuurd. Agent gewond. 1090 01:39:25,534 --> 01:39:28,213 Heb je het? - Er zijn mensen dood. 1091 01:39:36,975 --> 01:39:39,812 Mik op de auto en ga filmen. 1092 01:39:46,151 --> 01:39:48,251 Ga filmen. 1093 01:39:58,705 --> 01:40:00,207 Blijf bij de politieauto. 1094 01:40:00,374 --> 01:40:03,321 Dichterbij kan haast niet. - Groothoek. We willen alles. 1095 01:40:08,279 --> 01:40:09,569 Ik zie het. 1096 01:40:16,730 --> 01:40:18,084 Vaste hand. 1097 01:40:18,767 --> 01:40:20,676 Rood stoplicht. 1098 01:40:47,775 --> 01:40:49,798 Zag je dat? 1099 01:40:54,979 --> 01:40:56,198 Kijk uit. 1100 01:41:03,958 --> 01:41:06,282 We zijn veel te dichtbij. 1101 01:41:07,262 --> 01:41:09,044 Die vent is knettergek. 1102 01:41:15,274 --> 01:41:17,652 Blijf filmen, wat er ook gebeurt. 1103 01:41:34,976 --> 01:41:37,273 7-L-7, meld u. 1104 01:41:39,587 --> 01:41:42,146 7-L-7, meld u. - Zet de auto uit. 1105 01:42:06,510 --> 01:42:09,301 Hij is dood. Film dit. 1106 01:42:24,346 --> 01:42:26,207 Vaste hand. 1107 01:42:30,811 --> 01:42:33,087 Gebruik de zoom. 1108 01:43:38,412 --> 01:43:40,336 Jij zag hem. 1109 01:43:43,870 --> 01:43:45,923 Je zag hem. 1110 01:43:47,744 --> 01:43:52,317 Ik laat het succes van mijn bedrijf niet in gevaar brengen... 1111 01:43:52,687 --> 01:43:57,199 door het in dienst houden van een ontrouwe werknemer. 1112 01:43:58,904 --> 01:44:00,830 Je bent gestoord. 1113 01:44:02,543 --> 01:44:04,076 Gestoord. 1114 01:44:05,316 --> 01:44:09,677 Jij hebt mijn onderhandelingstechniek tegen me gebruikt. 1115 01:44:09,981 --> 01:44:13,455 Je zou het zo nog eens doen. Geef maar toe. 1116 01:44:15,014 --> 01:44:16,929 Ik weet het niet. 1117 01:44:18,415 --> 01:44:19,939 Ik weet het niet. 1118 01:44:20,590 --> 01:44:22,290 Ik wel. 1119 01:44:24,760 --> 01:44:26,505 Ik wel. 1120 01:45:05,321 --> 01:45:07,703 Heb je het al gehoord over dat verkeersongeluk? 1121 01:45:07,883 --> 01:45:09,761 Hallo, Julianne. 1122 01:45:10,767 --> 01:45:12,700 Hoi, Willie. 1123 01:45:18,053 --> 01:45:20,055 Hoi, Ben en Lisa. 1124 01:45:20,402 --> 01:45:23,382 Lou, toch? Video News. - Dat klopt. 1125 01:45:23,507 --> 01:45:27,171 Heb je wat voor vanavond? - Misschien. Ik ga het Nina nu laten zien. 1126 01:45:27,350 --> 01:45:30,955 Aan je stropdas te zien, is het vrijdag. 1127 01:46:07,757 --> 01:46:09,952 Je mag gaan. 1128 01:46:19,177 --> 01:46:22,034 Was dat niet je partner? 1129 01:46:23,000 --> 01:46:25,310 Dat is hij inderdaad. 1130 01:46:27,290 --> 01:46:29,957 Ik sta versteld. 1131 01:46:30,584 --> 01:46:32,845 Het is geweldig. 1132 01:46:33,312 --> 01:46:35,189 Dank je. 1133 01:46:35,605 --> 01:46:38,941 Gewoonweg geweldig. 1134 01:46:40,504 --> 01:46:42,215 Dank je. 1135 01:46:42,636 --> 01:46:44,948 Nee, jij bedankt. 1136 01:46:45,321 --> 01:46:48,541 Bedankt dat je het naar mij hebt gebracht. 1137 01:46:49,016 --> 01:46:50,957 Graag gedaan. 1138 01:46:52,159 --> 01:46:56,751 Ik wil het natuurlijk hebben. - Hoe graag wil je het hebben? 1139 01:46:57,436 --> 01:46:59,648 Vertel jij het maar. 1140 01:47:01,213 --> 01:47:03,470 Breng dit naar de grafische afdeling. 1141 01:47:03,720 --> 01:47:05,924 Wie heeft hier de leiding? - Wie ben jij? 1142 01:47:06,090 --> 01:47:08,102 Politie. 1143 01:47:08,386 --> 01:47:11,691 Ik wil deze beelden hebben. Nu meteen. 1144 01:47:11,970 --> 01:47:14,588 Ik ben de directeur. Kan ik jullie helpen? 1145 01:47:14,724 --> 01:47:18,737 Help jezelf door alle beelden te overhandigen van de schietpartij. 1146 01:47:19,001 --> 01:47:20,833 Het is KWLA eigendom. 1147 01:47:20,934 --> 01:47:22,539 Het is bewijs. - Waarvan? 1148 01:47:22,637 --> 01:47:25,056 Ik heb een bijna dode agent in het ziekenhuis. 1149 01:47:25,276 --> 01:47:29,057 Drie doden, vier gewonden en een dozijn grote misdaden. 1150 01:47:29,166 --> 01:47:30,408 Die beelden zijn bewijsmateriaal. 1151 01:47:30,494 --> 01:47:33,493 Nieuwsbeelden gekocht van een onafhankelijke partij. 1152 01:47:33,660 --> 01:47:36,496 Hoe is hij eraan gekomen? - Praat daar met hem over. 1153 01:47:36,663 --> 01:47:40,465 Bemoei je hier niet mee. - Dit zenden we uit over vier minuten. 1154 01:47:41,834 --> 01:47:43,986 Is dat hem niet? 1155 01:47:54,951 --> 01:47:59,779 Joel heeft een bron bij de taskforce. Ze hebben drugs gevonden in Granada Hills. 1156 01:47:59,911 --> 01:48:06,067 Cocaïne verstopt in kruipruimtes. Dit is bevestigd door een onderzoeker ter plaatse. 1157 01:48:06,567 --> 01:48:09,083 Het was geen inbraak, maar een drugsoverval. 1158 01:48:09,237 --> 01:48:11,531 Geef het aan het middagteam. 1159 01:48:12,052 --> 01:48:16,494 Het verandert het verhaal. - Dit is het verhaal. 1160 01:48:16,661 --> 01:48:21,624 Het verhaal is: 'Stedelijke Criminaliteit Verplaatst naar de Buitenwijken'. 1161 01:48:21,851 --> 01:48:23,463 Je klinkt net als Lou. 1162 01:48:23,596 --> 01:48:24,713 Nog tien seconden. 1163 01:48:24,836 --> 01:48:28,137 Lou inspireert ons allemaal om iets verder te reiken. 1164 01:48:28,399 --> 01:48:32,001 Vijf, vier, drie, twee... 1165 01:48:32,399 --> 01:48:34,192 één. Starten maar. 1166 01:48:35,254 --> 01:48:37,589 Microfoons. Vervagen. 1167 01:48:48,513 --> 01:48:52,433 Je begrijpt je rechten en dat je hier vrijwillig bent? 1168 01:48:52,780 --> 01:48:54,544 Dat klopt. 1169 01:48:54,782 --> 01:48:57,282 U begrijpt dat dit opgenomen wordt? 1170 01:48:58,182 --> 01:49:00,450 Door die camera daar zo. 1171 01:49:00,756 --> 01:49:02,663 Groothoek. 1172 01:49:07,228 --> 01:49:11,819 Kun je me vertellen waarom je 112 belde bij die Chinatown Express? 1173 01:49:12,133 --> 01:49:15,332 Natuurlijk. Het begon eerder op de dag. 1174 01:49:16,135 --> 01:49:18,581 Ik gaf mijn plant water. 1175 01:49:19,418 --> 01:49:24,825 Ik keek uit mijn raam in mijn appartement, die jullie hebben bezocht. En... 1176 01:49:25,060 --> 01:49:28,388 ik zag een donkere auto aan de andere kant van de weg staan. 1177 01:49:28,528 --> 01:49:32,079 Het leek me niets, anders had ik het wel gemeld. 1178 01:49:32,310 --> 01:49:35,037 We begonnen onze dienst. Mijn... 1179 01:49:36,986 --> 01:49:39,674 werknemer en ik. 1180 01:49:40,363 --> 01:49:45,144 En rond 00:38 uur keek ik in mijn achteruitkijkspiegel. 1181 01:49:45,355 --> 01:49:49,497 Ik zag dezelfde mannen in dezelfde auto ons volgen. 1182 01:49:49,657 --> 01:49:52,078 Ik probeerde ze te ontwijken. Draaide om. 1183 01:49:52,266 --> 01:49:54,037 En volgde ze naar het restaurant. 1184 01:49:54,186 --> 01:49:59,086 Ze gingen naar binnen en toen herkende ik deze mannen van de huisinbraak. 1185 01:49:59,516 --> 01:50:02,999 Je hebt me verteld dat je die mannen niet goed kon zien. 1186 01:50:03,195 --> 01:50:06,747 Het kwam allemaal weer terug toen ik ze naar binnen zag gaan. 1187 01:50:06,844 --> 01:50:09,241 Hun vormen en bewegingen. 1188 01:50:09,572 --> 01:50:12,802 Toen ik zag dat één van hen een wapen bij zich had... 1189 01:50:12,985 --> 01:50:15,374 belde ik direct 112. 1190 01:50:15,562 --> 01:50:19,066 Is dat je verhaal? - Dat is er gebeurd. Daarom zit ik hier. 1191 01:50:19,273 --> 01:50:24,194 Ik denk dat de mannen mijn beelden zagen en mij opzochten. 1192 01:50:25,070 --> 01:50:27,301 Wil je weten wat ik denk? 1193 01:50:28,128 --> 01:50:29,923 Ja, graag. 1194 01:50:30,461 --> 01:50:33,354 Ik denk dat je informatie hebt achtergehouden. 1195 01:50:33,659 --> 01:50:38,624 Dat je de twee mannen zag in Granada Hills. En hun auto. 1196 01:50:38,876 --> 01:50:40,576 En je hield het bij je. 1197 01:50:40,826 --> 01:50:43,258 Zodat je weer iets had om te filmen. 1198 01:50:43,542 --> 01:50:46,039 Wat denk je daarvan? 1199 01:50:47,045 --> 01:50:52,011 Ik vind dat een zeer onprofessioneel ding om te doen in mijn werkgebied. 1200 01:50:52,177 --> 01:50:54,015 Dat zou moord zijn. 1201 01:50:54,269 --> 01:50:58,816 Ik begrijp dat je het onderzoekt, maar zoiets verkeerds heb ik niet gedaan. 1202 01:50:59,003 --> 01:51:02,001 Mij houd je niet voor de gek. - Gelukkig maar. 1203 01:51:02,286 --> 01:51:05,431 Ik denk dat alles wat je zei een leugen is. 1204 01:51:05,788 --> 01:51:07,977 Was mijn partner hier maar. 1205 01:51:08,110 --> 01:51:12,531 Je liet je dode partner achter. - De ambulance met professionals arriveerde. 1206 01:51:12,723 --> 01:51:15,044 Zo te zien vind je het heel erg. 1207 01:51:15,840 --> 01:51:19,286 Hij stierf terwijl hij iets deed wat hij geweldig vond. 1208 01:51:20,261 --> 01:51:23,764 Je filmde hem toen hij stierf. 1209 01:51:24,612 --> 01:51:26,781 Dat is mijn werk. 1210 01:51:27,057 --> 01:51:31,195 Volgens mij heb je de slechtste dag van je leven. 1211 01:52:28,169 --> 01:52:30,588 Gefeliciteerd. 1212 01:52:32,218 --> 01:52:34,138 Gefeliciteerd. 1213 01:52:34,919 --> 01:52:38,512 Jullie zijn geselecteerd door Video Production News... 1214 01:52:38,700 --> 01:52:42,072 vanwege jullie werkgeschiedenis en persoonlijke kwaliteiten. 1215 01:52:42,289 --> 01:52:46,512 Ik hoop dat door hard werken en toewijding jullie je stage halen... 1216 01:52:46,672 --> 01:52:52,200 en doorgroeien naar fulltime medewerkers van Video Production News. 1217 01:52:52,461 --> 01:52:56,006 Uit ervaring blijkt dat je het snelst promoveert... 1218 01:52:56,174 --> 01:53:00,114 door zorgvuldig te luisteren en door mijn bevelen op te volgen. 1219 01:53:00,348 --> 01:53:03,903 Jullie zullen soms in de war zijn of twijfelen. 1220 01:53:04,130 --> 01:53:05,519 Maar onthoud... 1221 01:53:05,783 --> 01:53:09,332 Ik zal jullie nooit vragen om iets te doen... 1222 01:53:09,712 --> 01:53:12,158 wat ik zelf niet zou doen. 1223 01:53:46,103 --> 01:53:51,624 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Big0Bertha, M@rsman & Nightfalls 1224 01:53:51,644 --> 01:53:56,939 Controle: FuBre Gedownload van www.ondertitel.com 101745