1
00:01:04,823 --> 00:01:08,300
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Nightcrawler (2014)
2
00:01:08,800 --> 00:01:11,800
Vertaling: Nightfalls, Marsman & Big0Bertha
Controle: FuBre
3
00:03:04,593 --> 00:03:07,096
Wat doe je hier?
4
00:03:07,262 --> 00:03:10,390
Ik ben verdwaald.
- Dit is een verboden gebied.
5
00:03:10,557 --> 00:03:14,895
Ik wist dat niet, er staan geen borden.
- Ze staan overal.
6
00:03:15,062 --> 00:03:18,265
Laat me je legitimatie zien.
- Waarom?
7
00:03:18,285 --> 00:03:21,150
Er is een gat in het hek en je bent hier
op verboden terrein.
8
00:03:21,485 --> 00:03:25,489
Het spijt me. Dat hek was al open
en ik dacht dat dit een omleiding was.
9
00:03:25,656 --> 00:03:27,491
Laat me je legitimatie zien.
10
00:03:27,658 --> 00:03:31,662
Wat voor uniform is dat?
- Ik stel hier de vragen.
11
00:03:31,829 --> 00:03:34,665
Dat is een privé-uniform, toch?
12
00:03:34,832 --> 00:03:38,085
Ik wilde er ook één hebben.
Ik hou van dingen bewaken.
13
00:03:40,212 --> 00:03:45,794
Alstublieft, meneer. Ik denk dat ik een afslag
gemist moet hebben.
14
00:04:22,170 --> 00:04:24,770
Ik denk dat ik ongeveer 50 pond
koperdraad heb...
15
00:04:24,790 --> 00:04:29,094
100 pond aan hek en twee goede
putdeksels. Die mooie dikke.
16
00:04:29,261 --> 00:04:33,265
Ik geef je 50 cent per pond voor de koperdraad.
15 voor het hek en 10 voor de putdeksels.
17
00:04:33,432 --> 00:04:35,183
Dat is onder de marktprijs.
18
00:04:35,350 --> 00:04:38,797
Marktprijs? En wat als de politie langskomt
en vraagt naar de putdeksels?
19
00:04:39,330 --> 00:04:44,484
Ik wil één dollar per pond voor het koper.
30 cent per pond voor het hek...
20
00:04:44,651 --> 00:04:45,861
en 20 cent per pond voor de putdeksels.
21
00:04:46,028 --> 00:04:50,073
Probeer het maar ergens anders te verkopen.
- Ik ga akkoord met 75, 25 en 15.
22
00:04:50,093 --> 00:04:52,305
Ik onderhandel niet met je.
- Ik denk dat we dichtbij een akkoord zijn.
23
00:04:52,459 --> 00:04:53,794
Ik ben er klaar mee.
24
00:05:00,092 --> 00:05:02,788
Ik ben bereid minder te nemen, als dat beter is
voor onze zakelijke relatie...
25
00:05:02,808 --> 00:05:04,974
als dat je laatste bod is, dan accepteer ik het.
26
00:05:05,305 --> 00:05:07,364
Oké, rij maar achterom en laad het uit.
27
00:05:09,893 --> 00:05:14,231
Neem me niet kwalijk, meneer.
Ik ben op zoek naar werk.
28
00:05:14,565 --> 00:05:17,943
In feite, ben ik op zoek naar een baan
waar ik in kan leren en groeien.
29
00:05:18,110 --> 00:05:20,612
Wie ben ik? Ik ben een harde werker.
Ik leg de lat hoog.
30
00:05:20,779 --> 00:05:24,450
En er is mij verteld dat ik volhoudend ben.
Ik hou mezelf niet voor de gek, meneer.
31
00:05:24,616 --> 00:05:26,869
Opgegroeid met het gevoel van eigenwaarde
dus erg populair op school...
32
00:05:27,035 --> 00:05:28,954
dus ik denk dat er over mijn hulp
kan worden nagedacht.
33
00:05:29,121 --> 00:05:32,099
Maar ik weet ook dat de werkdagencultuur
niet langer verbonden is aan de loyaliteit...
34
00:05:32,119 --> 00:05:34,107
die ons vroeger beloofd is door
eerdere generaties.
35
00:05:34,127 --> 00:05:37,796
Wat ik geloof, meneer, is dat
goede dingen komen door hardwerkende mensen.
36
00:05:37,963 --> 00:05:41,341
En dat succesvolle mensen zoals uzelf,
daar niet zomaar ineens zaten.
37
00:05:41,508 --> 00:05:46,513
Mijn motto is: "Als je de loterij wilt winnen,
moet je geld verdienen om een ticket te kopen."
38
00:05:46,680 --> 00:05:48,849
Heb ik gezegd dat ik in een garage heb gewerkt?
39
00:05:50,684 --> 00:05:53,061
Wat zeg je? Kan ik morgen beginnen?
40
00:05:53,228 --> 00:05:56,815
Misschien zelfs al vanavond.
- Nee.
41
00:06:05,032 --> 00:06:06,700
Wat dacht u van een stage dan?
42
00:06:06,867 --> 00:06:11,121
Veel jongen mensen nemen onbetaald werk aan
om werk te hebben. Dat ben ik bereid te doen.
43
00:06:11,288 --> 00:06:13,832
Ik neem geen dief aan.
44
00:07:29,241 --> 00:07:30,826
We zijn de eerste.
- Je meent het.
45
00:07:30,992 --> 00:07:33,912
Maak een shot vanaf de andere kant.
46
00:07:36,081 --> 00:07:39,042
Geef me een shot van de binnenkant van de auto.
47
00:07:41,795 --> 00:07:44,841
Ga er omheen, film in de auto.
Daar betaal ik je toch voor?
48
00:07:52,139 --> 00:07:55,350
Ga aan de kant.
- Ik ga al.
49
00:08:20,625 --> 00:08:24,045
Neem me niet kwalijk?
Komt dit op de televisie?
50
00:08:24,212 --> 00:08:26,339
Ochtendnieuws.
Als er bloed is, verkoopt het.
51
00:08:26,506 --> 00:08:30,427
Voor welk kanaal?
- Degene die het meest betaalt.
52
00:08:30,594 --> 00:08:36,066
Hoeveel krijg je voor zoiets?
- Nauwelijks genoeg.
53
00:08:39,936 --> 00:08:42,189
Genoeg om al die apparatuur te kopen.
54
00:08:42,355 --> 00:08:46,026
Laat me je iets vertellen,
het is een verschrikkelijke baan.
55
00:08:47,235 --> 00:08:50,780
Mag ik vragen of je iemand aanneemt?
56
00:08:51,323 --> 00:08:53,992
Zeker niet.
57
00:08:55,285 --> 00:08:58,246
Bedankt om te praten over wat je doet.
Je bent erg behulpzaam geweest.
58
00:08:58,413 --> 00:09:02,083
Alle voertuigen in Compton.
211 in de Rose Crest 23913.
59
00:09:02,250 --> 00:09:05,962
We hebben een 211 op Rose Crest.
Schiet op.
60
00:09:11,051 --> 00:09:12,469
Ik kom eraan.
61
00:10:06,039 --> 00:10:09,876
Live vanuit de CBS studio in Los Angeles.
62
00:10:10,043 --> 00:10:13,171
Dit is het CBS 2 ochtendnieuws van 06:00 uur.
63
00:10:13,463 --> 00:10:15,561
Nieuws waar u op kunt vertrouwen.
64
00:10:17,884 --> 00:10:20,620
Goedemorgen, fijn dat u kijkt.
Ik ben Pat Harvey.
65
00:10:20,640 --> 00:10:22,848
Ik hoop dat uw dag goed begint.
Ik ben Kent Shocknek.
66
00:10:23,015 --> 00:10:29,262
Een loterijticket die gekocht is bij de 7/11
van 266 miljoen is nog niet ingelost.
67
00:10:29,646 --> 00:10:32,774
De vraag is: Is hij van jou?
- We laten de nummers nog een keer zien.
68
00:10:32,941 --> 00:10:38,924
De politie achtervolgt er één van hen.
- Een bankrover was niet snel genoeg...
69
00:10:38,944 --> 00:10:40,792
en zal uitleggen hoe de FBI...
70
00:10:40,812 --> 00:10:45,537
Door een historische uitspraak
zijn cyber-muziekliefhebbers enorm blij.
71
00:10:45,704 --> 00:10:48,624
Het budget voor mijn muziek moet ook hoger worden.
72
00:10:48,790 --> 00:10:52,819
Een verwrongen auto
en leven werden gisteren gefilmd...
73
00:10:52,839 --> 00:10:55,948
bij een auto die in de brand was gevolgen
op de 110.
74
00:10:56,048 --> 00:11:01,669
Melinda Flores raakte ernstig gewond,
maar ontsnapte aan de dood...
75
00:11:01,803 --> 00:11:04,677
dankzij een paar dappere agenten.
76
00:11:04,697 --> 00:11:08,561
Door het ongeluk begon er een brand dat al snel
de hele auto in vlam zette.
77
00:11:08,581 --> 00:11:13,003
En we zien in deze video dat Mike Tully
en John Wahl...
78
00:11:13,023 --> 00:11:15,418
hun leven riskeren voor het redden
van deze vrouw.
79
00:11:15,438 --> 00:11:18,100
Het slachtoffer is overgebracht
naar het ziekenhuis van Saint Josef...
80
00:11:18,120 --> 00:11:22,532
en is stabiel na het te veel hebben ingeademd
van rook.
81
00:12:02,830 --> 00:12:05,600
Ik weet het niet. Ik geef je 500 dollar.
82
00:12:05,733 --> 00:12:09,100
Dit is een handgemaakte racefiets,
gemaakt voor competitieraces.
83
00:12:09,150 --> 00:12:15,370
Deze fiets heeft een lichtgewicht carbonframe
en door het stuur is de fietser aerodynamisch...
84
00:12:15,700 --> 00:12:18,999
Het heeft ook Mirco Shifters, 37 versnellingen.
En weegt minder dan twee kilo.
85
00:12:19,019 --> 00:12:23,200
Ik heb de ronde van Mexico hiermee gewonnen.
- 700 dollar is het hoogste wat ik ervoor geef.
86
00:12:24,700 --> 00:12:26,300
Het heeft me 8000 gekost.
87
00:12:26,400 --> 00:12:28,900
700.
- 2500 en dan geef ik hem bijna weg.
88
00:12:28,920 --> 00:12:30,902
Er is geen fiets met 37 versnellingen.
89
00:12:32,433 --> 00:12:35,400
2000.
- Nee.
90
00:12:36,450 --> 00:12:39,500
Kan ik je baas spreken, alsjeblieft?
- Ik ben de eigenaar.
91
00:12:43,220 --> 00:12:47,015
Wat dacht je van 800 en wat winkelkrediet?
- Waar ben je naar op zoek?
92
00:12:47,580 --> 00:12:49,700
Een camera en een politiescanner.
93
00:12:52,400 --> 00:12:58,900
7-X-76 ontvangen. David 1099965.
Ik controleer de gegevens.
94
00:13:01,316 --> 00:13:05,300
8859-1LADYJ1.
Hij heeft geen strafblad.
95
00:13:11,300 --> 00:13:15,999
Zijn er voertuigen in het noordoosten van de 4-15
Fights, 13932 Tularosa Drive?
96
00:13:16,019 --> 00:13:17,702
Verdachte één: Een zwarte man.
97
00:13:17,722 --> 00:13:21,129
Verdachte twee: Een zwarte minderjarige man.
Geen verdere omschrijving.
98
00:13:21,200 --> 00:13:24,600
Code 2. Incident: 3679. ID 1125.
99
00:13:38,200 --> 00:13:40,899
Wie ben jij?
- Een freelancer.
100
00:13:40,919 --> 00:13:43,299
Wat ben je aan het doen?
- Aan het filmen voor de tv.
101
00:13:43,319 --> 00:13:46,400
Nee, ga weg.
- Wat is er aan de hand?
102
00:13:46,650 --> 00:13:48,100
Ik zei: "Draai je om en vertrek".
103
00:13:48,400 --> 00:13:50,365
Ik weet zeker dat het toegestaan is dit te filmen.
104
00:13:50,650 --> 00:13:53,350
Wat te filmen?
- Ik heb geen idee. Wat is er aan de hand?
105
00:13:53,370 --> 00:13:55,999
Ga weg hier of ik arresteer je voor belemmering.
106
00:13:56,433 --> 00:13:57,799
Ja, agent.
- Schiet op.
107
00:13:58,200 --> 00:13:59,400
Ga weg hier.
108
00:14:00,500 --> 00:14:03,732
Blazen, bijna.
109
00:14:04,300 --> 00:14:08,200
Kun je die camera hier weg houden? Wegwezen.
110
00:14:08,800 --> 00:14:10,399
Denk je dat ik een grapje met je maak?
111
00:14:14,300 --> 00:14:17,829
Een ziekenwagen voor 11, Western en 3rd.
112
00:14:17,849 --> 00:14:20,900
De verdachte is lopend gezien in Western.
113
00:14:20,920 --> 00:14:24,400
Code 3. Incident: 4259. ID 703.
114
00:14:45,200 --> 00:14:49,660
Laten we zijn bloeddruk opmeten.
Hij is erg benauwd.
115
00:14:49,680 --> 00:14:52,341
We moeten wat doen, jongens.
- Houd er druk op.
116
00:14:55,765 --> 00:14:59,065
DCS is 111.
- Blijf drukken.
117
00:15:03,405 --> 00:15:05,700
We verliezen hem.
- Hij bloedt leeg.
118
00:15:12,765 --> 00:15:14,605
Ik voel geen pols.
- Hij geeft geen reactie.
119
00:15:14,999 --> 00:15:19,165
Ga weg.
Ga nu aan de kant.
120
00:15:23,666 --> 00:15:26,200
Ga 30 meter naar achteren.
121
00:15:26,800 --> 00:15:29,098
Jij ook naar achteren. 30 meter.
122
00:15:30,100 --> 00:15:33,499
Sukkel, ik had een geweldige hoek daar
totdat jij aankwam.
123
00:15:33,519 --> 00:15:35,899
Ga terug naar huis,
er zijn mensen die hun werk doen.
124
00:15:36,030 --> 00:15:37,300
Klootzak.
125
00:15:40,866 --> 00:15:44,030
Ja, Ace Video hier. Je eerste blok gaat over
de 1st en Western.
126
00:15:44,220 --> 00:15:46,700
Ja, dat wil je doen.
Het was een schietpartij.
127
00:15:47,000 --> 00:15:49,365
Ja, ik heb wat goede beelden
van een patiënt die behandeld wordt.
128
00:15:49,800 --> 00:15:52,350
Nee, de LAPD zei niets,
maar een winkeleigenaar...
129
00:15:52,370 --> 00:15:54,751
zei dat het om een diefstal ging
en het slachtoffer was de eigenaar.
130
00:15:54,850 --> 00:15:56,165
Zijn conditie is in kritieke toestand.
131
00:15:56,365 --> 00:16:00,645
Ik heb 60 seconden beeld van de manager
en de buren.
132
00:16:02,070 --> 00:16:05,000
500. Doe me dan een aanbod.
400?
133
00:16:05,632 --> 00:16:07,700
300. Oké, dat is een deal.
134
00:16:10,170 --> 00:16:13,500
Neem je me in de maling?
Ga weg hier.
135
00:16:54,900 --> 00:16:56,900
We beginnen met de beschieting in Downey.
136
00:16:57,509 --> 00:17:00,500
Ze wil een standaard in elk verhaal.
- Dan geven we er een nieuw gezicht aan.
137
00:17:00,520 --> 00:17:04,000
Ik denk dat het niet genoeg is.
- Frank, het is niet mijn beslissing.
138
00:17:06,200 --> 00:17:07,400
Het spijt me.
139
00:17:09,400 --> 00:17:12,870
Sorry, ik heb wat beeldmateriaal.
- Beneden in de hal naar beneden.
140
00:17:18,099 --> 00:17:24,200
Zet de buurman hier en de kinderen en de moeder
bij de deur. Vanaf minuut 2:16.
141
00:17:24,220 --> 00:17:27,600
Ik wil ook wat bijgeluiden. Laten we de hond
van de buren erbij proberen te halen.
142
00:17:27,620 --> 00:17:31,350
En laten we het huilende kind ook
op de achtergrond zetten.
143
00:17:31,370 --> 00:17:32,570
Ik snap het.
144
00:17:32,703 --> 00:17:35,265
Ben u mijn assistent-operator?
- Ik denk het niet.
145
00:17:35,600 --> 00:17:37,865
Ik ben Lou Bloom,
ik heb wat videobeelden te koop.
146
00:17:38,000 --> 00:17:41,099
Een freelancer?
Voor wie werk je?
147
00:17:44,400 --> 00:17:46,200
Op dit moment, werk ik voor mijzelf.
148
00:17:46,400 --> 00:17:48,975
Ontmoet Frank op dezelfde weg
als waar je vandaan kwam.
149
00:17:49,900 --> 00:17:52,400
Hoelang duurt het stuk.
- 01:06.
150
00:17:53,200 --> 00:17:54,920
Wat heb je?
151
00:17:57,133 --> 00:17:59,499
Iets waarvan ik denk dat je erg enthousiast
over zult zijn.
152
00:17:59,519 --> 00:18:02,500
Wat is het?
- Een schietpartij.
153
00:18:02,665 --> 00:18:06,899
Een man werd verschillende keren beschoten,
hij ligt op de grond, hij bloedt op de grond...
154
00:18:07,200 --> 00:18:09,149
Ik zou verbaasd zijn als hij het zou overleven.
155
00:18:09,169 --> 00:18:12,765
Hij werd neergeschoten tijdens een autodiefstal.
- Western en 1st?
156
00:18:12,785 --> 00:18:15,599
Ja, dat klopt.
- We krijgen dat van Ace.
157
00:18:16,000 --> 00:18:18,400
Ik was daar en zag van dichterbij
wat er gebeurde.
158
00:18:19,916 --> 00:18:22,099
Oké, laat het maar zien.
159
00:18:25,600 --> 00:18:31,665
Dit kun je doorspoelen.
Blijf spoelen.
160
00:18:31,700 --> 00:18:33,100
Loop weg of ik arresteer je voor...
161
00:18:33,300 --> 00:18:35,465
Op ongeveer anderhalve minuut.
162
00:18:39,300 --> 00:18:40,500
Daar.
163
00:18:41,200 --> 00:18:42,880
Ik heb geen pols hier.
- Tering.
164
00:18:46,600 --> 00:18:48,332
Ik wil dat je iets ziet.
165
00:18:57,369 --> 00:19:00,205
Lou Bloom, dit is Frank Kruse,
onze editor.
166
00:19:00,520 --> 00:19:01,720
Spoel het terug.
167
00:19:04,400 --> 00:19:06,240
Ik heb geen pols hier.
Geen reactie.
168
00:19:07,900 --> 00:19:11,765
Dat is de intro.
We zijn live vanuit de scene.
169
00:19:12,000 --> 00:19:16,401
Ik wil een verslaggever en een waarschuwing
over wat ze gaan zien.
170
00:19:16,421 --> 00:19:17,621
Wil je dat laten zien?
171
00:19:17,641 --> 00:19:19,299
Met een waarschuwing.
- Het is te schokkend.
172
00:19:19,319 --> 00:19:21,299
We moeten elke dag zulke dingen hebben.
173
00:19:21,319 --> 00:19:24,365
Mensen eten hun ontbijt.
- En praten erover op hun werk.
174
00:19:24,400 --> 00:19:30,000
Koppel het aan de autodiefstal in Glendale.
En die in Palms. In maart was dat toch?
175
00:19:30,020 --> 00:19:32,799
Ja, in maart.
- Het is een autodiefstalgolf.
176
00:19:32,819 --> 00:19:34,200
Dat is de titel.
177
00:19:34,400 --> 00:19:36,434
Bel de familie van het slachtoffer
voor een verklaring.
178
00:19:36,454 --> 00:19:38,500
Je weet wat je moet doen.
- Ja.
179
00:19:39,700 --> 00:19:41,000
Hoeveel?
180
00:19:41,365 --> 00:19:43,100
Ik verkoop dat specifieke stuk voor 1000 dollar.
181
00:19:43,120 --> 00:19:46,120
Dat komt niet in de buurt.
Je kunt dit toch aan niemand anders kwijt.
182
00:19:46,140 --> 00:19:47,722
En de kwaliteit is waardeloos.
183
00:19:47,965 --> 00:19:50,100
Ik geef je er 250 voor,
dat is het beste wat ik kan doen.
184
00:19:50,200 --> 00:19:51,500
Laten we het regelen.
185
00:19:53,900 --> 00:19:59,310
Hier. Koop wat betere apparatuur.
Een directe microfoon om interviews af te nemen.
186
00:19:59,501 --> 00:20:01,200
Je hebt een goed oog.
- Dank je.
187
00:20:01,700 --> 00:20:06,399
Ik ben net begonnen, dus een compliment van iemand
als jou, doet me erg veel.
188
00:20:06,419 --> 00:20:08,149
Ik zal je helpen op elke manier ik kan.
189
00:20:08,200 --> 00:20:10,700
En natuurlijk kun je ons helpen
door ons als eerste te bellen.
190
00:20:10,800 --> 00:20:12,929
Ik wil dat je contact met me opneemt
als je iets hebt.
191
00:20:12,949 --> 00:20:14,400
Iets als dit?
- Dat klopt.
192
00:20:14,500 --> 00:20:17,838
Bloederig?
- Dat is een onderdeel ervan.
193
00:20:17,939 --> 00:20:20,499
We houden van misdaden,
maar niet alle misdaden.
194
00:20:20,519 --> 00:20:23,900
Een autodiefstal in Compton is niet echt nieuws,
toch?
195
00:20:24,320 --> 00:20:27,503
We hebben ontdekt dat onze kijkers
meer geïnteresseerd zijn in stedelijke misdaden...
196
00:20:27,538 --> 00:20:29,658
kruipend door de voorsteden.
197
00:20:29,678 --> 00:20:31,478
Dat betekent dat we een slachtoffer hebben...
198
00:20:31,517 --> 00:20:34,471
of slachtoffers hebben,
die het liefst rijk en blank zijn...
199
00:20:34,748 --> 00:20:37,324
gewond geraakt zijn door de hand
van de zwakken of minderheden.
200
00:20:37,784 --> 00:20:38,984
Alleen geweld?
201
00:20:39,087 --> 00:20:42,970
Nee, ongelukken doen het ook goed. Auto’s, bussen,
treinen, vliegtuigen...
202
00:20:42,990 --> 00:20:44,682
en wat nog meer.
- Bloederig.
203
00:20:45,591 --> 00:20:47,390
Nou, goed in beeld gebracht.
204
00:20:47,684 --> 00:20:50,198
De beste manier waarop ik
het je uit kan leggen, Lou...
205
00:20:50,565 --> 00:20:52,765
om de geest te vangen van wat wij uitzenden...
206
00:20:53,019 --> 00:20:55,499
is door de denken aan ons nieuws als een
schreeuwende vrouw...
207
00:20:55,519 --> 00:20:57,817
rennend door de straat terwijl
haar keel is doorgesneden.
208
00:20:58,698 --> 00:21:00,014
Ik begrijp het.
209
00:21:01,036 --> 00:21:04,427
Ik ben een snelle leerling.
U zult mij snel weer zien.
210
00:21:05,083 --> 00:21:06,314
Ik geloof je.
211
00:21:13,494 --> 00:21:17,045
Live vanuit de KWLA studio in Los Angeles.
212
00:21:17,328 --> 00:21:20,106
Dit is het KWLA zes uur nieuws.
Het is 06:00 uur.
213
00:21:20,447 --> 00:21:22,078
Nieuws waarop u kunt vertrouwen.
214
00:21:24,138 --> 00:21:26,902
Een reis naar de apotheek
om medicijnen te kopen voor zijn vrouw...
215
00:21:26,941 --> 00:21:30,503
kostte gisteren een man zijn leven
in de buurt van Hancock Park.
216
00:21:30,595 --> 00:21:33,030
De verslaggever ter plaatste is Ron De La Cruz.
217
00:21:33,260 --> 00:21:36,486
Een vriendelijke daad eindigde
in een dodelijke aanval...
218
00:21:36,525 --> 00:21:40,158
hier op de hoek van Western en 1st rond 02:00 uur.
219
00:21:40,223 --> 00:21:44,331
De 68-jarige Richard Cho liep naar zijn auto...
220
00:21:44,373 --> 00:21:46,533
met een recept voor medicijnen
voor zijn zieke vrouw...
221
00:21:46,588 --> 00:21:50,237
toen hij werd aangesproken door een man
met een 9-mm handpistool.
222
00:21:50,452 --> 00:21:52,935
De politie denk dat de gewapende man
de auto wilde stelen.
223
00:21:53,146 --> 00:21:56,341
De brutale en zinloze schietpartij...
224
00:21:56,589 --> 00:22:00,403
en de laatste momenten van het slachtoffer
werden opgenomen op video...
225
00:22:00,590 --> 00:22:04,739
welke wij zullen laten zien.
Waarschuwing: Dit zijn heftige beelden.
226
00:22:04,761 --> 00:22:08,470
Ambulancepersoneel deed alles wat ze konden
om het leven van Richard Cho te redden...
227
00:22:08,594 --> 00:22:11,813
maar ondanks de pogingen werd de man en vader
van drie kinderen...
228
00:22:12,005 --> 00:22:14,392
doodverklaard in het Good Samaritan ziekenhuis.
229
00:22:14,650 --> 00:22:19,412
Dit is al de derde gewelddadige beroving
in dit gebied in de afgelopen maanden.
230
00:22:19,552 --> 00:22:24,241
De bewoners maken zich zorgen.
Terwijl de politie nog geen aanwijzingen heeft.
231
00:22:24,407 --> 00:22:26,901
Dit was Ron De La Cruz,
live op het plaats delict.
232
00:22:38,965 --> 00:22:42,526
Autodiefstalgolf.
233
00:22:43,908 --> 00:22:45,284
Hollywood is veilig.
234
00:22:46,868 --> 00:22:48,512
Politiecodes Los Angeles.
235
00:22:48,532 --> 00:22:51,846
6825-6BSD121 registratie van een Lexus Sedan.
236
00:22:54,048 --> 00:22:55,776
Geen verdere actie ondernomen.
237
00:23:01,546 --> 00:23:05,227
Ambulance, 2249 wagen 99 voor Coldwater.
238
00:23:06,632 --> 00:23:12,350
2220 Beverly Glen Boulevard Zuid.
Inbraakalarm. Alle eenheden terug.
239
00:23:16,119 --> 00:23:20,243
Alle voertuigen in Hollywood:
Code 37 voor het laatst gezien in La Brea...
240
00:23:20,372 --> 00:23:23,002
rijdt in een blauw Pruis.
Geen verdere beschrijving. Code 2.
241
00:23:23,022 --> 00:23:25,656
Incidentcode 2475693.
242
00:24:00,102 --> 00:24:01,867
Sorry dat ik laat ben.
- Ben jij Richard?
243
00:24:02,169 --> 00:24:05,410
Rick.
- Ik ben Louis Bloom.
244
00:24:05,585 --> 00:24:08,039
Louis. Ga zitten.
245
00:24:12,633 --> 00:24:16,229
De situatie is als volgt. Ik ben een werknemer
verloren en ik doe interviews voor een vervanger.
246
00:24:16,815 --> 00:24:19,843
De advertentie zei niet wat de baan in hield.
247
00:24:20,663 --> 00:24:23,034
Het is een mooie kans voor een gelukkig iemand.
248
00:24:26,216 --> 00:24:29,150
Ik wil graag meer horen over je werkverleden
in je eigen woorden.
249
00:24:29,423 --> 00:24:33,678
En wat je geleerd hebt van elke positie.
- Mijn vorige banen...
250
00:24:35,204 --> 00:24:40,796
Ik ben een paar maanden tuinman geweest.
Het gras maaien en zo.
251
00:24:43,427 --> 00:24:46,426
Ik ontdekte toen dat ik hooikoorts had,
dus ik stopte ermee.
252
00:24:47,964 --> 00:24:52,619
Andere banen?
- Een week hier en een week daar.
253
00:24:54,231 --> 00:24:58,788
Waarom zou ik jou aannemen?
Verkoop jezelf.
254
00:25:02,614 --> 00:25:04,238
Ik ben Rick, natuurlijk.
255
00:25:07,709 --> 00:25:11,344
Ik heb drie bussen genomen om hier te komen.
Ik heb de hogere school afgemaakt.
256
00:25:11,364 --> 00:25:15,878
Ik heb werk nodig. Ik doe bijna alles.
Dat is wat ik ben. Huur Rick in.
257
00:25:17,962 --> 00:25:22,985
Wat is jouw adres, Richard?
- Ik heb nu geen vaste verblijfplaats.
258
00:25:23,390 --> 00:25:25,890
Je bent dakloos.
- Dat was ik een tijdje.
259
00:25:26,561 --> 00:25:27,761
Je drinkt.
260
00:25:27,857 --> 00:25:30,217
Op dit moment niet.
- Het was geen vraag.
261
00:25:30,454 --> 00:25:32,999
Ik ben nuchter.
- De meeste spelen dat ze nuchter zijn.
262
00:25:33,201 --> 00:25:35,469
Heb je een rijbewijs?
- Ja.
263
00:25:36,614 --> 00:25:37,818
Ken je Los Angeles?
264
00:25:38,138 --> 00:25:40,738
Ja, ik ben hier opgegroeid.
- Kun je vannacht beginnen?
265
00:25:41,174 --> 00:25:42,578
Waarmee?
266
00:25:45,958 --> 00:25:51,286
Ik run een succesvolle televisiebedrijf.
We filmen het beste nieuws.
267
00:25:52,036 --> 00:25:54,797
Misschien zag je mijn item vanmorgen
over die fatale autodiefstal?
268
00:25:55,317 --> 00:25:58,222
Nee, ik heb geen tv, maar het klinkt geweldig.
269
00:25:58,905 --> 00:26:01,121
Heb je een gsm?
- Ja.
270
00:26:02,634 --> 00:26:04,501
Heeft het GPS?
- Ja, dat zit erop.
271
00:26:04,618 --> 00:26:06,229
Gefeliciteerd, je bent aangenomen.
272
00:26:09,632 --> 00:26:11,846
Jouw werk zal bestaan uit het luisteren
naar de politieradio...
273
00:26:11,866 --> 00:26:16,182
de politiecodes te leren,
helpen met navigeren en op de auto letten.
274
00:26:18,635 --> 00:26:21,119
En wat krijg ik ervoor betaald?
- Het is een stage.
275
00:26:24,005 --> 00:26:29,418
Ik kan dat niet doen, ik heb het geld nodig.
276
00:26:29,796 --> 00:26:32,299
Ik geef je een kans om doorgroeimogelijkheden
te ontdekken...
277
00:26:32,319 --> 00:26:34,037
en in mijn organisatie te kijken.
278
00:26:34,057 --> 00:26:37,281
Het is niet ongewoon dat ik
fulltime banen geef aan mij stagiairs.
279
00:26:37,907 --> 00:26:39,533
Ik weet het niet.
280
00:26:41,710 --> 00:26:45,675
Ik moet wel iets krijgen.
281
00:26:50,563 --> 00:26:52,729
Ik betaal je 30 dollar contant per nacht.
282
00:26:57,181 --> 00:26:59,297
Dank je.
283
00:27:02,139 --> 00:27:05,660
4A27 bij Main en Washington.
Verzoek voor code tien.
284
00:27:06,303 --> 00:27:08,585
Vertel het maar, 4A27.
285
00:27:08,727 --> 00:27:10,814
4A27 vraagt om een code tien.
286
00:27:11,387 --> 00:27:13,787
Het kanaal wordt dus leeggehaald
voor meer informatie.
287
00:27:14,568 --> 00:27:18,699
4A1, klacht ingediend op Rampart en Sixth.
Verdachte draagt een blauw shirt.
288
00:27:18,719 --> 00:27:21,399
Code twee.
Incident 2156, RD 235.
289
00:27:21,419 --> 00:27:24,000
Code twee betekent: 'Onmiddellijk handelen
zonder lichten en sirenes'.
290
00:27:24,607 --> 00:27:28,688
Wat betekent code drie?
- Lichten en sirenes aan.
291
00:27:30,865 --> 00:27:33,848
2A1 geef antwoord. Ga naar Sixth en Rampart.
Code twee.
292
00:27:34,427 --> 00:27:36,847
Moeten we daarheen?
- Nee, onze slachtoffers...
293
00:27:36,889 --> 00:27:39,685
zijn niet degene die leven op de Rampart en Sixth.
294
00:27:41,522 --> 00:27:46,575
Alle voertuigen: 4-15 Man.
7227 Boulevard in Big King markt.
295
00:27:46,749 --> 00:27:48,969
Er is een Latino binnen...
296
00:27:48,989 --> 00:27:51,307
die een oranje werkersjas draagt
en een blauwe spijkerbroek.
297
00:27:51,444 --> 00:27:53,600
Hij is in hechtenis, er zijn niet geen eenheden
meer nodig.
298
00:27:53,620 --> 00:27:57,290
Ik ga wat water halen, wil je ook wat?
- Nee, dank je.
299
00:28:18,014 --> 00:28:24,512
Brandalarm. Station 58 en 43.
Bataljon tien.
300
00:28:24,638 --> 00:28:28,003
1642 Rincon.
- Brandalarm.
301
00:28:30,488 --> 00:28:33,840
Wagen 58 is ter plaatse op Rincon 1642.
302
00:28:34,156 --> 00:28:36,611
Gordel.
303
00:28:42,864 --> 00:28:47,107
Waar gaan we heen?
- We nemen de volgende rechts. Rustig aan, man.
304
00:28:48,313 --> 00:28:49,942
Dat is te snel.
305
00:28:53,439 --> 00:28:57,910
Praat tegen me, Richard. Waar moet ik heen?
- Eerstvolgende links.
306
00:29:02,584 --> 00:29:04,200
Ik wil eerder de waarschuwing hebben.
307
00:29:04,220 --> 00:29:06,654
Waar gaan we heen.
Vertel het me, wat is het volgende?
308
00:29:06,674 --> 00:29:10,088
Blijf deze weg zes blokken volgen
en dan rechts.
309
00:29:10,176 --> 00:29:11,376
Welke straat in?
310
00:29:12,184 --> 00:29:15,082
Ik heb een fout gemaakt, het was rechts
vijf blokken geleden.
311
00:29:17,778 --> 00:29:19,385
Het zijn maar vijf blokken.
312
00:29:33,374 --> 00:29:35,777
Zijn ze naar buiten gebracht?
- De ambulance was hier twee minuten geleden.
313
00:29:35,804 --> 00:29:38,969
Je bent een leven te laat.
Mooie camera.
314
00:29:57,962 --> 00:30:00,499
Ik durf te wedden dat ik 5 dollar aan gas
verspild heb om hier te komen...
315
00:30:00,519 --> 00:30:02,300
of denk je dat dat niet veel geld is?
316
00:30:02,500 --> 00:30:06,443
Het spijt me, ik kon het scherm niet zien,
want je reed zo snel.
317
00:30:07,803 --> 00:30:09,243
Ten eerste, Richard...
318
00:30:09,721 --> 00:30:12,050
geef geen antwoord door een probleem
te vertellen.
319
00:30:12,800 --> 00:30:14,538
Daar heb ik er al genoeg van.
Geef me een oplossing...
320
00:30:14,639 --> 00:30:16,400
en dan kunnen we daarna een beslissing nemen.
321
00:30:17,821 --> 00:30:20,701
Oké, misschien als je me niet zo zou opjagen...
322
00:30:22,986 --> 00:30:25,566
Niet opjagen? Oké, daar kan ik wat mee.
323
00:30:26,534 --> 00:30:28,855
Kijk, Rick Dale heeft een studie uitgevoerd...
324
00:30:29,329 --> 00:30:31,869
en kwam erachter dat ieder systeem
dat op samenwerking vertrouwt...
325
00:30:32,112 --> 00:30:35,733
een school vissen,
of een professioneel hockeyteam bijvoorbeeld...
326
00:30:35,754 --> 00:30:41,523
hebben de experts communicatie geïdentificeerd
als de sleutel naar succes.
327
00:30:48,743 --> 00:30:50,674
Weet je wat OBDLL betekent?
328
00:30:51,644 --> 00:30:55,149
Wat?
- 'Onjuist Bewijs Dat Levensecht Lijkt'.
329
00:30:57,855 --> 00:31:00,016
Je gaat wel heel erg hard, vriend.
330
00:31:00,037 --> 00:31:02,542
Niet aan denken, Rick,
dit is een slechte buurt.
331
00:31:03,017 --> 00:31:05,445
En als je even tijd hebt,
wil ik wel weten hoe ik moet rijden.
332
00:31:05,838 --> 00:31:08,182
Ga links 3rd op over zes blokken.
333
00:31:14,100 --> 00:31:17,303
Vind eerst een betere plek om de auto te parkeren
en laat je niet vastzetten.
334
00:31:26,055 --> 00:31:29,425
Meneer, wat is er aan de hand?
- Wie ben jij?
335
00:31:34,717 --> 00:31:38,239
Het tv-nieuws. Wat is er gebeurd?
- Een schietpartij.
336
00:31:38,480 --> 00:31:42,745
Ik vertelde de politie vorige week dat hij een
wapen droeg, maar dat interesseerde ze niet.
337
00:31:43,331 --> 00:31:45,410
Kunt u dat herhalen zonder schelden?
338
00:31:45,509 --> 00:31:49,002
Ik herhaal niets.
- Maar het is voor televisie.
339
00:31:49,023 --> 00:31:50,978
Echt? Ik heb geen tv.
340
00:32:00,928 --> 00:32:02,266
Het is voorbij.
341
00:32:02,711 --> 00:32:04,595
Heeft de agenten overhoop geschoten.
342
00:33:25,603 --> 00:33:27,042
Geweldig werk.
343
00:33:29,960 --> 00:33:31,488
Dat is geweldig.
344
00:33:32,335 --> 00:33:34,447
Dat is een geweldige video.
345
00:33:35,542 --> 00:33:38,592
Heb je dat koppel niet geïnterviewd?
- Ik heb beelden van ze.
346
00:33:39,032 --> 00:33:42,165
Ik heb een interview met de buurvrouw.
Ze schold, maar dat kunnen we eruit knippen.
347
00:33:42,186 --> 00:33:43,690
Hoe ben je in het huis gekomen?
348
00:33:44,104 --> 00:33:45,839
De deur was open.
- Het mocht?
349
00:33:46,064 --> 00:33:48,623
Ik hoorde iemand roepen dat ik moest komen
en toen er niemand was ben ik vertrokken.
350
00:33:48,644 --> 00:33:50,764
En het enige beeld van het koppel
is door een raam?
351
00:33:50,838 --> 00:33:52,541
De politie was aan het afsluiten.
352
00:33:52,562 --> 00:33:53,762
Daar ben ik niet blij mee.
- Wat?
353
00:33:53,784 --> 00:33:55,556
Op de beelden lijkt het
alsof hij heeft ingebroken.
354
00:33:55,577 --> 00:33:59,829
Er is geen close-up van de bewoners
en hij geeft ons hun naam op privé-post.
355
00:33:59,850 --> 00:34:02,696
Sorry, maar dat is reclame.
- Nou, dat vind ik niks.
356
00:34:02,717 --> 00:34:04,228
Beter wordt het niet.
357
00:34:04,249 --> 00:34:05,553
Dit is mijn werk.
- Nee.
358
00:34:05,796 --> 00:34:07,675
Jouw werk is de tweet van de dag schrijven...
359
00:34:07,696 --> 00:34:10,691
en Deb zeggen dat ze opzij moet gaan
tijdens het weerbericht.
360
00:34:10,716 --> 00:34:12,066
Wij zenden het uit.
361
00:34:12,625 --> 00:34:14,770
Ik vond de manier hoe je Frank aanpakte mooi.
362
00:34:14,791 --> 00:34:16,855
Niet bang om de waarheid te vertellen
of wat uit te dikken.
363
00:34:16,876 --> 00:34:18,908
Ik denk dat duidelijkheid tegenover de ander
belangrijker is...
364
00:34:18,929 --> 00:34:22,287
dan proberen je ideeën
op een niet confronterende manier te presenteren.
365
00:34:22,618 --> 00:34:24,804
Heb je ervaring met kantoorwerk?
366
00:34:24,838 --> 00:34:26,679
Ik? Nee.
367
00:34:27,021 --> 00:34:29,912
Hoe weet je dat allemaal?
- Ik studeer veel op internet.
368
00:34:29,933 --> 00:34:32,655
Echt? Zoals wat?
- Van alles eigenlijk.
369
00:34:32,676 --> 00:34:34,428
Ik zit de hele dag achter mijn computer.
370
00:34:35,628 --> 00:34:37,645
Ik heb niet echt een formele opleiding gevolgd...
371
00:34:37,666 --> 00:34:40,571
maar je kunt bijna alles vinden,
als je hard genoeg zoekt.
372
00:34:47,800 --> 00:34:49,142
Vorig jaar...
373
00:34:49,607 --> 00:34:51,939
heb ik bijvoorbeeld
een online zakencursus gevolgd.
374
00:34:51,960 --> 00:34:53,160
En ik heb geleerd...
375
00:34:53,469 --> 00:34:56,770
dat je een bedrijfsplan nodig hebt
voor je een bedrijf kunt beginnen.
376
00:34:56,961 --> 00:35:01,812
En waarom je iets nastreeft net zo belangrijk is
als wat je nastreeft.
377
00:35:03,041 --> 00:35:04,773
De site adviseerde om...
378
00:35:05,809 --> 00:35:09,507
beantwoord de volgende vraag voor je beslist
waarop je je vaardigheden wilt focussen.
379
00:35:09,528 --> 00:35:12,832
De vraag was:
"Wat vind ik leuk om te doen?"
380
00:35:14,344 --> 00:35:17,402
Daarnaast maak je een lijst
van je sterke en zwakke punten.
381
00:35:17,507 --> 00:35:20,262
Waar ben ik goed in, waar ben ik niet goed in?
382
00:35:20,887 --> 00:35:24,112
Misschien wil ik de kennis
over dingen waar ik al goed in ben versterken?
383
00:35:24,138 --> 00:35:26,507
Of wil ik misschien zwaktes versterken.
384
00:35:32,364 --> 00:35:34,537
Ik heb pas mijn lijst bijgesteld.
385
00:35:36,089 --> 00:35:37,389
En ik denk...
386
00:35:38,598 --> 00:35:40,188
dat het televisienieuws...
387
00:35:41,076 --> 00:35:42,960
misschien iets is wat ik leuk vind.
388
00:35:44,096 --> 00:35:46,518
En ook iets is waar ik goed in ben.
389
00:35:59,780 --> 00:36:01,924
Op tv ziet het er zo echt uit.
390
00:36:03,289 --> 00:36:05,299
Ja, inderdaad
391
00:36:07,017 --> 00:36:11,075
Nou, ik heb een programma te doen.
Je cheque ligt bij het bureau.
392
00:36:11,685 --> 00:36:16,984
Je hebt goed werk afgeleverd, Lou.
- Bedankt, Nina. Dat betekent veel voor me.
393
00:36:44,495 --> 00:36:46,067
Het is de nachtmerrie van iedere ouder.
394
00:36:46,088 --> 00:36:49,225
Stel je voor dat een slaapliedje zingt
voor je kind als je hem naar bed brengt...
395
00:36:49,246 --> 00:36:53,021
en hem dan moet beschermen omdat er een regen
van groot kaliber kogels...
396
00:36:53,042 --> 00:36:55,122
letterlijk dwars door je huis heen komt.
397
00:36:55,232 --> 00:36:59,253
Voor de familie Cahill uit Echo Park, is die angst
een verschrikkelijke werkelijkheid geworden...
398
00:36:59,282 --> 00:37:04,378
toen het aangrenzende huis
veranderde in een wild-west tafereel.
399
00:37:05,129 --> 00:37:07,554
HORROR IN ECHO PARK
400
00:37:19,862 --> 00:37:23,085
DRONKEN MOEDER VERMOORDT FIETSER
401
00:37:23,106 --> 00:37:24,490
HET LAATSTE NIEUWS
402
00:37:36,900 --> 00:37:39,811
KLEUTER NEERGESTOKEN
403
00:37:48,364 --> 00:37:50,941
DRONKEN CHAUFFEUR ZORGT VOOR VIER...
404
00:37:51,914 --> 00:37:54,774
AUTODIEFSTAL/VROUW MEEGESLEURD
405
00:39:06,161 --> 00:39:09,844
Rick, ik ben erg tevreden over je vooruitgang.
Je doet prima werk.
406
00:39:10,118 --> 00:39:12,703
Je hebt alleen benzine geknoeid
op mijn auto, waarmee de verf verpest.
407
00:39:12,724 --> 00:39:14,368
Daar ga ik extra op letten.
408
00:39:14,390 --> 00:39:17,922
Want als je dat nog eens doet,
dan ontsla ik je meteen.
409
00:39:53,012 --> 00:39:56,081
Bed, bad & voorbij.
410
00:39:56,102 --> 00:39:57,720
Dat is een fijne winkel.
411
00:40:00,276 --> 00:40:03,704
Vrede hebben met wat je niet hebt,
daar draait het om.
412
00:40:04,154 --> 00:40:08,176
Het leven zorgt daar wel voor, denk je niet?
413
00:40:08,392 --> 00:40:10,906
Patrouillewagens:
Verkeersongeluk in Benedict Canyon...
414
00:40:10,927 --> 00:40:12,529
aanrijding met slachtoffers...
415
00:40:12,550 --> 00:40:15,124
Ongeval met slachtoffers, in een goede buurt.
416
00:40:19,049 --> 00:40:20,433
Tv-nieuws, wat is er gebeurd?
417
00:40:20,588 --> 00:40:24,871
Ik geloof dat het een frontale aanrijding was,
één man is dood, een vrouw...
418
00:40:24,892 --> 00:40:26,681
Heeft u gezien wat er gebeurd is?
- Had ik moeten helpen?
419
00:40:26,702 --> 00:40:27,952
Ik zag niet wat er daarna gebeurde.
420
00:40:27,954 --> 00:40:31,032
Vertel me exact wat er gebeurd is.
- Wil je die camera uit mijn gezicht halen?
421
00:40:31,053 --> 00:40:34,184
Ga weg. Ik probeer met 112 te praten.
422
00:40:34,861 --> 00:40:37,794
Nee, de man ligt...
423
00:42:37,111 --> 00:42:38,649
Ik heb hier iets.
424
00:42:40,043 --> 00:42:41,521
Klootzak.
425
00:42:43,371 --> 00:42:44,742
Dit is klote.
426
00:42:47,204 --> 00:42:48,404
Alsjeblieft.
427
00:42:52,294 --> 00:42:55,154
Ben Waterman droeg altijd
dezelfde gouden stropdas op vrijdag.
428
00:42:55,295 --> 00:42:58,898
Of begon ermee. Dit is de derde keer
dat je opener bent deze week.
429
00:42:59,645 --> 00:43:01,366
Ik focus me op de beelden.
430
00:43:01,812 --> 00:43:04,250
Een goed beeld
trek het oog niet alleen naar het beeld...
431
00:43:04,270 --> 00:43:06,096
maar houd 'm daar langer vast.
432
00:43:06,117 --> 00:43:09,220
Het lost de barrière op tussen het onderwerp
en voor wie het bedoeld is.
433
00:43:10,786 --> 00:43:12,356
Is dat bloed op je shirt?
434
00:43:13,712 --> 00:43:15,023
Dat denk ik niet.
435
00:43:16,208 --> 00:43:19,480
Ik heb pas gehoord over een Mexicaans restaurant
genaamd El Cabanita.
436
00:43:19,500 --> 00:43:22,547
Heb je van hem gehoord?
- Het zit ook op je mouw.
437
00:43:23,688 --> 00:43:25,316
Dat had ik nog niet gezien.
438
00:43:27,839 --> 00:43:30,535
Ik vraag of je van Mexicaans eten houdt, Nina?
439
00:43:31,768 --> 00:43:32,968
Ja.
440
00:43:35,755 --> 00:43:39,232
Cabanita is bejubeld voor zijn authentieke smaak
van Mexico Stad.
441
00:43:41,861 --> 00:43:44,373
Wil je met me mee?
Ik denk dat het leuk zou zijn samen.
442
00:43:45,622 --> 00:43:47,283
Bedankt, maar ik heb het druk.
443
00:43:47,304 --> 00:43:50,161
Zaterdag is je vrije avond, toch?
- Ik heb een regel, Lou. Ik...
444
00:43:50,491 --> 00:43:52,505
ik date niet met mensen waarmee ik werk
445
00:43:52,625 --> 00:43:54,434
En ik ben twee keer zo oud als jij.
446
00:43:54,488 --> 00:43:55,839
Ik val op oudere vrouwen.
447
00:43:56,564 --> 00:43:59,080
En, ik werk niet met je.
Je bent iemand waar ik aan verkoop.
448
00:43:59,101 --> 00:44:00,889
En dat wil ik niet verpesten.
449
00:44:01,594 --> 00:44:03,813
Wat als ik zeg dat je het nu verpest?
450
00:44:05,986 --> 00:44:07,787
Is dat wat je zegt?
451
00:44:09,552 --> 00:44:11,342
Dat zei ik niet.
452
00:44:14,470 --> 00:44:16,081
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
453
00:44:18,226 --> 00:44:21,453
Goedemorgen, fijn dat u er bent. Ik ben Lisa Mays.
- En ik ben Ben Waterman...
454
00:44:21,474 --> 00:44:23,664
als eerste vandaag bij het KWLA nieuws:
455
00:44:23,685 --> 00:44:26,172
Een verschrikkelijk auto-ongeluk
in Benedict Canyon...
456
00:44:26,193 --> 00:44:28,114
heeft het leven gekost aan één man...
457
00:44:28,135 --> 00:44:30,409
en is een jonge vrouw zwaar gewond geraakt.
458
00:44:32,194 --> 00:44:33,401
Hé, Lou?
459
00:44:35,146 --> 00:44:37,401
Hé, man. Joe Loder, Mayhem.
460
00:44:38,115 --> 00:44:39,557
Dat was goed gisteravond.
461
00:44:39,898 --> 00:44:42,008
Toen wij aankwamen, werd het al afgesloten.
462
00:44:42,456 --> 00:44:43,896
Zat je me hier op te wachten?
463
00:44:44,456 --> 00:44:46,677
Nee, ik reed langs en zag je auto.
464
00:44:46,814 --> 00:44:49,716
Je brengt je materiaal toch niet langs?
Dat doet niemand.
465
00:44:49,848 --> 00:44:52,440
Je hebt mobiel internet nodig
als je echt mee wilt doen.
466
00:44:52,461 --> 00:44:55,264
Je importeert de video naar je laptop,
je bewerkt de video...
467
00:44:55,494 --> 00:44:59,194
upload het naar je FTP site
en laat de zenders weten dat je iets te koop hebt.
468
00:45:00,952 --> 00:45:03,042
Anders was het een leuke rit.
469
00:45:03,932 --> 00:45:07,468
Luister, je bent goed bezig,
maar er zijn valleien daar.
470
00:45:07,489 --> 00:45:10,124
Geloof me, ik ben al 14 jaar Nightcrawler.
471
00:45:10,267 --> 00:45:11,867
Wist je dat ik een tweede auto toevoeg?
472
00:45:11,888 --> 00:45:14,905
Dat wist ik niet.
- Dat gaat alles veranderen.
473
00:45:15,352 --> 00:45:17,616
Dat reduceert de tijd van aankomst
met de helft.
474
00:45:17,637 --> 00:45:19,326
Ik heb ook iemand voor de berichten.
475
00:45:19,347 --> 00:45:22,015
Niet meer luisteren en rijden tegelijk,
dat is voor sukkels.
476
00:45:22,036 --> 00:45:23,962
Vind je de Canon 305 fijn?
477
00:45:24,416 --> 00:45:26,777
Die heb ik nooit gebruikt.
- 6.000 dollar per stuk.
478
00:45:26,798 --> 00:45:31,382
2.4 megapixel, nachtvisie en 18:1 zoom.
479
00:45:31,403 --> 00:45:33,638
Op één van die puppy's staat jouw naam.
480
00:45:33,814 --> 00:45:35,014
Ik heb een camera.
481
00:45:35,254 --> 00:45:37,150
Ik wil dat jij in mijn tweede auto rijdt.
482
00:45:37,170 --> 00:45:39,488
Twee teams. We nemen ieder de helft
van het gebied.
483
00:45:39,508 --> 00:45:42,119
Ik weet wat je denkt.
De helft van het geld, toch?
484
00:45:42,405 --> 00:45:44,444
Maar je moet eraan denken
dat je het dubbele verkoopt.
485
00:45:44,465 --> 00:45:47,095
Want wij zijn steeds de eerste
die op de plek aanwezig zijn.
486
00:45:47,123 --> 00:45:49,044
Waarom concurreren als we samenwerken?
487
00:45:49,388 --> 00:45:52,967
Ik kan mijn perskaarten delen
en contacten bij de politie.
488
00:45:53,329 --> 00:45:55,982
Dit is de grote stap, het volgende niveau.
489
00:45:56,003 --> 00:45:59,800
We kunnen een monopolie vormen,
we kunnen ons zakken vullen met veel geld, vriend.
490
00:45:59,849 --> 00:46:03,023
Bedankt voor het aanbod,
maar werken voor mezelf...
491
00:46:03,154 --> 00:46:05,581
ligt meer op één lijn
met mijn vaardigheden en carrièredoelen.
492
00:46:07,678 --> 00:46:10,034
Denk er een paar dagen over na.
- Nee.
493
00:46:10,159 --> 00:46:12,839
Je zult iemand anders moeten aannemen
en dat wil ik niet vertragen.
494
00:46:12,859 --> 00:46:17,387
Je zult met me willen samenwerken, want ik
sta straks praktisch bij iedere melding.
495
00:46:17,567 --> 00:46:19,543
Je blijft maar praten alsof...
496
00:46:19,920 --> 00:46:22,949
het iets is waarin ik geïnteresseerd ben,
maar dat ben ik niet.
497
00:46:22,998 --> 00:46:24,913
Je begrijpt het aanbod niet.
498
00:46:25,184 --> 00:46:27,746
Als je het begreep dat zou je me dankbaar zijn.
499
00:46:27,806 --> 00:46:30,433
Dan zou je me vragen:
"Wat bedoel je met dit en met dat?"
500
00:46:30,980 --> 00:46:36,695
Ik heb zin om je nu bij je oren te pakken
en in je gezicht te schreeuwen:
501
00:46:37,141 --> 00:46:39,243
"Ik ben verdomme niet geïnteresseerd".
502
00:46:41,131 --> 00:46:44,250
In plaats daarvan rijd ik naar huis
en ga mijn boekhouding bijwerken.
503
00:46:50,294 --> 00:46:51,574
Sukkel.
504
00:47:04,328 --> 00:47:06,457
Ik ben pas om vijf uur wakker geworden.
505
00:47:07,262 --> 00:47:10,879
Ik voel me wat licht in mijn hoofd,
ik denk dat het tijd is voor ontbijt.
506
00:47:14,941 --> 00:47:17,341
Ik wed dat je er ieder moment van de dag
mooi uitziet.
507
00:47:17,565 --> 00:47:18,765
Eigenlijk...
508
00:47:19,212 --> 00:47:22,140
zeg ik dat je veel knapper bent dan Lisa Mays.
509
00:47:24,798 --> 00:47:28,608
Ik houd van donkere make-up rondom je ogen
en ik houd van hoe je ruikt.
510
00:47:31,517 --> 00:47:33,088
Waar kom je vandaan, Lou?
511
00:47:35,212 --> 00:47:37,268
Het noordelijke uiteinde van de vallei.
512
00:47:38,416 --> 00:47:42,568
Sommige meldingen zorgen ervoor dat ik daar kom,
maar er woont niemand meer die ik ken.
513
00:47:43,115 --> 00:47:46,474
En jij komt uit Philadelphia, Pennsylvania.
- Hoe weet je dat?
514
00:47:47,284 --> 00:47:48,484
Dat staat online.
515
00:47:49,894 --> 00:47:53,184
Alles over jou staat op internet.
Niet alles, maar wel veel.
516
00:47:53,551 --> 00:47:57,031
Ik heb alle video's bekeken
van toen je nog reporter was, jij vast ook.
517
00:47:57,052 --> 00:48:00,020
Nee, niet zonder een drankje in de hand.
518
00:48:01,111 --> 00:48:02,989
Ik kijk mijn werk altijd.
519
00:48:03,539 --> 00:48:05,951
En wil je reporter worden?
- Nee.
520
00:48:07,307 --> 00:48:10,064
De meeste van jullie willen zendtijd.
- Ik niet.
521
00:48:10,812 --> 00:48:13,619
Ik wil degene zijn die de zender bezit
waarvan de camera is.
522
00:48:14,327 --> 00:48:16,465
De zaken gaan goed, maar...
523
00:48:16,820 --> 00:48:18,433
om de volgende stap te nemen...
524
00:48:18,609 --> 00:48:21,429
moet ik voorblijven op de concurrentie
en risico's nemen.
525
00:48:21,450 --> 00:48:24,295
En ik heb financiële steun nodig
om de uitbreiding te betalen.
526
00:48:25,830 --> 00:48:27,459
Wil je nog een margarita?
527
00:48:28,606 --> 00:48:29,951
Eén is genoeg.
528
00:48:30,930 --> 00:48:32,748
Bedankt dat je bent komen praten.
529
00:48:33,759 --> 00:48:36,401
Hoe ik er nu voor sta, is dat ik...
530
00:48:36,556 --> 00:48:39,354
een relatie wil aangaan
met iemand die wil samenwerken...
531
00:48:39,888 --> 00:48:44,769
en het werk en de uren kan delen, het is
een lange lijst, maar je snapt het idee.
532
00:48:44,790 --> 00:48:45,990
Ja.
533
00:48:46,242 --> 00:48:48,167
Ik hoop dat je iemand gaat vinden.
534
00:48:49,884 --> 00:48:51,805
Dat is het nou net, Nina.
535
00:48:52,556 --> 00:48:54,487
Ik ben er vrij zeker van dat ik dat al heb.
536
00:48:57,161 --> 00:48:58,361
Oké.
537
00:48:59,498 --> 00:49:01,276
Laat ik het netjes zeggen...
538
00:49:01,599 --> 00:49:06,985
ik ben met je komen eten
puur uit professionele hoffelijkheid.
539
00:49:08,646 --> 00:49:09,846
Bedankt.
540
00:49:12,166 --> 00:49:16,460
Het lijkt me geen geheim dat ik ervoor heb gezorgd
dat je programma beter bekeken wordt.
541
00:49:19,418 --> 00:49:21,811
Verhoging van de kijkcijfers?
542
00:49:23,962 --> 00:49:25,448
Ik ben een snelle leerling.
543
00:49:25,468 --> 00:49:28,643
We hadden een gesprek
waarin ik het specifiek benoemde, weet je nog?
544
00:49:30,290 --> 00:49:32,201
Nou?
- Ja.
545
00:49:32,862 --> 00:49:35,280
Pas heb ik bijvoorbeeld nog geleerd dat...
546
00:49:35,546 --> 00:49:38,476
dat de meeste Amerikanen het lokale nieuws kijken
om op de hoogte te blijven.
547
00:49:39,989 --> 00:49:43,121
Ik heb ook geleerd dat het gemiddelde nieuws
van een half uur uit Los Angeles...
548
00:49:43,142 --> 00:49:45,370
overzicht biedt over de lokale politiek...
549
00:49:45,409 --> 00:49:51,030
inclusief rechtsspraak, budget, transport,
educatie en immigratie in 22 seconden.
550
00:49:51,125 --> 00:49:54,125
Lokale criminaliteit
zijn niet alleen het belangrijkste nieuws...
551
00:49:54,157 --> 00:49:57,316
maar vullen 14 keer de gemiddelde zendtijd
met 05:07 minuten.
552
00:49:57,337 --> 00:49:59,932
KWLA is erg afhankelijk van dat soort verhalen.
553
00:50:00,550 --> 00:50:02,330
Nu de criminaliteit in Los Angeles
omlaag gaat...
554
00:50:02,351 --> 00:50:05,501
denk ik dat mijn items extra waardevol worden.
555
00:50:05,522 --> 00:50:07,112
Zoals bedreigde diersoorten.
556
00:50:08,389 --> 00:50:12,124
Mijn verwachting is dat jouw vraag zal stijgen
tijdens de kijkcijferevaluaties volgende periode.
557
00:50:18,451 --> 00:50:22,425
Ja, we stellen zeker op prijs wat je doet.
558
00:50:28,784 --> 00:50:31,163
Er zijn ook goede dingen aan alleen zijn.
559
00:50:34,482 --> 00:50:37,797
Je hebt de tijd om de dingen te doen die je wilt,
zoals studeren en plannen. Maar...
560
00:50:37,920 --> 00:50:40,438
je kunt geen etentjes hebben zoals deze
of lichamelijk contact hebben...
561
00:50:40,471 --> 00:50:42,172
ik bedoel buiten een flirt-relatie.
562
00:50:44,789 --> 00:50:46,606
Waar wil je naartoe?
563
00:50:48,857 --> 00:50:50,160
Dat wil ik...
564
00:50:52,528 --> 00:50:53,730
met jou.
565
00:50:56,794 --> 00:50:59,367
Net zoals dat jij je werk
en je zorgverzekering wilt houden.
566
00:51:01,843 --> 00:51:04,405
Kijk, om te beginnen...
567
00:51:04,678 --> 00:51:07,420
ik heb jou niet nodig om mijn baan te behouden.
568
00:51:08,158 --> 00:51:11,220
Jij bent de opnameleider van het nachtnieuws...
569
00:51:11,241 --> 00:51:15,083
bij de slechtst beoordeelde zender
in Los Angeles.
570
00:51:18,024 --> 00:51:21,214
Wat wij hebben, wordt bijna gezien
als een exclusieve relatie.
571
00:51:22,031 --> 00:51:24,096
Er zijn veel andere plekken waar ik heen kan.
572
00:51:24,925 --> 00:51:28,196
Ik moet weten of je wilt investeren
in deze transactie.
573
00:51:28,253 --> 00:51:29,453
Alstublieft.
574
00:51:30,216 --> 00:51:31,910
Geniet ervan.
- Dank u.
575
00:51:35,586 --> 00:51:39,110
Waar haal je het lef vandaan
om ook maar zoiets te suggereren?
576
00:51:39,916 --> 00:51:42,021
We zijn nog in gesprek.
- Nee...
577
00:51:42,042 --> 00:51:44,694
we zijn uitgepraat.
- Je mag gaan.
578
00:51:51,591 --> 00:51:54,933
Oké, je hebt het goed gedaan.
579
00:51:55,339 --> 00:51:59,625
Oké? En we betalen je goed, heel goed.
Dat hebben we altijd al gedaan.
580
00:51:59,671 --> 00:52:03,724
Als je wilt,
dan kun je een exclusief voorschot krijgen.
581
00:52:04,179 --> 00:52:06,513
Dat komt dan bovenop je gage.
582
00:52:06,606 --> 00:52:10,349
Misschien kan ik een baan voor je regelen bij de
zender. Je zou starten als assistent producent...
583
00:52:10,370 --> 00:52:14,316
zodat je het vak van binnenuit kunt leren.
Je zei dat je daarin geïnteresseerd bent.
584
00:52:16,586 --> 00:52:18,153
Je luistert niet, Nina.
585
00:52:19,520 --> 00:52:22,804
Ik weet dat je nooit langer dan twee jaar
bij dezelfde zender blijft...
586
00:52:22,825 --> 00:52:24,906
en je zit al bijna aan de twee jaar.
587
00:52:28,237 --> 00:52:30,896
Ik denk dat je contract voor die periode is...
588
00:52:30,949 --> 00:52:33,670
en dat de cijfers van volgende maand
daar een directe invloed op hebben.
589
00:52:33,690 --> 00:52:36,438
Dus je dreigt dat als ik niet...
590
00:52:36,959 --> 00:52:39,856
Ik ben aan het onderhandelen.
- Je dreigt te stoppen met de verkoop aan me?
591
00:52:39,877 --> 00:52:41,208
Die keuze is aan jou.
592
00:52:41,961 --> 00:52:45,011
De echte waarde van iets
is de prijs die iemand wil betalen.
593
00:52:45,032 --> 00:52:46,599
Jij wilt iets...
594
00:52:47,186 --> 00:52:48,386
en ik wil jou.
595
00:52:48,860 --> 00:52:50,060
Om seks te hebben?
596
00:52:50,700 --> 00:52:52,344
En als vriend.
597
00:52:52,669 --> 00:52:56,889
Jezus Christus, vrienden zetten vrienden
niet onder druk om seks met ze hebben.
598
00:52:57,960 --> 00:53:00,121
Eigenlijk is dat niet helemaal waar, Nina.
599
00:53:02,083 --> 00:53:04,172
Want ik weet zeker dat je weet...
600
00:53:05,689 --> 00:53:10,694
Een vriend is een geschenk
dat je jezelf geeft.
601
00:53:42,090 --> 00:53:45,436
Linksaf bij Roth
en dan een stuk tot aan het viaduct.
602
00:53:45,728 --> 00:53:49,524
De vijf op?
- Via de vijf naar de 110 en de tien.
603
00:53:49,691 --> 00:53:52,252
Heb je m'n verkeersmemo gelezen?
604
00:53:52,459 --> 00:53:54,034
Of ik 'm gelezen heb?
605
00:53:54,252 --> 00:53:55,763
Zeker wel.
606
00:53:55,965 --> 00:53:59,344
Wat stond er over de vijf?
607
00:53:59,598 --> 00:54:01,481
Ik heb er vluchtig naar gekeken.
608
00:54:01,700 --> 00:54:05,332
De komende drie weken
zijn ze daar bezig met onderhoud.
609
00:54:05,499 --> 00:54:09,545
Dus je moest me via de twee naar de 101,
de 110 en dan naar de tien sturen.
610
00:54:09,711 --> 00:54:12,923
Het is de helft van één, zes van de andere.
- Het is: "Een half dozijn, zes van de andere".
611
00:54:13,090 --> 00:54:15,542
Je loog net dat je het had gelezen.
612
00:54:15,717 --> 00:54:18,824
Niemand houdt ervan
als er tegen ze gelogen wordt.
613
00:54:19,121 --> 00:54:22,400
Wanneer krijg ik mijn loonsverhoging?
Dat is toch redelijk?
614
00:54:22,587 --> 00:54:25,376
Komt die prestatie van je nou nog?
615
00:54:25,603 --> 00:54:28,095
Ik doe iedere avond m'n uiterste best.
616
00:54:28,469 --> 00:54:32,317
Ik ben je loze beloftes beu.
Ik slaap in een garage.
617
00:54:32,484 --> 00:54:35,604
Salarisverhoging in deze economie
is bijna onmogelijk.
618
00:54:35,838 --> 00:54:41,760
Bedrijven hebben vaste startposities beschikbaar.
In jouw situatie is dat niet mogelijk.
619
00:54:42,452 --> 00:54:48,919
Noordelijke divisie, bataljon 12.
Grote redding nodig, vliegtuig neergestort.
620
00:54:49,112 --> 00:54:50,512
Leid ons ernaartoe.
621
00:54:50,723 --> 00:54:54,286
We zijn 20 minuten verwijderd
en maar vijf van een auto-ongeluk.
622
00:54:54,457 --> 00:54:57,854
Heavy Rescue en een traumahelikopter
zijn onderweg. Kom op.
623
00:55:16,111 --> 00:55:18,125
U mag niet verder.
624
00:55:21,575 --> 00:55:23,534
Omdraaien.
625
00:55:25,302 --> 00:55:26,936
Te laat.
626
00:55:30,223 --> 00:55:33,331
Vijf dooien kwamen uit de lucht vallen.
627
00:55:33,534 --> 00:55:36,078
Op de achtergrond het wildvuur.
628
00:55:36,465 --> 00:55:38,967
Ik heb de exclusieve beelden.
629
00:55:39,938 --> 00:55:43,313
Mijn andere auto is in Carson.
Zelfmoordspringer.
630
00:55:43,613 --> 00:55:45,178
Weet je...
631
00:55:45,682 --> 00:55:49,606
Ik wilde je aannemen,
je iets leren.
632
00:55:52,822 --> 00:55:55,280
Welkom in de toekomst.
633
00:56:10,038 --> 00:56:11,809
Auto-ongeluk.
634
00:56:12,555 --> 00:56:15,014
Niet veel bijzonders aan.
635
00:56:15,325 --> 00:56:17,419
Dit kan ik niet gebruiken.
636
00:56:17,725 --> 00:56:19,241
Is dit alles?
637
00:56:19,655 --> 00:56:23,936
Ik heb ook een steekpartij in Corona.
- Waar is dat vliegtuigongeluk?
638
00:56:24,163 --> 00:56:27,655
Ik breng je verhalen
die hier op de grond gebeuren.
639
00:56:27,865 --> 00:56:30,100
Two heeft het, als hoofdartikel.
640
00:56:30,263 --> 00:56:33,161
Fijn voor ze.
Dan nu de steekpartij in Corona...
641
00:56:33,286 --> 00:56:36,735
Corona interesseert me geen ene moer.
642
00:56:36,943 --> 00:56:41,215
Je weet hoe belangrijk deze week is.
Die troep wordt mijn dood.
643
00:56:41,403 --> 00:56:45,246
Ik begrijp je frustratie.
Ik wou mezelf niet afstraffen.
644
00:56:45,441 --> 00:56:48,457
Ik zei tegen de baas
dat je onze held zou zijn.
645
00:56:48,672 --> 00:56:52,953
Maar mijn hoofdartikel
wordt een steekpartij in Corona.
646
00:56:53,645 --> 00:56:56,743
Dus je wilt dat wel?
- Speel het spel mee.
647
00:56:56,962 --> 00:56:59,339
Geef me iets onvoorstelbaars.
648
00:56:59,506 --> 00:57:02,333
Geef me wat je me beloofde.
649
00:57:14,387 --> 00:57:16,584
Goedemorgen allemaal.
Ik ben Pat Harvey.
650
00:57:16,686 --> 00:57:19,178
Hopelijk heeft u een fijne dag.
Ik ben Kent Shocknek.
651
00:57:19,390 --> 00:57:22,538
We beginnen met een tragische gebeurtenis.
652
00:57:22,733 --> 00:57:25,452
Een vliegtuigongeluk zonder overlevenden.
653
00:57:25,665 --> 00:57:27,999
CBS Two heeft exclusieve beelden.
654
00:57:28,242 --> 00:57:33,164
De beelden zijn schokkend.
De discretie van de kijker wordt geadviseerd.
655
00:58:32,442 --> 00:58:35,486
Sinds wanneer is Coldwater
sneller dan Laurel?
656
00:58:35,685 --> 00:58:37,805
Hoezo kwamen ze daar nu bij?
657
00:58:38,047 --> 00:58:39,632
Ik vroeg dat niet om mezelf te horen praten.
658
00:58:39,827 --> 00:58:42,351
Coldwater heeft maar zes stoplichten.
659
00:58:42,645 --> 00:58:45,778
Op Laurel kun je inhalen.
Hier niet.
660
00:58:46,562 --> 00:58:47,903
Dat bedoel ik nou.
661
00:58:48,114 --> 00:58:51,445
Als je liever via Laurel wilde gaan,
had dat dan gezegd.
662
00:58:51,675 --> 00:58:54,493
Ik vertrouwde je.
Je kunt beter dan dit.
663
00:58:54,704 --> 00:58:57,874
Anders bleef ik niet zo doorzeuren.
Dat weet jij ook wel.
664
00:58:57,974 --> 00:59:02,305
Het is mogelijk dat ik jou hoger inschat,
dan jij jezelf.
665
00:59:07,392 --> 00:59:09,183
Meen je dit nou?
666
00:59:09,928 --> 00:59:13,619
Dit is voor een busje in Moorpark?
Wie kan het wat schelen, vanwaar de haast?
667
00:59:13,802 --> 00:59:18,470
Waarom zijn we niet bij die verkrachting
in Griffith Park zoals de rest?
668
00:59:27,978 --> 00:59:29,908
Dat is de Mayhemmobiel.
669
00:59:30,239 --> 00:59:32,034
Joe Loder en die ander...
670
00:59:32,389 --> 00:59:33,917
Marcus.
671
00:59:34,395 --> 00:59:37,156
Parkeer de auto en pak je camera.
672
00:59:53,388 --> 00:59:55,401
Wat is hier gebeurd?
673
00:59:55,811 --> 00:59:58,770
Volgens getuigen reden ze erg snel...
674
00:59:58,989 --> 01:00:00,910
richting Griffith Park.
675
01:00:01,096 --> 01:00:04,349
Toen ze tegen deze lantaarnpaal botste.
676
01:00:05,838 --> 01:00:08,022
Hoe kan dat nou zo gebeuren?
677
01:00:16,465 --> 01:00:18,592
Niet filmen. Hij is één van ons.
678
01:00:18,853 --> 01:00:20,271
Nu niet meer.
679
01:00:20,540 --> 01:00:23,866
We zijn professionals.
Hij is nu een verkoop.
680
01:01:16,804 --> 01:01:18,890
Man, we waren hier helemaal.
681
01:01:26,314 --> 01:01:28,989
Alle eenheden: een huiselijke 211 gaande.
682
01:01:29,200 --> 01:01:30,526
Bonhill Road 37.
683
01:01:32,562 --> 01:01:35,143
Gewapende reactie op huisvredebreuk.
684
01:01:35,932 --> 01:01:38,391
We zijn vijf straten verwijderd.
Hier omkeren.
685
01:01:48,797 --> 01:01:52,023
Einde van de straat. We zijn er bijna.
686
01:01:52,922 --> 01:01:54,354
Hierzo.
687
01:01:58,013 --> 01:02:00,161
We zijn hier eerder dan de politie.
688
01:02:00,341 --> 01:02:03,513
Wat moet ik doen?
- Je weet wat je moet doen.
689
01:04:27,521 --> 01:04:29,440
3821. Ga je gang.
690
01:04:29,825 --> 01:04:33,506
3821, bevestig adres
van de 211 op Bonhill Road.
691
01:05:35,020 --> 01:05:36,939
Wat gebeurt er?
692
01:05:37,106 --> 01:05:38,607
We gaan.
693
01:05:39,084 --> 01:05:41,035
Wat is er?
694
01:05:41,280 --> 01:05:44,630
Wat gebeurde er?
- Je had naar binnen moeten lopen.
695
01:05:44,747 --> 01:05:47,263
Daar betaal ik je voor, initiatief nemen.
696
01:05:47,397 --> 01:05:51,959
Baanzekerheid bereik je het beste
door onvervangbaar te worden.
697
01:05:52,164 --> 01:05:55,247
Ik hoorde geweerschoten.
- Juist dan moet je me helpen.
698
01:05:55,452 --> 01:05:59,401
Dan leer je iets nieuws en word je nuttiger
en help je ons beter te worden.
699
01:06:36,916 --> 01:06:38,793
Blijf hier.
- Waarom?
700
01:06:39,030 --> 01:06:41,082
Omdat ik het zeg.
701
01:07:39,853 --> 01:07:41,911
Ik probeerde je te bereiken.
702
01:07:42,114 --> 01:07:46,151
Als je niets hebt, heb dan toch de ballen
om op te nemen.
703
01:07:46,318 --> 01:07:48,117
Maar ik heb wel iets.
704
01:07:48,389 --> 01:07:50,093
Wat dan?
705
01:07:50,361 --> 01:07:53,650
Inbraak en drievoudige moord
in Granada Hills.
706
01:07:53,867 --> 01:07:58,234
Dat is net pas gebeurd.
- We waren er eerder dan de politie.
707
01:07:59,229 --> 01:08:01,526
Heb je het?
708
01:08:03,607 --> 01:08:09,130
Ik ga de vele voordelen niet opnoemen.
Het beste is als je het zelf bekijkt.
709
01:08:09,382 --> 01:08:11,968
Waarom heb je het niet doorgegeven?
710
01:08:12,179 --> 01:08:15,392
Om mijn onderhandelingspositie te verbeteren.
711
01:08:16,181 --> 01:08:18,801
Frank, Jenny. Ruimte twee, nu.
712
01:08:47,296 --> 01:08:49,557
Stuur Lindey hierheen.
713
01:08:59,881 --> 01:09:01,591
Inbraak in Granada.
714
01:09:01,803 --> 01:09:04,177
Hij was er eerder dan de politie.
We hebben tien minuten tot de uitzending.
715
01:09:04,203 --> 01:09:05,931
Hoeveel kunnen we laten zien?
716
01:09:06,958 --> 01:09:10,700
Wettelijk?
- Nee, moreel. Wettelijk natuurlijk.
717
01:09:10,911 --> 01:09:14,122
Zijn ze al geïdentificeerd?
- Waarschijnlijk niet.
718
01:09:14,598 --> 01:09:18,163
Het kan pas als de nabestaanden
op de hoogte zijn.
719
01:09:18,342 --> 01:09:21,217
We identificeren ze niet.
- Je laat hun gezichten zien.
720
01:09:21,342 --> 01:09:23,433
Dan vervagen we die.
721
01:09:23,635 --> 01:09:25,859
Hoe kom je hieraan?
- Een freelancer.
722
01:09:25,952 --> 01:09:27,469
Ik ben Lou.
723
01:09:27,628 --> 01:09:29,755
Is dat een dode baby?
724
01:09:29,928 --> 01:09:31,381
De wieg was leeg.
725
01:09:31,477 --> 01:09:34,218
Is dit uitzenden illegaal?
726
01:09:36,929 --> 01:09:40,335
Vervaag de gezichten,
vermeld het adres niet.
727
01:09:40,659 --> 01:09:43,957
Dan denk ik van niet.
728
01:09:44,065 --> 01:09:47,073
En ethisch gezien?
- Dit is omroep Max niet.
729
01:09:47,254 --> 01:09:50,504
Dit gaat te ver.
- Heb je de kijkcijfers gezien?
730
01:09:50,675 --> 01:09:52,769
Ik wil de boete wel riskeren.
731
01:09:52,938 --> 01:09:56,634
Hoeveel heb je hiervoor betaald?
- Dat is nog niet besloten.
732
01:09:57,444 --> 01:10:00,403
Geef ons even. Dank je.
733
01:10:04,873 --> 01:10:07,042
Hoeveel?
- 100.000.
734
01:10:07,209 --> 01:10:09,294
Hoeveel?
- 50.000.
735
01:10:09,461 --> 01:10:11,588
Negen minuten.
Geef me een bedrag.
736
01:10:11,747 --> 01:10:13,916
Ik gaf je er net twee.
- 3.000.
737
01:10:14,025 --> 01:10:16,321
Dat kreeg ik voor
de steekpartij in die voedselwagen.
738
01:10:16,437 --> 01:10:19,191
Meer doden.
- Mexicanen in een voedselwagen.
739
01:10:19,300 --> 01:10:20,811
Twee waren er illegaal.
740
01:10:20,902 --> 01:10:23,808
Dit zijn drie rijke blanke mensen,
neergeschoten in hun villa.
741
01:10:23,901 --> 01:10:26,428
Waaronder een huisvrouw,
neergeschoten in haar bed.
742
01:10:26,603 --> 01:10:28,087
Ik ken je, Nina.
743
01:10:28,266 --> 01:10:31,616
Je interesse in dit verhaal
is groter dan je laat zien.
744
01:10:38,995 --> 01:10:40,622
5.000.
- 30.000.
745
01:10:40,796 --> 01:10:41,945
7.000.
- 25.000.
746
01:10:42,077 --> 01:10:43,124
8.000.
- 15.000.
747
01:10:43,249 --> 01:10:44,997
9.000.
- 15.000.
748
01:10:45,154 --> 01:10:46,483
10.000.
- 15.000.
749
01:10:46,630 --> 01:10:49,185
Geef me een serieus getal.
- 15.000.
750
01:10:49,372 --> 01:10:52,686
Gaat niet gebeuren. Vergeet het maar.
Tien is mijn laatste bod.
751
01:10:55,147 --> 01:10:56,481
Serieus?
752
01:10:56,696 --> 01:10:58,365
Waar ga je heen?
753
01:10:58,593 --> 01:11:02,394
Seven heeft me een paar keer benaderd.
Ik heb hun nummer.
754
01:11:02,488 --> 01:11:05,029
Daar doen ze een beter bod.
Vijf minuten hiervandaan.
755
01:11:05,043 --> 01:11:06,935
Wacht eens.
756
01:11:13,558 --> 01:11:15,560
12.
- 15.
757
01:11:15,736 --> 01:11:18,829
Ik spendeer het maandelijkse budget
niet aan één verhaal.
758
01:11:18,978 --> 01:11:20,941
En als het verhaal nog niet voorbij is?
759
01:11:21,241 --> 01:11:22,909
De daders zijn ontsnapt.
760
01:11:23,076 --> 01:11:26,538
Ze zijn er nog, onder ons.
761
01:11:26,705 --> 01:11:29,583
Als ik een familie had,
zou ik me zorgen maken.
762
01:11:29,750 --> 01:11:31,553
Ik zou updates willen.
763
01:11:31,696 --> 01:11:35,084
Met deze beelden
blijven mensen naar jouw kanaal kijken.
764
01:11:35,380 --> 01:11:39,001
Maar ik mag je, Nina.
Ik kijk uit naar onze samenwerking.
765
01:11:39,196 --> 01:11:43,298
Maar je moet begrijpen
dat 15.000 niet het enige is wat ik wil.
766
01:11:43,555 --> 01:11:48,101
Ik wil dat, vanaf nu, mijn werk
erkend wordt door de nieuwslezers.
767
01:11:48,268 --> 01:11:50,994
De naam van mijn bedrijf is:
Video Production News.
768
01:11:51,127 --> 01:11:55,407
Een professionele nieuwsgaringsdienst.
Zo moet het gezegd worden.
769
01:11:55,776 --> 01:11:58,820
Ik wil ook je team ontmoeten.
770
01:11:58,987 --> 01:12:03,067
En de andere werknemers
om mijn eigen relaties op te kunnen bouwen.
771
01:12:03,191 --> 01:12:04,739
Ik wil ze morgenochtend ontmoeten.
772
01:12:04,843 --> 01:12:08,286
Je stelt me voor als
de eigenaar van Video Production News.
773
01:12:08,413 --> 01:12:11,051
Herinner ze aan mijn andere verhalen.
774
01:12:11,324 --> 01:12:12,676
Ik ben nog niet klaar.
775
01:12:12,820 --> 01:12:16,333
Ik wil ook onze prijzendiscussie beëindigen.
Dat bespaart tijd.
776
01:12:16,450 --> 01:12:19,216
Mijn laagste bedrag is mijn laagste bedrag.
777
01:12:19,382 --> 01:12:22,365
Dat nummer heb ik dan zorgvuldig berekend.
778
01:12:22,719 --> 01:12:26,354
Als ik zeg dat ik deze dingen wil...
779
01:12:27,013 --> 01:12:29,013
dan meen ik dat.
780
01:12:29,216 --> 01:12:31,080
Ik wil het niet nogmaals vragen.
781
01:12:31,239 --> 01:12:35,829
En ik wil dat jij de dingen doet
die ik je vraag, als we in je appartement zijn.
782
01:12:35,966 --> 01:12:38,315
Niet zoals de vorige keer.
783
01:12:41,161 --> 01:12:42,626
Dus...
784
01:12:44,866 --> 01:12:47,039
Ik zal je wat zeggen.
785
01:12:47,489 --> 01:12:51,076
Ik heb het auto-ongeluk
in Moore Park van vanavond.
786
01:12:51,308 --> 01:12:54,163
Dat is al genoeg voor een gemiddelde avond.
787
01:12:54,417 --> 01:12:57,164
Dat geef ik je er gratis bij.
788
01:12:59,159 --> 01:13:01,828
Hebben we een deal?
789
01:13:05,020 --> 01:13:07,764
Lisa Mays, Ben Waterman,
dit is Lou Bloom.
790
01:13:09,432 --> 01:13:12,352
Jullie kennen hem van
het Benedict Canyon ongeluk.
791
01:13:12,519 --> 01:13:15,533
Goed werk.
- Van mijn bedrijf, Video Production News.
792
01:13:15,730 --> 01:13:20,421
Ik wil zeggen dat ik jullie werk
ontzettend waardeer.
793
01:13:20,823 --> 01:13:22,736
Aardig van je.
794
01:13:24,058 --> 01:13:26,166
Ik weet niet of deze band het volhoudt.
795
01:13:26,439 --> 01:13:28,543
Ben en Lisa, nog twintig seconden.
796
01:13:28,744 --> 01:13:30,669
Zet camera twee op dichtbij.
797
01:13:30,845 --> 01:13:33,080
Waar is de banner?
- Hebben we die dan?
798
01:13:33,283 --> 01:13:35,728
'Horror House'.
Dat hebben we besproken.
799
01:13:37,404 --> 01:13:39,212
Nog tien seconden.
Negen...
800
01:13:39,425 --> 01:13:41,849
acht, zeven, zes...
801
01:13:42,351 --> 01:13:43,771
vijf, vier...
802
01:13:44,351 --> 01:13:45,824
drie, twee...
803
01:13:45,966 --> 01:13:47,177
één.
804
01:13:47,264 --> 01:13:48,388
Starten maar.
805
01:13:49,638 --> 01:13:51,980
Microfoons, fade-out, telecue.
806
01:13:52,183 --> 01:13:56,098
Hallo allemaal, dit is KWLA met groot nieuws.
807
01:13:56,353 --> 01:13:59,827
Een huisinbraak en drievoudige moord...
808
01:14:00,105 --> 01:14:02,067
in Granada Hills.
809
01:14:02,389 --> 01:14:04,279
Het aantal sterfgevallen...
810
01:14:04,393 --> 01:14:05,748
Schakel naar camera twee.
811
01:14:05,940 --> 01:14:07,670
is nog niet bevestigd door de politie...
812
01:14:07,951 --> 01:14:11,532
maar KWLA heeft exclusieve beelden
van binnenin de plaats delict...
813
01:14:12,068 --> 01:14:13,940
waar drie doden te zien zijn.
814
01:14:14,174 --> 01:14:19,336
In deze uitzending en de rest van de dag
laten we u segmenten hiervan zien.
815
01:14:19,580 --> 01:14:23,349
Ben en Lisa, zeg maar
wanneer de beelden moeten komen.
816
01:14:23,737 --> 01:14:28,426
We gaan u exclusieve videobeelden laten zien
van binnenin de plaats delict.
817
01:14:28,611 --> 01:14:30,885
Herhaal dat het schokkende beelden zijn.
818
01:14:31,258 --> 01:14:35,469
We willen onze kijkers waarschuwen
dat het schokkende beelden zijn.
819
01:14:35,703 --> 01:14:38,499
De controlekamer geeft aan
dat de beelden klaarstaan.
820
01:14:38,674 --> 01:14:40,360
Dat gaan we nu laten zien.
821
01:14:40,487 --> 01:14:43,693
Dit zijn exclusieve KWLA-beelden...
822
01:14:43,860 --> 01:14:47,399
van Video Production News,
een professionele nieuwsgaringsdienst.
823
01:14:47,656 --> 01:14:51,878
En dit ziet eruit als een shotgun,
wat je gebruikt voor bescherming.
824
01:14:52,073 --> 01:14:56,519
Je ziet de pistoolgrepen voor en achter.
Misschien wel het moordwapen.
825
01:14:56,613 --> 01:14:57,909
En nu gaan we naar binnen.
826
01:14:57,922 --> 01:15:00,019
Dit is een mooi huis.
- Erg mooi...
827
01:15:00,039 --> 01:15:03,550
en een veilige buurt,
volgens de meeste mensen.
828
01:15:03,880 --> 01:15:06,988
Zo te zien is dit het eerste slachtoffer.
829
01:15:07,425 --> 01:15:10,553
Een jonge vrouw op een bank.
830
01:15:10,748 --> 01:15:13,292
Alle gezichten zijn vervaagd.
831
01:15:13,530 --> 01:15:15,534
Ze zijn nog op vrije voeten.
832
01:15:16,136 --> 01:15:19,575
We hebben vernomen
dat er drie doden zijn.
833
01:15:19,791 --> 01:15:24,289
De dader, of daders
zijn nog steeds op vrije voeten.
834
01:15:24,624 --> 01:15:28,457
Ze zijn ontsnapt.
Dat is een angstige gedachte.
835
01:15:28,569 --> 01:15:29,595
Herhaal dat.
836
01:15:29,754 --> 01:15:35,691
Angstig en ook zorgwekkend
vanwege de wreedheid die we hier zien.
837
01:15:36,116 --> 01:15:38,001
We kijken nu naar de grond.
838
01:15:38,196 --> 01:15:40,333
Dat lijkt op een bloedig kledingstuk.
839
01:15:40,491 --> 01:15:43,105
Misschien een zijden blouse.
840
01:15:43,371 --> 01:15:44,839
Het is zo zielig.
841
01:15:45,027 --> 01:15:46,918
Stand-by voor vervaging van twee.
842
01:15:47,753 --> 01:15:49,425
Daar is het tweede slachtoffer.
843
01:15:49,592 --> 01:15:51,061
Herhaal dat ze zijn ontsnapt.
844
01:15:51,222 --> 01:15:53,563
Wie deze moorden heeft gepleegd...
845
01:15:53,680 --> 01:15:56,784
is nog onbekend.
Ze zijn nog op vrije voeten.
846
01:15:57,006 --> 01:15:58,490
Nogmaals. Harder.
847
01:15:58,803 --> 01:16:02,841
Dit wekt niet alleen flinke zorgen
voor de buurtbewoners...
848
01:16:03,091 --> 01:16:07,077
maar voor heel Los Angeles.
- Heel Californië zelfs.
849
01:16:07,474 --> 01:16:11,937
Een familie is op brute wijze vermoord,
waarschijnlijk in hun eigen huis...
850
01:16:12,276 --> 01:16:18,182
in één van de betere, luxere wijken in de vallei.
851
01:16:18,291 --> 01:16:19,924
Van heel Los Angeles zelfs.
852
01:16:20,135 --> 01:16:22,799
We zijn nu in een kinderkamer beland.
853
01:16:22,978 --> 01:16:24,383
Bouw de spanning op.
854
01:16:24,508 --> 01:16:26,254
Hopelijk ligt daar geen baby in.
855
01:16:26,421 --> 01:16:30,401
Je hoopt echt dat het bedje leeg is.
Dit is zeker weten een kinderkamer.
856
01:16:30,732 --> 01:16:33,466
Gelukkig maar. Helemaal leeg.
857
01:16:33,677 --> 01:16:38,559
We hebben vernomen
dat er nergens een baby is gevonden...
858
01:16:38,766 --> 01:16:41,701
door de makers van deze beelden.
- Gelukkig maar.
859
01:16:41,980 --> 01:16:45,379
Van Video News,
een professionele nieuwsgaringsdienst.
860
01:16:45,830 --> 01:16:51,089
We hoorden van hun cameraploeg
dat zij er eerder waren dan de politie.
861
01:16:51,612 --> 01:16:55,816
Zij betraden dit huis om te helpen
en of assistentie te bieden.
862
01:16:56,113 --> 01:16:59,912
En toen kwamen ze dit tegen.
- Drie dode lichamen.
863
01:17:00,191 --> 01:17:02,522
Dat is de derde dode.
864
01:17:02,814 --> 01:17:07,749
Dit is een man, grijs haar. 40, 50 jaar oud.
- Misschien wel 60.
865
01:17:07,754 --> 01:17:09,464
Kwaadaardige aanval.
866
01:17:09,712 --> 01:17:13,634
Deze schokkende beelden...
De kwaadaardigheid gewoon.
867
01:17:13,801 --> 01:17:15,188
Reclame.
868
01:17:15,415 --> 01:17:18,806
Naar de reclame, dan naar Joel
en de politieverklaring.
869
01:17:19,016 --> 01:17:25,125
De politie gaat een verklaring afleggen.
Joel Beatty is daarbij.
870
01:17:25,341 --> 01:17:28,595
Wij nemen even een pauze
van deze schokkende beelden.
871
01:17:28,895 --> 01:17:31,903
Zo meteen meer over
deze kwaadaardige inbraak.
872
01:17:32,170 --> 01:17:33,374
Eén...
873
01:17:33,482 --> 01:17:35,326
Vervagen, naar de reclame.
874
01:17:35,531 --> 01:17:37,367
Dat is een tien.
875
01:17:37,784 --> 01:17:41,186
Ik wil themamuziek onder het deel
over het treinongeluk.
876
01:17:41,430 --> 01:17:43,588
Audio, 32 als we weer beginnen.
877
01:17:50,755 --> 01:17:52,512
Dank je.
878
01:17:53,216 --> 01:17:55,348
Hij wil u graag ontmoeten.
879
01:17:57,133 --> 01:18:01,424
De politie legt een verklaring af
over zestig seconden.
880
01:18:01,978 --> 01:18:05,892
Nina, we krijgen veel gezeik van de politie
over die video.
881
01:18:06,166 --> 01:18:09,474
Zeg maar dat ze het station moeten bellen.
- Nog 15 seconden.
882
01:18:09,671 --> 01:18:11,777
Ze willen de cameraman spreken.
- Dat was ik.
883
01:18:11,960 --> 01:18:15,452
Video Production News.
Zeg maar dat ze mij moeten bellen.
884
01:18:15,631 --> 01:18:17,031
Hij hoort je niet.
885
01:18:17,254 --> 01:18:19,090
Vijf, vier...
886
01:18:19,555 --> 01:18:21,140
drie, twee...
887
01:18:21,801 --> 01:18:23,486
één. Verlichten.
888
01:18:28,928 --> 01:18:32,562
We hebben meer informatie
uit Granada Hills.
889
01:18:32,662 --> 01:18:37,202
Een huisinbraak waar een echtpaar
en hun huishoudster bij vermoord zijn.
890
01:18:37,459 --> 01:18:42,451
Ergens rond 05:00 uur vanochtend
braken mannen in...
891
01:18:42,711 --> 01:18:45,513
Burgers maken zich zorgen
door deze drievoudige moord.
892
01:18:45,802 --> 01:18:49,814
Wij hebben de beelden van
een bedrijf waar wij mee samenwerken.
893
01:18:49,981 --> 01:18:54,117
Zij arriveerden er eerder dan de politie.
- Eerder dan wie dan ook.
894
01:18:54,285 --> 01:18:58,665
De man die deze beelden heeft opgenomen,
liep naar de deur toe...
895
01:18:58,865 --> 01:19:01,492
Hij zag wat wij zagen in zijn video.
896
01:19:01,659 --> 01:19:06,105
En toen liep hij naar binnen
om te kijken of hij kon helpen.
897
01:19:06,351 --> 01:19:09,126
Toen begon hij met filmen.
898
01:19:09,584 --> 01:19:12,985
Toen vond hij de overledenen.
- De drie lichamen.
899
01:19:26,699 --> 01:19:29,730
Ik ben rechercheur Fronteiri
en dit is rechercheur Lieberman.
900
01:19:29,937 --> 01:19:32,197
Bent u Louis Bloom?
- Dat ben ik.
901
01:19:32,565 --> 01:19:34,587
Woont u hier?
- Ja.
902
01:19:34,734 --> 01:19:36,587
Mogen we binnenkomen?
- Waarom?
903
01:19:36,814 --> 01:19:38,611
Waarom niet?
- Willen jullie dat?
904
01:19:38,738 --> 01:19:40,738
Ja.
- Kom vooral binnen.
905
01:19:40,957 --> 01:19:42,158
Super.
906
01:19:47,121 --> 01:19:50,179
U was gisteravond in Granada Hills.
- Dat klopt.
907
01:19:50,458 --> 01:19:54,284
U heeft die video opgenomen in het huis?
- Dat klopt.
908
01:19:54,503 --> 01:19:57,923
U betrad het huis.
U liep het hele huis door.
909
01:19:58,602 --> 01:20:01,914
U filmde de lichamen
voordat de politie er was.
910
01:20:02,149 --> 01:20:04,407
De deur was open, mevrouw.
- Rechercheur.
911
01:20:04,648 --> 01:20:10,112
De deur stond open. Ik ging naar binnen
om te helpen. Het alarm ging af.
912
01:20:10,410 --> 01:20:13,961
Een actief plaats delict.
- Dat wist ik toen niet.
913
01:20:14,298 --> 01:20:18,066
Je wist wat het was.
- Een alarm betekent dat er een probleem is.
914
01:20:18,432 --> 01:20:22,754
En u verkocht het aan de televisie.
- We zijn een professionele nieuwsgaringsdienst.
915
01:20:23,282 --> 01:20:25,108
Wat zag u toen ik arriveerde?
916
01:20:25,346 --> 01:20:27,682
Twee mannen die in een auto vertrokken.
917
01:20:27,849 --> 01:20:29,183
U zag twee mannen?
918
01:20:29,413 --> 01:20:32,096
Ik zag ze vaag.
Ik was bang, dus verstopte ik me.
919
01:20:32,416 --> 01:20:35,746
En toen zag ik vaag twee mannen
vertrekken in een auto.
920
01:20:36,003 --> 01:20:37,338
Omschrijf de mannen.
921
01:20:37,567 --> 01:20:39,598
Het was donker.
Ze reden weg.
922
01:20:39,824 --> 01:20:42,109
Donker, blank, lang?
- Ik zag het niet.
923
01:20:42,303 --> 01:20:43,619
Waar reden ze in?
924
01:20:43,844 --> 01:20:46,661
Een donkergekleurde SUV.
925
01:20:46,948 --> 01:20:50,877
Velgen? Getinte ramen?
- Niet dat ik kon zien.
926
01:20:51,127 --> 01:20:53,207
Heeft u opnames van die mannen?
927
01:20:53,570 --> 01:20:56,486
Nee. Ik filmde pas toen ik naar binnen ging.
928
01:20:57,105 --> 01:20:59,191
Daar wil ik graag een kopie van.
929
01:20:59,615 --> 01:21:01,700
Ben ik dat verplicht?
930
01:21:02,016 --> 01:21:04,268
Waarom zou je het niet doen?
931
01:21:04,490 --> 01:21:07,517
Ik heb al een kopie klaarliggen.
Ik had u al verwacht.
932
01:21:45,596 --> 01:21:48,263
ZOEK
kentekenplaatzoeker
933
01:21:52,501 --> 01:21:55,118
KIES STAAT
Californië
934
01:21:56,296 --> 01:21:58,845
KENTEKENPLAATNUMMER
935
01:21:59,106 --> 01:22:00,893
VOLGENDE STAP
936
01:22:16,637 --> 01:22:18,433
Alles goed?
937
01:22:19,396 --> 01:22:21,559
Ik ben moe.
Ben jij niet moe?
938
01:22:21,818 --> 01:22:23,719
Waarom beginnen we zo vroeg?
939
01:22:24,267 --> 01:22:27,947
Eén van de mensen in dat huis leefde nog.
940
01:22:29,115 --> 01:22:33,186
Dat heb ik eruit gesneden.
En ook dat de daders vluchtten.
941
01:22:33,499 --> 01:22:37,825
Ik heb een naam en adres.
We gaan de bestuurder van die auto vinden.
942
01:22:39,144 --> 01:22:41,855
Dus je weet wie hen heeft vermoord?
943
01:22:42,130 --> 01:22:44,483
Eentje daarvan, hoogstwaarschijnlijk.
944
01:22:44,996 --> 01:22:47,039
Je moet de politie bellen.
945
01:22:47,395 --> 01:22:49,975
Dat doen we ook. Op het juiste moment.
946
01:22:57,699 --> 01:23:01,202
Ik geef je een grote kans hier.
947
01:23:01,940 --> 01:23:04,318
Om wat te doen?
948
01:23:06,642 --> 01:23:10,112
Ik deel normaal gesproken
mijn zakenplan niet met je.
949
01:23:10,494 --> 01:23:16,784
Er is een moment aangebroken
waarop dit bedrijf kan uitbreiden.
950
01:23:18,016 --> 01:23:20,852
Dit noemen we...
951
01:23:22,912 --> 01:23:25,181
het kritieke moment.
952
01:23:26,020 --> 01:23:29,863
Ik nodig je uit om deze kans met mij te pakken.
953
01:23:30,334 --> 01:23:33,197
Je vraagt vaak aan me hoe je het doet.
954
01:23:34,340 --> 01:23:35,676
Nou...
955
01:23:36,517 --> 01:23:38,156
Ten eerste...
956
01:23:38,558 --> 01:23:41,937
Ik zie een algemene verbetering.
957
01:23:43,213 --> 01:23:47,625
Zelfs bij complexe problemen
zie je heldere en simpele oplossingen.
958
01:23:47,890 --> 01:23:49,880
Je bent ook enthousiaster.
959
01:23:50,083 --> 01:23:52,783
Je ogen glimmen helemaal
als je een nieuw idee hebt.
960
01:23:52,950 --> 01:23:57,104
Hopelijk ga je ons
nog heel wat jaren inspireren.
961
01:23:58,830 --> 01:24:01,958
Dank je. Ik doe zo m'n best.
962
01:24:03,103 --> 01:24:08,074
Daarom promoveer ik je
naar uitvoerend vicepresident...
963
01:24:08,416 --> 01:24:11,085
van Video News.
964
01:24:12,296 --> 01:24:16,599
Wat ben ik nu?
- Een assistent.
965
01:24:19,475 --> 01:24:21,811
Groots.
966
01:24:26,034 --> 01:24:29,570
Zit er een loonsverhoging bij?
- Absoluut.
967
01:24:30,408 --> 01:24:32,437
Hoeveel?
968
01:24:33,532 --> 01:24:35,838
Kies maar een getal.
969
01:24:40,701 --> 01:24:43,078
Honder...
970
01:24:44,506 --> 01:24:48,825
75 dollar per nacht?
971
01:24:50,059 --> 01:24:51,268
Akkoord.
972
01:24:53,408 --> 01:24:55,946
Wat als ik meer wil?
973
01:24:56,305 --> 01:24:59,399
Niet nu.
De deal is rond.
974
01:25:02,564 --> 01:25:06,158
Ik had meer kunnen krijgen, of niet?
- Absoluut.
975
01:25:08,770 --> 01:25:12,440
Halverwege de straat aan de linkerkant.
976
01:25:12,696 --> 01:25:14,995
North Burns 1701.
977
01:25:25,151 --> 01:25:27,575
Is dat de auto?
- Dat is hem.
978
01:25:50,588 --> 01:25:53,543
Denk je dat er een beloning is?
- Die is er.
979
01:25:53,911 --> 01:25:56,650
Hoeveel?
- 50.000.
980
01:25:57,092 --> 01:26:00,505
Krijg ik daar wat van?
- Ik gaf je net een loonsverhoging.
981
01:26:02,329 --> 01:26:04,539
Zoals een bonus.
982
01:26:04,806 --> 01:26:07,666
Die krijg je pas aan het einde van het jaar.
983
01:26:15,842 --> 01:26:18,053
Bellen we de politie?
- We wachten.
984
01:26:18,220 --> 01:26:20,847
Waarop?
- Ik wil eerst weten of hij er is.
985
01:26:21,014 --> 01:26:24,146
En dan wil ik de arrestatie filmen
vanaf een goede plek.
986
01:26:24,434 --> 01:26:25,774
Waar dan?
987
01:26:28,342 --> 01:26:30,177
Waar we maar willen.
988
01:26:30,508 --> 01:26:33,530
We wachten.
Dan gaan we hem volgen.
989
01:26:34,003 --> 01:26:39,050
En als hij een nettere wijk inloopt,
bellen we de politie.
990
01:26:39,400 --> 01:26:44,249
Zo'n gewelddadige crimineel
geeft zich niet zo makkelijk over.
991
01:26:50,484 --> 01:26:53,010
Ik wil meer geld.
992
01:26:53,400 --> 01:26:55,058
Veel meer.
993
01:27:03,408 --> 01:27:07,463
Geld is niet het enige
wat een baan begeerlijk maakt.
994
01:27:07,737 --> 01:27:11,479
Je staat aan de start van een nieuw bedrijf,
een carrière.
995
01:27:11,788 --> 01:27:14,750
Schijt daaraan.
Je praat over knettergekke dingen.
996
01:27:15,026 --> 01:27:18,836
Je verwacht dat ik maar gewoon meedoe.
Ik wil meer.
997
01:27:19,117 --> 01:27:23,704
Ik kan mensen niets verplichten.
Je kunt kiezen.
998
01:27:25,297 --> 01:27:27,363
Probeer je me te ontslaan?
999
01:27:28,331 --> 01:27:31,542
Ik weet iets,
laten we ze geen criminelen noemen...
1000
01:27:31,732 --> 01:27:35,088
en wachten tot je ze kunt filmen.
Dat is verboden.
1001
01:27:35,531 --> 01:27:39,018
Agenten zijn daar zeer geïnteresseerd in.
1002
01:27:39,572 --> 01:27:41,768
Ik wil dus meer geld.
1003
01:27:44,784 --> 01:27:46,970
We kunnen opnieuw onderhandelen.
1004
01:27:47,783 --> 01:27:52,621
Maar door je werkreputatie
kun je niks verklikken.
1005
01:27:52,986 --> 01:27:56,145
Ik wil de helft van wat we verdienen vanavond.
1006
01:27:56,629 --> 01:27:58,473
Hoezo?
1007
01:27:59,141 --> 01:28:03,215
We zijn hier met z'n tweeën.
Dus 50/50.
1008
01:28:03,574 --> 01:28:05,365
Mijn tegenbod is 10.000.
1009
01:28:05,619 --> 01:28:08,830
Dat bepaal jij niet. Ik wil de helft.
1010
01:28:10,673 --> 01:28:13,727
Als ik niet mag onderhandelen...
1011
01:28:21,297 --> 01:28:23,834
dan moet ik het je maar geven.
1012
01:28:26,819 --> 01:28:28,756
Oké dan.
1013
01:28:30,159 --> 01:28:32,501
Nu kan ik me er goed over voelen.
1014
01:28:32,834 --> 01:28:35,191
Nu kan ik extra goed m'n best doen.
1015
01:28:35,533 --> 01:28:38,864
Dat begreep je niet.
Dat was het probleem.
1016
01:28:41,138 --> 01:28:45,798
Je moet mensen binnenlaten.
Je moet met ze praten alsof het mensen zijn.
1017
01:28:46,095 --> 01:28:49,723
Ik zeg dit voor je eigen bestwil.
1018
01:28:50,005 --> 01:28:52,737
Want jouw kijk op dingen is echt raar.
1019
01:28:53,500 --> 01:28:55,571
Dat weet jij ook.
1020
01:28:56,307 --> 01:28:59,852
Het probleem is dat jij mensen niet begrijpt.
1021
01:29:05,684 --> 01:29:07,760
Ik neem de eerste wacht.
1022
01:29:34,532 --> 01:29:36,701
Wakker worden.
1023
01:29:37,252 --> 01:29:39,307
Hij vertrekt.
1024
01:29:41,839 --> 01:29:44,915
Is dat hem?
- Eén van hen.
1025
01:30:27,489 --> 01:30:30,075
Veel te dichtbij, man.
1026
01:30:32,110 --> 01:30:37,468
Je bent te dichtbij. Straks heeft hij ons gezien
en is dit een valstrik.
1027
01:30:39,215 --> 01:30:41,399
Heb je daar al aan gedacht?
1028
01:31:26,069 --> 01:31:29,822
Ze zullen ons spotten.
We zitten in een rode auto.
1029
01:31:31,491 --> 01:31:33,885
Doe je raam naar beneden.
1030
01:32:03,207 --> 01:32:06,161
Raam openhouden.
- Ik heb het koud.
1031
01:32:16,107 --> 01:32:18,276
Ze gaan parkeren.
1032
01:32:18,663 --> 01:32:20,741
Rijd door.
1033
01:32:37,909 --> 01:32:39,795
112. Wat is uw noodgeval?
1034
01:32:40,067 --> 01:32:42,410
Ik wil de locatie doorgeven van twee mannen...
1035
01:32:42,511 --> 01:32:45,861
verantwoordelijk voor
de drievoudige moord in Granada Hills.
1036
01:32:46,092 --> 01:32:47,384
Wat is uw adres?
1037
01:32:47,651 --> 01:32:51,024
Ze zijn in een Chinatown Express
op Western en Third.
1038
01:32:51,252 --> 01:32:52,711
Ik kan ze zien.
1039
01:32:52,930 --> 01:32:56,200
Chinatown Express op Western en Third?
1040
01:32:56,359 --> 01:32:58,810
Dat klopt.
Ze bestellen iets bij de kassa.
1041
01:32:58,904 --> 01:33:01,334
Ze worden gezocht voor de drievoudige moord
in Granada Hills.
1042
01:33:01,404 --> 01:33:03,291
Uw naam?
- Louis Bloom.
1043
01:33:03,458 --> 01:33:05,001
Kunt u ze omschrijven?
1044
01:33:05,168 --> 01:33:09,380
Beiden Latijns-Amerikaans.
Ook wel 'Hispanic' genoemd.
1045
01:33:09,547 --> 01:33:12,579
De ene is groot in de breedte.
1046
01:33:12,884 --> 01:33:15,503
De ander heeft een kras op z'n gezicht.
1047
01:33:15,887 --> 01:33:18,097
Hoe oud zijn ze?
1048
01:33:18,264 --> 01:33:21,380
Tussen de 30 en 35.
1049
01:33:21,934 --> 01:33:23,519
Wat dragen ze?
1050
01:33:23,686 --> 01:33:28,318
De dikke draagt een lichte broek en een trui.
De ander een bruine broek en een vest.
1051
01:33:28,545 --> 01:33:30,014
En ik zie een...
1052
01:33:30,142 --> 01:33:31,477
wapen.
1053
01:33:31,967 --> 01:33:33,552
Is hij gewapend?
1054
01:33:33,731 --> 01:33:37,950
Voor zover ik kan zien wel.
Ik moet gaan, straks zien ze me.
1055
01:33:49,482 --> 01:33:53,399
Alle eenheden, mogelijke 187.
Daders zijn op Western en Third.
1056
01:33:53,673 --> 01:33:57,094
In de Chinatown Express op Western en Third.
Twee Hispanics.
1057
01:33:57,261 --> 01:34:00,389
Een gezette man,
de ander heeft een kras op z'n gezicht.
1058
01:34:00,571 --> 01:34:02,151
Mogelijk gewapend.
1059
01:34:02,391 --> 01:34:05,471
Code drie, incident 357.
1060
01:34:05,915 --> 01:34:08,126
Er zijn daar mensen.
1061
01:34:08,481 --> 01:34:11,116
Ik tel er zes.
1062
01:34:11,593 --> 01:34:13,610
Ze kunnen zomaar gaan schieten.
1063
01:34:14,310 --> 01:34:15,530
Dat kan.
1064
01:34:15,696 --> 01:34:18,774
We zouden wachten
tot ze in een nettere buurt waren.
1065
01:34:18,977 --> 01:34:22,845
Niet een restaurant.
- Daar moeten we het maar mee doen.
1066
01:34:23,141 --> 01:34:26,330
Jij gaat vanaf daar filmen.
1067
01:34:26,730 --> 01:34:30,637
Niet schudden, gebruik de zoom
en geen snelle bewegingen.
1068
01:34:30,840 --> 01:34:34,552
Ik film hiervandaan.
- Ik ga de auto niet uit.
1069
01:34:36,851 --> 01:34:39,019
Ik heb een tweede camerahoek nodig.
1070
01:34:39,303 --> 01:34:41,732
Dat plakken we samen.
Twee hoeken.
1071
01:34:42,131 --> 01:34:44,528
Hier is het gevaarlijker.
Geloof me.
1072
01:34:44,809 --> 01:34:46,644
Ik geloof niets wat je zegt.
1073
01:34:46,803 --> 01:34:48,424
Dit is gestoord.
1074
01:34:48,577 --> 01:34:51,857
Ik heb nog nooit gescholden
waar een werknemer bij was.
1075
01:34:52,024 --> 01:34:54,538
Ik stap niet uit de auto.
1076
01:34:54,779 --> 01:34:56,489
Je begaat een grote fout.
1077
01:34:56,859 --> 01:34:59,899
Die functienaam interesseert me niet.
1078
01:35:04,709 --> 01:35:09,983
Als mijn probleem nu is dat ik mensen
wel begrijp, maar ze niet mag?
1079
01:35:12,096 --> 01:35:16,011
Wat als ik geneigd ben
je voor zoiets pijn te doen?
1080
01:35:17,008 --> 01:35:19,593
Lichamelijk bedoel ik dan.
1081
01:35:20,187 --> 01:35:22,481
Dan weet je achteraf...
1082
01:35:22,805 --> 01:35:26,767
dat meedoen en dan toch afhaken...
1083
01:35:26,934 --> 01:35:28,770
een fout was.
1084
01:35:29,032 --> 01:35:30,909
Dat probeer ik je te zeggen.
1085
01:35:34,108 --> 01:35:39,530
Zo duidelijk als ik kan.
1086
01:36:59,189 --> 01:37:02,263
78-14, we zijn op locatie.
1087
01:37:05,825 --> 01:37:09,210
78-21, we gaan 78-14 versterken.
1088
01:38:16,514 --> 01:38:19,105
78-21, ook wij zijn op locatie.
1089
01:39:01,315 --> 01:39:04,225
Schoten afgevuurd.
Agent gewond.
1090
01:39:25,534 --> 01:39:28,213
Heb je het?
- Er zijn mensen dood.
1091
01:39:36,975 --> 01:39:39,812
Mik op de auto en ga filmen.
1092
01:39:46,151 --> 01:39:48,251
Ga filmen.
1093
01:39:58,705 --> 01:40:00,207
Blijf bij de politieauto.
1094
01:40:00,374 --> 01:40:03,321
Dichterbij kan haast niet.
- Groothoek. We willen alles.
1095
01:40:08,279 --> 01:40:09,569
Ik zie het.
1096
01:40:16,730 --> 01:40:18,084
Vaste hand.
1097
01:40:18,767 --> 01:40:20,676
Rood stoplicht.
1098
01:40:47,775 --> 01:40:49,798
Zag je dat?
1099
01:40:54,979 --> 01:40:56,198
Kijk uit.
1100
01:41:03,958 --> 01:41:06,282
We zijn veel te dichtbij.
1101
01:41:07,262 --> 01:41:09,044
Die vent is knettergek.
1102
01:41:15,274 --> 01:41:17,652
Blijf filmen, wat er ook gebeurt.
1103
01:41:34,976 --> 01:41:37,273
7-L-7, meld u.
1104
01:41:39,587 --> 01:41:42,146
7-L-7, meld u.
- Zet de auto uit.
1105
01:42:06,510 --> 01:42:09,301
Hij is dood. Film dit.
1106
01:42:24,346 --> 01:42:26,207
Vaste hand.
1107
01:42:30,811 --> 01:42:33,087
Gebruik de zoom.
1108
01:43:38,412 --> 01:43:40,336
Jij zag hem.
1109
01:43:43,870 --> 01:43:45,923
Je zag hem.
1110
01:43:47,744 --> 01:43:52,317
Ik laat het succes van mijn bedrijf
niet in gevaar brengen...
1111
01:43:52,687 --> 01:43:57,199
door het in dienst houden
van een ontrouwe werknemer.
1112
01:43:58,904 --> 01:44:00,830
Je bent gestoord.
1113
01:44:02,543 --> 01:44:04,076
Gestoord.
1114
01:44:05,316 --> 01:44:09,677
Jij hebt mijn onderhandelingstechniek
tegen me gebruikt.
1115
01:44:09,981 --> 01:44:13,455
Je zou het zo nog eens doen.
Geef maar toe.
1116
01:44:15,014 --> 01:44:16,929
Ik weet het niet.
1117
01:44:18,415 --> 01:44:19,939
Ik weet het niet.
1118
01:44:20,590 --> 01:44:22,290
Ik wel.
1119
01:44:24,760 --> 01:44:26,505
Ik wel.
1120
01:45:05,321 --> 01:45:07,703
Heb je het al gehoord
over dat verkeersongeluk?
1121
01:45:07,883 --> 01:45:09,761
Hallo, Julianne.
1122
01:45:10,767 --> 01:45:12,700
Hoi, Willie.
1123
01:45:18,053 --> 01:45:20,055
Hoi, Ben en Lisa.
1124
01:45:20,402 --> 01:45:23,382
Lou, toch? Video News.
- Dat klopt.
1125
01:45:23,507 --> 01:45:27,171
Heb je wat voor vanavond?
- Misschien. Ik ga het Nina nu laten zien.
1126
01:45:27,350 --> 01:45:30,955
Aan je stropdas te zien, is het vrijdag.
1127
01:46:07,757 --> 01:46:09,952
Je mag gaan.
1128
01:46:19,177 --> 01:46:22,034
Was dat niet je partner?
1129
01:46:23,000 --> 01:46:25,310
Dat is hij inderdaad.
1130
01:46:27,290 --> 01:46:29,957
Ik sta versteld.
1131
01:46:30,584 --> 01:46:32,845
Het is geweldig.
1132
01:46:33,312 --> 01:46:35,189
Dank je.
1133
01:46:35,605 --> 01:46:38,941
Gewoonweg geweldig.
1134
01:46:40,504 --> 01:46:42,215
Dank je.
1135
01:46:42,636 --> 01:46:44,948
Nee, jij bedankt.
1136
01:46:45,321 --> 01:46:48,541
Bedankt dat je het naar mij hebt gebracht.
1137
01:46:49,016 --> 01:46:50,957
Graag gedaan.
1138
01:46:52,159 --> 01:46:56,751
Ik wil het natuurlijk hebben.
- Hoe graag wil je het hebben?
1139
01:46:57,436 --> 01:46:59,648
Vertel jij het maar.
1140
01:47:01,213 --> 01:47:03,470
Breng dit naar de grafische afdeling.
1141
01:47:03,720 --> 01:47:05,924
Wie heeft hier de leiding?
- Wie ben jij?
1142
01:47:06,090 --> 01:47:08,102
Politie.
1143
01:47:08,386 --> 01:47:11,691
Ik wil deze beelden hebben.
Nu meteen.
1144
01:47:11,970 --> 01:47:14,588
Ik ben de directeur.
Kan ik jullie helpen?
1145
01:47:14,724 --> 01:47:18,737
Help jezelf door alle beelden te overhandigen
van de schietpartij.
1146
01:47:19,001 --> 01:47:20,833
Het is KWLA eigendom.
1147
01:47:20,934 --> 01:47:22,539
Het is bewijs.
- Waarvan?
1148
01:47:22,637 --> 01:47:25,056
Ik heb een bijna dode agent in het ziekenhuis.
1149
01:47:25,276 --> 01:47:29,057
Drie doden, vier gewonden
en een dozijn grote misdaden.
1150
01:47:29,166 --> 01:47:30,408
Die beelden zijn bewijsmateriaal.
1151
01:47:30,494 --> 01:47:33,493
Nieuwsbeelden gekocht
van een onafhankelijke partij.
1152
01:47:33,660 --> 01:47:36,496
Hoe is hij eraan gekomen?
- Praat daar met hem over.
1153
01:47:36,663 --> 01:47:40,465
Bemoei je hier niet mee.
- Dit zenden we uit over vier minuten.
1154
01:47:41,834 --> 01:47:43,986
Is dat hem niet?
1155
01:47:54,951 --> 01:47:59,779
Joel heeft een bron bij de taskforce.
Ze hebben drugs gevonden in Granada Hills.
1156
01:47:59,911 --> 01:48:06,067
Cocaïne verstopt in kruipruimtes.
Dit is bevestigd door een onderzoeker ter plaatse.
1157
01:48:06,567 --> 01:48:09,083
Het was geen inbraak,
maar een drugsoverval.
1158
01:48:09,237 --> 01:48:11,531
Geef het aan het middagteam.
1159
01:48:12,052 --> 01:48:16,494
Het verandert het verhaal.
- Dit is het verhaal.
1160
01:48:16,661 --> 01:48:21,624
Het verhaal is: 'Stedelijke Criminaliteit
Verplaatst naar de Buitenwijken'.
1161
01:48:21,851 --> 01:48:23,463
Je klinkt net als Lou.
1162
01:48:23,596 --> 01:48:24,713
Nog tien seconden.
1163
01:48:24,836 --> 01:48:28,137
Lou inspireert ons allemaal
om iets verder te reiken.
1164
01:48:28,399 --> 01:48:32,001
Vijf, vier, drie, twee...
1165
01:48:32,399 --> 01:48:34,192
één. Starten maar.
1166
01:48:35,254 --> 01:48:37,589
Microfoons. Vervagen.
1167
01:48:48,513 --> 01:48:52,433
Je begrijpt je rechten
en dat je hier vrijwillig bent?
1168
01:48:52,780 --> 01:48:54,544
Dat klopt.
1169
01:48:54,782 --> 01:48:57,282
U begrijpt dat dit opgenomen wordt?
1170
01:48:58,182 --> 01:49:00,450
Door die camera daar zo.
1171
01:49:00,756 --> 01:49:02,663
Groothoek.
1172
01:49:07,228 --> 01:49:11,819
Kun je me vertellen waarom je
112 belde bij die Chinatown Express?
1173
01:49:12,133 --> 01:49:15,332
Natuurlijk. Het begon eerder op de dag.
1174
01:49:16,135 --> 01:49:18,581
Ik gaf mijn plant water.
1175
01:49:19,418 --> 01:49:24,825
Ik keek uit mijn raam in mijn appartement,
die jullie hebben bezocht. En...
1176
01:49:25,060 --> 01:49:28,388
ik zag een donkere auto
aan de andere kant van de weg staan.
1177
01:49:28,528 --> 01:49:32,079
Het leek me niets,
anders had ik het wel gemeld.
1178
01:49:32,310 --> 01:49:35,037
We begonnen onze dienst.
Mijn...
1179
01:49:36,986 --> 01:49:39,674
werknemer en ik.
1180
01:49:40,363 --> 01:49:45,144
En rond 00:38 uur
keek ik in mijn achteruitkijkspiegel.
1181
01:49:45,355 --> 01:49:49,497
Ik zag dezelfde mannen
in dezelfde auto ons volgen.
1182
01:49:49,657 --> 01:49:52,078
Ik probeerde ze te ontwijken.
Draaide om.
1183
01:49:52,266 --> 01:49:54,037
En volgde ze naar het restaurant.
1184
01:49:54,186 --> 01:49:59,086
Ze gingen naar binnen en toen herkende ik
deze mannen van de huisinbraak.
1185
01:49:59,516 --> 01:50:02,999
Je hebt me verteld
dat je die mannen niet goed kon zien.
1186
01:50:03,195 --> 01:50:06,747
Het kwam allemaal weer terug
toen ik ze naar binnen zag gaan.
1187
01:50:06,844 --> 01:50:09,241
Hun vormen en bewegingen.
1188
01:50:09,572 --> 01:50:12,802
Toen ik zag dat één van hen
een wapen bij zich had...
1189
01:50:12,985 --> 01:50:15,374
belde ik direct 112.
1190
01:50:15,562 --> 01:50:19,066
Is dat je verhaal?
- Dat is er gebeurd. Daarom zit ik hier.
1191
01:50:19,273 --> 01:50:24,194
Ik denk dat de mannen mijn beelden zagen
en mij opzochten.
1192
01:50:25,070 --> 01:50:27,301
Wil je weten wat ik denk?
1193
01:50:28,128 --> 01:50:29,923
Ja, graag.
1194
01:50:30,461 --> 01:50:33,354
Ik denk dat je informatie hebt achtergehouden.
1195
01:50:33,659 --> 01:50:38,624
Dat je de twee mannen zag in Granada Hills.
En hun auto.
1196
01:50:38,876 --> 01:50:40,576
En je hield het bij je.
1197
01:50:40,826 --> 01:50:43,258
Zodat je weer iets had om te filmen.
1198
01:50:43,542 --> 01:50:46,039
Wat denk je daarvan?
1199
01:50:47,045 --> 01:50:52,011
Ik vind dat een zeer onprofessioneel ding
om te doen in mijn werkgebied.
1200
01:50:52,177 --> 01:50:54,015
Dat zou moord zijn.
1201
01:50:54,269 --> 01:50:58,816
Ik begrijp dat je het onderzoekt,
maar zoiets verkeerds heb ik niet gedaan.
1202
01:50:59,003 --> 01:51:02,001
Mij houd je niet voor de gek.
- Gelukkig maar.
1203
01:51:02,286 --> 01:51:05,431
Ik denk dat alles wat je zei een leugen is.
1204
01:51:05,788 --> 01:51:07,977
Was mijn partner hier maar.
1205
01:51:08,110 --> 01:51:12,531
Je liet je dode partner achter.
- De ambulance met professionals arriveerde.
1206
01:51:12,723 --> 01:51:15,044
Zo te zien vind je het heel erg.
1207
01:51:15,840 --> 01:51:19,286
Hij stierf terwijl hij iets deed
wat hij geweldig vond.
1208
01:51:20,261 --> 01:51:23,764
Je filmde hem toen hij stierf.
1209
01:51:24,612 --> 01:51:26,781
Dat is mijn werk.
1210
01:51:27,057 --> 01:51:31,195
Volgens mij heb je de slechtste dag van je leven.
1211
01:52:28,169 --> 01:52:30,588
Gefeliciteerd.
1212
01:52:32,218 --> 01:52:34,138
Gefeliciteerd.
1213
01:52:34,919 --> 01:52:38,512
Jullie zijn geselecteerd
door Video Production News...
1214
01:52:38,700 --> 01:52:42,072
vanwege jullie werkgeschiedenis
en persoonlijke kwaliteiten.
1215
01:52:42,289 --> 01:52:46,512
Ik hoop dat door hard werken en toewijding
jullie je stage halen...
1216
01:52:46,672 --> 01:52:52,200
en doorgroeien naar fulltime medewerkers
van Video Production News.
1217
01:52:52,461 --> 01:52:56,006
Uit ervaring blijkt
dat je het snelst promoveert...
1218
01:52:56,174 --> 01:53:00,114
door zorgvuldig te luisteren
en door mijn bevelen op te volgen.
1219
01:53:00,348 --> 01:53:03,903
Jullie zullen soms in de war zijn of twijfelen.
1220
01:53:04,130 --> 01:53:05,519
Maar onthoud...
1221
01:53:05,783 --> 01:53:09,332
Ik zal jullie nooit vragen om iets te doen...
1222
01:53:09,712 --> 01:53:12,158
wat ik zelf niet zou doen.
1223
01:53:46,103 --> 01:53:51,624
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Big0Bertha, M@rsman & Nightfalls
1224
01:53:51,644 --> 01:53:56,939
Controle: FuBre
Gedownload van www.ondertitel.com
101745