1 00:00:23,101 --> 00:00:28,523 Wie gelooft je als je zegt dat je het weekend met God hebt doorgebracht? 2 00:00:28,648 --> 00:00:30,733 In een berghut nog wel. 3 00:00:34,904 --> 00:00:38,867 En niet zomaar een berghut. Het was dé berghut. 4 00:00:41,578 --> 00:00:47,041 Ik ga jullie iets vertellen wat nogal bizar klinkt. 5 00:00:48,960 --> 00:00:52,797 Maar dat betekent nog niet dat het niet waar is. 6 00:01:02,599 --> 00:01:05,435 Mack was geboren in het Midwesten. 7 00:01:05,560 --> 00:01:08,480 Een boerenzoon uit een Iers-Amerikaans gezin. 8 00:01:08,605 --> 00:01:12,317 Bestemd voor handen met eelt en strenge regels. 9 00:01:12,442 --> 00:01:14,736 Nee. - Kijk me aan. 10 00:01:14,861 --> 00:01:18,281 Kijk me aan. Luister. - Je doet me pijn. 11 00:01:18,615 --> 00:01:23,244 Z'n vader was ouderling bij de kerk en een stiekeme drinker. 12 00:01:27,207 --> 00:01:31,544 Zeker als de regen uitbleef. Of te vroeg kwam. 13 00:01:32,212 --> 00:01:34,380 Meestal daar tussenin. 14 00:01:38,176 --> 00:01:40,386 Mack. 15 00:01:40,512 --> 00:01:44,474 M'n appeltaart is net klaar. Kom een stukje eten. 16 00:01:44,599 --> 00:01:48,228 Nee, bedankt. - Het was geen vraag. 17 00:01:50,271 --> 00:01:54,484 Alsjeblieft. - Bedankt. 18 00:02:01,407 --> 00:02:03,368 Kijk me eens aan, liefje. 19 00:02:08,790 --> 00:02:12,210 Dat horen vaders hun kinderen niet aan te doen. 20 00:02:12,335 --> 00:02:14,212 Dat is geen liefde. 21 00:02:14,337 --> 00:02:16,881 Snap je dat? 22 00:02:20,969 --> 00:02:23,429 Wat moet ik doen? 23 00:02:23,847 --> 00:02:28,184 Praat met God. Hij luistert altijd. 24 00:02:30,812 --> 00:02:37,152 Zing mee terwijl zij die zich geroepen voelen naar het altaar komen. 25 00:02:38,736 --> 00:02:42,866 Die zondag, na die oproep van de predikant... 26 00:02:42,991 --> 00:02:45,910 wist hij dat hij niet langer meer kon zwijgen. 27 00:02:58,715 --> 00:03:01,092 Het spijt me. 28 00:03:01,217 --> 00:03:07,140 Het is goed. Vertel Hem gewoon waar je spijt van hebt. 29 00:03:07,265 --> 00:03:09,726 Ik kan hem niet tegenhouden. 30 00:03:10,393 --> 00:03:14,689 Ik heb het geprobeerd, maar als hij drinkt... 31 00:03:14,814 --> 00:03:17,358 slaat hij mijn moeder. 32 00:03:17,484 --> 00:03:21,738 Ik probeer haar te beschermen. Maar ik kan het niet. 33 00:03:26,201 --> 00:03:28,828 Waarom dwing je me hiertoe? 34 00:03:29,913 --> 00:03:33,166 Waarom verneder je me voor m'n gemeente? 35 00:03:35,043 --> 00:03:36,586 Zeg op. 36 00:03:37,545 --> 00:03:40,632 Zeg op. - Zijt uw ouders gehoorzaam in alles. 37 00:03:40,757 --> 00:03:42,425 Dat behaagt de Heer. 38 00:03:42,550 --> 00:03:45,303 Leugenaar. - Kolossenenzen 3:20. 39 00:03:45,428 --> 00:03:49,974 Zijt uw ouders gehoorzaam in alles. Dat behaagt de Heer. 40 00:03:53,269 --> 00:03:56,606 De aframmeling duurde tot diep in de nacht. 41 00:03:58,608 --> 00:04:02,529 Mack praat niet graag over wat er daarna gebeurde. 42 00:04:08,660 --> 00:04:11,204 IK HOOP DAT JE ME OOIT KUNT VERGEVEN 43 00:04:15,500 --> 00:04:19,879 Laten we zeggen dat pijn ons van binnen aantast. 44 00:04:22,632 --> 00:04:26,427 En ons het ondenkbare laat doen. 45 00:04:29,347 --> 00:04:31,891 VERGIF 46 00:04:40,358 --> 00:04:45,113 Dertien is veel te jong om volwassen te zijn. 47 00:04:50,785 --> 00:04:56,499 Onze geheimen vinden vaak een manier om weer boven te komen. 48 00:04:57,917 --> 00:04:59,460 Het is goed. 49 00:05:01,880 --> 00:05:06,801 Mack en Nan waren 18 jaar getrouwd, het merendeel daarvan gelukkig. 50 00:05:08,136 --> 00:05:11,556 Zij is de lijm die het gezin bij elkaar houdt. 51 00:05:12,140 --> 00:05:16,227 Als we binnen drie minuten vertrekken, dan redden we het. 52 00:05:16,352 --> 00:05:20,273 Kinderen. - Blijf staan, Missy. Wacht. 53 00:05:20,398 --> 00:05:22,442 Josh. - Laat ook maar. 54 00:05:24,068 --> 00:05:27,071 Klaar? - Ja, hoezo? 55 00:05:27,197 --> 00:05:30,617 Josh heeft z'n haren gekamd en hij ruikt lekker. 56 00:05:30,742 --> 00:05:33,828 Dat doet hij voor Ally Taylor. - Wie is Ally? 57 00:05:33,953 --> 00:05:37,582 Zolang wij dankzij haar op tijd zijn, prima. 58 00:05:37,707 --> 00:05:41,503 Als God altijd bij je is, kun je ook niet te laat komen. 59 00:05:41,628 --> 00:05:43,338 Daar zit iets in. 60 00:05:45,173 --> 00:05:49,177 Dat kan wel, omdat mama het zegt. 61 00:05:49,302 --> 00:05:52,263 Kom op. - Goed geprobeerd, deugniet. 62 00:05:53,264 --> 00:05:54,641 Hallo, jongens. 63 00:05:54,766 --> 00:05:58,520 Heb je de wedstrijd gezien? - Zonder afstandsbediening? 64 00:05:58,645 --> 00:06:03,608 Ooit krijg je hem weer terug. - Ik begin haar series leuk te vinden. 65 00:06:03,775 --> 00:06:07,487 Ik heb Mack in de kerk ontmoet, 10 jaar geleden. 66 00:06:25,296 --> 00:06:28,550 Destijds kende hij God niet zoals Nan. 67 00:06:33,721 --> 00:06:36,307 Zijn relatie met Hem was oppervlakkig. 68 00:06:38,059 --> 00:06:39,769 Die van Nan intens. 69 00:06:42,021 --> 00:06:46,776 Ze noemde God 'Papa' en sprak tegen Hem als een oude vriend. 70 00:06:46,901 --> 00:06:51,781 Daar kon Mack zich niet goed iets bij voorstellen. 71 00:06:51,906 --> 00:06:56,619 Toch wisten ze samen een goed leven op te bouwen. 72 00:07:00,206 --> 00:07:02,750 Maar dat veranderde ineens... 73 00:07:04,002 --> 00:07:06,921 toen een groot verdriet binnendrong. 74 00:07:24,689 --> 00:07:28,109 Het is te gevaarlijk om te rijden. 75 00:07:29,027 --> 00:07:31,529 Ik heb dit nog nooit gezien. 76 00:07:32,739 --> 00:07:37,160 Natuurlijk red ik me wel. Ik warm dat rijstgerecht op. 77 00:07:41,539 --> 00:07:44,334 Ik ben alleen wat moe. 78 00:07:45,168 --> 00:07:48,880 Ik ga de oprit sneeuwvrij maken voor het donker is. 79 00:07:49,005 --> 00:07:51,049 Bel me morgenochtend. 80 00:07:52,550 --> 00:07:54,385 Jij ook. 81 00:08:30,421 --> 00:08:35,593 Ongekend die storm. Gelukkig zitten Nan en de kinderen niet op de weg. 82 00:08:41,850 --> 00:08:46,896 Heb je hulp nodig? Ik pak m'n schop en dan is het zo gepiept. 83 00:08:49,190 --> 00:08:50,942 Dat hoeft niet. 84 00:08:51,985 --> 00:08:53,695 Het is zo gebeurd. 85 00:08:55,113 --> 00:08:58,575 Bedankt voor de benzine. - Eet je met ons mee? 86 00:08:58,700 --> 00:09:01,619 Maggie heeft kippenpastei gemaakt. 87 00:09:01,744 --> 00:09:04,706 Nan heeft eten voor me achtergelaten. 88 00:09:07,292 --> 00:09:09,460 Een volgende keer. 89 00:09:11,045 --> 00:09:12,672 Bedankt. 90 00:09:48,708 --> 00:09:51,669 IK HEB JE GEMIST IK BEN HET WEEKEND IN DE HUT 91 00:09:51,794 --> 00:09:53,713 MOCHT JE ME WILLEN ZIEN PAPA 92 00:10:28,623 --> 00:10:30,416 Pap. 93 00:10:30,542 --> 00:10:32,293 Pap, vangen. 94 00:10:32,418 --> 00:10:34,504 Er is geen ruimte meer. 95 00:10:36,381 --> 00:10:39,425 Leg deze op een goede plek. - Eerstehulp. 96 00:10:39,551 --> 00:10:44,389 Bij een bijensteek smeren we ons in met modder, toch Josh? 97 00:10:44,514 --> 00:10:48,393 Kun je echt niet mee? - Kom op. Het wordt leuk. 98 00:10:48,518 --> 00:10:52,230 Ik vertrouw op je vaders vaardigheden als moeder. 99 00:10:52,355 --> 00:10:54,065 Echt? 100 00:10:55,525 --> 00:11:00,155 Jongedame. Wat heb je daar? - Mijn insectenverzameling. 101 00:11:00,280 --> 00:11:05,243 Neem je ongedierte mee? - Nee. Dit zijn de kevers Dixie en Donna. 102 00:11:05,368 --> 00:11:09,038 De wandelende tak Wanda en dat is Carl de rups. 103 00:11:09,164 --> 00:11:14,627 Carl de rups. Leuk. - Mag ik ze alsjeblieft meenemen? 104 00:11:15,211 --> 00:11:19,841 We kunnen Carl de rups niet achterlaten. - Geen goed idee. Nee. 105 00:11:19,966 --> 00:11:22,177 Sorry. We hebben het geprobeerd. 106 00:11:22,302 --> 00:11:26,848 Ook op vakantie? Dat wordt een stille boel hier. 107 00:11:26,973 --> 00:11:31,644 Ik neem een forel voor je mee. - Niet een uit de winkel. 108 00:11:31,769 --> 00:11:34,230 Will, heb je even? - Zeker. 109 00:11:34,439 --> 00:11:36,691 Cool. - We moeten gaan. 110 00:11:36,816 --> 00:11:41,070 Een beetje geduld, graag. Kinderen, kom. 111 00:11:43,698 --> 00:11:45,450 'Cheese'. 112 00:11:46,159 --> 00:11:50,622 Ziet er goed uit. - Oké. Wegwezen. Dag. 113 00:11:55,960 --> 00:12:00,548 Hé, jongens. Daar. Weten jullie nog? - De watervallen. Stoppen, pap. 114 00:12:00,673 --> 00:12:02,175 Ja, de watervallen. 115 00:12:02,300 --> 00:12:06,846 Nee, we moeten er voor het donker zijn. - En de indiaanse prinses dan? 116 00:12:06,971 --> 00:12:08,264 Welke prinses? 117 00:12:08,389 --> 00:12:12,018 Ze wil het verhaal horen. We moeten terug. 118 00:12:12,143 --> 00:12:16,523 Alsjeblieft? - We kunnen niet steeds stoppen. 119 00:12:16,648 --> 00:12:18,733 Het antwoord is nee. 120 00:12:24,864 --> 00:12:29,577 Lang geleden was er 'n indiaanse prinses. - Hoe ziet ze eruit? 121 00:12:29,702 --> 00:12:33,706 Ze is heel mooi. - Wat was haar haarkleur? 122 00:12:34,791 --> 00:12:36,835 Net als van jou. 123 00:12:36,960 --> 00:12:40,088 Wil je dat ik het verhaal vertel? Goed. 124 00:12:40,213 --> 00:12:47,262 Deze prinses was de enige dochter van het oudste opperhoofd. 125 00:12:47,387 --> 00:12:50,765 Hij was de leider van een grote stam. 126 00:12:50,890 --> 00:12:54,811 Tijdens een zomer verspreidde zich een vreselijke ziekte. 127 00:12:54,936 --> 00:13:00,108 Zelfs de sterkste strijders werden ziek en lagen op sterven. 128 00:13:01,151 --> 00:13:04,237 De opperhoofden bespraken een remedie. 129 00:13:04,362 --> 00:13:07,323 De vader van de prinses kwam met een voorspelling. 130 00:13:07,448 --> 00:13:12,829 De ziekte zou verdwijnen als een dochter van een opperhoofd haar leven gaf. 131 00:13:12,954 --> 00:13:17,083 Na lang debatteren, besloten ze dat zo'n offer te groot was. 132 00:13:17,208 --> 00:13:20,920 Toen de prinses hoorde over de voorspelling... 133 00:13:21,045 --> 00:13:25,133 wist ze wat ze moest doen, want ze hield van haar volk. 134 00:13:27,260 --> 00:13:30,805 Op een ochtend klom ze over de rotsen omhoog. 135 00:13:31,639 --> 00:13:35,393 En zonder aarzeling sprong ze. 136 00:13:41,441 --> 00:13:45,570 De volgende ochtend genazen de stamleden. 137 00:13:45,695 --> 00:13:49,532 De zieken stonden op en iedereen was blij. 138 00:13:50,325 --> 00:13:53,953 Maar het opperhoofd wist dat z'n dochter vermist werd. 139 00:13:54,120 --> 00:13:56,539 Hij wist wat ze had gedaan. 140 00:13:56,664 --> 00:13:58,458 Zijn hart brak. 141 00:13:59,334 --> 00:14:05,757 Tranen liepen over z'n wangen en hij wilde dat haar offer niet vergeten zou worden. 142 00:14:07,759 --> 00:14:12,347 De Grote Geest was zo ontroerd door zijn tranen... 143 00:14:12,472 --> 00:14:15,016 dat hij zijn gebeden verhoorde. 144 00:14:19,395 --> 00:14:22,899 Het water begon daar te vallen. 145 00:14:27,529 --> 00:14:30,532 Zo zijn de Multnomahwatervallen ontstaan. 146 00:14:33,576 --> 00:14:36,830 Klaar om te gaan? - Ik zit voorin. 147 00:14:36,955 --> 00:14:39,791 Een beetje geduld graag. 148 00:14:46,339 --> 00:14:48,800 Dat heb je van je moeder, hè? 149 00:15:03,439 --> 00:15:07,277 Voorzichtig bij het water. - Ja hoor, pap. 150 00:15:13,616 --> 00:15:15,618 Ik help je wel even. 151 00:15:22,417 --> 00:15:23,960 Ziezo. 152 00:15:24,085 --> 00:15:25,670 Ik ben Mack. - Emil. 153 00:15:25,795 --> 00:15:28,381 Dat is mijn vrouw Vickie. 154 00:15:29,382 --> 00:15:32,510 Zijn die twee van jou? - Ja. 155 00:15:32,635 --> 00:15:39,309 Ze lijken elkaar te mogen. - Hopelijk wij ook, anders wordt 't lastig. 156 00:15:39,434 --> 00:15:44,063 Wij staan daar, mochten jullie zin hebben in geroosterde marshmallows. 157 00:15:44,189 --> 00:15:47,358 Klinkt goed. - Mooi. Tot straks. 158 00:15:49,736 --> 00:15:51,738 ik zag laatst 159 00:15:51,863 --> 00:15:53,740 een beer 160 00:15:53,865 --> 00:15:55,742 daarboven 161 00:15:55,867 --> 00:16:01,623 ik zag laatst een beer daarboven 162 00:16:01,748 --> 00:16:04,626 helemaal daarboven 163 00:16:04,751 --> 00:16:06,461 hij keek me aan 164 00:16:06,586 --> 00:16:08,588 ik keek naar hem 165 00:16:08,713 --> 00:16:10,590 hij nam me op 166 00:16:10,715 --> 00:16:14,260 Je hebt een leuk gezin. - Dank je. Jij ook. 167 00:16:15,470 --> 00:16:20,141 We moeten nog bidden voor Papa. - Ik kom zo. 168 00:16:20,767 --> 00:16:22,894 Papa? 169 00:16:24,979 --> 00:16:27,273 Zo noemt mijn vrouw God. 170 00:16:28,650 --> 00:16:30,401 Klinkt goed. 171 00:16:30,527 --> 00:16:34,614 Te confronterend voor mij, maar de kinderen vinden het te gek. 172 00:16:34,739 --> 00:16:36,282 Ik ben zo terug. 173 00:16:44,624 --> 00:16:48,628 Weet je wat m'n moeder altijd zei? 174 00:16:49,796 --> 00:16:53,132 Zodra een ster fonkelt... 175 00:16:53,258 --> 00:16:55,844 wordt er in de hemel een gebed verhoord. 176 00:16:58,179 --> 00:17:00,890 Dan heeft Papa het druk. 177 00:17:03,226 --> 00:17:05,603 Waarom moest ze doodgaan? 178 00:17:08,648 --> 00:17:11,818 Wie? - De indiaanse prinses. 179 00:17:16,656 --> 00:17:21,369 Nou, ze moest niet. Ze koos ervoor. 180 00:17:22,453 --> 00:17:25,790 Daarmee redde ze haar volk. 181 00:17:25,915 --> 00:17:28,710 Is het echt gebeurd? 182 00:17:29,460 --> 00:17:35,467 Het zou kunnen. Soms ontstaan legendes uit ware verhalen. 183 00:17:37,594 --> 00:17:40,722 De dood van Jezus is geen legende. 184 00:17:45,935 --> 00:17:49,105 Het staat in de Bijbel, dus het moet waar zijn. 185 00:17:51,316 --> 00:17:55,111 Is de Grote Geest een andere naam voor Papa? 186 00:17:56,112 --> 00:17:57,989 Hij is een geest. 187 00:17:59,157 --> 00:18:03,536 En Hij is groot. Toch? 188 00:18:03,661 --> 00:18:06,456 Waarom is Hij dan zo gemeen? 189 00:18:08,291 --> 00:18:10,168 Waarom zeg je dat? 190 00:18:11,002 --> 00:18:18,009 Door Hem sprong de prinses van de rots en stierf Jezus aan het kruis. 191 00:18:18,134 --> 00:18:20,470 Vind je dat niet gemeen? 192 00:18:23,056 --> 00:18:25,600 Weet je wat? 193 00:18:25,725 --> 00:18:29,312 Thuis heeft je moeder daar een goed antwoord op. 194 00:18:32,190 --> 00:18:36,027 Moet ik ooit van een rots afspringen? 195 00:18:38,863 --> 00:18:40,865 Nee. 196 00:18:41,533 --> 00:18:43,451 Absoluut niet. 197 00:18:43,576 --> 00:18:46,955 Jij hoeft nooit van een rots te springen. 198 00:18:47,080 --> 00:18:49,916 Zou God het van me vragen? 199 00:18:50,041 --> 00:18:51,835 Nee. 200 00:18:52,710 --> 00:18:55,505 Dat zal Hij ook niet van je vragen. 201 00:18:55,630 --> 00:19:00,051 Goed. Welterusten, pappie. 202 00:19:03,221 --> 00:19:05,056 Welterusten. 203 00:19:13,064 --> 00:19:16,025 Ze stelt goede vragen, niet? 204 00:19:18,486 --> 00:19:20,613 Ja, zeg dat wel. 205 00:19:20,738 --> 00:19:23,324 Ze is een bijzonder meisje. 206 00:19:25,869 --> 00:19:27,912 Jullie allebei. 207 00:19:28,580 --> 00:19:32,083 Dank je. Ik hou van je. 208 00:19:36,004 --> 00:19:37,714 Ik hou van jou. 209 00:19:40,800 --> 00:19:42,260 Ga slapen. 210 00:19:49,309 --> 00:19:51,478 Missy, tijd om in te pakken. 211 00:19:51,603 --> 00:19:55,315 Zou de prinses rode of blauwe laarzen dragen? 212 00:19:58,902 --> 00:20:00,737 Kom uit het water. 213 00:20:01,821 --> 00:20:04,532 Rood of blauw, pappie? 214 00:20:04,657 --> 00:20:08,745 Wat draagt ze verder? - Een rode jurk zoals die van mij. 215 00:20:08,870 --> 00:20:11,080 Dan wordt het rood. 216 00:20:11,206 --> 00:20:12,999 Hij is mooi, lieverd. 217 00:20:13,124 --> 00:20:16,252 Pap, kijk eens naar mij. 218 00:20:16,377 --> 00:20:18,379 Niet doen. - Pap. 219 00:20:26,554 --> 00:20:29,808 Josh. Pap. 220 00:20:33,895 --> 00:20:35,939 Ik kom er niet bij. 221 00:20:48,827 --> 00:20:51,621 Ben je in orde? - Ik kan niet bij hem komen. 222 00:21:03,216 --> 00:21:05,218 Hulp nodig? - Hij heeft hem. 223 00:21:05,343 --> 00:21:07,011 Kom op, pap. 224 00:21:07,846 --> 00:21:09,055 Hou vol. 225 00:21:13,351 --> 00:21:15,228 Snel. Daar. 226 00:21:21,276 --> 00:21:23,111 Kom op, Josh. 227 00:21:24,696 --> 00:21:27,866 Kom op, jongen. 228 00:21:32,162 --> 00:21:35,665 Josh. Zo, ja. Goed. 229 00:21:55,643 --> 00:21:57,312 Missy? 230 00:21:57,770 --> 00:22:00,773 Kom maar, lieverd. Iedereen is in orde. 231 00:22:09,073 --> 00:22:13,870 Heb je Missy gezien? Zoek je mee? - Ze is vast bij mijn dochters. 232 00:22:13,995 --> 00:22:16,956 Waar is ze? - Ze moet hier ergens zijn. 233 00:22:17,081 --> 00:22:19,667 We vinden haar wel. Oké? 234 00:22:23,171 --> 00:22:26,966 Niet hier. Mijn dochters zijn ook weg. 235 00:22:27,091 --> 00:22:30,553 Kijk jij bij die douches, dan kijk ik bij die. 236 00:22:39,562 --> 00:22:42,774 Sorry, heb je een klein meisje gezien? - Nee. 237 00:22:51,991 --> 00:22:54,786 Vickie, ik heb ze gevonden. 238 00:22:55,537 --> 00:22:57,121 Waar is Missy? 239 00:22:57,705 --> 00:22:59,916 Ze hebben haar niet gezien. 240 00:23:11,761 --> 00:23:14,222 O, God, alsjeblieft. 241 00:23:19,978 --> 00:23:24,607 Is hier iets anders dan voorheen? Iets wat er niet thuishoort? 242 00:23:24,732 --> 00:23:27,735 U zei dat ze daar zat. 243 00:23:31,531 --> 00:23:33,324 Wat is dat? 244 00:23:35,910 --> 00:23:40,790 Dat lieveheersbeestje. Die pin. - Is die niet van Missy? 245 00:23:41,875 --> 00:23:45,461 Nee. Die is zeker niet van haar. 246 00:23:45,587 --> 00:23:50,550 Twee plekken komen in aanmerking. Het meer of de bergen. 247 00:23:50,675 --> 00:23:53,553 Ja, ik ga hier kijken. 248 00:23:53,678 --> 00:23:55,722 Zeker. 249 00:23:56,473 --> 00:23:59,684 Kan iemand vertellen wat er aan de hand is? 250 00:24:05,148 --> 00:24:08,568 Het spijt me, Mr Phillips. 251 00:24:09,444 --> 00:24:12,906 De FBI zit blijkbaar al jaren achter een man aan. 252 00:24:14,199 --> 00:24:19,120 Ze denken dat hij minstens vijf meisjes heeft ontvoerd. 253 00:24:24,417 --> 00:24:28,671 Denkt u dat hij mijn Missy heeft? - We weten niets zeker. 254 00:24:30,215 --> 00:24:34,552 Er is een mogelijke verdachte in een pickup bij Imnaha gezien. 255 00:24:34,719 --> 00:24:37,472 We zetten een basiskamp op. Over. 256 00:24:37,597 --> 00:24:41,518 Zeg dat we er binnen een uur zijn. Mr Phillips. 257 00:24:42,185 --> 00:24:43,978 Ga uw kinderen halen. 258 00:24:46,397 --> 00:24:47,899 VERMIST 259 00:25:00,537 --> 00:25:05,041 Mr Phillips, iedereen in deze ruimte is begaan met uw Missy. 260 00:25:05,166 --> 00:25:08,753 We doen alles om haar veilig bij u terug te brengen. 261 00:25:11,589 --> 00:25:16,511 Mam. - Het is al goed. Ik ben er. 262 00:25:16,636 --> 00:25:19,597 Ik ben er. Stil maar. - Het spijt me zo. 263 00:25:24,853 --> 00:25:30,191 Ik verloor haar even uit het oog. De boot sloeg om... 264 00:25:44,205 --> 00:25:47,876 Lieverd, het is niet jouw schuld. - Mr Phillips? 265 00:25:49,544 --> 00:25:51,504 Meneer? 266 00:25:51,629 --> 00:25:54,883 We hebben een pickup in de bergen aangetroffen. 267 00:25:56,050 --> 00:25:57,719 De helikopter wacht. 268 00:25:57,844 --> 00:26:00,847 Mack, red je het wel? 269 00:26:02,098 --> 00:26:04,058 Red je het? - Ja. 270 00:26:06,644 --> 00:26:08,188 We moeten gaan. 271 00:28:27,827 --> 00:28:33,208 Hé, Mack. We gaan net eten. - Wat is dit? 272 00:28:33,333 --> 00:28:35,919 Is dit een of andere zieke grap? 273 00:28:43,593 --> 00:28:46,471 Denk je dat dit van mij komt? 274 00:28:46,596 --> 00:28:50,308 De berghut wordt genoemd. Ondertekend met Papa. 275 00:28:50,433 --> 00:28:55,146 Alleen jij weet daarvan. - Ik zou daar nooit over beginnen. 276 00:28:55,271 --> 00:28:57,816 Hoe kom je eraan? 277 00:28:59,901 --> 00:29:01,903 In mijn brievenbus. 278 00:29:02,028 --> 00:29:04,155 Iemand heeft het daarin gelegd. 279 00:29:08,076 --> 00:29:10,370 Wie zou zoiets laags doen? 280 00:29:11,329 --> 00:29:15,041 Moeten we de politie bellen? - Wat zeggen we dan? 281 00:29:15,166 --> 00:29:20,088 Dat er een brief in m'n brievenbus lag, geen sporen in de sneeuw, van God. 282 00:29:21,422 --> 00:29:23,716 Geen sporen in de sneeuw? 283 00:29:26,553 --> 00:29:29,597 Laat maar zitten. - Mack. 284 00:30:06,301 --> 00:30:07,927 We zijn er weer. 285 00:30:11,890 --> 00:30:13,933 We zijn thuis. 286 00:30:16,644 --> 00:30:18,771 Hoi, pap. - Hé, kanjer. 287 00:30:18,897 --> 00:30:20,607 Gaat het met je? 288 00:30:20,732 --> 00:30:24,861 Ja, ik ben gisteren gevallen op het ijs. 289 00:30:25,737 --> 00:30:27,197 Laat eens zien. 290 00:30:27,322 --> 00:30:30,116 Het is maar een kleine bult. 291 00:30:31,493 --> 00:30:33,286 Wat is dat? 292 00:30:34,329 --> 00:30:36,289 Iets van m'n werk. 293 00:30:37,749 --> 00:30:41,169 Waar is Kate? - Ze komt zo. 294 00:30:43,588 --> 00:30:48,051 Ik heb je vanochtend gebeld. - O ja? Ik was zeker ver weg. 295 00:30:48,176 --> 00:30:52,847 Hé, pap? Mag ik m'n huiswerk bij Ally maken? 296 00:30:53,389 --> 00:30:58,186 Je hebt het weer gezien, toch? - Ze woont twee straten verderop. 297 00:30:58,311 --> 00:31:00,396 Een ander keertje. 298 00:31:01,481 --> 00:31:03,608 Hé, jij. 299 00:31:07,570 --> 00:31:09,656 Wat is er? 300 00:31:09,781 --> 00:31:11,908 Ik wilde alleen hallo zeggen. 301 00:31:13,076 --> 00:31:15,578 Hallo. 302 00:31:16,830 --> 00:31:18,706 Mag ik gaan? 303 00:31:26,548 --> 00:31:29,259 Hoe was ze bij Arlene? 304 00:31:31,928 --> 00:31:34,305 Hetzelfde als altijd. 305 00:31:34,430 --> 00:31:39,519 Ze kruipt even uit haar schulp en trekt zich dan weer terug. 306 00:31:45,400 --> 00:31:50,029 Ik neem haar dit weekend mee naar m'n broer. 307 00:31:50,155 --> 00:31:52,532 Hij kent een therapeut. 308 00:31:53,408 --> 00:31:57,787 Misschien dat je met ons kunt meegaan? 309 00:31:57,912 --> 00:32:00,957 Dat is het laatste wat ze wil. 310 00:32:03,293 --> 00:32:06,546 Het is beter als jullie samen gaan. 311 00:32:07,172 --> 00:32:11,926 Ik ga me omkleden en wat dingen regelen in de stad. 312 00:32:16,431 --> 00:32:19,434 Vergeet niet dat we van elkaar houden. 313 00:32:28,485 --> 00:32:33,781 Weet je hier niets van? - Er zit geen postzegel op. 314 00:32:33,907 --> 00:32:36,201 Dan is hij ook niet bezorgd. 315 00:32:38,411 --> 00:32:41,623 Wil je je post als je er toch bent? 316 00:33:21,621 --> 00:33:24,666 Waar heb je een 4x4 voor nodig? 317 00:33:25,708 --> 00:33:29,003 Mack. Kom op. 318 00:33:29,128 --> 00:33:32,674 We zijn al zo lang bevriend. Wees eerlijk. 319 00:33:34,926 --> 00:33:37,095 Gaat het om dat briefje? 320 00:33:40,223 --> 00:33:43,184 Je gaat daar toch niet naar terug? 321 00:33:46,604 --> 00:33:51,442 Heb je hierover met Nan gesproken? 322 00:33:51,568 --> 00:33:56,531 Ik wil haar niet overstuur maken. Ze houdt zich nog maar net goed. 323 00:33:57,532 --> 00:33:59,701 Heb je gebeden om raad? 324 00:34:01,619 --> 00:34:04,205 Ik wil alleen je auto. 325 00:34:07,584 --> 00:34:10,503 Dit is geen goed idee, dat weet je toch? 326 00:34:10,628 --> 00:34:12,589 Stel dat het hem is? 327 00:34:12,714 --> 00:34:18,344 En dat hij je daarheen probeert te lokken, voor welke reden dan ook? 328 00:34:19,387 --> 00:34:21,764 Dat weten we nog niet. 329 00:34:25,643 --> 00:34:29,397 Heb je al aan de andere mogelijkheid gedacht? 330 00:34:33,151 --> 00:34:35,236 Dat het God is? 331 00:34:35,361 --> 00:34:38,448 Je zei dat er geen sporen in de sneeuw waren. 332 00:34:38,573 --> 00:34:42,911 Misschien lag het er al een paar dagen. 333 00:34:43,661 --> 00:34:45,705 Het slaat nergens op. 334 00:34:45,830 --> 00:34:49,083 Maar ik moet iets doen. Het is alles wat ik heb. 335 00:34:54,839 --> 00:34:56,925 Maar ik ga met je mee. 336 00:34:57,926 --> 00:34:59,552 Prima. 337 00:35:02,806 --> 00:35:05,058 Hopelijk gaat het goed met haar. 338 00:35:06,559 --> 00:35:10,772 Ja, hopelijk gaat het met jou ook goed. 339 00:35:15,652 --> 00:35:18,738 Liefje, pak je dit even aan? 340 00:35:21,491 --> 00:35:23,868 Stuur me een sms'je bij aankomst. 341 00:35:24,953 --> 00:35:30,166 Luister. Ik weet dat je met iets worstelt. 342 00:35:30,291 --> 00:35:34,379 Het geeft niets als je er niet over kunt praten. 343 00:35:35,171 --> 00:35:39,300 Maar we zijn al zoveel kwijtgeraakt. 344 00:35:39,843 --> 00:35:42,637 Ik wil jou niet ook nog kwijtraken. 345 00:36:09,122 --> 00:36:15,461 Tent. Tassen. Eten. Lantaarn. Sneeuwschoenen. 346 00:36:19,674 --> 00:36:21,468 Voor de zekerheid. 347 00:36:22,969 --> 00:36:25,597 Waar is je hengel? 348 00:36:25,763 --> 00:36:28,266 Ik wist niet dat we gingen vissen. 349 00:36:28,391 --> 00:36:33,229 Om wat te doen te hebben zodra het duidelijk is dat ik gek ben. 350 00:36:34,981 --> 00:36:37,275 Goed. Ik pak m'n spullen. 351 00:37:22,320 --> 00:37:26,533 Je gaat daar toch niet naar terug? 352 00:37:26,658 --> 00:37:29,118 Ik wil jou niet ook nog kwijtraken. 353 00:39:28,947 --> 00:39:30,949 Waar ben je? 354 00:39:32,325 --> 00:39:34,410 Ik ben er. 355 00:39:36,246 --> 00:39:38,248 Kom tevoorschijn. 356 00:39:48,258 --> 00:39:52,762 We konden haar lichaam niet eens fatsoenlijk begraven. 357 00:39:54,931 --> 00:39:56,641 Lafaard. 358 00:39:59,060 --> 00:40:01,062 Waarom? 359 00:40:29,632 --> 00:40:33,845 Het spijt me zo. 360 00:41:14,135 --> 00:41:18,848 U hebt me hierheen geleid. Kom dan ook opdagen. 361 00:41:23,853 --> 00:41:25,939 Een fijne Papa bent U. 362 00:42:12,944 --> 00:42:15,405 Behoorlijk koud hier, hè? 363 00:42:18,575 --> 00:42:23,121 Binnen brandt er vuur om je op te warmen. 364 00:42:23,246 --> 00:42:27,709 Kom mee, Mack. Er is iemand die jou heel graag wilt zien. 365 00:44:34,502 --> 00:44:37,755 Mackenzie Allen Phillips. 366 00:44:46,723 --> 00:44:48,683 Tjongejonge. 367 00:44:51,019 --> 00:44:52,770 Kijk jou eens. 368 00:44:55,815 --> 00:44:58,860 Ken ik u? - Niet heel erg goed. 369 00:44:58,985 --> 00:45:01,404 Maar daar kunnen we aan werken. 370 00:45:01,529 --> 00:45:07,702 Ik heb zo uitgekeken naar je komst. Om je eindelijk persoonlijk te ontmoeten. 371 00:45:07,827 --> 00:45:10,246 Zal ik je jas aannemen? 372 00:45:10,371 --> 00:45:12,373 En het pistool. 373 00:45:12,499 --> 00:45:16,044 We willen niet dat er ongelukken gebeuren, toch? 374 00:45:21,466 --> 00:45:24,260 Ik begrijp dat het verwarrend is. 375 00:45:24,385 --> 00:45:29,474 Dat vinden we allemaal. Neem je tijd. 376 00:45:29,599 --> 00:45:32,101 Zullen we ons eerst voorstellen? 377 00:45:32,227 --> 00:45:34,145 Ik ben Elousia. 378 00:45:34,270 --> 00:45:39,359 Ik heb veel namen, maar dit een van m'n favoriete. 379 00:45:39,859 --> 00:45:43,947 Je mag me ook noemen zoals Nan me noemt. 380 00:45:45,448 --> 00:45:48,618 Kent u Nan? - Jazeker. 381 00:45:48,743 --> 00:45:50,954 Heel goed. 382 00:45:53,289 --> 00:45:56,209 Bedoelt u dat u... - Dat ik ik ben. 383 00:45:56,334 --> 00:45:58,294 Dé 'ik ben'? 384 00:45:58,419 --> 00:46:00,755 'Ik ben die ik ben.' 385 00:46:04,050 --> 00:46:07,720 Kijk dan. Ik citeer nu al uit de Bijbel. 386 00:46:07,846 --> 00:46:10,682 Je hebt m'n zoon al ontmoet. 387 00:46:11,891 --> 00:46:13,852 Goed om je te zien. 388 00:46:15,937 --> 00:46:20,775 Uw zoon? Natuurlijk. - En ik ben Sarayu. 389 00:46:23,111 --> 00:46:25,363 Sara wie? 390 00:46:26,739 --> 00:46:30,702 Sarayu. Dat betekent 'een zucht wind'. 391 00:46:31,286 --> 00:46:32,871 Juist. 392 00:46:36,916 --> 00:46:39,502 Wie van jullie is dan... 393 00:46:39,919 --> 00:46:42,088 Ik. 394 00:46:44,507 --> 00:46:47,802 Je weet niet hoeveel ik van je hou. 395 00:46:54,142 --> 00:46:58,354 Het is goed, lieverd. Laat maar gaan. 396 00:47:11,993 --> 00:47:15,246 We verzamelen allemaal waardevolle dingen, niet? 397 00:47:15,371 --> 00:47:17,749 Ik verzamel tranen. 398 00:47:22,962 --> 00:47:25,381 Fijn om jullie te ontmoeten. 399 00:47:27,592 --> 00:47:29,719 Ik ben zo terug. 400 00:48:01,125 --> 00:48:03,503 Waarom moest ik wakker worden? 401 00:48:04,754 --> 00:48:06,589 Je hebt dit laten vallen. 402 00:48:24,983 --> 00:48:27,402 Heb jij dit geschreven? 403 00:48:27,527 --> 00:48:31,239 We zijn zo blij dat je onze uitnodiging hebt aangenomen. 404 00:48:35,827 --> 00:48:38,413 Dit is gestoord. 405 00:48:41,916 --> 00:48:44,460 Wat doe ik hier? 406 00:48:44,586 --> 00:48:47,130 Wat moet ik doen? 407 00:48:47,964 --> 00:48:50,592 Je moet helemaal niets. 408 00:48:50,717 --> 00:48:55,597 Je kunt gaan wanneer je wilt. Je kunt gaan vissen. 409 00:48:55,722 --> 00:48:59,893 Een bergtocht maken. Sarayu in de tuin helpen. 410 00:49:01,436 --> 00:49:04,481 Of praat met Papa in de keuken. 411 00:49:05,857 --> 00:49:07,775 Het is aan jou. 412 00:49:09,944 --> 00:49:12,989 Ik weet dat dit overweldigend is... 413 00:49:14,449 --> 00:49:17,160 maar het komt goed met je. 414 00:49:17,285 --> 00:49:22,665 Ik ben bezig met een project in de schuur, mocht je willen langskomen. 415 00:49:44,729 --> 00:49:47,023 Herinner je je die geur nog? 416 00:49:48,441 --> 00:49:50,610 Ma Griffe. 417 00:49:51,986 --> 00:49:54,405 Het parfum van je moeder. 418 00:49:55,365 --> 00:49:58,743 Ze hield onvoorstelbaar veel van je. 419 00:49:58,868 --> 00:50:02,247 Ben ik dood? - Voel je je dood? 420 00:50:15,677 --> 00:50:19,973 U wist dat ik zou komen, hè? - Natuurlijk. 421 00:50:20,098 --> 00:50:22,475 Ben ik uit vrije wil gekomen? 422 00:50:22,600 --> 00:50:25,228 Ik heb geen interesse in gevangenen. 423 00:50:25,353 --> 00:50:28,231 Je kunt nu de deur uitlopen. 424 00:50:34,279 --> 00:50:38,324 Waarom bracht U me juist hierheen? - Omdat... 425 00:50:38,449 --> 00:50:40,827 je hier bent vastgelopen. 426 00:50:49,085 --> 00:50:51,504 U draagt een jurk. 427 00:50:52,255 --> 00:50:54,174 Pardon? 428 00:50:55,008 --> 00:51:00,472 Ik heb me U altijd voorgesteld met een witte baard. 429 00:51:01,347 --> 00:51:03,725 Volgens mij is dat de Kerstman. 430 00:51:09,022 --> 00:51:14,611 Na wat je hebt meegemaakt, leek een vader me minder gepast. 431 00:51:16,154 --> 00:51:19,240 Hier. Maak jezelf nuttig. 432 00:51:41,012 --> 00:51:43,598 Uitrollen. 433 00:51:44,140 --> 00:51:47,811 Vouwen. Omdraaien. 434 00:51:48,228 --> 00:51:49,938 Meer is het niet. 435 00:51:54,651 --> 00:52:00,114 Ik weet dat er een flinke afstand tussen ons bestaat. 436 00:52:02,116 --> 00:52:05,036 Je gelooft het misschien niet... 437 00:52:05,161 --> 00:52:08,790 maar ik ben met name dol op jou. 438 00:52:11,876 --> 00:52:15,713 Ik wil die wond genezen... 439 00:52:15,839 --> 00:52:19,801 die binnen in je groeit en tussen ons. 440 00:52:19,926 --> 00:52:23,012 Je pijn lost niet zomaar op. 441 00:52:23,138 --> 00:52:26,933 Er is geen snelle, blijvende oplossing. 442 00:52:28,268 --> 00:52:33,690 Het leven bestaat uit tijd en heel veel relaties. 443 00:52:33,815 --> 00:52:35,984 Relaties? 444 00:52:38,194 --> 00:52:40,697 U bent de Almachtige God, toch? 445 00:52:43,533 --> 00:52:45,785 U weet alles. 446 00:52:46,536 --> 00:52:49,497 U bent overal tegelijkertijd. 447 00:52:50,206 --> 00:52:52,584 U hebt onbeperkte macht. 448 00:52:54,377 --> 00:52:57,505 En toch... 449 00:52:57,630 --> 00:53:00,842 liet U mijn kleine meisje doodgaan. 450 00:53:02,469 --> 00:53:04,929 Toen ze U het hardste nodig had... 451 00:53:06,389 --> 00:53:08,349 liet U haar in de steek. 452 00:53:11,227 --> 00:53:13,771 Ik heb haar nooit in de steek gelaten. 453 00:53:13,897 --> 00:53:17,275 Als U bent wie U zegt dat U bent... 454 00:53:19,319 --> 00:53:22,113 waar was U toen ik U nodig had? 455 00:53:24,199 --> 00:53:25,909 Zoon... 456 00:53:27,076 --> 00:53:31,831 als je alleen maar pijn ziet, dan verlies je mij uit het oog. 457 00:53:37,629 --> 00:53:40,757 Praat niet zo raadselachtig. 458 00:53:42,217 --> 00:53:45,428 Hoe kunt U zeggen dat U mij wilt helpen... 459 00:53:45,553 --> 00:53:48,348 als U haar niet eens kon helpen? 460 00:53:48,473 --> 00:53:52,227 Door U... 461 00:53:52,352 --> 00:53:54,187 is ze er niet meer. 462 00:53:55,146 --> 00:53:58,149 Tenzij U dat kunt veranderen... 463 00:53:58,274 --> 00:54:01,945 zal ik nooit vrij zijn. 464 00:54:02,070 --> 00:54:05,782 De waarheid maakt iedereen vrij. 465 00:54:05,907 --> 00:54:08,952 En de waarheid heeft een naam. 466 00:54:09,077 --> 00:54:14,249 Die zit nu onder het zaagsel in de schuur. - De waarheid? 467 00:54:14,374 --> 00:54:16,793 Dat verhaal ken ik. 468 00:54:17,794 --> 00:54:21,047 Hem hebt U ook verlaten. 469 00:54:21,172 --> 00:54:27,762 U hebt de gewoonte om Uw zogenaamde dierbaren in de steek te laten. 470 00:54:28,471 --> 00:54:31,391 Ik ben niet wie jij in me ziet. 471 00:54:31,516 --> 00:54:37,939 Hij zei het zelf: Mijn God, waarom hebt U Mij verlaten? 472 00:54:38,815 --> 00:54:44,445 Nee, Mack. Je begrijpt het verkeerd. 473 00:55:00,170 --> 00:55:04,340 Denk niet dat de keuze van mijn zoon... 474 00:55:04,465 --> 00:55:08,136 ons allebei niet heel veel gekost heeft. 475 00:55:09,596 --> 00:55:12,849 Liefde laat altijd sporen na. 476 00:55:13,892 --> 00:55:16,603 We waren daar samen. 477 00:55:16,728 --> 00:55:21,065 Ik heb hem nooit in de steek gelaten, noch jou, noch Missy. 478 00:55:54,057 --> 00:55:56,810 Wat een schoonheid, hè? 479 00:55:56,935 --> 00:55:59,312 Gemaakt om te vliegen. 480 00:56:00,396 --> 00:56:05,527 Jij daarentegen bent gemaakt om van gehouden te worden. 481 00:56:07,737 --> 00:56:11,449 Een leven zonder liefde is als... 482 00:56:11,574 --> 00:56:13,868 het knippen van vleugels. 483 00:56:17,163 --> 00:56:19,833 Dat is wat pijn met ons doet. 484 00:56:21,543 --> 00:56:26,589 Als die niet geheeld wordt, vergeet je waar je voor gemaakt bent. 485 00:56:27,423 --> 00:56:29,759 Dat wil ik niet voor jou. 486 00:56:31,261 --> 00:56:33,888 Daarom ben je hier, Mackenzie. 487 00:56:34,472 --> 00:56:37,225 Dit is je vliegles. 488 00:56:44,399 --> 00:56:46,568 Het eten is bijna klaar. 489 00:56:57,579 --> 00:57:00,623 Dus Josh heeft nu een vriendin? 490 00:57:03,001 --> 00:57:05,044 Ally? 491 00:57:05,170 --> 00:57:08,006 Ik mag haar. - Ik ook. 492 00:57:08,173 --> 00:57:11,759 Ik ben met name dol op haar lach. 493 00:57:11,885 --> 00:57:13,428 Ze is leuk. 494 00:57:16,931 --> 00:57:21,144 Hij gelooft nog steeds niet dat dit echt is. 495 00:57:21,269 --> 00:57:23,688 Denk je? 496 00:57:24,105 --> 00:57:26,107 Hoe gaat het met Kate? 497 00:57:34,240 --> 00:57:36,117 We waren ooit hecht... 498 00:57:39,746 --> 00:57:41,789 O, mijn god. 499 00:57:43,666 --> 00:57:47,629 Sorry, ik wilde U niet... - Het is al goed. 500 00:57:48,546 --> 00:57:50,590 Ik heb het gemaakt. 501 00:57:55,094 --> 00:57:56,971 Het is lekker. 502 00:58:13,738 --> 00:58:17,325 Dat was de beste maaltijd die ik ooit heb gehad. 503 00:58:18,243 --> 00:58:21,955 Gedroomd of in het echt. - Dank je. 504 00:58:23,581 --> 00:58:25,250 Ik heb een vraag. 505 00:58:25,375 --> 00:58:29,128 Ik heb U van alles verteld over Josh, Kate en Nan... 506 00:58:30,046 --> 00:58:33,591 maar als U echt bent... 507 00:58:33,716 --> 00:58:38,263 dan weet u al wat ik ga zeggen voordat ik het zeg, toch? 508 00:58:39,430 --> 00:58:41,558 Ja, maar... 509 00:58:41,683 --> 00:58:48,523 We kiezen ervoor om naar je te luisteren alsof het voor ons de eerste keer is. 510 00:58:49,691 --> 00:58:53,778 We leren je kinderen graag kennen door jouw ogen. 511 00:58:59,534 --> 00:59:02,912 Ik afwassen, jij afdrogen? - Ik doe het wel. 512 00:59:03,037 --> 00:59:05,582 Laat Mack je werk zien. 513 00:59:07,542 --> 00:59:09,544 Wil je dat? 514 00:59:15,675 --> 00:59:17,510 Moet je deze zien. 515 00:59:19,512 --> 00:59:21,598 Ongelooflijk. 516 00:59:25,268 --> 00:59:27,812 Ik snap dat jullie een eenheid zijn. 517 00:59:29,814 --> 00:59:32,567 Maar ik voel me een stuk rustiger bij jou. 518 00:59:34,027 --> 00:59:36,779 Waarschijnlijk omdat ik menselijk ben. 519 00:59:38,531 --> 00:59:41,659 Maar je bent ook God, toch? 520 00:59:42,535 --> 00:59:48,666 Via mij kan een mens zich identificeren met Papa en Sarayu. Mij zien is hen zien. 521 00:59:50,877 --> 00:59:53,254 Jullie zijn zo verschillend. 522 00:59:54,464 --> 00:59:58,134 Elousia is totaal anders dan ik had verwacht. 523 00:59:59,135 --> 01:00:02,263 En Sarayu... Jeetje. 524 01:00:02,931 --> 01:00:07,101 Sarayu is creativiteit. Actie. 525 01:00:07,227 --> 01:00:09,604 De levensadem. 526 01:00:09,729 --> 01:00:12,148 Ze is mijn geest. 527 01:00:16,486 --> 01:00:20,073 Liefde hoort binnen een relatie te bestaan. 528 01:00:21,241 --> 01:00:23,827 Dat willen we ook met jou. 529 01:00:23,952 --> 01:00:26,746 Zelfs als je het niet kunt zien. 530 01:00:26,871 --> 01:00:31,000 Je staat centraal in onze liefde en ons doel. 531 01:00:33,127 --> 01:00:35,672 Hoe mooi dit alles ook is... 532 01:00:35,797 --> 01:00:39,092 het is niets in vergelijking met hoe wij jou zien. 533 01:00:46,891 --> 01:00:51,312 De laatste keer dat ik zo naar de sterren keek... 534 01:00:51,437 --> 01:00:54,149 lag ze naast me. 535 01:00:56,317 --> 01:00:58,153 Dat weet ik. 536 01:01:19,340 --> 01:01:20,467 BIJBEL 537 01:01:33,646 --> 01:01:35,690 Welterusten, Mack. 538 01:02:13,353 --> 01:02:15,438 Pappie. 539 01:02:19,150 --> 01:02:20,902 Missy. 540 01:02:57,355 --> 01:02:59,274 Goedemorgen, Mack. 541 01:03:01,484 --> 01:03:03,528 Hou je van Neil Young? 542 01:03:05,864 --> 01:03:08,825 Ik ben met name dol op hem. 543 01:03:09,784 --> 01:03:12,662 Hoe heb je geslapen? 544 01:03:13,454 --> 01:03:15,165 Prima. 545 01:03:17,500 --> 01:03:21,880 Weet je, dromen zijn belangrijk. 546 01:03:22,005 --> 01:03:26,718 Ze openen als het ware een raam. 547 01:03:26,843 --> 01:03:29,095 Om te ontluchten. 548 01:03:36,102 --> 01:03:38,855 Is er iemand die je niet mag? 549 01:03:40,190 --> 01:03:41,816 Nee. 550 01:03:42,650 --> 01:03:45,904 Dat is me nog niet overkomen. 551 01:03:46,029 --> 01:03:49,073 Zo ben ik nu eenmaal. 552 01:03:52,744 --> 01:03:57,832 Word je nooit boos op ze? - Natuurlijk wel. Zoals elke ouder. 553 01:03:59,792 --> 01:04:04,005 En dan komt Uw toorn eraan te pas, niet? - Mijn wat? 554 01:04:04,130 --> 01:04:08,259 Uw toorn. - Ik volg je niet. 555 01:04:08,384 --> 01:04:15,391 Toe. Iedereen weet dat U de mensen straft die U teleurstellen. 556 01:04:16,267 --> 01:04:20,396 Nee. Ik hoef mensen niet te straffen. 557 01:04:20,522 --> 01:04:23,274 De zonde is al een straf. 558 01:04:24,609 --> 01:04:28,279 Hoe moeilijk dat voor jou ook is om te accepteren. 559 01:04:28,404 --> 01:04:32,700 Ik ben betrokken bij alles wat jij als slecht bestempelt. 560 01:04:32,826 --> 01:04:35,411 Om goed te doen. 561 01:04:35,537 --> 01:04:39,332 Dat is wat ik doe. - Hoe kunt U dat zeggen? 562 01:04:39,457 --> 01:04:43,378 Met alle pijn en leed in de wereld? 563 01:04:43,503 --> 01:04:49,384 Wat is er goed aan een meisje dat vermoord wordt door een monster? 564 01:04:49,509 --> 01:04:53,680 U veroorzaakt het niet, maar U houdt het ook niet tegen. 565 01:04:56,683 --> 01:05:01,938 Jij probeert je wereld te begrijpen op basis van... 566 01:05:02,063 --> 01:05:04,941 een heel incompleet beeld. 567 01:05:05,066 --> 01:05:09,404 Je blik wordt vertroebeld door je pijn. 568 01:05:12,866 --> 01:05:16,161 De echte zwakte in jouw leven... 569 01:05:16,286 --> 01:05:20,039 is dat jij niet gelooft dat ik goed ben. 570 01:05:20,874 --> 01:05:23,251 Dat ben ik wel. 571 01:05:23,376 --> 01:05:27,881 Als je mij zou kennen, en wist hoeveel ik van je hield... 572 01:05:28,798 --> 01:05:31,301 zelfs als je het niet begrijpt... 573 01:05:31,426 --> 01:05:36,139 dan weet je dat ik in je leven aan het werk ben ten gunste van jou. 574 01:05:36,264 --> 01:05:40,643 En dan zou je me vertrouwen. - U vertrouwen? 575 01:05:40,768 --> 01:05:44,939 Waarom zou ik dat doen? Mijn dochter is dood. 576 01:05:45,982 --> 01:05:51,613 Niets van wat U zegt, kan rechtvaardigen wat er met haar is gebeurd. 577 01:06:07,629 --> 01:06:09,464 Zoek je een uitweg? 578 01:06:12,091 --> 01:06:17,138 Je auto staat daar. Net achter die bomen. 579 01:06:17,889 --> 01:06:21,351 Je hebt wel deze nodig. 580 01:06:25,855 --> 01:06:27,857 Bedankt. 581 01:06:29,359 --> 01:06:33,947 Voor de duidelijkheid, we praten niets goed. 582 01:06:34,906 --> 01:06:38,284 We willen helen als je ons dat toestaat. 583 01:06:42,705 --> 01:06:47,252 Voor je gaat, wilde ik je hulp vragen voor iets in de tuin. 584 01:06:47,377 --> 01:06:50,004 Voor de viering van morgen. 585 01:06:50,129 --> 01:06:52,006 Wat voor viering? 586 01:06:53,341 --> 01:06:56,219 Dat weet je pas als je blijft. 587 01:07:14,070 --> 01:07:17,490 Dit is... wild. 588 01:07:17,615 --> 01:07:20,285 Je hebt een ander woord in je hoofd. 589 01:07:21,411 --> 01:07:25,373 Oké, dit is een puinhoop. - Ja, hè? 590 01:07:26,833 --> 01:07:28,710 Zo mooi. 591 01:07:37,385 --> 01:07:41,681 Ik wil hier morgen iets heel speciaals planten. 592 01:07:43,099 --> 01:07:48,146 Ter voorbereiding dienen we de wortels te verwijderen... 593 01:07:48,271 --> 01:07:51,566 zodat ze niet terugkomen en de groei schaden. 594 01:07:54,819 --> 01:07:57,113 Maar dit is zo mooi. 595 01:08:03,495 --> 01:08:05,538 Begin jij daar maar. 596 01:08:18,802 --> 01:08:20,178 Voorzichtig. 597 01:08:21,471 --> 01:08:23,765 Die is giftig. 598 01:08:25,558 --> 01:08:31,147 Wat doet hij hier dan? - Je gaat ervan uit dat vergif slecht is. 599 01:08:32,941 --> 01:08:38,446 Puur kan het sap van deze tak je doden. 600 01:08:38,571 --> 01:08:40,782 Maar... 601 01:08:40,907 --> 01:08:44,661 in combinatie met de nectar van deze bloem... 602 01:08:44,786 --> 01:08:49,958 bevat het ineens een bijzondere genezingskracht. 603 01:08:57,257 --> 01:08:59,259 Ik wil je iets vragen. 604 01:08:59,384 --> 01:09:05,557 Hoe goed denk je dat je het onderscheid kunt maken tussen goed en slecht? 605 01:09:05,974 --> 01:09:12,230 Meestal is het wel duidelijk. - Hoe bepaal je dat iets goed is? 606 01:09:12,772 --> 01:09:15,316 Als het me helpt. 607 01:09:15,441 --> 01:09:18,486 Of mijn dierbaren. 608 01:09:19,195 --> 01:09:20,989 En slecht? 609 01:09:23,867 --> 01:09:28,246 Als het schaadt. Als het mijn dierbaren iets aandoet. 610 01:09:28,371 --> 01:09:32,500 Dus jij bent degene die daarover oordeelt? 611 01:09:32,625 --> 01:09:35,086 Ik denk het. 612 01:09:35,545 --> 01:09:38,715 Heb je er ooit naast gezeten? 613 01:09:38,840 --> 01:09:43,303 Of ben je ooit van mening veranderd? 614 01:09:46,556 --> 01:09:48,308 Ja, hoor. 615 01:09:49,434 --> 01:09:54,105 Er zijn miljarden mensen zoals jij... 616 01:09:54,230 --> 01:09:58,651 die allemaal oordelen over wat je denkt... 617 01:09:58,776 --> 01:10:02,363 dat goed en slecht is. 618 01:10:02,489 --> 01:10:07,243 Als jouw goed botst met het slecht van je buurman... 619 01:10:07,368 --> 01:10:11,789 ontstaan er ruzies, breken er oorlogen uit. 620 01:10:11,915 --> 01:10:15,877 Omdat iedereen voor God speelt. 621 01:10:17,754 --> 01:10:21,257 Daar ben je niet voor bestemd. 622 01:10:22,008 --> 01:10:24,761 Helemaal op jezelf. 623 01:10:27,055 --> 01:10:31,226 Het moest altijd al een gesprek tussen vrienden zijn. 624 01:10:39,859 --> 01:10:41,820 Wat vind je? 625 01:10:41,945 --> 01:10:45,448 Het is nog steeds een puinhoop. 626 01:10:45,573 --> 01:10:47,867 Dat klopt, Mack. 627 01:10:47,992 --> 01:10:53,540 Wild, prachtig en perfect in ontwikkeling. 628 01:10:53,665 --> 01:10:56,751 Deze puinhoop ben jij. 629 01:11:40,545 --> 01:11:42,881 Besloten om toch te blijven? 630 01:11:43,006 --> 01:11:45,175 Ik denk erover na. 631 01:11:45,300 --> 01:11:48,219 Sarayu kan overtuigend zijn. 632 01:11:49,888 --> 01:11:53,266 Ik begrijp alleen niets van wat ze zegt. 633 01:11:55,393 --> 01:12:02,317 Als je zin hebt om te wandelen, dan wil ik je iets laten zien aan het meer. 634 01:12:03,610 --> 01:12:07,030 Ik maak even wat af en dan zie ik je daar. 635 01:12:07,155 --> 01:12:12,202 Pak gerust de boot. M'n hengel ligt erin, als je zin hebt. 636 01:12:48,154 --> 01:12:51,366 Pap. 637 01:13:35,577 --> 01:13:38,621 Mack. Het is al goed. 638 01:13:38,746 --> 01:13:40,999 Waarom doe je me dit aan? 639 01:13:41,124 --> 01:13:45,962 Ik ben het niet. - Jij stuurde me hierheen. 640 01:13:46,087 --> 01:13:48,965 Dit gebeurt binnen in je. 641 01:13:50,175 --> 01:13:53,178 Je laat je erdoor verteren en dat hoeft niet. 642 01:13:53,595 --> 01:13:58,475 Haal diep adem en luister naar mijn stem. Kijk naar mij. 643 01:13:59,726 --> 01:14:01,561 Missy. 644 01:14:02,353 --> 01:14:06,441 Denk niet aan het verleden. Denk niet aan de pijn. 645 01:14:06,566 --> 01:14:10,653 Kijk me aan. Het komt allemaal goed. 646 01:14:13,698 --> 01:14:15,658 Kijk me aan. 647 01:14:17,494 --> 01:14:21,039 Vertrouw me. Er kan je niets overkomen. 648 01:14:22,540 --> 01:14:25,710 Hou je blik op mij gericht. Haal adem. 649 01:14:26,753 --> 01:14:28,338 Goed zo, Mack. 650 01:14:29,797 --> 01:14:32,342 Ik ga nergens heen. 651 01:14:53,571 --> 01:14:58,326 Nu halen we je uit deze boot. 652 01:14:59,077 --> 01:15:01,830 Wat? - Je hebt me wel gehoord. 653 01:15:03,706 --> 01:15:08,002 Dit is niet grappig. - Ik maak geen grappen. 654 01:15:08,127 --> 01:15:09,838 Je kunt het. 655 01:15:10,505 --> 01:15:13,842 Dat kan ik niet. - Niet alleen. 656 01:15:14,259 --> 01:15:16,970 Dan zink ik. - Nee, Mack. 657 01:15:17,095 --> 01:15:21,391 Je stelt je onterecht een toekomst zonder mij voor. 658 01:15:21,516 --> 01:15:25,353 Ik heb beloofd altijd bij je te zijn. Hier ben ik. 659 01:15:27,438 --> 01:15:29,232 Kom op. 660 01:15:33,319 --> 01:15:35,405 Goed dan. 661 01:15:44,873 --> 01:15:46,833 Daar gaan we. 662 01:16:02,599 --> 01:16:04,642 Dit is gestoord. 663 01:16:06,686 --> 01:16:08,438 En nu? 664 01:16:08,563 --> 01:16:11,399 Begin gewoon te lopen. 665 01:16:12,775 --> 01:16:14,861 Goed dan. 666 01:16:20,200 --> 01:16:21,868 Goed zo. 667 01:16:32,378 --> 01:16:35,882 Gaat het? - Ik ben nog steeds aan het flippen. 668 01:16:36,007 --> 01:16:38,301 We hebben gezelschap. 669 01:16:39,803 --> 01:16:41,095 Kijk dan. 670 01:16:47,560 --> 01:16:51,147 Zag je die? Wat een schoonheid. 671 01:16:51,272 --> 01:16:54,984 Zo'n grote proberen we al wekenlang te vangen. 672 01:16:55,109 --> 01:16:58,196 Beveel hem gewoon om te happen. 673 01:16:58,321 --> 01:17:01,908 Dan is er geen lol meer aan. 674 01:17:27,559 --> 01:17:32,814 Je past niet echt in het religieuze plaatje dat mij geleerd is. 675 01:17:32,939 --> 01:17:37,610 Religie. Religie is te veel werk. 676 01:17:38,778 --> 01:17:41,406 Ik wil geen slaven. 677 01:17:41,531 --> 01:17:43,408 Ik wil vrienden. 678 01:17:43,533 --> 01:17:46,327 Familie, om m'n leven mee te delen. 679 01:17:47,245 --> 01:17:50,206 Hoe zit het met de regels volgen... 680 01:17:50,331 --> 01:17:53,376 en werken om een goede christen te worden? 681 01:17:55,587 --> 01:18:03,511 Kijk zelf maar. Ik ben niet echt wat jij een christen noemt. Toch? 682 01:18:06,055 --> 01:18:08,016 Nee, dat ben je niet. 683 01:18:14,606 --> 01:18:17,233 Het maakt niet uit hoe je ze noemt. 684 01:18:17,358 --> 01:18:21,279 Ik wil mensen zien veranderen doordat ze Papa kennen. 685 01:18:21,404 --> 01:18:24,365 Wat het is om je echt geliefd te voelen. 686 01:18:34,709 --> 01:18:38,129 Ik geloof niet dat ik dat ooit gevoeld heb. 687 01:18:38,254 --> 01:18:41,508 Trek je schoenen aan en ik laat het je zien. 688 01:18:56,439 --> 01:19:01,152 Volg dat pad tot het eindigt en loop dan door. 689 01:19:04,781 --> 01:19:06,991 Ga je niet mee? 690 01:19:09,577 --> 01:19:12,455 Alleen jij kunt dit pad nemen. 691 01:19:19,379 --> 01:19:23,424 Je zou me toch nooit verlaten? - En dat meende ik. 692 01:19:24,175 --> 01:19:25,969 Vertrouw me. 693 01:19:28,972 --> 01:19:31,391 Vergeet niet wat je geleerd hebt. 694 01:19:35,979 --> 01:19:38,731 Ik wacht hier op je. 695 01:20:24,360 --> 01:20:26,279 Loop door. 696 01:20:49,761 --> 01:20:51,554 Iemand? 697 01:21:10,448 --> 01:21:12,075 Sorry. 698 01:21:15,245 --> 01:21:19,082 U bent? - Ik ben Wijsheid. 699 01:21:20,959 --> 01:21:24,879 Begrijp je waarom je hier bent? - Niet echt. 700 01:21:25,004 --> 01:21:29,008 Maar daar raak ik al aan gewend. 701 01:21:29,676 --> 01:21:34,222 Vandaag is een serieuze dag. Met serieuze gevolgen. 702 01:21:35,431 --> 01:21:37,851 Je bent hier voor een oordeel. 703 01:21:40,979 --> 01:21:42,814 Oordeel? 704 01:21:42,939 --> 01:21:47,026 Ik was toch niet dood? - Dat ben je ook niet. 705 01:21:47,152 --> 01:21:49,404 Wat is dit dan? 706 01:21:52,532 --> 01:21:55,201 Geloof je niet dat God goed is? 707 01:21:57,954 --> 01:22:01,291 Is Missy Zijn kind? - Natuurlijk. 708 01:22:01,416 --> 01:22:06,629 Dan denk ik niet dat God erg van z'n kinderen houdt. 709 01:22:10,049 --> 01:22:12,760 Als je dat gelooft... 710 01:22:15,805 --> 01:22:18,808 Kom maar. Ga zitten. 711 01:22:20,685 --> 01:22:25,398 U kunt prima van daar over me oordelen. - Oordelen over jou? 712 01:22:27,817 --> 01:22:30,820 Heb je iets op te biechten? 713 01:22:31,988 --> 01:22:37,577 U weet wat ik gedaan heb. - Ja. Maar jij staat niet terecht. 714 01:22:37,702 --> 01:22:40,497 Vandaag vel jij het oordeel. 715 01:22:43,958 --> 01:22:47,212 Wat? - Waarom verrast je dat? 716 01:22:47,337 --> 01:22:51,007 Je oordeelt al je hele leven over alles en iedereen. 717 01:22:51,132 --> 01:22:55,845 Hun handelen en beweegredenen. Alsof je die zou kennen. 718 01:22:56,805 --> 01:23:00,183 Je oordeelt op basis van iemands huidskleur. 719 01:23:00,308 --> 01:23:04,020 Hun kleding. Hun lichaamstaal. 720 01:23:04,187 --> 01:23:08,691 Al met al ben jij een ervaren expert. 721 01:23:11,277 --> 01:23:12,904 Ga zitten. 722 01:23:15,657 --> 01:23:17,116 Goed dan. 723 01:23:27,043 --> 01:23:29,712 Over wie moet ik oordelen? 724 01:23:29,838 --> 01:23:35,593 Er moeten er toch een paar schuldig zijn aan alle ellende in de wereld. Toch? 725 01:23:36,970 --> 01:23:39,681 Oké. - De egoïsten? 726 01:23:40,723 --> 01:23:44,185 Hebzuchtigen? Zij die anderen leed berokkenen? 727 01:23:44,310 --> 01:23:49,274 Moordenaars? Drugdealers? Terroristen? 728 01:23:50,650 --> 01:23:52,735 Schuldig? 729 01:23:54,070 --> 01:23:57,866 Ja. - En mannen die hun vrouwen slaan? 730 01:23:58,783 --> 01:24:01,035 Wat zei je? 731 01:24:02,328 --> 01:24:06,499 Of vaders die hun zonen slaan om hun eigen leed te verzachten. 732 01:24:06,624 --> 01:24:12,255 Laten we dit niet doen. - Zou hij veroordeeld moeten worden? 733 01:24:12,380 --> 01:24:14,424 Ja. 734 01:24:14,549 --> 01:24:16,885 En je houdt je mond. 735 01:24:17,302 --> 01:24:19,762 En deze jongen? 736 01:24:19,888 --> 01:24:23,057 Wat is er met hem? - Zou je hem veroordelen? 737 01:24:24,100 --> 01:24:27,812 Het is een kind. - Maar je hebt hem al veroordeeld. 738 01:24:29,981 --> 01:24:34,319 De jongen is je vader. - Ja, meneer. 739 01:24:44,329 --> 01:24:48,458 Hoe zit het met de man die op onschuldige meisjes jaagt? 740 01:24:56,049 --> 01:25:00,595 Zo is het genoeg. - Betekent dat 'schuldig'? 741 01:25:01,471 --> 01:25:04,182 Hem stuur ik naar de hel. - En zijn vader? 742 01:25:04,307 --> 01:25:07,685 De man die hem tot een monster heeft gemaakt? 743 01:25:07,811 --> 01:25:11,564 Hij gaat ook de hel in. - Hoe kun je daar stoppen? 744 01:25:11,689 --> 01:25:15,693 Voert de erfenis van gebrokenheid niet terug op Adam? 745 01:25:16,820 --> 01:25:20,907 En hoe zit het met God? Heeft Hij schuld? 746 01:25:21,032 --> 01:25:23,535 Hij heeft alles in beweging gezet. 747 01:25:23,660 --> 01:25:27,747 Zeker als je de uitkomst zou weten. 748 01:25:30,625 --> 01:25:32,877 Wil je dat ik het zeg? 749 01:25:36,923 --> 01:25:39,092 Absoluut. 750 01:25:40,426 --> 01:25:42,679 God treft blaam. 751 01:25:48,518 --> 01:25:51,771 Als het zo makkelijk is om over God te oordelen... 752 01:25:54,149 --> 01:25:59,237 dan moet jij beslissen wie van je kinderen naar de hemel gaat... 753 01:25:59,362 --> 01:26:02,615 en wie naar de hel. 754 01:26:05,910 --> 01:26:08,204 Dat kan ik niet. - Wat niet? 755 01:26:08,329 --> 01:26:12,292 Ik vraag je iets te doen waarvan jij gelooft dat God het doet. 756 01:26:14,210 --> 01:26:18,214 Dus? Wie gaat er naar de hel? 757 01:26:18,965 --> 01:26:20,884 Je kunt voor Kate kiezen. 758 01:26:21,759 --> 01:26:25,013 Ze heeft kwetsende dingen gezegd. 759 01:26:25,138 --> 01:26:27,474 Ze sluit je uit. 760 01:26:27,599 --> 01:26:30,768 Je weet niet eens of ze nog van je houdt. 761 01:26:35,106 --> 01:26:38,985 Of je kunt voor Josh kiezen. 762 01:26:40,445 --> 01:26:43,323 Hij is ongehoorzaam. 763 01:26:43,448 --> 01:26:47,827 Hij sluipt het huis uit. Liegt tegen je. 764 01:26:49,537 --> 01:26:52,123 Wist je dat niet? 765 01:26:57,712 --> 01:27:01,341 Mackenzie, maak je keuze. 766 01:27:02,050 --> 01:27:04,302 Ik doe dit niet meer. 767 01:27:05,303 --> 01:27:08,014 Ik kan dit niet. - Wat niet? 768 01:27:09,432 --> 01:27:14,312 Ik kan het niet. Ik doe het niet. - Je moet. 769 01:27:14,437 --> 01:27:17,315 Dit is geen spel. - Je moet. 770 01:27:17,440 --> 01:27:21,027 Dit is niet eerlijk. - Je moet. 771 01:27:25,365 --> 01:27:27,408 Het is niet eerlijk. 772 01:27:30,161 --> 01:27:31,704 Ik kan het niet. 773 01:27:35,208 --> 01:27:37,335 Stuur mij maar. 774 01:27:41,130 --> 01:27:43,466 Ik ga in plaats van hen. 775 01:27:44,300 --> 01:27:47,011 Ik neem hun plaats in. 776 01:27:47,137 --> 01:27:49,556 Stuur mij maar. 777 01:27:51,850 --> 01:27:56,396 Ik ga in hun plaats. Laat mijn kinderen met rust en stuur mij. 778 01:28:06,698 --> 01:28:08,324 Mackenzie. 779 01:28:10,326 --> 01:28:14,205 Je oordeel is dat je kinderen liefde waard zijn. 780 01:28:15,623 --> 01:28:19,210 Zelfs als dat je alles kost. 781 01:28:21,171 --> 01:28:24,215 Nu ken je Papa's hart. 782 01:28:35,185 --> 01:28:40,315 Ik begrijp niet hoe God van Missy kan houden... 783 01:28:40,440 --> 01:28:43,359 en haar zo veel ellende laat doorstaan. 784 01:28:46,529 --> 01:28:50,492 Ze was onschuldig. - Dat weet ik. 785 01:28:51,159 --> 01:28:54,787 Gebruikte Hij haar om mij te straffen? 786 01:28:54,913 --> 01:28:56,789 Want dat is niet eerlijk. 787 01:28:57,540 --> 01:29:00,543 Zij heeft dat niet verdiend. 788 01:29:00,668 --> 01:29:05,131 Mijn vrouw en mijn kinderen hebben dat niet verdiend. 789 01:29:05,256 --> 01:29:08,635 Ik misschien wel, want je weet dat ik... 790 01:29:08,760 --> 01:29:11,554 Is dat wie jouw God is? 791 01:29:13,389 --> 01:29:17,143 Logisch dat je verdrinkt in een groot verdriet. 792 01:29:18,978 --> 01:29:21,231 God is zo niet. 793 01:29:21,856 --> 01:29:25,985 Dit kwam niet door God. - Hij hield het niet tegen. 794 01:29:26,110 --> 01:29:29,656 Hij houdt veel dingen niet tegen die Hem pijn doen. 795 01:29:29,781 --> 01:29:34,410 Wat Missy is overkomen, was het werk van het kwaad. 796 01:29:34,536 --> 01:29:37,705 Niemand in jouw wereld is daarvoor immuun. 797 01:29:38,873 --> 01:29:43,211 Wil je de belofte van een leven zonder pijn? 798 01:29:44,754 --> 01:29:47,006 Dat bestaat niet. 799 01:29:50,593 --> 01:29:53,388 Zolang er een andere wil is... 800 01:29:53,513 --> 01:29:56,182 vrij om God niet te volgen... 801 01:29:56,808 --> 01:29:59,894 vindt het kwaad een weg naar binnen. 802 01:30:00,854 --> 01:30:04,149 Er moet een betere manier zijn. 803 01:30:04,941 --> 01:30:06,568 Die is er. 804 01:30:07,694 --> 01:30:12,574 Maar die manier vereist vertrouwen. 805 01:30:31,009 --> 01:30:34,345 Ik wil niet langer oordelen. 806 01:31:18,807 --> 01:31:20,558 Missy. 807 01:31:31,444 --> 01:31:33,446 Ze kan je niet horen. 808 01:31:35,281 --> 01:31:37,408 Kan ze me zien? 809 01:31:38,284 --> 01:31:39,744 Nee. 810 01:31:40,453 --> 01:31:42,747 Maar ze weet dat je er bent. 811 01:31:43,498 --> 01:31:47,293 Gaat het goed met haar? - Heel goed zelfs. 812 01:32:13,695 --> 01:32:15,655 Heeft ze me vergeven? 813 01:32:15,780 --> 01:32:17,699 Waarvoor? 814 01:32:20,743 --> 01:32:23,830 Ik kon niet op tijd bij haar zijn. 815 01:32:24,914 --> 01:32:27,417 Zo denkt Missy niet. 816 01:32:27,542 --> 01:32:29,836 Evenmin als Nan of Papa. 817 01:32:30,962 --> 01:32:33,089 Dat moet je loslaten. 818 01:33:18,510 --> 01:33:20,428 Hoe was het? 819 01:33:20,553 --> 01:33:22,639 Vreselijk. 820 01:33:24,849 --> 01:33:26,810 En prachtig. 821 01:33:32,065 --> 01:33:34,359 Ik ben heel trots op je. 822 01:33:38,154 --> 01:33:42,450 Bedankt, dat ik haar mocht zien. 823 01:33:43,284 --> 01:33:45,161 Dat was niet mijn idee. 824 01:34:01,136 --> 01:34:04,931 Het werkt altijd beter als we het samendoen. 825 01:34:31,749 --> 01:34:34,794 Heeft God tijd om te zonnebaden? 826 01:34:35,712 --> 01:34:39,549 Je hebt geen idee hoeveel ik nu aan het doen ben. 827 01:34:48,892 --> 01:34:50,852 Papa. 828 01:34:54,272 --> 01:34:56,733 Ja, Mackenzie? 829 01:34:56,858 --> 01:34:59,486 Ik heb je onrecht aangedaan. 830 01:35:01,738 --> 01:35:03,406 Sorry. 831 01:35:05,408 --> 01:35:08,244 Ik had geen idee. - Dat geeft niets. 832 01:35:08,369 --> 01:35:11,206 Dat ligt nu achter ons. 833 01:35:12,749 --> 01:35:16,920 Misschien kunnen we nu naar elkaar toegroeien. 834 01:35:18,546 --> 01:35:20,882 Dat zou ik fijn vinden. 835 01:35:26,262 --> 01:35:29,140 Bedankt dat U me Missy liet zien. 836 01:35:30,266 --> 01:35:32,936 Heel graag gedaan. 837 01:35:34,437 --> 01:35:39,776 Het gaf me immens veel vreugde om jullie samen te zien. 838 01:35:41,236 --> 01:35:45,406 Missy is een bijzonder meisje. - O, ja. 839 01:35:48,827 --> 01:35:50,912 Je begrijpt het nu. 840 01:35:51,871 --> 01:35:54,666 Ik kan heel veel goed doen... 841 01:35:54,791 --> 01:36:01,464 met afschuwelijke tragediën. Maar ik veroorzaak ze niet. 842 01:36:06,678 --> 01:36:09,931 Na al mijn gevoelens jegens U... 843 01:36:13,393 --> 01:36:18,565 waarom zou U aan me blijven werken? - Dat is wat liefde doet. 844 01:36:23,236 --> 01:36:26,489 Ik begrijp relaties niet echt, hè? 845 01:36:27,949 --> 01:36:30,285 Maar U houdt toch wel van me. 846 01:36:32,412 --> 01:36:34,455 Mannen. 847 01:36:34,581 --> 01:36:37,250 Het zijn soms zulke idioten. 848 01:36:38,668 --> 01:36:41,421 Hoor ik God me nu een idioot noemen? 849 01:36:42,797 --> 01:36:47,635 Wie de schoen past... Zeker weten. 850 01:36:48,470 --> 01:36:52,140 Fris je op, Mack. Er staat je wat te wachten. 851 01:36:55,435 --> 01:36:58,813 Vertelt iemand me waar we heen gaan? 852 01:36:58,938 --> 01:37:01,566 Kijk om je heen. 853 01:37:01,691 --> 01:37:04,152 Geniet van de reis zelf. 854 01:37:07,322 --> 01:37:09,157 We zijn er. 855 01:37:13,495 --> 01:37:15,288 Is dit het? 856 01:37:15,830 --> 01:37:18,249 Voor jouw ogen. 857 01:37:18,374 --> 01:37:20,668 Maar voor vanavond... 858 01:37:21,503 --> 01:37:24,797 willen we je een blik gunnen op wat wij zien. 859 01:37:31,221 --> 01:37:32,806 Goed. 860 01:37:56,913 --> 01:37:59,207 Wat zijn dat? 861 01:37:59,332 --> 01:38:01,584 Niet wat. 862 01:38:01,709 --> 01:38:03,378 Wie. 863 01:38:05,672 --> 01:38:10,969 Papa heeft gekozen uit elke taal en stam en elk land. 864 01:38:11,094 --> 01:38:17,725 Wat jij karakter en emotie noemt, zien wij als kleur en licht. 865 01:38:21,938 --> 01:38:23,815 Wat gebeurt er met hem? 866 01:38:26,025 --> 01:38:28,945 Waarom is hij gericht op ons? 867 01:38:29,070 --> 01:38:31,406 Hij is gericht op jou. 868 01:38:45,003 --> 01:38:47,005 Is dat... 869 01:39:20,205 --> 01:39:21,831 Pa? 870 01:39:22,624 --> 01:39:25,919 Mack. Het spijt me zo. 871 01:39:26,044 --> 01:39:27,795 Voor alles. 872 01:39:27,921 --> 01:39:32,842 Ik was blind en zag je niet. Ik zag niemand. 873 01:39:35,720 --> 01:39:37,430 Ik weet het. 874 01:39:39,557 --> 01:39:41,351 Ik weet het. 875 01:39:43,186 --> 01:39:46,189 Ik was bang. 876 01:39:46,314 --> 01:39:50,318 Ik wist niet wat ik moest doen. - Zoon... 877 01:39:50,443 --> 01:39:55,198 ik vergeef je. Je bent de vader geworden die ik nooit kon zijn. 878 01:39:55,323 --> 01:39:57,909 Ik ben zo trots op je. 879 01:39:58,660 --> 01:40:01,162 Kun je me ooit vergeven? 880 01:40:27,063 --> 01:40:29,440 Tot ziens, zoon. 881 01:40:42,912 --> 01:40:45,123 We gaan naar huis. 882 01:40:53,840 --> 01:40:56,968 Mack? Wakker worden. 883 01:40:58,136 --> 01:41:00,346 We moeten gaan. 884 01:41:10,315 --> 01:41:12,317 Papa? 885 01:41:14,277 --> 01:41:16,279 Goedemorgen, zoon. 886 01:41:17,155 --> 01:41:21,075 Je solt met me, hè? - Altijd. 887 01:41:24,454 --> 01:41:26,998 Voor wat we vandaag moeten doen... 888 01:41:27,123 --> 01:41:29,459 heb je een vader nodig. 889 01:41:42,722 --> 01:41:46,351 Waar gaan we heen? - We zijn er bijna. 890 01:42:05,328 --> 01:42:11,334 We zijn hier om iets te doen wat heel pijnlijk voor je wordt. 891 01:42:26,266 --> 01:42:29,686 Alsjeblieft niet. - Zoon... 892 01:42:29,811 --> 01:42:34,357 we zoeken genezing om dit gedeelte van je reis af te sluiten. 893 01:42:38,403 --> 01:42:41,406 Wil je dat ik hem vergeef? 894 01:42:44,159 --> 01:42:46,494 Hij heeft m'n dochter vermoord. 895 01:42:49,539 --> 01:42:52,000 Ik wil hem iets aandoen. 896 01:42:52,125 --> 01:42:56,171 Ik wil hem pijn doen. Zoals hij mij pijn heeft gedaan. 897 01:42:56,296 --> 01:42:58,965 Ik wil dat U hem pijn doet. 898 01:43:00,508 --> 01:43:02,719 Dat weet ik. 899 01:43:04,179 --> 01:43:07,807 Maar ook hij is mijn zoon. Ik wil hem verlossen. 900 01:43:07,932 --> 01:43:13,062 Verlossen? Hij moet branden in de hel. 901 01:43:13,188 --> 01:43:16,357 Dus nu ga jij weer oordelen? 902 01:43:22,947 --> 01:43:26,534 Laat U hem er gewoon mee wegkomen? 903 01:43:26,659 --> 01:43:30,497 Niemand komt met iets weg. 904 01:43:30,622 --> 01:43:34,125 Alles heeft gevolgen. 905 01:43:34,250 --> 01:43:37,670 Wat hij deed... - Was afschuwelijk. 906 01:43:37,795 --> 01:43:41,508 Ik vraag je niet om zijn daad goed te praten. 907 01:43:42,342 --> 01:43:46,429 Ik vraag je me te vertrouwen, dat ik het juiste zal doen. 908 01:43:46,554 --> 01:43:49,474 Dat ik weet wat het beste is. - En dan? 909 01:43:51,184 --> 01:43:55,438 Vergeving brengt geen relatie tot stand. 910 01:43:55,563 --> 01:43:59,567 Het gaat erom dat je zijn keel loslaat. 911 01:44:01,861 --> 01:44:07,492 Mack, de pijn binnen in je verteert je. Die pakt je vreugde af. 912 01:44:07,617 --> 01:44:11,287 Tast je vermogen tot liefhebben aan. 913 01:44:11,412 --> 01:44:15,625 Ik kan het niet. - Je zit niet vast omdat je het niet kunt. 914 01:44:15,750 --> 01:44:18,419 Je zit vast omdat je niet wilt. 915 01:44:45,113 --> 01:44:47,949 Je hoeft dit niet alleen te doen. 916 01:44:48,074 --> 01:44:49,951 Ik ben bij je. 917 01:44:53,621 --> 01:44:56,457 Ik weet niet hoe. 918 01:44:56,583 --> 01:44:59,502 Zeg het gewoon hardop. 919 01:45:08,261 --> 01:45:10,847 Ik vergeef... 920 01:45:29,532 --> 01:45:31,784 Ik vergeef je. 921 01:45:38,708 --> 01:45:42,837 Mackenzie, je brengt me zoveel vreugde. 922 01:45:45,006 --> 01:45:47,801 Ik ben nog steeds boos. 923 01:45:47,926 --> 01:45:51,888 Natuurlijk. Niemand laat alles in één keer los. 924 01:45:52,597 --> 01:45:57,644 Misschien moet je het nog duizend keer doen voordat het makkelijker wordt. 925 01:45:59,854 --> 01:46:02,190 Maar dat wordt het. 926 01:46:04,859 --> 01:46:06,528 We gaan. 927 01:48:07,816 --> 01:48:10,276 We brengen Missy thuis. 928 01:48:16,658 --> 01:48:18,535 Ik vergeef je. 929 01:48:22,288 --> 01:48:23,998 Ik vergeef je. 930 01:48:27,710 --> 01:48:30,088 Ik vergeef je. 931 01:49:11,462 --> 01:49:14,090 Ik heb je thuis gebracht. 932 01:49:18,136 --> 01:49:20,680 Alsjeblieft. 933 01:51:22,051 --> 01:51:26,639 Het is goed voor een lichaam om de helende wateren te laten vloeien. 934 01:51:35,398 --> 01:51:38,610 Dat zijn jouw tranen. 935 01:51:38,735 --> 01:51:42,405 We verzamelen ze al heel lang. 936 01:52:24,948 --> 01:52:27,492 Alsjeblieft. - Bedankt. 937 01:52:28,243 --> 01:52:33,164 Mackenzie, we hebben iets voor je om te overwegen. 938 01:52:33,998 --> 01:52:39,212 Je mag hier bij ons blijven of naar huis gaan naar Nan en je kinderen. 939 01:52:40,797 --> 01:52:45,426 Wat je ook kiest, we beloven dat we altijd bij je zullen zijn. 940 01:52:47,637 --> 01:52:49,806 En Missy? 941 01:52:49,931 --> 01:52:52,934 Als je blijft, dan zie je haar vanmiddag nog. 942 01:52:53,059 --> 01:52:57,647 Als je gaat, dan laat je haar achter. Maar alleen voor nu. 943 01:52:58,439 --> 01:53:03,027 Wat wil zij? - Ze zou je dolgraag vandaag zien. 944 01:53:03,153 --> 01:53:08,783 Maar waar zij is, bestaat geen ongeduld. Ze vindt het prima om te wachten. 945 01:53:13,371 --> 01:53:17,667 Mijn verblijf hier is zo bijzonder geweest. 946 01:53:17,792 --> 01:53:21,713 Thuis ga ik naar m'n werk. 947 01:53:21,838 --> 01:53:25,216 En probeer ik een goed mens te zijn. 948 01:53:25,341 --> 01:53:28,386 Ik hou van mijn gezin. 949 01:53:28,511 --> 01:53:30,138 Ik weet het niet. 950 01:53:32,307 --> 01:53:34,767 Doet wat ik doe er echt toe? 951 01:53:35,810 --> 01:53:39,689 Zeker weten. Jij bent belangrijk. 952 01:53:39,814 --> 01:53:42,984 Evenals alles wat je doet. 953 01:53:43,109 --> 01:53:46,070 Elke keer als je liefhebt of vergeeft... 954 01:53:46,196 --> 01:53:51,242 met elke vriendelijke daad, verandert de wereld. 955 01:53:51,367 --> 01:53:53,286 In het voordeel. 956 01:53:53,411 --> 01:53:57,415 Als iets ertoe doet, dan doet alles ertoe. 957 01:54:02,337 --> 01:54:04,756 Dan wil ik naar huis. 958 01:54:09,344 --> 01:54:12,555 Mogen we je vragen om iets voor ons te doen? 959 01:54:12,680 --> 01:54:16,434 Zeg het maar. - Kate heeft je nodig. 960 01:54:16,559 --> 01:54:20,230 Ze geeft zichzelf de schuld voor Missy's dood. 961 01:54:24,067 --> 01:54:27,862 Jij zat met je eigen schuldgevoel. 962 01:54:27,987 --> 01:54:31,074 Maar de tijd voor schuldgevoelens is voorbij. 963 01:54:34,077 --> 01:54:35,912 Als ik terug ga... 964 01:54:38,164 --> 01:54:42,001 dan wil ik jullie in m'n leven. - Ik was er altijd al. 965 01:54:42,126 --> 01:54:46,506 Ik ben er altijd. - Ik zal er altijd zijn. 966 01:54:46,631 --> 01:54:48,508 Mooi. 967 01:54:51,302 --> 01:54:54,556 Want ik ben met name dol op jullie geworden. 968 01:54:57,684 --> 01:55:00,186 Je bent geweldig, Mack. 969 01:56:04,959 --> 01:56:06,377 Mack? 970 01:56:17,472 --> 01:56:20,308 Hé, vriend. Je bent wakker. 971 01:56:22,268 --> 01:56:24,771 Waar ben ik? 972 01:56:24,896 --> 01:56:26,898 In het ziekenhuis. 973 01:56:30,401 --> 01:56:32,737 Waar is Papa? 974 01:56:35,740 --> 01:56:38,785 Ik ga de dokter en de familie halen. - Goed. 975 01:56:38,910 --> 01:56:40,745 Willie... 976 01:56:42,163 --> 01:56:44,791 Ze was er. 977 01:56:45,542 --> 01:56:48,753 Wie was er, Mack? 978 01:56:53,716 --> 01:56:56,052 Ik moet met Kate praten. 979 01:56:57,345 --> 01:57:00,598 Hé, rustig aan. - En Nan en Josh. 980 01:57:00,723 --> 01:57:05,353 Ik moet het ze vertellen. - De verpleegster is ze gaan halen. 981 01:57:07,397 --> 01:57:12,610 Wat is er gebeurd? - Je bent geraakt door een vrachtwagen. 982 01:57:15,697 --> 01:57:17,574 Gisteravond? 983 01:57:17,699 --> 01:57:21,619 Nee, vrijdag. Vlak nadat je m'n auto had gestolen. 984 01:57:23,663 --> 01:57:26,541 Dat kan niet. 985 01:57:31,087 --> 01:57:34,924 Ik ben het weekend in de berghut geweest. 986 01:57:35,049 --> 01:57:38,761 Je bent daar nooit aangekomen. - Wel waar. 987 01:57:39,721 --> 01:57:41,723 Echt waar. 988 01:57:43,475 --> 01:57:47,729 Ik was er. - Er komt een hoop op je af. 989 01:57:50,315 --> 01:57:52,233 Ik heb God ontmoet. 990 01:58:00,116 --> 01:58:03,828 Ik moest zeggen dat Hij met name dol op jou is. 991 01:58:14,464 --> 01:58:17,008 Mack? - Rust uit. 992 01:58:23,890 --> 01:58:27,227 Gaat het met je? 993 01:58:31,189 --> 01:58:34,275 Sorry. Voor alles. 994 01:58:35,568 --> 01:58:41,574 Het is al goed. We praten er later over. Nu moet je rusten. 995 01:58:42,617 --> 01:58:46,329 Ik moet je zoveel vertellen over... 996 01:58:46,454 --> 01:58:50,959 het meer en Papa. 997 01:58:51,084 --> 01:58:52,752 En Missy. 998 01:58:54,629 --> 01:58:57,674 Ze was er. Ik heb haar gezien. 999 01:58:58,466 --> 01:59:00,593 Het is goed. 1000 01:59:07,892 --> 01:59:10,603 Het gaat heel goed met haar. 1001 01:59:10,728 --> 01:59:13,273 Ze is gelukkig. 1002 01:59:15,567 --> 01:59:18,361 En ze is prachtig. 1003 01:59:19,070 --> 01:59:21,656 Ze is zo mooi. 1004 01:59:33,251 --> 01:59:35,211 Hé kanjer. 1005 01:59:35,336 --> 01:59:38,131 Hé, lieverd. 1006 01:59:51,227 --> 01:59:54,147 Je bent sterk. 1007 01:59:55,273 --> 01:59:57,108 Dank je wel. 1008 02:00:04,282 --> 02:00:07,202 Geef me even met Kate. 1009 02:00:07,327 --> 02:00:09,662 Oké. - Dank je. 1010 02:00:18,379 --> 02:00:20,048 Hé, jij. 1011 02:00:38,483 --> 02:00:43,696 Ik weet dat het de laatste tijd tussen ons niet zo heeft geboterd. 1012 02:00:48,368 --> 02:00:52,038 Ik zat zo vast in mijn eigen verdriet... 1013 02:00:54,541 --> 02:00:57,919 dat ik niet in staat was om jou te helpen. 1014 02:01:00,922 --> 02:01:03,758 Dat spijt me heel erg. 1015 02:01:06,928 --> 02:01:08,388 Kate. 1016 02:01:10,056 --> 02:01:12,809 Je hebt nergens schuld aan. 1017 02:01:20,358 --> 02:01:23,945 Ik had nooit moeten gaan staan in die boot. 1018 02:01:31,202 --> 02:01:32,787 Kijk me aan. 1019 02:01:34,205 --> 02:01:36,791 Denk niet aan het verleden. 1020 02:01:37,709 --> 02:01:40,587 Het komt allemaal goed. 1021 02:01:44,382 --> 02:01:49,220 Ik weet wat het is om die last met je mee te dragen. 1022 02:01:50,388 --> 02:01:54,476 Ik begin nog maar net te leren... 1023 02:01:54,601 --> 02:01:57,437 om los te laten. 1024 02:02:00,148 --> 02:02:04,360 Ik hoop dat dit iets is wat we samen kunnen leren. 1025 02:02:08,448 --> 02:02:14,037 Waar je ook doorheen gaat, je hoeft het nooit alleen te doen. 1026 02:02:17,373 --> 02:02:22,003 Ik hou zoveel van je. - Ik ook van jou. 1027 02:02:24,923 --> 02:02:27,509 Ik hou zoveel van je. 1028 02:02:38,019 --> 02:02:42,357 Die middag vertelde Mack alles aan Nan. 1029 02:02:59,332 --> 02:03:02,043 Ik geloof je. 1030 02:03:05,463 --> 02:03:10,635 In de daarop volgende weken herstelde Mack snel. 1031 02:03:29,529 --> 02:03:34,367 Sommigen zullen zich afvragen of het ook echt zo gebeurd is. 1032 02:03:37,912 --> 02:03:40,915 Of dat het überhaupt gebeurd is. 1033 02:03:42,834 --> 02:03:46,087 Dat zul je zelf moeten beslissen. 1034 02:03:48,339 --> 02:03:51,885 Maar de veranderingen die ik bij m'n vriend zie... 1035 02:03:52,010 --> 02:03:53,928 zijn voor mij bewijs genoeg. 1036 02:03:54,053 --> 02:03:58,183 Van Willie krijg ik 10 dollar voor een baars van vijf pond. 1037 02:03:58,308 --> 02:04:02,020 Makkelijk verdiend. - Heb je ook een hengel voor mij? 1038 02:04:02,145 --> 02:04:03,897 Kies maar uit. 1039 02:04:06,191 --> 02:04:09,068 Voor jou heb ik er ook een, als je durft. 1040 02:04:09,194 --> 02:04:11,112 Kom maar op. 1041 02:04:11,237 --> 02:04:14,073 Het grote verdriet is verdwenen. 1042 02:04:15,074 --> 02:04:19,412 Mack ervaart de meeste dagen een intens gevoel van vreugde. 1043 02:04:22,332 --> 02:04:26,544 Hij is vervuld van liefde en vergeeft snel. 1044 02:04:26,711 --> 02:04:30,006 En vraagt nog sneller om vergeving. 1045 02:04:32,258 --> 02:04:34,093 Pap. 1046 02:04:34,969 --> 02:04:37,514 Hij is weer kind geworden. 1047 02:04:38,348 --> 02:04:42,602 Of misschien het kind dat hij nooit heeft kunnen zijn. 1048 02:04:42,727 --> 02:04:45,605 Met vertrouwen en verwondering. 1049 02:04:49,484 --> 02:04:52,904 Het zou me niet verbazen als Mack zo nu en dan... 1050 02:04:53,029 --> 02:04:56,241 z'n schoenen uittrekt... 1051 02:04:56,366 --> 02:04:58,785 om te zien of... 1052 02:04:58,910 --> 02:05:02,080 Nou ja... je weet wel.