1 00:00:22,872 --> 00:00:28,127 Eihän sitä kukaan usko, että joku viettää viikonlopun Jumalan kanssa. 2 00:00:28,294 --> 00:00:31,172 Jossain mökissä. 3 00:00:34,467 --> 00:00:38,721 Mutta kyseessä ei ollut mikä tahansa mökki. 4 00:00:41,098 --> 00:00:46,354 Tarina kuulostaa varsin uskomattomalta. 5 00:00:48,731 --> 00:00:52,902 Mutta voi se silti olla totta. 6 00:01:02,078 --> 00:01:05,081 Mack syntyi Keskilännessä. 7 00:01:05,247 --> 00:01:08,334 Maalaispoika, jolla oli irlantilaiset juuret - 8 00:01:08,501 --> 00:01:12,755 känsäiset kädet ja tiukka kuri. 9 00:01:12,922 --> 00:01:15,299 Katso minua! 10 00:01:18,469 --> 00:01:23,099 Isä oli seurakunnan vanhin ja kaappijuoppo. 11 00:01:26,852 --> 00:01:31,399 Silloin kun ei satanut tai satoi liian aikaisin. 12 00:01:31,565 --> 00:01:34,485 Tai milloin tahansa. 13 00:01:37,905 --> 00:01:39,865 Mack! 14 00:01:40,032 --> 00:01:44,453 Omenapiirakka tuli juuri uunista. Tule maistamaan. 15 00:01:44,620 --> 00:01:48,374 Ei, kiitos. - Se oli käsky. 16 00:01:50,084 --> 00:01:53,379 Ole hyvä. - Kiitos. 17 00:02:00,803 --> 00:02:03,222 Katsopa tänne. 18 00:02:08,477 --> 00:02:13,983 Ei isän kuulu tehdä noin lapselle. Se ei ole rakkautta. 19 00:02:14,150 --> 00:02:16,319 Ymmärrätkö? 20 00:02:20,865 --> 00:02:25,411 Mitä voin tehdä? - Puhu Jumalalle. 21 00:02:25,578 --> 00:02:27,788 Hän kuuntelee aina. 22 00:02:30,416 --> 00:02:35,838 Lauletaan yhdessä ja kutsun kuulleet tulkoot alttarille. 23 00:02:38,466 --> 00:02:42,511 Kun pastori kutsui sinä sunnuntaina - 24 00:02:42,678 --> 00:02:45,890 Mack ei voinut enää olla hiljaa. 25 00:02:58,444 --> 00:03:02,615 Olen pahoillani. - Ei se mitään. 26 00:03:02,782 --> 00:03:05,826 Kerro Hänelle, mistä olet pahoillasi. 27 00:03:06,994 --> 00:03:10,164 En saa häntä lopettamaan. 28 00:03:10,331 --> 00:03:14,001 Minä yritän, mutta kun hän juo - 29 00:03:14,168 --> 00:03:16,462 hän lyö äitiä. 30 00:03:16,629 --> 00:03:20,549 Yritän suojella äitiä, mutten pysty siihen. 31 00:03:25,763 --> 00:03:28,808 Miksi pakotat minut tähän? 32 00:03:29,809 --> 00:03:32,895 Miksi nolasit minut kaikkien edessä? 33 00:03:35,106 --> 00:03:37,858 Sano se! 34 00:03:38,025 --> 00:03:41,904 Totelkaa vanhempianne, sillä se on Herralle mieleen. 35 00:03:42,071 --> 00:03:45,032 Kovempaa! - Kolossalaiskirje 3:20! 36 00:03:45,199 --> 00:03:49,870 Totelkaa vanhempianne, sillä se on Herralle mieleen. 37 00:03:52,748 --> 00:03:55,501 Hakkaaminen jatkui myöhään yöhön. 38 00:03:58,087 --> 00:04:02,967 Mack ei halua puhua siitä, mitä sen jälkeen tapahtui. 39 00:04:07,638 --> 00:04:12,059 Toivottavasti voit antaa joku päivä anteeksi. 40 00:04:15,104 --> 00:04:19,984 Sanotaan vaikka, että tuska saa ihmisen sekaisin. 41 00:04:22,653 --> 00:04:26,824 Ja panee tekemään kammottavia asioita. 42 00:04:30,703 --> 00:04:32,288 STRYKNIINI 43 00:04:39,962 --> 00:04:44,675 13-vuotias on ihan liian nuori ollakseen aikuinen. 44 00:04:50,598 --> 00:04:55,686 Salaisuuksilla on tapana pulpahtaa pinnalle. 45 00:04:57,438 --> 00:04:59,732 Ei hätää. 46 00:05:01,692 --> 00:05:06,280 Mack ja Nan olivat olleet pääosin onnellisesti naimisissa 18 vuotta. 47 00:05:07,782 --> 00:05:11,327 Nan on liima, joka pitää perheen kasassa. 48 00:05:11,494 --> 00:05:15,831 Jos ollaan autossa kolmessa minuutissa, ehditään ehkä ajoissa. 49 00:05:15,998 --> 00:05:19,877 Lapset! - Odota, Missy. 50 00:05:20,044 --> 00:05:21,629 Josh? 51 00:05:23,506 --> 00:05:26,467 Sinähän oletkin valmis. - Niin. Miksi? 52 00:05:26,634 --> 00:05:30,346 Joshissa on jotain vikaa. Hän kampasi tukan ja tuoksuu hyvältä. 53 00:05:30,513 --> 00:05:33,933 Josh tykkää Ally Taylorista. - Kuka on Ally? 54 00:05:34,100 --> 00:05:37,478 Ihan sama, mutta kiitos hänelle, jos ehdimme ajoissa. 55 00:05:37,645 --> 00:05:40,940 Jos Jumala on aina läsnä, miksi kirkossa pitää olla ajoissa? 56 00:05:41,107 --> 00:05:43,276 Missy on oikeassa. 57 00:05:44,694 --> 00:05:48,322 Se on Jumalalle tärkeää, koska se on äidille tärkeää. 58 00:05:48,489 --> 00:05:52,034 Mennään! - Hyvä yritys, rasavilli. 59 00:05:52,743 --> 00:05:55,621 Katsoitko eilen matsin, Mack? 60 00:05:55,788 --> 00:05:59,667 Minäkö muka saisin päättää? - Joku päivä. 61 00:05:59,834 --> 00:06:03,337 Alan tykätä vaimon ohjelmista. 62 00:06:03,504 --> 00:06:07,341 Tutustuin Mackiin kirkossa kymmenen vuotta sitten. 63 00:06:24,775 --> 00:06:29,030 Hän ei tuntenut silloin Jumalaa, kuten Nan. 64 00:06:33,200 --> 00:06:37,371 Mackin suhde Jumalaan oli avoin - 65 00:06:37,538 --> 00:06:40,333 mutta Nanin oli syvä. 66 00:06:41,667 --> 00:06:46,756 Nan kutsui Jumalaa Isäksi ja jutteli tälle kuin ystävälle. 67 00:06:46,922 --> 00:06:51,010 Sitä Mack ei oikein tajunnut. 68 00:06:51,177 --> 00:06:56,015 Mutta yhdessä heillä oli hyvä elämä. 69 00:06:59,810 --> 00:07:03,564 Mutta kaikki muuttui hetkessä. 70 00:07:03,731 --> 00:07:06,651 Kun suuri suru iski. 71 00:07:24,627 --> 00:07:28,464 Älä aja. Keli on vaarallinen. 72 00:07:28,631 --> 00:07:31,342 Ihan ennennäkemätön. 73 00:07:32,551 --> 00:07:36,764 Totta kai pärjään. Lämmitän riisiä. 74 00:07:41,060 --> 00:07:43,938 Väsyttää vain. 75 00:07:45,106 --> 00:07:51,153 Putsaan pihan ennen pimeää. Soita aamulla. 76 00:07:52,488 --> 00:07:54,907 Samoin. 77 00:08:30,359 --> 00:08:35,031 Pahin myrsky 30 vuoteen. Onneksi Nan ei lähtenyt tien päälle. 78 00:08:41,495 --> 00:08:46,167 Voinko auttaa? Nappaan vain lapion. 79 00:08:49,045 --> 00:08:53,299 Kyllä minä pärjään. Äkkiä se hoituu. 80 00:08:54,425 --> 00:08:56,218 Kiitos bensasta. 81 00:08:56,385 --> 00:09:00,097 Tuletko syömään? Maggie laittoi kanapiirakkaa. 82 00:09:01,557 --> 00:09:04,852 Nan jätti jääkaappiin ruokaa. 83 00:09:06,979 --> 00:09:09,440 Ehkä ensi kerralla. 84 00:09:11,025 --> 00:09:14,445 Kiitos. - Eipä kestä. 85 00:09:47,228 --> 00:09:49,897 Siitä on kauan. On ikävä. 86 00:09:50,064 --> 00:09:53,567 Olen viikonlopun mökillä, jos haluat tavata. Isä. 87 00:10:28,144 --> 00:10:31,897 Isä, ota koppi. 88 00:10:32,064 --> 00:10:34,442 Ei mahdu. 89 00:10:34,609 --> 00:10:38,446 Laita tämä johonkin, mistä löydät sen. 90 00:10:38,613 --> 00:10:43,659 Jos mehiläinen pistää, muta auttaa. Vai mitä, Josh? 91 00:10:43,826 --> 00:10:46,454 Onko sinun pakko mennä kurssille? 92 00:10:46,621 --> 00:10:53,002 Pidätte hauskaa! Luotan isän äidillisiin kykyihin. 93 00:10:54,170 --> 00:11:00,009 Mitä sinulla on siinä? - Ötökät. 94 00:11:00,176 --> 00:11:05,097 Otatko ötököitä mukaan? - Dixie ja Donna ovat ryijykuoriaisia. 95 00:11:05,264 --> 00:11:08,976 Wanda on kummitussirkka ja Carl on toukka. 96 00:11:09,143 --> 00:11:13,689 Toukka-Carl. - Saanko ottaa ne mukaan? 97 00:11:14,690 --> 00:11:18,569 Ei Carlia voi jättää. - Huono idea. 98 00:11:18,736 --> 00:11:21,322 Ei. - Anteeksi, yritin sentään. 99 00:11:21,906 --> 00:11:26,535 Kesän viimeinen retki? Tulee hiljainen viikonloppu. 100 00:11:26,702 --> 00:11:31,415 Tuon sinulle kolmikiloisen taimenen. - Älä yritä tuoda kaupasta. 101 00:11:31,582 --> 00:11:35,086 Ehditkö ottaa kuvan, Willie? - Toki. 102 00:11:35,252 --> 00:11:40,216 Täytyy mennä. - Hetkinen. Lapset. 103 00:11:43,344 --> 00:11:45,429 Muikku. 104 00:11:45,596 --> 00:11:49,809 Hyvä kuva tuli. - Menoksi! Pitäkää hauskaa. 105 00:11:55,731 --> 00:12:00,278 Muistatteko tuon? - Vesiputous! Pysähdytään. 106 00:12:00,444 --> 00:12:04,657 Mennään katsomaan. - Pitää ehtiä perille ennen pimeää. 107 00:12:04,824 --> 00:12:08,244 Oletko kertonut Missylle intiaaniprinsessan tarinan? 108 00:12:08,411 --> 00:12:11,789 Missyn on pakko kuulla se. Käänny takaisin. 109 00:12:11,956 --> 00:12:16,085 Jooko? - Ei voida pysähdellä jatkuvasti. 110 00:12:16,252 --> 00:12:18,546 Vastaus on ei. 111 00:12:24,385 --> 00:12:27,930 Olipa kerran prinsessa. - Miltä hän näytti? 112 00:12:29,515 --> 00:12:33,644 Hän oli tosi nätti. - Minkäväriset hiukset hänellä oli? 113 00:12:34,687 --> 00:12:38,691 Samanväriset kuin sinulla. Haluatko kuulla tarinan vai et? 114 00:12:39,942 --> 00:12:45,948 Prinsessa oli intiaanipäällikön vanhin tytär. 115 00:12:47,158 --> 00:12:50,536 Isä johti suurta heimoa. 116 00:12:50,703 --> 00:12:54,165 Eräänä kesänä iski kamala kulkutauti. 117 00:12:54,332 --> 00:12:59,545 Jopa vahvimmat soturit olivat kuolemaisillaan. 118 00:13:00,880 --> 00:13:03,382 Päälliköt kokoontuivat pohtimaan asiaa. 119 00:13:03,549 --> 00:13:06,927 Prinsessan isä kertoi ennustuksesta. 120 00:13:07,094 --> 00:13:12,183 Tauti pysähtyisi vain, jos päällikön tytär uhraisi henkensä. 121 00:13:12,350 --> 00:13:16,312 He puhuivat pitkään, mutta eivät voineet vaatia moista. 122 00:13:16,479 --> 00:13:22,109 Prinsessa kuuli ennustuksesta ja tiesi, mitä hänen piti tehdä. 123 00:13:22,276 --> 00:13:25,279 Hän rakasti heimoansa kovasti. 124 00:13:27,031 --> 00:13:31,285 Eräänä aamuna hän kiipesi tuonne. 125 00:13:31,452 --> 00:13:34,997 Ja hyppäsi kalliolta. 126 00:13:41,045 --> 00:13:44,924 Seuraavana aamuna heimolaiset alkoivat parantua. 127 00:13:45,091 --> 00:13:49,595 Sairaat nousivat sängyistään ja kaikki riemuitsivat. 128 00:13:49,762 --> 00:13:53,808 Päällikkö tiesi, että tytär oli poissa. 129 00:13:53,975 --> 00:13:58,396 Hän arvasi, mitä oli tapahtunut. Hänen sydämensä särkyi. 130 00:13:58,562 --> 00:14:04,860 Kyynelsilmin hän pyysi, että tyttären uhraus muistettaisiin. 131 00:14:07,571 --> 00:14:11,409 Suuri henki oli niin liikuttunut isän kyynelistä - 132 00:14:12,285 --> 00:14:15,329 että vastasi isän rukouksiin. 133 00:14:19,208 --> 00:14:22,670 Tuosta alkoi valua vettä. 134 00:14:27,174 --> 00:14:31,679 Niin Multnomahin putous syntyi. 135 00:14:33,222 --> 00:14:36,601 Voidaanko jatkaa? - Apus etupenkki! 136 00:14:36,767 --> 00:14:39,979 Hetkinen. 137 00:14:45,985 --> 00:14:49,113 Opit tuon äidiltä, vai mitä? 138 00:15:03,252 --> 00:15:07,298 Olkaa varovaisia. - Joo joo. 139 00:15:12,178 --> 00:15:15,598 Anna kun autan. 140 00:15:22,438 --> 00:15:23,940 Noin. 141 00:15:24,106 --> 00:15:28,069 Olen Mack. - Emile. Ja vaimoni Vicky. 142 00:15:28,235 --> 00:15:31,864 Ovatko nuo teidän lapsianne? - Ovat. 143 00:15:32,031 --> 00:15:36,744 Lapset näyttävät tulevan toimeen. - Niinpä. Mekin voisimme yrittää. 144 00:15:39,580 --> 00:15:43,709 Meillä on leiri tuolla. Tulkaa myöhemmin tulille. 145 00:15:43,876 --> 00:15:47,213 Kuulostaa hyvältä. - Nähdään. 146 00:15:49,548 --> 00:15:53,260 Toissapäivänä karhun näin 147 00:15:53,427 --> 00:15:55,596 tuollapäin 148 00:16:04,230 --> 00:16:08,401 se katsoi minua minä katsoin sitä. 149 00:16:10,027 --> 00:16:13,614 Kiva perhe teillä. - Samoin. 150 00:16:15,074 --> 00:16:18,869 Isä odottaa rukousta. - Hetkinen. 151 00:16:20,705 --> 00:16:22,832 Isä? 152 00:16:24,709 --> 00:16:29,714 Vaimo kutsuu Jumalaa Isäksi. - Kiva. 153 00:16:29,880 --> 00:16:33,801 Vähän liikaa minulle, mutta lapset tykkäävät. 154 00:16:33,968 --> 00:16:36,262 Palaan pian. 155 00:16:44,395 --> 00:16:47,440 Tiedätkö, mitä minun äitini sanoi? 156 00:16:49,525 --> 00:16:52,945 Kun tähti tuikkii - 157 00:16:53,112 --> 00:16:56,032 rukous saapuu taivaaseen. 158 00:16:57,950 --> 00:17:00,911 Isällä on kiire. 159 00:17:02,705 --> 00:17:05,833 Miksi hänen piti kuolla? 160 00:17:08,502 --> 00:17:12,089 Kenen? - Intiaaniprinsessan. 161 00:17:16,344 --> 00:17:20,765 Ei hänen ollut pakko, mutta hän päätti niin. 162 00:17:22,224 --> 00:17:25,394 Hän pelasti sillä heimonsa. 163 00:17:25,561 --> 00:17:29,065 Onko tarina totta? 164 00:17:29,231 --> 00:17:31,692 Ehkä. 165 00:17:31,859 --> 00:17:35,321 Joskus taru perustuu tositapahtumiin. 166 00:17:37,073 --> 00:17:40,493 Jeesuksen kuolema ei ole tarua. 167 00:17:45,498 --> 00:17:49,460 Sen täytyy olla totta, koska niin Raamattu sanoo. 168 00:17:51,170 --> 00:17:55,675 Onko suuri henki Isän toinen nimi? 169 00:17:55,841 --> 00:17:58,594 Hän on henki. 170 00:17:58,761 --> 00:18:02,056 Ja suuri. 171 00:18:02,223 --> 00:18:05,184 Eikö niin? - Miksi Hän on niin julma? 172 00:18:07,895 --> 00:18:10,398 Miten niin? 173 00:18:10,564 --> 00:18:16,487 Suuri henki sai prinsessan hyppäämään ja Jeesuksen kuolemaan. 174 00:18:17,822 --> 00:18:20,366 Eikö se ole julmaa? 175 00:18:22,827 --> 00:18:28,499 Kun mennään kotiin, äiti saa vastata. 176 00:18:31,919 --> 00:18:36,841 Pitääkö minun hypätä kalliolta? 177 00:18:38,801 --> 00:18:41,345 Ei. 178 00:18:41,512 --> 00:18:45,891 Ei, kulta. Sinun ei tarvitse ikinä hypätä kalliolta. 179 00:18:46,892 --> 00:18:50,688 Pyytääkö Jumala sitä? - Ei. 180 00:18:52,315 --> 00:18:55,860 Hän ei pyydä sitä. 181 00:18:57,153 --> 00:18:59,655 Hyvää yötä, isä. 182 00:19:02,992 --> 00:19:05,244 Hyvää yötä. 183 00:19:12,877 --> 00:19:15,880 Missy kyselee paljon. 184 00:19:18,132 --> 00:19:22,261 Niin tekee. Hän on omaa luokkaansa. 185 00:19:25,640 --> 00:19:29,936 Olette molemmat. - Kiitos. 186 00:19:30,102 --> 00:19:32,396 Rakastan sinua, isä. 187 00:19:35,483 --> 00:19:37,944 Rakastan sinua. 188 00:19:40,446 --> 00:19:42,114 Nukupa nyt. 189 00:19:48,829 --> 00:19:51,415 Alahan pakata, Missy. 190 00:19:51,582 --> 00:19:55,544 Onko prinsessalla punaiset vai siniset saappaat? 191 00:19:58,589 --> 00:20:01,509 Alkakaahan tulla! 192 00:20:01,676 --> 00:20:05,346 Punaiset vai siniset? - Mitä muuta hänellä on päällä? 193 00:20:05,513 --> 00:20:09,850 Tällainen punainen mekko. - Punaiset siis. 194 00:20:10,893 --> 00:20:12,853 Onpa kaunis. 195 00:20:13,020 --> 00:20:15,690 Katso, isä! 196 00:20:15,856 --> 00:20:18,484 Lopeta! - Isä! 197 00:20:26,367 --> 00:20:29,287 Josh! Isä! 198 00:20:30,621 --> 00:20:32,498 Josh! Isä! 199 00:20:33,666 --> 00:20:36,002 En saa Joshia irti! 200 00:20:48,264 --> 00:20:51,100 Oletko kunnossa? - En saa Joshia irti! 201 00:21:03,988 --> 00:21:07,325 Vauhtia, isä! 202 00:21:12,663 --> 00:21:15,458 Nostakaa! 203 00:21:21,130 --> 00:21:24,091 Hengitä, Josh. 204 00:21:28,512 --> 00:21:31,307 Hengitä. 205 00:21:32,141 --> 00:21:35,102 Josh! Noin! 206 00:21:55,373 --> 00:21:57,458 Missy. 207 00:21:57,625 --> 00:22:00,962 Voit tulla ulos. Kaikki on nyt hyvin. 208 00:22:08,302 --> 00:22:12,473 Oletko nähnyt Missyä? - Hän on varmaan tyttöjen luona. 209 00:22:12,640 --> 00:22:15,017 Oletko kunnossa? - Missä Missy on? 210 00:22:15,184 --> 00:22:18,938 Hän on täällä jossain. Etsitään hänet. 211 00:22:22,858 --> 00:22:26,570 Ei näy. Meidänkin tytöt ovat jossain. 212 00:22:26,737 --> 00:22:30,491 Tsekkaa sinä nuo vessat, minä käyn täällä. 213 00:22:30,658 --> 00:22:33,327 Missy! - Emily! 214 00:22:39,333 --> 00:22:42,753 Oletko nähnyt pikkutyttöä? - En ole. 215 00:22:42,920 --> 00:22:45,089 Missy? 216 00:22:51,762 --> 00:22:54,223 Löysin tytöt, Vicki. 217 00:22:55,433 --> 00:22:59,729 Missä Missy? - Tytöt eivät tiedä. 218 00:23:05,484 --> 00:23:07,361 Missy! 219 00:23:09,322 --> 00:23:13,242 Missy! 220 00:23:19,415 --> 00:23:23,711 Onko mikään eri tavalla? 221 00:23:24,754 --> 00:23:27,548 Hänkö istui tuossa? - Niin. 222 00:23:31,260 --> 00:23:33,471 Mikä tuo on? 223 00:23:35,681 --> 00:23:40,394 Leppäkerttupinni. - Eikö se ole Missyn? 224 00:23:41,771 --> 00:23:44,857 Ei ole. 225 00:23:45,024 --> 00:23:50,529 Tyttö on joko järvellä tai vuorilla. 226 00:23:56,160 --> 00:23:59,538 Mistä on kyse? 227 00:24:04,460 --> 00:24:07,546 Olen pahoillani. 228 00:24:08,923 --> 00:24:13,928 FBI on jahdannut erästä miestä vuosikausia. 229 00:24:14,095 --> 00:24:18,140 Hän on ilmeisesti siepannut ainakin viisi pikkutyttöä. 230 00:24:24,105 --> 00:24:27,733 Veikö hän Missyn? - Emme tiedä vielä. 231 00:24:30,069 --> 00:24:36,367 Mahdollinen tekijä nähty Imnahan tiesululla. 232 00:24:36,534 --> 00:24:38,911 Ilmoita, että olemme tulossa. 233 00:24:39,078 --> 00:24:43,249 Hae lapset. 234 00:24:46,210 --> 00:24:47,920 KADONNUT MISSY PHILLIPS 235 00:24:59,932 --> 00:25:04,604 Kaikki ovat huolissaan Missystä. 236 00:25:04,770 --> 00:25:08,816 Teemme kaikkemme, jotta löytäisimme hänet. 237 00:25:11,444 --> 00:25:12,903 Äiti! 238 00:25:13,613 --> 00:25:17,241 Ei hätää. - Anna anteeksi. 239 00:25:24,915 --> 00:25:29,837 Olin hetken poissa. Vene kaatui. 240 00:25:42,391 --> 00:25:45,478 Ei se ole sinun syytäsi, kulta. 241 00:25:45,645 --> 00:25:47,647 Herra Phillips? 242 00:25:49,482 --> 00:25:53,694 Auto on löytynyt vuorilta. 243 00:25:55,988 --> 00:25:59,659 Helikopteri on valmiina. - Pärjäätkö? 244 00:26:01,786 --> 00:26:04,455 Varmasti? 245 00:26:06,415 --> 00:26:08,542 Täytyy mennä. 246 00:28:27,682 --> 00:28:32,270 Hei, käydään juuri pöytään. - Mikä tämä on? 247 00:28:33,145 --> 00:28:35,815 Yritätkö vitsailla? 248 00:28:44,657 --> 00:28:49,537 Luuletko, että tämä on minulta? - Siinä puhutaan mökistä ja Isästä. 249 00:28:50,413 --> 00:28:55,459 Kuka muu tietää? - En ikinä vitsailisi asialla. 250 00:28:55,626 --> 00:28:58,296 Mistä tämä tuli? 251 00:28:59,714 --> 00:29:03,050 Joku laittoi sen postilaatikkoon. 252 00:29:07,513 --> 00:29:10,266 Kuka tekisi tällaista? 253 00:29:11,183 --> 00:29:14,770 Soitetaanko poliisille? - Mitä voisin sanoa? 254 00:29:14,937 --> 00:29:21,027 Postilaatikossa oli kirje Jumalalta, mutta lumessa ei näy jalanjälkiä. 255 00:29:21,193 --> 00:29:23,988 Ei mitään jalanjälkiä? 256 00:29:26,282 --> 00:29:28,868 Unohda koko juttu. - Mack. 257 00:29:31,412 --> 00:29:33,456 Mack! 258 00:30:05,738 --> 00:30:07,823 Isä! 259 00:30:08,991 --> 00:30:13,079 Huhuu! 260 00:30:16,582 --> 00:30:18,918 Hei, Josh. 261 00:30:19,085 --> 00:30:23,589 Kaikki hyvin? - On, liukastuin vain pihalla. 262 00:30:25,633 --> 00:30:29,011 Anna kun katson. - Siinä on vain pieni kuhmu. 263 00:30:31,347 --> 00:30:35,851 Mikä se on? - Työjuttuja. 264 00:30:37,687 --> 00:30:41,440 Missä Kate? - Hän tulee perässä. 265 00:30:42,984 --> 00:30:47,655 Yritin soittaa aamulla. - Niinkö? Taisin nukkua syvään. 266 00:30:47,822 --> 00:30:52,368 Isä? Saanko mennä tekemään läksyt Allyn luo? 267 00:30:53,327 --> 00:30:57,957 Siellä on huono keli. - Ally asuu ihan kulmalla. 268 00:30:58,124 --> 00:31:00,251 Joku toinen kerta. 269 00:31:01,335 --> 00:31:03,879 Hei. 270 00:31:07,300 --> 00:31:11,554 Mitä? - Halusin vain sanoa hei. 271 00:31:13,014 --> 00:31:14,849 Hei. 272 00:31:16,601 --> 00:31:20,438 Saanko mennä? - Saat. 273 00:31:26,235 --> 00:31:28,988 Miten hän käyttäytyi Arlenen luona? 274 00:31:31,949 --> 00:31:34,118 Kuten aina. 275 00:31:34,285 --> 00:31:39,040 Hän tulee hetkeksi ulos kuorestaan ja vetäytyy taas. 276 00:31:45,087 --> 00:31:49,967 Vien hänet veljeni luo viikonloppuna. 277 00:31:50,134 --> 00:31:56,307 Hän tuntee terapeutin, joka voisi auttaa. Voisit tulla mukaan. 278 00:31:57,516 --> 00:32:01,062 Kate ei taatusti halua sitä. 279 00:32:03,022 --> 00:32:06,108 Teidän on parasta mennä ilman minua. 280 00:32:07,151 --> 00:32:11,614 Vaihdan vaatteet ja menen asioille. 281 00:32:12,740 --> 00:32:14,617 Mack? 282 00:32:15,910 --> 00:32:19,497 Älä unohda, että rakastamme toisiamme. 283 00:32:28,464 --> 00:32:33,177 Osaatko sanoa mitään? - Tässä ei ole leimaa. 284 00:32:33,344 --> 00:32:36,222 Posti ei toimittanut tätä. 285 00:32:38,057 --> 00:32:41,102 Otatko samalla postit? 286 00:33:21,225 --> 00:33:25,229 Mihin tarvitset nelivetoa? 287 00:33:25,396 --> 00:33:26,939 Mack. 288 00:33:27,106 --> 00:33:31,485 Olemme olleet kauan ystäviä. Kerro nyt. 289 00:33:34,780 --> 00:33:37,491 Liittyykö tämä siihen viestiin? 290 00:33:39,952 --> 00:33:43,539 Et kai aio mennä takaisin? 291 00:33:48,127 --> 00:33:51,213 Oletko kertonut Nanille? 292 00:33:51,380 --> 00:33:56,302 En halua järkyttää häntä. Hänellä on riittävän vaikeaa. 293 00:33:57,345 --> 00:34:00,139 Oletko rukoillut? 294 00:34:01,474 --> 00:34:04,268 Haluan vain lainata autoasi. 295 00:34:07,438 --> 00:34:12,318 Tämä on huono idea. Mitä jos se mies on siellä? 296 00:34:12,485 --> 00:34:17,114 Hän houkuttelee sinut sinne jostain syystä. 297 00:34:19,158 --> 00:34:22,203 Sitä ei vielä tiedä. 298 00:34:25,289 --> 00:34:29,293 Oletko harkinnut toista vaihtoehtoa? - Mitä? 299 00:34:32,797 --> 00:34:38,219 Että se olisi Jumalalta? -Itse sanoit, ettet nähnyt jalanjälkiä. 300 00:34:38,386 --> 00:34:43,265 Ehkä kirje oli lojunut laatikossa pari päivää. 301 00:34:43,432 --> 00:34:48,854 Tämä on älytöntä, mutta minun on pakko tehdä jotain. 302 00:34:51,315 --> 00:34:53,067 Hyvä on. 303 00:34:54,318 --> 00:34:58,739 Mutta minä tulen mukaan. - Selvä. 304 00:35:02,493 --> 00:35:06,289 Toivottavasti kaikki menee Katyn kanssa hyvin. 305 00:35:06,455 --> 00:35:10,042 Toivottavasti kaikki menee sinun kanssasi hyvin. 306 00:35:15,464 --> 00:35:18,801 Ota tämä, kulta. 307 00:35:21,262 --> 00:35:24,640 Tekstaa, kun olette perillä. 308 00:35:24,807 --> 00:35:30,104 Tiedän, että märehdit jotain. 309 00:35:30,271 --> 00:35:34,900 On ihan okei, jos et pysty puhumaan siitä. 310 00:35:35,067 --> 00:35:38,821 Mutta menetimme jo niin paljon. 311 00:35:39,697 --> 00:35:42,408 En halua menettää sinuakin. 312 00:36:08,976 --> 00:36:14,690 Teltta, laukut, ruokaa, myrskylyhty, lumikengät. 313 00:36:19,528 --> 00:36:22,657 Varmuuden varalta. 314 00:36:22,823 --> 00:36:27,244 Missä vapa? - En tajunnut, että mennään kalaan. 315 00:36:28,245 --> 00:36:32,416 On hyvä olla tekemistä, kun tajutaan, että olen seonnut. 316 00:36:34,752 --> 00:36:37,338 Selvä, käyn hakemassa. 317 00:37:22,091 --> 00:37:26,137 Et kai aio palata sinne? 318 00:37:26,304 --> 00:37:29,682 En halua menettää sinuakin. 319 00:39:28,634 --> 00:39:30,886 Missä olet? 320 00:39:32,430 --> 00:39:35,099 Minä tulin. 321 00:39:36,017 --> 00:39:38,561 Tule esiin. 322 00:39:47,987 --> 00:39:51,991 Et antanut meidän edes haudata häntä. 323 00:39:54,702 --> 00:39:57,121 Pelkuri! 324 00:39:58,956 --> 00:40:01,417 Miksi? 325 00:40:29,362 --> 00:40:32,657 Anna anteeksi. 326 00:40:36,118 --> 00:40:38,162 Anteeksi... 327 00:41:13,990 --> 00:41:18,411 Käskit minut tänne, muttet itse ilmesty paikalle. 328 00:41:23,624 --> 00:41:26,127 Varsinainen Isä... 329 00:42:12,590 --> 00:42:14,508 Aika vilakka. 330 00:42:18,137 --> 00:42:21,807 Tule lämmittelemään, jos haluat. 331 00:42:22,975 --> 00:42:27,563 Tule mukaan, Mack. Sinua odotetaan. 332 00:44:18,883 --> 00:44:21,218 Mitä minä sanoin. 333 00:44:34,357 --> 00:44:37,026 Mackenzie Allen Phillips. 334 00:44:46,744 --> 00:44:48,788 Jopas on. 335 00:44:50,915 --> 00:44:52,625 Siinä sinä olet. 336 00:44:55,294 --> 00:44:58,589 Tunnenko sinut? - Et kovin hyvin. 337 00:44:58,756 --> 00:45:01,217 Mutta pian tunnet. 338 00:45:01,384 --> 00:45:06,973 Olen odottanut tapaamistasi kauan. 339 00:45:07,139 --> 00:45:09,725 Saanko takkisi? 340 00:45:09,892 --> 00:45:15,106 Ja aseen, jottei kukaan loukkaannu. 341 00:45:21,112 --> 00:45:25,283 Ymmärrän, että olet hämilläsi. 342 00:45:25,449 --> 00:45:28,869 Edetään sinun tahtiisi. 343 00:45:29,036 --> 00:45:31,914 Jospa esittäydytään ensin. 344 00:45:32,081 --> 00:45:34,125 Olen Elousia. 345 00:45:34,292 --> 00:45:38,462 Minulla on monta nimeä, mutta siitä pidän eniten. 346 00:45:39,964 --> 00:45:44,093 Jos haluat, voit kutsua minua kuten Nan. 347 00:45:45,219 --> 00:45:49,348 Tunnetko Nanin? - Todella hyvin. 348 00:45:52,810 --> 00:45:56,272 Sinäkö olet... - Jo vain. 349 00:45:56,480 --> 00:46:00,443 Se... - Minä olen se joka olen. 350 00:46:03,696 --> 00:46:07,408 Jestas. Tässä jo lainataan Raamattua. 351 00:46:07,575 --> 00:46:10,536 Tapasitkin jo poikani. 352 00:46:11,829 --> 00:46:14,206 Kiva nähdä, Mack. 353 00:46:15,666 --> 00:46:20,504 Poikasi? Niipä tietenkin. - Minä olen Sarayu. 354 00:46:23,007 --> 00:46:25,551 Sara kuka? 355 00:46:26,636 --> 00:46:29,680 Sarayu. Se tarkoittaa tuulahdusta. 356 00:46:30,848 --> 00:46:32,975 Joo... 357 00:46:33,601 --> 00:46:36,437 Eli... 358 00:46:36,604 --> 00:46:39,649 Kuka teistä on... 359 00:46:39,815 --> 00:46:43,235 Minä. 360 00:46:44,362 --> 00:46:47,657 Et tajua, miten paljon rakastan sinua. 361 00:46:53,913 --> 00:46:57,667 Ihan rauhassa, rakas. Anna tulla. 362 00:47:11,847 --> 00:47:16,686 Ihmiset keräävät tärkeitä asioita. Minä kerään kyyneleitä. 363 00:47:18,521 --> 00:47:20,606 Selvä. 364 00:47:22,775 --> 00:47:25,611 Ihana tavata teidät. 365 00:47:27,363 --> 00:47:29,740 Hetkinen. 366 00:48:00,980 --> 00:48:06,360 Miksi minun piti herätä? - Pudotit tämän. 367 00:48:24,795 --> 00:48:29,842 Sinäkö tämän kirjoitit? - Hienoa, että otit kutsun vastaan. 368 00:48:35,431 --> 00:48:38,017 Älytöntä. 369 00:48:41,604 --> 00:48:45,983 Mitä minä täällä teen? Mitä minun pitää tehdä? 370 00:48:47,818 --> 00:48:50,321 Ei sinun pidä tehdä mitään. 371 00:48:50,488 --> 00:48:54,700 Voit tehdä, mitä haluat. Voit mennä kalaan. 372 00:48:55,618 --> 00:49:00,373 Tai patikoimaan. Voit auttaa Sarayuta puutarhassa. 373 00:49:00,539 --> 00:49:04,669 Tai voit jutella Isän kanssa keittiössä. 374 00:49:05,711 --> 00:49:08,047 Sinä päätät. 375 00:49:09,423 --> 00:49:13,886 Tiedän, että tämä on hämmentävää - 376 00:49:14,053 --> 00:49:16,764 mutta kaikki käy hyvin päin. 377 00:49:16,931 --> 00:49:21,811 Poikkea katsomaan minua vajassa, jos haluat. 378 00:49:44,625 --> 00:49:47,044 Tunnistatko tuoksun? 379 00:49:48,170 --> 00:49:50,673 Ma griffe. 380 00:49:51,924 --> 00:49:55,052 Äitisi hajuvesi. 381 00:49:55,219 --> 00:49:58,723 Hän rakastaa sinua älyttömästi. 382 00:49:58,889 --> 00:50:01,934 Olenko kuollut? - Tuntuuko siltä? 383 00:50:15,364 --> 00:50:19,035 Tiesit, että tulisin. - Tietenkin. 384 00:50:19,201 --> 00:50:22,288 Oliko minulla valinnanvaraa? 385 00:50:22,455 --> 00:50:27,209 En pidä ketään vankina. Saat lähteä, kun haluat. 386 00:50:33,758 --> 00:50:36,010 Miksi toit minut tänne? 387 00:50:36,177 --> 00:50:39,972 Koska tänne sinä jäit. 388 00:50:48,856 --> 00:50:53,110 Sinulla on mekko. - Mitä? 389 00:50:54,445 --> 00:50:59,367 Kuvittelin, että sinulla olisi valkoinen parta. 390 00:51:01,077 --> 00:51:03,704 Puhut joulupukista. 391 00:51:08,876 --> 00:51:14,382 Ajattelin, ettet kaipaa tässä tilanteessa isähahmoa. 392 00:51:15,967 --> 00:51:18,177 Tulehan apuun. 393 00:51:40,658 --> 00:51:42,618 Painele - 394 00:51:44,328 --> 00:51:47,748 taita ja käännä. 395 00:51:47,915 --> 00:51:50,001 Siinä kaikki. 396 00:51:54,255 --> 00:51:59,135 Tiedän, että välillämme on valtava juopa. 397 00:52:01,637 --> 00:52:04,265 Et ehkä uskoa minua - 398 00:52:04,432 --> 00:52:07,810 mutta pidän sinusta tosi paljon. 399 00:52:11,480 --> 00:52:13,941 Haluan parantaa haavan - 400 00:52:15,693 --> 00:52:19,030 joka riivaa sinua ja on meidän välissämme. 401 00:52:19,196 --> 00:52:22,241 Tuskasta ei pääse millään poppakonstilla. 402 00:52:22,408 --> 00:52:26,579 Siihen ei ole mitään nopeaa hoitoa. 403 00:52:27,747 --> 00:52:32,960 Elämä vaatii aikaa ja suhteita. 404 00:52:33,127 --> 00:52:35,588 Suhteita... 405 00:52:37,798 --> 00:52:40,843 Olet kaikkivaltias Jumala, vai mitä? 406 00:52:43,220 --> 00:52:45,890 Tiedät kaiken. 407 00:52:46,057 --> 00:52:48,643 Olet joka paikassa yhtä aikaa. 408 00:52:50,019 --> 00:52:52,772 Sinulla on rajattomasti valtaa. 409 00:52:54,231 --> 00:52:59,612 Mutta jostain syystä annoit tyttöni kuolla. 410 00:53:02,156 --> 00:53:05,993 Kun hän tarvitsi sinua eniten - 411 00:53:06,160 --> 00:53:08,537 hylkäsit hänet. 412 00:53:10,498 --> 00:53:12,917 En hylännyt häntä. 413 00:53:13,084 --> 00:53:16,963 Jos olet se, joka väität olevasi... 414 00:53:18,881 --> 00:53:21,968 Missä olit, kun tarvitsin sinua? 415 00:53:23,886 --> 00:53:25,846 Voi poikani... 416 00:53:26,889 --> 00:53:31,644 Kun riutuu tuskissaan, unohtaa minut. 417 00:53:37,275 --> 00:53:39,944 Lakkaa puhumasta arvoituksin. 418 00:53:41,946 --> 00:53:45,074 Miksi väität voivasi auttaa minua - 419 00:53:45,241 --> 00:53:48,160 kun en voinut auttaa Missyä? 420 00:53:48,327 --> 00:53:51,706 Sinun takiasi - 421 00:53:51,872 --> 00:53:53,958 hän on poissa. 422 00:53:55,001 --> 00:54:01,132 Jos et voi muuttaa sitä, en ole enää ikinä vapaa. 423 00:54:01,299 --> 00:54:05,344 Totuus vapauttaa, Mackenzie. 424 00:54:05,511 --> 00:54:08,222 Ja totuudella on nimi. 425 00:54:08,389 --> 00:54:11,934 Hän on vajassa sahanpurun peitossa. 426 00:54:12,101 --> 00:54:15,605 Totuus? Tunnen tarinan. 427 00:54:17,565 --> 00:54:20,651 Jätit hänetkin. 428 00:54:20,818 --> 00:54:26,324 Hylkäät ne, joita väität rakastavasi. 429 00:54:28,075 --> 00:54:30,911 En ole se, joksi minua luulet. 430 00:54:31,078 --> 00:54:36,959 Hän kysyi: Jumalani, Jumalani, miksi hylkäsit minut? 431 00:54:38,544 --> 00:54:41,339 Ei, Mack. 432 00:54:41,505 --> 00:54:44,216 Ymmärrät asian väärin. 433 00:54:59,482 --> 00:55:03,277 Usko pois. Se mitä poikani päätti tehdä - 434 00:55:04,320 --> 00:55:07,198 on koitunut meille kalliiksi. 435 00:55:09,408 --> 00:55:12,453 Rakkaus jättää aina arven. 436 00:55:13,704 --> 00:55:16,040 Olimme yhdessä. 437 00:55:16,207 --> 00:55:21,253 En ole hylännyt häntä, sinua enkä Missyä. 438 00:55:53,661 --> 00:55:55,830 Eikö olekin kaunis? 439 00:55:56,872 --> 00:55:59,500 Luotu lentämään. 440 00:55:59,667 --> 00:56:04,588 Sinut on luotu rakastettavaksi. 441 00:56:07,508 --> 00:56:09,969 Elämä ilman rakkautta - 442 00:56:11,137 --> 00:56:14,098 on kuin lintu ilman siipiä. 443 00:56:16,851 --> 00:56:19,854 Tuska tekee sellaista. 444 00:56:21,188 --> 00:56:26,277 Jos rypee tuskissaan, ei pysty ottamaan rakkautta vastaan. 445 00:56:27,278 --> 00:56:30,698 En toivo sitä sinulle. 446 00:56:30,865 --> 00:56:36,037 Siksi olet täällä, Mackenzie. Opettelet lentämään. 447 00:56:44,003 --> 00:56:46,964 Ruoka on pian valmista. 448 00:56:57,308 --> 00:57:00,478 Joshilla on siis tyttöystävä? 449 00:57:02,688 --> 00:57:05,942 Allyko? - Mukava tyttö. 450 00:57:06,108 --> 00:57:10,780 Niin on. Rakastan hänen nauruaan. 451 00:57:11,572 --> 00:57:13,699 Suloinen tyttö. 452 00:57:16,410 --> 00:57:20,122 Hän ei oikein vieläkään usko, että tämä on totta. 453 00:57:20,998 --> 00:57:22,917 Niinkö luulet? 454 00:57:23,793 --> 00:57:26,462 Mitä Katelle kuuluu? 455 00:57:30,424 --> 00:57:32,343 Me... 456 00:57:33,928 --> 00:57:36,847 Olimme ennen läheisiä, mutta... 457 00:57:39,600 --> 00:57:41,602 Luoja. 458 00:57:43,312 --> 00:57:46,816 Anteeksi, ei ollut tarkoitus... - Ei hätää. 459 00:57:48,192 --> 00:57:50,528 Minä tein sen. 460 00:57:54,907 --> 00:57:56,701 Tosi hyvää. 461 00:58:13,551 --> 00:58:17,221 Elämäni paras ateria. 462 00:58:18,014 --> 00:58:21,601 Oli tämä sitten unta tai ei. - Kiitos paljon. 463 00:58:23,436 --> 00:58:27,815 Minulla on yksi kysymys. Minä puhun perheestäni. 464 00:58:29,734 --> 00:58:31,986 Mutta jos olet aitoja - 465 00:58:33,487 --> 00:58:37,283 tiedätte jo etukäteen, mitä aion sanoa. 466 00:58:38,951 --> 00:58:41,287 Niin... 467 00:58:41,454 --> 00:58:47,293 Mutta me haluamme kuunnella sinun sanojasi. 468 00:58:49,712 --> 00:58:53,799 Haluamme tutustua lapsiisi sinun kauttasi. 469 00:58:59,347 --> 00:59:02,683 Minä tiskaan, sinä kuivaat. - Minä hoidan. 470 00:59:02,850 --> 00:59:05,978 Esittele töitäsi Mackille. 471 00:59:07,355 --> 00:59:10,358 Haluatko vilkaista? 472 00:59:10,524 --> 00:59:13,027 Joo. 473 00:59:15,571 --> 00:59:18,824 Katso. 474 00:59:18,991 --> 00:59:20,701 Uskomatonta. 475 00:59:24,664 --> 00:59:28,459 Tajuan, että olette kaikki yhtä. 476 00:59:29,502 --> 00:59:32,922 Pystyn rentoutumaan parhaiten sinun kanssasi. 477 00:59:33,506 --> 00:59:36,550 Varmaan siksi, että olen ihminen. 478 00:59:38,386 --> 00:59:40,721 Mutta olet myös Jumala? 479 00:59:42,431 --> 00:59:47,561 Minun kauttani ihmisten on helpompi ymmärtää isää ja Sarayua. 480 00:59:50,564 --> 00:59:53,150 Olette kovin erilaisia. 481 00:59:54,151 --> 00:59:58,739 Elousia ei vastaa odotuksiani yhtään. 482 00:59:58,906 --> 01:00:01,742 Ja Sarayu... Jessus. 483 01:00:02,827 --> 01:00:05,371 Sarayu on luovuus. 484 01:00:05,538 --> 01:00:08,874 Toiminta, elinehto. 485 01:00:09,041 --> 01:00:11,127 Hän on minun sieluni. 486 01:00:16,090 --> 01:00:19,510 Rakkaus kuuluu suhteisiin. 487 01:00:21,137 --> 01:00:25,683 Haluamme suhteen sinuun, vaikket näe sitä. 488 01:00:26,684 --> 01:00:30,354 Olet rakkautemme ja tehtävämme keskipiste. 489 01:00:32,982 --> 01:00:38,112 Kaikki tämä kauneus jää toiseksi sinun rinnallasi. 490 01:00:46,287 --> 01:00:49,707 Viimeksi kun katselin tähtiä - 491 01:00:51,167 --> 01:00:54,128 Missy oli vieressäni. 492 01:00:55,963 --> 01:00:57,840 Tiedän. 493 01:01:33,209 --> 01:01:35,503 Hyvää yötä, Mack! 494 01:02:12,957 --> 01:02:15,376 Isä! 495 01:02:19,171 --> 01:02:20,756 Missy! 496 01:02:57,168 --> 01:02:59,003 Huomenta, Mack. 497 01:03:01,088 --> 01:03:03,549 Tykkäätkö Neil Youngista? 498 01:03:05,343 --> 01:03:08,596 Minä tykkään hänestä kovasti. 499 01:03:09,513 --> 01:03:11,766 Nukuitko hyvin? 500 01:03:13,434 --> 01:03:15,019 Nukuin. 501 01:03:17,313 --> 01:03:20,274 Unet ovat tärkeitä. 502 01:03:22,193 --> 01:03:26,238 Ne voivat avata ikkunan - 503 01:03:26,405 --> 01:03:29,283 jotta saa tuuletettua. 504 01:03:35,831 --> 01:03:39,043 Onko ketään, josta et tykkäisi? 505 01:03:40,044 --> 01:03:43,673 Ei. Ei ole tullut sellaista eteen. 506 01:03:45,800 --> 01:03:49,095 Sellainen minä olen. 507 01:03:52,598 --> 01:03:57,019 Etkö suutu heille? -Toki. Kaikki vanhemmat tekevät niin. 508 01:03:59,522 --> 01:04:03,693 Silloin se vihajuttu astuu kuvaan. - Mikä? 509 01:04:03,859 --> 01:04:05,945 Viha. 510 01:04:06,112 --> 01:04:10,658 Nyt putosin kärryiltä. - Älä viitsi. 511 01:04:10,825 --> 01:04:14,912 Sinä rankaiset ihmisiä, jotka pettävät sinut. 512 01:04:16,247 --> 01:04:22,169 Ei minun tarvitse ketään rangaista. Synti on itsessään rangaistus. 513 01:04:24,505 --> 01:04:27,925 Sinun on vaikea uskoa tätä - 514 01:04:28,092 --> 01:04:32,179 mutta kun sinulla on mielestäsi vaikeaa - 515 01:04:32,346 --> 01:04:34,974 minä olen sinun tukenasi. 516 01:04:35,141 --> 01:04:38,811 Se on minun tehtäväni. - Miten voit sanoa noin? 517 01:04:38,978 --> 01:04:42,273 Maailma on täynnä tuskaa. 518 01:04:43,232 --> 01:04:48,404 Mitä hyvää siinä muka on, että sairas hirviö tappaa pikkutytön? 519 01:04:48,571 --> 01:04:52,617 Et ehkä aiheuta kauheuksia, mutta et myöskään estä niitä. 520 01:04:56,495 --> 01:04:59,999 Mackenzie, yrität ymmärtää maailmaasi - 521 01:05:00,166 --> 01:05:04,128 hyvin vajavaisen kuvan kautta. 522 01:05:05,087 --> 01:05:10,468 Katselet maailmaa tuskasi kautta. 523 01:05:12,803 --> 01:05:15,931 Elämäsi perimmäinen heikkous on se - 524 01:05:16,098 --> 01:05:19,018 ettet pidä minua hyvänä. 525 01:05:20,519 --> 01:05:22,688 Minä olen hyvä. 526 01:05:22,855 --> 01:05:27,818 Jos tuntisit minut ja tietäisit, miten paljon rakastan sinua - 527 01:05:27,985 --> 01:05:32,156 tietäisit, vaikket ymmärtäisikään - 528 01:05:32,323 --> 01:05:35,368 että minä teen töitä sinun vuoksesi. 529 01:05:35,534 --> 01:05:39,830 Sinä alkaisit luottaa minuun. - Luottaa. 530 01:05:39,997 --> 01:05:44,043 Miksi ihmeessä luottaisin? Tyttäreni on kuollut. 531 01:05:45,795 --> 01:05:50,424 Mikään ei oikeuta hänen kohtaloaan. 532 01:06:07,483 --> 01:06:09,860 Yritätkö löytää pois? 533 01:06:11,737 --> 01:06:16,534 Autosi on tuolla, puiden takana. 534 01:06:17,535 --> 01:06:20,538 Mutta tarvitset näitä. 535 01:06:25,459 --> 01:06:26,919 Kiitos. 536 01:06:29,005 --> 01:06:31,173 Koeta muistaa - 537 01:06:31,340 --> 01:06:34,510 ettemme yritä oikeuttaa mitään. 538 01:06:34,677 --> 01:06:39,015 Haluaisimme parantaa haavasi, jos suostut siihen. 539 01:06:42,435 --> 01:06:46,814 Ennen kuin lähdet, voisit auttaa minua puutarhassa. 540 01:06:46,981 --> 01:06:51,235 Huomisen juhlia varten. - Mitä juhlia? 541 01:06:52,653 --> 01:06:56,073 Jää katsomaan, jos haluat tietää. 542 01:07:13,799 --> 01:07:15,843 Onpa... villiä. 543 01:07:17,053 --> 01:07:20,222 Et sinä noin aikonut sanoa. 544 01:07:21,265 --> 01:07:24,060 Sekamelska. - Eikö olekin? 545 01:07:26,479 --> 01:07:28,522 Tosi kaunista. 546 01:07:36,989 --> 01:07:40,660 Huomenna istutan jotain erikoista. 547 01:07:42,620 --> 01:07:46,749 Sitä varten täytyy kaivaa maasta kaikki juuret. 548 01:07:46,916 --> 01:07:50,920 Muuten ne ovat harmiksi uusille kasveille. 549 01:07:54,382 --> 01:07:56,842 Mutta täällä on kaunista. 550 01:08:03,265 --> 01:08:05,893 Aloita sieltä. 551 01:08:18,572 --> 01:08:22,243 Varo. Se on myrkyllinen. 552 01:08:25,162 --> 01:08:29,625 Miksi puutarhassa on myrkkykasvi? - Pidät myrkkyä pahana asiana. 553 01:08:32,586 --> 01:08:37,967 Yksinään oksan mahla voisi tappaa sinut. 554 01:08:38,134 --> 01:08:43,681 Mutta yhdessä tämän kukan nektarin kanssa - 555 01:08:44,724 --> 01:08:49,020 siitä tulee parantava liuos. 556 01:08:56,902 --> 01:08:59,322 Saanko kysyä - 557 01:08:59,488 --> 01:09:04,410 miten varma ole siitä, että erotat hyvän pahasta? 558 01:09:05,745 --> 01:09:11,250 Se on yleensä aika selvää. - Mikä tekee jostain hyvää? 559 01:09:12,710 --> 01:09:17,632 Jos se auttaa minua tai rakkaitani. 560 01:09:19,091 --> 01:09:21,344 Entä paha? 561 01:09:23,554 --> 01:09:26,223 Se tekee vahinkoa. 562 01:09:26,390 --> 01:09:31,729 Satuttaa jotain rakasta ihmistä. - Sinäkö siis päätät? 563 01:09:32,813 --> 01:09:36,734 Niin kai. - Oletko koskaan erehtynyt? 564 01:09:38,736 --> 01:09:42,531 Tai muuttanut ajan kanssa mielesi? 565 01:09:46,285 --> 01:09:48,371 Tietenkin. 566 01:09:49,413 --> 01:09:52,667 Teitä on miljardeja. 567 01:09:54,043 --> 01:09:57,129 Jokainen päättää itse - 568 01:09:57,296 --> 01:10:01,759 mikä on hyvää ja mikä pahaa. 569 01:10:01,926 --> 01:10:06,681 Kun sinun hyväsi törmää naapurin pahaan - 570 01:10:06,847 --> 01:10:11,227 syntyy riitoja, syttyy sotia. 571 01:10:11,394 --> 01:10:15,690 Koska kaikki haluavat esittää Jumalaa. 572 01:10:17,483 --> 01:10:20,695 Ei sen niin kuulu mennä. 573 01:10:21,946 --> 01:10:24,657 Kukin yksin. 574 01:10:26,909 --> 01:10:31,289 Tarkoitus on keskustella ystävinä. 575 01:10:39,463 --> 01:10:44,010 Mitä sanot? - Sekamelska. 576 01:10:45,219 --> 01:10:47,680 Niin on, Mack. 577 01:10:47,847 --> 01:10:52,268 Villiä ja kaunista, hienosti kesken. 578 01:10:53,477 --> 01:10:55,980 Tämä sekamelska olet sinä. 579 01:11:37,563 --> 01:11:41,484 Päätit sitten jäädä. 580 01:11:42,735 --> 01:11:44,904 Harkitsen sitä. 581 01:11:45,071 --> 01:11:47,990 Sarayu osaa taivutella. 582 01:11:49,575 --> 01:11:53,621 Toivottavasti ymmärsin hänen sanansa. 583 01:11:55,122 --> 01:12:02,296 Lähtisitkö kävelylle katsomaan yhtä juttua järven taa? 584 01:12:03,339 --> 01:12:06,926 Hoidan ensin yhden homman loppuun. 585 01:12:07,093 --> 01:12:12,223 Voit ottaa vaikka veneen. Siellä on vapakin. 586 01:12:48,175 --> 01:12:50,553 Isä! 587 01:13:35,348 --> 01:13:38,392 Älä hätäile, Mack! 588 01:13:38,559 --> 01:13:42,146 Miksi teet tämän minulle? - En minä tee mitään. 589 01:13:43,522 --> 01:13:48,527 Sinä käskit lähteä veneellä. - Tuo tapahtuu päässäsi. 590 01:13:49,862 --> 01:13:53,491 Älä anna sen kalvaa. - Ei, ei. 591 01:13:53,658 --> 01:13:59,330 Hengitä syvään ja kuuntele. Älä katso sitä vaan minua. 592 01:13:59,497 --> 01:14:01,582 Missy! 593 01:14:01,749 --> 01:14:05,920 Älä mieti menneitä tai tuskaa. 594 01:14:06,087 --> 01:14:09,632 Katso tänne. Kaikki järjestyy. 595 01:14:13,511 --> 01:14:15,972 Katso tänne. 596 01:14:17,264 --> 01:14:20,977 Luota minuun. Mikään ei satuta. 597 01:14:22,353 --> 01:14:26,274 Katso tänne ja hengitä. 598 01:14:26,440 --> 01:14:29,193 Hyvä, Mack. 599 01:14:29,360 --> 01:14:32,029 En mene minnekään. 600 01:14:53,301 --> 01:14:57,513 Tulehan pois veneestä. 601 01:14:58,973 --> 01:15:02,059 Mitä? - Kyllä sinä kuulit. 602 01:15:03,644 --> 01:15:06,856 Ei naurata yhtään. - Olen tosissani. 603 01:15:08,107 --> 01:15:11,527 Kyllä se onnistuu. - Eikä onnistu. 604 01:15:11,694 --> 01:15:13,779 Ei onnistukaan yksin. 605 01:15:13,946 --> 01:15:16,532 Minä hukun. - Et huku, Mack. 606 01:15:16,699 --> 01:15:20,745 Kuvittelet tulevaisuuden ilman minua, eikä niin käy. 607 01:15:20,911 --> 01:15:25,499 Lupasin olla aina rinnallasi, ja tässä minä olen. 608 01:15:26,917 --> 01:15:29,128 Ala tulla. 609 01:15:32,840 --> 01:15:34,967 Hyvä. 610 01:15:44,518 --> 01:15:47,355 No niin. 611 01:16:02,328 --> 01:16:04,872 Käsittämätöntä. 612 01:16:06,457 --> 01:16:09,961 Mitä nyt? - Ala kävellä. 613 01:16:12,254 --> 01:16:14,507 Okei. 614 01:16:31,941 --> 01:16:35,736 Miten menee? - Olen ihan äimänä. 615 01:16:35,903 --> 01:16:39,365 Saimme seuraa. 616 01:16:39,532 --> 01:16:41,409 Katso. 617 01:16:47,290 --> 01:16:50,918 Näetkö tuon? Tosi kaunis. 618 01:16:51,085 --> 01:16:55,006 Olen yrittänyt narrata sitä viikkokausia. 619 01:16:55,172 --> 01:17:00,261 Etkö voi käskeä sen käydä koukkuun? - Eihän se oli kivaa. 620 01:17:27,246 --> 01:17:31,792 Et oikein vastaa pyhäkouluopetuksia. 621 01:17:32,877 --> 01:17:36,756 Uskonto on liian työlästä. 622 01:17:38,716 --> 01:17:41,093 En halua orjia. 623 01:17:41,260 --> 01:17:45,431 Haluan ystäviä ja perheen jakamaan elämääni. 624 01:17:46,932 --> 01:17:52,438 Entä kaikki ne säännöt, joita hyvän kristityn kuuluu noudattaa? 625 01:17:55,316 --> 01:17:57,526 Mieti, Mack. 626 01:17:57,693 --> 01:18:02,615 En ole kristityn perikuva, vai mitä? 627 01:18:05,534 --> 01:18:07,954 Et taida olla. 628 01:18:14,251 --> 01:18:16,629 Kutsu ihmisiä miksi haluat. 629 01:18:16,796 --> 01:18:20,925 Haluan nähdä ihmisten muuttuvan Isän ansiosta. 630 01:18:21,092 --> 01:18:25,346 Haluan heidän tietävän, miltä todellinen rakkaus tuntuu. 631 01:18:34,230 --> 01:18:37,858 En ole koskaan tuntenut sitä. 632 01:18:38,025 --> 01:18:41,779 Laita kengät jalkaan. Näytän, mistä se löytyy. 633 01:18:55,918 --> 01:19:00,423 Kulje polun päähän ja jatka. 634 01:19:04,427 --> 01:19:06,762 Etkö tule? 635 01:19:09,181 --> 01:19:11,934 Sinun täytyy kulkea polkua yksin. 636 01:19:18,941 --> 01:19:23,029 Sanoit, ettet jätä minua ikinä. - En jätäkään. 637 01:19:23,946 --> 01:19:26,032 Luota minuun. 638 01:19:28,534 --> 01:19:31,203 Älä unohda, mitä olet oppinut. 639 01:19:35,708 --> 01:19:38,377 Odotan tässä. 640 01:20:24,465 --> 01:20:26,634 Jatka. 641 01:20:45,027 --> 01:20:46,862 Huhuu? 642 01:20:49,407 --> 01:20:51,367 Onko täällä ketään? 643 01:21:09,969 --> 01:21:12,638 Anteeksi... 644 01:21:14,932 --> 01:21:18,144 Kuka sinä olet? - Viisaus. 645 01:21:20,313 --> 01:21:23,024 Tiedätkö, miksi olet täällä? 646 01:21:23,190 --> 01:21:27,987 En oikeastaan, mutta alan tottua siihen. 647 01:21:29,447 --> 01:21:33,492 Tänään on tärkeä päivä tärkeine seurauksineen. 648 01:21:34,994 --> 01:21:37,788 Tulit tuomiolle. 649 01:21:40,791 --> 01:21:45,838 Tuomiolle? Mutta enhän ole kuollut. - Et niin. 650 01:21:46,964 --> 01:21:49,383 Mistä on kyse? 651 01:21:52,136 --> 01:21:54,930 Etkö usko Jumalan hyvyyteen? 652 01:21:57,558 --> 01:22:00,811 Onko Missy Hänen lapsensa? - Tietenkin. 653 01:22:00,978 --> 01:22:03,272 Vastaus on ei. 654 01:22:03,439 --> 01:22:07,818 Jumala ei ole kovin hyvä rakastamaan. 655 01:22:09,570 --> 01:22:11,781 Jos ajattelet noin... 656 01:22:15,618 --> 01:22:17,828 Tule istumaan. 657 01:22:20,331 --> 01:22:23,876 Voit tuomita minut sieltä. - Tuomita sinut? 658 01:22:27,630 --> 01:22:30,174 Haluatko tunnustaa jotain? 659 01:22:31,801 --> 01:22:37,056 Tiedät, mitä olen tehnyt. - Niin, mutta et ole tuomiolla. 660 01:22:37,223 --> 01:22:39,475 Sinä toimit tänään tuomarina. 661 01:22:43,771 --> 01:22:46,857 Mitä? - Miksi olet yllättynyt? 662 01:22:47,024 --> 01:22:50,569 Olet koko ikäsi tuominnut kaikkia ja kaikkea. 663 01:22:50,736 --> 01:22:54,657 Heidän tekojaan ja motiivejaan ihan kuin tietäisit. 664 01:22:56,450 --> 01:23:00,037 Teet äkkinäisiä päätelmiä ihmisen ihonväristä. 665 01:23:00,204 --> 01:23:03,874 Vaatteista tai kehonkielestä. 666 01:23:04,041 --> 01:23:08,462 Olet monella tapaa kokenut asiantuntija. 667 01:23:10,798 --> 01:23:13,301 Käy istumaan. 668 01:23:15,344 --> 01:23:16,887 Hyvä on. 669 01:23:26,480 --> 01:23:28,774 Kenet minun pitää tuomita? 670 01:23:28,941 --> 01:23:34,280 Kai sinä voit vielä jotakuta maailman tuskasta syyttää. 671 01:23:37,116 --> 01:23:39,619 Miten olisi itsekkäät? 672 01:23:40,745 --> 01:23:43,664 Ahneet? Toisia satuttavat? 673 01:23:43,831 --> 01:23:48,210 Murhaajat, huumekauppiaat, terroristit? 674 01:23:50,421 --> 01:23:53,174 Ovatko he syyllisiä? 675 01:23:53,341 --> 01:23:54,634 Ovat. 676 01:23:54,800 --> 01:23:58,679 Entä vaimonhakkaajat? 677 01:24:02,141 --> 01:24:05,978 Tai isät, jotka lievittävät tuskaansa hakkaamalla poikiaan? 678 01:24:06,145 --> 01:24:08,898 Lopetetaan. 679 01:24:09,065 --> 01:24:12,818 Pitäisikö hänet tuomita? - Kyllä. 680 01:24:12,985 --> 01:24:16,822 Pidät suusi kiinni. 681 01:24:16,989 --> 01:24:20,618 Entä poika? - Mitä hänestä? 682 01:24:20,785 --> 01:24:22,995 Tuomitsetko hänet? 683 01:24:24,038 --> 01:24:28,125 Hän on pieni poika. - Olet jo tuominnut hänet. 684 01:24:29,377 --> 01:24:32,421 Poika on isäsi. 685 01:24:41,764 --> 01:24:46,769 Entä mies, joka jahtaa pikkutyttöjä? 686 01:24:46,936 --> 01:24:51,649 Isä! 687 01:24:55,861 --> 01:25:00,491 Nyt riittää. - Onko mies syyllinen? 688 01:25:00,658 --> 01:25:03,786 Tuomitsisin hänet helvettiin. - Entä hänen isänsä? 689 01:25:03,953 --> 01:25:07,206 Mies, joka teki hänestä poikkeavan hirviön? 690 01:25:07,373 --> 01:25:11,127 Tuomitsisin hänetkin. - Miksi lopettaa siihen? 691 01:25:11,294 --> 01:25:14,755 Eivätkö rikkinäisyyden jäljet johda takaisin Aatamiin? 692 01:25:16,632 --> 01:25:19,927 Entä Jumala? Eikö Hän ole syyllinen? 693 01:25:20,678 --> 01:25:23,306 Hän pani kaiken alulle. 694 01:25:23,472 --> 01:25:26,517 Varsinkin, jos Hän tiesi lopputuloksen... 695 01:25:30,187 --> 01:25:32,857 Haluatko, että sanon sen? 696 01:25:36,527 --> 01:25:38,696 Täysin. 697 01:25:40,156 --> 01:25:42,825 Jumala on syyllinen. 698 01:25:46,412 --> 01:25:50,291 Jos sinun on noin helppo tuomita Jumala - 699 01:25:53,836 --> 01:25:58,924 valitse lapsistasi toinen, joka päätyy taivaaseen. 700 01:25:59,091 --> 01:26:01,594 Toinen joutuu helvettiin. 701 01:26:05,348 --> 01:26:08,059 En voi... - Mitä et voi? 702 01:26:08,225 --> 01:26:12,813 Teet vain sen, mitä Jumala tekee. 703 01:26:14,148 --> 01:26:17,276 Kumpi joutuu helvettiin? 704 01:26:18,736 --> 01:26:23,157 Voisit valita Katen. Hän sanoo loukkaavia asioita. 705 01:26:24,951 --> 01:26:29,705 Hän torjuu sinut. Et edes tiedä, rakastaako hän sinua. 706 01:26:34,835 --> 01:26:38,047 Tai voit valita Joshin. 707 01:26:40,174 --> 01:26:42,718 Hän ei tottele. 708 01:26:42,885 --> 01:26:46,806 Hän karkailee ja valehtelee. 709 01:26:49,016 --> 01:26:52,019 Etkö tiennyt? 710 01:26:57,525 --> 01:27:00,987 Päätä, Mackenzie. 711 01:27:01,988 --> 01:27:04,907 En halua jatkaa. 712 01:27:05,074 --> 01:27:08,536 En pysty tähän. - Mihin? 713 01:27:08,703 --> 01:27:13,082 En pysty enkä halua. - On pakko. 714 01:27:14,125 --> 01:27:16,877 Tämä ei ole leikin asia. - Päätä. 715 01:27:17,044 --> 01:27:20,923 Tämä on epäreilua. - Päätä. 716 01:27:25,094 --> 01:27:27,805 Tämä on epäreilua. 717 01:27:29,974 --> 01:27:32,351 En voi. 718 01:27:34,895 --> 01:27:36,564 Ota minut. 719 01:27:40,943 --> 01:27:43,821 Minä astun heidän tilalleen. 720 01:27:43,988 --> 01:27:46,866 Otan heidän paikkansa. 721 01:27:47,033 --> 01:27:49,452 Ota minut. 722 01:27:51,579 --> 01:27:56,125 Jätä lapset rauhaan ja ota minut. 723 01:28:06,260 --> 01:28:08,137 Mackenzie... 724 01:28:09,972 --> 01:28:13,100 Tuomitsit lapsesi rakkauden arvoisiksi. 725 01:28:15,269 --> 01:28:18,731 Vaikka se veisi sinulta kaiken. 726 01:28:21,025 --> 01:28:24,236 Nyt tunnet Isän sydämen. 727 01:28:35,039 --> 01:28:39,919 En ymmärrä, miten Jumala voi rakastaa Missyä - 728 01:28:40,086 --> 01:28:43,547 ja aiheuttaa hänelle niin paljon tuskaa. 729 01:28:46,050 --> 01:28:50,805 Missy oli viaton. - Tiedän. 730 01:28:50,972 --> 01:28:56,769 Satuttiko Hän Missyä rangaistakseen minua? Epäreilua. 731 01:28:56,936 --> 01:28:59,939 Missy ei ansainnut sitä. 732 01:29:00,106 --> 01:29:03,526 Vaimo ja lapset eivät ansainneet sitä. 733 01:29:04,777 --> 01:29:08,364 Minä ehkä ansaitsin, koska minä... 734 01:29:08,531 --> 01:29:11,450 Sellainenko sinun Jumalasi on, Mackenzie? 735 01:29:12,743 --> 01:29:16,122 Ei ihme, että riudut suruissasi. 736 01:29:18,833 --> 01:29:21,294 Jumala ei toimi noin. 737 01:29:21,460 --> 01:29:25,548 Jumala ei tehnyt sitä. - Hän ei estänyt sitä. 738 01:29:25,715 --> 01:29:29,385 Hän ei estä asioita, vaikka ne ovat tuskallisia. 739 01:29:29,552 --> 01:29:33,764 Missyn kohtalo oli pahan syytä. 740 01:29:33,931 --> 01:29:37,518 Eikä kukaan maailmassasi ole turvassa pahalta. 741 01:29:38,519 --> 01:29:41,230 Haluatko kivuttoman elämän? 742 01:29:41,397 --> 01:29:43,774 Haluan. 743 01:29:43,941 --> 01:29:47,028 Sellaista ei ole. 744 01:29:49,947 --> 01:29:53,367 Niin kauan kun maailmassa toinen tahto - 745 01:29:53,534 --> 01:29:58,581 jonka ei ole pakko seurata Jumalaa, pahuus luikertelee sisään. 746 01:30:00,625 --> 01:30:03,044 On oltava parempi tapa. 747 01:30:04,545 --> 01:30:06,589 Niin onkin. 748 01:30:07,506 --> 01:30:11,427 Mutta se vaatii luottamusta. 749 01:30:30,696 --> 01:30:33,741 En halua enää tuomita. 750 01:31:18,494 --> 01:31:20,830 Missy... 751 01:31:31,048 --> 01:31:33,592 Hän ei kuule sinua. 752 01:31:35,052 --> 01:31:37,847 Näkeekö hän minut? 753 01:31:38,014 --> 01:31:39,974 Ei. 754 01:31:40,141 --> 01:31:42,977 Mutta hän tietää, että olet täällä. 755 01:31:43,144 --> 01:31:47,106 Onko hänellä kaikki hyvin? - Paremmin kuin luulet. 756 01:32:01,412 --> 01:32:03,706 Missy! 757 01:32:13,549 --> 01:32:16,886 Antaako hän minulle anteeksi? - Minkä? 758 01:32:20,139 --> 01:32:23,559 En voinut pelastaa häntä. En ehtinyt ajoissa. 759 01:32:24,602 --> 01:32:27,104 Ei Missy noin ajattele. 760 01:32:27,271 --> 01:32:30,232 Eikä Nan tai Isäkään. 761 01:32:30,399 --> 01:32:33,361 Unohda se jo. 762 01:33:18,155 --> 01:33:20,908 Millaista oli? - Kamalaa. 763 01:33:24,662 --> 01:33:26,789 Ja ihanaa. 764 01:33:31,877 --> 01:33:35,047 Olen sinusta hyvin ylpeä, ystäväni. 765 01:33:38,050 --> 01:33:42,138 Kiitos, että sain nähdä hänet. 766 01:33:43,222 --> 01:33:46,058 Ei se ollut minun ideani. 767 01:34:00,990 --> 01:34:04,827 Se toimii paremmin yhdessä, vai mitä? 768 01:34:31,520 --> 01:34:34,857 Onko Jumalalla aikaa ottaa aurinkoa? 769 01:34:35,024 --> 01:34:38,527 Et edes tiedä, mitä kaikkea teen juuri nyt. 770 01:34:48,746 --> 01:34:50,831 Isä. 771 01:34:53,793 --> 01:34:56,462 Kerro, Mackenzie. 772 01:34:56,629 --> 01:34:59,674 Ollen ollut aika ankara sinua kohtaan. 773 01:35:01,342 --> 01:35:03,511 Anteeksi. 774 01:35:05,054 --> 01:35:07,264 En tiennyt. 775 01:35:07,431 --> 01:35:11,227 Se on mennyttä, ja hyvä niin. 776 01:35:12,520 --> 01:35:15,815 Voidaan alkaa lähentyä. 777 01:35:18,317 --> 01:35:21,153 Mieluusti. 778 01:35:26,158 --> 01:35:29,704 Kiitos, että sain nähdä Missyn. 779 01:35:29,870 --> 01:35:33,958 Ilo oli täysin minun puolellani. 780 01:35:34,125 --> 01:35:38,713 Oli todellinen ilo nähdä teidät yhdessä. 781 01:35:40,673 --> 01:35:45,303 Missy on ainutlaatuinen tyttö. - Niin on. 782 01:35:48,681 --> 01:35:51,517 Nyt ymmärrät. 783 01:35:51,684 --> 01:35:56,897 Voin kääntää järkyttävän tragedian hyväksi. 784 01:35:57,064 --> 01:36:01,444 Mutta se ei tarkoita, että suunnittelisin tragediat. 785 01:36:06,282 --> 01:36:10,536 Kaikkien pahojen ajatusteni jälkeen... 786 01:36:12,997 --> 01:36:18,669 Miksi halusit yhä auttaa minua? - Sellaista rakkaus on. 787 01:36:23,090 --> 01:36:26,469 En taida ymmärtää suhteita alkuunkaan. 788 01:36:27,678 --> 01:36:30,765 Mutta rakastat minua silti. 789 01:36:32,141 --> 01:36:36,187 Että miehet osaavat olla välillä tyhmiä. 790 01:36:38,481 --> 01:36:41,692 Haukkuiko Jumala minua juuri tyhmäksi? 791 01:36:42,652 --> 01:36:46,906 Jos se osui ja upposi... 792 01:36:47,949 --> 01:36:52,078 Mene valmistautumaan. Tärkeä ilta edessä. 793 01:36:54,914 --> 01:36:57,708 Kertooko joku, mihin ollaan menossa? 794 01:36:58,709 --> 01:37:03,130 Katsele ympärillesi. Muista nauttia matkasta. 795 01:37:07,093 --> 01:37:09,470 Perillä ollaan. 796 01:37:13,057 --> 01:37:17,186 Tässäkö kaikki? - Sinun silmissäsi. 797 01:37:18,187 --> 01:37:23,609 Tänään saat nähdä maailman meidän silmin. 798 01:37:30,741 --> 01:37:32,660 Hyvä on. 799 01:37:56,892 --> 01:38:00,104 Mitä nuo ovat? - Ei mitä... 800 01:38:01,606 --> 01:38:03,524 Vaan ketä. 801 01:38:05,568 --> 01:38:09,655 Isän lapsia kaikkialta maailmasta. 802 01:38:10,906 --> 01:38:14,201 Te puhutte persoonallisuudesta ja tunteista. 803 01:38:14,368 --> 01:38:17,997 Me näemme värejä ja valoja. 804 01:38:21,709 --> 01:38:25,630 Mitä tuolle tapahtuu? 805 01:38:25,796 --> 01:38:30,301 Miksi se katselee meitä? - Se katselee sinua. 806 01:38:44,482 --> 01:38:46,233 Onko tuo... 807 01:39:19,892 --> 01:39:21,727 Isä. 808 01:39:22,603 --> 01:39:25,481 Olen tosi pahoillani, Mack. 809 01:39:25,648 --> 01:39:27,400 Kaikesta. 810 01:39:27,566 --> 01:39:32,196 Olin sokea enkä nähnyt sinua enkä ketään. 811 01:39:35,449 --> 01:39:37,868 Tiedän. 812 01:39:39,370 --> 01:39:41,539 Tiedän. 813 01:39:42,873 --> 01:39:45,001 Minua pelotti. 814 01:39:45,960 --> 01:39:51,590 En tiennyt, mitä tehdä. - Saat anteeksi, poikani. 815 01:39:51,757 --> 01:39:55,011 Sinusta on tullut isä, johon minusta ei ollut. 816 01:39:55,177 --> 01:39:58,055 Olen tosi ylpeä sinusta. 817 01:39:58,222 --> 01:40:01,726 Voitko ikinä antaa anteeksi? 818 01:40:26,667 --> 01:40:29,629 Nähdään taas. 819 01:40:41,849 --> 01:40:44,018 Mennään kotiin. 820 01:40:53,694 --> 01:40:56,405 Herätys, Mack. 821 01:40:57,740 --> 01:41:00,326 Täytyy lähteä. 822 01:41:09,919 --> 01:41:12,421 Isä? 823 01:41:14,006 --> 01:41:16,467 Huomenta, poikaseni. 824 01:41:16,634 --> 01:41:20,304 Yrität sekoittaa pääni. - Aina. 825 01:41:24,350 --> 01:41:28,229 Tänään sinä tarvitset isähahmoa. 826 01:41:42,493 --> 01:41:45,579 Mihin mennään? - Kohta ollaan perillä. 827 01:42:04,849 --> 01:42:10,313 Tulimme hoitamaan hyvin tuskallisen asian. 828 01:42:25,953 --> 01:42:27,538 Ei... 829 01:42:27,705 --> 01:42:33,127 Parantuaksesi sinun on käsiteltävä asia loppuun. 830 01:42:38,174 --> 01:42:41,260 Haluat, että annan miehelle anteeksi. 831 01:42:43,721 --> 01:42:46,432 Hän murhasi tyttäreni. 832 01:42:49,018 --> 01:42:51,771 Haluan, että hän kärsii. 833 01:42:51,938 --> 01:42:57,735 Hänen pitää kärsiä kuten minä kärsin. Haluan, että sinä kostat hänelle. 834 01:43:00,029 --> 01:43:02,573 Tiedän sen. 835 01:43:03,699 --> 01:43:07,453 Mutta hänkin on poikani, ja haluan pelastaa hänet. 836 01:43:07,620 --> 01:43:11,791 Hänen kuuluu palaa helvetissä. 837 01:43:12,875 --> 01:43:15,294 Sinäkö alat taas tuomita? 838 01:43:22,718 --> 01:43:26,180 Päästätkö hänet kuin koira veräjästä? 839 01:43:26,347 --> 01:43:29,141 Kukaan ei pääse. 840 01:43:30,393 --> 01:43:32,687 Kaikella on seurauksensa. 841 01:43:34,146 --> 01:43:37,358 Hänen tekonsa... - ...oli järkyttävä. 842 01:43:37,525 --> 01:43:42,029 En pyydä antamaan hänen tekoaan anteeksi. 843 01:43:42,196 --> 01:43:45,700 Pyydän luottamaan minuun ja siihen, että teen oikein. 844 01:43:45,866 --> 01:43:49,662 Että tiedän, mikä on parasta. - Entä sitten? 845 01:43:50,913 --> 01:43:53,958 Anteeksiantaminen ei pakota lähentymään. 846 01:43:55,459 --> 01:43:58,379 Sinä vain hellität kuristusotteen. 847 01:44:01,632 --> 01:44:04,844 Tuska syö sinua sisältä, Mack. 848 01:44:05,011 --> 01:44:09,557 Se vie sinulta ilon elämästä ja kyvyn rakastaa. 849 01:44:11,142 --> 01:44:15,354 En pysty. - Ei ole kyse pystymisestä. 850 01:44:15,521 --> 01:44:18,649 Vaan siitä, ettet halua. 851 01:44:44,508 --> 01:44:47,678 Sinun ei tarvitse tehdä tätä yksin. 852 01:44:47,845 --> 01:44:50,097 Olen tukenasi. 853 01:44:53,184 --> 01:44:58,522 En tiedä, miten. - Sanot sen ääneen. 854 01:45:04,278 --> 01:45:06,322 Minä... 855 01:45:08,240 --> 01:45:10,409 Minä annan... 856 01:45:28,636 --> 01:45:30,805 Minä annan anteeksi. 857 01:45:38,437 --> 01:45:41,649 Olet todellinen ilonaihe, Mackenzie. 858 01:45:44,610 --> 01:45:46,904 Olen silti vielä vihainen. 859 01:45:47,780 --> 01:45:52,243 Tietenkin. Ei kukaan päästä hetkessä irti. 860 01:45:52,410 --> 01:45:57,331 Joudut ehkä tekemään sen tuhat kertaa, ennen kuin helpottaa. 861 01:45:59,625 --> 01:46:02,420 Kyllä se helpottaa. 862 01:46:04,505 --> 01:46:06,841 Mennään. 863 01:48:07,628 --> 01:48:10,631 Viedään Missy kotiin. 864 01:48:21,976 --> 01:48:24,395 Saat anteeksi. 865 01:48:27,440 --> 01:48:29,817 Saat anteeksi. 866 01:49:17,782 --> 01:49:20,326 Ei, ei... 867 01:51:21,364 --> 01:51:25,076 Parantavat kyyneleet tekevät hyvää. 868 01:51:34,877 --> 01:51:37,797 Sinun kyyneleesi, Mackenzie. 869 01:51:38,798 --> 01:51:41,759 Olemme keränneet niitä kauan. 870 01:52:24,635 --> 01:52:27,138 Ole hyvä. 871 01:52:28,180 --> 01:52:31,684 Sinä saat valita, Mackenzie. 872 01:52:33,769 --> 01:52:37,898 Voit jäädä tänne tai palata kotiin Nanin ja lasten luo. 873 01:52:40,484 --> 01:52:44,113 Me olemme joka tapauksessa aina tukenasi. 874 01:52:47,116 --> 01:52:49,243 Entä Missy? 875 01:52:49,410 --> 01:52:52,663 Jos jäät, saat olla hänen kanssaan iltapäivän. 876 01:52:52,830 --> 01:52:56,459 Jos lähdet, hän jää tänne. Mutta se ei ole lopullista. 877 01:52:58,085 --> 01:53:01,964 Mitä Missy haluaa? - Hän haluaisi nähdä sinut. 878 01:53:03,132 --> 01:53:07,386 Hänen maailmansa on kärsivällinen, joten hän voi hyvin odottaa. 879 01:53:13,351 --> 01:53:17,438 Olen kokenut uskomattomia. 880 01:53:17,605 --> 01:53:23,110 Kotona käyn töissä ja yritän olla hyvä ihminen. 881 01:53:25,154 --> 01:53:27,865 Ja rakastaa perhettäni. 882 01:53:31,869 --> 01:53:34,705 Onko teoillani mitään väliä? 883 01:53:35,706 --> 01:53:40,878 Sinä olet tärkeä. Samoin se, mitä teet. 884 01:53:42,880 --> 01:53:47,927 Joka kerta, kun rakastat, annat anteeksi tai teet hyvää - 885 01:53:49,220 --> 01:53:53,015 maailmankaikkeus muuttuu paremmaksi. 886 01:53:53,182 --> 01:53:56,477 Jos millään on väliä, kaikella on väliä. 887 01:54:01,941 --> 01:54:04,860 Sitten lähden kotiin. 888 01:54:05,987 --> 01:54:11,617 Hyvä. Tekisitkö yhden asian, ennen kuin lähdet? 889 01:54:12,451 --> 01:54:15,538 Mitä tahansa. - Kate tarvitsee sinua. 890 01:54:16,247 --> 01:54:20,167 Hän syyttää itseään Missyn kuolemasta. 891 01:54:23,587 --> 01:54:29,844 Ryvit itse syyllisyydessä, mutta sen aika on nyt ohi. 892 01:54:33,723 --> 01:54:36,267 Kun palaan kotiin - 893 01:54:37,560 --> 01:54:40,187 haluan teidät elämääni. 894 01:54:40,354 --> 01:54:42,982 Olen aina ollutkin. - Ja minä olen. 895 01:54:43,149 --> 01:54:46,360 Minä tulen olemaan. 896 01:54:46,527 --> 01:54:48,446 Hyvä. 897 01:54:50,823 --> 01:54:54,493 Koska olen alkanut pitää sinusta kovin. 898 01:54:57,496 --> 01:54:59,999 Rakastan sinua, Mack. 899 01:56:04,981 --> 01:56:06,774 Mack? 900 01:56:08,484 --> 01:56:12,154 Mack? 901 01:56:14,407 --> 01:56:17,201 Hei. 902 01:56:17,368 --> 01:56:20,204 Hei, olet hereillä. 903 01:56:21,956 --> 01:56:26,002 Missä olen? - Sairaalassa? 904 01:56:30,214 --> 01:56:32,633 Missä Isä? 905 01:56:35,636 --> 01:56:38,514 Haen lääkärin ja perheen. 906 01:56:38,681 --> 01:56:40,433 Willie... 907 01:56:41,809 --> 01:56:43,853 Hän oli täällä. 908 01:56:45,521 --> 01:56:47,607 Kuka oli missä? 909 01:56:53,279 --> 01:56:56,240 Täytyy jutella Katen kanssa. 910 01:56:56,407 --> 01:56:59,744 Ota iisisti. - Ja Nanin ja Joshin kanssa. 911 01:56:59,910 --> 01:57:05,082 Täytyy kertoa... - Hoitaja hakee heidät. 912 01:57:06,959 --> 01:57:09,170 Mitä tapahtui? 913 01:57:09,337 --> 01:57:13,174 40 tonnin rekka ajoi päällesi. 914 01:57:15,384 --> 01:57:17,511 Eilenkö? 915 01:57:17,678 --> 01:57:21,766 Ei, vaan perjantaina, kun pöllit autoni. 916 01:57:23,517 --> 01:57:25,978 Mahdotonta. 917 01:57:30,524 --> 01:57:33,235 Olin viikonlopun mökillä. 918 01:57:34,904 --> 01:57:38,282 Et päässyt ikinä sinne saakka, Mack. - Pääsinpäs. 919 01:57:39,533 --> 01:57:42,078 Pääsin perille. 920 01:57:43,287 --> 01:57:47,917 Olin siellä. - On tapahtunut kaikenlaista. 921 01:57:49,919 --> 01:57:52,129 Tapasin Jumalan. 922 01:57:59,971 --> 01:58:04,767 Hän käski sanoa, että pitää sinusta kovasti. 923 01:58:14,193 --> 01:58:17,280 Mack? - Lepää. 924 01:58:23,661 --> 01:58:25,830 Olet kunnossa. 925 01:58:31,043 --> 01:58:33,963 Anna anteeksi. 926 01:58:35,381 --> 01:58:40,720 Jutellaan myöhemmin. Lepää nyt. 927 01:58:42,430 --> 01:58:46,142 Minulla on niin paljon kerrottavaa. 928 01:58:46,309 --> 01:58:49,520 Järvestä, Isästä... 929 01:58:50,938 --> 01:58:53,107 Missystä. 930 01:58:54,108 --> 01:58:57,361 Näin hänet. 931 01:58:58,362 --> 01:59:00,615 Kaikki on hyvin. 932 01:59:07,496 --> 01:59:12,293 Hänellä on kaikki hyvin. Hän on onnellinen. 933 01:59:15,338 --> 01:59:17,131 Hän on kaunis. 934 01:59:18,799 --> 01:59:20,760 Hän on tosi kaunis. 935 01:59:33,189 --> 01:59:37,360 Hei. - Kulta. 936 01:59:50,957 --> 01:59:53,250 Olet vahva. 937 01:59:55,211 --> 01:59:57,046 Kiitos. 938 02:00:03,928 --> 02:00:07,765 Saanko jutella Katen kanssa hetken? 939 02:00:07,932 --> 02:00:09,767 Kiitos. 940 02:00:18,192 --> 02:00:20,069 Hei. 941 02:00:38,296 --> 02:00:42,758 Tiedän, että olemme olleet etäisiä. 942 02:00:47,805 --> 02:00:51,100 Hukuttauduin omaan suruuni - 943 02:00:54,353 --> 02:00:58,065 enkä ollut auttamassa sinua. 944 02:01:00,359 --> 02:01:02,570 Olen tosi pahoillani. 945 02:01:06,616 --> 02:01:08,576 Kate. 946 02:01:09,827 --> 02:01:12,788 Mikään ei ole sinun syytäsi. 947 02:01:20,129 --> 02:01:23,758 En olisi saanut nousta veneessä seisomaan. 948 02:01:30,806 --> 02:01:33,267 Katso minua. 949 02:01:34,185 --> 02:01:39,607 Älä mieti menneitä. Kaikki järjestyy. 950 02:01:44,153 --> 02:01:47,990 Tiedän, miltä tuo taakka tuntuu. 951 02:01:50,493 --> 02:01:56,582 Opettelen vasta päästämään siitä irti. 952 02:01:59,961 --> 02:02:03,297 Toivottavasti voimme opetella yhdessä. 953 02:02:08,052 --> 02:02:12,974 Ihan sama mitä murehdit, et ole yksin. 954 02:02:16,894 --> 02:02:22,108 Rakastan sinua niin paljon. - Niin minäkin sinua, isä. 955 02:02:24,568 --> 02:02:27,488 Rakastan sinua niin paljon, Kate. 956 02:02:37,748 --> 02:02:42,670 Mack kertoi sinä iltapäivänä Nanille. 957 02:02:58,936 --> 02:03:00,813 Uskon sinua. 958 02:03:05,192 --> 02:03:09,780 Mack parani vauhdilla viikkojen saatossa. 959 02:03:29,216 --> 02:03:34,889 Jotkut varmaan epäilevät Mackin tarinaa. 960 02:03:37,683 --> 02:03:40,853 Sitä, voiko se olla totta. 961 02:03:42,521 --> 02:03:45,858 Sen saa jokainen päättää itse. 962 02:03:47,985 --> 02:03:52,949 Minulle riittää todistuksesi ystävässäni tapahtunut muutos. 963 02:03:53,115 --> 02:03:56,077 Willie sanoi, että ahven syö. 964 02:03:56,243 --> 02:04:00,081 Hän maksaa kympin, jos lyön ennätyksen. - Helppo nakki. 965 02:04:00,247 --> 02:04:04,126 Onko minullekin vapa? - Saat valita. 966 02:04:05,378 --> 02:04:08,798 Sinullekin on vapa. 967 02:04:08,965 --> 02:04:10,758 Kiinni veti. 968 02:04:10,925 --> 02:04:14,428 Suru on poissa. 969 02:04:14,595 --> 02:04:19,266 Mackin päivät ovat useimmiten täynnä iloa. 970 02:04:21,852 --> 02:04:25,523 Hän rakastaa täydestä sydämestä, hän antaa anteeksi. 971 02:04:25,690 --> 02:04:29,944 Ja osaa pyytää anteeksi. 972 02:04:34,740 --> 02:04:38,119 Hänestä on tullut taas lapsi. 973 02:04:38,286 --> 02:04:42,456 Tai hän saa viimeinkin olla lapsi. 974 02:04:42,623 --> 02:04:45,793 Täynnä luottamusta ja ihmetystä. 975 02:04:49,130 --> 02:04:54,927 Enkä yllättyisi, jos Mack riisuisi välillä kengät - 976 02:04:56,095 --> 02:05:01,350 ja kokeilisi... Tiedätte kyllä. 977 02:11:58,225 --> 02:12:01,395 Suomennos: Tarja Sahlstén Scandinavian Text Service 2017