1
00:00:52,465 --> 00:00:54,465
www.HoundDawgs.org
2
00:00:54,466 --> 00:00:55,509
Olehan kiltisti.
3
00:00:56,009 --> 00:00:57,677
Onko meillä hauskaa?
4
00:00:57,761 --> 00:00:59,179
Varmasti.
5
00:01:01,681 --> 00:01:03,767
Shayla, olet fariinisokeribarbini.
6
00:01:03,850 --> 00:01:06,268
Ja sinä aasialainen isukkini.
7
00:01:06,352 --> 00:01:07,895
Olet tuhma tyttö.
8
00:01:07,978 --> 00:01:09,730
- Tulen pian takaisin.
- Älä kiusaa.
9
00:01:09,813 --> 00:01:12,024
- Oletko valmis?
- Herrajee.
10
00:01:12,107 --> 00:01:13,400
Minä vain... Kyllä.
11
00:01:13,484 --> 00:01:14,652
Kyllä.
12
00:01:14,735 --> 00:01:16,612
Anna hiirulle kyytiä, isukki!
Hiirulle kyytiä!
13
00:01:16,695 --> 00:01:17,863
Läpsäytä!
14
00:01:18,822 --> 00:01:21,784
Olet tuhmin kaikista tytöistä...
15
00:01:22,076 --> 00:01:23,244
Hemmetti!
16
00:01:23,327 --> 00:01:25,412
On mentävä. Kuvaruutukaappaus.
17
00:01:26,330 --> 00:01:27,373
SIM-KORTIN OHJELMOINTI
18
00:01:29,708 --> 00:01:30,751
Näyttää hyvältä.
19
00:01:30,835 --> 00:01:32,253
Heitä kutsutaan naisiksi.
20
00:01:32,336 --> 00:01:35,631
Et tunnista,
koska et ole milloinkaan kokenut naista.
21
00:01:35,714 --> 00:01:36,799
Älä viitsi.
22
00:01:36,882 --> 00:01:40,970
Hakkerinörtti on aika vanha vitsi.
23
00:01:41,053 --> 00:01:42,096
Pärjään hyvin.
24
00:01:44,723 --> 00:01:48,477
Koodattu puhelin on pian valmis.
25
00:01:48,561 --> 00:01:51,981
Piti vain laittaa siihen
vähän Panokone -taikaa.
26
00:01:52,064 --> 00:01:54,191
Älä höpötä.
Kunhan järjestät salatun yhteyden.
27
00:01:54,275 --> 00:01:57,152
Äläkä kuvittele,
että juttusi kiinnostavat minua.
28
00:01:58,237 --> 00:01:59,947
Kas niin.
29
00:02:00,030 --> 00:02:01,323
Tämä on kammottavaa.
30
00:02:01,407 --> 00:02:03,200
TUKIASEMAYHTEYS
SOITON ALOITUS
31
00:02:03,367 --> 00:02:04,785
Tässä sitä salakuunnellaan.
32
00:02:04,869 --> 00:02:07,371
JÄLJITÄ MIAMIN TUKIASEMA-
SALATTU YHTEYS-KUUNTELU
33
00:02:12,959 --> 00:02:14,043
Siellä on Griffin.
34
00:02:14,127 --> 00:02:18,256
Olet minulle velkaa miljoonan
ja nöyrimmät anteeksipyyntösi.
35
00:02:18,423 --> 00:02:20,925
Antonio. Mistä sinä puhut?
36
00:02:21,050 --> 00:02:25,096
Kun puhutaan lahjusten kieltä,
rahan ottaminen tarkoittaa sopimusta.
37
00:02:25,221 --> 00:02:27,223
Otit rahat, -
38
00:02:27,265 --> 00:02:29,309
- joten meillä on sopimus.
39
00:02:29,392 --> 00:02:32,979
Satamien päällikkö on joukkuepelaaja.
40
00:02:33,062 --> 00:02:36,232
Miksi lastini sitten paljastui?
41
00:02:36,316 --> 00:02:38,401
Sitä pidäteltiin, koska en saanut rahoja.
42
00:02:38,484 --> 00:02:39,819
Luulin sinun peruneen.
43
00:02:39,903 --> 00:02:41,154
Olit saanut tehtävän.
44
00:02:41,237 --> 00:02:43,573
Minulla on tehtävä, kun saan...
45
00:02:44,782 --> 00:02:48,411
- Onko hemmoni siellä? Käske hänen odottaa.
- Hän käski odottaa!
46
00:02:48,495 --> 00:02:49,913
Kuulehan, Antonio.
47
00:02:49,954 --> 00:02:51,581
Jos sopimuksemme pätee yhä, voin...
48
00:02:51,664 --> 00:02:53,082
Laita puhelu kaiuttimeen.
49
00:02:55,460 --> 00:02:58,004
Nyt tunnen osallistuvani.
50
00:02:58,254 --> 00:02:59,506
Nyt, -
51
00:03:00,298 --> 00:03:01,466
- tee se.
52
00:03:05,261 --> 00:03:06,971
Ellei hän saanut rahoja, -
53
00:03:07,096 --> 00:03:09,933
- selvitä ketkä alaisistani
varastivat minulta,
54
00:03:10,016 --> 00:03:11,684
- ja tapa heidät.
- Perkele.
55
00:03:16,940 --> 00:03:19,983
Kas niin kultani, mihin jäimmekään?
56
00:04:01,024 --> 00:04:03,318
Kyttään tyyppiämme, Troyta.
57
00:04:03,485 --> 00:04:07,322
Hän on mefedronimarkkinoiden suurin tekijä
Knoxvillestä etelään.
58
00:04:07,489 --> 00:04:10,409
Sata tonnia käteistä takavarikossa -
59
00:04:10,492 --> 00:04:13,745
- sekä komisario,
jolla on pahoja luottamusongelmia.
60
00:04:14,663 --> 00:04:16,248
Tästä voi tulla mielenkiintoista.
61
00:04:16,331 --> 00:04:18,208
Oletko valmis, pari?
62
00:04:18,333 --> 00:04:20,752
Jatkuvasti ja joka päivä.
63
00:04:20,836 --> 00:04:22,838
Kaksin verroin sunnuntaina.
64
00:04:24,339 --> 00:04:26,675
Pysy rauhallisena, Mayfield.
65
00:04:26,717 --> 00:04:28,342
Hänen liipaisinsormensa on herkässä.
66
00:04:28,426 --> 00:04:31,012
Älä huoli, suojelen sinua.
67
00:04:31,053 --> 00:04:32,847
Minäkin suojelen sinua.
68
00:04:32,889 --> 00:04:34,098
Suojelin sinua ennen häntä.
69
00:04:34,182 --> 00:04:37,852
Onko vaikea ymmärtää, mitä
"älä puhu mikkiin" tarkoittaa, Ben?
70
00:04:37,935 --> 00:04:40,605
Olet vastavalmistunut peruspoliisi.
71
00:04:40,688 --> 00:04:42,190
Saat seurata meitä.
72
00:04:42,231 --> 00:04:43,351
- Selvä.
- Ja nyt turpa kiinni.
73
00:04:43,357 --> 00:04:45,776
James, ennen seuraamista pikakysymys.
74
00:04:45,860 --> 00:04:47,361
En ole varma Mayfieldistä.
75
00:04:47,445 --> 00:04:49,447
Hän on iso ja muuta, mikä olisi hyvä, -
76
00:04:49,530 --> 00:04:50,930
- jos perustaisimme rap -levymerkin.
77
00:04:50,948 --> 00:04:52,533
Mutta tarkoitus on toimia etsivänä, -
78
00:04:52,617 --> 00:04:55,036
- ja siihen tarvitaan isot aivot.
79
00:04:55,119 --> 00:04:58,539
Enkä ole vakuuttunut, että pieneen päähäsi
mahtuvat isot aivot.
80
00:04:58,623 --> 00:04:59,707
Miten vain.
81
00:04:59,790 --> 00:05:01,375
Se on fysiologinen mahdottomuus.
82
00:05:01,417 --> 00:05:03,461
Joku osaa hienoja sanoja.
83
00:05:03,544 --> 00:05:05,046
Nyt turvat umpeen.
84
00:05:05,129 --> 00:05:07,381
Ja Ben ei koske enää radioon.
85
00:05:13,554 --> 00:05:14,764
Tässä he ovat, pomo.
86
00:05:20,061 --> 00:05:22,063
- Saimmeko, mitä tarvitsimme?
- Rahat ensin.
87
00:05:22,605 --> 00:05:24,106
Tämä on väärinkäsitys.
88
00:05:24,565 --> 00:05:26,067
Tässä on kaksi tapaa toimia.
89
00:05:26,817 --> 00:05:28,903
Meidän tapamme tai kova tapa.
90
00:05:29,779 --> 00:05:31,739
Ja meidän tapammekin on kova tapa.
91
00:05:34,074 --> 00:05:37,410
Kun esitit asian noin, teemme sopimuksen.
92
00:05:41,748 --> 00:05:43,792
- Helvetti, se on ase.
- Zoomaa lähemmäksi.
93
00:05:44,751 --> 00:05:46,503
Tulen paikalle nyt heti.
94
00:05:46,586 --> 00:05:47,921
Pysy siinä, kuten James käski.
95
00:05:47,963 --> 00:05:49,089
Tunnen Jamesin paremmin.
96
00:05:49,172 --> 00:05:51,091
Näyttää kuin Beniä tarvittaisiin.
97
00:05:51,174 --> 00:05:52,676
Hän vapisee kauhusta! Katso häntä!
98
00:05:52,759 --> 00:05:54,177
Kyseessä on parini!
99
00:05:54,261 --> 00:05:56,137
Kuuletko? Tulen vauhdilla!
100
00:05:56,263 --> 00:05:57,430
Ilmoita viranomaisille.
101
00:05:57,472 --> 00:05:59,182
Miksi teet noin?
102
00:05:59,266 --> 00:06:01,184
Ojenna rahat, niin sopimuksemme on selvä.
103
00:06:01,268 --> 00:06:04,646
- Haluatko varmasti edetä näin?
- Haluan.
104
00:06:09,526 --> 00:06:10,610
Mitä hittoa?
105
00:06:23,290 --> 00:06:24,374
Voi paska.
106
00:06:33,675 --> 00:06:35,302
Hetkinen.
107
00:06:35,468 --> 00:06:36,887
Voi paska.
108
00:06:37,804 --> 00:06:39,472
Sammuta se.
109
00:06:39,973 --> 00:06:41,307
Hemmetti. Lopeta!
110
00:06:59,158 --> 00:07:00,993
Keskeytinkö jotain?
111
00:07:01,076 --> 00:07:02,161
Mitä te teette?
112
00:07:02,495 --> 00:07:03,871
Keskeytinkö bileet?
113
00:07:04,872 --> 00:07:06,332
On hassua, -
114
00:07:06,415 --> 00:07:08,751
- että paikka on täynnä muskeliautoja, -
115
00:07:08,834 --> 00:07:11,086
- muttei näy yhtään muskeleita.
116
00:07:11,253 --> 00:07:13,005
Laitanko hänet kylmäksi ensin?
117
00:07:13,088 --> 00:07:14,673
Pitäisikö tuon pelottaa minua?
118
00:07:14,715 --> 00:07:18,177
Kysyn sinulta,
pelottaisiko sinua, jos osaisit tämän?
119
00:07:22,515 --> 00:07:25,017
Thai -nyrkkeily palaa mieleen.
120
00:07:25,226 --> 00:07:27,436
Lihasmuisti. Alitajuista.
121
00:07:27,603 --> 00:07:29,563
Tuijotatko minua?
122
00:07:30,272 --> 00:07:32,024
Hiivitkö kimppuuni?
123
00:07:32,274 --> 00:07:34,693
Sillä olen valmis.
124
00:07:36,529 --> 00:07:37,905
Potkuliike!
125
00:07:44,036 --> 00:07:45,204
Onko tuo sinun?
126
00:07:58,550 --> 00:07:59,717
Mayfield!
127
00:08:06,850 --> 00:08:09,018
Suojelen sinua, James! Anna aseesi.
128
00:08:09,060 --> 00:08:11,062
Saan hänet.
129
00:08:12,438 --> 00:08:13,773
Juoksutakaa -ajo!
130
00:08:13,940 --> 00:08:15,024
Hei! Ben!
131
00:08:15,066 --> 00:08:17,360
Liikettä! Poliisi!
132
00:08:28,413 --> 00:08:29,581
Saakelin sika.
133
00:08:39,757 --> 00:08:40,925
Kiitos kyydistä.
134
00:08:45,638 --> 00:08:46,764
Pitele kiinni.
135
00:08:54,606 --> 00:08:55,606
Saakeli!
136
00:08:59,276 --> 00:09:00,611
Minä tulen, James.
137
00:09:00,736 --> 00:09:01,778
Voi luoja.
138
00:09:06,241 --> 00:09:07,451
Seis!
139
00:09:09,786 --> 00:09:10,913
Väistä, Ben!
140
00:09:10,954 --> 00:09:12,289
Luuletko, että pilailen?
141
00:09:12,789 --> 00:09:13,916
Väistä!
142
00:09:15,918 --> 00:09:17,419
Ei voi olla totta!
143
00:09:24,968 --> 00:09:26,303
Varo, James!
144
00:09:26,637 --> 00:09:27,763
Varo!
145
00:09:27,846 --> 00:09:29,139
Paska!
146
00:09:58,502 --> 00:09:59,545
James.
147
00:09:59,670 --> 00:10:00,838
Tapoimmeko hänet?
148
00:10:00,963 --> 00:10:02,463
Pieni kolhu vain.
149
00:10:02,505 --> 00:10:04,006
Ja paskat!
150
00:10:09,637 --> 00:10:10,680
Nouse ylös!
151
00:10:11,180 --> 00:10:12,849
Tämä on kiitos parini ampumisesta.
152
00:10:14,851 --> 00:10:16,686
Mitä täällä on?
153
00:10:18,312 --> 00:10:20,565
Ei pelkkiä huumeita.
154
00:10:25,236 --> 00:10:27,822
ATLANTAN POLIISILAITOS
Oikeus, rauha ja yhteisöllisyys
155
00:10:27,864 --> 00:10:29,365
Mayfield toipuu viikkoja takiasi, -
156
00:10:29,490 --> 00:10:31,701
- ja tuot kukkia. Huono päätös.
157
00:10:31,826 --> 00:10:34,495
Olen ainoa, joka toi jotain.
158
00:10:34,537 --> 00:10:35,997
Koska häntä ammuttiin takiasi!
159
00:10:36,038 --> 00:10:38,374
Lahjakaupassa oli kaksi vaihtoehtoa.
160
00:10:38,416 --> 00:10:41,043
Hän ei ole raskaana,
joten tämä sopi paremmin.
161
00:10:41,169 --> 00:10:43,212
- Hankkiudu niistä eroon.
- Olkoon niin.
162
00:10:43,254 --> 00:10:45,673
Onnittelut. Kaikki kuulivat teostasi.
163
00:10:45,715 --> 00:10:46,841
No niin.
164
00:10:46,883 --> 00:10:49,051
Mitä on selvillä?
165
00:10:49,177 --> 00:10:50,678
Aiotko hoitaa tämän?
166
00:10:50,720 --> 00:10:52,555
Anna mennä.
167
00:10:53,723 --> 00:10:54,849
Mitä on selvillä?
168
00:10:55,057 --> 00:10:58,019
Kun yritin tutkia tätä,
tietokoneeni hajosi.
169
00:10:58,060 --> 00:10:59,854
Kuin sen suonissa virtaisi happoa.
170
00:10:59,896 --> 00:11:01,063
Aliens - paluu.
171
00:11:02,565 --> 00:11:03,608
Mene.
172
00:11:03,733 --> 00:11:05,735
En ole nähnyt näin hyvin lukittua laitetta.
173
00:11:05,860 --> 00:11:07,069
Joku on salannut tämän
174
00:11:07,111 --> 00:11:09,070
- meille mahdottomaksi avata.
- Hakkerit.
175
00:11:09,362 --> 00:11:10,906
Freelance -hakkerit.
176
00:11:10,947 --> 00:11:12,616
Siis frakkerit.
177
00:11:12,741 --> 00:11:15,410
Kuuletko edes, mitä paskaa suusi suoltaa?
178
00:11:15,744 --> 00:11:17,078
En.
179
00:11:17,120 --> 00:11:18,538
Tämä on hakkeroinnin ylempi taso.
180
00:11:18,580 --> 00:11:21,249
Mutta tyypillä on iso ego,
ja hän jätti terveisensä.
181
00:11:21,291 --> 00:11:22,584
Hakkeroinut PANOKONE.
182
00:11:22,626 --> 00:11:24,628
- Kuka niin tekisi?
- Tämä miamilainen tyyppi.
183
00:11:24,753 --> 00:11:26,922
Kuin Jackie Chanin halpaversio.
184
00:11:28,048 --> 00:11:29,925
- Hyvä pisto.
- Niin oli.
185
00:11:30,050 --> 00:11:32,093
Ja hänen nikkinään on Panokone.
186
00:11:32,427 --> 00:11:33,970
Haluan puhua Brooksille.
187
00:11:34,638 --> 00:11:36,389
- Haluat minut seuraksesi.
- En.
188
00:11:36,431 --> 00:11:39,601
Troy pyrkii Atlantan uudeksi
rikollispomoksi, ja mitä sinä teet?
189
00:11:39,643 --> 00:11:41,436
Hukkaat sata tonnia kaupungin rahoja, -
190
00:11:41,478 --> 00:11:43,605
- tuhoat parkkihallin -
191
00:11:43,730 --> 00:11:45,315
- ja pariasi ammutaan. Upeaa.
192
00:11:45,440 --> 00:11:47,776
Mayfield ei ollut hänen oikea parinsa.
193
00:11:47,818 --> 00:11:49,903
Aikuiset juttelevat nyt, Ben.
194
00:11:49,945 --> 00:11:51,613
Häntä vastaan on löydettävä jotain.
195
00:11:51,655 --> 00:11:54,115
Hänet on päästettävä
kolmen neljän päivän päästä.
196
00:11:54,241 --> 00:11:57,994
Löysin Miamista tyypin,
joka salasi Troyn muistitikun.
197
00:11:58,119 --> 00:12:00,747
Ehkä hän johdattaa minut
Troyn välittäjälle.
198
00:12:00,789 --> 00:12:02,666
Pitää mennä nappaamaan hänet.
199
00:12:02,791 --> 00:12:05,126
Parin päivän pikavisiitti.
200
00:12:05,168 --> 00:12:07,796
Kokoa ryhmäsi ja hoida asia.
201
00:12:09,965 --> 00:12:12,843
Mitä tuo oli? Vedin jotain henkeeni.
202
00:12:12,968 --> 00:12:14,427
Veditkö sinäkin?
203
00:12:15,345 --> 00:12:17,304
Siitepölyä tai jotain.
204
00:12:17,429 --> 00:12:20,015
Minä olisin vapaa liittymään ryhmään.
205
00:12:20,140 --> 00:12:22,685
Mutta et ole etsivä. Olet juuri aloittanut.
206
00:12:22,810 --> 00:12:24,603
Ja tämän sotkun jälkeen lähellä potkuja.
207
00:12:24,645 --> 00:12:27,690
Taitojani ei voi oppia.
208
00:12:27,982 --> 00:12:29,108
Olen kuin kissa.
209
00:12:29,150 --> 00:12:32,361
Puoliksi poliisi, puoliksi puuma.
Kokonaan etsivä.
210
00:12:32,486 --> 00:12:34,530
Potkin perseitä.
211
00:12:34,989 --> 00:12:38,159
Hyvinvointiosasto haluaa
minun vähentävän vastuitani.
212
00:12:38,284 --> 00:12:41,162
Hra Barber on siis yhä teknisesti töissä, -
213
00:12:41,203 --> 00:12:43,372
- joten voit halutessasi
viedä hänet Miamiin.
214
00:12:43,497 --> 00:12:46,667
Mutta hänen mokansa ovat sinun vastuullasi.
215
00:12:46,709 --> 00:12:48,002
Ota nyt.
216
00:12:48,127 --> 00:12:49,170
En.
217
00:12:49,295 --> 00:12:51,672
- Kaikilla on kiire. Toimin yksin.
- Selvä.
218
00:12:57,011 --> 00:12:58,304
Mitä tuo tarkoitti?
219
00:12:58,345 --> 00:13:00,514
Sinun kuuluisi olla tukenani.
220
00:13:00,556 --> 00:13:02,892
Olemme sukua, eikä sukuaan saa pettää.
221
00:13:03,017 --> 00:13:05,019
Lopeta. Kyse ei ole suvusta.
222
00:13:05,186 --> 00:13:07,479
Kyse ei ole ystävyydestä tai tunteista.
223
00:13:07,521 --> 00:13:09,940
Kyse on siitä,
ettet ymmärrä tämän työn vakavuutta.
224
00:13:10,024 --> 00:13:12,610
Ymmärrän vakavuuden.
Sen vuoksi minun pitää päästä ryhmään.
225
00:13:12,693 --> 00:13:15,362
Et ymmärrä. Olet vasta -alkaja.
226
00:13:15,529 --> 00:13:17,865
Sinulla oli tuuria ekassa pikku jutussasi.
227
00:13:17,990 --> 00:13:19,867
Se oli pahinta, mitä sinulle voi sattua.
228
00:13:19,992 --> 00:13:21,494
Se muutti sinut hirviöksi.
229
00:13:21,535 --> 00:13:23,286
Nyt luulet väärin olevasi valmis.
230
00:13:23,369 --> 00:13:25,205
Minä olen valmis.
231
00:13:25,288 --> 00:13:26,331
Ota ryhmääsi, -
232
00:13:26,372 --> 00:13:28,708
- niin todistan sen kaikille.
233
00:13:29,542 --> 00:13:31,878
En kaipaa todistusta.
Miltei tapatit meidät.
234
00:13:32,003 --> 00:13:33,463
Se oli yksittäistapaus.
235
00:13:33,546 --> 00:13:35,215
Et voi olla tosissasi.
236
00:13:35,340 --> 00:13:36,966
Haluatko pilata urani?
237
00:13:37,050 --> 00:13:38,968
En välitä, eikä sinunkaan pitäisi.
238
00:13:39,052 --> 00:13:40,553
Hääsi ovat viikon päästä.
239
00:13:40,637 --> 00:13:42,680
Jää auttamaan Angelaa valmisteluissa.
240
00:13:43,223 --> 00:13:45,892
Sanoit itse tätä parin
päivän pikavisiitiksi.
241
00:13:45,975 --> 00:13:47,852
En voi mennä naimisiin surkimuksena.
242
00:13:47,894 --> 00:13:50,396
Minun on todistettava olevani jotain.
Suostu nyt.
243
00:13:52,023 --> 00:13:53,399
En. Et kuuntele.
244
00:13:53,483 --> 00:13:55,485
Yritän... Kuuntele!
245
00:14:00,073 --> 00:14:03,201
Musta vasara.
246
00:14:03,368 --> 00:14:05,537
Paskamainen teko.
247
00:14:05,995 --> 00:14:07,539
Kun ei vie minua Miamiin.
248
00:14:07,580 --> 00:14:08,873
Naurettavaa.
249
00:14:08,915 --> 00:14:12,085
Olen täysin valmis etsiväksi.
250
00:14:12,669 --> 00:14:13,711
Mitä kuuluu, Musta vasara?
251
00:14:13,753 --> 00:14:15,588
Pois tieltä, Paskapää. En jaksa nyt.
252
00:14:15,713 --> 00:14:16,756
Olen suuttunut kaikkiin.
253
00:14:16,840 --> 00:14:20,009
Näytän komisario Brooksille.
Näytän kaikille.
254
00:14:20,093 --> 00:14:23,096
Pois tieltä! Haluan saavuttaa tyyneyden.
255
00:14:23,179 --> 00:14:24,264
En välitä. Haluatko kisata?
256
00:14:24,347 --> 00:14:25,765
Näytän mitä tapahtuu, kun härnäät.
257
00:14:27,267 --> 00:14:28,726
Noin käy, kun Ben suuttuu.
258
00:14:28,768 --> 00:14:29,853
Pyörii.
259
00:14:29,936 --> 00:14:31,353
ROMUTETTU
260
00:14:31,436 --> 00:14:32,521
Ja tuhoutuu.
261
00:14:32,604 --> 00:14:34,731
Tuon auton haluan.
Nousehan autosta, mummo.
262
00:14:34,773 --> 00:14:35,858
Tarvitsetko apua?
263
00:14:35,941 --> 00:14:37,943
Hilaa klenkkaperseesi ulos autosta.
264
00:14:38,026 --> 00:14:39,444
Perse maahan.
265
00:14:39,528 --> 00:14:42,197
Tämä ei ole mitään peliä.
Haluan auton. En sinua.
266
00:14:42,281 --> 00:14:43,282
Mistä hän sai mailan?
267
00:14:43,407 --> 00:14:45,409
Hei, mummo!
268
00:14:49,037 --> 00:14:50,706
Mummo on tuhma.
269
00:14:50,789 --> 00:14:51,874
Lisää vauhtia.
270
00:14:51,957 --> 00:14:53,792
Mitä? Hän vetäisi pyssyn perseestään.
271
00:14:53,876 --> 00:14:55,627
Ei tarvitse kiihtyä, mummo.
272
00:14:56,753 --> 00:14:59,715
- Mummo ampui minut!
- Peli on päättynyt.
273
00:14:59,798 --> 00:15:02,551
Tämän vuoksi palkkasin sinut, Cori.
Olet paras.
274
00:15:02,634 --> 00:15:03,635
Tiedän.
275
00:15:03,969 --> 00:15:05,637
Täällä on 12 pöytää.
276
00:15:05,721 --> 00:15:08,140
Jos joka toiseen tulee kukka -asetelma, -
277
00:15:08,265 --> 00:15:10,893
- voimme ympäröidä vaasit kristalleilla.
278
00:15:10,976 --> 00:15:12,060
- Se on ihana.
- Cori?
279
00:15:13,437 --> 00:15:14,479
Ben.
280
00:15:15,480 --> 00:15:16,648
En tiennyt tästä kokouksesta.
281
00:15:17,149 --> 00:15:18,609
En saanut muistiota.
282
00:15:19,151 --> 00:15:23,489
Ajattelimme käydä läpi
viime hetken hääsuunnitelmia.
283
00:15:24,114 --> 00:15:25,157
Ilman minuako?
284
00:15:27,618 --> 00:15:30,329
Siinä tapauksessa -
285
00:15:32,414 --> 00:15:33,665
- kuuntelen kaukaa.
286
00:15:35,083 --> 00:15:37,502
Kiitos, Ben.
287
00:15:38,002 --> 00:15:39,837
Voin ylpeänä kertoa, -
288
00:15:39,962 --> 00:15:44,342
- että yrityskumppaniltani saa
Atlantan parhaat hortensiat.
289
00:15:44,634 --> 00:15:46,010
Eikä.
290
00:15:47,512 --> 00:15:48,679
Lopullisessa istumajärjestyksessä -
291
00:15:48,763 --> 00:15:50,932
- päätin siirtää kaikki pöytään viisi, -
292
00:15:51,015 --> 00:15:53,518
- sillä en halua
minkään varastavan huomiota häiltänne.
293
00:15:53,601 --> 00:15:55,269
- Mahtavaa.
- Pöytä viisi on paras.
294
00:15:55,353 --> 00:15:57,021
Emme voi laittaa heitä sinne.
295
00:15:57,104 --> 00:15:58,147
- Emmekö?
- Miksei?
296
00:15:58,189 --> 00:16:00,608
Emme voi laittaa setääni
ja Carolia samaan pöytään.
297
00:16:00,691 --> 00:16:02,171
He olivat koukussa siihen huumeeseen.
298
00:16:02,193 --> 00:16:04,862
Muuten tulee Electric Boogie - rivitanssia
koko illan.
299
00:16:04,946 --> 00:16:06,614
Hyvä on, siirrän setäsi.
300
00:16:06,697 --> 00:16:09,367
Ei, Angela! Ketään ei siirretä.
301
00:16:09,700 --> 00:16:10,952
Ben.
302
00:16:11,035 --> 00:16:12,370
Sinulla oli mahdollisuutesi.
303
00:16:12,495 --> 00:16:14,121
Sinä hylkäsit ne, Cori.
304
00:16:14,205 --> 00:16:15,289
Saanko kysyä jotain?
305
00:16:15,373 --> 00:16:17,375
Oletko katsonut
Dreamboard -suunnitelmiani?
306
00:16:17,458 --> 00:16:19,377
Väriympyrääni? Glamour -kuviani?
307
00:16:19,460 --> 00:16:22,046
Miksi teen tätä?
Soudan ja huopaan kanssasi?
308
00:16:22,129 --> 00:16:23,172
Nämä ovat minun hääni!
309
00:16:23,214 --> 00:16:24,966
Ja minulla on visio.
310
00:16:25,049 --> 00:16:28,302
Mahtava visio, jota et jätä huomiotta.
311
00:16:28,386 --> 00:16:29,470
Hän ei jätä.
312
00:16:29,554 --> 00:16:31,556
Kyllä jättää. Hän ei ole pohtinut sitä.
313
00:16:31,681 --> 00:16:32,807
- Mitä?
- Cori.
314
00:16:32,890 --> 00:16:34,183
Ketä vastaan yrität käydä?
315
00:16:34,225 --> 00:16:36,394
Tiedätkö lainkaan tasoani?
316
00:16:36,519 --> 00:16:38,980
Olen hääsuunnittelijoiden kermaa.
317
00:16:39,063 --> 00:16:40,815
Paskon laatua huippuasiakkaille.
318
00:16:40,898 --> 00:16:42,358
Tuota en olisi halunnut tietää.
319
00:16:42,400 --> 00:16:43,568
Ja he tulevat takaisin.
320
00:16:43,651 --> 00:16:45,986
Miksi? Koska minulla on tyylitajua.
321
00:16:46,069 --> 00:16:47,404
En ryhdy tähän kanssasi.
322
00:16:47,487 --> 00:16:49,406
- Sillä en ole...
- Mitä sinä teet?
323
00:16:49,489 --> 00:16:50,574
- Kulta...
- Kulta, auta minut ylös.
324
00:16:50,699 --> 00:16:52,576
Et säikytä minua.
325
00:16:52,742 --> 00:16:55,036
Olen poliisi. Virkamerkkini on aito.
326
00:16:55,078 --> 00:16:56,413
Saat luvan kunnioittaa sitä.
327
00:16:56,538 --> 00:16:59,374
Ja myös sitä, että olen työnantajasi.
328
00:16:59,416 --> 00:17:00,750
- Työnantajaniko?
- Juuri niin.
329
00:17:01,084 --> 00:17:02,669
- Älä käy...
- Kuulehan, jepari.
330
00:17:02,752 --> 00:17:05,589
Sinun pitää siirtyä sivuun -
331
00:17:05,672 --> 00:17:08,341
- ja antaa minun luoda
teille unelmienne häät.
332
00:17:08,425 --> 00:17:10,677
Siirryn ylemmäs!
333
00:17:10,760 --> 00:17:11,960
- Ei!
- En jaksa tätä paskaa!
334
00:17:14,764 --> 00:17:15,849
Ben...
335
00:17:17,434 --> 00:17:19,352
Jatkamme siis minun visioni mukaan.
336
00:17:19,436 --> 00:17:20,937
Häivy kodistani!
337
00:17:22,272 --> 00:17:25,901
Antaa Corin tehdä hommansa,
joka on hääsuunnittelu.
338
00:17:25,942 --> 00:17:28,445
Hänen hommaansa pitäisi kuulua kunnioitus.
339
00:17:28,528 --> 00:17:31,698
Nimenomaan sanoin,
etten halua hortensioita.
340
00:17:31,781 --> 00:17:34,075
Ja mitä hän esittelee? Hortensioita!
341
00:17:34,117 --> 00:17:35,535
Unohdan aina, että olet morsian.
342
00:17:35,619 --> 00:17:38,580
Haluan osakseni kunnioitusta!
343
00:17:38,705 --> 00:17:40,123
En toivo muuta.
344
00:17:45,462 --> 00:17:46,922
Kunnioitan sinua.
345
00:17:46,963 --> 00:17:50,717
Ilmeisestikään et,
sillä keskustelemme intohimostani ja...
346
00:17:53,719 --> 00:17:54,762
Kunnioitan sitä.
347
00:17:55,304 --> 00:17:56,388
Todella.
348
00:17:56,764 --> 00:17:57,932
Paljon.
349
00:17:58,098 --> 00:17:59,808
Harjoiteltaisiinko hääyötä?
350
00:18:00,267 --> 00:18:02,311
Olemme täällä.
351
00:18:02,436 --> 00:18:03,646
Olette pidätetty.
352
00:18:05,481 --> 00:18:09,610
Ja kohta heiluu pamppu.
353
00:18:09,985 --> 00:18:11,111
Tuosta pidin.
354
00:18:11,153 --> 00:18:12,780
Sanaleikin vuoksi.
355
00:18:12,822 --> 00:18:14,323
Mitä sinä...
356
00:18:14,448 --> 00:18:15,491
Mitä oikein yrität?
357
00:18:15,658 --> 00:18:16,826
Älä tee noin.
358
00:18:16,951 --> 00:18:19,286
Lopeta tuo.
359
00:18:19,328 --> 00:18:21,914
Teillä on oikeus pysyä vaiti...
360
00:18:21,997 --> 00:18:23,749
Teillä on oikeus "olla" vaiti.
361
00:18:23,833 --> 00:18:26,252
Teillä on oikeus olla vaiti. Kaikkea...
362
00:18:26,335 --> 00:18:27,837
Pieni tauko, kulta.
363
00:18:27,962 --> 00:18:32,091
Haluan toki, että luet oikeuteni.
Lue ne munaskuita myöten.
364
00:18:32,174 --> 00:18:34,301
Mutta ensin minun pitää
käydä kylpyhuoneessa -
365
00:18:34,343 --> 00:18:36,595
- ja pestä Atlantan
rikokset persuuksistani.
366
00:18:36,679 --> 00:18:39,431
Palaan puhtaana ja annan
itseni lain kouriin.
367
00:18:39,515 --> 00:18:41,517
Ota minut. Kytke käsiraudoilla sänkyyn.
368
00:18:42,184 --> 00:18:45,563
Laita pamppu pois.
Joudun korvaamaan, jos se hajoaa.
369
00:18:45,646 --> 00:18:49,358
Vatsani möyrii. Pitää käydä vessassa.
370
00:18:51,360 --> 00:18:52,528
Selvä.
371
00:18:55,030 --> 00:18:56,365
Onko kaikki kunnossa, sisko?
372
00:18:57,241 --> 00:18:59,951
Tarvitsen apuasi häiden suhteen.
373
00:19:00,034 --> 00:19:02,162
Tiedän, ettei minulla ole seuralaista...
374
00:19:02,245 --> 00:19:04,247
En soittanut siitä asiasta.
375
00:19:04,330 --> 00:19:08,376
Mietin vain,
että hankitko jo minulle häälahjan?
376
00:19:08,793 --> 00:19:10,378
Taidat tarvita palvelusta.
377
00:19:12,213 --> 00:19:14,424
Ben haluaa Miamiin tosissaan.
378
00:19:14,507 --> 00:19:15,884
Hän kertoi, ettet huoli häntä.
379
00:19:15,967 --> 00:19:18,303
- En helvetissä. Hulluko olet?
- James, -
380
00:19:18,386 --> 00:19:19,470
- se olisi todella tärkeää hänelle.
381
00:19:19,554 --> 00:19:21,264
En välitä siitä.
382
00:19:21,347 --> 00:19:22,640
Onko kyse hänestä, -
383
00:19:22,724 --> 00:19:25,268
- vai haluatko hänet pois jaloista
pariksi päiväksi?
384
00:19:25,351 --> 00:19:26,478
Ang!
385
00:19:26,561 --> 00:19:27,604
Vähän kumpaakin.
386
00:19:27,687 --> 00:19:28,771
Ei onnistu, sisko.
387
00:19:28,897 --> 00:19:30,482
Hanki kääpiölle rauhoittavia.
388
00:19:30,565 --> 00:19:32,650
Hän ei tule mukaani. Tämä on liian tärkeää.
389
00:19:32,734 --> 00:19:35,236
- Hän haluaa vain päteä.
- Vastaus on kielteinen.
390
00:19:36,613 --> 00:19:37,655
Haloo.
391
00:19:38,531 --> 00:19:40,158
Tyttö on hullu.
392
00:19:40,241 --> 00:19:44,245
Miksi veisin sen kirpun Miamiin?
393
00:19:44,329 --> 00:19:46,789
Todistaakseni, millainen idiootti hän...
394
00:19:57,383 --> 00:19:58,468
Kulta?
395
00:19:59,219 --> 00:20:00,595
- Kulta?
- Niin?
396
00:20:00,678 --> 00:20:02,680
Joku on ovella.
397
00:20:02,764 --> 00:20:05,141
Ei hätää. Kyllä he häipyvät.
398
00:20:05,557 --> 00:20:08,268
Eivät häivy.
399
00:20:17,027 --> 00:20:19,238
Olen oppinut läksyni. En murtautunut.
400
00:20:19,321 --> 00:20:20,364
Huomaan sen.
401
00:20:20,447 --> 00:20:22,658
Et tällä kertaa.
402
00:20:22,741 --> 00:20:24,201
Mitä on päälläsi?
403
00:20:24,284 --> 00:20:25,953
Puhutko vaatteistani?
404
00:20:26,036 --> 00:20:28,789
Se on kimono. Niitä tehdään miehillekin.
405
00:20:28,872 --> 00:20:30,874
Sinun pitää olla avarakatseisempi.
406
00:20:30,958 --> 00:20:34,127
Kunhan et tuo tätä paskaa Miamiin.
407
00:20:34,211 --> 00:20:36,171
En tuo...
408
00:20:36,255 --> 00:20:37,381
Hetkinen.
409
00:20:37,714 --> 00:20:38,924
"Miamiin"? Pääsenkö mukaan?
410
00:20:39,258 --> 00:20:41,378
- Viet minut Miamiin?
- Lähden viiden minuutin päästä.
411
00:20:41,426 --> 00:20:43,929
- Pistä vauhtia, jos olet tulossa.
- Tulehan tänne.
412
00:20:44,012 --> 00:20:45,305
Ei vielä tässä vaiheessa.
413
00:20:45,389 --> 00:20:47,099
Edetään pikku askelin.
414
00:20:47,182 --> 00:20:48,767
Tiesin, että muuttaisit mielesi.
415
00:20:48,851 --> 00:20:52,271
Sillä keskustellessamme
katsoit minua sillä tavalla.
416
00:20:54,106 --> 00:20:56,775
Tiesin, sinun pohtivan asiaa.
417
00:20:56,900 --> 00:20:58,902
Olen aivan täpinöissäni.
418
00:21:00,237 --> 00:21:02,990
Tämä on hieman noloa, kulta.
419
00:21:04,867 --> 00:21:06,994
James haluaa minut mukaansa
pariksi päiväksi -
420
00:21:07,077 --> 00:21:08,912
- virallisiin poliisihommiin.
421
00:21:08,996 --> 00:21:10,038
En haluaisi lähteä.
422
00:21:10,122 --> 00:21:12,456
Mutta James tarvitsee minua.
423
00:21:12,582 --> 00:21:13,749
- Selvä.
- Selvä?
424
00:21:13,833 --> 00:21:15,710
- Tee mitä täytyy.
- Niinkö?
425
00:21:15,793 --> 00:21:19,297
Kunhan palaat ajoissa
tekemään minusta rva Mustan vasaran.
426
00:21:19,380 --> 00:21:22,717
Totta kai! Tuskin maltan odottaa!
427
00:21:22,800 --> 00:21:24,677
Kunhan pääsen takaisin, -
428
00:21:24,760 --> 00:21:26,596
- vihimme toisemme hengiltä.
429
00:21:26,679 --> 00:21:29,098
- Niin, että perseet paukkuvat.
- Selvä.
430
00:21:29,182 --> 00:21:31,350
- Selvä?
- Kolme pusua.
431
00:21:31,434 --> 00:21:33,519
- Rakastan sinua.
- Ja minä sinua.
432
00:21:33,769 --> 00:21:37,523
Mitä voin sanoa? On aivan... Miami!
433
00:21:38,107 --> 00:21:40,067
- Laita vauhtia.
- Laitan.
434
00:21:40,776 --> 00:21:42,320
Älä pidä minua kiittämättömänä.
435
00:21:43,070 --> 00:21:45,198
Mutta miksi muutit mielesi?
436
00:21:45,281 --> 00:21:49,160
Benistä ei ole etsiväksi,
ja kaikki tietävät sen.
437
00:21:50,119 --> 00:21:53,873
Mutta hän kuvittelee
Miamin keikan kanssani -
438
00:21:53,956 --> 00:21:55,541
- osoittavan toisin.
439
00:21:55,625 --> 00:21:57,877
Hän saa itse havaita
todellisuuden Miamissa.
440
00:21:57,960 --> 00:22:01,422
Sillä en halua hänen valittavan
loppuelämääni, -
441
00:22:01,506 --> 00:22:03,341
- etten antanut mahdollisuutta.
442
00:22:04,300 --> 00:22:07,220
- Hän saattaa yllättää.
- Tuskin.
443
00:22:07,303 --> 00:22:09,663
- Hän on tehnyt niin aikaisemmin.
- Vasta -alkajan tuuria.
444
00:22:09,805 --> 00:22:11,224
Selvä.
445
00:22:11,307 --> 00:22:12,642
Olethan varovainen.
446
00:22:12,725 --> 00:22:13,976
Älä huoli.
447
00:22:14,060 --> 00:22:16,729
Tuon pienen lapsimiehesi takaisin ehjänä.
448
00:22:16,813 --> 00:22:18,105
Hän on tosimies.
449
00:22:18,189 --> 00:22:19,564
- Angie.
- Niin, kulta?
450
00:22:19,648 --> 00:22:20,899
Missä stringini ovat?
451
00:22:20,982 --> 00:22:22,192
Hopean -vai kullanväriset?
452
00:22:22,275 --> 00:22:23,652
Hopeanväriset.
453
00:22:23,735 --> 00:22:26,071
Katso ylähyllyltäni oikealta.
454
00:22:26,154 --> 00:22:28,740
- Älä taas sekoita stringejämme.
- Minä lähden.
455
00:22:28,824 --> 00:22:31,576
Löysin. Ne olivat minun
pikkarilaatikossani, eivät sinun.
456
00:22:31,660 --> 00:22:33,161
- Kiitos.
- Ole hyvä!
457
00:22:44,756 --> 00:22:45,841
James!
458
00:22:54,683 --> 00:22:55,851
Katsohan tätä!
459
00:22:55,934 --> 00:22:57,269
Näetkö tämän?
460
00:22:57,352 --> 00:22:59,479
Tämä on aitoa Miamia!
461
00:22:59,563 --> 00:23:01,148
Muista, ettemme ole lomalla.
462
00:23:01,231 --> 00:23:03,483
Ensin menemme Miamin poliisipiiriin.
463
00:23:03,567 --> 00:23:04,807
- Kerromme saapuneemme.
- Selvä.
464
00:23:04,860 --> 00:23:06,528
Ei voi vain livahtaa jonnekin -
465
00:23:06,611 --> 00:23:09,656
- ja alkaa poliisihommiin
kertomatta tulostaan.
466
00:23:09,739 --> 00:23:11,825
Pysähdytään, jotta voin vaihtaa vaatteet.
467
00:23:11,908 --> 00:23:13,451
Miksi?
468
00:23:25,088 --> 00:23:26,881
Tämä on väärin.
469
00:23:27,214 --> 00:23:29,341
Jos pellava on väärin,
en halua olla oikein.
470
00:23:29,425 --> 00:23:30,968
Näytät jonkin lahkon jäseneltä.
471
00:23:31,051 --> 00:23:32,469
Onko Tommy Bahama - vaatemerkillä lahko?
472
00:23:32,553 --> 00:23:35,347
Siihen haluaisin liittyä.
Kerron sinulle yhden asian.
473
00:23:35,431 --> 00:23:37,516
Jos toimimme yksissä,
sinun pitää pukeutua samoin.
474
00:23:37,600 --> 00:23:38,976
Kuuntele, mitä sanon!
475
00:23:39,059 --> 00:23:40,811
Ulkoasumme pitää olla yhteneväiset.
476
00:23:40,895 --> 00:23:42,897
En tahdo yhteneväisyyttä vaahtokarkkiin.
477
00:23:42,980 --> 00:23:44,982
Kunnon etsivä osaa sulautua paikallisiin, -
478
00:23:45,065 --> 00:23:46,185
- jotta saalis ei havaitse.
479
00:23:46,233 --> 00:23:47,776
Sinä todellakin sulaudut.
480
00:23:48,486 --> 00:23:50,905
Kuulehan. Kun sopiva tuuli osuu tähän, -
481
00:23:50,988 --> 00:23:53,574
- saat nähdä P. Diddyn ysärilookin.
482
00:24:03,334 --> 00:24:04,418
Odota tässä.
483
00:24:04,502 --> 00:24:07,379
- Miksi odotan?
- Miksi puhut?
484
00:24:09,840 --> 00:24:12,092
Pyydän kauniisti, etsivä.
485
00:24:12,176 --> 00:24:14,345
Tarvitsen epäillyn.
486
00:24:16,931 --> 00:24:18,057
Olet se Atlantan tyyppi.
487
00:24:18,182 --> 00:24:20,351
Ylikomisario Pedro Hernandez.
On kunnia tavata.
488
00:24:20,434 --> 00:24:21,894
Etsivä James Payton.
489
00:24:22,019 --> 00:24:23,354
Halusimme kertoa etukäteen.
490
00:24:23,437 --> 00:24:26,607
Työskentelemme alueellanne
ja kuulustelemme mahdollista todistajaa.
491
00:24:26,690 --> 00:24:28,192
Kiitos varoituksesta.
492
00:24:30,778 --> 00:24:32,238
Benin ja Angelan hääsivu.
493
00:24:32,363 --> 00:24:33,613
Mitä? Hortensioita?
494
00:24:35,698 --> 00:24:37,033
Ihana asetelma! Mitä pidät?
495
00:24:37,116 --> 00:24:38,368
Sanoin, ettei hortensioita!
496
00:24:43,540 --> 00:24:44,707
Mistä tässä on kyse?
497
00:24:44,791 --> 00:24:46,876
Antonio Pope - säätiön varainkeruutilaisuus.
498
00:24:47,126 --> 00:24:48,711
Siinä on Antonio itse.
499
00:24:48,753 --> 00:24:49,921
Hän on suurlahjoittaja.
500
00:24:50,046 --> 00:24:53,132
Hänen varustamonsa
on itärannikon suurimpia.
501
00:24:55,802 --> 00:24:58,263
Satamapäällikkö Griffin löytyi kuolleena.
502
00:25:00,390 --> 00:25:02,392
- Mikä pännii?
- Olet työpöytäni ääressä.
503
00:25:02,475 --> 00:25:04,060
Anteeksi. Katselin kukka -asetelmia.
504
00:25:04,144 --> 00:25:06,563
Älä katso äläkä koske tietokoneeseeni.
505
00:25:06,646 --> 00:25:07,730
Tämä on salaista.
506
00:25:07,814 --> 00:25:09,983
- Hyvä on. Kirjaudun ulos.
- Kirjaudutko ulos?
507
00:25:10,483 --> 00:25:11,568
Tyttö...
508
00:25:11,651 --> 00:25:12,986
Kielsin koskemasta!
509
00:25:14,737 --> 00:25:17,157
- Tiedän sen sattuvan.
- James?
510
00:25:17,907 --> 00:25:19,909
Pehmytkudoskäsittelyä.
511
00:25:19,993 --> 00:25:21,077
Painalluspisteitä.
512
00:25:21,911 --> 00:25:23,246
Sinun pitäisi päästä irti siitä.
513
00:25:23,288 --> 00:25:26,082
Hän nappasi ulokkeeni.
Koko tämä puoli on lukossa.
514
00:25:26,166 --> 00:25:28,126
Pääseekö hän irti tästä?
515
00:25:28,835 --> 00:25:29,919
En tiedä tuosta.
516
00:25:31,504 --> 00:25:32,672
Lopeta. Nolaat minut.
517
00:25:32,755 --> 00:25:33,923
- Ylös.
- Nolaat hänet.
518
00:25:34,007 --> 00:25:35,925
- Hävisin!
- Olet säälittävä.
519
00:25:36,009 --> 00:25:37,969
Etsivä Payton Atlantan poliisista.
520
00:25:38,094 --> 00:25:41,096
Hän suorittaa tehtävää täällä pari päivää.
521
00:25:41,138 --> 00:25:42,931
- Hattuni!
- Etsivä Cruz murharyhmästä.
522
00:25:45,017 --> 00:25:47,644
Ja minä olen Ben Barber, hänen työparinsa.
523
00:25:47,769 --> 00:25:49,104
Ei hän ole parini.
524
00:25:49,188 --> 00:25:50,439
En kättele sinua tuon jälkeen.
525
00:25:51,106 --> 00:25:52,774
Mennään jo, James.
526
00:25:52,858 --> 00:25:55,110
Ennen kuin minun pitää pidättää hänet.
527
00:25:55,194 --> 00:25:57,779
Et pärjää hänen kanssaan.
528
00:25:57,863 --> 00:25:59,183
En tiedä, mikä hänessä on vikana.
529
00:26:12,544 --> 00:26:15,339
Hienoa, että halusit minun tulevan tänne.
530
00:26:15,464 --> 00:26:17,007
Mutta olen pahoillani, -
531
00:26:17,132 --> 00:26:18,532
- että suunnitelmasi peruuntuivat.
532
00:26:19,051 --> 00:26:20,135
Mitkä suunnitelmat?
533
00:26:20,636 --> 00:26:22,805
- Polttarini.
- En ollut suunnitellut mitään.
534
00:26:22,888 --> 00:26:25,516
Aivan. Voit lopettaa vitsien...
535
00:26:26,058 --> 00:26:29,061
Ihanko totta? Ei mitään suunnitelmia?
536
00:26:30,229 --> 00:26:32,981
Minua ei innosta sellainen.
Strippareita ja...
537
00:26:33,023 --> 00:26:35,484
En aio palata rouva Vasaran luo
yltä päältä kimalteessa.
538
00:26:35,567 --> 00:26:36,652
En aio... Älä nyt.
539
00:26:37,319 --> 00:26:38,403
Vakavampi aihe.
540
00:26:38,487 --> 00:26:40,364
Angela haluaa tietää, kenet tuot häihin.
541
00:26:40,489 --> 00:26:44,535
Joko Nicki Minaj tai Patti LaBelle.
542
00:26:44,660 --> 00:26:46,495
Tiedätkö mitä teet? Olet tulppana.
543
00:26:46,578 --> 00:26:48,329
Olet todellakin tulppana.
544
00:26:48,412 --> 00:26:51,040
Takerrut yhä johonkin.
Tiedän, mistä on kyse.
545
00:26:51,165 --> 00:26:53,876
Kun minä ja Angela
purjehdimme auringonlaskuun -
546
00:26:54,001 --> 00:26:56,504
- pelkäät jääväsi yksin.
Mutta niin ei ole asia.
547
00:26:56,587 --> 00:26:59,215
Voit purjehtia kanssamme auringonlaskuun.
548
00:26:59,340 --> 00:27:00,383
Tosin vasta häämatkan jälkeen.
549
00:27:00,508 --> 00:27:04,512
Sinne et pääse. Sillä silloin
minulla ja Angelalla on puuhaa.
550
00:27:04,595 --> 00:27:07,849
Jos puhut siitä vielä kerrankin,
ammun päin naamaasi.
551
00:27:07,890 --> 00:27:09,684
Tuokaan ei häiritse minua.
552
00:27:09,767 --> 00:27:11,602
Sillä tämä on vain leikinlaskua.
553
00:27:11,686 --> 00:27:12,728
Onko niin?
554
00:27:12,854 --> 00:27:14,939
Kaikkien hyvien kumppanuuksien merkki.
555
00:27:15,022 --> 00:27:17,859
Hyvän lankosuhteen merkki.
556
00:27:19,569 --> 00:27:21,445
Arvaa, kuka tuli?
557
00:27:21,529 --> 00:27:22,613
Langokset.
558
00:27:22,697 --> 00:27:24,574
Tuo ei toimi.
559
00:27:24,699 --> 00:27:25,700
Vielä yksi.
560
00:27:25,783 --> 00:27:29,370
Rauhoittukaa kaikki!
Sillä langokset saapuivat kaupunkiin.
561
00:27:29,453 --> 00:27:31,622
Jos sanot noin vielä kerran,
ammun sinua naamaan.
562
00:27:31,706 --> 00:27:32,790
Sano...
563
00:27:34,458 --> 00:27:35,585
Sinä...
564
00:27:36,210 --> 00:27:37,712
Hyvä on.
565
00:27:42,717 --> 00:27:44,468
LANGOKSET!
566
00:27:46,304 --> 00:27:47,388
Olet hauska.
567
00:27:47,472 --> 00:27:48,806
Se jää elämään.
568
00:27:57,481 --> 00:27:58,815
Hyvä on.
569
00:28:00,317 --> 00:28:02,903
Miten hoidetaan tämä AJ: n juttu?
570
00:28:02,986 --> 00:28:05,572
Leikitäänkö hyvää ja pahaa poliisia?
Vangin dilemmaa?
571
00:28:05,655 --> 00:28:07,407
Nuo jutut voit jättää poliisiopistoon.
572
00:28:07,491 --> 00:28:10,410
Arvioimme tilanteen ja käytämme vaistoja.
573
00:28:10,452 --> 00:28:12,372
- Minun vaistojani.
- Kaikella kunnioituksella, -
574
00:28:12,412 --> 00:28:13,692
- minusta Reid -tekniikka sopisi.
575
00:28:13,747 --> 00:28:14,831
Olen opiskellut sitä.
576
00:28:14,915 --> 00:28:17,751
Koetetaan "turpa kiinni, Ben" - tekniikkaa.
577
00:28:17,834 --> 00:28:19,336
Käytetään sitä koko päivä.
578
00:28:19,503 --> 00:28:20,587
AJ, avaa ovi!
579
00:28:21,671 --> 00:28:22,839
Menen tarkistamaan ikkunan.
580
00:28:30,347 --> 00:28:32,641
Poliisi! Pysähdy!
581
00:28:32,766 --> 00:28:34,935
Hän juoksee!
582
00:28:35,018 --> 00:28:36,853
- Juoksutakaa -ajo!
- Älä sano juoksu...
583
00:28:37,938 --> 00:28:40,774
Tämä on juoksutakaa -ajo!
584
00:28:40,816 --> 00:28:43,151
- Pysähdy!
- Ei ole pakko sanoa "juoksutakaa -ajo".
585
00:28:43,276 --> 00:28:45,612
- Seis!
- Rauhoitu!
586
00:28:45,695 --> 00:28:47,322
Olen kunnossa.
587
00:28:49,366 --> 00:28:50,617
Mitä minä sanoin?
588
00:28:52,452 --> 00:28:53,870
Poliisi! Seis!
589
00:28:54,621 --> 00:28:56,122
Hitaammin!
590
00:28:58,208 --> 00:28:59,292
Poliisi, seis!
591
00:28:59,543 --> 00:29:03,212
Seis!
592
00:29:04,380 --> 00:29:05,714
Poliisi!
593
00:29:07,049 --> 00:29:08,634
Hiton aloittelija.
594
00:29:13,889 --> 00:29:15,307
Nauttikaa grillauksesta!
595
00:29:15,391 --> 00:29:16,976
Maahan! Seis!
596
00:29:26,152 --> 00:29:27,236
Voi luoja.
597
00:29:27,653 --> 00:29:29,196
Poliisi, seis!
598
00:29:29,321 --> 00:29:30,906
Saa riittää. Ammun sinut!
599
00:29:35,494 --> 00:29:37,580
AJ! Älä vain hyppää...
600
00:29:39,665 --> 00:29:41,750
Hitto! AJ!
601
00:29:49,717 --> 00:29:51,218
Sain sinut!
602
00:29:53,512 --> 00:29:54,597
Hemmetti, huti.
603
00:29:56,432 --> 00:29:58,184
Tulet kuntoon. Ei näytä pahalta.
604
00:29:58,267 --> 00:30:00,019
AJ, raahaa perseesi...
605
00:30:02,563 --> 00:30:03,689
AJ!
606
00:30:08,027 --> 00:30:10,737
Tunkekaa pienet... takaisin huoneeseen!
607
00:30:13,948 --> 00:30:16,534
Seis!
608
00:30:18,745 --> 00:30:20,872
Seis!
609
00:30:21,539 --> 00:30:22,707
Paska!
610
00:30:24,375 --> 00:30:25,960
Maahan!
611
00:30:28,421 --> 00:30:29,756
Poliisi!
612
00:30:34,928 --> 00:30:36,095
Seis! Hemmetti!
613
00:30:41,309 --> 00:30:43,269
Paska! Hemmetti!
614
00:30:44,771 --> 00:30:46,773
Ulos sieltä!
615
00:30:56,574 --> 00:30:57,992
AJ.
616
00:30:58,743 --> 00:30:59,911
Oletko kunnossa?
617
00:30:59,953 --> 00:31:01,496
Hitto, en huomannut sinua.
618
00:31:01,579 --> 00:31:05,083
Ei hätää, tässä on ystäväni.
Pelleilemme vain.
619
00:31:05,166 --> 00:31:06,584
Pelleilemme vain.
620
00:31:06,626 --> 00:31:08,336
Mitä nyt, Panokone? Hittoako pakenet?
621
00:31:08,419 --> 00:31:09,838
Miksi ajat minua takaa?
622
00:31:09,921 --> 00:31:12,590
- Miksi pakenet poliisia?
- En tiennyt poliisiksi!
623
00:31:12,674 --> 00:31:14,926
Etkö kuullut kun huusimme "Seis. Poliisi."?
624
00:31:15,009 --> 00:31:16,260
En nähnyt virkamerkkiä.
625
00:31:16,343 --> 00:31:19,763
Näin kaksi musherrasmiestä.
626
00:31:20,430 --> 00:31:23,642
"Musherrasmiestä?"
Ei sellaista sanaa olekaan.
627
00:31:23,767 --> 00:31:25,102
- Unohda koko juttu.
- Sano, mitä tarkoitat.
628
00:31:25,144 --> 00:31:26,979
Eikö sinussa ole munaa sanomaan?
629
00:31:27,938 --> 00:31:30,190
Hyvä on. Musta.
630
00:31:30,482 --> 00:31:33,610
Juoksitko pakoon, koska olemme mustia?
631
00:31:33,986 --> 00:31:35,445
Katso itseäsi.
632
00:31:35,946 --> 00:31:38,157
Pakenisit itsekin itseäsi.
633
00:31:39,116 --> 00:31:41,368
Haluamme vain puhua kanssasi.
634
00:31:41,451 --> 00:31:43,370
Sinun ja tuon poikasi -
635
00:31:43,453 --> 00:31:46,456
- pitäisi hävetä pelotteluyritystänne.
636
00:31:46,498 --> 00:31:48,959
Etkö kuullut huutoani?
Juoksin mokkasiineissa.
637
00:31:49,042 --> 00:31:50,335
Mitä sinä teet?
638
00:31:50,460 --> 00:31:53,088
Jouduin juoksemaan pitkin kujia ja taloja.
639
00:31:53,172 --> 00:31:56,633
Takaa -ajo kanakoppien,
koirien ja asuntojen halki.
640
00:31:56,717 --> 00:31:58,469
Katso asuani. Näitä ei enää saa.
641
00:31:59,261 --> 00:32:00,345
Missä hattuni on?
642
00:32:00,512 --> 00:32:03,015
- Tule tänne. Keskity!
- Selvä.
643
00:32:03,140 --> 00:32:05,350
Näytän, miten oikea etsivä hoitaa tämän.
644
00:32:06,685 --> 00:32:07,769
Hitto.
645
00:32:08,395 --> 00:32:09,480
AJ.
646
00:32:10,147 --> 00:32:12,316
Yritämme vain -
647
00:32:12,441 --> 00:32:15,569
- keskustella Troy -pojustanne Atlantassa.
648
00:32:15,652 --> 00:32:16,737
Kuka Troy?
649
00:32:17,905 --> 00:32:19,823
Salasit kiintolevyn Troylle.
650
00:32:20,199 --> 00:32:23,367
Troy ei kuulosta tutulta. En tunne.
651
00:32:23,451 --> 00:32:25,953
- Ei kuulosta tutulta?
- Ei.
652
00:32:26,037 --> 00:32:28,414
- Vien sinut putkaan.
- Älä viitsi.
653
00:32:28,498 --> 00:32:31,501
Ellet kerro,
mitä Troyn salaisella kiintolevyllä on, -
654
00:32:31,584 --> 00:32:32,877
- pysyt putkassa.
655
00:32:32,960 --> 00:32:35,796
Sanaani voi luottaa. Ja tämä on sortoa.
656
00:32:35,880 --> 00:32:37,548
Mene kiltisti.
657
00:32:40,259 --> 00:32:41,969
Miksi näytät niin hermostuneelta, AJ?
658
00:32:42,053 --> 00:32:43,262
Miksi jalkasi heiluvat?
659
00:32:43,346 --> 00:32:44,430
Levottomat jalat.
660
00:32:44,514 --> 00:32:46,140
Eivät ne lepää vankilassakaan.
661
00:32:46,265 --> 00:32:48,810
Siellä niillä puuhaa riittääkin, -
662
00:32:48,893 --> 00:32:51,062
- kun yrität pitää
musherrasmiehiä loitolla.
663
00:32:51,145 --> 00:32:53,022
Perseesi kohtelu ei ole mushellävaraista.
664
00:32:53,940 --> 00:32:55,525
Ei todellakaan.
665
00:32:55,608 --> 00:32:58,861
Tiedätte, etten ole rikollinen!
Tämä on epäreilua!
666
00:32:58,945 --> 00:33:01,072
Epäreilua? Tervetuloa tosimaailmaan.
667
00:33:01,155 --> 00:33:03,157
Tosimaailma ei ole reilu.
668
00:33:03,241 --> 00:33:04,826
Siellä voidaan loukata tunteita.
669
00:33:04,909 --> 00:33:07,578
Siellä voi jäädä ilman polttareita.
670
00:33:07,662 --> 00:33:09,038
- Tosimaailmassa...
- Menetkö naimisiin?
671
00:33:09,121 --> 00:33:11,374
- Kyllä. Kiitos.
- Onneksi olkoon.
672
00:33:11,457 --> 00:33:14,877
Tästä tyypistä tulee lankoni.
673
00:33:14,961 --> 00:33:17,713
Naiko työparisi siskosi?
674
00:33:17,797 --> 00:33:19,215
Hän ei ole työparini.
675
00:33:19,298 --> 00:33:20,383
Se on varmasti outoa.
676
00:33:20,466 --> 00:33:22,176
Ei, se on kuin taikaa.
677
00:33:22,260 --> 00:33:23,344
Se tuo meidät yhteen.
678
00:33:23,427 --> 00:33:24,512
- Ben.
- Mitä.
679
00:33:24,595 --> 00:33:27,014
- Keskity.
- Enkö muka keskity?
680
00:33:27,098 --> 00:33:28,182
Saanko kysyä jotain?
681
00:33:28,266 --> 00:33:29,433
Siitä vain.
682
00:33:29,517 --> 00:33:31,768
- Tyttöystäväsi. Hänen siskonsa.
- Niin?
683
00:33:31,852 --> 00:33:32,936
Onko hän tukeva?
684
00:33:34,312 --> 00:33:36,606
Toivottavasti ei partainen
ja äreä kaksonen.
685
00:33:37,274 --> 00:33:38,608
He eivät näytä toisiltaan.
686
00:33:38,692 --> 00:33:39,985
Pointtini on, -
687
00:33:40,068 --> 00:33:42,821
- että tämä liitto tuntuu varmasti
sinusta rankalta.
688
00:33:43,196 --> 00:33:45,407
Siis seksi. Ajattele nyt.
689
00:33:45,490 --> 00:33:47,826
Työparisi köyrii...
690
00:33:47,909 --> 00:33:50,078
- Me emme köyri.
- Siskoasi.
691
00:33:50,162 --> 00:33:52,581
Älä. Tuo ei sovi... Ei.
692
00:33:52,664 --> 00:33:55,125
- AJ, lopeta.
- Kiimaa pukkaa.
693
00:33:56,835 --> 00:33:57,919
Hitto!
694
00:33:58,003 --> 00:34:00,005
- Tuttu tarina.
- Taisit murtaa nenäni.
695
00:34:01,673 --> 00:34:05,635
Tästä tulee lakijuttu! Minusta tulee rikas!
696
00:34:05,719 --> 00:34:06,970
Vankilassa ei rahaa tarvitse.
697
00:34:07,053 --> 00:34:08,513
- Ei.
- Eikä kuolleena.
698
00:34:09,055 --> 00:34:11,766
- Mitä päätät?
- Hyvä on.
699
00:34:11,850 --> 00:34:14,936
Minulla saattaa olla ohituskoodi
700
00:34:15,020 --> 00:34:16,688
- hätätilanteita varten.
- "Saattaa"?
701
00:34:16,855 --> 00:34:19,524
On minulla.
Mutta en uskalla kantaa sitä mukanani.
702
00:34:20,233 --> 00:34:21,902
Se on kaverini Stevie B: n kassakaapissa.
703
00:34:21,985 --> 00:34:23,069
Missä?
704
00:34:24,029 --> 00:34:25,155
Hänen klubillaan.
705
00:34:25,655 --> 00:34:27,908
Jos haen sen -
706
00:34:27,991 --> 00:34:30,035
- ja pääsette Troyn
koneeseen, olemme sujut.
707
00:34:30,118 --> 00:34:31,912
Kuulostaa hyvältä suunnitelmalta.
708
00:34:40,044 --> 00:34:41,587
- Oletteko katsoneet tätä?
- Mitä.
709
00:34:41,670 --> 00:34:44,465
Seurannut, kenen ohi hän kulki,
ketä kätteli tai halasi.
710
00:34:44,548 --> 00:34:46,300
- Hei, Candi!
- Hei, kulta.
711
00:34:46,383 --> 00:34:47,968
- Miten voit?
- Hyvin.
712
00:34:48,052 --> 00:34:49,136
Vakiopöytä?
713
00:34:49,220 --> 00:34:53,641
Ja kertokaa väelle,
että keskiyö koittaa tänään aikaisin.
714
00:34:53,724 --> 00:34:55,017
- Hyvä on.
- Selvä.
715
00:35:03,692 --> 00:35:04,777
Tunnen tuon katseen.
716
00:35:04,860 --> 00:35:07,112
"Miten tuo nörtti saa hottikset?"
717
00:35:07,196 --> 00:35:10,783
Stevie B on täällä tunnin päästä.
718
00:35:10,866 --> 00:35:12,409
Valitit, ettet saanut polttareita.
719
00:35:12,493 --> 00:35:15,955
Tämä on klubi täynnä naisia.
720
00:35:16,038 --> 00:35:19,291
Ja me olemme poliisitehtävissä.
721
00:35:19,375 --> 00:35:21,669
Kannattaako nyt näyttää poliisilta?
722
00:35:21,752 --> 00:35:23,546
- Tyyppini voi säikkyä.
- Kuule, -
723
00:35:23,629 --> 00:35:25,673
- ikävä kompata AJ: ta,
mutta hän on oikeassa.
724
00:35:25,756 --> 00:35:26,841
Rentoudu.
725
00:35:26,924 --> 00:35:28,050
Yeah!
726
00:35:28,759 --> 00:35:29,844
Minne menet?
727
00:35:29,927 --> 00:35:32,012
Haen juomat. Chillaa.
728
00:35:32,096 --> 00:35:33,222
Mikä hätänä?
729
00:35:33,305 --> 00:35:35,182
Antaa hänen hakea meille juotavaa.
730
00:35:35,266 --> 00:35:36,892
Hän huijaa vasta -alkajaa.
731
00:35:36,976 --> 00:35:38,519
Ja pako olisi sinun vastuullasi.
732
00:35:38,602 --> 00:35:40,688
Totta kai ymmärrän sen.
733
00:35:40,771 --> 00:35:42,022
Teemme näin.
734
00:35:42,106 --> 00:35:44,357
Istumme, kunnes hänen kaverinsa saapuu.
735
00:35:44,440 --> 00:35:47,527
Näyttelemme polttareita. Hän rentoutuu, -
736
00:35:47,610 --> 00:35:49,737
- saamme haluamamme tiedon
ja sitten lähdemme.
737
00:35:49,821 --> 00:35:52,532
- Aivan, "näyttelemme"!
- Sitäkö teet?
738
00:35:52,615 --> 00:35:53,950
Minä näyttelen!
739
00:35:54,826 --> 00:35:57,245
Minun polttarit!
740
00:36:10,091 --> 00:36:12,635
Minä voitin!
741
00:36:12,719 --> 00:36:14,012
Uudestaan!
742
00:36:14,471 --> 00:36:17,765
Uudestaan!
743
00:36:25,732 --> 00:36:26,858
Hetkinen.
744
00:36:26,941 --> 00:36:28,318
Mitä nyt, Musta vasara?
745
00:36:28,401 --> 00:36:29,486
Paskapää!
746
00:36:29,611 --> 00:36:30,695
- Hei!
- Mitä?
747
00:36:30,778 --> 00:36:32,238
- Mitä teet?
- Skypetän paikalle
748
00:36:32,322 --> 00:36:34,741
- loput polttarijengistä!
- Alas pöydältä!
749
00:36:34,991 --> 00:36:36,159
Minä näyttelen!
750
00:36:37,202 --> 00:36:39,871
Haluan sinun tutustuvan
uusiin naisystäviini.
751
00:36:39,954 --> 00:36:44,042
He ovat rentoja ja innokkaita,
mutta eivät prostituoituja.
752
00:36:44,125 --> 00:36:45,460
Hänellä on polttarit.
753
00:36:45,543 --> 00:36:46,836
Aloitetaan.
754
00:36:46,961 --> 00:36:48,254
Tuo on jo liikaa.
755
00:36:48,338 --> 00:36:49,464
Näpit irti.
756
00:36:49,547 --> 00:36:51,089
Ota minusta kuva.
757
00:36:51,173 --> 00:36:52,841
Selvä. Yksi, kaksi...
758
00:36:52,966 --> 00:36:54,760
En saa henkeä.
759
00:36:54,927 --> 00:36:56,011
Valmis.
760
00:37:00,474 --> 00:37:01,600
Jatka.
761
00:37:02,851 --> 00:37:04,895
Ang on vahva nainen.
762
00:37:04,978 --> 00:37:07,773
Enkä halua antaa hänelle
mitään tyttömäistä tai rihkamaa.
763
00:37:07,856 --> 00:37:11,318
AJ osaa turvata tiedot.
764
00:37:12,903 --> 00:37:14,279
- AJ.
- Hei.
765
00:37:14,363 --> 00:37:16,323
Missä Stevie B on?
766
00:37:16,406 --> 00:37:18,992
- Pilaat vaatteeni.
- Olen kyllästynyt odottamaan sinua.
767
00:37:19,076 --> 00:37:21,078
Maljapuhe sulhaselle!
768
00:37:21,161 --> 00:37:22,663
Puhe!
769
00:37:22,746 --> 00:37:24,414
Puhe!
770
00:37:24,540 --> 00:37:26,500
Olisiko kauheaa sanoa minusta jotain kivaa?
771
00:37:27,709 --> 00:37:29,169
- Haluatko maljapuheen?
- Kyllä!
772
00:37:29,253 --> 00:37:31,755
- Antakaa vesilasini.
- Tässä!
773
00:37:31,839 --> 00:37:33,632
Tämä on aivan uutta.
774
00:37:33,715 --> 00:37:35,801
Antaa kuulua!
775
00:37:35,884 --> 00:37:38,971
Langolleni, Benjamin Barberille.
776
00:37:39,054 --> 00:37:40,597
Hän on 163 cm pitkä.
777
00:37:41,557 --> 00:37:42,766
Hän nai sisareni.
778
00:37:42,850 --> 00:37:44,685
Hän valmistui juuri poliisikoulusta.
779
00:37:44,768 --> 00:37:46,311
Luettelet vain tietoja.
780
00:37:46,395 --> 00:37:49,398
- Puhu sydämestäsi.
- Tässä oli kaikki.
781
00:37:49,481 --> 00:37:50,774
Emme tulleet tämän vuoksi.
782
00:37:50,899 --> 00:37:52,734
Tiedättekö, mitä kello on?
783
00:37:53,193 --> 00:37:56,947
- On keskiyö!
- Keskiyö!
784
00:37:58,406 --> 00:38:00,116
Polttarit!
785
00:38:09,625 --> 00:38:11,210
- Mitä?
- Hän häipyi!
786
00:38:12,920 --> 00:38:14,005
Anteeksi, hyvät naiset.
787
00:38:14,464 --> 00:38:15,590
Paska!
788
00:38:16,174 --> 00:38:17,842
Annan rahat takaisin! Vannon!
789
00:38:19,260 --> 00:38:20,636
Rauhoitu!
790
00:38:21,929 --> 00:38:23,014
Ase!
791
00:38:30,354 --> 00:38:31,439
Seis!
792
00:38:34,317 --> 00:38:35,485
Kaikki maahan!
793
00:38:35,526 --> 00:38:36,694
Alas!
794
00:38:36,944 --> 00:38:39,197
AJ, nosta perseesi ylös!
795
00:38:46,662 --> 00:38:48,372
Miksi aina, kun käyn kanssasi klubilla,
796
00:38:48,456 --> 00:38:50,708
- joudun vaikeuksiin.
- Johtuu varmaan takistasi.
797
00:38:50,791 --> 00:38:53,377
Hänellä on kunnon ase, FN 5.7.
798
00:38:53,461 --> 00:38:54,901
- Pakotan hänen takaisin.
- Ei nyt.
799
00:38:55,797 --> 00:38:56,881
Liikaa ihmisiä!
800
00:38:56,964 --> 00:38:58,508
Kielsin menemästä.
801
00:38:58,549 --> 00:39:00,384
13, 14.
802
00:39:00,468 --> 00:39:01,828
- Mitä lasket?
- Kudit loppuivat!
803
00:39:09,309 --> 00:39:10,393
Kaikki maahan!
804
00:39:10,477 --> 00:39:11,978
Pysykää makuulla!
805
00:39:13,647 --> 00:39:14,731
AJ.
806
00:39:20,153 --> 00:39:21,238
Mitä?
807
00:39:21,696 --> 00:39:22,823
Hän häipyi.
808
00:39:26,159 --> 00:39:27,536
Hei.
809
00:39:27,577 --> 00:39:30,080
Kassakaapissa ei ollut mitään koodia.
810
00:39:30,539 --> 00:39:32,165
AJ huijasi meitä.
811
00:39:33,500 --> 00:39:34,751
Oletko kunnossa?
812
00:39:35,377 --> 00:39:37,754
En ole.
813
00:39:37,838 --> 00:39:39,172
Kysyn yhden asian.
814
00:39:39,840 --> 00:39:41,258
Ehkä et sovi näihin hommiin.
815
00:39:41,341 --> 00:39:43,260
Tuo ei ollut kysymys vaan väite.
816
00:39:43,343 --> 00:39:45,929
Pidit vain hauskaa polttareissasi, -
817
00:39:46,054 --> 00:39:47,180
- etkä ollut valmis.
818
00:39:47,264 --> 00:39:49,432
Ensinnäkin, älä kuvittele,
että halusin klubille -
819
00:39:49,516 --> 00:39:52,185
- seisomaan pöydillä
ja juhlimaan kuumien misujen kanssa.
820
00:39:53,103 --> 00:39:55,021
Tuo ei kuulostanut hyvältä. Aloitan alusta.
821
00:40:03,405 --> 00:40:04,614
Voi luoja.
822
00:40:04,698 --> 00:40:06,950
- Etsivä päivällä, hottis yöllä.
- Mitä hittoa tämä on?
823
00:40:07,033 --> 00:40:09,536
Kerron mitä tämä ei ole: pilatestunti.
824
00:40:09,619 --> 00:40:11,259
En tiedä asusi syytä, mutta se on typerä.
825
00:40:12,121 --> 00:40:13,247
Mitä tapahtui?
826
00:40:13,289 --> 00:40:17,418
Yksi ampuja, ammattilainen.
Kävi AJ: n kimppuun.
827
00:40:17,460 --> 00:40:18,627
Kuka hitto on AJ?
828
00:40:18,711 --> 00:40:21,088
Hakkeri, jota tulimme kuulustelemaan.
829
00:40:21,130 --> 00:40:23,424
Tutkijasi luulevat tätä
jengien toiminnaksi.
830
00:40:23,466 --> 00:40:24,800
Paskapuhetta.
831
00:40:24,884 --> 00:40:26,469
Oletko jengiasiantuntija?
832
00:40:26,594 --> 00:40:28,262
Olen paskapuheasiantuntija.
833
00:40:28,304 --> 00:40:30,264
Miten hän sai aseen sisään?
834
00:40:30,306 --> 00:40:31,432
Ase on keraamia.
835
00:40:32,099 --> 00:40:34,477
Tai muovia. Näin sen, FN 5.7.
836
00:40:35,227 --> 00:40:37,508
Sitä ei voi havaita.
Se on bonuslatauksena videopelissäni.
837
00:40:37,563 --> 00:40:40,816
Kun sen saa, peli on selvä!
838
00:40:41,233 --> 00:40:42,818
Niin siis ase tuotiin sisään.
839
00:40:44,570 --> 00:40:46,071
Tutkin juuri juttua, -
840
00:40:46,155 --> 00:40:49,408
- jossa ase tuotiin valvotulle alueelle, -
841
00:40:49,992 --> 00:40:54,455
- ja jäljet luodissa sopivat FN 5.7:ään.
842
00:40:54,497 --> 00:40:56,499
Sama toimintatapa, sama ampuja.
843
00:40:56,624 --> 00:40:58,250
- Kenet ammuttiin?
- Satamapäällikkö.
844
00:40:59,585 --> 00:41:01,825
- Voivat liittyä toisiinsa.
- Voivat liittyä toisiinsa.
845
00:41:03,339 --> 00:41:05,174
Kuin katsoisi vuohipukkien naintia.
846
00:41:05,257 --> 00:41:08,344
Miksi lähettää palkkamurhaaja -
847
00:41:08,427 --> 00:41:12,181
- tappamaan keskitason atlantalaisdiilerin
datanörtti?
848
00:41:12,264 --> 00:41:13,349
Koska tyyppi ärsyttää.
849
00:41:13,432 --> 00:41:16,018
Silloin sinä olisit kuollut kauan sitten.
850
00:41:16,143 --> 00:41:17,186
Pallottelen vain ideoita.
851
00:41:17,311 --> 00:41:18,604
Ei kuulosta hyvältä.
852
00:41:18,687 --> 00:41:22,690
Siis satamapäällikön ampuja
yritti tappaa myös hakkerisi.
853
00:41:22,816 --> 00:41:24,818
Ehkä hän liittyy johonkin isompaan.
854
00:41:25,985 --> 00:41:27,028
Tiedätkö mitä?
855
00:41:27,195 --> 00:41:28,863
Hän voisi olla avecisi häihin.
856
00:41:28,947 --> 00:41:30,615
Tiedätkö mitä? Sinun on mentävä autoon.
857
00:41:30,698 --> 00:41:32,534
- Sinulle on löydettävä joku.
- Sinun on mentävä autoon.
858
00:41:32,617 --> 00:41:34,702
Haluat vain tyhjän lautasen...
Menen autoon.
859
00:41:34,828 --> 00:41:37,163
En jatka tätä kanssasi.
Liikaa halveksuntaa.
860
00:41:37,205 --> 00:41:41,000
Ihme juttu. Minä huomasin muoviaseen.
861
00:41:41,042 --> 00:41:42,544
Mutta sinä et mainitse siitä.
862
00:41:42,669 --> 00:41:44,003
Palkkamurhaaja hakkerin kimpussa.
863
00:41:44,045 --> 00:41:45,213
Klubi täynnä todistajia?
864
00:41:45,338 --> 00:41:46,714
- Minä ajan.
- Et aja.
865
00:41:46,840 --> 00:41:49,217
Olen kuskin penkillä, joten ajan.
866
00:41:49,342 --> 00:41:50,468
Anna avaimeni tänne.
867
00:41:50,552 --> 00:41:51,970
Autosi haisee palaneelta paahtikselta.
868
00:41:52,053 --> 00:41:53,680
Kauhea lemu.
869
00:41:53,721 --> 00:41:54,889
Haju ei tule paahtiksesta.
870
00:41:54,973 --> 00:41:56,391
Häivy hittoon autosta.
871
00:41:56,474 --> 00:41:58,643
Päästä irti!
872
00:42:12,991 --> 00:42:14,826
Onko kaikki hyvin?
873
00:42:20,248 --> 00:42:22,709
Tiedätkö, mitä vakuutuksellesi tapahtuu?
874
00:42:22,750 --> 00:42:24,586
Hajotit jo toisen autosi!
875
00:42:24,711 --> 00:42:25,837
Vakuutusmaksusi plompsahtaa!
876
00:42:25,920 --> 00:42:27,045
SATAMAPÄÄLLIKKÖ MURHATTU
877
00:42:27,087 --> 00:42:28,422
Poliisilla ei ole epäiltyä -
878
00:42:28,505 --> 00:42:30,883
- satamapäällikkö Douglas Griffinin
järkyttävään murhaan.
879
00:42:30,924 --> 00:42:32,593
Vaikka tutkimukset yhä jatkuvat, -
880
00:42:32,718 --> 00:42:35,762
- kaupunki on jo nimittänyt virkaan
Charles Nuñezin.
881
00:42:35,846 --> 00:42:38,056
Jatkan edeltäjäni linjalla -
882
00:42:38,098 --> 00:42:41,059
- vastustaen korruptiota
ja siivoten satamaa -
883
00:42:41,101 --> 00:42:42,895
- kaikin keinoin!
884
00:42:44,438 --> 00:42:45,731
Häntä ei näy kotonaan.
885
00:42:45,772 --> 00:42:48,775
Hän ei palaa kotiinsa etsintäkuulutettuna.
886
00:42:48,859 --> 00:42:50,903
Kuka AJ: tä jahtaakin,
haluaa hänet todella.
887
00:42:51,028 --> 00:42:52,468
Vaikka se vaatisi teidän tappamisen.
888
00:42:53,697 --> 00:42:54,865
Kaverit, kuulkaa.
889
00:42:56,074 --> 00:42:57,409
Olen hieman pettynyt.
890
00:42:57,451 --> 00:43:00,245
Teidän tulonne jälkeen
keskustassa oli yökerhoammuskelu, -
891
00:43:00,287 --> 00:43:04,541
- saimme 20 valitusta laittomasta
tunkeutumisesta Little Havanassa -
892
00:43:05,125 --> 00:43:06,543
- ja hemmetin auto räjähti.
893
00:43:06,627 --> 00:43:07,961
Autopommi ei ollut meidän.
894
00:43:08,045 --> 00:43:09,963
Ei, mutta loput teoista olivat.
895
00:43:10,088 --> 00:43:14,134
Komisarionne Atlantassa
haluaisi teidät jo kotiin.
896
00:43:15,135 --> 00:43:16,887
Hauskaa matkaa.
897
00:43:17,387 --> 00:43:19,973
Itsellesi. Me emme mene minnekään.
898
00:43:21,225 --> 00:43:22,976
- Vastaa puhelimeen.
- Se ei ole minun.
899
00:43:23,060 --> 00:43:25,979
- Se on taskussasi.
- Taskussani ei ole...
900
00:43:26,104 --> 00:43:27,397
Taskussani on puhelin.
901
00:43:28,273 --> 00:43:29,316
Se on AJ: n puhelin.
902
00:43:29,441 --> 00:43:30,984
En antanut puhelinta takaisin AJ: lle.
903
00:43:31,068 --> 00:43:33,277
Yhteydenottoja on parilta viime tunnilta.
904
00:43:33,319 --> 00:43:37,281
Tekstareita Tashalta,
Breeltä, Colettelta...
905
00:43:37,323 --> 00:43:39,075
Ensinnäkin AJ on lutka.
906
00:43:39,158 --> 00:43:40,660
Miksemme tekisi tätä? Soitan Tashalle heti.
907
00:43:40,743 --> 00:43:43,287
Se varoittaisi turhaan.
Katso, onko hänellä työnumeroa.
908
00:43:45,498 --> 00:43:47,500
- "Tasha, työ." Hyvin ajateltu, James.
- Tiedän.
909
00:43:47,583 --> 00:43:49,263
- Kerroin vain.
- Sinun ei tarvitse kertoa.
910
00:43:49,335 --> 00:43:50,837
- Minun pitää, sillä teit hyvän...
- Soita jo.
911
00:43:50,920 --> 00:43:53,840
Tiedätkö, mikä on ongelmasi, Maya?
Luulet olevasi söpö, muttet ole.
912
00:43:53,923 --> 00:43:55,007
Olet ruma.
913
00:43:55,758 --> 00:43:57,260
Ja sinulla on miehen kädet.
914
00:43:59,762 --> 00:44:02,306
Beach Kitten South Beachillä,
auki joka päivä...
915
00:44:03,599 --> 00:44:04,934
Taidamme käväistä siellä.
916
00:44:05,017 --> 00:44:07,436
Otin tämän autostasi.
Räjähdeasiantuntijani saa tutkia sitä.
917
00:44:07,520 --> 00:44:09,360
Ehkä hän osaa kertoa,
millainen räjähde se oli.
918
00:44:10,273 --> 00:44:12,150
Tuo jäi jäljelle takaluukustasi.
919
00:44:12,191 --> 00:44:14,360
- Pahaa jälkeä.
- Tarvitsemme uuden auton.
920
00:44:15,027 --> 00:44:16,863
Voin auttaa siinä.
921
00:44:18,030 --> 00:44:19,190
Minun pitää kertoa Angelalle.
922
00:44:19,198 --> 00:44:22,034
Älä kerro, millä ajamme.
Olo on kuin huumediilerillä.
923
00:44:22,118 --> 00:44:24,162
Älä viitsi.
Tämä oli takavarikkoalueen paras auto.
924
00:44:24,370 --> 00:44:25,454
Haloo?
925
00:44:25,538 --> 00:44:26,998
- Hei, kulta.
- Hei.
926
00:44:27,039 --> 00:44:29,041
- Arvaa minun ja Jamesin kutsumanimi.
- No?
927
00:44:29,125 --> 00:44:31,210
- Älä.
- Langokset!
928
00:44:31,294 --> 00:44:33,004
- Ihana.
- Älä enää käytä sitä sanaa.
929
00:44:33,045 --> 00:44:36,632
Voinhan luottaa,
että tulet varmasti lauantaina?
930
00:44:36,716 --> 00:44:37,876
Tulen kotiin häitä odotellen.
931
00:44:37,884 --> 00:44:39,010
Ja sinä olet pian valmis?
932
00:44:39,051 --> 00:44:42,262
Minulla on johtolanka,
joten selvitämme tämän pian.
933
00:44:42,387 --> 00:44:43,722
Tee sinä se, -
934
00:44:43,763 --> 00:44:45,724
- meillä on täällä kaikki kunnossa.
935
00:44:45,932 --> 00:44:47,726
"Meillä"? Onko Cori siellä?
936
00:44:47,767 --> 00:44:49,060
Benkö? Haluan puhua hänelle.
937
00:44:49,102 --> 00:44:50,395
- Älä anna hänen...
- Ben, hei!
938
00:44:50,520 --> 00:44:54,774
Millainen mies häipyy kaupungista
viikkoa ennen häitä?
939
00:44:54,900 --> 00:44:56,735
- Etsivämies!
- Et ole etsivä.
940
00:44:56,776 --> 00:44:58,069
En aio tapella nyt kanssasi.
941
00:44:58,111 --> 00:45:00,572
Sinun pitää kunnioittaa valintojani.
942
00:45:00,614 --> 00:45:01,907
Sinun on ansaittava kunnioitukseni.
943
00:45:01,948 --> 00:45:04,117
En tajua,
miksi tilaat ruokalistan ulkopuolelta.
944
00:45:04,242 --> 00:45:06,786
Koska listasi on koiranpaskaa.
945
00:45:06,912 --> 00:45:08,512
- Lista ei ole koiran...
- Kyllä on, Ben.
946
00:45:08,580 --> 00:45:10,874
Siksi jaoin sinulle Pinterestissä
suunnitelmani.
947
00:45:10,916 --> 00:45:12,876
- Jotta voisit katsoa...
- Pinterestaa itseäsi!
948
00:45:14,252 --> 00:45:15,295
Cori?
949
00:45:16,213 --> 00:45:17,297
Cori?
950
00:45:17,422 --> 00:45:20,091
Uskomatonta. Hän löi luurin korvaani.
951
00:45:23,970 --> 00:45:25,597
- Tiedätkö ongelmasi?
- Kas niin.
952
00:45:25,722 --> 00:45:27,265
Et osaa keskittyä.
953
00:45:27,307 --> 00:45:28,767
Minulla on pieni kriisi, -
954
00:45:28,809 --> 00:45:30,769
- ja olisi hienoa saada tukea veljeltäni.
955
00:45:30,811 --> 00:45:32,437
Sinulla ei ole veljeä.
956
00:45:32,479 --> 00:45:34,940
Miksi sitten kutsut miestä
joka menee vihille sisaresi kanssa?
957
00:45:34,981 --> 00:45:36,608
- En veljeksi.
- Hei.
958
00:45:36,650 --> 00:45:38,318
Se olisi insestiä ja rumaa.
959
00:45:38,443 --> 00:45:39,486
Vääntelet asioita.
960
00:45:39,611 --> 00:45:41,780
Teet niin, koska et osaa rakastaa.
961
00:45:41,822 --> 00:45:42,948
Se on sinun ongelmasi.
962
00:45:42,989 --> 00:45:44,574
Todistan sinulle sen heti.
Anna ohjat minulle.
963
00:45:44,616 --> 00:45:46,284
- Näytän, että minusta on etsiväksi.
- Ei helvetissä.
964
00:45:46,409 --> 00:45:47,576
Kerro, miksi.
965
00:45:47,618 --> 00:45:49,829
Tyttö ei ehkä halua
puhua kanssamme julkisesti, -
966
00:45:49,954 --> 00:45:52,456
- joten ei näytä hyvältä, jos alat rääkyä -
967
00:45:52,498 --> 00:45:53,658
- tai ammut tytön vahingossa.
968
00:45:53,666 --> 00:45:55,084
Päästä irti menneistä.
969
00:45:55,126 --> 00:45:56,286
Et osaa käsitellä edes Coria.
970
00:45:56,293 --> 00:45:57,628
Hänellä ei ole nyt väliä.
971
00:45:57,670 --> 00:45:59,630
Hän on piru naisen hahmossa.
972
00:45:59,755 --> 00:46:01,966
Minä otan ohjat, koska olen etsivä.
973
00:46:02,133 --> 00:46:03,300
Hyvä on.
974
00:46:03,634 --> 00:46:05,970
Aivan kuin lapselle puhuisi.
975
00:46:06,595 --> 00:46:08,264
Herrajee.
976
00:46:08,305 --> 00:46:10,307
- Näetkö tämän?
- Kyllä.
977
00:46:10,349 --> 00:46:12,810
Kuin supermallien supermarket. Katso.
978
00:46:12,935 --> 00:46:15,146
Katso ylös! Hän on kuin delfiini.
979
00:46:15,271 --> 00:46:16,647
- Keskity.
- Minä keskityn.
980
00:46:16,689 --> 00:46:19,191
Ja oikeastaan en. Katso tätä.
981
00:46:21,026 --> 00:46:22,319
Hei.
982
00:46:23,195 --> 00:46:25,030
- Voinko auttaa?
- Kyllä.
983
00:46:25,656 --> 00:46:26,824
Missä Tasha on?
984
00:46:27,658 --> 00:46:30,119
Hetkinen vain. Haen hänet takaa.
985
00:46:30,161 --> 00:46:31,328
- Tasha?
- Niin?
986
00:46:31,370 --> 00:46:32,955
Kaksi poliisia tuli tapaamaan sinua.
987
00:46:32,997 --> 00:46:34,540
- Selvä.
- Kiitos.
988
00:46:34,665 --> 00:46:35,833
Haluaako joku pullovettä?
989
00:46:35,875 --> 00:46:38,377
Ei kiitos. Menen pian naimisiin.
990
00:46:39,170 --> 00:46:41,213
Olen nyt kihloissa, joten...
991
00:46:41,338 --> 00:46:43,174
- Kukaan ei kysynyt sitä.
- Kerroin vain.
992
00:46:43,299 --> 00:46:46,802
Kalaa ei saa laittaa veteen,
ellei halua sen uivan.
993
00:46:46,844 --> 00:46:49,555
En tiedä, missä hän on. Enkä kertoisi.
994
00:46:49,889 --> 00:46:51,849
Kerrot, jos haluat nähdä hänet elossa.
995
00:46:52,475 --> 00:46:55,018
AJ on pahassa pulassa, ja yritämme auttaa.
996
00:46:55,059 --> 00:46:57,645
- Miksi uskoisin sinua?
- En tullut tänne leikkimään.
997
00:46:57,687 --> 00:46:59,807
- Luuletko, että paljastan mieheni?
- Paljastat kyllä.
998
00:46:59,814 --> 00:47:02,192
- Varmasti paljastat.
- En.
999
00:47:02,233 --> 00:47:03,359
Tämä on jo liikaa.
1000
00:47:03,401 --> 00:47:04,569
Tasha...
1001
00:47:05,570 --> 00:47:08,031
Ymmärrän sinua paremmin kuin James.
1002
00:47:08,072 --> 00:47:09,866
Olit ilmeisesti yhdessä AJ: n kanssa, -
1003
00:47:09,908 --> 00:47:11,910
- ja nyt yrität toimia kunniallisesti.
1004
00:47:12,035 --> 00:47:13,244
Eikö niin, James?
1005
00:47:13,369 --> 00:47:16,372
Mutta kysyn kaikilta, -
1006
00:47:17,081 --> 00:47:18,750
- kunnioittaako AJ sinua?
1007
00:47:18,875 --> 00:47:21,544
Tutkiessani tätä puhelinta, -
1008
00:47:21,586 --> 00:47:24,547
- hämmästelin yhteystietolistaa.
1009
00:47:24,589 --> 00:47:25,882
Etenkin suosikkeja, -
1010
00:47:26,007 --> 00:47:28,343
- joiden ensimmäisenä nimenä oli Colette.
1011
00:47:28,384 --> 00:47:31,179
Mietin, kuka on Colette.
Ja etenkin hänen soittoääntään.
1012
00:47:31,221 --> 00:47:32,597
Niinpä soitin sen.
1013
00:47:36,017 --> 00:47:37,936
Ainakin minua se hämmentää.
1014
00:47:38,061 --> 00:47:40,563
Sillä se on hyperseksuaalinen.
Mistä oli kyse?
1015
00:47:40,688 --> 00:47:43,858
Ajattelin sitä yksityistapaukseksi.
Mutta seuraavaksi tuli Bree.
1016
00:47:43,900 --> 00:47:46,402
- Bree?
- Kuka hän on? Entä soittoääni.
1017
00:47:46,528 --> 00:47:47,737
Joten soitin sen.
1018
00:47:50,406 --> 00:47:51,533
James, kuuletko tämän?
1019
00:47:51,574 --> 00:47:53,076
Katsotaanpa.
1020
00:47:53,117 --> 00:47:54,911
Hän nuolee sitä ylhäältä alas.
1021
00:47:55,036 --> 00:47:56,676
- Aika ronskisti sanottu.
- Totta se on.
1022
00:47:56,704 --> 00:47:58,373
Unohda tuo.
1023
00:47:59,082 --> 00:48:00,875
Sitten ajattelin sinua.
1024
00:48:00,917 --> 00:48:02,751
Olet tärkein. Ainakin luulit olevasi.
1025
00:48:03,085 --> 00:48:05,087
Mutta nimesi oli listan lopussa.
1026
00:48:05,420 --> 00:48:07,381
Mietin, että ehkä paras jätettiin loppuun.
1027
00:48:07,422 --> 00:48:09,925
Sitten kuulin soittoäänesi, Tasha.
Synkkää tarinaa.
1028
00:48:13,387 --> 00:48:14,888
Se on Applen soittoääni.
1029
00:48:17,224 --> 00:48:20,435
Applen esiasentama, ilmainen soittoääni.
1030
00:48:20,936 --> 00:48:23,105
Sellaiselle tyypillekö olet uskollinen?
1031
00:48:23,230 --> 00:48:24,940
Herra Yleissoittoääni kullalleni?
1032
00:48:25,774 --> 00:48:27,317
Ihmettelen vain.
1033
00:48:27,442 --> 00:48:29,736
Noin naisille puhutaan.
1034
00:48:29,778 --> 00:48:31,446
Sain AJ: n prepaid -numeron tuosta vain.
1035
00:48:31,488 --> 00:48:32,823
Ja tässä tulee huippu...
1036
00:48:33,448 --> 00:48:35,492
Mistä lähin teemme noin?
1037
00:48:35,617 --> 00:48:36,743
Mitä löytyi, Maya?
1038
00:48:36,785 --> 00:48:38,745
Tutkijani Alonso seuraa räjähdejohtolankaa.
1039
00:48:38,787 --> 00:48:40,414
Räjähde ei ole Yhdysvalloista.
1040
00:48:40,456 --> 00:48:43,667
- Saimme AJ: n numeron.
- Ei, vaan Ben sai AJ: n numeron.
1041
00:48:43,792 --> 00:48:45,919
Tyttöystävä kertoi
AJ: n varastaneen joltain tyypiltä.
1042
00:48:45,961 --> 00:48:47,087
Kerro, kun löydätte hänet.
1043
00:48:47,129 --> 00:48:48,755
- Samppanjaa?
- Kiitos, minulle.
1044
00:48:49,131 --> 00:48:50,257
Mitä tuo oli?
1045
00:48:50,966 --> 00:48:52,801
Miksi et pysty sanomaan "me"?
1046
00:48:52,843 --> 00:48:55,679
- Mikä sinussa on vikana?
- Mikä sinussa on vikana?
1047
00:48:55,804 --> 00:48:58,098
Talletitko jo hänen numeronsa?
1048
00:48:58,140 --> 00:49:00,767
- Hymiön kera?
- Mennään.
1049
00:49:00,809 --> 00:49:03,937
Käytätkö nykyään kieltä näyttäviä hymiöitä?
1050
00:49:03,979 --> 00:49:06,273
Tiedät,
miksi Tasha antoi tarvitsemamme numeron.
1051
00:49:06,315 --> 00:49:07,608
Olen inhimillinen.
1052
00:49:07,649 --> 00:49:09,484
Siitä olen puhunut. Pitää olla avoin.
1053
00:49:09,525 --> 00:49:11,319
Voin kertoa, -
1054
00:49:11,444 --> 00:49:13,779
- että se on tärkeämpää kuin keskittyminen.
1055
00:49:13,821 --> 00:49:15,490
Kuuntele minua hetkinen.
1056
00:49:15,615 --> 00:49:17,116
Keskitymme tähän jatkossa.
1057
00:49:17,158 --> 00:49:20,620
Voin hoitaa kaikki henkilöt.
Niin miehet kuin naiset.
1058
00:49:20,661 --> 00:49:22,330
Hoidatko kaikki miehet?
1059
00:49:22,371 --> 00:49:23,971
- En sanonut niin.
- Sanoit juuri niin.
1060
00:49:23,998 --> 00:49:25,124
Älä vääntele sanojani.
1061
00:49:30,129 --> 00:49:31,547
- Haloo.
- Ben Barber täällä.
1062
00:49:32,006 --> 00:49:33,049
Mistä sait tämän numeron?
1063
00:49:33,174 --> 00:49:35,301
Olen platinatason etsivä.
1064
00:49:35,343 --> 00:49:36,511
Anna se puhelin tänne.
1065
00:49:36,552 --> 00:49:39,013
Tyttöystäväsi kertoi
varastamistasi rahoista.
1066
00:49:39,514 --> 00:49:40,640
En ole varastanut.
1067
00:49:40,723 --> 00:49:41,849
Ole avoin.
1068
00:49:41,891 --> 00:49:44,018
Sinun pitää antautua.
Me pidämme sinut turvassa.
1069
00:49:44,143 --> 00:49:45,645
Entä, jos te olette tappajiani?
1070
00:49:45,686 --> 00:49:48,648
Jos olisin halunnut käräyttää sinut,
olisit jo kuollut.
1071
00:49:48,689 --> 00:49:51,150
Sinun pitää ymmärtää olevasi vaarassa.
1072
00:49:51,192 --> 00:49:53,402
Vaarassa, josta luinen perseesi ei selviä.
1073
00:49:53,820 --> 00:49:55,696
Jos suljen puhelun, kuolet vuorokaudessa.
1074
00:49:56,155 --> 00:49:58,991
Olemme ainoat ystäväsi.
1075
00:49:59,033 --> 00:50:01,869
En jaksa enää jutella kanssasi.
1076
00:50:02,203 --> 00:50:04,038
- Tässä.
- Odota.
1077
00:50:04,372 --> 00:50:05,832
- Haloo.
- Haloo.
1078
00:50:05,873 --> 00:50:07,333
- Haloo.
- Haloo.
1079
00:50:07,375 --> 00:50:09,043
- Mitä nyt?
- Ben Barber taas täällä.
1080
00:50:09,168 --> 00:50:12,922
Tekstaan tapaamispaikan ja - ajan.
Tule yksin.
1081
00:50:14,674 --> 00:50:17,217
- Mitä tuo oli?
- Sehän toimi.
1082
00:50:17,717 --> 00:50:20,595
Nörtti vie rahani, paljastaa operaationi -
1083
00:50:20,720 --> 00:50:22,055
- ja kulkee yhä vapaana.
1084
00:50:22,180 --> 00:50:23,515
Laitan parhaat mieheni asialle.
1085
00:50:23,557 --> 00:50:24,724
Parasta olisi.
1086
00:50:24,766 --> 00:50:26,893
Kauppiaat joka puolella toivovat sitä.
1087
00:50:27,018 --> 00:50:29,104
- Ymmärrän.
- Etpä taida.
1088
00:50:29,229 --> 00:50:32,232
Liiketoimeni paljastuvat.
1089
00:50:33,066 --> 00:50:34,401
Tapa hänet.
1090
00:50:34,526 --> 00:50:35,735
Käskystä.
1091
00:50:36,903 --> 00:50:38,029
Entä maksu?
1092
00:50:38,071 --> 00:50:40,407
Tuliko perille vai varastettiinko sekin?
1093
00:50:40,532 --> 00:50:42,409
Uusi satamapäällikkö vahvisti.
1094
00:50:42,534 --> 00:50:46,121
Kas vain. Jotain sentään onnistuukin.
1095
00:50:46,913 --> 00:50:48,707
Nyt voit häipyä. Olen myöhässä.
1096
00:51:01,928 --> 00:51:03,180
Tämä on oikea paikka.
1097
00:51:03,263 --> 00:51:05,098
Kävele kohti hengenpelastajien kojua.
1098
00:51:05,182 --> 00:51:06,683
- Muista, mitä sanoin.
- Kyllä.
1099
00:51:06,766 --> 00:51:08,602
Yksi silmä häneen ja toinen muualle.
1100
00:51:15,275 --> 00:51:16,776
En pysty. Näytä, miten se tehdään.
1101
00:51:16,943 --> 00:51:18,028
Et ole mikään lisko.
1102
00:51:18,111 --> 00:51:20,197
- Liikuta katsettasi.
- Olisit sanonut niin.
1103
00:51:20,280 --> 00:51:21,448
- Mene.
- Selvä.
1104
00:51:21,531 --> 00:51:23,783
- Minä kuuntelen.
- Hyvä on.
1105
00:51:27,703 --> 00:51:30,206
Kävelen hiton rannalla.
1106
00:51:30,289 --> 00:51:32,833
Kuuntele, AJ. Minulla ei ole aikaa leikkiä.
1107
00:51:32,958 --> 00:51:35,169
- Missä olet?
- Älä riehu.
1108
00:51:35,294 --> 00:51:36,854
Pitää ensin varmistua turvallisuudesta.
1109
00:51:36,879 --> 00:51:39,298
Puhu kauniimmin.
En tullut tänne loukattavaksi.
1110
00:51:39,381 --> 00:51:40,508
Kävele kojua kohti.
1111
00:51:41,217 --> 00:51:43,511
- Mitä kojua?
- Toiseen suuntaan. Käänny.
1112
00:51:43,636 --> 00:51:45,179
- Tämäkö?
- Juuri se.
1113
00:51:45,304 --> 00:51:46,806
Minä kävelen kohti kojua.
1114
00:51:46,889 --> 00:51:48,015
Entä nyt? Olen perillä.
1115
00:51:48,140 --> 00:51:50,643
Nosta purkki.
1116
00:51:50,726 --> 00:51:52,561
- Selvä.
- Laske se maahan.
1117
00:51:52,978 --> 00:51:54,230
Mitä tämä oikein on?
1118
00:51:54,313 --> 00:51:56,065
Tutkin, seurataanko sinua.
1119
00:51:56,148 --> 00:51:58,192
Sano sitten niin. Siinä olisi järkeä.
1120
00:51:58,317 --> 00:52:00,069
- Jatka kävelemistä.
- Selvä.
1121
00:52:00,152 --> 00:52:01,403
Pysähdy.
1122
00:52:01,487 --> 00:52:02,655
Riisu paitasi.
1123
00:52:02,696 --> 00:52:05,491
- Miksi?
- Että näen, ettei sinulla ole mikkiä.
1124
00:52:05,574 --> 00:52:07,243
Näetkö. Ei mikkiä.
1125
00:52:07,326 --> 00:52:08,410
Olet aika tikissä.
1126
00:52:08,494 --> 00:52:10,162
Vatsalihakset terästä.
1127
00:52:10,246 --> 00:52:12,164
- Lopeta pelleily.
- Kävele kohti roskista.
1128
00:52:12,248 --> 00:52:14,166
Kävelen kohti roskista.
1129
00:52:14,333 --> 00:52:15,668
No niin.
1130
00:52:16,502 --> 00:52:17,586
Entä nyt?
1131
00:52:17,670 --> 00:52:20,089
Kurota roskikseen,
ja nosta, mikä on päällimmäisenä.
1132
00:52:22,258 --> 00:52:24,593
- Kaivaako hän roskia?
- Hoidettu.
1133
00:52:24,677 --> 00:52:27,721
Avaa ja kerro, mikä se on.
1134
00:52:31,182 --> 00:52:34,185
Puoliksi syötyjä nachoja -
1135
00:52:34,269 --> 00:52:37,063
- kastikkeen, guacamolen ja karvojen kera.
1136
00:52:37,188 --> 00:52:38,690
Erinomaista.
1137
00:52:38,773 --> 00:52:39,858
Syö se.
1138
00:52:39,941 --> 00:52:41,025
Siis mitä?
1139
00:52:41,109 --> 00:52:42,235
Syö se.
1140
00:52:42,360 --> 00:52:44,028
En syö sitä!
1141
00:52:44,070 --> 00:52:45,363
Ellet syö, minä häivyn.
1142
00:52:45,446 --> 00:52:46,698
Älä syö.
1143
00:52:58,710 --> 00:52:59,878
Todella ilkeää.
1144
00:52:59,961 --> 00:53:02,922
Sairasta. Uskomatonta, että teit sen.
1145
00:53:04,299 --> 00:53:05,592
Tuo oli yököttävää.
1146
00:53:05,717 --> 00:53:07,260
Tule heti tänne, AJ.
1147
00:53:07,385 --> 00:53:09,888
Sinulla on kaksi sekuntia aikaa,
muuten joudut putkaan.
1148
00:53:12,056 --> 00:53:13,766
Häivytään täältä. Paikka ei sovi tähän.
1149
00:53:13,933 --> 00:53:15,435
Miksi sitten käskit tapaamaan täällä?
1150
00:53:15,894 --> 00:53:16,978
En ajatellut kunnolla.
1151
00:53:18,605 --> 00:53:20,231
AJ!
1152
00:53:27,489 --> 00:53:29,908
Joku yrittää tappaa meidät kaikki.
1153
00:53:29,991 --> 00:53:31,471
Autoni räjäytettiin, kun etsin sinua.
1154
00:53:31,493 --> 00:53:33,912
Sinun on kerrottava, kenestä on kyse.
1155
00:53:33,953 --> 00:53:35,497
Kerroin jo kaiken.
1156
00:53:37,998 --> 00:53:39,082
Saimme seuraa.
1157
00:53:39,583 --> 00:53:40,751
Alas!
1158
00:53:40,834 --> 00:53:41,960
Paska!
1159
00:53:43,295 --> 00:53:45,255
- Mitä teet?
- Ajattelin ampua!
1160
00:53:45,339 --> 00:53:46,924
Et ole ampunut liikkuvasta autosta.
1161
00:53:47,007 --> 00:53:48,258
Ajatko vai ammutko?
1162
00:53:48,300 --> 00:53:49,426
- Valitse!
- Paska!
1163
00:53:51,929 --> 00:53:53,096
- Vaihto!
- Menen yläpuolelta.
1164
00:53:53,180 --> 00:53:55,766
- Äkkiä!
- Teettekö sen nyt!
1165
00:53:59,978 --> 00:54:01,605
Perse syrjään!
1166
00:54:01,772 --> 00:54:03,649
James, irrota...
1167
00:54:04,858 --> 00:54:06,109
Sain sen!
1168
00:54:10,322 --> 00:54:11,448
Voi luoja!
1169
00:54:12,950 --> 00:54:14,785
Miksi istuin on niin kaukana?
1170
00:54:19,790 --> 00:54:20,874
- Edessä!
- James!
1171
00:54:21,625 --> 00:54:22,793
Älä tähtää niihin suoraan!
1172
00:54:22,876 --> 00:54:24,461
Ei nyt. Yritän saavuttaa
oikean mielentilan.
1173
00:54:24,503 --> 00:54:25,838
Minkä mielentilan?
1174
00:54:27,464 --> 00:54:28,966
MUSTA VASARA
1175
00:54:29,007 --> 00:54:30,134
Mitä hittoa oikein teet?
1176
00:54:30,175 --> 00:54:31,218
Ben!
1177
00:54:39,560 --> 00:54:40,644
Helvetti!
1178
00:54:42,980 --> 00:54:44,021
Takaisin!
1179
00:54:50,069 --> 00:54:52,071
- He palaavat!
- Selvä.
1180
00:54:59,036 --> 00:55:00,204
Pitele kiinni!
1181
00:55:12,258 --> 00:55:13,426
Mitä hittoa tuo oli?
1182
00:55:13,551 --> 00:55:14,719
Mitä?
1183
00:55:16,095 --> 00:55:17,180
Sitä kutsutaan ajamiseksi.
1184
00:55:17,263 --> 00:55:19,015
Missä opit ajamaan?
1185
00:55:19,098 --> 00:55:20,516
James, älä kiusaa vaan anna rauha.
1186
00:55:22,685 --> 00:55:24,562
- Tee U -käännös!
- Pidä kiinni!
1187
00:55:29,025 --> 00:55:30,109
- Jätä ne!
- Minä ajan.
1188
00:55:30,193 --> 00:55:31,402
Älä nostata paineitani.
1189
00:55:31,527 --> 00:55:33,362
- Päästä minut pois!
- Pelkäätkö, mitä teen?
1190
00:55:33,404 --> 00:55:34,614
Ampuisitko jonkun?
1191
00:55:35,573 --> 00:55:36,699
Nojaa taakse!
1192
00:55:37,116 --> 00:55:39,076
Älä ammu kasvojeni editse!
1193
00:55:48,127 --> 00:55:49,879
Käytätkö vilkkua?
1194
00:55:51,087 --> 00:55:52,756
Anteeksi. Pinttynyt tapa!
1195
00:55:57,302 --> 00:55:59,554
Hän kääntyy oikealle. Liian helppoa.
1196
00:56:06,978 --> 00:56:08,230
Hän kielsi tekemästä tuota!
1197
00:56:08,313 --> 00:56:09,940
Minulla on suunnitelma.
1198
00:56:10,065 --> 00:56:11,650
Toteuta helkkarin suunnitelmasi!
1199
00:56:15,779 --> 00:56:16,905
Nyt mennään!
1200
00:56:19,074 --> 00:56:20,742
- Taas oikealle.
- Pidelkää kiinni!
1201
00:56:25,247 --> 00:56:26,456
Paska! Hän kääntyi vasemmalle.
1202
00:56:33,255 --> 00:56:34,589
Ben Barber voittaa!
1203
00:56:50,480 --> 00:56:51,773
- Ulos autosta.
- Älä viitsi!
1204
00:56:52,440 --> 00:56:53,984
Päästäkää. Te olette hulluja.
1205
00:56:54,109 --> 00:56:55,152
Missä hitossa olemme?
1206
00:56:55,277 --> 00:56:58,154
Turvatalossa kunnes keksimme,
keneen voimme luottaa.
1207
00:57:00,156 --> 00:57:01,282
Ihanko totta?
1208
00:57:01,323 --> 00:57:04,285
- Kenen talo tämä on?
- Räjähdetyyppini Alonson..
1209
00:57:04,368 --> 00:57:06,036
Hän on tutkimassa erästä juttua.
1210
00:57:06,162 --> 00:57:07,204
Kuka hitto tuo nainen on?
1211
00:57:07,538 --> 00:57:08,664
Olen Miamin murharyhmästä.
1212
00:57:09,457 --> 00:57:13,294
Jos luovutat minut poliiseille,
roikun pian lakanasta.
1213
00:57:13,335 --> 00:57:14,695
Luuletko, että välitän pätkääkään?
1214
00:57:15,004 --> 00:57:17,465
Keneltä varastit ja kuka ampuu meitä?
1215
00:57:17,506 --> 00:57:19,133
- En kerro paskaakaan.
- Onko niin?
1216
00:57:19,884 --> 00:57:21,802
Antonio Pope!
1217
00:57:21,844 --> 00:57:23,484
- A -N -T -O -N -I -O...
- Antonio Pope?
1218
00:57:23,512 --> 00:57:25,514
- Paskapuhetta.
- Ei ole.
1219
00:57:25,639 --> 00:57:27,641
Kaikki pitävät Popea kunnon liikemiehenä, -
1220
00:57:27,725 --> 00:57:29,143
- mutta ei hän ole.
1221
00:57:29,226 --> 00:57:33,814
Hän on rikollinen ja mukana kaikessa.
Huumeita, aseita...
1222
00:57:33,856 --> 00:57:35,649
Troy on varmaan hänen Atlantan kontaktinsa.
1223
00:57:35,691 --> 00:57:36,817
Kyllä!
1224
00:57:37,401 --> 00:57:38,652
Se on iso operaatio.
1225
00:57:38,694 --> 00:57:40,654
Saamme varmasti Troyn samalla kuin Popen.
1226
00:57:40,738 --> 00:57:43,824
Olen hänen synkkä kybertaiturinsa.
1227
00:57:43,866 --> 00:57:46,535
Asennan kilpailijoiden koneisiin
hänen järjestelmänsä.
1228
00:57:46,660 --> 00:57:47,870
Pesen hänen rahansa.
1229
00:57:47,995 --> 00:57:50,080
Tunnustit juuri viitisen rikosta.
1230
00:57:50,164 --> 00:57:51,499
En todista itseäni vastaan.
1231
00:57:51,540 --> 00:57:52,750
Pari päivää sitten -
1232
00:57:52,833 --> 00:57:56,212
- saatoin siirtää rahaa hänen tililtään -
1233
00:57:56,337 --> 00:57:57,671
- omalleni.
1234
00:57:57,755 --> 00:57:58,839
"Saatoit"?
1235
00:57:58,881 --> 00:58:00,841
- Tuskin hän huomasi.
- Ilmeisesti huomasi.
1236
00:58:00,925 --> 00:58:03,260
- Maya, mitä hittoa tuo...
- Seis!
1237
00:58:03,427 --> 00:58:04,844
- Pudota aseesi.
- Sinä pudotat!
1238
00:58:04,928 --> 00:58:06,846
- Pudota!
- Seis!
1239
00:58:06,888 --> 00:58:08,348
Lopeta huuto, AJ!
1240
00:58:08,389 --> 00:58:10,629
- Ammun sinua naamaan!
- Tässä on räjähdetyyppini Alonso.
1241
00:58:10,683 --> 00:58:12,101
Ei kiinnosta. Laske se alas!
1242
00:58:12,185 --> 00:58:14,229
- Alonso, ase koteloon. He ovat poliiseja.
- Älä tee sitä.
1243
00:58:14,354 --> 00:58:15,730
- Parasta laskea ase!
- Ase pois.
1244
00:58:15,855 --> 00:58:18,024
- Ase pois, Castro!
- Pudota se!
1245
00:58:19,651 --> 00:58:20,693
Se on maassa.
1246
00:58:20,819 --> 00:58:22,695
- Kaikki on hyvin.
- Hyvä on.
1247
00:58:25,824 --> 00:58:27,242
Mitä hittoa?
1248
00:58:28,034 --> 00:58:29,869
- Taas?
- Oletko tehnyt tämän aiemminkin?
1249
00:58:29,911 --> 00:58:31,162
En tiedä, mitä sanoisin.
1250
00:58:31,204 --> 00:58:32,372
- Olen hermostunut.
- Olemme poliisimurhaajia.
1251
00:58:32,497 --> 00:58:33,706
Olen hermoheikko!
1252
00:58:33,832 --> 00:58:35,752
- Käskin keskittyä!
- En tehnyt sitä tahallani!
1253
00:58:35,834 --> 00:58:38,253
Luulin, että hän ampui.
Kun et ampunut, minä ammuin!
1254
00:58:39,379 --> 00:58:41,923
Hän on zombie! Ammun päähän!
1255
00:58:44,425 --> 00:58:46,094
Odota.
1256
00:58:46,427 --> 00:58:47,595
Se on liivi!
1257
00:58:48,179 --> 00:58:49,222
Idiootit.
1258
00:58:50,056 --> 00:58:51,516
Se on liivi.
1259
00:58:54,727 --> 00:58:57,021
Tällaisten onnettomuuksien takia
tarvitsen liiviä.
1260
00:58:57,063 --> 00:58:59,607
Keitä nämä kaksi pöljää ovat,
ja miksi he ovat kotonani?
1261
00:58:59,732 --> 00:59:00,942
Poliiseja Atlantasta.
1262
00:59:01,067 --> 00:59:02,902
- Heidän autonsa räjähti.
- Hei.
1263
00:59:03,027 --> 00:59:04,404
Olen Ben Barber. Olen pahoillani.
1264
00:59:04,529 --> 00:59:06,239
- Hei. Cállate la boca.
- Mitä?
1265
00:59:06,364 --> 00:59:09,576
Tai nappaan rinnastasi kääpiösydämesi.
1266
00:59:09,701 --> 00:59:11,244
Tulin pyytämään anteeksi.
1267
00:59:11,286 --> 00:59:12,765
- Ammuit minua.
- Perun anteeksipyynnön.
1268
00:59:12,786 --> 00:59:14,386
- Lähde anteeksipyyntöinesi!
- Hyvä on!
1269
00:59:14,413 --> 00:59:16,748
Voimmeko keskittyä? Saitko mitään selville?
1270
00:59:17,749 --> 00:59:20,252
Sekä auton räjähde että sytytin
olivat harvinaisia.
1271
00:59:20,294 --> 00:59:22,754
- Itä -Euroopasta.
- Hemmetin Pope!
1272
00:59:22,796 --> 00:59:23,922
Lopeta jo tuo!
1273
00:59:24,047 --> 00:59:25,716
Hän saattaa olla oikeassa.
1274
00:59:25,757 --> 00:59:28,969
Pitää olla yhteyksiä saadakseen käsiinsä
jäljittämättömän laitteen.
1275
00:59:30,762 --> 00:59:32,598
Autat minua keräämään todisteita.
1276
00:59:32,723 --> 00:59:35,934
Pope ei lopeta jahtaamistasi,
joten olemme ainoa mahdollisuutesi.
1277
00:59:35,976 --> 00:59:38,437
Etkö asentanut hänen tietokoneensa?
1278
00:59:38,479 --> 00:59:39,646
Järjestätkö meille pääsyn?
1279
00:59:41,106 --> 00:59:42,900
Jonkun pitää päästä hänen koneelleen -
1280
00:59:42,941 --> 00:59:45,068
- lataamaan rahtikirjoja.
1281
00:59:45,110 --> 00:59:47,154
Pope järjestää tänään juhlat kartanollaan.
1282
00:59:47,279 --> 00:59:48,989
Turvatoimet ovat tiukat.
1283
00:59:49,114 --> 00:59:50,783
Siellä on tärkeitä ulkomaalaisia.
1284
00:59:50,908 --> 00:59:52,075
Ei hätää.
1285
00:59:52,159 --> 00:59:53,660
Pääsemme sinne huomaamatta, -
1286
00:59:53,786 --> 00:59:56,079
- hän näyttää tietokoneen sijainnin -
1287
00:59:56,121 --> 00:59:57,623
- ja selittää reitin.
1288
00:59:57,748 --> 00:59:59,458
Miten pääsemme huomaamatta?
1289
01:00:12,638 --> 01:00:13,806
Nimi?
1290
01:00:14,515 --> 01:00:15,766
Minun nimeni.
1291
01:00:16,433 --> 01:00:17,601
Minun nimeni.
1292
01:00:17,643 --> 01:00:18,882
Prinssiamiraali Steven Matumbe.
1293
01:00:19,477 --> 01:00:20,770
Nigerian konsuli.
1294
01:00:22,688 --> 01:00:24,148
Ja kaksi muuta.
1295
01:00:24,273 --> 01:00:25,608
Kaksi palvelijaani.
1296
01:00:25,650 --> 01:00:27,193
Te ette ole listalla.
1297
01:00:27,318 --> 01:00:29,153
Tarkista VIP -lista.
1298
01:00:29,278 --> 01:00:31,364
Äläkä katso minua silmiin.
1299
01:00:31,489 --> 01:00:32,824
Älä katso minua.
1300
01:00:32,949 --> 01:00:35,118
Katso tablettia ja lue nimet.
1301
01:00:35,159 --> 01:00:37,036
Katso minua ja sulje silmäsi.
1302
01:00:37,161 --> 01:00:38,454
Katso minua. Älä katso minua.
1303
01:00:38,996 --> 01:00:40,039
Katso minua!
1304
01:00:40,164 --> 01:00:41,707
Se oli koe. Epäonnistuit.
1305
01:00:41,833 --> 01:00:44,210
Ette ole listalla.
1306
01:00:44,335 --> 01:00:45,461
Viivästyttäkää häntä.
1307
01:00:46,212 --> 01:00:47,338
AJ on hommissa.
1308
01:00:47,463 --> 01:00:48,631
Astukaa syrjään, por favor.
1309
01:00:48,965 --> 01:00:50,049
Hetkinen!
1310
01:00:52,218 --> 01:00:53,636
Tämä on sinun vikasi.
1311
01:00:53,886 --> 01:00:56,722
Teen kaiken kuten kuuluu.
1312
01:00:56,848 --> 01:00:58,307
Puen sinut, ruokin sinut, -
1313
01:00:59,350 --> 01:01:02,728
- ja silti kyvyttömyytesi
raivostuttaa minua.
1314
01:01:02,854 --> 01:01:03,896
Sir.
1315
01:01:04,313 --> 01:01:06,816
Olen henkivartijanne, en palvelijanne.
1316
01:01:09,861 --> 01:01:12,155
Olet, mitä käsken olla.
1317
01:01:12,530 --> 01:01:13,698
Luoja.
1318
01:01:15,199 --> 01:01:16,200
Anteeksi.
1319
01:01:16,826 --> 01:01:18,411
Naamallasi oli kärpänen.
1320
01:01:22,415 --> 01:01:24,667
Perinteinen kunnioituksen osoitus.
1321
01:01:26,543 --> 01:01:28,503
- Koettakaa nyt.
- Tarkistakaa vielä kerran.
1322
01:01:31,673 --> 01:01:32,716
Siinä se on.
1323
01:01:33,925 --> 01:01:35,552
Olen pahoillani. Menkää suoraan sisään.
1324
01:01:35,594 --> 01:01:36,761
Minä menen.
1325
01:01:36,887 --> 01:01:38,054
Ei!
1326
01:01:38,096 --> 01:01:39,681
- Päästäkää irti!
- Tätä tietä.
1327
01:01:39,723 --> 01:01:42,350
Missä olemme? Kasvoissani ei ole tuntoa.
1328
01:01:43,018 --> 01:01:44,519
Eipä kestä.
1329
01:01:46,897 --> 01:01:47,939
Päivää.
1330
01:01:48,064 --> 01:01:50,692
Muista, että vain puolustaudumme.
1331
01:01:51,276 --> 01:01:52,527
AJ on kuulokkeissa.
1332
01:01:52,569 --> 01:01:55,363
Sinun pitää vain ladata tiedosto.
1333
01:01:55,697 --> 01:01:56,948
Luotatko häneen?
1334
01:01:57,073 --> 01:01:59,242
En tietenkään. Muttei ole vaihtoehtoja.
1335
01:01:59,367 --> 01:02:01,703
Ensinnäkin Ben kuulee sinut.
1336
01:02:03,079 --> 01:02:05,916
James, katso! Baccaratin timanttidelfiini.
1337
01:02:06,041 --> 01:02:07,918
Varmaan Guccin suunnittelema vessakin.
1338
01:02:08,043 --> 01:02:10,212
- Ei kiinnosta. Keskity asiaan.
- Kävele eteenpäin.
1339
01:02:10,253 --> 01:02:11,713
Istun hänen Gucci -vessassaan.
1340
01:02:20,055 --> 01:02:22,265
Siinä hän on. AJ, kuuletko meitä?
1341
01:02:22,307 --> 01:02:23,558
Onko täällä tarjoilijoita?
1342
01:02:23,600 --> 01:02:25,477
Haluaisin wontonin tai pari.
1343
01:02:25,602 --> 01:02:27,002
Jos sanon itse, se ei ole rasismia.
1344
01:02:27,103 --> 01:02:28,146
Minne me menemme?
1345
01:02:28,271 --> 01:02:30,273
Ensin teidän on päästävä pohjoiskäytävään.
1346
01:02:30,398 --> 01:02:31,817
Se vie talon toiseen siipeen.
1347
01:02:32,234 --> 01:02:34,110
Järjestän hämäyksen.
1348
01:02:34,235 --> 01:02:37,238
Käyttäytykää luontevasti,
kunnes huomaatte tilaisuuden.
1349
01:02:45,746 --> 01:02:47,123
Mitä teet? Kädet alas.
1350
01:02:47,248 --> 01:02:48,290
Vilkutan.
1351
01:02:56,090 --> 01:02:58,968
Virkavalta on aina
tervetullut tilaisuuksiini.
1352
01:02:59,468 --> 01:03:01,804
Tanssitko, hra Pope?
1353
01:03:01,929 --> 01:03:03,097
Tanssinko?
1354
01:03:04,807 --> 01:03:06,100
Koette hienon yllätyksen.
1355
01:03:28,122 --> 01:03:30,332
- Tanssitko sinä?
- Kyllä.
1356
01:03:30,458 --> 01:03:31,500
Lopeta sitten.
1357
01:03:41,009 --> 01:03:42,635
Se toimi.
1358
01:03:43,470 --> 01:03:44,637
Laitetaan vauhtia.
1359
01:03:44,679 --> 01:03:47,807
- Hän on hyvä. En ole varma...
- Mennään.
1360
01:03:52,520 --> 01:03:55,315
- Ekoista portaista ylös, Ben.
- Selvä homma.
1361
01:03:55,356 --> 01:03:57,317
Jatka käytävän päähän.
1362
01:03:57,859 --> 01:04:00,361
Ja nyt häivetilassa.
1363
01:04:00,487 --> 01:04:02,363
Tiedätkö edes, mitä häivetila tarkoittaa?
1364
01:04:02,489 --> 01:04:05,033
Tiedän Assassin's Creedistä.
Sitä, ettei voi havaita.
1365
01:04:05,158 --> 01:04:07,035
Pariovet hänen toimistoonsa
ovat vasemmalla.
1366
01:04:07,160 --> 01:04:08,203
Selvä.
1367
01:04:08,328 --> 01:04:10,705
- Kerro, kun olet perillä.
- Taidan olla nyt siellä.
1368
01:04:13,833 --> 01:04:15,313
- Se on lukossa.
- Selvä, tiedätkö mitä?
1369
01:04:15,335 --> 01:04:17,545
Vieraskylpyhuoneet ovat eteisessä.
Menemme sitä kautta.
1370
01:04:17,587 --> 01:04:19,047
Selvä. Tässä.
1371
01:04:20,507 --> 01:04:22,425
Mene. Hallitsen homman.
1372
01:04:24,385 --> 01:04:25,887
Hei.
1373
01:04:25,929 --> 01:04:27,263
- Näitkö tuon tytön?
- Kenet?
1374
01:04:27,388 --> 01:04:29,599
Hän taisi mennä tuonne.
Hän haluaa lapsen kanssani.
1375
01:04:29,724 --> 01:04:30,892
Et saa tulla...
1376
01:04:31,017 --> 01:04:32,227
Mene alakertaan.
1377
01:04:32,352 --> 01:04:33,770
Käytä alakerran kylpyhuonetta.
1378
01:04:33,895 --> 01:04:36,564
Mene ikkunan luo ja avaa se.
1379
01:04:36,689 --> 01:04:39,067
Selvä. Näen sen.
1380
01:04:39,192 --> 01:04:41,402
No niin. Se on auki.
1381
01:04:41,528 --> 01:04:42,946
- Kiipeä ulos.
- Siis mitä?
1382
01:04:43,071 --> 01:04:45,365
Kuulit kyllä. Kiipeä ulos.
1383
01:04:49,618 --> 01:04:51,286
Olen toisessa kerroksessa.
1384
01:04:51,411 --> 01:04:53,080
Olemme kohteessa, joten hoida homma.
1385
01:04:53,122 --> 01:04:55,916
Kukaan ei puhunut mistään
toisen kerroksen ikkunasta.
1386
01:04:56,041 --> 01:04:57,584
Nouse sille hiton reunukselle.
1387
01:04:57,709 --> 01:04:58,919
Olen toisessa kerroksessa!
1388
01:04:58,961 --> 01:05:00,295
Nouse reunukselle.
1389
01:05:00,420 --> 01:05:01,547
Nyt.
1390
01:05:04,424 --> 01:05:06,385
Täällä on Guccin vessa.
1391
01:05:14,268 --> 01:05:15,644
Rohkeasti vain.
1392
01:05:18,397 --> 01:05:19,481
Selvä.
1393
01:05:20,274 --> 01:05:21,316
Selvä.
1394
01:05:28,574 --> 01:05:29,616
Hei, kaverit?
1395
01:05:29,741 --> 01:05:31,952
Olen kahden lampun ja kovan paikan välissä.
1396
01:05:33,787 --> 01:05:36,623
Yritän ylettyä siihen.
1397
01:05:37,166 --> 01:05:38,292
Onnistuiko?
1398
01:05:38,333 --> 01:05:40,294
Ei! Menetin tasapainoni!
1399
01:05:42,463 --> 01:05:43,589
Luoja!
1400
01:05:44,089 --> 01:05:45,299
Typerä...
1401
01:05:54,807 --> 01:05:57,477
Anteeksi. Saisiko olla lammasburgeri?
1402
01:05:57,602 --> 01:05:58,853
Seis! James!
1403
01:05:59,854 --> 01:06:01,147
Mene takaisin!
1404
01:06:01,189 --> 01:06:02,648
- Lammasburgeri?
- Niin.
1405
01:06:02,690 --> 01:06:04,650
En olekaan maistanut ennen.
1406
01:06:04,776 --> 01:06:07,111
Apua! James!
1407
01:06:07,195 --> 01:06:08,696
Voi luoja!
1408
01:06:10,031 --> 01:06:11,991
Se on pikantin espanjalaista.
Mitä juustoa tuo on?
1409
01:06:12,033 --> 01:06:13,659
- Manchegoa.
- Niinkö?
1410
01:06:22,126 --> 01:06:23,169
Jättäkää minut rauhaan!
1411
01:06:26,464 --> 01:06:27,507
Apua!
1412
01:06:27,548 --> 01:06:28,633
Oletko tehnyt nämä itse?
1413
01:06:28,716 --> 01:06:30,134
Takaisin!
1414
01:06:31,803 --> 01:06:32,887
Mitä tapahtuu?
1415
01:06:34,055 --> 01:06:36,349
Takaisin. Alligaattori nappasi jalasta.
1416
01:06:37,475 --> 01:06:38,643
Irti nilkastani!
1417
01:06:41,062 --> 01:06:42,396
Jätä minut rauhaan!
1418
01:06:44,816 --> 01:06:46,150
En halua kuolla näin!
1419
01:06:49,487 --> 01:06:50,988
Voit pitää sen!
1420
01:06:58,538 --> 01:06:59,705
Oletko kunnossa, Ben?
1421
01:06:59,831 --> 01:07:02,040
- Vahvista, että olet kunnossa.
- Pää kiinni, AJ!
1422
01:07:02,165 --> 01:07:03,542
Olisit voinut kertoa,
että hänellä on alligaattori.
1423
01:07:03,667 --> 01:07:05,544
Siinä tein virheen.
1424
01:07:05,585 --> 01:07:06,670
Alligaattori!
1425
01:07:06,711 --> 01:07:07,838
Puriko Marcus sinua?
1426
01:07:08,255 --> 01:07:10,215
Voinko tarjota drinkin?
1427
01:07:10,715 --> 01:07:11,758
Et.
1428
01:07:11,883 --> 01:07:15,220
Maya, tarvitsen lisää aikaa.
Alligaattori söi kenkäni.
1429
01:07:15,345 --> 01:07:19,057
Ottaisin kernaasti juotavaa.
1430
01:07:19,099 --> 01:07:20,600
Mahtavaa.
1431
01:07:20,725 --> 01:07:23,228
- Pidätkö tequilasta?
- Kyllä.
1432
01:07:23,770 --> 01:07:24,896
Mistä on kyse?
1433
01:07:24,938 --> 01:07:26,523
Älä hermostu.
1434
01:07:27,357 --> 01:07:28,525
Selvä.
1435
01:07:28,608 --> 01:07:30,777
Siirryn nyt toimistoon.
1436
01:07:31,194 --> 01:07:33,405
- Odota!
- Mitä? Onko siellä alligaattori?
1437
01:07:33,530 --> 01:07:37,242
Tästä alkaa alligaattorivapaa alue.
Siellä on audiohälytysjärjestelmä.
1438
01:07:37,367 --> 01:07:38,618
Milloin aioit kertoa siitä?
1439
01:07:38,743 --> 01:07:40,078
Eikö se ole tarpeellista tietoa?
1440
01:07:40,203 --> 01:07:43,623
Jokainen tekee virheitä!
Siirry pöydän luo hiljaa.
1441
01:07:43,748 --> 01:07:46,084
- Älä pelleile. Tämä on vakavaa.
- Selvä.
1442
01:07:46,209 --> 01:07:47,961
Lähestyn nyt pöytää.
1443
01:07:50,380 --> 01:07:52,257
Hänellä on musta pantteri!
1444
01:07:52,591 --> 01:07:53,717
Jösses!
1445
01:07:54,634 --> 01:07:55,927
Hiljaa, Ben!
1446
01:07:57,220 --> 01:07:59,097
Popen toimistossa havaittiin ääntä.
1447
01:07:59,222 --> 01:08:00,932
- Tarkista asia.
- Selvä.
1448
01:08:01,057 --> 01:08:03,769
James? Ben aiheutti hälytyksen.
Sinun pitää häiritä.
1449
01:08:04,227 --> 01:08:06,271
Itäkäytävä. Hän kulkee kohti sinua.
1450
01:08:06,813 --> 01:08:08,898
Selvä.
1451
01:08:12,276 --> 01:08:13,444
Hortensioita.
1452
01:08:14,236 --> 01:08:16,071
Hänellä on hortensioita.
1453
01:08:24,663 --> 01:08:26,457
Selvä, AJ.
1454
01:08:26,582 --> 01:08:28,167
Olen tietokoneella. Opasta minua.
1455
01:08:28,292 --> 01:08:31,629
Hän on asettanut seitsenmerkkisen koodin,
jota en voi tietää.
1456
01:08:31,754 --> 01:08:34,298
Mutta käytössä on myös minun oma koodini.
1457
01:08:34,340 --> 01:08:35,800
Sillä miksikäs ei.
1458
01:08:35,925 --> 01:08:38,177
Olet todellinen rikollinen. Kerro koodi.
1459
01:08:38,302 --> 01:08:39,303
Sulku auki, O, -
1460
01:08:39,428 --> 01:08:40,638
- sulku kiinni, välilyönti, -
1461
01:08:40,679 --> 01:08:42,932
- sulku auki, O, sulku kiinni.
1462
01:08:43,599 --> 01:08:45,351
Hetkinen. Siitähän tulee...
1463
01:08:46,102 --> 01:08:47,144
Tissit, aivan.
1464
01:08:48,854 --> 01:08:49,980
Entä nyt?
1465
01:08:50,022 --> 01:08:52,149
Aseta antamani muistitikku
ja avaa sen tiedosto.
1466
01:08:52,274 --> 01:08:53,359
Selvä.
1467
01:08:53,484 --> 01:08:54,985
Loppu hoituu itsestään.
1468
01:08:55,111 --> 01:08:57,113
- Kiitos, kulta.
- Ilo oli minun puolellani.
1469
01:08:57,154 --> 01:08:59,198
Kertoisitko tästä tequilasta?
Harvinaistako?
1470
01:08:59,323 --> 01:09:01,534
Erittäin. Sitä ei voi ostaa.
1471
01:09:01,659 --> 01:09:02,701
Salud.
1472
01:09:07,957 --> 01:09:09,333
Enää hetki.
1473
01:09:09,458 --> 01:09:11,168
Teidän täytyy pitää kiirettä.
1474
01:09:11,293 --> 01:09:13,504
En voi lyödä kaikilta tajua kankaalle.
1475
01:09:15,172 --> 01:09:16,214
Valmista.
1476
01:09:16,339 --> 01:09:18,216
- Tiesitkö, että...
- Aloitetaan, Maya.
1477
01:09:18,341 --> 01:09:19,676
Minun pitää mennä.
1478
01:09:21,177 --> 01:09:22,220
Kiitos. Käteni.
1479
01:09:22,345 --> 01:09:23,805
On mentävä.
1480
01:09:23,972 --> 01:09:25,014
Yläfemma.
1481
01:09:25,181 --> 01:09:26,516
Kas niin.
1482
01:09:27,642 --> 01:09:30,019
Tämä oli varmasti yksi karmeimpia päiviä.
1483
01:09:30,145 --> 01:09:33,731
Alligaattoreita, hortensioita
ja miekkoja joka puolella.
1484
01:09:33,857 --> 01:09:34,899
Missä kenkäsi on?
1485
01:09:35,024 --> 01:09:37,735
Pitkä juttu. Hänellä oli
hiton alligaattori.
1486
01:09:37,861 --> 01:09:38,903
Näytät hassulta!
1487
01:09:40,738 --> 01:09:42,740
Onko tämä parempi?
1488
01:09:43,199 --> 01:09:44,242
Onko parempi?
1489
01:09:44,367 --> 01:09:45,410
Onnistuiko se?
1490
01:09:45,535 --> 01:09:46,578
Kyllä. Olen ammattilainen!
1491
01:09:46,703 --> 01:09:48,413
Pitää lähteä.
1492
01:09:49,581 --> 01:09:50,748
Päivää, poliisit.
1493
01:09:53,543 --> 01:09:54,586
Kiinnostava asu.
1494
01:09:54,711 --> 01:09:56,421
Kiinnostava talo. Minun maassani...
1495
01:09:56,546 --> 01:09:58,089
- Lopeta esitys.
- Kyllä.
1496
01:09:58,381 --> 01:09:59,549
Juhlat ovat täällä.
1497
01:09:59,716 --> 01:10:00,884
- Minä vaadin.
- Selvä.
1498
01:10:04,220 --> 01:10:05,722
Ota drinkki.
1499
01:10:05,847 --> 01:10:07,932
Rémyä? Domia?
1500
01:10:08,057 --> 01:10:10,101
Tämä sonta on Perusta.
1501
01:10:10,226 --> 01:10:14,272
Laitonta Yhdysvalloissa,
mutta pitää pystyssä koko yön.
1502
01:10:14,397 --> 01:10:15,557
Jos ymmärrät, mitä tarkoitan.
1503
01:10:18,193 --> 01:10:19,235
Ei.
1504
01:10:19,527 --> 01:10:20,987
Meillä ei ole jano.
1505
01:10:22,071 --> 01:10:23,363
Minulla ei ole jano.
1506
01:10:24,198 --> 01:10:26,992
Kas. Koulutus jatkuu.
1507
01:10:27,075 --> 01:10:30,579
Milloin annat
Benin tehdä itse omat virheensä?
1508
01:10:30,996 --> 01:10:32,998
Aivan. Tiedän nimenne.
1509
01:10:33,248 --> 01:10:34,583
Yllättääkö se teitä?
1510
01:10:34,708 --> 01:10:35,834
Suurempi kysymys on, -
1511
01:10:35,918 --> 01:10:38,837
- miksi Atlantan poliisi
kuokkii juhlissani?
1512
01:10:38,921 --> 01:10:42,341
Epäilimme ongelmia varkauksista.
1513
01:10:43,425 --> 01:10:48,263
Kun mainitsit, tällä
viikolla sattui kavallus.
1514
01:10:48,347 --> 01:10:50,682
En muista ilmoittaneeni siitä.
1515
01:10:50,766 --> 01:10:52,726
Taisitte löytää syyllisen.
1516
01:10:53,936 --> 01:10:55,604
Senkin ääliö.
1517
01:10:55,687 --> 01:10:57,189
Taidatte tietää varkaan.
1518
01:10:57,272 --> 01:10:59,608
Ellen pian saa vastauksia, -
1519
01:10:59,691 --> 01:11:03,028
- pari virkamiesystävääni
Atlantassa suuttuu -
1520
01:11:03,112 --> 01:11:05,614
- kuullessaan hyväntekijäänsä kiusattavan.
1521
01:11:05,697 --> 01:11:07,032
Vieläpä kotonaan.
1522
01:11:07,116 --> 01:11:08,367
Aiotko käräyttää meidät?
1523
01:11:08,450 --> 01:11:09,618
Emme välitä.
1524
01:11:09,743 --> 01:11:12,955
Toinen teistä saa vain nuhteen.
1525
01:11:13,038 --> 01:11:16,792
Mutta entä jos toinen
onkin vasta koeajalla?
1526
01:11:16,917 --> 01:11:19,628
Hänet voidaan erottaa.
1527
01:11:20,796 --> 01:11:22,631
- Tuosta vain.
- Hetkinen.
1528
01:11:22,756 --> 01:11:24,633
Ei ole tarvetta tuhota kenenkään uraa.
1529
01:11:24,758 --> 01:11:27,970
Etenkään kun mustien työttömyys
on korkealla.
1530
01:11:28,053 --> 01:11:29,138
Tranquilo.
1531
01:11:29,303 --> 01:11:30,638
Anteeksi mitä?
1532
01:11:30,721 --> 01:11:34,058
Olen vain minulta
varastaneen hakkerin uhri.
1533
01:11:34,142 --> 01:11:35,422
Häntä ei tarvitse edes pidättää.
1534
01:11:35,476 --> 01:11:38,479
Haluan vain tietää, miten se tapahtui,
jotta osaan estää jatkossa.
1535
01:11:39,105 --> 01:11:42,608
Pelkään avustusteni saajien
haavoittuvuuden puolesta.
1536
01:11:43,317 --> 01:11:45,319
Ellet tullut auttamaan, -
1537
01:11:45,778 --> 01:11:46,821
- miksi sitten?
1538
01:11:46,946 --> 01:11:48,346
Kuulin täällä olevan Gucci -vessat.
1539
01:11:52,910 --> 01:11:54,495
Tämä taisi olla tässä.
1540
01:11:55,079 --> 01:11:56,456
Teidät ohjataan ulos.
1541
01:11:56,998 --> 01:12:00,960
Kun haluatte jälleen juhliini,
riittää, kun pyydätte.
1542
01:12:01,335 --> 01:12:02,753
Juhlasi ovat perseestä.
1543
01:12:07,341 --> 01:12:08,468
Mikä meni vikaan?
1544
01:12:08,843 --> 01:12:10,303
Syötän ihmisille miniburgereita -
1545
01:12:10,344 --> 01:12:13,681
- ja käyn keskusteluja,
joita en halua käydä.
1546
01:12:14,098 --> 01:12:18,269
Rauhoitu. En ammu sinua.
Tämä leikkiase tehostaa sanomaani.
1547
01:12:18,352 --> 01:12:20,688
Olemme nyt kansainvälisiä.
1548
01:12:20,813 --> 01:12:22,940
Virheet tulevat liian kalliiksi.
1549
01:12:24,859 --> 01:12:26,527
Ei enää typeriä keskusteluja.
1550
01:12:27,528 --> 01:12:29,155
Ei tekosyitä.
1551
01:12:29,197 --> 01:12:33,367
Hoidatte vain hommat.
1552
01:12:36,703 --> 01:12:38,330
Anteeksi, Antonio.
1553
01:12:39,206 --> 01:12:40,707
Tapa heidät ehdottomasti.
1554
01:12:40,791 --> 01:12:43,710
En vain halua veriroiskeita housuilleni.
1555
01:12:44,044 --> 01:12:46,797
PALAUTETAAN TIEDOSTOJA
PALAUTTAMINEN VALMIS
1556
01:12:46,880 --> 01:12:49,633
Löysin aurinkoenergiaprojektista
poistetun keskustelun.
1557
01:12:50,050 --> 01:12:53,678
Pope käski poistaa rahtikirjalta
joitain lähetyksiä.
1558
01:12:53,720 --> 01:12:57,057
Mutta käski jättää muut jäljelle.
1559
01:12:57,140 --> 01:12:59,309
Miksi hän haluaa salata
aurinkopaneelitoimituksia?
1560
01:12:59,392 --> 01:13:01,061
Koska ne ovat jotain muuta.
1561
01:13:02,229 --> 01:13:04,731
Yksi salattu lähetys saapuu huomenna.
1562
01:13:04,856 --> 01:13:06,483
Pitää ottaa selvää, mitä siinä on.
1563
01:13:06,566 --> 01:13:07,651
Hetkinen.
1564
01:13:07,734 --> 01:13:08,902
Onko tämä sitä mitä luulen?
1565
01:13:09,486 --> 01:13:10,862
Pidämme rikollisia silmällä!
1566
01:13:10,904 --> 01:13:13,406
Suuri haaveeni on toteutunut.
1567
01:13:13,824 --> 01:13:15,575
Olen todella kunnostautunut tällä matkalla.
1568
01:13:16,159 --> 01:13:18,328
Takaan, että rekka on pullollaan huumeita.
1569
01:13:18,411 --> 01:13:19,579
Rauhoitu.
1570
01:13:19,663 --> 01:13:23,583
Ellei satamapäällikkö tee yhteistyötä,
siitä voi tulla vaikeuksia.
1571
01:13:23,708 --> 01:13:24,918
Murhan arvoisia vaikeuksia.
1572
01:13:25,043 --> 01:13:27,921
Hän yritti tehdä yhteistyötä,
mutta silti Pope tapatti.
1573
01:13:28,588 --> 01:13:30,674
- Mistä tiedät?
- Olin paikalla Popen huvijahdilla.
1574
01:13:30,757 --> 01:13:31,997
Kun pyysin kertomaan kaiken, -
1575
01:13:32,050 --> 01:13:33,927
- mikset kertonut?
1576
01:13:34,052 --> 01:13:36,596
En nähnyt mitään. Kuuntelin puhelimessa.
1577
01:13:36,721 --> 01:13:38,432
Kuulopuheet sikseen.
1578
01:13:38,515 --> 01:13:40,100
Ne eivät päde oikeudessa.
1579
01:13:43,436 --> 01:13:46,439
Tähtien sota, alkuperäiset kolme.
Nimet paremmuusjärjestyksessä.
1580
01:13:46,564 --> 01:13:47,940
Episodi V - Imperiumin vastaisku.
1581
01:13:48,023 --> 01:13:50,526
Episodi IV - Uusi Toivo.
Episodi VI - Jedin paluu.
1582
01:13:50,609 --> 01:13:51,944
Imperiumin vastaisku?
1583
01:13:52,111 --> 01:13:53,404
Mitä?
1584
01:13:53,446 --> 01:13:54,572
Jedin paluu, en tiedä.
1585
01:13:54,613 --> 01:13:56,907
Jedi! Herrajee. Ewokit?
1586
01:13:56,949 --> 01:13:58,951
Ewokit nostivat Tähtien sodan suosioon.
1587
01:13:59,076 --> 01:14:00,744
- Ne ovat ärsyttäviä.
- Ei.
1588
01:14:00,786 --> 01:14:02,705
- James?
- Maya?
1589
01:14:02,788 --> 01:14:03,908
- James, pikakysymys.
- Maya.
1590
01:14:03,956 --> 01:14:05,374
- James?
- Maya?
1591
01:14:05,458 --> 01:14:07,209
Kumpi olisit, hai vai kotka?
1592
01:14:07,293 --> 01:14:08,419
- Hai!
- On paljon haittapuolia -
1593
01:14:08,461 --> 01:14:10,629
- haina olemisessa. Kotka saa lentää!
1594
01:14:11,088 --> 01:14:13,632
- Näin kotkan nappaavan naiselta vauvan.
- Eikä!
1595
01:14:14,049 --> 01:14:16,552
Biggie Smalls. Onko hän yliarvostettu?
1596
01:14:16,635 --> 01:14:17,803
Ei mikään Sir Mix -a -Lot.
1597
01:14:17,887 --> 01:14:18,971
Mitä?
1598
01:14:19,054 --> 01:14:20,639
- Maya?
- Maya?
1599
01:14:20,765 --> 01:14:21,974
- James?
- James?
1600
01:14:22,099 --> 01:14:23,476
Turpa kiinni!
1601
01:14:27,313 --> 01:14:28,647
Hitto.
1602
01:14:30,733 --> 01:14:32,318
Aika törkeitä.
1603
01:14:34,779 --> 01:14:37,490
Hän ei koskaan ole vaiti.
Hänen on hengitettävä.
1604
01:14:37,615 --> 01:14:39,450
Tiedän.
1605
01:14:40,409 --> 01:14:45,664
Kun hän sanoo 10 juttua,
9 on hulluja tai päättömiä.
1606
01:14:45,748 --> 01:14:47,500
Mutta se kymmenes.
1607
01:14:49,335 --> 01:14:55,840
Se ylittää hulluuden rajan
vahingossa nerouden puolelle.
1608
01:14:57,258 --> 01:14:59,010
Kysyn nyt jotain.
1609
01:14:59,094 --> 01:15:02,180
Jos olet tuota mieltä,
miksi olet hänelle niin ankara?
1610
01:15:02,305 --> 01:15:04,682
Hän haluaa vain etsiväksi.
1611
01:15:05,183 --> 01:15:08,686
Hän joutuu pettymään,
kun palaamme, joten...
1612
01:15:15,527 --> 01:15:17,487
Rekkoja! James!
1613
01:15:18,279 --> 01:15:20,031
Näen rekkoja! Rekat tulevat!
1614
01:15:20,156 --> 01:15:21,199
Anna tänne.
1615
01:15:25,203 --> 01:15:28,039
AJ, tarkista konttien numerot
rahtikirjaa vastaan.
1616
01:15:28,123 --> 01:15:29,457
Selvä.
1617
01:15:29,541 --> 01:15:31,668
Minne me menemme?
1618
01:15:31,709 --> 01:15:33,545
- Tuossa se on.
- Mikä numero?
1619
01:15:33,711 --> 01:15:36,881
4 - 5 -5 -2 -3 -4 -5 -B.
1620
01:15:37,048 --> 01:15:38,341
Ei tuloksia.
1621
01:15:38,383 --> 01:15:40,135
Numeroa ei ole. Se on haamu.
1622
01:15:40,218 --> 01:15:41,511
Täysosuma.
1623
01:15:50,812 --> 01:15:51,896
Siinä se menee.
1624
01:15:51,980 --> 01:15:54,315
Selvä. Ajamme Port Bridgeä länteen.
1625
01:15:54,399 --> 01:15:58,569
Kaikki yksiköt ulosmenokaistoille
ja tie suljetaan Biscaynessa.
1626
01:15:59,361 --> 01:16:03,365
Täällä Miami -Daden poliisihelikopteri.
Seuraan tietä 886 länteen...
1627
01:16:13,542 --> 01:16:15,169
Mennään.
1628
01:16:25,554 --> 01:16:26,764
Kädet ylös!
1629
01:16:26,847 --> 01:16:28,265
- Kädet ylös!
- Nosta kädet ylös!
1630
01:16:28,348 --> 01:16:29,892
- Laita kädet ylös!
- Ben, avaa ovi!
1631
01:16:32,561 --> 01:16:33,604
Ulos autosta!
1632
01:16:35,689 --> 01:16:37,191
Vauhtia! Käänny ympäri!
1633
01:16:37,441 --> 01:16:39,109
Tiedätkö, kenelle rekka kuuluu?
1634
01:16:39,234 --> 01:16:40,694
Minulle.
1635
01:16:40,778 --> 01:16:41,945
Meille!
1636
01:16:42,029 --> 01:16:43,530
Ensimmäinen pidätyksemme!
1637
01:16:43,614 --> 01:16:45,199
Langoksina.
1638
01:16:45,282 --> 01:16:47,785
- Mene taakse.
- Menen.
1639
01:16:52,372 --> 01:16:53,415
Avaa se!
1640
01:17:02,633 --> 01:17:06,135
Kerro, mitä me löysimme.
1641
01:17:06,260 --> 01:17:07,929
Onko nyt syntymäpäiväni?
1642
01:17:08,429 --> 01:17:09,472
Ei!
1643
01:17:09,597 --> 01:17:10,973
No joulu sitten!
1644
01:17:11,808 --> 01:17:12,934
Mitä löytyi?
1645
01:17:17,313 --> 01:17:19,315
Osasto on saamassa haasteen ahdistelusta.
1646
01:17:19,440 --> 01:17:21,901
Ja minä joudun selittämään
uudelle satamapäällikölle, -
1647
01:17:21,984 --> 01:17:24,070
- miksi sotkimme hänen etupihansa!
1648
01:17:24,153 --> 01:17:25,488
Tietolähteemme olivat hyvät.
1649
01:17:25,571 --> 01:17:27,907
Kyseessä oli rekisteröimätön,
kirjaamaton lasti.
1650
01:17:27,990 --> 01:17:29,450
Se oli kirjanpitovirhe.
1651
01:17:29,492 --> 01:17:31,661
En ymmärrä, -
1652
01:17:31,744 --> 01:17:35,456
- miten pääsisin pois vihalistaltanne.
1653
01:17:35,665 --> 01:17:37,333
Pyydän anteeksi, hra Pope.
1654
01:17:37,792 --> 01:17:39,168
En ymmärrä.
1655
01:17:39,502 --> 01:17:42,004
Yritin olla mukava. Yritin olla leppoisa.
1656
01:17:42,130 --> 01:17:45,341
En nostanut syytettä kuokkavierailustanne.
1657
01:17:45,842 --> 01:17:46,926
Mutta nyt...
1658
01:17:47,009 --> 01:17:49,429
Tällä kertaa olen vihainen.
1659
01:17:49,512 --> 01:17:52,014
Minun on suojeltava mainettani.
1660
01:17:52,598 --> 01:17:54,851
Tämä kuulostaa oudolta, -
1661
01:17:55,309 --> 01:17:56,978
- mutta olen todella, todella rikas.
1662
01:17:57,019 --> 01:17:58,688
Olen sikarikas.
1663
01:17:58,813 --> 01:18:01,274
Tiedättekö, mitä rahalla saa?
1664
01:18:03,317 --> 01:18:04,485
Vaikutusvaltaa.
1665
01:18:07,029 --> 01:18:08,448
Voitte olla varmoja, -
1666
01:18:08,531 --> 01:18:12,826
- että olen jo alkanut soittaa
ylemmille johtoportaille.
1667
01:18:13,618 --> 01:18:17,873
James, työnopastuspäiväsi
taisi nyt päättyä virallisesti.
1668
01:18:17,956 --> 01:18:20,792
Mutta onnea uusille urille, -
1669
01:18:22,210 --> 01:18:23,628
- tai jotain.
1670
01:18:29,801 --> 01:18:30,886
Ylikomisario!
1671
01:18:31,636 --> 01:18:32,804
Voimmeko jutella?
1672
01:18:35,140 --> 01:18:36,391
Tule mukaani.
1673
01:18:36,725 --> 01:18:40,020
Voit auttaa selittämään tämän sotkun
uudelle satamapäällikölle.
1674
01:18:40,061 --> 01:18:41,146
Paska.
1675
01:18:44,649 --> 01:18:46,067
Siinä kävi huonosti.
1676
01:18:46,818 --> 01:18:51,406
On vaikea kuvitella,
miten olisi voinut käydä huonommin.
1677
01:18:54,034 --> 01:18:55,535
Mutta pian käy huonommin.
1678
01:18:56,703 --> 01:18:57,829
Haloo.
1679
01:18:57,913 --> 01:19:00,081
Pikavisiitti? Saitte jo
varmaan nuhteenne, -
1680
01:19:00,165 --> 01:19:01,541
- joten säästän ääntäni.
1681
01:19:01,583 --> 01:19:03,752
Sinut pidätetään virasta pitkäksi aikaa.
1682
01:19:03,835 --> 01:19:05,420
Ben, olet yhä koeajalla, -
1683
01:19:05,504 --> 01:19:06,588
- joten meillä ei ole vaihtoehtoja.
1684
01:19:06,713 --> 01:19:08,673
Odota vielä, komisario Brooks.
1685
01:19:08,757 --> 01:19:11,718
On muodollinen kuulustelu,
mutta poliisiurasi on loppu, Ben.
1686
01:19:11,760 --> 01:19:12,844
Siis aivanko loppu -loppu?
1687
01:19:12,928 --> 01:19:15,430
Haluatko kuulla minun versioni tarinasta?
1688
01:19:15,555 --> 01:19:16,890
En! Hilatkaa perseenne tänne!
1689
01:19:16,932 --> 01:19:18,016
Älä tee tätä.
1690
01:19:18,100 --> 01:19:20,392
Sinä sen teit! Sinä ja James.
1691
01:19:20,434 --> 01:19:21,769
Komisario!
1692
01:19:23,771 --> 01:19:24,897
Ota se.
1693
01:19:37,910 --> 01:19:39,954
Mitä helkattia jäi huomaamatta?
1694
01:19:40,913 --> 01:19:43,916
Tiedän rahdin olevan vain kulissi
kokaiinin kuljetukselle.
1695
01:19:43,958 --> 01:19:46,794
Mutta kontit olivat tyhjiä.
1696
01:19:47,128 --> 01:19:49,547
Ehkä kontti oli tehty kokaiinista.
1697
01:19:50,923 --> 01:19:52,133
Olen hiljaa.
1698
01:19:52,258 --> 01:19:54,301
Pakko mennä vessaan.
1699
01:19:56,762 --> 01:19:57,805
Täällä on Ang.
1700
01:19:58,639 --> 01:19:59,807
Hei, mitä kuuluu?
1701
01:19:59,890 --> 01:20:01,976
- Tarvitsen sinut tänne.
- Angela?
1702
01:20:02,101 --> 01:20:03,644
Cori tekee minut hulluksi.
1703
01:20:03,769 --> 01:20:05,271
- Sanoit kaksi päivää.
- Tiedän.
1704
01:20:05,312 --> 01:20:08,983
Vien jonkun vihille lauantaina.
Mieluiten sinut.
1705
01:20:09,108 --> 01:20:10,943
Tämä juttu levisi pahasti.
1706
01:20:10,985 --> 01:20:12,736
Löimme hutin.
1707
01:20:12,820 --> 01:20:13,988
Todella pahasti.
1708
01:20:15,156 --> 01:20:16,449
Olen pahoillani.
1709
01:20:17,324 --> 01:20:19,952
Mutta luotan sinuun silti.
1710
01:20:19,994 --> 01:20:22,496
Kiitos, kulta, mutta sinun pitää...
1711
01:20:22,580 --> 01:20:23,664
Ja luotan ikuisesti.
1712
01:20:23,831 --> 01:20:25,665
Voitamme kaikki ongelmat.
1713
01:20:25,748 --> 01:20:27,000
Yhdessä.
1714
01:20:28,501 --> 01:20:30,170
Muista, että rakastan sinua.
1715
01:20:30,795 --> 01:20:32,505
Minä rakastan sinua.
1716
01:20:32,630 --> 01:20:33,840
Kulta.
1717
01:20:38,845 --> 01:20:40,305
Olin kertoa saaneeni potkut, -
1718
01:20:40,346 --> 01:20:41,586
- mutta sitten ajattelin, että.
1719
01:20:41,598 --> 01:20:43,141
"Odota kotiin saakka, koska..."
1720
01:20:43,183 --> 01:20:44,309
Hei.
1721
01:20:44,350 --> 01:20:46,352
Mietin uutta satamapäällikköä.
1722
01:20:46,478 --> 01:20:48,688
Oli outoa, että hän tuli sillalle
heti Popen jälkeen.
1723
01:20:48,813 --> 01:20:49,856
Niin?
1724
01:20:49,939 --> 01:20:53,109
Satamapäällikkö tapetaan vain,
jos seuraaja kulkee talutushihnassa.
1725
01:20:54,444 --> 01:20:56,488
- Kuulostaa järkevältä.
- Todella järkevältä.
1726
01:20:56,529 --> 01:20:57,614
Levyautomaatti on valmis.
1727
01:20:57,697 --> 01:21:00,200
Siinä on toivomasi Taylor Swiftin kappale.
1728
01:21:00,325 --> 01:21:02,452
Jos Nuñez on mukana siinä, -
1729
01:21:02,535 --> 01:21:05,163
- silloin Pope kuljettaa laitonta tavaraa
sataman kautta.
1730
01:21:05,205 --> 01:21:07,123
Nuñez? Charlie Nuñez?
1731
01:21:07,707 --> 01:21:11,503
Se oli yksi palkkalistan nimistä
Popen tietokoneella.
1732
01:21:14,172 --> 01:21:15,298
Oliko se tärkeä asia?
1733
01:21:15,381 --> 01:21:17,175
Paskiainen huijasi meitä.
1734
01:21:17,217 --> 01:21:18,897
Tallensi väärää tietoa tietokoneelleen, -
1735
01:21:19,052 --> 01:21:21,554
- antoi meidän löytää kontin,
jotta todistaisimme hänen syyttömyytensä, -
1736
01:21:21,679 --> 01:21:23,389
- jolloin muut kontit pääsisivät läpi.
1737
01:21:23,473 --> 01:21:25,683
- Paskiainen.
- Milloin on seuraava toimitus, AJ?
1738
01:21:25,725 --> 01:21:27,310
Tällä viikolla joka aamu.
1739
01:21:27,393 --> 01:21:29,145
- Isketään sitten aamulla.
- Tehdään niin!
1740
01:21:30,730 --> 01:21:32,065
- Tehdään niin!
- Mennään.
1741
01:21:32,148 --> 01:21:33,899
- Minun olisi pitänyt huomata tuo.
- Voinko puhua kanssasi?
1742
01:21:34,024 --> 01:21:35,234
Hyvä on. James?
1743
01:21:35,692 --> 01:21:37,361
Tiesin konteista, -
1744
01:21:37,402 --> 01:21:39,071
- mutta en ajatellut pidemmälle.
1745
01:21:39,154 --> 01:21:40,239
Siinä tein virheen.
1746
01:21:40,322 --> 01:21:41,698
- Haluan vain...
- Lopeta.
1747
01:21:41,740 --> 01:21:43,742
Tiedän jo, mitä aiot sanoa.
1748
01:21:43,867 --> 01:21:47,371
Pyysin sinut tänne kertoakseni,
ettet ole menossa.
1749
01:21:47,830 --> 01:21:49,164
Mitä tarkoitat?
1750
01:21:49,248 --> 01:21:50,916
- Olen menossa.
- Et ole.
1751
01:21:51,041 --> 01:21:52,709
- Kyllä olen.
- Et ole.
1752
01:21:52,751 --> 01:21:55,504
- Sait juuri potkut poliisista.
- Tiedätkö mitä?
1753
01:21:55,587 --> 01:21:59,925
Olen laittanut henkeni alttiiksi,
jotta voisin todistaa kelpaavani etsiväksi.
1754
01:22:00,008 --> 01:22:02,761
En tiedä, mikä oikeasti on vialla,
mutta tämän haluan...
1755
01:22:02,845 --> 01:22:03,887
Kuuntele!
1756
01:22:04,596 --> 01:22:07,057
Menet naimisiin sisareni kanssa.
1757
01:22:07,099 --> 01:22:10,102
Jos tässä käy huonosti,
voit päätyä vankilaan.
1758
01:22:10,727 --> 01:22:11,937
Tai käy vielä pahemmin.
1759
01:22:12,271 --> 01:22:13,439
Pääset hengestäsi.
1760
01:22:16,942 --> 01:22:18,068
Mitä...
1761
01:22:18,610 --> 01:22:21,196
Olen pahoillani, ajattelen parastasi.
1762
01:22:21,280 --> 01:22:23,240
Emme pääse kilometriä lähemmäs porttia.
1763
01:22:23,282 --> 01:22:24,450
Pitää mennä veneellä pohjoiseen.
1764
01:22:24,533 --> 01:22:26,243
- Onko sinulla venettä?
- James! Lopeta!
1765
01:22:26,535 --> 01:22:27,619
James!
1766
01:22:27,703 --> 01:22:29,246
Kerron, mitä teemme.
1767
01:22:29,329 --> 01:22:31,748
AJ!
1768
01:22:32,207 --> 01:22:33,292
AJ!
1769
01:22:40,673 --> 01:22:43,468
Vene kannattaa viedä
lahden poikki aamuhämärissä.
1770
01:22:43,551 --> 01:22:46,763
Lainaako ylikomisariosi autoja ja veneitä,
kun haluat?
1771
01:22:46,846 --> 01:22:49,140
En tiedä. En kysy.
1772
01:22:54,645 --> 01:22:55,730
Avaa nyt.
1773
01:22:58,691 --> 01:23:00,359
Älä ammu!
1774
01:23:00,443 --> 01:23:02,278
- Kukaan ei ammu.
- Näytä kätesi!
1775
01:23:02,361 --> 01:23:03,905
Lopeta tuo! Tarvitsen apuasi.
1776
01:23:03,988 --> 01:23:05,072
Mihin?
1777
01:23:34,894 --> 01:23:37,897
Kun tulemme tänne, sinut
pitää piiloutua, AJ.
1778
01:23:50,492 --> 01:23:51,701
Selvä.
1779
01:23:52,577 --> 01:23:53,703
Mitä haluat tehdä?
1780
01:23:54,246 --> 01:23:55,646
Katkoa kinnerjänteet. Vahingoittaa.
1781
01:23:56,957 --> 01:23:58,416
Aika aggressiivista.
1782
01:23:58,500 --> 01:24:00,794
Voimme toimia toisinkin.
1783
01:24:14,599 --> 01:24:16,768
Anteeksi, tiedätkö, missä South Beach on?
1784
01:24:16,852 --> 01:24:18,228
Koska GPS: äni ei toimi...
1785
01:24:19,312 --> 01:24:20,647
Aika vaikuttavaa.
1786
01:24:20,730 --> 01:24:22,732
- Haluatko kokeilla?
- Tännekö?
1787
01:24:22,816 --> 01:24:23,984
Nyt käännät.
1788
01:24:25,152 --> 01:24:26,236
- Eikö vain?
- Totta.
1789
01:24:26,319 --> 01:24:27,529
Pakko kokeilla Beniin.
1790
01:24:27,612 --> 01:24:29,364
Näytän, miten toimimme Atlantassa.
1791
01:24:31,450 --> 01:24:32,576
Tuokin toimii.
1792
01:24:43,962 --> 01:24:45,046
Saimme hänet.
1793
01:24:45,130 --> 01:24:46,715
Lähetä auto noutamaan Pope.
1794
01:24:46,798 --> 01:24:47,924
Olen jo täällä.
1795
01:24:48,175 --> 01:24:49,217
Liikkumatta.
1796
01:24:49,301 --> 01:24:51,261
Itse asiassa olen joka puolella.
1797
01:24:56,265 --> 01:24:58,142
Meinasin saada paskahalvauksen.
1798
01:24:58,225 --> 01:24:59,945
- Miten pääsit pois...
- Älä sitä murehdi.
1799
01:25:00,019 --> 01:25:01,228
Missä James ja Maya ovat?
1800
01:25:01,312 --> 01:25:02,730
Tutkivat konttia jossain tuolla.
1801
01:25:02,813 --> 01:25:04,190
Konttikenttä.
1802
01:25:04,273 --> 01:25:06,108
Tämä on kunnon pelikenttä.
1803
01:25:06,192 --> 01:25:08,235
Konttikentällä tapahtuu aina.
1804
01:25:08,611 --> 01:25:12,448
Eikä vain kokaiinia.
Avaan laittomuuden moottoritien.
1805
01:25:12,531 --> 01:25:15,826
Aseita, huumeita, saakelin valaanlihaa.
Kaikkea.
1806
01:25:16,035 --> 01:25:19,371
Jossain kontissa lienee kääpiökirahvikin.
1807
01:25:19,455 --> 01:25:20,581
Hauskaa.
1808
01:25:20,915 --> 01:25:23,167
Oli pakko tulla katsomaan itse.
1809
01:25:23,250 --> 01:25:24,960
Ja mitä löysinkään.
1810
01:25:27,463 --> 01:25:28,543
Hitto, Pope nappasi heidät.
1811
01:25:30,841 --> 01:25:33,385
Pysy tässä. Sain ajatuksen.
1812
01:25:38,516 --> 01:25:40,309
Näytätte murtuneilta.
1813
01:25:40,684 --> 01:25:42,269
Te käytte sääliksi.
1814
01:25:42,353 --> 01:25:45,523
Aivan kuin veljenpoikani hävitessä
jalkapallo -ottelun.
1815
01:25:45,606 --> 01:25:48,192
Haluan antaa halin ja pillimehun.
1816
01:25:48,484 --> 01:25:49,804
Mutta näitä käy sääliksi enemmän.
1817
01:25:49,819 --> 01:25:53,697
Heidän piti tappaa
kaksi langennutta poliisia terroristeina.
1818
01:25:53,948 --> 01:25:56,575
Inhottavaa elää se tunnollaan.
1819
01:26:01,329 --> 01:26:02,664
Minulla on parempi ajatus.
1820
01:26:03,665 --> 01:26:05,834
Entä, jos ammattilaiset hoitaisivat asian?
1821
01:26:09,170 --> 01:26:11,464
Ben Barber iskee!
1822
01:26:15,844 --> 01:26:17,178
SYTTYVÄÄ
1823
01:26:17,303 --> 01:26:19,013
Odota, James! Nyt tämä sujuu!
1824
01:26:19,180 --> 01:26:21,349
Yeah!
1825
01:26:29,357 --> 01:26:30,442
Teinkö minä tuon?
1826
01:26:34,320 --> 01:26:35,447
Paska!
1827
01:26:40,243 --> 01:26:41,327
Paska!
1828
01:26:42,120 --> 01:26:43,246
Apua!
1829
01:26:43,496 --> 01:26:46,207
Tarvitsen apujoukkoja!
1830
01:26:46,791 --> 01:26:48,418
Apua!
1831
01:26:48,501 --> 01:26:50,044
Hurt Locker!
1832
01:26:50,378 --> 01:26:51,421
Herrajee!
1833
01:27:17,196 --> 01:27:18,405
Maahan, Maya!
1834
01:27:23,076 --> 01:27:24,745
Eipä kestä. Mennään.
1835
01:27:26,121 --> 01:27:29,291
Olet ollut varsinainen maanvaiva.
1836
01:27:30,584 --> 01:27:33,128
Vannon olevani kaksoisagentti.
1837
01:27:33,962 --> 01:27:36,840
Soluttauduin ryhmään.
1838
01:27:45,641 --> 01:27:46,767
Paska.
1839
01:27:53,774 --> 01:27:55,400
Olen pahoillani. Ei tapahdu toiste!
1840
01:28:08,205 --> 01:28:09,289
Katso!
1841
01:28:17,922 --> 01:28:18,965
No niin!
1842
01:28:28,808 --> 01:28:29,934
Paska!
1843
01:28:31,269 --> 01:28:32,353
Älä viitsi.
1844
01:28:50,288 --> 01:28:51,414
Nyt se onnistuu.
1845
01:28:54,500 --> 01:28:55,710
Siitä saat, Pope.
1846
01:29:13,728 --> 01:29:14,812
Kas niin, Pope!
1847
01:29:15,271 --> 01:29:16,355
Se on ohi!
1848
01:29:16,481 --> 01:29:17,732
Kädet ylös.
1849
01:29:17,815 --> 01:29:19,317
Ulos autosta.
1850
01:29:19,525 --> 01:29:21,027
Ulos, Pope!
1851
01:29:23,487 --> 01:29:25,363
Tarkistettu!
1852
01:29:25,489 --> 01:29:26,823
Etsittekö jotain?
1853
01:29:27,866 --> 01:29:29,034
Laskekaa aseet.
1854
01:29:30,494 --> 01:29:31,995
Laskekaa aseet heti!
1855
01:29:36,792 --> 01:29:40,420
Tässä kohtaa kerron turhaan, että kuolette.
1856
01:29:41,797 --> 01:29:44,174
Mutta tiedättekin sen jo.
1857
01:29:45,509 --> 01:29:47,344
Kuka haluaa kuolla ensin?
1858
01:29:48,303 --> 01:29:51,056
Aloitetaan sinusta, James.
1859
01:30:02,818 --> 01:30:03,860
Ben!
1860
01:30:03,985 --> 01:30:05,237
Miksi teit noin?
1861
01:30:05,695 --> 01:30:08,406
Yrität aina Assassin's Creed
- ja Call of Duty - juttuja.
1862
01:30:11,409 --> 01:30:12,452
Hänellä on liivi.
1863
01:30:12,828 --> 01:30:14,621
Onko sinulla liivi?
1864
01:30:16,081 --> 01:30:17,124
Huomaatko?
1865
01:30:17,499 --> 01:30:18,834
Suojelemme toisiamme.
1866
01:30:18,917 --> 01:30:20,001
Siitä en olisi varma.
1867
01:30:20,085 --> 01:30:21,753
- Teknisesti sinulla on liivi.
- Tiedän.
1868
01:30:21,837 --> 01:30:23,797
Pelastin ehdottomasti henkesi.
1869
01:30:24,464 --> 01:30:25,549
Ei liioitella.
1870
01:30:25,674 --> 01:30:27,175
Hän olisi voinut ampua minua päähän.
1871
01:30:27,259 --> 01:30:28,301
Muttei ampunut.
1872
01:30:28,385 --> 01:30:30,636
- Maya, pelastinko hänen henkensä?
- Ehkä hieman.
1873
01:30:30,719 --> 01:30:31,846
Kiitos.
1874
01:30:46,902 --> 01:30:47,987
James!
1875
01:30:55,077 --> 01:30:56,328
Tarkistettu!
1876
01:30:57,455 --> 01:30:58,539
Tiedätkö mitä?
1877
01:30:58,622 --> 01:31:00,124
Ehkä pelastit henkeni silloin.
1878
01:31:00,249 --> 01:31:01,500
Kerron Angelalle.
1879
01:31:01,584 --> 01:31:03,002
Kävele pipi pois.
1880
01:31:03,085 --> 01:31:04,170
En pysty kävelemään.
1881
01:31:04,253 --> 01:31:05,296
Hiero pipiin savea.
1882
01:31:05,379 --> 01:31:07,339
En hiero savea luodinreikiin!
1883
01:31:07,423 --> 01:31:09,884
- Olemme langokset!
- Emme enää.
1884
01:31:11,761 --> 01:31:14,096
Tarjous on päättynyt.
1885
01:31:14,430 --> 01:31:17,933
Yksikään lanko ei olisi
tehnyt minulle noin.
1886
01:31:18,726 --> 01:31:20,519
Yritit tappaa minut.
1887
01:31:21,604 --> 01:31:24,523
Peittosit huumediilerin
ja kieron poliitikon kolmessa päivässä.
1888
01:31:24,607 --> 01:31:26,275
- Vaikuttavaa.
- Tiedän.
1889
01:31:26,358 --> 01:31:27,610
Niin me toimimme Atlantassa.
1890
01:31:27,902 --> 01:31:28,944
Kiitos tästä.
1891
01:31:29,028 --> 01:31:30,196
Kiitos, ylikomisario.
1892
01:31:30,279 --> 01:31:31,447
Kiitos kaikesta.
1893
01:31:31,530 --> 01:31:32,656
Onnea matkaan.
1894
01:31:33,699 --> 01:31:35,367
Meillä on 8 tuntia aikaa päästä perille.
1895
01:31:35,451 --> 01:31:37,452
Lentokone on ainoa mahdollisuus.
1896
01:31:37,535 --> 01:31:38,578
Näytänkö linnulta?
1897
01:31:38,661 --> 01:31:39,788
Olen tosissani.
1898
01:31:39,871 --> 01:31:41,122
Se on ainoa keino ehtiä.
1899
01:31:41,206 --> 01:31:42,248
En lennä.
1900
01:31:42,332 --> 01:31:43,416
Kyseessä ovat hääni.
1901
01:31:43,500 --> 01:31:44,667
Hei!
1902
01:31:45,460 --> 01:31:47,837
Ajattelitteko lähteä hyvästelemättä?
1903
01:31:48,963 --> 01:31:51,382
Yritimme keksiä, miten pääsemme takaisin.
1904
01:31:51,466 --> 01:31:52,675
Arvasin.
1905
01:31:52,759 --> 01:31:54,135
Joten toin teille jotain.
1906
01:31:56,096 --> 01:31:57,555
Se on Popen autoja.
1907
01:31:58,223 --> 01:31:59,641
Herrajee!
1908
01:31:59,766 --> 01:32:00,809
Anna se minulle.
1909
01:32:00,892 --> 01:32:02,018
- James!
- Se on hieno.
1910
01:32:02,393 --> 01:32:04,604
- Tuokaa takaisin ilman luodinreikiä.
- Voi veljet!
1911
01:32:05,980 --> 01:32:08,316
Valitse hänet seuralaiseksesi, James.
1912
01:32:08,483 --> 01:32:10,860
Kysy, miten tämä avataan. Kahva puuttuu.
1913
01:32:10,944 --> 01:32:13,154
Minun on pakko saada ajaa tätä.
1914
01:32:13,613 --> 01:32:15,115
- Joten...
- Totta kai.
1915
01:32:18,284 --> 01:32:20,161
Kutsuitko minut häihin?
1916
01:32:21,329 --> 01:32:22,539
Niin kai.
1917
01:32:22,622 --> 01:32:24,582
Taisin vastata liian pian.
1918
01:32:24,666 --> 01:32:25,708
Ei haittaa.
1919
01:32:25,792 --> 01:32:28,962
Odotin, että sinä... Mutta arvelin, että...
1920
01:32:29,754 --> 01:32:30,880
Anteeksi.
1921
01:32:33,133 --> 01:32:34,551
Nähdään.
1922
01:32:35,260 --> 01:32:36,428
- James.
- Mitä?
1923
01:32:36,511 --> 01:32:38,054
Miten minä... Pakko saada ajaa.
1924
01:32:38,138 --> 01:32:39,431
Sinun ei tarvitse ajaa. Anna avain.
1925
01:32:39,514 --> 01:32:40,765
- Ajan.
- Anna avain.
1926
01:32:40,849 --> 01:32:42,308
- Ei, ajan.
- Älä pelleile.
1927
01:32:42,392 --> 01:32:43,892
- Ajan tämän kerran.
- Anna se hiton avain.
1928
01:32:43,976 --> 01:32:45,936
- En suostu.
- Anna se.
1929
01:32:46,019 --> 01:32:47,104
Oletko nyt tosissasi?
1930
01:32:47,187 --> 01:32:48,605
- Anna se hiton avain!
- En.
1931
01:32:48,689 --> 01:32:50,607
Irti! Maya, kutsu poliisit.
1932
01:32:50,774 --> 01:32:53,569
Odotahan, kun pääsen sisään.
1933
01:32:53,652 --> 01:32:56,947
Maya, tämä on mahtava! Nähdään häissä!
1934
01:32:59,533 --> 01:33:02,077
Täältä tullaan, Angela.
1935
01:33:02,369 --> 01:33:03,871
Yeah!
1936
01:33:08,375 --> 01:33:13,297
Hyvät naiset ja herrat,
tässä ovat hra ja rva Musta vasara.
1937
01:33:14,256 --> 01:33:15,424
Musta vasara!
1938
01:33:17,843 --> 01:33:19,928
Tule tänne, James.
1939
01:33:20,095 --> 01:33:22,097
Olen lankosi.
1940
01:33:27,519 --> 01:33:28,771
Tein sen!
1941
01:33:29,855 --> 01:33:31,523
- Rakastan sinua.
- Rakastan sinua.
1942
01:33:32,191 --> 01:33:35,444
Halusin vain kiittää sinua, Cori.
1943
01:33:35,527 --> 01:33:37,946
- Teit mahtavaa työtä.
- Tein mitä?
1944
01:33:38,030 --> 01:33:40,449
- Teit mahtavaa työtä.
- Ei tarvitse erikseen sanoa.
1945
01:33:40,532 --> 01:33:43,786
Halusin potkaista palleille,
kun et ollut luottaa minuun.
1946
01:33:43,869 --> 01:33:44,953
- Mitä?
- Tiedätkö mitä?
1947
01:33:45,037 --> 01:33:46,914
Tämä on päiväsi. Nauti siitä.
1948
01:33:48,415 --> 01:33:51,000
Rommi on lopussa. Haetaan lisää.
1949
01:33:51,209 --> 01:33:52,752
Mitä tämä on? En edes kutsunut sinua.
1950
01:33:53,211 --> 01:33:54,712
Haen sitä itse.
1951
01:33:54,796 --> 01:33:57,548
Hyvää Kwanzaa. Otan osaa.
1952
01:33:57,715 --> 01:33:59,300
Paskanaama, lainaa avaimiasi.
1953
01:33:59,383 --> 01:34:01,594
Olemme häissä. Kukaan ei ole kuollut.
1954
01:34:03,763 --> 01:34:05,223
Kiitos, kulta.
1955
01:34:06,140 --> 01:34:07,475
Lopettakaa.
1956
01:34:08,267 --> 01:34:10,436
Olisi pitänyt sanoa tämä aikaisemmin.
1957
01:34:10,603 --> 01:34:12,647
Hienoa, että päätit tulla.
1958
01:34:12,730 --> 01:34:14,190
Näytät todella hyvältä.
1959
01:34:15,233 --> 01:34:16,317
Siis komealta.
1960
01:34:16,442 --> 01:34:17,985
- Ben.
- Ei se haittaa.
1961
01:34:18,069 --> 01:34:20,113
- Se on kohteliaisuus.
- Ei oikeastaan.
1962
01:34:20,196 --> 01:34:22,949
Paras ottaa vastaan,
hän ei jakele kohteliaisuuksia.
1963
01:34:23,032 --> 01:34:25,618
James,
nousen pian veneeseen vaimoni kanssa.
1964
01:34:25,701 --> 01:34:26,744
Aivan.
1965
01:34:26,828 --> 01:34:29,247
Nyt olisi tilaisuus sanoa jotain kaunista.
1966
01:34:30,915 --> 01:34:31,958
Heippa.
1967
01:34:32,750 --> 01:34:34,752
- Haluatko sanoa jotain?
- Näkemiin.
1968
01:34:34,836 --> 01:34:36,879
James pitää maljapuheen!
1969
01:34:36,963 --> 01:34:40,925
- Puhe!
- Puhe! Hyvä idea.
1970
01:34:41,426 --> 01:34:42,510
Pidä puhe.
1971
01:34:42,593 --> 01:34:44,137
- Puhe.
- Puhe.
1972
01:34:45,930 --> 01:34:47,014
Benille.
1973
01:34:47,098 --> 01:34:49,767
Sytytit minut tuleen, puukotit minua...
1974
01:34:49,892 --> 01:34:51,477
- Puukotitko?
- Vahingossa.
1975
01:34:51,561 --> 01:34:53,062
Kaksi autoani räjähti.
1976
01:34:54,772 --> 01:34:57,899
Melkein tapoit minut lukemattomia kertoja.
1977
01:34:58,024 --> 01:35:00,444
Tavallisesti heittäisin hänet laiturilta, -
1978
01:35:00,610 --> 01:35:02,696
- mutta tällä kertaa -
1979
01:35:03,280 --> 01:35:04,406
- en voi tehdä sitä.
1980
01:35:05,532 --> 01:35:07,242
Sillä pelastit henkeni -
1981
01:35:08,160 --> 01:35:11,997
- ja teit siskostani
ennennäkemättömän onnellisen.
1982
01:35:13,039 --> 01:35:14,458
Älä tee tätä minulle. Ei täällä.
1983
01:35:14,583 --> 01:35:19,671
Ja jollain oudolla tavalla
teit minusta paremman ihmisen ja poliisin.
1984
01:35:20,464 --> 01:35:21,506
Taistele vastaan.
1985
01:35:21,631 --> 01:35:22,758
Langolleni.
1986
01:35:23,508 --> 01:35:24,634
Suvulle.
1987
01:35:26,136 --> 01:35:27,804
Sanoit vihdoinkin "suku".
1988
01:35:27,888 --> 01:35:29,181
Benille ja Angelalle.
1989
01:35:29,306 --> 01:35:30,432
Benille ja Angelalle!
1990
01:35:32,517 --> 01:35:34,478
Olet aikamoinen.
1991
01:35:34,561 --> 01:35:35,645
Mennään, Ang.
1992
01:35:35,979 --> 01:35:37,022
Oletko valmis?
1993
01:35:37,147 --> 01:35:38,231
Kyllä!
1994
01:35:43,570 --> 01:35:44,863
- Kuuletko tuon?
- Kuulen.
1995
01:35:47,157 --> 01:35:48,450
Kuin le tigre.
1996
01:35:48,533 --> 01:35:49,659
Se on puuma ranskaksi.
1997
01:35:50,160 --> 01:35:51,411
Ei oikeastaan.
1998
01:35:51,495 --> 01:35:53,080
Nauti hetkestä.
1999
01:35:53,163 --> 01:35:55,165
Annetaan noille kunnon esitys.
2000
01:35:56,083 --> 01:35:57,709
- Tiedätkö, mitä haluan?
- No?
2001
01:35:57,793 --> 01:35:58,877
Mustaa vasaraa.
2002
01:35:58,960 --> 01:36:00,462
Sitten pitää saada vene vesille.
2003
01:36:01,713 --> 01:36:03,715
- Hei!
- Hei!
2004
01:36:04,507 --> 01:36:05,716
Hei!
2005
01:36:06,008 --> 01:36:07,134
Pidän tästä.
2006
01:36:07,218 --> 01:36:09,887
Vielä kierros ennen lähtöä.
2007
01:36:09,970 --> 01:36:11,347
Näytän, mihin pystymme!
2008
01:36:11,430 --> 01:36:12,598
Voisit hidastaa hieman.
2009
01:36:12,681 --> 01:36:15,059
Ei hätää! Olet Mustan vasaran seurassa!
2010
01:36:15,142 --> 01:36:17,895
- Vähän lisää kaasua!
- Edessämme on vene.
2011
01:36:17,978 --> 01:36:19,063
Osaan ohjata tätä!
2012
01:36:19,146 --> 01:36:20,356
Se opetetaan heti kärkeen.
2013
01:36:24,193 --> 01:36:26,862
Pidä kiinni, Ben!
2014
01:36:27,404 --> 01:36:29,698
Angela! Pysäytä vene!
2015
01:36:29,782 --> 01:36:31,951
Tyypillistä Beniä.
2016
01:36:33,202 --> 01:36:35,246
Miten tämä pysäytetään?
2017
01:36:36,205 --> 01:36:38,249
- Angela!
- Mitä?
2018
01:36:38,374 --> 01:36:40,000
Tämä liitto ei voi kestää.
2019
01:36:40,084 --> 01:36:41,252
Rukoillaan Benin puolesta.
2020
01:36:41,335 --> 01:36:43,212
- Osaako hän uida?
- Toivottavasti ei.
2021
01:36:43,295 --> 01:36:45,172
James, pysäytä vene!
2022
01:36:45,548 --> 01:36:46,715
James!
2023
01:36:46,841 --> 01:36:48,759
Tervetuloa sukuun, lanko!
2024
01:36:48,884 --> 01:36:51,470
Angela! Yritätkö tappaa minut?
2025
01:36:51,494 --> 01:36:56,494
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!