1 00:00:54,512 --> 00:00:56,014 Hei, jangan nakal-nakal. 2 00:00:56,097 --> 00:00:57,766 Adakah awak semua sedang bergembira? 3 00:00:57,849 --> 00:00:59,225 Sudah pasti. 4 00:01:01,644 --> 00:01:03,813 Shayla, awak tahu awak wanita istimewa saya. 5 00:01:03,897 --> 00:01:06,316 Awak pula adalah lelaki Asia kegemaran saya. 6 00:01:06,399 --> 00:01:07,942 Awak memang gadis nakal, Shayla. 7 00:01:08,026 --> 00:01:10,320 - Tunggu sekejap. - Okey, jangan usik saya. 8 00:01:10,403 --> 00:01:12,113 - Awak dah sedia? - Oh, Tuhanku. 9 00:01:12,197 --> 00:01:13,490 - Tunggu dulu. - Okey. Bagus. 10 00:01:13,573 --> 00:01:14,741 Bagus. 11 00:01:14,824 --> 00:01:17,035 Goyangkan tikus itu, sayang! 12 00:01:17,118 --> 00:01:18,286 Pukul saya! 13 00:01:18,870 --> 00:01:21,873 Awak adalah gadis yang paling nakal... 14 00:01:22,165 --> 00:01:23,291 Tak guna! 15 00:01:23,374 --> 00:01:25,627 Nanti dulu. Saya ada hal. Okey, syot layar. 16 00:01:26,377 --> 00:01:27,796 SELULAR: PENGEKODAN SEMULA KAD SIM 17 00:01:29,839 --> 00:01:30,840 Nampak cantik. 18 00:01:30,924 --> 00:01:32,342 Kita panggil mereka "wanita." 19 00:01:32,425 --> 00:01:34,302 Tetapi sudah tentu awak tak tahu, 20 00:01:34,385 --> 00:01:36,971 - sebab awak belum pernah berasmara. - Janganlah begitu. 21 00:01:37,055 --> 00:01:41,059 Penggodam memang nerda yang ketinggalan zaman. 22 00:01:41,142 --> 00:01:42,143 Saya okey. 23 00:01:44,813 --> 00:01:48,566 Okey, telefon selular yang terkod sudah hampir siap. 24 00:01:48,650 --> 00:01:52,070 Dan saya hanya perlu letakkan Bone Machine padanya. 25 00:01:52,153 --> 00:01:54,280 Berhenti bercakap. Beri saya talian selamat. 26 00:01:54,364 --> 00:01:57,242 Jangan bercakap dengan saya seperti saya ambil peduli. 27 00:01:58,326 --> 00:01:59,994 Ini dia. 28 00:02:00,078 --> 00:02:01,412 Saya sangat bencikan awak. 29 00:02:01,496 --> 00:02:03,248 SELULAR: CAPAIAN MENARA MEMULAKAN PANGGILAN 30 00:02:03,414 --> 00:02:04,874 Pasang telinga di sini. 31 00:02:04,958 --> 00:02:07,836 KESAN MENARA MIAMI - TALIAN SELAMAT DITUBUHKAN - MOD DENGAR DIAKTIFKAN 32 00:02:13,049 --> 00:02:14,134 Ini Griffin. 33 00:02:14,217 --> 00:02:18,346 Awak berhutang sejuta dolar dan meminta maaf secara ikhlas. 34 00:02:18,513 --> 00:02:21,015 Antonio. Apa yang awak cakapkan ini? 35 00:02:21,099 --> 00:02:25,145 Mengikut bahasa rasuah, mengambil wang bersamaan dengan "Saya terima." 36 00:02:25,228 --> 00:02:29,357 Saya lihat awak sudah ambil wang itu, jadi kita dah ada perjanjian tersirat. 37 00:02:29,440 --> 00:02:33,069 Pesuruhjaya pelabuhan seorang yang bekerjasama dalam kumpulan. 38 00:02:33,153 --> 00:02:36,322 Kemudian kiriman saya ditangkap? Tolonglah. 39 00:02:36,406 --> 00:02:38,491 Kiriman awak ditahan kerana saya tak dapat wang itu. 40 00:02:38,575 --> 00:02:39,909 Saya ingat awak batalkannya. 41 00:02:39,993 --> 00:02:41,452 Awak ada tugas yang perlu dilakukan. 42 00:02:41,536 --> 00:02:43,830 Saya ada tugas apabila saya dapat... 43 00:02:44,873 --> 00:02:48,501 - Orang saya di sana? Suruh dia tunggu. - Tunggu! Dia cakap tunggu. 44 00:02:48,585 --> 00:02:49,961 Antonio, tolong dengar. 45 00:02:50,044 --> 00:02:52,338 Jika saya tahu perjanjian itu masih berjalan, saya akan... 46 00:02:52,422 --> 00:02:53,506 Pasang pada pembesar suara. 47 00:02:55,550 --> 00:02:58,094 Barulah saya rasa seperti turut serta. 48 00:02:58,303 --> 00:03:01,556 Sekarang, lakukannya. 49 00:03:05,310 --> 00:03:07,061 Jadi, kalau duit itu tiada pada dia, 50 00:03:07,145 --> 00:03:10,023 siasat siapa dalam organisasi saya yang mencurinya, 51 00:03:10,106 --> 00:03:11,774 - dan bunuh mereka. - Tak guna. 52 00:03:16,988 --> 00:03:20,074 Sampai manakah kita berhenti tadi? 53 00:03:24,495 --> 00:03:29,417 NAIK BERSAMA 2 54 00:04:01,115 --> 00:04:03,368 Saya sedang perhatikan sasaran kita, Troy. 55 00:04:03,534 --> 00:04:07,372 Itu adalah pengedar M-CAT terbesar di selatan Knoxville. 56 00:04:07,538 --> 00:04:10,458 Kita ada seratus ribu wang impaun, 57 00:04:10,541 --> 00:04:13,836 dan leftenan yang ada masalah mempercayai orang. 58 00:04:14,712 --> 00:04:16,297 Ini boleh jadi berbahaya. 59 00:04:16,380 --> 00:04:18,298 Sudah bersedia, rakan? 60 00:04:18,382 --> 00:04:20,802 Sepanjang hari, setiap hari. 61 00:04:20,885 --> 00:04:22,887 Dua kali pada hari Ahad. 62 00:04:24,389 --> 00:04:26,724 Baiklah, awak berhati-hati di luar sana, Mayfield. 63 00:04:26,808 --> 00:04:28,643 Saya dengar dia ini gila menembak. 64 00:04:28,726 --> 00:04:31,062 Jangan risau. Saya akan lindungi awak. 65 00:04:31,145 --> 00:04:32,897 Saya akan lindungi awak juga, James. 66 00:04:32,981 --> 00:04:34,440 Saya lindungi awak terlebih dahulu. 67 00:04:34,524 --> 00:04:37,944 Bahagian mana dalam "Jangan bercakap di mikrofon" yang awak tak faham, Ben? 68 00:04:38,027 --> 00:04:40,446 Awak polis pangkat rendah, baru sebulan keluar akademi. 69 00:04:40,530 --> 00:04:42,365 Nasib baik saya benarkan awak perhatikan kami. 70 00:04:42,448 --> 00:04:43,658 - Baiklah. - Sekarang diam. 71 00:04:43,741 --> 00:04:46,286 Hei James, sekejap saja, sebelum saya mula memerhati awak semua, 72 00:04:46,369 --> 00:04:47,787 saya tak kenal sangat Mayfield. 73 00:04:47,870 --> 00:04:51,124 Maksud saya, dia besar dan itu bagus jika kita cuba mulakan label rap. 74 00:04:51,207 --> 00:04:52,625 Tapi kita di sini sebagai detektif, 75 00:04:52,709 --> 00:04:55,670 dan awak tahu apa yang awak perlukan untuk jadi detektif? Otak yang besar. 76 00:04:55,753 --> 00:04:56,921 Awak tahu tak, saya tak yakin 77 00:04:57,005 --> 00:04:59,132 yang awak ada otak yang besar dalam kepala kecil itu. 78 00:04:59,215 --> 00:05:00,049 Itu kata awak. 79 00:05:00,133 --> 00:05:01,342 Itu mustahil secara fisiologi. 80 00:05:01,426 --> 00:05:03,886 Tengok siapa dapat mata berganda untuk perkataan Scrabble itu. 81 00:05:03,970 --> 00:05:05,305 Baiklah, semua orang diam. 82 00:05:05,388 --> 00:05:07,598 Ben, jangan bercakap di radio. 83 00:05:13,604 --> 00:05:15,231 Itu pun mereka, bos. 84 00:05:20,153 --> 00:05:22,113 - Ada barang yang kami perlukan? - Wang dahulu. 85 00:05:22,697 --> 00:05:24,198 Mungkin ini salah faham. 86 00:05:24,657 --> 00:05:28,953 Ada dua cara untuk selesaikan ini, cara kami atau cara yang susah. 87 00:05:29,871 --> 00:05:31,831 Sebenarnya itulah cara kami. 88 00:05:34,167 --> 00:05:37,462 Memandangkan awak kata begitu, nampaknya kita ada perjanjian. 89 00:05:41,799 --> 00:05:43,885 - Tak guna. Itu senjata. - Zum dekat. 90 00:05:44,844 --> 00:05:46,512 Saya akan ke sana. Saya ke sana sekarang. 91 00:05:46,596 --> 00:05:48,181 Jangan ke mana-mana. Itu arahan James. 92 00:05:48,264 --> 00:05:49,182 Awak tak kenal James. 93 00:05:49,265 --> 00:05:51,184 Itu wajah yang memerlukan Ben. 94 00:05:51,267 --> 00:05:52,727 Dia menggigil ketakutan! 95 00:05:52,810 --> 00:05:54,270 Itu rakan saya di sana! 96 00:05:54,353 --> 00:05:56,230 Awak dengar tak? Saya datang sekarang! 97 00:05:56,314 --> 00:05:57,440 Hubungi pihak berkuasa. 98 00:05:57,565 --> 00:05:59,275 Kenapa awak nak berbuat begitu? 99 00:05:59,358 --> 00:06:01,277 Beri saja wang itu dan kita ada perjanjian. 100 00:06:01,360 --> 00:06:04,155 Adakah awak pasti mahu ikut cara ini? 101 00:06:04,238 --> 00:06:05,448 Saya pasti. 102 00:06:09,619 --> 00:06:10,620 Apa ini? 103 00:06:23,341 --> 00:06:24,467 Tak guna. 104 00:06:33,768 --> 00:06:35,394 Tunggu sekejap. 105 00:06:35,478 --> 00:06:36,979 Tak guna. 106 00:06:37,855 --> 00:06:39,524 Tolonglah mati. 107 00:06:40,066 --> 00:06:41,400 Aduhai. Berhenti! 108 00:06:59,210 --> 00:07:01,087 Adakah saya mengganggu? 109 00:07:02,588 --> 00:07:04,048 Adakah saya ganggu parti awak semua? 110 00:07:04,966 --> 00:07:08,845 Menariknya adalah saya lihat semua kereta ubahsuai ini 111 00:07:08,928 --> 00:07:11,180 tapi saya tak nampak sesiapa yang kuat. 112 00:07:11,347 --> 00:07:13,099 Bos, mahu saya tembak yang ini dulu? 113 00:07:13,182 --> 00:07:14,725 Adakah itu patut buat saya takut? 114 00:07:14,809 --> 00:07:18,229 Biar saya tanya awak satu soalan. Adakah awak takut jika tahu ini? 115 00:07:22,608 --> 00:07:25,069 Itu Muay Thai kembali lagi. 116 00:07:25,319 --> 00:07:27,530 Memori otot. Fikiran bawah sedar. 117 00:07:27,697 --> 00:07:29,657 Awak sedang perhatikan saya? 118 00:07:30,366 --> 00:07:32,118 Awak cuba menyelinap di belakang saya? 119 00:07:32,368 --> 00:07:34,787 Kerana semua ini sudah siap sedia. 120 00:07:36,581 --> 00:07:37,999 Gerakan tendangan! 121 00:07:44,088 --> 00:07:45,256 Itu awak punya? 122 00:07:58,644 --> 00:07:59,729 Mayfield! 123 00:08:06,903 --> 00:08:09,071 Saya bantu awak, James! 124 00:08:09,155 --> 00:08:11,157 Saya kejar dia! Sambil berlari! 125 00:08:12,533 --> 00:08:13,868 Kejar berlari! 126 00:08:14,035 --> 00:08:15,077 Hei! Ben! 127 00:08:15,161 --> 00:08:17,413 Semua orang ke tepi! Polis! 128 00:08:28,508 --> 00:08:29,675 Polis tak guna. 129 00:08:39,852 --> 00:08:41,062 Terima kasih sebab tumpangkan. 130 00:08:45,733 --> 00:08:46,817 Pegang kuat-kuat. 131 00:08:54,617 --> 00:08:55,618 Tak guna! 132 00:08:59,330 --> 00:09:00,706 Saya datang, James! 133 00:09:00,790 --> 00:09:01,832 Oh Tuhanku. 134 00:09:06,295 --> 00:09:07,505 Berhenti! 135 00:09:09,882 --> 00:09:10,925 Ben, ke tepi! 136 00:09:11,008 --> 00:09:12,593 Awak ingat saya main-main dengan awak? 137 00:09:12,885 --> 00:09:13,970 Ke tepi! 138 00:09:15,972 --> 00:09:17,473 Berani dia buat begitu! 139 00:09:25,022 --> 00:09:26,357 James! Hati-hati! 140 00:09:26,732 --> 00:09:27,817 Hati-hati! 141 00:09:27,942 --> 00:09:29,235 Tak guna! 142 00:09:58,598 --> 00:09:59,599 James. 143 00:09:59,682 --> 00:10:00,850 Adakah kita bunuh dia? 144 00:10:01,017 --> 00:10:02,476 Itu cuma kemalangan kecil. 145 00:10:02,560 --> 00:10:04,061 Itu bukan kemalangan kecil! 146 00:10:09,692 --> 00:10:10,693 Bangun! 147 00:10:11,235 --> 00:10:12,903 Itu kerana tembak rakan saya. 148 00:10:14,905 --> 00:10:16,782 Apa yang awak ada ini? 149 00:10:18,367 --> 00:10:20,661 Ini nampak seperti lebih daripada dadah. 150 00:10:24,957 --> 00:10:27,585 JABATAN POLIS BANDAR ATLANTA Komited Keadilan, Kedamaian, Komuniti 151 00:10:27,668 --> 00:10:29,462 Mayfield tak dapat kerja kerana awak, 152 00:10:29,545 --> 00:10:31,672 dan awak bawa bunga untuk dia? Pilihan yang teruk. 153 00:10:31,756 --> 00:10:34,508 Saya tak setuju. Saya sahaja yang bawa sesuatu untuk Mayfield, James. 154 00:10:34,592 --> 00:10:35,801 Awak menyebabkan dia ditembak! 155 00:10:35,885 --> 00:10:38,638 Okey, dengar dulu. Saya pergi ke kedai hadiah. Hanya ada dua pilihan. 156 00:10:38,721 --> 00:10:41,349 Dia tak mengandung, jadi saya beli ini. Saya rasa ia lebih sesuai. 157 00:10:41,432 --> 00:10:43,267 - Buang saja semua itu. - Baiklah. 158 00:10:43,351 --> 00:10:45,728 Hei, tahniah. Semua orang tahu apa yang awak lakukan. 159 00:10:45,811 --> 00:10:46,854 Baiklah. 160 00:10:46,937 --> 00:10:49,148 - Apa yang awak dapat? - Apa yang awak dapat? 161 00:10:49,231 --> 00:10:50,733 Awak nak ketuai perkara ini? 162 00:10:50,816 --> 00:10:52,652 Teruskan. Ya. 163 00:10:53,569 --> 00:10:54,820 Apa yang awak dapat untuk saya? 164 00:10:55,154 --> 00:10:58,032 Saya cuba masuk ke dalam ini, dan ia rosakkan komputer saya. 165 00:10:58,115 --> 00:10:59,909 Seperti ia mempunyai darah berasid. 166 00:10:59,992 --> 00:11:01,077 Makhluk asing. 167 00:11:02,787 --> 00:11:03,746 Teruskan. 168 00:11:03,829 --> 00:11:05,831 Saya tak pernah lihat peranti dikunci ketat begini. 169 00:11:05,915 --> 00:11:07,124 Seseorang menyulitkan ini 170 00:11:07,208 --> 00:11:09,251 - ke tahap yang kami tak dapat rengkah. - Penggodam. 171 00:11:09,418 --> 00:11:10,961 Penggodam bebas. 172 00:11:11,045 --> 00:11:12,755 Menjadikan penggodam sebagai penggobas. 173 00:11:12,963 --> 00:11:15,633 Awak pernah dengar tak benda yang keluar dari mulut awak? 174 00:11:15,841 --> 00:11:17,134 Tidak. 175 00:11:17,218 --> 00:11:18,594 Ini godaman tahap tinggi. 176 00:11:18,677 --> 00:11:21,180 Nasib baik penggodam itu ada ego dan tinggalkan tanda. 177 00:11:21,305 --> 00:11:22,640 Pelayan DigodaM Oleh BONE MACHINE 178 00:11:22,723 --> 00:11:24,809 - Siapa buat begitu? - Orang ini, luar Miami. 179 00:11:24,892 --> 00:11:27,186 Dia nampak seperti Jackie Chan murahan. 180 00:11:27,937 --> 00:11:30,022 - Itu sangat bagus. - Saya tahu. 181 00:11:30,106 --> 00:11:32,149 Nama samarannya ialah Mesin Tulang. 182 00:11:32,358 --> 00:11:34,068 Baiklah, biar saya bercakap dengan Brooks. 183 00:11:34,735 --> 00:11:36,445 - Awak mahu saya ikut bersama... - Tidak. 184 00:11:36,529 --> 00:11:39,657 Troy cuba jadi ketua judi di Atlanta, apa awak buat? 185 00:11:39,740 --> 00:11:41,492 Hilangkan seratus ribu wang bandar, 186 00:11:41,575 --> 00:11:43,702 merosakkan sepenuhnya tempat meletak kereta, 187 00:11:43,786 --> 00:11:45,413 awak biar rakan ditembak? Bagus. 188 00:11:45,496 --> 00:11:47,832 Bukan salah dia, Mayfield bukan rakan sebenar dia. 189 00:11:47,915 --> 00:11:49,542 Orang dewasa sedang bercakap, Ben. 190 00:11:49,625 --> 00:11:51,627 Awak perlu carikan saya sesuatu tentang lelaki ini. 191 00:11:51,710 --> 00:11:54,338 Saya ada tiga, mungkin empat hari sebelum saya perlu lepaskan dia. 192 00:11:54,422 --> 00:11:58,092 Saya jumpa seorang lelaki di Miami yang menyulitkan pemacu kilat Troy. 193 00:11:58,175 --> 00:12:00,803 Saya rasa dia boleh bawa saya kepada pembekal Troy. 194 00:12:00,886 --> 00:12:02,805 Saya perlu pergi ke sana dan tangkap lelaki ini. 195 00:12:02,888 --> 00:12:05,182 Dua hari, paling lama. Perjalanan pendek. 196 00:12:05,266 --> 00:12:07,852 Baik. Bentuk satu pasukan dan baiki ini. 197 00:12:10,020 --> 00:12:12,940 Apa itu? Macam ada sesuatu masuk ke dalam ini. 198 00:12:13,023 --> 00:12:14,483 Awak kena juga, atau tidak? 199 00:12:15,443 --> 00:12:17,403 Debunga atau sesuatu. Saya tak tahu apa dia. 200 00:12:17,486 --> 00:12:19,905 Saya tak sibuk. Kalau awak semua mahu tubuhkan pasukan... 201 00:12:19,989 --> 00:12:22,783 Tapi awak bukan detektif, Ben. Malah awak baru jadi pegawai percubaan. 202 00:12:22,867 --> 00:12:24,660 Selepas hal ini, awak hampir-hampir dipecat. 203 00:12:24,743 --> 00:12:27,788 Okey. Tuan tak boleh ajar apa yang saya ada. 204 00:12:28,080 --> 00:12:29,165 Saya seperti seekor kucing. 205 00:12:29,248 --> 00:12:32,460 Saya separuh polis, separuh puma, tetapi detektif sepenuhnya. 206 00:12:32,543 --> 00:12:34,628 Saya akan serang tanpa rasa takut. 207 00:12:35,045 --> 00:12:38,299 Awak tahu? Jabatan Psikologi mahu saya kurangkan tanggungjawab. 208 00:12:38,382 --> 00:12:41,218 Jadi James, En. Barber secara teknikal masih dalam penempatan kerjanya, 209 00:12:41,302 --> 00:12:43,471 jika awak mahu bawa dia ke Miami, boleh saja. 210 00:12:43,554 --> 00:12:46,223 Tapi jika dia buat silap untuk apa pun, awak yang bertanggungjawab. 211 00:12:46,307 --> 00:12:47,600 Tolonglah. 212 00:12:48,184 --> 00:12:49,268 Tidak. 213 00:12:49,351 --> 00:12:51,729 - Semua sibuk. Saya pergi sendiri. - Baiklah. 214 00:12:57,109 --> 00:12:58,360 Apa yang berlaku tadi? 215 00:12:58,444 --> 00:13:00,571 Awak patut lindungi saya tadi, James. 216 00:13:00,654 --> 00:13:02,948 Kita keluarga. Keluarga tak sepatutnya biar itu berlaku. 217 00:13:03,032 --> 00:13:05,117 Berhenti. Ini bukan tentang keluarga. 218 00:13:05,201 --> 00:13:07,453 Ini bukan tentang kawan. Ini bukan tentang perasaan. 219 00:13:07,536 --> 00:13:09,622 Ini tentang awak tak tahu betapa seriusnya kerja ini. 220 00:13:09,705 --> 00:13:12,500 Saya tahu betapa serius kerja ini. Sebab itu saya perlu masuk pasukan. 221 00:13:12,583 --> 00:13:15,127 Tidak, awak tak perlu. Awak masih mentah. 222 00:13:15,211 --> 00:13:17,171 Awak bernasib baik semasa kes polis pertama. 223 00:13:17,254 --> 00:13:19,215 Itu perkara terburuk yang boleh berlaku pada awak. 224 00:13:19,298 --> 00:13:20,966 Menjadikan awak berperangai tidak normal. 225 00:13:21,050 --> 00:13:23,177 Awak fikir awak sudah bersedia, tapi awak masih belum. 226 00:13:23,260 --> 00:13:24,345 James, saya sudah bersedia! 227 00:13:24,428 --> 00:13:26,138 Itu sebabnya awak perlu bawa saya bersama, 228 00:13:26,222 --> 00:13:28,724 supaya saya boleh buktikan pada awak, Leftenan dan semua orang. 229 00:13:28,807 --> 00:13:31,644 Awak tak perlu buktikan apa-apa pada saya. Awak nyaris buat kita mati. 230 00:13:31,727 --> 00:13:33,687 Jangan biar satu peristiwa itu mentakrifkan saya. 231 00:13:33,771 --> 00:13:35,314 Awak nak kata begitu dengan bersahaja? 232 00:13:35,481 --> 00:13:37,733 Awak mahu bertanggungjawab memusnahkan kerjaya saya? 233 00:13:37,816 --> 00:13:39,527 Saya tak peduli! Awak pun tak patut peduli! 234 00:13:39,610 --> 00:13:40,861 Awak berkahwin dalam seminggu. 235 00:13:40,945 --> 00:13:43,155 Awak patut tinggal di sini dan bantu Angela urus majlis. 236 00:13:43,239 --> 00:13:45,950 Awak kata ia perjalanan singkat. 2 hari, paling lama. Itu ayat awak. 237 00:13:46,033 --> 00:13:47,910 Saya tak boleh pulang sebagai orang tak guna. 238 00:13:47,993 --> 00:13:49,370 Awak beritahu saya buktikan diri, 239 00:13:49,453 --> 00:13:51,288 itu yang saya cuba buat! Biar saya lakukannya! 240 00:13:52,081 --> 00:13:53,457 Tidak. Awak tak dengar. 241 00:13:53,541 --> 00:13:55,543 James, apa yang saya... Dengar! 242 00:14:03,425 --> 00:14:05,594 Itu tak adil, James. 243 00:14:06,053 --> 00:14:07,596 Tak bawa saya ke Miami. 244 00:14:07,680 --> 00:14:08,931 Tak masuk akal langsung. 245 00:14:09,014 --> 00:14:12,184 Saya sudah sedia menjadi detektif. Saya 100% sedia untuk jadi detektif. 246 00:14:12,726 --> 00:14:13,769 Apa khabar, Black Hammer? 247 00:14:13,852 --> 00:14:15,688 Ke tepi, Muka Tak Guna. Angin saya tak baik. 248 00:14:15,771 --> 00:14:16,855 Awak semua buat saya marah. 249 00:14:16,939 --> 00:14:20,067 Saya akan buktikan pada Leftenan Brooks dan awak semua. 250 00:14:20,150 --> 00:14:23,153 Semua orang ke tepi! Sekarang saya sedang memfokuskan diri. 251 00:14:23,237 --> 00:14:24,321 Saya tak kisah. Nak kejar? 252 00:14:24,405 --> 00:14:25,948 Saya akan tunjuk jika awak kejar saya. 253 00:14:27,116 --> 00:14:28,826 Itu yang berlaku jika awak buat Ben marah. 254 00:14:28,909 --> 00:14:29,952 Terbabas. 255 00:14:30,035 --> 00:14:31,370 HANCUR 256 00:14:31,453 --> 00:14:32,371 Dan rosakkannya. 257 00:14:32,454 --> 00:14:34,874 Saya nampak kereta yang saya mahu. Keluar dari kereta, Nenek. 258 00:14:34,957 --> 00:14:36,041 Awak perlukan pertolongan? 259 00:14:36,125 --> 00:14:38,002 Keluar daripada kereta itu! 260 00:14:38,085 --> 00:14:39,503 Pergi baring di atas jalan. 261 00:14:39,587 --> 00:14:42,172 Ini bukan permainan. Saya mahu kereta itu. Saya tak mahu awak. 262 00:14:42,256 --> 00:14:43,591 Dari mana dia dapat kayu pemukul? 263 00:14:43,674 --> 00:14:45,467 Nenek! Hei... 264 00:14:49,096 --> 00:14:50,764 Nenek bermain kotor. 265 00:14:50,848 --> 00:14:51,932 Saya sudah marah sekarang. 266 00:14:52,016 --> 00:14:53,851 Dia keluarkan senjata api dari punggungnya! 267 00:14:53,934 --> 00:14:55,686 Nenek, ia tak perlu berakhir begini. 268 00:14:57,062 --> 00:14:58,063 PERMAINAN TAMAT 269 00:14:58,147 --> 00:14:59,982 - Saya ditembak oleh nenek! - Permainan tamat. 270 00:15:00,065 --> 00:15:02,568 Itulah sebabnya saya upah awak, Cori. Awak yang terhebat. 271 00:15:02,651 --> 00:15:03,694 Saya tahu. 272 00:15:03,986 --> 00:15:05,696 Kita ada 12 meja di sini. 273 00:15:05,779 --> 00:15:08,240 Jika kita letak separuh gubahan bunga, 274 00:15:08,324 --> 00:15:10,951 dan kemudian kita buat pasu dengan kristal di sekelilingnya. 275 00:15:11,035 --> 00:15:12,786 - Saya sukakannya. - Cori? 276 00:15:13,829 --> 00:15:14,872 Ben. 277 00:15:15,414 --> 00:15:17,124 Saya tak tahu kita ada perjumpaan hari ini. 278 00:15:17,207 --> 00:15:18,667 Saya tak tahu pula. 279 00:15:19,168 --> 00:15:23,505 Kami terfikir tentang tambahan akhir untuk perkahwinan, itu saja. 280 00:15:24,173 --> 00:15:25,174 Tanpa saya? 281 00:15:27,676 --> 00:15:30,429 Kalau begitu, saya cuma akan 282 00:15:32,473 --> 00:15:33,724 dengar dari jauh. 283 00:15:35,142 --> 00:15:37,519 - Terima kasih, Ben. - Ya. 284 00:15:38,062 --> 00:15:39,939 Saya teruja untuk beritahu awak... 285 00:15:40,022 --> 00:15:44,443 sekutu saya mempunyai hubungan hidrangea terbaik di seluruh Atlanta. 286 00:15:44,526 --> 00:15:45,945 Tidak. 287 00:15:47,488 --> 00:15:48,739 Untuk carta tempat duduk akhir, 288 00:15:48,822 --> 00:15:50,991 saya bercadang untuk pindah semua orang ke Meja Lima, 289 00:15:51,075 --> 00:15:53,577 sebab saya tak nak sesiapa pun menenggelamkan perkahwinan awak. 290 00:15:53,661 --> 00:15:55,329 - Baik. - Meja Lima, itu meja yang bagus. 291 00:15:55,412 --> 00:15:57,081 Kita tak boleh biar mereka duduk di sana. 292 00:15:57,164 --> 00:15:58,207 - Tak boleh. - Kenapa? 293 00:15:58,290 --> 00:16:00,668 Tak boleh letakkan pak cik saya dan Carol di meja yang sama. 294 00:16:00,751 --> 00:16:02,211 Mereka pernah ambil dadah bersama. 295 00:16:02,294 --> 00:16:04,922 Mahu mereka Electric Sliding sepanjang malam? Itu akan berlaku. 296 00:16:05,005 --> 00:16:06,674 Baiklah. Saya akan pindahkan dia. 297 00:16:06,757 --> 00:16:09,468 Angela, jangan! Jangan pindahkan sesiapa. 298 00:16:09,760 --> 00:16:11,011 Ben. 299 00:16:11,095 --> 00:16:12,471 Peluang awak sudah terlepas. 300 00:16:12,554 --> 00:16:14,056 Awak tak pedulikan semuanya, Cori. 301 00:16:14,139 --> 00:16:15,307 Biar saya tanya satu soalan. 302 00:16:15,391 --> 00:16:17,434 Nampak Dreamboard yang saya muat naik dalam talian? 303 00:16:17,518 --> 00:16:19,436 Lihat roda warna saya? Gambar-gambar menarik? 304 00:16:19,520 --> 00:16:22,106 Kenapa saya buat begini? Kenapa saya bertengkar dengan awak? 305 00:16:22,189 --> 00:16:23,190 Ini perkahwinan saya! 306 00:16:23,273 --> 00:16:24,984 Okey. Saya ada visi untuk perkahwinan saya. 307 00:16:25,067 --> 00:16:28,320 Visi yang istimewa yang tak akan diabaikan oleh awak. 308 00:16:28,404 --> 00:16:29,488 Dia tak abaikannya. 309 00:16:29,571 --> 00:16:31,657 Tak. Memang dia tak peduli. Dia tak pertimbangkannya. 310 00:16:31,740 --> 00:16:32,825 - Maafkan saya? - Cori. 311 00:16:32,908 --> 00:16:34,243 Kenapa awak begini? 312 00:16:34,326 --> 00:16:36,453 Awak tahu reputasi yang awak cuba tandingi? 313 00:16:36,578 --> 00:16:38,998 Saya Perancang Perkahwinan Termasyhur. 314 00:16:39,081 --> 00:16:40,708 Saya mempunyai klien-klien atasan. 315 00:16:40,791 --> 00:16:42,418 Maklumat itu terlalu banyak untuk saya. 316 00:16:42,501 --> 00:16:43,627 Mereka selalu datang semula. 317 00:16:43,711 --> 00:16:46,046 Kenapa? Sebab saya ada citarasa. 318 00:16:46,130 --> 00:16:47,339 Saya takkan buat begini. 319 00:16:47,464 --> 00:16:49,466 - Sebab saya bukan... - Apa yang awak sedang buat? 320 00:16:49,550 --> 00:16:50,843 - Sayang... - Tolong saya panjat. 321 00:16:50,926 --> 00:16:52,678 Saya tak takut dengan awak. 322 00:16:52,761 --> 00:16:55,097 Saya seorang polis. Lencana betul. Tulen. 323 00:16:55,180 --> 00:16:56,515 Awak patut hormatinya. 324 00:16:56,598 --> 00:16:59,435 Juga hormat fakta yang awak adalah pekerja saya! 325 00:16:59,518 --> 00:17:00,811 - Pekerja awak? - Itu betul. 326 00:17:01,145 --> 00:17:02,688 - Jangan pijak... - Dengar sini, polis. 327 00:17:02,771 --> 00:17:05,648 Apa yang awak perlu buat, awak perlu undur ke belakang 328 00:17:05,733 --> 00:17:08,402 dan biar saya ciptakan perkahwinan impian awak! 329 00:17:08,484 --> 00:17:10,695 Saya akan atasinya! 330 00:17:10,779 --> 00:17:12,114 - Jangan! - Saya benci semua ini! 331 00:17:14,782 --> 00:17:15,784 Ben... 332 00:17:17,453 --> 00:17:19,413 Jadi saya rasa kita akan ikut visi saya sekarang. 333 00:17:19,496 --> 00:17:21,040 Keluar dari rumah saya, Cori! 334 00:17:22,332 --> 00:17:25,961 Cori hanya lakukan tugas dia, merancang perkahwinan. 335 00:17:26,045 --> 00:17:28,505 Tugas Cori patut menunjukkan sedikit rasa hormat. 336 00:17:28,589 --> 00:17:31,717 Saya beritahu Cori secara khusus, saya cakap, "Tak mahu hidrangea." 337 00:17:31,800 --> 00:17:33,969 Apa yang dia bawa ke sini? Hidrangea! 338 00:17:34,053 --> 00:17:35,637 Saya asyik lupa awak pengantin lelaki. 339 00:17:35,721 --> 00:17:38,682 Kenapa semua orang tak mahu hormati saya! 340 00:17:38,766 --> 00:17:40,142 Itu yang saya mahu tahu, Ang. 341 00:17:45,522 --> 00:17:46,982 Saya hormati awak. 342 00:17:47,066 --> 00:17:50,778 Macam tidak, sebab kita masih bercakap tentang penderitaan saya dan... 343 00:17:53,781 --> 00:17:54,823 Saya hormat itu. 344 00:17:55,324 --> 00:17:56,450 Saya hormat. 345 00:17:56,825 --> 00:17:57,993 Dengan banyaknya. 346 00:17:58,160 --> 00:17:59,828 Latihan untuk malam pertama? 347 00:18:00,329 --> 00:18:02,414 Ya. Kita sudah di sini pun. 348 00:18:02,498 --> 00:18:03,916 Saya akan tahan awak. 349 00:18:05,501 --> 00:18:09,671 Dan kita akan ke pusat bandar. 350 00:18:10,047 --> 00:18:11,173 Saya suka itu. 351 00:18:11,256 --> 00:18:12,841 Disebabkan permainan kata-kata. 352 00:18:12,925 --> 00:18:14,426 Ya. Apa yang awak... 353 00:18:14,510 --> 00:18:15,594 Apa awak cuba lakukan? 354 00:18:15,677 --> 00:18:16,929 Jangan buat begitu. 355 00:18:17,012 --> 00:18:19,348 Jangan. Hentikan itu. Berhenti. 356 00:18:19,431 --> 00:18:21,934 Awak ada hak untuk mendiamkan diri... 357 00:18:22,017 --> 00:18:23,811 Awak ada hak untuk "berdiam" diri... 358 00:18:23,894 --> 00:18:26,313 Awak ada hak untuk berdiam diri. Apa saja... 359 00:18:26,396 --> 00:18:27,940 Saya hentikan awak di situ. Tunggu. 360 00:18:28,023 --> 00:18:29,608 Sebab saya mahu awak Mirandakan saya. 361 00:18:29,691 --> 00:18:32,111 Saya mahu awak Mirandakan saya keseluruhannya. 362 00:18:32,194 --> 00:18:34,363 Tapi saya perlu pergi ke tandas terlebih dahulu, 363 00:18:34,446 --> 00:18:36,657 dan bersihkan semua jenayah Atlanta daripada saya. 364 00:18:36,740 --> 00:18:39,493 Setelah selesai, saya keluar dan serahkan diri kepada undang-undang. 365 00:18:39,576 --> 00:18:41,578 Ambil saya. Gari saya kepada katil. 366 00:18:42,204 --> 00:18:43,789 Baiklah. Sayang, simpan cota itu. 367 00:18:43,872 --> 00:18:45,624 Jika awak patahkannya, saya perlu bayar. 368 00:18:45,707 --> 00:18:49,419 Apa berlaku pada perut saya ini? Saya perlu ke tandas. 369 00:18:51,421 --> 00:18:52,548 Okey. 370 00:18:55,092 --> 00:18:56,426 Hei, adik. Semuanya okey? 371 00:18:57,302 --> 00:19:00,013 Saya mahu awak buat sesuatu untuk saya, untuk perkahwinan nanti. 372 00:19:00,097 --> 00:19:02,224 Jika ini sebab saya tak bawa teman... 373 00:19:02,307 --> 00:19:04,309 Itu bukan sebab saya telefon awak. 374 00:19:04,393 --> 00:19:08,438 Saya cuma terfikir, awak sudah belikan saya hadiah kahwin? 375 00:19:08,856 --> 00:19:10,440 Bunyi seperti awak mahukan bantuan. 376 00:19:12,234 --> 00:19:14,486 Ben hendak sangat pergi ke Miami. 377 00:19:14,570 --> 00:19:15,946 Dia kata awak tak mahu bawa dia. 378 00:19:16,029 --> 00:19:18,323 - Oh tidak. Awak dah gila? - James, 379 00:19:18,407 --> 00:19:19,491 Pasti bermakna untuk dia. 380 00:19:19,575 --> 00:19:21,326 Saya tak kisah apa maknanya untuk dia. 381 00:19:21,410 --> 00:19:22,661 Adakah ini disebabkan dia, 382 00:19:22,744 --> 00:19:25,330 atau kerana awak mahu dia tak mengganggu awak beberapa hari? 383 00:19:25,414 --> 00:19:26,623 Ang! 384 00:19:26,707 --> 00:19:27,791 Kedua-duanya sekali. 385 00:19:27,875 --> 00:19:28,876 Tak boleh, adik. 386 00:19:28,959 --> 00:19:30,544 Awak beri si pendek itu ubat pelali. 387 00:19:30,627 --> 00:19:32,713 Dia tak akan ikut saya. Ini terlalu penting. 388 00:19:32,796 --> 00:19:34,673 Tapi James, dia cuma mahu buktikan dirinya. 389 00:19:34,756 --> 00:19:35,924 Jawapannya adalah tidak. 390 00:19:36,675 --> 00:19:37,676 Helo? 391 00:19:38,594 --> 00:19:40,179 Perempuan ini gila. 392 00:19:40,262 --> 00:19:44,308 Kenapa saya nak bawa si kutu itu ke Miami? 393 00:19:44,391 --> 00:19:46,852 Untuk tunjukkan betapa bodohnya dia... 394 00:19:57,446 --> 00:19:58,530 Sayang? 395 00:19:59,281 --> 00:20:00,657 - Sayang? - Ya? 396 00:20:00,741 --> 00:20:02,701 Pintu. Ada seseorang di pintu. 397 00:20:02,784 --> 00:20:05,204 Baiklah. Mereka akan pergi, Ang. 398 00:20:05,621 --> 00:20:08,332 Tak, mereka tak akan pergi. 399 00:20:17,090 --> 00:20:19,301 Saya dah insaf. Saya tak pecah masuk. 400 00:20:19,384 --> 00:20:20,427 Saya faham itu, James. 401 00:20:20,510 --> 00:20:22,721 Sekurang-kurangnya, bukan kali ini. 402 00:20:22,804 --> 00:20:24,223 Apa yang awak pakai? 403 00:20:24,306 --> 00:20:26,058 Tanya tentang "Apa yang saya pakai?" 404 00:20:26,141 --> 00:20:28,894 Ini dipanggil kimono, James. Mereka buatnya untuk lelaki. 405 00:20:28,977 --> 00:20:30,979 Itu masalah awak. Awak perlu luaskan pandangan. 406 00:20:31,063 --> 00:20:34,233 Baiklah, cuma jangan bawa benda mengarut ini ke Miami bersama kita. 407 00:20:34,316 --> 00:20:36,235 Saya tak akan bawa... 408 00:20:36,318 --> 00:20:37,486 Tunggu sekejap. 409 00:20:37,819 --> 00:20:38,987 "Miami," James? Saya ikut? 410 00:20:39,363 --> 00:20:41,448 - Saya ke Miami? - Saya bertolak dalam lima minit. 411 00:20:41,531 --> 00:20:44,034 - Jika awak nak ikut, lebih baik cepat. - Mari sini. 412 00:20:44,117 --> 00:20:45,410 Baiklah. Tidak. Terlalu awal. 413 00:20:45,494 --> 00:20:47,204 Perlahan-lahan. Saya tak kisah. 414 00:20:47,287 --> 00:20:48,872 Saya tahu awak akan tukar fikiran. 415 00:20:48,956 --> 00:20:52,334 Sebab ketika kita bercakap, awak pandang saya seperti... 416 00:20:54,211 --> 00:20:56,880 Saya seperti, "Mungkin dia fikirkannya." Memang awak fikirkannya. 417 00:20:57,005 --> 00:20:59,007 Saya sangat teruja. 418 00:21:00,342 --> 00:21:03,095 Okey, ini mungkin sedikit kekok, sayang. 419 00:21:04,972 --> 00:21:07,099 James mahu saya ikut dia untuk beberapa hari 420 00:21:07,182 --> 00:21:09,017 atas urusan rasmi polis. 421 00:21:09,101 --> 00:21:10,143 Saya tak mahu pergi. 422 00:21:10,227 --> 00:21:12,604 Saya tak mahu. Tapi James perlukan saya. 423 00:21:12,688 --> 00:21:13,855 - Okey, ya. - Okey? 424 00:21:13,939 --> 00:21:15,816 - Sayang, awak buat apa yang perlu. - Betulkah? 425 00:21:15,899 --> 00:21:19,403 Ya. Pastikan awak kembali pada masanya untuk jadikan saya Puan Black Hammer. 426 00:21:19,486 --> 00:21:22,823 Apa? Ya! Berhenti. Sudah tentu! Saya tak sabar untuk kembali. 427 00:21:22,906 --> 00:21:26,702 Sebab apabila saya kembali, awak dan saya, kita akan berkahwin sepenuhnya. 428 00:21:26,785 --> 00:21:29,204 - Kita akan kahwin bersama-sama. - Okey. 429 00:21:29,288 --> 00:21:31,456 - Okey? - Berikan saya tiga. 430 00:21:31,540 --> 00:21:33,625 - Saya cintakan awak. - Saya cintakan awak. 431 00:21:33,875 --> 00:21:37,629 Hei, apa saya boleh kata? Awak cuma... Miami! 432 00:21:38,213 --> 00:21:40,173 - Cepatlah! - Saya sedang cepat. 433 00:21:40,882 --> 00:21:42,426 Jangan ingat saya tak hargainya. 434 00:21:43,176 --> 00:21:45,304 Tetapi kenapa awak tukar fikiran? 435 00:21:45,387 --> 00:21:49,266 Ben tak akan jadi Detektif. Semua orang di balai tahu. 436 00:21:50,225 --> 00:21:53,979 Jika dia fikir dia boleh harungi urusan Miami ini dengan saya, 437 00:21:54,062 --> 00:21:55,647 dan buktikan kami semua salah. 438 00:21:55,731 --> 00:21:57,983 Jadi saya akan bawa dia, supaya dia boleh lihat sendiri. 439 00:21:58,066 --> 00:22:01,528 Sebab saya tak mahu dengar dia mengadu sepanjang hidup saya 440 00:22:01,611 --> 00:22:03,447 yang saya tak pernah beri dia peluang. 441 00:22:04,406 --> 00:22:07,326 - Mungkin dia boleh mengejutkan awak. - Saya tak rasa begitu. 442 00:22:07,409 --> 00:22:09,328 - Dia pernah buat sebelum ini. - Tuah permulaan. 443 00:22:09,911 --> 00:22:11,330 Okey. 444 00:22:11,413 --> 00:22:12,748 Awak akan berhati-hati, kan? 445 00:22:12,831 --> 00:22:14,082 Jangan risau. 446 00:22:14,166 --> 00:22:16,835 Saya akan bawa pulang lelaki budak awak dengan selamat. 447 00:22:16,918 --> 00:22:18,211 Dia sepenuhnya lelaki. 448 00:22:18,295 --> 00:22:19,671 - Hei, Ang? - Ya, sayang? 449 00:22:19,755 --> 00:22:21,006 Mana seluar dalam saya? 450 00:22:21,089 --> 00:22:22,299 Warna perak, atau emas? 451 00:22:22,382 --> 00:22:23,759 Saya sedang cari warna perak. 452 00:22:23,842 --> 00:22:26,178 Periksa laci atas kanan saya. 453 00:22:26,261 --> 00:22:28,847 - Jangan campur seluar dalam kita lagi. - Saya pergi dulu. 454 00:22:28,930 --> 00:22:31,683 Saya dah jumpanya. Ia di dalam laci seluar dalam saya, bukan awak. 455 00:22:31,767 --> 00:22:33,268 - Terima kasih. - Sama-sama! 456 00:22:44,863 --> 00:22:45,864 James! 457 00:22:54,790 --> 00:22:55,957 Tengok ini! 458 00:22:56,041 --> 00:22:57,375 James, awak nampak ini? 459 00:22:57,459 --> 00:22:59,586 Ini adalah Miami! Ini adalah 305! 460 00:22:59,669 --> 00:23:01,254 Ingat, ini bukan melancong. 461 00:23:01,338 --> 00:23:03,215 Perkara pertama ialah pergi ke Miami PD. 462 00:23:03,298 --> 00:23:04,883 - Biar mereka tahu kita di sini. - Okey. 463 00:23:04,966 --> 00:23:06,676 Tak boleh selinap ke laman belakang orang, 464 00:23:06,760 --> 00:23:09,763 mula buat kerja polis, jangan sampai mereka tahu awak ada di bandar mereka. 465 00:23:09,846 --> 00:23:11,932 Kita perlu berhenti, untuk saya tukar pakaian. 466 00:23:12,015 --> 00:23:13,558 Kenapa? Apa sebabnya? 467 00:23:25,195 --> 00:23:26,988 Ini nampak sangat salah. 468 00:23:27,322 --> 00:23:29,449 Jika linen adalah salah, saya tak mahu betul, James. 469 00:23:29,533 --> 00:23:31,076 Awak nampak seperti dalam kultus. 470 00:23:31,159 --> 00:23:32,577 Adakah Tommy Bahama buat kultus? 471 00:23:32,661 --> 00:23:35,455 Jika betul, di mana saya boleh sertai? James, biar saya beritahu awak. 472 00:23:35,539 --> 00:23:37,707 Jika kita satu pasukan, kita perlu berpakaian seiring. 473 00:23:37,791 --> 00:23:39,084 Dengar cakap saya, James! 474 00:23:39,167 --> 00:23:40,919 Kita perlu bersesuaian, bukan? 475 00:23:41,002 --> 00:23:43,004 Saya tak mahu bersesuaian dengan marshmallow. 476 00:23:43,088 --> 00:23:45,090 Detektif yang bagus tahu cara jadi orang tempatan, 477 00:23:45,173 --> 00:23:46,341 supaya tak nampak dia datang. 478 00:23:46,424 --> 00:23:47,968 Ya, awak macam orang tempatan. 479 00:23:48,593 --> 00:23:51,012 James, biar saya beritahu awak, jika kena pada samarannya, 480 00:23:51,096 --> 00:23:53,682 saya beri awak P. Diddy tahun 90-an. Tengok ini, James. 481 00:24:03,441 --> 00:24:04,526 Baiklah. Tunggu di sini. 482 00:24:04,609 --> 00:24:07,487 - Kenapa saya perlu tunggu di sini? - Kenapa awak perlu cakap? 483 00:24:09,948 --> 00:24:12,200 Detektif, saya sedang minta dengan baik. 484 00:24:12,284 --> 00:24:14,411 Tolong, saya perlukan suspek. 485 00:24:17,038 --> 00:24:18,165 Awak orang Atlanta itu. 486 00:24:18,248 --> 00:24:20,542 Kapten Pedro Hernandez. Berbesar hati dapat berjumpa awak. 487 00:24:20,667 --> 00:24:22,002 Detektif James Payton. 488 00:24:22,085 --> 00:24:23,503 Kami cuma nak beritahu awak dahulu. 489 00:24:23,587 --> 00:24:25,297 Kami akan bekerja dalam bidang kuasa awak, 490 00:24:25,380 --> 00:24:26,756 menyoal siasat yang mungkin saksi. 491 00:24:26,840 --> 00:24:28,258 Terima kasih kerana beritahu saya. 492 00:24:30,886 --> 00:24:32,345 Halaman Perkahwinan Ben & Angela 493 00:24:32,429 --> 00:24:33,722 Apa? Hidrangea? 494 00:24:35,473 --> 00:24:37,142 Suka gubahan unik ini! Apa pendapat anda? 495 00:24:37,225 --> 00:24:38,727 Saya dah beritahu tak mahu Hidrangea! 496 00:24:43,607 --> 00:24:44,733 Kenapa pula itu? 497 00:24:44,816 --> 00:24:46,776 Itu kumpulan dana tahunan Pertubuhan Antonio Pope. 498 00:24:46,860 --> 00:24:48,111 LIGA MUSIM PANAS POLIS $50,000 499 00:24:48,195 --> 00:24:49,196 Itu adalah Antonio. 500 00:24:49,279 --> 00:24:50,488 Dia adalah penderma besar. 501 00:24:50,572 --> 00:24:53,700 Dia memiliki syarikat penghantaran terbesar di Pantai Timur. 502 00:24:55,911 --> 00:24:58,371 Miami Tribune Pesuruhjaya Pelabuhan Griffin Mati 503 00:25:00,457 --> 00:25:02,500 - Apa masalah awak? - Awak duduk di meja saya. 504 00:25:02,584 --> 00:25:04,169 Maaf. Saya sedang lihat gubahan bunga. 505 00:25:04,252 --> 00:25:06,671 Jangan sentuh komputer saya. Jangan lihat komputer saya. 506 00:25:06,755 --> 00:25:08,006 Barang ini sensitif. 507 00:25:08,089 --> 00:25:10,508 - Baiklah. Saya akan log keluar. - Awak akan log keluar? 508 00:25:10,592 --> 00:25:11,676 Wanita... 509 00:25:11,760 --> 00:25:13,094 Saya cakap jangan sentuh! 510 00:25:14,804 --> 00:25:17,265 - Ia sakit, saya tahu. - James? 511 00:25:17,974 --> 00:25:20,018 Manipulasi tisu lembut. 512 00:25:20,101 --> 00:25:21,144 Titik tekanan. 513 00:25:21,978 --> 00:25:23,313 Awak patut boleh lepaskan diri. 514 00:25:23,396 --> 00:25:26,191 Dia dapat apendiks saya, James. Dia dah kunci seluruh bahagian ini. 515 00:25:26,274 --> 00:25:28,235 Boleh dia lepaskan diri daripada ini? 516 00:25:28,944 --> 00:25:30,320 Saya tak tahu tentang itu. 517 00:25:31,613 --> 00:25:32,739 Awak sedang malukan saya. 518 00:25:32,822 --> 00:25:34,282 - Beranikan diri. - Awak malukan dia. 519 00:25:34,366 --> 00:25:36,034 - Matilah saya! - Awak menyedihkan. 520 00:25:36,117 --> 00:25:38,078 Detektif Payton, Atlanta Vice. 521 00:25:38,161 --> 00:25:41,164 Saya di sini beberapa hari untuk tugasan. 522 00:25:41,248 --> 00:25:43,041 - Topi saya! - Detektif Cruz. Homisid. 523 00:25:45,126 --> 00:25:47,754 Saya Pegawai Ben Barber, dan saya adalah rakan dia. 524 00:25:47,837 --> 00:25:49,214 Tidak, dia bukan. 525 00:25:49,297 --> 00:25:51,091 Saya tak mahu jabat tangan awak selepas tadi. 526 00:25:51,174 --> 00:25:52,884 Ayuh James. Mari pergi. 527 00:25:52,968 --> 00:25:55,220 Sebelum saya belasah dia. Mari pergi. 528 00:25:55,303 --> 00:25:57,889 Mari pergi, James. Dia melebih-lebih. 529 00:25:57,973 --> 00:25:59,557 Saya tak tahu apa masalah dia. 530 00:26:12,654 --> 00:26:15,448 James, memang bagus awak perlu saya ikut bersama datang ke sini. 531 00:26:15,532 --> 00:26:17,117 Tapi saya rasa bersalah, 532 00:26:17,200 --> 00:26:18,702 sebab awak terpaksa batal rancangan. 533 00:26:19,160 --> 00:26:20,203 Rancangan apa? 534 00:26:20,745 --> 00:26:23,164 - Parti bujang saya. - Saya tak rancang apa-apa. 535 00:26:23,248 --> 00:26:25,875 Betul itu. Kalau awak tak berhenti... 536 00:26:26,167 --> 00:26:29,170 Awak tak rancang apa-apa? Langsung? 537 00:26:30,338 --> 00:26:33,049 James, saya tak berminat pun. Penari bogel dan... 538 00:26:33,133 --> 00:26:35,593 Saya tak nak pulang ke Puan Hammer dengan kilauan pada saya. 539 00:26:35,677 --> 00:26:36,720 Saya bukan... Tolonglah. 540 00:26:37,429 --> 00:26:38,513 Hei, perkara lebih penting, 541 00:26:38,596 --> 00:26:40,598 Angela perlu tahu siapa yang awak nak bawa, James. 542 00:26:40,682 --> 00:26:44,644 Sama ada Nicki Minaj atau Patti LaBelle. 543 00:26:44,728 --> 00:26:46,604 Awak sedang berdolak-dalik. 544 00:26:46,688 --> 00:26:48,440 Itu yang awak sedang buat. Berdolak-dalik. 545 00:26:48,523 --> 00:26:51,151 Awak masih lagi berpegang pada sesuatu. Saya tahu apa. 546 00:26:51,234 --> 00:26:53,987 Awak takut apabila saya dan Angela hidup bersama, 547 00:26:54,070 --> 00:26:56,614 awak akan tinggal keseorangan. Tapi sebenarnya begini, James. 548 00:26:56,698 --> 00:26:59,284 Awak masih boleh bersama-sama dengan saya dan Angela. 549 00:26:59,367 --> 00:27:00,493 Hanya selepas berbulan madu. 550 00:27:00,577 --> 00:27:04,622 Awak tak boleh ke sana. Sebab ketika itu saya dan Angela akan sibuk. 551 00:27:04,706 --> 00:27:07,917 Jika awak sebutnya sekali lagi, saya akan tembak muka awak. 552 00:27:08,001 --> 00:27:09,794 Sekali lagi, saya tidak risau. 553 00:27:09,878 --> 00:27:11,796 Awak tahu kenapa, James? Itu hanya gurau senda. 554 00:27:11,880 --> 00:27:12,881 Bukankah begitu? 555 00:27:12,964 --> 00:27:15,050 Itu tanda semua perkongsian, terus terang saya cakap. 556 00:27:15,133 --> 00:27:17,927 Tidak. Itu adalah tanda untuk abang dan adik ipar. 557 00:27:19,679 --> 00:27:21,556 Cuba teka siapa yang muncul? 558 00:27:21,639 --> 00:27:22,724 Abang dan adik ipar. 559 00:27:22,807 --> 00:27:24,684 Tunggu sekejap. Itu tak okey. 560 00:27:24,768 --> 00:27:25,810 Satu lagi. 561 00:27:25,894 --> 00:27:29,481 Semua orang senyap! Sebab abang dan adik ipar sudah tiba. 562 00:27:29,564 --> 00:27:31,733 Awak cakap sekali lagi, saya akan tembak muka awak. 563 00:27:31,816 --> 00:27:32,859 Kata... 564 00:27:34,569 --> 00:27:35,570 Awak... 565 00:27:36,279 --> 00:27:37,822 Baiklah. 566 00:27:42,786 --> 00:27:44,579 ABANG DAN ADIK IPAR! 567 00:27:46,414 --> 00:27:47,499 Awak memang kelakar. 568 00:27:47,582 --> 00:27:48,917 Ia akan melekat. 569 00:27:57,592 --> 00:27:58,927 Baiklah. 570 00:28:00,428 --> 00:28:03,014 Bagaimana awak nak lakukan ini dengan AJ? 571 00:28:03,098 --> 00:28:05,433 Nak buat Polis Baik-Polis Jahat? Dilema Banduan? 572 00:28:05,517 --> 00:28:07,560 Apa kata awak tinggalkan teori-teori itu di akademi? 573 00:28:07,644 --> 00:28:10,480 Kita akan nilai situasi dan bertindak mengikut naluri. 574 00:28:10,563 --> 00:28:12,440 - Naluri saya. - Dengan hormatnya, 575 00:28:12,524 --> 00:28:13,817 kita perlu buat teknik Reid. 576 00:28:13,900 --> 00:28:14,943 Okey? Saya dah belajarnya. 577 00:28:15,026 --> 00:28:17,862 Apa kata kita buat teknik "Ben, tolong senyap", boleh? 578 00:28:17,946 --> 00:28:19,447 Mari buat itu sepanjang hari. 579 00:28:19,614 --> 00:28:20,698 AJ, buka pintu! 580 00:28:21,783 --> 00:28:23,284 Saya akan periksa di sebelah tingkap. 581 00:28:30,458 --> 00:28:32,752 Hei! Polis! Berhenti! Baik awak berhenti! 582 00:28:32,836 --> 00:28:35,046 James! Dia lari! 583 00:28:35,130 --> 00:28:37,215 - Itu perlu kejar berlari! - Jangan sebut berlari... 584 00:28:38,049 --> 00:28:40,844 Kejar berlari, James! 585 00:28:40,927 --> 00:28:43,263 - Berhenti di situ! - Awak tak perlu kata "Kejar berlari!" 586 00:28:43,346 --> 00:28:45,724 - Berhenti! - Hei! Bertenang! 587 00:28:45,807 --> 00:28:47,434 James! Saya okey! 588 00:28:49,477 --> 00:28:50,729 Apa saya kata tadi? 589 00:28:52,522 --> 00:28:53,982 Polis! Berhenti! 590 00:28:54,733 --> 00:28:56,234 Perlahan sedikit! 591 00:28:58,319 --> 00:28:59,571 Polis, berhenti! 592 00:28:59,654 --> 00:29:03,324 Hei! Berhenti! 593 00:29:04,492 --> 00:29:05,827 Polis! 594 00:29:07,162 --> 00:29:08,705 Budak mentah tak guna. 595 00:29:14,002 --> 00:29:15,420 Nikmati barbeku anda! 596 00:29:15,503 --> 00:29:17,046 Tunduk! Saya nampak awak! Berhenti! 597 00:29:26,222 --> 00:29:27,348 Oh Tuhan. 598 00:29:27,766 --> 00:29:29,309 Polis, berhenti! 599 00:29:29,392 --> 00:29:31,019 Sudah! Saya akan tembak awak! 600 00:29:35,607 --> 00:29:37,692 AJ! Awak jangan lompat... 601 00:29:39,778 --> 00:29:41,863 Tak guna! AJ! 602 00:29:49,829 --> 00:29:51,331 Saya dah dapat awak, AJ! 603 00:29:53,583 --> 00:29:54,709 Tak guna, saya terlepas. 604 00:29:56,544 --> 00:29:58,296 Awak okey. Tak nampak teruk pun! 605 00:29:58,379 --> 00:30:00,089 AJ, mari sini... AJ! 606 00:30:02,675 --> 00:30:03,718 AJ! 607 00:30:08,097 --> 00:30:10,850 Masuk balik ke bilik! 608 00:30:14,062 --> 00:30:16,648 Berhenti! 609 00:30:21,653 --> 00:30:22,821 Tak guna! 610 00:30:24,447 --> 00:30:26,074 Berhenti! 611 00:30:28,576 --> 00:30:29,869 Polis! 612 00:30:35,083 --> 00:30:36,251 Berhenti! Aduhai! 613 00:30:41,422 --> 00:30:43,424 Tak guna! 614 00:30:44,926 --> 00:30:46,928 Pergi dari sini! 615 00:30:56,896 --> 00:30:58,356 AJ. 616 00:30:58,940 --> 00:30:59,983 Awak tak apa-apa? 617 00:31:00,066 --> 00:31:01,609 Saya tak nampak awak. 618 00:31:01,693 --> 00:31:05,196 Tak mengapa, ini kawan saya. Kami hanya bermain. Dia okey. 619 00:31:05,280 --> 00:31:06,698 Kami hanya bermain. 620 00:31:06,781 --> 00:31:08,449 Apa khabar? Awak lari daripada apa? 621 00:31:08,533 --> 00:31:09,951 Kenapa awak kejar saya? 622 00:31:10,034 --> 00:31:12,704 - Kenapa awak lari dari polis? - Saya tak tahu awak polis. 623 00:31:12,787 --> 00:31:15,039 Tak dengar kami kata "Berhenti. Kami polis"? 624 00:31:15,123 --> 00:31:16,374 Saya tak nampak lencana. 625 00:31:16,457 --> 00:31:19,878 Saya hanya nampak dua orang lelaki. 626 00:31:20,503 --> 00:31:23,756 Itu tidak masuk akal, AJ. Apa yang awak cuba cakap? 627 00:31:23,840 --> 00:31:25,216 - Lupakan. - Cakap sajalah. 628 00:31:25,300 --> 00:31:27,135 Beranikan diri! Cakaplah! 629 00:31:28,011 --> 00:31:30,305 Okey. Hitam. 630 00:31:30,638 --> 00:31:33,683 Awak lari daripada kami hanya kerana kami berkulit hitam? 631 00:31:34,142 --> 00:31:35,518 Lihatlah diri awak. 632 00:31:36,060 --> 00:31:38,313 Awak pun akan lari daripada awak. Okey? 633 00:31:39,188 --> 00:31:41,482 Lihat, kami hanya ingin bercakap dengan awak, AJ. 634 00:31:41,566 --> 00:31:43,484 Awak dan anak awak, 635 00:31:43,568 --> 00:31:46,321 patut rasa malu kerana cuba menakut-nakutkan saya! 636 00:31:46,404 --> 00:31:49,073 Tak dengar saya panggil? Buat saya kejar awak dengan pakai selipar? 637 00:31:49,157 --> 00:31:50,450 Ben? Apa yang awak buat? 638 00:31:50,533 --> 00:31:53,202 Dia buat saya berlari menerusi laluan! Rumah orang! 639 00:31:53,286 --> 00:31:56,748 Mengejar awak melalui reban ayam dan anjing! Memakai selipar, James! 640 00:31:56,831 --> 00:31:58,583 Lihat baju saya. Tiada lagi begini. 641 00:31:59,375 --> 00:32:00,501 - Mana topi saya? - Hei! 642 00:32:00,627 --> 00:32:03,171 - Mari sini. Fokus! - Baiklah. 643 00:32:03,254 --> 00:32:05,506 Biar saya tunjukkan cara detektif sebenar urus. 644 00:32:06,799 --> 00:32:07,884 Tak guna. 645 00:32:08,509 --> 00:32:09,510 AJ. 646 00:32:10,261 --> 00:32:12,472 Kami hanya cuba 647 00:32:12,555 --> 00:32:15,683 berbincang tentang kenalan awak, Troy, di Atlanta. 648 00:32:15,767 --> 00:32:17,143 Siapa Troy? 649 00:32:18,019 --> 00:32:19,938 Awak menyulitkan pemacu untuk Troy. 650 00:32:20,313 --> 00:32:23,483 "Troy?" Tak pernah dengar. Saya tak kenal mana-mana Troy. 651 00:32:23,566 --> 00:32:26,110 - Tak pernah dengar? - Tidak. 652 00:32:26,194 --> 00:32:28,529 - Awak akan masuk penjara. - Tolonglah! 653 00:32:28,613 --> 00:32:31,616 Sehingga awak beritahu saya apa isi kandungan pemacu Troy itu, 654 00:32:31,699 --> 00:32:32,992 awak kekal di dalam penjara. 655 00:32:33,076 --> 00:32:35,954 Hei, saya kotakan janji saya. Ini penindasan. 656 00:32:36,037 --> 00:32:37,705 Masuk ke dalam. 657 00:32:40,375 --> 00:32:42,085 Kenapa awak nampak gementar, AJ? 658 00:32:42,168 --> 00:32:43,378 Kenapa kaki bergerak? 659 00:32:43,461 --> 00:32:44,629 Saya ada sindrom kaki resah. 660 00:32:44,712 --> 00:32:46,297 Kaki awak takkan berehat di penjara. 661 00:32:46,381 --> 00:32:51,177 Malah, ia akan bertugas lebih masa untuk memastikan awak tidak diganggu. 662 00:32:51,260 --> 00:32:53,137 Mereka takkan berlembut dengan awak. 663 00:32:54,055 --> 00:32:55,640 Itu terakhir mereka akan buat. 664 00:32:55,723 --> 00:32:58,977 Saya bukan penjenayah, dan awak tahu itu! Ini tidak adil! 665 00:32:59,060 --> 00:33:01,145 Tidak adil? Selamat datang ke dunia sebenar. 666 00:33:01,229 --> 00:33:03,231 Maaf, tapi tak adil. Awak tahu kenapa? 667 00:33:03,314 --> 00:33:04,899 Perasaan akan terluka. 668 00:33:04,983 --> 00:33:07,652 Dunia lelaki boleh berkahwin dan tiada parti bujang. 669 00:33:07,735 --> 00:33:09,112 - Dunia... - Awak nak kahwin? 670 00:33:09,195 --> 00:33:11,489 - Ya. Terima kasih. - Tahniah. 671 00:33:11,572 --> 00:33:14,993 Lelaki ini akan menjadi abang ipar saya. 672 00:33:15,076 --> 00:33:17,829 Pasangan awak akan kahwin adik awak? 673 00:33:17,912 --> 00:33:19,330 Dia bukan pasangan saya. 674 00:33:19,414 --> 00:33:20,498 Itu mesti pelik. 675 00:33:20,581 --> 00:33:22,250 Tak pelik langsung. Ia agak ajaib. 676 00:33:22,333 --> 00:33:23,418 Menjadikan kita rapat. 677 00:33:23,501 --> 00:33:24,502 - Ben. - Apa? 678 00:33:24,585 --> 00:33:27,088 - Fokus. - Kenapa awak fikir saya tak fokus? 679 00:33:27,171 --> 00:33:28,256 Saya ingin bertanya. 680 00:33:28,339 --> 00:33:29,507 Teruskan. 681 00:33:29,590 --> 00:33:31,843 - Teman wanita awak. Adik dia. - Ya. 682 00:33:31,926 --> 00:33:33,011 Adakah dia gemuk? 683 00:33:34,429 --> 00:33:36,681 Harap dia bukan kembar, berjanggut dan garang. 684 00:33:37,348 --> 00:33:38,683 Tidak, mereka tak serupa. 685 00:33:38,766 --> 00:33:40,059 Maksud saya, 686 00:33:40,143 --> 00:33:42,895 pasangan awak mengahwini adik awak pasti menyusahkan. 687 00:33:43,271 --> 00:33:45,523 Bahagian seks itu. Cuba fikir. 688 00:33:45,606 --> 00:33:47,900 Pasangan awak, meniduri... 689 00:33:47,984 --> 00:33:50,153 - Tidak kami tidak begitu. - Adik awak. 690 00:33:50,236 --> 00:33:52,655 Tidak. 691 00:33:52,739 --> 00:33:55,199 - AJ, bertenang. - Saya sangat ghairah. 692 00:33:58,077 --> 00:34:00,079 - Pernah berlaku. - Macam hidung saya patah. 693 00:34:01,789 --> 00:34:05,710 Itu tuntutan mahkamah! Awak baru buat saya kaya! 694 00:34:05,793 --> 00:34:07,045 Duit tak guna di penjara. 695 00:34:07,128 --> 00:34:08,588 - Tidak. - Atau mati. 696 00:34:09,130 --> 00:34:11,882 - Bagaimana? - Okey. 697 00:34:11,966 --> 00:34:15,053 Saya mungkin ada kunci kod utama 698 00:34:15,136 --> 00:34:16,763 - untuk kecemasan. - "Mungkin"? 699 00:34:16,929 --> 00:34:19,599 Okey, memang ada, tapi terlalu bahaya untuk saya bawa. 700 00:34:20,308 --> 00:34:21,976 Saya simpan dalam peti Stevie B. 701 00:34:22,060 --> 00:34:23,143 Di mana peti itu? 702 00:34:24,103 --> 00:34:25,146 Di kelab milik dia. 703 00:34:25,730 --> 00:34:30,109 Beginilah, saya ambil untuk awak, awak boleh buka komputer Troy, kita okey. 704 00:34:30,193 --> 00:34:31,985 Apa pendapat awak? Macam pelan, James. 705 00:34:40,161 --> 00:34:41,661 - Awak perasan? - Apa? 706 00:34:41,746 --> 00:34:44,581 Sejak masuk, semua orang dia jumpa, bersalam atau peluk. 707 00:34:44,665 --> 00:34:46,375 - Hei, Candi! - Hai, sayang. 708 00:34:46,458 --> 00:34:48,043 - Apa khabar? - Baik. 709 00:34:48,127 --> 00:34:49,128 Meja biasa? 710 00:34:49,212 --> 00:34:53,757 Tolong beritahu mereka bahawa tengah malam sampai awal. 711 00:34:53,841 --> 00:34:55,092 - Baik, tuan. - Baiklah. 712 00:35:03,768 --> 00:35:04,811 Saya tahu rupa itu. 713 00:35:04,894 --> 00:35:07,188 "Kenapa nerda bersama wanita-wanita cantik?" 714 00:35:07,271 --> 00:35:10,858 Stevie B akan sampai dalam masa sejam. 715 00:35:10,942 --> 00:35:12,485 Awak kata tiada parti bujang. 716 00:35:12,568 --> 00:35:16,030 Kita di kelab bersama wanita. 717 00:35:16,114 --> 00:35:19,367 Kami sedang menjalankan urusan rasmi polis, jadi... 718 00:35:19,450 --> 00:35:21,744 Awak mahu nampak macam polis? Cuba fikirkan. 719 00:35:21,828 --> 00:35:23,621 - Mungkin takutkan orang saya? - Begini, 720 00:35:23,704 --> 00:35:26,916 saya tak mahu setuju dengan AJ, tapi dia betul. Bertenang sedikit. 721 00:35:26,999 --> 00:35:28,000 Ya! 722 00:35:28,835 --> 00:35:29,919 Hei, awak nak ke mana? 723 00:35:30,002 --> 00:35:32,088 Saya nak pergi ambil minuman. Bertenang. 724 00:35:32,171 --> 00:35:33,297 Apa masalah awak? 725 00:35:33,381 --> 00:35:35,299 Dia nak ambilkan minuman, biarlah! 726 00:35:35,383 --> 00:35:36,968 Dia mempermainkan awak. 727 00:35:37,051 --> 00:35:38,636 Jika dia terlepas, salah awak. 728 00:35:38,719 --> 00:35:40,805 Hentikannya. Awak fikir saya tak tahu? 729 00:35:40,888 --> 00:35:42,140 Begini, James. 730 00:35:42,223 --> 00:35:44,475 Kita duduk di sini sehingga kawan dia sampai. 731 00:35:44,559 --> 00:35:47,645 Kita anggap ini parti bujang. Biar dia bertenang, 732 00:35:47,728 --> 00:35:49,814 dapatkan maklumat, kemudian pergi. 733 00:35:49,897 --> 00:35:52,608 - Kata kuncinya "berlakon!" - Itu yang awak lakukan? 734 00:35:52,692 --> 00:35:54,068 Saya sedang berlakon! 735 00:35:54,902 --> 00:35:57,321 Ini parti bujang saya! 736 00:36:10,042 --> 00:36:12,587 Saya dapat awak! Saya dapat dia! 737 00:36:12,795 --> 00:36:14,088 Sekali lagi! 738 00:36:25,892 --> 00:36:26,934 Sekejap. 739 00:36:27,018 --> 00:36:28,477 Kenapa ini, Black Hammer? 740 00:36:28,561 --> 00:36:29,562 Tak guna! 741 00:36:29,645 --> 00:36:30,771 - Hei! - Apa? 742 00:36:30,855 --> 00:36:32,315 - Apa awak buat? - Sedang Skype 743 00:36:32,398 --> 00:36:34,817 - parti bujang yang lain, James! - Turun dari meja! 744 00:36:35,067 --> 00:36:36,235 Saya sedang berlakon. 745 00:36:37,278 --> 00:36:39,947 Ben, saya mahu awak jumpa kawan-kawan wanita baru saya. 746 00:36:40,031 --> 00:36:44,118 Mereka suka berparti tapi mereka bukan pelacur. 747 00:36:44,202 --> 00:36:45,536 Ini parti bujang dia. 748 00:36:45,620 --> 00:36:46,954 Mulakannya. 749 00:36:47,038 --> 00:36:48,372 Itu keterlaluan. 750 00:36:48,456 --> 00:36:49,457 Jangan pegang. 751 00:36:49,540 --> 00:36:51,209 Hei, Ben, ambil gambar saya. 752 00:36:51,292 --> 00:36:52,960 Okey. Satu, dua... 753 00:36:53,044 --> 00:36:54,837 Saya tak dapat bernafas lagi. 754 00:36:55,004 --> 00:36:56,005 Saya dapat. 755 00:37:00,551 --> 00:37:01,594 Teruskan. 756 00:37:02,929 --> 00:37:04,972 Ang ialah wanita yang kuat. 757 00:37:05,056 --> 00:37:07,850 Saya tak nak beri apa-apa keperempuanan atau tidak sesuai. 758 00:37:07,934 --> 00:37:11,395 Tiada maklumat yang selamat, melainkan AJ membuatnya selamat. 759 00:37:12,980 --> 00:37:14,398 - AJ. - Hei. 760 00:37:14,482 --> 00:37:16,400 Di mana Stevie B? Kita perlu mencari dia! 761 00:37:16,484 --> 00:37:19,070 - Awak merosakkan baju saya. - Saya penat menunggu awak. 762 00:37:19,153 --> 00:37:21,155 Kita perlu raikan pengantin. Ucapan! 763 00:37:21,239 --> 00:37:22,740 Ucap selamat! 764 00:37:24,617 --> 00:37:26,577 Susahkah mahu bercakap baik tentang saya? 765 00:37:27,787 --> 00:37:29,247 - Awak mahu ucap selamat? - Ya! 766 00:37:29,330 --> 00:37:31,832 - Baiklah, berikan saya air. - Di sini! 767 00:37:31,916 --> 00:37:33,709 Saya tak dapat minta dia buat begini. 768 00:37:33,793 --> 00:37:35,878 Ayuh. Mari dengar! 769 00:37:35,962 --> 00:37:39,090 - Bagi adik ipar saya, Benjamin Barber. - Itu saya. 770 00:37:39,173 --> 00:37:40,675 Dia 1.63 meter. 771 00:37:41,634 --> 00:37:42,843 Akan kahwini adik saya. 772 00:37:42,927 --> 00:37:44,762 Baru tamat belajar dari akademi. 773 00:37:44,845 --> 00:37:46,430 Hanya menyatakan fakta. 774 00:37:46,514 --> 00:37:49,475 - Berikan kata-kata dari hati! - Itu sahaja. 775 00:37:49,558 --> 00:37:50,893 Bukan ini tujuan kita! 776 00:37:50,977 --> 00:37:52,853 Tahu sekarang pukul berapa? 777 00:37:53,271 --> 00:37:57,024 - Ia tengah malam! - Tengah malam! 778 00:37:58,526 --> 00:38:00,194 Parti bujang! 779 00:38:09,704 --> 00:38:11,289 - Apa? - Dia hilang! 780 00:38:12,999 --> 00:38:14,041 Tumpang lalu! 781 00:38:14,542 --> 00:38:15,584 Tak guna! 782 00:38:16,294 --> 00:38:17,920 Saya akan kembalikan wang! Sumpah! 783 00:38:19,380 --> 00:38:20,715 Bertenang! 784 00:38:22,008 --> 00:38:23,050 Pistol! 785 00:38:30,433 --> 00:38:31,517 Jangan bergerak! 786 00:38:34,395 --> 00:38:35,563 Semua orang tunduk! 787 00:38:35,646 --> 00:38:36,689 Tunduk! 788 00:38:37,064 --> 00:38:39,275 Bangun, AJ! 789 00:38:46,741 --> 00:38:48,492 Tiap kali saya ke kelab dengan awak, 790 00:38:48,576 --> 00:38:50,786 - saya akan bermasalah. - Mungkin jaket itu. 791 00:38:50,870 --> 00:38:53,456 Dia menembak FN 5.7, James! Pistol itu serius! 792 00:38:53,539 --> 00:38:55,124 - Saya akan halang dia. - Jangan pergi. 793 00:38:56,000 --> 00:38:57,001 Terlalu ramai! 794 00:38:57,084 --> 00:38:58,586 Awak tidak patut pergi! 795 00:38:58,669 --> 00:39:00,463 13, 14. 796 00:39:00,546 --> 00:39:02,131 - Kira apa? - Peluru habis. 797 00:39:09,388 --> 00:39:10,473 Semua, tunduk! 798 00:39:10,556 --> 00:39:12,099 Tunduk! 799 00:39:13,726 --> 00:39:14,769 AJ. 800 00:39:20,274 --> 00:39:21,317 Apa? 801 00:39:21,776 --> 00:39:22,818 Dia hilang. 802 00:39:26,280 --> 00:39:27,615 Hei. 803 00:39:27,698 --> 00:39:30,159 Tiada "kunci kod" dalam peti itu. 804 00:39:30,618 --> 00:39:32,286 AJ mempermainkan kita. 805 00:39:33,579 --> 00:39:34,830 Awak okey? 806 00:39:35,456 --> 00:39:37,875 Tidak. 807 00:39:37,958 --> 00:39:39,585 Saya nak tanya awak soalan serius. 808 00:39:39,668 --> 00:39:41,295 Mungkin awak tak sesuai untuk ini. 809 00:39:41,379 --> 00:39:43,381 Itu bukan soalan. Itu kenyataan. 810 00:39:43,464 --> 00:39:46,050 Awak tahu? Awak berseronok di parti bujang, 811 00:39:46,133 --> 00:39:47,259 awak masih belum sedia. 812 00:39:47,343 --> 00:39:49,845 Okey, James, jangan fikir saya mahu ke kelab ini, 813 00:39:49,929 --> 00:39:52,598 berdiri atas meja, dan berparti dengan wanita cantik. 814 00:39:53,099 --> 00:39:55,601 Tidak kena bunyinya. Jadi, saya akan mula semula. 815 00:40:03,484 --> 00:40:04,652 Tuhanku. 816 00:40:04,735 --> 00:40:06,987 - Siang detektif, malam cantik. - Apa berlaku? 817 00:40:07,071 --> 00:40:09,740 Apa yang tak berlaku ialah kelas Pilates. 818 00:40:09,824 --> 00:40:11,409 Pakaian awak bodoh. 819 00:40:12,326 --> 00:40:13,452 Apa sedang berlaku? 820 00:40:13,536 --> 00:40:17,456 Satu penembak. Mesti profesional. Terus mengejar AJ. 821 00:40:17,540 --> 00:40:18,582 Siapa AJ? 822 00:40:18,666 --> 00:40:21,043 AJ ialah penggodam yang kami ingin soal siasat. 823 00:40:21,210 --> 00:40:23,462 Orang awak fikir ia berkaitan geng. 824 00:40:23,546 --> 00:40:24,880 Itu mengarut. 825 00:40:24,964 --> 00:40:26,799 Kerana awak pakar dalam geng tempatan? 826 00:40:26,882 --> 00:40:28,342 Tidak, saya pakar mengarut. 827 00:40:28,426 --> 00:40:30,302 Pakar, bagaimana dia bawa masuk pistol? 828 00:40:30,386 --> 00:40:31,429 Pistol itu seramik. 829 00:40:32,179 --> 00:40:34,515 Atau plastik. Saya nampak. Ia FN 5.7. 830 00:40:35,266 --> 00:40:37,518 Tak boleh kesan. Pek super dalam permainan saya. 831 00:40:37,601 --> 00:40:40,896 Awak ambil pek itu, tamat! Okey... 832 00:40:41,313 --> 00:40:42,898 Begitu cara kami bawa pistol. 833 00:40:44,650 --> 00:40:46,110 Kes saya usahakan sekarang, 834 00:40:46,193 --> 00:40:49,447 penembak ada pistol di dalam kawasan selamat. 835 00:40:50,072 --> 00:40:54,493 Kesan peluru itu sepadan dengan daripada pistol FN 5.7. 836 00:40:54,577 --> 00:40:56,620 M.O. sama. Mungkin penembak sama. 837 00:40:56,704 --> 00:40:58,372 - Siapa ditembak? - Pesuruhjaya Pelabuhan. 838 00:40:59,665 --> 00:41:01,292 - Mungkin berkaitan. - Mungkin berkaitan. 839 00:41:03,419 --> 00:41:05,212 Seperti melihat kerbau mengawan. 840 00:41:05,296 --> 00:41:08,382 Kenapa seseorang mahu mengupah pembunuh upahan profesional 841 00:41:08,466 --> 00:41:12,261 untuk membunuh lelaki komputer untuk pengedar Atlanta tahap tengah? 842 00:41:12,344 --> 00:41:13,429 Dia menjengkelkan. 843 00:41:13,512 --> 00:41:16,140 Jika begitu, awak pasti sudah lama mati. 844 00:41:16,223 --> 00:41:17,266 Hanya kongsi idea. 845 00:41:17,349 --> 00:41:18,642 Dia bukan begitu. 846 00:41:18,726 --> 00:41:20,561 Lelaki yang bunuh Pesuruhjaya Pelabuhan 847 00:41:20,644 --> 00:41:22,813 ialah orang yang sama yang cuba bunuh penggodam awak. 848 00:41:22,897 --> 00:41:24,899 Mungkin dia terlibat dengan sesuatu yang besar. 849 00:41:26,066 --> 00:41:27,067 Awak tahu? 850 00:41:27,151 --> 00:41:28,944 Dia patut jadi pengiring awak ke perkahwinan. 851 00:41:29,028 --> 00:41:30,446 Awak patut masuk kereta. 852 00:41:30,529 --> 00:41:32,781 - Saya dapat gadis untuk awak. - Awak patut masuk kereta. 853 00:41:32,907 --> 00:41:34,825 Nanti ada pinggan kosong. Saya masuk kereta. 854 00:41:34,909 --> 00:41:37,203 Saya takkan buat begitu lagi. Amat tidak hormat. 855 00:41:37,286 --> 00:41:41,040 Apa yang kelakar pada saya, James... Pistol plastik itu, saya mengesannya. 856 00:41:41,123 --> 00:41:42,625 Awak tak mahu cakap apa-apa, kan? 857 00:41:42,708 --> 00:41:44,210 Pembunuh profesional bunuh penggodam? 858 00:41:44,293 --> 00:41:45,336 Kelab penuh saksi? 859 00:41:45,419 --> 00:41:46,837 - Saya akan pandu. - Tidak. 860 00:41:46,921 --> 00:41:49,340 Saya di tempat duduk pemandu, James, maknanya saya memandu. 861 00:41:49,423 --> 00:41:50,424 Berikan kunci saya. 862 00:41:50,508 --> 00:41:52,009 Kenapa kereta awak berbau roti bakar? 863 00:41:52,092 --> 00:41:53,719 Sebab ia busuk. 864 00:41:53,802 --> 00:41:54,970 Itu bukan roti bakar. 865 00:41:55,054 --> 00:41:56,430 Ben, keluar dari kereta ini. 866 00:41:56,514 --> 00:41:58,682 Lepaskan saya! 867 00:42:13,072 --> 00:42:14,865 Awak semua okey? 868 00:42:20,329 --> 00:42:22,748 Awak tahu berapa insurans awak? 869 00:42:22,831 --> 00:42:24,708 Itu kereta kedua yang awak letupkan! 870 00:42:24,792 --> 00:42:25,918 Ia pasti mahal! 871 00:42:26,252 --> 00:42:27,294 KETUA PELABUHAN DIBUNUH 872 00:42:27,378 --> 00:42:28,879 Polis masih tidak jumpa suspek 873 00:42:28,963 --> 00:42:30,923 dalam pembunuhan Pesuruhjaya Douglas Griffin. 874 00:42:31,006 --> 00:42:32,716 Walaupun penyiasatan berterusan, 875 00:42:32,800 --> 00:42:35,844 bandar ini terus melantik Charles Nuñez sebagai pengganti. 876 00:42:35,928 --> 00:42:38,097 Saya akan melaksanakan misi pendahulu saya 877 00:42:38,180 --> 00:42:41,100 untuk membasmi rasuah dan membersihkan pelabuhan, 878 00:42:41,183 --> 00:42:42,977 tidak kira apa sekalipun! 879 00:42:44,520 --> 00:42:45,771 Tiada tanda dia di rumah. 880 00:42:45,854 --> 00:42:48,816 Dia takkan kembali ke rumah. Dia orang yang dikehendaki. 881 00:42:48,899 --> 00:42:50,985 Sesiapa yang kejar AJ memang mahu membunuhnya. 882 00:42:51,068 --> 00:42:52,361 Walaupun perlu bunuh awak semua. 883 00:42:56,156 --> 00:42:57,449 Saya agak kecewa. 884 00:42:57,533 --> 00:43:00,286 Sejak awak datang ke sini, ada tembakan kelab malam, 885 00:43:00,369 --> 00:43:04,790 saya menerima 20 aduan pencerobohan di Little Havana 886 00:43:05,207 --> 00:43:06,625 dan sebuah kereta meletup. 887 00:43:06,709 --> 00:43:08,043 Kami tidak letak bom itu. 888 00:43:08,127 --> 00:43:10,087 Ya, tapi kita buat yang lain, James. 889 00:43:10,170 --> 00:43:12,464 Saya bercakap dengan leftenan awak di Atlanta, 890 00:43:12,548 --> 00:43:14,216 dan dia suka jika awak balik rumah. 891 00:43:15,175 --> 00:43:16,969 Selamat jalan, semua. 892 00:43:17,469 --> 00:43:20,055 Kita takkan ke mana-mana. 893 00:43:21,307 --> 00:43:23,058 - Jawab telefon. - Bukan telefon saya. 894 00:43:23,142 --> 00:43:26,103 - Ia dalam poket awak. - Tiada telefon dalam... 895 00:43:26,186 --> 00:43:27,438 Ada telefon dalam poket saya. 896 00:43:28,355 --> 00:43:29,398 Itu telefon AJ. 897 00:43:29,481 --> 00:43:31,066 Saya tidak pulangkan telefon AJ. 898 00:43:31,150 --> 00:43:33,319 Telefon ini berdering sejak dua jam lepas. 899 00:43:33,402 --> 00:43:37,323 Ada mesej dari Tasha, Bree, Colette... 900 00:43:37,406 --> 00:43:39,116 Pertama sekali, AJ memang gatal. 901 00:43:39,199 --> 00:43:40,743 Saya telefon Tasha sekarang. 902 00:43:40,826 --> 00:43:43,370 Jangan, itu terlalu jelas. Lihat jika dia ada nombor kerja. 903 00:43:44,371 --> 00:43:45,456 Tasha Tomas 904 00:43:45,539 --> 00:43:47,583 - "Tasha, kerja." - Bagus fikiran awak, James. 905 00:43:47,666 --> 00:43:49,293 - Saya cuma beritahu. - Tak perlu. 906 00:43:49,376 --> 00:43:50,919 - Awak dah buat... - Telefon saja. 907 00:43:51,003 --> 00:43:53,922 Awak tahu apa masalah awak, Maya? Awak rasa awak comel, tapi tidak. 908 00:43:54,340 --> 00:43:55,424 Awak hodoh. 909 00:43:55,799 --> 00:43:57,301 Tangan awak seperti lelaki. 910 00:43:59,845 --> 00:44:02,389 Beach Kitten di Pantai Selatan, dibuka tujuh hari seminggu... 911 00:44:03,682 --> 00:44:04,975 Kita akan ke tempat kerja Tasha. 912 00:44:05,059 --> 00:44:07,478 Saya ambil dari kereta awak. Saya jumpa pakar letupan saya. 913 00:44:07,561 --> 00:44:09,063 Mungkin boleh beritahu ordinan apa. 914 00:44:10,064 --> 00:44:12,191 Tak guna, itu saja yang tinggal dari but awak, James. 915 00:44:12,274 --> 00:44:14,485 - Mereka dah kenakan awak. - Ya, kita perlu kereta baru. 916 00:44:15,069 --> 00:44:16,904 Saya boleh bantu tentang itu. 917 00:44:18,155 --> 00:44:19,239 Saya perlu beritahu Angela. 918 00:44:19,323 --> 00:44:22,117 Jangan beritahu dia apa yang kita pandu. Saya seperti pengedar dadah. 919 00:44:22,201 --> 00:44:24,370 Jangan begitu. Ini kereta terbaik dalam lot impaun itu. 920 00:44:24,536 --> 00:44:25,621 Helo? 921 00:44:25,704 --> 00:44:27,039 - Hei, sayang. - Hei. 922 00:44:27,122 --> 00:44:29,083 - Teka apa panggilan saya dan James? - Apa dia? 923 00:44:29,166 --> 00:44:31,293 - Jangan. - Abang dan adik ipar! 924 00:44:31,377 --> 00:44:33,045 - Saya suka. - Jangan cakap begitu lagi. 925 00:44:33,128 --> 00:44:36,548 Jadi Ben, saya tak perlu risau untuk tak jumpa awak hari Sabtu ini, bukan? 926 00:44:36,632 --> 00:44:37,883 Saya akan untuk berkahwin. 927 00:44:37,966 --> 00:44:39,009 Awak sedang siap tugasan? 928 00:44:39,093 --> 00:44:42,346 Saya ada petunjuk baru, kami baru nak bongkar kes ini habis-habisan. 929 00:44:42,429 --> 00:44:43,764 Awak teruskan 930 00:44:43,847 --> 00:44:45,808 dan semuanya baik saja. Kami dah uruskannya. 931 00:44:45,891 --> 00:44:47,559 "Kami?" Ang, Cori ada di situkah? 932 00:44:47,685 --> 00:44:49,144 Itu Ben? Biar saya cakap dengan dia. 933 00:44:49,228 --> 00:44:50,521 - Tidak, jangan... - Ben, hai! 934 00:44:50,604 --> 00:44:54,858 Lelaki jenis apa yang keluar bandar seminggu sebelum perkahwinan? 935 00:44:54,942 --> 00:44:56,777 - Lelaki detektif! - Awak bukan detektif. 936 00:44:56,860 --> 00:44:58,153 Tak mahu bertengkar dengan awak. 937 00:44:58,237 --> 00:45:00,656 Awak tahu apa perlu buat? Perlu hormat pilihan saya, Cori. 938 00:45:00,739 --> 00:45:01,949 Perlu dapat penghormatan saya. 939 00:45:02,032 --> 00:45:04,201 Saya tak faham kenapa pilihan awak selalu tidak sesuai. 940 00:45:04,284 --> 00:45:06,870 Sebab pilihan awak teruk! 941 00:45:06,954 --> 00:45:08,539 - Pilihan saya bukan... - Teruk, Ben. 942 00:45:08,622 --> 00:45:10,916 Saya letak buku impian saya pada Pinterest untuk awak. 943 00:45:10,999 --> 00:45:13,043 - Supaya boleh... - Pinterest ini! Selamat tinggal. 944 00:45:14,294 --> 00:45:15,379 Cori? 945 00:45:17,506 --> 00:45:20,175 Saya tak percaya dia letakkan telefon. 946 00:45:24,096 --> 00:45:25,722 - Tahu masalah awak? - Aduhai. 947 00:45:25,806 --> 00:45:27,349 Awak tak tahu kekal fokus. 948 00:45:27,433 --> 00:45:28,809 Saya sedang mengalami krisis 949 00:45:28,892 --> 00:45:30,853 dan bagus jika dapat sokongan dari abang saya. 950 00:45:30,936 --> 00:45:32,521 Awak tak ada abang. 951 00:45:32,604 --> 00:45:35,023 Apa awak panggil lelaki bakal kahwin adik awak, James? 952 00:45:35,107 --> 00:45:36,650 - Bukan adik saya. - Hei. 953 00:45:36,733 --> 00:45:38,402 Itu jadi sumbang mahram, dan tak bagus. 954 00:45:38,485 --> 00:45:39,570 Awak putar belitkan benda. 955 00:45:39,653 --> 00:45:41,864 Awak putar belit sebab awak tak mampu mencintai, James. 956 00:45:41,947 --> 00:45:42,781 Itu masalah awak. 957 00:45:42,865 --> 00:45:44,658 Saya akan buktikan. Biar saya buat keputusan. 958 00:45:44,741 --> 00:45:46,660 - Tunjuk saya boleh jadi detektif. - Sudahlah. 959 00:45:46,743 --> 00:45:47,619 Beritahu kenapa. 960 00:45:47,703 --> 00:45:49,913 Dia mungkin tak nak cakap dengan kita di khalayak ramai, 961 00:45:49,997 --> 00:45:53,584 jadi tak bagus jika awak bising-bising, atau tak sengaja tertembak perempuan itu. 962 00:45:53,667 --> 00:45:55,127 Kenapa tak boleh lupakan hal lepas? 963 00:45:55,210 --> 00:45:56,336 Awak tak boleh uruskan Cori! 964 00:45:56,420 --> 00:45:57,713 Sekarang dia tak berkaitan. 965 00:45:57,796 --> 00:45:59,756 Perempuan itu jelmaan syaitan dengan tubuh wanita. 966 00:45:59,840 --> 00:46:02,009 Saya yang buat keputusan sebab saya detektif. 967 00:46:02,176 --> 00:46:03,343 Baiklah. 968 00:46:03,552 --> 00:46:05,053 Seperti melayan kerenah budak-budak. 969 00:46:06,680 --> 00:46:08,307 Oh Tuhanku. 970 00:46:08,390 --> 00:46:10,350 - James, awak nampak ini? - Ya. 971 00:46:10,434 --> 00:46:12,936 Ia seperti Costco untuk supermodel. Lihat ini. 972 00:46:13,020 --> 00:46:15,272 James? Tengok atas! Dia seperti ikan lumba-lumba. 973 00:46:15,355 --> 00:46:16,732 - Kekal fokus. - Saya memang fokus. 974 00:46:16,815 --> 00:46:19,276 Pada masa yang sama, saya tidak. Lihat ini. 975 00:46:21,111 --> 00:46:22,404 Helo. 976 00:46:23,322 --> 00:46:25,115 - Boleh saya bantu awak? - Ya. 977 00:46:25,741 --> 00:46:26,909 Di mana Tasha? 978 00:46:27,743 --> 00:46:30,162 Okey, tunggu sekejap. Saya perlu panggil dia di belakang. 979 00:46:30,245 --> 00:46:31,288 - Tasha? - Ya? 980 00:46:31,371 --> 00:46:32,998 Ada dua pegawai polis nak berjumpa awak. 981 00:46:33,081 --> 00:46:34,625 - Baiklah. - Terima kasih. 982 00:46:34,708 --> 00:46:35,918 Ada sesiapa nak minuman botol? 983 00:46:36,001 --> 00:46:38,921 Tak apa. Saya okey. Saya akan berkahwin. 984 00:46:39,254 --> 00:46:41,298 Saya dah bertunang sekarang, jadi... 985 00:46:41,381 --> 00:46:43,342 - Tiada orang tanya awak. - Saya nak beritahu dia. 986 00:46:43,425 --> 00:46:46,845 Awak tak boleh letak ikan di dalam air jika tak mahu ia berenang. 987 00:46:46,929 --> 00:46:49,640 Saya tak tahu di mana dia, dan saya takkan beritahu awak jika tahu. 988 00:46:50,015 --> 00:46:51,892 Awak akan beritahu jika mahu tengok dia hidup. 989 00:46:52,559 --> 00:46:55,103 AJ dah terjebak dalam bahaya dan kami hanya mahu tolong. 990 00:46:55,187 --> 00:46:57,689 - Kenapa saya patut percaya awak? - Saya bukan main-main. 991 00:46:57,773 --> 00:46:59,816 - Ingat saya akan beritahu? - Awak akan beritahu. 992 00:46:59,900 --> 00:47:02,236 - Sudah tentu, awak akan beritahu... - Tidak. 993 00:47:02,319 --> 00:47:03,445 Berhenti. Ini terlalu banyak 994 00:47:03,529 --> 00:47:04,655 Tasha... 995 00:47:05,656 --> 00:47:08,116 James mungkin tak faham apa maksud awak, tapi saya faham. 996 00:47:08,200 --> 00:47:11,995 Awak dan AJ jelas ada hubungan, dan awak cuba pertahankan dia sekarang. 997 00:47:12,079 --> 00:47:13,330 Betul tak, James? 998 00:47:13,413 --> 00:47:16,458 Soalan saya untuk semua orang di sini ialah, 999 00:47:17,167 --> 00:47:18,835 adakah dia menghormati awak, Tasha? 1000 00:47:18,919 --> 00:47:21,630 Sebab ketika saya periksa telefon dia. Saya tak akan tipu awak. 1001 00:47:21,713 --> 00:47:24,591 Saya terkejut melihat senarai nombor panggilannya. 1002 00:47:24,675 --> 00:47:26,009 Terutamanya Istimewa, 1003 00:47:26,093 --> 00:47:28,387 sebab nama yang mula-mula keluar adalah Collete. 1004 00:47:28,470 --> 00:47:31,223 Saya tanya, "Siapa Colette? Kenapa dengan nada dering dia? 1005 00:47:31,306 --> 00:47:32,724 Jadi saya mainkannya. 1006 00:47:36,103 --> 00:47:38,313 Saya tak tahu dentang awak, tapi itu buat saya curiga. 1007 00:47:38,397 --> 00:47:40,941 Sebab ia mencurigakan. Apa maksud hubungan itu? 1008 00:47:41,024 --> 00:47:42,693 Jadi saya kata, "Mungkin hanya itu saja." 1009 00:47:42,776 --> 00:47:44,611 Tapi di bawahnya saya nampak "Bree." 1010 00:47:44,695 --> 00:47:46,905 - Bree? - Ya. Siapa tu? Apa nada deringnya? 1011 00:47:47,072 --> 00:47:48,323 Jadi saya mainkannya. 1012 00:47:50,492 --> 00:47:51,660 James, awak dengar itu? 1013 00:47:51,743 --> 00:47:53,120 Biar saya lihat. 1014 00:47:53,203 --> 00:47:55,289 Dia jilat itu ke atas dan bawah, tak silap lagi. 1015 00:47:55,372 --> 00:47:57,291 - James, itu terlalu eksplisit. - Betul itu. 1016 00:47:57,374 --> 00:47:59,042 Lupakan itu. 1017 00:47:59,126 --> 00:48:00,961 Jadi saya mula terfikir tentang awak. 1018 00:48:01,044 --> 00:48:03,213 Awak paling penting. Sekurang-kurangnya, itu saya rasa. 1019 00:48:03,297 --> 00:48:05,632 Saya nampak nama awak di bahagian paling bawah senarai. 1020 00:48:05,716 --> 00:48:08,552 Jadi saya kata, "Mungkin dia simpan yang paling hebat di tempat akhir." 1021 00:48:08,635 --> 00:48:11,305 Jadi saya mainkan nada dering awak, Tasha. Ia sangat menyedihkan. 1022 00:48:13,473 --> 00:48:14,975 Tasha, itu nada dering Apple. 1023 00:48:17,311 --> 00:48:20,564 Nada dering buatan kilang. Tak perlu bayar apa-apa. 1024 00:48:21,023 --> 00:48:23,233 Awak mahu pertahankan lelaki seperti itu? 1025 00:48:23,317 --> 00:48:25,611 Lelaki "Nada Dering Biasa Untuk Wanita Saya"? 1026 00:48:25,861 --> 00:48:27,404 Saya cuma mahu tahu. 1027 00:48:27,487 --> 00:48:29,489 Itu caranya bercakap dengan wanita. 1028 00:48:29,573 --> 00:48:31,700 Saya dapat nombor telefon pakai buang AJ begitu saja. 1029 00:48:31,825 --> 00:48:33,118 Sebenarnya... 1030 00:48:33,910 --> 00:48:35,787 Okey. Sejak bila kita mula buat begitu? 1031 00:48:35,871 --> 00:48:36,872 Maya, apa awak dapat? 1032 00:48:36,955 --> 00:48:39,082 Lelaki saya Alonso sedang siasat petunjuk letupan itu. 1033 00:48:39,166 --> 00:48:40,834 Dia kata ia bukan dari Amerika Syarikat. 1034 00:48:40,917 --> 00:48:43,587 - Kami sudah dapat nombor AJ. - Bukan, Ben yang dapatkan nombor AJ. 1035 00:48:43,670 --> 00:48:46,089 Teman wanitanya kata dia curi wang, tapi tak tahu dari siapa. 1036 00:48:46,173 --> 00:48:47,174 Beritahu saya bila jumpa. 1037 00:48:47,257 --> 00:48:49,176 - Champagne? - Mari sini, sayang. Saya mahu itu. 1038 00:48:49,301 --> 00:48:50,302 Apa yang awak buat? 1039 00:48:51,094 --> 00:48:53,096 Kenapa susah sangat untuk sebut perkataan "kita"? 1040 00:48:53,180 --> 00:48:55,807 - Apa masalah awak? - Apa masalah awak? Awak... 1041 00:48:56,141 --> 00:48:58,143 Nombor dia sudah disimpan dalam telefon awak? 1042 00:48:58,226 --> 00:49:00,812 - Dengan ikon senyum di sebelahnya? - Mari pergi. 1043 00:49:00,896 --> 00:49:03,982 Wajah senyum dengan lidah terkeluar yang awak sedang buat sekarang? 1044 00:49:04,066 --> 00:49:06,360 Awak tahu kenapa Tasha beri nombor yang kita mahu, James? 1045 00:49:06,443 --> 00:49:07,694 Saya ada sentuhan manusia. 1046 00:49:07,778 --> 00:49:09,655 Itu saya beritahu. Awak perlu bersikap terbuka. 1047 00:49:09,738 --> 00:49:11,531 Okey. Biar saya beritahu awak sesuatu, James, 1048 00:49:11,615 --> 00:49:13,867 itu lebih penting daripada kekal fokus. 1049 00:49:13,950 --> 00:49:15,619 Berhenti sekejap, dengar cakap saya. 1050 00:49:15,702 --> 00:49:17,204 Sekarang kita akan fokus tentang ini. 1051 00:49:17,287 --> 00:49:20,707 Saya akan uruskan bahagian manusia. Lelaki atau perempuan. 1052 00:49:20,791 --> 00:49:22,834 Awak mahu uruskan semua bahagian lelaki? 1053 00:49:22,918 --> 00:49:24,419 - Bukan itu maksud saya. - Memang pun. 1054 00:49:24,503 --> 00:49:25,504 Jangan putar belit ayat. 1055 00:49:30,217 --> 00:49:31,802 - Helo? - Ben Barber bercakap. 1056 00:49:32,260 --> 00:49:33,345 Bagaimana dapat nombor ini? 1057 00:49:33,428 --> 00:49:35,555 Sesuatu dipanggil kerja detektif tahap platinum, AJ. 1058 00:49:35,639 --> 00:49:36,723 - Berikannya. - Nampaknya... 1059 00:49:36,890 --> 00:49:39,518 AJ, teman wanita awak beritahu tentang wang yang awak curi itu. 1060 00:49:40,018 --> 00:49:41,812 - Saya tak curi wang. - Terus-terang. 1061 00:49:41,895 --> 00:49:44,189 Awak perlu serah diri. Perlu pastikan awak selamat. 1062 00:49:44,272 --> 00:49:46,066 Bagaimana saya tahu awak tak cuba bunuh saya? 1063 00:49:46,149 --> 00:49:48,735 Jika saya mahu bunuh awak, tentu awak sudah mati. 1064 00:49:48,819 --> 00:49:51,238 Apa yang awak perlu faham ialah awak orang yang dikehendaki. 1065 00:49:51,405 --> 00:49:53,657 Jenis yang orang lemah seperti awak tak mampu tahan. 1066 00:49:53,907 --> 00:49:56,201 Saya letak gagang, AJ, awak akan mati dalam 24 jam. 1067 00:49:56,284 --> 00:49:59,079 Lihat sekeliling awak. Kami sahaja kawan yang awak ada. 1068 00:49:59,371 --> 00:50:02,165 Awak tahu? Saya dah bosan cakap dengan awak. 1069 00:50:02,374 --> 00:50:04,418 - Nah. - Tunggu sekejap! 1070 00:50:04,501 --> 00:50:06,169 - Helo? - Helo? 1071 00:50:06,253 --> 00:50:07,337 - Helo? - Helo. 1072 00:50:07,421 --> 00:50:09,297 - Apa berlaku? - Ben Barber kembali di telefon. 1073 00:50:09,381 --> 00:50:13,176 Okey, saya akan mesej awak waktu dan lokasi. Awak saja atau saya pergi. 1074 00:50:14,970 --> 00:50:17,013 - Apakah itu tadi? - Ia berkesan, bukan? 1075 00:50:17,764 --> 00:50:20,809 Nerda ini asyik curi wang saya, dedahkan operasi saya 1076 00:50:20,892 --> 00:50:22,436 dan dia masih bebas? 1077 00:50:22,519 --> 00:50:24,604 - Saya dah kerahkan orang terbaik. - Harap begitulah. 1078 00:50:24,688 --> 00:50:27,190 Kesejahteraan peniaga lain di serata dunia bergantung pada itu. 1079 00:50:27,274 --> 00:50:29,192 - Saya faham. - Saya tak rasa awak faham. 1080 00:50:29,276 --> 00:50:32,362 Saluran paip saya terbocor. Kita dah terdedah. 1081 00:50:33,113 --> 00:50:34,531 Bunuh dia. 1082 00:50:34,823 --> 00:50:36,074 Baik, tuan. 1083 00:50:37,242 --> 00:50:38,243 Bagaimana pula bayaran? 1084 00:50:38,326 --> 00:50:40,746 Adakah ia lepas, ataupun dicuri juga? 1085 00:50:40,829 --> 00:50:42,706 Penerima disahkan oleh pesuruhjaya baru. 1086 00:50:43,165 --> 00:50:46,418 Tengok itu. Satu benda dibuat dengan betul. Barulah bagus. 1087 00:50:46,960 --> 00:50:48,795 Sekarang pergi dari sini. Saya dah lambat. 1088 00:51:02,184 --> 00:51:03,310 Ini dia. 1089 00:51:03,393 --> 00:51:04,770 Jalan menuju ke menara penyelamat. 1090 00:51:04,853 --> 00:51:06,897 - Baiklah, ingat apa saya beritahu. - Ya. 1091 00:51:06,980 --> 00:51:09,274 Satu mata padanya dan satu lagi berjaga-jaga. 1092 00:51:15,489 --> 00:51:17,282 Tak boleh buat. Awak buat. Tunjukkan caranya. 1093 00:51:17,365 --> 00:51:18,867 Awak bukan cicak. Tengok sekeliling. 1094 00:51:18,950 --> 00:51:20,786 - Tengok sekeliling. - Awak perlu kata begitu. 1095 00:51:20,911 --> 00:51:21,787 - Keluar. - Okey. 1096 00:51:21,870 --> 00:51:23,663 - Saya akan mendengar. - Baiklah. 1097 00:51:27,834 --> 00:51:30,337 Saya berjalan di pantai. 1098 00:51:30,504 --> 00:51:32,964 Dengar AJ, saya tak ada masa untuk bermain-main dengan awak. 1099 00:51:33,298 --> 00:51:35,091 - Di mana awak? - Nanti dulu. 1100 00:51:35,175 --> 00:51:37,135 Tak semudah itu. Perlu pastikan kita tak diekori. 1101 00:51:37,219 --> 00:51:39,638 Jaga sikit. Saya tak datang untuk dimainkan oleh awak. 1102 00:51:39,721 --> 00:51:40,722 Okey, jalan ke gerai itu. 1103 00:51:41,473 --> 00:51:43,767 - Gerai apa? Di mana? - Di sebelah sana. Pusing. 1104 00:51:43,850 --> 00:51:45,352 - Gerai ini? - Ya, gerai di situ. 1105 00:51:45,435 --> 00:51:47,187 Okey, saya sedang berjalan ke gerai. 1106 00:51:47,270 --> 00:51:48,355 Sekarang apa? Saya di sini. 1107 00:51:48,438 --> 00:51:50,232 Okey, saya mahu awak angkat satu tin. 1108 00:51:50,857 --> 00:51:52,526 - Dah dapat. - Sekarang letak balik. 1109 00:51:53,109 --> 00:51:54,611 AJ, apa kita sedang buat sekarang? 1110 00:51:54,694 --> 00:51:56,321 Saya sedang lihat jika awak diekori. 1111 00:51:56,404 --> 00:51:58,281 Kata saja begitu. Baru masuk akal. 1112 00:51:58,365 --> 00:52:00,450 - Teruskan berjalan. - Baik, sedang berjalan. 1113 00:52:00,534 --> 00:52:01,535 Berhenti. 1114 00:52:01,827 --> 00:52:03,912 - Tanggalkan baju. - Kenapa saya perlu tanggalkan? 1115 00:52:03,995 --> 00:52:05,622 Untuk pastikan awak tak berwayar. 1116 00:52:05,831 --> 00:52:08,542 - Nampak itu? Tiada wayar. - Awak memang sasa. 1117 00:52:08,875 --> 00:52:10,418 Abdomen besi. 1118 00:52:10,502 --> 00:52:12,337 - Berhenti buang masa. - Jalan ke tong sampah. 1119 00:52:12,462 --> 00:52:14,381 Tong sampah? Sedang bergerak. 1120 00:52:14,464 --> 00:52:15,799 Baiklah. 1121 00:52:17,050 --> 00:52:18,844 - Sekarang apa? - Capai ke dalam tong sampah 1122 00:52:18,927 --> 00:52:20,262 dan ambil apa saja di atas. 1123 00:52:22,389 --> 00:52:24,724 - Adakah dia mencapai sampah? - Baiklah, saya dah dapat. 1124 00:52:24,975 --> 00:52:27,644 Okey, buka kandungannya dan beritahu saya. 1125 00:52:31,064 --> 00:52:34,150 Nachos yang sudah dimakan separuh 1126 00:52:34,234 --> 00:52:37,028 dengan sos dan guacamole dan rambut di dalamnya. 1127 00:52:37,404 --> 00:52:39,823 Baik. Itu bagus. Makannya. 1128 00:52:40,073 --> 00:52:41,157 Maafkan saya, apa? 1129 00:52:41,241 --> 00:52:42,492 Makannya. 1130 00:52:42,576 --> 00:52:44,327 Saya tak akan makan ini! 1131 00:52:44,411 --> 00:52:45,704 Buatnya atau saya akan pergi. 1132 00:52:45,787 --> 00:52:46,955 Lebih baik awak jangan makan. 1133 00:52:58,758 --> 00:53:00,010 Itu jijik. 1134 00:53:00,093 --> 00:53:01,678 Itu memang tak diduga. 1135 00:53:01,803 --> 00:53:03,513 Saya tak percaya awak betul-betul buatnya. 1136 00:53:04,389 --> 00:53:05,932 Itu memang jijik. 1137 00:53:06,016 --> 00:53:07,559 AJ, baik awak datang ke sini sekarang. 1138 00:53:07,642 --> 00:53:10,562 AJ, awak ada dua saat untuk datang ke sini sebelum masuk penjara. 1139 00:53:11,730 --> 00:53:13,815 Kita perlu pergi. Ini bukan tempat untuk berbincang. 1140 00:53:13,899 --> 00:53:15,567 Jadi kenapa suruh berjumpa awak di sini? 1141 00:53:15,859 --> 00:53:17,235 Saya tak fikir betul-betul. 1142 00:53:18,486 --> 00:53:20,113 AJ! 1143 00:53:27,454 --> 00:53:29,873 Hei AJ, ada orang cuba untuk bunuh kita semua. 1144 00:53:29,956 --> 00:53:31,541 Mereka letupkan kereta untuk cari awak, 1145 00:53:31,625 --> 00:53:33,835 jadi awak perlu beritahu saya siapa dia. 1146 00:53:33,919 --> 00:53:35,629 Saya dah beritahu awak semuanya. 1147 00:53:38,214 --> 00:53:39,215 Ada orang mengekori kita. 1148 00:53:39,799 --> 00:53:40,800 Tunduk! 1149 00:53:41,009 --> 00:53:42,010 Tak guna! 1150 00:53:43,386 --> 00:53:45,263 - Apa yang awak buat? - Saya nak mula menembak! 1151 00:53:45,347 --> 00:53:47,307 Awak tak pernah tembak daripada kereta bergerak! 1152 00:53:47,390 --> 00:53:48,391 Nak pandu atau menembak? 1153 00:53:48,516 --> 00:53:49,643 - Pilih satu! - Tak guna! 1154 00:53:52,062 --> 00:53:53,271 - Tukar! - Saya akan ke sana. 1155 00:53:53,813 --> 00:53:56,358 - Cepat! Tunggu! - Awak berdua nak buat itu sekarang? 1156 00:53:59,903 --> 00:54:01,696 Berhenti! Jangan himpit saya! 1157 00:54:01,780 --> 00:54:03,657 James, ke tepi... 1158 00:54:04,783 --> 00:54:05,992 Saya dah dapat! 1159 00:54:10,372 --> 00:54:11,706 Oh, Tuhanku! 1160 00:54:12,791 --> 00:54:15,126 Kenapa awak letak tempat duduk belakang jauh sangat, James? 1161 00:54:19,756 --> 00:54:20,966 - Depan! - James! 1162 00:54:21,633 --> 00:54:22,842 Jangan tuju tepat pada mereka! 1163 00:54:22,926 --> 00:54:24,552 Bukan sekarang. Saya dalam mod saya. 1164 00:54:24,636 --> 00:54:25,971 Mod apa? 1165 00:54:28,765 --> 00:54:30,225 Apa yang awak sedang buat? 1166 00:54:30,308 --> 00:54:31,351 Ben! 1167 00:54:39,818 --> 00:54:40,819 Tak guna! 1168 00:54:43,405 --> 00:54:44,406 Undur! 1169 00:54:50,453 --> 00:54:52,455 - Mereka datang kembali! - Saya boleh uruskannya. 1170 00:54:59,295 --> 00:55:00,463 Bertahan! 1171 00:55:12,308 --> 00:55:13,476 Apa yang baru berlaku tadi? 1172 00:55:13,560 --> 00:55:14,728 Apa? 1173 00:55:16,271 --> 00:55:17,272 Itu dipanggil memandu! 1174 00:55:17,355 --> 00:55:18,773 Di mana awak belajar memandu? 1175 00:55:18,857 --> 00:55:20,734 Jangan ganggu saya dan biar saya buat kerja. 1176 00:55:22,777 --> 00:55:24,320 - Buat pusingan U! - Bertahan! 1177 00:55:28,950 --> 00:55:30,326 - Hilangkan mereka! - Saya memandu. 1178 00:55:30,410 --> 00:55:31,494 Saya tak perlu tekanan. 1179 00:55:31,578 --> 00:55:33,455 - Biar saya keluar! - Risau apa saya akan buat? 1180 00:55:33,538 --> 00:55:34,789 Apa kata awak tembak seseorang? 1181 00:55:35,498 --> 00:55:36,499 Sandar ke belakang! 1182 00:55:37,125 --> 00:55:39,044 Jangan tembak di depan muka saya begitu! 1183 00:55:47,969 --> 00:55:49,554 Awak beri tanda isyarat? 1184 00:55:50,972 --> 00:55:52,974 Maafkan saya! Dah jadi kebiasaan! 1185 00:55:57,228 --> 00:55:59,606 Dia masuk ke kanan! Ini terlalu senang! 1186 00:56:06,905 --> 00:56:08,406 Dia cakap jangan buat begitu! 1187 00:56:08,490 --> 00:56:09,991 Dengar, saya ada rancangan. 1188 00:56:10,075 --> 00:56:11,910 Buat saja rancangan itu! 1189 00:56:15,538 --> 00:56:16,539 Mari lakukannya! 1190 00:56:19,084 --> 00:56:21,086 - Dia masuk ke kanan lagi. - Semua orang bertahan! 1191 00:56:25,381 --> 00:56:26,633 Tak guna! Dia ke kiri! 1192 00:56:32,347 --> 00:56:33,431 Ya! 1193 00:56:33,515 --> 00:56:34,808 Saya Ben Barber! 1194 00:56:37,018 --> 00:56:38,019 Permainan tamat. 1195 00:56:38,103 --> 00:56:39,562 PERMAINAN TAMAT. 1196 00:56:50,365 --> 00:56:51,908 - Keluar dari situ. - Janganlah begitu! 1197 00:56:52,325 --> 00:56:53,910 Lepaskan saya. Awak berdua memang gila. 1198 00:56:54,119 --> 00:56:55,203 Di manakah kita? 1199 00:56:55,453 --> 00:56:58,373 Rumah selamat. Kita di sini hingga kita tahu siapa boleh dipercayai. 1200 00:57:00,375 --> 00:57:01,417 Betulkah ini? 1201 00:57:01,501 --> 00:57:04,212 - Rumah siapa ini? - Alonso. Pakar letupan saya. 1202 00:57:04,295 --> 00:57:05,672 Dia keluar menyiasat kes. 1203 00:57:06,381 --> 00:57:07,423 Siapa dia? 1204 00:57:07,507 --> 00:57:08,842 Saya homisid Miami. 1205 00:57:09,384 --> 00:57:13,471 James, jika awak beri saya pada polis, saya akan gantung diri dengan cadar. 1206 00:57:13,555 --> 00:57:14,931 Awak fikir saya peduli, AJ? 1207 00:57:15,014 --> 00:57:17,600 Sekarang, awak curi daripada siapa, dan siapa yang menembak kita? 1208 00:57:17,684 --> 00:57:19,686 - Saya takkan beritahu apa-apa. - Betulkah begitu? 1209 00:57:20,353 --> 00:57:21,938 Pope! Antonio Pope! 1210 00:57:22,021 --> 00:57:23,606 - A-N-T-O-N-I-O... - Antonio Pope? 1211 00:57:23,690 --> 00:57:25,608 - Mengarut. - Ia bukan mengarut, okey? 1212 00:57:25,692 --> 00:57:27,819 Semua orang fikir Pope seorang usahawan yang baik, 1213 00:57:27,902 --> 00:57:29,320 tetapi dia bukan. 1214 00:57:29,404 --> 00:57:32,282 Dia seorang penjenayah besar yang buat segalanya. 1215 00:57:32,365 --> 00:57:33,825 Dadah, senjata api... 1216 00:57:33,908 --> 00:57:35,702 Jadi Troy pasti pengedarnya di Atlanta. 1217 00:57:35,785 --> 00:57:36,786 Ya! 1218 00:57:37,287 --> 00:57:38,621 Itu operasi yang besar. 1219 00:57:38,788 --> 00:57:40,748 Menangkap Pope akan mendapatkan Troy sekaligus. 1220 00:57:40,832 --> 00:57:43,835 Sebagai ringkasan, saya orang siber gelapnya. 1221 00:57:43,918 --> 00:57:46,546 Saya godam pesaingnya, pasangkan sistemnya. 1222 00:57:46,671 --> 00:57:48,047 - Saya laburkan wang dia. - Tunggu. 1223 00:57:48,131 --> 00:57:50,550 Awak baru mengaku kira-kira empat atau lima jenayah tadi. 1224 00:57:50,633 --> 00:57:51,676 Tidak, ini Pindaan Kelima. 1225 00:57:51,759 --> 00:57:52,927 Beberapa hari lalu, 1226 00:57:53,011 --> 00:57:56,389 saya mungkin terambil sedikit wang dari akaun dia 1227 00:57:56,473 --> 00:57:57,932 dan masukkan ke dalam akaun saya. 1228 00:57:58,016 --> 00:57:59,017 - Awak mungkin? - Apa? 1229 00:57:59,100 --> 00:58:01,102 - Saya tak fikir dia perasan. - Nampaknya dia tahu. 1230 00:58:01,186 --> 00:58:03,146 - Maya, apa yang berada... - Berhenti di situ! 1231 00:58:03,229 --> 00:58:04,981 - Letakkan senjata! - Awak letakkan! 1232 00:58:05,064 --> 00:58:06,441 - Letakkannya! - Tunggu sekejap! 1233 00:58:06,900 --> 00:58:08,276 AJ, berhenti menjerit! 1234 00:58:08,359 --> 00:58:10,737 - Saya akan tembak muka awak! - Alonso, pakar letupan saya. 1235 00:58:10,820 --> 00:58:12,280 Tak peduli! Letakkannya, sekarang! 1236 00:58:12,363 --> 00:58:13,865 - Simpan senjata awak. - Jangan. 1237 00:58:13,948 --> 00:58:14,991 - Mereka polis. - Letakkan! 1238 00:58:15,074 --> 00:58:16,868 - Simpan senjata awak. - Letakkannya, Castro! 1239 00:58:16,951 --> 00:58:18,328 Letak ke bawah! 1240 00:58:19,412 --> 00:58:20,747 Dah letak, okey? Awak pula letak. 1241 00:58:20,830 --> 00:58:22,665 - Ben, kita okey. - Baiklah. 1242 00:58:25,710 --> 00:58:27,003 Apa yang berlaku? 1243 00:58:28,046 --> 00:58:29,672 - Sekali lagi? - Awak pernah buat begini? 1244 00:58:29,756 --> 00:58:31,174 Saya tak tahu apa nak cakap, James! 1245 00:58:31,257 --> 00:58:32,800 - Saya terkejut. - Kita pembunuh polis. 1246 00:58:32,884 --> 00:58:33,801 Kepekaan saya teruk! 1247 00:58:33,885 --> 00:58:35,803 - Saya suruh awak fokus! - Ingat saya sengaja? 1248 00:58:35,887 --> 00:58:38,306 Saya ingat dia tembak! Awak tak tembak, jadi saya tembak! 1249 00:58:38,515 --> 00:58:40,433 Oh, Tuhanku! 1250 00:58:40,517 --> 00:58:43,269 - Dia dah jadi zombi! Tembak kepala! - Jangan! 1251 00:58:44,145 --> 00:58:46,564 Tunggu dulu! 1252 00:58:46,648 --> 00:58:47,774 Ini baju kalis peluru! 1253 00:58:48,191 --> 00:58:49,192 Bodoh. 1254 00:58:49,817 --> 00:58:50,860 Itu baju kalis peluru. 1255 00:58:54,656 --> 00:58:57,033 Sebab itu perlu baju kalis peluru, James. Kemalangan begini. 1256 00:58:57,116 --> 00:58:59,702 Siapa dua lelaki bodoh ini. Apa mereka buat di dalam rumah saya? 1257 00:58:59,786 --> 00:59:01,079 Mereka pegawai daripada Atlanta. 1258 00:59:01,162 --> 00:59:02,914 - Kereta mereka yang meletup. - Hei, kawan. 1259 00:59:02,997 --> 00:59:04,666 Saya Ben Barber. Saya minta maaf. 1260 00:59:04,749 --> 00:59:06,626 - Hei, kawan. Cállate la boca. - Apa? 1261 00:59:06,709 --> 00:59:09,754 Atau saya capai ke dalam dada awak dan tarik keluar jantung kecil awak. 1262 00:59:09,837 --> 00:59:11,297 Okey, saya ke sini untuk minta maaf. 1263 00:59:11,381 --> 00:59:12,924 - Awak tembak saya. - Saya tarik balik. 1264 00:59:13,007 --> 00:59:14,509 - Ambil maaf awak dan pergi! - Baik! 1265 00:59:14,592 --> 00:59:15,927 - Saya terus pergi! - Boleh fokus? 1266 00:59:16,010 --> 00:59:17,220 Awak ada jumpa apa-apa lagi? 1267 00:59:17,929 --> 00:59:20,390 Letupan daripada kereta dan peledak jarang ditemui. 1268 00:59:20,473 --> 00:59:22,642 - Sebenarnya Eropah Timur. - Itu Pope! 1269 00:59:22,725 --> 00:59:23,893 Boleh berhenti cakap begitu! 1270 00:59:23,977 --> 00:59:25,562 Tunggu. Dia mungkin bercakap benar. 1271 00:59:25,645 --> 00:59:29,065 Seseorang yang berpengaruh besar saja boleh cari alat tanpa kesan sebegitu. 1272 00:59:30,441 --> 00:59:32,610 Awak akan tolong saya dapatkan bukti kukuh terhadapnya. 1273 00:59:32,694 --> 00:59:34,445 Pope tak akan berhenti menembak awak, 1274 00:59:34,529 --> 00:59:35,989 jadi kami satu-satunya pilihan awak. 1275 00:59:36,072 --> 00:59:37,615 Awak pasang komputernya, bukan? 1276 00:59:38,533 --> 00:59:40,034 Jadi boleh awak bawa kami masuk? 1277 00:59:40,994 --> 00:59:42,954 Seseorang perlu dapatkan komputer di rumahnya, 1278 00:59:43,037 --> 00:59:44,998 dan muat turun senarai penghantaran. 1279 00:59:45,081 --> 00:59:47,208 Pope akan adakan parti di rumah agamnya malam ini. 1280 00:59:47,292 --> 00:59:48,793 Kawalan keselamatannya pasti ketat. 1281 00:59:49,252 --> 00:59:51,087 Ramai orang kenamaan luar akan berada di sana. 1282 00:59:51,170 --> 00:59:52,171 Tiada masalah. 1283 00:59:52,255 --> 00:59:53,840 Kita akan ke sana tanpa dikesan, 1284 00:59:53,923 --> 00:59:56,217 dia akan beritahu kita di mana komputer itu, 1285 00:59:56,301 --> 00:59:57,844 dan akan bawa kita kepadanya. 1286 00:59:57,927 --> 00:59:59,596 Bagaimana kita nak masuk tanpa dikesan? 1287 01:00:12,817 --> 01:00:13,818 Nama? 1288 01:00:14,694 --> 01:00:15,945 Nama saya. 1289 01:00:17,739 --> 01:00:19,032 Putera Laksamana Steven Matumbe. 1290 01:00:19,449 --> 01:00:20,700 Konsul Nigeria. 1291 01:00:22,660 --> 01:00:24,037 Dua orang pengiring. 1292 01:00:24,287 --> 01:00:25,622 Dua orang hamba saya. 1293 01:00:25,705 --> 01:00:27,165 Nama awak tiada dalam senarai. 1294 01:00:27,248 --> 01:00:29,167 - Boleh awak... - Semak senarai VIP. 1295 01:00:29,250 --> 01:00:31,544 Jangan tengok mata saya. 1296 01:00:31,628 --> 01:00:33,004 Jangan tengok saya. 1297 01:00:33,087 --> 01:00:35,256 Tengok pada senarai, baca nama-nama. 1298 01:00:35,340 --> 01:00:37,175 Tengok saya, dan tutup mata awak. 1299 01:00:37,258 --> 01:00:38,718 Tengok saya. Jangan tengok saya. 1300 01:00:38,926 --> 01:00:40,053 Tengok saya! 1301 01:00:40,136 --> 01:00:41,763 Itu satu ujian. Awak gagal. 1302 01:00:41,846 --> 01:00:44,390 Awak tiada dalam senarai. 1303 01:00:44,474 --> 01:00:45,850 Baiklah, sedikit lagi masa. 1304 01:00:46,392 --> 01:00:47,560 AJ sedang uruskannya. 1305 01:00:47,644 --> 01:00:48,853 Sila ke tepi, por favor. 1306 01:00:48,936 --> 01:00:50,021 Tunggu! 1307 01:00:52,106 --> 01:00:53,524 Ini semua salah awak. 1308 01:00:53,983 --> 01:00:56,903 Saya buat apa yang saya patut buat. 1309 01:00:56,986 --> 01:01:02,784 Saya beri awak pakaian, makan, dan kegagalan awak membuat saya marah. 1310 01:01:02,867 --> 01:01:03,951 Tuan. 1311 01:01:04,369 --> 01:01:07,080 Saya pengawal peribadi awak, bukan hamba. 1312 01:01:09,999 --> 01:01:12,335 Awak adalah siapa yang saya nak awak jadi! 1313 01:01:12,710 --> 01:01:13,878 Oh, Tuhan. 1314 01:01:14,962 --> 01:01:16,255 Maaf, tuan. 1315 01:01:16,923 --> 01:01:18,508 - Ada lalat di muka awak. - Apa? 1316 01:01:22,387 --> 01:01:24,597 Tradisional. Tanda hormat. 1317 01:01:26,557 --> 01:01:28,893 - Okey, cuba sekarang. - Semak senarai sekali lagi. 1318 01:01:32,063 --> 01:01:33,064 Ada. 1319 01:01:33,981 --> 01:01:35,692 Maafkan saya. Sila masuk terus. 1320 01:01:35,775 --> 01:01:38,194 - Saya akan pergi. - Tidak! 1321 01:01:38,277 --> 01:01:39,821 - Lepaskan saya! - Arah sini. 1322 01:01:39,904 --> 01:01:42,031 Di mana kita? Saya tak dapat rasa muka saya. 1323 01:01:42,949 --> 01:01:44,409 Sama-sama. 1324 01:01:46,994 --> 01:01:48,037 Helo. 1325 01:01:48,121 --> 01:01:50,790 Ingat, kita perlu berhati-hati. 1326 01:01:51,457 --> 01:01:52,667 AJ sedang mendengar. 1327 01:01:52,750 --> 01:01:55,545 Apa yang awak perlu buat ialah muat turun fail itu. 1328 01:01:55,753 --> 01:01:57,964 - Awak percaya dia untuk buat ini? - Sudah tentu tidak. 1329 01:01:58,172 --> 01:01:59,298 Kita ada pilihan? 1330 01:01:59,382 --> 01:02:01,384 Pertama sekali, Ben boleh dengar awak. 1331 01:02:03,219 --> 01:02:06,013 James, lihat! Mereka ada ikan lumba-lumba berlian Baccarat. 1332 01:02:06,097 --> 01:02:07,974 Ya, mungkin dia ada tandas Gucci juga. 1333 01:02:08,057 --> 01:02:10,268 - Adakah saya peduli? Fokus pada tugas. - Jalan saja. 1334 01:02:10,351 --> 01:02:12,353 Jika dia ada tandas Gucci, saya akan duduk di situ. 1335 01:02:19,902 --> 01:02:21,070 Itu dia. 1336 01:02:21,154 --> 01:02:22,280 AJ, boleh dengar kami? 1337 01:02:22,363 --> 01:02:23,740 Ini acara selepas pembuka selera? 1338 01:02:23,823 --> 01:02:25,742 Sebab saya suka makan wantan. 1339 01:02:25,825 --> 01:02:27,285 Bukan perkauman jika saya cakap. 1340 01:02:27,368 --> 01:02:28,369 Ke mana kita pergi? 1341 01:02:28,453 --> 01:02:30,455 Mula-mula, awak pergi ke laluan utara. 1342 01:02:30,538 --> 01:02:31,998 Ia menghala ke sayap lain. 1343 01:02:32,248 --> 01:02:33,875 Saya akan mengalih perhatian. 1344 01:02:34,333 --> 01:02:37,003 Buat macam biasa sehingga awak nampak bukaan. 1345 01:02:45,678 --> 01:02:47,138 Apa awak buat? Turunkan tangan. 1346 01:02:47,221 --> 01:02:48,306 Saya sedang melambai. 1347 01:02:56,147 --> 01:02:59,108 Pihak berkuasa sentiasa dialu-alukan di majlis saya. 1348 01:02:59,525 --> 01:03:01,903 En. Pope, awak menari? 1349 01:03:01,986 --> 01:03:03,154 Adakah saya menari? 1350 01:03:04,947 --> 01:03:06,282 Awak pasti terkejut. 1351 01:03:28,262 --> 01:03:30,515 - Awak sedang menari? - Ya. 1352 01:03:30,598 --> 01:03:31,641 Berhenti. 1353 01:03:41,192 --> 01:03:42,568 Okey, ia berhasil. 1354 01:03:43,402 --> 01:03:44,612 Mari mulakan tugas. 1355 01:03:44,695 --> 01:03:46,864 Dia amat bagus. Saya tidak pasti... 1356 01:03:47,114 --> 01:03:48,157 Ayuh. 1357 01:03:52,328 --> 01:03:55,289 - Okey, Ben, naik tingkat pertama. - Baiklah. 1358 01:03:55,373 --> 01:03:57,500 Terus pergi ke hujung laluan itu. 1359 01:03:57,834 --> 01:04:00,002 Baiklah, James, masa untuk mod senyap-senyap. 1360 01:04:00,419 --> 01:04:02,505 Adakah awak tahu maksudnya? 1361 01:04:02,588 --> 01:04:05,216 Ya, dari Assassin's Creed. Maksudnya tak dapat dikesan. 1362 01:04:05,299 --> 01:04:07,343 Pintu kembar ke pejabatnya di kiri. 1363 01:04:07,426 --> 01:04:09,053 - Okey. - Beritahu saya bila sampai. 1364 01:04:09,136 --> 01:04:10,346 Baik, AJ, ini tempatnya. 1365 01:04:13,975 --> 01:04:15,393 - Kunci, AJ. - Okey, tahu apa? 1366 01:04:15,476 --> 01:04:17,645 Tandas tetamu di hujung. Masuk dari situ. 1367 01:04:17,728 --> 01:04:19,188 Okey. Mari pergi. 1368 01:04:20,439 --> 01:04:22,233 Pergi. Saya boleh urus. 1369 01:04:24,360 --> 01:04:25,570 Hei. 1370 01:04:25,945 --> 01:04:27,363 - Awak nampak dia? - Siapa? 1371 01:04:27,446 --> 01:04:29,657 Dia ke sana. Dia mahu mengandungkan anak saya. 1372 01:04:29,740 --> 01:04:30,825 Tak boleh di sini... 1373 01:04:30,908 --> 01:04:32,118 Turun. 1374 01:04:32,285 --> 01:04:33,870 Guna tandas di bawah. Turun. 1375 01:04:33,953 --> 01:04:36,622 Okey, awak perlu ke tingkap dan buka. 1376 01:04:36,706 --> 01:04:38,374 Okey, saya nampak. 1377 01:04:39,000 --> 01:04:40,042 Okey. 1378 01:04:40,459 --> 01:04:41,544 Baiklah, sudah buka. 1379 01:04:41,627 --> 01:04:43,087 - Panjat keluar. - Apa? 1380 01:04:43,170 --> 01:04:45,256 Awak dah dengar. Saya cakap, panjat keluar. 1381 01:04:49,927 --> 01:04:51,387 AJ, saya di tingkat dua. 1382 01:04:51,470 --> 01:04:53,139 Kita sudah di sini. Beranikan diri. 1383 01:04:53,222 --> 01:04:55,766 Tiada siapa beritahu saya tentang keluar tingkap di tingkat dua. 1384 01:04:55,850 --> 01:04:57,435 Ben, naik ke belebas tingkap itu. 1385 01:04:57,518 --> 01:04:58,895 Saya di tingkat dua, James! 1386 01:04:58,978 --> 01:05:00,396 Naik ke belebas itu. 1387 01:05:00,479 --> 01:05:01,606 Sekarang. 1388 01:05:04,483 --> 01:05:06,402 Mereka memiliki tandas Gucci. 1389 01:05:14,201 --> 01:05:15,620 Ayuh, Ben. 1390 01:05:18,372 --> 01:05:19,457 Okey. 1391 01:05:28,633 --> 01:05:29,717 Hei, semua? 1392 01:05:29,800 --> 01:05:31,802 Saya di antara dua lampu dan tempat sukar. 1393 01:05:33,804 --> 01:05:35,181 Saya akan... 1394 01:05:35,264 --> 01:05:36,766 Saya akan cuba mencapainya. 1395 01:05:37,308 --> 01:05:38,351 Okey? 1396 01:05:38,434 --> 01:05:40,394 Tidak! Saya hilang keseimbangan! 1397 01:05:41,437 --> 01:05:43,314 Oh, Tuhan! 1398 01:05:44,273 --> 01:05:45,524 Bodoh... 1399 01:05:54,700 --> 01:05:57,453 Maaf, tuan. Mahu burger kambing? 1400 01:05:57,536 --> 01:05:59,121 Berhenti! James! 1401 01:05:59,622 --> 01:06:01,248 Berundur! 1402 01:06:01,332 --> 01:06:02,750 - Burger kambing? - Ya. 1403 01:06:02,833 --> 01:06:04,835 Saya tak pernah makan burger itu. 1404 01:06:04,919 --> 01:06:06,629 Tolong! James! 1405 01:06:07,421 --> 01:06:08,923 Oh, Tuhan! 1406 01:06:09,966 --> 01:06:12,051 Ini ada rasa Sepanyol sedikit. Itu keju apa? 1407 01:06:12,134 --> 01:06:13,886 - Keju Manchego. - Manchego? 1408 01:06:22,019 --> 01:06:23,104 Jangan kacau saya! 1409 01:06:26,649 --> 01:06:28,609 - Tolong! - Awak tak masak sendiri, kan? 1410 01:06:28,693 --> 01:06:30,069 Berundur! 1411 01:06:31,862 --> 01:06:32,863 Apa yang berlaku? 1412 01:06:34,115 --> 01:06:36,409 Berundur! Aligator gigit kaki saya! 1413 01:06:37,451 --> 01:06:38,869 Lepaskan buku lali saya! 1414 01:06:40,955 --> 01:06:42,289 Jangan ganggu saya! 1415 01:06:44,750 --> 01:06:46,085 Saya tak nak mati begini! 1416 01:06:49,505 --> 01:06:51,007 Saya tak kisah! Awak simpanlah! 1417 01:06:58,556 --> 01:06:59,849 Hei, Ben, awak okey? 1418 01:06:59,932 --> 01:07:02,059 - Awak okey? Sahkan. - Diamlah, AJ! 1419 01:07:02,143 --> 01:07:03,686 Awak tak beritahu dia ada aligator. 1420 01:07:03,769 --> 01:07:05,604 Saya tersilap. Saya takkan bohong. 1421 01:07:05,688 --> 01:07:06,689 Seekor aligator! 1422 01:07:06,772 --> 01:07:07,857 Marcus gigit awak? 1423 01:07:08,149 --> 01:07:09,817 Mahu minum? 1424 01:07:10,985 --> 01:07:11,986 Tidak. 1425 01:07:12,069 --> 01:07:15,239 Tunggu. Maya, saya perlu lebih masa! Aligator ambil kasut saya. 1426 01:07:15,322 --> 01:07:19,118 Ya, saya mahu minum. 1427 01:07:19,201 --> 01:07:20,411 Bagus. 1428 01:07:20,703 --> 01:07:22,997 - Awak suka tequila? - Ya. 1429 01:07:23,873 --> 01:07:25,082 Baik. Apa yang berlaku? 1430 01:07:25,166 --> 01:07:26,500 Tunggu, James. 1431 01:07:27,251 --> 01:07:28,419 Okey. 1432 01:07:28,669 --> 01:07:31,047 Okey, AJ, saya sedang menuju ke pejabat sekarang, 1433 01:07:31,130 --> 01:07:32,256 - Tunggu! - Apa? 1434 01:07:32,339 --> 01:07:34,133 - Apa? Di dalam ini ada aligator? - Tidak. 1435 01:07:34,216 --> 01:07:37,344 Bebas aligator bermula dari sini. Ada sistem penggera audio. 1436 01:07:37,428 --> 01:07:38,596 Bila awak akan beritahu saya? 1437 01:07:38,679 --> 01:07:40,389 Bukankah itu maklumat perlu tahu, AJ? 1438 01:07:40,473 --> 01:07:43,350 Tiada siapa sempurna! Pergi saja ke meja itu dengan senyap. 1439 01:07:43,434 --> 01:07:44,685 Hei. Berhenti bermain. 1440 01:07:44,769 --> 01:07:46,145 - Ini serius. - Okey. 1441 01:07:46,395 --> 01:07:47,897 Pergi ke meja itu sekarang. 1442 01:07:50,357 --> 01:07:51,817 Dia ada harimau kumbang hitam! 1443 01:07:52,735 --> 01:07:53,736 Tuhan! 1444 01:07:54,612 --> 01:07:55,863 Senyap, Ben! 1445 01:07:57,031 --> 01:07:59,116 Sistem penggera dapat audio di pejabat Pope. 1446 01:07:59,200 --> 01:08:00,868 - Pergi periksa. - Baiklah. 1447 01:08:00,951 --> 01:08:04,038 James? Ben menghidupkan penggera. Awak perlu campur tangan. 1448 01:08:04,121 --> 01:08:06,332 Laluan timur. Dia berjalan ke arah awak. 1449 01:08:06,665 --> 01:08:08,709 Okey. 1450 01:08:12,338 --> 01:08:13,589 Bunga hidrangea. 1451 01:08:14,256 --> 01:08:16,091 Dia ada bunga hidrangea. 1452 01:08:24,725 --> 01:08:25,768 Okey, AJ. 1453 01:08:26,602 --> 01:08:28,270 Saya di komputer. Tunjukkan. 1454 01:08:28,354 --> 01:08:31,689 Ada kod tujuh digit yang dia sendiri masukkan, jadi saya tak tahu kodnya. 1455 01:08:31,774 --> 01:08:34,359 Tapi saya juga gunakan kod peribadi saya di situ. 1456 01:08:34,443 --> 01:08:35,903 Sebab, kenapa tidak? 1457 01:08:35,986 --> 01:08:37,822 Awak memang penjenayah, kan, AJ? 1458 01:08:37,904 --> 01:08:39,448 - Apa kodnya? - Buka kurungan, O, 1459 01:08:39,532 --> 01:08:42,868 tutup kurungan, jarak, buka kurungan, O, tutup kurungan. 1460 01:08:43,536 --> 01:08:45,328 Sekejap. Bukankah itu... 1461 01:08:46,122 --> 01:08:47,122 Buah dada, ya. 1462 01:08:48,957 --> 01:08:50,042 Sekarang apa, AJ? 1463 01:08:50,126 --> 01:08:52,252 Cucuk pemacu yang saya berikan dan buka fail. 1464 01:08:52,336 --> 01:08:53,462 Baiklah, saya faham. 1465 01:08:53,629 --> 01:08:55,089 Selebihnya akan bekerja sendiri. 1466 01:08:55,548 --> 01:08:57,299 - Terima kasih, sayang. - Sama-sama. 1467 01:08:57,383 --> 01:08:59,301 Tequila ini sukar didapati? 1468 01:08:59,385 --> 01:09:01,804 Paling sukar didapati di pasaran. Mustahil untuk dibeli. 1469 01:09:02,095 --> 01:09:03,180 Selamat. 1470 01:09:07,893 --> 01:09:09,310 Okey, sekejap lagi. 1471 01:09:09,395 --> 01:09:11,147 Awak semua perlu cepat. 1472 01:09:11,229 --> 01:09:13,482 Saya tidak boleh tumbuk orang sepanjang malam. 1473 01:09:15,359 --> 01:09:16,359 Okey, siap. 1474 01:09:16,734 --> 01:09:18,444 - Adakah awak tahu... - Maya, ayuh. 1475 01:09:18,529 --> 01:09:19,697 Saya harus pergi. 1476 01:09:21,157 --> 01:09:22,448 Terima kasih. Tangan saya. 1477 01:09:22,533 --> 01:09:23,993 Saya harus pergi. 1478 01:09:24,201 --> 01:09:25,202 Tampar tangan. 1479 01:09:25,286 --> 01:09:26,453 Nah. 1480 01:09:27,496 --> 01:09:30,082 Ini pasti salah satu hari yang paling teruk. 1481 01:09:30,166 --> 01:09:33,752 Aligator, hidrangea, dan pedang di semua tempat. 1482 01:09:34,086 --> 01:09:36,255 - Mana kasut awak? - Panjang ceritanya, James. 1483 01:09:36,337 --> 01:09:37,923 Lelaki itu ada aligator. 1484 01:09:38,006 --> 01:09:39,800 - Awak nampak bodoh! - Awak tahu? 1485 01:09:40,801 --> 01:09:42,303 Ini lebih baik, James? 1486 01:09:43,304 --> 01:09:45,430 - Lebih baikkah? - Hei, awak sudah dapat? 1487 01:09:45,514 --> 01:09:46,849 Ya. Saya profesional! 1488 01:09:46,932 --> 01:09:48,475 Okey, kita harus pergi. 1489 01:09:50,060 --> 01:09:51,187 Pegawai. 1490 01:09:53,814 --> 01:09:54,857 Gaya yang menarik. 1491 01:09:54,940 --> 01:09:56,567 Rumah menarik. Di negara saya... 1492 01:09:56,650 --> 01:09:58,235 - Berhenti berlakon. - Baik. 1493 01:09:58,611 --> 01:09:59,820 Parti itu di sini. 1494 01:09:59,904 --> 01:10:01,071 - Saya bertegas. - Okey. 1495 01:10:04,200 --> 01:10:05,409 Silakan minum. 1496 01:10:05,743 --> 01:10:07,703 Rémy? Dom? 1497 01:10:08,078 --> 01:10:09,914 Saya dapat ini dari Peru. 1498 01:10:10,206 --> 01:10:12,333 Haram di Amerika, 1499 01:10:12,708 --> 01:10:14,585 tapi ia akan buat awak berjaga sepanjang malam. 1500 01:10:14,668 --> 01:10:16,045 Jika awak faham. 1501 01:10:18,297 --> 01:10:19,298 Tidak. 1502 01:10:19,590 --> 01:10:21,050 Kami tidak haus. 1503 01:10:22,051 --> 01:10:23,344 Saya tidak haus. 1504 01:10:24,220 --> 01:10:26,680 Lihatlah. Kelas masih berjalan. 1505 01:10:27,139 --> 01:10:30,392 Bila awak mahu biarkan Ben buat kesilapannya sendiri, James? 1506 01:10:31,018 --> 01:10:33,020 Ya, betul. Saya tahu nama awak semua. 1507 01:10:33,187 --> 01:10:34,605 Adakah itu mengejutkan awak? 1508 01:10:34,688 --> 01:10:38,817 Mungkin soalan yang lebih penting, kenapa polis Atlanta hadiri parti saya? 1509 01:10:38,901 --> 01:10:42,655 Kami fikir awak ada masalah kecurian. 1510 01:10:43,489 --> 01:10:48,327 Setelah awak beritahu, saya memang ada masalah penggelapan wang minggu ini. 1511 01:10:48,410 --> 01:10:50,537 Rasanya saya tidak melaporkannya. 1512 01:10:50,746 --> 01:10:52,915 Adakah awak sudah jumpa pesalahnya? 1513 01:10:54,291 --> 01:10:55,668 Tak guna. 1514 01:10:55,834 --> 01:10:57,211 Pasti awak tahu pencurinya. 1515 01:10:57,294 --> 01:10:59,588 Jika saya tak dapat jawapan, 1516 01:10:59,672 --> 01:11:03,092 beberapa rakan pegawai bandar saya di Atlanta takkan suka mengetahui 1517 01:11:03,175 --> 01:11:05,803 salah seorang penderma mereka diganggu. 1518 01:11:05,886 --> 01:11:07,221 Malah di rumahnya sendiri. 1519 01:11:07,304 --> 01:11:08,555 Awak akan laporkan kami? 1520 01:11:08,639 --> 01:11:09,807 Awak ingat kami peduli? 1521 01:11:09,890 --> 01:11:13,018 Memang salah seorang daripada awak akan terima teguran sahaja. 1522 01:11:13,102 --> 01:11:16,522 Tapi bagaimana jika salah seorang lagi masih dalam tempoh percubaan? 1523 01:11:16,605 --> 01:11:19,942 Pegawai tersebut mungkin akan disingkirkan. 1524 01:11:20,859 --> 01:11:22,736 - Begitu sahaja. - Tunggu. 1525 01:11:22,820 --> 01:11:24,738 Tak perlu rosakkan kerjaya orang. 1526 01:11:24,822 --> 01:11:28,075 Terutamanya ketika kadar pengangguran orang kulit hitam sangat tinggi. 1527 01:11:28,158 --> 01:11:29,201 Tranquilo. 1528 01:11:29,285 --> 01:11:30,286 Maaf, apa? 1529 01:11:30,369 --> 01:11:33,956 Saya hanyalah mangsa kepada penggodam yang mencuri daripada saya. 1530 01:11:34,039 --> 01:11:35,499 Saya tak mahu dia ditangkap pun. 1531 01:11:35,582 --> 01:11:38,836 Saya hanya mahu tahu cara dia masuk, agar saya boleh mencegahnya. 1532 01:11:38,919 --> 01:11:42,506 Saya risau belas ikhsan saya mudah terjejas. 1533 01:11:43,257 --> 01:11:46,969 Jika awak bukan datang untuk menolong, kenapa awak datang? 1534 01:11:47,052 --> 01:11:48,470 Katanya ada tandas Gucci. 1535 01:11:52,808 --> 01:11:54,393 Saya rasa kita sudah selesai. 1536 01:11:55,144 --> 01:11:56,687 Orang saya akan iring awak keluar. 1537 01:11:56,854 --> 01:12:00,858 Lain kali kalau mahu datang ke parti saya, beritahu sahaja. 1538 01:12:01,275 --> 01:12:02,735 Parti awak teruk. 1539 01:12:07,489 --> 01:12:08,490 Apa yang silap? 1540 01:12:08,866 --> 01:12:12,870 Saya memberikan mereka burger, dan perbualan yang saya tidak mahu? 1541 01:12:14,121 --> 01:12:18,167 Bertenang. Saya takkan tembak awak. Ini alat untuk tunjukkan maksud saya. 1542 01:12:18,375 --> 01:12:20,544 Sekarang kita multinasional. 1543 01:12:20,711 --> 01:12:23,005 Sebarang kesilapan mengundang padah. 1544 01:12:25,007 --> 01:12:26,759 Tiada lagi perbualan menjengkelkan. 1545 01:12:27,718 --> 01:12:29,178 Tiada lagi alasan. 1546 01:12:29,261 --> 01:12:33,182 Sempurnakan kerja ini. 1547 01:12:36,727 --> 01:12:38,187 Maaf, Antonio. 1548 01:12:39,271 --> 01:12:40,647 Bunuh mereka. 1549 01:12:40,731 --> 01:12:42,733 Saya tak mahu terkena darah di seluar. 1550 01:12:44,151 --> 01:12:46,403 MENERIMA FAIL PENERIMAAN LENGKAP 1551 01:12:46,487 --> 01:12:49,698 Saya jumpa perbincangan yang dia cuba padam berkenaan projek solarnya. 1552 01:12:49,990 --> 01:12:53,660 Nampaknya Pope mengarah orangnya untuk memadam penghantaran daripada senarai. 1553 01:12:53,744 --> 01:12:57,122 Tapi dia beritahu orangnya supaya tidak mengganggu penghantaran lain. 1554 01:12:57,206 --> 01:12:59,375 Kenapa sembunyikan penghantaran panel solar? 1555 01:12:59,458 --> 01:13:01,126 Sebab ia bukan panel solar. 1556 01:13:02,336 --> 01:13:04,838 Salah satu penghantaran tersembunyi akan sampai esok. 1557 01:13:04,922 --> 01:13:06,548 Kita perlu tahu isi kandungannya. 1558 01:13:06,632 --> 01:13:07,716 Tunggu. 1559 01:13:07,800 --> 01:13:09,468 Adakah maksudnya seperti yang saya faham? 1560 01:13:09,551 --> 01:13:10,969 Kita sedang mengintip! 1561 01:13:11,053 --> 01:13:13,555 Impian lama tercapai, terbuka. 1562 01:13:13,806 --> 01:13:15,724 Saya telah buktikan diri saya kali ini. 1563 01:13:16,183 --> 01:13:18,435 Saya jamin, James, trak itu penuh dadah. 1564 01:13:18,519 --> 01:13:19,728 Baik, perlahan. 1565 01:13:19,812 --> 01:13:21,772 Jika Pesuruhjaya Pelabuhan tidak bekerjasama, 1566 01:13:21,855 --> 01:13:23,273 itu akan jadi masalah. 1567 01:13:23,899 --> 01:13:24,942 Dia perlu dibunuh. 1568 01:13:25,025 --> 01:13:28,028 Dia cuba bekerjasama, tapi Pope masih membunuhnya. 1569 01:13:28,570 --> 01:13:30,656 - Bagaimana awak tahu? - Saya berada di kapal Pope. 1570 01:13:30,739 --> 01:13:34,034 Waktu saya suruh beritahu semua, kenapa awak tak beritahu? 1571 01:13:34,118 --> 01:13:36,787 Saya tak nampak apa-apa. Saya dengar melalui telefonnya. 1572 01:13:36,870 --> 01:13:38,539 Jangan sebarkan khabar angin. 1573 01:13:38,622 --> 01:13:40,249 Ia tak boleh diterima di mahkamah. 1574 01:13:43,293 --> 01:13:46,588 Star Wars, trilogi asal. Namakan dan beri kedudukan, cepat. 1575 01:13:46,672 --> 01:13:48,048 Episode Five, Empire Strikes Back. 1576 01:13:48,132 --> 01:13:50,634 Episode Four, New Hope. Episode Six, Jedi. Boom. 1577 01:13:50,717 --> 01:13:51,969 Empire Strikes Back? 1578 01:13:52,052 --> 01:13:53,387 - Apa? - Hei. 1579 01:13:53,679 --> 01:13:54,847 Return of the Jedi, entahlah. 1580 01:13:54,930 --> 01:13:57,015 Jedi! Oh, Tuhan. Ewok itu? 1581 01:13:57,182 --> 01:13:59,184 Ewok itu yang menjadikan Star Wars. 1582 01:13:59,268 --> 01:14:00,853 - Mereka menjengkelkan. - Tidak. 1583 01:14:00,936 --> 01:14:02,771 - James? - Maya? 1584 01:14:02,855 --> 01:14:03,981 - James, sekejap. - Maya. 1585 01:14:04,064 --> 01:14:05,566 - James? - Maya? 1586 01:14:05,649 --> 01:14:07,234 Jerung atau helang, mana satu? 1587 01:14:07,317 --> 01:14:08,652 - Jerung! - Ada banyak kerugian 1588 01:14:08,735 --> 01:14:10,821 menjadi jerung. Jika helang, awak terbang! 1589 01:14:11,113 --> 01:14:13,031 Saya pernah nampak helang tangkap bayi. 1590 01:14:13,115 --> 01:14:14,116 Tidak! 1591 01:14:14,199 --> 01:14:16,702 Biggie Smalls. Dia terlalu disanjung? 1592 01:14:16,785 --> 01:14:19,037 - Dia bukan Tuan Mix-a-Lot. - Apa? 1593 01:14:19,121 --> 01:14:20,831 - Maya? - Maya? 1594 01:14:20,914 --> 01:14:22,207 - James? - James? 1595 01:14:22,291 --> 01:14:23,667 - Senyap! - Senyap! 1596 01:14:27,171 --> 01:14:28,589 Tak guna. 1597 01:14:30,716 --> 01:14:32,342 Mereka garang betul. 1598 01:14:34,845 --> 01:14:37,514 Dia tak pernah berhenti bercakap. Dia perlu bernafas. 1599 01:14:37,598 --> 01:14:39,433 Ya. Percayalah, saya tahu. 1600 01:14:40,517 --> 01:14:45,647 Sembilan daripada 10 perkara dia cakap ialah gila, tak masuk akal atau bodoh. 1601 01:14:45,731 --> 01:14:47,441 Tapi perkara ke-10 itu... 1602 01:14:49,234 --> 01:14:56,158 Ia lebih daripada gila. Memasuki alam tak sengaja genius. 1603 01:14:57,284 --> 01:14:58,994 Saya ingin tanya sesuatu. 1604 01:14:59,244 --> 01:15:02,206 Jika awak rasa begitu, kenapa awak tegas dengan dia? 1605 01:15:02,289 --> 01:15:04,333 Dia hanya mahu menjadi detektif. 1606 01:15:05,167 --> 01:15:08,712 Dia akan kecewa apabila kami balik, jadi... 1607 01:15:15,427 --> 01:15:17,429 Trak! James! 1608 01:15:18,055 --> 01:15:20,098 Saya nampak trak sedang ke sini! 1609 01:15:20,265 --> 01:15:21,475 Beri pada saya. 1610 01:15:25,270 --> 01:15:28,106 AJ, sedia untuk periksa silang nombor kontena dengan senarai Pelabuhan. 1611 01:15:28,190 --> 01:15:29,399 Baiklah. 1612 01:15:29,566 --> 01:15:31,568 Hendak ke mana itu? 1613 01:15:31,735 --> 01:15:33,737 - Inilah dia. Yang itu. - Hei, apa nombornya? 1614 01:15:33,820 --> 01:15:37,032 4-5-5-2-3-4-5-B. 1615 01:15:37,533 --> 01:15:38,534 Tidak Dapat Dijumpai 1616 01:15:38,617 --> 01:15:40,285 Nombor itu tidak wujud. Ia hantu. 1617 01:15:40,369 --> 01:15:41,703 Cepumas. 1618 01:15:51,171 --> 01:15:52,839 - Itu dia. - Baiklah. 1619 01:15:52,923 --> 01:15:54,591 Kami ke barat di atas Jambatan Pelabuhan. 1620 01:15:54,675 --> 01:15:58,262 Bawa semua unit ke laluan keluar dan sekat jalan di Biscayne. 1621 01:15:59,429 --> 01:16:03,433 Ini MDPD Air One. Mengikuti laluan barat 886... 1622 01:16:13,485 --> 01:16:14,820 Okey, mari kita buat. 1623 01:16:25,539 --> 01:16:26,790 Angkat tangan! 1624 01:16:28,500 --> 01:16:30,043 - Angkat tangan! - Ben, buka pintu! 1625 01:16:32,546 --> 01:16:33,880 Keluarlah! 1626 01:16:35,716 --> 01:16:37,342 Cepat! Pusing belakang! 1627 01:16:37,593 --> 01:16:39,177 Awak tahu trak ini milik siapa? 1628 01:16:39,261 --> 01:16:40,637 Ya, milik saya. 1629 01:16:40,721 --> 01:16:41,930 Kami! 1630 01:16:42,222 --> 01:16:43,557 Ini tangkapan pertama kita! 1631 01:16:43,640 --> 01:16:45,309 Sebagai adik dan abang ipar. 1632 01:16:45,392 --> 01:16:47,394 - Pergi ke belakang! - Baiklah. 1633 01:16:52,482 --> 01:16:53,609 Buka! 1634 01:17:02,618 --> 01:17:03,952 Baiklah, Ben, 1635 01:17:04,411 --> 01:17:06,246 cakap apa kita dapat. 1636 01:17:06,330 --> 01:17:07,789 Adakah ini hari lahir saya? 1637 01:17:08,332 --> 01:17:09,333 Tidak! 1638 01:17:09,416 --> 01:17:10,917 Okey, pasti Krismas! 1639 01:17:11,960 --> 01:17:13,128 Apa kita dapat? 1640 01:17:17,299 --> 01:17:19,426 Jabatan akan disaman kerana mengganggu. 1641 01:17:19,509 --> 01:17:22,012 Saya perlu terangkan kepada Pesuruhjaya Pelabuhan baru, 1642 01:17:22,095 --> 01:17:24,139 kenapa kita buat kacau di kawasannya! 1643 01:17:24,222 --> 01:17:25,474 Kami ada risikan yang bagus. 1644 01:17:25,557 --> 01:17:27,893 Ia penghantaran yang tidak berdaftar. 1645 01:17:27,976 --> 01:17:29,478 Ia ralat perkeranian. 1646 01:17:29,561 --> 01:17:31,521 Saya benar-benar tak faham 1647 01:17:31,605 --> 01:17:35,484 apa saya perlu buat untuk keluar daripada senarai teruk. 1648 01:17:35,859 --> 01:17:37,569 En. Pope, saya minta maaf. 1649 01:17:37,778 --> 01:17:39,196 Saya tak faham. 1650 01:17:39,529 --> 01:17:42,115 Saya cuba jadi baik. 1651 01:17:42,199 --> 01:17:45,577 Adakah saya menyaman apabila awak bertiga hadiri parti saya? Tidak. 1652 01:17:45,911 --> 01:17:46,912 Tapi, sekarang... 1653 01:17:46,995 --> 01:17:49,289 Saya marah. 1654 01:17:49,456 --> 01:17:51,708 Saya ada reputasi untuk dijaga. 1655 01:17:52,709 --> 01:17:54,753 Ini pasti kedengaran pelik, 1656 01:17:55,504 --> 01:17:57,172 tapi saya amat kaya. 1657 01:17:57,255 --> 01:17:58,924 Saya ada banyak wang. 1658 01:17:59,007 --> 01:18:01,468 Awak tahu apa saya beli dengan wang itu? 1659 01:18:03,303 --> 01:18:04,471 Akses. 1660 01:18:07,015 --> 01:18:08,475 Jadi, awak boleh bayangkan 1661 01:18:08,558 --> 01:18:12,688 bahawa saya telah membuat panggilan kepada pihak atasan. 1662 01:18:13,438 --> 01:18:17,693 Jadi, James, nampaknya waktu latihan awak sudah berakhir. 1663 01:18:18,026 --> 01:18:20,862 Tapi hei, semoga berjaya untuk kerjaya akan datang, 1664 01:18:22,447 --> 01:18:23,824 atau apa sahaja. 1665 01:18:30,122 --> 01:18:31,289 Kapten! 1666 01:18:31,748 --> 01:18:33,083 Boleh saya bercakap? 1667 01:18:35,252 --> 01:18:36,586 Awak, ikut saya. 1668 01:18:36,670 --> 01:18:39,506 Awak boleh terangkan masalah ini kepada pesuruhjaya baru. 1669 01:18:40,424 --> 01:18:41,717 Tak guna. 1670 01:18:43,176 --> 01:18:44,261 Aduh. 1671 01:18:44,636 --> 01:18:46,054 Itu memang teruk. 1672 01:18:46,847 --> 01:18:48,140 Sukar memikirkan kesudahan 1673 01:18:48,223 --> 01:18:50,392 yang lebih teruk daripada itu. 1674 01:18:53,937 --> 01:18:55,439 Ia akan lebih teruk. 1675 01:18:56,898 --> 01:18:58,316 - Helo? - Perjalanan singkat? 1676 01:18:58,400 --> 01:19:00,193 Saya anggap awak telah dimarahi, 1677 01:19:00,277 --> 01:19:01,611 jadi saya akan simpan suara. 1678 01:19:01,695 --> 01:19:03,864 James, ini mungkin penggantungan lama. 1679 01:19:03,947 --> 01:19:05,532 Ben, awak masih dalam tempoh percubaan, 1680 01:19:05,615 --> 01:19:06,658 jadi tiada pilihan. 1681 01:19:06,742 --> 01:19:08,368 Sekejap, Leftenan Brooks. 1682 01:19:08,452 --> 01:19:10,328 Akan ada perbicaraan, tapi itu untuk formaliti. 1683 01:19:10,412 --> 01:19:11,830 Awak bukan polis lagi, Ben. 1684 01:19:11,913 --> 01:19:12,914 Maksudnya "tamat"? 1685 01:19:12,998 --> 01:19:15,292 Leftenan, awak tak mahu dengar cerita saya? 1686 01:19:15,375 --> 01:19:17,085 Tidak! Kembali ke sini! 1687 01:19:17,169 --> 01:19:18,962 - Jangan buat begini. - Awak yang buat! 1688 01:19:19,504 --> 01:19:20,547 Awak dan James! 1689 01:19:20,630 --> 01:19:21,715 Leftenan! 1690 01:19:23,800 --> 01:19:24,968 Nah. 1691 01:19:37,939 --> 01:19:39,941 Apa yang kita terlepas? 1692 01:19:40,942 --> 01:19:43,945 Saya tahu penghantaran itu tak lain cuma untuk pindahkan dadah. 1693 01:19:44,029 --> 01:19:46,198 Ya, tapi kontenanya kosong, James. 1694 01:19:47,157 --> 01:19:49,242 Mungkin kontena itu diperbuat daripada dadah? 1695 01:19:51,036 --> 01:19:52,287 Saya akan memikirkannya. 1696 01:19:52,370 --> 01:19:54,206 Saya perlu gunakan tandas. 1697 01:19:56,958 --> 01:19:58,126 Ini Ang. 1698 01:19:58,877 --> 01:19:59,878 Hei, apa khabar? 1699 01:19:59,961 --> 01:20:02,047 - Ben, saya mahu awak balik. - Angela? 1700 01:20:02,130 --> 01:20:03,882 Cori buat saya gila. 1701 01:20:03,965 --> 01:20:05,342 - Awak cakap dua hari. - Saya tahu. 1702 01:20:05,425 --> 01:20:09,221 Hei, saya akan berkahwin Sabtu ini. Saya harap dengan awak. 1703 01:20:09,304 --> 01:20:11,056 Semuanya teruk. 1704 01:20:11,139 --> 01:20:12,891 Kami mencuba dan tersilap, Ang. 1705 01:20:12,974 --> 01:20:14,184 Benar-benar tersilap. 1706 01:20:15,185 --> 01:20:16,520 Maafkan saya. 1707 01:20:16,937 --> 01:20:20,106 Tapi, walau bagaimana teruk pun, saya masih percayakan awak. 1708 01:20:20,190 --> 01:20:22,692 Saya hargainya, sayang, tapi awak ada... 1709 01:20:22,776 --> 01:20:23,902 Untuk selamanya. 1710 01:20:24,069 --> 01:20:25,529 Kita boleh harungi segalanya. 1711 01:20:25,737 --> 01:20:27,030 Bersama. 1712 01:20:28,698 --> 01:20:30,367 Saya benar-benar sayang awak. 1713 01:20:30,784 --> 01:20:32,244 Saya sayang awak. 1714 01:20:32,744 --> 01:20:33,954 Sayang awak. 1715 01:20:39,084 --> 01:20:41,503 Saya baru mahu cakap saya dipecat, tapi saya fikir, 1716 01:20:41,586 --> 01:20:43,213 "Tidak, tunggu sehingga balik..." 1717 01:20:43,296 --> 01:20:44,339 Hei. 1718 01:20:44,422 --> 01:20:46,675 Saya terfikirkan tentang pengganti Pesuruhjaya Pelabuhan. 1719 01:20:46,758 --> 01:20:49,094 Pelik apabila dia muncul di jambatan selepas Pope. 1720 01:20:49,261 --> 01:20:51,263 - Jadi? - Awak tak bunuh Pesuruhjaya Pelabuhan 1721 01:20:51,346 --> 01:20:53,265 jika awak tak kawal penggantinya. 1722 01:20:54,599 --> 01:20:56,226 - Masuk akal. - Memang masuk akal. 1723 01:20:56,309 --> 01:20:57,519 Peti lagu sudah sedia. 1724 01:20:57,602 --> 01:21:00,146 Ada lagu Taylor Swift yang awak mahu. 1725 01:21:00,230 --> 01:21:02,482 Jika Nuñez ada kaitan dengannya, 1726 01:21:02,566 --> 01:21:05,235 maksudnya Pope memindahkan kontraban melalui pelabuhan itu. 1727 01:21:05,318 --> 01:21:07,362 Nuñez? Charlie Nuñez? 1728 01:21:07,696 --> 01:21:11,074 Itu salah satu nama pada laporan gaji Pope di komputernya. 1729 01:21:14,369 --> 01:21:15,370 Adakah itu penting? 1730 01:21:15,453 --> 01:21:17,205 Dia permainkan kita. 1731 01:21:17,289 --> 01:21:19,040 Dia masukkan maklumat ke dalam komputernya, 1732 01:21:19,124 --> 01:21:21,626 buat kita cari kontena itu, buktikan dia tak bersalah, 1733 01:21:21,710 --> 01:21:23,420 agar kontena lain boleh lalu. 1734 01:21:23,503 --> 01:21:25,714 - Tak guna. - Bila penghantaran seterusnya, AJ? 1735 01:21:25,797 --> 01:21:27,382 Setiap pagi minggu ini. 1736 01:21:27,465 --> 01:21:29,384 - Kita tangkap dia pagi nanti. - Baiklah! 1737 01:21:30,468 --> 01:21:31,887 - Mari lakukan! - Ayuh. 1738 01:21:31,970 --> 01:21:34,139 - Patut tahu, James. - Boleh cakap dengan awak? 1739 01:21:34,222 --> 01:21:35,432 Okey. James? 1740 01:21:35,682 --> 01:21:37,350 Saya tahu tentang kontena itu, 1741 01:21:37,434 --> 01:21:39,144 tapi saya tak berfikir lebih jauh. 1742 01:21:39,227 --> 01:21:40,270 Di situ saya silap. 1743 01:21:40,353 --> 01:21:41,730 - Ben, saya mahu... - Berhenti. 1744 01:21:41,813 --> 01:21:43,481 Tak perlu cakap. Saya sudah tahu. 1745 01:21:43,565 --> 01:21:47,527 Saya bawa awak ke sini untuk beritahu awak tidak boleh ikut. 1746 01:21:47,903 --> 01:21:49,154 Apa maksud awak? 1747 01:21:49,237 --> 01:21:50,989 - Saya akan ikut. - Tidak. 1748 01:21:51,156 --> 01:21:52,824 - Ya, James. - Tidak. 1749 01:21:52,908 --> 01:21:55,660 - Awak baru dibuang kerja. - Awak tahu, James? 1750 01:21:55,744 --> 01:21:57,996 Saya mempertaruhkan nyawa saya, 1751 01:21:58,079 --> 01:22:00,123 untuk membuktikan saya boleh jadi detektif. 1752 01:22:00,206 --> 01:22:03,001 Saya tak tahu masalah awak, James, tapi ini yang saya nak... 1753 01:22:03,084 --> 01:22:04,127 Dengar! 1754 01:22:04,753 --> 01:22:07,172 Awak akan mengahwini adik saya, okey? 1755 01:22:07,255 --> 01:22:10,216 Jika tersalah langkah, awak boleh masuk penjara. 1756 01:22:10,759 --> 01:22:11,927 Atau lebih teruk. 1757 01:22:12,385 --> 01:22:13,595 Mungkin boleh mati. 1758 01:22:16,973 --> 01:22:17,974 Apa... 1759 01:22:18,767 --> 01:22:21,227 Maaf, Ben, tapi ini untuk kebaikan awak. 1760 01:22:21,311 --> 01:22:23,188 Mereka tak benarkan kita mendekati pelabuhan. 1761 01:22:23,271 --> 01:22:24,481 Perlu ambil bot ke utara. 1762 01:22:24,564 --> 01:22:26,441 - Awak ada bot? - James! Hei, berhenti! 1763 01:22:27,067 --> 01:22:29,069 - James! - Saya akan beritahu kesudahannya. 1764 01:22:29,277 --> 01:22:31,738 AJ! 1765 01:22:40,830 --> 01:22:43,583 Pilihan terbaik ialah bawa bot melintasi teluk ketika fajar. 1766 01:22:43,667 --> 01:22:46,795 Kapten awak benarkan awak bawa kereta dan bot bila-bila masa yang awak mahu? 1767 01:22:46,878 --> 01:22:48,672 Entah. Saya tak tanya. 1768 01:22:54,678 --> 01:22:55,804 Ayuh. 1769 01:22:58,848 --> 01:23:00,225 Hei, jangan tembak! 1770 01:23:00,433 --> 01:23:02,394 - Tiada orang nak tembak awak. - Tunjukkan tangan! 1771 01:23:02,477 --> 01:23:03,937 Bangun. Saya perlu bantuan. 1772 01:23:04,020 --> 01:23:05,146 Untuk apa? 1773 01:23:34,926 --> 01:23:37,846 Baiklah, AJ. Apabila kita sampai, saya mahu awak bersembunyi. 1774 01:23:50,567 --> 01:23:51,735 Okey. 1775 01:23:52,736 --> 01:23:53,778 Awak mahu buat apa? 1776 01:23:54,320 --> 01:23:56,865 - Belah hamstringnya, tangkap dia? - Wau. Itu... 1777 01:23:56,948 --> 01:23:58,408 Itu agak agresif. 1778 01:23:58,491 --> 01:24:00,785 Saya rasa ada cara lain untuk melakukannya. 1779 01:24:14,507 --> 01:24:16,509 Hei, awak tahu di mana Pantai Selatan? 1780 01:24:16,593 --> 01:24:18,261 Sebab GPS saya tidak berfungsi... 1781 01:24:19,345 --> 01:24:20,680 Itu agak mengagumkan. 1782 01:24:20,764 --> 01:24:22,640 - Mahu cuba? - Boleh kenakan di sini? 1783 01:24:22,724 --> 01:24:23,975 Ya, sekarang pulas. 1784 01:24:25,185 --> 01:24:26,269 - Betul? - Ya. 1785 01:24:26,352 --> 01:24:27,562 Saya perlu buat pada Ben. 1786 01:24:27,645 --> 01:24:29,814 Biar saya tunjukkan cara Atlanta. 1787 01:24:31,483 --> 01:24:32,609 Ya. Itupun boleh. 1788 01:24:44,162 --> 01:24:45,163 Kita dapat dia. 1789 01:24:45,246 --> 01:24:46,831 Hantar kereta untuk tangkap Pope. 1790 01:24:46,915 --> 01:24:47,957 Saya sudah sampai. 1791 01:24:48,541 --> 01:24:49,542 Jangan bergerak! 1792 01:24:49,626 --> 01:24:51,586 Saya ada di mana-mana. 1793 01:24:56,174 --> 01:24:58,176 Tuhan! Awak menakutkan saya. 1794 01:24:58,426 --> 01:24:59,969 - Bagaimana... - Tak perlu risau. 1795 01:25:00,053 --> 01:25:01,262 Di mana James dan Maya? 1796 01:25:01,346 --> 01:25:02,764 Memeriksa kontena di sana. 1797 01:25:02,847 --> 01:25:04,182 Lapangan kontena itu. 1798 01:25:04,265 --> 01:25:06,017 Ini tahap bos klasik. 1799 01:25:06,267 --> 01:25:08,436 Sesuatu mesti berlaku di lapangan kontena. 1800 01:25:08,520 --> 01:25:12,565 Ia bukan setakat dadah. Saya membuka lebuhraya kontraban. 1801 01:25:12,649 --> 01:25:15,944 Senjata, dadah, daging ikan paus. Apa sahajalah. 1802 01:25:16,027 --> 01:25:19,531 Saya rasa ada zirafah pigmi di dalam salah satu kontena ini. 1803 01:25:20,031 --> 01:25:21,032 Seronok. 1804 01:25:21,116 --> 01:25:23,368 Saya perlu datang untuk lihat sendiri. 1805 01:25:23,451 --> 01:25:25,161 Lihat apa saya jumpa. 1806 01:25:27,497 --> 01:25:28,790 Pope tangkap mereka. 1807 01:25:30,875 --> 01:25:33,253 Awak tunggu sini. Saya ada idea. 1808 01:25:38,633 --> 01:25:40,385 Awak nampak kecewa. 1809 01:25:40,802 --> 01:25:42,387 Saya rasa kesian untuk awak semua. 1810 01:25:42,470 --> 01:25:45,640 Seperti apabila anak buah saya kalah permainan bola. Saya mahu... 1811 01:25:45,723 --> 01:25:48,309 Saya mahu memeluk awak dan minum Capri Sun. 1812 01:25:48,476 --> 01:25:49,853 Tapi saya lebih kesiankan mereka. 1813 01:25:49,936 --> 01:25:53,815 Terpaksa bunuh dua polis nakal yang mereka tersilap sebagai pengganas. 1814 01:25:53,982 --> 01:25:56,609 Tak bagus. Mereka terpaksa hidup dengannya. 1815 01:26:01,364 --> 01:26:02,740 Saya ada idea yang lebih baik. 1816 01:26:03,741 --> 01:26:06,202 Apa kata biar profesional lakukannya? 1817 01:26:09,372 --> 01:26:11,666 Ini Ben Barber! 1818 01:26:15,962 --> 01:26:17,213 MUDAH BAKAR 1819 01:26:17,297 --> 01:26:19,090 Tunggu, James! Saya boleh! 1820 01:26:19,174 --> 01:26:21,342 Ya! 1821 01:26:29,642 --> 01:26:30,894 Saya yang buat itu? 1822 01:26:35,106 --> 01:26:36,107 Tak guna! 1823 01:26:40,445 --> 01:26:41,446 Alamak! 1824 01:26:42,488 --> 01:26:43,489 Tolong! 1825 01:26:43,573 --> 01:26:46,117 Saya perlukan bantuan! 1826 01:26:46,534 --> 01:26:48,161 Tolong! 1827 01:26:48,578 --> 01:26:50,079 Hei! Hurt Locker! 1828 01:26:50,580 --> 01:26:51,581 Oh, Tuhan! 1829 01:27:17,023 --> 01:27:18,191 Maya, tunduk! 1830 01:27:23,112 --> 01:27:24,822 Sama-sama. Jom. 1831 01:27:26,282 --> 01:27:29,452 Awak memang menyusahkan. 1832 01:27:30,662 --> 01:27:33,206 Saya sumpah, saya pengintip rahsia berganda. 1833 01:27:34,040 --> 01:27:36,542 Saya sukarela ingin menyertai kru. 1834 01:27:46,094 --> 01:27:47,095 Tak guna. 1835 01:27:53,768 --> 01:27:55,853 Maaf! Saya takkan buat lagi! 1836 01:28:08,366 --> 01:28:09,450 Lihat! 1837 01:28:18,042 --> 01:28:19,127 Ayuh! 1838 01:28:29,429 --> 01:28:30,555 Tak guna! 1839 01:28:31,472 --> 01:28:32,557 Ayuh, Ben! 1840 01:28:50,325 --> 01:28:51,576 Saya dapat awak sekarang. 1841 01:28:54,537 --> 01:28:55,747 Ambil ini, Pope! 1842 01:29:14,098 --> 01:29:15,266 Baik, Pope! 1843 01:29:15,350 --> 01:29:16,476 Sudah tamat! 1844 01:29:16,559 --> 01:29:17,810 Tunjukkan tangan awak! 1845 01:29:17,894 --> 01:29:19,395 Keluar dari situ, sekarang! 1846 01:29:19,729 --> 01:29:21,230 Keluar, Pope! Saya akan... 1847 01:29:23,399 --> 01:29:25,276 - Kosong! - Hei, semua! 1848 01:29:25,526 --> 01:29:26,861 Awak mencari sesuatu? 1849 01:29:27,987 --> 01:29:29,322 Tolong letakkan pistol itu. 1850 01:29:30,490 --> 01:29:32,283 Letakkan pistol sekarang! 1851 01:29:36,746 --> 01:29:40,583 Ini bahagian di mana saya akan beritahu awak akan mati... 1852 01:29:41,876 --> 01:29:44,253 Tapi, mesti awak sudah tahu. 1853 01:29:45,129 --> 01:29:47,381 Siapa mahu mati dulu? 1854 01:29:48,341 --> 01:29:51,260 James, mari mula dengan awak. 1855 01:30:02,814 --> 01:30:03,940 Ben! 1856 01:30:04,023 --> 01:30:05,566 Kenapa awak buat begitu? 1857 01:30:05,650 --> 01:30:08,694 Awak sentiasa membuat aksi Assassin's Creed dan Call of Duty. 1858 01:30:11,614 --> 01:30:12,740 Awak pakai rompi. 1859 01:30:12,949 --> 01:30:14,450 Awak pakai rompi? 1860 01:30:16,285 --> 01:30:17,411 Nampak? 1861 01:30:17,620 --> 01:30:19,914 - Kita saling melindungi, James. - Entahlah. 1862 01:30:19,997 --> 01:30:21,958 - Secara teknikal, awak pakai rompi. - Ya. 1863 01:30:22,041 --> 01:30:24,210 Saya telah selamatkan nyawa awak. 1864 01:30:24,669 --> 01:30:25,795 Jangan melebih-lebih. 1865 01:30:25,878 --> 01:30:27,505 Dia mungkin sudah tembak saya di kepala. 1866 01:30:27,588 --> 01:30:28,464 Tapi tidak! 1867 01:30:28,548 --> 01:30:30,800 - Maya, saya selamatkan nyawa dia? - Mungkin sedikit. 1868 01:30:30,883 --> 01:30:31,968 Terima kasih. 1869 01:30:46,941 --> 01:30:48,151 James! 1870 01:30:55,074 --> 01:30:56,325 Selamat! 1871 01:30:57,785 --> 01:30:58,703 Awak tahu? 1872 01:30:58,786 --> 01:31:00,413 Mungkin awak selamatkan nyawa saya tadi. 1873 01:31:00,496 --> 01:31:01,581 Saya beritahu Angela. 1874 01:31:01,664 --> 01:31:02,999 Ayuh, jalan. 1875 01:31:03,666 --> 01:31:05,293 - Saya tak boleh jalan. - Cuba. 1876 01:31:05,376 --> 01:31:07,461 Saya tak mahu! 1877 01:31:07,545 --> 01:31:10,006 - Hei, kita adik-beradik ipar! - Tidak lagi. 1878 01:31:11,757 --> 01:31:14,093 Tawaran sudah ditarik. 1879 01:31:14,468 --> 01:31:17,972 Abang ipar saya takkan buat begitu pada saya. 1880 01:31:18,681 --> 01:31:20,141 Awak cuba bunuh saya. 1881 01:31:21,517 --> 01:31:24,645 Awak tangkap pengedar dadah dan ahli politik jahat dalam 3 hari. 1882 01:31:24,729 --> 01:31:26,314 - Saya kagum. - Saya tahu. 1883 01:31:26,397 --> 01:31:27,899 Itu cara Atlanta, Kapten. 1884 01:31:28,191 --> 01:31:30,318 - Saya gembira. - Terima kasih, Kapten. 1885 01:31:30,401 --> 01:31:31,485 Terima kasih, Kapten. 1886 01:31:31,569 --> 01:31:32,570 Semoga berjaya. 1887 01:31:33,738 --> 01:31:35,406 Kita ada lapan jam untuk kembali. 1888 01:31:35,489 --> 01:31:37,366 James, kita perlu naik kapal terbang. 1889 01:31:37,742 --> 01:31:39,744 - Saya nampak macam burung? - James, saya serius. 1890 01:31:39,827 --> 01:31:41,162 Itu sahaja cara untuk kita balik. 1891 01:31:41,245 --> 01:31:42,246 Saya tak nak terbang. 1892 01:31:42,330 --> 01:31:43,581 Ini perkahwinan saya. 1893 01:31:43,915 --> 01:31:44,916 Hei! 1894 01:31:45,666 --> 01:31:48,836 Selepas semua itu, awak semua mahu pergi tanpa berkata apa-apa? 1895 01:31:48,920 --> 01:31:51,505 Tidaklah, kami sedang cuba fikir cara nak balik. 1896 01:31:51,589 --> 01:31:52,632 Saya dah agak. 1897 01:31:52,715 --> 01:31:54,091 Jadi saya dapatkan sesuatu. 1898 01:31:56,219 --> 01:31:57,678 Ini salah satu kereta Pope. 1899 01:31:58,346 --> 01:31:59,722 Oh, Tuhan! 1900 01:32:00,181 --> 01:32:01,307 - Beri pada saya. - James! 1901 01:32:01,390 --> 01:32:02,516 Cantik. 1902 01:32:02,600 --> 01:32:04,977 - Bawa balik tanpa kesan peluru. - Wah! 1903 01:32:06,062 --> 01:32:08,522 James! Awak perlu bawa dia ke majlis kahwin itu! 1904 01:32:08,606 --> 01:32:10,858 Tanya dia cara nak buka. Tak nampak pemegangnya. 1905 01:32:11,067 --> 01:32:12,693 Awak perlu benarkan saya memandu! 1906 01:32:13,819 --> 01:32:15,321 - Jadi... - Boleh. 1907 01:32:18,449 --> 01:32:20,534 Awak menjemput saya ke majlis kahwin, kan? 1908 01:32:21,577 --> 01:32:22,620 Agaknya. 1909 01:32:22,703 --> 01:32:24,914 Saya jawab terlalu cepat, kan? 1910 01:32:24,997 --> 01:32:26,040 Tak mengapa. 1911 01:32:26,457 --> 01:32:29,252 Saya menunggu awak untuk... Tapi saya fikir awak... 1912 01:32:30,002 --> 01:32:31,003 Maaf. 1913 01:32:33,172 --> 01:32:34,548 Jumpa lagi. 1914 01:32:35,466 --> 01:32:36,759 - James. - Apa? 1915 01:32:36,842 --> 01:32:39,011 - Bagaimana... Saya mahu memandu. - Tak perlu buka. 1916 01:32:39,095 --> 01:32:40,471 - Bagi kunci itu. - Saya nak pandu. 1917 01:32:41,931 --> 01:32:43,224 - Jangan main-main. - Saya pandu. 1918 01:32:43,307 --> 01:32:45,768 - Ben, bagi kunci itu. - James, jangan begini. 1919 01:32:46,060 --> 01:32:47,228 Awak seriuskah? 1920 01:32:47,311 --> 01:32:48,729 - Bagi kunci itu! - Tidak. 1921 01:32:48,813 --> 01:32:50,940 Lepaskan! Maya, telefon polis! 1922 01:32:51,023 --> 01:32:53,651 Tidak, James, baik awak tunggu. sehingga saya masuk. 1923 01:32:53,734 --> 01:32:57,029 Maya, ini hebat! Jumpa awak di majlis kahwin itu! 1924 01:32:59,740 --> 01:33:02,326 Saya datang, Angela! 1925 01:33:02,576 --> 01:33:03,911 Ya! 1926 01:33:08,624 --> 01:33:13,462 Hadirin sekalian, saya perkenalkan, En. Black Hammer dan isteri. 1927 01:33:14,547 --> 01:33:15,881 Black Hammer! 1928 01:33:18,009 --> 01:33:19,969 James, mari sini. 1929 01:33:20,261 --> 01:33:22,221 Saya adik ipar awak. 1930 01:33:27,810 --> 01:33:28,853 Saya berjaya! 1931 01:33:30,062 --> 01:33:31,772 - Saya sayang awak. - Sayang awak. 1932 01:33:32,481 --> 01:33:35,735 Hei, Cori, saya hanya mahu ucap terima kasih. 1933 01:33:35,818 --> 01:33:38,112 - Awak memang hebat... - Apa? 1934 01:33:38,195 --> 01:33:40,656 - Awak memang hebat. - Ya, awak tak perlu cakap. 1935 01:33:40,740 --> 01:33:42,325 Awak fikir saya tak boleh buat, 1936 01:33:42,408 --> 01:33:43,993 buat saya rasa mahu tendang awak. 1937 01:33:44,076 --> 01:33:45,536 - Apa? - Ini hari istimewa awak. 1938 01:33:45,619 --> 01:33:46,871 Nikmatilah. 1939 01:33:47,663 --> 01:33:48,664 Di mana boleh... 1940 01:33:48,748 --> 01:33:51,083 Kita kekurangan rum, kita patut pergi beli. 1941 01:33:51,167 --> 01:33:53,377 AJ, apa yang awak buat? Saya tak jemput awak. 1942 01:33:53,461 --> 01:33:55,004 Okey, saya ambil sendiri. 1943 01:33:55,087 --> 01:33:57,882 Selamat Kwanzaa, Ben. Takziah di atas kehilangan awak. 1944 01:33:57,965 --> 01:33:59,383 Biar saya pinjam kunci awak! 1945 01:33:59,467 --> 01:34:01,635 Ini majlis kahwin, AJ. Tiada siapa yang mati. 1946 01:34:04,096 --> 01:34:05,222 Terima kasih, sayang. 1947 01:34:06,307 --> 01:34:07,558 Berhenti, semua. 1948 01:34:08,392 --> 01:34:10,728 Saya patut beritahu tadi, tapi tak sempat. 1949 01:34:10,811 --> 01:34:12,855 Saya gembira awak hadir. 1950 01:34:12,938 --> 01:34:14,357 Awak nampak cantik hari ini. 1951 01:34:14,774 --> 01:34:16,525 Seperti... Kacak. 1952 01:34:16,734 --> 01:34:18,319 - Ben. - Tak mengapa. 1953 01:34:18,402 --> 01:34:20,404 - Ia pujian, terima saja. - Bukan pujian. 1954 01:34:20,488 --> 01:34:23,157 Perlu terima kerana awak takkan dapat pujian dari dia. 1955 01:34:23,240 --> 01:34:26,160 James, saya akan naik bot bersama isteri saya. 1956 01:34:26,410 --> 01:34:28,537 - Ya. - Awak nak cakap apa-apa pada saya, 1957 01:34:28,621 --> 01:34:29,955 inilah masanya. 1958 01:34:31,123 --> 01:34:32,291 Selamat tinggal. 1959 01:34:33,125 --> 01:34:35,044 - Awak nak cakap apa-apa? - Jumpa lagi. 1960 01:34:35,127 --> 01:34:37,004 James mahu beri ucapan! Silakan! 1961 01:34:37,088 --> 01:34:39,048 - Ucapan! - Ucapan! Awak yang cakap. 1962 01:34:41,467 --> 01:34:42,760 Ayuh. 1963 01:34:42,843 --> 01:34:44,095 - Ucapan. - Ucapan. 1964 01:34:46,430 --> 01:34:50,101 Kepada Ben. Awak buat saya terbakar, menikam saya... 1965 01:34:50,184 --> 01:34:51,727 - Awak tikam dia? - Bukan sengaja. 1966 01:34:51,811 --> 01:34:53,312 Letupkan dua buah kereta saya. 1967 01:34:54,105 --> 01:34:58,234 Banyak kali buat saya hampir mati. 1968 01:34:58,317 --> 01:35:00,778 Selalunya, saya akan membalingnya dari dok, 1969 01:35:00,861 --> 01:35:02,405 tapi dalam kes ini, 1970 01:35:03,697 --> 01:35:04,865 saya takkan buat begitu. 1971 01:35:05,741 --> 01:35:07,535 Sebab, awak selamatkan nyawa saya, 1972 01:35:08,452 --> 01:35:12,581 buat adik saya amat gembira. 1973 01:35:12,915 --> 01:35:14,542 Jangan buat begini, James. 1974 01:35:14,625 --> 01:35:19,839 Dalam cara yang gila, menjadikan saya orang dan polis yang lebih baik. 1975 01:35:20,548 --> 01:35:21,632 Lawan, Ben. 1976 01:35:21,799 --> 01:35:23,050 Kepada adik ipar saya. 1977 01:35:23,592 --> 01:35:24,718 Keluarga. 1978 01:35:26,303 --> 01:35:27,888 Awak akhirnya sebut "keluarga". 1979 01:35:27,972 --> 01:35:29,265 Untuk Ben dan Angela. 1980 01:35:29,348 --> 01:35:30,724 Ben dan Angela! 1981 01:35:32,518 --> 01:35:34,728 Awak memang hebat. 1982 01:35:34,812 --> 01:35:35,938 Ayuh, Ang. 1983 01:35:36,355 --> 01:35:38,023 - Awak dah sedia? - Ya! 1984 01:35:43,487 --> 01:35:44,905 - Awak dengar? - Saya dengar. 1985 01:35:47,283 --> 01:35:48,492 Ia seperti le tigre. 1986 01:35:48,576 --> 01:35:49,910 Itu bahasa Perancis untuk "puma." 1987 01:35:50,327 --> 01:35:51,537 Tidak, sebenarnya. 1988 01:35:51,620 --> 01:35:53,247 Ikut sahajalah, okey? 1989 01:35:53,330 --> 01:35:55,332 Mereka mahu pertunjukan. Mari tunjukkan. 1990 01:35:56,083 --> 01:35:57,918 - Sayang, tahu apa saya mahu? - Apa? 1991 01:35:58,002 --> 01:35:59,086 Black Hammer. 1992 01:35:59,170 --> 01:36:00,671 Kita perlu bawa bot ini pergi. 1993 01:36:02,006 --> 01:36:03,674 - Selamat tinggal! - Selamat tinggal! 1994 01:36:06,051 --> 01:36:07,219 Ben, saya suka. 1995 01:36:07,303 --> 01:36:10,055 Sebelum kita pergi, mari buat pusingan sekali lagi! 1996 01:36:10,139 --> 01:36:11,390 Tunjukkan kebolehan kita! 1997 01:36:11,474 --> 01:36:12,641 Boleh perlahan sedikit. 1998 01:36:12,725 --> 01:36:15,019 Awak tak perlu risau! Awak dengan Black Hammer! 1999 01:36:15,102 --> 01:36:17,062 - Saya perlu lebih laju! - Ada bot di depan. 2000 01:36:17,146 --> 01:36:18,314 Saya tahu pandu bot ini! 2001 01:36:18,397 --> 01:36:19,815 Itu benda pertama yang mereka ajar. 2002 01:36:24,028 --> 01:36:26,906 Ben, pegang kuat-kuat! 2003 01:36:27,406 --> 01:36:29,742 Angela! Hentikan bot ini! 2004 01:36:29,825 --> 01:36:31,994 Itu Ben klasik. 2005 01:36:33,329 --> 01:36:35,372 Ben, bagaimana saya nak hentikannya? 2006 01:36:36,373 --> 01:36:38,334 - Angela! - Apa? 2007 01:36:38,417 --> 01:36:40,044 Perkahwinan ini takkan bertahan. 2008 01:36:40,336 --> 01:36:41,378 Mari doakan mereka. 2009 01:36:41,462 --> 01:36:43,255 - Dia pandai berenang? - Saya harap tidak. 2010 01:36:43,339 --> 01:36:44,798 Ang, hentikan bot ini! 2011 01:36:45,508 --> 01:36:46,634 James! 2012 01:36:46,717 --> 01:36:48,636 Selamat datang ke keluarga, adik ipar! 2013 01:36:48,928 --> 01:36:51,430 Angela! Awak cuba bunuh saya? 2014 01:36:54,016 --> 01:36:56,143 Angela, elak boya itu! 2015 01:41:25,954 --> 01:41:27,956 Diterjemahkan oleh: Abdul Muhaimin