1 00:00:03,679 --> 00:00:07,379 Sentí como si tuviera mucho tiempo. 2 00:00:07,380 --> 00:00:09,744 Lo sé. Cariño 3 00:00:09,745 --> 00:00:13,712 Eso es bueno. Es bueno. 4 00:00:13,713 --> 00:00:17,345 Si. Estamos.. estamos saliendo de la autopista. 5 00:00:17,346 --> 00:00:18,946 ¿Sí? 6 00:00:18,947 --> 00:00:21,413 ¿Hugh te paso a buscar por la oficina, o... 7 00:00:21,414 --> 00:00:24,013 Si, el estaba viniendo desde Oakland. 8 00:00:24,014 --> 00:00:27,546 Estaba llegando tarde obviamente. Entonces yo lo levanté... 9 00:00:27,547 --> 00:00:31,946 Y luego me llevó a un bar de abogados. 10 00:00:31,947 --> 00:00:32,946 ¿Un bar de abogados? 11 00:00:33,813 --> 00:00:36,580 Si. Un bar de abogados, no lo se, algo así. 12 00:00:36,581 --> 00:00:40,080 Sí, no sé. Todos ahí parecían ser abogados. 13 00:00:40,081 --> 00:00:42,213 Sentía que era la única persona sin corbata. 14 00:00:42,214 --> 00:00:44,897 Bueno, tal vez deberíamos conseguirte una corbata para emergencias. 15 00:00:45,815 --> 00:00:47,348 Si, emergencias de moda. 16 00:00:47,349 --> 00:00:48,981 Si. 17 00:00:48,982 --> 00:00:53,682 De todos modos, intentamos tomar la autopista y... 18 00:00:53,683 --> 00:00:56,448 Ke... Kevin? 19 00:00:56,449 --> 00:00:58,881 Apenas puedo oírte. 20 00:00:58,882 --> 00:01:01,383 ¿Ahora está mejor? 21 00:01:01,384 --> 00:01:03,449 No mucho. 22 00:01:03,450 --> 00:01:06,315 ¿Dónde estás? ¿Ya llegaste? 23 00:01:06,316 --> 00:01:11,581 Sí, estoy... estoy estacionando ahora mismo. 24 00:01:11,582 --> 00:01:13,986 Acabo de llegar. 25 00:01:15,984 --> 00:01:18,350 Si. Estoy justo aquí. 26 00:01:18,351 --> 00:01:22,550 Yo... ¿Sabes qué? Necesito estacionar bien y no tengo puesto mi manos libres. 27 00:01:22,551 --> 00:01:24,416 Vale. 28 00:01:24,417 --> 00:01:26,584 ¿Estás bien? 29 00:01:26,585 --> 00:01:28,283 Si. 30 00:01:28,284 --> 00:01:30,384 Sabes, deberíamos hablar sobre, tu sabes... 31 00:01:30,385 --> 00:01:32,318 Tal vez podríamos hablar de, tu sabes.. 32 00:01:32,319 --> 00:01:35,184 ..ese pequeño problema antes de entrar a la fiesta. 33 00:01:35,185 --> 00:01:37,185 De acuedo. 34 00:01:37,186 --> 00:01:40,487 ¿Es algo que deberíamos hablar ahora, o...? 35 00:01:41,487 --> 00:01:43,418 ¿Hola? 36 00:01:43,419 --> 00:01:45,352 ¿Kevin? 37 00:01:45,353 --> 00:01:47,452 Te perdí. 38 00:01:49,120 --> 00:01:50,486 ¿Amor? 39 00:01:54,987 --> 00:01:57,455 Me estás jodiendo. 40 00:01:59,118 --> 00:02:01,853 Creo que aceite de oliva vendría bien ¿Tal vez un poco más? 41 00:02:01,854 --> 00:02:03,320 - Una pizca. - Un poquito más. 42 00:02:03,321 --> 00:02:05,372 - ¿Esto te esta excitando? - Eso es excitante. 43 00:02:06,321 --> 00:02:08,386 ¿Ves como estas desperdiciando? Eso es... 44 00:02:08,387 --> 00:02:10,987 - Es... es el pan, amor. - Son ustedes dos con los cuchillos que... 45 00:02:10,988 --> 00:02:13,020 Hace una semana que no consumo carbohidratos. 46 00:02:13,021 --> 00:02:14,820 Es estado haciendo... esta "purificación" 47 00:02:14,821 --> 00:02:16,954 ¿Hace cuanto que te estas "purificando"? 48 00:02:16,955 --> 00:02:18,955 Alrededor de 21 días. 49 00:02:18,956 --> 00:02:21,522 Ya tomé mi jugo y mi batido hoy temprano... 50 00:02:21,523 --> 00:02:23,953 y realmente me siento muy, tu sabes... 51 00:02:23,954 --> 00:02:26,855 - ¿Purificada? ¿Abierta? - ¿Un poco desvanecida tal vez? 52 00:02:26,856 --> 00:02:28,420 Pero voy a comer esta noche, 53 00:02:28,421 --> 00:02:30,156 Voy a beber y pasar un un buen rato. 54 00:02:30,157 --> 00:02:32,122 Hola. 55 00:02:32,123 --> 00:02:33,755 - Hola. - ¿Como están todos? 56 00:02:33,756 --> 00:02:36,021 Qué bueno verlos. 57 00:02:36,022 --> 00:02:38,321 - Agáchate a mi nivel por favor. - Lo sé. 58 00:02:38,322 --> 00:02:41,355 Recién tenía a Kevin en el teléfono y esto fue lo que pasó. 59 00:02:41,356 --> 00:02:42,955 Se partió. 60 00:02:42,956 --> 00:02:44,523 Mientras estaba hablando con él. 61 00:02:44,524 --> 00:02:46,424 - Se te cayó. - Nuestra conexión... no, no se me cayó. 62 00:02:46,425 --> 00:02:48,456 Solo se partió mientras lo sostenía. 63 00:02:48,457 --> 00:02:50,224 ¿Tienes seguro? 64 00:02:50,225 --> 00:02:52,057 Yo... en realidad no sé si tengo o no. 65 00:02:52,058 --> 00:02:54,357 ¿Tienes la aplicación "Skype" que te mostré? 66 00:02:54,358 --> 00:02:57,256 No, creo que él está bien. El solo quería hablarme sobre algo. 67 00:02:57,257 --> 00:02:59,789 Pero en las noticias, habían hablado sobre el cometa... 68 00:02:59,790 --> 00:03:01,324 - Si. - El Cometa Miller. 69 00:03:01,325 --> 00:03:04,224 Y le decían a la gente qué cosas así podían pasar. 70 00:03:04,225 --> 00:03:05,891 Si. No creo que haya sido el cometa. 71 00:03:05,891 --> 00:03:07,959 Si tuvieras Skype, podrías usar el Wi-Fi de la casa. 72 00:03:07,960 --> 00:03:10,992 No. Por la interferencia... Habían dicho que las cosas podían romperse. 73 00:03:10,993 --> 00:03:13,494 ¿Quieres algo de vino? 74 00:03:17,192 --> 00:03:20,559 ¿Acaso Amir te mencionó que... 75 00:03:20,560 --> 00:03:23,292 va a traer a Laurie... 76 00:03:23,293 --> 00:03:24,695 a cenar? 77 00:03:25,694 --> 00:03:27,158 ¿Va a traer a Laurie? 78 00:03:27,159 --> 00:03:29,525 Si. "La Laurie". 79 00:03:29,526 --> 00:03:33,526 No, no lo sabía. No lo sabía. 80 00:03:33,527 --> 00:03:34,994 - ¿Quien es Laurie? - Bueno, ella es... 81 00:03:34,995 --> 00:03:38,793 - Tú conoces a Laurie. - Mike. 82 00:03:38,794 --> 00:03:43,728 Pelo negro largo. Bien alisado. 83 00:03:43,729 --> 00:03:45,993 Salvaje y sexy. 84 00:03:45,994 --> 00:03:48,494 - Un poco extraña, muy misteriosa. 85 00:03:48,495 --> 00:03:51,028 - Vestida con ropa muy, muy ajustada. - Escuchen. 86 00:03:51,029 --> 00:03:53,727 Esta perfectamente bien. Es algo típico de Amir. 87 00:03:53,728 --> 00:03:55,328 Solo estaba guardando esto... 88 00:03:55,329 --> 00:03:57,361 Esto, amigos míos 89 00:03:57,362 --> 00:04:01,262 Es mi propia pócima de rescate 90 00:04:01,263 --> 00:04:03,828 - Bien. - Pero, es nuestra propia mezcla. 91 00:04:03,829 --> 00:04:06,528 - Es bastante... es muy segura, eso creo. - ¿Necesitas una jeringa para eso? 92 00:04:06,529 --> 00:04:09,029 - ¿Esta limpia? - Puedes ponerla en un poco de agua. 93 00:04:09,030 --> 00:04:11,029 Simplemente tomas un poquito, en caso que estés preocupada. 94 00:04:11,030 --> 00:04:13,063 No sé. Simplemente... estoy ofreciéndolo. 95 00:04:13,064 --> 00:04:15,396 Contiene Echinacea, Pasiflora, un poco de Valeriana... 96 00:04:15,596 --> 00:04:17,063 y Ketamina. 97 00:04:17,064 --> 00:04:19,430 - Entonces es todo natural. - ¿Ketamina? 98 00:04:19,431 --> 00:04:21,863 Eso no suena para nada natural. Eso es un tranquilizante para caballos. 99 00:04:21,864 --> 00:04:24,397 - Si, pero es solo un suspiro de Ketamina. - Yo tomé una vez. 100 00:04:24,398 --> 00:04:26,397 Yo solo pensé que, tal vez siendo una celebración... 101 00:04:26,398 --> 00:04:28,696 ¿Me estás ofreciendo esto porque viene Laurie? 102 00:04:28,697 --> 00:04:30,231 Bueno, solo decía... 103 00:04:30,232 --> 00:04:33,365 - Ahora sí que es una fiesta. - ¿Ketamina o queso? 104 00:04:33,366 --> 00:04:36,165 Lo dejaré por aquí por si cambias de opinión. Esto sí que es lindo. 105 00:04:36,166 --> 00:04:37,832 ¿Dónde lo conseguiste? 106 00:04:37,833 --> 00:04:39,265 Galaxy, esa tienda de segunda mano. 107 00:04:39,266 --> 00:04:41,399 - Amo ese lugar. - Lo sé, yo también. 108 00:04:41,599 --> 00:04:43,099 Hola. 109 00:04:43,100 --> 00:04:44,799 - Hola, amor. - ¿Qué? 110 00:04:44,800 --> 00:04:47,765 - Vamos. Ven aquí. - Vale. 111 00:04:47,766 --> 00:04:49,432 Mi esposa. 112 00:04:49,433 --> 00:04:50,668 - Hola. - Hola. 113 00:04:52,666 --> 00:04:54,499 - ¿Cómo estás? - Hola. Estoy bien. 114 00:04:54,500 --> 00:04:56,167 - Hola. - Hola. 115 00:04:56,168 --> 00:04:58,766 - ¿Ustedes muchachos quieren vino? - Yo sí. 116 00:04:58,767 --> 00:04:59,769 ¿Queso? ¿Ketamina? 117 00:05:01,767 --> 00:05:03,467 Te ves tan bien usando cuero. 118 00:05:03,468 --> 00:05:06,233 Jesucristo. 119 00:05:06,234 --> 00:05:08,076 - Quiero agua o algo. 120 00:05:11,969 --> 00:05:13,666 Sabias que... 121 00:05:13,667 --> 00:05:16,200 - ¿Laurie va a venir? Aquí tienes. 122 00:05:16,201 --> 00:05:18,701 Em... no. 123 00:05:18,702 --> 00:05:20,333 - ¿Laurie vendrá? - Si. 124 00:05:20,334 --> 00:05:22,201 Mira esa sonrisa en tu rostro. 125 00:05:22,202 --> 00:05:25,002 - No es una sonrisa. No es una sonrisa. - Oh... por dios. 126 00:05:25,003 --> 00:05:27,301 - ¿Por qué va a venir? - Amir la invitó. 127 00:05:27,302 --> 00:05:30,101 No lo sé, será que Amir es un completo idiota. 128 00:05:31,303 --> 00:05:33,936 ¿Sabes qué? Pone un poco de Ketamina en su bebida. 129 00:05:33,937 --> 00:05:35,836 ¿Entonces a quien le avisó? 130 00:05:35,837 --> 00:05:37,902 Bueno, nos llegó... Si. 131 00:05:37,903 --> 00:05:40,036 Nos llegó un e-mail avisándonos. Solo avisando de su "más uno" 132 00:05:40,037 --> 00:05:42,974 "Más uno" y luego quede como "¿Más quién?" 133 00:05:47,970 --> 00:05:49,968 ¿Debes saberlo para esta noche? 134 00:05:50,270 --> 00:05:53,836 Mi editor tiene que saber para poder reservar el hotel y pasajes. 135 00:05:53,837 --> 00:05:56,374 Debo hacerlo. Debo avisarles. 136 00:05:58,372 --> 00:06:00,175 Necesito saberlo esta noche. 137 00:06:03,173 --> 00:06:05,139 Tu sabes que yo, yo... No puedo... 138 00:06:05,140 --> 00:06:06,805 Solo necesito pensarlo... 139 00:06:06,806 --> 00:06:08,638 un poco más tiempo porque... 140 00:06:08,639 --> 00:06:10,338 no quiero tomar la decisión incorrecta. 141 00:06:10,339 --> 00:06:11,905 ¿Qué tal si vienes por un tiempo más corto? 142 00:06:11,906 --> 00:06:15,115 Como un mes, no los cuatro meses enteros. Solo ven por un mes. 143 00:06:15,696 --> 00:06:17,274 Continúa siendo mucho tiempo... 144 00:06:17,473 --> 00:06:19,039 y no estoy diciendo que no. 145 00:06:19,040 --> 00:06:23,408 Amor, si no dices que sí, eso se convierte en un no. 146 00:06:26,105 --> 00:06:28,373 Tenemos frio y estamos hambrientos. 147 00:06:28,374 --> 00:06:30,338 ¿Hola? 148 00:06:30,339 --> 00:06:32,140 - Hola. - Hola. 149 00:06:32,141 --> 00:06:34,873 - Amir, te ves genial. - Gracias. 150 00:06:34,874 --> 00:06:36,574 - Hola. - ¿Te acuerdas de Laurie? 151 00:06:36,575 --> 00:06:38,100 Amir me dijo que no viniera muy... 152 00:06:38,300 --> 00:06:40,707 formal, pero ahora me siento... - No. No. No. 153 00:06:40,708 --> 00:06:43,010 Todos estamos muy informales. 154 00:06:44,009 --> 00:06:45,807 - Hola. - Hola. 155 00:06:45,808 --> 00:06:47,340 - ¿Cómo estás? - Estoy bien. 156 00:06:47,341 --> 00:06:49,175 - Beth, ¿Recuerdas a Laurie? - Claro. 157 00:06:49,176 --> 00:06:51,841 - Lindo verte. - Ustedes ya se saludaron... 158 00:06:51,842 --> 00:06:53,507 ¿Cómo están? Qué bueno verte. 159 00:06:53,508 --> 00:06:55,808 ¿Ustedes quieren vino tinto? 160 00:06:55,809 --> 00:06:58,376 Si. Me encantaría un poco de vino tinto. 161 00:06:58,377 --> 00:07:00,841 - ¿Lee? - Estuve cocinando, estuve cocinando. 162 00:07:00,842 --> 00:07:03,543 - ¿Cómo has estado? - He estado bien. He estado muy bien. 163 00:07:03,544 --> 00:07:05,609 - ¿Y tú? - He estado genial. 164 00:07:05,610 --> 00:07:09,176 Si. La vida se ve muy diferente a como lo hacía tiempo atrás. 165 00:07:09,177 --> 00:07:11,877 - En el buen sentido, entonces... - Bueno, genial. Es bueno escuchar eso. 166 00:07:11,878 --> 00:07:14,745 - Eso espero. Aquí tienes. - Gracias. 167 00:07:16,744 --> 00:07:18,510 No A.C.D. 168 00:07:18,511 --> 00:07:20,143 "Horace, escucha. 169 00:07:20,144 --> 00:07:22,843 Estaré debajo de la pirámide. Ven y únete a nosotros 170 00:07:22,844 --> 00:07:24,911 debemos hablar sobre algunas cosas religiosas." 171 00:07:24,912 --> 00:07:27,010 ¿Alguien más aún no tiene señal? 172 00:07:27,011 --> 00:07:29,678 Mi teléfono está completamente roto. 173 00:07:29,679 --> 00:07:32,945 Yo vivo el momento, pero... 174 00:07:32,946 --> 00:07:35,211 - Nada. - Tengo cero señal. 175 00:07:35,212 --> 00:07:37,944 Eso es raro. Tal vez la antena este caída. 176 00:07:37,945 --> 00:07:39,978 ¿La antena esta caída? 177 00:07:39,979 --> 00:07:42,079 Les estoy diciendo... 178 00:07:42,080 --> 00:07:44,044 - No está caída. - Eso sería una gran historia periodística 179 00:07:44,045 --> 00:07:47,111 Cometa. El cometa. 180 00:07:47,112 --> 00:07:50,113 - El cometa Miller - Si. Gracias. 181 00:07:50,114 --> 00:07:54,712 Leí algo esta mañana sobre un comenta en 1930s. 182 00:07:54,713 --> 00:07:56,247 Fue en Finlandia. 183 00:07:56,248 --> 00:07:58,079 - ¿Tiró abajo todos las... - Yo en realidad... 184 00:07:58,080 --> 00:08:00,546 las antenas de teléfono? 185 00:08:00,547 --> 00:08:03,913 En realidad fue en 1923. 186 00:08:03,914 --> 00:08:05,579 Y sí, fue en Finlandia. 187 00:08:05,580 --> 00:08:09,180 - Gracias, Wikipedia. 188 00:08:09,181 --> 00:08:11,946 En realidad fue muy loco, porque afectó a la gente. 189 00:08:11,947 --> 00:08:14,349 Después de que pasara la gente se desorientaba... 190 00:08:14,949 --> 00:08:17,547 Terminaban en la casa equivocada. Se olvidaban de cosas... 191 00:08:17,548 --> 00:08:19,615 ..no sabían realmente donde se encontraban. 192 00:08:19,616 --> 00:08:22,247 Y recuerdo haber leído sobre una mujer... 193 00:08:22,248 --> 00:08:24,849 que llamó a la policía y dijo: 194 00:08:24,850 --> 00:08:26,917 "El hombre en mi casa no es mi esposo" 195 00:08:27,709 --> 00:08:29,182 Y la policía llegó... 196 00:08:29,381 --> 00:08:31,982 y le dijeron, "Este es tu esposo" 197 00:08:31,983 --> 00:08:33,582 Y ella les dijo: "No, este no es mi esposo. 198 00:08:33,583 --> 00:08:35,882 Maté a mi esposo ayer... - Asombroso. 199 00:08:35,883 --> 00:08:37,583 Por eso sé que no es él" 200 00:08:37,584 --> 00:08:40,216 Pero no pudieron arrestarla porque él estaba parado justo 201 00:08:40,217 --> 00:08:41,950 ahí frente a ellos. 202 00:08:41,951 --> 00:08:44,016 ¿Hubo alguna teoría de por qué sucedió? 203 00:08:44,017 --> 00:08:47,249 Piensen lo afortunada que fue. Pudo matarlo de nuevo. 204 00:08:47,250 --> 00:08:48,882 Claramente quería matar al tipo. 205 00:08:48,883 --> 00:08:50,484 - Solo fueron los Finlandeses. - Los Fineses. 206 00:08:50,485 --> 00:08:52,416 ¿Los Fineses o Finlandeses? 207 00:08:52,417 --> 00:08:54,951 - ¿Ustedes recuerdan el cometa Halley? - Si. 208 00:08:54,952 --> 00:08:56,618 Quiero decir, hubo tanto revuelo. 209 00:08:56,619 --> 00:09:00,284 Recuerdo que en mi escuela, bueno teníamos que, como recrear el cometa Halley. 210 00:09:00,285 --> 00:09:04,184 Entonces nos designaron a cada uno algo "celestial" para hacer... 211 00:09:04,185 --> 00:09:06,652 y a mi hermana le toco hacer del Cometa Halley Estaba muy celosa.. 212 00:09:06,653 --> 00:09:09,385 Nunca conocí a tu hermana ¿Ustedes conocieron a su hermana? 213 00:09:09,386 --> 00:09:11,719 Hay una foto de ella justo sobre la repisa de aquel mueble, pero... 214 00:09:11,720 --> 00:09:14,185 - Ella es solo un cometa fugaz - Se ve un poco ridícula. 215 00:09:14,186 --> 00:09:15,985 - ¿Esa es tu hermana? - Pero por qué la pusiste... 216 00:09:15,986 --> 00:09:17,686 Es la "puerta a ningún lado". 217 00:09:17,687 --> 00:09:19,520 Miren, según el feng shui, una puerta inútil, 218 00:09:19,521 --> 00:09:21,120 como esta que es obviamente es una puerta inútil, 219 00:09:21,319 --> 00:09:23,153 pones una foto de una persona con la que... 220 00:09:23,154 --> 00:09:25,020 tienes problemas sin resolver... 221 00:09:25,021 --> 00:09:27,121 y esto causa que todas sus malas energías fluyan. 222 00:09:27,321 --> 00:09:29,252 Ni siquiera me gusta estar parada por ahí. 223 00:09:29,253 --> 00:09:32,019 - Es aterrador. - Entonces no deberías estar parada ahí. 224 00:09:32,020 --> 00:09:33,586 - Cada vez que tu... - Soy como una empática. 225 00:09:33,587 --> 00:09:36,742 - Como una empática. - Puedo sentirlo, es como un vortex. 226 00:09:37,221 --> 00:09:39,954 ¿Cuándo fue la última vez que estuvimos todos juntos así? 227 00:09:39,955 --> 00:09:42,087 Estaba pensando, justo después del día de "Acción de gracias" 228 00:09:42,088 --> 00:09:45,188 la mayoría de nosotros estuvo ahí, bueno, no todos pudieron estar. 229 00:09:45,189 --> 00:09:46,821 No creo que Laurie... ¿Laura? 230 00:09:46,822 --> 00:09:48,355 - Laurie. - Laurie. 231 00:09:48,356 --> 00:09:50,353 Lo siento. Pronto vamos a contar todas esas historias... 232 00:09:50,354 --> 00:09:52,155 ..de cómo todos nos conocimos. 233 00:09:52,156 --> 00:09:54,321 Así que, Laurie, ¿A qué te dedicas hoy en día? 234 00:09:54,322 --> 00:09:56,488 - Bueno, yo soy... - ¿Manteniéndote ocupada? 235 00:09:56,489 --> 00:09:57,988 Me mantengo ocupada. 236 00:09:57,989 --> 00:09:59,060 En realidad estoy trabajando en unos programas 237 00:09:59,072 --> 00:10:00,155 de educación por extensión en Silicon Valley. 238 00:10:00,156 --> 00:10:01,524 Trabajamos con jóvenes en riesgo 239 00:10:02,256 --> 00:10:04,955 Oh, vaya. Tu no... No, no, no. 240 00:10:04,956 --> 00:10:06,957 ¿Aún sigues enseñando Yoga? 241 00:10:06,958 --> 00:10:09,123 ¿El "Yoga español"? ¿El "Espoga"? 242 00:10:09,124 --> 00:10:11,723 - No. Yo no. - Estas segura de que no... 243 00:10:11,724 --> 00:10:13,389 Debe haber sido alguna otra chica... 244 00:10:13,390 --> 00:10:16,690 con la que Kevin salió y que luego Amir se enganchó. 245 00:10:16,691 --> 00:10:19,091 Vaya. Démosle una pala. 246 00:10:19,092 --> 00:10:21,190 ¿Y tú qué estás haciendo? ¿Con qué te ganas la vida? 247 00:10:21,191 --> 00:10:24,124 Actúo. Silencio, muchachos. 248 00:10:24,125 --> 00:10:26,022 No recuerdo que fueras actor. 249 00:10:26,023 --> 00:10:27,461 Entonces, ¿Eres mayormente un actor de teatro? 250 00:10:27,473 --> 00:10:28,923 Bueno, lo fui. 251 00:10:28,924 --> 00:10:33,559 Desde que me mudé aquí para apoyar a mi esposa y su carrera de "Skyping". 252 00:10:33,560 --> 00:10:38,025 Pero, no, trabajé en la TV por unos cuatro años. 253 00:10:38,026 --> 00:10:39,891 - ¿Sí? ¿De qué se trataba? - Se llamaba Roswell. 254 00:10:39,892 --> 00:10:41,758 Oh, por dios. Me encantaba Roswell. 255 00:10:41,759 --> 00:10:44,826 ¿Cuándo estuviste en Roswell? ¿En qué episodios saliste? 256 00:10:44,827 --> 00:10:47,560 Estuve en todos los capítulos... producidos. 257 00:10:47,561 --> 00:10:50,025 - ¿Qué quieres decir? - Era un personaje regular de la serie. 258 00:10:50,026 --> 00:10:51,660 Sí, el era como el personaje principal. 259 00:10:51,661 --> 00:10:53,160 ¿Qué personaje interpretaste? 260 00:10:53,161 --> 00:10:56,759 - Joe. - ¿Tenías diferente el pelo o algo? 261 00:10:56,760 --> 00:10:58,326 Tenía el pelo exactamente igual. 262 00:10:58,327 --> 00:11:01,259 Lo siento. Tal vez es como una de esas cosas donde uno conoce 263 00:11:01,260 --> 00:11:04,360 al personaje por tanto tiempo y después lo ves en persona y simplemente no coincide. 264 00:11:04,361 --> 00:11:05,727 No lo sé. 265 00:11:05,728 --> 00:11:10,429 - Tienes un gesto gruñón en tu rostro. - De verdad lo tienes. 266 00:11:11,429 --> 00:11:12,993 Intentemos de nuevo. 267 00:11:12,994 --> 00:11:16,094 Estoy seguro que el "Perro Downward" te sonará conocido. 268 00:11:16,095 --> 00:11:18,362 - No hice yoga. Esa no fui... - Bien, escucha. 269 00:11:18,363 --> 00:11:20,761 Gracias por disfrutar del show. 270 00:11:20,762 --> 00:11:23,263 Pienso que eres un muy buen actor... 271 00:11:23,264 --> 00:11:24,895 y que deberías continuar haciendo eso. 272 00:11:24,896 --> 00:11:26,484 Muchas gracias. 273 00:11:26,496 --> 00:11:28,095 Creo que sería un gran empleo de tu tiempo. 274 00:11:28,096 --> 00:11:29,862 ¿Qué estas tu haciendo por estos días? 275 00:11:29,863 --> 00:11:31,763 Lo último que recuerdo es que tú estabas, como... 276 00:11:31,764 --> 00:11:34,095 tomándote la danza con todo. 277 00:11:34,096 --> 00:11:36,130 Creo que la última vez que te vi tu... 278 00:11:36,131 --> 00:11:38,889 debe haber sido cuando estaba creando una pieza de danza para un show. 279 00:11:39,998 --> 00:11:43,229 Me estaba yendo muy, muy bien por un tiempo, 280 00:11:43,230 --> 00:11:46,797 pero entonces, justo antes del, .... del estreno, 281 00:11:46,798 --> 00:11:49,363 ellos contrataron a Svetlana Aserrano... 282 00:11:49,364 --> 00:11:53,398 quien es la mejor bailarina del mundo realmente, 283 00:11:53,399 --> 00:11:55,464 y me ofrecieron a mi hacer de suplente. 284 00:11:55,465 --> 00:11:57,264 Ella debería haber hecho la obra completa. 285 00:11:57,265 --> 00:11:58,998 Ella la creó. Ella debería haber sido... 286 00:11:58,999 --> 00:12:01,677 la primera bailarina del Ballet de San Francisco. - Eso es terrible. 287 00:12:01,689 --> 00:12:03,632 Sabes, uno escucha a menudo ese tipo de historias... 288 00:12:03,633 --> 00:12:06,865 sobre personas que fueron privadas de las cosas que crearon... 289 00:12:06,866 --> 00:12:09,465 y creo que eso es horrible. Lo siento. 290 00:12:09,466 --> 00:12:13,633 Pero, quiero decir, es una buena lección que tuve que aprender, porque... 291 00:12:13,634 --> 00:12:16,066 Tu sabes, por mi orgullo, no quería... 292 00:12:16,067 --> 00:12:18,199 tomar la suplencia y me demoré mucho en... 293 00:12:18,200 --> 00:12:22,199 tomar una decisión y luego perdí el trabajo de suplente. 294 00:12:22,200 --> 00:12:25,531 Y luego se lo dieron a Katherine Meriss y... 295 00:12:25,731 --> 00:12:26,867 Y ella apesta. 296 00:12:26,868 --> 00:12:28,533 - Ella apesta. - No, es buena, chicos. 297 00:12:28,534 --> 00:12:30,400 De todos modos, la razón por la que ahora es buena 298 00:12:30,401 --> 00:12:32,300 es porque ella terminó ascendiendo. 299 00:12:32,301 --> 00:12:33,966 Svetlana se retiró en el último minuto... 300 00:12:33,967 --> 00:12:37,637 y Katherine terminó encabezando el show. 301 00:12:38,636 --> 00:12:40,734 - ¿Katherine Meriss? - Exacto. 302 00:12:40,735 --> 00:12:42,733 Tan pronto como lo dijiste, pensé "Katherine Meriss... 303 00:12:42,734 --> 00:12:45,467 ella es más o menos la única persona que conozco en la danza". 304 00:12:45,468 --> 00:12:47,401 Claro. Pero... 305 00:12:47,402 --> 00:12:51,301 Entonces, ¿Ella básicamente robo tu... tu trabajo completo? 306 00:12:51,302 --> 00:12:54,968 Katherine Meriss tiene tu vida, básicamente. 307 00:12:54,969 --> 00:12:57,736 - Carrera. - Tú tienes tu propia vida. 308 00:12:57,737 --> 00:13:00,470 Es una lástima que haya pasado porque ella no te llega ni a los talones. 309 00:13:00,471 --> 00:13:03,803 Entonces, brindemos por la vida que sí llevamos. 310 00:13:03,804 --> 00:13:05,369 - Bien dicho. 311 00:13:05,370 --> 00:13:07,871 - Brindemos por el cometa. - Por el cometa. Y por el cometa. 312 00:13:08,071 --> 00:13:10,236 ¿Alguno tiene una historia más feliz? 313 00:13:10,237 --> 00:13:12,403 Kevin, cuenta una historia loca, la primera que se te venga a la cabeza. 314 00:13:12,404 --> 00:13:14,903 No. Está bien. 315 00:13:14,904 --> 00:13:17,838 Discúlpame. 316 00:13:17,839 --> 00:13:19,370 Estaba saliendo con Laurie. 317 00:13:19,371 --> 00:13:22,037 Estábamos tomando demasiado en un bar. 318 00:13:22,038 --> 00:13:24,538 Yo me desmayé y comencé a soñar... 319 00:13:24,539 --> 00:13:27,239 con este enorme oso negro... 320 00:13:27,240 --> 00:13:30,638 que estaba parado sobre sus patas traseras como destrozándome. 321 00:13:30,639 --> 00:13:33,372 Despacio. Cariñosamente. 322 00:13:33,373 --> 00:13:34,907 De todos modos, fuimos a una fiesta... 323 00:13:35,107 --> 00:13:37,038 en Santa Cruz y apenas entramos, 324 00:13:37,039 --> 00:13:39,406 este enorme perro vino corriendo directo hacia mí. 325 00:13:39,407 --> 00:13:41,938 Saltó sobre sus patas traseras y comenzó a arañarme, 326 00:13:41,939 --> 00:13:45,338 exactamente como en el sueño, entonces este tipo grita, 327 00:13:45,339 --> 00:13:49,872 - "Oso, abajo, oso..." - ¿Qué? 328 00:13:49,873 --> 00:13:52,439 Vaya. Tienes un don. 329 00:13:52,440 --> 00:13:54,574 Del modo que contaste la historia pensé que... 330 00:13:54,575 --> 00:13:56,573 alguien iba a morir. 331 00:13:56,574 --> 00:13:59,573 Sabes que "Oso" es el nombre más común en los perros. 332 00:13:59,574 --> 00:14:02,509 Eso convierte a la historia en una menos interesante. 333 00:14:03,508 --> 00:14:05,141 Gracias por eso, Lee. 334 00:14:05,142 --> 00:14:07,477 ¿Y el nombre más común en osos? Henry. 335 00:14:09,475 --> 00:14:12,308 - Mira. - Oh, dios mío. 336 00:14:12,309 --> 00:14:14,441 - ¿Qué? - Esto es como en tu teléfono. 337 00:14:14,442 --> 00:14:16,540 Oh, dios mío. Eso le paso a mi teléfono esta noche. 338 00:14:16,541 --> 00:14:19,109 Y solo estaba sosteniéndolo en mi mano. 339 00:14:19,110 --> 00:14:21,508 - Exactamente lo mismo. - ¿Destrozado? 340 00:14:21,509 --> 00:14:23,842 Sí. Esto es de lo que hablaban en las noticias. 341 00:14:23,843 --> 00:14:25,642 Si. Si. Debe ser el cometa. 342 00:14:25,643 --> 00:14:27,844 - El pollo sabe a atún. - Bien. 343 00:14:28,044 --> 00:14:29,778 Debe ser el Cometa Miller. 344 00:14:30,777 --> 00:14:32,543 Entonces, ¿No funciona el teléfono de nadie? 345 00:14:32,544 --> 00:14:34,475 No he revisado el mío, pero asumo que tampoco funciona. 346 00:14:34,476 --> 00:14:36,376 El mío está en la otra habitación. 347 00:14:36,377 --> 00:14:39,913 - ¿Ustedes tienen una conexión LAN? - No. Somos inalámbricos, bebe. 348 00:14:40,912 --> 00:14:45,278 Bien. Necesito ponerme en contacto con mi hermano. 349 00:14:45,279 --> 00:14:47,876 - ¿Que tal con tu... cosa...? - La computadora. 350 00:14:47,877 --> 00:14:49,376 - Buena idea. - Está en la oficina. 351 00:14:49,377 --> 00:14:51,109 - ¿Podría? - Si, sí. Gracias. 352 00:14:51,110 --> 00:14:53,410 - ¿Qué le sucede a tu hermano? - Nada, el está bien. 353 00:14:53,411 --> 00:14:56,777 Él solo ... Conoces a Brian. 354 00:14:56,778 --> 00:14:59,477 Se junta con todos esos, tu sabes, físicos teóricos y... 355 00:14:59,478 --> 00:15:01,911 - No hay Internet. - ¿No? 356 00:15:01,912 --> 00:15:03,950 - En la computadora. - ¿Cómo es que no hay Internet? 357 00:15:04,011 --> 00:15:06,878 - Tú manejas Skype. Tú dinos. - Lo sé. 358 00:15:06,879 --> 00:15:09,544 ¿Y qué opinaban ellos sobre el cometa? 359 00:15:09,545 --> 00:15:12,911 Nada... nada por lo cual preocuparse. 360 00:15:12,912 --> 00:15:15,346 El solo dijo que lo llamara... 361 00:15:15,347 --> 00:15:17,347 si algo raro comenzaba a ocurrir. 362 00:15:17,348 --> 00:15:19,179 ¿Cómo qué? ¿Qué pensaba que podría ocurrir? 363 00:15:19,180 --> 00:15:20,813 ¿Por qué no me contaste sobre eso? 364 00:15:20,814 --> 00:15:22,379 Porque eres feng shui... 365 00:15:22,380 --> 00:15:24,846 - y velas de granola, y no quise... - Deja de burlarte de mí. 366 00:15:24,847 --> 00:15:26,346 No me estoy burlando de ti. 367 00:15:26,347 --> 00:15:27,780 Hay un objeto celestial masivo... 368 00:15:27,980 --> 00:15:29,480 y no quise ponerte como loca. 369 00:15:29,481 --> 00:15:31,080 - Y ahora me estas enloqueciendo. - Ustedes se dan cuenta... 370 00:15:31,081 --> 00:15:32,547 de que yo estuve en un show llamado Roswell... 371 00:15:32,548 --> 00:15:35,115 y tratábamos este tipo de asuntos todas las semanas. 372 00:15:35,116 --> 00:15:37,114 Eso es cierto. 373 00:15:37,681 --> 00:15:39,548 - Oh, mierda. - Oh, dios mío. 374 00:15:39,549 --> 00:15:41,514 - Cariño. - Yo me encargo. 375 00:15:41,515 --> 00:15:43,113 ¿Tenemos velas? 376 00:15:43,114 --> 00:15:44,616 Me alegro tanto no estar drogada. 377 00:15:44,617 --> 00:15:48,181 No quiero sentarme cerca de la "puerta a ningún lado". 378 00:15:48,182 --> 00:15:51,782 Mike, revisa los interruptores. 379 00:15:51,783 --> 00:15:54,215 Voy a prender mi encendedor e ir hacia ti. 380 00:15:54,216 --> 00:15:57,081 - ¿Necesitan ayuda? - No. Tengo fósforos. 381 00:15:57,082 --> 00:15:58,404 ¿Nos quedamos sin energía? 382 00:15:58,416 --> 00:15:59,750 Tengo algunas por aquí... ustedes pueden... 383 00:15:59,751 --> 00:16:03,249 Tengo varas luminosas azules, rojas y verdes. 384 00:16:03,250 --> 00:16:06,015 Muchachos, solo encendamos velas y... 385 00:16:07,984 --> 00:16:10,083 - Venga. - Todos a bailar. 386 00:16:10,084 --> 00:16:12,018 - ¿Vas a salir? - Si. 387 00:16:12,019 --> 00:16:13,517 ¿Qué quieres decir con que vas a salir? 388 00:16:13,518 --> 00:16:16,568 Voy a revisar si se fue la energía en todo el vecindario. 389 00:16:22,118 --> 00:16:23,919 He decidido que aquí voy a usar el mío. 390 00:16:24,918 --> 00:16:26,785 Bien, esto es un tanto extraño... 391 00:16:26,786 --> 00:16:28,651 pero todo el vecindario esta a oscuras... 392 00:16:28,652 --> 00:16:31,650 excepto por una casa a unas dos manzanas arriba... 393 00:16:31,651 --> 00:16:33,152 que está completamente encendida. 394 00:16:33,153 --> 00:16:34,884 Es un poco hermoso, en realidad. 395 00:16:34,885 --> 00:16:37,619 - ¿La casa?... - El cielo. - Quiero ir a ver. 396 00:16:37,620 --> 00:16:39,474 Vamos a ver. 397 00:16:39,486 --> 00:16:41,352 Nunca he visto antes tanta oscuridad afuera. 398 00:16:41,353 --> 00:16:43,619 - No puedes dejarme aquí. Voy a ir. - Entonces ven. 399 00:16:43,620 --> 00:16:45,085 No me dejen sola. 400 00:16:45,086 --> 00:16:48,186 - ¿A dónde? - ¿No lo ves? 401 00:16:48,187 --> 00:16:50,787 - Está justo ahí. - ¿Por qué estás tan adelantado del resto? 402 00:16:50,788 --> 00:16:52,821 Amir, amigo, no puedo verte. 403 00:16:52,822 --> 00:16:54,853 - Dejen que Laurie vaya primero. - O muchas gracias. 404 00:16:54,854 --> 00:16:57,854 - Que dulce. - Amor. No vayas. 405 00:16:57,855 --> 00:16:59,819 - Ven aquí. - ¿Lo ves? Mira. 406 00:16:59,820 --> 00:17:01,891 - Todo listo. - Ven aquí. 407 00:17:04,889 --> 00:17:06,388 ¿Ven eso? 408 00:17:07,387 --> 00:17:09,755 - Dos manzanas abajo. - Oh, tienen electricidad. 409 00:17:09,756 --> 00:17:12,555 - Esa única casa tiene luz. - Deben tener un... 410 00:17:12,556 --> 00:17:14,188 - ¿Un generador o algo? - Si, si. 411 00:17:14,189 --> 00:17:15,821 ¿Qué está a dos manzanas de distancia? 412 00:17:15,822 --> 00:17:17,321 ¿Podría ser energía solar? 413 00:17:17,322 --> 00:17:19,721 ¿Pero su línea podría funcionarles? 414 00:17:19,722 --> 00:17:21,189 Oh, vaya. Miren eso. 415 00:17:21,190 --> 00:17:24,589 - Oh, vaya. - Es magnífico. 416 00:17:24,590 --> 00:17:26,026 Santo cielo. 417 00:17:30,022 --> 00:17:31,556 Bueno, me estoy congelando. 418 00:17:31,557 --> 00:17:33,256 Deberíamos ir hasta ahí o tendríamos que... 419 00:17:33,257 --> 00:17:35,361 - No. - Tal vez deberíamos regresar adentro. 420 00:17:39,058 --> 00:17:40,558 Eso fue asombroso ¿No creen? 421 00:17:42,451 --> 00:17:44,923 - Ni siquiera ví cuando esto se rompió. - No. 422 00:17:44,924 --> 00:17:46,725 Yo ni siquiera sabía que ese vaso estaba ahí. 423 00:17:46,726 --> 00:17:48,291 Yo nunca voy al sótano. 424 00:17:48,292 --> 00:17:51,258 Chicos, escuchen. En serio ¿Qué sucede con esa casa? 425 00:17:51,259 --> 00:17:52,990 - ¿Por qué ellos...? - ¿Qué? 426 00:17:52,991 --> 00:17:54,557 Podría ser un generador. 427 00:17:54,558 --> 00:17:55,459 ¿En serio? 428 00:17:55,460 --> 00:17:58,057 No lo sé. Tal vez están fuera de la fase electrica de los bastardos... 429 00:17:58,058 --> 00:17:59,591 Bueno, aparentemente nosotros tenemos un generador. 430 00:17:59,592 --> 00:18:01,525 Eso tendría sentido si están fuera de la fase. 431 00:18:01,526 --> 00:18:05,624 En realidad estoy pensando... ir hacia allá. 432 00:18:05,625 --> 00:18:07,258 ¿Qué? 433 00:18:07,259 --> 00:18:09,893 - No, tú no irás hacia allá. - Cariño, está bien.. 434 00:18:09,894 --> 00:18:12,358 - Está b... - Es ridículo. 435 00:18:12,359 --> 00:18:14,892 No está tan lejos. Mira, mira, mira, mira. 436 00:18:14,893 --> 00:18:17,325 Mi hermano, el dijo... 437 00:18:17,326 --> 00:18:21,026 el dijo que si algo... algo extraño estuviese sucediendo... 438 00:18:21,027 --> 00:18:23,393 mientras el cometa pasaba 439 00:18:23,394 --> 00:18:26,727 debíamos quedarnos adentro. - ¿Qué? 440 00:18:26,728 --> 00:18:28,427 Espera un momento Amir. 441 00:18:28,428 --> 00:18:30,233 Qué deberíamos quedarnos adentro y que yo debía 442 00:18:30,245 --> 00:18:32,060 hacer mi mayor esfuerzo por contactarlo. 443 00:18:32,061 --> 00:18:33,560 Y eso es todo lo que estoy haciendo. 444 00:18:33,561 --> 00:18:37,728 ¿El dijo que si algo extraño llegaba a suceder? Quiero decir... que extr... 445 00:18:37,729 --> 00:18:40,528 No soy la única que piensa que esto es extraño. 446 00:18:40,529 --> 00:18:41,483 ¿Qué es lo extraño? 447 00:18:41,495 --> 00:18:42,461 ¿El no dijo también que nos quedemos adentro? 448 00:18:42,462 --> 00:18:44,528 ¿Qué regla es más importante que la otra? 449 00:18:44,528 --> 00:18:47,429 Sí, pero la situación es diferente y además está solo a dos calles de distancia. 450 00:18:47,430 --> 00:18:49,629 Estará de vuelta en unos, cinco minutos. 451 00:18:49,630 --> 00:18:52,395 - Bueno, pero entonces no puedes ir solo. - Yo voy con él. 452 00:18:52,396 --> 00:18:55,063 Ahí lo tienes. Voy con Amir. 453 00:18:55,064 --> 00:18:57,429 - Soy la persona menos importante aquí. - Eso es verdad. 454 00:18:57,430 --> 00:18:59,162 Era hora que te dieras cuenta de eso. 455 00:18:59,163 --> 00:19:01,896 - Tú quédate aquí. - ¿Por qué irás ahora? 456 00:19:01,897 --> 00:19:04,396 Bien, pero lleven las varas luminosas así podemos identificar sus cadáveres. 457 00:19:04,397 --> 00:19:06,448 - Buena idea. - Gracias. Eso ayuda mucho. 458 00:19:06,832 --> 00:19:08,830 - No le hagas caso. - Eso es genial. 459 00:19:08,831 --> 00:19:10,331 ¿Cinco minutos, está bien? 460 00:19:10,332 --> 00:19:12,063 - Cinco minutos. - Esta bien. 461 00:19:12,064 --> 00:19:13,864 Beth, no pude encontrar mis zapatos. 462 00:19:13,865 --> 00:19:15,331 Me llevo los tuyos. Lo siento. 463 00:19:15,332 --> 00:19:16,968 Típico de Amir. 464 00:19:18,966 --> 00:19:22,099 - Les dimos diez minutos. - Estarán bien. 465 00:19:22,100 --> 00:19:25,265 Solo estamos nerviosos porque somos adictos a los teléfonos móviles e internet. 466 00:19:25,266 --> 00:19:27,498 Realmente lo somos. ¿Cómo hacíamos antes de tener teléfonos móviles? 467 00:19:27,499 --> 00:19:30,966 Em, tu pareces ser la experta en cometas de aquí. 468 00:19:30,967 --> 00:19:32,531 ¿Qué sucedió la última vez? 469 00:19:32,532 --> 00:19:35,498 Este cometa pasó hace unos cientos de años, pero a mayor distancia. 470 00:19:35,499 --> 00:19:37,899 ¿Pero sabemos de algo que haya sucedido? 471 00:19:37,900 --> 00:19:40,299 Nada pasó entonces. Estaba a demasiada distancia. 472 00:19:40,300 --> 00:19:41,999 Entonces, ¿Hay alguna razón por... 473 00:19:42,000 --> 00:19:43,500 la que deberíamos preocuparnos en este momento? 474 00:19:43,501 --> 00:19:46,966 Bueno, quiero decir, esta vez esta mucho más cerca. 475 00:19:46,967 --> 00:19:48,866 ¿Y eso que quiere decir? 476 00:19:48,867 --> 00:19:50,288 Leí una cosa más. 477 00:19:50,700 --> 00:19:53,467 - Oh, otra historia. - Solo una más. 478 00:19:53,468 --> 00:19:55,232 Lo llamaron el Evento Tunguska... 479 00:19:55,233 --> 00:19:58,267 y, fue un cometa... 480 00:19:58,268 --> 00:20:00,168 o un meteorito o algo similar... 481 00:20:00,169 --> 00:20:02,833 que entro en la atmósfera sobre Siberia... 482 00:20:02,834 --> 00:20:05,667 y explotó sobre la tierra. 483 00:20:05,668 --> 00:20:08,168 Entonces, en realidad no tuvo un impacto físico. 484 00:20:08,169 --> 00:20:10,101 No llego a tocar la tierra. 485 00:20:10,102 --> 00:20:11,541 No llegó a dejar un cráter ni nada... 486 00:20:11,736 --> 00:20:14,168 pero la fuerza de esa explosión... 487 00:20:14,169 --> 00:20:17,969 arrancó árboles a cientos de kilómetros de distancia. 488 00:20:17,970 --> 00:20:21,235 Pero solo mato a una o dos personas. 489 00:20:21,236 --> 00:20:24,168 Es Siberia. Debe haber máximo dos personas ahí. 490 00:20:24,169 --> 00:20:25,769 Sí, pero ellos no necesariamente... 491 00:20:25,770 --> 00:20:26,991 Aniquilo la población completa de Siberia. 492 00:20:27,003 --> 00:20:28,236 Básicamente. Sí. 493 00:20:28,237 --> 00:20:29,969 - Bien. - Bueno, eso no me hace sentir mejor. 494 00:20:29,970 --> 00:20:31,803 ¿Y eso cuando fue? 495 00:20:31,804 --> 00:20:33,937 Eso fue como en 1908, 1903... 496 00:20:35,405 --> 00:20:38,370 Oh, dios mío, oh, dios mío, oh, dios mío. Qué es... 497 00:20:38,371 --> 00:20:41,871 - ¿Qué mierda fue eso? - No lo sé. 498 00:20:41,872 --> 00:20:43,905 - Traba la puerta del frente. - No abras la puerta. 499 00:20:43,906 --> 00:20:46,003 - Voy a traer el bate. - Si. Dame el bate. 500 00:20:46,004 --> 00:20:47,637 Mike, ¿Aquella puerta está cerrada? 501 00:20:47,638 --> 00:20:49,738 - La revisaré. - Amor, aléjate de la puerta. 502 00:20:49,739 --> 00:20:51,371 - ¿Necesitas el palo? - Gracias. 503 00:20:51,372 --> 00:20:52,871 No, no, no. 504 00:20:54,438 --> 00:20:56,031 Sólo quiero ver qué demonios hay ahí fuera. 505 00:20:56,043 --> 00:20:57,646 Oh, dios mío. 506 00:20:58,138 --> 00:20:59,506 - No la abras. - Oh, Dios. 507 00:21:00,640 --> 00:21:02,441 Por favor, no la abras. 508 00:21:04,154 --> 00:21:07,205 - ¿Hay alguien afuera? - La puerta delantera está cerrada. - No hay nada. 509 00:21:07,206 --> 00:21:08,940 No hay nada ahí afuera. 510 00:21:08,941 --> 00:21:10,738 Pensé que me iba a dar un infarto. 511 00:21:10,739 --> 00:21:12,573 ¿Están todos bien? 512 00:21:12,574 --> 00:21:15,540 Revisa el generador, por favor. Por favor prueba el generador. 513 00:21:15,541 --> 00:21:17,374 - Revisaré el generador. - ¿Podrían haber sido los muchachos? 514 00:21:17,375 --> 00:21:19,373 No. Los muchachos no harían una cosa así. 515 00:21:19,374 --> 00:21:21,074 No son estúpidos. No harían eso. 516 00:21:21,075 --> 00:21:22,739 - ¿Cuánto tiempo hace que están fuera? - Como diez minutos. 517 00:21:22,740 --> 00:21:25,440 Les dijimos, cinco minutos afuera, cinco para volver. Deberían estar volviendo. 518 00:21:25,441 --> 00:21:27,174 Entonces, deberían estar volviendo. 519 00:21:27,175 --> 00:21:29,674 - Bien. Creo que debemos ir por ellos. - No, no, no. 520 00:21:29,675 --> 00:21:31,173 Quiero ir a buscar a mi esposo. 521 00:21:31,174 --> 00:21:33,074 Debemos hacerlo todos juntos esta vez, muchachos. 522 00:21:33,075 --> 00:21:34,808 Me parece bien. No me importa. Solo quiero buscarlos. 523 00:21:34,809 --> 00:21:38,075 - No vayas afuera. - No voy a ningún lado. Solo estoy... 524 00:21:38,076 --> 00:21:41,876 Deberíamos buscarlos. Podemos ir todos juntos. 525 00:21:42,876 --> 00:21:45,943 Bien. Esto es bueno. 526 00:21:45,944 --> 00:21:48,375 ¿Esto es la fase o el generador? 527 00:21:48,376 --> 00:21:50,309 No, solo somos nosotros. El debe haberlo conseguido. 528 00:21:50,310 --> 00:21:51,843 ¿Entonces no hay otras luces? ¿Somos solo nosotros? 529 00:21:51,844 --> 00:21:53,542 Está a oscuras afuera. Por lo menos tenemos luz. 530 00:21:53,554 --> 00:21:55,263 Entonces debe ser... 531 00:21:56,076 --> 00:21:57,775 - Bien hecho. - Gracias. 532 00:21:57,776 --> 00:22:00,243 - Lo hiciste. - Hágase la luz. 533 00:22:00,244 --> 00:22:03,508 Bien, pienso que deberíamos... 534 00:22:03,509 --> 00:22:06,410 como un grupo, deberíamos ir a buscarlos. 535 00:22:06,411 --> 00:22:09,543 - Estoy de acuerdo. - Hagámoslo en grupo esta vez. 536 00:22:09,544 --> 00:22:11,277 No. Eso es ridículo. 537 00:22:11,278 --> 00:22:13,309 Si te pierdes en el bosque, se supone que tú... 538 00:22:13,310 --> 00:22:15,277 debes quedarte dónde estás hasta que alguien pueda encontrarte. 539 00:22:15,278 --> 00:22:17,677 Bien. Eso es genial. Sentémonos un poco y respiremos. 540 00:22:17,678 --> 00:22:21,112 Por primera vez, estoy de acuerdo con lo que dices. 541 00:22:21,113 --> 00:22:23,377 ¿Sabes qué? Me has estado molestando toda la noche. 542 00:22:23,378 --> 00:22:26,181 - Estoy de acuerdo contigo. - Chicos, chicos, chicos. 543 00:22:28,179 --> 00:22:29,979 No me gusta nada de ésto. 544 00:22:29,980 --> 00:22:32,747 ¡Jesús! 545 00:22:33,747 --> 00:22:35,412 Quietos. 546 00:22:35,413 --> 00:22:36,615 Oh, dios mío. 547 00:22:38,613 --> 00:22:39,983 Hombre, son ellos. 548 00:22:41,843 --> 00:22:43,947 - ¿Qué demonios pasó? - ¿Están bien? 549 00:22:43,948 --> 00:22:46,548 - Estoy bien, estoy bien. - ¿Estás bien? 550 00:22:47,547 --> 00:22:49,013 ¿Qué es eso? 551 00:22:50,747 --> 00:22:53,779 - ¿Qué es esa caja? - Estaba en la otra casa. 552 00:22:53,780 --> 00:22:55,315 Pensé haber visto que Hugh la dejaba en el suelo... 553 00:22:55,316 --> 00:22:57,147 y luego el estaba corriendo sobre la esquina y... 554 00:22:57,148 --> 00:22:59,281 - ¿Y simplemente la tomaste? - Yo solo lo seguía... y no... 555 00:22:59,282 --> 00:23:01,447 - Yo no... sólo la tenía en la mano. - ¿Por qué estaba corriendo? 556 00:23:01,448 --> 00:23:03,981 - Hugh, ¿Qué sucedió? - Estoy bien, estoy bien. 557 00:23:03,982 --> 00:23:07,514 - ¿Tú dejaste esto? - Amir, ¿Por qué mierda agarraste eso? 558 00:23:07,515 --> 00:23:10,314 - Creí ver que tú la dejabas en el piso. - Yo no toqué esa cosa. 559 00:23:10,315 --> 00:23:12,748 No sé que es ni por qué la agarraste. 560 00:23:12,749 --> 00:23:16,114 - Chicos ¿Qué sucedió? - Cuando estábamos en la otra casa. 561 00:23:16,115 --> 00:23:18,716 Hugh fue por el costado. Pensé haber escuchado un ruido. 562 00:23:18,717 --> 00:23:21,316 Tú hiciste alguno ruido y luego que viste... no sé... algo. 563 00:23:21,317 --> 00:23:22,849 No quieres decirme que fue lo que viste. 564 00:23:22,850 --> 00:23:25,982 No entiendo. ¿Qué está sucediendo? ¿Qué fue lo que viste? 565 00:23:25,983 --> 00:23:27,483 - Yo no, realmente no se... - ¿Qué fue lo que viste? 566 00:23:27,484 --> 00:23:29,149 Eso no tiene nada que ver con nada... 567 00:23:29,150 --> 00:23:30,750 de lo que tendríamos que estar hablando en este momento. 568 00:23:30,751 --> 00:23:31,750 ¿Qué fue lo que viste? 569 00:23:32,550 --> 00:23:35,783 - No es tan grave. La devolveré. - Bien. 570 00:23:35,784 --> 00:23:37,418 Espera. Déjame abrirla primero. 571 00:23:37,419 --> 00:23:39,318 No, Mike. ¿Qué estás haciendo? 572 00:23:39,319 --> 00:23:42,283 - ¿Qué es? - No lo sé. No lo sé. 573 00:23:42,284 --> 00:23:44,817 No quieres hablar sobre eso, no quieres abrir la caja... entonces... 574 00:23:44,818 --> 00:23:47,950 Bien! Abran la maldita caja! Abran la caja. ¿A mí que me importa? 575 00:23:47,951 --> 00:23:49,818 ¿Qué sucede? Cálmate. 576 00:23:49,819 --> 00:23:52,652 ¿Qué sucedió? 577 00:23:52,653 --> 00:23:54,320 Mierda, realmente funcionó. 578 00:23:55,319 --> 00:23:56,853 Lo conseguí. 579 00:23:56,854 --> 00:23:58,384 Ábrela lejos de tu cara. 580 00:23:58,385 --> 00:24:00,886 - No es una bomba. - ¿Cómo sabes qué demonios és? 581 00:24:00,887 --> 00:24:03,556 - No se vuelvan locos. - Ten cuidado. 582 00:24:06,554 --> 00:24:09,919 Oh, dios mío, es una paleta de Ping-Pong. Es una paleta de Ping-Pong. 583 00:24:09,920 --> 00:24:12,925 - Bien. ¿Qué es eso? - ¿Qué está sucediendo? 584 00:24:16,921 --> 00:24:19,785 - Oh, mi dios. - ¿Qué es? 585 00:24:19,786 --> 00:24:22,657 Son fotografías de todos nosotros. 586 00:24:24,655 --> 00:24:27,921 Son... son fotos... 587 00:24:27,922 --> 00:24:30,420 - Alguien nos marcó. - Quiero tratar de entenderlo. 588 00:24:30,421 --> 00:24:32,353 - Es una locura. - Y hay números en el reverso. 589 00:24:32,354 --> 00:24:34,254 - Hugh. - Amor, ¿Qué fue lo que viste? 590 00:24:34,255 --> 00:24:36,087 - Hugh ¿Qué fue lo que viste? - ¿Qué viste? 591 00:24:36,088 --> 00:24:37,721 Jesucristo, hombre. 592 00:24:37,722 --> 00:24:41,292 No puedes quedarte parado ahí sin decir nada! ¿Qué viste? 593 00:24:43,290 --> 00:24:44,991 Hugh! 594 00:24:45,990 --> 00:24:48,523 Hay fotografías nuestras en esta caja! 595 00:24:48,524 --> 00:24:50,365 Hugh! 596 00:24:59,357 --> 00:25:02,590 Me arrimé a la ventana, y miré a través de ella. 597 00:25:02,591 --> 00:25:05,023 Y vi una mesa... 598 00:25:05,024 --> 00:25:08,923 con copas de vino y velas... 599 00:25:08,924 --> 00:25:13,956 y una cena para ocho personas. 600 00:25:13,957 --> 00:25:16,394 Vi... 601 00:25:18,392 --> 00:25:19,924 Oh, dios mío. 602 00:25:19,925 --> 00:25:22,025 Bien. Vete a la mierda, Hugh. 603 00:25:22,026 --> 00:25:23,692 - Ví... - Puras mentiras. 604 00:25:23,693 --> 00:25:26,824 - ¿Ustedes vinieron y golpearon la puerta? - Vete a cagar, Kevin. 605 00:25:26,825 --> 00:25:28,040 ¿Ustedes vinieron a la puerta lateral? 606 00:25:28,240 --> 00:25:30,225 No. Tú fuiste a la puerta lateral de la otra casa. 607 00:25:30,226 --> 00:25:31,993 No contestaban a la puerta, entonces fui... 608 00:25:31,994 --> 00:25:33,492 Eso es mentira. 609 00:25:33,593 --> 00:25:36,538 Te despistaste, caminaste en círculo y no golpeaste la puerta. 610 00:25:36,794 --> 00:25:39,312 No caminé en un puto círculo! Caminé dos manzanas. 611 00:25:39,394 --> 00:25:41,527 Fuimos hasta esa casa. Yo golpeé la puerta. 612 00:25:41,528 --> 00:25:44,260 Nadie contestó, entonces fui y golpeé la puerta lateral. 613 00:25:44,261 --> 00:25:46,760 - ¿Te viste a ti mismo, Hugh? - No, no me vi a mi mismo. 614 00:25:46,761 --> 00:25:49,864 - No, porque tú no estabas ahí. - ¡No caminé en círculo! 615 00:25:50,727 --> 00:25:52,063 Mierda. Solo cálmate. 616 00:25:53,062 --> 00:25:54,594 No puedo creerlo. 617 00:25:54,595 --> 00:25:56,194 Eso todavía no explica lo de las fotografías. 618 00:25:56,195 --> 00:25:57,860 ¿Qué hay detrás de ellas? 619 00:25:57,861 --> 00:25:59,861 Números. 620 00:25:59,862 --> 00:26:05,329 Están todas... Tenemos dos, uno, uno. 621 00:26:05,330 --> 00:26:07,829 Hay un cinco. 622 00:26:07,830 --> 00:26:10,862 - Whoa, whoa, whoa. ¿A dónde vas? - Voy a volver allí. 623 00:26:10,863 --> 00:26:13,829 - Whoa. - No, no, no. Piénsenlo. 624 00:26:13,830 --> 00:26:16,228 Voy a volver ahí. Voy a pedirles usar su teléfono... 625 00:26:16,229 --> 00:26:17,995 y, con algo de suerte, pueda ponerme en contacto con mi hermano. 626 00:26:17,996 --> 00:26:19,882 Y si no están ahí, solo les dejaré una nota ¿vale? 627 00:26:19,883 --> 00:26:20,863 No. 628 00:26:20,864 --> 00:26:22,262 No, no, no. Tiene sentido ¿Verdad? 629 00:26:22,364 --> 00:26:24,830 - No deberías volver. Está bien. Estará todo bien. 630 00:26:24,831 --> 00:26:26,699 Estaré jodidamente bien. 631 00:26:29,696 --> 00:26:31,268 ¿Qué lograrás con la nota? 632 00:26:35,264 --> 00:26:39,864 Sí estas personas tienen fotografías nuestras entonces puede que estén locos. 633 00:26:39,865 --> 00:26:41,263 Mierda! Hay alguien afuera. 634 00:26:41,264 --> 00:26:42,898 Hay alguien afuera. 635 00:26:42,899 --> 00:26:45,398 - ¿Qué? - Oh, dios mío. 636 00:26:45,399 --> 00:26:47,197 Hay un grandote en la puerta. 637 00:26:47,198 --> 00:26:49,232 - Oh, dios mío. - ¿En la puerta? 638 00:26:49,233 --> 00:26:50,831 ¿Qué debemos hacer? 639 00:26:50,832 --> 00:26:52,432 Se está alejando. Se está alejando. Por favor, por favor. 640 00:26:52,433 --> 00:26:54,275 Amor, por favor ten cuidado. Oh, dios mío. 641 00:27:00,567 --> 00:27:02,066 - Amor. - Cuidado. 642 00:27:02,067 --> 00:27:04,040 - Mierda. - ¿Qué? 643 00:27:11,033 --> 00:27:13,435 ¿Qué sucede, amor? 644 00:27:15,433 --> 00:27:19,867 "Que tal. No quiero asustarlos, 645 00:27:19,868 --> 00:27:24,468 pero queremos saber si nos prestan su teléfono por cinco minutos. 646 00:27:24,469 --> 00:27:26,045 Gracias." 647 00:27:35,037 --> 00:27:36,868 De dos tipos. 648 00:27:36,869 --> 00:27:38,803 Curitas regulares o gasa? 649 00:27:40,802 --> 00:27:43,068 Cualquiera... Gasa. 650 00:27:43,069 --> 00:27:45,871 Aquí vamos. 651 00:27:46,870 --> 00:27:49,569 Perdón, perdón, perdón. 652 00:27:49,570 --> 00:27:54,904 Estos son "unos". Estos son "dos", nosotros somos "cuatro", cinco, seis. 653 00:27:54,905 --> 00:27:56,937 ¿Tienes marcadores rojos? 654 00:27:56,938 --> 00:28:00,539 ¿Por qué son estos tres "unos"? 655 00:28:01,538 --> 00:28:04,404 - Este es un seis. Cinco. - Hugh y Lee. 656 00:28:04,405 --> 00:28:05,404 Dos. 657 00:28:07,338 --> 00:28:09,138 Cuatro. 658 00:28:09,139 --> 00:28:11,071 Y es la misma fotografía. 659 00:28:11,072 --> 00:28:13,706 Oh, dios mío. 660 00:28:15,704 --> 00:28:17,210 Alguien la corto por la mitad. 661 00:28:21,206 --> 00:28:22,311 ¿De donde son? 662 00:28:23,239 --> 00:28:26,138 ¿Podría ser esto como numerología? 663 00:28:26,139 --> 00:28:28,839 Como si sumaras todos los números... 664 00:28:28,840 --> 00:28:30,540 y tu nombre y tu fecha de cumpleaños... 665 00:28:30,541 --> 00:28:32,673 ¿Cómo números "existenciales" o algo así? 666 00:28:32,674 --> 00:28:35,205 Si ese fuera el caso, ellos solamente están locos y no importaría. 667 00:28:35,206 --> 00:28:37,372 Entonces, ¿Qué tienen en común todos los "unos"? 668 00:28:37,373 --> 00:28:40,306 Tenemos a Lee... - ¿Fecha de nacimiento? 669 00:28:40,307 --> 00:28:42,273 - ¿De más viejo a más joven? - ¿No hay ningún "tres"? 670 00:28:42,274 --> 00:28:44,540 - No hay ningún "tres" - No hay ningún "tres" 671 00:28:44,541 --> 00:28:48,440 ¿Hay alguien... hay alguien que quisiera estar... 672 00:28:48,441 --> 00:28:50,007 haciéndonos esto? 673 00:28:50,008 --> 00:28:53,308 ¿Hay alguien que... es enemigo de alguien? 674 00:28:53,309 --> 00:28:55,243 ¿Qué? Esta fue tomada esta noche. 675 00:28:56,242 --> 00:28:59,307 ¿Qué? ¿Cómo lo sabes? 676 00:28:59,308 --> 00:29:03,210 Compré este suéter hoy, entonces esta es de esta noche. 677 00:29:05,209 --> 00:29:07,844 ¿Alguien te ha sacado una foto esta noche? 678 00:29:08,444 --> 00:29:11,309 Alguien te sacó una foto mientras tú estabas viendo la caja. 679 00:29:11,310 --> 00:29:13,109 Estás mirando directo a cámara. 680 00:29:13,110 --> 00:29:15,509 Pero ya estaba dentro de la caja. 681 00:29:15,510 --> 00:29:18,675 ¿Qué es eso? 682 00:29:18,676 --> 00:29:20,010 No sé lo que es. 683 00:29:20,210 --> 00:29:22,310 Hay como puntos en la pared y se ve como una lámpara. 684 00:29:22,311 --> 00:29:23,989 Ninguna de las otras es de hoy ¿Verdad? 685 00:29:24,177 --> 00:29:27,010 No. Esta es nuestra foto. Es del último otoño. 686 00:29:27,011 --> 00:29:29,576 - La foto de Amir fue tomada justo aquí. - ¿Cómo sabes eso? 687 00:29:29,577 --> 00:29:30,682 El estaba parado justo frente a este tambor. 688 00:29:30,694 --> 00:29:31,810 Muchachos, aguarden. 689 00:29:31,811 --> 00:29:33,090 No puedo descifrar que es esto. 690 00:29:33,211 --> 00:29:34,977 ¿La tomaron desde la puerta? 691 00:29:34,978 --> 00:29:36,377 Entonces, ¿De detrás de la cortina? 692 00:29:36,378 --> 00:29:37,911 Fue tomada desde allí. 693 00:29:37,912 --> 00:29:40,577 Espera. ¿Cuando alguien golpeó la puerta, no estabas tú ahí? 694 00:29:40,578 --> 00:29:42,343 Te habías ido. 695 00:29:42,344 --> 00:29:44,546 Pero estas mirando justo a la cámara. 696 00:29:46,544 --> 00:29:50,412 Entonces, debe haber sido desde esa puerta. ¿Verdad? 697 00:29:50,413 --> 00:29:51,885 No te acuerdas... Quiero decir, 698 00:29:52,180 --> 00:29:54,979 este eres tú, hombre. Eres tú. 699 00:29:54,980 --> 00:29:57,580 Chicos, esto no va a resolver nada. 700 00:29:58,579 --> 00:30:00,113 ¿Qué estás haciendo? 701 00:30:00,114 --> 00:30:02,711 Necesito un trago. Necesito algo. 702 00:30:02,712 --> 00:30:04,580 ¿Las fotos... las fotos? 703 00:30:04,581 --> 00:30:06,521 Está bien. También yo. 704 00:30:13,514 --> 00:30:15,847 Parece mi letra, amor. 705 00:30:15,848 --> 00:30:17,852 Mira esto. 706 00:30:22,848 --> 00:30:24,880 Parece como si yo lo escribí. 707 00:30:24,881 --> 00:30:26,880 Relájate. 708 00:30:26,881 --> 00:30:29,814 Estás comenzando a asustarme. 709 00:30:29,815 --> 00:30:32,053 Es tu letra. 710 00:30:36,050 --> 00:30:37,419 ¿Qué está sucediendo? 711 00:30:41,416 --> 00:30:43,591 Siento que voy a perder la cabeza. 712 00:30:50,510 --> 00:30:52,982 No puedo dejar de pensar en el hecho de que... 713 00:30:52,983 --> 00:30:58,052 contaste una historia que compartiste con Laurie. 714 00:30:59,051 --> 00:31:02,150 De todas las historias que pudiste haber... 715 00:31:02,151 --> 00:31:04,283 Todas las experiencias que compartimos, 716 00:31:04,284 --> 00:31:06,017 y saliste con una historia sobre ella? 717 00:31:06,018 --> 00:31:08,318 - Lo siento tanto. - En frente de todos. 718 00:31:08,319 --> 00:31:11,151 Es una historia alocada. Nosotros no tenemos historias así. 719 00:31:11,152 --> 00:31:12,991 No son lo suficientemente alocadas para ti. 720 00:31:13,085 --> 00:31:15,552 Amor, eso es algo bueno. Oh, dios. 721 00:31:15,553 --> 00:31:17,651 No necesito más de historias alocadas. 722 00:31:17,652 --> 00:31:21,420 Bien. A la mierda esto. Solo... vamos allí. 723 00:31:21,421 --> 00:31:23,219 Voy a ir hasta allí y, teóricamente, 724 00:31:23,220 --> 00:31:25,651 vamos a ver si nuestros teóricos "nosotros" están allí. 725 00:31:25,652 --> 00:31:27,285 No, no, no. Yo iré. 726 00:31:27,286 --> 00:31:30,685 Yo también. Hay algo extraño sucediendo aquí. 727 00:31:30,686 --> 00:31:32,252 Pienso que deberíamos... 728 00:31:32,253 --> 00:31:33,719 - Pienso que deberíamos evaluar... - Por favor, podríamos... 729 00:31:33,720 --> 00:31:35,686 - Acabo de evaluar de que voy a ir. - ¿No podemos quedarnos aquí? 730 00:31:35,687 --> 00:31:38,219 - Si hay otro "yo", quiero verme. - No. De ninguna manera. 731 00:31:38,220 --> 00:31:39,953 - No, no. - Vamos. 732 00:31:39,954 --> 00:31:41,453 - Mira. - Yo me encargo. 733 00:31:41,454 --> 00:31:43,287 Me estoy cansando de seguir hablando de esto. 734 00:31:43,288 --> 00:31:44,787 Me estoy cansando de seguir escribiendo sobre esto. 735 00:31:44,788 --> 00:31:47,486 - El mismo puto papel, las fotografías... - Esperen. 736 00:31:47,487 --> 00:31:49,522 No hay nadie tratando de lastimarnos. 737 00:31:49,523 --> 00:31:51,654 Vamos hasta allí y averiguamos que demonios está sucediendo. 738 00:31:51,655 --> 00:31:54,587 ¿Qué hay de tí? Eres uno de los que quería ir allí. 739 00:31:54,588 --> 00:31:57,454 Eso era cuando pensé que podrían tener un teléfono. 740 00:31:57,455 --> 00:32:01,687 Cuatro varas luminosas. - ¿Podríamos por favor dejar dos hombres aquí? 741 00:32:01,688 --> 00:32:04,088 - ¿Dos hombres quedándose aquí? ¿Por favor? - Yo me quedo, yo me quedo. 742 00:32:04,089 --> 00:32:06,456 ¿Tu vas a ir? Amir, por favor. 743 00:32:06,457 --> 00:32:08,188 Vámonos. 744 00:32:08,189 --> 00:32:09,822 ¿Entonces qué? ¿Nos separamos de nuevo? 745 00:32:09,823 --> 00:32:11,388 No. No nos estamos separando. 746 00:32:11,389 --> 00:32:14,155 Simplemente vamos a ir en dos grupos diferentes. - Bien. 747 00:32:14,156 --> 00:32:15,366 Vara, vara, vara. 748 00:32:16,057 --> 00:32:17,756 ¿Necesitamos una toalla para sostenerlo? 749 00:32:17,757 --> 00:32:19,988 Ahí voy. Esperen. 750 00:32:19,989 --> 00:32:22,188 Cálmense un segundo. Ahí voy. 751 00:32:22,189 --> 00:32:23,715 - ¿Por qué? - Porque quiero ir. 752 00:32:24,058 --> 00:32:25,394 Voy con Kevin. 753 00:32:29,391 --> 00:32:32,124 - Dennos 20 minutos. - Esta bien. 754 00:32:32,125 --> 00:32:34,624 - ¿Y luego qué? - ¿Se llevan el bate? 755 00:32:34,625 --> 00:32:37,257 No. Estaremos bien. - Estarán bien. Todo va a estar bien. 756 00:32:37,258 --> 00:32:39,035 Descubriremos qué está sucediendo. 757 00:32:48,026 --> 00:32:51,179 No hay autos. No hay gente. No hay nada. 758 00:33:11,160 --> 00:33:12,159 Chicos, miren. 759 00:33:13,994 --> 00:33:16,363 Esa es mi casa. 760 00:33:17,362 --> 00:33:20,631 Mike. Esa es mi casa. 761 00:33:23,629 --> 00:33:25,428 Mike, esto no está bien. 762 00:33:25,429 --> 00:33:27,894 Mike, esta no es tu casa. 763 00:33:27,895 --> 00:33:29,699 Mike. 764 00:33:31,697 --> 00:33:33,928 - Mi casa.. - Esta no es tu casa, Mike. 765 00:33:33,929 --> 00:33:37,128 Mike! Esta no es tu casa, Mike. 766 00:33:37,129 --> 00:33:39,931 ¿Qué está haciendo? Kevin. 767 00:33:41,930 --> 00:33:45,631 Veo... veo a Lee. Chicos. 768 00:33:46,630 --> 00:33:50,063 Debemos irnos. Salgamos de aquí ahora. 769 00:33:50,064 --> 00:33:52,028 Mike, debemos irnos ya de aquí. 770 00:33:52,029 --> 00:33:53,028 Alguien viene. 771 00:33:53,931 --> 00:33:56,249 Alguien viene.. Vamos. Solo vámonos. 772 00:34:41,001 --> 00:34:42,203 Eso es una locura. 773 00:34:45,200 --> 00:34:48,000 Entonces, ¿Vieron cuatro figuras igual a ustedes? 774 00:34:48,001 --> 00:34:51,100 Excepto que tenían varas luminosas rojas. 775 00:34:51,101 --> 00:34:53,035 ¿Quien tenía varas luminosas rojas? Ustedes tenían... 776 00:34:53,036 --> 00:34:54,833 Ellos tenían varas luminosas rojas. 777 00:34:54,834 --> 00:34:57,634 Nosotros teníamos las azules. Esa era la única diferencia. 778 00:34:57,635 --> 00:35:00,202 Entonces, ellos debieron haber abierto la caja roja cuando se corto la luz. 779 00:35:00,203 --> 00:35:02,623 ¿Y no les dijeron nada? ¿Tu lo habrías hecho? 780 00:35:02,903 --> 00:35:04,534 No, no lo hubiese hecho. 781 00:35:04,535 --> 00:35:07,136 Creo que hubiese pensado que iba a morir, o algo así. 782 00:35:07,137 --> 00:35:09,069 Entonces ¿Eso es todo? 783 00:35:09,070 --> 00:35:12,002 Bueno, eso y también que hay una extraña zona... 784 00:35:12,003 --> 00:35:13,769 que es aún más oscura que el resto. 785 00:35:13,770 --> 00:35:16,170 Nosotros pasamos por eso. 786 00:35:16,171 --> 00:35:18,003 Nosotros pasamos por eso cuando fuimos allí. 787 00:35:18,004 --> 00:35:20,370 Necesitamos averiguar qué está sucediendo. 788 00:35:20,371 --> 00:35:21,375 Internet está caído. No tenemos... 789 00:35:21,387 --> 00:35:22,403 No podemos simplemente quedarnos sentados. 790 00:35:22,404 --> 00:35:25,204 ¿Qué más? Ustedes tienen algún... 791 00:35:25,205 --> 00:35:27,070 ¿Tienen libros? 792 00:35:27,071 --> 00:35:28,503 ¿Libros sobre qué? ¿Libros sobre cometas? 793 00:35:28,504 --> 00:35:30,138 No sé, lo que sea... cometas, gravedad, agujeros negros... 794 00:35:30,139 --> 00:35:33,103 Sí, tengo a Shakespeare, algo de Henry Miller y algunas obras. 795 00:35:33,104 --> 00:35:34,804 Amigo soy un maldito actor. 796 00:35:34,805 --> 00:35:37,104 ¿Algo sobre física cuántica? 797 00:35:37,105 --> 00:35:39,671 Sí, eso es exactamente lo mío. 798 00:35:39,672 --> 00:35:42,137 Algunos actores leen. 799 00:35:42,138 --> 00:35:45,471 Hay... tu hermano dejó un libro en nuestra casa y... 800 00:35:45,472 --> 00:35:47,104 ¿Qué? 801 00:35:47,105 --> 00:35:48,738 Lo puse en un sobre para enviar, 802 00:35:48,739 --> 00:35:50,406 pero yo, yo lo puse en el asiento trasero de tu auto. 803 00:35:50,407 --> 00:35:52,438 - ¿Y es sobre...? - No sé de qué se trata. 804 00:35:52,439 --> 00:35:54,106 - ¿Cometas? - Solo es uno de sus libros. 805 00:35:54,107 --> 00:35:55,872 Siempre son sobre cosas así. 806 00:35:55,873 --> 00:35:58,706 Sí, yo iré.... iré a buscar el libro que no sabía que existía. 807 00:35:58,707 --> 00:36:01,940 ¿Alguien podría ir con él? ¿Podría llevarse el bate? 808 00:36:01,941 --> 00:36:04,240 - Si. - Si. Esa es buena idea. 809 00:36:04,241 --> 00:36:06,576 Por favor ten cuidado, amor. 810 00:36:07,575 --> 00:36:09,306 De acuerdo. 811 00:36:09,307 --> 00:36:11,140 ¿Deberíamos despertar a Lee? 812 00:36:11,141 --> 00:36:14,008 ¿Cómo puede dormir en medio de todo esto? 813 00:36:15,875 --> 00:36:17,711 Lo siento. Lo siento, cariño. 814 00:36:19,709 --> 00:36:21,674 Jesús. Cálmense, todos. 815 00:36:21,675 --> 00:36:23,206 Oh, amor. 816 00:36:23,207 --> 00:36:24,949 Iba a mandárselo de nuevo a él. 817 00:36:30,943 --> 00:36:32,542 ¿De qué es? 818 00:36:32,543 --> 00:36:36,241 "Gravitación: Una introducción a investigaciones actuales." 819 00:36:36,242 --> 00:36:37,909 Eso no va a servirnos. 820 00:36:37,910 --> 00:36:40,875 Entonces ¿Tu hermano es como un científico o algo así? 821 00:36:40,876 --> 00:36:42,376 El es solo un muchacho "particular". 822 00:36:42,377 --> 00:36:43,843 El es muy, pero muy listo, un verdadero cerebrito. 823 00:36:43,844 --> 00:36:47,409 Pero es difícil... es como si el pensara en voz alta. 824 00:36:47,410 --> 00:36:49,935 El es profesor en U.C.S.D. ¿Qué tienes ahí, Hugh? 825 00:36:50,811 --> 00:36:52,976 Estas son... 826 00:36:52,977 --> 00:36:57,010 Son las notas de Brian sobre su programa para sus clase. 827 00:36:57,011 --> 00:37:00,645 "Incoherencia y El Gato de Schrödinger's" El habló de esto.. 828 00:37:00,646 --> 00:37:04,178 ¿Ustedes saben qué es El Gato de Schrödinger's? Yo soy alérgico. 829 00:37:04,179 --> 00:37:07,611 En fin, es un... Es un experimento mental. 830 00:37:07,612 --> 00:37:09,378 Hay un... Hay un gato en una caja... 831 00:37:09,379 --> 00:37:12,377 que tiene como 50/50 posibilidades de sobrevivir... 832 00:37:12,378 --> 00:37:13,979 porque hay un veneno mortal... 833 00:37:13,980 --> 00:37:15,578 que también está en la caja. 834 00:37:15,579 --> 00:37:19,144 Entonces, los físicos tradicionales dirían que es una opción o la otra. 835 00:37:19,145 --> 00:37:20,646 Que el gato o está vivo o muerto. 836 00:37:20,647 --> 00:37:23,479 Pero Brian argumentaría que la física cuántica diría... 837 00:37:23,480 --> 00:37:26,445 que ambas realidades existen simultáneamente. 838 00:37:26,446 --> 00:37:29,980 Y es solo cuando abres la caja que ambas colapsan... 839 00:37:29,981 --> 00:37:32,080 en un único evento. ¿Comprenden? 840 00:37:32,081 --> 00:37:35,213 Entonces, escuchen esto. Esto es lo que está escrito. 841 00:37:35,214 --> 00:37:36,913 "Hay aún otra teoría: 842 00:37:36,914 --> 00:37:38,980 qué los dos estados continúen existiendo... 843 00:37:38,981 --> 00:37:41,147 separados e incoherentemente uno del otro, 844 00:37:41,148 --> 00:37:43,779 cada uno creando una nueva rama de realidad... 845 00:37:43,780 --> 00:37:45,413 basada en los dos resultados. 846 00:37:45,414 --> 00:37:48,447 La incoherencia cuántica asegura que los diferentes resultados... 847 00:37:48,448 --> 00:37:51,248 no tienen interacción entre sí." 848 00:37:51,249 --> 00:37:53,514 - Espera un segundo. - Bueno, eso lo explica. 849 00:37:53,515 --> 00:37:58,181 Entonces, nosotros estamos en la caja. Somos el gato. 850 00:37:58,182 --> 00:38:00,982 Estamos tanto vivos como muertos... 851 00:38:00,983 --> 00:38:06,015 entonces hay dos realidades diferentes, y... 852 00:38:06,016 --> 00:38:08,982 presumiblemente hasta que pase el cometa. 853 00:38:08,983 --> 00:38:11,116 - ¿Hasta que pase el cometa? - Si. 854 00:38:11,117 --> 00:38:15,016 O... la incoherencia se mantiene en ambas dos realidades... 855 00:38:15,017 --> 00:38:16,983 y se mantendrá separada una vez que pase el cometa. 856 00:38:16,984 --> 00:38:18,484 Entonces todos estaremos bien. 857 00:38:18,485 --> 00:38:20,484 La Incoherencia nos mantiene separados. 858 00:38:20,485 --> 00:38:22,150 Claro. 859 00:38:22,151 --> 00:38:25,917 ¿Por qué los otros "nosotros" nos están de este modo? 860 00:38:25,918 --> 00:38:27,451 Ellos no quisieron hacerlo. 861 00:38:27,452 --> 00:38:29,750 ¿Quién tomó las fotografías? ¿Quién...? Los números... 862 00:38:29,751 --> 00:38:33,352 Nosotros lo iniciamos cuando fuimos a ver la casa iluminada. 863 00:38:33,353 --> 00:38:35,885 Si, tal vez ellos no hicieron la caja para nosotros. 864 00:38:35,886 --> 00:38:38,451 La caja no es para nosotros. 865 00:38:38,452 --> 00:38:42,319 ¿Qué tal si ya hubiésemos interactuado con nosotros mismos? 866 00:38:42,320 --> 00:38:45,052 Entonces, estamos colapsando con nosotros mismos en este momento. 867 00:38:45,053 --> 00:38:47,785 No si nos mantenemos separados unos de los otros. 868 00:38:47,786 --> 00:38:50,086 Pero es demasiado tarde. Nosotros ya estuvimos allí. 869 00:38:50,087 --> 00:38:53,320 ¿Recuerdan esa película Sliding Doors... 870 00:38:53,321 --> 00:38:56,420 donde solo en una fracción de segundo... 871 00:38:56,421 --> 00:38:58,485 podría haber dos realidades? 872 00:38:58,486 --> 00:39:01,453 En una, ella corre e intenta tomar el subterráneo pero no puede. 873 00:39:01,454 --> 00:39:03,188 A ella le queda atorada su mano en la puerta. 874 00:39:03,189 --> 00:39:04,852 Y en la otra, ella logra pasar y ahí están las dos... 875 00:39:04,853 --> 00:39:07,321 Si estamos colapsando ahora mismo, yo voy a colapsar sobre ellos. 876 00:39:07,322 --> 00:39:09,053 No voy a esperar que ellos colapsen sobre nosotros. 877 00:39:09,054 --> 00:39:11,321 Whoa, whoa, Mike. 878 00:39:11,322 --> 00:39:13,286 Iré allí y los mataré a todos. 879 00:39:13,287 --> 00:39:16,020 - ¿Qué? - No es broma. 880 00:39:16,021 --> 00:39:17,487 - Mike, simplemente... - Amo mi maldita vida. 881 00:39:17,488 --> 00:39:20,021 Seamos inteligentes antes de hacer algo estúpido, 882 00:39:20,022 --> 00:39:21,522 y apeguémonos a lo que sí sabemos. 883 00:39:21,523 --> 00:39:24,421 ¿Y qué es lo inteligente? ¿Simplemente quedarnos aquí, sin hacer nada? 884 00:39:24,422 --> 00:39:26,823 Lo que sí sabemos es que robamos esta caja ¿Verdad? 885 00:39:26,824 --> 00:39:29,320 Entonces, nuestro primer paso debería ser devolverla ¿Si? 886 00:39:29,321 --> 00:39:31,288 A la mierda eso. No. No vamos a devolver la caja. 887 00:39:31,289 --> 00:39:33,223 No confío en esa casa. Eso se queda aquí. 888 00:39:33,224 --> 00:39:35,422 Espera, espera, espera. ¿Qué te tiene tan paranoico? 889 00:39:35,423 --> 00:39:38,155 - Idiota, idiota pregunta. - Tienes razón. 890 00:39:38,156 --> 00:39:40,490 No estamos en guerra con la casa al final de la calle. 891 00:39:40,491 --> 00:39:43,722 Ellos puede... puede que literalmente sean las mismas personas que nosotros. 892 00:39:43,723 --> 00:39:45,561 Mike está diciendo: "ven aquí y matemos a todos nosotros". 893 00:39:45,656 --> 00:39:50,723 Es verdad. ¿Si tu lo haces primero sabes a quién vas a enfrentarte? 894 00:39:50,724 --> 00:39:52,223 Mike. Tú. 895 00:39:52,224 --> 00:39:53,727 Vas a ir corriendo hacia ti. 896 00:39:55,725 --> 00:39:56,830 ¿Quién va a ganar eso? 897 00:39:58,415 --> 00:40:00,992 ¿A quién viste en la ventana cuando estuviste ahí? 898 00:40:00,993 --> 00:40:02,891 - ¿Te viste a ti mismo? - No me vi a mi mismo. 899 00:40:02,892 --> 00:40:04,457 - Te dije a quien vi. - Vale, bien. 900 00:40:04,458 --> 00:40:09,125 Pero... ¿Qué tal si allí, en esa casa, qué tal si estoy tomando? 901 00:40:09,126 --> 00:40:11,177 Quiero decir, solo piensa en eso por un segundo. 902 00:40:13,960 --> 00:40:15,991 Ese es un Michael desquiciado. 903 00:40:15,992 --> 00:40:18,192 Oh, dios. 904 00:40:18,193 --> 00:40:19,992 Yo no voy a esperar a que un maldito y borracho Mike... 905 00:40:19,993 --> 00:40:21,491 venga hasta aquí y me mate. 906 00:40:21,492 --> 00:40:24,230 Y te mate a tí, y a tí y a tí. 907 00:40:27,227 --> 00:40:29,027 No voy a esperar eso. 908 00:40:30,026 --> 00:40:32,460 Espera, espera, espera un minuto. 909 00:40:32,461 --> 00:40:34,393 ¿A quién viste cuando estuviste ahí? 910 00:40:34,394 --> 00:40:39,927 Vi a Amir, vi a Hugh, y vi a Lee. 911 00:40:39,928 --> 00:40:41,793 Pero Lee no está aquí ahora. 912 00:40:41,794 --> 00:40:42,916 Ella está tomando una siesta. 913 00:40:42,928 --> 00:40:44,061 ¿Qué quieres decir con que está tomando una siesta? 914 00:40:44,062 --> 00:40:46,994 Entonces, es diferente. Algo falta. No es lo mismo. 915 00:40:46,995 --> 00:40:48,494 En esta realidad, Lee está durmiendo. 916 00:40:48,495 --> 00:40:51,294 Tal vez en aquella realidad, tú estás durmiendo. 917 00:40:51,295 --> 00:40:52,794 Entonces, por eso Mike no la vio a ella. 918 00:40:52,795 --> 00:40:56,330 Correcto, y si Beth esta durmiendo en aquella realidad... 919 00:40:57,329 --> 00:40:58,962 ellos no tienen el libro. 920 00:40:58,963 --> 00:41:00,495 - No lo tienen. - Correcto. 921 00:41:00,496 --> 00:41:02,163 La otra casa no tiene el libro. 922 00:41:02,164 --> 00:41:03,728 Y si ellos no tienen el libro, 923 00:41:03,729 --> 00:41:07,495 ellos no están teniendo esta conversación ahora mismo. 924 00:41:07,496 --> 00:41:10,229 Entonces, si nosotros pudiéramos tomar el libro del auto... 925 00:41:10,230 --> 00:41:12,430 podríamos evitar todo esto. 926 00:41:12,431 --> 00:41:14,063 ¿Tomarlo? ¿Tomar "su libro"? 927 00:41:14,064 --> 00:41:16,298 Es una posibilidad. 928 00:41:17,009 --> 00:41:19,796 Hugh, dame las llaves. No, no, no. Espera, espera, espera. 929 00:41:19,797 --> 00:41:22,303 No se supone que nos metamos con nada de esto. 930 00:41:22,503 --> 00:41:24,097 ¿Por qué deberíamos arriesgarnos? 931 00:41:24,098 --> 00:41:26,596 El está hablando de ir ahí y pelear con ellos. - ¿Pero por qué hacerlo aún peor? 932 00:41:26,597 --> 00:41:28,897 Porque así no tengo que ir ahí y matarlos. 933 00:41:28,898 --> 00:41:30,431 Solo dame las llaves. 934 00:41:30,432 --> 00:41:33,564 No. No creo que nosotros debamos hacer algo. 935 00:41:33,565 --> 00:41:35,773 Y tú no te llevarás mis llaves. 936 00:41:42,767 --> 00:41:45,001 ¿Adónde vas, Mike? 937 00:41:45,668 --> 00:41:47,468 ¿Cómo sabemos que son "nosotros" exactamente? 938 00:41:47,499 --> 00:41:50,766 ¿Qué pasaría si solo es el exterior? Qué pasaría si fueran... 939 00:41:50,767 --> 00:41:52,433 - El lado oscuro de nosotros. - Si. 940 00:41:52,434 --> 00:41:55,866 Somos nosotros, chicos. - ¿Quieres decir la versión no amigable? 941 00:41:55,867 --> 00:42:00,033 Bueno, si son nosotros, entonces esto podría ser... ¿Es algo bueno? 942 00:42:00,034 --> 00:42:02,333 Suena como si fuera un modo de alcanzar... 943 00:42:02,334 --> 00:42:04,032 una conciencia superior, si quisiéramos... 944 00:42:04,033 --> 00:42:05,867 ¿Como una aceptación de nosotros mismos? 945 00:42:05,868 --> 00:42:08,934 Bueno, sí. Siempre hablamos de conocernos a nosotros mismos y encontrarnos... 946 00:42:08,935 --> 00:42:10,400 y aquí tenemos una oportunidad... 947 00:42:10,401 --> 00:42:13,001 para realmente y físicamente encontrarnos a nosotros mismos. 948 00:42:13,002 --> 00:42:14,534 Eso es demasiada presión. 949 00:42:14,535 --> 00:42:17,301 - Miren quien se nos unió. - Hola a todos. 950 00:42:17,302 --> 00:42:19,433 ¿Cómo estás cariño? Bien. 951 00:42:19,434 --> 00:42:21,134 Bienvenida a tu propia fiesta. 952 00:42:21,135 --> 00:42:23,301 Si. ¿Cómo está yendo la fiesta? 953 00:42:23,302 --> 00:42:25,969 Súper, aún sin ti. Está yendo. 954 00:42:25,970 --> 00:42:26,969 Tengo una idea. 955 00:42:27,469 --> 00:42:29,535 Tengo una idea que evitará que ellos... 956 00:42:29,536 --> 00:42:31,536 tomen el libro del auto. 957 00:42:31,537 --> 00:42:33,402 ¿De qué estás hablando? 958 00:42:33,403 --> 00:42:36,235 Voy a ir hasta la casa, y voy a chantajearme a mí mismo. 959 00:42:36,236 --> 00:42:38,337 Voy a dejar una nota para hacer que Mike... 960 00:42:38,338 --> 00:42:40,336 evite que ellos vayan al auto a buscar el libro. 961 00:42:40,337 --> 00:42:42,202 ¿Qué quieres decir con una chantaje? 962 00:42:42,203 --> 00:42:43,903 Algo que yo se y que no quiero revelar. 963 00:42:43,904 --> 00:42:45,536 ¿De qué estás hablando? 964 00:42:45,537 --> 00:42:47,103 La cosa con Beth. 965 00:42:47,104 --> 00:42:48,770 ¿La cosa con Beth? 966 00:42:48,771 --> 00:42:51,103 Pensé que tu y Hug lo habían resuelto hace años. 967 00:42:51,104 --> 00:42:53,337 Esta es la peor idea que escuché. 968 00:42:53,338 --> 00:42:55,203 Es asombrosa, porque funcionará en mí. 969 00:42:55,204 --> 00:42:57,505 Es la misma persona. 970 00:42:57,506 --> 00:42:59,170 No sabemos... Tú no sabes eso. 971 00:42:59,171 --> 00:43:01,004 Esto pasará. Es brillante. 972 00:43:01,005 --> 00:43:02,737 - No. No es brillante. - Sí, es brillante. 973 00:43:02,738 --> 00:43:05,504 Amigo, no. Conozco esa mirada. Conozco... 974 00:43:05,505 --> 00:43:07,705 Mike, no. 975 00:43:07,706 --> 00:43:09,605 ¿Por qué dirían eso? 976 00:43:09,606 --> 00:43:11,104 Divergencia. De otro modo, son solo las mismas personas. 977 00:43:11,105 --> 00:43:12,672 ¿Qué está sucediendo? 978 00:43:12,673 --> 00:43:14,304 ¿Y si son las mismas personas... 979 00:43:14,305 --> 00:43:16,306 entonces por qué no dejarlos a todos en paz? 980 00:43:16,307 --> 00:43:18,073 Eso es lo que yo quisiera que hiciera. 981 00:43:18,074 --> 00:43:19,671 Eso sería lo mejor a hacer. 982 00:43:19,672 --> 00:43:21,472 ¿Correcto? ¿Te sientes bien? 983 00:43:21,473 --> 00:43:22,905 Si, si. 984 00:43:22,906 --> 00:43:27,106 No lo sé, aún estoy algo mareada, no sé si por las gotas o si es algo... 985 00:43:27,107 --> 00:43:28,940 ¿Qué gotas? ¿Qué gotas? 986 00:43:28,941 --> 00:43:31,240 - Ammm... - Acaso de diste... 987 00:43:31,241 --> 00:43:33,774 Sí, bueno. Ella quiso tomar... 988 00:43:33,775 --> 00:43:36,641 Me sentía tan rara antes. 989 00:43:36,642 --> 00:43:38,729 Es sólo esta cosa que traje, mi propio remedio. 990 00:43:38,741 --> 00:43:40,840 ¿Qué es? 991 00:43:40,841 --> 00:43:45,476 Tiene Echinacea, Golden Seal, Passiflora y un poco de Ketamina. 992 00:43:45,477 --> 00:43:48,041 Lo juro por dios. 993 00:43:48,042 --> 00:43:49,742 - ¿Ketamina? - ¿Un poco de Ketamina? 994 00:43:49,743 --> 00:43:52,307 - No es como si tú fueras a ir a este... - Beth. 995 00:43:52,308 --> 00:43:56,208 - ¿Qué? - Discúlpame mucho si estoy equivocada... 996 00:43:56,209 --> 00:43:59,343 y estoy diciendo algo increíblemente inapropiado. 997 00:43:59,344 --> 00:44:02,141 ¿Qué? 998 00:44:02,142 --> 00:44:05,643 ¿Pusiste algo de eso en la comida? 999 00:44:05,644 --> 00:44:07,942 Yes. Eso explicaría muchísimo. Lee me pidió un poco. 1000 00:44:07,943 --> 00:44:09,576 Oh, vamos, Amir. 1001 00:44:09,577 --> 00:44:11,042 ¿Hablas en serio? 1002 00:44:11,043 --> 00:44:13,576 Tengo que preguntar. 1003 00:44:13,577 --> 00:44:16,209 Ella me pidió tomar un poco y yo le di un poco. 1004 00:44:16,210 --> 00:44:18,510 Cuando hicimos lo de los hongos, hace años, 1005 00:44:18,511 --> 00:44:22,843 hablamos de eso y lo puse en la salsa de espagueti. 1006 00:44:22,844 --> 00:44:24,179 Esa fue una decisión grupal. 1007 00:44:24,379 --> 00:44:26,445 Estamos de acuerdo en eso, pero tuve que preguntar porque... 1008 00:44:26,446 --> 00:44:29,590 ¿Tú piensas que yo simplemente pondría drogas en tu comida? 1009 00:44:29,790 --> 00:44:30,544 Oh, dios mío. 1010 00:44:30,545 --> 00:44:32,412 Les mostraré. 1011 00:44:32,413 --> 00:44:34,477 Al margen de eso, ¿Tú piensas que te drogué? 1012 00:44:34,478 --> 00:44:37,078 Te mostraré. - Sólo veamos cuanto hay ahí. 1013 00:44:37,079 --> 00:44:39,845 Este es el frasco que traje. 1014 00:44:39,846 --> 00:44:41,165 Si, y un cuarto que ya no está. 1015 00:44:41,347 --> 00:44:43,946 Pero eso fue... ella tomó algunas gotas de él. 1016 00:44:43,947 --> 00:44:45,484 Es todo. 1017 00:44:45,496 --> 00:44:47,045 Esto es como un alto-grado farmacéutico de... 1018 00:44:47,046 --> 00:44:49,112 Se mezcló con agua. No puedes. 1019 00:44:49,113 --> 00:44:50,578 ¿Lo abriste y lo mezclaste con agua? 1020 00:44:50,579 --> 00:44:52,113 Pero si tomaras lo suficiente 1021 00:44:52,313 --> 00:44:54,046 ¿No es verdad que podrías tener alucinaciones? 1022 00:44:54,047 --> 00:44:55,546 Tendrías que tomarte una dosis masiva. 1023 00:44:55,547 --> 00:44:57,380 Tendrías que tomarte la botella entera. 1024 00:44:57,381 --> 00:44:58,749 Bien ¿Pero es verdad? 1025 00:45:00,615 --> 00:45:02,447 Si. - Pero también es verdad... 1026 00:45:02,448 --> 00:45:04,780 que uno de sus otros efectos puede ser la paranoia? 1027 00:45:04,781 --> 00:45:07,514 Sí, pero tú... 1028 00:45:07,515 --> 00:45:09,680 De nuevo, tendrías que tomarte todo. Toda la botella. 1029 00:45:09,681 --> 00:45:11,199 La botella completa. Y nunca... 1030 00:45:11,348 --> 00:45:14,615 incluso si todos nosotros hubiese tomado una botella, 1031 00:45:14,616 --> 00:45:16,947 nunca causaría una alucinación masiva. 1032 00:45:16,948 --> 00:45:20,614 No soy una criminal. - Sería una buena conclusión ahora mismo. 1033 00:45:20,615 --> 00:45:22,715 ¿No sería grandioso que solo estemos alucinando? 1034 00:45:22,716 --> 00:45:25,381 - Bueno, esa no es la explicación. - Bien. 1035 00:45:25,382 --> 00:45:29,082 Te creo. Yo pedí por el. - Esto hay en el frasco. 1036 00:45:29,083 --> 00:45:31,216 Ella me lo pidió. Yo le di un poco. Bien. 1037 00:45:31,217 --> 00:45:33,350 Yo... yo no drogué tu comida. 1038 00:45:33,351 --> 00:45:35,415 - Yo no drogué tu comida. - Yo... 1039 00:45:35,416 --> 00:45:38,115 - ¿Lo entiendes? - ¿Cálmate? ¿Vale? 1040 00:45:38,116 --> 00:45:40,816 Juro por dios que... 1041 00:45:40,817 --> 00:45:41,816 Gracias. 1042 00:45:45,718 --> 00:45:48,217 ¿De dónde sacaste esto? Es tan lindo. 1043 00:45:48,218 --> 00:45:50,383 Lo conseguí en Galaxy. Esta tienda de segunda mano. 1044 00:45:50,384 --> 00:45:52,084 Amo ese lugar. 1045 00:45:52,085 --> 00:45:53,985 - Es genial. - Tienen tantas cosas lindas. 1046 00:45:53,986 --> 00:45:56,584 Yo solo... Necesito un trago. 1047 00:45:56,585 --> 00:45:58,017 Si. 1048 00:46:01,086 --> 00:46:04,853 ¿Sólo quiero despertarme y comenzar de nuevo, sabes? 1049 00:46:19,553 --> 00:46:21,721 Azules. 1050 00:46:22,720 --> 00:46:24,287 Ni siquiera fue abierta. 1051 00:46:24,288 --> 00:46:26,486 ¿Qué vamos a hacer? 1052 00:46:26,487 --> 00:46:28,654 Debemos salir de aquí pronto. 1053 00:46:30,387 --> 00:46:32,154 - Bien. Tomemos... - Tomemos el libro. 1054 00:46:32,155 --> 00:46:33,653 - Toma el libro. - ¿Tomarás la caja? 1055 00:46:33,654 --> 00:46:36,920 - Toma la caja. Esto es por lo que ellos... - Tómalo. 1056 00:46:36,921 --> 00:46:39,789 ¿Estás bien? 1057 00:46:40,788 --> 00:46:42,256 ¿Dónde fuiste? 1058 00:46:43,255 --> 00:46:45,053 Necesito un trago. 1059 00:46:45,054 --> 00:46:49,054 Qué... ¿A dónde fuiste? 1060 00:46:49,055 --> 00:46:50,755 Fui a la casa amigo. 1061 00:46:50,756 --> 00:46:53,322 - Te dije. - ¿Qué sucedió? 1062 00:46:53,323 --> 00:46:55,356 Simplemente dejé la carta ahí. 1063 00:46:55,357 --> 00:46:59,622 Vi el libro. 1064 00:46:59,623 --> 00:47:02,224 Iba a... iba a destrozar el vidrio... 1065 00:47:03,223 --> 00:47:04,756 y tomar el libro. 1066 00:47:04,757 --> 00:47:07,323 No hice eso, No lo hice. 1067 00:47:07,324 --> 00:47:10,791 Solo dejé la carta y, um... 1068 00:47:10,792 --> 00:47:15,889 solo iba a esperar y ver su reacción. 1069 00:47:15,890 --> 00:47:17,757 Pero me entró el pánico. 1070 00:47:17,758 --> 00:47:19,690 - Te fuiste por casi 5 minutos. - Casi 45 minutos, amigo. 1071 00:47:19,691 --> 00:47:21,357 - No. No. Hablaste conmigo. - Mentira. 1072 00:47:21,358 --> 00:47:23,058 Luego fuiste a la cocina. 1073 00:47:23,059 --> 00:47:26,358 Te fuiste por 5 minutos, máximo 10 como mucho.. 1074 00:47:26,359 --> 00:47:28,527 Estas jodidamente loco. 1075 00:47:30,525 --> 00:47:34,136 Mike. Mike, no hagas eso. 1076 00:47:44,127 --> 00:47:45,810 - Oh, dios mío.. - Mike, que fue... 1077 00:47:46,159 --> 00:47:47,959 No hagas esto. 1078 00:47:47,960 --> 00:47:50,958 Mike, ¿Por favor? ¿Por qué ahora? 1079 00:47:50,959 --> 00:47:53,497 ¿Por qué no ahora cariño? ¿Por qué no ahora? 1080 00:47:55,336 --> 00:47:57,861 - ¿Dónde está Hugh y... - Estábamos en la cocina. 1081 00:47:57,862 --> 00:47:59,894 ¿Dónde está... 1082 00:47:59,895 --> 00:48:02,894 - ¿Dónde está Hugh? - ¿Dónde está Amir? 1083 00:48:02,895 --> 00:48:05,461 Más importante aún, ¿Dónde está la caja? 1084 00:48:05,462 --> 00:48:07,260 Oh, dios mío. Se llevaron la caja. 1085 00:48:07,261 --> 00:48:08,927 Mike, ¿A dónde se fueron? 1086 00:48:08,928 --> 00:48:11,828 No tengo idea de donde se fueron. - Debes estar bromeando. 1087 00:48:11,829 --> 00:48:13,461 Tú estabas aquí, ¿Qué sucedió? 1088 00:48:13,462 --> 00:48:17,062 ¿Dónde está el libro? ¿Dónde está el libro? 1089 00:48:17,063 --> 00:48:19,377 ¿Por qué lo llevarían a la otra casa? 1090 00:48:19,730 --> 00:48:23,428 Dijeron que querían devolverlo para poner todo en orden. 1091 00:48:23,429 --> 00:48:25,930 Ellos querían devolverlo para que entonces todo esté bien desde el comienzo, pero... 1092 00:48:26,130 --> 00:48:29,296 ¿Por qué llevarían el libro? Es la única cosa que nosotros no... 1093 00:48:29,297 --> 00:48:32,163 - Se llevaron todo lo que teníamos. - Espera un minuto. 1094 00:48:33,162 --> 00:48:34,729 Debemos ir a buscarlos. 1095 00:48:34,730 --> 00:48:37,097 Espera un minuto. ¿Ellos fueron los primeros en irse, verdad? 1096 00:48:37,098 --> 00:48:39,929 Y luego ellos... ellos volvieron. Dijeron que habían visto algo. 1097 00:48:39,930 --> 00:48:41,529 Estuvieron actuando raro desde entonces. 1098 00:48:41,530 --> 00:48:45,999 ¿Qué estás insinuando? Oh, dios mío. 1099 00:48:46,598 --> 00:48:47,936 No, eso no... bueno, ustedes salieron también. 1100 00:48:47,948 --> 00:48:49,298 Piénsalo. 1101 00:48:49,299 --> 00:48:51,031 Quiero decir, todos... Tú también saliste. 1102 00:48:51,032 --> 00:48:52,763 Amir volvió y estuvo tan callado. Vamos! 1103 00:48:52,764 --> 00:48:54,532 Y luego... y él no... 1104 00:48:54,533 --> 00:48:56,497 - Amir actuaba muy raro. - Voy a traerlos de regreso. 1105 00:48:56,498 --> 00:48:58,365 - Voy a ver qué es lo que sucede. - Amor, tu no... 1106 00:48:58,366 --> 00:48:59,965 - Tú no irás a ningún lado. - Regresaré. Regresaré en un minuto. 1107 00:48:59,966 --> 00:49:01,931 Sólo voy a ir a traerlos de vuelta... 1108 00:49:01,932 --> 00:49:03,399 y averiguar qué demonios está sucediendo. 1109 00:49:03,400 --> 00:49:05,431 - Tu no! No te irás. - Bebé, relájate. ¿Qué? 1110 00:49:05,432 --> 00:49:07,065 - No. - No pasa nada. Regresaré. 1111 00:49:07,066 --> 00:49:10,768 No dejaré que te vayas. 1112 00:49:11,767 --> 00:49:14,273 Sería una maldita locura. 1113 00:49:20,268 --> 00:49:21,845 Entonces ¿Qué vamos a hacer? 1114 00:49:22,045 --> 00:49:25,400 Quiero decir, están ahí fuera, y lo juro por dios, voy a tener un infarto. 1115 00:49:25,401 --> 00:49:27,233 - Debemos hacer algo. - Tomemos un trago. 1116 00:49:27,234 --> 00:49:29,000 Ni siquiera sabemos si "eso" eran ellos. 1117 00:49:29,001 --> 00:49:30,833 ¿Podrías por favor dejar de decir eso? 1118 00:49:30,834 --> 00:49:32,967 No, pero si no eran ellos, entonces Mike tiene razón, 1119 00:49:32,968 --> 00:49:34,500 y no podemos confiar en la otra casa. 1120 00:49:34,501 --> 00:49:36,201 - No podemos confiar en nosotros mismos. - Eso es correcto. 1121 00:49:36,202 --> 00:49:37,993 Jesus. 1122 00:49:38,005 --> 00:49:39,806 Y nuestras pistas acaban de dejar la casa. 1123 00:49:42,803 --> 00:49:45,801 No. Espera. 1124 00:49:45,802 --> 00:49:49,434 Las pistas aún siguen aquí. 1125 00:49:49,435 --> 00:49:51,936 Si ellos tienen las fotografías, entonces... 1126 00:49:51,937 --> 00:49:54,369 Mike, tu tomaste esa foto mía y de Kevin ¿Verdad? 1127 00:49:54,370 --> 00:49:57,336 ¿La tienes aquí? 1128 00:49:57,337 --> 00:50:00,469 No puedo soportarlo más. No puedo soportarlo. 1129 00:50:00,470 --> 00:50:03,046 - Cariño... - ¿Al menos puedes ir a buscarla? 1130 00:50:05,337 --> 00:50:07,887 Voy a buscar otra botella de vino. 1131 00:50:24,871 --> 00:50:26,940 Esto es tan estúpido. 1132 00:50:27,835 --> 00:50:29,571 ¿Debería estar vigilándolo? 1133 00:50:29,572 --> 00:50:32,771 Siento qué, no quiero acosarlo y... 1134 00:50:32,772 --> 00:50:35,841 No lo sé. 1135 00:50:37,839 --> 00:50:39,908 Sólo dale un minuto, y luego... 1136 00:50:41,906 --> 00:50:43,537 ve a hablar con él, eso creo. 1137 00:50:46,306 --> 00:50:49,840 Ya no sé más quien es Mike. No cuando bebe. 1138 00:50:49,841 --> 00:50:52,541 Todo lo malo que sucedió entre nosotros comenzó cuando empezó a tomar. 1139 00:50:52,542 --> 00:50:54,307 Fue la causa por la que tuvimos que dejar L.A. 1140 00:50:54,308 --> 00:50:56,207 Fue la causa por la que no tiene una carrera. 1141 00:50:56,208 --> 00:50:58,808 Es como... No lo sé. 1142 00:50:58,809 --> 00:51:00,666 No es el hombre con el que me casé. 1143 00:52:02,546 --> 00:52:04,211 Hola 1144 00:52:04,212 --> 00:52:06,312 - Hola. - ¿Cómo estás? 1145 00:52:06,313 --> 00:52:07,914 ¿Cómo lo estas llevando? 1146 00:52:08,913 --> 00:52:11,212 Considerando todo, bastante bien. 1147 00:52:11,213 --> 00:52:13,612 No te creo en absoluto. 1148 00:52:13,613 --> 00:52:15,647 Sí, bueno, estoy siendo algo... - ¿Qué te sucede? 1149 00:52:15,648 --> 00:52:17,447 Yo... Amir me dijo que te vas a ir a Vietnam... 1150 00:52:17,448 --> 00:52:19,046 y qué Em no irá contigo? 1151 00:52:19,047 --> 00:52:21,046 Sí, yo... 1152 00:52:21,047 --> 00:52:22,747 debo ir por trabajo, por... no lo sé... 1153 00:52:22,947 --> 00:52:25,181 unos cuatro meses, eso creo, y 1154 00:52:25,182 --> 00:52:27,214 sí, quiero que ella venga, pero... 1155 00:52:27,215 --> 00:52:28,714 Ella debe estar loca para no ir contigo. 1156 00:52:28,715 --> 00:52:30,082 Si. Eso es lo que creo. 1157 00:52:30,916 --> 00:52:32,614 Si. Yo no... no lo sé. 1158 00:52:32,615 --> 00:52:34,748 Quiero decir... yo realmente no quiero interferir. 1159 00:52:34,749 --> 00:52:36,414 No parece ser algo que me incumba, 1160 00:52:36,415 --> 00:52:39,081 pero creo que tu siempre fuiste alguien... 1161 00:52:39,082 --> 00:52:42,515 extremadamente apasionado por tu vida y por lo que haces... 1162 00:52:42,516 --> 00:52:45,448 y si tu pareja parece titubear todo el tiempo 1163 00:52:45,449 --> 00:52:49,716 con cosas de la vida, no sé si eso te podrá hacer feliz. 1164 00:52:49,717 --> 00:52:52,182 Ella es... 1165 00:52:52,183 --> 00:52:54,655 Quiero decir, la amo, y... Ella solo es quien es. 1166 00:52:54,917 --> 00:52:57,683 - A veces es un poco... - ¿Alta? 1167 00:53:00,484 --> 00:53:02,581 - Loca. - Ella es un poquito alta. 1168 00:53:02,582 --> 00:53:04,820 Quiero decir, ¿Tienes que pararte en puntas de pie para besarla? 1169 00:53:04,917 --> 00:53:06,915 Yo... 1170 00:53:10,818 --> 00:53:13,050 A veces las personas simplemente se ensamblan bien. 1171 00:53:13,051 --> 00:53:16,118 Laurie... ¿Como ese juego de Tiburones? 1172 00:53:16,119 --> 00:53:19,283 Vamos... no puedes decirme que nosotros no nos ensamblamos bien. 1173 00:53:19,284 --> 00:53:21,983 Tuve que hacer yoga por una semana para poder recuperarme. 1174 00:53:21,984 --> 00:53:24,985 Me acuerdo de eso. 1175 00:53:24,986 --> 00:53:28,822 Solo pienso que tal vez... 1176 00:53:32,818 --> 00:53:34,753 Laurie. 1177 00:53:34,754 --> 00:53:37,772 Lo siento, estoy cruzando todo tipo de límites contigo. 1178 00:53:37,773 --> 00:53:38,772 Si. 1179 00:53:49,086 --> 00:53:52,220 ¿Cariño? Hola. 1180 00:53:52,221 --> 00:53:55,653 Sabes, creo que tienes razón en que... 1181 00:53:55,654 --> 00:53:57,957 todo pasa por una razón. 1182 00:54:05,421 --> 00:54:08,621 ¿Debería traer el bate? 1183 00:54:08,622 --> 00:54:10,889 ¿Para ti o para mí? 1184 00:54:10,890 --> 00:54:12,292 Podrían ser ambas. 1185 00:54:15,289 --> 00:54:17,688 ¿Qué estamos haciendo aquí? 1186 00:54:17,689 --> 00:54:22,791 Si me estoy perdiendo aquí, también me estoy perdiendo allí. 1187 00:54:23,769 --> 00:54:26,189 Eso no tiene por qué ser así. Seguro que sí. 1188 00:54:26,190 --> 00:54:28,256 Es lo mismo. 1189 00:54:28,257 --> 00:54:30,757 No, no lo es. 1190 00:54:30,758 --> 00:54:33,490 ¿Cómo lo sabes? 1191 00:54:33,491 --> 00:54:38,290 Porque no hay manera de que alguien allí, o... o en cualquier parte... 1192 00:54:38,291 --> 00:54:42,064 te ame tanto como te amo yo... justo aquí. 1193 00:54:48,059 --> 00:54:51,602 Estoy arruinado. 1194 00:55:00,593 --> 00:55:03,158 Hola. Hola. 1195 00:55:03,159 --> 00:55:06,993 ¿Cómo estás? 1196 00:55:06,994 --> 00:55:10,661 Bien. 1197 00:55:11,660 --> 00:55:14,359 ¿Está... está todo bien? 1198 00:55:14,360 --> 00:55:17,595 ¿Sucede algo? 1199 00:55:18,595 --> 00:55:22,894 Beth recién se me acercó... 1200 00:55:22,895 --> 00:55:27,294 y no me dijo mucho en realidad, pero me dijo que ella... 1201 00:55:27,295 --> 00:55:30,529 vio como tú y Laurie hablaban en el pasillo, y 1202 00:55:31,487 --> 00:55:33,328 Jesucristo, Em. Creo que tenemos... 1203 00:55:33,329 --> 00:55:35,293 algunas cosas más importantes de qué preocuparnos ahora mismo... 1204 00:55:35,294 --> 00:55:37,600 que de lo Beth anda diciendo. 1205 00:55:41,596 --> 00:55:43,827 Jesucristo. 1206 00:55:43,828 --> 00:55:46,162 ¿Me estás jodiendo? Debe haber sido el generador. 1207 00:55:46,163 --> 00:55:48,696 - Espera. - Bien. Sabes que hacer. 1208 00:55:48,697 --> 00:55:50,564 - Tenemos miles de fósforos en esta casa. - No te quemes. 1209 00:55:50,764 --> 00:55:53,096 - Kevin, ¿Tú tienes fósforos? - Sí, tengo algunos. 1210 00:55:53,097 --> 00:55:55,263 Ten. 1211 00:55:55,264 --> 00:55:56,896 - Espera. - No lo se... 1212 00:55:56,897 --> 00:55:59,230 - ¿Quieres poner esto en la mesa? - Si, si. 1213 00:55:59,231 --> 00:56:01,429 Eso fue justo en nuestra entrada. 1214 00:56:01,430 --> 00:56:03,597 - ¿Me estas cargando? - Sonó como uno de nuestros autos. 1215 00:56:03,598 --> 00:56:05,329 Como que rompieron uno de nuestros autos. 1216 00:56:05,330 --> 00:56:06,996 Miren, voy a salir ahí fuera No puedo aguantarlo más. 1217 00:56:06,997 --> 00:56:09,431 - Voy a ir a ver que está sucediendo. - No sin el resto de nosotros. 1218 00:56:09,432 --> 00:56:12,330 - Mejor salgamos todos.. - Bien, salgamos todos, pero yo voy a ir. 1219 00:56:12,331 --> 00:56:14,063 - Tomaré mi abrigo. - Creo que no deberíamos... 1220 00:56:14,064 --> 00:56:15,703 - Tomemos una linterna. - Estaremos bien. 1221 00:56:15,732 --> 00:56:17,798 - Miren. Tengo una aquí. - Ustedes muchachos vayan delante ¿Vale? 1222 00:56:17,799 --> 00:56:19,330 - ¿Están listos? - Aquí vamos. 1223 00:56:19,331 --> 00:56:21,132 - Quédense cerca. Quédense cerca. - Aquí vamos. 1224 00:56:21,133 --> 00:56:23,836 - ¿De donde vinieron? - No lo sé. 1225 00:56:28,832 --> 00:56:29,831 ¿Fue eso, verdad? 1226 00:56:32,734 --> 00:56:35,566 Oh, dios mío. Jesús. Miren. 1227 00:56:36,565 --> 00:56:40,500 - ¿Hay algo adentro? - No veo nada. 1228 00:56:40,501 --> 00:56:43,132 Oh, dios mío. Deberíamos... 1229 00:56:43,133 --> 00:56:45,232 - ¿Deberíamos revisar nuestros autos? - Que locura. 1230 00:56:45,233 --> 00:56:46,800 Si, por qué no todos revisan su propio auto. 1231 00:56:46,801 --> 00:56:48,934 - Vean si encuentran algo. - Vamos a revisar nuestros autos. 1232 00:56:48,935 --> 00:56:51,232 - Esta bien. Después de tí. 1233 00:56:51,233 --> 00:56:54,568 ¿Están todos cerca? 1234 00:56:54,569 --> 00:56:57,635 No deberíamos dispersarnos demasiado. 1235 00:57:15,302 --> 00:57:17,767 - ¿Todo bien? 1236 00:57:17,768 --> 00:57:21,335 Si. Solo estaba... 1237 00:57:21,336 --> 00:57:26,268 poniéndome este anillo que me regalaste en la feria. 1238 00:57:26,269 --> 00:57:27,638 ¿Recuerdas? Sé que es... 1239 00:57:28,637 --> 00:57:31,471 sé que es cursi, pero quería tenerlo puesto. 1240 00:57:31,472 --> 00:57:33,536 "Niña cursi". 1241 00:57:33,537 --> 00:57:37,803 - Fue un buen día. - Fue un buen día. 1242 00:57:37,804 --> 00:57:40,171 ¿Estás bien? 1243 00:57:40,172 --> 00:57:44,138 - Sí, babé. - ¿Luego de todo el asunto de Laurie? 1244 00:57:44,139 --> 00:57:46,304 Eh.. si. 1245 00:57:46,305 --> 00:57:48,105 No sé en qué demonios estaba pensando, 1246 00:57:48,106 --> 00:57:51,138 pero sí, estoy bien. 1247 00:57:51,139 --> 00:57:54,012 Ven aquí. 1248 00:57:59,007 --> 00:58:01,539 ¿Está todo bien con el auto de Hugh? 1249 00:58:01,540 --> 00:58:06,405 - ¿Qué quieres decir? - Bueno, ¿Se llevaron algo? 1250 00:58:06,406 --> 00:58:09,303 Acabas de revisar el auto. ¿Ellos se llevaron algo? 1251 00:58:38,276 --> 00:58:40,441 No tiene ningún sentido. 1252 00:58:40,442 --> 00:58:42,975 ¿Crees que simplemente es alguien tratando de intimidarnos? 1253 00:58:42,976 --> 00:58:44,508 ¿Intimidarnos? No. Yo... es... 1254 00:58:44,509 --> 00:58:46,841 Nada de esto... No es... 1255 00:58:46,842 --> 00:58:50,075 Quiero decir, es como si estuviesen buscando algo, y... 1256 00:58:50,076 --> 00:58:51,681 Pero no hay nada ahí. 1257 00:58:51,693 --> 00:58:53,310 Exacto. No hay nada ahí. Entonces, por qué... 1258 00:58:53,311 --> 00:58:54,776 Pero pudieron ver que no había nada ahí dentro. 1259 00:58:54,777 --> 00:58:55,748 Nosotros pudimos ver que no había nada dentro. 1260 00:58:55,760 --> 00:58:56,743 Lo sé. 1261 00:58:56,744 --> 00:58:59,343 ¿Entonces por qué romper la ventana si no había nada dentro? 1262 00:58:59,344 --> 00:59:02,744 - Eso no tiene sentido. - Nada de esto tiene sentido. 1263 00:59:02,745 --> 00:59:04,276 ¿Dónde estabas tú? 1264 00:59:04,277 --> 00:59:07,711 Fui a buscar este anillo. 1265 00:59:07,712 --> 00:59:10,914 Lindo. 1266 00:59:11,876 --> 00:59:13,611 Bien, esperen. Vamos... vamos... 1267 00:59:13,612 --> 00:59:16,610 Vamos a tratar de descifrar... 1268 00:59:16,611 --> 00:59:22,578 por qué nosotros romperíamos un auto... el auto de Hugh.. 1269 00:59:22,579 --> 00:59:24,846 Sabiendo que el libro no estaba ahí. 1270 00:59:24,847 --> 00:59:26,811 Bueno, asumimos que el libro fue el motivo. 1271 00:59:26,812 --> 00:59:29,712 ¿Qué pasaría si el motivo fuera otro completamente diferente? 1272 00:59:29,713 --> 00:59:31,646 - ¿Escucharon algo? - ¿Qué demonios es eso? 1273 00:59:31,647 --> 00:59:33,412 Es afuera. No, Mike, Mike, Mike, Mike. 1274 00:59:33,413 --> 00:59:36,980 - Mierda! Alguien está viniendo. - ¿Qué? 1275 00:59:36,981 --> 00:59:39,014 Viene hacía aquí, muchachos. 1276 00:59:39,015 --> 00:59:40,912 Si. Es Hugh. 1277 00:59:40,913 --> 00:59:42,713 - ¿Es Hugh? - ¿No son Hugh y Amir? 1278 00:59:42,714 --> 00:59:45,345 Sí. Es azul. Son Hugh y Amir. Genial. 1279 00:59:45,415 --> 00:59:47,947 - Vienen hacia la puerta. - ¿Estás seguro? 1280 00:59:47,948 --> 00:59:51,179 - Parece que sí. - Oh, amor. 1281 00:59:51,180 --> 00:59:52,914 ¿Están todos bien? 1282 00:59:52,915 --> 00:59:56,348 ¿Dónde estuvieron? ¿Qué sucedió? 1283 00:59:56,349 --> 00:59:59,614 Qué estuvieron haciendo... por qué tomaron... ¿Qué hicieron? 1284 00:59:59,615 --> 01:00:02,648 - ¿Podrían por favor decirnos que pasó? - Fuimos a... 1285 01:00:02,649 --> 01:00:05,614 fuimos a hacer la llamada y luego cuando... 1286 01:00:05,615 --> 01:00:07,581 cuando vimos en la puerta, vimos... 1287 01:00:07,582 --> 01:00:11,814 vimos esto, básicamente. Yo, yo me sobresalté... 1288 01:00:11,815 --> 01:00:14,282 me caí. Me golpeé la cabeza. Regresamos a la casa a... 1289 01:00:14,482 --> 01:00:16,582 Esperen. Ustedes ya habían regresado aquí. 1290 01:00:16,583 --> 01:00:18,383 Ya escuchamos esa historia. 1291 01:00:18,384 --> 01:00:20,217 ¿Por qué nos están contando nuevamente esa historia? 1292 01:00:20,218 --> 01:00:21,816 - Ustedes regresaron con la caja. - Espera. ¿Qué? 1293 01:00:21,817 --> 01:00:23,916 Porque volvieron, luego de que te golpearas la cabeza... 1294 01:00:23,917 --> 01:00:27,069 le pusimos la curita y luego nos dieron la... 1295 01:00:27,269 --> 01:00:28,917 Pero no esa curita. 1296 01:00:28,918 --> 01:00:32,683 - ¿Qué quieres decir? - Yo te puse una gasa. 1297 01:00:32,684 --> 01:00:36,050 Espera un minuto. ¿Hugh... hubo un Hugh y un Amir aquí? 1298 01:00:36,051 --> 01:00:37,917 Si. Y se fueron con el libro. 1299 01:00:37,918 --> 01:00:40,683 Y se fueron con las fotografías, y no sabíamos donde se habían ido. 1300 01:00:40,684 --> 01:00:43,217 Estuvimos en la casa donde todos tenían varas luminosas rojas. 1301 01:00:43,218 --> 01:00:45,818 - Tú tenias varitas rojas. - ¿Entienden? 1302 01:00:45,819 --> 01:00:49,817 Nosotros... nosotros tememos varitas rojas... las tomamos de la otra casa. 1303 01:00:49,818 --> 01:00:51,917 - Claro. - Miren. Miren. 1304 01:00:51,918 --> 01:00:55,184 Miren, es esa... miren. La caja de las varitas rojas está cerrada. 1305 01:00:55,185 --> 01:00:58,284 Chicos, si empezaron aquí, pertenecen aquí. 1306 01:00:58,285 --> 01:01:00,519 Están en la casa correcta. 1307 01:01:00,520 --> 01:01:03,353 - Bien, bienvenidos. - Bienvenidos. 1308 01:01:03,354 --> 01:01:05,985 - Dios, hombre, discúlpame. - No hay problema. 1309 01:01:05,986 --> 01:01:08,018 Lo siento. 1310 01:01:08,019 --> 01:01:12,254 Entonces, muchachos, ¿Cómo era el otro Mike? ¿Qué estaba haciendo? 1311 01:01:12,255 --> 01:01:15,655 El otro Mike esta.... El está preocupado por ti. 1312 01:01:17,583 --> 01:01:19,687 Entonces, fueron ustedes quienes nos dejaron la nota. 1313 01:01:19,688 --> 01:01:23,321 No, yo nunca salí con esa nota. 1314 01:01:23,322 --> 01:01:25,153 Terminamos con dos notas. 1315 01:01:25,154 --> 01:01:27,187 Y también nosotros. 1316 01:01:27,188 --> 01:01:29,021 Bueno, donde está... Nosotros tenemos dos notas. 1317 01:01:29,022 --> 01:01:32,390 Una que fue escrita aquí y otra que nos dejaron en la puerta. 1318 01:01:33,389 --> 01:01:36,689 Si no fueron ustedes, y si el otro Hugh tampoco, 1319 01:01:36,690 --> 01:01:39,887 entonces ¿Quien ha estado dejando las notas? 1320 01:01:39,888 --> 01:01:43,189 "La incoherencia cuántica asegura que los diferentes resultados... 1321 01:01:43,190 --> 01:01:45,522 no tienen interferencias unos con otros." 1322 01:01:45,523 --> 01:01:48,122 Entonces, esa misma nota ha sido escrita al menos cuatro veces. 1323 01:01:48,123 --> 01:01:51,174 Bueno, ¿Cuántos Hughs y Amirs están caminando ahí fuera? 1324 01:01:53,991 --> 01:01:55,523 Bueno, antes de hacer nada, 1325 01:01:55,524 --> 01:01:58,557 debemos descifrar como marcar nuestra propia casa. 1326 01:01:58,558 --> 01:02:01,090 Simplemente quedémonos adentro. No, no, no. Tiene razón. 1327 01:02:01,091 --> 01:02:03,590 Permanecer adentro no es realista. 1328 01:02:03,591 --> 01:02:06,591 ¿Necesitamos alguna clase de marca? Debemos marcar esta casa. 1329 01:02:06,592 --> 01:02:08,291 Cada casa es la misma... 1330 01:02:08,292 --> 01:02:10,425 Si ponemos una marca en el frente de esta casa, 1331 01:02:10,426 --> 01:02:12,457 podrían haber un número infinito de casas con esa marca. 1332 01:02:12,458 --> 01:02:14,290 Entonces, debemos hacer algo aleatorio. 1333 01:02:14,291 --> 01:02:15,758 Algo que no pueda ser repetido. Algo único. 1334 01:02:15,759 --> 01:02:18,124 Dados. ¿Tienen dados? - ¿Tenemos dados? 1335 01:02:18,125 --> 01:02:22,126 - Yahtzee. - Si, Yahtzee. 1336 01:02:22,127 --> 01:02:26,225 Si cada uno obtenemos un número, eso es ¿Qué? Es como... 1337 01:02:26,226 --> 01:02:29,225 Seis veces, seis veces, seis veces, seis veces... es enormemente aleatorio. 1338 01:02:29,226 --> 01:02:31,115 La probabilidad de que se repita es... pequeña. 1339 01:02:31,127 --> 01:02:33,027 ¿Y luego qué? Nosotros... 1340 01:02:33,028 --> 01:02:35,526 Pero también debemos tener algo visual. 1341 01:02:35,527 --> 01:02:37,506 Quiero decir, debemos escribirlo, ponerlo en... 1342 01:02:37,705 --> 01:02:39,459 ¿Ponerlo afuera? ¿Ponerlo en un sobre? 1343 01:02:39,460 --> 01:02:41,093 Aún así no sabríamos. No, no, no, no. 1344 01:02:41,094 --> 01:02:42,759 Necesitamos algo para marcarlo. 1345 01:02:42,760 --> 01:02:45,960 Si. Lo pondremos en una caja. 1346 01:02:45,961 --> 01:02:46,982 Eso es, eso es... 1347 01:02:46,994 --> 01:02:48,027 Eso es exactamente lo que ellos han hecho. 1348 01:02:48,028 --> 01:02:49,349 Ellos se nos adelantaron. 1349 01:02:49,361 --> 01:02:50,693 Ellos estaban haciendo marcas para sus casas. 1350 01:02:50,694 --> 01:02:53,093 Hicieron una marca única. Solo que nosotros la tomamos. 1351 01:02:53,094 --> 01:02:55,060 Si parece una buena idea para nosotros, 1352 01:02:55,061 --> 01:02:56,561 les habrá parecido una buena idea a ellos. 1353 01:02:56,562 --> 01:02:59,828 - ¿Tienes una caja? - Si, si... déjame buscar. 1354 01:02:59,829 --> 01:03:01,656 Entonces, necesitamos fotos. 1355 01:03:01,662 --> 01:03:04,596 Esto es una locura. Es normal para esta noche. 1356 01:03:04,597 --> 01:03:06,928 - Hay muchas fotografías aquí. - No puedes usar esa foto. 1357 01:03:06,929 --> 01:03:08,929 Es ridículo. 1358 01:03:08,930 --> 01:03:12,196 - Soy el abogado "Adams el oso" - Si, lo sé. Esto es... 1359 01:03:12,197 --> 01:03:14,029 Yo nunca te contrataría. 1360 01:03:14,030 --> 01:03:17,029 ¿Qué tal esto como caja? 1361 01:03:17,030 --> 01:03:18,729 Ni siquiera sabía que la teníamos. 1362 01:03:18,730 --> 01:03:21,263 Estaba debajo de una pila de basura en el fondo. 1363 01:03:21,264 --> 01:03:23,062 Si puedes... Eso funcionará. 1364 01:03:23,063 --> 01:03:24,798 Entones, esa... esa... ¿Esa es tu caja? 1365 01:03:25,296 --> 01:03:28,429 - Estuvo aquí todo el tiempo. - Claro que estuvo. 1366 01:03:28,430 --> 01:03:31,963 No estoy muy feliz con cortar estas fotografías. 1367 01:03:31,964 --> 01:03:34,497 Y solo tenemos fotos juntos, amor. 1368 01:03:34,498 --> 01:03:38,065 En realidad... en realidad yo tengo una foto de Kevin. 1369 01:03:38,066 --> 01:03:40,030 - Se que suena extraño. - ¿Qué? 1370 01:03:40,031 --> 01:03:43,031 No, tengo mi... 1371 01:03:43,032 --> 01:03:46,499 mi número de cuenta bancaria escrita detrás de esta vieja foto que tengo, 1372 01:03:46,500 --> 01:03:48,765 y ha estado en mi billetera desde siempre. 1373 01:03:48,766 --> 01:03:50,431 Está justo aquí. 1374 01:03:50,432 --> 01:03:53,065 ¿Sabes qué? Yo solo... 1375 01:03:53,066 --> 01:03:56,198 - Yo solo cortaré esta foto de aquí. - Solo usa esta. Está bien. 1376 01:03:56,199 --> 01:03:59,599 Solo borra el número. - Cortada. 1377 01:03:59,600 --> 01:04:01,900 Genial. Creo que tenemos una de todos excepto la mía, entonces... 1378 01:04:01,901 --> 01:04:05,101 me alegra que todos ustedes guarden muchas fotos de su amigo Amir. 1379 01:04:05,300 --> 01:04:08,298 Bueno, te tomaremos una. 1380 01:04:09,133 --> 01:04:11,100 Sonríe, idiota. 1381 01:04:13,333 --> 01:04:15,000 Déjame ver. 1382 01:04:15,001 --> 01:04:16,534 No es exactamente igual. 1383 01:04:16,535 --> 01:04:19,399 No es igual a la que estaba en la otra caja. 1384 01:04:19,400 --> 01:04:23,035 Ellos tomaron una foto mía en la otra casa, pero no es exactamente igual. 1385 01:04:23,036 --> 01:04:26,335 Esto es de lo que estábamos hablando. Este es un momento donde puede ser... 1386 01:04:26,336 --> 01:04:27,868 la diferencia... un momento divergente. 1387 01:04:27,869 --> 01:04:30,200 Eso es lo que vamos a hacer ahora mismo con esos dados. 1388 01:04:30,201 --> 01:04:32,069 Espera. Como somos la casa azul, 1389 01:04:32,070 --> 01:04:33,601 ¿No deberíamos usar la lapicera azul? 1390 01:04:33,602 --> 01:04:35,436 - Solo para hacerlo todavía más... - Eso tiene sentido. 1391 01:04:35,437 --> 01:04:37,602 ¿Verdad? Las posibilidades se incrementan. 1392 01:04:37,603 --> 01:04:39,902 Entonces ¿Todos tienen su dado? 1393 01:04:39,903 --> 01:04:41,536 - ¿Cuál es el tuyo? - ¿Beth? 1394 01:04:41,537 --> 01:04:43,701 Bien. 1395 01:04:43,702 --> 01:04:46,803 Seis. 1396 01:04:46,804 --> 01:04:49,069 ¿Hugh? Tres. 1397 01:04:49,070 --> 01:04:51,335 ¿Mike? Cuatro. 1398 01:04:51,336 --> 01:04:53,303 Seis. 1399 01:04:53,304 --> 01:04:56,403 Dos. 1400 01:04:56,404 --> 01:04:58,703 ¿Ustedes saben que es un código rápido? Vieron cuando uno... 1401 01:04:58,704 --> 01:05:00,770 está online, y va a su cuenta bancaria, 1402 01:05:00,771 --> 01:05:02,803 y cuando vas a tu contraseña, te dan... 1403 01:05:02,804 --> 01:05:04,804 una imagen para elegir? 1404 01:05:04,805 --> 01:05:08,705 Ese es tu código rápido. Se le llama MFA. Es un Multi-factor autenticado. 1405 01:05:08,706 --> 01:05:11,039 Nosotros lo hacemos. Los ponemos cada vez que construimos grandes sitios. 1406 01:05:11,239 --> 01:05:13,004 ¿Es un ícono verdad? 1407 01:05:13,005 --> 01:05:16,138 - Algo aleatorio... - Un objeto aleatorio. 1408 01:05:16,139 --> 01:05:17,937 Si. Entonces, ¿Qué pasa si cada uno de esos... 1409 01:05:17,938 --> 01:05:21,472 tuviera un objeto aleatorio en orden de servir de código rápido? 1410 01:05:21,473 --> 01:05:23,738 Claro. Claro. Entonces elegimos algo para poner ahí. 1411 01:05:23,739 --> 01:05:27,306 Puedes poner cualquier cosa ahí ¿Verdad? Una vela o un libro o... 1412 01:05:27,307 --> 01:05:30,039 - El guante de cocina. - O una paleta de ping-pong. 1413 01:05:30,040 --> 01:05:32,772 O una paleta de ping-pong. Exactamente. Si. 1414 01:05:32,773 --> 01:05:36,339 Exacto... 1415 01:05:36,340 --> 01:05:39,007 - Bien, ¿Qué tal esto? Y esto es aleatorio ¿Verdad? 1416 01:05:39,207 --> 01:05:41,273 ¿Hay algo que no sea aleatorio esta noche? 1417 01:05:41,274 --> 01:05:42,974 Si deben abandonar esta casa, 1418 01:05:42,975 --> 01:05:44,473 cuando vayan a revisar la caja, la abren y cuando... 1419 01:05:44,474 --> 01:05:46,473 vean eso, sabrás que han comenzado bien. 1420 01:05:46,474 --> 01:05:48,241 Me siento mejor. 1421 01:05:48,242 --> 01:05:49,874 De acuerdo. Entonces tenemos una caja. 1422 01:05:49,875 --> 01:05:52,308 Si, y solo nos tomó toda la noche descifrarlo. 1423 01:05:52,309 --> 01:05:53,908 Hemos marcado la casa. Si permanecemos juntos, 1424 01:05:53,909 --> 01:05:58,208 con la cabeza alta, y nadie deambula afuera, podemos superar esto. 1425 01:05:58,209 --> 01:05:59,841 - "Gracias, entrenador." - Si. 1426 01:05:59,842 --> 01:06:02,876 - ¿Quieres algo? - Si, agua. Agua sería genial. 1427 01:06:02,877 --> 01:06:05,041 Voy a tomar un trago. 1428 01:06:05,042 --> 01:06:08,145 ¿Me pregunto qué tan diferentes son los números de la primera caja? 1429 01:06:09,076 --> 01:06:11,008 Déjame revisar. 1430 01:06:11,009 --> 01:06:13,274 ¿Dónde está mi calculadora? 1431 01:06:13,275 --> 01:06:18,376 Veamos. Entonces, si somos ocho... 1432 01:06:18,377 --> 01:06:22,478 y luego seis veces seis... 1433 01:06:22,479 --> 01:06:24,843 veces seis. 1434 01:06:24,844 --> 01:06:30,477 Tres diferentes colores de varas luminosas tres veces... 1435 01:06:30,478 --> 01:06:36,244 son 5,038,848 variables posibles. 1436 01:06:36,245 --> 01:06:39,084 Entonces, esta es la variable. 1437 01:06:46,078 --> 01:06:49,075 ¿Estás bien? 1438 01:06:57,681 --> 01:06:59,745 ¿Todo bien con los números? 1439 01:06:59,746 --> 01:07:01,678 Si. 1440 01:07:01,679 --> 01:07:06,312 ¿Te... te acuerdas qué número tenias escrito detrás de tu fotografía? 1441 01:07:06,313 --> 01:07:08,547 - Cinco. - ¿Sí? 1442 01:07:08,548 --> 01:07:12,681 Encontré un buen lugar en el frente, solo mientras otros Hugh y Amir no vengan. 1443 01:07:12,682 --> 01:07:15,213 Kevin, ¿Te acuerdas qué número tenias escrito detrás de tu fotografía? 1444 01:07:15,214 --> 01:07:18,880 - Seis. - ¿Si? 1445 01:07:18,881 --> 01:07:22,214 - ¿Beth? - Tres. 1446 01:07:22,215 --> 01:07:23,915 Hugh, ¿Tú te acuerdas? 1447 01:07:23,916 --> 01:07:25,336 - Yo era un tres. - ¿Seguro? 1448 01:07:26,081 --> 01:07:30,014 Si. ¿Qué está sucediendo en la cocina? 1449 01:07:30,015 --> 01:07:32,248 - Bizcocho. - Bizcocho. 1450 01:07:32,249 --> 01:07:34,949 Las chicas se están comiendo el postre... 1451 01:07:34,950 --> 01:07:37,521 antes de que la otra casa lo haga. 1452 01:07:41,518 --> 01:07:43,569 Mike, tengo que mostrarte algo. 1453 01:07:47,083 --> 01:07:49,649 Los números que yo recuerdo... 1454 01:07:49,650 --> 01:07:52,647 de la caja que trajeron aquí de la otra casa... 1455 01:07:53,085 --> 01:07:55,453 son estos números. 1456 01:07:57,451 --> 01:08:00,785 Pero estos son los números que encontré aquí... 1457 01:08:00,786 --> 01:08:03,850 en este cuaderno. 1458 01:08:03,851 --> 01:08:07,418 Y acabo de preguntarles a todos si podían recordar sus números. 1459 01:08:07,419 --> 01:08:10,619 Beth y Lee son de esta casa originalmente, 1460 01:08:10,620 --> 01:08:14,184 porque nunca se fueron. 1461 01:08:14,185 --> 01:08:18,618 Pero el resto de nosotros... Nosotros no somos de esta casa. 1462 01:08:18,619 --> 01:08:21,119 Somos visitantes. 1463 01:08:21,120 --> 01:08:23,623 Lo que quiere decir que esta Lee no es tu esposa. 1464 01:08:25,621 --> 01:08:28,618 ¿Me comprendes? 1465 01:08:32,187 --> 01:08:35,120 Bueno, hay más. 1466 01:08:35,121 --> 01:08:38,118 Porque Hugh y Amir... 1467 01:08:38,454 --> 01:08:40,786 son de una tercera casa. 1468 01:08:40,787 --> 01:08:44,256 Recién me mostró su teléfono. No está roto. 1469 01:08:46,254 --> 01:08:49,287 ¿Recuerdas esa zona oscura que todos atravesamos? 1470 01:08:49,288 --> 01:08:51,688 Tengo la sensación de lo que sea que paso por ella... 1471 01:08:51,689 --> 01:08:55,320 es como si terminaran en el medio de una ruleta, 1472 01:08:55,321 --> 01:08:58,554 y ellos terminarán en algún lugar por casualidad. 1473 01:08:58,555 --> 01:09:00,587 Y cualquiera que pase por ahí... 1474 01:09:00,588 --> 01:09:03,193 jamás regresará a la casa de la cual salió. 1475 01:09:05,937 --> 01:09:08,134 Y creo que debemos encontrar el modo de regresar 1476 01:09:08,146 --> 01:09:10,355 a nuestra casa antes que pase el cometa... 1477 01:09:10,356 --> 01:09:12,688 porque podríamos... una vez... una vez que pase, 1478 01:09:12,689 --> 01:09:14,823 podíamos quedarnos atascados exactamente... aquí. 1479 01:09:14,824 --> 01:09:16,092 Donde sea que estemos. 1480 01:09:18,090 --> 01:09:21,857 No quiero quedarme atascada aquí. 1481 01:09:21,858 --> 01:09:24,124 Si tu teoría es correcta... 1482 01:09:24,125 --> 01:09:25,890 Si atravesamos ese espacio negro, 1483 01:09:25,891 --> 01:09:27,357 y es una ruleta, 1484 01:09:27,358 --> 01:09:29,491 no hay modo de estar seguros... 1485 01:09:29,492 --> 01:09:34,423 de qué podríamos volver a nuestra casa original. 1486 01:09:34,424 --> 01:09:37,125 Pienso que sólo nos quedemos aquí. 1487 01:09:37,126 --> 01:09:38,440 Creo que estamos atrapados aquí. 1488 01:09:40,293 --> 01:09:42,792 Lo puse afuera cerca del portón. Debería estar bien. 1489 01:09:42,793 --> 01:09:46,157 Si todos nos quedamos aquí, deberíamos estar bien. 1490 01:09:46,158 --> 01:09:48,092 No la abras. 1491 01:09:48,093 --> 01:09:50,761 ¿Qué es eso? 1492 01:09:53,428 --> 01:09:56,091 - ¿Qué es eso? - Mike. 1493 01:09:56,092 --> 01:09:59,393 Oh, mierda. Oh, Jesús. 1494 01:09:59,394 --> 01:10:01,159 "Mike, amigo mío, 1495 01:10:01,160 --> 01:10:04,492 Beth más libro igual Club Trinidad. 1496 01:10:04,493 --> 01:10:06,560 No dejes que pase, hagas lo que hagas, amigo." 1497 01:10:06,561 --> 01:10:08,827 ¿Qué es esto? 1498 01:10:08,828 --> 01:10:10,994 Es sólo su nota. Es... Mike tuvo esta... 1499 01:10:10,995 --> 01:10:14,160 El tuvo esta idea alocada que tal vez dejando su nota ahí fuera, 1500 01:10:14,161 --> 01:10:15,594 podría impedir que ellos tomen el libro. 1501 01:10:15,595 --> 01:10:17,293 No es nada. Fue una idea estúpida. 1502 01:10:17,294 --> 01:10:19,493 Si pero nuestro Mike no entregó. ¿Qué es esto? 1503 01:10:19,494 --> 01:10:21,428 Solo alguna locura del otro Mike. No es nada. 1504 01:10:21,429 --> 01:10:23,661 - ¿Pero tú sabes qué es? ¿Qué es esto? - Ya hablamos de esto. 1505 01:10:23,662 --> 01:10:25,361 ¿Qué es? - En verdad, no es nada. 1506 01:10:25,362 --> 01:10:27,529 - Tan solo déjala, y... - ¿Entonces por qué no puedes decirnos? 1507 01:10:27,530 --> 01:10:29,167 ¿Beth? 1508 01:10:34,163 --> 01:10:36,796 Mike, ¿Qué es esto? Oh, mierda. 1509 01:10:36,797 --> 01:10:39,662 Es... 1510 01:10:39,663 --> 01:10:41,262 nada. 1511 01:10:41,263 --> 01:10:43,228 ¿Si es nada, entonces por qué mi esposa... 1512 01:10:43,229 --> 01:10:45,030 Está sangrando por la nariz? 1513 01:10:45,031 --> 01:10:48,131 - Oh, cariño. Oh, dios. Oh, dios. 1514 01:10:48,132 --> 01:10:50,030 - Beth, ¿Qué demonios es esto? - Te lo dije. 1515 01:10:50,031 --> 01:10:52,230 - Te dije que esto era peor. - ¿Cuál es la idea? 1516 01:10:52,231 --> 01:10:54,496 Hace 12 años. Mike y Beth. 1517 01:10:54,497 --> 01:10:56,396 - Deben estar bromeando. - El se iba a chantajear a sí mismo... 1518 01:10:56,397 --> 01:11:00,498 - ... para que no consiguieran el libro. - ¿Qué es esto? 1519 01:11:00,499 --> 01:11:02,631 Esto está mal. Esto está muy mal. 1520 01:11:02,632 --> 01:11:06,465 - Espera. ¿Nunca le dijiste a Hugh? - Estaba en mi lista de "quehaceres". 1521 01:11:06,466 --> 01:11:08,764 Solo debemos lograr pasar la noche, ¿Vale? 1522 01:11:08,765 --> 01:11:11,931 Solo intentemos... Te dijo, dijo que te había contado. 1523 01:11:11,932 --> 01:11:13,432 ¿Por qué no me lo dijiste tú? 1524 01:11:13,433 --> 01:11:17,232 - Porque tú nunca mencionaste nada. - ¿Quién más sabía de esto? 1525 01:11:17,233 --> 01:11:19,231 ¿Quién más sabía de esto? 1526 01:11:19,232 --> 01:11:21,765 - Lee, ¿Tú sabías de esto? - Si. 1527 01:11:21,766 --> 01:11:24,766 - Kevin, ¿Tú lo sabías? - El nos contó. El te lo contó. El... 1528 01:11:24,767 --> 01:11:27,332 - Todos sabían sobre esto. - Pensamos que tú lo sabías. 1529 01:11:27,333 --> 01:11:29,700 ¿Todos sabían de esto excepto yo? 1530 01:11:29,701 --> 01:11:34,732 Hugh, escucha. Es... No es lo que parece. Es... 1531 01:11:34,733 --> 01:11:37,888 - Nosotros siquiera pertenecemos aquí. - Eres jodidamente demasiado, hombre. 1532 01:11:38,602 --> 01:11:41,600 - Eres jodidamente demasiado. - Escucha. Somos visitantes aquí. 1533 01:11:41,601 --> 01:11:43,534 - Esta no es nuestra casa. - ¿De qué estás hablando? 1534 01:11:43,535 --> 01:11:45,134 Esta es la casa de Lee y Beth. 1535 01:11:45,135 --> 01:11:48,401 ¿Tú te acostaste con mi esposa, y esto es lo que me respondes? 1536 01:11:48,402 --> 01:11:49,841 Revisa tu teléfono. ¿Acaso está roto? 1537 01:11:49,869 --> 01:11:52,000 ¿Qué tiene eso que ver con algo? 1538 01:11:52,001 --> 01:11:55,234 - ¿Está roto tu teléfono? - ¿Qué tiene eso que ver con algo? 1539 01:11:55,235 --> 01:11:58,168 - Solo hazlo. - Muéstranos. 1540 01:11:58,169 --> 01:11:59,802 No. Mi teléfono no está roto. 1541 01:11:59,803 --> 01:12:02,535 ¿Ahora, qué tiene que ver eso con que tú te acostaste con mi esposa? 1542 01:12:02,536 --> 01:12:05,369 Siempre estuvo roto, desde que comenzó la noche, tu teléfono estuvo roto. 1543 01:12:05,370 --> 01:12:07,636 - No. El teléfono de Em estuvo roto. - También el tuyo. 1544 01:12:07,637 --> 01:12:10,403 Tu... la caja. La primera caja que tuvimos, 1545 01:12:10,404 --> 01:12:12,303 teníamos, como, objetos aleatorios. 1546 01:12:12,304 --> 01:12:13,903 ¿Cuál, cuál era tu objeto aleatorio? 1547 01:12:13,904 --> 01:12:15,937 ¿Qué tiene eso que ver con algo? 1548 01:12:15,938 --> 01:12:18,137 Contéstale. 1549 01:12:18,138 --> 01:12:21,504 - La engrampadora. - No, no, no. 1550 01:12:21,505 --> 01:12:23,203 - ¿Qué? - Nosotros teníamos el guante de cocina. 1551 01:12:23,204 --> 01:12:25,304 Y el nuestro era una paleta de Ping-Pong. 1552 01:12:25,305 --> 01:12:27,637 - ¿Qué? - El mío era una servilleta. 1553 01:12:27,638 --> 01:12:29,903 ¿De qué demonios estás hablando? 1554 01:12:29,904 --> 01:12:33,904 Hugh, esa no es mi Lee. Esa no es tu Beth, y yo no soy tu Mike. 1555 01:12:33,905 --> 01:12:35,838 Tu... tú no estás enfadado conmigo. 1556 01:12:35,839 --> 01:12:38,469 Estamos en una diferente... una realidad diferente aquí. 1557 01:12:38,669 --> 01:12:41,626 Sí, estamos en una realidad diferente porque en la realidad que pertenezco, 1558 01:12:41,807 --> 01:12:44,371 mi mejor amigo no se acostó con mi esposa. 1559 01:12:44,372 --> 01:12:47,271 Hugh, ¿No comprendes lo que estoy diciendo? 1560 01:12:47,272 --> 01:12:52,239 Todo esto comenzó esta noche, y si hay un millón de realidades diferentes, 1561 01:12:52,240 --> 01:12:54,939 yo me acosté con tu esposa en cada una de ellas. 1562 01:12:54,940 --> 01:12:58,207 - Me estas jo... - No, no, no. 1563 01:12:58,208 --> 01:13:01,205 ¡Hugh! ¡Hugh! 1564 01:13:02,141 --> 01:13:04,406 ¡Ven aquí! 1565 01:13:04,407 --> 01:13:06,472 - ¿Estás bien? - Tranquilízate. Tranquilízate. 1566 01:13:06,473 --> 01:13:08,893 Voy a buscar algo de hielo, voy a buscar algo de hielo. 1567 01:13:10,907 --> 01:13:13,209 ¿Estás bien? 1568 01:13:14,208 --> 01:13:16,976 Siéntate. 1569 01:13:17,975 --> 01:13:19,709 ¿Estás bien amor? 1570 01:13:19,710 --> 01:13:22,008 - Ten, déjame ponerte un poco de esto. - Si, si. 1571 01:13:22,009 --> 01:13:25,375 Voy a ponerte un poco. Voy a ponerte un poco. 1572 01:13:27,209 --> 01:13:31,309 Sabes, he tomado algunas... algunas decisiones, con las que estoy atrapado. 1573 01:13:31,310 --> 01:13:35,276 Estoy atrapado aquí. 1574 01:13:37,144 --> 01:13:40,342 Soy como el gato muerto ¿Verdad? 1575 01:13:40,343 --> 01:13:41,908 Toda la noche nos estuvimos preocupando... 1576 01:13:41,909 --> 01:13:47,309 si había una versión oscura de nosotros mismos en algún lado. 1577 01:13:47,310 --> 01:13:49,110 ¿Qué tal si nosotros somos esa versión oscura? 1578 01:13:51,012 --> 01:13:53,010 ¿Qué es eso? 1579 01:13:53,078 --> 01:13:55,144 - ¡Maldición! 1580 01:13:55,145 --> 01:13:58,142 ¿Por qué no me lo contaste? 1581 01:14:02,912 --> 01:14:05,443 ¡Hay alguien en la casa! 1582 01:14:05,444 --> 01:14:07,545 ¡Vete de aquí! 1583 01:14:07,546 --> 01:14:11,045 - No, no, no, no, no. - Jesús. ¿Qué está sucediendo? 1584 01:14:11,046 --> 01:14:12,644 - ¿El está bien? - ¿Estás bien? 1585 01:14:12,645 --> 01:14:15,412 - ¿Quién mierda era ese? - ¿Mike? ¿Mike? 1586 01:14:15,413 --> 01:14:18,379 ¿Alguien sabe qué hacer? 1587 01:14:18,380 --> 01:14:20,479 - ¿Mike? - ¿Está respirando? 1588 01:14:20,480 --> 01:14:23,913 - ¡Mi dios! - Laurie, está bien. 1589 01:14:25,413 --> 01:14:27,614 - Cálmate. - Laurie, Laurie, espera. 1590 01:14:27,615 --> 01:14:31,013 Laurie, Jesús. 1591 01:14:31,014 --> 01:14:33,947 - Shh. - Kevin, hazla callar la boca. 1592 01:14:33,948 --> 01:14:35,580 Está bien, Laurie. 1593 01:14:35,581 --> 01:14:37,913 Solo respira. Estarás bien. Estarás bien. 1594 01:14:37,914 --> 01:14:41,281 Em. Em. 1595 01:14:41,282 --> 01:14:43,315 Em, ¿Dónde vas? 1596 01:14:45,715 --> 01:14:49,547 Solo calmante. Todo está bien. 1597 01:14:49,548 --> 01:14:53,215 - ¡Suéltame! - Trae un trapo. Una toalla. Algo. 1598 01:14:53,216 --> 01:14:55,014 - Ten, ten, ten, ten. - ¡Quítenlo! 1599 01:14:55,015 --> 01:14:58,048 - ¡Quítenlo! No puedo soportar ver sangre. - Vale, ya lo quitamos. 1600 01:14:58,049 --> 01:14:59,837 Todo estará bien. Solo cálmate. 1601 01:15:51,886 --> 01:15:55,220 Aléjense. Aléjense. 1602 01:15:55,221 --> 01:15:57,325 Estás asustando a todos. 1603 01:15:58,755 --> 01:16:03,308 ¿Quiénes son ustedes? ¿Quién son ustedes? 1604 01:16:22,290 --> 01:16:24,288 Les dije que estaba loco. 1605 01:16:24,289 --> 01:16:27,323 Tu siempre estuviste loco. 1606 01:16:28,322 --> 01:16:29,889 Son malas noticias. 1607 01:16:29,890 --> 01:16:32,099 Hace años que no nos vemos. 1608 01:17:07,793 --> 01:17:10,825 Sabes, el Vietnamita es un lenguaje basado en el tono. 1609 01:17:10,826 --> 01:17:14,327 D.H.R. Sí. 1610 01:17:16,727 --> 01:17:20,228 Realmente es un lenguaje basado en el tono. 1611 01:17:22,227 --> 01:17:25,227 - Hola. - Hola. 1612 01:17:25,228 --> 01:17:27,152 Salud. 1613 01:18:00,129 --> 01:18:02,029 Y no pienso eso. Estoy trabajando demasiado. 1614 01:18:02,030 --> 01:18:07,095 Y he trabajado demasiado, pero será un buen equilibrio. 1615 01:18:07,096 --> 01:18:11,163 ¿Qué harás tú mientras él trabaja? ¿Qué vas a hacer? 1616 01:18:11,164 --> 01:18:12,964 No lo sé. Solo pasar el rato. 1617 01:18:12,965 --> 01:18:14,323 - ¿Investigar? - Si, investigar. 1618 01:18:14,464 --> 01:18:16,764 Recaudación de fondos. Hacer que esos vietnamitas inviertan en... 1619 01:18:16,765 --> 01:18:20,863 - Recaudación de fondos en San Francisco. - "Invierte en los vietnamitas!". 1620 01:18:20,864 --> 01:18:23,830 - Se supone que es hermoso. - En esta época del año. 1621 01:18:23,831 --> 01:18:26,163 Mi primo fue ahí cerca de un año... 1622 01:18:26,164 --> 01:18:27,697 y dijo que es simplemente espectacular. 1623 01:18:27,698 --> 01:18:32,098 - ¿Ya has estado ahí? - No. No en Vietnam. Camboya. 1624 01:18:32,099 --> 01:18:33,631 Camboya fue asombrosa. 1625 01:18:33,632 --> 01:18:35,432 ¿Viste Angkor Wat cuando estuviste en Camboya? 1626 01:18:35,499 --> 01:18:37,132 - Si. - Buenos tiempos. 1627 01:18:40,333 --> 01:18:42,067 Genial. 1628 01:18:43,733 --> 01:18:45,731 Si. 1629 01:18:45,931 --> 01:18:48,032 - Whoa. ¿Qué demonios fue eso? - ¿Qué fue eso? 1630 01:18:48,033 --> 01:18:50,600 - Fue como el vidrio de un auto, o algo. - Sonó como a vidrio. 1631 01:18:50,601 --> 01:18:52,126 Sonó como un parabrisas. 1632 01:18:52,434 --> 01:18:53,999 Esa es mía. Esa es mía. 1633 01:18:54,000 --> 01:18:56,199 ¿Deberíamos agarrar las varas luminosas para ir afuera? 1634 01:18:56,200 --> 01:18:57,700 No vamos a una fiesta electrónica. 1635 01:18:57,701 --> 01:19:00,533 ¿Quieres ir a una fiesta electrónica "chico fiestero? 1636 01:19:00,534 --> 01:19:02,767 No veo a nadie. 1637 01:19:02,768 --> 01:19:04,700 ¿Estás bien? 1638 01:19:04,701 --> 01:19:08,134 - ¿De quién es ese? - Oh, por dios. ¿En serio? 1639 01:19:08,135 --> 01:19:11,800 - Mierda. - Oh, amor. 1640 01:19:11,801 --> 01:19:15,102 - Recién lo compré. Recién lo compré. - Lo siento. 1641 01:19:15,103 --> 01:19:17,768 No hay daño estructural. 1642 01:19:17,769 --> 01:19:20,235 - ¿Se llevaron algo? - No se llevaron mi maldito... 1643 01:19:20,435 --> 01:19:22,601 - No se llevaron mi maldito estéreo. - Vamos. 1644 01:19:22,602 --> 01:19:25,835 ¿Por qué no revisamos el resto de los autos, 1645 01:19:25,836 --> 01:19:27,302 para ver cómo están? 1646 01:19:27,303 --> 01:19:28,934 - Si. - Cariño, ¿Dónde está nuestro auto? 1647 01:19:28,935 --> 01:19:30,835 - En la entrada.. - Bien. 1648 01:19:30,836 --> 01:19:34,805 - Em, ¿Estás bien? - Si. Estoy justo aquí. 1649 01:20:20,441 --> 01:20:23,040 ¿Qué estás haciendo? Chicos, ella está aquí. 1650 01:20:23,041 --> 01:20:24,572 Te estábamos buscando. 1651 01:20:24,573 --> 01:20:28,174 - Solo estaba, en mi auto. 1652 01:20:28,175 --> 01:20:32,308 - ¿Estás bien amor? - Si, solo estaba.... si. 1653 01:20:32,309 --> 01:20:34,806 - Te alejaste de nosotros. - Lo hice. 1654 01:20:34,807 --> 01:20:37,675 Creo que cosas peores pueden pasar en esta cena de fiesta. 1655 01:20:37,676 --> 01:20:39,673 Fui y busque el... el anillo. 1656 01:20:39,674 --> 01:20:43,174 No, puedes quedarte aquí. Es una buena idea. 1657 01:20:43,175 --> 01:20:45,476 ¿Qué estabas haciendo ahí fuera? 1658 01:20:45,477 --> 01:20:49,475 Em. ¿Qué estabas haciendo ahí fuera? 1659 01:20:49,476 --> 01:20:52,608 Um, la vista del cometa es realmente hermosa afuera. 1660 01:20:52,609 --> 01:20:55,241 - ¿Entraste por esa puerta? 1661 01:20:55,242 --> 01:20:57,842 - Si. - ¿Qué hay de malo con esa puerta? 1662 01:20:57,843 --> 01:21:00,311 Es la "puerta a ningún lado". ¿No lo sabes? 1663 01:21:00,910 --> 01:21:03,209 Vamos a verlo. Vamos a verlo. 1664 01:21:03,210 --> 01:21:07,206 Todos están cansados de oír sobre el Feng Shui. 1665 01:21:07,310 --> 01:21:10,377 - Dios, está congelado afuera. - Vamos. 1666 01:21:10,378 --> 01:21:13,043 Tu diste la idea. Vamos a verlo. 1667 01:21:13,044 --> 01:21:15,010 ¿Cómo es que nunca usamos este patio? 1668 01:21:15,011 --> 01:21:16,777 Bueno, nunca tuvimos cometas. 1669 01:21:16,778 --> 01:21:19,944 Oh, dios mío. 1670 01:21:19,945 --> 01:21:21,744 ¿Qué está haciendo? 1671 01:21:21,745 --> 01:21:23,778 Se está rompiendo 1672 01:21:23,779 --> 01:21:26,045 - ¿Eso es lo que hacen? - Si, eso creo. 1673 01:21:26,046 --> 01:21:27,684 Entonces, Em, ¿Katherine Meriss va a suplantar 1674 01:21:27,696 --> 01:21:29,345 tu vida durante un mes mientras tú no estás? 1675 01:21:29,346 --> 01:21:31,179 Nadie puede. Ooh. 1676 01:21:32,912 --> 01:21:35,880 - Me gusta eso. - Oh, vamos. 1677 01:21:39,113 --> 01:21:41,545 Desearía que pudiéramos cocinar malvaviscos en el meteorito. 1678 01:21:41,546 --> 01:21:43,704 Una enorme rama. 1679 01:22:33,117 --> 01:22:34,949 ¿Si? 1680 01:22:34,950 --> 01:22:36,883 - ¿Em? ¿Estás bien? - ¿Sí? 1681 01:22:36,884 --> 01:22:39,549 Si, estoy bien. El inodoro simplemente se atascó. 1682 01:22:39,550 --> 01:22:42,382 No puedes usar ese. Debes usar el inodoro principal, ¿Vale? 1683 01:22:42,383 --> 01:22:45,116 De acuerdo. Enseguida salgo. 1684 01:23:29,021 --> 01:23:31,627 - Oh, dios mío. - Em. Em. 1685 01:24:22,660 --> 01:24:25,325 Estas levantada. 1686 01:24:25,326 --> 01:24:29,038 Preparare el desayuno. Estará listo en unos cinco minutos. 1687 01:24:49,994 --> 01:24:52,292 Hola. ¿Te sientes mejor? 1688 01:24:52,293 --> 01:24:54,392 - Si. - Bien. 1689 01:24:54,393 --> 01:24:56,303 Voy a vestirme. Ya vuelvo. 1690 01:25:30,064 --> 01:25:33,263 Buen día. 1691 01:25:33,264 --> 01:25:35,630 ¿Estás bien amor? 1692 01:25:35,631 --> 01:25:38,397 ¿Estás bien? 1693 01:25:38,398 --> 01:25:40,899 Te desmayaste completamente anoche. 1694 01:25:42,898 --> 01:25:46,630 Estabas murmurando. Te puse en el sofá. 1695 01:25:46,631 --> 01:25:49,034 Encontré esto en el baño. 1696 01:25:56,433 --> 01:25:59,567 Qué raro. Es tu número llamándome. 1697 01:26:01,565 --> 01:26:03,467 ¿Hola?