1 00:00:08,424 --> 00:00:14,418 - Evet, güzeldi. İyiydi. - Otobandan çıkıyorum. 2 00:00:18,507 --> 00:00:21,437 Öyle mi? Hugh seni ofisten mi aldı yoksa... 3 00:00:22,673 --> 00:00:25,803 Evet, Oakland'dan dönüyordu, yine geç kaldı... 4 00:00:27,465 --> 00:00:30,928 ...sonra beni şu avukat barlarından birine götürdü. 5 00:00:33,173 --> 00:00:38,211 Avukat barı mı? - Evet. Herkesin avukat tipli olacağını bilemezdim. 6 00:00:39,506 --> 00:00:41,970 Kravat takmayan bir ben vardım sanki. 7 00:00:43,339 --> 00:00:46,815 Belki sen de acil durumlar için bir kravat alsan iyi olur. 8 00:00:46,839 --> 00:00:48,770 Tabii, gardırop aciliyetleri. 9 00:00:50,172 --> 00:00:53,169 Neyse biz de sonra otobandan gidelim dedik... 10 00:00:55,671 --> 00:00:57,470 Kevin! Seni zor duyuyorum. 11 00:01:00,380 --> 00:01:03,530 - Şimdi nasıl? - Yine az geliyor. 12 00:01:05,255 --> 00:01:11,249 - Neredesin? Vardın mı? - Evet. Şimdi vardım. 13 00:01:17,004 --> 00:01:22,132 Geldim ama dar yere park edeceğim ve kulaklıklarımı takmadım. 14 00:01:25,504 --> 00:01:26,436 Sen iyi misin? 15 00:01:27,671 --> 00:01:32,466 Evet, seninle konuşmak istediğim bir şey var, yani belki konuşabiliriz. 16 00:01:36,054 --> 00:01:37,053 Tamam. 17 00:01:38,420 --> 00:01:43,110 - Şu an konuşabileceğimiz bir şey mi yoksa.. - Alo! Kevin! 18 00:01:46,378 --> 00:01:52,293 Duyamıyorum. Bebeğim. 19 00:01:55,961 --> 00:01:57,393 Şaka mı bu! 20 00:02:00,419 --> 00:02:03,187 Zeytinyağı iyi gider buna bence. Biraz daha konabilir. 21 00:02:03,211 --> 00:02:07,140 Böyle serpiştirmek, sana çekici geliyor mu? Çok seksi. 22 00:02:07,252 --> 00:02:09,050 Bak nasıl da kaydırıyorsun! 23 00:02:09,294 --> 00:02:12,020 - Ekmek o tatlım. - Siz ikiniz, elinizde bıçaklarla... 24 00:02:12,044 --> 00:02:16,082 Haftalardır karbonhidrat yemiyorum. Şu "arınma" rejimlerinden birini yapıyorum. 25 00:02:16,106 --> 00:02:18,704 - Ne zamandır yapıyorsun? - 21 gündür. 26 00:02:20,168 --> 00:02:25,284 Sabah meyve suyumu ve meyve püremi içtim ve çok arınmış hissediyorum. Açık. 27 00:02:25,876 --> 00:02:28,474 - Biraz bitkin belki. - Şu an bitkin misin? 28 00:02:29,543 --> 00:02:31,452 Yiyip içeceğim, iyi vakit geçireceğim. 29 00:02:31,476 --> 00:02:32,475 Selam. 30 00:02:33,793 --> 00:02:36,767 - Nasılsınız millet? - Seni gördüğüme sevindim. 31 00:02:36,793 --> 00:02:38,990 - Seviyeme inebilmişsin. - Evet. 32 00:02:39,293 --> 00:02:43,899 Kevin'la telefonda konuşuyordum ve birden olana bakın. Parçalandı. 33 00:02:43,917 --> 00:02:45,848 - Tam konuşuyorduk. - Düşürdün mü? 34 00:02:46,501 --> 00:02:49,143 Hayır, düşürmedim tutarken birden parçalandı. 35 00:02:49,167 --> 00:02:52,631 - Garantisi var mıydı? - Ben, emin değilim aslında. 36 00:02:52,793 --> 00:02:56,375 Garantili alsaydın. - Sana gösterdiğim Skype uygulamasını indirdin mi? 37 00:02:56,399 --> 00:02:59,709 Yok, ama sorun değil. Benimle bir şey konuşmak istediğini söyledi. 38 00:02:59,733 --> 00:03:02,550 Ama haberlerde şu kuyruklu yıldızdan bahsedip duruyorlar. 39 00:03:02,574 --> 00:03:04,191 Evet... Miller Kuyruklu Yıldızı. 40 00:03:04,215 --> 00:03:06,725 İnsanlara bunun olabileceğini söyleyip duruyorlar. 41 00:03:06,749 --> 00:03:08,291 Bence kuyrukluyıldızdan değil. 42 00:03:08,315 --> 00:03:10,367 Skype'ın varsa, ev internetinden girebiliyorsun baz istasyonu olmadan! 43 00:03:10,391 --> 00:03:12,192 Ama parazit, baz istasyonları her şeyin bozulduğunu söylüyorlar. 44 00:03:12,216 --> 00:03:13,815 Biraz şarap ister misin? 45 00:03:18,199 --> 00:03:24,126 Amir sana Laurie'yi de getirdiğini söyledi mi? 46 00:03:24,833 --> 00:03:28,156 - Yemeğe... - Laurie'yi mi getiriyor? 47 00:03:28,541 --> 00:03:29,873 Evet. Meşhur Laurie. 48 00:03:32,291 --> 00:03:35,139 - Hayır, bilmiyordum. Bundan haberim yoktu. - Laurie kim? 49 00:03:35,190 --> 00:03:39,198 Şey işte... Laurie'yi biliyorsun. Mike ya! 50 00:03:39,666 --> 00:03:45,660 - Uzun siyah saçlı, biraz cadaloz. - Çılgın ve seksi. 51 00:03:47,373 --> 00:03:51,330 - Biraz garip, çok gizemli. - Çok ama çok çok dar elbiseli. 52 00:03:52,081 --> 00:03:55,057 Problem değil, tam Amir'e göre bir davranış. 53 00:03:55,081 --> 00:03:57,346 Bakın, bunu saklıyorum arkadaşlar. 54 00:03:58,873 --> 00:04:02,906 - Bu benim uydurmasyon kaçış çarem. - Tabii. 55 00:04:03,164 --> 00:04:05,962 Kendi karışımımız. Oldukça güvenli bence. 56 00:04:06,623 --> 00:04:10,053 - İğne gerekiyor mu bunun için? - Suya biraz damlatmanız yeter. 57 00:04:10,122 --> 00:04:13,586 Paniklerseniz etkisini azaltıyor. Kesin öneriyorum. 58 00:04:13,956 --> 00:04:18,151 Ekinezya, fırıldak çiçeği, biraz kediotu ve ketamin karışımı.. 59 00:04:18,414 --> 00:04:20,156 - Yani tamamen doğal. - Ketamin mi? 60 00:04:20,180 --> 00:04:23,289 Bu kulağa hiç de doğal gelmiyor. Ketamin bir atı bile bayıltır. 61 00:04:23,313 --> 00:04:25,535 Evet ama bir gıdım var. Bir kere denemiştim. 62 00:04:25,560 --> 00:04:30,102 Ben belki, kutlarız diye. - Bunu bana Laurie geliyor diye mi öneriyorsun? 63 00:04:30,330 --> 00:04:31,396 Aslında herkese. 64 00:04:31,455 --> 00:04:34,055 - İşte şimdi partiye benzedi. - Ketamin mi peynir mi? 65 00:04:34,079 --> 00:04:36,764 Çok mühim değil ama fikrini değiştirirsen işte burada. 66 00:04:36,788 --> 00:04:38,514 Ay çok güzelmiş... Nereden aldın? 67 00:04:38,538 --> 00:04:42,320 Şey, Galaxy, şu ikinci el satan yer. Çok seviyorum orayı. - Ben de. 68 00:04:43,455 --> 00:04:45,261 - Merhaba. - Selam bebeğim. 69 00:04:45,413 --> 00:04:47,278 Ne var? Gel bakalım buraya. 70 00:04:48,913 --> 00:04:54,403 - Karıcım! - Selam. 71 00:04:54,621 --> 00:04:56,087 - Nasılsın? - İyiyim. 72 00:04:56,162 --> 00:04:59,985 Merhaba. Kim şarap, peynir ya da ketamin ister? 73 00:05:02,746 --> 00:05:04,277 Deri sana çok yakışmış. 74 00:05:05,412 --> 00:05:06,211 Aman Tanrım. 75 00:05:13,203 --> 00:05:16,936 Siz de biliyor muydunuz? Laurie de geliyormuş. 76 00:05:17,787 --> 00:05:21,226 Hayır. Laurie mi geliyormuş? 77 00:05:21,662 --> 00:05:25,220 - Yüzündeki şu gülümsemeye bak ya! - Gülümsemedim, öyle gülümsemedim. 78 00:05:25,244 --> 00:05:27,497 - Aman ya. - O neden geliyor ki bugün? 79 00:05:27,522 --> 00:05:29,096 Amir onu yanında getiriyor. 80 00:05:29,120 --> 00:05:31,235 - Çünkü Amir eşek herifin teki! - Vay! 81 00:05:31,786 --> 00:05:36,810 - Küfür kavanozuna bir çeyreklik atın. - Kime söyledi o zaman? 82 00:05:36,995 --> 00:05:41,124 Yani biz email'de yani email'de yazmıştı, artı 1 kişi diye... 83 00:05:41,244 --> 00:05:44,109 Artı birim var deyince "Ne!" dedim ben de. 84 00:05:49,036 --> 00:05:51,318 - Bu gece öğrenmen mi gerekiyor? - Evet. 85 00:05:51,493 --> 00:05:55,219 Editörüm nasıl otel ve uçak rezervasyonu yapacağını öğrenmek istiyor. 86 00:05:55,243 --> 00:05:57,708 Yapıp onlara haber vermem gerekiyor. 87 00:05:59,743 --> 00:06:05,384 - Bu gece öğrenmem gerekiyor. - Biliyorsun yapamam. 88 00:06:06,160 --> 00:06:11,994 Önce biraz daha düşünmek istiyorum çünkü yanlış bir karar vermek istemiyorum. 89 00:06:12,018 --> 00:06:13,352 Kısa bir süre için gelsen? 90 00:06:13,376 --> 00:06:16,552 Bir ay mesela, tamı tamına 4 ay değil de bir aylığına gelsen. 91 00:06:16,576 --> 00:06:19,241 Bir ay bile uzun, hem gelmem demiyorum. 92 00:06:21,701 --> 00:06:24,831 Bebeğim, evet demeyerek hayır demiş oluyorsun. 93 00:06:26,742 --> 00:06:28,008 Donduk ve çok açız! 94 00:06:32,159 --> 00:06:33,816 - İşte! - Merhaba. 95 00:06:34,034 --> 00:06:36,526 - Amir, çok iyi görünüyorsun! - Teşekkür ederim. 96 00:06:36,550 --> 00:06:38,426 - Laurie'yi hatırladın mı? - Selam. 97 00:06:38,450 --> 00:06:41,009 Amir çok süslü kalmayacağımı söylemişti ama şimdi... 98 00:06:41,033 --> 00:06:43,763 Hayır, hayır... biz biraz sade giyindik. 99 00:06:45,034 --> 00:06:46,300 - Selam. - Merhaba. 100 00:06:46,324 --> 00:06:47,790 - Nasılsın? - İyiyim. 101 00:06:48,075 --> 00:06:50,134 - Beth, Laurie'yi hatırladın mı? - Evet. 102 00:06:50,158 --> 00:06:53,009 Seni gördüğüme sevindim. Siz merhaba demiştiniz ve... 103 00:06:53,033 --> 00:06:54,725 Nasılsın? Sizi gördüğüme sevindim. 104 00:06:54,749 --> 00:06:58,964 - Kırmızı şarap isteyen var mı? - Evet, ben kırmızı şarap isterim. 105 00:07:00,449 --> 00:07:02,234 Yemek yapıyordum, yemek yapıyordum. 106 00:07:02,258 --> 00:07:05,134 - Görüşmeyeli nasılsın? - İyiyim, çok iyiyim. Sen? 107 00:07:05,158 --> 00:07:07,023 Benim de iyi gidiyor. Evet. 108 00:07:07,449 --> 00:07:11,466 Hayat eskisinden çok farklı görünüyor bana iyi anlamda yani. 109 00:07:11,490 --> 00:07:13,222 İyi, süper. Buna sevindim. 110 00:07:13,574 --> 00:07:15,772 - İşte şarabınız. - Teşekkürler. 111 00:07:17,740 --> 00:07:19,139 A, C, E. U, S. Değil. 112 00:07:19,657 --> 00:07:25,651 Horace, dinle, piramitlere geldim gel sen de hadi tanrılar olarak konuşacaklarımız var. 113 00:07:26,157 --> 00:07:30,383 - Hala kimsenin telefonu çekmiyor mu? - Benim telefonum komple bozuldu. 114 00:07:30,406 --> 00:07:31,605 Anı yaşıyorum ben. 115 00:07:33,990 --> 00:07:36,156 - Bende de tık yok. - Benim de sıfır. 116 00:07:36,323 --> 00:07:38,966 Çok garip. Baz istasyonu çökmüştür belki? 117 00:07:38,990 --> 00:07:42,762 - İstasyon mu çökmüştür? - Size söylemiştim çocuklar. 118 00:07:43,781 --> 00:07:47,405 - Öyle olsa ana haberlik olurdu. - Kuyrukluyıldız. Kuyrukluyıldız. 119 00:07:48,281 --> 00:07:51,341 - Miller'ın kuyrukluyıldızı. - Evet! Teşekkür ederim. 120 00:07:51,365 --> 00:07:57,299 Bugün 1930'lardan bir kuyrukluyıldız haberi okudum Finlandiya'daymış. 121 00:07:57,323 --> 00:08:01,756 Hepsini bloke mi etmiş... Bütün baz istasyonlarını bloke mi etmiş? 122 00:08:01,780 --> 00:08:05,444 Aslında o olay 1923'te olmuş. Ve evet, Finlandiya'da. 123 00:08:08,696 --> 00:08:09,923 Teşekkürler Wikipedia. 124 00:08:09,947 --> 00:08:12,964 Aslında çok da garip çünkü insanları da etkilemiş. 125 00:08:12,988 --> 00:08:16,048 Kuyrukluyıldız geçtikten sonra insanlar kaybolmuş. 126 00:08:16,072 --> 00:08:18,863 Kendilerini başkalarının evinde, bulmuşlar eşyalarını... 127 00:08:18,888 --> 00:08:21,356 ...kaybetmişler nerede olduklarını bilememişler. 128 00:08:21,380 --> 00:08:27,374 Okuduklarımdan birinde bir kadın polisi arayıp, evdeki adam kocam değil demiş. 129 00:08:29,029 --> 00:08:31,959 Polis gelip "bu sizin kocanız" dediğinde... 130 00:08:33,071 --> 00:08:36,463 ..."hayır, kocam bu değil ben kocamı dün öldürmüştüm" demiş. 131 00:08:36,487 --> 00:08:39,146 - İnanılmaz. - "...o yüzden değil biliyorum" demiş. 132 00:08:39,170 --> 00:08:42,880 Ama kadını tutuklayamamışlar çünkü adam orada gözlerinin önündeymiş. 133 00:08:42,904 --> 00:08:47,851 - Neden olduğuna dair bir teorileri var mı? - Ne şanslı kadın! Adamı tekrar öldürebilir. 134 00:08:48,279 --> 00:08:50,885 - Belli ki öldürmek istemiş. - Finlandiyalılar işte! 135 00:08:51,237 --> 00:08:53,463 Finler. Finler mi denir, Finlandiyalılar mı? 136 00:08:53,487 --> 00:08:57,762 Halley Kuyrukluyıldızını hatırlayan var mı? Ne olay olmuştu ve okulumda da hepimiz... 137 00:08:57,786 --> 00:09:01,582 ...Halley'in Kuyrukluyıldızını canlandırmak zorundaydık. 138 00:09:02,070 --> 00:09:06,191 Hepimize gökten bir rol verdiler ablama Halley rolü düştü. 139 00:09:06,216 --> 00:09:07,379 İnanılmaz kıskanmıştım. 140 00:09:07,403 --> 00:09:09,962 Ablanla hiç tanışmadık. Ablasıyla tanışan oldu mu? 141 00:09:09,986 --> 00:09:12,983 Şurada bir fotoğrafı var camın önünde. 142 00:09:13,528 --> 00:09:15,826 - Çok komik çıkmış. - Ablan bu mu? 143 00:09:15,902 --> 00:09:17,328 Peki ama neden oraya koydun? 144 00:09:17,352 --> 00:09:19,754 Hiçbir yere açılmayan kapının önüne. Feng Shui'ye 145 00:09:19,779 --> 00:09:22,462 göre kullanılmayan bir kapı, ki bu onlardan biri... 146 00:09:22,486 --> 00:09:24,453 ...önüne birinin fotoğrafını koyarsan... 147 00:09:24,477 --> 00:09:26,802 ...o kişiyle çözemediğin durumların var demek. 148 00:09:26,826 --> 00:09:30,286 Garip bir enerji akışı doğuruyor. Burada durmaktan dahi hoşlanmıyorum. 149 00:09:30,310 --> 00:09:32,677 - Çok ürkütücü. - Öyle mi! Orada durma o zaman! 150 00:09:32,701 --> 00:09:34,832 Ne zaman sen... Empatik biriyim. 151 00:09:35,527 --> 00:09:40,710 - Ve hissedebiliyorum. Girdap gibi. - En son ne zaman böyle bir araya gelmiştik? 152 00:09:40,734 --> 00:09:42,835 Düşünüyorum da sanırım Noel'den önceydi... 153 00:09:42,859 --> 00:09:45,378 ...çoğumuz vardı yine ama bazılarımız... 154 00:09:45,402 --> 00:09:46,544 Laurie yoktu sanırım. 155 00:09:46,568 --> 00:09:48,169 - Laura mıydı? - Laurie. 156 00:09:48,193 --> 00:09:51,252 Laurie. Özür dilerim. Tüm hikayeleri anlatacağız şimdi. 157 00:09:51,276 --> 00:09:53,227 Ne zaman bir araya gelsek bunu yaparız. 158 00:09:53,251 --> 00:09:55,510 Peki Laurie, bugünlerde sen neler yapıyorsun? 159 00:09:55,534 --> 00:09:57,652 Ben mi, şey... Kendini meşgul ediyor musun? 160 00:09:57,675 --> 00:10:01,525 Evet. Aslında Silikon Vadisi'ndeki sosyal yardım programlarında çalışıyorum... 161 00:10:01,546 --> 00:10:03,696 ...ve risk grubundaki gençlerle çalışıyoruz. 162 00:10:03,731 --> 00:10:05,632 - Vay! - Ama sen... hayır, hayır... 163 00:10:05,817 --> 00:10:09,614 Hala yoga öğretiyor musun? İspanyol Yoga'sı, "Spoga" yı? 164 00:10:10,234 --> 00:10:12,341 - Hayır, o ben değilim. - Emin misin? 165 00:10:12,484 --> 00:10:16,126 Başka bir kızdı o zaman yine Amir'in Kevin'e ayarladıklarından. 166 00:10:16,150 --> 00:10:18,757 Vay be! Ona bir kürek verin. 167 00:10:20,025 --> 00:10:23,349 - Peki sen ne yapıyorsun? - Oyuncuyum. 168 00:10:24,317 --> 00:10:25,209 Kapatın çenenizi. 169 00:10:25,233 --> 00:10:29,122 Bilmiyordum. Yani oyuncu olduğunu hatırlamıyorum. Daha çok tiyatro mu? 170 00:10:29,191 --> 00:10:35,125 Evet. Yani buraya taşınıp karımın Skype'lama kariyerini desteklemeye başladığımdan beri. 171 00:10:35,149 --> 00:10:37,147 Ama hayır, bir TV şovundaydım. 172 00:10:37,816 --> 00:10:39,667 - 4 yıl kadar. - Öyle mi? Hangisiydi? 173 00:10:39,691 --> 00:10:43,158 - "Roswell" diye bir programdı. - Aman Tanrım, çok severim "Roswell'i. 174 00:10:43,182 --> 00:10:47,580 - Ne zamandı? Hangi bölümlerinde? - Bütün hepsinde. Yayınlanan... 175 00:10:48,191 --> 00:10:50,709 - Nasıl yani? - O dizide sürekli olanlardandım. 176 00:10:50,733 --> 00:10:52,064 Evet, esas oğlandı. 177 00:10:52,399 --> 00:10:54,708 - Hangi karakteri oynuyordun? - Joe. 178 00:10:54,732 --> 00:10:58,497 - Saçın falan mı farklıydı? - Saçım aynıydı. 179 00:10:59,065 --> 00:11:03,306 Pardon. Bir karakteri uzun süre izleyip sonra aslını gördüğünde... 180 00:11:03,331 --> 00:11:07,082 ...hesap edemezsin ya öyle bir şey oldu sanırım. Bilemedim. 181 00:11:07,106 --> 00:11:10,138 - Biraz olgunlaştı yüzü aslında. - Yüzü ortaya çıktı. 182 00:11:12,814 --> 00:11:15,940 Bir daha bir düşün, eminim, "yere bakan köpek duruşu" falan... 183 00:11:15,964 --> 00:11:17,773 ...sana bir şeyler hatırlatır belki. 184 00:11:17,797 --> 00:11:19,373 Hiç yoga yapmadım. Ben değil... 185 00:11:19,397 --> 00:11:22,665 Pekala izlemede kalın programımızı beğendiğiniz için teşekkürler. 186 00:11:22,689 --> 00:11:26,015 Bence gerçekten iyi bir oyuncusun ve bunu yapmaya devam etmelisin. 187 00:11:26,039 --> 00:11:27,371 Çok teşekkür ederim. 188 00:11:29,147 --> 00:11:34,153 Sen neler yapıyorsun? En son hatırladığım dans dünyasını kasıp kavuruyordun. 189 00:11:35,689 --> 00:11:39,352 Sanırım seni son gördüğümde dans şovumu hazırlıyordum. 190 00:11:39,772 --> 00:11:40,472 Evet. 191 00:11:41,105 --> 00:11:47,099 Çok da iyi gitti bir süre için ama sonra prömiyerin hemen öncesinde, 192 00:11:47,480 --> 00:11:52,561 Svetlana Aserrano'yı getirdiler, ki dünyanın en iyi dansçısıdır, 193 00:11:54,313 --> 00:11:56,581 ...ve bana da yedek oyuncusu olmamı önerdiler. 194 00:11:56,605 --> 00:11:57,936 Esas kız olabilirdi. 195 00:11:58,021 --> 00:12:02,455 Bütün hepsini o yarattı San Francisco'nun baş balerini olabilirdi. 196 00:12:02,479 --> 00:12:05,429 Bazen böyle şeyler duyuyoruz biliyorsunuz ortaya koyduğun... 197 00:12:05,453 --> 00:12:10,026 ...şeyin kendisinden uzaklaştırılabiliyorsun ve bu korkunç bence. 198 00:12:10,062 --> 00:12:12,660 Ama bana da iyi bir ders oldu çünkü... 199 00:12:14,020 --> 00:12:17,084 ...gururum yüzünden yedek olmayı istemedim... 200 00:12:17,395 --> 00:12:21,803 ...ve karar vermem çok uzun sürdü, ve bu şansı da kaybettim. 201 00:12:22,479 --> 00:12:25,609 O rolü de Katherine Merriss'e verdiler ve o... 202 00:12:26,312 --> 00:12:29,413 - Berbat! O tam rezalet! - Hayır, gayet iyi. 203 00:12:29,437 --> 00:12:33,287 Şu an çok büyük bir isim olmasının sebebi, yükselmesi oldu. 204 00:12:33,311 --> 00:12:37,707 Svetlana son dakika geri çekildi ve sonunda şovu Katherine yaptı. 205 00:12:39,353 --> 00:12:41,913 Katherine Merriss mi? İsmini söylediğin an düşündüm, 206 00:12:41,937 --> 00:12:45,733 ...sanırım Katherine Merriss benim tek tanıdığım dansçı. 207 00:12:46,394 --> 00:12:52,120 Tabii, doğrudur... O zaman senin bütün yarattığın her şeyi çaldı mı yani? 208 00:12:52,144 --> 00:12:55,808 Aslında Katherine Merriss senin tüm hayatına el koydu. 209 00:12:55,853 --> 00:12:57,718 Şey... Kariyerine. Şimdilik. 210 00:12:57,769 --> 00:13:00,030 Senin kendi bir hayatın var ve o sana ışık... 211 00:13:00,055 --> 00:13:02,602 ...tutmadığı için bunların olmuş olması çok yazık. 212 00:13:02,626 --> 00:13:05,057 O zaman, hayata kendi yönettiğimiz hayata. 213 00:13:05,685 --> 00:13:08,084 - Kuyrukluyıldıza! - Kuyrukluyıldıza! 214 00:13:09,435 --> 00:13:11,219 Daha mutlu bir hikayesi olan var mı? 215 00:13:11,243 --> 00:13:13,952 Kevin bize çılgın bir hikaye anlat, aklına ilk geleni. 216 00:13:13,976 --> 00:13:18,050 - Hayır. Pekala. - Pardon. 217 00:13:18,643 --> 00:13:22,372 Laurie'yle çıkıyorduk ve barın birinde çok fazla içtik. 218 00:13:23,184 --> 00:13:27,716 Bayılmışım ve rüya görmeye başladım büyük siyah bir ayı. 219 00:13:28,142 --> 00:13:31,739 Arka ayaklarının üzerine kalkmış bana pençe atıyordu. 220 00:13:32,392 --> 00:13:34,323 Yavaşça, yumuşak bir şekilde. 221 00:13:34,434 --> 00:13:38,118 Neyse, sonra bir partiye gittik. Santa Cruz'da ve içeri girdiğimiz an... 222 00:13:38,142 --> 00:13:40,543 ...büyük bir köpek bana doğru koşmaya başladı... 223 00:13:40,567 --> 00:13:43,043 Arka ayaklarının üzerine kalkıp pati attı bana... 224 00:13:43,067 --> 00:13:46,396 ...aynen rüyadaki gibi ve sahibi de şöyle bağırdı... 225 00:13:46,434 --> 00:13:48,165 "Ayı, yere in Ayı, yapma!" 226 00:13:48,809 --> 00:13:52,390 - Ne? - Vay! Bu bir yetenek. 227 00:13:53,642 --> 00:13:57,272 Hikayeyi öyle bir anlattın ki sonunda birisi ölecek sandım. 228 00:13:57,767 --> 00:14:00,909 Bilirsiniz, Ayı en yaygın köpek isimlerindendir. 229 00:14:00,933 --> 00:14:05,249 - İşte bu hikayeyi daha da ilginç yaptı. - Teşekkürler Lee! 230 00:14:06,100 --> 00:14:08,098 En yaygın ayı ismi mi? Henry! 231 00:14:10,599 --> 00:14:15,683 - Bakın! - Aman tanrım! - Ne? - Bu da senin telefonun gibi oldu. 232 00:14:15,707 --> 00:14:18,457 İnanamıyorum! Aynısı bu akşam benim telefona da oldu. 233 00:14:18,482 --> 00:14:21,130 Hem de aynen elimde tutarken. Tamamen aynı şekilde. 234 00:14:21,224 --> 00:14:22,623 - Olamaz! - Doğru. 235 00:14:22,724 --> 00:14:24,658 Haberlerde bahsettikleri de buydu. 236 00:14:24,682 --> 00:14:28,783 Evet, kuyrukluyıldız yüzünden olmalı, Tavuğun tadı ton balığı gibi... 237 00:14:28,807 --> 00:14:31,575 ...ama hep Miller'ın kuyrukluyıldızı yüzünden. 238 00:14:31,599 --> 00:14:36,680 - Kimsenin telefonu çalışmıyor mu yani? - Benimki başka odada. 239 00:14:36,890 --> 00:14:40,388 - Evde sabit hattınız var mı? - Hayır, biz kablosuzuz bebeğim. 240 00:14:41,640 --> 00:14:47,634 Pekala, benim bir kardeşime ulaşmam lazım. Şeyi denesek... Bilgisayarı. 241 00:14:48,473 --> 00:14:51,680 Skype mı? Bir bakayım. Ofisteydi değil mi? Bakabilir miyim? 242 00:14:52,015 --> 00:14:54,255 - Kardeşine ne oldu? - Hiç iyi. 243 00:14:54,514 --> 00:15:00,486 O biraz yani Brian'ı bilirsin. Şu kuramsal fizikçilerle takılmaya bayılır. 244 00:15:00,556 --> 00:15:02,838 - İnternet yok. - Olmadı mı? 245 00:15:03,014 --> 00:15:04,240 İnternet nasıl olmaz? 246 00:15:04,264 --> 00:15:07,062 - Skype uzmanı sensin, sen söyle. - Evet. 247 00:15:07,764 --> 00:15:10,162 Kuyrukluyıldızla ilgili ne diyorlar? 248 00:15:10,847 --> 00:15:16,841 Merak edecek bir şey yok. Onu aramamı söylemişti. Garip bir şeyler olursa. 249 00:15:18,346 --> 00:15:21,215 - Ne gibi mesela? Ne olursa? - Bunu bana neden söylemedin? 250 00:15:21,239 --> 00:15:24,697 Şu feng shui olayın yüzünden ve granola mumların, hem seni... 251 00:15:24,721 --> 00:15:26,514 Benimle dalga geçmeyi keser misin! 252 00:15:26,538 --> 00:15:30,380 Alt tarafı gökyüzünden dev bir cisim yaklaşıyor diye seni korkutmak İstemem. 253 00:15:30,404 --> 00:15:31,930 İşte şimdi beni korkutuyorsun! 254 00:15:31,954 --> 00:15:34,446 Hepiniz benim "Roswell" adlı şovda oynadığımın... 255 00:15:34,470 --> 00:15:38,499 ...ve her hafta bu konuları irdelediğimizin farkındasınız değil mi? 256 00:15:38,596 --> 00:15:42,269 - Kahretsin. - Aman Tanrım. - Tatlım. - Hallediyorum. 257 00:15:42,294 --> 00:15:45,827 - Mum var mı? - İyi ki kafam güzel değil şu an. 258 00:15:45,929 --> 00:15:49,592 Pekala, ben Hiçbir Yere Açılan Kapı'nın önünde durmam! 259 00:15:49,762 --> 00:15:55,072 - Mike, sigortayı kontrol etsene. - El fenerini yakıp sana doğru yürüyeceğim. 260 00:15:55,096 --> 00:15:58,026 - Yardım lazım mı? - Hayır, kibritim var... 261 00:15:58,428 --> 00:15:59,494 Şurada olacaktı. 262 00:16:01,386 --> 00:16:04,313 Mavi lazer çubuğu, kırmızı ve yeşil lazer çubuğu var bende. 263 00:16:04,337 --> 00:16:10,331 - Millet sadece mumları yakalım hadi. - Dışarı mı çıkıyorsun? 264 00:16:13,928 --> 00:16:17,325 Gidip bir her yerde mi kesinti var diye bakacağım. 265 00:16:23,011 --> 00:16:24,742 Benimkini burama asacağım. 266 00:16:26,761 --> 00:16:30,154 Biraz garip ama bütün mahallede elektrikler gitmiş. 267 00:16:30,178 --> 00:16:33,707 İki blok ötedeki bir ev dışında, ki orası ışıl ışıl. 268 00:16:34,094 --> 00:16:36,501 - Aslında baya da güzel. - Ev mi? 269 00:16:36,927 --> 00:16:39,013 Görmek istiyorum, hadi gidip bakalım. 270 00:16:39,038 --> 00:16:43,736 - Dışarıyı hiç bu kadar karanlık görmemiştim. - Beni burada bırakamazsın, Ben de geliyorum. 271 00:16:43,760 --> 00:16:47,584 - Gel hadi. - Hadi gidip bakalım. - Geliyorum, beni tek bırakmayın. - Nereye? 272 00:16:48,093 --> 00:16:49,092 Görmüyor musun? 273 00:16:49,885 --> 00:16:53,649 Amir, neden herkesten ayrı önde gidiyorsun? Amir, dostum, seni göremiyorum. 274 00:16:53,693 --> 00:16:56,608 - Önden Laurie gitsin. - Çok sağol! Çok tatlısın! 275 00:16:56,718 --> 00:16:57,418 Bebeğim. 276 00:17:05,801 --> 00:17:10,651 - Gördün mü? İki blok ötede. - Evet, ışıkları yanıyor. 277 00:17:10,675 --> 00:17:15,444 Bir tek o evde ışık var. Sanırım jeneratör gibi bir şeyleri var. 278 00:17:15,468 --> 00:17:18,526 - İki blok ötede ne olabilir ki? - Güneş enerjisi olabilir mi? 279 00:17:18,550 --> 00:17:21,908 - Ama sabit hatları çalışır mı? - Vay, şuna bakın. 280 00:17:23,550 --> 00:17:27,833 - Mükemmel. - Vay be! 281 00:17:31,550 --> 00:17:34,474 - Neyse, ben dondum. - Oraya doğru mu gitsek. 282 00:17:34,883 --> 00:17:40,877 - İçeri dönsek daha iyi olabilir. - Çok iyiydi değil mi! 283 00:17:43,091 --> 00:17:46,276 Bunun devrildiğini bile görmedim. Kırılırken gören oldu mu? 284 00:17:46,300 --> 00:17:47,692 Bardağın orada durduğunu bile fark etmemişim. 285 00:17:47,716 --> 00:17:48,900 Bodruma asla inmem. 286 00:17:48,924 --> 00:17:53,098 Çocuklar bir dinleyin, ciddiyim, o evin nesi var öyle? Neden onlarda...? 287 00:17:53,550 --> 00:17:56,965 - Jeneratörleri olabilir. - Cidden mi? 288 00:17:56,966 --> 00:17:58,983 Bilmem, olabilir medeniyetten uzaktadır herif belki. 289 00:17:59,007 --> 00:18:00,883 Belli ki o jeneratörden bizde de var. 290 00:18:00,907 --> 00:18:03,224 Gerçekten medeniyetten uzak olsalardı anlardım. 291 00:18:03,248 --> 00:18:07,622 Ama şu an oraya gidip bakmayı düşünmeye başladım. - Ne? 292 00:18:07,923 --> 00:18:11,233 - Ne? Hayır, bir yere gitmiyorsun! - Tatlım, sorun yok. 293 00:18:11,257 --> 00:18:15,604 - Çok saçma. - O kadar uzak değil, bak kardeşim.. 294 00:18:16,798 --> 00:18:22,792 ...kuyrukluyıldız geçerken garip bir şey olursa içeride kalmamızı söyledi. 295 00:18:26,423 --> 00:18:27,123 Ne? 296 00:18:27,714 --> 00:18:31,190 Bir izin ver Amir. İçeride kalmalıyız ona ulaşmak... 297 00:18:31,214 --> 00:18:34,648 ...için elimden geleni yapmalıyım. Tek yaptığım bu. 298 00:18:34,672 --> 00:18:36,803 Garip bir şeyler olursa mı dedi? 299 00:18:38,964 --> 00:18:41,648 Olanların garip olduğunu düşünen bir ben değilim. 300 00:18:41,672 --> 00:18:42,773 O kadarda garip değil. 301 00:18:42,797 --> 00:18:45,482 Yine de içeride kalın dedi, önemli olan kısmı bu. 302 00:18:45,506 --> 00:18:50,754 Evet ama bu önemli, hem sadece iki Blok ötede. 5 dakikaya dönmüş olurum. 303 00:18:51,380 --> 00:18:54,565 - O zaman tek başına gidemezsin. - Ben onunla giderim. 304 00:18:54,589 --> 00:18:58,136 - Tamam işte, Amirle gideriz. - Buradaki en önemsiz insan benim. 305 00:18:59,589 --> 00:19:00,321 Kal lütfen. 306 00:19:02,547 --> 00:19:05,838 Tamam ama lazerlerinizi de getirin ki, gördüğümüzün siz olduğuna inanalım. 307 00:19:05,862 --> 00:19:08,630 - İyi fikir. - Teşekkürler. Çok yardımcı oldun Harika! 308 00:19:08,654 --> 00:19:10,539 Onları dinleme. 5 dakika, anlaştık mı? 309 00:19:10,563 --> 00:19:12,872 - Sadece 5 dakika. - Tamam 5 dakika. Anlaştık. 310 00:19:12,896 --> 00:19:16,892 Beth ayakkabılarımı bulamıyorum. Seninkileri aldım, pardon. 311 00:19:17,421 --> 00:19:18,653 Tipik Amir. 312 00:19:19,795 --> 00:19:22,270 - Onlara 10 dakika verelim. - Bir şey olmaz. 313 00:19:22,754 --> 00:19:26,446 Cep telefonları ve internete bağımlı hale geldiğimiz için bir an şaşırdık. 314 00:19:26,470 --> 00:19:29,467 Aynen. Cep telefonları yokken ne yapıyorduk? 315 00:19:29,504 --> 00:19:33,188 Buradaki kuyrukluyıldız uzmanı sensin belli ki. Geçen sefer neler olmuş? 316 00:19:33,212 --> 00:19:36,605 Bir önceki 100 yıl önce geçmiş ve çok daha uzaktan. 317 00:19:36,629 --> 00:19:40,842 - Ama bildiğimiz bir olay var mı? - Hiçbir şey olmamış. Çok uzakmış. 318 00:19:41,420 --> 00:19:44,062 O zaman korkmamızı gerektiren bir şey var mı? 319 00:19:44,086 --> 00:19:48,818 - Yani, bu sefer çok daha yakında. - O ne demek? 320 00:19:49,503 --> 00:19:51,701 Pekala, bir şey daha anlatacağım. 321 00:19:51,753 --> 00:19:54,312 - Ah, bir hikaye daha! - Son bir tane. 322 00:19:54,336 --> 00:19:59,398 Tungusta Olayı olarak adlandırılmış ve Sibirya üzerinden atmosfere girip... 323 00:20:00,919 --> 00:20:05,115 ...Dünya üzerinde patlayan bir kuyrukluyıldız ya da meteormuş. 324 00:20:06,753 --> 00:20:09,217 O yüzden fiziksel bir etkisi olmamış. 325 00:20:09,461 --> 00:20:14,056 Dünya'ya değmemiş. Krater falan da düşmemiş ama o patlamanın gücü... 326 00:20:14,085 --> 00:20:17,615 ...yüzlerce kilometre ötedeki ağaçları dümdüz etmiş. 327 00:20:19,043 --> 00:20:21,174 Ama sadece 1 ya da 2 kişi ölmüş. 328 00:20:21,960 --> 00:20:25,436 Sibirya dedin, zaten muhtemelen o kadar insan vardır orada. 329 00:20:25,460 --> 00:20:26,726 Evet ama illa da... 330 00:20:27,168 --> 00:20:29,827 - Sibirya'nın nüfusunu silip süpürmüş. - Temelde evet. 331 00:20:29,850 --> 00:20:31,500 Bu daha iyi hissetmemi sağlamadı. 332 00:20:31,537 --> 00:20:34,267 - Ne zamanmış peki? - 1908 ya da 1903... 333 00:20:36,209 --> 00:20:40,776 - Tanrım, tanrım, tanrım...! - O da neydi öyle? 334 00:20:41,459 --> 00:20:43,724 Bilmiyorum. Ön kapıyı kilitleyin. 335 00:20:44,626 --> 00:20:45,625 Ben hallederim. 336 00:20:46,917 --> 00:20:48,769 - Mike, şu kapı kitli mi? - Bakıyorum. 337 00:20:48,793 --> 00:20:53,368 - Tatlım, kapıya çok yaklaşma. - Hayır, hayır, hayır. 338 00:20:53,392 --> 00:20:56,792 - Kahretsin, ben bakamayacağım. - Yapma, yapma, yapma. Aman Allah'ım. 339 00:20:56,827 --> 00:20:59,691 Durun. Orada ne var, bir bakmak istiyorum. 340 00:21:05,333 --> 00:21:07,609 - Kimse var mı orada? - Ön kapıyı kilitledim. 341 00:21:07,633 --> 00:21:11,851 - Bir şey yok. Dışarıda hiçbir şey yok. - Tanrım, kalp krizi geçirdiğimi sandım. 342 00:21:11,875 --> 00:21:12,807 Herkes iyi mi? 343 00:21:13,333 --> 00:21:16,059 Jeneratörü kontrol et lütfen, lütfen bir dene. 344 00:21:16,083 --> 00:21:18,999 - Ben bakarım jeneratöre. - Bizimkiler yapmış olabilir mi? 345 00:21:19,023 --> 00:21:21,850 Hayır, hayır, bu kadar aptalca bir şey yapmazlar. 346 00:21:21,874 --> 00:21:23,717 Tamam, ne kadar oldu onlar gideli? 347 00:21:23,741 --> 00:21:25,058 Bilmiyorum, 5 dakikada gitseler... 348 00:21:25,082 --> 00:21:26,600 ...5 dakikada dönseler, şu an gelmiş olmaları gerekirdi. 349 00:21:26,624 --> 00:21:29,433 Şimdiye gelmiş olmaları gerekirdi. Tamam, bence gidip onları almalıyız. 350 00:21:29,457 --> 00:21:32,141 - Hayır, hayır, hayır. - Gidip kocamı almak istiyorum. 351 00:21:32,165 --> 00:21:36,141 - Bu sefer hep beraber gitmeliyiz millet. - Bana uyar, farketmez, gidelim yeter. 352 00:21:36,165 --> 00:21:38,642 - Dışarı çıkmayın. - Ben bir yere gitmiyorum. 353 00:21:38,666 --> 00:21:40,549 Onları görebilecek miyim bir bakalım. 354 00:21:40,573 --> 00:21:44,636 Gidip onları bulmalıyız. Hep beraber olursak yapabiliriz. 355 00:21:44,699 --> 00:21:46,430 Tamam, güzel, bu iyi oldu. 356 00:21:46,832 --> 00:21:50,725 - Elektrik mi geldi, jeneratör mü bu? - Hayır, bir bizde yanıyor. 357 00:21:50,749 --> 00:21:52,808 Başka yanan yer yok mu? Bir biz miyiz? 358 00:21:52,832 --> 00:21:54,430 Dışarısı zifiri karanlık. 359 00:21:54,832 --> 00:21:56,030 Tamam, o zaman bu. 360 00:21:56,915 --> 00:21:58,513 - Bravo. - Teşekkürler. 361 00:21:58,581 --> 00:22:00,779 - Başardın! - Işık sizinle olsun. 362 00:22:01,456 --> 00:22:07,195 Peki, tamam, bence şimdi gidip hep beraber bizimkileri bulmalıyız. 363 00:22:07,414 --> 00:22:10,262 - Katılıyorum. - Bu sefer grup olarak gidelim. 364 00:22:10,456 --> 00:22:11,932 Hayır, bu çok saçma olur. 365 00:22:11,956 --> 00:22:16,098 Ormanda kaybolduysan olduğun yerde kalır, birinin seni bulmasını beklersin. 366 00:22:16,122 --> 00:22:18,431 Pekala, tamam. Bir oturup nefes alalım önce. 367 00:22:18,455 --> 00:22:21,719 Tamam, bir sefer de olsa dediğinize katılıyorum. 368 00:22:22,205 --> 00:22:24,603 Bütün gece beni sallamayan sizdiniz. 369 00:22:24,956 --> 00:22:26,354 Çocuklar, çocuklar... 370 00:22:34,747 --> 00:22:35,447 Durun. 371 00:22:39,455 --> 00:22:40,854 Oh be, bizimkilermiş. 372 00:22:42,788 --> 00:22:44,556 - Ne oldu sana? - Aman tanrım! 373 00:22:44,580 --> 00:22:46,645 - İyi misin? - İyiyim, iyiyim. 374 00:22:48,454 --> 00:22:50,552 Bu da ne? 375 00:22:51,287 --> 00:22:53,945 - Bu kutu nedir? - Diğer evde buldum. 376 00:22:54,746 --> 00:22:57,972 Hugh bırakmıştı sanırım sonra köşeden koşup... 377 00:22:57,996 --> 00:22:59,261 Öyle aldın mı yani? 378 00:22:59,579 --> 00:23:02,263 Ben onu takip ettim sadece sonra bu elimdeydi... 379 00:23:02,287 --> 00:23:04,763 - Hugh, neler oldu? - Ben iyiyim, iyiyim. 380 00:23:04,787 --> 00:23:06,139 Bunu yere sen mi koydun? 381 00:23:06,162 --> 00:23:09,555 - Ne diye aldın ki şunu? - Sen bıraktın gibi gördüm ama. 382 00:23:09,579 --> 00:23:13,679 Ben o şeye elimi sürmedim. Ne olduğuna dair fikrim yok. Neden aldığına da. 383 00:23:13,703 --> 00:23:14,969 Beyler, neler oldu? 384 00:23:15,203 --> 00:23:19,399 Diğer evdeydik, Hugh dışarıdan dolaştı. Bir ses duydum sandım. 385 00:23:19,745 --> 00:23:23,804 Bir ses çıkardın ama ne gördün? Bana ne gördüğünü söylemiyorsun. 386 00:23:23,828 --> 00:23:27,736 Neler oluyor anlamıyorum. Ne gördün? Ne gördün? 387 00:23:27,911 --> 00:23:30,708 Endişelenmemiz gereken bir halt görmedim. 388 00:23:31,452 --> 00:23:35,220 - Ne gördün? - Önemli değil. Bunu geri götürürüm. 389 00:23:35,244 --> 00:23:37,685 Peki, tamam. Önce bir açayım. 390 00:23:38,494 --> 00:23:40,225 Hayır Mike, ne yapıyorsun? 391 00:23:40,410 --> 00:23:42,009 - Ne var? - Bilmiyorum. 392 00:23:42,994 --> 00:23:45,845 Hakkında konuşmak istemiyorsun kutuyu da açmak istemiyorsun, o zaman neden... 393 00:23:45,869 --> 00:23:48,887 Peki! Açın o lanet kutuyu! Beni ne ilgilendirir ki? 394 00:23:48,911 --> 00:23:50,110 Sorun ne? Sakin ol. 395 00:23:51,077 --> 00:23:57,071 - Ne oldu? Vay be, işe yaradı. - Açtım. 396 00:23:57,827 --> 00:24:00,310 - Suratına yaklaştırmadan aç. - Bomba değil ki bu. 397 00:24:00,334 --> 00:24:03,775 - Ne biliyorsun ne olduğunu?! - Sakin olun. 398 00:24:07,118 --> 00:24:09,582 Aman tanrım pinpon raketiymiş. 399 00:24:09,951 --> 00:24:11,609 - Pinpon raketi. - Bu ne? 400 00:24:12,534 --> 00:24:18,209 - Neler oluyor? - Aman tanrım! 401 00:24:20,951 --> 00:24:26,234 - Hepimizin fotoğrafı var burada. - Bunlar... 402 00:24:28,784 --> 00:24:31,448 - Birisi bizi fişlemiş. - Bu çok saçma. 403 00:24:31,492 --> 00:24:33,224 Arkalarında numaralar var. 404 00:24:33,325 --> 00:24:36,158 - Hugh... - Bebeğim, ne gördün? Hugh ne gördün? 405 00:24:37,450 --> 00:24:42,246 Allah aşkına ama orada öylece bir şey söylemeden duramazsın ne gördün? 406 00:24:44,075 --> 00:24:45,373 Hugh! 407 00:24:46,950 --> 00:24:49,400 - Kutudan fotoğraflarımız çıktı! - Hugh ne gördün? 408 00:24:49,424 --> 00:24:50,523 Hugh! 409 00:25:00,116 --> 00:25:04,662 Cama doğru gittim. Ve cama doğru baktım, orada bir masa gördüm... 410 00:25:07,657 --> 00:25:13,651 ...üzerinde kadehler, mumlar ve sekiz kişi için hazırlanmış halde. 411 00:25:15,366 --> 00:25:16,098 Gördüğüm... 412 00:25:18,698 --> 00:25:19,564 Aman tanrım. 413 00:25:20,573 --> 00:25:22,239 Tamam. Lanet olsun Hugh! 414 00:25:23,032 --> 00:25:24,424 - Gördüm... - Saçmalık. 415 00:25:24,448 --> 00:25:27,628 Kapıya gelip dalga geçen siz miydiniz? Lanet olsun Kevin. 416 00:25:27,653 --> 00:25:31,099 - Yan kapıya siz mi geldiniz? - Hayır, diğer evin yan kapısına gitti. 417 00:25:31,123 --> 00:25:34,253 Ön kapıyı açmadılar, ben de yan kapıya gittim. 418 00:25:35,282 --> 00:25:38,132 Moronlar, burada yuvarlak çizip, yine bu kapıyı çaldınız. 419 00:25:38,156 --> 00:25:39,356 Yuvarlak falan çizmedim! 420 00:25:39,365 --> 00:25:42,757 İki blok öteye gittik! O eve gittik, kapıyı çaldım... 421 00:25:42,781 --> 00:25:45,049 ...kimse açmadı ve gidip yan kapıyı çaldım! 422 00:25:45,073 --> 00:25:46,249 Kendini gördün mü Hugh? 423 00:25:46,274 --> 00:25:49,057 - Hayır kendimi görmedim. - Hayır, çünkü orada değildin. 424 00:25:49,081 --> 00:25:52,696 - Daire falan çizmedim! - Kahretsin be... 425 00:25:53,989 --> 00:25:57,424 - Buna inanmıyorum. - Ama bu hala fotoğrafları açıklamıyor. 426 00:25:57,448 --> 00:25:59,778 - Arkalarında ne var? - Numaralar. 427 00:26:00,697 --> 00:26:05,188 Elimizde 2, 11 ve bu da 5. 428 00:26:08,613 --> 00:26:11,637 - Hey, hey, nereye gidiyorsun? - Oraya geri gideceğim. 429 00:26:12,780 --> 00:26:17,047 Hayır, hayır, bir dinle. Oraya gidip telefonlarını kullanmayı rica edeceğim... 430 00:26:17,071 --> 00:26:21,464 ...ve umarım kardeşime ulaşacağım. Orada değillerse de bir not bırakacağım, tamam mı? 431 00:26:21,488 --> 00:26:23,622 - Hayır. - Hayır, hayır, mantıklı değil mi? 432 00:26:23,646 --> 00:26:27,651 - Geri gitmemelisin. - Tamam, sorun yok, bana bir şey olmayacak. 433 00:26:30,488 --> 00:26:32,086 Notun ne faydası olacak? 434 00:26:38,071 --> 00:26:40,604 Fotoğraflarımızı tutuyorlarsa manyak tipler olmalı. 435 00:26:40,628 --> 00:26:44,025 Lanet olsun! Dışarıda biri var! Dışarıda biri var! 436 00:26:44,611 --> 00:26:47,918 - Aman tanrım. - Kapıda iri bir adam var. 437 00:26:49,529 --> 00:26:50,229 Kapıda mı? 438 00:26:51,320 --> 00:26:55,185 Uzaklaşıyor, uzaklaştı. Bebeğim, dikkatli ol lütfen. 439 00:27:01,528 --> 00:27:03,935 Bebeğim. Kahretsin. 440 00:27:04,111 --> 00:27:04,811 Ne? 441 00:27:12,027 --> 00:27:13,026 Ne var bebeğim? 442 00:27:16,236 --> 00:27:20,733 "Hey millet, sizi korkutmak istemedim ama... 443 00:27:21,528 --> 00:27:26,626 ...beş dakikalığına telefonunuzu kullanmak isteriz. Teşekkürler." 444 00:27:36,193 --> 00:27:39,665 - İki çeşit var. - Normal yara bandı mı, bez mi? 445 00:27:43,193 --> 00:27:44,192 Farketmez. Bez. 446 00:27:47,734 --> 00:27:49,400 Pardon, pardon, pardon... 447 00:27:50,692 --> 00:27:56,687 Neden üç tane 1 var? Bu iki. Biz 4,5,6 kişiyiz. Kırmızı kalemi olan var mı? 448 00:27:57,734 --> 00:27:59,732 Tamam, bunlar üç tane 1 yazan. 449 00:28:02,359 --> 00:28:08,353 6,5,2... 4... 450 00:28:09,817 --> 00:28:11,549 Ve bu da aynı fotoğraftan. 451 00:28:11,983 --> 00:28:17,977 Aman tanrım! Birisi ikiye bölmüş bunu. 452 00:28:22,191 --> 00:28:26,539 - Nereden geldi bunlar? - Numeroloji falan olabilir mi? 453 00:28:26,983 --> 00:28:30,374 Hani doğum tarihindeki tüm sayıları ekliyorsun. 454 00:28:30,399 --> 00:28:32,917 Hayat yolunu gösteren sayılar gibi. 455 00:28:32,941 --> 00:28:35,501 Eğer öyleyse de, bunlar çıldırmış demektir ve... 456 00:28:35,525 --> 00:28:38,921 ...zaten farketmez. 1 yazanların ortak noktası ne? 457 00:28:39,066 --> 00:28:42,922 Biz... Doğumgünü ya da cinsiyet mi? En yaşlıdan daha gence mi? 458 00:28:43,733 --> 00:28:44,433 3 yok. 459 00:28:45,232 --> 00:28:51,226 Bize bunu yapmak isteyen birileri olabilir mi? Birine ters giden falan var mı aranızda? 460 00:28:55,232 --> 00:28:59,256 - Bu, bu akşam çekilmiş. - Ne? Nereden anladın? 461 00:28:59,856 --> 00:29:03,453 Bu hırkayı bugün aldım daha, o yüzden, bu geceye ait. 462 00:29:06,440 --> 00:29:08,571 Bugün fotoğrafını çeken oldu mu? 463 00:29:09,565 --> 00:29:12,332 Birisi kutuya bakarken çekmiş olabilir seni. 464 00:29:12,356 --> 00:29:16,154 - Lensten içeri bakıyordun. - Ama o zaman kutunun içinde olmalıydı. 465 00:29:16,815 --> 00:29:18,813 Bu ne? Bir şeye benzetemedim. 466 00:29:20,398 --> 00:29:22,995 Duvarda noktalar var ve bir de abajur. 467 00:29:23,022 --> 00:29:25,406 Başka kimsenin ki bu akşama ait değil, değil mi? 468 00:29:25,430 --> 00:29:27,707 Hayır, hayır, bu fotoğraf geçen sonbahardan. 469 00:29:27,731 --> 00:29:31,594 Amirin fotoğrafı tam burada çekilmiş. Şu zillerin önünde. 470 00:29:31,689 --> 00:29:32,873 Çocuklar bir durun. 471 00:29:32,897 --> 00:29:35,782 - Bunun ne olduğunu çıkartamıyorum. - Kapıdan mı çekilmiş? 472 00:29:35,806 --> 00:29:38,289 - Perdenin arkasından mı? - Şuradan çekilmiş. 473 00:29:38,313 --> 00:29:41,832 O zaman, birisi kapıyı çaldığında, sen orada mıydın? 474 00:29:41,856 --> 00:29:45,019 - Sen gitmiştin... - Ama tam da kameraya bakmışsın. 475 00:29:47,438 --> 00:29:50,435 O zaman şu kapıdan çekilmiş olmalı değil mi? 476 00:29:51,438 --> 00:29:55,003 Hatırlamıyor musun, yani bu sensin dostum, Bu sensin. 477 00:29:56,188 --> 00:30:00,620 - Millet, bu hiçbir şeyi çözmeyecek. - Ne yapıyorsun. 478 00:30:00,896 --> 00:30:06,275 - Bir şeyler içmem gerek. - Benim de... 479 00:30:14,646 --> 00:30:16,777 Benim elyazıma benziyor bebeğim. 480 00:30:23,604 --> 00:30:26,595 - Ben yazmışım gibi. - Tamam, sakin. 481 00:30:28,437 --> 00:30:31,802 Bu iş beni korkutmaya başladı. Bu senin el yazın. 482 00:30:36,603 --> 00:30:39,167 Neler oluyor? 483 00:30:42,353 --> 00:30:46,416 Aklımı kaçırıyorum sanki. 484 00:30:51,644 --> 00:30:56,508 Düşünmeden edemiyorum Laurie ile bir ortak hikayeni anlatman. 485 00:31:00,227 --> 00:31:02,158 Anlatacak o kadar şey varken. 486 00:31:03,393 --> 00:31:06,912 O kadar anımız dururken, onunla ilgili bir hikayeni anlatman. 487 00:31:06,936 --> 00:31:09,119 - Çok özür dilerim. - Herkesin önünde. 488 00:31:09,143 --> 00:31:12,202 Çılgınca bir hikayeydi. Seninle öyle bir hikayemiz yok ki. 489 00:31:12,226 --> 00:31:14,160 Demek sana yeterince çılgın gelmiyor! 490 00:31:14,184 --> 00:31:15,786 - Bu iyi bir şey. - Aman tanrım. 491 00:31:15,810 --> 00:31:18,619 Öyle çılgın hikayelere ihtiyacım yok. Artık yok. 492 00:31:18,643 --> 00:31:20,508 Pekala, tamam, boşver şimdi. 493 00:31:20,643 --> 00:31:26,140 Oraya gideceğim ve teorik olarak hadi gidip teorik diğer bizler orda mı bakalım. 494 00:31:27,018 --> 00:31:28,952 - Hayır, hayır, hayır. - Ben varım. 495 00:31:28,976 --> 00:31:32,172 Bence burada ilgilenmemiz gereken garip şeyler. 496 00:31:32,726 --> 00:31:34,257 Bence bir düşünmeliyiz. 497 00:31:34,309 --> 00:31:37,234 - Daha şimdi düşündüm ve gidiyorum. - Burada kalamaz mıyız? 498 00:31:37,258 --> 00:31:40,027 Benden bir tane daha varsa, gidip onu görmek istiyorum. 499 00:31:40,051 --> 00:31:43,847 Hadi gidelim. Bak, bana yetti. Bunu konuşmaktan sıkıldım. 500 00:31:44,183 --> 00:31:47,313 Yazmaktan da. Aynı kağıtlar, aynı fotoğraflar. 501 00:31:49,308 --> 00:31:53,358 Kimse bizi incitmeye falan çalışmıyor oraya gidelim ve neler dönüyor bir bakalım. 502 00:31:53,382 --> 00:31:55,280 Peki ya sen? Gitmek isteyen sendin. 503 00:31:55,308 --> 00:31:58,284 O telefonları olabileceğini düşündüğüm zamandı. 504 00:31:58,308 --> 00:31:59,307 4 lazer çubuğu. 505 00:31:59,516 --> 00:32:03,113 Burada iki erkek bizimle kalabilir mi lütfen? Lütfen. 506 00:32:03,683 --> 00:32:04,959 Ben kalıyorum, kalıyorum. 507 00:32:04,983 --> 00:32:07,180 Sen gidiyor musun Amir? Lütfen. 508 00:32:08,100 --> 00:32:10,508 - Hadi gidelim. - Ne yani, yine mi dağılıyoruz? 509 00:32:10,532 --> 00:32:13,781 Hayır, dağılmıyoruz, iki gruba bölünüyoruz. 510 00:32:13,806 --> 00:32:16,823 - Ah! Peki! - Lazerler, lazerler. 511 00:32:19,183 --> 00:32:21,847 Bir saniye sakinleşir misin, geliyorum. 512 00:32:22,640 --> 00:32:25,637 Çünkü gitmek istiyorum. Kevin ile gideceğim. 513 00:32:30,390 --> 00:32:33,673 - Bize 20 dakika verin. - Sonra. 514 00:32:34,932 --> 00:32:37,908 Sorun yok, bir şey olmayacak. İyi olacaksınız. Sorun yok. 515 00:32:37,932 --> 00:32:40,262 Tamam, gidip ne olduğunu bulacağız. 516 00:32:48,723 --> 00:32:51,253 Araba yok. İnsan yok. Hiçbir şey yok. 517 00:33:12,264 --> 00:33:16,820 Hey, bakın! Bu benim evim. 518 00:33:18,180 --> 00:33:21,452 Mike! Bu benim evim. 519 00:33:24,222 --> 00:33:27,152 Mike doğru değil. Senin evin değil bu Mike. 520 00:33:32,596 --> 00:33:35,020 - Benim evim. - Senin evin değil Mike. 521 00:33:36,679 --> 00:33:38,011 Senin evin değil bu. 522 00:33:42,804 --> 00:33:48,078 - Lee'yi gördüm. - Gitmeliyiz. 523 00:33:48,346 --> 00:33:51,809 Hadi gidelim burdan. Mike buradan hemen gitmeliyiz. 524 00:33:52,762 --> 00:33:54,760 Sokağın oradan birisi geliyor. 525 00:34:42,219 --> 00:34:42,951 Delilik bu. 526 00:34:45,927 --> 00:34:49,194 Yani 4 kişi gördünüz ve aynı size benziyorlardı öyle mi? 527 00:34:49,218 --> 00:34:54,325 Kırmızı lazerleri olması dışında evet. Kimdeydi kırmızı lazerler? 528 00:34:54,427 --> 00:34:57,556 Onlarda. Bizde mavi vardı. Tek farkımız buydu. 529 00:34:58,592 --> 00:35:01,452 O zaman ışıklar gittiğinde kırmızı kutuyu açmış olmalılar. 530 00:35:01,476 --> 00:35:04,302 - Onlara hiçbir şey demediniz mi? - Sen olsan der miydin? 531 00:35:04,326 --> 00:35:06,990 Hayır. Öleceğimi falan sanırdım galiba. 532 00:35:07,801 --> 00:35:09,532 Tamam, tamam, hepsi bu mu? 533 00:35:09,842 --> 00:35:13,571 Bir de, diğer her yerden çok daha karanlık bir yer var. 534 00:35:14,550 --> 00:35:15,610 Biz de oradan gittik. 535 00:35:15,635 --> 00:35:18,107 Evet biz de oradan gittik aşağı giderken... 536 00:35:18,426 --> 00:35:20,357 Ne olup bittiğini bulmalıyız. 537 00:35:21,134 --> 00:35:23,609 İnternet yok ve burada öylece oturamayız. 538 00:35:23,633 --> 00:35:27,485 Başka ne yapabiliriz? Kimsede kitap var mı? 539 00:35:27,509 --> 00:35:29,268 Ne kitabı? Kuyrukluyıldız kitabı mı? 540 00:35:29,292 --> 00:35:31,301 Kuyrukluyıldızlar, yerçekimi, kara delik. 541 00:35:31,325 --> 00:35:34,108 Evet, bende Shakespeare ve biraz da Henry Miller var... 542 00:35:34,132 --> 00:35:36,674 ...bir de senaryolar. Arkadaşım, oyuncuyum ben ya! 543 00:35:36,698 --> 00:35:39,548 - Kuantum fiziğiyle ilgili bir şeyler? - Evet, tam benlik! 544 00:35:40,674 --> 00:35:46,030 - Bazı oyuncular kitap da okuyor! - Kardeşin bizde bir kitap bırakmıştı. 545 00:35:46,466 --> 00:35:47,166 Ne? 546 00:35:47,425 --> 00:35:50,983 Göndeririz diye zarfa koymuştum ama arabanın arkasında duruyor. 547 00:35:51,007 --> 00:35:51,873 Neyle ilgili? 548 00:35:52,258 --> 00:35:55,467 Bilmiyorum. Onun tarzı kitaplardan biri işte. Gidip bir baksan. 549 00:35:55,491 --> 00:35:58,482 Hep bu tarz konularda oluyor, neden bununla ilgili olmasın? 550 00:35:58,506 --> 00:36:01,449 - Tamam, giderim. Gidip kitabı alayım. - Bilmediğim kitabı. 551 00:36:01,473 --> 00:36:02,349 Kim onunla gider? 552 00:36:02,373 --> 00:36:03,814 - Raketi getirdin mi? - Evet. 553 00:36:03,832 --> 00:36:07,297 - İyi fikir. - Dikkatli ol lütfen bebeğim. 554 00:36:08,132 --> 00:36:11,406 - Tamam. - Lee'yi uyandırsak mi? 555 00:36:12,173 --> 00:36:14,970 Bu kadar şeyin arasında nasıl uyuyabilir? 556 00:36:16,423 --> 00:36:18,354 Özür dilerim, pardon bebeğim. 557 00:36:20,756 --> 00:36:22,488 Tanrım, sakin olun millet. 558 00:36:31,881 --> 00:36:32,780 Neymiş? 559 00:36:32,797 --> 00:36:35,727 "Yerçekimi: Günümüz Araştırmalarına Giriş." 560 00:36:37,006 --> 00:36:40,837 - Bir faydası olmaz. - Kardeşin bilim adamı falan mı? 561 00:36:40,922 --> 00:36:44,607 Çok tuhaf biri. Çok ama çok zeki. Mürekkep yalamış tiplerden. 562 00:36:44,631 --> 00:36:48,294 Ama biraz zor... sanki sesli düşünüyor. UD'de eğitmen. 563 00:36:51,880 --> 00:36:56,119 Bu... Bunlar Brian'ın ders notlarından. 564 00:36:57,213 --> 00:37:01,356 "Eşevreli Olmama ve Schroedinger'in Kedisi". Bundan bahsetmişti. 565 00:37:01,380 --> 00:37:03,497 Schroedinger'in Kedisi'ni biliyor musunuz? 566 00:37:03,521 --> 00:37:06,869 - Benim alerjim var. - Bir düşünce deneyi. 567 00:37:09,004 --> 00:37:12,601 Bir kutu içinde yaşama şansı 50/50 olan bir kedi var. 568 00:37:13,463 --> 00:37:16,230 Çünkü küçük bir şişe zehir de var kutuda. 569 00:37:16,254 --> 00:37:20,317 Kuramsal fizik iki şans veriyor. Kedi ya ölüdür ya da canlı. 570 00:37:21,504 --> 00:37:27,498 Ama Brian kuantum fizikte iki gerçekliğin de aynı anda var olduğunu tartışıyor. 571 00:37:27,587 --> 00:37:32,812 Ancak kutuyu açtığında iki gerçeklik de çöküp tek bir duruma iniyor. Değil mi? 572 00:37:32,836 --> 00:37:35,434 Ve şunu dinleyin, onun yazdıklarından. 573 00:37:35,878 --> 00:37:38,605 "Bir teori daha var: İki durum da ayrı halde... 574 00:37:38,629 --> 00:37:42,104 ...var olmaya devam eder ve birbiriyle eşevreli olmadan... 575 00:37:42,128 --> 00:37:46,646 ...ikisi de yeni bir gerçeklik yaratarak, iki farklı sonuç verirler. 576 00:37:46,670 --> 00:37:49,170 Kuantum eşevresiziliği bu iki farklı sonucun da... 577 00:37:49,194 --> 00:37:52,070 ...birbiri arasında interaksiyon olmadığını garanti eder." 578 00:37:52,094 --> 00:37:54,492 - Bir saniye... - Bu her şeyi açıklar. 579 00:37:54,545 --> 00:37:58,768 O zaman kutudaki bizleriz. Kedi biziz, hem canlı hem ölüyüz. 580 00:38:01,960 --> 00:38:07,954 Ve bunlar iki ayrı gerçeklik ta ki muhtemelen kuyrukluyıldız geçene kadar. 581 00:38:09,918 --> 00:38:11,983 Kuyrukluyıldız geçene kadar mı? 582 00:38:12,043 --> 00:38:15,773 Ya da eşevresizlik sağlandı ve bu iki ayrı gerçeklik... 583 00:38:16,460 --> 00:38:20,019 ...kuyrukluyıldız geçtiği an ayrı olarak kalacak. Ve herkes iyi olacak. 584 00:38:20,043 --> 00:38:22,809 Eşevresizlik bizi birbirimizden ayrı tutuyor. - Doğru. 585 00:38:22,852 --> 00:38:26,848 O zaman neden diğer bizler, bizimle bu şekilde iletişime geçiyorlar? 586 00:38:26,877 --> 00:38:29,876 - Onlar istemedi. - Fotoğraflar var, sayılar. 587 00:38:31,251 --> 00:38:33,910 Biz başlattık, ışıkları yanan ev bulmaya gittiğimizde. 588 00:38:33,934 --> 00:38:38,063 Evet belki de kutu bizim için değildi. Kutu bizim için değil. 589 00:38:39,626 --> 00:38:42,756 Ama artık diğer bizlerle interaksiyona geçtik. 590 00:38:43,000 --> 00:38:48,473 - O zaman şu an kendimizi çökertiyoruz. - Birbirimizden ayrı durursak hayır. 591 00:38:48,542 --> 00:38:50,673 Artık çok geç. Oraya gittik bile. 592 00:38:50,751 --> 00:38:54,147 "Rastlantının Böylesi" filmini hatırlıyor musunuz? 593 00:38:54,292 --> 00:38:59,184 Saniyenin bir kesimi bile iki ayrı gerçeklik yaratabiliyordu. 594 00:38:59,208 --> 00:39:02,738 Birinde koşup metroya yetişmeye çalışıp yapamıyor... 595 00:39:02,792 --> 00:39:06,009 ...elini kapıya sıkıştırıyor. Diğerinde yetişiyor ve iki ayrı... 596 00:39:06,033 --> 00:39:08,184 Bakın, eğer birbirimize geçiyorsak, şu an, ben onlara çökerim. 597 00:39:08,208 --> 00:39:10,559 Onların bizim üzerimize çökmesine izin veremem. 598 00:39:10,583 --> 00:39:11,515 Hey, sakin, Mike. 599 00:39:11,541 --> 00:39:14,990 Oraya gideceğim. Oraya gidip, onları öldüreceğim. - Ne? 600 00:39:15,208 --> 00:39:16,607 - Yarı şaka. - Mike. 601 00:39:16,750 --> 00:39:20,558 - Lanet olası hayatımı çok seviyorum. - Bir süre için zekamızı kullanalım... 602 00:39:20,582 --> 00:39:22,434 ...aptalca bir şey yapmadan önce ve planımıza sadık kalalım. 603 00:39:22,458 --> 00:39:25,300 Zekice olan ne? Burada oturmak mı? Hiçbir şey yapmadan... 604 00:39:25,324 --> 00:39:27,715 Şimdi şu kutuyu aldık değil mi? İlk hareketimiz... 605 00:39:27,740 --> 00:39:29,658 ...bunu geri bırakmak olmalı. Değil mi? 606 00:39:29,682 --> 00:39:33,500 Yok öyle, hayır kutuyu götürmüyoruz. O eve güvenmiyorum. Burada kalacak kutu. 607 00:39:33,524 --> 00:39:34,224 Dur, dur, dur. 608 00:39:34,240 --> 00:39:37,433 - Seni bu kadar delirten nedir? - Aptalca, çok aptalca bir soru. 609 00:39:37,457 --> 00:39:38,189 Evet güzel! 610 00:39:38,457 --> 00:39:41,433 Aşağı sokakta bir evle savaşa girecek değiliz. 611 00:39:41,457 --> 00:39:43,855 Onlarda aynı bizim gibi olabilirler. 612 00:39:44,582 --> 00:39:48,182 Mike diyor ki hadi gelip bizi öldürün. Lanet olsun böyle işe. 613 00:39:48,206 --> 00:39:50,198 Bunu ilk sen yaparsan, kiminle kavga... 614 00:39:50,222 --> 00:39:53,057 ...halinde olacağını biliyorsun değil mi? Kendinle. 615 00:39:53,081 --> 00:39:57,514 Kendi kendinle çarpışacaksın. Kazanan kim olacak? 616 00:39:59,831 --> 00:40:02,890 Orada camdan içeri baktığında kimi gördün? Kendini gördün mü? 617 00:40:02,914 --> 00:40:03,815 Kendimi görmedim. 618 00:40:03,839 --> 00:40:06,356 - Ben sana kimi gördüğümü söyledim. - Peki, tamam. 619 00:40:06,380 --> 00:40:11,746 Peki ya oradaki evde içen bensem? Yani bir durup düşünsene. 620 00:40:14,789 --> 00:40:17,206 Berbat halde bir Michael var. Lanet olası bir... 621 00:40:17,231 --> 00:40:19,614 ...sarhoş bir Mike'ın gelip beni öldürmesini... 622 00:40:19,639 --> 00:40:23,633 ...bekleyemeyeceğim. Seni ve seni ve seni öldürmesini de. Bunu beklemeyeceğim. 623 00:40:30,789 --> 00:40:34,318 Dur, dur, dur bekle biraz. Orada kimleri gördün sen? 624 00:40:35,288 --> 00:40:39,254 Amir'i gördüm, Hugh'yu ve... Lee'yi. 625 00:40:39,279 --> 00:40:42,472 - Lee. - Peki, Lee şu an burada değil. 626 00:40:42,496 --> 00:40:43,196 Uyukluyor. 627 00:40:43,579 --> 00:40:45,680 - Ne demek uyukluyor? - O zaman başkasıydı. 628 00:40:45,704 --> 00:40:47,702 Eksik bir şey var. Aynı değil. 629 00:40:47,746 --> 00:40:51,777 Bu gerçeklikte Lee uyuyor. Belki o gerçeklikte sen uyuyorsundur. 630 00:40:52,121 --> 00:40:54,221 Mike da onu o yüzden görmemiştir. 631 00:40:54,245 --> 00:40:57,043 Evet, eğer Beth o gerçeklikte uyuyorsa... 632 00:40:58,454 --> 00:41:00,675 - Onlarda kitap yok. - Evet yok. 633 00:41:00,700 --> 00:41:03,304 Doğru. Diğer evdekilerde kitap yok. 634 00:41:03,328 --> 00:41:08,126 Ve eğer kitapları yoksa şu an bir konuşmayı da yapmıyorlardır. 635 00:41:08,370 --> 00:41:13,166 O zaman arabadan kitabı alabilirsek, bunların hepsini engelleyebiliriz. 636 00:41:13,578 --> 00:41:16,975 - Onların kitabını mı alacağız? - Bu bir olasılık. 637 00:41:18,037 --> 00:41:20,395 - Hugh bana anahtarlarını ver. - Dur, dur, dur. 638 00:41:20,419 --> 00:41:23,283 Bunların hiçbiriyle uğraşmak zorunda değiliz. 639 00:41:23,369 --> 00:41:24,804 Neden riske atalım ki? 640 00:41:24,828 --> 00:41:26,429 Oraya yine gidip onlarla karşı karşıya gelmekten bahsediyor. 641 00:41:26,453 --> 00:41:27,929 Neden durumu iyice kötüleştirelim ki? 642 00:41:27,953 --> 00:41:30,179 Çünkü yoksa gidip onları öldürmem gerekecek. 643 00:41:30,203 --> 00:41:31,578 Bana anahtarları ver yeter! 644 00:41:31,602 --> 00:41:36,542 Hayır, hiçbir şey yapmamız gerektiğini düşünmüyorum ve anahtarları da unut. 645 00:41:43,577 --> 00:41:45,109 Nereye gidiyorsun Mike? 646 00:41:46,619 --> 00:41:48,920 Onların bizle aynı olduğunu nereden bileceğiz? 647 00:41:48,944 --> 00:41:50,542 Belki uzaylı falanlar... 648 00:41:51,119 --> 00:41:53,419 - Karanlık tarafımız da olabilirler. - Evet. 649 00:41:53,443 --> 00:41:56,461 - Onlar biziz millet. - Barışçıl olmayan versiyonlarımız mı? 650 00:41:56,485 --> 00:41:59,682 Onlar bizsek, evet olabilir. Bu iyi bir şey mi? 651 00:42:00,910 --> 00:42:04,969 Daha yüksek bir bilince ulaşmanın bir yolu olabilir, eğer istiyorsak... 652 00:42:04,993 --> 00:42:06,610 Kendi kendin kabullenme gibi mi? 653 00:42:06,634 --> 00:42:10,360 Evet, yan, hep 'kendini bulmaktan' falan bahsediyoruz ve işte karşımızda... 654 00:42:10,384 --> 00:42:13,719 ...kendimizi cidden, fiziksel olarak da görebileceğimiz bir fırsat. 655 00:42:13,743 --> 00:42:16,341 - Çok zorlayıcı bir durum. - Bakın kim aramızda. 656 00:42:16,576 --> 00:42:18,804 - Selam millet. - Nasılsın tatlım? 657 00:42:18,829 --> 00:42:21,135 - İyi. - Seninle bir saniye konuşabilir miyiz? 658 00:42:21,159 --> 00:42:24,059 - Kendi ziyafetine hoşgeldin. - Evet, nasıl gidiyor partim? 659 00:42:24,094 --> 00:42:25,226 Seni çok özlemiş. 660 00:42:27,700 --> 00:42:32,551 Bir fikrim var. Arabadan kitabı almalarını engelleyecek bir planım var. 661 00:42:32,575 --> 00:42:34,051 Neden bahsediyorsun dostum? 662 00:42:34,075 --> 00:42:36,885 O eve gideceğim ve kendime şantaj yapacağım. 663 00:42:36,909 --> 00:42:41,135 Mike'ın gidip arabadan kitabı almasını önlemek için onlara bir not yazacağım. 664 00:42:41,159 --> 00:42:45,509 Şantajdan kastın ne? - Ortaya çıkmasını istemediğimi bildiğim bir şey. 665 00:42:45,533 --> 00:42:48,331 - Neden bahsediyorsun? - Beth'le olanlar. 666 00:42:48,533 --> 00:42:52,467 Beth'le olanlar mı? Hugh ile bunu yıllar önce çözdünüz sanıyordum. 667 00:42:52,491 --> 00:42:56,822 - Evet, bu duyduğum en kötü fikir. - Bence mükemmel çünkü bende işe yarardı. 668 00:42:57,116 --> 00:42:58,967 - Oraya gitmek. - Aynı kişi o da. 669 00:42:58,991 --> 00:43:00,092 Bundan emin değilsin. 670 00:43:00,116 --> 00:43:01,550 - Geçecek bu durum. - Zekice. 671 00:43:01,574 --> 00:43:03,234 - Hayır, hiç zekice değil. - Öyle. 672 00:43:03,258 --> 00:43:06,521 Dostum, hayır. Gözlerindeki bu bakışı tanıyorum. 673 00:43:06,824 --> 00:43:12,193 Mike yapma bizle aynı kişilerse o zaman... 674 00:43:12,218 --> 00:43:16,707 ...neden birbirimizi rahat bırakmıyoruz? 675 00:43:16,731 --> 00:43:19,928 Kendimin de böyle yapmasını beklerdim değil mi? 676 00:43:21,074 --> 00:43:23,056 - Sen iyi misin? - Evet, evet. 677 00:43:23,823 --> 00:43:28,731 O damlalardan mı hala kafam iyi bilmiyorum ama... - Ne damlaları? 678 00:43:29,573 --> 00:43:31,872 Şey... Ona da verdin mi? 679 00:43:31,906 --> 00:43:34,104 - Şey, evet... - Evet, o istedi. 680 00:43:35,282 --> 00:43:38,079 Ama başından beri bir garip hissediyorum. 681 00:43:41,281 --> 00:43:47,119 Şu stres ilaçlarından, içinde Ekinezya, fırıldak çiçeği, kediotu ve az ketamin var. 682 00:43:49,114 --> 00:43:50,631 - Az ketamin mi? - Az... 683 00:43:50,655 --> 00:43:52,673 - Ondan olacak hali yok... - Beth. 684 00:43:52,697 --> 00:43:53,397 Ne? 685 00:43:53,613 --> 00:43:59,607 Yanlış bir şey söylüyorsam üzgünüm ama ya da uygunsuz bir şey söylüyorsam... 686 00:44:00,072 --> 00:44:00,772 Ne? 687 00:44:02,947 --> 00:44:08,095 - Yemeğin içine de koydun mu hiç? - Evet! Bu her şeyi açıklar. 688 00:44:09,113 --> 00:44:11,129 Hadi ama Amir. Ciddi misiniz? 689 00:44:11,696 --> 00:44:15,770 - Sormak zorundaydım. - Biraz istedi, ben de verdim. 690 00:44:16,030 --> 00:44:19,094 Yıllar önce mantar yediğimizde konuşmuştuk... 691 00:44:19,946 --> 00:44:22,743 ...ve ben de makarna sosuna koydum biraz. 692 00:44:23,238 --> 00:44:24,506 Bütün grup karar vermiştik. 693 00:44:24,530 --> 00:44:26,630 Hepimizin onayladığını biliyorum o zaman ama sormalıydım bunu çünkü... 694 00:44:26,654 --> 00:44:29,955 Hayır, o zaman yemeğine öylece uyuşturucu koyacağımı düşünüyorsun. 695 00:44:29,979 --> 00:44:32,880 - Aman tanrım. - Tamam, sana göstereyim. 696 00:44:32,904 --> 00:44:35,755 Her şey bir yana, size uyuşturucu vereceğimi düşündün mü?! 697 00:44:35,779 --> 00:44:38,505 - Size göstereyim. - Bakalım içinde ne kadar kalmış. 698 00:44:38,529 --> 00:44:41,921 Bu getirdiğim şişe. Evet ve çeyreği gitmiş. 699 00:44:41,945 --> 00:44:44,010 Ama bu yani bir iki damla aldı. 700 00:44:44,820 --> 00:44:47,660 Hepsi bu! Bu tamamen farmasotik bir şey. 701 00:44:47,903 --> 00:44:51,463 - Sulandırılmış halde. - Açıp, içine su mu kattın? 702 00:44:51,487 --> 00:44:54,762 Tamam ama belli miktarda alırsan halüsinasyona yol açar değil mi? 703 00:44:54,786 --> 00:44:58,087 Çok fazla miktarda alırsan evet. Bütün şişeyi içersen mesela. 704 00:44:58,111 --> 00:45:02,186 - Tamam ama doğru değil mi? - Evet. 705 00:45:02,528 --> 00:45:05,984 Peki, diğer etkilerinden biri de paranoya olabilir doğru mu? 706 00:45:07,236 --> 00:45:09,900 Evet ama yine ancak hepsini içersen. 707 00:45:10,236 --> 00:45:11,629 Hepsini. Bütün şişeyi. 708 00:45:11,652 --> 00:45:16,792 Ve asla hepimiz birer şişe içmiş olsak bile toplu halüsinasyona yol açamaz. 709 00:45:17,528 --> 00:45:18,545 Ben suçlu değilim. 710 00:45:18,569 --> 00:45:20,920 Ama mantıklı bir açıklama olurdu değil mi? 711 00:45:20,944 --> 00:45:22,711 Şu an elimizde olandan çok daha iyi bir açıklama. 712 00:45:22,735 --> 00:45:25,495 - Hepimiz ortak halüsinasyon... - Açıklamamız bu değil! 713 00:45:25,519 --> 00:45:27,086 - Peki. - Sana inanıyorum. 714 00:45:27,110 --> 00:45:30,574 - Ben istedim. - İşte şişe. O istedi, ben de verdim. 715 00:45:31,402 --> 00:45:34,266 - Tamam. - Yemeğinize uyuşturucu katmadım. 716 00:45:34,943 --> 00:45:35,643 Ben... 717 00:45:36,235 --> 00:45:38,710 - Anlaşıldı mı? - Kes artık, tamam mı? 718 00:45:38,734 --> 00:45:39,601 Yemin ederim. 719 00:45:41,443 --> 00:45:42,242 Teşekkürler. 720 00:45:46,443 --> 00:45:48,793 Hey, nereden aldın bunu? Çok sevimli. 721 00:45:48,817 --> 00:45:52,566 - Şey... Galaxy, şu ikinci el satan yer. - Çok seviyorum orayı. 722 00:45:52,984 --> 00:45:55,176 - Çok güzel. - Çok iyi şeyler oluyor orada. 723 00:45:55,200 --> 00:45:57,265 Benim bir içkiye ihtiyacım var. 724 00:45:57,609 --> 00:45:58,740 - Evet. - Tamam. 725 00:46:02,359 --> 00:46:04,624 Uyanıp, baştan başlamak istiyorum. 726 00:46:20,816 --> 00:46:21,516 Şeyi... 727 00:46:23,442 --> 00:46:25,773 - Çatlak bile yok. - Ne yapacağız? 728 00:46:27,608 --> 00:46:31,239 - Buradan hemen gitmeliyiz. - Tamam. Tamam. Şunu alalım. 729 00:46:32,066 --> 00:46:33,584 - Kitabı al. - Alıyorum. 730 00:46:33,608 --> 00:46:36,000 - Kutuyu alacak mıyız? - Al kutuyu. Aldım. 731 00:46:36,024 --> 00:46:39,956 Onların da... Hey! Sen iyi misin? 732 00:46:41,441 --> 00:46:46,114 - Nereye gittin? - Bir içkiye ihtiyacım vardı. 733 00:46:47,649 --> 00:46:51,222 - Ne, nereye gittin? - Eve gittim dostum. 734 00:46:51,691 --> 00:46:53,556 - Sana dedim ya. - Ne oldu? 735 00:46:54,065 --> 00:46:59,289 Mektubu bıraktım. Kitabı gördüm. 736 00:47:00,523 --> 00:47:03,053 Ben şey camı kırıp, kitabı alacaktım. 737 00:47:05,815 --> 00:47:11,203 Ama yapmadım. Ben sadece mektubu bıraktım ve sonra da bekleyecektim... 738 00:47:13,773 --> 00:47:16,770 ...tepkilerini görmek için. Ama çok korktum. 739 00:47:18,398 --> 00:47:21,264 - Beş dakikalığına gittin dostum. - Sanki 45 dakika oldu. 740 00:47:21,288 --> 00:47:22,287 - Hayır. - Saçmalık. 741 00:47:22,314 --> 00:47:24,332 Hayır, benimle konuştun, mutfağa gittin. 742 00:47:24,356 --> 00:47:28,296 - En fazla 5-10 dakika yoktun. - Delirmişsin sen. 743 00:47:31,230 --> 00:47:32,762 Mike. Mike, yapma bunu. 744 00:47:44,814 --> 00:47:45,613 Aman Tanrım. 745 00:47:46,230 --> 00:47:50,711 Mike? Neydi bu... Yapma bunu! Mike, lütfen? Neden şimdi? 746 00:47:51,605 --> 00:47:54,469 Neden şimdi olmasın tatlım? Neden olmasın? 747 00:47:56,104 --> 00:47:58,635 Neredeler? Hugh ve biz mutfaktayken.. 748 00:48:01,146 --> 00:48:03,144 - Hugh nerede? - Amir nerede? 749 00:48:03,813 --> 00:48:08,118 - Daha önemlisi, kutu nerede? - Aman tanrım, kitabı almışlar. 750 00:48:08,396 --> 00:48:11,622 - Olamaz Mike, nereye gittiler? - Hiçbir fikrim yok. 751 00:48:11,646 --> 00:48:12,880 Şaka yapıyor olmalısın. 752 00:48:12,904 --> 00:48:15,911 - Sen yanlarındaydın, biz yokken neler oldu? - Kitap nerede? 753 00:48:16,354 --> 00:48:20,184 - Kitap nerede? - Neden götürsünler ki bunları diğer eve? 754 00:48:21,061 --> 00:48:24,930 Onlar... Geri alıp, her şeyi düzgün hale getirmeye çalıştıklarını söylediler. 755 00:48:24,954 --> 00:48:27,379 İade edip, her şeyi başa almak istediler. Ama... 756 00:48:27,403 --> 00:48:28,921 - Ama kitabı neden getirsinler... - Bilmiyorum. 757 00:48:28,945 --> 00:48:31,303 ...tek istediğimiz... Neyimiz varsa almışlar. 758 00:48:31,327 --> 00:48:32,059 Bir dakika. 759 00:48:33,853 --> 00:48:36,528 - Biz buradayız, onlar... - Gidip onları almalıyız... 760 00:48:36,552 --> 00:48:39,595 Durun biraz. İlk giden onlardı değil mi? Sonra geldiler ve... 761 00:48:39,619 --> 00:48:43,202 ...bir şey gördüklerini söylediler, ve o andan beri garip davranıyorlar. 762 00:48:43,226 --> 00:48:46,090 - Ne demeye çalışıyorsun? - Aman tanrım... 763 00:48:47,644 --> 00:48:49,412 Hayır bu siz de gittiniz hem. 764 00:48:49,436 --> 00:48:51,787 Bir düşün! Ama herkes sen de gittin! 765 00:48:51,811 --> 00:48:56,411 Amir geldi ve çok sessizleşti ve sonra da... Amir çok garip davranıyordu. 766 00:48:56,435 --> 00:48:58,895 Gidip onları getireceğim. Neler oluyor bakacağım. 767 00:48:58,919 --> 00:49:00,352 Bebeğim, gitmiyorsun, hayır. 768 00:49:00,376 --> 00:49:03,703 Döneceğim. Bir dakikaya. Onları alıp neler döndüğünü anlayacağım. 769 00:49:03,727 --> 00:49:05,525 Hayır, bir yere gitmiyorsun. 770 00:49:06,143 --> 00:49:07,736 - Hayır! - Sorun yok, döneceğim! 771 00:49:07,760 --> 00:49:13,576 - Gitmene izin vermeyeceğim! - İyice saçma olacak. 772 00:49:20,977 --> 00:49:22,718 Pekala. O zaman şimdi ne yapacağız? 773 00:49:22,742 --> 00:49:27,226 Dışarıdalar ve yemin ederim kalp krizi geçirmek üzereyim. Bir şey yapmamız gerek. 774 00:49:27,250 --> 00:49:28,226 Bir şeyler içelim. 775 00:49:28,250 --> 00:49:31,874 - Bilmiyoruz bile onlar mıydı, değil miydi? - Şunu söylemeyi keser misin? 776 00:49:31,917 --> 00:49:34,426 Hayır, ama onlar değildiyse, o zaman Mike haklı... 777 00:49:34,450 --> 00:49:36,685 ...onlara güvenemeyiz. Kendimize güvenemeyiz. 778 00:49:36,709 --> 00:49:37,702 - Doğru. - Allah'ım! 779 00:49:37,726 --> 00:49:43,720 - Ve delillerimiz de evi az önce terk etti! - Hayır, bekle, deliller hala burada. 780 00:49:50,142 --> 00:49:51,807 Fotoğraflar onlardaysa... 781 00:49:52,683 --> 00:49:56,124 Mike, Kevin ile bu fotoğrafımı sen çektin değil mi? Yanında mı? 782 00:49:58,933 --> 00:50:00,993 Daha fazla dayanamıyorum. Dayanamıyorum. 783 00:50:01,017 --> 00:50:03,814 Tatlım... En azından gidip bakamaz mısın? 784 00:50:05,933 --> 00:50:08,663 Gidip başka şarap var mı diye bakacağım. 785 00:50:25,682 --> 00:50:30,605 Bu çok aptalca. Ona göz kulak olmalı mıyım? 786 00:50:31,099 --> 00:50:34,695 Sanki, peşine takılmak da istemiyorum, bilemiyorum... 787 00:50:38,431 --> 00:50:43,939 Ona bir dakika ver, sonra gidip onunla konuş. 788 00:50:47,514 --> 00:50:50,657 Bilmiyorum Mike artık... Sadece içtiğinde de değil. 789 00:50:50,681 --> 00:50:54,065 Aramızda her şey onun içmeye başlamasıyla kötüleşti. O yüzden de... 790 00:50:54,089 --> 00:50:57,153 O yüzden bir kariyeri olamıyor. O yalnızca... 791 00:50:58,806 --> 00:51:01,736 Bilemiyorum. Evlendiğim adam o değil sanki. 792 00:52:03,095 --> 00:52:07,410 - Hey. Selam! - Nasılsın? Nasıl gidiyor? 793 00:52:09,719 --> 00:52:11,118 Her şey yolunda, iyi. 794 00:52:11,761 --> 00:52:14,378 - Seni takip edemiyorum. - Ne... 795 00:52:15,428 --> 00:52:20,196 Neler oluyor? Amir dedi ki... Vietnam'a gidecekmişsin ve Em de seninle gelmiyormuş. 796 00:52:20,220 --> 00:52:25,657 Evet, ben... İş için gitmem gerekiyor, bilemiyorum, 4 ay tatil gibi. 797 00:52:25,761 --> 00:52:29,695 - Onun de gelmesini istiyorum ama... - Delirmiş olmalı seninle gelmiyorsa. 798 00:52:29,719 --> 00:52:31,784 Evet ben de öyle düşünüyorum... 799 00:52:32,219 --> 00:52:35,016 Bilemiyorum, yani ben karışmak istemem... 800 00:52:36,718 --> 00:52:40,115 ...bana düşmez ama sen hep çok tutkulu biriydin... 801 00:52:40,676 --> 00:52:43,320 ...hayatınla ilgili, ne yaptığınla ilgili... 802 00:52:43,344 --> 00:52:46,074 ...ama partnerin sürekli şüphe içinde... 803 00:52:48,052 --> 00:52:50,403 ...bu seni mutlu eder mi bilemiyorum. 804 00:52:50,427 --> 00:52:54,156 O biraz, yani onu seviyorum ve o böyledir işte biraz... 805 00:52:57,009 --> 00:52:58,008 Uzun mu? 806 00:53:01,343 --> 00:53:02,342 Biraz, uzun mu? 807 00:53:03,385 --> 00:53:06,485 Ne bileyim, onu öperken böyle ayak üstünde mi durman gerekiyor? 808 00:53:06,520 --> 00:53:07,220 Ben... 809 00:53:11,301 --> 00:53:15,208 - İnsanlar bazen çok iyi uyuşuyorlar... - Laurie... 810 00:53:15,426 --> 00:53:19,901 Şu Sharks' oyunundaki gibi. Hadi ama bizim uyuşmadığımızı söyleme bana. 811 00:53:19,925 --> 00:53:23,588 Kendime gelmek için bir hafta yoga yapmam gerekiyordu. 812 00:53:23,758 --> 00:53:27,399 Hatırlıyorum. Ben düşündüm de belki... 813 00:53:33,591 --> 00:53:38,250 Laurie! Özür dilerim. Seninle olunca her türlü sınırı aşıyorum. 814 00:53:38,274 --> 00:53:39,273 Evet. 815 00:53:49,799 --> 00:53:50,798 Bebeğim. Selam. 816 00:53:53,216 --> 00:53:57,146 Biliyor musun bence haklısın. Herşeyin bir sebebi var. 817 00:54:06,215 --> 00:54:07,547 Raketi getireyim mi? 818 00:54:09,299 --> 00:54:12,914 - Senin için mi, benim için mi? - İkisi de olabilir. 819 00:54:16,131 --> 00:54:17,729 Ne yapıyoruz biz burada? 820 00:54:18,714 --> 00:54:22,178 Burada kaybedersem, orada da kaybediyorum demektir. 821 00:54:24,548 --> 00:54:26,190 Böyle olmak zorunda değil. 822 00:54:26,214 --> 00:54:29,664 - Tabii ki öyle. Aynı şey... - Hayır, değil. 823 00:54:31,214 --> 00:54:36,245 - Nereden biliyorsun? - Çünkü orada, ya da başka yerde... 824 00:54:37,506 --> 00:54:42,168 ...benim seni şu an burada sevdiğim kadar seven biri olması imkansız. 825 00:54:48,755 --> 00:54:50,021 Her şeyi mahvettim. 826 00:55:01,171 --> 00:55:04,857 - Selam. - Selam. - Nasıl gidiyor? - İyi. 827 00:55:12,171 --> 00:55:14,636 Her şey yolunda mı? Bir şey mi oldu? 828 00:55:19,212 --> 00:55:25,206 Beth geldi ve çok şey anlatmadı ama... 829 00:55:27,587 --> 00:55:30,784 ...seni Laurie ile koridorda konuşurken görmüş. 830 00:55:32,379 --> 00:55:33,329 Aman Allah'ım. 831 00:55:33,353 --> 00:55:37,104 Sanırım şu an endişelenmemiz gereken daha ciddi şeyler var. 832 00:55:37,128 --> 00:55:38,794 Beth'in söylediklerinden. 833 00:55:44,587 --> 00:55:46,462 - Aman Tanrım! - Hadi ama! Şaka mı bu? 834 00:55:46,486 --> 00:55:47,285 Jeneratördür... 835 00:55:47,353 --> 00:55:49,020 Tamam. Ne yapacağımızı biliyoruz. 836 00:55:49,044 --> 00:55:51,884 - Of! Şu bulduğum kibritleri kullanalım. - Kendini yakma. 837 00:55:51,902 --> 00:55:55,232 - Kevin, kibritin var mı? - Evet, var. Şurda. Al. 838 00:55:56,211 --> 00:55:59,570 - Ne... - Şunu masaya bırakmak ister misin? 839 00:55:59,594 --> 00:56:00,526 Tamam, tamam.. 840 00:56:00,877 --> 00:56:03,361 - Hemen şuradaydı. - Benimle dalga mı geçiyorsun? 841 00:56:03,385 --> 00:56:06,315 Bizim arabalardan biri sanki. Dışarıya park etti. 842 00:56:06,369 --> 00:56:08,870 Bakın, artık dayanamıyorum. Neler oluyor bakacağım. 843 00:56:08,893 --> 00:56:11,061 - Bizsiz gidemezsin. - Hep beraber gidelim! 844 00:56:11,085 --> 00:56:13,550 - Tamam ama ben gidiyorum. - Tanrım! 845 00:56:13,669 --> 00:56:17,194 - Bence gitmemeliyiz. Bir fener alalım. - Bir şey olmaz. Şurada vardı. 846 00:56:17,218 --> 00:56:18,411 Siz önden gidin beyler. 847 00:56:18,435 --> 00:56:20,000 - Hazır mısınız? - Evet. 848 00:56:20,085 --> 00:56:22,675 - Yakın durun. Yakın durun. - Tamam, hadi gidelim. 849 00:56:22,794 --> 00:56:24,859 - Nereden geldi? - Bilmiyorum. 850 00:56:29,460 --> 00:56:34,676 Bu değil mi? İnanmıyorum! 851 00:56:37,209 --> 00:56:40,606 - İçeride bir şey var mı? - Hiçbir şey görmüyorum. 852 00:56:41,334 --> 00:56:45,209 Aman tanrım! Bizim diğer arabalara da bakalım mı? 853 00:56:45,234 --> 00:56:48,918 Çok acayip. Herkes kendi arabasına baksın. Bakalım başka bir şey var mı? 854 00:56:48,942 --> 00:56:50,540 - Hadi bakalım. - Hadi. 855 00:56:52,751 --> 00:56:55,481 Herkesinki yakında mı? Çok dağılmayalım. 856 00:57:16,708 --> 00:57:17,974 Her şey yolunda mı? 857 00:57:19,082 --> 00:57:22,746 Evet yüzüğümü taktım, hani fuarda verdiğin vardı ya... 858 00:57:26,874 --> 00:57:30,937 Hatırladın mı? Biliyorum çok klişe ama takmak istedim. 859 00:57:32,040 --> 00:57:33,239 Peynir topu. 860 00:57:34,165 --> 00:57:37,346 - Güzel bir gündü. - Öyleydi. Sorun yok değil mi? 861 00:57:40,707 --> 00:57:43,637 - Evet bebeğim. - Yani şu Laurie olayından. 862 00:57:44,874 --> 00:57:49,202 Evet, yani onun aklından ne geçiyor bilmiyorum ama evet iyiyiz. 863 00:57:51,999 --> 00:57:53,130 Buraya gel. 864 00:57:59,539 --> 00:58:01,404 Hugh'nun arabası ne durumda? 865 00:58:02,206 --> 00:58:06,003 - Ne demek istiyorsun? - Yani onlar bir şey almışlar mı? 866 00:58:07,040 --> 00:58:10,836 Şimdi kontrol ettiniz ya arabasını, bir şey almışlar mı? 867 00:58:38,955 --> 00:58:40,553 Hiçbir anlamı yok bunun! 868 00:58:40,997 --> 00:58:45,253 Sizce birileri bizi korkutmaya mı çalışıyor? Korkutmak mı? Hayır... 869 00:58:45,496 --> 00:58:48,960 Yani, hiçbirimiz, bence, bir şeyin peşindeler ve... 870 00:58:50,621 --> 00:58:53,746 - Ama orada hiçbir şey yoktu! - Aynen, yoktu, o zaman neden... 871 00:58:53,770 --> 00:58:56,504 - Ama bir şey olmadığını onlar da görüyor. - Biliyorum. 872 00:58:56,528 --> 00:58:58,595 Orada bir şey olmadığını biz de görüyoruz. 873 00:58:58,619 --> 00:59:01,219 Evet ama neden camı kırıyorlar içeride bir şey yoksa? 874 00:59:01,254 --> 00:59:05,127 Bunun hiçbir anlamı yok. Bunların hiçbirinin bir anlamı yok ki! 875 00:59:05,620 --> 00:59:07,218 Gidip şu yüzüğümü aldım. 876 00:59:09,411 --> 00:59:14,401 Tamam. Tamam, bir durun. Bir düşünelim, 877 00:59:17,369 --> 00:59:21,532 ...biz olsak arabaya neden girerdik. 878 00:59:22,120 --> 00:59:25,470 Hugh'un arabasına, kitabın orada olmadığını da biliyorsak. 879 00:59:25,494 --> 00:59:27,712 Kitap için geldiklerini düşünüyoruz da ondan. 880 00:59:27,736 --> 00:59:29,934 Ya başka bir şey için geldilerse? 881 00:59:30,411 --> 00:59:34,495 - Bir şey mi duydunuz? - Bu da neydi? - Dışarıdan geldi. - Mike, Mike, Mike, Mike. 882 00:59:34,519 --> 00:59:35,285 - Olamaz! - Ne? 883 00:59:35,327 --> 00:59:39,408 Birisi geliyor. Buraya geliyorlar, bizimkiler! 884 00:59:39,827 --> 00:59:41,553 Nerede? Görebiliyor musun? 885 00:59:41,577 --> 00:59:43,179 - Hugh mu o? - Hugh ve Amir mi? 886 00:59:43,203 --> 00:59:45,761 Mavi lazer. Hugh ve Amir Kapıya doğru geliyorlar. 887 00:59:45,785 --> 00:59:49,791 - Aman tanrım! - Kapıya doğru geliyorlar. - Emin misin? - Öyle görünüyor. 888 00:59:52,244 --> 00:59:54,776 Herkes iyi mi? Hey, neredeydiniz? 889 00:59:56,119 --> 00:59:57,517 Ne oldu? Nerelerde... 890 01:00:00,535 --> 01:00:04,390 - Lütfen ne olduğunu anlatır mısınız? - Biz, şey gittik ve telefon edecektik. 891 01:00:06,285 --> 01:00:09,348 Sonra kapıdan içeri baktığımızda şunu gördük. 892 01:00:09,659 --> 01:00:13,455 ...çok korktum ve düşüp başımı vurdum, sonra eve döndük. 893 01:00:15,285 --> 01:00:20,726 - Bir dakika, bunu biliyordun zaten. - Neden bize aynı hikayeyi anlatıyorsun? 894 01:00:20,750 --> 01:00:22,676 - Kutuyla geldiniz. - Bir dakika, ne? 895 01:00:22,700 --> 01:00:25,068 Çünkü geri geldiniz ve sonra başını vurdun sen. 896 01:00:25,092 --> 01:00:29,426 - Biz de pansuman yaptık, ve sonra siz de... - Evet ama bu yara bandından değildi. 897 01:00:29,450 --> 01:00:33,114 - Ne demek istiyorsun? - Ben sana gazlı bez vermiştim. 898 01:00:33,284 --> 01:00:36,680 Bir dakika, burada Hugh ve bir Amir mi vardı yani? 899 01:00:36,783 --> 01:00:39,926 Evet ve sonra kitapla gittiniz ve fotoğraflarla... 900 01:00:39,950 --> 01:00:41,600 Nereye gittiğinizi de bilmiyoruz. 901 01:00:41,624 --> 01:00:44,988 Herkesin elinde kırmızı lazerler olan bir evdeydik. 902 01:00:45,075 --> 01:00:47,509 - Anlıyor musunuz? - Sizde kırmızı mı vardı? 903 01:00:47,533 --> 01:00:50,700 Bizde kırmızı lazerlerden vardı çünkü diğer evden aldık bunları. 904 01:00:50,724 --> 01:00:54,930 Doğru. Bakın. Bakın! Bu açılmamış bir kutu kırmızı lazer! 905 01:00:56,116 --> 01:00:59,073 Millet, buradan başladılarsa buraya aitlerdir. 906 01:00:59,098 --> 01:01:02,883 Doğru evdeler. O zaman hoşgeldiniz. 907 01:01:02,907 --> 01:01:05,831 - Hoşgeldiniz Tanrım, çok özür dilerim. - Sorun değil. 908 01:01:07,865 --> 01:01:12,440 Çocuklar, diğer Mike nasıldı? Ne yapıyordu? 909 01:01:13,074 --> 01:01:19,068 - Diğer Mike biraz, senin için endişeliydi. - O zaman bize not bırakan sizdiniz. 910 01:01:20,282 --> 01:01:25,841 Hayır, ben hiç o notla dışarı çıkmadım. Sonunda elimizde iki not olmuş oldu. 911 01:01:25,865 --> 01:01:26,565 Bizim de. 912 01:01:27,365 --> 01:01:33,359 Nerede... Bizde de iki not var. Biri burada yazılan, diğeri de kapıya bırakılan. 913 01:01:33,948 --> 01:01:38,344 Sen ya da diğer Hugh bırakmadıysa bu notları kim bıraktı o zaman? 914 01:01:40,530 --> 01:01:43,040 Kuantum eşevresizliği, bir sonucun diğer sonuçla... 915 01:01:43,064 --> 01:01:45,928 ...bir bağı olmayacağı konusunda kesindir. 916 01:01:46,198 --> 01:01:48,815 Yani notlardan en azından biri, en az 4 kez yazılmış. 917 01:01:48,839 --> 01:01:52,236 İyi de dışarıda kaç tane Hugh ve Amir var o zaman? 918 01:01:54,780 --> 01:01:58,798 İlk olarak yapmamız gereken, kendi evimizi nasıl işaretleyeceğimizi bulmak. 919 01:01:58,822 --> 01:01:59,888 İçeride kalarak! 920 01:02:00,197 --> 01:02:01,595 Hayır, hayır o haklı. 921 01:02:01,780 --> 01:02:04,048 İçeride kalmak hiç gerçekçi değil. 922 01:02:04,072 --> 01:02:07,531 Bir işaretleyiciye ihtiyacımız var. Yani bu eve bir işaret koymalıyız. 923 01:02:07,654 --> 01:02:10,589 Her ev aynıysa ve evin önüne sadece bir işaret koyarsak... 924 01:02:10,613 --> 01:02:13,256 ...bu işarete sahip sayısız evle karşılaşabiliriz. 925 01:02:13,280 --> 01:02:15,006 O zaman rastgele bir şey yapacağız. 926 01:02:15,030 --> 01:02:17,630 Taklit edilemeyecek bir şey. Benzeri olmayan bir şey. 927 01:02:17,665 --> 01:02:22,419 - Zarımız var mı? - Zar mı? - Yatzee zarı var. - Evet Yatzee. 928 01:02:23,071 --> 01:02:26,468 Her birimiz diğerine bir numara verirse, kaç eder? 929 01:02:26,862 --> 01:02:29,713 6 çarpı, 6 çarpı, 6... Yeterince rastlantısal. 930 01:02:29,737 --> 01:02:32,172 Bunun tekrar edilme olasılığı oldukça küçük. 931 01:02:32,196 --> 01:02:36,688 Peki sonra... Yani görsel bir şey olması lazım elimizde, yazsak mı? 932 01:02:36,712 --> 01:02:40,422 Yazıp bir şeye koysak? Zarfa falan ...ama yine de bilemeyeceğiz 933 01:02:40,446 --> 01:02:43,296 Hayır, hayır, hayır. İşaretleyebileceğimiz bir şey gerek. 934 01:02:43,320 --> 01:02:44,586 Bir kutuya koyarız. 935 01:02:46,529 --> 01:02:48,879 - Ama bu... - Onların yaptığının aynısı. 936 01:02:48,903 --> 01:02:51,928 - Yani bizden öndeler. - Evleri bir işaretleme yapıyorlardı. 937 01:02:51,952 --> 01:02:54,429 Onlara özgün bir işaret yaptılar ve biz onu aldık. 938 01:02:54,453 --> 01:02:57,645 Bize iyi bir fikir gibi geliyorsa onlara da öyle geliyor olmalı. 939 01:02:57,668 --> 01:02:59,400 - Kutu var mı? - Bakayım. 940 01:03:00,612 --> 01:03:03,795 - O zaman fotoğrafa ihtiyacımız var. - Çok saçma... 941 01:03:03,819 --> 01:03:06,512 - Bu gece başbaşa gidiyoruz. - Bir sürü fotoğraf var. 942 01:03:06,536 --> 01:03:08,067 Şu bile var. Çok saçma! 943 01:03:09,319 --> 01:03:11,250 Grizzly Addams'ın avukatıyım. 944 01:03:12,944 --> 01:03:14,410 Asla seni tutmazdım... 945 01:03:15,194 --> 01:03:17,659 Kutu olarak bunu kullanabilir miyiz? 946 01:03:18,527 --> 01:03:20,761 Böyle bir şeyimiz olduğunu bile bilmiyordum! 947 01:03:20,785 --> 01:03:22,520 Çerçöpün ortasında buldum arkada... 948 01:03:22,544 --> 01:03:25,274 - Bu işe yarar. - Bu kutu senin mi yani? 949 01:03:25,694 --> 01:03:27,958 - Hep buradaydı. - Öyledir tabii. 950 01:03:29,068 --> 01:03:31,666 Bu fotoğrafları kesmek de istemiyorum. 951 01:03:32,860 --> 01:03:35,511 Seninle beraber olduğumuz tek fotoğrafımız bu bebeğim. 952 01:03:35,535 --> 01:03:38,332 Aslında bende Kevin'in bir fotoğrafı var. 953 01:03:38,734 --> 01:03:40,544 Biraz garip biliyorum ama ne? 954 01:03:40,568 --> 01:03:42,099 - Hayır bende... - Ne? 955 01:03:43,610 --> 01:03:47,739 ...şu eski fotoğrafın arka kısmı var, hep taşırım cüzdanımda. 956 01:03:49,318 --> 01:03:52,017 - Burada. - Ne? 957 01:03:52,276 --> 01:03:55,168 Ben en iyisi şunu keseyim. Bizim fotoğraflarımızı... 958 01:03:55,192 --> 01:03:58,252 Bunu kullan, ne olacak ki. Sayıyı yaz gitsin... 959 01:03:58,276 --> 01:03:58,976 Kestim! 960 01:04:00,192 --> 01:04:02,710 Şahane, benim dışımda herkesin bir fotoğrafı var... 961 01:04:02,734 --> 01:04:06,559 Arkadaşınız Amirin fotoğraflarını hep yanınızda taşıdığınız için minnettarım. 962 01:04:06,583 --> 01:04:07,515 Çekelim hemen. 963 01:04:09,651 --> 01:04:15,645 - Gülümse. Adi herif seni. - Bakayım. Aynısı olmadı. 964 01:04:17,233 --> 01:04:20,126 - Diğer kutudan çıkanla aynı değil. - Tamamen aynı. 965 01:04:20,150 --> 01:04:23,626 Diğer evde de fotoğrafımı çektiler ama bunun tıpatıp aynısı değil. 966 01:04:23,650 --> 01:04:26,647 Bahsettiğimiz şey de bu. Ayrıldığımız an bu. 967 01:04:28,233 --> 01:04:30,599 - Şimdi zarlarla yapacağımız şey de bu. - Evet. 968 01:04:30,775 --> 01:04:33,200 Durun, biz mavi ev olduğumuza göre, mavi kalem... 969 01:04:33,224 --> 01:04:36,324 ...kullansak daha iyi olmaz mı? Daha da belirgin kılmak için... 970 01:04:36,448 --> 01:04:37,148 Mantıklı. 971 01:04:37,198 --> 01:04:38,742 Tek sayılar üçe kadar gidiyor. 972 01:04:38,767 --> 01:04:40,480 - Evet. - Herkeste zar var mı? 973 01:04:40,608 --> 01:04:43,006 - Sana kaç geldi? Beth? - Bakalım. 6. 974 01:04:47,357 --> 01:04:50,807 - Hugh? - 3. - Mike? - 4. 975 01:04:52,399 --> 01:04:55,264 - 6. - 2. 976 01:04:56,981 --> 01:04:59,107 Hızlı şifrenin ne olduğunu biliyor musunuz? 977 01:04:59,131 --> 01:05:03,507 Banka sitesine giriş yaptığınızda şifre kısmına gelince karşınıza bir resim çıkar. 978 01:05:03,531 --> 01:05:05,399 - ...daha önceden seçtiğiniz. - Evet. 979 01:05:05,423 --> 01:05:06,589 Hızlı şifredir o işte. 980 01:05:06,648 --> 01:05:10,791 ÇÇKD denir buna, çok çeşitli kimlik doğrulama. Biz de yapıyoruz onlardan, 981 01:05:10,815 --> 01:05:14,015 ...büyük bir site açtığımızda falan, bir ikon olarak çıkar hani. 982 01:05:14,039 --> 01:05:15,238 Bir nevi rastgele. 983 01:05:15,356 --> 01:05:17,048 - Rastgele seçilmiş obje. - Evet. 984 01:05:17,072 --> 01:05:19,865 Bunların içinde de her birinde rastgele bir obje olsa... 985 01:05:19,889 --> 01:05:21,890 ...ve bunu hızlı şifre olarak kullansak. 986 01:05:21,914 --> 01:05:24,690 Doğru. O zaman buraya koyabileceğimiz bir şey seçeceğiz. 987 01:05:24,714 --> 01:05:27,915 O zaman herhangi bir şey koyabiliriz değil mi? Mum, kitap... 988 01:05:27,938 --> 01:05:28,937 Fırın eldiveni. 989 01:05:29,564 --> 01:05:33,093 - Ya da pin pon raketi. - Ya da pinpon raketi, evet. 990 01:05:33,272 --> 01:05:34,004 Kesinlikle. 991 01:05:36,605 --> 01:05:38,414 - Bu nasıl? - Altlık olur mu? 992 01:05:38,438 --> 01:05:40,064 Bu da rastgele sayılır değil mi? 993 01:05:40,088 --> 01:05:42,447 Bu akşam rastgele olan bir şey var mı ki cidden? 994 01:05:42,471 --> 01:05:45,459 Evden ayrılmak zorunda kalırsanız, kutuyu kontrol ederken... 995 01:05:45,484 --> 01:05:48,550 ...açın ve içinde bu varsa bilin ki doğru yerdesiniz. 996 01:05:49,021 --> 01:05:50,681 Tamam o zaman artık kutumuz var... 997 01:05:50,705 --> 01:05:53,180 Evet ve bunu başarmamız sadece bir gecemizi aldı! 998 01:05:53,204 --> 01:05:55,846 Evi işaretledik, bir arada kalır ve uyanık olursak... 999 01:05:55,871 --> 01:05:58,747 ...ve kimse buna uymamazlık etmezse, bu işi atlatırız. 1000 01:05:58,771 --> 01:06:00,247 - Teşekkürler koç. - Evet. 1001 01:06:00,271 --> 01:06:03,247 - Bir şey ister misin? - Evet su. Su iyi gelir. 1002 01:06:03,271 --> 01:06:04,337 Bir içki alayım. 1003 01:06:05,688 --> 01:06:09,151 Bu sayıların ilk kutudakinden farkı ne anlayamadım. 1004 01:06:09,604 --> 01:06:13,444 - Bir bakayım. - Hesap makinem nerede benim? 1005 01:06:14,103 --> 01:06:20,097 Bakalım, şimdi 8 kişiysek ve bizden... 6 çarpı 6 çarpı 6... 1006 01:06:25,353 --> 01:06:28,283 ...olmak üzere 3 farklı renkte lazer varsa. 1007 01:06:28,937 --> 01:06:33,000 6 çarpı 3 desek... 5 milyon, 38bin, 848 farklı değişken var. 1008 01:06:37,144 --> 01:06:38,076 Çelişki de bu. 1009 01:06:46,602 --> 01:06:48,267 - Sen iyi misin? - Evet. 1010 01:06:58,227 --> 01:07:01,357 - Sayılarla ilgili her şey yolunda mı? - Evet. 1011 01:07:02,185 --> 01:07:06,181 Senin fotoğrafının arkasında yazan rakamı hatırlıyor musun? 1012 01:07:07,185 --> 01:07:08,917 - Beş. - Öyle mi? - Evet. 1013 01:07:09,768 --> 01:07:13,477 Dışarıda iyi bir yer buldum başka bir Hugh ve Amir gelmediği sürece iyiyiz. 1014 01:07:13,501 --> 01:07:16,544 Kevin senin fotoğrafının arkasındaki sayıyı hatırlıyor musun? 1015 01:07:16,568 --> 01:07:17,367 Şey... altı. 1016 01:07:20,184 --> 01:07:20,884 Beth? 1017 01:07:21,726 --> 01:07:22,426 Üç. 1018 01:07:22,893 --> 01:07:27,316 - Hugh, sen hatırlıyor musun? - Üçtü. - Emin misin? - Evet. 1019 01:07:28,768 --> 01:07:30,233 Mutfakta neler oluyor? 1020 01:07:30,517 --> 01:07:32,592 Kek. Kek. 1021 01:07:32,976 --> 01:07:36,839 Kızlar, diğer eve kaptırmadan tatlıyı yalayıp yutuyorlar. 1022 01:07:41,976 --> 01:07:44,506 Hey, Mike, sana bir şey göstereceğim. 1023 01:07:48,225 --> 01:07:52,215 Kutudan çıktığını hatırladığım ve diğer evdeki... 1024 01:07:52,240 --> 01:07:55,805 ...kutuyla buraya getirilen rakamlar bunlar. 1025 01:07:58,142 --> 01:08:03,673 Fakat bunlar da burada bulduğum rakamlar. Bu not defterindekiler. 1026 01:08:04,432 --> 01:08:07,562 Ben de herkese kendi numaralarını sordum ve... 1027 01:08:08,599 --> 01:08:14,564 Beth ve Lee orijinalinde bu evdenler. Çünkü evden hiç çıkmadılar. 1028 01:08:14,724 --> 01:08:19,798 Ama diğerlerimiz, biz bu evden değiliz. Misafiriz. 1029 01:08:21,557 --> 01:08:27,551 Yani bu Lee senin karın değil. Beni anlayabiliyor musun? 1030 01:08:33,598 --> 01:08:39,592 Dahası var. Hugh ve Amir üçüncü bir evdenler. 1031 01:08:41,182 --> 01:08:44,511 Şimdi bana telefonunu gösterdi ekranı çatlamamış! 1032 01:08:46,764 --> 01:08:51,160 Yürüdüğümüz kapkaranlık yol vardı ya, içimden bir his diyor ki... 1033 01:08:51,223 --> 01:08:55,823 ...oradan geçen herkes sanki bir rulet tekerleğinden geçmiş gibi oluyor... 1034 01:08:55,847 --> 01:08:58,911 ...ve rastgele başka bir eve çıkmış oluyoruz. 1035 01:08:59,264 --> 01:09:02,793 Ve oradan geçenler ilk evlerine geri dönemeyecekler. 1036 01:09:06,722 --> 01:09:10,186 Kuyrukluyıldız geçmeden önce evlerimize dönmeliyiz. 1037 01:09:10,805 --> 01:09:14,202 Çünkü o arada geçerse, burada sıkışıp kalabiliriz. 1038 01:09:15,305 --> 01:09:21,028 - O sırada neredeysek... - Ve ben burada kalmak istemiyorum. 1039 01:09:22,305 --> 01:09:25,768 Teorin doğruysa ve o karanlıktan tekrar geçersek... 1040 01:09:28,138 --> 01:09:32,201 ...tekrar ilk evlerimize döneceğimizin de bir garantisi yok. 1041 01:09:35,762 --> 01:09:39,558 Bence en iyisi burada kalmak. Sanırım burada kalakaldık. 1042 01:09:41,012 --> 01:09:43,696 Dışarıya kapının yakınına koydum. Oldu sanırım. 1043 01:09:43,720 --> 01:09:46,450 Hepimiz burada kalırsak bir sorun olmaz. 1044 01:09:47,388 --> 01:09:48,719 - Açmayın! - Kim o? 1045 01:09:54,095 --> 01:09:58,344 Neydi o öyle? Mike. Ah, kahretsin! Tanrım... 1046 01:09:59,761 --> 01:10:04,279 Mike, dostum. Beth artı kitap eşittir Trinidad Kulübü. 1047 01:10:04,304 --> 01:10:07,484 Buna izin verme... Ne olursa olsun dostum. 1048 01:10:07,509 --> 01:10:10,726 - Nedir bu? - Bu sadece... Hayır. 1049 01:10:11,053 --> 01:10:14,204 Mike aptalca bir fikre kapıldı ve bu notu dışarıya bırakırsa... 1050 01:10:14,228 --> 01:10:16,370 ...kitabı almalarını engeller diye düşündü. 1051 01:10:16,394 --> 01:10:18,536 Önemli bir şey değil. Aptalca bir fikirdi. 1052 01:10:18,560 --> 01:10:19,820 Evet ama bizim Mike bunu vermedi değil mi. Nedir bu... 1053 01:10:19,844 --> 01:10:21,280 Hayır, diğer çılgın bir... Mike geziyordu ortalıkta. 1054 01:10:21,305 --> 01:10:23,487 - Bir şey değil bu, önemsiz. - Ama sen ne olduğunu biliyorsun. Nedir bu? 1055 01:10:23,510 --> 01:10:24,903 - Bunu konuşmuştuk. - O zaman, nedir bu? 1056 01:10:24,927 --> 01:10:26,362 Cidden, bir şey değil. Canımızı sıkacak bir şey yok. 1057 01:10:26,386 --> 01:10:29,236 - O zaman neden bize anlatamıyorsun? - Boş verin tamam mı? 1058 01:10:29,271 --> 01:10:29,971 Beth! 1059 01:10:34,760 --> 01:10:36,825 - Mike, nedir bu? - Kahretsin. 1060 01:10:37,551 --> 01:10:43,545 Birşey değil. - Önemsizse o zaman neden karımın burnu kanıyor? 1061 01:10:46,343 --> 01:10:48,008 - Tatlım. - Aman tanrım. 1062 01:10:48,427 --> 01:10:49,692 Beth, neler oluyor? 1063 01:10:49,718 --> 01:10:52,528 - Sana dedim, bu kötü olur dedim. - Neler oluyor? 1064 01:10:52,551 --> 01:10:55,444 - 20 yıl önce Mike ve Beth. - Hayır, dalga mı geçiyorsun! 1065 01:10:55,468 --> 01:10:59,857 Kendine şantaj yapacaktı böylece kitabı alamayacaklardı. 1066 01:11:01,134 --> 01:11:05,382 - Bu çok kötü oldu. Çok. - Bir dakika, Hugh'ya anlatmadın mı? 1067 01:11:05,800 --> 01:11:07,143 Yapılacaklar listemdeydi. 1068 01:11:07,167 --> 01:11:10,763 Bu geceyi atlatmamız lazım, tamam mı? Şimdi sadece... 1069 01:11:10,800 --> 01:11:14,076 - Sana söylediğini söyledi bana. - Peki bana neden sen söylemedin? 1070 01:11:14,100 --> 01:11:16,806 - Çünkü sen konuyu hiç açmadın. - Başka kim biliyordu? 1071 01:11:17,883 --> 01:11:22,416 - Başka kim? Lee? Sen biliyor muydun? - Evet. 1072 01:11:22,675 --> 01:11:25,309 - Kevin, sen biliyor muydun? - Bize anlattı sana da. 1073 01:11:25,333 --> 01:11:28,368 - Benim dışımda herkes biliyor mu? - Bize bildiğini söyledi! 1074 01:11:28,392 --> 01:11:30,359 Benim dışımda herkes mi biliyordu? 1075 01:11:30,383 --> 01:11:36,377 Hugh, dinle, göründüğü gibi değil biz buraya ait bile değiliz. 1076 01:11:37,008 --> 01:11:40,442 Sen fazla oluyorsun dostum. Çok fazla oluyorsun. 1077 01:11:40,466 --> 01:11:43,366 Bak biz... biz burada misafiriz. Burası bizim evimiz değil. 1078 01:11:43,474 --> 01:11:45,833 - Ne diyorsun sen? - Burası Lee ve Beth'in evi. 1079 01:11:45,857 --> 01:11:48,754 Karımla yatmışsın ve tek söyleyeceğin bu mu? 1080 01:11:48,840 --> 01:11:53,647 Telefonunu kontrol et. Ekranı kırık mı? - Ne alakası... - Söylesene. Telefonun kırık mı? 1081 01:11:53,840 --> 01:11:56,505 - Ne alakası var bunun... - Göstersene. 1082 01:11:58,840 --> 01:12:02,525 Hayır, telefonum kırık değil. Bunun karımla yatmış olmanla ne alakası var? 1083 01:12:02,549 --> 01:12:05,824 Telefonun hep kırıktı, gecenin başından bu yana kırıktı o telefon. 1084 01:12:05,848 --> 01:12:07,416 Hayır, Em'in telefonu kırıktı. 1085 01:12:07,440 --> 01:12:09,507 - Bize telefonunu gösterdin. - Seninki de. 1086 01:12:09,531 --> 01:12:12,528 İlk gelen kutuda, rastgele bir işaret vardı. 1087 01:12:12,798 --> 01:12:15,316 - Senin işaretin neydi? - Bunun ne alakası var? 1088 01:12:15,340 --> 01:12:17,671 - İşaretin neydi? - Ona cevap ver. 1089 01:12:18,548 --> 01:12:23,286 Zımba. - Hayır, hayır, hayır, bizimki fırın eldiveniydi. 1090 01:12:23,756 --> 01:12:25,622 Bizimki de pinpon raketiydi. 1091 01:12:25,756 --> 01:12:27,555 - Ne? - Benimki peçeteydi. 1092 01:12:28,464 --> 01:12:31,482 - Neden bahsediyorsunuz siz? - Hugh, bu benim Lee'm değil... 1093 01:12:31,506 --> 01:12:34,470 O senin Beth'in değil. Ve senin Mike'ın değilim. 1094 01:12:34,506 --> 01:12:37,969 Sen bana kızgın değilsin. Başka bir gerçeklikteyiz. 1095 01:12:39,214 --> 01:12:42,212 Evet başka gerçeklikteyiz, çünkü benim geldiğim 1096 01:12:42,237 --> 01:12:44,772 yerde en iyi arkadaşım karımla yatmazdı. 1097 01:12:44,796 --> 01:12:49,315 Hugh dediğimi anlamıyor musun? Her şey bu gece başladı. 1098 01:12:49,339 --> 01:12:54,134 Milyonlarca farklı gerçek de olsa, her birinde karınla yatmış oluyorum. 1099 01:12:54,921 --> 01:12:55,721 Tanrım Mike. 1100 01:12:56,463 --> 01:13:00,462 - Seni... - Hayır, hayır, hayır! - Hugh! - Hadi ama! 1101 01:13:01,547 --> 01:13:03,078 - Alın onu! - Gelsene! 1102 01:13:05,004 --> 01:13:08,001 İyi misin? Buz getireyim. Hemen getiriyorum. 1103 01:13:11,504 --> 01:13:15,495 İyi misin? Otursana. 1104 01:13:19,170 --> 01:13:21,313 İyi misin bebeğim? Biraz şundan koyalım. 1105 01:13:21,337 --> 01:13:22,269 Tamam, tamam. 1106 01:13:22,504 --> 01:13:25,967 Tamam, üzerine şundan sürelim. Bir şeyle kapatayım. 1107 01:13:27,796 --> 01:13:31,560 Bak, ben bazı seçimler yaptım ve burada takıldım. 1108 01:13:33,045 --> 01:13:39,039 Burada takılıp kaldım. Ölen kedi gibiyim anlıyor musun? 1109 01:13:40,961 --> 01:13:46,591 Bütün gece boyunca, dışarıda karanlık yüzümüzün dolaştığından korktuk... 1110 01:13:47,837 --> 01:13:50,434 ...ama ya o karanlık hallerimiz buysa? 1111 01:13:59,919 --> 01:14:05,913 Lanet olsun. Evde birisi var! Gidelim buradan! 1112 01:14:08,502 --> 01:14:10,700 - Hayır, hayır, hayır. - Tanrım! 1113 01:14:11,168 --> 01:14:12,966 - İyi misin? - Kimdi o be? 1114 01:14:14,460 --> 01:14:15,192 Mike! Mike! 1115 01:14:16,627 --> 01:14:19,224 Ne yapılması gerektiğini bilen var mı? 1116 01:14:20,043 --> 01:14:22,308 - Nefes alıyor mu? - Aman Tanrım! 1117 01:14:23,001 --> 01:14:25,402 Laurie, tamam! Laurie! Üzgünüm! Üzgünüm! Tanrım! 1118 01:14:25,426 --> 01:14:29,459 Sakin ol! Laurie! Laurie, bir şeyin yok. Laurie, Tanrım! 1119 01:14:30,334 --> 01:14:33,267 - Birisi Mike'a yardım edebilir mi? - Kevin, sustur şunu! 1120 01:14:35,209 --> 01:14:37,607 Sakin, tamam, geçti Laurie Nefes al. 1121 01:14:38,751 --> 01:14:43,925 Em! Em! Em, nereye gidiyorsun? 1122 01:14:49,375 --> 01:14:53,571 Sakin ol. Bir bez al. Havlu. Ya da ne bulursan. Sen iyi misin? 1123 01:14:54,917 --> 01:14:58,313 Çek onu! Kan görmeye dayanamıyorum! Nesi var onun? 1124 01:14:59,125 --> 01:15:00,124 Sakin ol! 1125 01:16:29,039 --> 01:16:32,653 Kötü haber. Yıllardır birbirimizi görmüyoruz. 1126 01:18:02,701 --> 01:18:05,698 Çok çalışmam gerekiyor ama eğlenceli olacak. 1127 01:18:08,327 --> 01:18:11,057 Hep çalışıyor olacak, sen ne yapacaksın? 1128 01:18:11,701 --> 01:18:14,631 Bilmem, takılırım öyle. Etrafı araştırırım. 1129 01:18:15,159 --> 01:18:18,510 Kaynak toplarsın. O Vietnamlılardan biraz yatırım kap. 1130 01:18:18,534 --> 01:18:21,676 Kaynak toplamayı San Francisco'da yap. Vietnam'da yatırım yap. 1131 01:18:21,700 --> 01:18:23,166 Yine de çok güzel olacaktır. 1132 01:18:23,243 --> 01:18:27,838 Kuzenim bir yıl kadar yaşadı orada ve inanılmaz olduğunu söyler hep. 1133 01:18:27,909 --> 01:18:29,093 Sen gittin mi hiç? 1134 01:18:29,117 --> 01:18:32,890 - Hayır. Kamboçya. - Kamboçya inanılmazdı. 1135 01:18:46,574 --> 01:18:48,040 - Vay! - Bu da neydi? 1136 01:18:48,574 --> 01:18:50,925 - Araba camı gibi bir şeydi. - Cam sesi gibiydi. 1137 01:18:50,949 --> 01:18:53,899 - Araba camına benziyordu. - Benimki. 1138 01:18:54,366 --> 01:18:56,792 Dışarı çıkarken ışın lazerlerimizi alalım mı he? 1139 01:18:56,816 --> 01:18:58,675 Yeraltı partisine gitmiyoruz dostum. 1140 01:18:58,699 --> 01:19:01,896 Yeraltı partisine mi gitmek istiyordun bebeğim? 1141 01:19:02,158 --> 01:19:04,289 Kimseyi göremiyorum. İyi misin? 1142 01:19:05,241 --> 01:19:08,056 - Şu kimin? - Of ama ya, kahretsin! 1143 01:19:08,990 --> 01:19:14,984 Hay lanet olsun. Daha yeni almıştım. Daha yeni almıştım! - Üzgünüm. 1144 01:19:15,865 --> 01:19:18,662 - Yapı hasarı yok. - Bir şey almışlar mı? 1145 01:19:19,282 --> 01:19:20,547 Almamışlar bir şey. 1146 01:19:20,698 --> 01:19:22,963 - Radyomu almamışlar. - Gel hadi. 1147 01:19:24,157 --> 01:19:28,106 Diğer arabalara da baksak ya, neler oluyor anlayalım. - Evet. 1148 01:19:28,323 --> 01:19:30,788 - Tatlım, bizim araba neredeydi? - Yolun üzerinde. 1149 01:19:30,813 --> 01:19:33,930 - Em, sen iyi misin? - Evet, buradayım. 1150 01:20:19,446 --> 01:20:23,713 Hey! Sen ne yapıyordun? Çocuklar, buradaymış! 1151 01:20:23,737 --> 01:20:26,561 - Biz de seni arıyorduk. - Ben, arabamın ordaydım. 1152 01:20:29,279 --> 01:20:31,512 - İyi misin hayatım? - Evet ben... 1153 01:20:33,196 --> 01:20:34,994 - Bizden ayrıldın. - Evet. 1154 01:20:35,404 --> 01:20:38,463 Bir ziyafette daha kötü şeyler de olabilirdi. 1155 01:20:38,487 --> 01:20:39,885 Gidip yüzüğümü aldım. 1156 01:20:44,487 --> 01:20:47,585 Em. Ne yapıyordun orada? Em! Ne işin vardı orada? 1157 01:20:49,529 --> 01:20:54,212 Şey manzara çok güzeldi de, kuyrukluyıldıza bakıyordum. 1158 01:20:54,236 --> 01:20:56,301 - O kapıdan mı girdin? - Evet. 1159 01:20:57,195 --> 01:21:01,375 - Nesi varmış o kapını? - Bu Hiçbir Yere Açılan Kapı. Bilmiyor musun? 1160 01:21:02,028 --> 01:21:04,711 - Hadi gidip bakalım. - Evet bir bakalım. 1161 01:21:04,735 --> 01:21:06,467 Feng shui dinleyip durduk. 1162 01:21:07,111 --> 01:21:08,976 Çocuklar dışarısı çok soğuk. 1163 01:21:09,569 --> 01:21:12,633 - Hadi ama! - Sen söyledin, hadi bir bakalım. 1164 01:21:13,194 --> 01:21:15,192 Bu yolu nasıl hiç kullanmayız? 1165 01:21:15,319 --> 01:21:17,983 Hiç kuyrukluyıldız geçmemişti de ondan. 1166 01:21:20,735 --> 01:21:23,226 - Nereye gidiyor öyle? - Parçalanıyor. 1167 01:21:24,444 --> 01:21:25,503 Böyle mi oluyor? 1168 01:21:25,527 --> 01:21:28,160 Evet, sanırım. Peki Em sen bir aylığına gittiğinde... 1169 01:21:28,184 --> 01:21:30,328 Katherine Meriss, yedek oyuncun mu olacak? 1170 01:21:30,352 --> 01:21:32,417 Ah, hayır, o rolü kimse... Vay! 1171 01:21:33,193 --> 01:21:35,643 - Bu iyiydi. - Yapmayın. 1172 01:21:39,984 --> 01:21:42,981 O meteorun üstünde lokum kızartmak isterdim. 1173 01:22:34,608 --> 01:22:37,333 - Efendim! - Em? - Evet. - Sen iyi misin? 1174 01:22:37,357 --> 01:22:39,622 Evet, iyiyim. Tuvalet taştı da... 1175 01:22:40,065 --> 01:22:42,999 Bunu kullanma, diğer büyük olanı kullan, olur mu? 1176 01:22:43,023 --> 01:22:44,555 Tamam. Çıkıyorum hemen. 1177 01:23:30,063 --> 01:23:31,062 Aman tanrım Em! 1178 01:24:23,145 --> 01:24:27,874 Uyandın mı, kahvaltı hazırlayacağım. Beş dakikaya hazır olur tamam mı? 1179 01:24:50,727 --> 01:24:53,426 - Selam. Daha iyi misin? - Evet. 1180 01:24:53,644 --> 01:24:56,241 Tamam. Gidip giyineyim. Hemen dönerim. 1181 01:25:31,726 --> 01:25:37,720 Günaydın. İyi misin bebeğim? İyi misin? Dün gece bayıldın. 1182 01:25:43,308 --> 01:25:46,438 Seni koltuğa yatırdım. Bunu da banyoda buldum. 1183 01:25:57,100 --> 01:25:59,165 Çok garip. Arayan sensin. Alo!