1 00:00:07,380 --> 00:00:09,744 Znam. 2 00:00:09,745 --> 00:00:13,711 Dobro je. Dobro je. 3 00:00:13,712 --> 00:00:17,345 Da.... Mi smo, hm... mi upravo silazimo sa autoputa. 4 00:00:17,346 --> 00:00:18,945 Da...? 5 00:00:18,946 --> 00:00:21,412 Jeli te Hugh pokupio u uredu, ili... 6 00:00:21,413 --> 00:00:24,012 Da..., on je dolazio iz Oaklanda. 7 00:00:24,013 --> 00:00:27,544 Kasnio je,naravno. Onda sam ga odveo... 8 00:00:27,545 --> 00:00:31,944 Onda.. me je odveo u neki odvjetnički bar. 9 00:00:31,945 --> 00:00:33,810 Odvjetnički bar? 10 00:00:33,811 --> 00:00:36,577 Da... odvjetnički bar, ..recimo. 11 00:00:36,578 --> 00:00:40,078 Neznam. Svi su tamo izgledali kao odvjetnici. 12 00:00:40,079 --> 00:00:42,211 Imao sam osjećaj da sam ja jedina osoba bez kravate tamo. 13 00:00:42,212 --> 00:00:45,811 Pa..., možda bi ti trebali nabaviti kravatu za "hitne slučajeve". 14 00:00:45,812 --> 00:00:47,345 Da..."hitne slučajeve" s odjećom. 15 00:00:47,346 --> 00:00:48,978 Da. 16 00:00:48,979 --> 00:00:53,678 U svakom slučaju, pokušali smo ići autoputem i... 17 00:00:53,679 --> 00:00:56,444 Ke... Kevin? 18 00:00:56,445 --> 00:00:58,877 Jedva te čujem. 19 00:00:58,878 --> 00:01:01,379 Jeli bolje? 20 00:01:01,380 --> 00:01:03,444 Ne baš. 21 00:01:03,445 --> 00:01:06,311 Gdje si? Jesi li stigla? 22 00:01:06,312 --> 00:01:11,576 Da, upravo stižem. 23 00:01:11,577 --> 00:01:15,181 Upravo sam stigla. 24 00:01:15,979 --> 00:01:18,345 Da. Stigla sam. 25 00:01:18,346 --> 00:01:22,544 Slušaj? Moram paralelno parkirati a nisam na slušalici. 26 00:01:22,545 --> 00:01:24,411 Dobro. 27 00:01:24,412 --> 00:01:26,578 Jesi ti uredu? 28 00:01:26,579 --> 00:01:28,277 Jesam. 29 00:01:28,278 --> 00:01:30,378 Znaš,trebali bi razgovarati o..., znaš... 30 00:01:30,379 --> 00:01:32,312 Možda možemo razgovarati , znaš..., 31 00:01:32,313 --> 00:01:35,178 onom malom problemu prije nego dođemo na zabavu. 32 00:01:35,179 --> 00:01:37,178 Dobro. 33 00:01:37,179 --> 00:01:41,478 Jeli nešto o čemu bi trebali razgovarati sad,ili... 34 00:01:41,479 --> 00:01:43,410 Halo? 35 00:01:43,411 --> 00:01:45,345 Kevin? 36 00:01:45,346 --> 00:01:47,444 Izgubila sam te. 37 00:01:47,445 --> 00:01:49,112 Oh. 38 00:01:49,113 --> 00:01:51,678 Dragi? 39 00:01:54,979 --> 00:01:58,646 Mora da se šališ. 40 00:01:59,110 --> 00:02:01,844 Mislim da će maslinovo ulje biti dobro. Možda još malo? 41 00:02:01,845 --> 00:02:03,312 - Kapljicu. - Još malo. 42 00:02:03,313 --> 00:02:06,311 - Uzbuđuje te ovo? - To je vruće. 43 00:02:06,312 --> 00:02:08,376 Vidiš kako proklizava? To je... 44 00:02:08,377 --> 00:02:10,978 - To je... do kruha,..dušo. - To je vas dvoje sa noževima... 45 00:02:10,979 --> 00:02:13,011 Nisam uzimala karbonate tjednima. 46 00:02:13,012 --> 00:02:14,810 Ja sam na ovom... ovom "čišćenju." 47 00:02:14,811 --> 00:02:16,944 Koliko si dugo na čišćenju? 48 00:02:16,945 --> 00:02:18,945 Oko 21 dan. 49 00:02:18,946 --> 00:02:21,511 Popila sam moj sok i moj smoothie ranije danas... 50 00:02:21,512 --> 00:02:23,943 i osjećam se vrlo.., znaš... 51 00:02:23,944 --> 00:02:26,844 - Očišćeno? Otvoreno? - Male nesvjestice možda? 52 00:02:26,845 --> 00:02:28,409 Ali jesti ću, 53 00:02:28,410 --> 00:02:30,145 piti ću i zabavljati se. 54 00:02:30,146 --> 00:02:32,111 Hej. 55 00:02:32,112 --> 00:02:33,744 - Hej. - Kako ste vi ljudi? 56 00:02:33,745 --> 00:02:36,010 Lijepo te je vidjeti. 57 00:02:36,011 --> 00:02:38,310 - Spusti se na moju razinu,molim te. - Znam. 58 00:02:38,311 --> 00:02:41,343 Upravo sam razgovarala sa Kevinom na telefon i ovo se dogodilo. 59 00:02:41,344 --> 00:02:42,943 Pukao je. 60 00:02:42,944 --> 00:02:44,511 Dok sam razgovarala s njim. 61 00:02:44,512 --> 00:02:46,411 - Ispao ti? - Veza... Ne, nije mi ispao. 62 00:02:46,412 --> 00:02:48,443 Pukao je dok sam ga držala. 63 00:02:48,444 --> 00:02:50,212 Imaš li osiguranje? 64 00:02:50,213 --> 00:02:52,045 Ja... zapravo neznam imam li. 65 00:02:52,046 --> 00:02:54,344 Imaš li Skype koji sam ti pokazala? 66 00:02:54,345 --> 00:02:57,244 Ne, mislim da je uredu. Samo je rekao da želi razgovarati o nečemu, 67 00:02:57,245 --> 00:02:59,776 Ali na vijestima pričaju o kometu. 68 00:02:59,777 --> 00:03:01,311 - Da. - Millerov Comet. 69 00:03:01,312 --> 00:03:04,211 I stalno govore ljudima da se ovo može dogoditi. 70 00:03:04,212 --> 00:03:05,877 Da. Ja ne mislim da je komet. 71 00:03:05,878 --> 00:03:07,945 Ako imaš Skype, on koristi kućni Wi-Fi. 72 00:03:07,946 --> 00:03:10,978 Ne. Smetnje. Kažu da se stvari lome. 73 00:03:10,979 --> 00:03:14,680 Hej,želiš li malo vina? 74 00:03:17,178 --> 00:03:20,544 Jeli ti Amir spominjao da... 75 00:03:20,545 --> 00:03:23,278 dovodi Laurie... 76 00:03:23,279 --> 00:03:25,678 na večeru? 77 00:03:25,679 --> 00:03:27,143 Dovodi Laurie? 78 00:03:27,144 --> 00:03:29,509 Da. Laurie! 79 00:03:29,510 --> 00:03:33,510 Ne, Nisam to znala. Nisam to znala. 80 00:03:33,511 --> 00:03:34,978 - Tko je Laurie? - Pa, dovodi je. 81 00:03:34,979 --> 00:03:38,777 - Znaš Laurie. - Oh, Mike. 82 00:03:38,778 --> 00:03:43,711 Duga crna kosa. Napaljenica. 83 00:03:43,712 --> 00:03:45,977 Divlja i sexy. 84 00:03:45,978 --> 00:03:48,477 - Oh. - Čudno, vrlo tajnovito. 85 00:03:48,478 --> 00:03:51,011 - Vrlo, uske, uske haljine. - Slušajte. 86 00:03:51,012 --> 00:03:53,710 Sasvim je uredu. To je sasvim nalik njemu. 87 00:03:53,711 --> 00:03:55,310 Htjela sam ovo zadržati... 88 00:03:55,311 --> 00:03:57,343 Ovo je moji prijatelji... 89 00:03:57,344 --> 00:04:01,245 moja osobna mješavina za spašavanje. 90 00:04:01,246 --> 00:04:03,810 - Dobro. - Ovo je naša mješavina. 91 00:04:03,811 --> 00:04:06,510 - Vrlo je sigurno, bar mislim. - treba li ti igla za to? 92 00:04:06,511 --> 00:04:09,011 - Jeli čisto? - Možete samo ukapati u vodu. 93 00:04:09,012 --> 00:04:11,011 Riješite se napetosti, ako ste zabrinuti. 94 00:04:11,012 --> 00:04:13,045 Neznam. Ja samo nudim. 95 00:04:13,046 --> 00:04:15,576 To je echinacea, pasiflora, malo macine trave... 96 00:04:15,577 --> 00:04:17,044 i ketamina. 97 00:04:17,045 --> 00:04:19,411 - Znači sve je prirodno. - Ketamin? 98 00:04:19,412 --> 00:04:21,844 To ne zvuči prirodno. To je sredstvo za smirenje za konje. 99 00:04:21,845 --> 00:04:24,377 - Da, ali to je samo malo ketamina. - Probao sam to jednom. 100 00:04:24,378 --> 00:04:26,377 Samo sam mislila slavlje... 101 00:04:26,378 --> 00:04:28,676 Jeli ti to nudiš meni, jer Laurie dolazi ovdje? 102 00:04:28,677 --> 00:04:30,211 Pa, samo kažem... 103 00:04:30,212 --> 00:04:33,344 - Sad je zabava. - Ketamina or sira? 104 00:04:33,345 --> 00:04:36,145 Ovdje je ako se predomisliš Oh, ovo je fino. 105 00:04:36,146 --> 00:04:37,812 Gdje si ovo uzela? 106 00:04:37,813 --> 00:04:39,244 Galaxy, ona jeftina trgovina. 107 00:04:39,245 --> 00:04:41,577 - Volim to mjesto. - I ja. 108 00:04:41,578 --> 00:04:43,078 Bok 109 00:04:43,079 --> 00:04:44,778 - Bok,dušo. 110 00:04:44,779 --> 00:04:47,744 - Dođi ovdje. - Dobro. 111 00:04:47,745 --> 00:04:49,410 Moja žena. 112 00:04:49,411 --> 00:04:51,846 - Bok. - Hej. 113 00:04:52,644 --> 00:04:54,477 - kako si? - Bok. Dobro sam. 114 00:04:54,478 --> 00:04:56,145 - Bok. - Bok. 115 00:04:56,146 --> 00:04:58,744 - Želite li vina? - Ja želim. 116 00:04:58,745 --> 00:05:00,947 Sira? Ketamina? 117 00:05:01,745 --> 00:05:03,444 Izgledaš jako dobro u koži. 118 00:05:03,445 --> 00:05:06,210 Isuse Kriste. 119 00:05:06,211 --> 00:05:09,252 - Hoću vode ili nešto. 120 00:05:11,946 --> 00:05:13,643 Jesi li znao da će...? 121 00:05:13,644 --> 00:05:16,177 - Laurie doći? 122 00:05:16,178 --> 00:05:18,677 Ne. 123 00:05:18,678 --> 00:05:20,309 - Laurie dolazi? - Da. 124 00:05:20,310 --> 00:05:22,177 Vidi smješak na tvom licu. 125 00:05:22,178 --> 00:05:24,978 - Nije smješak. To nije taj smješak. - Oh, Bože. 126 00:05:24,979 --> 00:05:27,276 - Zašto ona dolazi večeras? - Amir je dovodi. 127 00:05:27,277 --> 00:05:30,077 Nemam pojma, jer Amir je totalna budala. 128 00:05:30,078 --> 00:05:31,277 Oh. 129 00:05:31,278 --> 00:05:33,911 Znaš što? Stavi novčić u staklenku za psovke. 130 00:05:33,912 --> 00:05:35,811 Pa, kome je rekao? 131 00:05:35,812 --> 00:05:37,877 Pa, dobili smo... 132 00:05:37,878 --> 00:05:40,011 Dobili smo e-mail. Samo "plus jedan". 133 00:05:40,012 --> 00:05:44,149 Plus jedan i onda sam ga pitala kao, plus što? 134 00:05:47,944 --> 00:05:50,243 Moram odlučiti večeras? 135 00:05:50,244 --> 00:05:53,810 Moj urednik mora znati zbog rezervacija za hotel i let. 136 00:05:53,811 --> 00:05:57,547 Moram mu reći. 137 00:05:58,345 --> 00:06:01,348 Moram znati večeras. 138 00:06:03,145 --> 00:06:05,112 Ja... Nemogu... 139 00:06:05,113 --> 00:06:06,778 moram razmisliti... 140 00:06:06,779 --> 00:06:08,610 još malo jer... 141 00:06:08,611 --> 00:06:10,310 Neželim pogrešno odlučiti. 142 00:06:10,311 --> 00:06:11,878 Možda da dođeš na kraće vrijeme? 143 00:06:11,879 --> 00:06:15,667 Na mjesec, a ne na svih 4 mjeseca. Doći na mjesec. 144 00:06:15,668 --> 00:06:17,444 To je isto dugo vremena... 145 00:06:17,445 --> 00:06:19,011 i nisam rekla da neću. 146 00:06:19,012 --> 00:06:24,579 Draga, ako ne rečeš "da" onda postaje "ne". 147 00:06:26,077 --> 00:06:28,344 Mi smo smrznuti i gladni. 148 00:06:28,345 --> 00:06:30,309 Hej? 149 00:06:30,310 --> 00:06:32,110 - Hej. - Bok. 150 00:06:32,111 --> 00:06:34,844 - Amir, izgledaš odlično. - Hvala. 151 00:06:34,845 --> 00:06:36,544 - Bok. - Sjećate se Laurie? 152 00:06:36,545 --> 00:06:38,269 Amir mi je rekao da neću biti pretjerano... 153 00:06:38,270 --> 00:06:40,677 - sređena, sad se osjećam... - Ne. Ne, ne. 154 00:06:40,678 --> 00:06:43,978 Mi smo premalo sređeni. 155 00:06:43,979 --> 00:06:45,777 - Bok. - Bok. 156 00:06:45,778 --> 00:06:47,309 - Kako si? - Dobro sam. 157 00:06:47,310 --> 00:06:49,144 - Beth, sjećaš li se Laurie? - Da. 158 00:06:49,145 --> 00:06:51,810 - Drago mi je da te vidim. - Vi ste se već pozdravili... 159 00:06:51,811 --> 00:06:53,476 Kako si? Dobro te je vidjeti. 160 00:06:53,477 --> 00:06:55,777 Želite li crno vino? 161 00:06:55,778 --> 00:06:58,344 Da. Volio bi crno vino. 162 00:06:58,345 --> 00:07:00,810 - Lee? - Kuhala sam. Kuhala sam. 163 00:07:00,811 --> 00:07:03,511 - Kako si ti? - Dobro sam. Stvarno sam dobro. 164 00:07:03,512 --> 00:07:05,577 - Ti? - Odlično sam. 165 00:07:05,578 --> 00:07:09,143 Život izgleda skroz drugačije kakav je bio prije. 166 00:07:09,144 --> 00:07:11,845 - U dobrom smislu. - Pa, odlično. To je dobro čuti. 167 00:07:11,846 --> 00:07:15,913 - Nadam se. Izvoli. - Hvala. 168 00:07:16,711 --> 00:07:18,477 Nije A, C, E. 169 00:07:18,478 --> 00:07:20,110 "Horace, slušaj. 170 00:07:20,111 --> 00:07:22,810 Biti ću ispod piramide. Dođi dole i pridruži mi se. 171 00:07:22,811 --> 00:07:24,878 Moramo razgovarati o božanstvenim stvarima" 172 00:07:24,879 --> 00:07:26,977 Jeli još netko bez signala? 173 00:07:26,978 --> 00:07:29,644 Moj telefon je skroz pukao. 174 00:07:29,645 --> 00:07:32,911 Živim u trenutku, ali... 175 00:07:32,912 --> 00:07:35,177 - Ništa. - Ja nemam. 176 00:07:35,178 --> 00:07:37,910 Čudno. Možda je toranj srušen. 177 00:07:37,911 --> 00:07:39,944 Srušen toranj?? 178 00:07:39,945 --> 00:07:42,044 Govorim vam ljudi... 179 00:07:42,045 --> 00:07:44,010 - Nije srušen. - To bi bila udarna vijest. 180 00:07:44,011 --> 00:07:47,076 Komet. Komet. 181 00:07:47,077 --> 00:07:50,077 - Millerov komet. - Da. Hvala ti. 182 00:07:50,078 --> 00:07:54,677 Čitao sam nešto jutros o kometu, 1930-ih. 183 00:07:54,678 --> 00:07:56,211 U Finskoj. 184 00:07:56,212 --> 00:07:58,043 - Oborio sve... - Zapravo... 185 00:07:58,044 --> 00:08:00,510 ...mobilne tornjeve? 186 00:08:00,511 --> 00:08:03,877 Zapravo je bilo 1923. 187 00:08:03,878 --> 00:08:05,543 I, da bilo je u Finskoj. 188 00:08:05,544 --> 00:08:09,143 - Hvala, Wikipedija. 189 00:08:09,144 --> 00:08:11,910 Zapravo je bilo ludo, jer je utjecalo na ljude. 190 00:08:11,911 --> 00:08:14,911 Nakon što je prošao, izgubili bi se. 191 00:08:14,912 --> 00:08:17,510 Završili bi u pogrešnoj kući. Zaboravljali bi stvari. 192 00:08:17,511 --> 00:08:19,578 Zapravo nebi znali gdje se nalaze. 193 00:08:19,579 --> 00:08:22,209 Sjećam se da sam čitala o jednoj ženi... 194 00:08:22,210 --> 00:08:24,811 koja je zvala policiju i rekla, 195 00:08:24,812 --> 00:08:27,670 "Čovjek u mojoj kući nije moj muž." 196 00:08:27,671 --> 00:08:29,342 Zatim je policija došla... 197 00:08:29,343 --> 00:08:31,944 i rekli su, "Ovo jest Vaš muž" 198 00:08:31,945 --> 00:08:33,544 Ona je rekla "Ne, ovo nije moj muž". 199 00:08:33,545 --> 00:08:35,844 - Ja sam mog muža ubila jučer. - Strašno. 200 00:08:35,845 --> 00:08:37,544 "Tako znam da nije on." 201 00:08:37,545 --> 00:08:40,177 Ali nisu je mogli uhititi, jer je on stajao... 202 00:08:40,178 --> 00:08:41,911 točno ispred njih. 203 00:08:41,912 --> 00:08:43,976 Imaju li ikakve teorije,zašto? 204 00:08:43,977 --> 00:08:47,209 Zamisli kako je sretna. Može ga opet ubiti. 205 00:08:47,210 --> 00:08:48,843 Očito ga želi ubiti. 206 00:08:48,844 --> 00:08:50,444 - Finski. - Finci. 207 00:08:50,445 --> 00:08:52,376 Finci ili finski? 208 00:08:52,377 --> 00:08:54,911 - Jeli se sjećate Halleyeva Kometa? - Da. 209 00:08:54,912 --> 00:08:56,578 Mislim, to je bila velika stvar. 210 00:08:56,579 --> 00:09:00,243 Sjećam se u mojoj školi, smo morali, kao, odglumiti Halley's Comet. 211 00:09:00,244 --> 00:09:04,143 Pa su svakog od nas odredili kao neko nebesko tijelo. 212 00:09:04,144 --> 00:09:06,611 Moja sestra je bila Halleyev Komet. Bila sam jako ljubomorna. 213 00:09:06,612 --> 00:09:09,344 Nikad ti nisam upoznao sestru. Jeste li vi upoznali njenu sestru? 214 00:09:09,345 --> 00:09:11,678 Tamo je njena slika na polici, ali... 215 00:09:11,679 --> 00:09:14,143 - Ona je samo prolazni komet. - izgleda malo smiješno. 216 00:09:14,144 --> 00:09:15,943 - To je tvoja sestra? - Zašto si stavila... 217 00:09:15,944 --> 00:09:17,644 To su vrata za nigdje. 218 00:09:17,645 --> 00:09:19,478 U feng shui-u, beskorisna vrata, 219 00:09:19,479 --> 00:09:21,276 što ovo očito jest beskorisna vrata, 220 00:09:21,277 --> 00:09:23,110 staviš sliku nekoga... 221 00:09:23,111 --> 00:09:24,977 s kim imaš nerješenih pitanja... 222 00:09:24,978 --> 00:09:27,277 i to uzrokuje protok čudne energije. 223 00:09:27,278 --> 00:09:29,209 Ne želim ni biti ovdje. 224 00:09:29,210 --> 00:09:31,976 - Jezivo je. - Onda nebi trebala biti tamo. 225 00:09:31,977 --> 00:09:33,543 - Svaki put kad si... - Ja sam nekako intuitivna. 226 00:09:33,544 --> 00:09:37,176 - I mogu osjetiti. Kao vrtlog je 227 00:09:37,177 --> 00:09:39,911 Kada smo zadnji put bili ovako svi zajedno? 228 00:09:39,912 --> 00:09:42,043 Mislim, točno prije Dana Zahvalnosti, 229 00:09:42,044 --> 00:09:45,144 većina nas je bila ali nisu svi mogli doći. 230 00:09:45,145 --> 00:09:46,777 Mislim da Laurie nije... Laura? 231 00:09:46,778 --> 00:09:48,311 - Laurie. - Laurie. 232 00:09:48,312 --> 00:09:50,309 Oprosti. Pričati ćemo sve one priče. 233 00:09:50,310 --> 00:09:52,110 To radimo kad se nađemo. 234 00:09:52,111 --> 00:09:54,276 Laurie, što ti radiš ovih dana? 235 00:09:54,277 --> 00:09:56,443 - Pa, ja... - Držiš se zaposleno? 236 00:09:56,444 --> 00:09:57,943 Da zaposlena sam. 237 00:09:57,944 --> 00:10:00,110 Zapravo radim na nekom programu u Silicon Valley-u. 238 00:10:00,111 --> 00:10:02,210 Radimo sa problematičnom mladeži. 239 00:10:02,211 --> 00:10:04,909 Nisi li... Ne, ne, ne. 240 00:10:04,910 --> 00:10:06,911 Jeli još učiš Yogu? 241 00:10:06,912 --> 00:10:09,077 Španjolsku Yogu? "Špoga"? 242 00:10:09,078 --> 00:10:11,677 - Ne. Ja ne. - Jesi li sigurna da... 243 00:10:11,678 --> 00:10:13,343 Oh, mora da je bila neka druga djevojka... 244 00:10:13,344 --> 00:10:16,644 s kojom je Kevin izlazio a Amir se spetljao. 245 00:10:16,645 --> 00:10:19,044 Wow. Dajmo mu lopatu. 246 00:10:19,045 --> 00:10:21,143 Šta ti radiš? S čim se ti baviš? 247 00:10:21,144 --> 00:10:24,077 Glumim. Začepite, momci. 248 00:10:24,078 --> 00:10:25,975 Zaboravio sam da si glumac. 249 00:10:25,976 --> 00:10:28,875 - Znači, uglavnom si u kazalištu? - Pa, bio sam. 250 00:10:28,876 --> 00:10:33,511 Od kad sam se preselio ovdje da podržim ženu i njenu karijeru sa Skype-om. 251 00:10:33,512 --> 00:10:37,977 Ali ne, bio sam u TV seriji nekih 4 godine. 252 00:10:37,978 --> 00:10:39,843 - Da? Kojoj? - Zvala se Roswell. 253 00:10:39,844 --> 00:10:41,710 Oh, Bože. Volim Roswell. 254 00:10:41,711 --> 00:10:44,778 Kad si bio u Roswell-u? U kojim epizodama? 255 00:10:44,779 --> 00:10:47,511 Bio sam u svakoj... ...snimljenoj. 256 00:10:47,512 --> 00:10:49,976 - Kako misliš? - Bio sam stalni u toj seriji. 257 00:10:49,977 --> 00:10:51,611 Da, bio je kao glavni čovjek. 258 00:10:51,612 --> 00:10:53,111 Kojeg si lika glumio? 259 00:10:53,112 --> 00:10:56,710 - Joea. - Jesi li imao drugačiju frizuru, ili nešto? 260 00:10:56,711 --> 00:10:58,276 Imao sam istu frizuru. 261 00:10:58,277 --> 00:11:01,209 Oprosti, možda je to jedna od onih stvari kad... 262 00:11:01,210 --> 00:11:04,310 znaš lika dugo, pa kad ga vidiš uživo. Jednostavno se ne uklapa. 263 00:11:04,311 --> 00:11:05,677 Neznam. 264 00:11:05,678 --> 00:11:11,377 - Nekako je izrastao u njegovo lice. - You really have. 265 00:11:11,378 --> 00:11:12,942 Pazi opet. 266 00:11:12,943 --> 00:11:16,043 Siguran sam da znaš kad ti nešto uđe u glavu. 267 00:11:16,044 --> 00:11:18,311 - Nisam se bavila yogom. To nisam... - Pa, hej, slušajte. 268 00:11:18,312 --> 00:11:20,710 Hvala što ste nas gledali. 269 00:11:20,711 --> 00:11:23,211 Mislim da si vrlo dobar glumac... 270 00:11:23,212 --> 00:11:24,843 i mislim da bi se trebao nastaviti time baviti. 271 00:11:24,844 --> 00:11:28,043 - Puno hvala. - Mislim da je vrijedno tvog vremena. 272 00:11:28,044 --> 00:11:29,810 S čim se ti baviš zadnje vrijeme? 273 00:11:29,811 --> 00:11:31,711 Zadnje što se sjećam si, kao 274 00:11:31,712 --> 00:11:34,042 osvajala svijet plesa. 275 00:11:34,043 --> 00:11:36,077 Mislim da zadnji put kad sam te vidjela... 276 00:11:36,078 --> 00:11:39,910 mora da je bilo kad sam pripremala predstavu. 277 00:11:39,945 --> 00:11:43,176 Išlo mi je stvarno, stvarno dobro neko vrijeme, 278 00:11:43,177 --> 00:11:46,744 ali onda, baš prije premijere, 279 00:11:46,745 --> 00:11:49,310 doveli su Svetlanu Aserrano... 280 00:11:49,311 --> 00:11:53,344 koja je najbolja plesačica na svijetu zapravo, 281 00:11:53,345 --> 00:11:55,410 i onda su mi ponudili da budem zamjena. 282 00:11:55,411 --> 00:11:57,210 Ona je trebala biti sve. 283 00:11:57,211 --> 00:11:58,943 Ona je kreirala. Trebala je biti... 284 00:11:58,944 --> 00:12:01,634 - prima balerina u San Francisco Ballet-u. - To je grozno. 285 00:12:01,635 --> 00:12:03,578 Znaš, čuješ ovakve priče ponekad... 286 00:12:03,579 --> 00:12:06,810 o ljudima koji su maknuti od stvari koje su oni stvorili... 287 00:12:06,811 --> 00:12:09,410 i mislim da je to grozno. Žao mi je. 288 00:12:09,411 --> 00:12:13,578 Ali mislim da je to dobra lekcija koju sam morala naučiti, jer... 289 00:12:13,579 --> 00:12:16,010 znaš, zbog svog ponosa, nisam htjela... 290 00:12:16,011 --> 00:12:18,143 prihvatiti da budem zamjena i trebala mi je vječnost... 291 00:12:18,144 --> 00:12:22,143 da razmislim o tome i onda sam izgubila i posao zamjene. 292 00:12:22,144 --> 00:12:25,674 A oni su ga dali Katherine Meriss i... 293 00:12:25,675 --> 00:12:26,810 A ona je užasna. 294 00:12:26,811 --> 00:12:28,477 - Užasna je. - Nije, dobra je ljudi. 295 00:12:28,478 --> 00:12:30,344 U svakom slučaju, razlog što je ona uspjela je... 296 00:12:30,345 --> 00:12:32,243 što je unaprijeđena. 297 00:12:32,244 --> 00:12:33,909 Svetlana je odustala u zadnjem trenu... 298 00:12:33,910 --> 00:12:38,578 i Katherina je na kraju odradila predstavu. 299 00:12:38,579 --> 00:12:40,677 - Katherine Meriss? - Točno. 300 00:12:40,678 --> 00:12:42,676 Čim si to rekla, pomislila sam, "Katherina Meriss... 301 00:12:42,677 --> 00:12:45,409 je otprilike jedina osoba u plesu koju znam." 302 00:12:45,410 --> 00:12:47,343 Točno. Pa... 303 00:12:47,344 --> 00:12:51,243 Ona je u stvari ukrala tvoj... sve tvoje? 304 00:12:51,244 --> 00:12:54,909 Katherine Meriss ima tvoj život, u biti. 305 00:12:54,910 --> 00:12:57,678 - Karijeru. - Ti imaš svoj život. 306 00:12:57,679 --> 00:13:00,411 Sramota je da se to dogodilo. Ona ti ne drži svijeću. 307 00:13:00,412 --> 00:13:03,743 Onda, evo za život koji vodimo. 308 00:13:03,744 --> 00:13:05,310 - Da. - Dobro rečeno. 309 00:13:05,311 --> 00:13:08,010 - Evo za komet. - Komet. I komet. 310 00:13:08,011 --> 00:13:10,176 Ima li netko sretniju priču? 311 00:13:10,177 --> 00:13:12,343 Kevin, ispričaj ludu priču, prvu koja ti padne na pamet. 312 00:13:12,344 --> 00:13:14,843 Ne. U redu. 313 00:13:14,844 --> 00:13:17,777 Um... Oprostite. 314 00:13:17,778 --> 00:13:19,310 Izlazio sam sa Laurie. 315 00:13:19,311 --> 00:13:21,976 Pili smo previše u baru. 316 00:13:21,977 --> 00:13:24,478 Onesvjestio sam se i počeo sanjati... 317 00:13:24,479 --> 00:13:27,178 velikog crnog medvjeda... 318 00:13:27,179 --> 00:13:30,577 podigao se na zadnje šape i počeo me grebati. 319 00:13:30,578 --> 00:13:33,311 Polako. Nježno. 320 00:13:33,312 --> 00:13:35,044 U svakom slučaju, otišli smo na neku zabavu... 321 00:13:35,045 --> 00:13:36,976 u Santa Cruz i kad smo ulazili, 322 00:13:36,977 --> 00:13:39,344 ogorman pas dolazi trčeći pravo na mene. 323 00:13:39,345 --> 00:13:41,876 Diže se na zadnje šape i dira me šapom, 324 00:13:41,877 --> 00:13:45,276 točno kao u snu, i neki lik viče, 325 00:13:45,277 --> 00:13:49,809 - "Medo, silazi, Medo." - Što? 326 00:13:49,810 --> 00:13:52,376 Ti imaš dar. 327 00:13:52,377 --> 00:13:54,511 Tako si ispričao tu priču, da sam pomislio... 328 00:13:54,512 --> 00:13:56,510 ...netko će umrijeti. 329 00:13:56,511 --> 00:13:59,510 Znaš da je Medo najčešće ime za psa. 330 00:13:59,511 --> 00:14:03,444 To priču čini manje zanimljivom. 331 00:14:03,445 --> 00:14:05,077 Hvala na tome, Lee. 332 00:14:05,078 --> 00:14:08,613 Najčešće ime za medvjeda? Henry. 333 00:14:09,411 --> 00:14:12,244 - Pogledaj. - Oh, Bože. 334 00:14:12,245 --> 00:14:14,377 - Što? - Kao i tvoj telefon. 335 00:14:14,378 --> 00:14:16,476 Bože. To se dogodilo mom telefonu večeras. 336 00:14:16,477 --> 00:14:19,044 Samo sam držala moj u ruci. 337 00:14:19,045 --> 00:14:21,443 - Potpuno isto. - Razbijen? 338 00:14:21,444 --> 00:14:23,776 Da. O ovome su govorili na vijestima. 339 00:14:23,777 --> 00:14:25,577 Da. Da. Mora da je komet. 340 00:14:25,578 --> 00:14:27,977 - Piletina ima okus tunjevine. 341 00:14:27,978 --> 00:14:30,710 Mora biti Millerov Komet. 342 00:14:30,711 --> 00:14:32,477 Znači, ničiji telefon ne radi? 343 00:14:32,478 --> 00:14:34,409 Nisam provjerio moj, ali pretpostavljam da ne radi. 344 00:14:34,410 --> 00:14:36,310 Ostali su u drugoj sobi 345 00:14:36,311 --> 00:14:40,844 - Imate li fiksni telefon? - Ne, mi smo bežični dušo. 346 00:14:40,845 --> 00:14:45,211 Moram se čuti s bratom. 347 00:14:45,212 --> 00:14:47,809 - Što je s onim tvojim... - Računalo. 348 00:14:47,810 --> 00:14:49,309 - Dobra ideja. - U uredu je. 349 00:14:49,310 --> 00:14:51,042 - Mogu li? - Da. Hvala. 350 00:14:51,043 --> 00:14:53,343 - Što je s tvojim bratom? - Ništa. Dobro je. 351 00:14:53,344 --> 00:14:56,709 On samo... Znaš Briana. 352 00:14:56,710 --> 00:14:59,409 ...on se samo druži sa onim teoretskim fizičarima. 353 00:14:59,410 --> 00:15:01,843 - Nema interneta. - Nema? 354 00:15:01,844 --> 00:15:03,942 - Na računalu. - Kako nema interneta? 355 00:15:03,943 --> 00:15:06,809 - Ti radiš za skype, ti reci nama. - Znam. 356 00:15:06,810 --> 00:15:09,476 Što govore o kometu? 357 00:15:09,477 --> 00:15:12,842 Ništa... ništa uznemiravajuće. 358 00:15:12,843 --> 00:15:15,277 Samo je rekao da ga zazovem, 359 00:15:15,278 --> 00:15:17,278 ako se bude nešto čudno događalo. 360 00:15:17,279 --> 00:15:19,110 Kao, zašto? Što je mislio da će biti? 361 00:15:19,111 --> 00:15:20,743 Zašto mi nisi ništa rekao? 362 00:15:20,744 --> 00:15:22,310 Zbog tvog feng shui-a... 363 00:15:22,311 --> 00:15:24,776 - i granola svijeća, i nisam htio... - Prestani me ismijavati. 364 00:15:24,777 --> 00:15:26,276 Ne ismijavam te. 365 00:15:26,277 --> 00:15:27,909 Ima neko nebesko tijelo, 366 00:15:27,910 --> 00:15:29,410 i nisam htio da ludiš. 367 00:15:29,411 --> 00:15:31,010 - Sad me izluđuješ. - Shvaćate li vi... 368 00:15:31,011 --> 00:15:32,477 Ja sam bio u seriji Roswell... 369 00:15:32,478 --> 00:15:35,044 i mi smo rješavali ovakve stvari svaki tjedan. 370 00:15:35,045 --> 00:15:37,609 To je istina. 371 00:15:37,610 --> 00:15:39,477 - Oh, sranje. - Oh, Bože. 372 00:15:39,478 --> 00:15:41,443 - Draga. - Evo sad ću. 373 00:15:41,444 --> 00:15:43,042 Imamo li svijeće? 374 00:15:43,043 --> 00:15:44,545 Tako mi drago što nisam odvaljena. 375 00:15:44,546 --> 00:15:48,109 Ne želim sjesti kraj vrata za nigdje. 376 00:15:48,110 --> 00:15:51,710 Mike, provjeri osigurače. 377 00:15:51,711 --> 00:15:54,143 Upaliti ću upaljač pa ću doći tebi. 378 00:15:54,144 --> 00:15:57,009 - Trebate li pomoć? - Ne. Imam šibice. 379 00:15:57,010 --> 00:15:59,677 - Moć svijeće? - Imam ja ovdje. 380 00:15:59,678 --> 00:16:03,176 Imam plave, crvene i zelene svjetleće štapiće. 381 00:16:03,177 --> 00:16:05,942 Ljudi, idemo samo upaliti svijeće... 382 00:16:05,943 --> 00:16:07,910 Oh. 383 00:16:07,911 --> 00:16:10,010 - Hej.... 384 00:16:10,011 --> 00:16:11,944 - Ideš li vanka? - Idem. 385 00:16:11,945 --> 00:16:13,444 Kako misliš, da ideš vanka? 386 00:16:13,445 --> 00:16:17,694 Idem vidjeti jeli bez struje cijelo susjedstvo. 387 00:16:22,044 --> 00:16:24,842 Odlučila sam da moj ide ovdje. 388 00:16:24,843 --> 00:16:26,710 Ovo je malo čudno, 389 00:16:26,711 --> 00:16:28,576 ali cijelo susjedstvo je... 390 00:16:28,577 --> 00:16:31,575 bez struje, osim kuće, dva bloka odavde... 391 00:16:31,576 --> 00:16:33,077 koja je kompletno osvjetljena. 392 00:16:33,078 --> 00:16:34,809 Zapravo je nekako lijepo. 393 00:16:34,810 --> 00:16:37,543 - Kuća? - Želim vidjeti. 394 00:16:37,544 --> 00:16:41,277 - Idemo vidjeti. - Nikad ranije nisam vidio ovakav mrak vani. 395 00:16:41,278 --> 00:16:43,543 - Nemožeš me ostaviti. Idem. - Ajde. 396 00:16:43,544 --> 00:16:45,009 Ne ostavljaj me samu. 397 00:16:45,010 --> 00:16:48,110 - Gdje? - Ne vidiš? 398 00:16:48,111 --> 00:16:50,710 - Tamo je. - Zašto si toliko ispred svih? 399 00:16:50,711 --> 00:16:52,744 Amir, čovječe, ne vidim te. 400 00:16:52,745 --> 00:16:54,776 - Pusti Laurie da ide prva. - Hvala puno. 401 00:16:54,777 --> 00:16:57,777 - To je slatko. - Dušo. Ne idi. 402 00:16:57,778 --> 00:16:59,742 - Dođi ovdje. - Vidite? Pogledajte. 403 00:16:59,743 --> 00:17:03,014 - Dođi ovdje. 404 00:17:04,811 --> 00:17:07,309 Vidite? 405 00:17:07,310 --> 00:17:09,677 - Dva bloka niže. - Oh, oni imaju svjetlo. 406 00:17:09,678 --> 00:17:12,476 - Ta kuća ima svjetlo. - Mora da imaju... 407 00:17:12,477 --> 00:17:14,110 - Generator, ili nešto? - Da, da. 408 00:17:14,111 --> 00:17:15,742 Koliko je daleko?, dva bloka odavde? 409 00:17:15,743 --> 00:17:17,243 Možda je solarna energija to? 410 00:17:17,244 --> 00:17:19,642 Možda im radi fiksni telefon? 411 00:17:19,643 --> 00:17:21,110 Pogledajte to. 412 00:17:21,111 --> 00:17:24,510 - Veličanstveno je. 413 00:17:24,511 --> 00:17:27,147 Pobogu. 414 00:17:29,943 --> 00:17:31,476 Ja se smrzavam. 415 00:17:31,477 --> 00:17:33,177 Da krenemo prema tamo, ili bi trebali... 416 00:17:33,178 --> 00:17:36,481 - Ne. - Možda bi se trebali vratiti unutra. 417 00:17:38,978 --> 00:17:41,677 Ovo je bilo odlično, zar ne? 418 00:17:42,371 --> 00:17:44,842 - Jeste li vidjeli da je ovo oboreno. - Ne. 419 00:17:44,843 --> 00:17:46,644 Nisam znao da je čaša uopće tu. 420 00:17:46,645 --> 00:17:48,210 Nikad ne idem u podru. 421 00:17:48,211 --> 00:17:51,177 Ljudi, slušajte. Ozbiljno, što je s onom kućom? 422 00:17:51,178 --> 00:17:52,909 - Zašto oni...? - Što? 423 00:17:52,910 --> 00:17:54,475 Može biti generator. 424 00:17:54,476 --> 00:17:55,378 Stvarno? 425 00:17:55,379 --> 00:17:57,976 Neznam. Možda samo nisu na el.mreži... 426 00:17:57,977 --> 00:17:59,509 Pa,očito, "imamo generator". 427 00:17:59,510 --> 00:18:01,443 To ima smisla, da nisu na el.mreži. 428 00:18:01,444 --> 00:18:05,542 Zapravo,razmišljam... otići tamo. 429 00:18:05,543 --> 00:18:07,176 Što? 430 00:18:07,177 --> 00:18:09,810 - Ne, neideš tamo. - Ljubavi, uredu je. 431 00:18:09,811 --> 00:18:12,276 - To je smiješno. 432 00:18:12,277 --> 00:18:14,809 Nije daleko. Vidi...vidi... 433 00:18:14,810 --> 00:18:17,242 Moj brat, je rekao... 434 00:18:17,243 --> 00:18:20,943 rekao je....ako se išta čudno bude događalo... 435 00:18:20,944 --> 00:18:23,310 dok komet bude prolazio... 436 00:18:23,311 --> 00:18:26,643 - da trebamo ostati unutra. - Što? 437 00:18:26,644 --> 00:18:28,344 Samo malo, Amir. 438 00:18:28,345 --> 00:18:31,976 Da trebamo ostati unutra i da trebam učiniti sve da ga kontaktiram. 439 00:18:31,977 --> 00:18:33,475 I to je ono što radim. 440 00:18:33,476 --> 00:18:37,643 Rekao je, "ako se išta čudno bude događalo?" Mislim... 441 00:18:37,644 --> 00:18:40,443 Nisam jedina koja misli da je ovo čudno. 442 00:18:40,444 --> 00:18:42,376 - Što je čudno? - Zar nije rekao da ostanemo unutra? 443 00:18:42,377 --> 00:18:44,442 Prvo je važnije od drugog? 444 00:18:44,443 --> 00:18:47,344 Da, ali ga ovo poništava, a i samo je dva bloka udaljeno. 445 00:18:47,345 --> 00:18:49,543 Vratiti ću se za 5 minuta. 446 00:18:49,544 --> 00:18:52,310 - Pa, onda nemožeš ići sam. - Ja idem s njim. 447 00:18:52,311 --> 00:18:54,977 Eto. Povesti ću Amira. 448 00:18:54,978 --> 00:18:57,343 - Ja sam najmanje važna osoba ovdje. - To je istina. 449 00:18:57,344 --> 00:18:59,076 Bilo je i vrijeme da to shvatiš. 450 00:18:59,077 --> 00:19:01,810 - Samo ostani ovdje. - Zašto ideš? 451 00:19:01,811 --> 00:19:04,310 Ponesite svjetleće štapiće da vam možemo identificirati tjela. 452 00:19:04,311 --> 00:19:06,744 - Dobra ideja. - Hvala. To baš pomaže. 453 00:19:06,745 --> 00:19:08,743 - Nemoj ih slušati. - ...odlično. 454 00:19:08,744 --> 00:19:10,244 Pet minuta, uredu? 455 00:19:10,245 --> 00:19:11,976 - Dobro. Pet minuta. - Dobro. 456 00:19:11,977 --> 00:19:13,777 Beth, nemogu naći moje cipele. 457 00:19:13,778 --> 00:19:15,244 Uzimam tvoje. Žao mi je. 458 00:19:15,245 --> 00:19:18,080 Tipični Amir. 459 00:19:18,878 --> 00:19:22,011 - Dajemo im 10 minuta. - Biti će dobro. 460 00:19:22,012 --> 00:19:25,177 Bunimo se jer smo ovisni o mobitelima i internetu. 461 00:19:25,178 --> 00:19:27,409 Jesmo, što smo radili prije mobitela? 462 00:19:27,410 --> 00:19:30,877 Em, izgleda da si ti stručnjak za komete večeras. 463 00:19:30,878 --> 00:19:32,442 Što se dogodilo zadnji put? 464 00:19:32,443 --> 00:19:35,409 Ovaj je prošao prije više od sto godina, ali puno dalje. 465 00:19:35,410 --> 00:19:37,810 Ali znamo li jeli se što dogodilo? 466 00:19:37,811 --> 00:19:40,210 Ništa se nije dogodilo tada. Bio je predaleko. 467 00:19:40,211 --> 00:19:41,910 Pa, ima li razloga da... 468 00:19:41,911 --> 00:19:43,410 se uznemiravamo sada? 469 00:19:43,411 --> 00:19:46,876 Pa, puno je bliže ovaj put. 470 00:19:46,877 --> 00:19:48,776 Što to znači? 471 00:19:48,777 --> 00:19:50,609 Čitala sam još nešto. 472 00:19:50,610 --> 00:19:53,376 - Oh, još jedna priča. - Samo jedna. 473 00:19:53,377 --> 00:19:55,142 Zove se Događaj u Tunguski... 474 00:19:55,143 --> 00:19:58,177 i, bio je komet... 475 00:19:58,178 --> 00:20:00,077 ili meteor ili nešto takvo... 476 00:20:00,078 --> 00:20:02,742 i ušao je u atmosferu iznad Sibira... 477 00:20:02,743 --> 00:20:05,576 i eksplodirao iznad Zemlje. 478 00:20:05,577 --> 00:20:08,077 Znači, zapravo nije fizički udario. 479 00:20:08,078 --> 00:20:10,010 Nije dodirnuo Zemlju. 480 00:20:10,011 --> 00:20:11,643 Nije ostavio krater ni ništa, 481 00:20:11,644 --> 00:20:14,076 ali snaga eksplozije... 482 00:20:14,077 --> 00:20:17,877 je poravnala drveće stotine milja unaokolo. 483 00:20:17,878 --> 00:20:21,143 ali ubio je samo jedno ili dvoje ljudi. 484 00:20:21,144 --> 00:20:24,076 To je Sibir. Tamo vjerovatno ima samo dvoje ljudi. 485 00:20:24,077 --> 00:20:25,676 Da, ali nije nužno... 486 00:20:25,677 --> 00:20:28,143 - Uništio je cijelu populaciju Sibira. - Zapravo. Da. 487 00:20:28,144 --> 00:20:29,876 - Da. - Pa, to me baš ne tješi. 488 00:20:29,877 --> 00:20:31,710 A kada je to bilo? 489 00:20:31,711 --> 00:20:35,044 To je bilo 1908., 1903... 490 00:20:35,311 --> 00:20:38,276 Oh, Bože, oh, Bože. Što je... 491 00:20:38,277 --> 00:20:41,777 - Što je ovo jebote? - Neznam. 492 00:20:41,778 --> 00:20:43,811 - Zaključaj ulazna vrata. - Ne otvaraj vrata. 493 00:20:43,812 --> 00:20:45,909 - Idem po palicu. - Da. Daj mi palicu. 494 00:20:45,910 --> 00:20:47,542 Mike, jesu ta vrata zaključana? 495 00:20:47,543 --> 00:20:49,643 - Provjeriti ću. - Dragi, makni se od vrata. 496 00:20:49,644 --> 00:20:51,276 - Trebaš li štapić? - Hvala. 497 00:20:51,277 --> 00:20:53,976 Ne, ne, ne. 498 00:20:54,343 --> 00:20:58,042 - Samo hoću vidjeti što je dovraga tamo. - O, Bože. 499 00:20:58,043 --> 00:21:00,543 - Ne otvaraj. - O, Bože. 500 00:21:00,544 --> 00:21:03,545 Molim te ne otvaraj. 501 00:21:04,059 --> 00:21:07,109 - Jeli ima ikoga? - Ulazna vrata su zaključana. Nema nikoga. 502 00:21:07,110 --> 00:21:08,844 Nema ničega vani. 503 00:21:08,845 --> 00:21:10,642 Mislio sam da ću dobiti srčani udar. 504 00:21:10,643 --> 00:21:12,476 Jeste svi dobro? 505 00:21:12,477 --> 00:21:15,443 Provjeri generator, molim te. Molim te probaj generator. 506 00:21:15,444 --> 00:21:17,277 - Provjeriti ću generator. - Bili oni to uradili? 507 00:21:17,278 --> 00:21:19,276 Ne, oni nebi uradili nešto takvo. 508 00:21:19,277 --> 00:21:20,977 Nisu glupi. Nebi to uradili. 509 00:21:20,978 --> 00:21:22,642 - Koliko ih nema? - Oko 10 minuta. 510 00:21:22,643 --> 00:21:25,342 Pet minuta tamo, pet nazad. Trebali su se vratiti. 511 00:21:25,343 --> 00:21:27,077 Znači, trebali su se vratiti. 512 00:21:27,078 --> 00:21:29,576 - Dobro, mislim da bi trebali po njih. - Ne, ne, ne. 513 00:21:29,577 --> 00:21:31,076 Hoću po svog muža. 514 00:21:31,077 --> 00:21:32,976 Trebamo svi zajedno ovaj put, ljudi. 515 00:21:32,977 --> 00:21:34,710 Što se mene tiče može. Ja samo želim ići. 516 00:21:34,711 --> 00:21:37,977 - Ne idi vani. - Ne idem nigdje. Samo... 517 00:21:37,978 --> 00:21:42,776 Trebamo otići po njih. Možemo svi zajedno. 518 00:21:42,777 --> 00:21:45,844 Dobro, uredu. Dobro je. 519 00:21:45,845 --> 00:21:48,276 Jeli to mreža ili generator? 520 00:21:48,277 --> 00:21:50,209 Ne ovo je samo kod nas. Mora da ga je pokrenuo. 521 00:21:50,210 --> 00:21:51,744 Nema nigdje svjetla? Samo kod nas? 522 00:21:51,745 --> 00:21:55,976 - Mrkli mrak je vani. Barem je upalio. - Onda mora biti... 523 00:21:55,977 --> 00:21:57,675 - Vrlo dobro. - Hvala. 524 00:21:57,676 --> 00:22:00,143 - Uspio si. - Neka bude svjetlo. 525 00:22:00,144 --> 00:22:03,408 Dobro. Pa mislim da bi trebali... 526 00:22:03,409 --> 00:22:06,309 Kao grupa, bi trebali otići naći njih. 527 00:22:06,310 --> 00:22:09,442 - Slažem se. - Idemo svi ovaj put. 528 00:22:09,443 --> 00:22:11,176 Ne, to je smiješno. 529 00:22:11,177 --> 00:22:13,208 Kažu, ako se izgubiš u šumi, trebaš... 530 00:22:13,209 --> 00:22:15,175 ostati gdje jesi dok te netko ne pronađe. 531 00:22:15,176 --> 00:22:17,576 Dobro. Odlično. Idemo samo sjesti i disati. 532 00:22:17,577 --> 00:22:21,011 Ovaj put, se zapravo slažem sa onim što kažeš. 533 00:22:21,012 --> 00:22:23,275 Znaš što? Cijelu večer sereš. 534 00:22:23,276 --> 00:22:27,278 - Slažem se s tobom. - Ljudi, ljudi, ljudi. 535 00:22:28,077 --> 00:22:29,877 Ovo mi se ne sviđa. 536 00:22:29,878 --> 00:22:33,643 Isuse! 537 00:22:33,644 --> 00:22:35,309 Ostani tu. 538 00:22:35,310 --> 00:22:37,712 O, Bože. 539 00:22:38,510 --> 00:22:41,080 Čovječe, oni su. 540 00:22:41,740 --> 00:22:43,844 - Što se dovraga dogodilo? - Jeste li dobro? 541 00:22:43,845 --> 00:22:47,442 - Dobro sam, Dobro sam. - jesi uredu? 542 00:22:47,443 --> 00:22:50,110 Što je ovo? 543 00:22:50,643 --> 00:22:53,675 - Što je u kutiji? - Bila je u onoj kući. 544 00:22:53,676 --> 00:22:55,210 Mislio sam da sam vidio Hugh-a kako je spušta. 545 00:22:55,211 --> 00:22:57,043 Onda je otrčao iza ugla... 546 00:22:57,044 --> 00:22:59,176 - Ti si je samo uzeo? - Samo sam ga pratio. 547 00:22:59,177 --> 00:23:01,342 - Nisam... Bila mi je u ruci. - Zašto je trčao? 548 00:23:01,343 --> 00:23:03,876 - Hugh, što se dogodilo? - Dobro sam, dobro sam. 549 00:23:03,877 --> 00:23:07,409 - Jesi li ti ovo spustio? - Amir, zašto si jebote uzeo to? 550 00:23:07,410 --> 00:23:10,208 - Mislim da sam te vidio da je spuštaš. - Ja nisam dirao tu stvar. 551 00:23:10,209 --> 00:23:12,643 Neznam što je to, ni zašto si je zgrabio. 552 00:23:12,644 --> 00:23:16,009 - Ljudi, što se dogodilo? - Bili smo u toj kući. 553 00:23:16,010 --> 00:23:18,610 Hugh je otišao okolo. Učinilo mi se da sam čuo buku. 554 00:23:18,611 --> 00:23:21,209 Napravio si neku buku, i onda si vidio što? Nešto. 555 00:23:21,210 --> 00:23:22,743 Nećeš mi reći što si vidio. 556 00:23:22,744 --> 00:23:25,876 Ne razumijem što se događa. Što si vidio? 557 00:23:25,877 --> 00:23:27,376 - Ja ne... - Što si vidio? 558 00:23:27,377 --> 00:23:29,043 To nema veze s ničim... 559 00:23:29,044 --> 00:23:30,643 s čim bi se trebali jebeno zabrinjavati. 560 00:23:30,644 --> 00:23:32,442 Što si vidio? 561 00:23:32,443 --> 00:23:35,676 - Nije problem. Odnijeti ću je nazad. - Dobro. 562 00:23:35,677 --> 00:23:37,310 Čekaj da je otvorim prvo. 563 00:23:37,311 --> 00:23:39,210 Ne, Mike. Što radiš? 564 00:23:39,211 --> 00:23:42,175 - Što je? - Neznam. Neznam. 565 00:23:42,176 --> 00:23:44,709 ne želiš pričati o tome, ne želiš je otvoriti... 566 00:23:44,710 --> 00:23:47,842 Dobro! Otvori jebenu kutiju! Otvori kutiju. Što me briga? 567 00:23:47,843 --> 00:23:49,710 Što je bilo? Smiri se. 568 00:23:49,711 --> 00:23:52,543 Što se dogodilo? 569 00:23:52,544 --> 00:23:55,209 Sranje, uspjelo je. 570 00:23:55,210 --> 00:23:56,744 Uspio sam. 571 00:23:56,745 --> 00:23:58,275 Otvori je od svog lica. 572 00:23:58,276 --> 00:24:00,777 - Nije bomba. - Kako ti znaš što je dovraga? 573 00:24:00,778 --> 00:24:04,647 - Ne paničari. - Budi oprezan. 574 00:24:06,444 --> 00:24:09,809 O, Bože, reket za stolni tenis. To je reket za stolni tenis. 575 00:24:09,810 --> 00:24:14,015 - Pa, što je to? - Što se događa? 576 00:24:16,811 --> 00:24:19,675 - O, Bože. - Što je? 577 00:24:19,676 --> 00:24:23,746 Ovo su slike svih nas. 578 00:24:24,544 --> 00:24:27,810 Ovo su... 579 00:24:27,811 --> 00:24:30,308 - Netko nas je označio. - Želim ovo odgonetnuti. 580 00:24:30,309 --> 00:24:32,241 - Ovo je ludo. - Imaju brojevi iza. 581 00:24:32,242 --> 00:24:34,142 - Hugh. - Dušo, što si vidio? 582 00:24:34,143 --> 00:24:35,976 - Hugh što si vidio? - Što si vidio? 583 00:24:35,977 --> 00:24:37,609 Isuse kriste, čovječe. 584 00:24:37,610 --> 00:24:42,379 Nemožeš stajati tu i ništa ne reći! Što si vidio? 585 00:24:43,177 --> 00:24:45,877 Hugh! 586 00:24:45,878 --> 00:24:48,410 Naše slike su u ovoj kutiji! 587 00:24:48,411 --> 00:24:51,452 Hugh! 588 00:24:59,243 --> 00:25:02,476 Otišao sam do prozora, i pogledao sam kroz prozor. 589 00:25:02,477 --> 00:25:04,909 I vidio sam stol... 590 00:25:04,910 --> 00:25:08,809 sa čašama za vino i svijeće... 591 00:25:08,810 --> 00:25:13,842 i postavu za večeru,za osam ljudi. 592 00:25:13,843 --> 00:25:17,479 Vidio sam... 593 00:25:18,277 --> 00:25:19,809 O, Bože. 594 00:25:19,810 --> 00:25:21,910 Da. Jebi se, Hugh. 595 00:25:21,911 --> 00:25:23,577 - Vidio sam... - Sereš. 596 00:25:23,578 --> 00:25:26,709 - Jeste li se vi zajebavali sa ovim vratima? - Jebi se, Kevin. 597 00:25:26,710 --> 00:25:28,123 Jeste li došli na sporedna vrata? 598 00:25:28,124 --> 00:25:30,109 Ne. Otišao si na sporedna vrata one kuće. 599 00:25:30,110 --> 00:25:31,877 Nisu otvarali, pa sam otišao... 600 00:25:31,878 --> 00:25:33,476 Sereš. 601 00:25:33,477 --> 00:25:36,677 Vi ste seronje išli u krug i lupali na ova vrata. 602 00:25:36,678 --> 00:25:39,276 Nisam hodao jebeno u krug! Išao sam dva bloka. 603 00:25:39,277 --> 00:25:41,410 Otišli smo do one kuće. I kucao sam na vrata. 604 00:25:41,411 --> 00:25:44,143 Nitko nije otvarao, pa sam otišao i lupao na sporedna vrata. 605 00:25:44,144 --> 00:25:46,643 - Jesi li vidio sebe, Hugh? - Ne, nisam vidio sebe. 606 00:25:46,644 --> 00:25:50,609 - Nisi, jer nisi bio tamo. - Nisam išao u krug! 607 00:25:50,610 --> 00:25:52,944 jebi ga. Samo se smiri. 608 00:25:52,945 --> 00:25:54,476 ne vjerujem ovo. 609 00:25:54,477 --> 00:25:56,076 To još uvijek ne objašnjava slike. 610 00:25:56,077 --> 00:25:57,742 Što je na poleđini? 611 00:25:57,743 --> 00:25:59,743 Brojevi. 612 00:25:59,744 --> 00:26:05,210 Svi su... Imamo, dva, jedan, jedan. 613 00:26:05,211 --> 00:26:07,710 To je pet. 614 00:26:07,711 --> 00:26:10,743 - Gdje ti ideš? - Vraćam se tamo. 615 00:26:10,744 --> 00:26:13,710 - Ne, ne, ne. Razmislite. 616 00:26:13,711 --> 00:26:16,108 Idem tamo. Pitati ću da koristim njihov telefon... 617 00:26:16,109 --> 00:26:17,876 i, nadam se, čuti se sa mojim bratom. 618 00:26:17,877 --> 00:26:19,763 A ako oni nisu tamo, samo ću ostaviti poruku. Uredu? 619 00:26:19,764 --> 00:26:20,743 Ne. 620 00:26:20,744 --> 00:26:22,243 Ne, ne, ne. To ima smisla. Jel tako? 621 00:26:22,244 --> 00:26:24,710 - Nebi trebao ići nazad. - Uredu je. Biti ću dobro. 622 00:26:24,711 --> 00:26:27,779 Biti ću jebeno dobro. 623 00:26:29,576 --> 00:26:32,347 Što će poruka napraviti? 624 00:26:35,143 --> 00:26:39,743 Ako ti ljudi imaju naše slike možda su ludi. 625 00:26:39,744 --> 00:26:41,141 Sranje! Netko je vani. 626 00:26:41,142 --> 00:26:42,777 Netko je vani. 627 00:26:42,778 --> 00:26:45,276 - Što? - O, Bože. 628 00:26:45,277 --> 00:26:47,075 Tamo je veliki momak na vratima. 629 00:26:47,076 --> 00:26:49,110 - O, Bože. - Na vratima? 630 00:26:49,111 --> 00:26:50,709 Što da radimo? 631 00:26:50,710 --> 00:26:52,310 Odlazi. On odlazi Molim te, molim te. 632 00:26:52,311 --> 00:26:55,352 Dušo budi oprezan. O, Bože. 633 00:27:00,444 --> 00:27:01,943 - Dušo. - Oprezno. 634 00:27:01,944 --> 00:27:05,116 - Sranje. - Što? 635 00:27:10,909 --> 00:27:14,511 Što je dušo? 636 00:27:15,309 --> 00:27:19,743 "Pozdrav. Ne želimo vas prepasti, 637 00:27:19,744 --> 00:27:24,343 ali samo smo htjeli koristiti vaš telefon na najviše 5 minuta. 638 00:27:24,344 --> 00:27:27,120 Hvala." 639 00:27:34,911 --> 00:27:36,743 Dvije vrste. 640 00:27:36,744 --> 00:27:39,877 Obični flaster ili od tkanine? 641 00:27:40,676 --> 00:27:42,942 Koji god. 642 00:27:42,943 --> 00:27:46,743 Tkanina. Dobro. Evo ga. 643 00:27:46,744 --> 00:27:49,443 Oprosto, oprosti, oprosti. 644 00:27:49,444 --> 00:27:54,777 Ovo su jedinice. Ovo je dva. Mi smo četiri, pet, šest. 645 00:27:54,778 --> 00:27:56,810 Imaš li crvenih markera? 646 00:27:56,811 --> 00:28:01,410 Zašto su ove tri jedinice? 647 00:28:01,411 --> 00:28:04,276 - Ovo je šest. Pet. - Hugh i Lee. 648 00:28:04,277 --> 00:28:06,476 Dva. 649 00:28:07,210 --> 00:28:09,010 Četiri. 650 00:28:09,011 --> 00:28:10,942 To je ista slika. 651 00:28:10,943 --> 00:28:14,778 O, Bože. 652 00:28:15,576 --> 00:28:18,281 Netko je to prerezao po pola. 653 00:28:21,077 --> 00:28:23,109 Odakle su? 654 00:28:23,110 --> 00:28:26,008 Može li ovo biti numerologija? 655 00:28:26,009 --> 00:28:28,710 Ako zbrojiš sve ove brojeve 656 00:28:28,711 --> 00:28:30,410 na svoje ime i svoj rođendan... 657 00:28:30,411 --> 00:28:32,543 Brojevi životnog puta ili nešto tako? 658 00:28:32,544 --> 00:28:35,075 Ako je to slučaj, onda su oni samo ludi i nije bitno. 659 00:28:35,076 --> 00:28:37,242 Što sve jedinice imaju zajedničko? 660 00:28:37,243 --> 00:28:40,175 Imamo Lee... Datum rođenja? 661 00:28:40,176 --> 00:28:42,142 - Najstariji prema najmlađem? - Nema tri? 662 00:28:42,143 --> 00:28:44,409 - Nema tri? 663 00:28:44,410 --> 00:28:48,309 Ima li netko... Ima li netko tko bi nam ... 664 00:28:48,310 --> 00:28:49,875 radio ovo? 665 00:28:49,876 --> 00:28:53,176 Ima li netko da se nekome zamjerio? 666 00:28:53,177 --> 00:28:56,109 Što? Ovo je slikano večeras. 667 00:28:56,110 --> 00:28:59,175 Što? kako to znaš? 668 00:28:59,176 --> 00:29:04,278 Kupio sam ovaj džemper danas, znači da je slikano večeras. 669 00:29:05,076 --> 00:29:08,310 Jeli te itko slikao večeras? 670 00:29:08,311 --> 00:29:11,176 Netko te je slikao dok si gledao u kutiju. 671 00:29:11,177 --> 00:29:12,976 Gledao si u objektiv. 672 00:29:12,977 --> 00:29:15,376 Onda je već bilo u kutiji. 673 00:29:15,377 --> 00:29:18,542 Što je to? 674 00:29:18,543 --> 00:29:20,075 Neznam što je to. 675 00:29:20,076 --> 00:29:22,176 Tu su točke na zidu i tu je pokrivalo za lampu. 676 00:29:22,177 --> 00:29:24,042 Nijedna druga nije od večeras. Zar ne? 677 00:29:24,043 --> 00:29:26,876 Ne. Ovo je naša slika. Od prošle jeseni. 678 00:29:26,877 --> 00:29:29,442 - Ova slika Amira je napravljena ovdje. - Kako znaš? 679 00:29:29,443 --> 00:29:31,676 - Stoji ispred ovog bubnja. - Ljudi stanite. 680 00:29:31,677 --> 00:29:33,075 Nemogu shvatiti što je ovo. 681 00:29:33,076 --> 00:29:34,842 Slikano je s vrata? 682 00:29:34,843 --> 00:29:36,242 Iza zavjese? 683 00:29:36,243 --> 00:29:37,776 Slikano je odavde. 684 00:29:37,777 --> 00:29:40,442 Čekaj. Kad je netko kucao na vrata, jesi li ti bio tamo? 685 00:29:40,443 --> 00:29:42,208 Nije ta bilo. 686 00:29:42,209 --> 00:29:45,611 Ali gledaš točno u kameru. 687 00:29:46,409 --> 00:29:50,276 Znači, bilo bi sa tih vrata. Zar ne? 688 00:29:50,277 --> 00:29:52,043 Ne sjećaš se?... Mislim, 689 00:29:52,044 --> 00:29:54,842 ovo si ti, čovječe. Ovo si ti. 690 00:29:54,843 --> 00:29:58,442 Ljudi, ovako nećemo riješiti ništa. 691 00:29:58,443 --> 00:29:59,976 Što radiš? 692 00:29:59,977 --> 00:30:02,575 Trebam piće. Trebam nešto. 693 00:30:02,576 --> 00:30:04,443 Slike? 694 00:30:04,444 --> 00:30:07,584 Dobro. I ja. 695 00:30:13,377 --> 00:30:16,309 Izgleda kao moj rukopis, dušo. 696 00:30:16,310 --> 00:30:19,514 Vidi ovo. 697 00:30:22,709 --> 00:30:24,741 Izgleda kao da sam ja napisala. 698 00:30:24,742 --> 00:30:26,741 Dobro, opusti se. 699 00:30:26,742 --> 00:30:29,675 Počinješ me strašiti. 700 00:30:29,676 --> 00:30:33,114 To je tvoj rukopis. 701 00:30:35,910 --> 00:30:38,480 Što se događa? 702 00:30:41,276 --> 00:30:44,651 Čini mi se da gubim razum. 703 00:30:50,370 --> 00:30:52,841 nemogu prestati misliti na činjenicu da si ti... 704 00:30:52,842 --> 00:30:58,909 ispričao događaj koji si prošao sa Laurie. 705 00:30:58,910 --> 00:31:02,009 Od svih događaja koje si mogao... 706 00:31:02,010 --> 00:31:04,142 Sva iskustva koja djelimo, 707 00:31:04,143 --> 00:31:05,875 ti si ispričao događaj s njom? 708 00:31:05,876 --> 00:31:08,176 - Jako mi je žao. - Pred svima. 709 00:31:08,177 --> 00:31:11,009 To je luda priča. mi nemamo takvih priča. 710 00:31:11,010 --> 00:31:12,942 Oh, nisu dovoljno lude za tebe. 711 00:31:12,943 --> 00:31:15,410 Draga to je dobra stvar. O, Bože. 712 00:31:15,411 --> 00:31:17,509 Ne trebam takve priče više. 713 00:31:17,510 --> 00:31:21,277 Dobro. Hej, Jebeš ovo. Samo... Idemo. 714 00:31:21,278 --> 00:31:23,076 Otići ću tamo i, teoretski, 715 00:31:23,077 --> 00:31:25,508 idemo vidjeti jesu li teoretski mi tamo. 716 00:31:25,509 --> 00:31:27,142 Ne, ne, ne. Ja idem. 717 00:31:27,143 --> 00:31:30,542 Ja sam za. Neke čudne stvari događaju ovdje 718 00:31:30,543 --> 00:31:32,108 Mislim da trebamo... 719 00:31:32,109 --> 00:31:33,576 - ja mislim da trebamo procijeniti... - Molim vas, možemo li... 720 00:31:33,577 --> 00:31:35,543 - Ja sam procijenio i ja idem. - Možemo li ostati ovdje? 721 00:31:35,544 --> 00:31:38,075 - Ako je tamo drugi ja, želim se vidjeti. - Ne. nema šanse. 722 00:31:38,076 --> 00:31:39,809 - Ne, ne. - Idemo. 723 00:31:39,810 --> 00:31:41,309 - Vidite. - Dosta mi je. 724 00:31:41,310 --> 00:31:43,143 Muka mi je pričati o ovome. 725 00:31:43,144 --> 00:31:44,642 Muka mi je pisati o ovome. 726 00:31:44,643 --> 00:31:47,342 - Isti jebeni papir, slike... - Wait. 727 00:31:47,343 --> 00:31:49,377 Nitko nas ne pokušava ozlijediti. 728 00:31:49,378 --> 00:31:51,509 Idemo saznati što se dovraga događa. 729 00:31:51,510 --> 00:31:54,442 Što je s tobom? Ti si htio ići. 730 00:31:54,443 --> 00:31:57,309 To je bilo kad sam mislio da imaju telefon. 731 00:31:57,310 --> 00:32:01,542 Četiri svijetleća štapića. Može li dvoje ostati ovdje? 732 00:32:01,543 --> 00:32:03,942 - Dvoje da ostane? Molim vas? - Ja ostajem, ja ostajem. 733 00:32:03,943 --> 00:32:06,310 Ideš li ti? Amir, molim te. 734 00:32:06,311 --> 00:32:08,042 Idemo. 735 00:32:08,043 --> 00:32:09,675 Što sad? Opet se dijelimo? 736 00:32:09,676 --> 00:32:11,242 Ne. ne dijelimo se. 737 00:32:11,243 --> 00:32:14,008 Samo ćemo ići u dvije grupe. Oh, Dobro. 738 00:32:14,009 --> 00:32:15,909 Štapići, štapići, štapići. 739 00:32:15,910 --> 00:32:17,609 Trebamo li ručnik? 740 00:32:17,610 --> 00:32:19,841 Dolazim. Čekaj. 741 00:32:19,842 --> 00:32:22,041 Ohladi na sekundu. Dolazim. 742 00:32:22,042 --> 00:32:23,909 - Zašto? - Zato što želim ići. 743 00:32:23,910 --> 00:32:26,447 Ja idem s Kevinom. 744 00:32:29,243 --> 00:32:31,976 - dajte nam 20 minuta. - Dobro. 745 00:32:31,977 --> 00:32:34,476 - I što onda? - Nosimo li palicu? 746 00:32:34,477 --> 00:32:37,109 Ne Biti ćemo dobro. Biti ćeš dobro. Sve će biti uredu. 747 00:32:37,110 --> 00:32:40,086 Saznati ćemo što se događa. 748 00:32:47,877 --> 00:32:52,229 Nema auta. Nema ljudi. Nema ništa. 749 00:33:11,009 --> 00:33:13,208 Ljudi, pogledajte. 750 00:33:13,843 --> 00:33:17,210 To je moja kuća. 751 00:33:17,211 --> 00:33:21,679 Mike. To je moja kuća. 752 00:33:23,477 --> 00:33:25,276 Mike, ovo nije uredu. 753 00:33:25,277 --> 00:33:27,741 Mike, ovo nije tvoja kuća. 754 00:33:27,742 --> 00:33:30,746 Mike. 755 00:33:31,544 --> 00:33:33,775 - Moja kuća. - Ovo nije tvoja kuća, Mike. 756 00:33:33,776 --> 00:33:36,975 Mike. Ovo nije tvoja kuća. 757 00:33:36,976 --> 00:33:40,978 Što on radi? Kevin. 758 00:33:41,776 --> 00:33:46,475 Vidim... Vidim Lee. Ljudi. 759 00:33:46,476 --> 00:33:49,909 Moramo ići. Idemo odavde odmah. 760 00:33:49,910 --> 00:33:51,874 Mike, moramo otići odavde dovraga. 761 00:33:51,875 --> 00:33:53,775 Netko dolazi. 762 00:33:53,776 --> 00:33:57,295 Netko dolazi Idi. Samo idi. 763 00:34:40,843 --> 00:34:43,245 To je jednostavno ludo. 764 00:34:45,042 --> 00:34:47,841 Znači, vidjeli ste četiri siluete, iste kao vi? 765 00:34:47,842 --> 00:34:50,941 Samo što su imali crvene štapiće. 766 00:34:50,942 --> 00:34:52,876 Tko je imao crvene štapiće? 767 00:34:52,877 --> 00:34:54,674 Oni su imali crvene štapiće. 768 00:34:54,675 --> 00:34:57,474 Mi smo imali plave štapiće. To je jedina razlika. 769 00:34:57,475 --> 00:35:00,043 Znači, mora da su otvorili crvenu kutiju kad je nestalo svjetla. 770 00:35:00,044 --> 00:35:02,742 - I niste im ništa rekli? - Bili ti? 771 00:35:02,743 --> 00:35:04,375 Ne, nebih. 772 00:35:04,376 --> 00:35:06,976 Ja bi mislila da ću umrijeti ili nešto. 773 00:35:06,977 --> 00:35:08,909 Dobro, dobro. Znači to je to? 774 00:35:08,910 --> 00:35:11,842 Pa, to i tamo je neka čudna zona... 775 00:35:11,843 --> 00:35:13,608 koja je tamnija od ostatka. 776 00:35:13,609 --> 00:35:16,010 Prošli smo kroz to. 777 00:35:16,011 --> 00:35:17,842 Prošli smo kroz to kada smo išli dolje. 778 00:35:17,843 --> 00:35:20,209 Moramo saznati što se događa. 779 00:35:20,210 --> 00:35:22,242 - Interneta nema, nemamo... - Nemožemo samo sjedati ovdje. 780 00:35:22,243 --> 00:35:25,043 Što drugo? Imate li ikakvih... 781 00:35:25,044 --> 00:35:26,909 Imate li knjiga? 782 00:35:26,910 --> 00:35:28,342 Knjiga o čemu? O kometima? 783 00:35:28,343 --> 00:35:29,976 Kometima, gravitaciji, crnim rupama... 784 00:35:29,977 --> 00:35:32,941 Da, imam Shakespearea, malo Henrya Millera i malo scenarija. 785 00:35:32,942 --> 00:35:34,642 Čovječe, ja sam jebeni glumac. 786 00:35:34,643 --> 00:35:36,942 Išta o kvantnoj fizici? 787 00:35:36,943 --> 00:35:39,508 Da, to je baš moje područje. 788 00:35:39,509 --> 00:35:41,975 Neki glumci čitaju. 789 00:35:41,976 --> 00:35:45,309 Tvoj brat je ostavio knjigu u našoj kući... 790 00:35:45,310 --> 00:35:46,941 Što? 791 00:35:46,942 --> 00:35:48,575 Stavila sam je u kovertu da je pošaljem, 792 00:35:48,576 --> 00:35:50,243 ali sam je stavila u tvoj auto. 793 00:35:50,244 --> 00:35:52,275 - O čemu je? - Neznam o čemu je. 794 00:35:52,276 --> 00:35:53,943 - Kometima? - Samo je jedna od njegovih knjiga. 795 00:35:53,944 --> 00:35:55,708 Svaka je o takvim stvarima. 796 00:35:55,709 --> 00:35:58,542 Da, ja ću... ja ću otići i donijeti knjigu. 797 00:35:58,543 --> 00:36:01,776 CMože li netko ići s njim? Možeš li ponijeti palicu? 798 00:36:01,777 --> 00:36:04,076 - Da. - Da. To je dobra ideja. 799 00:36:04,077 --> 00:36:07,409 Molim te budi oprezan, dušo. 800 00:36:07,410 --> 00:36:09,142 Dobro. 801 00:36:09,143 --> 00:36:10,975 Trebamo li probuditi Lee? 802 00:36:10,976 --> 00:36:15,043 Kako sam može zaspati usred nečega ovakvog? 803 00:36:15,710 --> 00:36:18,745 Oprosti. Oprosti, dušo. 804 00:36:19,543 --> 00:36:21,508 Isuse. Smirite se svi. 805 00:36:21,509 --> 00:36:23,041 O, dušo. 806 00:36:23,042 --> 00:36:25,983 Htjela sam mu je poslati. 807 00:36:30,777 --> 00:36:32,375 Koja je? 808 00:36:32,376 --> 00:36:36,075 "Gravitacija: Uvod u sadašnje istraživanje." 809 00:36:36,076 --> 00:36:37,742 To neće koristiti. 810 00:36:37,743 --> 00:36:40,708 Jeli njegov brat z nanstvenik ili nešto? 811 00:36:40,709 --> 00:36:42,209 On je samo čudan lik. 812 00:36:42,210 --> 00:36:43,676 On je stvarno, stvarno pametan lik, pravi intelektualac. 813 00:36:43,677 --> 00:36:47,242 ali je teško... Kao da razmišlja na glas. 814 00:36:47,243 --> 00:36:50,642 Predaje na U.C.S.D. Što si našao, Hugh? 815 00:36:50,643 --> 00:36:52,808 Ovo je... 816 00:36:52,809 --> 00:36:56,842 ovo su Brianove zabilješke za predavanja. 817 00:36:56,843 --> 00:37:00,476 "Neusklađenost i Schrödingerova mačka." Pričao je o ovome. 818 00:37:00,477 --> 00:37:02,456 Znate li vi ljudi što je Schrödingerova mačka? 819 00:37:02,482 --> 00:37:04,009 Ja sam alergičan. 820 00:37:04,010 --> 00:37:07,442 pa, to je... eksperiment misli. 821 00:37:07,443 --> 00:37:09,209 Ima mačka u kutiji... 822 00:37:09,210 --> 00:37:12,208 koja ima 50/50 posto šanse da preživi... 823 00:37:12,209 --> 00:37:13,809 jer je i bočica otrova... 824 00:37:13,810 --> 00:37:15,408 također u kutiji. 825 00:37:15,409 --> 00:37:18,974 Obični fizičari bi rekli da je ili jedno ili drugo. 826 00:37:18,975 --> 00:37:20,476 Da je mačka ili živa ili mrtva. 827 00:37:20,477 --> 00:37:23,308 Ali Brian bi rekao da kvantna fizika kaže... 828 00:37:23,309 --> 00:37:26,274 Da obje realnosti postoje u isto vrijeme. 829 00:37:26,275 --> 00:37:29,809 Te da se samo kad otvoriš kutiju one uruše... 830 00:37:29,810 --> 00:37:31,909 u jedan događaj. 831 00:37:31,910 --> 00:37:35,042 Pa, slušajte ovo. Ovo je napisao. 832 00:37:35,043 --> 00:37:36,742 "Ima još jedna teorija: 833 00:37:36,743 --> 00:37:38,809 da dva stanja nastavljaju postojati... 834 00:37:38,810 --> 00:37:40,976 odvojeno i neusklađeno jedno od drugog, 835 00:37:40,977 --> 00:37:43,607 svaki stvarajući novi ogranak realnosti... 836 00:37:43,608 --> 00:37:45,241 bazirano na dva ishoda. 837 00:37:45,242 --> 00:37:48,274 Kvantna neusklađenost osigurava da se dva različita ishoda... 838 00:37:48,275 --> 00:37:51,076 ne susreću jedan s drugim." 839 00:37:51,077 --> 00:37:53,341 - Sačekaj. - Pa, to objašnjava sve. 840 00:37:53,342 --> 00:37:58,008 Znači mi smo u kutiji. Mi smo mačka. 841 00:37:58,009 --> 00:38:00,809 Mi smo i živi i mrtvi. 842 00:38:00,810 --> 00:38:05,842 Znači, imamo... imamo dvije različite realnosti, i... 843 00:38:05,843 --> 00:38:08,808 pod pretpostavkom dok komet prođe. 844 00:38:08,809 --> 00:38:10,942 - Dok komet prođe? - Ok. 845 00:38:10,943 --> 00:38:14,842 Ili se neusklađenost održi i te dvije odvojene realnosti... 846 00:38:14,843 --> 00:38:16,809 će ostati razdvojene kada komet prođe. 847 00:38:16,810 --> 00:38:18,309 Svi će biti dobro. 848 00:38:18,310 --> 00:38:20,309 Neusklađenost nas drži razdvojene. 849 00:38:20,310 --> 00:38:21,976 Točno. 850 00:38:21,977 --> 00:38:25,742 Zašto nas "drugi mi" kontaktiraju na ovaj način? 851 00:38:25,743 --> 00:38:27,275 Nisu to htjeli. 852 00:38:27,276 --> 00:38:29,575 Tko je imao slike? Tko... Brojevi? 853 00:38:29,576 --> 00:38:33,177 Mi smo započeli kad smo otišli naći kuću sa svjetlima. 854 00:38:33,178 --> 00:38:35,709 Da, možda nisu namjenili kutiju nama. 855 00:38:35,710 --> 00:38:38,275 Kutija nije za nas. 856 00:38:38,276 --> 00:38:42,143 Što ako smo već bili u interakciji sami sa sobom? 857 00:38:42,144 --> 00:38:44,876 Znači mi se upravo urušavamo sami na sebe. 858 00:38:44,877 --> 00:38:47,608 Ne ako ostanemo odvojeni jedni od drugih. 859 00:38:47,609 --> 00:38:49,909 Već je prekasno. Već se dogodilo. 860 00:38:49,910 --> 00:38:53,143 Sjećate li se onog filma "Volim, ne volim"? 861 00:38:53,144 --> 00:38:56,242 Gdje u samo djeliću sekunde... 862 00:38:56,243 --> 00:38:58,307 mogu biti dvije stvarnosti? 863 00:38:58,308 --> 00:39:01,275 U jednoj, ona trči i pokušava stići na podzemnu željeznicu a nemože. 864 00:39:01,276 --> 00:39:03,010 Ruka joj zaglavi na vratima. 865 00:39:03,011 --> 00:39:04,674 U drugoj, ona uspjeva i tamo su dva... 866 00:39:04,675 --> 00:39:07,143 Ako se mi urušavamo sada, ja ću se urušiti na njih. 867 00:39:07,144 --> 00:39:08,875 Neću čekati da se oni uruše na nas. 868 00:39:08,876 --> 00:39:11,143 Mike. 869 00:39:11,144 --> 00:39:13,108 Ja idem tamo i jednostavno ću ih pobiti sve. 870 00:39:13,109 --> 00:39:15,841 - Što? - Poluozbiljan. 871 00:39:15,842 --> 00:39:17,308 - Mike, hajde... - Volim svoj jebeni život. 872 00:39:17,309 --> 00:39:19,842 Hajde da budemo pametni prije nego uradimo nešto glupo, 873 00:39:19,843 --> 00:39:21,342 i držimo se onoga što znamo. 874 00:39:21,343 --> 00:39:24,241 Što je pametno? Sjedati ovdje? Ne činiti ništa? 875 00:39:24,242 --> 00:39:26,643 Ono što znamo je da smo uzeli ovu kutiju. Točno? 876 00:39:26,644 --> 00:39:29,140 Pa bi naš prvi korak bio vratiti je. Da? 877 00:39:29,141 --> 00:39:31,108 Jebeš to. Ne. Ne vraćamo tu kutiju. 878 00:39:31,109 --> 00:39:33,043 Ne vjerujem toj kući. To ostaje ovdje. 879 00:39:33,044 --> 00:39:35,241 Čekaj, čekaj, čekaj. Što te tako iznerviralo? 880 00:39:35,242 --> 00:39:37,975 - Glupo, glupo pitanje. - U pravu si. 881 00:39:37,976 --> 00:39:40,309 Nismo u ratu sa onom kućom dole. 882 00:39:40,310 --> 00:39:43,541 To doslovno mogu biti isti ljudi kao mi. 883 00:39:43,542 --> 00:39:45,474 Mike kaže dođimo ovdje i pobijmo nas. 884 00:39:45,475 --> 00:39:50,541 Tako je. Ako učiniš prvi, znaš s kime ćeš se boriti? 885 00:39:50,542 --> 00:39:52,042 - Mike. - Sa tobom. 886 00:39:52,043 --> 00:39:54,745 Naletiti ćeš na sebe. 887 00:39:55,543 --> 00:39:57,848 Tko tu pobjeđuje? 888 00:39:58,233 --> 00:40:00,810 Koga si vidio kroz prozor kad si otišao tamo? 889 00:40:00,811 --> 00:40:02,709 - Jesi li vidio sebe? - Nisam vidio sebe. 890 00:40:02,710 --> 00:40:04,274 - Rekao sam ti koga sam vidio. - Dobro, dobro. 891 00:40:04,275 --> 00:40:08,942 Što ako, tamo, u toj kući, što ako ja pijem? 892 00:40:08,943 --> 00:40:12,193 Mislim, razmisli malo o tome na trenutak. 893 00:40:13,777 --> 00:40:15,808 To je sjebani Michael. 894 00:40:15,809 --> 00:40:18,009 O, Bože. 895 00:40:18,010 --> 00:40:19,808 Neću čekati jebenog pijanog Mikea... 896 00:40:19,809 --> 00:40:21,307 da dođe ovdje i ubije me. 897 00:40:21,308 --> 00:40:25,245 I tebe i tebe i tebe.. 898 00:40:27,043 --> 00:40:29,841 Neću to čekati. 899 00:40:29,842 --> 00:40:32,275 Čekaj, čekaj malo. 900 00:40:32,276 --> 00:40:34,208 Koga si vidio kad si bio tamo? 901 00:40:34,209 --> 00:40:39,742 Vidio sam Amira, vidio sam Hugha, i vidio sam Lee. 902 00:40:39,743 --> 00:40:41,608 Uredu. Lee nije ovdje trenutno. 903 00:40:41,609 --> 00:40:43,876 - Ona spava. - Kako misliš, ona spava? 904 00:40:43,877 --> 00:40:46,808 - Onda je drugačije. - Nešto odudara. Nije isto. 905 00:40:46,809 --> 00:40:48,308 U ovoj realnosti, Lee odmara. 906 00:40:48,309 --> 00:40:51,107 Možda u onoj realnosti, ti odmaraš? 907 00:40:51,108 --> 00:40:52,608 Znači zato je Mike nije vidio. 908 00:40:52,609 --> 00:40:57,141 Da, i ako Beth odmara u onoj realnosti... 909 00:40:57,142 --> 00:40:58,776 oni nemaju knjigu. 910 00:40:58,777 --> 00:41:00,308 - Nemaju. - Točno. 911 00:41:00,309 --> 00:41:01,976 Druga kuća nema knjigu. 912 00:41:01,977 --> 00:41:03,541 Ako nemaju knjigu, 913 00:41:03,542 --> 00:41:07,307 onda oni ne razgovaraju o ovome sad. 914 00:41:07,308 --> 00:41:10,041 Znači ako mi uzmemo knigu iz auta... 915 00:41:10,042 --> 00:41:12,242 možemo izbjeći sve ovo. 916 00:41:12,243 --> 00:41:16,820 - Uzmemo? Uzmemo njihovu knjigu? - To je mogućnost. 917 00:41:16,821 --> 00:41:19,608 - Hugh, daj mi tvoje ključeve. - Ne, ne, ne. Čekaj, čekaj, čekaj. 918 00:41:19,609 --> 00:41:22,313 Nebi se trebali zafrkavati s ovim. 919 00:41:22,314 --> 00:41:23,909 Zašto bi riskirali? 920 00:41:23,910 --> 00:41:26,407 - On govori o odlasku tamo i sukobu s njima. - Ali zašto pogoršavati? 921 00:41:26,408 --> 00:41:28,708 Zato što onda nemoram otići tamo i pobiti ih. 922 00:41:28,709 --> 00:41:30,242 samo mi daj ključeve. 923 00:41:30,243 --> 00:41:33,375 Ne, mislim da nebi trebali ništa raditi. 924 00:41:33,376 --> 00:41:36,784 Nećeš uzeti moje ključeve. 925 00:41:42,577 --> 00:41:45,477 Gdje ideš, Mike? 926 00:41:45,478 --> 00:41:50,575 Kako znamo da su baš mi? Što ako je nešto nepredviđeno?Što ako... 927 00:41:50,576 --> 00:41:52,242 - Tamna strana nas. - Da. 928 00:41:52,243 --> 00:41:55,675 Mi smo, ljudi. Misliš, neprijateljska verzija? 929 00:41:55,676 --> 00:41:59,842 Pa, ako su mi, tada je ovo... ... Jeli to dobro? 930 00:41:59,843 --> 00:42:02,141 Ovo zvuči kao način da dosegnemo... 931 00:42:02,142 --> 00:42:03,841 višu svijest, ako želimo... 932 00:42:03,842 --> 00:42:05,675 Kao prihvaćanje samih sebe? 933 00:42:05,676 --> 00:42:08,742 Pa, da. Uvijek govorimo o upoznavanju i pronalaženju samih sebe, 934 00:42:08,743 --> 00:42:10,208 i sada imamo priliku... 935 00:42:10,209 --> 00:42:12,809 stvarno fizički pronaći sebe. 936 00:42:12,810 --> 00:42:14,341 To je veliki pritisak. 937 00:42:14,342 --> 00:42:17,108 - Vidi tko nam se pridružio. - Bok, svima. 938 00:42:17,109 --> 00:42:19,240 Kako si, dušo? Dobro. 939 00:42:19,241 --> 00:42:20,942 Dobrodošla na svoju večeru. 940 00:42:20,943 --> 00:42:23,108 Da. Kako ide moja večera? 941 00:42:23,109 --> 00:42:25,776 Super nedostajala si. Ide. 942 00:42:25,777 --> 00:42:27,274 Imam ideju. 943 00:42:27,275 --> 00:42:29,341 Imam ideju koja će spriječiti njih... 944 00:42:29,342 --> 00:42:31,342 da uzmu knjigu iz auta. 945 00:42:31,343 --> 00:42:33,208 O čemu pričaš, čovječe? 946 00:42:33,209 --> 00:42:36,040 Otići ću u tu kuću, i ucijeniti sam sebe. 947 00:42:36,041 --> 00:42:38,142 Ostaviti ću poruku da spriječe Mikea... 948 00:42:38,143 --> 00:42:40,141 da ode do auta i uzme knjigu. 949 00:42:40,142 --> 00:42:42,007 Kako misliš, poruku ucjene? 950 00:42:42,008 --> 00:42:43,709 Nešto što znam i ne želim da se otkrije. 951 00:42:43,710 --> 00:42:45,341 O čemu pričaš? 952 00:42:45,342 --> 00:42:46,909 Nešto s Beth. 953 00:42:46,910 --> 00:42:48,575 Nešto s Beth? 954 00:42:48,576 --> 00:42:50,908 Mislio sam da ste ti i Hugh riješili to odavno. 955 00:42:50,909 --> 00:42:53,141 Ovo je najgora ideja koju sam ikad čuo. 956 00:42:53,142 --> 00:42:55,007 Odlična je, jer će djelovati na meni. 957 00:42:55,008 --> 00:42:57,309 - Odlazak tamo... - To je ista osoba. 958 00:42:57,310 --> 00:42:58,974 Mi ne... Ti neznaš to. 959 00:42:58,975 --> 00:43:00,808 Sjajno je. 960 00:43:00,809 --> 00:43:02,541 - Ne. Nije sjajno. - Sjajno je. 961 00:43:02,542 --> 00:43:05,308 Čovječe, ne. Znam taj pogled u tvojim očima. 962 00:43:05,309 --> 00:43:07,509 Mike, ne. 963 00:43:07,510 --> 00:43:09,408 Zašto bi uopće rekli to? 964 00:43:09,409 --> 00:43:12,407 Odstupanje. U suprotnom, to su samo isti ljudi. 965 00:43:12,476 --> 00:43:14,107 Ako su isti ljudi, 966 00:43:14,108 --> 00:43:16,109 zašto ne ostavimo jedni druge na miru? 967 00:43:16,110 --> 00:43:17,876 To bih ja želio od sebe. 968 00:43:17,877 --> 00:43:19,474 To je možda nabolje uraditi. 969 00:43:19,475 --> 00:43:21,274 Uredu? Jesi ti dobro? 970 00:43:21,275 --> 00:43:22,708 Jesam, jesam. 971 00:43:22,709 --> 00:43:26,908 Neznam jesam li ošamućena od kapi ili... 972 00:43:26,909 --> 00:43:28,742 - Kojih kapi? 973 00:43:28,743 --> 00:43:31,041 - Jesi li joj ti dala... 974 00:43:31,042 --> 00:43:33,576 Da, pa. Htjela je uzeti... 975 00:43:33,577 --> 00:43:36,442 Osjećala sam se čudno ranije. 976 00:43:36,443 --> 00:43:40,641 - To sam donijela, mješavina za spašavanje. - Što je to? 977 00:43:40,642 --> 00:43:45,276 Sadrži malo echinacee, pasiflore i malo ketamina. 978 00:43:45,277 --> 00:43:47,842 Kunem se Bogom. 979 00:43:47,843 --> 00:43:49,542 - Ketamina? - Malo ketamina? 980 00:43:49,543 --> 00:43:52,107 - Nije kao da ćete se navući... - Beth. 981 00:43:52,108 --> 00:43:56,007 - Molim? - Oprosti ako griješim... 982 00:43:56,008 --> 00:43:59,142 i govorim nešto potpuno neprikladno. 983 00:43:59,143 --> 00:44:01,940 Što? 984 00:44:01,941 --> 00:44:05,442 Jesi li to stavljala u hranu? 985 00:44:05,443 --> 00:44:07,741 Da. To bi dosta objasnilo. 986 00:44:07,742 --> 00:44:09,375 Daj, Amire. 987 00:44:09,376 --> 00:44:10,841 Ti to ozbiljno? 988 00:44:10,842 --> 00:44:13,374 Morala sam pitati. 989 00:44:13,375 --> 00:44:16,007 Ona mi je tražila malo i dala sam joj malo. 990 00:44:16,008 --> 00:44:18,308 Kad smo uzimali one gljive odavno, 991 00:44:18,309 --> 00:44:22,641 razgovarali smo o tome i stavila sam ih u umak špageta. 992 00:44:22,642 --> 00:44:24,175 To je bila grupna odluka. 993 00:44:24,176 --> 00:44:26,242 Znam da smo složili oko toga ali morala sam pitati jer... 994 00:44:26,243 --> 00:44:29,586 Misite da bi vam samo stavila drogu u hranu? 995 00:44:29,587 --> 00:44:30,341 O, Bože. 996 00:44:30,342 --> 00:44:32,209 Uredu. Pokazati ću vam. 997 00:44:32,210 --> 00:44:34,274 Uz sve ovo, mislite da bi vas drogirala? 998 00:44:34,275 --> 00:44:36,874 Pokazati ću vam. Samo da vidimo koliko ima. 999 00:44:36,875 --> 00:44:39,642 Ovo je bočica koju sam donijela. 1000 00:44:39,643 --> 00:44:41,142 Da, i četvrtina je otišla. 1001 00:44:41,143 --> 00:44:43,743 Ali to je... Ona je uzela par kapi iz nje. 1002 00:44:43,744 --> 00:44:46,840 - To je to. - Ovo je, teška farmaceutska... 1003 00:44:46,841 --> 00:44:48,907 Razvodnjeno je. Nemožeš. 1004 00:44:48,908 --> 00:44:50,374 Otvorila si je i razvodnila? 1005 00:44:50,375 --> 00:44:52,107 Uredu, ali ako bi uzela toga dovoljno, 1006 00:44:52,108 --> 00:44:53,841 hoćeš li halucinirati? 1007 00:44:53,842 --> 00:44:55,341 Moraš uzeti veliku dozu. 1008 00:44:55,342 --> 00:44:57,175 Trebao bi uzeti cijelu bočicu. 1009 00:44:57,176 --> 00:44:59,744 Dobro, uredu. Ali jeli istina? 1010 00:45:00,410 --> 00:45:02,242 Da. uredu. Da li je također istina... 1011 00:45:02,243 --> 00:45:04,575 da jedna od nuspojava može biti paranoja? 1012 00:45:04,576 --> 00:45:07,308 Da, ali ti... 1013 00:45:07,309 --> 00:45:08,974 Ponovo, morao bi sve popiti. 1014 00:45:08,975 --> 00:45:11,141 Cijelu bocu. I nebi... 1015 00:45:11,142 --> 00:45:14,409 Čak i da svi mi uzmemo cijelu bocu svaki, 1016 00:45:14,410 --> 00:45:16,741 nebi nikada imali masovnu halucinaciju. 1017 00:45:16,742 --> 00:45:20,407 - Nisam kriminalac. - To bi bilo dobro objašnjenje. 1018 00:45:20,408 --> 00:45:22,508 Zar nebi bilo odlično da mi haluciniramo upravo? 1019 00:45:22,509 --> 00:45:25,174 - Pa, nije objašnjenje. - Uredu. 1020 00:45:25,175 --> 00:45:28,874 - Ja ti vjerujem. - Ovo je bočica. 1021 00:45:28,875 --> 00:45:31,008 - Tražila je. Dala sam joj malo. - Uredu. 1022 00:45:31,009 --> 00:45:33,142 Nisam drogirala vašu hranu. 1023 00:45:33,143 --> 00:45:35,207 - Nisam drogirala vašu hranu. 1024 00:45:35,208 --> 00:45:37,907 - Razumiješ? - Prestani, uredu? 1025 00:45:37,908 --> 00:45:40,608 Kunem se Bogom. 1026 00:45:40,609 --> 00:45:42,807 Hvala. 1027 00:45:45,510 --> 00:45:48,008 Hej, gdje si ovo uzela? Baš je slatko. 1028 00:45:48,009 --> 00:45:50,174 Oh, uzela sam u, Galaxy. Ona jeftina trgovina. 1029 00:45:50,175 --> 00:45:51,875 Oh, sviđa mi se to mjesto. 1030 00:45:51,876 --> 00:45:53,775 - To je super. - Imaju tako slatke stvari. 1031 00:45:53,776 --> 00:45:56,375 Ja samo... Ja trebam piće. 1032 00:45:56,376 --> 00:45:57,807 Da. 1033 00:45:57,808 --> 00:46:00,875 Uredu. 1034 00:46:00,876 --> 00:46:05,842 Samo se hoću probuditi i početi ponovo, znaš? 1035 00:46:19,342 --> 00:46:22,508 Plavi. 1036 00:46:22,509 --> 00:46:24,075 Nije slomljen. 1037 00:46:24,076 --> 00:46:26,274 Što ćemo uraditi? 1038 00:46:26,275 --> 00:46:28,442 Moramo odjebati odavde. 1039 00:46:28,443 --> 00:46:30,174 Uredu. 1040 00:46:30,175 --> 00:46:31,942 - Uredu, idem uzeti... - Uzmi knjigu. 1041 00:46:31,943 --> 00:46:33,441 - uzeti knjigu. - Hoćemo li uzeti kutiju? 1042 00:46:33,442 --> 00:46:36,707 - Uzmi kutiju. To je što oni... - Uzmi. 1043 00:46:36,708 --> 00:46:40,575 Hej. Jesi dobro? 1044 00:46:40,576 --> 00:46:43,041 Gdje si krenuo? 1045 00:46:43,042 --> 00:46:44,840 Trebam piće. 1046 00:46:44,841 --> 00:46:48,840 Hej. Što... Gdje si bio? 1047 00:46:48,841 --> 00:46:50,542 Otišao sam do kuće, čovječe. 1048 00:46:50,543 --> 00:46:53,108 - Rekao sam ti. - Što se dogodilo? 1049 00:46:53,109 --> 00:46:55,142 Samo sam ostavio pismo. 1050 00:46:55,143 --> 00:46:59,408 Vidio sam knjigu. 1051 00:46:59,409 --> 00:47:03,007 Mislio sam... mislio sam razbiti prozor... 1052 00:47:03,008 --> 00:47:04,542 i uzeti knjigu. 1053 00:47:04,543 --> 00:47:07,108 Nisam to učinio. 1054 00:47:07,109 --> 00:47:10,576 Samo sam ostavio pismo, i... 1055 00:47:10,577 --> 00:47:15,673 mislio sam čekati, da vidim njihovu reakciju. 1056 00:47:15,674 --> 00:47:17,542 Ali sam se uspaničio. 1057 00:47:17,543 --> 00:47:19,475 - Nije te bilo nekih, pet minuta. - 45 minuta, čovječe. 1058 00:47:19,476 --> 00:47:21,141 - Ne. Ne. Razgovarao si samnom. - Sereš. 1059 00:47:21,142 --> 00:47:22,842 Otišao si u kuhinju. 1060 00:47:22,843 --> 00:47:26,142 Nije te bilo pet, najviše deset minuta. 1061 00:47:26,143 --> 00:47:29,511 Ti si popizdio. 1062 00:47:30,309 --> 00:47:35,119 Mike. Mike, nemoj to raditi. 1063 00:47:43,909 --> 00:47:45,940 - O, Bože. - Mike, što je... 1064 00:47:45,941 --> 00:47:47,741 Nemoj to raditi. 1065 00:47:47,742 --> 00:47:50,740 Mike, molim te? Zašto sada? 1066 00:47:50,741 --> 00:47:54,479 Zašto ne sada, dušo? Zašto ne sada? 1067 00:47:55,118 --> 00:47:57,642 - Gdje su Hugh i... - Bili smo u kuhinji. 1068 00:47:57,643 --> 00:47:59,675 Gdje je... 1069 00:47:59,676 --> 00:48:02,675 - Gdje je Hugh? - Gdje jeAmir? 1070 00:48:02,676 --> 00:48:05,242 Još važnije, gdje je kutija? 1071 00:48:05,243 --> 00:48:07,041 O, Bože. Uzeli su kutiju. 1072 00:48:07,042 --> 00:48:08,707 Mike, gdje su otišli? 1073 00:48:08,708 --> 00:48:11,608 Nemam pojma gdje su otišli. Mora da se šališ. 1074 00:48:11,609 --> 00:48:13,241 Bio si ovdje. Što se dogodilo? 1075 00:48:13,242 --> 00:48:16,842 Gdje je knjiga? 1076 00:48:16,843 --> 00:48:19,509 Zašto bi to odnijeli u drugu kuću? 1077 00:48:19,510 --> 00:48:23,208 Rekli su da je žele odnijeti nazad tako da sve naprave kako treba. 1078 00:48:23,209 --> 00:48:25,908 Htjeli su je vratiti tako da sve bude uredu od početka, ali... 1079 00:48:25,909 --> 00:48:29,075 Zašto bi odnijeli knjigu? To je jedina stvar koju mi nebi... 1080 00:48:29,076 --> 00:48:32,940 - Odnijeli su sve što imamo. - Stani malo. 1081 00:48:32,941 --> 00:48:34,508 Moramo otići po njih. 1082 00:48:34,509 --> 00:48:36,875 Stani malo. Oni su prvi otišli, točno? 1083 00:48:36,876 --> 00:48:39,707 I onda su se... vratili. Rekli su da su vidjeli nešto. 1084 00:48:39,708 --> 00:48:41,307 Čudno su se ponašali od početka. 1085 00:48:41,308 --> 00:48:46,375 Na što aludiraš? O, Bože. 1086 00:48:46,376 --> 00:48:49,075 - Ne, to je... I vi ste išli isto. - Razmisli o tome. 1087 00:48:49,076 --> 00:48:50,808 Mislim... I vi ste išli. 1088 00:48:50,809 --> 00:48:52,541 Amir se vratio i bio tih. Ma daj. 1089 00:48:52,542 --> 00:48:54,309 I onda... I on nije... 1090 00:48:54,310 --> 00:48:56,274 - Amir je bio skroz čudan. - Ja ću ih vratiti. 1091 00:48:56,275 --> 00:48:58,142 - Vidjeti ću što se događa. - Dušo, nećeš... 1092 00:48:58,143 --> 00:48:59,741 - Ti neideš nigdje. - Vratiti ću se. 1093 00:48:59,742 --> 00:49:01,707 Idem ih dovesti nazad... 1094 00:49:01,708 --> 00:49:03,175 i saznati što se dovraga događa. 1095 00:49:03,176 --> 00:49:05,207 - Ne. Ne ideš. - Dušo, opusti se. Što? 1096 00:49:05,208 --> 00:49:06,841 - Ne. - Uredu jee. Vratiti ću se. 1097 00:49:06,842 --> 00:49:11,542 Neću te pustiti. 1098 00:49:11,543 --> 00:49:15,249 To bi bilo jebeno ludo. 1099 00:49:20,043 --> 00:49:21,819 Dobro. A što da radimo? 1100 00:49:21,820 --> 00:49:25,175 Mislim, oni su tamo, i kunem se Bogom izdati će me srce. 1101 00:49:25,176 --> 00:49:27,008 - Moramo nešto učiniti. - Uzmimo piće. 1102 00:49:27,009 --> 00:49:28,774 Neznamo čak ni da su to bili oni. 1103 00:49:28,775 --> 00:49:30,607 Možeš li prestati to govoriti, molim te? 1104 00:49:30,608 --> 00:49:32,741 Ne, ali ako nisu oni, onda je Mike u pravu, 1105 00:49:32,742 --> 00:49:34,274 i nemožemo vjerovati drugoj kući. 1106 00:49:34,275 --> 00:49:35,975 - Nemožemo sebi vjerovati. - Tako je. 1107 00:49:35,976 --> 00:49:40,779 - Isuse. - I naši tragovi su upravo otišli iz kuće. 1108 00:49:42,576 --> 00:49:45,574 Ne. Čekaj. 1109 00:49:45,575 --> 00:49:49,207 Tragovi su još ovdje. 1110 00:49:49,208 --> 00:49:51,708 Ako su imali slike, onda... 1111 00:49:51,709 --> 00:49:54,142 Mike, ti si slikao mene i Kevina. 1112 00:49:54,143 --> 00:49:57,108 Imaš li je tu? 1113 00:49:57,109 --> 00:50:00,241 Ja nemogu ovo podnijeti više. Nemogu. 1114 00:50:00,242 --> 00:50:04,018 - Dušo... - Možeš li je barem otići potražiti? 1115 00:50:05,109 --> 00:50:08,858 Potražiti ću još jednu bocu vina. 1116 00:50:24,641 --> 00:50:27,604 Ovo je glupo. 1117 00:50:27,605 --> 00:50:29,341 Trebam li paziti na njega? 1118 00:50:29,342 --> 00:50:32,540 Osjećam da ne želim ... 1119 00:50:32,541 --> 00:50:36,810 neznam. 1120 00:50:37,608 --> 00:50:40,877 Pusti malo, a onda... 1121 00:50:41,675 --> 00:50:44,505 otiđi pričati s njim, mislim. 1122 00:50:46,075 --> 00:50:49,608 Više neznam tko je Mike. Ne, kad pije. 1123 00:50:49,609 --> 00:50:52,309 Sve što je loše s nama je počelo kad je počeo piti. 1124 00:50:52,310 --> 00:50:54,075 Zato smo morali napustiti L.A. 1125 00:50:54,076 --> 00:50:55,975 Zato nema karijeru. 1126 00:50:55,976 --> 00:50:58,575 On je... neznam. 1127 00:50:58,576 --> 00:51:01,633 Nije čovjek za kojeg sam se udala. 1128 00:52:02,309 --> 00:52:03,974 Hej. 1129 00:52:03,975 --> 00:52:06,075 - Hej. - Kako si? 1130 00:52:06,076 --> 00:52:08,674 Kako se držiš? 1131 00:52:08,675 --> 00:52:10,974 Kad se sve uzme u obzir, dobro. 1132 00:52:10,975 --> 00:52:13,373 Nešto ti nevjerujem. 1133 00:52:13,374 --> 00:52:15,408 Da, malo sam... Što se događa? 1134 00:52:15,409 --> 00:52:17,209 Amir mi je rekao da si planirao ići u Vijetnam... 1135 00:52:17,210 --> 00:52:18,807 i Em's ne želi s tobom? 1136 00:52:18,808 --> 00:52:20,807 Da. Ja... 1137 00:52:20,808 --> 00:52:22,707 moram radi posla za, neznam... 1138 00:52:22,708 --> 00:52:24,942 Na četiri mjeseca, mislim, i, 1139 00:52:24,943 --> 00:52:26,975 da, htio sam da i ona ide, ali... 1140 00:52:26,976 --> 00:52:28,474 Bila bi luda da ne ode s tobom. 1141 00:52:28,475 --> 00:52:30,675 Da. To i ja mislim. 1142 00:52:30,676 --> 00:52:32,374 Da. Ja ne... neznam. 1143 00:52:32,375 --> 00:52:34,508 Mislim, stvarno se ne želim mješati. 1144 00:52:34,509 --> 00:52:36,174 Nije da se mene tiče, 1145 00:52:36,175 --> 00:52:38,841 ali mislim da si uvijek bio netko... 1146 00:52:38,842 --> 00:52:42,275 tko je ekstremno strastan u životu i onome što radiš, 1147 00:52:42,276 --> 00:52:45,208 i ako imaš partnericu koja stalno oklijeva, 1148 00:52:45,209 --> 00:52:49,475 u životu, mislim da te to neće učiniti sretnim. 1149 00:52:49,476 --> 00:52:51,941 Ona je... 1150 00:52:51,942 --> 00:52:54,675 Mislim, volim je, i... Ona je takva. 1151 00:52:54,676 --> 00:52:58,641 - Ponekad je malo... - Visoka? 1152 00:53:00,243 --> 00:53:02,339 - Ludo. - Malo jest visoka. 1153 00:53:02,340 --> 00:53:04,674 Mislim, jeli se moraš dignuti na prste da je poljubiš? 1154 00:53:04,675 --> 00:53:07,873 Ja... 1155 00:53:10,575 --> 00:53:12,807 Neki ljudi si jednostavno odgovaraju. 1156 00:53:12,808 --> 00:53:15,875 Laurie... Kao ta igra Sharksa ? 1157 00:53:15,876 --> 00:53:19,040 Hajde, nemožeš mi reći da si ne odgovaramo. 1158 00:53:19,041 --> 00:53:21,740 Morala sam raditi yogu tjedan dana da se oporavim. 1159 00:53:21,741 --> 00:53:24,741 Toga se sjećam. 1160 00:53:24,742 --> 00:53:29,778 Samo mislim da možda... 1161 00:53:32,574 --> 00:53:34,508 Laurie. 1162 00:53:34,509 --> 00:53:37,527 Oprosti. Prelazim sve granice s tobom. 1163 00:53:37,528 --> 00:53:39,582 Da. 1164 00:53:48,841 --> 00:53:51,975 Dušo? Bok. 1165 00:53:51,976 --> 00:53:55,407 Znaš, mislim da si u pravu... 1166 00:53:55,408 --> 00:53:58,911 da se sve događa s razlogom. 1167 00:54:05,175 --> 00:54:08,374 Treba li mi palica? 1168 00:54:08,375 --> 00:54:10,642 Za tebe ili za mene? 1169 00:54:10,643 --> 00:54:13,245 Možda za oboje. 1170 00:54:15,042 --> 00:54:17,440 Što radimo ovdje? 1171 00:54:17,441 --> 00:54:23,520 Ako ludim tamo, ludim ovdje. 1172 00:54:23,521 --> 00:54:25,941 Nemora biti tako. Naravno da mora. 1173 00:54:25,942 --> 00:54:28,008 To je isto. 1174 00:54:28,009 --> 00:54:30,508 Ne, nije. 1175 00:54:30,509 --> 00:54:33,241 Kako znaš? 1176 00:54:33,242 --> 00:54:38,041 Zato što nema šanse da netko tamo, ili... ili igdje, 1177 00:54:38,042 --> 00:54:43,015 voli tebe toliko koliko te ja volim ovdje. 1178 00:54:47,809 --> 00:54:52,551 Zajeb'o sam. 1179 00:55:00,342 --> 00:55:02,907 Bok. Hej. 1180 00:55:02,908 --> 00:55:06,742 Kako si? 1181 00:55:06,743 --> 00:55:11,407 Dobro. 1182 00:55:11,408 --> 00:55:14,108 Jeli sve uredu? 1183 00:55:14,109 --> 00:55:18,341 Jeli se nešto događa? 1184 00:55:18,342 --> 00:55:22,641 Beth mi je prišla... 1185 00:55:22,642 --> 00:55:27,041 nije puno rekla, ali je rekla da je... 1186 00:55:27,042 --> 00:55:31,232 vidjela da ti i Laurie pričate u hodniku, i... 1187 00:55:31,233 --> 00:55:33,075 Isuse Kriste, Em. mislim da imamo... 1188 00:55:33,076 --> 00:55:35,040 važnijih stvari za brinuti se sada... 1189 00:55:35,041 --> 00:55:38,546 od onoga što Beth govori. 1190 00:55:41,342 --> 00:55:43,573 Isuse Kriste. 1191 00:55:43,574 --> 00:55:45,908 Mora da se šališ? To bi bio generator. 1192 00:55:45,909 --> 00:55:48,441 - Sačekaj. - Uredu. Znaš što učiniti. 1193 00:55:48,442 --> 00:55:50,508 - Imamo tisuće šibica kući. - Nemoj se spaliti. 1194 00:55:50,509 --> 00:55:52,841 - Kevin, imaš li šibice? - Da, imam. 1195 00:55:52,842 --> 00:55:55,008 Ovdje. 1196 00:55:55,009 --> 00:55:56,641 - Drži. - Neznam... 1197 00:55:56,642 --> 00:55:58,975 - Želiš ovo staviti na stol? - Da. Da. 1198 00:55:58,976 --> 00:56:01,173 To je bilo ispred. 1199 00:56:01,174 --> 00:56:03,341 - Jel se zezaš? - Čini se kao jedan od naših auta. 1200 00:56:03,342 --> 00:56:05,074 Kao da se provaljuje u jedan od naših auta. 1201 00:56:05,075 --> 00:56:06,740 Ja idem vanka. Nemogu trpiti ovo. 1202 00:56:06,741 --> 00:56:09,174 - Idem vidjeti što se događa. - Ne bez nas svih. 1203 00:56:09,175 --> 00:56:12,074 - Idemo svi. - Dobro. Onda idemo svi, ali ja idem. 1204 00:56:12,075 --> 00:56:13,807 - Uzeti ću kaput. - Mislim da nebi trebali. 1205 00:56:13,808 --> 00:56:15,474 - Uzmimo svjetiljku. - Biti ćemo dobro. 1206 00:56:15,475 --> 00:56:17,541 - Ovdje. Imam jednu ovdje. - Vi vodite, uredu?? 1207 00:56:17,542 --> 00:56:19,074 - Spremni? - Dobro. Idemo. 1208 00:56:19,075 --> 00:56:20,875 - Budite blizu. Budite blizu. - Idemo. 1209 00:56:20,876 --> 00:56:24,779 - Odakle je došlo? - Neznam. 1210 00:56:28,574 --> 00:56:30,773 Jeli to? 1211 00:56:32,476 --> 00:56:36,306 O, Bože. Isuse. Vidi. 1212 00:56:36,307 --> 00:56:40,241 - Ima li nešto unutra? - Ne vidim ništa. 1213 00:56:40,242 --> 00:56:42,874 O, Bože. 1214 00:56:42,875 --> 00:56:44,974 - Da provjerimo naša auta? - Ovo je ludo. 1215 00:56:44,975 --> 00:56:46,541 Da, zašto nebi svi provjerili svoje auto. 1216 00:56:46,542 --> 00:56:48,675 - Vidi možemo li naći išta. - Idemo vidjeti naša auta. 1217 00:56:48,676 --> 00:56:50,973 - Ok. - Uredu. Poslije tebe. 1218 00:56:50,974 --> 00:56:54,308 Jesu li svi blizu? 1219 00:56:54,309 --> 00:56:58,575 Nebi se smjeli širiti previše. 1220 00:57:15,041 --> 00:57:17,506 - Hej. - Sve uredu? 1221 00:57:17,507 --> 00:57:21,073 Jeste. Samo sam... 1222 00:57:21,074 --> 00:57:26,007 stavila onaj prsten što si mi kupio na sajmu. 1223 00:57:26,008 --> 00:57:28,374 Sjećaš se? Znam da je... 1224 00:57:28,375 --> 00:57:31,208 Znam da je sladunjavo, ali sam ga samo htijela staviti. 1225 00:57:31,209 --> 00:57:33,273 Ulizice. 1226 00:57:33,274 --> 00:57:37,540 - To je bio dobar dan. 1227 00:57:37,541 --> 00:57:39,908 Jesmo li uredu? 1228 00:57:39,909 --> 00:57:43,875 - Da, dušo. - Poslije onoga sa Laurie? 1229 00:57:43,876 --> 00:57:46,040 Da. 1230 00:57:46,041 --> 00:57:47,842 Neznam što ona dovraga misli, 1231 00:57:47,843 --> 00:57:50,875 ali da, mi smo uredu. 1232 00:57:50,876 --> 00:57:54,948 Dođi ovamo. Hej. 1233 00:57:58,743 --> 00:58:01,274 Jeli sve uredu sa Hughovim autom? 1234 00:58:01,275 --> 00:58:06,140 - Kako misliš? - Pa, jesu li uzeli išta? 1235 00:58:06,141 --> 00:58:10,237 Upravo si provjerio njegov auto. Jesu li uzeli išta? 1236 00:58:38,008 --> 00:58:40,173 Uopće nema smisla. 1237 00:58:40,174 --> 00:58:42,707 Misliš da nas netko samo želi zastrašiti? 1238 00:58:42,708 --> 00:58:44,240 Zastrašiti? Ne. 1239 00:58:44,241 --> 00:58:46,573 Ništa ovo... Nema... 1240 00:58:46,574 --> 00:58:49,807 Mislim, kao da traže nešto i... 1241 00:58:49,808 --> 00:58:53,041 - Ali tamo nema ničega. - Točno. Tamo nema ničega. Pa, zašto... 1242 00:58:53,042 --> 00:58:54,507 Mogli su vidjeti da tamo nema ničega. 1243 00:58:54,508 --> 00:58:56,474 - Mi smo vidjeli da nema ničega. - Znam. 1244 00:58:56,475 --> 00:58:59,074 Zašto lomiti prozor ako nema ničega? 1245 00:58:59,075 --> 00:59:02,475 - To nema smisla. - Ništa od ovog nema smisla. 1246 00:59:02,476 --> 00:59:04,006 Gdje si ti bila? 1247 00:59:04,007 --> 00:59:07,441 Otišla sam uzeti ovaj prsten. 1248 00:59:07,442 --> 00:59:11,605 Fino. 1249 00:59:11,606 --> 00:59:13,341 U redu. Čekajte. 1250 00:59:13,342 --> 00:59:16,340 Idemo pokušati shvatiti zašto... 1251 00:59:16,341 --> 00:59:22,307 bi mi provalili u auto... Hughov auto... 1252 00:59:22,308 --> 00:59:24,575 ako znamo da knjiga nije tamo. 1253 00:59:24,576 --> 00:59:26,540 Pa, pretpostavljamo da je knjiga motiv. 1254 00:59:26,541 --> 00:59:29,441 Što ako je motiv nešto sasvim drugo? 1255 00:59:29,442 --> 00:59:31,374 - Jeste li čuli nešto? - Koji je to vrag? 1256 00:59:31,375 --> 00:59:33,140 Vani je. Ne, Mike, Mike, Mike, Mike. 1257 00:59:33,141 --> 00:59:36,708 - Sranje! Netko dolazi. - Što? 1258 00:59:36,709 --> 00:59:38,742 Dolaze ovamo, ljudi. 1259 00:59:38,743 --> 00:59:40,640 Da. To je Hugh. 1260 00:59:40,641 --> 00:59:42,441 - Jeli Hugh? - Jeli Hugh i Amir? 1261 00:59:42,442 --> 00:59:45,141 Da, plavo je. Hugh i Amir. Super. 1262 00:59:45,142 --> 00:59:47,675 - Dolaze na vrata. - Jesi siguran? 1263 00:59:47,676 --> 00:59:50,906 - Tako izgleda. - Oh, dušo. 1264 00:59:50,907 --> 00:59:52,641 Jeste vi svi dobro? 1265 00:59:52,642 --> 00:59:56,074 Hej, gdje ste bili? Što se dogodilo? Uredu. 1266 00:59:56,075 --> 00:59:59,340 Gdje ste bili... Zašto ste uzeli... Što ste uradili? 1267 00:59:59,341 --> 01:00:02,374 - Možete li nam reći što se dogodilo? - Otišli smo... 1268 01:00:02,375 --> 01:00:05,340 Otišli smo obaviti telefonski poziv i onda... 1269 01:00:05,341 --> 01:00:07,307 kad smo pogledali na vratima, vidjeli smo... 1270 01:00:07,308 --> 01:00:11,540 Vidjeli smo ovo, u biti. Ja sam se zaprepastio. 1271 01:00:11,541 --> 01:00:14,206 Pao sam. Udario sam glavom. Otišli smo nazad do kuće da... 1272 01:00:14,207 --> 01:00:16,307 Čekaj. Već ste došli nazad. 1273 01:00:16,308 --> 01:00:18,108 Već smo čuli ovu priču. 1274 01:00:18,109 --> 01:00:19,941 Zašto nam opet pričate ovu priču? 1275 01:00:19,942 --> 01:00:21,541 - Vratili ste se s kutijom. - Čekaj. Što? 1276 01:00:21,542 --> 01:00:23,641 Jer vi ste se vratili, i kad si udario glavom... 1277 01:00:23,642 --> 01:00:26,992 mi smo mu dali flaster a vi ste nama dali... 1278 01:00:26,993 --> 01:00:28,641 Ali ne taj flaster. 1279 01:00:28,642 --> 01:00:32,407 - Kako misliš? - O, Bože. Dala sam ti od tkanine. 1280 01:00:32,408 --> 01:00:35,774 Čekaj malo. Hugh... Hugh i Amir su bili ovdje? 1281 01:00:35,775 --> 01:00:37,641 Da. I otišli ste s knjigom. 1282 01:00:37,642 --> 01:00:40,406 Otišli ste sa slikama i nismo znali gdje ste otišli. 1283 01:00:40,407 --> 01:00:42,940 Bili smo u kući gdje svi imaju crvene svijetleće štapiće. 1284 01:00:42,941 --> 01:00:45,541 - Vi ste imali crvene štapiće. - Razumijete li? 1285 01:00:45,542 --> 01:00:49,540 Mi... imamo crvene... Uzeli smo ih iz druge kuće. 1286 01:00:49,541 --> 01:00:51,640 - Uredu. - Vidi. Vidi. 1287 01:00:51,641 --> 01:00:54,906 Jeli ta... Vidi. Ta kutija crvenih štapića je neotvorena. 1288 01:00:54,907 --> 01:00:58,006 Ljudi, ako su krenuli odavde, pripadaju ovdje. 1289 01:00:58,007 --> 01:01:00,241 Oni su u pravoj kući. 1290 01:01:00,242 --> 01:01:03,074 - Pa, dobrodošli nazad. - Dobrodošli nazad. 1291 01:01:03,075 --> 01:01:05,707 - Isuse, čovječe, Oprosti. - Uredu je. 1292 01:01:05,708 --> 01:01:07,740 Oprosti. 1293 01:01:07,741 --> 01:01:11,974 Pa, ljudi, kakav je drugi Mike? Šta je on radio? 1294 01:01:11,975 --> 01:01:16,576 Drugi Mike je... On je zabrinut za tebe. 1295 01:01:17,303 --> 01:01:19,407 Znači, ono ste nam vi ostavili poruku 1296 01:01:19,408 --> 01:01:23,041 Ne, ja nisam izašao s onom porukom. 1297 01:01:23,042 --> 01:01:24,872 Završili smo s dvije poruke. 1298 01:01:24,873 --> 01:01:26,906 Kao i mi. 1299 01:01:26,907 --> 01:01:28,741 Pa, gdje je... Imamo dvije poruke. 1300 01:01:28,742 --> 01:01:33,107 Jedna koja je napisana ovdje i jedna koja je stavljena na vratima. 1301 01:01:33,108 --> 01:01:36,408 Ako ti nisi, i ako drugi Hugh nije, 1302 01:01:36,409 --> 01:01:39,606 tko je onda ostavljao poruke? 1303 01:01:39,607 --> 01:01:42,907 "Kvantna neusklađenost osigurava da različiti ishodi... 1304 01:01:42,908 --> 01:01:45,240 nemaju interakcije jedan s drugim." 1305 01:01:45,241 --> 01:01:47,840 Znači, ta poruka je napisana barem četiri puta. 1306 01:01:47,841 --> 01:01:52,091 Koliko Hugha i Amira šeta vani? 1307 01:01:53,709 --> 01:01:55,241 Uredu, prije nego što išta uradimo, 1308 01:01:55,242 --> 01:01:58,274 moramo vidjeti kako da označimo našu kuću. 1309 01:01:58,275 --> 01:02:00,807 Samo ostanite unutra. Ne, ne. Ona je u pravu. 1310 01:02:00,808 --> 01:02:03,307 Ostanak unutra nije realan. 1311 01:02:03,308 --> 01:02:06,308 Trebamo neku oznaku. Moramo označiti ovu kuću. 1312 01:02:06,309 --> 01:02:08,007 ako je svaka kuća ista... 1313 01:02:08,008 --> 01:02:10,141 Ako stavimo oznaku ispred kuće, 1314 01:02:10,142 --> 01:02:12,173 može biti beskonačan broj kuća sa tom oznakom. 1315 01:02:12,174 --> 01:02:14,006 Znači, moramo uraditi nešto nasumično. 1316 01:02:14,007 --> 01:02:15,474 Nešto što nemože biti ponovljeno. Nešto jedinstveno 1317 01:02:15,475 --> 01:02:17,839 Kocka. Imamo li kockicu? Imamo kockicu? 1318 01:02:17,840 --> 01:02:21,841 - Jamb. - Da, Jamb. 1319 01:02:21,842 --> 01:02:25,940 Ako svatko baci broj za svakog od nas, to je koliko? To je... 1320 01:02:25,941 --> 01:02:28,940 Šest puta šest puta šest puta šest puta... To je stvarno nasumično. 1321 01:02:28,941 --> 01:02:32,742 - Vjerovatnost da se ponovi je...mala. - I što onda? Mi... 1322 01:02:32,743 --> 01:02:35,241 Ali moramo imati nešto vidljivo. 1323 01:02:35,242 --> 01:02:37,419 Mislim, trebamo li zapisati, staviti u... 1324 01:02:37,420 --> 01:02:39,173 staviti vanka? Staviti u omotnicu? 1325 01:02:39,174 --> 01:02:40,807 Ipak nećemo znati. Ne, ne, ne, ne. 1326 01:02:40,808 --> 01:02:42,473 Trebamo nešto da označimo. 1327 01:02:42,474 --> 01:02:45,674 Da. Staviti ćemo u kutiju. 1328 01:02:45,675 --> 01:02:47,740 - To je. To je... - To je točno što su oni uradili. 1329 01:02:47,741 --> 01:02:50,407 - Oni su ispred nas. - Pravili su oznaku za svoju kuću. 1330 01:02:50,408 --> 01:02:52,806 Napravili su jedinstvenu oznaku. Samo što smo je mi uzeli. 1331 01:02:52,807 --> 01:02:54,773 Ako je to dobra ideja nama, 1332 01:02:54,774 --> 01:02:56,274 i njima bi bila dobra ideja. 1333 01:02:56,275 --> 01:02:59,541 - Imaš li kutiju? - Da. Da, čekaj da vidim. 1334 01:02:59,542 --> 01:03:01,374 Znači, trebamo slike. 1335 01:03:01,375 --> 01:03:04,308 Ovo je ludo. Ovo je jednakost večeri. 1336 01:03:04,309 --> 01:03:06,641 - Ovdje je puno slika. - Nemožeš koristiti tu sliku. 1337 01:03:06,642 --> 01:03:08,641 To je smiješno. 1338 01:03:08,642 --> 01:03:11,907 - Ja sam odvjetnik Grizzly Adamsu. - Da, znam. Ovo je... 1339 01:03:11,908 --> 01:03:13,740 Nikad te neću unajmiti. 1340 01:03:13,741 --> 01:03:16,740 Može li ovo za kutiju? 1341 01:03:16,741 --> 01:03:18,440 Nisam ni znala da je imamo. 1342 01:03:18,441 --> 01:03:20,974 Bila je ispod hrpe smeća iza. 1343 01:03:20,975 --> 01:03:22,772 Ako možeš... Biti će dobra. 1344 01:03:22,773 --> 01:03:25,006 To je tvoja kutija? 1345 01:03:25,007 --> 01:03:28,139 - Bila je tu stalno. - Naravno da je bila. 1346 01:03:28,140 --> 01:03:31,674 Nisam baš presretna da izrežem ove slike. 1347 01:03:31,675 --> 01:03:34,207 I imamo samo slike zajedno, dušo. 1348 01:03:34,208 --> 01:03:37,774 Ja zapravo, imam sliku Kevina. 1349 01:03:37,775 --> 01:03:39,739 - Znam da je čudno. - Što? 1350 01:03:39,740 --> 01:03:42,740 Ne, imam moj... 1351 01:03:42,741 --> 01:03:46,208 Moj broj tekućeg računa je napisan na pozadini stare slike koju imam, 1352 01:03:46,209 --> 01:03:48,474 i u mom je novčaniku oduvijek. 1353 01:03:48,475 --> 01:03:50,140 Evo ovdje je. 1354 01:03:50,141 --> 01:03:52,773 Što? Znate što? 1355 01:03:52,774 --> 01:03:55,906 - Prerezati ću ovu sliku koju imamo. - Uzmi ovu. Uredu je. 1356 01:03:55,907 --> 01:03:59,307 Samo izgrebi broj. Režem. 1357 01:03:59,308 --> 01:04:01,608 Odlično. Mislim da imamo po jednu od svakoga osim mene,pa... 1358 01:04:01,609 --> 01:04:05,007 Drago mi je da čuvate puno slika od vašeg prijatelja, Amira. 1359 01:04:05,008 --> 01:04:08,839 Pa, napraviti ćemo jednu sada. 1360 01:04:08,840 --> 01:04:12,007 Smješak, seronja. 1361 01:04:13,040 --> 01:04:14,706 Da vidim. 1362 01:04:14,707 --> 01:04:16,241 Nije baš ista. 1363 01:04:16,242 --> 01:04:19,106 Nije ista kao ona iz kutije. 1364 01:04:19,107 --> 01:04:22,741 Slikali su me u drugoj kući ali nije baš ista. 1365 01:04:22,742 --> 01:04:26,041 O ovome smo pričali. Ovo je trenutak kad može biti... 1366 01:04:26,042 --> 01:04:27,574 drugačije... drugačiji trenutak. 1367 01:04:27,575 --> 01:04:29,906 To ćemo sada uraditi s ovim kockama. 1368 01:04:29,907 --> 01:04:31,774 Čekaj, pošto smo mi plava kuća, 1369 01:04:31,775 --> 01:04:33,307 trebali bi koristiti plavu olovku? 1370 01:04:33,308 --> 01:04:35,141 - Samo da bude više... - To ima smisla. 1371 01:04:35,142 --> 01:04:37,307 Da? Izgledi rastu za tri. 1372 01:04:37,308 --> 01:04:39,608 Jeli svatko ima kocku? 1373 01:04:39,609 --> 01:04:41,241 - Koji je tvoj broj? - Beth? 1374 01:04:41,242 --> 01:04:43,406 Uredu. 1375 01:04:43,407 --> 01:04:46,508 Šest. 1376 01:04:46,509 --> 01:04:48,773 Hugh? tri. 1377 01:04:48,774 --> 01:04:51,039 Mike? Četiri. 1378 01:04:51,040 --> 01:04:53,007 Šest. 1379 01:04:53,008 --> 01:04:56,107 Dva. 1380 01:04:56,108 --> 01:04:58,407 Znate li što je brzi kod? Znate kada... 1381 01:04:58,408 --> 01:05:00,474 ste online, na svom bankovnom računu, 1382 01:05:00,475 --> 01:05:02,507 i kada ukucate lozinku, onda vam da... 1383 01:05:02,508 --> 01:05:04,508 sliku da odaberete? 1384 01:05:04,509 --> 01:05:08,408 To je vaš brzi kod. Zove se MFA. Multi-factor authenticator. 1385 01:05:08,409 --> 01:05:10,940 Mi ih radimo. Mi ih stavljamo na sve napravljene velike stranice. 1386 01:05:10,941 --> 01:05:12,706 To je ikona, zar ne? 1387 01:05:12,707 --> 01:05:15,840 - Vrsta nasumičnog... - Nasumični objekt. 1388 01:05:15,841 --> 01:05:17,639 Da. Što ako svaki od ovih... 1389 01:05:17,640 --> 01:05:21,174 ima nasumični objekt da služi kao brzi kod? 1390 01:05:21,175 --> 01:05:23,440 Točno. Točno. Znači, mi odaberemo nešto za staviti. 1391 01:05:23,441 --> 01:05:27,007 Možeš staviti bilo što unutra? Svijeću, knjigu... 1392 01:05:27,008 --> 01:05:29,740 - ili reket za stolni tenis. 1393 01:05:29,741 --> 01:05:32,473 Ili reket za stolni tenis. Točno. Da. 1394 01:05:32,474 --> 01:05:36,040 Točno. 1395 01:05:36,041 --> 01:05:38,906 - Može li ovo? I ovo je nasumično, ne? - Podmetač? 1396 01:05:38,907 --> 01:05:40,973 Jeli išta ustvari nasumično večeras? 1397 01:05:40,974 --> 01:05:42,674 Ako moraš izaći iz kuće, 1398 01:05:42,675 --> 01:05:44,173 kada provjeriš kutiju, otvoriš je, 1399 01:05:44,174 --> 01:05:46,173 vidiš to, znaš da si na dobrom putu za početak. 1400 01:05:46,174 --> 01:05:47,941 Osjećam se bolje. 1401 01:05:47,942 --> 01:05:49,573 Ok. Znači imamo kutiju. 1402 01:05:49,574 --> 01:05:52,007 Da i samo nam je cijela noć trebala da shvatimo. 1403 01:05:52,008 --> 01:05:53,607 Označili smo kuću. Ako ostanemo zajedno, 1404 01:05:53,608 --> 01:05:57,907 dignute glave, i nitko ne odluta, možemo ovo izdržati. 1405 01:05:57,908 --> 01:05:59,539 - Hvala treneru. - Da. 1406 01:05:59,540 --> 01:06:02,574 - Trebaš nešto? - Da, vode. Voda bi bila odlična. 1407 01:06:02,575 --> 01:06:04,739 Ja idem po piće. 1408 01:06:04,740 --> 01:06:08,773 Pitam se koliko se ti brojevi razlikuju od onih u prvoj kutiji? 1409 01:06:08,774 --> 01:06:10,706 Da provjerim. 1410 01:06:10,707 --> 01:06:12,972 Gdje mi je kalkulator? 1411 01:06:12,973 --> 01:06:18,074 Da vidimo. Znači, ako je nas osam... 1412 01:06:18,075 --> 01:06:22,175 i šest puta šest... 1413 01:06:22,176 --> 01:06:24,540 puta šest. 1414 01:06:24,541 --> 01:06:30,174 Tri različita štapića puta tri... 1415 01:06:30,175 --> 01:06:35,940 je 5,038,848 mogućnosti. 1416 01:06:35,941 --> 01:06:39,980 Znači to je mogućnost. 1417 01:06:45,773 --> 01:06:49,970 Jesi li dobro? 1418 01:06:57,376 --> 01:06:59,440 Sve uredu s brojevima? 1419 01:06:59,441 --> 01:07:01,373 Jest. 1420 01:07:01,374 --> 01:07:06,006 Sjećaš li se koji je broj bio na poleđini tvoje slike? 1421 01:07:06,007 --> 01:07:08,241 - Pet. - Da? 1422 01:07:08,242 --> 01:07:12,375 Našao sam dobro mjesto ispred, samo da drugi Hugh i Amir ne naiđu. 1423 01:07:12,376 --> 01:07:14,906 Kevin, sjećaš li se koji je broj bio na poleđini tvoje slike? 1424 01:07:14,907 --> 01:07:18,573 - Šest. - Da? 1425 01:07:18,574 --> 01:07:21,907 - Beth? - Tri. 1426 01:07:21,908 --> 01:07:23,607 Hugh, sjećaš li se? 1427 01:07:23,608 --> 01:07:25,772 - Bio je tri. - Siguran? 1428 01:07:25,773 --> 01:07:29,706 Da. Što se događa u kuhinji? 1429 01:07:29,707 --> 01:07:31,940 - Kuglof. - Kuglof. 1430 01:07:31,941 --> 01:07:34,640 Djevojke spremaju dezert... 1431 01:07:34,641 --> 01:07:38,413 prije nego ga druga kuća pojede. 1432 01:07:41,209 --> 01:07:44,459 Hej, Mike, nešto ti moram pokazati. 1433 01:07:46,774 --> 01:07:49,340 Brojevi kojih se ja sjećam... 1434 01:07:49,341 --> 01:07:52,774 iz kutije koja je donesena iz druge kuće... 1435 01:07:52,775 --> 01:07:56,343 su ovi brojevi. 1436 01:07:57,141 --> 01:08:00,474 Ali ovo su brojevi koje sam našla ovdje... 1437 01:08:00,475 --> 01:08:03,539 u ovoj bilježnici. 1438 01:08:03,540 --> 01:08:07,107 Upravo sam sve pitala sjećaju li se svog broja. 1439 01:08:07,108 --> 01:08:10,308 Beth i Lee su iz ove kuće izvorno, 1440 01:08:10,309 --> 01:08:13,873 jer nisu nikako izašli. 1441 01:08:13,874 --> 01:08:18,307 Ali mi ostali... Mi nismo iz ove kuće. 1442 01:08:18,308 --> 01:08:20,807 Mi smo posjetitelji. 1443 01:08:20,808 --> 01:08:24,510 Što znači da ova Lee nije tvoja žena. 1444 01:08:25,309 --> 01:08:29,505 Pratiš li me? 1445 01:08:31,874 --> 01:08:34,807 pa, ima još. 1446 01:08:34,808 --> 01:08:38,140 Jer su Hugh i Amir... 1447 01:08:38,141 --> 01:08:40,472 iz treće kuće. 1448 01:08:40,473 --> 01:08:45,142 Pokazao mi je mobitel. Nije slomljen. 1449 01:08:45,940 --> 01:08:48,973 Sjećaš se onog tamnog područja kroz koje smo prošli? 1450 01:08:48,974 --> 01:08:51,373 Imam osjećaj da tko kod prođe kroz to... 1451 01:08:51,374 --> 01:08:55,006 kao da završi u sredini kotača ruleta, 1452 01:08:55,007 --> 01:08:58,240 i samo završe negdje slučajno. 1453 01:08:58,241 --> 01:09:00,273 I tko god prođe tuda... 1454 01:09:00,274 --> 01:09:04,078 neće se vratiti u kuću iz koje je krenuo. 1455 01:09:05,622 --> 01:09:10,040 I mislim da moramo naći način da se vratimo u svoju kuću prije nego komet prođe... 1456 01:09:10,041 --> 01:09:12,372 jer... jednom... kad prođe, 1457 01:09:12,373 --> 01:09:14,507 možemo zaglaviti upravo ovdje . 1458 01:09:14,508 --> 01:09:16,976 Gdje god da jesmo. 1459 01:09:17,774 --> 01:09:21,540 Ne želim zaglaviti ovdje. 1460 01:09:21,541 --> 01:09:23,807 Ako je tvoja teorija točna... 1461 01:09:23,808 --> 01:09:25,573 ako prođemo kroz mračno područje, 1462 01:09:25,574 --> 01:09:27,040 i to je kotač ruleta, 1463 01:09:27,041 --> 01:09:29,174 nemožemo biti sigurni... 1464 01:09:29,175 --> 01:09:34,106 da ćemo se vratiti u našu početnu kuću. 1465 01:09:34,107 --> 01:09:36,807 Mislim da trebamo ostati ovdje. 1466 01:09:36,808 --> 01:09:39,322 Mislim da smo zaglavili ovdje. 1467 01:09:39,975 --> 01:09:42,474 Stavio sam kraj izlaza. Trebalo bi biti uredu. 1468 01:09:42,475 --> 01:09:45,839 Ako svi ostanemo ovdje trebali bi biti dobro. 1469 01:09:45,840 --> 01:09:47,774 Ne otvaraj. 1470 01:09:47,775 --> 01:09:51,440 Tko je to? 1471 01:09:51,441 --> 01:09:53,108 Oh. 1472 01:09:53,109 --> 01:09:55,772 - Što je to? - Mike. 1473 01:09:55,773 --> 01:09:59,074 Oh, jebo te. Oh, Isuse. 1474 01:09:59,075 --> 01:10:00,840 "Mike, prijatelju... -Što je to? 1475 01:10:00,841 --> 01:10:04,173 Beth plus knjiga je jednako Trinidad Klub. 1476 01:10:04,174 --> 01:10:06,241 Nemoj da se dogodi, što god je potrebno, prijatelju." 1477 01:10:06,242 --> 01:10:08,507 Što je to? 1478 01:10:08,508 --> 01:10:10,674 To je samo poruka. Mike je imao... 1479 01:10:10,675 --> 01:10:13,840 On je imao ludu ideju da ako ostavi ovu poruku tamo, 1480 01:10:13,841 --> 01:10:15,274 može njih spriječiti da uzmu knjigu. 1481 01:10:15,275 --> 01:10:16,973 Nije ništa. Glupa ideja. 1482 01:10:16,974 --> 01:10:19,173 Ali naš Mike je nije odnio. Što je ovo? 1483 01:10:19,174 --> 01:10:21,107 Samo drugi ludi Mike šeta okolo. Nije ništa. 1484 01:10:21,108 --> 01:10:23,339 - Ti znaš što je ovo? Što je ovo? - Pričali smo o tome. 1485 01:10:23,340 --> 01:10:25,040 Što je ovo? Stvarno, nije ništa. 1486 01:10:25,041 --> 01:10:27,208 - Samo pusti, i... - Zašto nam onda nemožeš reći? 1487 01:10:27,209 --> 01:10:30,046 Beth? 1488 01:10:33,841 --> 01:10:36,474 Mike, što je ovo? Sranje. 1489 01:10:36,475 --> 01:10:39,339 Nije... 1490 01:10:39,340 --> 01:10:40,940 ...ništa. 1491 01:10:40,941 --> 01:10:42,906 Ako nije ništa, zašto onda mojoj ženi... 1492 01:10:42,907 --> 01:10:44,707 krvari jebeni nos? 1493 01:10:44,708 --> 01:10:47,808 - Oh. - Oh, dušo. O, Bože. O, Bože. 1494 01:10:47,809 --> 01:10:49,707 - Beth, što je ovo dovraga? - Rekao sam ti. 1495 01:10:49,708 --> 01:10:51,907 - Rekao sam ti da je ovo najgora... - Koja je ideja? 1496 01:10:51,908 --> 01:10:54,173 Prije 12 godina. Mike i Beth. 1497 01:10:54,174 --> 01:10:56,073 - Mora da me zezaš. - Htio je ucijeniti sebe... 1498 01:10:56,074 --> 01:11:00,174 - Što je ovo? - tako da ne uzmu knjigu. 1499 01:11:00,175 --> 01:11:02,306 Ovo je loše. Ovo je stvarno loše. 1500 01:11:02,307 --> 01:11:06,141 - Čekaj. Nisi nikad rekao Hugh? - Bilo mi je u planu. 1501 01:11:06,142 --> 01:11:08,439 Samo moramo izdržati noć, uredu? 1502 01:11:08,440 --> 01:11:11,606 Moramo pokušati. Rekao ti je. Rekao je da ti je rekao. 1503 01:11:11,607 --> 01:11:13,107 Zašto mi ti nisi rekla? 1504 01:11:13,108 --> 01:11:16,907 - Jer nisi spominjao. - Tko je još znao za ovo? 1505 01:11:16,908 --> 01:11:18,906 Tko je još znao za ovo? 1506 01:11:18,907 --> 01:11:21,439 - Lee, jesi li ti znala za ovo? - Jesam. 1507 01:11:21,440 --> 01:11:24,440 - Kevin, jesi li ti znao? - Rekao nam je. Rekao je tebi. 1508 01:11:24,441 --> 01:11:27,006 - Svi su znali. - Mislili smo da ti znaš. 1509 01:11:27,007 --> 01:11:29,373 Svi su znali osim mene? 1510 01:11:29,374 --> 01:11:34,405 Hugh, slušaj. Nije... Nije kako se čini. 1511 01:11:34,406 --> 01:11:38,274 - Mi uope ne pripadamo ovdje. - Ovo je jebeno previše, čovječe. 1512 01:11:38,275 --> 01:11:41,272 - Ovo je jebeno previše. - Slušaj. Mi smo svi posjetioci ovdje. 1513 01:11:41,273 --> 01:11:43,206 - Ovo nije naša kuća. - O čemu ti pričaš? 1514 01:11:43,207 --> 01:11:44,807 Ovo je kuća od Lee i Beth. 1515 01:11:44,808 --> 01:11:48,074 Spavaš mi sa ženom i to mi govoriš? 1516 01:11:48,075 --> 01:11:49,540 Pogledaj svoj telefon. Jeli slomljen? 1517 01:11:49,541 --> 01:11:51,672 Koji kurac to ima veze s ičim? 1518 01:11:51,673 --> 01:11:54,906 - Jeli ti telefon slomljen? - Koji kurac to ima veze s ičim? 1519 01:11:54,907 --> 01:11:57,840 - Samo pogledaj. - Pokaži nam. 1520 01:11:57,841 --> 01:11:59,473 Ne. Moj telefon nije slomljen. 1521 01:11:59,474 --> 01:12:02,206 Kakve to ima veze sa tim da ti spavaš s mojom ženom? 1522 01:12:02,207 --> 01:12:05,040 Od početka večeri tvoj telefon je slomljen. 1523 01:12:05,041 --> 01:12:07,307 - Ne. Emin telefon je slomljen. - I tvoj je. 1524 01:12:07,308 --> 01:12:10,074 Tvoj... Kutija. Prva kutija koju smo dobili, 1525 01:12:10,075 --> 01:12:11,974 imali smo, nasumični objekt. 1526 01:12:11,975 --> 01:12:13,573 Što je bio tvoj nasumični objekt? 1527 01:12:13,574 --> 01:12:15,607 Koji kurac to ima veze s ičim? 1528 01:12:15,608 --> 01:12:17,807 Odgovori mu. 1529 01:12:17,808 --> 01:12:21,173 - Klamerica. - Ne, ne, ne. 1530 01:12:21,174 --> 01:12:22,873 - Što? - Imali smo rukavicu za pećnicu. 1531 01:12:22,874 --> 01:12:24,974 Naš je bio reket za stolni tenis. 1532 01:12:24,975 --> 01:12:27,306 - Što? - Moj je bio ubrus. 1533 01:12:27,307 --> 01:12:29,572 O čemu pričaš jebote? 1534 01:12:29,573 --> 01:12:33,573 Hugh, ovo nije moja Lee. To nije tvoja Beth, i ja nisam tvoj Mike. 1535 01:12:33,574 --> 01:12:35,507 Ti... Ti nisi ljut na mene. 1536 01:12:35,508 --> 01:12:38,336 Mi smo u različitoj... stvarnosti ovdje. 1537 01:12:38,337 --> 01:12:41,474 Da, mi smo u različitoj stvarnosti jer u stvarnosti gdje sam ja, 1538 01:12:41,475 --> 01:12:44,040 moj najbolji prijatelj nije spavao s mojom ženom. 1539 01:12:44,041 --> 01:12:46,939 Hugh, razumiješ li što ti govorim? 1540 01:12:46,940 --> 01:12:51,907 Ovo je sve počelo večeras, i ako ima milion različitih stvarnosti, 1541 01:12:51,908 --> 01:12:54,606 ja sam spavao s tvojom ženom u svakoj od njih. 1542 01:12:54,607 --> 01:12:57,874 - Ti jebeni... - Ne, ne, ne. 1543 01:12:57,875 --> 01:13:01,807 Hugh! Hugh! 1544 01:13:01,808 --> 01:13:04,073 Hajde! 1545 01:13:04,074 --> 01:13:06,138 - Jesi li dobro? - Da. Smiri se. 1546 01:13:06,139 --> 01:13:09,759 Idem donijeti leda. 1547 01:13:10,573 --> 01:13:13,873 Jesi li dobro? 1548 01:13:13,874 --> 01:13:17,640 Sjedi. 1549 01:13:17,641 --> 01:13:19,374 Jesi dobro, dušo? 1550 01:13:19,375 --> 01:13:21,673 - Čekaj da ti stavim ovo. 1551 01:13:21,674 --> 01:13:26,239 Ok, staviti ću nešto na to. 1552 01:13:26,874 --> 01:13:30,974 Znaš, napravio sam... neke... odabire, s kojim sam zapeo. 1553 01:13:30,975 --> 01:13:36,140 Zapeo sam ovdje. 1554 01:13:36,808 --> 01:13:40,006 Ja sam kao mrtva mačka? 1555 01:13:40,007 --> 01:13:41,572 Cijelu noć se mi brinemo da je... 1556 01:13:41,573 --> 01:13:46,973 neka tamna verzija nas tamo negdje. 1557 01:13:46,974 --> 01:13:49,877 Što ako smo mi tamna verzija? 1558 01:13:50,675 --> 01:13:52,740 Što je to? 1559 01:13:52,741 --> 01:13:54,807 - Dovraga! 1560 01:13:54,808 --> 01:13:59,005 Zašto mi nisi rekla? 1561 01:14:02,574 --> 01:14:05,105 Netko je u kući. 1562 01:14:05,106 --> 01:14:07,206 Gubi se odavde dovraga! 1563 01:14:07,207 --> 01:14:10,707 - Oh. Ne, ne, ne, ne, ne. - Isuse. Što se odgađa? 1564 01:14:10,708 --> 01:14:12,305 - Jeli on dobro? - Jesi li dobro? 1565 01:14:12,306 --> 01:14:15,073 - Tko je to bio jebote? - Mike? Mike? 1566 01:14:15,074 --> 01:14:18,039 Znali itko šta treba uraditi? 1567 01:14:18,040 --> 01:14:20,139 - Mike? - Diše li? 1568 01:14:20,140 --> 01:14:24,774 - Isuse Kriste! - Laurie, uredu je. 1569 01:14:25,073 --> 01:14:27,274 - Smiri se. - Laurie, Laurie, prestani. 1570 01:14:27,275 --> 01:14:30,673 Laurie, Isuse. 1571 01:14:30,674 --> 01:14:33,607 - Kevin, ušutkaj je jebote. 1572 01:14:33,608 --> 01:14:35,239 Uredu je, Laurie. 1573 01:14:35,240 --> 01:14:37,573 Samo diši. Dobro si. Dobro si. 1574 01:14:37,574 --> 01:14:40,941 Em. Em. 1575 01:14:40,942 --> 01:14:44,174 Em, gdje ideš? 1576 01:14:45,374 --> 01:14:49,205 Samo se smiri. Sve je uredu. 1577 01:14:49,206 --> 01:14:52,874 - Skidaj s mene! - Daj krpu. Daj ručnik. Bilo šta. 1578 01:14:52,875 --> 01:14:54,672 - Evo, evo, evo, evo. - Obriši! 1579 01:14:54,673 --> 01:14:57,706 - Obriši! Ne podnosim krv. - Ok. Obrisano je. 1580 01:14:57,707 --> 01:15:00,695 Biti će sve uredu. Samo se smiri. 1581 01:15:51,540 --> 01:15:54,874 Odjebi. Odjebi. 1582 01:15:54,875 --> 01:15:58,178 Prepadaš sve. 1583 01:15:58,408 --> 01:16:04,160 Tko si ti? Tko ste svi vi ljudi? 1584 01:16:21,941 --> 01:16:23,939 I ti si rekao... Vi ste svi ludi. 1585 01:16:23,940 --> 01:16:27,972 Uvijek ste bili jebeno ludi. 1586 01:16:27,973 --> 01:16:29,540 Ona je loša vijest. 1587 01:16:29,541 --> 01:16:32,949 Prošle su godine da se nismo vidjeli. 1588 01:17:07,441 --> 01:17:10,473 Znaš, Vijetnamski je nezgodan jezik. 1589 01:17:10,474 --> 01:17:15,174 D.H.R. Da. 1590 01:17:16,374 --> 01:17:21,075 Stvarno je nezgodan jezik. 1591 01:17:21,873 --> 01:17:24,873 - Bok. - Bok. 1592 01:17:24,874 --> 01:17:27,998 Nazdravlje. 1593 01:17:59,774 --> 01:18:01,673 Ne mislim da radim puno. 1594 01:18:01,674 --> 01:18:06,739 Moram dosta raditi ali će biti dobra ravnoteža. 1595 01:18:06,740 --> 01:18:10,806 Što ćeš ti raditi dok je on na poslu? Što ćeš ti raditi? 1596 01:18:10,807 --> 01:18:12,607 Neznam. Družiti se. 1597 01:18:12,608 --> 01:18:14,106 - Istraživati? - Da, istraživati. 1598 01:18:14,107 --> 01:18:16,407 Sakupljati investicije. Natjeraj te Vijetnamce da investiraju... 1599 01:18:16,408 --> 01:18:20,506 - Sakupi u San Franciscu. - Investiraj u Vijetnamce. 1600 01:18:20,507 --> 01:18:23,472 - Trebalo bi da je preljepo. - U ovo doba godine. 1601 01:18:23,473 --> 01:18:25,805 Moj je rođak živio tamo na nekih godinu dana... 1602 01:18:25,806 --> 01:18:27,339 rekao je da je spektakularno. 1603 01:18:27,340 --> 01:18:31,740 - Jesi bio tamo prije? - Ne. Nisam u Vijetnamu. Kambodži. 1604 01:18:31,741 --> 01:18:33,273 Kambodža je odlična. 1605 01:18:33,274 --> 01:18:35,139 Jesi li vidio Angkor Wat kad si bio u Kambodži? 1606 01:18:35,140 --> 01:18:37,973 - Da. - Dobra vremena. 1607 01:18:39,974 --> 01:18:42,907 Odlično. 1608 01:18:43,374 --> 01:18:45,571 Snimi ovo. 1609 01:18:45,572 --> 01:18:47,673 - Što je to dovraga? - Što je to? 1610 01:18:47,674 --> 01:18:50,240 - Nešto kao prozor od auta ili nešto. - Zvučalo je kao staklo. 1611 01:18:50,241 --> 01:18:52,073 Zvučalo je kao vjetrobransko stalo. 1612 01:18:52,074 --> 01:18:53,639 To je moje. To je moje. 1613 01:18:53,640 --> 01:18:55,838 Trebamo li ponijeti štapiće? 1614 01:18:55,839 --> 01:18:57,340 Ne idemo na rave. 1615 01:18:57,341 --> 01:19:00,172 Želiš li ići rave, partijaneru? 1616 01:19:00,173 --> 01:19:02,406 Ne vidim nikoga. 1617 01:19:02,407 --> 01:19:04,339 Jesi dobro? 1618 01:19:04,340 --> 01:19:07,772 - Tko je ono tamo? - Oh, jebote. Ozbiljno? 1619 01:19:07,773 --> 01:19:11,439 - Oh, sranje. - Oh, dragi. 1620 01:19:11,440 --> 01:19:14,740 - Tek sam ga stavio. - Žao mi je. 1621 01:19:14,741 --> 01:19:17,406 Nema strukturna oštećenja. 1622 01:19:17,407 --> 01:19:20,072 - Jesu li uzeli išta? - nisu uzeli moj jebeni... 1623 01:19:20,073 --> 01:19:22,239 - Nisu uzeli stereo.. 1624 01:19:22,240 --> 01:19:25,473 Zašto ne provjerimo ostala naša auta, 1625 01:19:25,474 --> 01:19:26,939 i vidimo što se događa. 1626 01:19:26,940 --> 01:19:28,572 - Da. - Draga, gdje je naš auto? 1627 01:19:28,573 --> 01:19:30,472 - Na prilazu. - Uredu. 1628 01:19:30,473 --> 01:19:35,642 - Em, jesi dobro? - Jesam. Evo me gore. 1629 01:20:17,706 --> 01:20:20,073 - Hej. - Hej. 1630 01:20:20,074 --> 01:20:22,673 Što radiš? Mi... Ljudi, ovdje je. 1631 01:20:22,674 --> 01:20:24,205 Tražili smo te. 1632 01:20:24,206 --> 01:20:27,806 - Samo sam...do auta. - Oh. 1633 01:20:27,807 --> 01:20:31,940 - Jesi dobro dušo? - Jesam, samo ... jesam. 1634 01:20:31,941 --> 01:20:34,439 - Pobjegla si od nas. - Jesam. 1635 01:20:34,440 --> 01:20:37,307 Najgore stvari koje se mogu dogoditi na večeri... 1636 01:20:37,308 --> 01:20:39,305 Otišla sam i uzela... prsten. 1637 01:20:39,306 --> 01:20:42,805 Ne, mogla bi ostati ovdje. To je dobra ideja. 1638 01:20:42,806 --> 01:20:45,107 Što si radila tamo vani? 1639 01:20:45,108 --> 01:20:49,106 Em. Što si radila tamo vani? 1640 01:20:49,107 --> 01:20:52,239 Pogled je prekrasan, na komet. 1641 01:20:52,240 --> 01:20:54,871 - Ušla si na ta vrata? 1642 01:20:54,872 --> 01:20:57,473 - Jesam. - Što nevalja sa tim vratima? 1643 01:20:57,474 --> 01:21:00,540 To su vrata za nigdje. Zar neznaš? 1644 01:21:00,541 --> 01:21:02,839 Ok. idemo pogledati. Idemo provjeriti. 1645 01:21:02,840 --> 01:21:06,939 Svima je dosadilo slušati o feng shui-u. 1646 01:21:06,940 --> 01:21:10,006 - Bože, vani je smrzavajuće. - Ma daj. 1647 01:21:10,007 --> 01:21:12,672 Ti si spomenula. Idemo vidjeti. 1648 01:21:12,673 --> 01:21:14,639 Kako nikad ne koristimo ovaj trijem? 1649 01:21:14,640 --> 01:21:16,406 Pa, nikad nema kometa. 1650 01:21:16,407 --> 01:21:19,573 O, Bože. 1651 01:21:19,574 --> 01:21:21,373 Što radi? 1652 01:21:21,374 --> 01:21:23,407 Raspada se. 1653 01:21:23,408 --> 01:21:25,673 - Jeli to što se dogodi s njima? - Da, mislim da jeste. 1654 01:21:25,674 --> 01:21:28,973 Em, hoće li Katherine Meriss biti ti dok te nema mjesec dana? 1655 01:21:28,974 --> 01:21:32,007 Ne, nitko nemože. 1656 01:21:32,540 --> 01:21:36,707 - Ovo mi se sviđa. - Ma daj. 1657 01:21:38,740 --> 01:21:41,172 Volio bi da možemo peći sljezove kolačiće na tom meteoru. 1658 01:21:41,173 --> 01:21:44,531 Dugačak štapić. 1659 01:22:32,740 --> 01:22:34,572 Da? 1660 01:22:34,573 --> 01:22:36,506 - Em? jesi dobro? - Jesam? 1661 01:22:36,507 --> 01:22:39,172 Yeah, I'm fine. Zahod se upravo začepio. 1662 01:22:39,173 --> 01:22:42,005 Nevalja taj. Moraš korisiti glavni? 1663 01:22:42,006 --> 01:22:45,938 Uredu. Brzo izlazim. 1664 01:23:28,640 --> 01:23:32,446 - O, Bože. - Em. Em. 1665 01:24:22,275 --> 01:24:24,940 Hej. Ustala si. 1666 01:24:24,941 --> 01:24:29,852 Napraviti ću doručak. Biti će gotov za nekih 5 minuta. 1667 01:24:49,607 --> 01:24:51,905 Bok. Osjećaš se bolje? 1668 01:24:51,906 --> 01:24:54,005 - Da. - Dobro. 1669 01:24:54,006 --> 01:24:57,115 Idem se obući. Vratiti ću se. 1670 01:25:29,674 --> 01:25:32,873 Jutro. 1671 01:25:32,874 --> 01:25:35,240 Jesi dobro, draga? 1672 01:25:35,241 --> 01:25:38,006 Jesi dobro? 1673 01:25:38,007 --> 01:25:41,708 Samo si se onesvijestila sinoć. 1674 01:25:42,506 --> 01:25:46,239 Mrmljala si. Stavio sam te na kauč. 1675 01:25:46,240 --> 01:25:49,842 Ovo sam našao u kupaoni. 1676 01:25:56,041 --> 01:26:00,374 Ovo je čudno. Ti me zoveš. 1677 01:26:01,173 --> 01:26:04,274 Halo? 1678 01:26:14,508 --> 01:26:18,609 Preveo: @Avioradar 1679 01:26:20,406 --> 01:26:25,075 Preuzeto sa www.titlovi.com 1680 01:26:28,075 --> 01:26:32,075 Preuzeto sa www.titlovi.com