1 00:00:05,005 --> 00:00:07,716 .لا يمكنني ردعهم يا "ريك". إنهم كثيرون 2 00:00:11,970 --> 00:00:15,807 ريتشارد"، حصنك عبارة" .عن نفايات مالحة من المرجان والبطلينوس 3 00:00:15,890 --> 00:00:17,225 .تخلَ عنه في الحال 4 00:00:18,476 --> 00:00:19,769 "(إيفرغريز)" 5 00:00:23,982 --> 00:00:25,775 .استسلم أيها العاهر القاري 6 00:00:26,484 --> 00:00:27,569 .لديّ فكرة أفضل 7 00:00:28,445 --> 00:00:30,155 !بئسًا 8 00:00:35,035 --> 00:00:36,786 هل أنت سعيد؟ - .بالطبع أنا سعيد - 9 00:00:36,870 --> 00:00:39,497 .تتصرف وكأنك فزت. لكن هذا بالضبط ما أردته 10 00:00:39,581 --> 00:00:41,833 !"أنا السيد "نيمبوس 11 00:00:42,459 --> 00:00:44,294 ."أيًا يكن. هيا يا "مورتي 12 00:00:44,502 --> 00:00:45,754 .رباه، كان ذلك عارمًا 13 00:00:45,837 --> 00:00:47,881 .أجل. أحسنت يا صديقي 14 00:00:47,964 --> 00:00:49,758 .آسف لأنني اضطُررت إلى تفجير قبوك 15 00:00:49,841 --> 00:00:52,427 ."ليس بهذه السرعة يا "سانشيز 16 00:00:52,510 --> 00:00:55,555 ."هذا أنا، "كوكي ماغنيتو 17 00:00:55,638 --> 00:00:58,433 .ما هذا؟ لن أقاتل هذا الرجل 18 00:00:58,516 --> 00:01:00,101 ."هذا بالكاد قرارك يا "ريك 19 00:01:00,185 --> 00:01:03,021 آسف. هل تتحكم في ما يتفق الناس على أنه بسكويت؟ 20 00:01:03,104 --> 00:01:05,523 .نعم - .حسنًا. لكن البسكويت ليس مادة - 21 00:01:05,607 --> 00:01:08,485 …بل هو اسم نمنحه - .للأشياء التي أتحكم فيها - 22 00:01:08,568 --> 00:01:10,278 هل تتحكم في مكونات البسكويت؟ 23 00:01:10,361 --> 00:01:13,198 .لأن هذا يبدو خطرًا. فكل شيء يحتوي على سكر 24 00:01:13,281 --> 00:01:14,574 …قاتلني واعرف 25 00:01:16,326 --> 00:01:17,994 !"رباه يا "ريك - ."آسف يا "مورتي - 26 00:01:18,078 --> 00:01:19,746 ،أعلم أنك ستقول إن هذا استضعاف 27 00:01:19,829 --> 00:01:22,791 لكن لا يمكنني محاربة واحد آخر .من هؤلاء الأشرار من التسعينيات 28 00:01:22,874 --> 00:01:24,876 .أنا لست "تيك". أنا منهك 29 00:01:24,959 --> 00:01:27,796 حسنًا، ولكن إذا كان هناك الكثير ،ممن يسعون خلفك 30 00:01:27,879 --> 00:01:29,923 …فربما يجب أن تنظر في ما تفعله 31 00:01:30,006 --> 00:01:31,466 ."لا تبدأ هذا الهراء يا "مورتي 32 00:01:31,549 --> 00:01:33,760 لا أفعل شيئًا .يجعل هؤلاء الحمقى يسعون خلفي 33 00:01:34,093 --> 00:01:36,221 ."أنا السيد "كاليبسو 34 00:01:36,304 --> 00:01:41,351 .واجهني أيها القبيح المخمور الحقير 35 00:01:42,435 --> 00:01:44,062 .حسنًا. قد أنظر في الأمر 36 00:02:12,256 --> 00:02:16,572 سـحـب و تـعديـل TheFmC 37 00:02:17,470 --> 00:02:18,513 {\an8}لم لا تجلس؟ 38 00:02:18,596 --> 00:02:19,973 {\an8}.لأن هذه ليست جلسة علاجية 39 00:02:20,056 --> 00:02:22,350 {\an8}بل أسألك فحسب ماذا يقول أمثالك 40 00:02:22,433 --> 00:02:24,602 {\an8}.عن التعامل مع هذا الموقف بالذات 41 00:02:24,686 --> 00:02:27,313 {\an8}.أولًا، نريد منك تحديد الموقف 42 00:02:27,397 --> 00:02:30,066 أنا هدف لبحر لا ينتهي من المهووسين الغاضبين 43 00:02:30,150 --> 00:02:33,319 ،الذين يظنون أن الدخول في قتال معي .لا أعرف، سياسة ما 44 00:02:33,403 --> 00:02:34,571 .انظري إلى هذا الرجل 45 00:02:34,654 --> 00:02:36,447 ،ظهر ووصفني بالقبيح المخمور لأنه 46 00:02:36,531 --> 00:02:38,992 .بالطبع، هذه زاوية الهجوم التي ستحطمني 47 00:02:39,075 --> 00:02:42,120 .يجب ألّا تطلق النار على "باتمان" في شعاره 48 00:02:42,203 --> 00:02:44,372 {\an8}وهل تظن أن حبس هذا الرجل في حجرة 49 00:02:44,455 --> 00:02:47,500 {\an8}وحلبه من السائل الكوني سيحل المشكلة بطريقة ما؟ 50 00:02:47,584 --> 00:02:51,296 {\an8}أظن أنه أفضل ما يمكنني فعله .للاستفادة من موقف ما وربما أجعله عبرة 51 00:02:51,379 --> 00:02:54,966 {\an8}،لكنك جعلت الكثيرين عبرة لمرات عديدة .ولم يغيّر ذلك من موقفك 52 00:02:55,049 --> 00:02:57,176 {\an8}.أجل. الآن، ستطلبين أن أتجاهلهم 53 00:02:57,260 --> 00:02:58,887 {\an8}.لكن خمني أمرًا. يريدون ذلك أيضًا 54 00:02:58,970 --> 00:03:00,555 {\an8}ولماذا يريدون أن يُتجاهلوا؟ 55 00:03:00,638 --> 00:03:02,473 {\an8}هل تظنين حقًا أنني إذا سمحت لرجل كهذا 56 00:03:02,557 --> 00:03:04,767 {\an8}بأن يفعل ما يشاء، فسيشعر بالملل ويرحل؟ 57 00:03:04,851 --> 00:03:07,687 {\an8}ريك"، هل أنت مهتم بإثبات خطئي؟" 58 00:03:07,770 --> 00:03:09,689 {\an8}.نعم - .أرني بيانات إذًا - 59 00:03:09,772 --> 00:03:12,025 {\an8}.تجاهلهم لمدة أسبوع وشاهد ما سيحدث 60 00:03:12,692 --> 00:03:13,860 {\an8}.قُبل التحدي 61 00:03:14,652 --> 00:03:15,987 {\an8}هل مات هذا الرجل؟ 62 00:03:16,696 --> 00:03:18,489 {\an8}هل كل شيء هنا سري؟ 63 00:03:18,573 --> 00:03:20,450 {\an8}.كل شيء عدا القتل - .إنه بخير إذًا - 64 00:03:21,701 --> 00:03:23,578 {\an8}.أظن أنها كبيرة 65 00:03:23,661 --> 00:03:25,121 {\an8}.خطوة كبيرة لرجل كبير 66 00:03:25,204 --> 00:03:27,916 {\an8}.أجل يا أبي، أنا منبهرة - .لا تجعلاه أمرًا جللًا - 67 00:03:27,999 --> 00:03:31,044 {\an8}."هذا يستحق الاحتفال يا "ريك لقد قبلت مفهوم العلاج 68 00:03:31,127 --> 00:03:33,588 {\an8}من دون أن تحوّل نفسك .إلى مخلل أو ذبابة منزلية 69 00:03:33,671 --> 00:03:36,883 {\an8}جيري"، كانت تلك ذبابة عادية" .في مكتبها ذلك اليوم 70 00:03:36,966 --> 00:03:41,137 {\an8}ما هذا؟ - ما رأيك في بعض البول يا "ريك"؟ - 71 00:03:41,221 --> 00:03:44,224 {\an8}ريك"، لماذا يطلق رجل البول" في حديقتنا الأمامية؟ 72 00:03:44,307 --> 00:03:47,393 {\an8}.أنا متأكد من أنه سيخبرك - ،"أنا "سيد البول - 73 00:03:47,477 --> 00:03:51,731 {\an8}."أتيت لغسل المرحاض المتمثل في "ريك سانشيز 74 00:03:51,814 --> 00:03:55,526 {\an8}.إنه يرش شجيرة الخزامى خاصتي .يحتاج نحلي إلى ذلك الخزامى 75 00:03:55,610 --> 00:03:58,363 {\an8}هل تتذكرون قبل خمس ثوان عندما كنتم متحمسين بشأن تغييري 76 00:03:58,446 --> 00:04:00,114 {\an8}لأنه جعلكم تشعرون بالتفوق؟ 77 00:04:00,573 --> 00:04:02,200 {\an8}.العائلة كلها هنا 78 00:04:02,283 --> 00:04:03,284 من تلك الصهباء؟ 79 00:04:03,368 --> 00:04:05,453 .لا مانع من رشها بدش ذهبي 80 00:04:05,536 --> 00:04:06,621 رباه! ماذا؟ 81 00:04:06,704 --> 00:04:08,039 !أنت - .حسنًا، طفح الكيل - 82 00:04:08,122 --> 00:04:09,958 ،جيري"، رجاءً فكّر في هذا. إذا قاتلته" 83 00:04:10,041 --> 00:04:12,543 فأنا إما أحمق لعدم مساعدتي لك .وإما أحمق لمساعدتي لك 84 00:04:12,627 --> 00:04:14,879 ،تكلّم عن ابنتي للتو بمصطلحات إباحية 85 00:04:14,963 --> 00:04:17,423 .وسأرد كما أشاء - .انتظر يا أبي، لا تفعل - 86 00:04:18,091 --> 00:04:20,510 .أنت - هل تريد بعض البول؟ - 87 00:04:20,593 --> 00:04:24,097 إذا كانت هذه هي طريقتك الغبية والوقحة .لقول إن عليّ محاربتك، فسأفعل 88 00:04:24,180 --> 00:04:26,975 .حاول أيها الجبان - .لا تكلّمني بهذه الطريقة - 89 00:04:27,058 --> 00:04:28,184 !ابتعد - .أجبرني - 90 00:04:28,268 --> 00:04:30,061 !ابتعد 91 00:04:32,730 --> 00:04:34,065 .احترس يا عزيزي 92 00:04:43,950 --> 00:04:46,286 .ابق على الأرض فحسب. فلا أعرفك حتى 93 00:04:46,369 --> 00:04:47,912 .أجل، لا تعرفني 94 00:04:47,996 --> 00:04:51,040 .ولكنني سأبرحك ضربًا أيها اللعين 95 00:04:55,753 --> 00:04:58,089 {\an8}.لا تفعلا هذا - .تصالحا - 96 00:05:04,012 --> 00:05:06,097 .تعال أيها اللعين القذر 97 00:05:10,143 --> 00:05:10,977 !لا 98 00:05:11,602 --> 00:05:12,937 !لا 99 00:05:18,026 --> 00:05:18,985 !توقّف 100 00:05:21,029 --> 00:05:22,947 !أستسلم! الرحمة 101 00:05:23,031 --> 00:05:24,741 !توقّف! أستسلم 102 00:05:24,824 --> 00:05:27,368 .اعتذر لابنتي - عن ماذا؟ - 103 00:05:28,036 --> 00:05:30,705 .تعرف عن ماذا - .أنا آسف - 104 00:05:31,122 --> 00:05:33,624 .آسف لأنني أهنتك إهانة جنسية 105 00:05:33,708 --> 00:05:35,752 .سار الأمر على نحو خطأ 106 00:05:36,627 --> 00:05:39,505 .هذا هو أبي 107 00:05:42,091 --> 00:05:44,218 .عزيزي، أنا فخورة جدًا بك 108 00:05:45,511 --> 00:05:46,429 .آسفة 109 00:05:47,263 --> 00:05:48,181 ."شكرًا لك يا "ريك 110 00:05:50,183 --> 00:05:52,727 {\an8}.يا للعجب! وسم "الأب النحام" في كل مكان 111 00:05:52,810 --> 00:05:56,397 أعدّ موقع "بازفيد" قائمة بأرقام فردية ،لملاحظات الآخرين عنك 112 00:05:56,481 --> 00:05:58,608 وتحصل على الكثير من الرموز التعبيرية التي تصفق 113 00:05:58,691 --> 00:06:00,943 "على انطباع "تويتر الأبيض ."عن "تويتر الأسود 114 00:06:01,027 --> 00:06:04,155 قدّم موقع "جيزابيل" مكافأة نقدية .مقابل إثبات أنك شخص سيئ 115 00:06:04,238 --> 00:06:05,782 .هذا هو أعلى تكريم منهم 116 00:06:05,865 --> 00:06:09,160 .إذًا، هذا شعور أن تكون حديث الساعة .إنه شعور جيد ومناسب 117 00:06:09,243 --> 00:06:10,745 اعلم فحسب الآن أن مزيدًا من الحمقى 118 00:06:10,828 --> 00:06:12,580 .سيعلمون أنهم يمكنهم إغضابك 119 00:06:13,289 --> 00:06:14,874 .ريك"، دعه يفرح بنجاحه ليوم واحد" 120 00:06:14,957 --> 00:06:16,417 .سأدعه 121 00:06:19,128 --> 00:06:20,671 هل هذه أجرام سماوية؟ 122 00:06:20,755 --> 00:06:22,048 .هذا ما أتحدّث عنه 123 00:06:22,131 --> 00:06:23,382 .رأى أحمق ما ذلك القتال 124 00:06:23,466 --> 00:06:26,177 ،وصدّق أو لا تصدّق ."شعر بالغيرة من "سيد البول 125 00:06:29,013 --> 00:06:31,140 ."أنا "بلاغنار الأبدي 126 00:06:31,224 --> 00:06:33,518 ."نبحث عن الأرضي الذي ضرب "سيد البول 127 00:06:33,601 --> 00:06:35,144 ."إنه أبي، "جيري سميث 128 00:06:35,228 --> 00:06:37,688 "جيري سميث". "سفينتنا المجرّية" 129 00:06:37,772 --> 00:06:40,024 .متعطشة للعدالة ومن ينفذونها 130 00:06:40,108 --> 00:06:41,150 ماذا؟ - مجلسنا العظيم - 131 00:06:41,234 --> 00:06:43,778 .يود أن يقدّم لك هذا الجرم السماوي الفضي 132 00:06:43,861 --> 00:06:46,030 .بالإضافة إلى مكان بيننا 133 00:06:46,489 --> 00:06:47,865 .إنه لزج 134 00:06:47,949 --> 00:06:51,119 أجل، هذا يعني أنه وجد قلبًا نقيًا .يريد الارتباط به 135 00:06:51,202 --> 00:06:54,163 .رأيتم صهري في الأخبار .والآن، حصل على جرم سماوي لزج 136 00:06:54,247 --> 00:06:55,915 .ما المقابل؟ نحن لسنا حمقى 137 00:06:55,998 --> 00:06:58,918 أجل، قوتك معروفة جيدًا ."في اختصاصنا يا "ريك سانشيز 138 00:06:59,001 --> 00:07:02,505 ولا ينبغي أن يكون مفاجئًا .أن أجرامنا السماوية غير لزجة لك 139 00:07:02,588 --> 00:07:06,217 ."لا. أولًا، أُحظر من تطبيق "نيكستدور .والآن، هذا 140 00:07:06,300 --> 00:07:08,719 .يشرفني أن أنضم إلى منظمتكم 141 00:07:08,803 --> 00:07:09,637 إذًا، ماذا أفعل؟ 142 00:07:09,720 --> 00:07:12,890 أفرك الجرم السماوي عندما أرى جريمة؟ أم آكله مثل السبانخ؟ 143 00:07:12,974 --> 00:07:15,560 .الجرم السماوي هو قوة غاشمة 144 00:07:15,643 --> 00:07:17,311 ."ثق بقلبك يا "جيري 145 00:07:17,395 --> 00:07:18,980 .سيعرف ماذا يفعل 146 00:07:24,402 --> 00:07:26,195 هل شغّلت الميكروويف؟ 147 00:07:26,279 --> 00:07:28,739 .لا. ربما؟ كنت أحاول الطيران 148 00:07:30,283 --> 00:07:32,160 ماذا؟ - ."بربك يا "ريك - 149 00:07:32,243 --> 00:07:34,370 .الأجرام السماوية والكؤوس. إنهما اختصاصك 150 00:07:34,454 --> 00:07:35,788 ".الأجرام السماوية والكؤوس" 151 00:07:35,872 --> 00:07:38,082 ما أقوله .هو إنك خبير الأجرام السماوية في العائلة 152 00:07:38,166 --> 00:07:39,208 هل يمكنك مساعدتي رجاءً؟ 153 00:07:39,292 --> 00:07:42,128 ،جيري"، إذا أعطيتك قوة غاشمة" .فسينتهي بك الأمر بائسًا مثلي 154 00:07:42,211 --> 00:07:44,255 .صدّقني، أنا أساعدك بألّا أساعدك 155 00:07:44,338 --> 00:07:46,007 بجدية يا "ريك"؟ - ما هذا يا جدي؟ - 156 00:07:46,090 --> 00:07:48,259 حاول غريب أطوار .التبول على ثديي ولم تفعل شيئًا 157 00:07:48,342 --> 00:07:51,179 الآن، ستجلس مكانك وتمنع والدنا من أن يكون بطلًا؟ 158 00:07:51,262 --> 00:07:52,638 هل أنت بهذه التفاهة حقًا؟ 159 00:07:52,722 --> 00:07:53,890 .حسنًا. أتعلمون؟ لا بأس 160 00:07:53,973 --> 00:07:55,725 .خذ. هذه بدلتك 161 00:07:55,808 --> 00:07:58,269 ثبتّ بها الجرم السماوي .ذا الطاقة اللانهائية 162 00:07:58,811 --> 00:08:00,062 .يبدو هذا السلاح رائعًا 163 00:08:00,146 --> 00:08:03,733 هذا السلاح هو مدمر نووي .يمكنه تفجير الكواكب 164 00:08:03,816 --> 00:08:05,151 .رائع - .مثير - 165 00:08:05,234 --> 00:08:06,319 …حسنًا. أرني 166 00:08:06,402 --> 00:08:07,236 "استغاثة" 167 00:08:07,320 --> 00:08:10,198 .أفعال الشر التي تحدث في المجرة… 168 00:08:10,740 --> 00:08:11,782 أشباه (هتلر) الفضائيون"؟" 169 00:08:11,866 --> 00:08:12,700 (زبلار برايم)" "اجتماع أشباه (هتلر) الفضائيين 170 00:08:12,783 --> 00:08:15,536 يجتمع أشباه (هتلر) الفضائيون" ".(في (زبلار برايم 171 00:08:15,620 --> 00:08:17,747 ."رباه! كل منهم شخصية مختلفة من "هتلر 172 00:08:17,830 --> 00:08:19,582 .بئسًا. حل هذه - .أجل، تلك مشكلة - 173 00:08:20,041 --> 00:08:21,542 .يا للشاعرية - .أعتزّ بهما - 174 00:08:23,711 --> 00:08:27,590 "حسنًا يا عائلة، يبدو أن "جيري سميث .لديه أول مهمة بالجرم السماوي 175 00:08:27,673 --> 00:08:29,926 !"نحام العشب" 176 00:08:31,177 --> 00:08:33,513 .مجرد تذكير. أنتم طلبتم هذا 177 00:08:34,222 --> 00:08:38,476 "(قريبًا، سيحقق فيلقنا من "أشباه (هتلر .نظامًا جديدًا للمجرة 178 00:08:38,559 --> 00:08:39,769 .رايخ، إذا صح التعبير 179 00:08:39,852 --> 00:08:41,437 .حل لغز "هتلر" هذا 180 00:08:41,521 --> 00:08:44,106 آسف. هل نسمح لكل "أشباه (هتلر)" بالدخول الآن؟ 181 00:08:44,607 --> 00:08:46,817 .وداعًا يا أشرار 182 00:08:46,901 --> 00:08:48,569 !أبيدوه 183 00:08:49,779 --> 00:08:51,364 !رباه! كل واحد على حدة 184 00:08:53,491 --> 00:08:54,867 !رباه 185 00:09:00,706 --> 00:09:03,000 آمل ألّا يكون هناك أشخاص آخرون .على هذا الكوكب 186 00:09:03,084 --> 00:09:03,918 {\an8}،خبر عاجل" "جيري سميثسيشن)! أخيرًا، أب رائع) 187 00:09:04,001 --> 00:09:05,294 {\an8}.لم يكن هناك آخرون على الكوكب 188 00:09:05,378 --> 00:09:08,798 {\an8}بل "أشباه (هتلر)" فقط، كل واحد منهم ،على استعداد لبدء محرقته الخاصة 189 00:09:08,881 --> 00:09:12,593 {\an8}ما يعني أن ما يُقدر بنحو 30 مليار شخص .أُنقذوا في انفجار واحد 190 00:09:12,677 --> 00:09:15,429 {\an8}."وتدين المجرة بكل شيء لـ"جيري سميث 191 00:09:15,513 --> 00:09:17,098 ."وسم "الأب النحام 192 00:09:17,181 --> 00:09:18,558 .لا بد أنك تمازحني 193 00:09:18,641 --> 00:09:19,559 …تاليًا 194 00:09:20,059 --> 00:09:23,145 .في الواقع، لا شيء .أظن أننا سنتحدث عن "جيري سميث" أكثر فحسب 195 00:09:24,230 --> 00:09:26,983 .لا أعرف. بدأت أشعر بأن العلاج لا جدوى منه 196 00:09:27,066 --> 00:09:28,985 .لديّ الكثير من المشكلات 197 00:09:29,944 --> 00:09:30,987 .نحتاج إلى التحدث 198 00:09:31,070 --> 00:09:32,405 .مهلًا. لا 199 00:09:32,488 --> 00:09:36,701 لن أتحدّث إليك .إذا رفضت معاملتي ومعاملة مرضاي باحترام 200 00:09:39,620 --> 00:09:44,083 !رباه. كنت ذبابة .خال من العبء تمامًا. خال من العار 201 00:09:44,166 --> 00:09:45,668 .لقد شُفيت رسميًا 202 00:09:45,751 --> 00:09:48,754 .خذي. ها هي بياناتك .دليل قاطع على أن الله يكرهني 203 00:09:48,838 --> 00:09:50,881 .تجاهلت قزمًا، وضربه "جيري" ضربًا مبرحًا 204 00:09:50,965 --> 00:09:51,799 ،والآن، لديه جرم 205 00:09:51,882 --> 00:09:53,843 ،ويستخدم القوة التي أعطيته إياها 206 00:09:53,926 --> 00:09:57,138 "(لإبادة كواكب من "أشباه (هتلر .ويحتفل الجميع بنجاحه 207 00:09:57,221 --> 00:09:59,557 ريك"، أتيت إلى هنا" .لأنك أردت أن تتغير الأشياء 208 00:09:59,640 --> 00:10:01,517 .وهي تتغير. الأمر يجدي نفعًا 209 00:10:01,601 --> 00:10:05,313 ،إذًا، إذا ضرب صهري الأحمق المتلعثم الناس .فهذا يجدي نفعًا 210 00:10:05,396 --> 00:10:07,523 ،أما إذا ضربت أنا فهو سوء استخدام كوني للقوة؟ 211 00:10:07,607 --> 00:10:08,983 .ريك"، استمع إلى نفسك" 212 00:10:09,066 --> 00:10:10,985 أنت تشتكي من ضرورة توخي الحذر 213 00:10:11,068 --> 00:10:13,863 .مع قوتك الهائلة وأن "أشباه (هتلر)" ماتوا 214 00:10:13,946 --> 00:10:16,449 .كل ما تصفه إيجابي 215 00:10:17,074 --> 00:10:20,369 .بئسًا! ألّا أتفاعل أهذه هي الخطوة الناجحة القاتلة للروتين؟ 216 00:10:20,453 --> 00:10:23,122 لا أعرف ما إذا كنت بحاجة .إلى التفكير في الأمر من حيث القتل 217 00:10:23,205 --> 00:10:24,915 .ولكن، نعم. واصل ما تفعله فحسب 218 00:10:24,999 --> 00:10:26,334 .حسنًا. حديث جيد 219 00:10:26,417 --> 00:10:28,127 .ما تصفه هو العلاج 220 00:10:28,210 --> 00:10:29,920 ،وإذا كنت ترغب في الاستمرار في تلقّيه 221 00:10:30,004 --> 00:10:32,673 .فابدأ في جدولة زياراتك مع "جودي" مقدمًا 222 00:10:32,757 --> 00:10:33,591 "ميتسوبيشي) الفضائية)" 223 00:10:33,674 --> 00:10:35,801 ."شكرًا لكم يا "عائلة النحام 224 00:10:35,885 --> 00:10:38,429 عندما سألوني عما إذا كنت أرغب في أن أكون أول إنسان 225 00:10:38,512 --> 00:10:41,015 يقود سيارة ،ميتسوبيشي لانسر" الفضائية، قلت" 226 00:10:41,098 --> 00:10:44,935 لا أعرف. لديّ هذه البدلة الجذابة الرائعة" ".التي تسير بسرعة كبيرة 227 00:10:45,019 --> 00:10:46,228 ولكن أتعلمون ما أقنعني؟ 228 00:10:47,605 --> 00:10:49,815 قال المجلس إنه يمكنني .اختيار طاقم مقصورة القيادة 229 00:10:49,899 --> 00:10:52,735 مورتي"، "سمر"، "بيث". ما رأيكم؟" 230 00:10:52,818 --> 00:10:54,320 ماذا؟ هل أنت جاد؟ 231 00:10:54,403 --> 00:10:56,364 ."نعم بالتأكيد. أحب "ميتسوبيشي 232 00:10:56,447 --> 00:10:58,491 .أنا أيضًا. لقد سمعت عنهم - .هذا مثير للغاية - 233 00:10:58,574 --> 00:10:59,909 .يا إلهي، هذا رائع جدًا 234 00:10:59,992 --> 00:11:02,244 !حسنًا. فلننطلق 235 00:11:09,126 --> 00:11:13,464 عجبًا! هل يُعقل؟ هل أرى عملاقًا أحمق؟ 236 00:11:16,342 --> 00:11:17,843 ."أنا السيد "فاصولياء 237 00:11:17,927 --> 00:11:19,887 .لا أحد يقاوم قافيتي 238 00:11:19,970 --> 00:11:22,181 أنت أيها الأخرق. لم لا تهدأ؟ 239 00:11:22,681 --> 00:11:23,766 من هذا الأحمق؟ 240 00:11:23,849 --> 00:11:27,603 !أنا د."باكلز"، أتيت لأشد الحزام على آرائك 241 00:11:28,521 --> 00:11:30,523 أتريد أن ترى الفاصولياء تصبح شنعاء؟ 242 00:11:34,110 --> 00:11:36,028 .بئسًا. سأرحل 243 00:11:37,279 --> 00:11:38,406 .سأرحل 244 00:11:41,700 --> 00:11:43,160 .نفد الشراب 245 00:11:43,244 --> 00:11:46,872 .رباه! يُضرب رجل البول هذا ضربًا مبرحًا 246 00:11:47,415 --> 00:11:50,418 .انظري إليه !حاول الزحف تحت السيارة. يا له من فاشل 247 00:11:50,501 --> 00:11:52,586 مرحبًا، أتشاهدان فيديو "سيد البول"؟ - .نعم - 248 00:11:52,670 --> 00:11:55,297 لا بد أنه الأحمق الأكبر في المجرة، أليس كذلك؟ 249 00:11:55,381 --> 00:11:59,343 .من دون شك من قد يتصف بهذا القدر من الحماقة؟ 250 00:12:34,920 --> 00:12:35,921 !اللعنة 251 00:12:37,298 --> 00:12:39,550 .سحقًا! بئسًا! هيا يا رجل 252 00:12:39,633 --> 00:12:41,010 سحقًا! هيا. أين هو؟ 253 00:12:41,552 --> 00:12:42,803 !بئسًا 254 00:12:45,806 --> 00:12:46,974 !سحقًا 255 00:12:48,517 --> 00:12:50,519 .هيا يا "سيد البول". هيا 256 00:12:57,443 --> 00:12:58,486 !اللعنة 257 00:13:05,951 --> 00:13:06,785 .هذه أنا 258 00:13:07,495 --> 00:13:09,705 .أرجوك، افتح الباب فحسب 259 00:13:10,164 --> 00:13:12,750 أبي، أخبرتني أمي .بأنك لا ترد على مكالماتها 260 00:13:12,833 --> 00:13:14,335 وأنا قلقة، اتفقنا؟ 261 00:13:14,418 --> 00:13:16,712 .أعلم أنني قلت أشياء فظيعة عنك في بثي 262 00:13:16,795 --> 00:13:19,507 كل ما في الأمر .هو أنني شعرت بالغضب الشديد منك 263 00:13:19,590 --> 00:13:23,177 ،إذا فعلت شيئًا .فلن أتوقّف عن لوم نفسي أبدًا 264 00:13:23,260 --> 00:13:25,513 .من فضلك، دعني أعرف أنك بخير فحسب 265 00:13:25,596 --> 00:13:26,889 !اللعنة 266 00:13:29,517 --> 00:13:30,976 .أنا بخير يا عزيزتي. نحن على وفاق 267 00:13:31,060 --> 00:13:32,728 .ظننت أن مكروهًا أصابك 268 00:13:32,811 --> 00:13:33,771 ،أؤكد لك 269 00:13:33,854 --> 00:13:36,482 ،إذا أصابني مكروه .فهو ليس ذنبك على الإطلاق 270 00:13:36,565 --> 00:13:37,775 .إنه خياري 271 00:13:38,234 --> 00:13:41,362 .لا تزال تبدو وكأنك ستفعل شيئًا سيئًا 272 00:13:41,445 --> 00:13:43,989 عدني فحسب بأنك لن تفعل، اتفقنا؟ 273 00:13:44,240 --> 00:13:46,492 .حسنًا. أجل. أعدك 274 00:13:46,575 --> 00:13:47,618 .أحبك يا أبي 275 00:13:51,997 --> 00:13:53,123 !سحقًا 276 00:14:01,549 --> 00:14:05,678 .(طفح الكيل. سأنتحر بسبب (جيري سميث" 277 00:14:06,011 --> 00:14:08,264 .(رجل (الأرض). (الأب النحام 278 00:14:08,764 --> 00:14:12,268 رؤيتهم جميعًا مبتهجين فيما تعرضت للضرب المبرح، جعلتني أدرك 279 00:14:12,351 --> 00:14:14,019 .أن الناس يريدون رؤيتي أفشل 280 00:14:14,812 --> 00:14:19,358 ".كل ما أردت فعله هو إثبات خطئهم 281 00:14:34,623 --> 00:14:36,000 !النجدة 282 00:14:38,502 --> 00:14:40,087 انتظر! من أنت؟ 283 00:14:40,337 --> 00:14:41,297 ."سيد البول" 284 00:14:41,630 --> 00:14:44,550 تأكدي من إخبار الجميع .بأن "سيد البول" أنقذك 285 00:14:44,633 --> 00:14:47,136 ،كانت تلك قذائف بول موجهة حراريًا .وليست مجرد صواريخ 286 00:14:48,387 --> 00:14:49,263 .حسنًا 287 00:14:49,471 --> 00:14:50,848 "هل أنتم مستعدون للبول؟" 288 00:14:51,181 --> 00:14:54,768 يا "سيد البول"، هل تنقذ تلك القطة لتجعل الناس ينسون أنك بغيض؟ 289 00:14:54,852 --> 00:14:56,520 .لا. بل أنقذها لمجرد إنقاذها 290 00:14:56,604 --> 00:14:57,897 .حسنًا، لم نحصل على إفادة 291 00:14:59,023 --> 00:15:01,984 "مستشفى الأطفال" 292 00:15:02,067 --> 00:15:03,152 {\an8}"حلبة تزلج جديدة من البول لعنبر السرطان" 293 00:15:03,235 --> 00:15:04,069 {\an8}"سيد البول): إله ذهبي؟)" 294 00:15:04,153 --> 00:15:04,987 "!بول" 295 00:15:05,070 --> 00:15:05,905 {\an8}"تبول عليّ. أنا أيرلندي" 296 00:15:05,988 --> 00:15:06,822 "!تبول" 297 00:15:06,906 --> 00:15:07,740 (17 تغريدة تجعلنا نتفق على أن (سيد البول" "هو الأعظم على الإطلاق 298 00:15:07,823 --> 00:15:08,657 "!بول" 299 00:15:08,741 --> 00:15:09,575 "(أنا متحمسة لعودة (سيد البول" 300 00:15:09,658 --> 00:15:10,492 {\an8}"!رقم واحد" 301 00:15:10,576 --> 00:15:11,410 {\an8}يبدو (سيد البول) مثيرًا" "ذلك الرجل يبدو متقد الحماس 302 00:15:11,493 --> 00:15:12,620 {\an8}!تبول" 303 00:15:13,621 --> 00:15:14,455 !بول 304 00:15:15,122 --> 00:15:16,040 "!تبول 305 00:15:16,123 --> 00:15:16,957 !"انظروا، "سيد البول 306 00:15:19,960 --> 00:15:21,170 د."وونغ". ما الأمر؟ 307 00:15:21,253 --> 00:15:22,713 .ريك"، لقد تأخرت عن جلستك" 308 00:15:22,796 --> 00:15:24,173 .ألغيها. سأدفع حسابها. أنا بخير 309 00:15:24,256 --> 00:15:25,174 أنت بخير؟ 310 00:15:25,257 --> 00:15:28,218 نعم. إنني أرتدي بدلة عدوي .وقد أحببت هذا بشدة 311 00:15:28,302 --> 00:15:30,387 ،الآن، سأصنع قنبلة عملاقة ،وأزرعها في مدينة 312 00:15:30,471 --> 00:15:33,265 ثم سأجعل البدلة تنقل القنبلة آليًا .إلى الفضاء. وتنفجر 313 00:15:33,349 --> 00:15:35,726 .سيظن الجميع أن "سيد البول" ضحى بنفسه 314 00:15:35,809 --> 00:15:38,938 ،يموت بطلًا. وأحظى بفوز ،ما كنت لأحظى به أبدًا 315 00:15:39,021 --> 00:15:40,397 .ويكتمل الأمر 316 00:15:40,481 --> 00:15:44,693 ،أميل إلى إعادة التفكير في الكثير من ذلك .لكنني أظن أنك ربما تحقق نجاحًا 317 00:15:44,777 --> 00:15:47,363 ماذا؟ - .إذا كان ذلك مجانيًا وممتعًا، فافعله - 318 00:15:47,446 --> 00:15:48,447 .فيبدو هذا صحيًا 319 00:15:48,781 --> 00:15:50,699 .لم يكن هذا هدفي. لكن من الجيد معرفة ذلك 320 00:15:50,783 --> 00:15:51,784 .بئسًا! يجب أن أذهب 321 00:16:02,503 --> 00:16:04,755 ،لا، بالضبط. وما فعل في كوكب العبيد 322 00:16:04,838 --> 00:16:07,800 .سمعت أنه كسر سلاسلهم بالبول النقي 323 00:16:09,802 --> 00:16:12,972 .مرحبًا يا رفاق، آسف لأنني تأخرت .ازدحام مروري في الطريق 324 00:16:13,055 --> 00:16:14,473 ."اجلس يا "جيري 325 00:16:14,556 --> 00:16:17,476 .كنا فقط نناقش صعود "سيد البول" المشرّف 326 00:16:17,559 --> 00:16:18,936 من يأبه، صحيح؟ 327 00:16:19,019 --> 00:16:21,647 .يتحدث الناس عنه. لقد أصبح محبوبًا 328 00:16:21,730 --> 00:16:22,773 .حتى إنه أصبح صالحًا 329 00:16:22,856 --> 00:16:24,400 ."لكنه "سيد البول 330 00:16:24,483 --> 00:16:27,528 ."يتغير الناس يا "جيري .ويحب الجميع قصص العودة الحميدة 331 00:16:27,611 --> 00:16:28,487 .أتفق معك - .أجل - 332 00:16:28,570 --> 00:16:32,074 من يؤيد تقديم جرم سماوي ،"إلى "يوجين مايكل بيس 333 00:16:32,157 --> 00:16:33,742 المعروف باسم "سيد البول"؟ 334 00:16:33,826 --> 00:16:34,952 .نعم - .نعم - 335 00:16:35,035 --> 00:16:36,245 من يعارض؟ 336 00:16:36,328 --> 00:16:37,621 .من الواضح، لا 337 00:16:37,705 --> 00:16:39,081 .أدلى المجلس بكلمته 338 00:16:41,291 --> 00:16:44,003 .أتعرف يا "جيري"؟ أظن أن هذا اختبار جيد لك 339 00:16:44,086 --> 00:16:47,423 إذا كنت لا تستطيع التخلي عن سوء نيتك ،"بما يكفي لتجنيد "سيد البول 340 00:16:47,506 --> 00:16:50,050 .فربما لا تستحق جرمك السماوي 341 00:16:50,300 --> 00:16:54,179 .و"جيري"، لا تعد من دونه 342 00:16:54,263 --> 00:16:57,266 {\an8}.فوضى مطلقة. لا أحد يعرف من زرع القنبلة 343 00:16:57,349 --> 00:16:58,475 {\an8}.ولكن هناك شيئًا واضحًا 344 00:16:58,559 --> 00:16:59,393 {\an8}"مباشر، الأيتام في خطر" 345 00:16:59,476 --> 00:17:01,979 {\an8}،"جزيرة الأيتام" ،المدينة المأهولة بالكامل بالأيتام 346 00:17:02,062 --> 00:17:03,981 {\an8}.أصبحت الآن على شفا الهلاك 347 00:17:04,064 --> 00:17:07,609 {\an8}"فرقة المتفجرات في "جزيرة الأيتام .تحاول تفكيكها بينما نتحدث 348 00:17:08,736 --> 00:17:10,738 .لا أؤكد بما يكفي على أن عمري ثماني سنوات 349 00:17:10,821 --> 00:17:12,656 .ليس لدي أيّ فكرة عما أفعله 350 00:17:12,740 --> 00:17:15,075 !"انظروا، إنه "سيد البول 351 00:17:15,159 --> 00:17:18,620 .لا. لا وقت لتفكيكها .تعالوا. المكان ليس آمنًا هنا 352 00:17:19,997 --> 00:17:22,124 مصاصات؟ 353 00:17:23,500 --> 00:17:25,794 ."سيد البول" - جيري"، ماذا تفعل هنا؟" - 354 00:17:26,545 --> 00:17:29,798 ،"يوجين مايكل بيس" ،"بمرسوم من "أندروميدا سترين 355 00:17:29,882 --> 00:17:31,967 يقدّم لك مجلسنا العظيم هذا الجرم السماوي 356 00:17:32,051 --> 00:17:33,927 .الذي عليك أن تأخذه - ."ارحل يا "جيري - 357 00:17:34,011 --> 00:17:35,929 .أنا في منتصف شيء ما - أرجو المعذرة؟ - 358 00:17:36,013 --> 00:17:38,348 هذا أعظم شرف .يمكن أن تحصل عليه على الإطلاق 359 00:17:38,432 --> 00:17:40,392 .لا أريده - .حسنًا، عليك أن تأخذه - 360 00:17:40,476 --> 00:17:42,269 !رباه! ارحل من هنا 361 00:17:44,480 --> 00:17:45,898 .إنه يطير بها إلى الفضاء 362 00:17:45,981 --> 00:17:47,691 .سيضحي بنفسه 363 00:17:49,151 --> 00:17:51,403 !عد إلى هنا، أيها الجاحد 364 00:17:51,487 --> 00:17:54,114 !ما مشكلتك؟ أنت تفسد موتي البطولي 365 00:17:54,198 --> 00:17:55,032 !جيد 366 00:17:55,115 --> 00:17:57,076 هل يريدنا "الأب النحام" أن ننفجر؟ 367 00:17:57,159 --> 00:17:59,078 متى أصبح شريرًا؟ 368 00:17:59,161 --> 00:18:00,621 .دوام الحال من المحال 369 00:18:00,704 --> 00:18:03,874 .رباه يا أبي. الناس يصورون - أجل، ربما عليك أن تهدئ من روعك؟ - 370 00:18:11,799 --> 00:18:12,674 ريك"؟" 371 00:18:12,758 --> 00:18:15,260 !بدلة البول، انقلي الحمولة آليًا - .تم التأكيد - 372 00:18:26,396 --> 00:18:28,232 {\an8}"(مباشر - خبر عاجل، تضحية (سيد البول" 373 00:18:28,315 --> 00:18:30,150 .هذا والدي 374 00:18:35,572 --> 00:18:36,865 !"جيري" - أبي، هل أنت بخير؟ - 375 00:18:36,949 --> 00:18:39,910 ."أبوك هو "سيد البول 376 00:18:39,993 --> 00:18:41,537 جدي؟ ما هذا؟ 377 00:18:43,413 --> 00:18:44,581 جيري"، ما هذا؟" 378 00:18:44,665 --> 00:18:46,458 .يقول الناس إنك أصبحت شريرًا 379 00:18:46,542 --> 00:18:48,919 ."حسنًا، يبدو أن والد زوجتي هو "سيد البول 380 00:18:49,002 --> 00:18:50,212 فلم لا تسأله؟ 381 00:18:50,295 --> 00:18:53,590 ماذا؟ "ريك سانشيز" هو "سيد البول"؟ 382 00:18:53,674 --> 00:18:55,175 .حسنًا، هذا لا يليق به 383 00:18:55,259 --> 00:18:56,510 !يا لغرابة هذه العائلة 384 00:18:56,593 --> 00:18:59,304 ،انظرا، لا أعرف ما ترميان إليه 385 00:18:59,388 --> 00:19:01,807 .لكنه غير جدير تمامًا. انتهى عملنا هنا 386 00:19:01,890 --> 00:19:04,768 .لكني لم أعرف. أنا رجل صالح 387 00:19:04,852 --> 00:19:06,687 .جعلتكم جميعًا مشهورين 388 00:19:06,770 --> 00:19:08,230 .عمري ألف عام 389 00:19:08,313 --> 00:19:10,941 هل تعرف عدد "الآباء النحام" الذين رأيتهم؟ 390 00:19:11,024 --> 00:19:12,192 .لا تعد إلينا 391 00:19:14,862 --> 00:19:17,990 .لا أفهم الأمر هل كنت "سيد البول" طوال الوقت؟ 392 00:19:18,073 --> 00:19:19,324 ."لا يا "جيري 393 00:19:19,408 --> 00:19:21,285 …"ارتديت البدلة حالما قتل "سيد البول 394 00:19:22,244 --> 00:19:23,745 …عندما جعلته 395 00:19:25,414 --> 00:19:27,958 .أجل، كنت "سيد البول" دائمًا 396 00:19:28,041 --> 00:19:30,169 لكن هذا يعني أنك تركت والدي يضربك 397 00:19:30,252 --> 00:19:33,297 حتى يشعر بثقة أكبر؟ 398 00:19:33,922 --> 00:19:35,507 !"عجبًا يا "ريك - .أجل، هذا مذهل - 399 00:19:35,591 --> 00:19:38,051 انتظروا. هل يقبل الجميع بهذا فحسب؟ 400 00:19:38,343 --> 00:19:40,387 انتظر. ألم يكن "سيد البول" فضائيًا؟ 401 00:19:40,470 --> 00:19:42,055 .ربما آلي - ."مثل فيلم "أفاتار - 402 00:19:42,139 --> 00:19:44,641 لكن لماذا؟ لماذا قد يدعمني "ريك" هكذا؟ 403 00:19:44,725 --> 00:19:46,977 ،"رباه يا "جيري .فعل "ريك" شيئًا لطيفًا لمرة واحدة 404 00:19:47,060 --> 00:19:49,021 .من الواضح أنه يحاول أن يتغير 405 00:19:51,773 --> 00:19:54,193 ."لم تعودوا تستحقون "ميتسوبيشي 406 00:19:56,028 --> 00:19:57,196 .أنا فخورة بك يا أبي 407 00:19:57,279 --> 00:19:59,615 أم هل يجب أن أقول، "سيد البول"؟ 408 00:19:59,823 --> 00:20:02,075 .أجل يا جدي. آسفة لأنني صرخت فيك 409 00:20:02,159 --> 00:20:04,745 وأظن أنني آسف لمحاولتي منعك 410 00:20:04,828 --> 00:20:06,496 .من قتل نفسك بقنبلة نووية 411 00:20:06,580 --> 00:20:09,249 .إنما أحببت حقًا امتلاك الجرم السماوي 412 00:20:09,333 --> 00:20:12,002 .لا عليك يا "جير". ما فات قد مات 413 00:20:13,003 --> 00:20:14,796 .أظن أن العلاج النفسي نجح 414 00:20:14,880 --> 00:20:17,341 انفتاحك وفعلك كل ذلك لجعل والدي يشعر بالرضا؟ 415 00:20:17,424 --> 00:20:18,759 ."هذا تصرّف رائع منك يا "ريك 416 00:20:18,842 --> 00:20:21,470 ."أجل، هذا صحيح يا "مورتي 417 00:20:21,553 --> 00:20:23,263 .انتظر. عليك أن تعدني بعدم إخبار أي شخص 418 00:20:23,347 --> 00:20:25,140 .لكن والدك جعل "سيد البول" ينتحر 419 00:20:25,224 --> 00:20:26,600 رباه! ماذا؟ - ،أجل، أقصد - 420 00:20:26,683 --> 00:20:28,477 .وجدته ميتًا، وارتديت بدلته 421 00:20:28,560 --> 00:20:31,146 .لكن انظر إلى هذه. إنه يلوم والدك حرفيًا 422 00:20:31,230 --> 00:20:32,606 !بئسًا 423 00:20:33,023 --> 00:20:34,733 انتظر. هل احتفظت برسالة الانتحار؟ 424 00:20:34,816 --> 00:20:35,776 .ينمّ هذا عن علّة فيك 425 00:20:35,859 --> 00:20:38,570 ،أعلم. كان عليّ أن أخبر أحدًا .فلم أستطع كتمان الأمر 426 00:20:38,654 --> 00:20:41,240 وهل تتوقع مني ذلك؟ - مورتي"، لا. ماذا تفعل؟" - 427 00:20:42,658 --> 00:20:44,368 ماذا؟ انتحر؟ 428 00:20:44,451 --> 00:20:46,078 .رباه يا أبي. كان يجب أن تخبرنا 429 00:20:46,161 --> 00:20:47,746 ."خاصةً إذا قتله "جيري 430 00:20:47,829 --> 00:20:49,289 .لا تقولي هذا. لم أقتل 431 00:20:49,373 --> 00:20:51,583 ظننت أنه من الرائع جدًا .أن أحجب هذه المعلومات 432 00:20:51,667 --> 00:20:53,835 .لكنك لم تحجبها. أنت تتجول بالرسالة 433 00:20:53,919 --> 00:20:56,505 ،أجل يا جدي .عليك كتمانها سرًا كتضحية كبيرة 434 00:20:56,588 --> 00:20:58,840 .تلك هي الخطوة الرائعة - كيف أكون الشرير؟ - 435 00:20:58,924 --> 00:21:01,260 .لقد رش البول علينا. وهتفتم جميعًا لي 436 00:21:01,343 --> 00:21:02,886 .لا تدخلنا في هذا - .مات رجل يا أبي - 437 00:21:02,970 --> 00:21:05,055 ،لم أكن أنوي قول ذلك .لكنني قلت إن هذا سيحدث 438 00:21:05,138 --> 00:21:06,848 .كفاك تعاليًا - ."لفخرت د."وونغ - 439 00:21:06,932 --> 00:21:08,892 .استهجنوني. كنت أتنفس البول أتظنون أنني أكترث؟ 440 00:21:08,976 --> 00:21:11,270 .أهذا شعور أن أكون حديث الساعة؟ إنه كابوس 441 00:21:11,353 --> 00:21:14,231 .كان يجب أن أتركه يتبول على ابنتي 442 00:21:14,314 --> 00:21:15,274 ماذا تقول يا أبي؟ 443 00:21:47,264 --> 00:21:50,475 ماذا عن "جاك ميلر"، المعروف باسم "كارجاك"؟ 444 00:21:50,559 --> 00:21:52,019 .لقد رفع سيارة عن شخص غريب 445 00:21:52,102 --> 00:21:53,937 .أظن هذا - .لا - 446 00:21:54,021 --> 00:21:55,856 .تخلصنا مؤخرًا من أب ورجل بول 447 00:21:55,939 --> 00:21:58,191 .ربما نضيف شخصًا قويًا بالفعل 448 00:21:58,275 --> 00:22:00,402 يجب أن نكون واقعيين .بشأن من يمكننا الحصول عليه 449 00:22:00,485 --> 00:22:01,486 .لديّ عرض 450 00:22:01,570 --> 00:22:04,239 .لن نضيف "سكارليت جوهانسون". التالي 451 00:22:04,823 --> 00:22:08,160 .السيد "نيمبوس"، سيد المحيطات 452 00:22:08,243 --> 00:22:09,703 .سمعت أنه يسيطر على الشرطة 453 00:22:09,786 --> 00:22:11,621 .أجل - .أجل - 454 00:22:11,705 --> 00:22:12,873 .تحققت بالفعل من أمره 455 00:22:12,956 --> 00:22:15,125 .يقول ممثلوه إنه مشغول جدًا الآن 456 00:22:15,208 --> 00:22:17,794 .يقول الجميع ذلك - أولسنا مشغولين؟ - 457 00:22:20,839 --> 00:22:22,299 "(في ذكرى (مايك مندل" 458 00:22:23,216 --> 00:22:25,218 {\an8}"ترجمة "محمد عبدالحليم