1 00:00:05,004 --> 00:00:07,716 Ne mogu ih zadržati, Rik! Ima ih previše! 2 00:00:12,220 --> 00:00:15,849 Ričarde! Tvrđava ti je slani otpad od korala i školjki. 3 00:00:15,932 --> 00:00:17,976 Odmah je predaj. 4 00:00:23,982 --> 00:00:26,401 Pokori se, pičkice kontinentalna. 5 00:00:26,484 --> 00:00:28,319 Imam bolju ideju. 6 00:00:28,737 --> 00:00:30,864 Sranje! 7 00:00:35,118 --> 00:00:36,453 Srećan? -Naravno, 8 00:00:36,536 --> 00:00:39,664 ponašaš se kao da si pobedio, ali to sam i hteo! 9 00:00:39,748 --> 00:00:42,459 Ja sam Mister Nimbus! 10 00:00:42,542 --> 00:00:44,502 Kako god. Dođi Morti. 11 00:00:44,586 --> 00:00:47,964 Čoveče, bilo je napeto. -Da, svaka čast, prijatelju. 12 00:00:48,047 --> 00:00:50,133 Izvini što sam ti digao bunker u vazduh. 13 00:00:50,216 --> 00:00:52,594 Ne tako brzo, Sančez. 14 00:00:52,677 --> 00:00:55,764 To sam ja, Kolačić Magneto. 15 00:00:55,847 --> 00:00:58,641 Jebote! Neću se boriti s njim. 16 00:00:58,725 --> 00:01:00,143 To ne zavisi od tebe, Rik. 17 00:01:00,226 --> 00:01:03,772 Vladaš li stvarima za koje se ljudi slažu da su kolačići? -Da. 18 00:01:03,855 --> 00:01:07,317 Ali kolačići nisu materija, to je naziv koji dajemo... 19 00:01:07,400 --> 00:01:10,528 Stvarima kojim vladam. -Vladaš li i sastojcima? 20 00:01:10,612 --> 00:01:13,490 Jer to zvuči opasno. Sve ima šećera u sebi. 21 00:01:13,573 --> 00:01:15,658 Bori se sa mnom i saznaj... 22 00:01:16,576 --> 00:01:17,619 Gospode, Rik! 23 00:01:17,702 --> 00:01:19,746 Reći ćeš da je preterano, ali ne mogu 24 00:01:19,829 --> 00:01:22,707 da se borim protiv još jednog superzlikovca u stilu 90-ih. 25 00:01:22,791 --> 00:01:25,210 Nisam jebeni Tik. Iscrpljen sam. 26 00:01:25,293 --> 00:01:30,089 Ali mnogi od njih te napadaju. A da proveriš šta radiš... 27 00:01:30,173 --> 00:01:34,135 Ne počinji. Ne radim ništa zbog čega bi ove seronje tražile... 28 00:01:34,219 --> 00:01:37,096 Ja sam Mister Kalipso! Suoči se sa mnom, 29 00:01:37,180 --> 00:01:41,559 ti ružno, pijano, ružno govno! 30 00:01:42,477 --> 00:01:44,312 Dobro, proveriću. 31 00:02:12,507 --> 00:02:16,135 RIK I MORTI 32 00:02:17,345 --> 00:02:18,805 Zašto ne sednete? 33 00:02:18,888 --> 00:02:24,561 Ovo nije terapija, samo pitam kako vaša struka rešava ovakve situacije. 34 00:02:24,644 --> 00:02:27,564 Prvo definišite situaciju. 35 00:02:27,647 --> 00:02:30,275 Hodajuća sam meta za more besnih štrebera 36 00:02:30,358 --> 00:02:33,486 koji misle da je sukob sa mnom neka vrsta platforme. 37 00:02:33,570 --> 00:02:36,531 Pogledajte ga. Pojavio se i nazvao me "ružnim pijancem", 38 00:02:36,614 --> 00:02:39,158 jer, kao, to će me najteže pogoditi. 39 00:02:39,242 --> 00:02:42,245 Ne pucaš Betmena u Betmenov logo. 40 00:02:42,328 --> 00:02:45,290 Smatrate da je rešenje zaključati ga u komoru 41 00:02:45,373 --> 00:02:47,458 i musti njegove kosmičke tečnosti? 42 00:02:47,542 --> 00:02:51,671 Najbolji način da izvučem korist iz situacije i možda dam primer. 43 00:02:51,754 --> 00:02:55,341 Dali ste ovaj primer mnogo puta, a situacija se nije promenila. 44 00:02:55,425 --> 00:02:59,387 Da, sada ćete mi reći da ih ignorišem, ali i oni to hoće. 45 00:02:59,470 --> 00:03:00,972 Zašto bi to hteli? 46 00:03:01,055 --> 00:03:04,976 Verujete da će mu dosaditi ako ga pustim da radi šta god hoće? 47 00:03:05,059 --> 00:03:08,688 Da li biste hteli da dokažete da nisam u pravu? -Da! 48 00:03:08,771 --> 00:03:12,233 Onda pokažite podatke. Ignorišite ih nedelju dana, pa da vidimo. 49 00:03:12,317 --> 00:03:14,360 Može, kučko. 50 00:03:14,944 --> 00:03:18,823 Je li mrtav? -Je li sve ovde poverljivo? 51 00:03:18,907 --> 00:03:20,867 Sve osim ubistva. -Onda je dobro. 52 00:03:22,035 --> 00:03:25,371 Mislim da je prilično veliko. Veliki korak za veliku facu. 53 00:03:25,455 --> 00:03:28,082 Da, tata. Impresionirana sam. -Ništa posebno. 54 00:03:28,166 --> 00:03:31,085 Vredi to proslaviti. Prihvatio si koncept terapije, 55 00:03:31,169 --> 00:03:33,713 a nisi se pretvorio u kiseli krastavac ili kućnu muvu. 56 00:03:33,796 --> 00:03:37,091 Džeri, ono je bila obična muva u njenoj kancelariji tog dana. 57 00:03:37,175 --> 00:03:41,429 Koji đavo? -Rik! Šta kažeš na malo pišanja? 58 00:03:41,512 --> 00:03:45,391 Zašto nam čovek piša po travnjaku? -Siguran sam da će ti reći. 59 00:03:45,475 --> 00:03:51,731 Ja sam Pišač! Došao sam da pustim vodu u WC-u zvanom Rik Sančez. 60 00:03:51,814 --> 00:03:55,777 Piša mi po lavandi! Mojim pčelama je potrebna! 61 00:03:55,860 --> 00:03:58,863 Malopre ste bili oduševljeni mojom promenom 62 00:03:58,947 --> 00:04:02,659 jer ste se zato osećali superiorno. -O, cela porodica je tu. 63 00:04:02,742 --> 00:04:06,120 Ko je riđokosa? Ne bih imao ništa protiv da je zalijem zlatnim tušem. 64 00:04:06,204 --> 00:04:08,623 O, bože, šta? -Hej! -E, sad je dosta! 65 00:04:08,706 --> 00:04:10,416 Ako se sukobiš s njim, 66 00:04:10,500 --> 00:04:13,044 ispašću seronja bilo da ti pomognem ili ne. 67 00:04:13,127 --> 00:04:17,006 Obratio si mi se ćerki porno-izrazom. Reagovću kako hoću! 68 00:04:17,090 --> 00:04:18,091 Tata, nemoj! -Dušo! 69 00:04:18,174 --> 00:04:20,426 Hej! -Hoćeš malo pišaćke? 70 00:04:20,510 --> 00:04:24,263 Ako je to tvoj glupi i nepristojan način da me zoveš na borbu, hoću. 71 00:04:24,347 --> 00:04:26,891 Da te vidim, pičkice. -Ne obraćaj mi se tako! 72 00:04:26,975 --> 00:04:29,435 OdlazI! -Nateraj me. -Odlazi! 73 00:04:32,814 --> 00:04:34,482 Oprezno, dušo! 74 00:04:43,866 --> 00:04:46,077 Ne diži se. Ja te ni ne poznajem. 75 00:04:46,160 --> 00:04:51,124 Da, ne poznaješ me. Ali upoznaću ti celu guzicu, kučkin sine. 76 00:04:55,878 --> 00:04:59,173 Nemojte! -Prekinite, momci. -Dajte! 77 00:05:04,012 --> 00:05:06,431 Hajde, prljavi drkadžijo. 78 00:05:11,853 --> 00:05:13,938 Ne, ne ne! 79 00:05:18,151 --> 00:05:19,736 Prestani! 80 00:05:20,987 --> 00:05:24,699 Milost! Prestani! Odustajem! 81 00:05:24,782 --> 00:05:27,577 Izvini mi se ćerki. -Zašto? 82 00:05:27,660 --> 00:05:29,537 Znaš zašto. 83 00:05:29,620 --> 00:05:33,624 Žao mi je što sam te seksualizovao! 84 00:05:33,708 --> 00:05:35,877 Pogrešno je zvučalo! 85 00:05:36,669 --> 00:05:39,505 To je moj jebeni tata! 86 00:05:42,216 --> 00:05:44,385 Dušo, tako sam ponosna na tebe. 87 00:05:44,927 --> 00:05:46,387 Joj! -Izvini. 88 00:05:47,055 --> 00:05:48,765 Hvala, Rik. 89 00:05:50,224 --> 00:05:52,560 Prokletstvo, hešteg #FlamingoTata je svuda! 90 00:05:52,643 --> 00:05:56,481 "Buzzfeed" je napravio neparan spisak primedbi drugih ljudi o tebi. 91 00:05:56,564 --> 00:06:00,234 Dobijaš mnogo emotikona aplauza od belaca na Tviteru. 92 00:06:00,318 --> 00:06:04,155 "Jezebel" nudi novčanu nagradu za dokaz da si loša osoba. 93 00:06:04,238 --> 00:06:07,492 To im je najveća počast. -Tako je to biti u trendu. 94 00:06:07,575 --> 00:06:09,285 Dobar, ispravan osećaj. 95 00:06:09,368 --> 00:06:12,455 Sada će još gomila seronja znati da ti mogu dići pritisak. 96 00:06:12,538 --> 00:06:14,957 Ua! -Ua! -Pusti ga da uživa jedan dan. 97 00:06:15,041 --> 00:06:16,834 Puštam. 98 00:06:18,795 --> 00:06:20,588 To su kugle? 99 00:06:20,922 --> 00:06:23,549 O ovome pričam. Neki šupak je video tuču 100 00:06:23,633 --> 00:06:26,552 i sad je ljubomoran na Pišača. 101 00:06:29,263 --> 00:06:33,684 Ja sam Blagnar Večni. Tražimo Zemljanina koji je prebio Pišača. 102 00:06:33,768 --> 00:06:35,353 To je moj tata, Džeri Smit! 103 00:06:35,436 --> 00:06:40,066 Džeri Smit. Naš Galaktički kuglobrod žedan je pravde i onih što je donose. 104 00:06:40,149 --> 00:06:43,820 Šta? -Naše veliko veće hoće da ti ponudi ovu srebrnu kuglu. 105 00:06:43,903 --> 00:06:46,155 A s njome i mesto među nama. 106 00:06:46,239 --> 00:06:48,116 Opa. Lepljiva je. 107 00:06:48,199 --> 00:06:51,369 To znači da je pronašla čisto srce s kojim želi da se poveže. 108 00:06:51,452 --> 00:06:54,372 Videli ste mog zeta na vestima, a sad je dobio lepljivu kuglu. 109 00:06:54,455 --> 00:06:56,165 U čemu je caka? Nismo naivci. 110 00:06:56,249 --> 00:06:59,085 Tvoja moć je dobro poznata u našoj oblasti, Rik Sančez, 111 00:06:59,168 --> 00:07:02,588 i ne bi trebalo da te iznenadi što naše kugle nisu lepljive za tebe. 112 00:07:02,672 --> 00:07:06,259 O, ne, prvo mi je zabranjen pristup aplikaciji "Komšije", a sada ovo. 113 00:07:06,342 --> 00:07:08,886 Bila bi mi čast. 114 00:07:08,970 --> 00:07:13,224 Trljam kuglu kad vidim zločin ili je jedem kao spanać? 115 00:07:13,307 --> 00:07:18,688 Kugla je sirova snaga. Veruj svom srcu, Džeri. Ono će znati šta treba. 116 00:07:24,569 --> 00:07:26,154 Jesi li uključio mikrotalasnu? 117 00:07:26,237 --> 00:07:28,656 Nisam. Možda? Pokušavao sam da letim. 118 00:07:30,575 --> 00:07:34,412 Šta? -Hajde, Rik. Kugle i pehari su ti specijalnost. 119 00:07:34,495 --> 00:07:38,124 Kugle i pehari? -Samo kažem, ti si tip od kugli u porodici. 120 00:07:38,207 --> 00:07:41,961 Možeš li mi pomoći? -Ako ti dam sirovu moć, završićeš nesrećan kao ja. 121 00:07:42,044 --> 00:07:44,964 Veruj mi, pomažem tako što ne pomažem. -Ozbiljno, Rik? 122 00:07:45,047 --> 00:07:48,342 Neki kreten je pokušao da mi piša po sisama, a ti nisi uradio ništa! 123 00:07:48,426 --> 00:07:51,304 A sada ćeš sprečavati našeg tatu da bude heroj? 124 00:07:51,387 --> 00:07:55,725 Ozbiljno si toliko sitničav? -Dobro! Evo tvog prokletog odela. 125 00:07:55,808 --> 00:07:58,811 Usmerio sam beskonačnu energiju kugle pravo u njega. 126 00:07:58,895 --> 00:08:03,649 Puca je kul. -Ta puca je nuklearni disruptor koji može razneti planete. 127 00:08:03,733 --> 00:08:05,526 Opako. -Kako seksi. 128 00:08:05,610 --> 00:08:10,198 Pokaži mi zla dela koja se događaju širom galaksije. 129 00:08:10,281 --> 00:08:15,494 Svemirski Hitleri? "Svemirski Hitleri okupljaju se na Zeplar Prajmu." 130 00:08:15,578 --> 00:08:17,788 Bože, svaki od njih je svoj tip Hitlera. 131 00:08:17,872 --> 00:08:19,707 To je problem. -Reši to. 132 00:08:19,790 --> 00:08:22,001 O, ljudi. -To su moji roditelji! 133 00:08:23,127 --> 00:08:28,049 Pa, porodice, izgleda da Džeri Smit ima svoju prvu misiju s kuglom. 134 00:08:28,132 --> 00:08:30,384 Tri, četiri, flamingo poleti! 135 00:08:31,219 --> 00:08:33,763 Samo podsetnik, vi ste ovo tražili. 136 00:08:34,347 --> 00:08:38,434 Uskoro će naša legija Hitlera uspostaviti novi galaktički poredak. 137 00:08:38,517 --> 00:08:41,729 Rajh, da se tako izrazim. -Odgonetni Hitleru ovo... 138 00:08:41,812 --> 00:08:44,148 Izvinite, sada primamo sve Hitlere? 139 00:08:44,732 --> 00:08:46,901 "Auf wiedersehen", zlikovci! 140 00:08:46,984 --> 00:08:49,195 Istrebite ga! 141 00:08:49,278 --> 00:08:51,781 Jao! Sranje! Gospode. Jedan po jedan! 142 00:08:53,783 --> 00:08:55,701 O, moj bože! 143 00:09:00,831 --> 00:09:03,501 Nadam se da nije bilo drugih ljudi na toj planeti. 144 00:09:03,584 --> 00:09:06,754 I nije bilo drugih ljudi na planeti! Samo Hitleri! 145 00:09:06,837 --> 00:09:09,006 Svaki spreman da pokrene sopstveni holokaust. 146 00:09:09,090 --> 00:09:12,969 Dakle, procenjenih 30 milijardi života spaseno je jednom eksplozijom. 147 00:09:13,052 --> 00:09:17,473 Galaksija sve to duguje Dž. Smitu. Hešteg #FlamingoTata... 148 00:09:17,557 --> 00:09:21,018 Neko me zajebava. -A sada je na redu... zapravo, ništa. 149 00:09:21,102 --> 00:09:23,271 Još malo ćemo o Džeriju Smitu. 150 00:09:24,397 --> 00:09:28,943 Ne znam, terapija počinje da se čini beznadežnom. Imam toliko problema. 151 00:09:29,986 --> 00:09:33,864 Treba da razgovaramo. -Neću razgovarati s vama 152 00:09:33,948 --> 00:09:37,910 ako odbijate da tretirate mene i moje pacijente s poštovanjem. 153 00:09:39,704 --> 00:09:44,333 O, bože... Bio sam muva! Tako neopterećen, bez srama! 154 00:09:44,417 --> 00:09:46,085 Pa, zvanično sam izlečen! 155 00:09:46,168 --> 00:09:49,130 Evo vaših podataka. Čvrst dokaz da me Bog mrzi. 156 00:09:49,213 --> 00:09:52,133 Ignorisao sam trola i Džeri ga je prebio. Sada ima neku kuglu 157 00:09:52,216 --> 00:09:57,263 i pomoću moći koju sam mu dao uništio je planetu Hitlera i svi ga slave. 158 00:09:57,346 --> 00:10:00,933 Rik, došli ste ovamo jer ste hteli promene i one su se dogodile. 159 00:10:01,017 --> 00:10:05,313 Upalilo je. -Kad moj glupi moron od zeta mlati ljude, upalilo je? 160 00:10:05,396 --> 00:10:07,773 Ali ako ja to radim, to je kosmička zloupotreba moći? 161 00:10:07,857 --> 00:10:12,611 Slušajte sebe - žalite se što morate biti oprezni sa svojom ogromnom moći 162 00:10:12,695 --> 00:10:16,449 i što su Hitleri mrtvi. Sve što opisujete je pozitivno. 163 00:10:17,199 --> 00:10:20,911 Sranje, izostanak reakcije je stvarno ubojit potez? 164 00:10:20,995 --> 00:10:24,040 Ne znam da li treba o tome da razmišljate u smislu ubistva, 165 00:10:24,123 --> 00:10:26,667 ali, da, ostanite uporni. -U redu, lepo smo popričali. 166 00:10:26,751 --> 00:10:30,129 Ono što opisujete je terapija, a ako hoćete da nastavite da je primate, 167 00:10:30,212 --> 00:10:32,840 počnite da zakazujete termine sa Džudi. 168 00:10:33,674 --> 00:10:36,010 Hvala, Flamingo porodice. 169 00:10:36,093 --> 00:10:38,512 Kada su me pitali da li hoću da budem prvi čovek 170 00:10:38,596 --> 00:10:41,349 koji će voziti "micubiši spejs lanser", pomislio sam: 171 00:10:41,432 --> 00:10:46,354 "Ne znam, imam ovo kul, jako brzo odelo." Znate čime su me kupili? 172 00:10:47,772 --> 00:10:49,982 Veće je reklo da mogu da izaberem posadu. 173 00:10:50,066 --> 00:10:53,027 Morti, Samer, Bet, šta kažete? 174 00:10:53,110 --> 00:10:56,697 Šta? Jesi li ozbiljan? -Sranje, da, volim "Micubiši"! 175 00:10:56,781 --> 00:10:58,741 I ja! -Ovo je toliko uzbudljivo! 176 00:10:58,824 --> 00:11:02,787 Bože, ovo je toliko kul! -U redu, ljudi, kuglamo dalje! 177 00:11:09,335 --> 00:11:13,547 Ma, je li to moguće? Vidim li govno kipuće? 178 00:11:16,592 --> 00:11:20,137 Ja sam Mister Buranija. Moja rima ima neodoljivu čar. 179 00:11:20,221 --> 00:11:24,308 Hej, kretenu, a da ohladiš? -Ko je ovaj seronja? 180 00:11:24,392 --> 00:11:28,604 Ja sam Doktor Kopča! Tu sam da zategnem kaiš tvojim stavovima. 181 00:11:28,687 --> 00:11:31,315 Hoćeš da buranija postane papazjanija? 182 00:11:34,568 --> 00:11:37,446 Nek sam proklet. Gotov sam. 183 00:11:37,530 --> 00:11:39,573 Gotov sam. 184 00:11:42,326 --> 00:11:43,953 Gotov sam. 185 00:11:44,036 --> 00:11:47,164 Bože, ovog popišanka su fino sredili. 186 00:11:47,248 --> 00:11:50,876 Vidi ga, pokušao je da se zavuče pod auto! Kakav gubitnik. 187 00:11:50,960 --> 00:11:52,962 Gledate Pišačev video? -Da. 188 00:11:53,045 --> 00:11:55,798 On je sigurno najveći govnar u galaksiji, zar ne? 189 00:11:55,881 --> 00:12:00,010 Bez sumnje. Ko bi imao nešto zajedničko s takvim govnarom? 190 00:12:35,045 --> 00:12:36,755 Prokletstvo. 191 00:12:37,506 --> 00:12:39,884 Sranje. Daj, čoveče. 192 00:12:39,967 --> 00:12:41,802 Hajde. Gde je... 193 00:12:41,886 --> 00:12:43,762 Sranje. 194 00:12:46,015 --> 00:12:47,516 Jebote! 195 00:12:48,601 --> 00:12:50,978 Hajde, Pišaču, hajde... 196 00:12:57,568 --> 00:12:59,153 Prokletstvo. 197 00:13:06,035 --> 00:13:09,622 Ja sam. Molim te, samo otvori. 198 00:13:09,997 --> 00:13:14,376 Tata? Mama mi je rekla da joj se ne javljaš i zabrinuta sam. 199 00:13:14,460 --> 00:13:17,880 Znam da sam rekla grozne stvari o tebi u svom potkastu, 200 00:13:17,963 --> 00:13:19,715 ali toliko sam frustrirana tobom. 201 00:13:19,798 --> 00:13:23,302 Ako nešto uradiš sebi, nikad ne bih sebi oprostila. 202 00:13:23,385 --> 00:13:25,888 Molim te, javi mi da si dobro. 203 00:13:25,971 --> 00:13:27,348 Prokletstvo. 204 00:13:29,517 --> 00:13:32,978 Dobro sam, dušo. Dobro smo. -Mislila sam da ti se nešto dogodilo. 205 00:13:33,062 --> 00:13:37,900 Budi uverena, ako mi se nešto dogodi, to je moj izbor. 206 00:13:38,317 --> 00:13:41,111 Još uvek zvučiš kao da ćeš uraditi nešto loše. 207 00:13:41,529 --> 00:13:44,240 Samo obećaj da nećeš, u redu? 208 00:13:44,323 --> 00:13:46,700 Dobro, obećavam. 209 00:13:46,784 --> 00:13:48,410 Volim te, tata. 210 00:13:52,248 --> 00:13:53,999 Jebote. 211 00:14:01,674 --> 00:14:05,803 Pa to je to. Ubijam se zbog Džerija Smita. 212 00:14:05,886 --> 00:14:08,597 Zemljanina. "Flamingo tate". 213 00:14:08,681 --> 00:14:12,685 Gledajući ih kako navijaju dok me je mlatio, shvatio sam, 214 00:14:12,768 --> 00:14:14,979 ljudi samo hoće da vide moj neuspeh. 215 00:14:15,062 --> 00:14:19,775 A samo sam hteo da dokažem da nisu u pravu. 216 00:14:34,873 --> 00:14:36,250 Upomoć! 217 00:14:38,752 --> 00:14:41,547 Čekaj! Ko si ti? -Pišač. 218 00:14:41,630 --> 00:14:44,758 Reci svima da te je Pišač spasao. 219 00:14:44,842 --> 00:14:48,971 To su bili toplotni piš-projektili, ne samo projektili. 220 00:14:49,054 --> 00:14:51,515 Dobro. -Jeste li spremni za pišanje? 221 00:14:51,599 --> 00:14:55,102 Spasavaš mačku da ljudi zaborave da ne valjaš? 222 00:14:55,185 --> 00:14:58,522 Ne, spasavam je da bih je spasao. -U redu, nemamo ništa. 223 00:14:59,356 --> 00:15:01,025 DEČJA BOLNICA 224 00:15:02,443 --> 00:15:05,195 ČUDO NA LEDU PIŠAČ: ZLATNI BOG 225 00:15:06,322 --> 00:15:09,283 17 TVITOVA SE SLAŽE DA JE PIŠAČ FACA. 226 00:15:09,366 --> 00:15:12,953 PIŠAČ IZGLEDA SEKSI. OVAJ LIK KOJI PIŠA ŽARI I PALI. 227 00:15:15,748 --> 00:15:18,167 Gledajte, to je Pišač! 228 00:15:20,169 --> 00:15:22,963 Dr Vong, šta ima? -Rik, kasnite na terapiju. 229 00:15:23,047 --> 00:15:25,549 Otkažite je. Naplatite mi. Dobro sam. -Dobro ste? 230 00:15:25,633 --> 00:15:28,260 Da, obukao sam odelo svog neprijatelja i sviđa mi se. 231 00:15:28,344 --> 00:15:30,679 Sada ću napraviti ogromnu bombu, postaviti je u grad, 232 00:15:30,763 --> 00:15:33,641 a odelo će je automatski pilotirati u svemir. Bum! 233 00:15:33,724 --> 00:15:37,102 Svi će misliti da se žrtvovao. On umire kao heroj, 234 00:15:37,186 --> 00:15:40,356 ja dobijam pobedu koju inače nikad ne bih. 235 00:15:40,439 --> 00:15:44,943 U iskušenju sam da preispitam mnogo toga, ali mislim da vam dobro ide. 236 00:15:45,027 --> 00:15:48,906 Šta? -Ako je besplatno i zabavno, uradite to. Zvuči zdravo. 237 00:15:48,989 --> 00:15:52,368 To mi nije bio cilj, ali dobro je znati. Sranje, moram da idem. 238 00:16:02,961 --> 00:16:08,133 Ne, tačno. Čujem da je planeti robova raskinuo okove čistim urinom. 239 00:16:10,094 --> 00:16:14,807 Izvinjavam se što kasnim, velika je gužva na kugloputu. -Sedi, Džeri. 240 00:16:14,890 --> 00:16:17,935 Upravo smo razgovarali o Pišačevom časnom usponu. 241 00:16:18,018 --> 00:16:20,896 Koga briga, zar ne? -Ljudi pričaju o njemu. 242 00:16:20,979 --> 00:16:24,733 Postaje simpatičan. Dobar, čak. -Ali on je Pišač. 243 00:16:24,817 --> 00:16:27,861 Ljudi se menjaju, Džeri. Svi vole povratničku priču. 244 00:16:28,862 --> 00:16:34,201 Ko je za to da damo kuglobrod Judžinu Majklu Pisu, zvanom Pišač? 245 00:16:34,284 --> 00:16:36,578 Kuglo-da. -Ko je protiv? 246 00:16:36,662 --> 00:16:39,623 Očito, kuglo-ne. -Kuglobrod je rekao svoje. 247 00:16:41,250 --> 00:16:44,378 Znaš šta, Džeri, mislim da je ovo dobar test za tebe. 248 00:16:44,461 --> 00:16:46,338 Ako ne možeš da se oslobodiš svoje sitničavosti 249 00:16:46,422 --> 00:16:50,384 kako bi regrutovao Pišača, možda ne zaslužuješ svoju kuglu. 250 00:16:50,467 --> 00:16:54,680 I, Džeri, ne vraćaj se bez njega. 251 00:16:54,763 --> 00:16:58,642 Apsolutni haos! Niko ne zna ko je postavio bombu, ali je jedno jasno: 252 00:16:58,726 --> 00:17:04,356 Ostrvo siročadi, grad naseljen siročićima, na ivici je propasti. 253 00:17:04,440 --> 00:17:07,860 Pirotehničari siročići upravo pokušavaju da je deaktiviraju... 254 00:17:08,944 --> 00:17:13,198 Ne mogu dovoljno naglasiti, imam osam godina i nemam pojma šta radim! 255 00:17:13,282 --> 00:17:15,492 Vidi! To je Pišač! 256 00:17:15,576 --> 00:17:19,079 Nema vremena za deaktivaciju! Idemo, ovde nije bezbedno. 257 00:17:20,164 --> 00:17:22,124 Piš-lizalica? 258 00:17:23,333 --> 00:17:25,669 Pišaču. -Džeri, šta radiš ovde? 259 00:17:26,462 --> 00:17:29,673 Judžin Majkl Pis, odlukom Andromedine vrste, 260 00:17:29,757 --> 00:17:33,093 veliko veće vam uručuje ovu kuglu, koju morate uzeti. 261 00:17:33,177 --> 00:17:34,928 Odjebi, Džeri, usred sam nečega. 262 00:17:35,012 --> 00:17:38,265 Molim? Ovo je najveća čast koju možeš dobiti. 263 00:17:38,348 --> 00:17:40,267 Neću je! -Moraš je uzeti. 264 00:17:40,350 --> 00:17:41,935 Gospode, odjebi odavde! 265 00:17:44,146 --> 00:17:47,608 Nosi je u svemir! On će se žrtvovati! 266 00:17:49,234 --> 00:17:51,528 Vraćaj se ovamo, govno nezahvalno! 267 00:17:51,612 --> 00:17:54,782 Koji je tvoj problem? Kvariš mi herojsku smrt! -Dobro! 268 00:17:55,157 --> 00:17:58,911 "Flamingo tata" hoće da eksplodiramo? Kad je postao govnar? 269 00:17:58,994 --> 00:18:00,621 Život te brzo sredi. 270 00:18:00,704 --> 00:18:02,456 Gospode, tata! Ljudi snimaju! 271 00:18:02,539 --> 00:18:03,832 A da se obuzdaš? 272 00:18:11,757 --> 00:18:14,676 Rik? -Piš-odelo! Autopilotiraj teret! 273 00:18:14,760 --> 00:18:15,677 Potvrđeno. 274 00:18:26,271 --> 00:18:28,357 UDARNA VEST: PIŠAČEVA ŽRTVA 275 00:18:28,440 --> 00:18:30,359 To je moj jebeni tata. 276 00:18:35,531 --> 00:18:36,949 Džeri! -Tata, jesi li dobro? 277 00:18:37,032 --> 00:18:39,827 Tvoj otac je jebeni Pišač! 278 00:18:39,910 --> 00:18:41,620 Deda? Koji đavo? 279 00:18:43,372 --> 00:18:46,500 Džeri, šta je ovo? Ljudi kažu da si postao govnar? 280 00:18:46,583 --> 00:18:50,379 Navodno je moj svekar Pišač, pa zašto ne pitate njega? 281 00:18:50,462 --> 00:18:54,925 Šta? Rik Sančez, Pišač? Ovo ne izgleda dobro. 282 00:18:55,300 --> 00:18:56,593 Ova porodica, čoveče... 283 00:18:56,677 --> 00:18:59,346 Ne znam kakvo čudno sranje vas dvojica izvodite, 284 00:18:59,429 --> 00:19:01,890 ali potpuno je nelepljivo. Ovde smo završili. 285 00:19:01,974 --> 00:19:06,728 Ali nisam znao! Ja sam pozitivac, sve sam vas proslavio! 286 00:19:06,812 --> 00:19:11,024 Imam hiljadu godina. Znaš li ti koliko sam "Flamingo tata" video? 287 00:19:11,108 --> 00:19:12,609 Ne kontaktiraj s nama kuglom. 288 00:19:14,778 --> 00:19:17,948 Ne shvatam. Ti si sve vreme bio Pišač? 289 00:19:18,031 --> 00:19:22,035 Očito ne, obukao sam odelo kada se Pišač ubi... 290 00:19:22,119 --> 00:19:23,871 Kad si ga naterao na... 291 00:19:25,497 --> 00:19:27,791 Da... oduvek sam bio Pišač. 292 00:19:28,166 --> 00:19:30,168 Ali to bi značilo da si dozvolio mom tati da te prebije 293 00:19:30,252 --> 00:19:33,338 samo da bi mogao da se oseća više samopouzdano? 294 00:19:33,964 --> 00:19:35,674 Prokletstvo, Rik! -Da, to je neverovatno. 295 00:19:35,757 --> 00:19:38,218 Čekajte, svi to prihvatate? 296 00:19:38,302 --> 00:19:40,429 Nije li Pišač bio vanzemaljac? 297 00:19:40,512 --> 00:19:42,264 Očito je napravio avatara. -Verovatno robot. 298 00:19:42,347 --> 00:19:44,516 Zašto bi me Rik uopšte tako podržao? 299 00:19:44,600 --> 00:19:47,060 Za promenu je uradio nešto lepo. 300 00:19:47,144 --> 00:19:49,313 Očito pokušava da se promeni. 301 00:19:51,982 --> 00:19:54,401 Više nisi vredan "micubišija". 302 00:19:56,403 --> 00:19:59,615 Ponosna sam na tebe, tata. Ili treba da kažem - Pišaču. 303 00:19:59,948 --> 00:20:02,326 Da, deda, izvini što sam vikala na tebe. 304 00:20:02,409 --> 00:20:04,828 Meni je žao što sam pokušao da te sprečim 305 00:20:04,912 --> 00:20:09,583 da se ubiješ nuklearnom bombom, ali... voleo sam da imam kuglu. 306 00:20:09,666 --> 00:20:11,835 Zaboravi, Džer, ta je pišaćka otekla. 307 00:20:13,295 --> 00:20:15,422 Terapija je delovala. Otvorio si se 308 00:20:15,505 --> 00:20:19,009 i sve to uradio da bi se moj tata osećao dobro. Svaka čast. 309 00:20:19,092 --> 00:20:21,345 Da, tako je, Morti. Tako je. 310 00:20:21,428 --> 00:20:23,430 Obećaj da nećeš nikom reći, 311 00:20:23,513 --> 00:20:26,308 ali tvoj tata ga je naveo na samoubistvo. -Šta? 312 00:20:26,391 --> 00:20:28,769 Našao sam ga mrtvog i obukao njegovo odelo, 313 00:20:28,852 --> 00:20:31,271 ali ovde bukvalno krivi tvog tatu. 314 00:20:31,355 --> 00:20:35,859 Sranje! Zadržao si oproštajno pismo? To je toliko poremećeno! 315 00:20:35,943 --> 00:20:38,820 Morao sam nekom reći, nisam mogao to da tajim. 316 00:20:38,904 --> 00:20:41,114 I očekuješ isto od mene? -Ne! Šta radiš? 317 00:20:42,908 --> 00:20:46,203 Koji đavo? Ubio se? -Gospode, tata, trebalo je da nam kažeš! 318 00:20:46,286 --> 00:20:50,040 Pogotovo ako ga je Džeri ubio! -Nisam ga ja ubio! 319 00:20:50,123 --> 00:20:53,961 Zar nije kul što sam to prećutao? -Nisi. Nosiš pismo sa sobom! 320 00:20:54,044 --> 00:20:57,589 Kul potez bi bio zadržati to u srcu kao veliku žrtvu. 321 00:20:57,673 --> 00:21:01,927 Kako sam ja negativac? Pišao je po nama. Svi ste me bodrili! 322 00:21:02,010 --> 00:21:04,680 Ne uvlači nas u ovo. -Šta sam vam rekao? 323 00:21:04,763 --> 00:21:06,848 Daj, sjaši. -Dr Vong bi se ponosila. 324 00:21:06,932 --> 00:21:08,976 Udisao sam pišaćku, kao da me je briga? 325 00:21:09,059 --> 00:21:11,395 Ovo znači biti u trendu? Ovo je košmar. 326 00:21:11,478 --> 00:21:15,649 Trebalo je da ga pustim da mi piški na ćerku! -Bljak, koji ti je, tata? 327 00:21:47,264 --> 00:21:50,225 Šta kažete na Džeka Milera, zvanog Dizač? 328 00:21:50,308 --> 00:21:51,727 Digao je auto s neznanca. 329 00:21:51,810 --> 00:21:53,895 Sledeći. -Kugla-ne. 330 00:21:53,979 --> 00:21:57,941 Izgubili smo tatu i tipa koji piša, a da primimo nekog već moćnog? 331 00:21:58,025 --> 00:22:00,318 Moramo biti realni oko toga koga možemo dobiti. 332 00:22:00,402 --> 00:22:03,155 Imam predlog. -Nećemo primiti Skarlet Džohanson. 333 00:22:03,238 --> 00:22:07,409 Sledeći je Mister Nimbus. Gospodar okeana. 334 00:22:07,492 --> 00:22:09,661 Čujem da kontroliše policiju. 335 00:22:09,745 --> 00:22:11,538 Kugla-da. -Policiju? 336 00:22:11,621 --> 00:22:14,958 Njegovi predstavnici kažu da je trenutno jako zauzet. 337 00:22:15,042 --> 00:22:17,586 Svi to kažu. -Kao da mi nismo zauzeti? 338 00:22:18,545 --> 00:22:22,257 MEDIATRANSLATIONS