1 00:00:04,963 --> 00:00:07,549 Nu le mai fac faţă, Rick! Sunt prea mulţi! 2 00:00:11,970 --> 00:00:15,807 Richard, fortăreaţa ta e o risipă de corali şi de scoici! 3 00:00:15,890 --> 00:00:17,308 Elibereaz-o imediat! 4 00:00:23,815 --> 00:00:25,817 Predă-te, scursură continentală! 5 00:00:26,526 --> 00:00:27,569 Am o idee mai bună. 6 00:00:28,319 --> 00:00:29,529 Rahat! 7 00:00:34,951 --> 00:00:37,036 - Eşti mulţumit? - Sigur că da. 8 00:00:37,120 --> 00:00:42,041 Te comporţi de parcă ai fi câştigat, dar asta voiam. Sunt Dl Nimbus! 9 00:00:42,125 --> 00:00:44,002 Cum spui tu... Haide, Morty! 10 00:00:44,419 --> 00:00:45,795 Frate, ce luptă intensă! 11 00:00:45,879 --> 00:00:49,799 Bravo, amice! Scuze c-a trebuit să-ţi distrug buncărul. 12 00:00:49,883 --> 00:00:55,597 Nu pleci nicăieri, Sanchez. Sunt eu, Fursec Magneto. 13 00:00:55,680 --> 00:00:58,433 Ce mama dracu'? N-am chef de ăsta... 14 00:00:58,516 --> 00:01:00,101 Nu-i decizia ta, Rick. 15 00:01:00,185 --> 00:01:02,979 Nu te supăra, controlezi lucrurile pe care lumea le consideră fursecuri? 16 00:01:03,062 --> 00:01:04,147 Da. 17 00:01:04,230 --> 00:01:07,317 Dar fursecul nu e o substanţă, ci e o denumire purtată... 18 00:01:07,400 --> 00:01:10,278 - De lucrurile pe care le controlez. - Controlezi ingredientele? 19 00:01:10,361 --> 00:01:13,239 Sună periculos, fiindcă totul conţine zahăr. 20 00:01:13,323 --> 00:01:14,991 Luptă cu mine şi lămureşte-te! 21 00:01:16,367 --> 00:01:18,119 - Iisuse, Rick! - Scuze, Morty. 22 00:01:18,203 --> 00:01:19,871 Ştiu c-o să spui c-am exagerat, 23 00:01:19,954 --> 00:01:22,999 dar m-am săturat de răufăcătorii ăştia ieftini, desprinşi din anii '90. 24 00:01:23,082 --> 00:01:25,043 Nu sunt Tick. Sunt epuizat. 25 00:01:25,126 --> 00:01:27,754 Dacă ai mulţi dubioşi care ţi-au pus gând rău, 26 00:01:27,837 --> 00:01:29,881 poate ar trebui să cauţi cauza... 27 00:01:29,964 --> 00:01:31,466 Nu mă lua cu d-astea, Morty. 28 00:01:31,549 --> 00:01:33,593 Nu fac nimic ca să le atrag atenţia. 29 00:01:34,052 --> 00:01:40,892 Sunt Dl Calypso! Luptă cu mine, beţiv ordinar şi urât ce eşti! 30 00:01:42,310 --> 00:01:43,937 Fie, o să caut cauza. 31 00:02:13,091 --> 00:02:16,010 RICK ŞI MORTY 32 00:02:17,345 --> 00:02:18,555 De ce nu iei loc? 33 00:02:18,638 --> 00:02:21,057 Fiindcă n-am venit la terapie. Vreau doar să ştiu 34 00:02:21,140 --> 00:02:24,602 ce soluţie oferă cei ca tine în această situaţie. 35 00:02:24,686 --> 00:02:27,313 Mai întâi trebuie să defineşti situaţia. 36 00:02:27,397 --> 00:02:29,941 Sunt încontinuu atacat de ciudaţi furioşi 37 00:02:30,024 --> 00:02:34,487 care cred că o înfruntare cu mine este o oportunitate. Uită-te la el! 38 00:02:34,571 --> 00:02:39,075 M-a numit beţiv urât de parcă ăsta ar fi punctul meu slab. 39 00:02:39,158 --> 00:02:41,911 Nu-l împuşti pe Batman în logo! 40 00:02:41,995 --> 00:02:44,664 Consideri că închiderea lui în acel recipient 41 00:02:44,747 --> 00:02:47,417 şi golirea lui de lichid cosmic te scapă de problemă? 42 00:02:47,500 --> 00:02:51,212 Doar aşa pot profita de situaţia asta, dându-l pe el ca exemplu. 43 00:02:51,296 --> 00:02:55,091 Dar ai tot făcut asta şi situaţia ta nu s-a schimbat. 44 00:02:55,174 --> 00:02:58,761 Acum o să-mi spui să-i ignor, dar se mulţumesc şi cu asta! 45 00:02:58,845 --> 00:03:00,597 De ce ar vrea să fie ignoraţi? 46 00:03:00,680 --> 00:03:03,308 Crezi că dacă-i las pe cei ca el să facă ce vor 47 00:03:03,391 --> 00:03:04,809 o să se plictisească şi-o să plece? 48 00:03:04,893 --> 00:03:07,729 Rick, ai dori să-mi dovedeşti că greşesc? 49 00:03:07,812 --> 00:03:08,897 Da! 50 00:03:08,980 --> 00:03:12,191 Vreau date. Ignoră-i o săptămână şi vezi ce se întâmplă. 51 00:03:12,275 --> 00:03:13,818 S-a făcut, jigodie! 52 00:03:14,527 --> 00:03:15,904 Omul ăla a murit? 53 00:03:16,613 --> 00:03:18,406 Totul este confidenţial? 54 00:03:18,489 --> 00:03:20,491 - Mai puţin omorul. - Atunci, e bine. 55 00:03:21,659 --> 00:03:25,121 Mi se pare important. E un pas mare pentru barosan. 56 00:03:25,204 --> 00:03:27,957 - Tată, sunt impresionată. - Hai să nu facem mare caz din asta. 57 00:03:28,041 --> 00:03:29,375 E o realizare, Rick. 58 00:03:29,459 --> 00:03:33,713 Ai acceptat conceptul de psihoterapie fără să devii castravete sau muscă. 59 00:03:33,796 --> 00:03:36,883 Jerry, ţi-am mai zis că aia era o muscă obişnuită! 60 00:03:36,966 --> 00:03:37,967 Ce mama dracu'? 61 00:03:38,051 --> 00:03:41,387 Rick, vrei o porţie de urină? 62 00:03:41,471 --> 00:03:44,349 De ce ne împroaşcă omul ăla gazonul cu urină? 63 00:03:44,432 --> 00:03:45,558 O să-ţi zică. 64 00:03:45,642 --> 00:03:47,393 Eu sunt Harap-Galben! 65 00:03:47,477 --> 00:03:51,481 Am venit să-l strivesc pe rahatul numit Rick Sanchez. 66 00:03:51,814 --> 00:03:55,443 Îmi stropeşte lavanda! Albinele mele au nevoie de ea! 67 00:03:55,526 --> 00:03:58,363 Acum cinci secunde eraţi încântaţi că mă schimb 68 00:03:58,446 --> 00:04:00,031 fiindcă vă simţeaţi superiori. 69 00:04:00,114 --> 00:04:02,158 Toată familia e acasă. 70 00:04:02,241 --> 00:04:05,662 Cine-i roşcata? Mi-ar face plăcere s-o scald în jetul meu. 71 00:04:05,745 --> 00:04:08,247 - Doamne, ce? - Până aici! 72 00:04:08,331 --> 00:04:10,041 Jerry, dacă lupţi cu el, 73 00:04:10,124 --> 00:04:12,502 sunt jigodie şi dacă te ajut, şi dacă nu. 74 00:04:12,585 --> 00:04:15,338 Fiicei mele i s-a vorbit în termeni pornografici 75 00:04:15,421 --> 00:04:16,714 şi reacţionez cum vreau! 76 00:04:16,798 --> 00:04:18,007 Tată, nu! 77 00:04:18,758 --> 00:04:20,635 Vrei o porţie de urină? 78 00:04:20,718 --> 00:04:24,055 Dacă ăsta-i felul tău mizer de a mă provoca la duel, accept. 79 00:04:24,138 --> 00:04:27,350 - Arată-mi ce poţi, floricică! - Nu-mi vorbi aşa! Pleacă! 80 00:04:27,433 --> 00:04:29,894 - Obligă-mă! - Pleacă! 81 00:04:32,730 --> 00:04:33,940 Ai grijă, scumpule! 82 00:04:43,908 --> 00:04:46,244 Rămâi jos! Nici măcar nu te cunosc. 83 00:04:46,327 --> 00:04:47,912 Nu mă cunoşti, 84 00:04:47,996 --> 00:04:51,374 dar fundul tău o să fie vizitat de picioarele mele! 85 00:04:56,212 --> 00:04:58,548 - Terminaţi, băieţi! - Fără d-astea! 86 00:05:04,012 --> 00:05:06,014 Să te văd, jigodia dracului! 87 00:05:11,561 --> 00:05:13,563 Nu, nu, nu! 88 00:05:17,942 --> 00:05:19,402 Termină! 89 00:05:20,987 --> 00:05:24,699 Ai milă! Opreşte-te! Te rog! 90 00:05:24,782 --> 00:05:27,577 - Cere-i scuze fiicei mele! - Pentru ce? 91 00:05:28,119 --> 00:05:29,620 Ştii prea bine! 92 00:05:29,704 --> 00:05:35,585 Iartă-mă că ţi-am vorbit urât! M-am exprimat prost! 93 00:05:36,502 --> 00:05:39,547 El e tata, fir-ar să fie! 94 00:05:42,258 --> 00:05:44,218 Scumpule, sunt tare mândră de tine. 95 00:05:45,136 --> 00:05:48,306 - Scuze. - Mersi, Rick. 96 00:05:50,266 --> 00:05:52,643 Fir-ar! #Tatăl-Flamingo e peste tot! 97 00:05:52,727 --> 00:05:56,272 Buzzfeed a făcut o listă cu observaţiile altora despre tine. 98 00:05:56,355 --> 00:06:00,735 Eşti foarte apreciat de albii de pe Twitter, în stilul negrilor. 99 00:06:00,818 --> 00:06:04,280 Jezebel oferă bani gheaţă pentru dovezi c-ai fi un om rău. 100 00:06:04,363 --> 00:06:05,740 E cea mai mare onoare a lor! 101 00:06:05,823 --> 00:06:09,285 Deci aşa este să fii în vogă... E bine. Pare firesc. 102 00:06:09,368 --> 00:06:12,663 Ţine cont că o mulţime de nemernici o să te provoace acum. 103 00:06:13,289 --> 00:06:16,626 - Rick, lasă-l să savureze momentul. - Îl las! 104 00:06:19,170 --> 00:06:21,047 Alea sunt globuri? 105 00:06:21,130 --> 00:06:23,382 Fix despre asta vorbeam. Un ticălos a văzut lupta aia 106 00:06:23,466 --> 00:06:26,260 şi, deşi pare greu de crezut, a devenit invidios pe Harap-Galben. 107 00:06:29,013 --> 00:06:31,182 Eu sunt Eternul Blagnar. 108 00:06:31,265 --> 00:06:33,518 Îl căutăm pe pământeanul care l-a bătut pe Harap-Galben. 109 00:06:33,601 --> 00:06:35,019 L-a bătut tata, Jerry Smith! 110 00:06:35,103 --> 00:06:40,233 Jerry Smith, Liga Galactică Globulară e însetată de dreptate. 111 00:06:40,316 --> 00:06:43,694 Marele consiliu îţi oferă acest glob argintiu 112 00:06:43,778 --> 00:06:45,863 şi posibilitatea de a ni te alătura. 113 00:06:45,947 --> 00:06:47,990 E lipicios. 114 00:06:48,074 --> 00:06:51,285 Asta înseamnă c-a găsit o inimă pură cu care vrea să se contopească. 115 00:06:51,369 --> 00:06:53,996 L-aţi văzut pe ginerele meu la ştiri şi i-aţi dat un glob lipicios. 116 00:06:54,080 --> 00:06:55,915 Care-i şpilu'? Nu suntem idioţi. 117 00:06:55,998 --> 00:06:58,918 Cunoaştem foarte bine puterea ta, Rick Sanchez. 118 00:06:59,001 --> 00:07:02,463 Şi nu-i de mirare că globurile noastre nu se lipesc de tine. 119 00:07:02,547 --> 00:07:06,217 Vai, nu! Mai întâi mi-au blocat contul pe Nextdoor, iar acum asta... 120 00:07:06,300 --> 00:07:08,719 Ar fi o onoare să intru în organizaţia voastră. 121 00:07:08,803 --> 00:07:11,264 Ce fac? Frec globul când văd fărădelegi 122 00:07:11,347 --> 00:07:12,932 sau îl consum ca pe spanac? 123 00:07:13,015 --> 00:07:15,601 Globul este putere pură. 124 00:07:15,685 --> 00:07:18,980 Ai încredere în inima ta. Te va ghida bine. 125 00:07:24,443 --> 00:07:26,070 Ai pornit cuptorul cu microunde? 126 00:07:26,154 --> 00:07:28,865 Nu. Poate... Încercam să zbor. 127 00:07:30,366 --> 00:07:31,492 Ce? 128 00:07:31,576 --> 00:07:34,328 Rick, globurile şi pocalele sunt specialitatea ta. 129 00:07:34,412 --> 00:07:35,997 Globurile şi pocalele? 130 00:07:36,080 --> 00:07:39,375 Tu eşti specialistul în globuri. Mă poţi ajuta, te rog? 131 00:07:39,458 --> 00:07:42,128 Dacă-ţi ofer putere pură, o să fii nefericit, ca mine. 132 00:07:42,211 --> 00:07:44,088 Crede-mă că te ajut refuzându-te. 133 00:07:44,672 --> 00:07:47,466 Ce mama dracu'? Un ciudat a încercat să urineze pe nurii mei 134 00:07:47,550 --> 00:07:49,051 şi n-ai făcut nimic, 135 00:07:49,135 --> 00:07:52,722 iar acum refuzi să-l ajuţi pe tata să fie erou? Chiar aşa meschin eşti? 136 00:07:52,805 --> 00:07:54,056 Ştiţi ceva? Bine! 137 00:07:54,140 --> 00:07:55,766 Poftim costumul, fir-ar să fie! 138 00:07:55,850 --> 00:07:58,019 Energia infinită a globului îl alimentează. 139 00:07:58,436 --> 00:08:00,188 Drăcia asta arată marfă. 140 00:08:00,271 --> 00:08:03,608 "Drăcia aia" este un perturbator nuclear care poate distruge planete. 141 00:08:03,691 --> 00:08:05,109 - Marfă! - Sexy! 142 00:08:05,193 --> 00:08:09,822 Arată-mi fărădelegile care au loc în galaxie. 143 00:08:10,615 --> 00:08:15,578 Hitleri spaţiali? "Hitlerii spaţiali se adună pe Zeplar Prime". 144 00:08:15,661 --> 00:08:18,789 Dumnezeule! Fiecare dintre ei e o variantă a lui Hitler. 145 00:08:19,540 --> 00:08:21,292 - Dragilor... - Ei sunt părinţii mei! 146 00:08:23,628 --> 00:08:27,673 Familie, se pare că Jerry Smith are prima misiune globulară. 147 00:08:27,757 --> 00:08:30,051 Zboară, flamingo! 148 00:08:31,427 --> 00:08:33,554 Nu uitaţi că voi aţi cerut asta. 149 00:08:33,971 --> 00:08:38,434 În curând, legiunea noastră de Hitleri va crea o nouă ordine galactică, 150 00:08:38,517 --> 00:08:39,810 un reich, dacă vreţi! 151 00:08:39,894 --> 00:08:41,395 Poftim ghicitoare de la Hitler... 152 00:08:41,479 --> 00:08:43,898 Nu vă supăraţi, dar acceptăm chiar orice Hitler? 153 00:08:44,440 --> 00:08:46,943 Adio, nenorociţilor! 154 00:08:47,026 --> 00:08:48,486 Omorâţi-l! 155 00:08:50,279 --> 00:08:51,781 Trageţi pe rând! 156 00:08:54,033 --> 00:08:55,201 Dumnezeule! 157 00:09:00,748 --> 00:09:02,959 Sper că nu mai trăia nimeni pe planeta aia. 158 00:09:03,042 --> 00:09:06,462 Nu mai trăia nimeni pe planeta aia, în afară de Hitleri. 159 00:09:06,545 --> 00:09:08,839 Fiecare dintre ei ar fi provocat un holocaust, 160 00:09:08,923 --> 00:09:12,760 aşa că au fost salvate 30 de miliarde de vieţi cu un singur foc de armă. 161 00:09:12,843 --> 00:09:15,429 Galaxia îi este datoare lui Jerry Smith. 162 00:09:15,513 --> 00:09:17,265 #Tatăl-Flamingo. 163 00:09:17,348 --> 00:09:18,683 Îţi baţi joc de mine? 164 00:09:18,766 --> 00:09:20,768 Urmează să vorbim despre... nimic. 165 00:09:20,851 --> 00:09:22,979 Se pare c-o să mai vorbim despre Jerry Smith. 166 00:09:24,188 --> 00:09:26,941 Psihoterapia începe să pară o pierdere de timp. 167 00:09:27,024 --> 00:09:28,693 Am foarte multe probleme! 168 00:09:29,944 --> 00:09:31,404 Trebuie să vorbim. 169 00:09:31,487 --> 00:09:34,949 Nu! N-o să discut cu tine dacă refuzi să mă respecţi, 170 00:09:35,032 --> 00:09:36,993 dacă refuzi să-mi respecţi pacienţii. 171 00:09:39,453 --> 00:09:44,041 Doamne, am fost muscă! M-am simţit atât de liber! 172 00:09:44,125 --> 00:09:45,751 Mi-am revenit! 173 00:09:45,835 --> 00:09:48,796 Poftim datele, dovada faptului că Dumnezeu mă urăşte! 174 00:09:48,879 --> 00:09:51,048 Am ignorat un idiot şi Jerry l-a caftit. 175 00:09:51,132 --> 00:09:53,884 Acum foloseşte globul şi puterea pe care i-am oferit-o 176 00:09:53,968 --> 00:09:57,054 ca să anihileze Hitleri şi toată lumea-i fericită! 177 00:09:57,138 --> 00:09:59,557 Rick, ai venit aici fiindcă voiai o schimbare. 178 00:09:59,640 --> 00:10:01,559 Şi lucrurile se schimbă. Dă roade. 179 00:10:01,642 --> 00:10:04,645 Dacă ginerele meu neîndemânatic bate pe cineva 180 00:10:04,729 --> 00:10:07,481 totul e bine, dar, dacă o fac eu, este abuz de putere? 181 00:10:07,565 --> 00:10:08,858 Rick, ascultă ce spui! 182 00:10:08,941 --> 00:10:12,194 Te plângi că trebuie să ai grijă cu puterea ta imensă 183 00:10:12,278 --> 00:10:13,863 şi că Hitlerii sunt morţi. 184 00:10:13,946 --> 00:10:16,490 Tot ceea ce descrii este de bine. 185 00:10:17,033 --> 00:10:20,369 Rahat! Ăsta să fie secretul criminal, să nu reacţionez? 186 00:10:20,453 --> 00:10:22,955 Nu ştiu dacă trebuie să-l etichetezi "criminal", 187 00:10:23,039 --> 00:10:25,041 dar da, ţine-o tot aşa. 188 00:10:25,124 --> 00:10:26,292 Bine. O discuţie productivă. 189 00:10:26,375 --> 00:10:29,879 Asta este psihoterapia. Dacă doreşti să primeşti ajutor în continuare, 190 00:10:29,962 --> 00:10:33,090 te rog să faci o programare cu Judy. 191 00:10:33,174 --> 00:10:35,718 Vă mulţumesc, flamingilor! 192 00:10:35,801 --> 00:10:38,929 Când m-au întrebat dacă vreau să fiu primul om care pilotează 193 00:10:39,013 --> 00:10:42,266 un Mitsubishi Space Lancer, n-am ştiut ce să zic. 194 00:10:42,350 --> 00:10:44,977 Am costumul ăsta globular care-i foarte rapid. 195 00:10:45,061 --> 00:10:46,604 Dar ştiţi ce m-a convins? 196 00:10:47,605 --> 00:10:50,024 Consiliul a spus că-mi pot alege propria echipă. 197 00:10:50,107 --> 00:10:52,651 Morty, Summer, Beth, ce spuneţi? 198 00:10:52,735 --> 00:10:54,153 Ce? Vorbeşti serios? 199 00:10:54,236 --> 00:10:57,698 - Clar! Iubesc Mitsubishi! - Şi eu! Am auzit de ei. 200 00:10:59,825 --> 00:11:02,286 Haideţi, să-i dăm globuri! 201 00:11:08,876 --> 00:11:13,172 Vai de mine, cum să te etichetez, corect ar fi "rahat imens"? 202 00:11:16,175 --> 00:11:20,054 Eu sunt Dl Păstaie, te distrug cu rime, tataie! 203 00:11:20,137 --> 00:11:22,014 Jigodie, ce-ar fi să te potoleşti? 204 00:11:22,640 --> 00:11:23,766 Cine-i boul ăsta? 205 00:11:23,849 --> 00:11:27,436 Sunt Dr. Curea! Am venit să te strâng de gât dacă nu taci! 206 00:11:28,479 --> 00:11:30,398 Vrei să vezi ce poate păstaia? 207 00:11:34,151 --> 00:11:36,153 Măi să fie, s-a terminat! 208 00:11:37,196 --> 00:11:38,489 S-a terminat! 209 00:11:41,659 --> 00:11:43,077 S-a terminat. 210 00:11:43,160 --> 00:11:46,705 Dumnezeule, Pişulin ăsta e călcat în picioare! 211 00:11:46,789 --> 00:11:50,334 A încercat să se bage sub maşină. Ce ratat! 212 00:11:50,418 --> 00:11:52,461 - E filmarea cu Harap-Galben? - Da. 213 00:11:52,545 --> 00:11:55,339 Cred că-i cel mai mare ratat din galaxie. 214 00:11:55,423 --> 00:11:59,927 Asta-i cert. Cine ar putea să înţeleagă un ratat atât de mare? 215 00:12:34,962 --> 00:12:36,172 Fir-ar să fie! 216 00:12:37,131 --> 00:12:39,550 La dracu'! Rahat! 217 00:12:39,633 --> 00:12:42,511 La dracu'! Unde e? Rahat! 218 00:12:45,556 --> 00:12:46,765 La dracu'! 219 00:12:48,517 --> 00:12:50,561 Haide, Harap-Galben! 220 00:12:57,234 --> 00:12:58,486 Drăcia dracului! 221 00:13:05,868 --> 00:13:09,538 Eu sunt. Te rog, deschide. 222 00:13:10,080 --> 00:13:14,376 Tată, mama mi-a zis că nu i-ai răspuns şi sunt îngrijorată. 223 00:13:14,460 --> 00:13:16,712 Ştiu c-am zis lucruri îngrozitoare la podcast, 224 00:13:16,795 --> 00:13:19,465 dar m-ai scos din sărite. 225 00:13:19,548 --> 00:13:23,093 Dacă ţi-ai face rău, nu mi-aş putea ierta-o niciodată. 226 00:13:23,177 --> 00:13:25,679 Te rog, dă-mi de veste că eşti bine! 227 00:13:25,763 --> 00:13:27,014 Fir-ar să fie! 228 00:13:29,475 --> 00:13:30,893 Sunt bine, scumpo. Totul e bine. 229 00:13:30,976 --> 00:13:32,728 Credeam că ai păţit ceva. 230 00:13:32,811 --> 00:13:34,980 Îţi garantez un lucru. Dacă păţesc ceva, 231 00:13:35,064 --> 00:13:38,150 o să fie numai vina mea, nu a ta. 232 00:13:38,234 --> 00:13:41,320 Tot pari dispus să faci ceva grav. 233 00:13:41,403 --> 00:13:44,073 Promite-mi că n-o s-o faci, bine? 234 00:13:44,156 --> 00:13:46,492 Bine, promit. 235 00:13:46,575 --> 00:13:47,785 Te iubesc, tată. 236 00:13:51,872 --> 00:13:53,040 La dracu'! 237 00:14:01,507 --> 00:14:05,719 "Până aici mi-a fost. Mă omor din cauza lui Jerry Smith," 238 00:14:06,178 --> 00:14:08,222 "pământeanul, Tatăl-Flamingo." 239 00:14:08,597 --> 00:14:12,476 "Văzând ce tare s-a bucurat toată lumea când m-a caftit, am realizat" 240 00:14:12,560 --> 00:14:14,645 "că oamenii vor să dau greş." 241 00:14:14,728 --> 00:14:19,316 "Mereu mi-am dorit să le arăt că pot mai mult." 242 00:14:34,665 --> 00:14:35,874 Ajutor! 243 00:14:38,294 --> 00:14:40,254 Stai! Cine eşti? 244 00:14:40,337 --> 00:14:44,508 Harap-Galben. Spune-le tuturor că te-a salvat Harap-Galben! 245 00:14:44,592 --> 00:14:47,094 Apropo, alea erau urinochete ghidate, nu rachete. 246 00:14:48,596 --> 00:14:49,722 Bine... 247 00:14:51,098 --> 00:14:54,810 Harap-Galben, salvezi mâţa ca lumea să uite că eşti groaznic? 248 00:14:54,893 --> 00:14:56,270 Nu, o salvez ca s-o salvez. 249 00:14:56,729 --> 00:14:57,896 Bun, e pierdere de timp. 250 00:15:02,151 --> 00:15:03,819 Un nou patinoar de urină pentru copiii cu cancer. 251 00:15:03,902 --> 00:15:05,029 Harap-Galben, un zeu auriu? 252 00:15:06,238 --> 00:15:08,991 17 mesaje de pe Twitter care arată că Harap-Galben e cel mai tare! 253 00:15:09,074 --> 00:15:12,411 - Harap-Galben e oarecum sexy. - Tipul cu urină e pe val! 254 00:15:15,205 --> 00:15:16,915 Priviţi! E Harap-Galben! 255 00:15:19,877 --> 00:15:22,963 - Dr. Wong, care-i treaba? - Rick, ai întârziat la şedinţă. 256 00:15:23,047 --> 00:15:25,090 - Anuleaz-o. O plătesc. Sunt bine. - Eşti bine? 257 00:15:25,174 --> 00:15:28,260 Am îmbrăcat costumul duşmanului şi-mi place la nebunie! 258 00:15:28,344 --> 00:15:30,429 Acum o să fac o bombă uriaşă, o pun în oraş 259 00:15:30,512 --> 00:15:32,806 şi apoi programez costumul s-o ducă în spaţiu. 260 00:15:32,890 --> 00:15:35,893 Toată lumea o să creadă că Harap-Galben s-a sacrificat. 261 00:15:35,976 --> 00:15:38,687 El are o moarte de erou, eu savurez o victorie pe care altfel n-aş obţine-o, 262 00:15:38,771 --> 00:15:40,272 un cadou cu fundă udă. 263 00:15:40,356 --> 00:15:44,777 Sunt tentată să am dubii, dar cred că eşti pe drumul cel bun. 264 00:15:44,860 --> 00:15:45,903 Poftim? 265 00:15:45,986 --> 00:15:48,322 Dacă e gratis şi distractiv, fă-o. Pare benefic. 266 00:15:48,405 --> 00:15:51,909 Nu ăsta era obiectivul, dar mă bucur. Trebuie să închid. 267 00:16:02,670 --> 00:16:04,797 Exact. Plus treaba cu planeta sclavilor... 268 00:16:04,880 --> 00:16:07,424 Am auzit că le-a tăiat lanţurile cu urină pură. 269 00:16:09,885 --> 00:16:13,055 Salut! Scuze c-am întârziat. A fost aglomerată globstrada. 270 00:16:13,138 --> 00:16:14,431 Ia loc, Jerry. 271 00:16:14,515 --> 00:16:17,518 Vorbeam despre ascensiunea onorabilă a lui Harap-Galben. 272 00:16:17,601 --> 00:16:18,936 Cui îi pasă de asta? 273 00:16:19,019 --> 00:16:22,690 Lumea vorbeşte despre el. A devenit simpatic, chiar bun. 274 00:16:22,773 --> 00:16:24,358 Dar e Harap-Galben! 275 00:16:24,441 --> 00:16:27,319 Oamenii se mai schimbă, Jerry. Toţi iubesc revenirile. 276 00:16:27,403 --> 00:16:28,404 De acord. 277 00:16:28,487 --> 00:16:32,074 Cine-i de acord să-i acordăm un glob lui Eugene Michael Pişat, 278 00:16:32,157 --> 00:16:33,784 alias Harap-Galben? 279 00:16:33,867 --> 00:16:36,036 - De acord! - Cine se opune? 280 00:16:36,120 --> 00:16:37,705 Eu, evident. 281 00:16:37,788 --> 00:16:39,248 Majoritatea a decis. 282 00:16:41,041 --> 00:16:43,961 Jerry, cred că-i un test bun pentru tine. 283 00:16:44,044 --> 00:16:47,339 Dacă eşti atât de meschin încât să nu-l poţi recruta pe Harap-Galben, 284 00:16:47,423 --> 00:16:50,092 poate că nu meriţi globul. 285 00:16:50,175 --> 00:16:53,887 Jerry, să nu te întorci fără el. 286 00:16:54,263 --> 00:16:57,224 Haos pur! Nimeni nu ştie a cui este bomba, 287 00:16:57,307 --> 00:16:58,559 dar un lucru e clar. 288 00:16:58,642 --> 00:17:01,979 Insula Orfanilor, un oraş în care trăiesc numai orfani, 289 00:17:02,062 --> 00:17:03,981 riscă să fie spulberată. 290 00:17:04,064 --> 00:17:07,484 Geniştii încearcă să dezamorseze bomba chiar acum. 291 00:17:08,610 --> 00:17:13,073 Vreau să subliniez faptul că am opt ani. Habar n-am ce fac. 292 00:17:13,157 --> 00:17:14,700 Priviţi! E Harap-Galben! 293 00:17:15,159 --> 00:17:18,203 N-avem timp s-o dezamorsăm! Haideţi, sunteţi în pericol! 294 00:17:19,955 --> 00:17:22,040 Acadea de urină? 295 00:17:23,292 --> 00:17:25,753 - Harap-Galben! - Jerry, ce cauţi aici? 296 00:17:26,503 --> 00:17:27,838 Eugene Michael Pişat, 297 00:17:27,921 --> 00:17:33,177 marele nostru consiliu îţi oferă acest glob, pe care trebuie să-l accepţi. 298 00:17:33,260 --> 00:17:35,012 Cară-te! Am treabă! 299 00:17:35,095 --> 00:17:38,265 Poftim? Asta-i cea mai mare onoare! 300 00:17:38,348 --> 00:17:40,434 - Nu-l vreau! - Trebuie să-l accepţi! 301 00:17:40,517 --> 00:17:42,102 Pleacă naibii de aici! 302 00:17:44,354 --> 00:17:47,566 O duce în spaţiu! O să se sacrifice! 303 00:17:49,109 --> 00:17:51,987 Întoarce-te, jigodie nerecunoscătoare! 304 00:17:52,070 --> 00:17:54,198 Ce-i cu tine? Îmi strici moartea de erou! 305 00:17:54,281 --> 00:17:55,282 Mă bucur! 306 00:17:55,365 --> 00:17:58,869 Tatăl-Flamingo vrea să murim? Când a devenit o jigodie? 307 00:17:58,952 --> 00:18:00,662 Viaţa te schimbă... 308 00:18:00,746 --> 00:18:02,498 Iisuse, tată! Lumea te filmează! 309 00:18:02,581 --> 00:18:04,124 Las-o mai moale! 310 00:18:11,757 --> 00:18:12,800 Rick? 311 00:18:12,883 --> 00:18:15,469 - Urinocostum, du bomba în spaţiu. - Confirmat. 312 00:18:28,106 --> 00:18:30,067 Ăla-i tata! 313 00:18:35,531 --> 00:18:37,032 - Jerry? - Tată, eşti bine? 314 00:18:37,115 --> 00:18:39,827 Taică-tu e Harap-Galben! 315 00:18:39,910 --> 00:18:41,829 Ce mama dracu', bunicule? 316 00:18:43,372 --> 00:18:46,500 Jerry, ce ai făcut? Lumea spune c-ai devenit o jigodie. 317 00:18:46,583 --> 00:18:50,879 Se pare că socrul meu e Harap-Galben. Întrebaţi-l pe el! 318 00:18:50,963 --> 00:18:54,758 Rick Sanchez e Harap-Galben? Nu-i de bine... 319 00:18:54,842 --> 00:18:56,468 Familia asta... 320 00:18:56,552 --> 00:18:59,346 Nu ştiu ce mama dracu' e cu voi, 321 00:18:59,429 --> 00:19:01,849 dar nu meritaţi globuri. Am terminat-o cu voi. 322 00:19:01,932 --> 00:19:06,603 Dar n-am ştiut! Sunt băiat bun! V-am făcut celebri. 323 00:19:06,687 --> 00:19:10,983 Am 1 000 de ani. Ai idee câţi prăpădiţi ca tine am văzut? 324 00:19:11,066 --> 00:19:12,150 Nu ne căuta. 325 00:19:14,820 --> 00:19:17,990 Nu înţeleg. Ai fost mereu Harap-Galben? 326 00:19:18,073 --> 00:19:21,285 Evident că nu. Am îmbrăcat costumul după ce Harap-Galben s-a... 327 00:19:22,202 --> 00:19:23,662 Când l-ai făcut... 328 00:19:25,414 --> 00:19:27,958 Da, mereu am fost Harap-Galben. 329 00:19:28,041 --> 00:19:33,547 Deci l-ai lăsat pe tata să te bată ca să prindă mai multă încredere? 330 00:19:33,630 --> 00:19:36,133 - Fir-ar, Rick! - Incredibil! 331 00:19:36,216 --> 00:19:40,220 Toată lumea muşcă momeala? Harap-Galben nu era extraterestru? 332 00:19:40,304 --> 00:19:42,014 Probabil era robot. 333 00:19:42,097 --> 00:19:44,391 De ce m-ar ajuta Rick? 334 00:19:44,474 --> 00:19:46,643 Iisuse! Rick a făcut un lucru bun, în sfârşit. 335 00:19:47,019 --> 00:19:48,729 E clar că încearcă să se schimbe. 336 00:19:51,565 --> 00:19:54,318 Nu meritaţi să deţineţi un Mitsubishi. 337 00:19:55,986 --> 00:19:59,573 Sunt mândru de tine, tată. Pardon, Harap-Galben. 338 00:19:59,656 --> 00:20:02,117 Bunicule, scuze c-am ţipat la tine. 339 00:20:02,201 --> 00:20:05,412 Scuze c-am încercat să te împiedic să te sinucizi 340 00:20:05,495 --> 00:20:09,249 cu o bombă nucleară. Îmi plăcea mult globul ăla. 341 00:20:09,333 --> 00:20:11,710 Stai liniştit, Jer. Am tras deja apa. 342 00:20:12,961 --> 00:20:14,546 Se pare că psihoterapia te ajută. 343 00:20:14,630 --> 00:20:17,341 Ai făcut toate astea doar ca să-l faci fericit pe tata... 344 00:20:17,424 --> 00:20:21,011 - Frumos din partea ta, Rick. - Ai dreptate, Morty... 345 00:20:21,511 --> 00:20:23,472 Morty, promite să nu spui nimănui. 346 00:20:23,555 --> 00:20:25,265 Taică-tu l-a făcut pe Harap-Galben să se omoare. 347 00:20:25,349 --> 00:20:26,391 Ce? 348 00:20:26,475 --> 00:20:28,393 L-am găsit mort şi i-am îmbrăcat costumul. 349 00:20:28,477 --> 00:20:31,104 Fii atent aici! Dă vina pe tatăl tău. 350 00:20:31,188 --> 00:20:32,564 Vai de capul meu! 351 00:20:32,940 --> 00:20:35,817 Ai păstrat biletul de adio? Foarte urât! 352 00:20:35,901 --> 00:20:38,779 Trebuia să-i spun cuiva. Nu puteam să păstrez secretul. 353 00:20:38,862 --> 00:20:41,281 - Vrei să-l păstrez eu? - Nu! Ce faci? 354 00:20:42,824 --> 00:20:44,701 Ce dracu'? S-a sinucis? 355 00:20:44,785 --> 00:20:47,955 Trebuia să ne fi spus, mai ales dacă Jerry l-a omorât! 356 00:20:48,038 --> 00:20:49,915 Nu spune asta. Nu l-am omorât. 357 00:20:49,998 --> 00:20:52,042 Mi s-a părut belea că v-am ascuns asta. 358 00:20:52,125 --> 00:20:54,711 N-ai ascuns nimic. Ai luat biletul de adio! 359 00:20:54,795 --> 00:20:57,589 Trebuia să ţii totul în tine, să te sacrifici. 360 00:20:57,673 --> 00:21:00,175 Cum să fiu eu personajul negativ? Ne-a împroşcat cu urină! 361 00:21:00,259 --> 00:21:03,345 - M-aţi aplaudat! - Omul e mort... 362 00:21:03,428 --> 00:21:05,722 V-am zis c-o să se ajungă aici. 363 00:21:06,264 --> 00:21:08,558 Huiduiţi-mă cât vreţi. Nu-mi pasă. Am înghiţit urină... 364 00:21:08,642 --> 00:21:09,977 Aşa e să fii în vogă? 365 00:21:10,060 --> 00:21:13,563 Ce coşmar! Trebuia să-l las să urineze pe fiica mea! 366 00:21:14,022 --> 00:21:15,232 Ce mama dracu', tată? 367 00:21:47,222 --> 00:21:50,434 Ce ziceţi de Jack Miller, alias CarJack ? 368 00:21:50,517 --> 00:21:52,102 A ridicat o maşină de pe un străin. 369 00:21:52,185 --> 00:21:53,979 - Următorul! - Nu! 370 00:21:54,062 --> 00:21:55,897 Am avut pe cap un tată şi un iubitor de urină. 371 00:21:55,981 --> 00:21:58,191 Am putea adăuga pe cineva care-i deja puternic. 372 00:21:58,275 --> 00:22:01,695 - Trebuie să fim realişti. - Am o propunere. 373 00:22:01,778 --> 00:22:04,322 N-o invităm pe Scarlett Johansson. Următorul! 374 00:22:04,781 --> 00:22:07,951 Dl Nimbus, stăpânul oceanelor. 375 00:22:08,035 --> 00:22:11,621 - Am auzit că are relaţii în poliţie. - Da! 376 00:22:11,705 --> 00:22:15,083 Am verificat. Impresarul lui spune că e foarte ocupat acum. 377 00:22:15,167 --> 00:22:17,627 - Toată lumea spune asta. - Iar noi nu suntem ocupaţi?