1 00:00:05,046 --> 00:00:07,590 ¡No puedo contenerlos, Rick! ¡Son demasiados! 2 00:00:12,095 --> 00:00:13,096 ¡Richard! 3 00:00:13,179 --> 00:00:15,932 Tu fortaleza es un desperdicio de conchas y pepinos. 4 00:00:16,015 --> 00:00:17,434 ¡Renuncia a ella! 5 00:00:23,940 --> 00:00:25,734 Ríndete, vulva continental. 6 00:00:26,317 --> 00:00:27,485 Se me ocurre algo mejor. 7 00:00:28,445 --> 00:00:30,071 ¡Maldición, maldición, maldición! 8 00:00:35,118 --> 00:00:36,161 ¿Contento? 9 00:00:36,244 --> 00:00:37,287 ¡Claro que sí! 10 00:00:37,370 --> 00:00:39,748 Finges que ganaste, ¡pero es lo que yo quería! 11 00:00:39,831 --> 00:00:41,791 ¡Soy Mr. Nimbus! 12 00:00:42,375 --> 00:00:44,002 Da igual. Vámonos, Morty. 13 00:00:44,419 --> 00:00:45,962 ¡Caray! Qué agotador. 14 00:00:46,045 --> 00:00:49,924 Sí. Bien hecho, muchacho. Perdón por volar tu búnker. 15 00:00:50,008 --> 00:00:52,469 Quieto ahí, Sánchez. 16 00:00:52,552 --> 00:00:55,680 ¡Soy yo, Magneto Galleta! 17 00:00:55,764 --> 00:00:58,600 ¿Qué es esto? No voy a enfrentarme a este tipo. 18 00:00:58,683 --> 00:01:00,226 Eso no depende de ti, Rick. 19 00:01:00,310 --> 00:01:03,146 A ver, ¿controlas eso que consideramos galletas? 20 00:01:03,229 --> 00:01:04,272 Sí. 21 00:01:04,355 --> 00:01:07,233 Las galletas no son una sustancia, sino el nombre de... 22 00:01:07,317 --> 00:01:08,485 Las cosas que controlo. 23 00:01:08,568 --> 00:01:10,361 ¿Controlas ingredientes de galletas? 24 00:01:10,445 --> 00:01:13,198 Eso parece peligroso, todo tiene azúcar... 25 00:01:13,281 --> 00:01:14,657 ¡Pelea conmigo y lo sabr...! 26 00:01:16,493 --> 00:01:17,535 ¡Cielos, Rick! 27 00:01:17,619 --> 00:01:19,954 Lo siento, Morty, sé que dirás que no fue justo, 28 00:01:20,038 --> 00:01:22,832 pero no puedo pelear más con villanos bobos que parecen salidos de los años 90, 29 00:01:22,916 --> 00:01:25,126 no soy el maldito The Tick, ya estoy agotado. 30 00:01:25,210 --> 00:01:28,129 Bueno, pero si tantos tipos así te están buscando, 31 00:01:28,213 --> 00:01:29,923 evalúa qué haces para... 32 00:01:30,006 --> 00:01:31,508 No empieces con eso, Morty. 33 00:01:31,591 --> 00:01:34,093 Yo no he hecho nada para que estos babosos me sigan. 34 00:01:34,177 --> 00:01:36,304 ¡Soy el Señor Calipso! 35 00:01:36,387 --> 00:01:41,226 ¡Enfréntate a mí, feo, borracho y asqueroso pedazo de basura! 36 00:01:42,268 --> 00:01:43,978 Está bien, puede que lo evalúe. 37 00:02:17,428 --> 00:02:18,596 ¿Por qué no te sientas? 38 00:02:18,680 --> 00:02:20,431 Porque esto no es una consulta, 39 00:02:20,515 --> 00:02:22,642 ¡quiero saber qué dice la gente de tu gremio 40 00:02:22,725 --> 00:02:24,727 de cómo manejar esta situación! 41 00:02:24,811 --> 00:02:27,355 Primero queremos que definas la situación. 42 00:02:27,438 --> 00:02:30,024 Soy un blanco para un mar infinito de nerds enojados 43 00:02:30,108 --> 00:02:33,361 que creen que pelear conmigo es una especie... ¿de plataforma? 44 00:02:33,444 --> 00:02:36,281 Por favor, míralo a él. Aparece y me llama "borracho feo". 45 00:02:36,364 --> 00:02:39,367 Porque, claro, ese es el ataque que me desmoraliza, ¿verdad? 46 00:02:39,450 --> 00:02:42,161 ¡No le dispares a Batman en su logo de Batman! 47 00:02:42,245 --> 00:02:45,832 ¿Y crees que encerrar a este hombre y ordeñarle el fluido cósmico 48 00:02:45,915 --> 00:02:47,542 resolverá esto? 49 00:02:47,625 --> 00:02:51,296 Es lo mejor que puedo hacer para sacar provecho y servir de ejemplo. 50 00:02:51,379 --> 00:02:55,133 Pero ya has dado este ejemplo muchas veces y tu situación no ha cambiado. 51 00:02:55,216 --> 00:02:59,012 Sí, sí, y ahora me dirás que los ignore, pero ellos quieren eso. 52 00:02:59,095 --> 00:03:00,722 ¿Por qué quieren que los ignores? 53 00:03:00,805 --> 00:03:03,683 ¿Crees que si dejo que un tipo así haga lo que quiera 54 00:03:03,766 --> 00:03:04,851 se aburrirá y se irá? 55 00:03:04,934 --> 00:03:07,770 Rick, ¿te interesaría demostrar que me equivoco? 56 00:03:07,854 --> 00:03:08,897 ¡Sí! 57 00:03:08,980 --> 00:03:12,150 Entonces hagamos la prueba. Ignóralos una semana y veamos qué pasa. 58 00:03:12,609 --> 00:03:13,735 Prepárate, perra. 59 00:03:14,652 --> 00:03:16,571 ¿Ese hombre está muerto? 60 00:03:16,654 --> 00:03:18,489 ¿Todo aquí es confidencial? 61 00:03:18,573 --> 00:03:19,616 Menos el asesinato. 62 00:03:19,699 --> 00:03:20,867 Entonces él está bien. 63 00:03:21,701 --> 00:03:25,079 Eso me parece un avance, un gran avance para el más grande. 64 00:03:25,163 --> 00:03:26,706 Sí, papá, estoy impresionada. 65 00:03:26,789 --> 00:03:28,082 ¿Podemos pasarlo por alto? 66 00:03:28,166 --> 00:03:29,626 Vale la pena celebrarlo. 67 00:03:29,709 --> 00:03:31,336 Aceptaste ir a terapia 68 00:03:31,419 --> 00:03:34,005 sin convertirte en pepinillo ni en una mosca casera. 69 00:03:34,088 --> 00:03:37,050 Jerry, por favor, ¡esa era una mosca normal en su rutina! 70 00:03:37,133 --> 00:03:38,134 ¿Qué es eso? 71 00:03:38,217 --> 00:03:41,095 ¡Rick! ¿Quieres un poco de orina? 72 00:03:41,179 --> 00:03:44,390 ¿Por qué hay un hombre disparando orina en nuestro césped? 73 00:03:44,474 --> 00:03:45,600 Ya te lo dirá. 74 00:03:45,683 --> 00:03:51,314 ¡Soy el Maestro del Pis, y vine a echar al inodoro a Rick Sánchez! 75 00:03:51,731 --> 00:03:55,693 ¡Está rociando mi arbusto de lavanda! ¡Mis abejas necesitan esa lavanda! 76 00:03:55,777 --> 00:03:58,821 ¿Recuerdan que hace cinco segundos se emocionaron con mi cambio 77 00:03:58,905 --> 00:04:00,865 que los hacía sentir superiores? 78 00:04:00,949 --> 00:04:03,284 ¡Aquí está toda la familia! ¿Quién es esa pelirroja? 79 00:04:03,368 --> 00:04:05,578 No me molestaría hacerle una lluvia dorada. 80 00:04:05,662 --> 00:04:06,996 ¡Cielo santo! ¿Qué? 81 00:04:07,080 --> 00:04:08,122 -¡Oye! -¡Ya basta! 82 00:04:08,206 --> 00:04:09,374 Jerry, piénsalo mejor. 83 00:04:09,457 --> 00:04:12,669 Si sales, o soy un imbécil por no ayudar o un imbécil por ayudar. 84 00:04:12,752 --> 00:04:14,921 ¡Hablaron de mi hija con términos porno 85 00:04:15,004 --> 00:04:16,839 y responderé como me dé la gana! 86 00:04:16,923 --> 00:04:17,840 -¡Cariño! -¡No, papá! 87 00:04:18,174 --> 00:04:19,175 Oye. 88 00:04:19,258 --> 00:04:20,551 ¿Quieres una pizca de pis? 89 00:04:20,635 --> 00:04:24,263 Si esa es tu estúpida y grosera forma de retarme, acepto el reto. 90 00:04:24,347 --> 00:04:25,598 ¡Dame tu mejor micción! 91 00:04:25,682 --> 00:04:27,684 ¡No me hables así! ¡Vete! 92 00:04:27,767 --> 00:04:29,644 -Oblígame. -¡Que te vayas! 93 00:04:33,022 --> 00:04:33,940 ¡Cuidado, cariño! 94 00:04:43,992 --> 00:04:46,369 ¡Quédate en el piso! ¡Ni siquiera te conozco! 95 00:04:46,452 --> 00:04:50,999 Sí, no me conoces, ¡y ahora yo conoceré tu trasero, idiota! 96 00:04:55,753 --> 00:04:57,880 -¡Paren, chicos! -¡Dejen de hacer eso! 97 00:05:03,886 --> 00:05:06,055 Vamos, maldito hijo de perra. 98 00:05:10,226 --> 00:05:11,144 ¡No! 99 00:05:11,644 --> 00:05:12,812 ¡No, no, no! 100 00:05:18,026 --> 00:05:18,943 ¡Para! 101 00:05:21,195 --> 00:05:23,781 ¡Ten piedad de mí, basta! ¡Para! 102 00:05:23,865 --> 00:05:24,907 ¡Me rindo! 103 00:05:24,991 --> 00:05:26,492 ¡Discúlpate con mi hija! 104 00:05:26,576 --> 00:05:27,493 ¿Por qué? 105 00:05:27,994 --> 00:05:29,454 ¡Ya sabes por qué! 106 00:05:29,537 --> 00:05:33,416 ¡Perdón! ¡Perdón por haberte sexualizado! 107 00:05:33,750 --> 00:05:35,376 ¡Eso no estuvo bien! 108 00:05:36,627 --> 00:05:39,630 ¡Él es mi padre! Él es mi condenado papá. 109 00:05:42,175 --> 00:05:44,177 ¡Cariño, estoy orgullosa de ti! 110 00:05:45,553 --> 00:05:46,471 ¡Perdón! 111 00:05:47,680 --> 00:05:48,598 Gracias, Rick. 112 00:05:50,224 --> 00:05:52,935 ¡Caray, el hashtag #PapáFlamenco está por doquier! 113 00:05:53,019 --> 00:05:56,397 Buzzfeed hizo una lista impar de comentarios de otros sobre ti, 114 00:05:56,481 --> 00:05:58,900 y usan emoticonos de aplausos para hablar de ti 115 00:05:58,983 --> 00:06:01,235 en el Twitter blanco que imita al Twitter negro. 116 00:06:01,319 --> 00:06:04,405 Jezebel ofrece recompensa por pruebas de que eres mala persona. 117 00:06:04,489 --> 00:06:05,865 ¡Ese es su mayor honor! 118 00:06:05,948 --> 00:06:09,368 Así se siente ser una tendencia. Y se siente bien, como debe ser. 119 00:06:09,452 --> 00:06:12,455 No olvides que ahora unos idiotas sabrán que te sacan de quicio. 120 00:06:13,122 --> 00:06:14,999 Rick, déjalo disfrutar su victoria. 121 00:06:15,083 --> 00:06:16,375 ¡Lo estoy dejando! 122 00:06:19,253 --> 00:06:20,463 ¿Esos son orbes? 123 00:06:20,922 --> 00:06:22,215 ¡A esto me refería! 124 00:06:22,298 --> 00:06:23,341 Un idiota vio la pelea 125 00:06:23,424 --> 00:06:26,427 y, por difícil que sea creerlo, sintió celos del Maestro del Pis. 126 00:06:29,138 --> 00:06:31,224 Soy Blagnar el Eterno. 127 00:06:31,307 --> 00:06:33,851 Buscamos al que atacó al Maestro del Pis. 128 00:06:33,935 --> 00:06:35,144 ¡Mi padre, Jerry Smith! 129 00:06:35,228 --> 00:06:36,270 Jerry Smith. 130 00:06:36,354 --> 00:06:38,898 Nuestra nave galáctica está sedienta de justicia 131 00:06:38,981 --> 00:06:40,274 y de los que la imparten. 132 00:06:40,358 --> 00:06:41,359 ¿Qué? 133 00:06:41,442 --> 00:06:43,945 Al Consejo le gustaría ofrecerte este orbe de plata. 134 00:06:44,028 --> 00:06:46,072 Y, con él, un lugar entre nosotros. 135 00:06:46,155 --> 00:06:48,116 ¡Cielos! Está pegajoso. 136 00:06:48,199 --> 00:06:51,244 Sí, porque encontró un corazón puro con el que vincularse. 137 00:06:51,327 --> 00:06:54,288 Vieron a mi yerno en las noticias, tiene una esfera pegajosa. 138 00:06:54,372 --> 00:06:56,040 ¿Es una trampa? No somos tontos. 139 00:06:56,124 --> 00:06:59,085 Sí, tu poder es bien conocido entre nosotros, Rick Sánchez, 140 00:06:59,168 --> 00:07:02,547 y no debería sorprendernos que los orbes no sean pegajosos contigo. 141 00:07:02,630 --> 00:07:05,299 ¡Ay, no! Primero me expulsan de la aplicación Nextdoor, 142 00:07:05,383 --> 00:07:06,425 ¡ahora esto! 143 00:07:06,509 --> 00:07:08,970 ¡Sería un honor unirme a su organización! 144 00:07:09,053 --> 00:07:13,099 ¿Qué hago? ¿Froto el orbe cuando vea el crimen o me lo como cual espinaca? 145 00:07:13,182 --> 00:07:17,395 El orbe es poder en bruto. Confía en tu corazón, Jerry. 146 00:07:17,478 --> 00:07:18,980 Él sabrá qué hacer. 147 00:07:24,485 --> 00:07:26,195 ¿Encendiste el microondas? 148 00:07:26,279 --> 00:07:29,031 No... ¿O sí? Quería volar. 149 00:07:30,408 --> 00:07:31,409 ¿Qué? 150 00:07:31,492 --> 00:07:34,453 Por favor, Rick. Orbes y cálices, ¡tú eres experto! 151 00:07:34,537 --> 00:07:35,955 ¿Orbes y cálices? 152 00:07:36,038 --> 00:07:38,249 Digo que tú eres el experto en la familia. 153 00:07:38,332 --> 00:07:39,625 ¿Puedes ayudarme? 154 00:07:39,709 --> 00:07:42,253 Si te doy poder en bruto, serás miserable como yo. 155 00:07:42,336 --> 00:07:43,921 Te ayudo al no ayudarte. 156 00:07:44,005 --> 00:07:45,173 -¡Claro! -¿En serio? 157 00:07:45,256 --> 00:07:46,257 ¿Qué te pasa, abuelo? 158 00:07:46,340 --> 00:07:48,759 Un cochino trató de orinarme y tú no hiciste nada, 159 00:07:48,843 --> 00:07:51,220 ¿y ahora vas a impedir que papá sea un héroe? 160 00:07:51,304 --> 00:07:52,763 ¿De verdad eres tan mezquino? 161 00:07:52,847 --> 00:07:53,764 ¡Bueno, está bien! 162 00:07:54,348 --> 00:07:55,933 Ten tu maldito traje. 163 00:07:56,017 --> 00:07:58,603 Conecté la energía infinita del orbe en él. 164 00:07:59,228 --> 00:08:00,354 La cosa que dispara parece genial. 165 00:08:00,438 --> 00:08:02,607 La "cosa que dispara" es un disruptor nuclear 166 00:08:02,690 --> 00:08:03,900 que volaría un planeta. 167 00:08:03,983 --> 00:08:04,901 -¡Genial! -Qué sexi. 168 00:08:05,318 --> 00:08:09,864 Bien, muéstrame... actos de maldad alrededor de la galaxia. 169 00:08:10,448 --> 00:08:12,033 ¡Caray! ¿Hitlers espaciales? 170 00:08:12,116 --> 00:08:15,536 "Los Hitlers espaciales se están reuniendo en Zeplar Prime". 171 00:08:15,620 --> 00:08:17,663 ¡Caramba! ¡Cada uno es un tipo de Hitler! 172 00:08:17,747 --> 00:08:19,373 -Eso es un problema. -Deberías ir. 173 00:08:19,916 --> 00:08:21,667 -¡Ay, papás! -¡Ellos me engendraron! 174 00:08:22,835 --> 00:08:23,878 ¡Caray! 175 00:08:23,961 --> 00:08:28,007 Bueno, familia, Jerry Smith tiene su primera misión de orbe. 176 00:08:28,090 --> 00:08:29,800 ¡Alas de flamenco! 177 00:08:31,219 --> 00:08:33,596 Les recuerdo que ustedes pidieron esto. 178 00:08:34,472 --> 00:08:38,559 Muy pronto, nuestra legión de Hitlers creará un nuevo orden galáctico. 179 00:08:38,643 --> 00:08:39,936 Un tipo de "Reich". 180 00:08:40,019 --> 00:08:41,479 ¡Descíframe a lo Hitler! 181 00:08:41,562 --> 00:08:43,940 ¿Ahora dejamos entrar a todo tipo de Hitler? 182 00:08:44,732 --> 00:08:46,692 ¡"Auf wiedersehen", villanos! 183 00:08:47,109 --> 00:08:48,361 ¡Extermínenlo! 184 00:08:48,945 --> 00:08:51,197 ¡Ay, demonios! ¡Caray, no! ¡No todos a la vez! 185 00:08:54,158 --> 00:08:55,368 ¡Ay, por Dios! 186 00:09:00,873 --> 00:09:03,209 Espero que no hubiera más gente en ese planeta. 187 00:09:03,292 --> 00:09:06,712 No había más gente en ese planeta, nada más Hitlers, 188 00:09:06,796 --> 00:09:09,131 cada uno dispuesto a crear su propio holocausto; 189 00:09:09,215 --> 00:09:13,177 estimando unas treinta millardos de vidas salvadas con una explosión. 190 00:09:13,261 --> 00:09:15,638 La galaxia debe agradecerle a Jerry Smith. 191 00:09:15,721 --> 00:09:17,265 Hashtag #PapáFlamenco. 192 00:09:17,348 --> 00:09:18,891 ¡Debe ser una broma! 193 00:09:18,975 --> 00:09:21,143 A continuación... Bueno, en realidad, nada. 194 00:09:21,227 --> 00:09:22,853 Supongo que hablaremos más sobre Jerry Smith. 195 00:09:24,355 --> 00:09:27,191 No lo sé, la terapia empieza a ser desesperante. 196 00:09:27,275 --> 00:09:28,985 ¡Tengo muchísimos problemas! 197 00:09:30,152 --> 00:09:31,195 Tenemos que hablar. 198 00:09:31,279 --> 00:09:32,572 Mira, no. 199 00:09:32,655 --> 00:09:36,867 No hablaré contigo si te niegas a respetarme a mí y a mis pacientes. 200 00:09:39,954 --> 00:09:41,831 ¡Caramba! ¡Yo era una mosca! 201 00:09:41,914 --> 00:09:44,333 Cuánta ligereza, ¡estaba libre de vergüenza! 202 00:09:44,417 --> 00:09:45,710 ¡Ya estoy curado! 203 00:09:45,793 --> 00:09:49,005 Ten tu información, una prueba contundente de que Dios me odia. 204 00:09:49,088 --> 00:09:51,215 Ignoro a una molestia, Jerry la golpea. 205 00:09:51,299 --> 00:09:53,926 Ahora tiene un orbe que usa con un poder que yo le di 206 00:09:54,010 --> 00:09:57,305 para aniquilar planetas de Hitlers, ¡y todos brindan por él! 207 00:09:57,388 --> 00:09:59,849 Rick, viniste porque querías que todo cambiara, 208 00:09:59,932 --> 00:10:00,975 y está cambiando. 209 00:10:01,058 --> 00:10:02,101 Está resultando. 210 00:10:02,184 --> 00:10:05,604 Si el idiota de mi yerno golpea a la gente, ¿está "resultando"? 211 00:10:05,688 --> 00:10:07,773 Si lo hago yo ¿es un abuso de poder? 212 00:10:07,857 --> 00:10:09,191 Rick, escúchate. 213 00:10:09,275 --> 00:10:12,570 Te quejas de que tienes que tener cuidado con tu inmenso poder 214 00:10:12,653 --> 00:10:14,196 y de que los Hitlers murieran. 215 00:10:14,280 --> 00:10:16,365 Todo lo que describes es bueno. 216 00:10:17,241 --> 00:10:20,453 ¡Maldita sea! No reaccionar... ¿Esa es la jugada aniquilante? 217 00:10:20,536 --> 00:10:23,289 No sé si debas pensar en eso como si fuera una matanza, 218 00:10:23,372 --> 00:10:25,207 pero sí, sigue como vas. 219 00:10:25,291 --> 00:10:26,542 Bueno, fue bueno hablar. 220 00:10:26,625 --> 00:10:30,046 Lo que describes es terapia, y si quieres seguir recibiéndola, 221 00:10:30,129 --> 00:10:32,548 empieza a programar tus visitas con Judy por adelantado. 222 00:10:33,341 --> 00:10:36,010 ¡Gracias, gracias, Familia Flamenco! 223 00:10:36,093 --> 00:10:37,428 Cuando me preguntaron 224 00:10:37,511 --> 00:10:40,848 si quería ser el primer humano en conducir un Mitsubishi Space Lancer 225 00:10:40,931 --> 00:10:45,186 pensé: "No lo sé. Ya tengo un traje orbital genial que vuela". 226 00:10:45,269 --> 00:10:46,479 ¿Saben qué me convenció? 227 00:10:47,688 --> 00:10:50,232 El Consejo dijo que podía elegir una tripulación. 228 00:10:50,316 --> 00:10:52,860 Morty, Summer, Beth, ¿qué dicen? 229 00:10:52,943 --> 00:10:54,403 ¿Qué? ¿Hablas en serio? 230 00:10:54,487 --> 00:10:56,655 ¡Claro que sí, me encanta el Mitsubishi! 231 00:10:56,739 --> 00:10:57,948 ¡Y a mí, he oído de ellos! 232 00:10:58,407 --> 00:10:59,867 ¡Mira, esto es genial! 233 00:10:59,950 --> 00:11:02,536 Muy bien, pandilla, ¡fuera orbes! 234 00:11:09,251 --> 00:11:13,673 ¡Caramba! ¿Será verdad? ¿Una basura gigante frente a mí está? 235 00:11:16,509 --> 00:11:20,179 ¡Soy el Señor Vainita, y nadie mis rimas tentadoras evita! 236 00:11:20,262 --> 00:11:22,431 ¡Oye, imbécil! ¿Por qué no te calmas? 237 00:11:22,765 --> 00:11:24,016 ¿Quién es este idiota? 238 00:11:24,100 --> 00:11:25,476 ¡Soy el Abrochadoctor! 239 00:11:25,559 --> 00:11:27,853 ¡Vine a ajustarles la hebilla a sus opiniones! 240 00:11:28,604 --> 00:11:30,898 ¿Quieres ver cómo el frijol pierde el control? 241 00:11:34,276 --> 00:11:36,320 ¡Mira nada más! Se acabó. 242 00:11:37,488 --> 00:11:38,406 Se acabó. 243 00:11:41,992 --> 00:11:42,952 Se acabó. 244 00:11:43,327 --> 00:11:46,872 ¡No te creo! ¡Este Maestro del Pis recibe una paliza! 245 00:11:47,581 --> 00:11:50,084 Míralo, ¡intentó esconderse debajo del auto! Qué fracasado. 246 00:11:50,501 --> 00:11:52,837 -¿Ven al Maestro del Pis? -Sí. 247 00:11:52,920 --> 00:11:55,256 Tiene que ser la mayor locura de la galaxia, ¿no? 248 00:11:55,673 --> 00:11:59,468 ¡Claro que sí! ¿Quién se identificaría con una basura como él? 249 00:12:35,087 --> 00:12:36,005 ¡Maldita sea! 250 00:12:37,548 --> 00:12:39,508 ¡Demonios, basta! ¡Vamos, viejo! 251 00:12:39,592 --> 00:12:41,051 ¡Maldición! ¿Dónde está? 252 00:12:41,719 --> 00:12:42,636 ¡Diablos, diablos! 253 00:12:45,848 --> 00:12:46,765 ¡Maldición! 254 00:12:48,893 --> 00:12:50,603 ¡Vamos, Maestro del Pis! ¡Vamos! 255 00:12:57,485 --> 00:12:58,402 ¡Maldita sea! 256 00:13:06,243 --> 00:13:07,161 Soy yo. 257 00:13:07,620 --> 00:13:10,039 Por favor, ábreme. Por favor. 258 00:13:10,122 --> 00:13:13,375 ¿Papá? Mamá me dijo que no contestabas el teléfono 259 00:13:13,459 --> 00:13:14,460 y estoy preocupada. 260 00:13:14,543 --> 00:13:16,962 Sé que dije cosas horribles de ti en mi pódcast, 261 00:13:17,046 --> 00:13:19,465 ¡pero es que me tenías frustrada! 262 00:13:19,548 --> 00:13:23,344 Mira, si llegas a hacer algo, ¡no podría evitar culparme! 263 00:13:23,427 --> 00:13:25,804 ¡Por favor! Por favor, dime que estás bien. 264 00:13:25,888 --> 00:13:26,805 ¡Maldición! 265 00:13:29,642 --> 00:13:31,310 Estoy bien, cariño. No pasa nada. 266 00:13:31,393 --> 00:13:32,937 Pensé que te había pasado algo. 267 00:13:33,020 --> 00:13:38,067 Te lo juro que si algo me pasa no será tu culpa, será mi decisión. 268 00:13:38,400 --> 00:13:41,070 Sigue pareciéndome que harás algo malo. 269 00:13:41,654 --> 00:13:44,323 Prométeme que no lo harás, por favor. 270 00:13:44,406 --> 00:13:46,575 Está bien, sí. Te lo prometo. 271 00:13:46,659 --> 00:13:47,576 Te amo, papá. 272 00:13:52,248 --> 00:13:53,249 ¡Demonios! 273 00:14:01,590 --> 00:14:03,467 Bueno, se acabó. 274 00:14:03,551 --> 00:14:08,264 Me suicidaré por culpa de Jerry Smith, el terrícola, el Papá Flamenco. 275 00:14:08,806 --> 00:14:12,726 Verlos a todos vitorear mientras me daban una paliza me hizo notarlo: 276 00:14:12,810 --> 00:14:14,853 la gente solo quiere verme fracasar. 277 00:14:14,937 --> 00:14:19,191 Yo solo quería demostrarles que se equivocaban. 278 00:14:34,748 --> 00:14:35,666 ¡Auxilio! 279 00:14:38,419 --> 00:14:40,254 ¡Espere! ¿Quién es usted? 280 00:14:40,337 --> 00:14:41,255 El Maestro del Pis. 281 00:14:41,630 --> 00:14:44,508 Cuéntales a todos que el Maestro del Pis te salvó. 282 00:14:44,592 --> 00:14:47,553 Y esos eran misiles de pis termodirigidos, no misiles normales. 283 00:14:48,887 --> 00:14:49,930 Está bien. 284 00:14:50,014 --> 00:14:51,098 Vamos a mear 285 00:14:51,181 --> 00:14:52,308 ¡Oye, Maestro del Pis! 286 00:14:52,391 --> 00:14:55,019 ¿Salvas un gato para que olvidemos que eres patético? 287 00:14:55,102 --> 00:14:56,312 No, lo salvo porque sí. 288 00:14:56,770 --> 00:14:57,855 No tenemos nada. 289 00:14:59,273 --> 00:15:00,941 HOSPITAL INFANTIL 290 00:15:02,443 --> 00:15:03,902 PISTA DE HIELO EN PABELLÓN DE CÁNCER 291 00:15:03,986 --> 00:15:04,903 ¿ES UN DIOS DORADO? 292 00:15:06,155 --> 00:15:08,073 LOS 17 TUITS QUE DICEN QUE EL PIS MANDA 293 00:15:08,157 --> 00:15:09,575 DISFRUTO ESTA REDENCIÓN 294 00:15:09,658 --> 00:15:12,077 EL MAESTRO DEL PIS ES SEXI, EL DEL PIS ES CALIENTE 295 00:15:13,704 --> 00:15:15,331 Mear Me-mear 296 00:15:15,664 --> 00:15:17,124 ¡Miren, el Maestro del Pis! 297 00:15:20,044 --> 00:15:21,420 Dra. Wong, ¿qué pasó? 298 00:15:21,503 --> 00:15:22,963 Llegas tarde a tu consulta. 299 00:15:23,047 --> 00:15:24,423 Cancélala. Estoy bien. 300 00:15:24,506 --> 00:15:25,549 ¿Estás bien? 301 00:15:25,633 --> 00:15:28,510 Sí, me puse el traje el traje de mi enemigo y me encantó. 302 00:15:28,594 --> 00:15:30,596 Haré una bomba, la pondré en la ciudad 303 00:15:30,679 --> 00:15:33,557 y haré que el traje dirija la bomba al espacio, ¡bum! 304 00:15:33,641 --> 00:15:36,060 Todos creerán que el Maestro del Pis se sacrificó. 305 00:15:36,143 --> 00:15:37,186 Él muere como héroe, 306 00:15:37,269 --> 00:15:39,146 tendré una victoria que antes no conseguiría, 307 00:15:39,229 --> 00:15:40,606 una guinda mojada del pastel. 308 00:15:40,689 --> 00:15:44,943 Me tienta dudar de todo ese proceso, pero tal vez estés en lo cierto. 309 00:15:45,027 --> 00:15:46,028 ¿Qué? 310 00:15:46,111 --> 00:15:48,572 Si es gratis y divertido, hazlo. Me parece saludable. 311 00:15:48,656 --> 00:15:51,075 Ese no era mi objetivo, pero me alegra saberlo. 312 00:15:51,158 --> 00:15:52,076 ¡Tengo que irme! 313 00:16:02,753 --> 00:16:07,216 No, exactamente, y supe que liberó al planeta esclavo con pura orina... 314 00:16:10,094 --> 00:16:13,263 Hola, perdón por llegar tarde, había tráfico en la vía orbital. 315 00:16:13,347 --> 00:16:14,556 Siéntate, Jerry. 316 00:16:14,640 --> 00:16:17,685 Estábamos hablando del honorable ascenso del Maestro del Pis. 317 00:16:17,768 --> 00:16:18,977 ¿A quién le importa? 318 00:16:19,311 --> 00:16:22,981 La gente está hablando de él, ahora es simpático. Incluso bueno. 319 00:16:23,065 --> 00:16:24,608 Pero... ¡es el Maestro del Pis! 320 00:16:24,692 --> 00:16:25,734 La gente cambia. 321 00:16:25,818 --> 00:16:27,611 Nos encanta que la gente se redima. 322 00:16:27,695 --> 00:16:28,779 -Sí. -Es verdad. 323 00:16:28,862 --> 00:16:32,324 ¿Todos a favor de ofrecerle el orbe a Eugene Michael Pis, 324 00:16:32,408 --> 00:16:33,951 alias Maestro del Pis? 325 00:16:34,034 --> 00:16:35,077 Sí-orbe. 326 00:16:35,160 --> 00:16:36,203 ¿Quiénes se oponen? 327 00:16:36,286 --> 00:16:37,830 Obviamente, no-orbe. 328 00:16:37,913 --> 00:16:39,206 El orbe habló. 329 00:16:41,333 --> 00:16:44,211 ¿Sabes algo, Jerry? Esta será una buena prueba para ti. 330 00:16:44,294 --> 00:16:46,130 Si no dejas de lado tu mezquindad 331 00:16:46,213 --> 00:16:50,050 para reclutar al Maestro del Pis, tal vez no merezcas tu orbe. 332 00:16:50,384 --> 00:16:54,221 Y, Jerry, no vuelvas sin él. 333 00:16:54,304 --> 00:16:57,516 ¡Caos total! Nadie sabe quién puso la bomba, 334 00:16:57,599 --> 00:16:58,726 pero una cosa es clara: 335 00:16:58,809 --> 00:17:02,312 la Isla Huérfana, una ciudad poblada enteramente por huérfanos, 336 00:17:02,396 --> 00:17:04,189 está al borde de la perdición. 337 00:17:04,273 --> 00:17:07,651 Los artificieros de la Isla Huérfana están intentando desmantelarla. 338 00:17:08,819 --> 00:17:12,906 ¡No sé cuántas veces lo diré! ¡Tengo 8 años y no sé lo que hago! 339 00:17:12,990 --> 00:17:14,742 ¡Miren, el Maestro del Pis! 340 00:17:15,325 --> 00:17:17,369 ¡Ay, no, no hay tiempo para desmantelarla! 341 00:17:17,453 --> 00:17:18,746 Vamos, esto no es seguro. 342 00:17:20,330 --> 00:17:22,124 Paletas de pis, paletas de pis. 343 00:17:23,375 --> 00:17:24,418 ¿Maestro del Pis? 344 00:17:24,501 --> 00:17:25,919 Jerry, ¿qué haces aquí? 345 00:17:26,628 --> 00:17:28,047 Eugene Michael Pis. 346 00:17:28,130 --> 00:17:30,090 Por decreto de la cepa de Andrómeda, 347 00:17:30,174 --> 00:17:33,010 el Consejo te ofrece este orbe, que tienes que aceptar. 348 00:17:33,093 --> 00:17:35,220 ¡Lárgate, Jerry! ¡Estoy ocupado ahora! 349 00:17:35,304 --> 00:17:38,557 ¿Perdón? ¡Este es el mayor honor que se te puede dar! 350 00:17:38,640 --> 00:17:39,683 ¡No lo quiero! 351 00:17:39,767 --> 00:17:40,768 ¡Debes aceptarlo! 352 00:17:40,851 --> 00:17:42,478 ¡Por favor, lárgate de aquí! 353 00:17:44,563 --> 00:17:47,775 ¡La está llevando al espacio! ¡Se va a sacrificar! 354 00:17:49,401 --> 00:17:51,737 ¡Regresa, maldito desagradecido! 355 00:17:51,820 --> 00:17:54,323 ¿A ti qué te pasa? ¡Arruinarás mi muerte heroica! 356 00:17:54,406 --> 00:17:55,449 ¡Bien! 357 00:17:55,532 --> 00:17:57,409 ¿El Papá Flamenco quiere explotarla? 358 00:17:57,493 --> 00:17:59,244 ¿Desde cuándo es un imbécil? 359 00:17:59,328 --> 00:18:00,662 La vida pasa rápido. 360 00:18:00,746 --> 00:18:02,831 ¡No, papá! ¡La gente está grabando! 361 00:18:02,915 --> 00:18:03,957 Sí, ¿no deberías parar? 362 00:18:11,924 --> 00:18:12,966 ¿Rick? 363 00:18:13,050 --> 00:18:15,010 ¡Pipitraje, pilotaje automático! 364 00:18:15,093 --> 00:18:16,011 Confirmado. 365 00:18:26,647 --> 00:18:28,398 ¡EL MAESTRO DEL PIS SE SACRIFICA! 366 00:18:28,482 --> 00:18:30,234 ¡Él es mi papá, maldición! 367 00:18:35,656 --> 00:18:37,032 -¿Jerry? -Papá, ¿estás bien? 368 00:18:37,115 --> 00:18:39,952 Tu padre es el condenado Maestro del Pis. 369 00:18:40,035 --> 00:18:41,620 ¿Abuelo? ¿Qué te pasa? 370 00:18:43,664 --> 00:18:46,792 ¿Qué pasó, Jerry? La gente dice que eres un huevón. 371 00:18:46,875 --> 00:18:49,336 Aparentemente, mi suegro es el Maestro del Pis. 372 00:18:49,419 --> 00:18:50,587 ¿Y si se lo preguntas? 373 00:18:50,671 --> 00:18:53,757 ¿Qué...? Rick Sánchez... ¿es el Maestro del Pis? 374 00:18:53,841 --> 00:18:54,883 Esto no es nada bueno. 375 00:18:55,300 --> 00:18:56,760 ¡Esta familia me agota! 376 00:18:56,844 --> 00:18:59,638 Miren, no sé qué clase de disparate es este, 377 00:18:59,721 --> 00:19:01,223 pero es totalmente inaceptable. 378 00:19:01,306 --> 00:19:02,349 Se acabó. 379 00:19:02,432 --> 00:19:06,854 ¡Yo no lo sabía! Soy un buen tipo, yo... ¡hice que fueran famosos! 380 00:19:06,937 --> 00:19:10,732 Tengo mil años. ¿Sabes cuántos "papás flamencos" he visto? 381 00:19:11,191 --> 00:19:12,234 No nos orbites. 382 00:19:15,070 --> 00:19:18,282 No lo entiendo, tú... ¿siempre fuiste el Maestro del Pis? 383 00:19:18,365 --> 00:19:21,535 Obvio no, Jerry, usé el traje cuando el Maestro del Pis se suici... 384 00:19:22,369 --> 00:19:23,745 Cuando hiciste que él... 385 00:19:25,497 --> 00:19:28,208 Sí, siempre he sido el Maestro del Pis. 386 00:19:28,292 --> 00:19:33,881 Entonces dejaste que mi padre te golpeara... ¿para darle más seguridad? 387 00:19:33,964 --> 00:19:35,716 -¡Caray, Rick! -Eso es increíble. 388 00:19:35,799 --> 00:19:38,135 Esperen, ¿todos aceptarán esto? 389 00:19:38,510 --> 00:19:40,721 Espera, ¿el Maestro del Pis no era alienígena? 390 00:19:40,804 --> 00:19:42,431 -Lo "avatarizó". -Era un robot. 391 00:19:42,514 --> 00:19:44,766 ¿Por qué? ¿Por qué Rick me daría seguridad? 392 00:19:44,850 --> 00:19:47,436 ¡Basta, Jerry! Rick por fin hizo algo altruista. 393 00:19:47,519 --> 00:19:49,187 Es obvio que intenta cambiar. 394 00:19:51,899 --> 00:19:54,151 Ya no son dignos de un Mitsubishi. 395 00:19:56,361 --> 00:19:59,573 Estoy orgullosa, papá. O debería decir... ¿Maestro del Pis? 396 00:20:00,073 --> 00:20:02,326 Sí, abuelo, perdón por gritarte. 397 00:20:02,910 --> 00:20:07,122 Y supongo que yo lamento haber evitado que te suicidaras con una bomba. 398 00:20:07,748 --> 00:20:09,875 Es que... me gustó eso de tener un orbe. 399 00:20:09,958 --> 00:20:12,419 Tranquilo, Jer. Eso es pis pasado. 400 00:20:13,211 --> 00:20:15,088 ¡Caray! Supongo que la terapia ayudó. 401 00:20:15,172 --> 00:20:17,716 Te animaste a hacer eso para que papá se sintiera bien. 402 00:20:17,799 --> 00:20:18,967 Qué generoso, Rick. 403 00:20:19,051 --> 00:20:21,094 Sí... así es, Morty. Así es. 404 00:20:21,678 --> 00:20:25,390 ¡No le digas a nadie que tu papá hizo que el Maestro del Pis se suicidara! 405 00:20:25,474 --> 00:20:26,475 Ay, no. ¿Qué? 406 00:20:26,558 --> 00:20:28,644 Sí, lo encontré muerto y me puse su traje, 407 00:20:28,727 --> 00:20:31,271 pero mira esto, literalmente culpa a tu padre. 408 00:20:31,355 --> 00:20:32,648 ¡No te creo! 409 00:20:33,148 --> 00:20:36,151 ¿Guardaste su carta de suicidio? ¡Eso no está bien! 410 00:20:36,234 --> 00:20:38,987 Tenía que decírselo a alguien, no podía guardármelo. 411 00:20:39,071 --> 00:20:40,113 ¿Y esperas que yo sí? 412 00:20:40,197 --> 00:20:41,323 ¡No! ¿Qué estás haciendo? 413 00:20:43,075 --> 00:20:44,660 ¿Qué demonios...? ¿Se suicidó? 414 00:20:44,743 --> 00:20:47,913 ¡Por Dios, papá! ¡Debiste decírnoslo! Sobre todo si Jerry lo mató. 415 00:20:47,996 --> 00:20:50,123 ¡No digas eso! ¡Yo no asesiné a nadie...! 416 00:20:50,207 --> 00:20:52,250 Pensé que era bueno ocultar la información. 417 00:20:52,334 --> 00:20:54,294 ¡No lo hiciste, vas por ahí con la carta! 418 00:20:54,378 --> 00:20:57,631 Debes guardar el secreto de tu sacrificio, eso sí es genial. 419 00:20:57,714 --> 00:20:59,132 ¿Cómo voy a ser yo el malo? 420 00:20:59,216 --> 00:21:01,551 ¡Nos roció con orina! ¡Ustedes me aplaudieron! 421 00:21:01,635 --> 00:21:02,803 No nos metas en esto. 422 00:21:02,886 --> 00:21:05,138 Detesto decirlo, pero te dije que esto pasaría. 423 00:21:05,222 --> 00:21:06,932 -¡Baja de esa nube! -Qué decepción. 424 00:21:07,015 --> 00:21:08,934 Respiré orina. ¿Creen que me importa? 425 00:21:09,017 --> 00:21:11,436 ¿Así se siente ser una tendencia? ¡Qué pesadilla! 426 00:21:11,520 --> 00:21:13,772 ¡Debí dejar que le orinara a mi hija! 427 00:21:13,855 --> 00:21:15,107 ¡Asco! ¿Qué te pasa, papá? 428 00:21:47,431 --> 00:21:50,559 ¿Qué tal Jack Miller, mejor conocido como AutoJack? 429 00:21:50,642 --> 00:21:52,352 Le quitó el auto de encima a una desconocida. 430 00:21:52,436 --> 00:21:54,146 -Siguiente. -No-orbe. 431 00:21:54,229 --> 00:21:56,398 Salimos de un padre y un tipo con orina. 432 00:21:56,481 --> 00:21:58,567 ¿Y si elegimos a alguien que ya es poderoso? 433 00:21:58,650 --> 00:22:00,694 Tenemos que ser realistas de quién puede ser. 434 00:22:00,777 --> 00:22:01,820 Tengo una idea. 435 00:22:01,903 --> 00:22:04,114 No incluiremos a Scarlett Johansson. Siguiente. 436 00:22:05,073 --> 00:22:08,035 Él es Mr. Nimbus, Señor de los Mares. 437 00:22:08,118 --> 00:22:09,786 ¡Supe que controla a la policía! 438 00:22:09,870 --> 00:22:11,246 -¿La policía? -¡Sí-orbe! 439 00:22:11,747 --> 00:22:13,290 Acabo de contactarlo, 440 00:22:13,373 --> 00:22:15,167 sus representantes dicen que está muy ocupado. 441 00:22:15,250 --> 00:22:16,418 -No quiere. -Todos dicen eso. 442 00:22:16,501 --> 00:22:17,544 ¿Y nosotros no? 443 00:22:20,964 --> 00:22:22,132 EN MEMORIA DE MIKE MENDEL