1
00:00:06,672 --> 00:00:09,217
Un vrai délice, ce chow mein.
2
00:00:09,467 --> 00:00:12,094
Ça se prononce comme ça,
écoute le serveur.
3
00:00:12,261 --> 00:00:14,805
On est au Panda Express,
il est de Portland.
4
00:00:14,972 --> 00:00:17,350
Qui m'a mis le générique de Taxi
en sonnerie ?
5
00:00:19,101 --> 00:00:20,227
C'est un défi de TaxiTok.
6
00:00:20,394 --> 00:00:23,689
Un groupe de TikTok
qui adore le générique de Taxi.
7
00:00:23,856 --> 00:00:26,400
Passe-le à dix personnes,
je te filme.
8
00:00:26,567 --> 00:00:28,486
Que dalle, c'est débile.
9
00:00:29,195 --> 00:00:31,322
C'est pour sensibiliser
à la leucémie.
10
00:00:31,572 --> 00:00:34,575
Vous aussi, vous avez hâte
d'aller au zoo demain ?
11
00:00:34,742 --> 00:00:39,163
C'est mon parc non aquatique préféré.
Dommage que ça file la diarrhée.
12
00:00:39,330 --> 00:00:43,584
Ça, c'est seulement si tu manges
de la nourriture pour animaux.
13
00:00:43,751 --> 00:00:45,294
Ce que tu as fait deux fois.
14
00:00:45,461 --> 00:00:47,421
C'est dans des distributeurs.
15
00:00:47,588 --> 00:00:51,175
Pour que la prédiction se réalise,
faut d'abord manger le biscuit.
16
00:00:51,425 --> 00:00:55,137
J'ai : "Le travail acharné
est souvent récompensé". Nul.
17
00:00:55,388 --> 00:00:58,099
"Les moments en famille
sont précieux."
18
00:00:58,266 --> 00:01:00,184
C'est creux et c'est faux.
19
00:01:00,434 --> 00:01:02,687
Moi, j'ai :
"Les moments en famille sont..."
20
00:01:02,853 --> 00:01:03,980
J'ai la même !
21
00:01:05,231 --> 00:01:08,651
Et la niaiserie
de ton biscuit porte-bonheur, papa ?
22
00:01:08,818 --> 00:01:11,571
"Vous allez coucher avec votre mère."
23
00:01:47,815 --> 00:01:49,692
{\an8}Ces prédictions, c'est faux, hein ?
24
00:01:49,859 --> 00:01:53,029
{\an8}Jerry, tu me demandes
si tu vas coucher avec ta mère ?
25
00:01:53,195 --> 00:01:54,905
{\an8}Non, je te demande
26
00:01:55,072 --> 00:01:58,117
{\an8}si tu veux bien
que je vomisse le biscuit.
27
00:01:58,284 --> 00:02:01,078
{\an8}Si ça te soulage
et que tu es discret, oui.
28
00:02:01,245 --> 00:02:03,414
{\an8}Mais dis pas à Summer
de faire pareil.
29
00:02:06,417 --> 00:02:09,337
{\an8}Je peux plus me faire vomir
à cause de Gary le Fatigué.
30
00:02:09,503 --> 00:02:11,756
{\an8}C'est rageant, vu qu'il était bidon.
31
00:02:11,922 --> 00:02:14,716
{\an8}Comme ces prédictions.
Rendors-toi, Jerry.
32
00:02:14,884 --> 00:02:16,634
{\an8}Je sais que c'est bidon.
33
00:02:16,801 --> 00:02:18,512
{\an8}Mais pourquoi c'est si précis ?
34
00:02:18,763 --> 00:02:21,557
C'est presque la date d'anniversaire
de ma mère !
35
00:02:21,724 --> 00:02:24,352
{\an8}- On peut enquêter ?
- On est pas dans X-Files.
36
00:02:24,518 --> 00:02:26,896
{\an8}Vous avez eu
la dernière prédiction valable.
37
00:02:27,146 --> 00:02:29,273
Explique ton problème sur TikTok.
38
00:02:29,440 --> 00:02:31,817
Certainement pas !
Si grand-mère me voyait...
39
00:02:31,984 --> 00:02:34,528
On doit lui cacher
que ça peut arriver.
40
00:02:35,154 --> 00:02:36,030
{\an8}"Ça peut" ?
41
00:02:36,530 --> 00:02:39,367
{\an8}Encore elle.
Elle n'insiste pas, d'habitude.
42
00:02:39,617 --> 00:02:43,579
{\an8}Normalement, tu lui réponds
parce que t'as pas peur de...
43
00:02:44,038 --> 00:02:45,581
Et si j'avais été adopté ?
44
00:02:45,831 --> 00:02:48,042
{\an8}Dans ce cas, tu peux te la taper.
45
00:02:49,251 --> 00:02:50,127
C'est pas drôle !
46
00:02:50,294 --> 00:02:53,339
{\an8}C'est toi qui es drôle
de prendre ça au sérieux.
47
00:02:53,506 --> 00:02:56,050
{\an8}On rigolera plus
si tu gâches la sortie au zoo.
48
00:02:56,217 --> 00:02:58,354
{\an8}La science
pourrait-elle m'empêcher...
49
00:02:58,521 --> 00:02:59,845
{\an8}Vous insultez la science.
50
00:03:00,012 --> 00:03:02,348
{\an8}En tant qu'homme
le plus puissant de l'univers,
51
00:03:02,515 --> 00:03:06,852
{\an8}si je travaille sur le hasard,
ce sera encore moins aléatoire.
52
00:03:08,813 --> 00:03:09,647
MAMAN
53
00:03:09,814 --> 00:03:11,565
À quelle heure on part au zoo ?
54
00:03:11,816 --> 00:03:13,984
Tu as une heure pour oublier ça.
55
00:03:14,151 --> 00:03:15,945
J'y pense déjà plus.
56
00:03:21,826 --> 00:03:23,035
Mate ça.
57
00:03:33,295 --> 00:03:34,964
Laissez-moi sortir !
58
00:03:36,924 --> 00:03:40,469
- Tu as dix secondes.
- Je veux y aller. J'adore le zoo !
59
00:03:40,636 --> 00:03:41,929
{\an8}T'es sapé en Morty ?
60
00:03:42,096 --> 00:03:43,764
{\an8}Parce que sa mère, c'est Beth.
61
00:03:43,931 --> 00:03:45,474
Sans commentaire.
62
00:03:45,725 --> 00:03:49,019
J'ai aucune patience
pour aller au zoo sur Terre,
63
00:03:49,186 --> 00:03:50,104
loin de là.
64
00:03:50,354 --> 00:03:53,023
{\an8}Si tu viens pas, je serai très déçue.
65
00:03:53,190 --> 00:03:57,111
{\an8}Allez-y sans lui. J'ai regardé
son champ de probabilités.
66
00:03:57,278 --> 00:03:59,822
La prédiction
a des pouvoirs étranges.
67
00:03:59,989 --> 00:04:01,866
C'est vrai ? J'en étais sûr !
68
00:04:02,032 --> 00:04:03,993
D'accord. Attention à toi, chéri.
69
00:04:04,160 --> 00:04:05,619
Rapportez
de la nourriture pour zèbres.
70
00:04:05,786 --> 00:04:08,956
Et prenez des photos
avec le tigre blanc !
71
00:04:09,123 --> 00:04:11,333
- L'animal incestueux.
- C'est vrai ?
72
00:04:15,296 --> 00:04:17,089
- J'avais raison.
- Pas du tout.
73
00:04:17,340 --> 00:04:19,884
Mais on force personne
à aller au zoo.
74
00:04:20,050 --> 00:04:22,094
Même si vous êtes un con fini,
75
00:04:22,261 --> 00:04:25,222
vous avez le droit de croire
ce que vous voulez.
76
00:04:25,389 --> 00:04:29,018
Merci. Si ce truc a démenti
la prédiction, je vais au zoo.
77
00:04:29,185 --> 00:04:31,854
Ça mesure les aberrations
en ondes de probabilité.
78
00:04:32,021 --> 00:04:34,690
Je l'ai même pas allumé,
je savais déjà...
79
00:04:36,233 --> 00:04:38,360
- Quoi ?
- Rien, vous excitez pas.
80
00:04:38,527 --> 00:04:42,031
Puisqu'on a l'après-midi,
on fait une petite expérience ?
81
00:04:42,281 --> 00:04:44,366
On va démentir ça efficacement.
82
00:04:44,533 --> 00:04:48,120
Deux boîtes vides,
l'une porte le nom de votre mère.
83
00:04:48,287 --> 00:04:50,998
Hors de question !
Je vais pas mettre mon...
84
00:04:51,165 --> 00:04:52,875
Tant mieux pour moi.
85
00:04:53,042 --> 00:04:56,378
D'accord. Je peux me contenter
de dire laquelle je pénétrerais ?
86
00:04:56,629 --> 00:04:59,132
Le dire, c'est pire, mais d'accord.
87
00:04:59,382 --> 00:05:02,302
Bon. Je mettrais mon pénis
dans celle de droite.
88
00:05:02,551 --> 00:05:05,554
Super. Regardez ailleurs,
je vais mélanger les boîtes.
89
00:05:05,721 --> 00:05:09,391
- C'est pas très scientifique.
- On mesure la réalité.
90
00:05:10,935 --> 00:05:14,188
Je sortirais mon pénis
et je l'introduirais à droite.
91
00:05:14,439 --> 00:05:15,815
Encore.
92
00:05:17,399 --> 00:05:20,152
- Je mettrais mon pénis...
- Répétez pas "pénis".
93
00:05:20,319 --> 00:05:22,488
- Gauche ou droite ?
- C'était votre idée.
94
00:05:22,655 --> 00:05:24,240
Vous en mettez, du temps.
95
00:05:24,406 --> 00:05:26,992
Voyons. Mon pénis... Gauche.
96
00:05:27,159 --> 00:05:28,202
Continuez.
97
00:05:28,828 --> 00:05:29,829
Droite.
98
00:05:30,454 --> 00:05:31,413
Gauche.
99
00:05:32,540 --> 00:05:34,500
- Droite.
- Vous trichez ?
100
00:05:34,667 --> 00:05:37,461
Qu'est-ce qui se passe ?
Vous me faites peur.
101
00:05:39,755 --> 00:05:42,550
Chier un ballon
ou devenir un dauphin, kif-kif.
102
00:05:42,716 --> 00:05:46,262
- Ça pourrait arriver ?
- Tout a la même probabilité.
103
00:05:47,805 --> 00:05:50,140
Mais vous avez
de fortes chances de...
104
00:05:50,307 --> 00:05:51,767
De quoi ?
105
00:05:51,934 --> 00:05:54,436
Votre mère
vous a laissé des messages ?
106
00:05:54,603 --> 00:05:57,064
Trois textos. J'ai peur de les lire.
107
00:05:57,231 --> 00:05:58,315
Lisez-les.
108
00:05:58,732 --> 00:06:02,444
Elle veut venir me voir.
Mais pourquoi ?
109
00:06:02,945 --> 00:06:05,698
Je vais dire un truc
que j'ai jamais dit.
110
00:06:06,198 --> 00:06:07,950
Faut aller à Panda Express.
111
00:06:08,826 --> 00:06:11,453
Pour gagner mon estime,
la licence IV aurait suffi.
112
00:06:11,704 --> 00:06:16,208
- Alors c'est en rapport avec vous ?
- Ces types ont un pouvoir divin.
113
00:06:16,375 --> 00:06:19,295
Bien sûr, c'est en rapport avec moi.
Je suis qui ?
114
00:06:19,461 --> 00:06:20,754
Le beau-père ?
115
00:06:21,005 --> 00:06:22,631
FERMÉ
116
00:06:25,426 --> 00:06:27,219
Vous vouliez mon attention ?
117
00:06:29,638 --> 00:06:31,640
Je comprends plus rien.
118
00:06:31,891 --> 00:06:32,808
FAIS-MOI PLAISIR
119
00:06:32,975 --> 00:06:33,976
{\an8}Bougez pas.
120
00:06:34,226 --> 00:06:37,354
Je vais envoyer du lourd.
En musique. Vaisseau !
121
00:06:37,605 --> 00:06:38,731
Ma chanson préférée.
122
00:06:43,027 --> 00:06:45,154
D'accord, ça fera l'affaire.
123
00:07:02,338 --> 00:07:03,213
Alors, ces biscuits ?
124
00:07:03,464 --> 00:07:05,716
- J'emmerde la DEA !
- "La DEA" ?
125
00:07:05,883 --> 00:07:07,051
- "Ces biscuits" ?
- Porte-bonheur.
126
00:07:07,217 --> 00:07:11,388
- Vous êtes pas là pour la meth ?
- Hein ? Non. Faites-vous plaisir.
127
00:07:14,433 --> 00:07:16,226
- Je suis gêné.
- Moi aussi.
128
00:07:16,393 --> 00:07:19,980
- Désolé pour tous ces morts.
- Les aléas du métier.
129
00:07:20,147 --> 00:07:21,982
À qui vous achetez vos biscuits ?
130
00:07:22,149 --> 00:07:24,860
Y a qu'un fournisseur.
Leur camion est derrière.
131
00:07:25,027 --> 00:07:28,238
Super. Je prends le camion
et je vous dénonce pas.
132
00:07:34,828 --> 00:07:38,165
Bon sang ! Ça brasse du fric,
les biscuits gratos.
133
00:07:38,749 --> 00:07:40,584
Attention au scan rétinien.
134
00:07:41,335 --> 00:07:43,796
- Je sais ! J'ai une théorie.
- Formidable.
135
00:07:43,963 --> 00:07:46,590
Cet endroit est dirigé
par Macaron le Glouton.
136
00:07:47,007 --> 00:07:49,134
Il garde jalousement ses gâteaux.
137
00:07:49,301 --> 00:07:53,430
Ça vous fait pas sourire ?
La peur de coucher avec votre mère,
138
00:07:53,681 --> 00:07:54,348
je comprends.
139
00:07:54,515 --> 00:07:55,307
PRÉDICTION 500
140
00:07:59,395 --> 00:08:03,691
Les caméras sont partout !
Sur cette tasse, dans cet arbre...
141
00:08:03,941 --> 00:08:06,151
- Vous pouvez les désactiver ?
- Règle numéro 1.
142
00:08:06,318 --> 00:08:09,822
Éteindre 300 caméras
est moins discret que de se changer.
143
00:08:10,072 --> 00:08:12,158
On va s'habiller
en hommes d'affaires.
144
00:08:12,658 --> 00:08:16,120
Œil de Thundera, donne-moi le costard
par-delà le costard !
145
00:08:16,996 --> 00:08:19,248
Jerry, l'assistant. Transforme-le !
146
00:08:24,169 --> 00:08:27,089
- Ça, alors !
- Sailor Moon, réutilisable.
147
00:08:27,256 --> 00:08:30,300
À répéter si on veut
vous revoir en assistant.
148
00:08:30,551 --> 00:08:31,385
Économique.
149
00:08:31,552 --> 00:08:33,929
ACCÈS RÉSERVÉ AU PERSONNEL AUTORISÉ
150
00:08:38,267 --> 00:08:40,519
Pourquoi une organisation
aussi énorme
151
00:08:40,686 --> 00:08:43,439
veut que je copule avec ma mère ?
152
00:08:58,162 --> 00:09:01,457
Bezos, Bill Gates,
des Premiers ministres !
153
00:09:01,707 --> 00:09:03,542
Et Billy Zane, curieusement.
154
00:09:03,792 --> 00:09:07,421
Bonjour, je me présente :
Jenneth Padrow-Chunt.
155
00:09:07,671 --> 00:09:10,382
Il y a 15 ans,
dans le garage de mes parents,
156
00:09:10,549 --> 00:09:13,635
en mangeant dans les WC,
j'ai fait une découverte.
157
00:09:13,927 --> 00:09:15,554
Le destin, ce n'est pas une fiction.
158
00:09:15,763 --> 00:09:18,390
Vous pouvez tout avoir,
si vous le demandez.
159
00:09:18,557 --> 00:09:20,142
Demandez-le-moi.
160
00:09:20,309 --> 00:09:21,935
- Bonjour, moi !
- Bonjour, moi.
161
00:09:22,186 --> 00:09:25,398
Vous m'avez vue ?
Je ne porte que du blanc immaculé,
162
00:09:25,647 --> 00:09:27,232
je dors sur un lit de céréales
163
00:09:27,399 --> 00:09:29,943
et tous les matins,
je frotte ma superbe vulve
164
00:09:30,110 --> 00:09:31,695
sur de l'herbe à éléphant.
165
00:09:31,945 --> 00:09:33,655
Je suis ferme et à point.
166
00:09:34,573 --> 00:09:38,035
Ma mère vient d'atterrir.
Elle s'est prise en photo
167
00:09:38,285 --> 00:09:39,870
devant le resto
qui sent la maternelle.
168
00:09:40,120 --> 00:09:43,207
Vous voulez savoir
comment j'ai changé mon destin ?
169
00:09:43,457 --> 00:09:46,919
Quand vous serez investisseur
de niveau 7, vous le saurez.
170
00:09:47,586 --> 00:09:50,631
On apprendra rien ici. Descendons.
171
00:09:55,677 --> 00:09:59,681
Pour vous remercier de vos dons,
vos biscuits de cette année.
172
00:10:01,100 --> 00:10:04,728
"Vous serez augmenté de 6,8 %
tous les ans." Joli !
173
00:10:04,895 --> 00:10:09,191
"Vos talents seront appréciés
quand vous serez associée."
174
00:10:09,358 --> 00:10:12,361
Génial ! Je vais passer
dans Danse avec les stars.
175
00:10:12,528 --> 00:10:14,613
Pitié, je peux trouver l'argent !
176
00:10:15,489 --> 00:10:17,533
Je crains qu'il ne soit trop tard.
177
00:10:18,450 --> 00:10:19,910
Qu'est-ce que ça dit ?
178
00:10:20,077 --> 00:10:21,620
"Votre pénis sera mutilé
179
00:10:21,787 --> 00:10:24,248
"par la machine à glace
des Nations unies."
180
00:10:24,414 --> 00:10:25,624
Je la connais.
181
00:10:25,791 --> 00:10:29,086
Ça peut sembler impossible,
mais c'est inévitable.
182
00:10:29,336 --> 00:10:33,382
Trop fort ! Ils contrôlent le destin
pour faire du fric.
183
00:10:33,549 --> 00:10:36,510
Content ?
Maintenant, faites tout sauter.
184
00:10:36,677 --> 00:10:38,887
On va pas supprimer leur pouvoir.
185
00:10:39,054 --> 00:10:40,973
On va le récupérer pour nous.
186
00:10:41,140 --> 00:10:43,183
- "Pour vous."
- Je partagerai.
187
00:10:43,433 --> 00:10:45,352
- Vous baiserez ma mère ?
- Pas forcément.
188
00:10:45,519 --> 00:10:47,062
Et je l'ai déjà fait.
189
00:10:47,646 --> 00:10:49,398
Bon sang, Jerry ! Venez.
190
00:10:50,524 --> 00:10:52,276
Quel dommage !
191
00:10:53,193 --> 00:10:54,570
Les prédictions d'urgence !
192
00:10:55,487 --> 00:10:57,239
Des prédictions de combat.
Ça se corse !
193
00:10:58,699 --> 00:11:00,576
"Vous allez remporter un combat."
194
00:11:01,994 --> 00:11:03,203
Merde, alors !
195
00:11:09,376 --> 00:11:10,252
Je suis mal barré,
196
00:11:10,544 --> 00:11:12,004
mais c'est très instructif.
197
00:11:16,800 --> 00:11:18,844
- Vous faites quoi ?
- Je me protège.
198
00:11:19,011 --> 00:11:21,763
Vous l'avouez !
C'est bien ce que je pensais.
199
00:11:23,516 --> 00:11:26,686
Nous avons des intrus.
L'un d'eux a une prédiction
200
00:11:26,936 --> 00:11:28,437
qui n'a pas été réalisée.
201
00:11:29,772 --> 00:11:32,899
- Il nous faut sa mère.
- Y en a plein, des mères.
202
00:11:33,066 --> 00:11:35,360
Mais une seule d'entre elles
est Mme...
203
00:11:35,903 --> 00:11:37,654
C'est pas vrai. Mme Smith ?
204
00:11:42,910 --> 00:11:45,495
Donc on oublie que je vous ai servi
205
00:11:45,746 --> 00:11:46,622
de bouclier ?
206
00:11:46,788 --> 00:11:50,334
Avec votre prédiction non réalisée,
vous êtes immortel.
207
00:11:50,500 --> 00:11:52,377
Vous imaginez ? C'est incroyable !
208
00:11:52,544 --> 00:11:56,506
Vous vous fichez de moi.
Vous voulez le pouvoir du biscuit.
209
00:11:56,673 --> 00:11:58,217
Jerry, écoutez.
210
00:11:58,383 --> 00:12:01,428
Au pire,
je lui mets une balle dans la tête.
211
00:12:02,221 --> 00:12:04,556
La prédiction dit pas
qu'elle sera vivante.
212
00:12:04,723 --> 00:12:06,391
- Je vous déteste !
- Inutile.
213
00:12:06,558 --> 00:12:09,061
Détestez plutôt ramper
dans un conduit.
214
00:12:09,728 --> 00:12:12,731
Des vis à tête hexagonale.
Vos doigts-tournevis...
215
00:12:21,114 --> 00:12:22,532
Et voilà.
216
00:12:31,708 --> 00:12:34,378
En tout cas,
on comprend pas ce qui se passe.
217
00:12:34,544 --> 00:12:35,462
C'est une Lokarienne.
218
00:12:35,712 --> 00:12:39,383
Elle se nourrit de chaos,
mais elle a des troubles digestifs.
219
00:12:39,549 --> 00:12:42,302
Son estomac extrait le hasard
de l'espace-temps,
220
00:12:42,552 --> 00:12:45,847
créant des poches d'énergie
qui suppriment tout imprévu.
221
00:12:46,014 --> 00:12:48,558
C'est ça, le destin.
C'est comme la gravité,
222
00:12:48,809 --> 00:12:52,104
mais c'est l'inconnu
qui tend vers le connu.
223
00:12:52,271 --> 00:12:53,689
On comprend ce qui se passe.
224
00:12:53,855 --> 00:12:56,692
Tous ceux qui ont mangé
un biscuit porte-bonheur
225
00:12:56,858 --> 00:12:58,026
ont mangé son caca.
226
00:12:58,193 --> 00:13:00,570
Ces biscuits, c'est du caca d'alien.
227
00:13:01,446 --> 00:13:03,323
Simplistes, ces prédictions !
228
00:13:03,907 --> 00:13:05,033
Pourquoi pas changer le monde ?
229
00:13:05,200 --> 00:13:08,245
Ou demander
un casque VR sans fil à Nintendo ?
230
00:13:08,537 --> 00:13:11,748
Ici, on ne crée pas le futur,
on le contrôle.
231
00:13:11,999 --> 00:13:14,543
Bonjour, je suis le Vieux.
Le Vieux P. Hucksbee.
232
00:13:14,710 --> 00:13:16,628
Le "P", ça veut dire "père".
233
00:13:16,795 --> 00:13:19,923
Vous êtes un petit malin.
Vos prédictions sont nulles.
234
00:13:20,090 --> 00:13:21,967
C'est l'idée de Jenneth Chunt.
235
00:13:22,134 --> 00:13:26,263
Les prédictions bateau
augmentent la valeur des vraies.
236
00:13:26,430 --> 00:13:28,307
"Contrôler le destin
pour faire du fric",
237
00:13:28,473 --> 00:13:31,393
c'est la prédiction
de Prédiction 500.
238
00:13:31,643 --> 00:13:33,353
Vous essayez de les stopper ?
239
00:13:33,520 --> 00:13:36,189
Je veux simplement m'évader,
être libre
240
00:13:36,440 --> 00:13:38,608
avec cette demoiselle, et l'épouser.
241
00:13:38,775 --> 00:13:42,571
On pourra enfin faire l'amour.
Interdit avant le mariage.
242
00:13:42,738 --> 00:13:43,822
Je suis catholique.
243
00:13:44,072 --> 00:13:47,909
L'alien est d'accord ?
C'est pas un être sensible.
244
00:13:48,076 --> 00:13:49,036
Un homme sent ça.
245
00:13:49,202 --> 00:13:52,789
Quel rapport avec moi ?
Vous avez mis ça dans mon biscuit.
246
00:13:52,956 --> 00:13:55,876
Oui. Je voulais attirer l'attention.
247
00:13:56,043 --> 00:13:58,545
J'ai essayé
"Vous allez vous casser une jambe
248
00:13:58,712 --> 00:14:00,797
"si vous n'enquêtez pas
sur cette usine de biscuits"
249
00:14:00,964 --> 00:14:04,426
ou "Venez m'aider
ou un virus paralysera le monde."
250
00:14:04,593 --> 00:14:09,181
Et j'ai fini par quelques
"Vous allez coucher avec votre mère."
251
00:14:09,431 --> 00:14:11,433
Combien ?
Qu'est-il arrivé aux autres ?
252
00:14:11,683 --> 00:14:13,310
Ils ont dû baiser leur mère.
253
00:14:13,477 --> 00:14:16,271
On la libère et on se casse.
254
00:14:18,899 --> 00:14:20,067
Nom d'un spaghetti !
255
00:14:20,317 --> 00:14:21,526
Bonjour, Jerry Smith.
256
00:14:21,777 --> 00:14:24,529
Bienvenue en ce jour spécial
pour les mères.
257
00:14:24,780 --> 00:14:26,156
- Maman !
- Coucou, Jerry.
258
00:14:26,406 --> 00:14:29,326
Tes amis m'ont amenée en limousine !
259
00:14:29,493 --> 00:14:31,995
Apparemment,
je dois t'offrir un cadeau.
260
00:14:32,246 --> 00:14:34,540
- Psychopathes !
- Ça vous fait plaisir ?
261
00:14:34,790 --> 00:14:37,584
Je pensais être
une Blanche ordinaire,
262
00:14:37,751 --> 00:14:40,253
mais je peux contrôler mon destin.
263
00:14:40,545 --> 00:14:41,671
Une croyance de Blanche.
264
00:14:41,880 --> 00:14:45,092
L'alien a atterri chez vous
et vous avez bouffé sa merde.
265
00:14:47,052 --> 00:14:49,638
Et vous ?
On aurait dû tout faire sauter.
266
00:14:49,888 --> 00:14:51,348
Tant pis. J'allais dire :
267
00:14:51,515 --> 00:14:54,309
"C'est vous, bidule,
qui allez bouffer de la merde."
268
00:14:54,476 --> 00:14:55,435
Mais d'abord...
269
00:14:58,105 --> 00:14:59,731
Ma culotte est trempée !
270
00:14:59,898 --> 00:15:01,358
Jerry, arrêtez les balles.
271
00:15:01,608 --> 00:15:03,777
Sortez les prédictions prototypes.
272
00:15:11,034 --> 00:15:11,868
Putain !
273
00:15:12,452 --> 00:15:14,496
J'ai eu "Tirs en pleine tête".
274
00:15:16,206 --> 00:15:19,251
Harry, Greg, Lashawn,
Dave C., Dave M. ! Non !
275
00:15:19,418 --> 00:15:20,877
Fumier ! T'as tué mes potes.
276
00:15:23,922 --> 00:15:25,590
Que réserve l'avenir ?
277
00:15:26,466 --> 00:15:27,134
{\an8}MAÎTRE DU FEU
278
00:15:31,179 --> 00:15:32,139
{\an8}MAÎTRE DE L'EAU
279
00:15:32,389 --> 00:15:35,058
On va jouer à Pokémon.
Vise-le ou tu meurs aussi.
280
00:15:35,308 --> 00:15:36,726
Nom de Dieu !
281
00:15:38,812 --> 00:15:41,148
Tu maîtrises l'eau
qui est dans les corps.
282
00:15:41,314 --> 00:15:43,066
Dégueu, comme pouvoir.
283
00:15:44,693 --> 00:15:45,402
{\an8}COLLER AUX MURS
284
00:15:47,946 --> 00:15:50,282
Je te tue pas,
ta prédiction est nulle.
285
00:15:52,367 --> 00:15:54,369
Crois-moi, c'est pas terrible.
286
00:15:57,581 --> 00:15:59,624
Ça fait mal ! Ça brûle !
287
00:15:59,791 --> 00:16:01,626
Putain, mes côtes !
288
00:16:01,793 --> 00:16:04,045
Je sens mes côtes en miettes !
289
00:16:11,178 --> 00:16:12,012
BIENTÔT UN NOUVEAU POTE
290
00:16:12,179 --> 00:16:14,139
Nul ! Et les prédictions de combat ?
291
00:16:16,183 --> 00:16:20,061
Ils sont vides, ceux-là !
Sans prédiction, c'est imprévisible !
292
00:16:20,854 --> 00:16:21,521
D'accord.
293
00:16:32,741 --> 00:16:34,743
Je suis le fils de Dieu !
294
00:16:39,248 --> 00:16:40,624
Jerry !
295
00:16:41,124 --> 00:16:42,417
Aide-moi, Jerry !
296
00:16:42,667 --> 00:16:43,752
M'approche pas, maman !
297
00:16:44,002 --> 00:16:45,170
M'approche pas !
298
00:16:45,420 --> 00:16:47,506
C'est pas vrai, merde !
299
00:16:47,672 --> 00:16:50,634
Madame, est-ce qu'on pourrait
prendre le temps
300
00:16:50,800 --> 00:16:52,427
de réfléchir à notre comportement ?
301
00:16:54,387 --> 00:16:56,181
Vous ne pouvez pas me tuer.
302
00:16:56,348 --> 00:16:58,725
Moi aussi,
j'ai une prédiction non réalisée.
303
00:16:59,684 --> 00:17:01,895
{\an8}La femme d'affaires
la plus accomplie du monde ?
304
00:17:02,062 --> 00:17:04,898
L'embarras du choix,
et vous choisissez le boulot ?
305
00:17:05,690 --> 00:17:07,859
Chaque jour, je me rapproche
d'un rêve inaccessible :
306
00:17:08,276 --> 00:17:11,488
une marque de lifestyle à mon nom,
pour toujours !
307
00:17:11,738 --> 00:17:14,157
Via le dark web,
j'ai piraté Goldman Sachs,
308
00:17:14,324 --> 00:17:17,202
retiré des billions de dollars
et acheté tous vos produits.
309
00:17:17,369 --> 00:17:20,580
Félicitations ! La femme d'affaires
la plus accomplie du monde.
310
00:17:21,289 --> 00:17:22,040
Prédiction réalisée.
311
00:17:22,290 --> 00:17:25,085
Maintenant, je vide votre compte
et je rembourse Goldman Sachs.
312
00:17:25,252 --> 00:17:27,254
Je suis au milieu de l'axe bien/mal.
313
00:17:28,213 --> 00:17:30,257
Espèce d'enfoiré !
314
00:17:30,423 --> 00:17:33,134
Vous avez réalisé votre rêve.
On se sent vide ?
315
00:17:33,385 --> 00:17:36,179
Comme quand DiCaprio
a remporté l'Oscar.
316
00:17:36,638 --> 00:17:39,516
Il me reste un rêve à réaliser !
317
00:17:40,350 --> 00:17:42,644
Te regarder mourir,
318
00:17:43,311 --> 00:17:45,272
Rick Sanchez !
319
00:17:45,522 --> 00:17:47,107
Vous connaissiez mon nom.
320
00:17:57,159 --> 00:17:58,702
Elle est libre ! Cours !
321
00:17:58,952 --> 00:18:01,037
Cours, ma beauté !
322
00:18:06,793 --> 00:18:08,712
Nom d'un épi de maïs !
323
00:18:08,878 --> 00:18:11,756
J'ai fantasmé sur un animal sauvage.
324
00:18:11,923 --> 00:18:14,926
Comme Margaret Howe
quand elle a branlé son dauphin,
325
00:18:15,093 --> 00:18:16,678
dans les années 60.
326
00:18:16,845 --> 00:18:19,722
On a agressé sexuellement
un animal en captivité,
327
00:18:19,889 --> 00:18:22,392
pensant que l'attrait
était réciproque.
328
00:18:22,559 --> 00:18:23,727
Par ma barbe !
329
00:18:24,227 --> 00:18:25,729
Mon heure est venue.
330
00:18:29,858 --> 00:18:31,443
Suis-moi,
331
00:18:31,693 --> 00:18:33,069
ma reine !
332
00:18:35,238 --> 00:18:37,616
Plus de méchants ! On va y arriver.
333
00:18:46,333 --> 00:18:48,668
Vous revoilà !
On s'est trompés tous les deux.
334
00:19:00,513 --> 00:19:01,765
Rick, au secours !
335
00:19:01,931 --> 00:19:04,684
- Je tiens la créature.
- J'en étais sûr.
336
00:19:04,934 --> 00:19:06,061
- Je le savais.
- Merde !
337
00:19:10,774 --> 00:19:12,275
VOUS NE BAISEREZ PAS VOTRE MÈRE
338
00:19:16,196 --> 00:19:17,031
Merde.
339
00:19:24,871 --> 00:19:26,414
Bon sang ! Un peu plus et...
340
00:19:26,581 --> 00:19:27,540
Et quoi ?
341
00:19:27,707 --> 00:19:31,002
Et à part votre fils,
tout le monde réalisait son rêve.
342
00:19:31,169 --> 00:19:34,339
- Vous m'avez sauvé.
- Comme ça, je vous tiens.
343
00:19:34,506 --> 00:19:36,132
Si ça peut me servir.
344
00:19:36,299 --> 00:19:38,593
On va te rhabiller, mon fils.
345
00:19:43,348 --> 00:19:45,100
Super économique.
346
00:19:46,768 --> 00:19:48,353
Attendez.
347
00:19:48,520 --> 00:19:50,939
J'ai rapporté ça
de cette usine de dingues.
348
00:19:51,106 --> 00:19:54,818
On dirait qu'on y a mis
une prédiction à la dernière minute,
349
00:19:54,984 --> 00:19:56,903
mais ça devait être la bonne.
350
00:19:57,070 --> 00:19:58,405
En plus, c'est bidon.
351
00:20:00,782 --> 00:20:01,658
Jerry,
352
00:20:01,908 --> 00:20:05,912
c'est gentil, mais vous avez gaspillé
la dernière prédiction.
353
00:20:06,079 --> 00:20:08,665
- Désolé, je...
- C'est pas grave.
354
00:20:08,832 --> 00:20:09,958
Merci, mon pote.
355
00:20:10,125 --> 00:20:12,502
- Vous avez dit "mon pote" ?
- Quoi ?
356
00:20:12,669 --> 00:20:15,922
Abruti ! Je suis pas votre pote.
Pourquoi vous dites ça ?
357
00:20:16,172 --> 00:20:17,173
Regardez, enfoiré !
358
00:20:17,340 --> 00:20:18,425
BIENTÔT UN NOUVEAU POTE
359
00:20:18,591 --> 00:20:21,052
J'étais immortel
pendant tout le combat.
360
00:20:21,219 --> 00:20:24,347
Je devais éviter de me faire un pote.
Bordel de merde !
361
00:20:24,597 --> 00:20:26,850
- On est pas potes !
- Trop tard, abruti.
362
00:20:27,016 --> 00:20:28,977
C'est pas
"nouveau pote pour toujours".
363
00:20:29,144 --> 00:20:31,896
Toutes les amitiés ont une fin,
surtout les nouvelles.
364
00:20:32,063 --> 00:20:35,483
Il ne tient qu'à nous
de contrôler le destin.
365
00:20:41,573 --> 00:20:43,992
- Pardon.
- C'est rien.
366
00:20:57,756 --> 00:21:00,467
Adaptation : Nolwenn Le Gall
367
00:21:00,633 --> 00:21:03,344
Sous-titrage : VSI - Paris
368
00:21:25,116 --> 00:21:28,244
Le zoo, les animaux, les ballons,
les douves, les cages.
369
00:21:28,495 --> 00:21:31,372
Un bon moment en famille.
Mais vous êtes un zèbre.
370
00:21:31,623 --> 00:21:35,835
Vous êtes venu manger un mets divin
servi au creux d'une main.
371
00:21:36,086 --> 00:21:39,214
Mais... ne mangez pas ça.
C'est pour les zèbres !
372
00:21:39,464 --> 00:21:40,840
Ça va vous rendre malade !
373
00:21:41,007 --> 00:21:43,843
Pourquoi ce sont les visiteurs
qui nourrissent les zèbres ?
374
00:21:44,010 --> 00:21:47,013
On peut pas les nourrir autrement ?
Ils sont affamés !
375
00:21:47,263 --> 00:21:50,225
C'est quoi, ce bordel ?
Y a plus de granulés !
376
00:21:50,475 --> 00:21:53,728
Ne venez pas au zoo.
C'était une pub pour les zèbres.
377
00:21:54,354 --> 00:21:57,273
Le principe est discutable, mais...
C'est un cauchemar !
378
00:21:57,524 --> 00:21:59,192
N'allez pas au zoo. Surtout pas.
379
00:21:59,359 --> 00:22:01,694
Qu'est-ce que vous foutez là ?
Sortez !
380
00:22:01,945 --> 00:22:02,946
Vous êtes fou...
381
00:22:04,864 --> 00:22:07,075
Mangez de la bouffe pour zèbres.
382
00:22:07,534 --> 00:22:11,496
Je vois le problème de papa
avec la nourriture pour zèbres.
383
00:22:11,663 --> 00:22:14,999
Pourquoi
ils passent cette pub en boucle ?
384
00:22:15,166 --> 00:22:18,878
Il y a des meurtres,
et ils disent de pas faire un truc,
385
00:22:19,045 --> 00:22:20,713
mais se contredisent à la fin.
386
00:22:20,880 --> 00:22:22,924
Pourquoi ils vendent
cette nourriture ?
387
00:22:23,091 --> 00:22:25,468
À moins que...
les zèbres l'achètent ?
388
00:22:25,635 --> 00:22:27,053
C'est nous, dans le zoo ?
389
00:22:27,220 --> 00:22:30,139
C'est ça, la chute ?
C'est un zoo d'humains, pigé.
390
00:22:33,393 --> 00:22:34,644
{\an1}À la mémoire de
Mike Mendel