1 00:00:06,672 --> 00:00:09,217 Un vrai délice, ce chow mein. 2 00:00:09,467 --> 00:00:12,094 Ça se prononce comme ça, écoute le serveur. 3 00:00:12,261 --> 00:00:14,805 On est au Panda Express, il est de Portland. 4 00:00:14,972 --> 00:00:17,350 Qui m'a mis le générique de Taxi en sonnerie ? 5 00:00:19,101 --> 00:00:20,227 C'est un défi de TaxiTok. 6 00:00:20,394 --> 00:00:23,689 Un groupe de TikTok qui adore le générique de Taxi. 7 00:00:23,856 --> 00:00:26,400 Passe-le à dix personnes, je te filme. 8 00:00:26,567 --> 00:00:28,486 Que dalle, c'est débile. 9 00:00:29,195 --> 00:00:31,322 C'est pour sensibiliser à la leucémie. 10 00:00:31,572 --> 00:00:34,575 Vous aussi, vous avez hâte d'aller au zoo demain ? 11 00:00:34,742 --> 00:00:39,163 C'est mon parc non aquatique préféré. Dommage que ça file la diarrhée. 12 00:00:39,330 --> 00:00:43,584 Ça, c'est seulement si tu manges de la nourriture pour animaux. 13 00:00:43,751 --> 00:00:45,294 Ce que tu as fait deux fois. 14 00:00:45,461 --> 00:00:47,421 C'est dans des distributeurs. 15 00:00:47,588 --> 00:00:51,175 Pour que la prédiction se réalise, faut d'abord manger le biscuit. 16 00:00:51,425 --> 00:00:55,137 J'ai : "Le travail acharné est souvent récompensé". Nul. 17 00:00:55,388 --> 00:00:58,099 "Les moments en famille sont précieux." 18 00:00:58,266 --> 00:01:00,184 C'est creux et c'est faux. 19 00:01:00,434 --> 00:01:02,687 Moi, j'ai : "Les moments en famille sont..." 20 00:01:02,853 --> 00:01:03,980 J'ai la même ! 21 00:01:05,231 --> 00:01:08,651 Et la niaiserie de ton biscuit porte-bonheur, papa ? 22 00:01:08,818 --> 00:01:11,571 "Vous allez coucher avec votre mère." 23 00:01:47,815 --> 00:01:49,692 {\an8}Ces prédictions, c'est faux, hein ? 24 00:01:49,859 --> 00:01:53,029 {\an8}Jerry, tu me demandes si tu vas coucher avec ta mère ? 25 00:01:53,195 --> 00:01:54,905 {\an8}Non, je te demande 26 00:01:55,072 --> 00:01:58,117 {\an8}si tu veux bien que je vomisse le biscuit. 27 00:01:58,284 --> 00:02:01,078 {\an8}Si ça te soulage et que tu es discret, oui. 28 00:02:01,245 --> 00:02:03,414 {\an8}Mais dis pas à Summer de faire pareil. 29 00:02:06,417 --> 00:02:09,337 {\an8}Je peux plus me faire vomir à cause de Gary le Fatigué. 30 00:02:09,503 --> 00:02:11,756 {\an8}C'est rageant, vu qu'il était bidon. 31 00:02:11,922 --> 00:02:14,716 {\an8}Comme ces prédictions. Rendors-toi, Jerry. 32 00:02:14,884 --> 00:02:16,634 {\an8}Je sais que c'est bidon. 33 00:02:16,801 --> 00:02:18,512 {\an8}Mais pourquoi c'est si précis ? 34 00:02:18,763 --> 00:02:21,557 C'est presque la date d'anniversaire de ma mère ! 35 00:02:21,724 --> 00:02:24,352 {\an8}- On peut enquêter ? - On est pas dans X-Files. 36 00:02:24,518 --> 00:02:26,896 {\an8}Vous avez eu la dernière prédiction valable. 37 00:02:27,146 --> 00:02:29,273 Explique ton problème sur TikTok. 38 00:02:29,440 --> 00:02:31,817 Certainement pas ! Si grand-mère me voyait... 39 00:02:31,984 --> 00:02:34,528 On doit lui cacher que ça peut arriver. 40 00:02:35,154 --> 00:02:36,030 {\an8}"Ça peut" ? 41 00:02:36,530 --> 00:02:39,367 {\an8}Encore elle. Elle n'insiste pas, d'habitude. 42 00:02:39,617 --> 00:02:43,579 {\an8}Normalement, tu lui réponds parce que t'as pas peur de... 43 00:02:44,038 --> 00:02:45,581 Et si j'avais été adopté ? 44 00:02:45,831 --> 00:02:48,042 {\an8}Dans ce cas, tu peux te la taper. 45 00:02:49,251 --> 00:02:50,127 C'est pas drôle ! 46 00:02:50,294 --> 00:02:53,339 {\an8}C'est toi qui es drôle de prendre ça au sérieux. 47 00:02:53,506 --> 00:02:56,050 {\an8}On rigolera plus si tu gâches la sortie au zoo. 48 00:02:56,217 --> 00:02:58,354 {\an8}La science pourrait-elle m'empêcher... 49 00:02:58,521 --> 00:02:59,845 {\an8}Vous insultez la science. 50 00:03:00,012 --> 00:03:02,348 {\an8}En tant qu'homme le plus puissant de l'univers, 51 00:03:02,515 --> 00:03:06,852 {\an8}si je travaille sur le hasard, ce sera encore moins aléatoire. 52 00:03:08,813 --> 00:03:09,647 MAMAN 53 00:03:09,814 --> 00:03:11,565 À quelle heure on part au zoo ? 54 00:03:11,816 --> 00:03:13,984 Tu as une heure pour oublier ça. 55 00:03:14,151 --> 00:03:15,945 J'y pense déjà plus. 56 00:03:21,826 --> 00:03:23,035 Mate ça. 57 00:03:33,295 --> 00:03:34,964 Laissez-moi sortir ! 58 00:03:36,924 --> 00:03:40,469 - Tu as dix secondes. - Je veux y aller. J'adore le zoo ! 59 00:03:40,636 --> 00:03:41,929 {\an8}T'es sapé en Morty ? 60 00:03:42,096 --> 00:03:43,764 {\an8}Parce que sa mère, c'est Beth. 61 00:03:43,931 --> 00:03:45,474 Sans commentaire. 62 00:03:45,725 --> 00:03:49,019 J'ai aucune patience pour aller au zoo sur Terre, 63 00:03:49,186 --> 00:03:50,104 loin de là. 64 00:03:50,354 --> 00:03:53,023 {\an8}Si tu viens pas, je serai très déçue. 65 00:03:53,190 --> 00:03:57,111 {\an8}Allez-y sans lui. J'ai regardé son champ de probabilités. 66 00:03:57,278 --> 00:03:59,822 La prédiction a des pouvoirs étranges. 67 00:03:59,989 --> 00:04:01,866 C'est vrai ? J'en étais sûr ! 68 00:04:02,032 --> 00:04:03,993 D'accord. Attention à toi, chéri. 69 00:04:04,160 --> 00:04:05,619 Rapportez de la nourriture pour zèbres. 70 00:04:05,786 --> 00:04:08,956 Et prenez des photos avec le tigre blanc ! 71 00:04:09,123 --> 00:04:11,333 - L'animal incestueux. - C'est vrai ? 72 00:04:15,296 --> 00:04:17,089 - J'avais raison. - Pas du tout. 73 00:04:17,340 --> 00:04:19,884 Mais on force personne à aller au zoo. 74 00:04:20,050 --> 00:04:22,094 Même si vous êtes un con fini, 75 00:04:22,261 --> 00:04:25,222 vous avez le droit de croire ce que vous voulez. 76 00:04:25,389 --> 00:04:29,018 Merci. Si ce truc a démenti la prédiction, je vais au zoo. 77 00:04:29,185 --> 00:04:31,854 Ça mesure les aberrations en ondes de probabilité. 78 00:04:32,021 --> 00:04:34,690 Je l'ai même pas allumé, je savais déjà... 79 00:04:36,233 --> 00:04:38,360 - Quoi ? - Rien, vous excitez pas. 80 00:04:38,527 --> 00:04:42,031 Puisqu'on a l'après-midi, on fait une petite expérience ? 81 00:04:42,281 --> 00:04:44,366 On va démentir ça efficacement. 82 00:04:44,533 --> 00:04:48,120 Deux boîtes vides, l'une porte le nom de votre mère. 83 00:04:48,287 --> 00:04:50,998 Hors de question ! Je vais pas mettre mon... 84 00:04:51,165 --> 00:04:52,875 Tant mieux pour moi. 85 00:04:53,042 --> 00:04:56,378 D'accord. Je peux me contenter de dire laquelle je pénétrerais ? 86 00:04:56,629 --> 00:04:59,132 Le dire, c'est pire, mais d'accord. 87 00:04:59,382 --> 00:05:02,302 Bon. Je mettrais mon pénis dans celle de droite. 88 00:05:02,551 --> 00:05:05,554 Super. Regardez ailleurs, je vais mélanger les boîtes. 89 00:05:05,721 --> 00:05:09,391 - C'est pas très scientifique. - On mesure la réalité. 90 00:05:10,935 --> 00:05:14,188 Je sortirais mon pénis et je l'introduirais à droite. 91 00:05:14,439 --> 00:05:15,815 Encore. 92 00:05:17,399 --> 00:05:20,152 - Je mettrais mon pénis... - Répétez pas "pénis". 93 00:05:20,319 --> 00:05:22,488 - Gauche ou droite ? - C'était votre idée. 94 00:05:22,655 --> 00:05:24,240 Vous en mettez, du temps. 95 00:05:24,406 --> 00:05:26,992 Voyons. Mon pénis... Gauche. 96 00:05:27,159 --> 00:05:28,202 Continuez. 97 00:05:28,828 --> 00:05:29,829 Droite. 98 00:05:30,454 --> 00:05:31,413 Gauche. 99 00:05:32,540 --> 00:05:34,500 - Droite. - Vous trichez ? 100 00:05:34,667 --> 00:05:37,461 Qu'est-ce qui se passe ? Vous me faites peur. 101 00:05:39,755 --> 00:05:42,550 Chier un ballon ou devenir un dauphin, kif-kif. 102 00:05:42,716 --> 00:05:46,262 - Ça pourrait arriver ? - Tout a la même probabilité. 103 00:05:47,805 --> 00:05:50,140 Mais vous avez de fortes chances de... 104 00:05:50,307 --> 00:05:51,767 De quoi ? 105 00:05:51,934 --> 00:05:54,436 Votre mère vous a laissé des messages ? 106 00:05:54,603 --> 00:05:57,064 Trois textos. J'ai peur de les lire. 107 00:05:57,231 --> 00:05:58,315 Lisez-les. 108 00:05:58,732 --> 00:06:02,444 Elle veut venir me voir. Mais pourquoi ? 109 00:06:02,945 --> 00:06:05,698 Je vais dire un truc que j'ai jamais dit. 110 00:06:06,198 --> 00:06:07,950 Faut aller à Panda Express. 111 00:06:08,826 --> 00:06:11,453 Pour gagner mon estime, la licence IV aurait suffi. 112 00:06:11,704 --> 00:06:16,208 - Alors c'est en rapport avec vous ? - Ces types ont un pouvoir divin. 113 00:06:16,375 --> 00:06:19,295 Bien sûr, c'est en rapport avec moi. Je suis qui ? 114 00:06:19,461 --> 00:06:20,754 Le beau-père ? 115 00:06:21,005 --> 00:06:22,631 FERMÉ 116 00:06:25,426 --> 00:06:27,219 Vous vouliez mon attention ? 117 00:06:29,638 --> 00:06:31,640 Je comprends plus rien. 118 00:06:31,891 --> 00:06:32,808 FAIS-MOI PLAISIR 119 00:06:32,975 --> 00:06:33,976 {\an8}Bougez pas. 120 00:06:34,226 --> 00:06:37,354 Je vais envoyer du lourd. En musique. Vaisseau ! 121 00:06:37,605 --> 00:06:38,731 Ma chanson préférée. 122 00:06:43,027 --> 00:06:45,154 D'accord, ça fera l'affaire. 123 00:07:02,338 --> 00:07:03,213 Alors, ces biscuits ? 124 00:07:03,464 --> 00:07:05,716 - J'emmerde la DEA ! - "La DEA" ? 125 00:07:05,883 --> 00:07:07,051 - "Ces biscuits" ? - Porte-bonheur. 126 00:07:07,217 --> 00:07:11,388 - Vous êtes pas là pour la meth ? - Hein ? Non. Faites-vous plaisir. 127 00:07:14,433 --> 00:07:16,226 - Je suis gêné. - Moi aussi. 128 00:07:16,393 --> 00:07:19,980 - Désolé pour tous ces morts. - Les aléas du métier. 129 00:07:20,147 --> 00:07:21,982 À qui vous achetez vos biscuits ? 130 00:07:22,149 --> 00:07:24,860 Y a qu'un fournisseur. Leur camion est derrière. 131 00:07:25,027 --> 00:07:28,238 Super. Je prends le camion et je vous dénonce pas. 132 00:07:34,828 --> 00:07:38,165 Bon sang ! Ça brasse du fric, les biscuits gratos. 133 00:07:38,749 --> 00:07:40,584 Attention au scan rétinien. 134 00:07:41,335 --> 00:07:43,796 - Je sais ! J'ai une théorie. - Formidable. 135 00:07:43,963 --> 00:07:46,590 Cet endroit est dirigé par Macaron le Glouton. 136 00:07:47,007 --> 00:07:49,134 Il garde jalousement ses gâteaux. 137 00:07:49,301 --> 00:07:53,430 Ça vous fait pas sourire ? La peur de coucher avec votre mère, 138 00:07:53,681 --> 00:07:54,348 je comprends. 139 00:07:54,515 --> 00:07:55,307 PRÉDICTION 500 140 00:07:59,395 --> 00:08:03,691 Les caméras sont partout ! Sur cette tasse, dans cet arbre... 141 00:08:03,941 --> 00:08:06,151 - Vous pouvez les désactiver ? - Règle numéro 1. 142 00:08:06,318 --> 00:08:09,822 Éteindre 300 caméras est moins discret que de se changer. 143 00:08:10,072 --> 00:08:12,158 On va s'habiller en hommes d'affaires. 144 00:08:12,658 --> 00:08:16,120 Œil de Thundera, donne-moi le costard par-delà le costard ! 145 00:08:16,996 --> 00:08:19,248 Jerry, l'assistant. Transforme-le ! 146 00:08:24,169 --> 00:08:27,089 - Ça, alors ! - Sailor Moon, réutilisable. 147 00:08:27,256 --> 00:08:30,300 À répéter si on veut vous revoir en assistant. 148 00:08:30,551 --> 00:08:31,385 Économique. 149 00:08:31,552 --> 00:08:33,929 ACCÈS RÉSERVÉ AU PERSONNEL AUTORISÉ 150 00:08:38,267 --> 00:08:40,519 Pourquoi une organisation aussi énorme 151 00:08:40,686 --> 00:08:43,439 veut que je copule avec ma mère ? 152 00:08:58,162 --> 00:09:01,457 Bezos, Bill Gates, des Premiers ministres ! 153 00:09:01,707 --> 00:09:03,542 Et Billy Zane, curieusement. 154 00:09:03,792 --> 00:09:07,421 Bonjour, je me présente : Jenneth Padrow-Chunt. 155 00:09:07,671 --> 00:09:10,382 Il y a 15 ans, dans le garage de mes parents, 156 00:09:10,549 --> 00:09:13,635 en mangeant dans les WC, j'ai fait une découverte. 157 00:09:13,927 --> 00:09:15,554 Le destin, ce n'est pas une fiction. 158 00:09:15,763 --> 00:09:18,390 Vous pouvez tout avoir, si vous le demandez. 159 00:09:18,557 --> 00:09:20,142 Demandez-le-moi. 160 00:09:20,309 --> 00:09:21,935 - Bonjour, moi ! - Bonjour, moi. 161 00:09:22,186 --> 00:09:25,398 Vous m'avez vue ? Je ne porte que du blanc immaculé, 162 00:09:25,647 --> 00:09:27,232 je dors sur un lit de céréales 163 00:09:27,399 --> 00:09:29,943 et tous les matins, je frotte ma superbe vulve 164 00:09:30,110 --> 00:09:31,695 sur de l'herbe à éléphant. 165 00:09:31,945 --> 00:09:33,655 Je suis ferme et à point. 166 00:09:34,573 --> 00:09:38,035 Ma mère vient d'atterrir. Elle s'est prise en photo 167 00:09:38,285 --> 00:09:39,870 devant le resto qui sent la maternelle. 168 00:09:40,120 --> 00:09:43,207 Vous voulez savoir comment j'ai changé mon destin ? 169 00:09:43,457 --> 00:09:46,919 Quand vous serez investisseur de niveau 7, vous le saurez. 170 00:09:47,586 --> 00:09:50,631 On apprendra rien ici. Descendons. 171 00:09:55,677 --> 00:09:59,681 Pour vous remercier de vos dons, vos biscuits de cette année. 172 00:10:01,100 --> 00:10:04,728 "Vous serez augmenté de 6,8 % tous les ans." Joli ! 173 00:10:04,895 --> 00:10:09,191 "Vos talents seront appréciés quand vous serez associée." 174 00:10:09,358 --> 00:10:12,361 Génial ! Je vais passer dans Danse avec les stars. 175 00:10:12,528 --> 00:10:14,613 Pitié, je peux trouver l'argent ! 176 00:10:15,489 --> 00:10:17,533 Je crains qu'il ne soit trop tard. 177 00:10:18,450 --> 00:10:19,910 Qu'est-ce que ça dit ? 178 00:10:20,077 --> 00:10:21,620 "Votre pénis sera mutilé 179 00:10:21,787 --> 00:10:24,248 "par la machine à glace des Nations unies." 180 00:10:24,414 --> 00:10:25,624 Je la connais. 181 00:10:25,791 --> 00:10:29,086 Ça peut sembler impossible, mais c'est inévitable. 182 00:10:29,336 --> 00:10:33,382 Trop fort ! Ils contrôlent le destin pour faire du fric. 183 00:10:33,549 --> 00:10:36,510 Content ? Maintenant, faites tout sauter. 184 00:10:36,677 --> 00:10:38,887 On va pas supprimer leur pouvoir. 185 00:10:39,054 --> 00:10:40,973 On va le récupérer pour nous. 186 00:10:41,140 --> 00:10:43,183 - "Pour vous." - Je partagerai. 187 00:10:43,433 --> 00:10:45,352 - Vous baiserez ma mère ? - Pas forcément. 188 00:10:45,519 --> 00:10:47,062 Et je l'ai déjà fait. 189 00:10:47,646 --> 00:10:49,398 Bon sang, Jerry ! Venez. 190 00:10:50,524 --> 00:10:52,276 Quel dommage ! 191 00:10:53,193 --> 00:10:54,570 Les prédictions d'urgence ! 192 00:10:55,487 --> 00:10:57,239 Des prédictions de combat. Ça se corse ! 193 00:10:58,699 --> 00:11:00,576 "Vous allez remporter un combat." 194 00:11:01,994 --> 00:11:03,203 Merde, alors ! 195 00:11:09,376 --> 00:11:10,252 Je suis mal barré, 196 00:11:10,544 --> 00:11:12,004 mais c'est très instructif. 197 00:11:16,800 --> 00:11:18,844 - Vous faites quoi ? - Je me protège. 198 00:11:19,011 --> 00:11:21,763 Vous l'avouez ! C'est bien ce que je pensais. 199 00:11:23,516 --> 00:11:26,686 Nous avons des intrus. L'un d'eux a une prédiction 200 00:11:26,936 --> 00:11:28,437 qui n'a pas été réalisée. 201 00:11:29,772 --> 00:11:32,899 - Il nous faut sa mère. - Y en a plein, des mères. 202 00:11:33,066 --> 00:11:35,360 Mais une seule d'entre elles est Mme... 203 00:11:35,903 --> 00:11:37,654 C'est pas vrai. Mme Smith ? 204 00:11:42,910 --> 00:11:45,495 Donc on oublie que je vous ai servi 205 00:11:45,746 --> 00:11:46,622 de bouclier ? 206 00:11:46,788 --> 00:11:50,334 Avec votre prédiction non réalisée, vous êtes immortel. 207 00:11:50,500 --> 00:11:52,377 Vous imaginez ? C'est incroyable ! 208 00:11:52,544 --> 00:11:56,506 Vous vous fichez de moi. Vous voulez le pouvoir du biscuit. 209 00:11:56,673 --> 00:11:58,217 Jerry, écoutez. 210 00:11:58,383 --> 00:12:01,428 Au pire, je lui mets une balle dans la tête. 211 00:12:02,221 --> 00:12:04,556 La prédiction dit pas qu'elle sera vivante. 212 00:12:04,723 --> 00:12:06,391 - Je vous déteste ! - Inutile. 213 00:12:06,558 --> 00:12:09,061 Détestez plutôt ramper dans un conduit. 214 00:12:09,728 --> 00:12:12,731 Des vis à tête hexagonale. Vos doigts-tournevis... 215 00:12:21,114 --> 00:12:22,532 Et voilà. 216 00:12:31,708 --> 00:12:34,378 En tout cas, on comprend pas ce qui se passe. 217 00:12:34,544 --> 00:12:35,462 C'est une Lokarienne. 218 00:12:35,712 --> 00:12:39,383 Elle se nourrit de chaos, mais elle a des troubles digestifs. 219 00:12:39,549 --> 00:12:42,302 Son estomac extrait le hasard de l'espace-temps, 220 00:12:42,552 --> 00:12:45,847 créant des poches d'énergie qui suppriment tout imprévu. 221 00:12:46,014 --> 00:12:48,558 C'est ça, le destin. C'est comme la gravité, 222 00:12:48,809 --> 00:12:52,104 mais c'est l'inconnu qui tend vers le connu. 223 00:12:52,271 --> 00:12:53,689 On comprend ce qui se passe. 224 00:12:53,855 --> 00:12:56,692 Tous ceux qui ont mangé un biscuit porte-bonheur 225 00:12:56,858 --> 00:12:58,026 ont mangé son caca. 226 00:12:58,193 --> 00:13:00,570 Ces biscuits, c'est du caca d'alien. 227 00:13:01,446 --> 00:13:03,323 Simplistes, ces prédictions ! 228 00:13:03,907 --> 00:13:05,033 Pourquoi pas changer le monde ? 229 00:13:05,200 --> 00:13:08,245 Ou demander un casque VR sans fil à Nintendo ? 230 00:13:08,537 --> 00:13:11,748 Ici, on ne crée pas le futur, on le contrôle. 231 00:13:11,999 --> 00:13:14,543 Bonjour, je suis le Vieux. Le Vieux P. Hucksbee. 232 00:13:14,710 --> 00:13:16,628 Le "P", ça veut dire "père". 233 00:13:16,795 --> 00:13:19,923 Vous êtes un petit malin. Vos prédictions sont nulles. 234 00:13:20,090 --> 00:13:21,967 C'est l'idée de Jenneth Chunt. 235 00:13:22,134 --> 00:13:26,263 Les prédictions bateau augmentent la valeur des vraies. 236 00:13:26,430 --> 00:13:28,307 "Contrôler le destin pour faire du fric", 237 00:13:28,473 --> 00:13:31,393 c'est la prédiction de Prédiction 500. 238 00:13:31,643 --> 00:13:33,353 Vous essayez de les stopper ? 239 00:13:33,520 --> 00:13:36,189 Je veux simplement m'évader, être libre 240 00:13:36,440 --> 00:13:38,608 avec cette demoiselle, et l'épouser. 241 00:13:38,775 --> 00:13:42,571 On pourra enfin faire l'amour. Interdit avant le mariage. 242 00:13:42,738 --> 00:13:43,822 Je suis catholique. 243 00:13:44,072 --> 00:13:47,909 L'alien est d'accord ? C'est pas un être sensible. 244 00:13:48,076 --> 00:13:49,036 Un homme sent ça. 245 00:13:49,202 --> 00:13:52,789 Quel rapport avec moi ? Vous avez mis ça dans mon biscuit. 246 00:13:52,956 --> 00:13:55,876 Oui. Je voulais attirer l'attention. 247 00:13:56,043 --> 00:13:58,545 J'ai essayé "Vous allez vous casser une jambe 248 00:13:58,712 --> 00:14:00,797 "si vous n'enquêtez pas sur cette usine de biscuits" 249 00:14:00,964 --> 00:14:04,426 ou "Venez m'aider ou un virus paralysera le monde." 250 00:14:04,593 --> 00:14:09,181 Et j'ai fini par quelques "Vous allez coucher avec votre mère." 251 00:14:09,431 --> 00:14:11,433 Combien ? Qu'est-il arrivé aux autres ? 252 00:14:11,683 --> 00:14:13,310 Ils ont dû baiser leur mère. 253 00:14:13,477 --> 00:14:16,271 On la libère et on se casse. 254 00:14:18,899 --> 00:14:20,067 Nom d'un spaghetti ! 255 00:14:20,317 --> 00:14:21,526 Bonjour, Jerry Smith. 256 00:14:21,777 --> 00:14:24,529 Bienvenue en ce jour spécial pour les mères. 257 00:14:24,780 --> 00:14:26,156 - Maman ! - Coucou, Jerry. 258 00:14:26,406 --> 00:14:29,326 Tes amis m'ont amenée en limousine ! 259 00:14:29,493 --> 00:14:31,995 Apparemment, je dois t'offrir un cadeau. 260 00:14:32,246 --> 00:14:34,540 - Psychopathes ! - Ça vous fait plaisir ? 261 00:14:34,790 --> 00:14:37,584 Je pensais être une Blanche ordinaire, 262 00:14:37,751 --> 00:14:40,253 mais je peux contrôler mon destin. 263 00:14:40,545 --> 00:14:41,671 Une croyance de Blanche. 264 00:14:41,880 --> 00:14:45,092 L'alien a atterri chez vous et vous avez bouffé sa merde. 265 00:14:47,052 --> 00:14:49,638 Et vous ? On aurait dû tout faire sauter. 266 00:14:49,888 --> 00:14:51,348 Tant pis. J'allais dire : 267 00:14:51,515 --> 00:14:54,309 "C'est vous, bidule, qui allez bouffer de la merde." 268 00:14:54,476 --> 00:14:55,435 Mais d'abord... 269 00:14:58,105 --> 00:14:59,731 Ma culotte est trempée ! 270 00:14:59,898 --> 00:15:01,358 Jerry, arrêtez les balles. 271 00:15:01,608 --> 00:15:03,777 Sortez les prédictions prototypes. 272 00:15:11,034 --> 00:15:11,868 Putain ! 273 00:15:12,452 --> 00:15:14,496 J'ai eu "Tirs en pleine tête". 274 00:15:16,206 --> 00:15:19,251 Harry, Greg, Lashawn, Dave C., Dave M. ! Non ! 275 00:15:19,418 --> 00:15:20,877 Fumier ! T'as tué mes potes. 276 00:15:23,922 --> 00:15:25,590 Que réserve l'avenir ? 277 00:15:26,466 --> 00:15:27,134 {\an8}MAÎTRE DU FEU 278 00:15:31,179 --> 00:15:32,139 {\an8}MAÎTRE DE L'EAU 279 00:15:32,389 --> 00:15:35,058 On va jouer à Pokémon. Vise-le ou tu meurs aussi. 280 00:15:35,308 --> 00:15:36,726 Nom de Dieu ! 281 00:15:38,812 --> 00:15:41,148 Tu maîtrises l'eau qui est dans les corps. 282 00:15:41,314 --> 00:15:43,066 Dégueu, comme pouvoir. 283 00:15:44,693 --> 00:15:45,402 {\an8}COLLER AUX MURS 284 00:15:47,946 --> 00:15:50,282 Je te tue pas, ta prédiction est nulle. 285 00:15:52,367 --> 00:15:54,369 Crois-moi, c'est pas terrible. 286 00:15:57,581 --> 00:15:59,624 Ça fait mal ! Ça brûle ! 287 00:15:59,791 --> 00:16:01,626 Putain, mes côtes ! 288 00:16:01,793 --> 00:16:04,045 Je sens mes côtes en miettes ! 289 00:16:11,178 --> 00:16:12,012 BIENTÔT UN NOUVEAU POTE 290 00:16:12,179 --> 00:16:14,139 Nul ! Et les prédictions de combat ? 291 00:16:16,183 --> 00:16:20,061 Ils sont vides, ceux-là ! Sans prédiction, c'est imprévisible ! 292 00:16:20,854 --> 00:16:21,521 D'accord. 293 00:16:32,741 --> 00:16:34,743 Je suis le fils de Dieu ! 294 00:16:39,248 --> 00:16:40,624 Jerry ! 295 00:16:41,124 --> 00:16:42,417 Aide-moi, Jerry ! 296 00:16:42,667 --> 00:16:43,752 M'approche pas, maman ! 297 00:16:44,002 --> 00:16:45,170 M'approche pas ! 298 00:16:45,420 --> 00:16:47,506 C'est pas vrai, merde ! 299 00:16:47,672 --> 00:16:50,634 Madame, est-ce qu'on pourrait prendre le temps 300 00:16:50,800 --> 00:16:52,427 de réfléchir à notre comportement ? 301 00:16:54,387 --> 00:16:56,181 Vous ne pouvez pas me tuer. 302 00:16:56,348 --> 00:16:58,725 Moi aussi, j'ai une prédiction non réalisée. 303 00:16:59,684 --> 00:17:01,895 {\an8}La femme d'affaires la plus accomplie du monde ? 304 00:17:02,062 --> 00:17:04,898 L'embarras du choix, et vous choisissez le boulot ? 305 00:17:05,690 --> 00:17:07,859 Chaque jour, je me rapproche d'un rêve inaccessible : 306 00:17:08,276 --> 00:17:11,488 une marque de lifestyle à mon nom, pour toujours ! 307 00:17:11,738 --> 00:17:14,157 Via le dark web, j'ai piraté Goldman Sachs, 308 00:17:14,324 --> 00:17:17,202 retiré des billions de dollars et acheté tous vos produits. 309 00:17:17,369 --> 00:17:20,580 Félicitations ! La femme d'affaires la plus accomplie du monde. 310 00:17:21,289 --> 00:17:22,040 Prédiction réalisée. 311 00:17:22,290 --> 00:17:25,085 Maintenant, je vide votre compte et je rembourse Goldman Sachs. 312 00:17:25,252 --> 00:17:27,254 Je suis au milieu de l'axe bien/mal. 313 00:17:28,213 --> 00:17:30,257 Espèce d'enfoiré ! 314 00:17:30,423 --> 00:17:33,134 Vous avez réalisé votre rêve. On se sent vide ? 315 00:17:33,385 --> 00:17:36,179 Comme quand DiCaprio a remporté l'Oscar. 316 00:17:36,638 --> 00:17:39,516 Il me reste un rêve à réaliser ! 317 00:17:40,350 --> 00:17:42,644 Te regarder mourir, 318 00:17:43,311 --> 00:17:45,272 Rick Sanchez ! 319 00:17:45,522 --> 00:17:47,107 Vous connaissiez mon nom. 320 00:17:57,159 --> 00:17:58,702 Elle est libre ! Cours ! 321 00:17:58,952 --> 00:18:01,037 Cours, ma beauté ! 322 00:18:06,793 --> 00:18:08,712 Nom d'un épi de maïs ! 323 00:18:08,878 --> 00:18:11,756 J'ai fantasmé sur un animal sauvage. 324 00:18:11,923 --> 00:18:14,926 Comme Margaret Howe quand elle a branlé son dauphin, 325 00:18:15,093 --> 00:18:16,678 dans les années 60. 326 00:18:16,845 --> 00:18:19,722 On a agressé sexuellement un animal en captivité, 327 00:18:19,889 --> 00:18:22,392 pensant que l'attrait était réciproque. 328 00:18:22,559 --> 00:18:23,727 Par ma barbe ! 329 00:18:24,227 --> 00:18:25,729 Mon heure est venue. 330 00:18:29,858 --> 00:18:31,443 Suis-moi, 331 00:18:31,693 --> 00:18:33,069 ma reine ! 332 00:18:35,238 --> 00:18:37,616 Plus de méchants ! On va y arriver. 333 00:18:46,333 --> 00:18:48,668 Vous revoilà ! On s'est trompés tous les deux. 334 00:19:00,513 --> 00:19:01,765 Rick, au secours ! 335 00:19:01,931 --> 00:19:04,684 - Je tiens la créature. - J'en étais sûr. 336 00:19:04,934 --> 00:19:06,061 - Je le savais. - Merde ! 337 00:19:10,774 --> 00:19:12,275 VOUS NE BAISEREZ PAS VOTRE MÈRE 338 00:19:16,196 --> 00:19:17,031 Merde. 339 00:19:24,871 --> 00:19:26,414 Bon sang ! Un peu plus et... 340 00:19:26,581 --> 00:19:27,540 Et quoi ? 341 00:19:27,707 --> 00:19:31,002 Et à part votre fils, tout le monde réalisait son rêve. 342 00:19:31,169 --> 00:19:34,339 - Vous m'avez sauvé. - Comme ça, je vous tiens. 343 00:19:34,506 --> 00:19:36,132 Si ça peut me servir. 344 00:19:36,299 --> 00:19:38,593 On va te rhabiller, mon fils. 345 00:19:43,348 --> 00:19:45,100 Super économique. 346 00:19:46,768 --> 00:19:48,353 Attendez. 347 00:19:48,520 --> 00:19:50,939 J'ai rapporté ça de cette usine de dingues. 348 00:19:51,106 --> 00:19:54,818 On dirait qu'on y a mis une prédiction à la dernière minute, 349 00:19:54,984 --> 00:19:56,903 mais ça devait être la bonne. 350 00:19:57,070 --> 00:19:58,405 En plus, c'est bidon. 351 00:20:00,782 --> 00:20:01,658 Jerry, 352 00:20:01,908 --> 00:20:05,912 c'est gentil, mais vous avez gaspillé la dernière prédiction. 353 00:20:06,079 --> 00:20:08,665 - Désolé, je... - C'est pas grave. 354 00:20:08,832 --> 00:20:09,958 Merci, mon pote. 355 00:20:10,125 --> 00:20:12,502 - Vous avez dit "mon pote" ? - Quoi ? 356 00:20:12,669 --> 00:20:15,922 Abruti ! Je suis pas votre pote. Pourquoi vous dites ça ? 357 00:20:16,172 --> 00:20:17,173 Regardez, enfoiré ! 358 00:20:17,340 --> 00:20:18,425 BIENTÔT UN NOUVEAU POTE 359 00:20:18,591 --> 00:20:21,052 J'étais immortel pendant tout le combat. 360 00:20:21,219 --> 00:20:24,347 Je devais éviter de me faire un pote. Bordel de merde ! 361 00:20:24,597 --> 00:20:26,850 - On est pas potes ! - Trop tard, abruti. 362 00:20:27,016 --> 00:20:28,977 C'est pas "nouveau pote pour toujours". 363 00:20:29,144 --> 00:20:31,896 Toutes les amitiés ont une fin, surtout les nouvelles. 364 00:20:32,063 --> 00:20:35,483 Il ne tient qu'à nous de contrôler le destin. 365 00:20:41,573 --> 00:20:43,992 - Pardon. - C'est rien. 366 00:20:57,756 --> 00:21:00,467 Adaptation : Nolwenn Le Gall 367 00:21:00,633 --> 00:21:03,344 Sous-titrage : VSI - Paris 368 00:21:25,116 --> 00:21:28,244 Le zoo, les animaux, les ballons, les douves, les cages. 369 00:21:28,495 --> 00:21:31,372 Un bon moment en famille. Mais vous êtes un zèbre. 370 00:21:31,623 --> 00:21:35,835 Vous êtes venu manger un mets divin servi au creux d'une main. 371 00:21:36,086 --> 00:21:39,214 Mais... ne mangez pas ça. C'est pour les zèbres ! 372 00:21:39,464 --> 00:21:40,840 Ça va vous rendre malade ! 373 00:21:41,007 --> 00:21:43,843 Pourquoi ce sont les visiteurs qui nourrissent les zèbres ? 374 00:21:44,010 --> 00:21:47,013 On peut pas les nourrir autrement ? Ils sont affamés ! 375 00:21:47,263 --> 00:21:50,225 C'est quoi, ce bordel ? Y a plus de granulés ! 376 00:21:50,475 --> 00:21:53,728 Ne venez pas au zoo. C'était une pub pour les zèbres. 377 00:21:54,354 --> 00:21:57,273 Le principe est discutable, mais... C'est un cauchemar ! 378 00:21:57,524 --> 00:21:59,192 N'allez pas au zoo. Surtout pas. 379 00:21:59,359 --> 00:22:01,694 Qu'est-ce que vous foutez là ? Sortez ! 380 00:22:01,945 --> 00:22:02,946 Vous êtes fou... 381 00:22:04,864 --> 00:22:07,075 Mangez de la bouffe pour zèbres. 382 00:22:07,534 --> 00:22:11,496 Je vois le problème de papa avec la nourriture pour zèbres. 383 00:22:11,663 --> 00:22:14,999 Pourquoi ils passent cette pub en boucle ? 384 00:22:15,166 --> 00:22:18,878 Il y a des meurtres, et ils disent de pas faire un truc, 385 00:22:19,045 --> 00:22:20,713 mais se contredisent à la fin. 386 00:22:20,880 --> 00:22:22,924 Pourquoi ils vendent cette nourriture ? 387 00:22:23,091 --> 00:22:25,468 À moins que... les zèbres l'achètent ? 388 00:22:25,635 --> 00:22:27,053 C'est nous, dans le zoo ? 389 00:22:27,220 --> 00:22:30,139 C'est ça, la chute ? C'est un zoo d'humains, pigé. 390 00:22:33,393 --> 00:22:34,644 {\an1}À la mémoire de Mike Mendel