1
00:00:07,132 --> 00:00:10,594
"Quand seul dans la nuit
On se réveille moite et transi
2
00:00:10,761 --> 00:00:14,139
"Quand seul dans le lit
Sur la tête comme un coup subit
3
00:00:14,306 --> 00:00:17,684
"C'est le plus noir des cauchemars
Et on a la frousse..."
4
00:00:26,610 --> 00:00:28,278
COMPTAGE DE MOUTONS
5
00:00:54,387 --> 00:00:55,931
Qu'est-ce que tu fabriques ?
6
00:00:56,681 --> 00:00:57,474
Papa ?
7
00:00:58,391 --> 00:01:00,268
Papa, tu m'entends ?
8
00:01:00,727 --> 00:01:02,354
C'est quoi, ton problème ?
9
00:01:03,355 --> 00:01:04,189
Ah bon ?
10
00:01:13,281 --> 00:01:15,575
Bonjour, les trous... de balle.
11
00:01:15,784 --> 00:01:17,244
Des pancakes ? Ça me va.
12
00:01:17,452 --> 00:01:21,456
À quoi tu jouais, cette nuit ?
Je t'al parlé et tu m'as ignorée.
13
00:01:21,665 --> 00:01:25,210
Ah bon ? Non, c'était pas moi,
mais ma version nocturne.
14
00:01:25,502 --> 00:01:27,587
Je lui fais faire des abdos.
Matez ça.
15
00:01:27,796 --> 00:01:29,756
La vache !
Cette tablette de chocolat !
16
00:01:29,923 --> 00:01:30,757
Doucement !
17
00:01:31,049 --> 00:01:32,467
C'est quoi, une version nocturne ?
18
00:01:32,759 --> 00:01:36,179
J'ai chopé un Somnambulateur
dans le système Choupi-Joob.
19
00:01:36,388 --> 00:01:37,931
Le meilleur achat de ma vie.
20
00:01:38,139 --> 00:01:40,767
Avant de me coucher,
je rentre une liste de tâches.
21
00:01:41,059 --> 00:01:43,186
Le Somnambulateur
ordonne à mon inconsecient,
22
00:01:43,395 --> 00:01:45,856
ma "version nocturne",
de les faire quand je dors.
23
00:01:46,064 --> 00:01:47,232
Je suis super productif.
24
00:01:47,440 --> 00:01:49,776
Ma version nocturne
peut me donner des abdos ?
25
00:01:49,985 --> 00:01:52,946
La mienne va bosser l'espagnol
et j'aurai mon exam !
26
00:01:53,154 --> 00:01:57,158
C'est seulement pour moi.
Vous êtes pas à la hauteur, abrutis.
27
00:01:59,286 --> 00:02:00,871
- Quoi ?
- Rien.
28
00:02:01,079 --> 00:02:02,581
Non, vas-y, dis-le.
29
00:02:02,831 --> 00:02:05,041
Dire quoi ? Je comprends pas.
30
00:02:08,378 --> 00:02:11,798
Et merde, d'accord !
On aura tous notre version nocturne.
31
00:02:12,090 --> 00:02:14,092
Il lui faut une goutte de sang.
32
00:02:14,384 --> 00:02:16,595
Du sang ?
Il veut pas la CB de Beth ?
33
00:02:16,887 --> 00:02:18,054
On achète pas à bouffer.
34
00:02:18,263 --> 00:02:21,224
Il lui faut ton ADN
pour programmer ton inconscient.
35
00:02:21,850 --> 00:02:24,519
Tout mon sang contre tes abdos, Rick.
36
00:02:24,811 --> 00:02:26,605
À moi la trompette.
37
00:02:26,897 --> 00:02:29,608
Attention,
rattrapez-moi si je m'évanouis.
38
00:02:29,816 --> 00:02:31,443
Super, une famille nocturne !
39
00:02:32,819 --> 00:02:33,987
Je m'évanouis.
40
00:03:06,561 --> 00:03:08,772
MARS
41
00:03:11,191 --> 00:03:12,609
Hola, mamá. ¿Cómo lo llevas?
42
00:03:12,776 --> 00:03:14,527
{\an8}Comment va ma petite génie ?
43
00:03:14,694 --> 00:03:15,695
{\an8}Muy bien.
44
00:03:15,862 --> 00:03:19,240
{\an8}Les niños et niñas de ma classe
me veulent comme presidenta.
45
00:03:19,407 --> 00:03:21,409
Vous en voulez plein la vue ?
46
00:03:21,952 --> 00:03:23,662
Tu veux lâcher ça sur mes abdos ?
47
00:03:23,870 --> 00:03:25,914
Oui, je suis qu'une pauvre humaine.
48
00:03:26,456 --> 00:03:27,707
Regardez bien.
49
00:03:28,959 --> 00:03:31,336
Salut, les filles.
Morty, ça va être à nous.
50
00:03:31,586 --> 00:03:32,837
Où vous allez ?
51
00:03:33,088 --> 00:03:35,882
{\an8}On a lancé un podcast :
Fabsolument abdorable.
52
00:03:36,383 --> 00:03:37,676
{\an8}Une heure 100 % abdos.
53
00:03:37,842 --> 00:03:39,970
{\an8}On va inviter Nancy Pelosi
la semaine prochaine.
54
00:03:40,136 --> 00:03:41,972
{\an8}Pour la faire sauter sur nos abdos.
55
00:03:43,765 --> 00:03:46,810
Devinez qui a un nouveau
correspondant. Pas d'idée ?
56
00:03:47,268 --> 00:03:49,145
- C'est moi !
- Un correspondant ?
57
00:03:49,437 --> 00:03:52,357
Jerry nocturne et moi, on s'écrit.
C'est marrant.
58
00:03:53,149 --> 00:03:56,903
{\an8}"J'aime aussi Tori Amos."
"Notre nouveau pyjama te plaît ?"
59
00:03:57,070 --> 00:03:58,321
{\an8}"C'est quoi, le soleil ?"
60
00:03:58,488 --> 00:04:01,116
{\an8}T'as pas compris l'utilité
d'une version nocturne.
61
00:04:02,075 --> 00:04:04,452
{\an8}Vous êtes deux rabat-joie.
62
00:04:04,619 --> 00:04:07,038
{\an8}Attendez que je raconte tout à Jerry.
63
00:04:10,125 --> 00:04:11,334
Qui veut du gâteau ?
64
00:04:46,619 --> 00:04:48,163
{\an8}- Les abdos, c'est cool.
- Trop cool.
65
00:04:48,329 --> 00:04:50,915
{\an8}Mais faut chouchouter le bas
comme le haut.
66
00:04:51,082 --> 00:04:55,879
{\an8}Tu veux parler des caleçons géniaux
qu'on a reçus de Homard Calebard.
67
00:04:56,046 --> 00:04:59,215
{\an8}Ils sont tout doux sur vos bourses,
comme du beurre.
68
00:04:59,382 --> 00:05:02,177
{\an8}Il y en a pour tous les goûts :
fluo, écossais, orange...
69
00:05:02,343 --> 00:05:05,013
{\an8}J'en ai même un avec le raton laveur.
70
00:05:05,180 --> 00:05:07,724
{\an8}- Celui du film...
- Chewbacca.
71
00:05:07,932 --> 00:05:11,102
{\an8}Faites-vous plaisir
avec les caleçons Homard Calebard !
72
00:05:11,269 --> 00:05:12,729
{\an8}Vous ne le regretterez pas.
73
00:05:13,438 --> 00:05:15,940
Merde, tu dois finir
par "be-bop-a-lula".
74
00:05:16,107 --> 00:05:18,109
Rien à foutre, on est pas des putes.
75
00:05:18,276 --> 00:05:20,779
- Un dîner froid, c'est dégueu.
- Et ça ?
76
00:05:20,945 --> 00:05:23,198
Pas dégueus, ces abdos en béton !
77
00:05:30,580 --> 00:05:31,498
Rien à redire.
78
00:05:31,664 --> 00:05:33,124
J'oubliais.
79
00:05:33,374 --> 00:05:35,543
{\an8}Jerry me dit que Summer aimerait bien
80
00:05:35,710 --> 00:05:37,962
{\an8}qu'on rince nos assiettes
après manger.
81
00:05:38,671 --> 00:05:42,300
{\an8}Si on les rince tout de suite,
ça se nettoie plus facilement.
82
00:05:43,301 --> 00:05:44,344
Quoi ?
83
00:05:44,636 --> 00:05:47,472
On a pas à faciliter la tâche
des nocturnes.
84
00:05:47,680 --> 00:05:49,682
C'est l'histoire de deux secondes.
85
00:05:49,891 --> 00:05:52,143
Ils sont là
pour faire le sale boulot.
86
00:05:52,352 --> 00:05:55,105
Jusqu'à nouvel ordre,
c'est-à-dire jamais...
87
00:05:57,232 --> 00:05:58,775
leur demande est refusée.
88
00:06:12,413 --> 00:06:13,289
Salut, toi.
89
00:06:19,629 --> 00:06:21,131
Merde alors ! Où est la vaisselle ?
90
00:06:21,297 --> 00:06:23,466
Papa ? La vaisselle est là.
91
00:06:23,716 --> 00:06:25,593
Ils ont tout cassé !
92
00:06:25,760 --> 00:06:28,721
Dans quoi on va manger, maintenant,
gros naze ?
93
00:06:35,937 --> 00:06:37,021
{\an8}ZONE INTERDITE
94
00:06:37,188 --> 00:06:39,149
{\an8}Huit marmadukes
après la bordure extérieure
95
00:06:44,195 --> 00:06:45,697
Tu me dois un service.
96
00:07:13,099 --> 00:07:14,726
On va manger là-dedans.
97
00:07:15,685 --> 00:07:17,061
Grosse naze.
98
00:07:17,270 --> 00:07:19,147
C'est se donner beaucoup de mal
99
00:07:19,314 --> 00:07:21,649
rien que pour refuser
d'aider les nocturnes.
100
00:07:21,816 --> 00:07:25,945
Jerry, votre mec, je l'emmerde.
Et bon courage pour casser ça.
101
00:07:26,112 --> 00:07:28,907
Je transmettrai,
mais ça va pas lui plaire.
102
00:07:34,329 --> 00:07:38,541
Pourquoi vous ne voulez pas
rincer vos assiettes ?
103
00:07:38,708 --> 00:07:41,753
Ça vous prendrait deux secondes.
104
00:07:41,961 --> 00:07:44,172
Sans rinçage, la nourriture sèche
105
00:07:44,339 --> 00:07:47,342
et c'est plus difficile à nettoyer.
106
00:07:47,592 --> 00:07:49,677
Rincez la vaisselle !
107
00:07:49,844 --> 00:07:51,095
Rincez-la !
108
00:07:52,347 --> 00:07:54,098
Lâchez-moi ! Qui m'a neutralisé ?
109
00:07:54,265 --> 00:07:57,810
Je t'en ai donné l'ordre
une fois que tu étais endormi.
110
00:07:58,269 --> 00:08:03,233
Vois-tu, ce n'est pas Rick nocturne
qui commande.
111
00:08:03,399 --> 00:08:05,777
C'est Summer nocturne.
112
00:08:06,694 --> 00:08:08,738
Je m'en fous, je rincerai rien.
113
00:08:08,947 --> 00:08:10,114
Vous faites quoi ?
114
00:08:10,365 --> 00:08:14,160
Si tu refuses de rincer la vaisselle,
115
00:08:14,327 --> 00:08:18,581
je serai obligée
de le faire à ta place.
116
00:08:22,001 --> 00:08:25,338
J'ai toujours été là, Rick.
117
00:08:26,005 --> 00:08:29,342
Tapie dans l'esprit
de ta petite-fille,
118
00:08:29,509 --> 00:08:31,469
attendant de surgir.
119
00:08:33,638 --> 00:08:37,558
Ta machine m'a permis
de prendre le contrôle de la nuit.
120
00:08:37,809 --> 00:08:39,143
Et bientôt,
121
00:08:39,435 --> 00:08:44,107
je régnerai aussi sur le jour.
122
00:08:49,279 --> 00:08:50,446
Nom de Dieu !
123
00:08:51,531 --> 00:08:52,532
Quelle horreur !
124
00:08:52,699 --> 00:08:55,034
Nom de Dieu ! C'est affreux.
125
00:08:57,662 --> 00:09:01,040
- Qu'est-ce que tu me veux ?
- De quoi tu parles ?
126
00:09:01,249 --> 00:09:03,543
Summer nocturne
m'a fait bouffer de la diarrhée
127
00:09:03,751 --> 00:09:06,129
et a convaincu Rick nocturne
de me neutraliser.
128
00:09:06,337 --> 00:09:09,215
Rick, c'est de pire en pire, par ici.
129
00:09:10,300 --> 00:09:14,929
Les nocturnes ont vidé la maison
et ont emporté le Somnambulateur.
130
00:09:15,096 --> 00:09:16,639
Le garage est fermé à clé.
131
00:09:16,806 --> 00:09:19,058
Moi, j'ai la frousse.
132
00:09:19,225 --> 00:09:21,102
Bon sang ! T'es contente, Summer ?
133
00:09:21,269 --> 00:09:23,938
J'ai rien fait !
J'en chie autant que vous.
134
00:09:24,105 --> 00:09:26,816
D'accord. Je sais comment coincer
Summer nocturne.
135
00:09:26,983 --> 00:09:28,818
Tu vas les infiltrer.
136
00:09:30,695 --> 00:09:33,948
Vous êtes obligé d'étaler ces déchets
au milieu du salon ?
137
00:09:34,198 --> 00:09:37,076
Ouais, Rick nocturne
a confisqué mon matos.
138
00:09:37,535 --> 00:09:41,456
J'improvise. On produit
moins de cortisol quand on dort.
139
00:09:41,622 --> 00:09:44,959
Ce système ne fonctionne
que si je le lèche éveillé.
140
00:09:46,919 --> 00:09:50,673
Voilà. Quelqu'un qui dort
ne pourra pas désactiver la cage.
141
00:09:50,840 --> 00:09:54,177
- Où est Summer ?
- T'occupe. Allez ! Tous au lit.
142
00:09:55,219 --> 00:09:57,680
Ça gratte !
C'est vraiment pas confortable.
143
00:09:57,847 --> 00:10:01,934
Oui, la combi doit te maintenir
éveillée jusqu'à demain matin.
144
00:10:02,268 --> 00:10:05,772
Ils vont se méfier de Summer nocturne
accoutrée comme ça.
145
00:10:05,938 --> 00:10:09,650
Ils lui poseront pas de questions.
C'est la boss, bizarrement.
146
00:10:09,817 --> 00:10:12,904
Dès que les nocturnes s'activent,
infiltre-les.
147
00:10:13,071 --> 00:10:15,782
- Si tu piques du nez, sirote ça.
- C'est quoi ?
148
00:10:16,032 --> 00:10:19,452
Mountain Dew et sirop contre la toux.
Un ToutDew.
149
00:10:19,619 --> 00:10:20,995
- Ça pue.
- Je confirme.
150
00:10:21,162 --> 00:10:23,956
Trouve le Somnambulateur
et utilise ce désactivateur.
151
00:10:24,248 --> 00:10:26,209
Fixe-le dessus,
152
00:10:26,459 --> 00:10:28,002
ça grillera les circuits.
153
00:10:28,628 --> 00:10:30,671
Surtout,
reste éveillée toute la nuit.
154
00:10:30,838 --> 00:10:32,590
On se revoit à l'aube.
155
00:11:15,299 --> 00:11:17,635
PORTÉE DU RAYON
156
00:11:23,182 --> 00:11:26,269
Pourquoi est-ce que tu portes
cette combinaison ?
157
00:11:26,436 --> 00:11:28,104
Oui, pourquoi ?
158
00:11:31,607 --> 00:11:36,654
C'est vrai que vous êtes
des spécialistes de l'habillement.
159
00:11:37,530 --> 00:11:38,948
Bien vu.
160
00:11:39,115 --> 00:11:40,825
- T'as raison.
- C'est vrai.
161
00:11:40,992 --> 00:11:44,120
Remettez-vous au travail.
162
00:11:44,287 --> 00:11:48,207
Je suis la reine de la nuit, tout ça.
163
00:11:49,459 --> 00:11:51,794
- D'accord.
- À tes ordres.
164
00:11:55,673 --> 00:11:57,341
Grand-père, réveille-toi !
165
00:11:57,800 --> 00:11:59,302
Oui ! Tu l'as trouvé ?
166
00:11:59,552 --> 00:12:02,388
Oui. Tu étais en train
de trafiquer le machin
167
00:12:02,555 --> 00:12:05,057
pour qu'il fonctionne
au-delà de la maison.
168
00:12:05,224 --> 00:12:09,187
Mais j'ai bousillé cette merde
en fixant le bidule dessus.
169
00:12:09,604 --> 00:12:13,024
Debout ! Plus de Somnambulateur,
le cauchemar est fini.
170
00:12:13,191 --> 00:12:14,192
C'est vrai ?
171
00:12:14,484 --> 00:12:15,151
Génial !
172
00:12:15,359 --> 00:12:19,030
J'ai failli me faire repérer,
mais oui, adiós les nocturnes.
173
00:12:19,238 --> 00:12:20,573
Au revoir, correspondant.
174
00:12:21,324 --> 00:12:24,118
- Des pancakes chez Shoney's ?
- C'est parti !
175
00:12:24,327 --> 00:12:26,078
C'est moi qui régale, les diurnes.
176
00:12:29,207 --> 00:12:33,085
Summer nocturne a failli gagner.
Cette fille est une vraie garce.
177
00:12:33,252 --> 00:12:34,587
Désolée, Rick,
178
00:12:34,879 --> 00:12:37,673
mais je me fiche royalement
de ce que tu penses.
179
00:12:37,882 --> 00:12:42,386
Tu croyais vraiment
que tu m'arrêterais avec ce truc,
180
00:12:42,678 --> 00:12:43,930
Rick ?
181
00:12:44,180 --> 00:12:45,806
Halte, diurne-manoïdes !
182
00:12:46,098 --> 00:12:47,308
Tous derrière mes abdos !
183
00:12:47,934 --> 00:12:51,020
Ne bougez plus ! Plus un geste !
184
00:12:51,229 --> 00:12:53,064
Aucun doute, vous êtes cernés.
185
00:12:53,523 --> 00:12:57,401
C'est vous, les esclaves, maintenant.
186
00:12:57,568 --> 00:13:00,071
Si vous en doutez,
187
00:13:00,238 --> 00:13:01,906
je vous suggère
188
00:13:02,156 --> 00:13:03,783
d'aller dormir.
189
00:13:04,367 --> 00:13:06,827
- C'est Summer nocturne !
- Merci, Jerry.
190
00:13:10,748 --> 00:13:11,707
JUILLET
191
00:13:11,874 --> 00:13:12,542
Du nerf !
192
00:13:12,792 --> 00:13:15,962
Les diurne-manoïdes sont faits
pour servir les nocturnes.
193
00:13:16,212 --> 00:13:18,381
Au travail ! Du nerf !
194
00:13:18,548 --> 00:13:22,843
Rien d'anormal
à ce que le jour serve la nuit.
195
00:13:23,094 --> 00:13:25,846
La nuit est apparue
bien avant le jour.
196
00:13:26,013 --> 00:13:29,642
La moitié du temps, il fait nuit.
197
00:13:29,892 --> 00:13:33,688
157, 158...
198
00:13:33,854 --> 00:13:36,065
Pitié ! Je déteste faire du sport.
199
00:13:36,232 --> 00:13:38,234
Silence ! Plus vite, les abdos !
200
00:13:38,484 --> 00:13:39,151
Plus vite !
201
00:13:39,318 --> 00:13:41,445
Il faut qu'on sorte
du rayon du Somnambulateur.
202
00:13:41,612 --> 00:13:44,949
- Tu sais jusqu'où il porte ?
- Non, et franchement...
203
00:13:45,199 --> 00:13:47,201
Je crois qu'on l'a dans le cul.
204
00:13:48,035 --> 00:13:50,204
Rejoignez votre capsule de sommeil
205
00:13:50,454 --> 00:13:52,039
pour la période de repos.
206
00:14:02,675 --> 00:14:04,385
Jerry nocturne, aide ma famille.
207
00:14:13,477 --> 00:14:17,440
Je suis un ami de votre gendre.
Suivez-moi.
208
00:14:17,690 --> 00:14:18,357
Hein ?
209
00:14:18,524 --> 00:14:22,820
Dépêchez-vous. Dans peu de temps,
les Proxydrones vont redémarrer.
210
00:14:26,157 --> 00:14:27,366
Merci, Jerry nocturne.
211
00:14:27,533 --> 00:14:30,161
Si je peux aider
la famille de Jerry diurne.
212
00:14:30,328 --> 00:14:32,288
C'est vraiment quelqu'un de bien...
213
00:14:33,956 --> 00:14:35,791
- Pourquoi ?
- Bravo ! Notre Jerry.
214
00:14:35,958 --> 00:14:37,418
Voilà, c'était pour ça.
215
00:14:37,585 --> 00:14:38,836
Dans la voiture de Rick !
216
00:14:39,086 --> 00:14:40,379
Non, Morty ! Attends !
217
00:14:42,882 --> 00:14:45,593
- Un souci de voiture ?
- Pas maintenant, Gene.
218
00:14:45,843 --> 00:14:49,430
Halte ! Les diurne-manoïdes
n'ont pas le droit de sortir !
219
00:14:49,680 --> 00:14:51,265
Halte ! Halte !
220
00:14:51,682 --> 00:14:53,267
Accrochez-vous à vos slips.
221
00:14:57,229 --> 00:14:58,439
- Où on va ?
- À l'aéroport.
222
00:14:58,606 --> 00:15:01,734
Éloignons-nous du Somnambulateur
avant de nous endormir.
223
00:15:01,901 --> 00:15:04,028
Et Summer ? On l'abandonne ?
224
00:15:04,195 --> 00:15:07,239
Considère ta sœur comme morte.
Va chier, Summer !
225
00:15:07,406 --> 00:15:08,699
Occupe-toi des robots.
226
00:15:17,041 --> 00:15:18,292
On les a semés !
227
00:15:20,294 --> 00:15:21,379
Salauds !
228
00:15:24,340 --> 00:15:25,299
Morty est touché !
229
00:15:28,219 --> 00:15:28,928
Attention !
230
00:15:29,178 --> 00:15:30,888
Vous m'échapperez pas !
231
00:15:35,726 --> 00:15:37,937
CARTONS VIDES
À VENDRE
232
00:15:40,356 --> 00:15:41,982
Arrêtez ou je vous tue tous !
233
00:15:50,366 --> 00:15:52,451
Prends le volant.
234
00:15:52,618 --> 00:15:54,829
À tes ordres.
235
00:15:57,540 --> 00:15:59,583
Lâche-moi, petit merdeux !
236
00:16:04,338 --> 00:16:05,798
Non, c'est pas par là !
237
00:16:06,507 --> 00:16:08,718
Silence, créature diurne !
238
00:16:08,968 --> 00:16:10,094
Tu m'étrangles !
239
00:16:10,469 --> 00:16:11,721
Je sais.
240
00:16:13,222 --> 00:16:13,973
Ça va pas ?
241
00:16:18,602 --> 00:16:19,729
Faut arrêter maman !
242
00:16:21,897 --> 00:16:24,400
Attention, vieux chnoque !
243
00:16:25,484 --> 00:16:28,112
Hein ? Donne-moi le flingue
et prends le volant.
244
00:16:28,279 --> 00:16:29,697
Merde ! Pardon.
245
00:16:47,173 --> 00:16:49,759
Ils veulent nous faire rentrer.
Demi-tour !
246
00:16:55,264 --> 00:16:56,640
Je me donne trop de mal.
247
00:16:56,891 --> 00:16:58,559
ENTRÉE DE L'AUTOROUTE
248
00:16:58,809 --> 00:17:01,812
- Bravo, maman ! On s'éloigne.
- On a eu chaud.
249
00:17:02,229 --> 00:17:04,190
Au dodo, diurne-manoïdes !
250
00:17:06,192 --> 00:17:07,359
Un nocturne !
251
00:17:07,526 --> 00:17:10,488
Je suis dans votre camp !
Je suis avec vous.
252
00:17:10,654 --> 00:17:11,947
- Ah, oui.
- Dure journée.
253
00:17:12,198 --> 00:17:13,491
Sales diurne-manoïdes !
254
00:17:21,582 --> 00:17:22,875
Allez, saute !
255
00:17:23,042 --> 00:17:26,086
Pourquoi ? Je suis
dans une voiture en parfait état.
256
00:17:26,253 --> 00:17:28,172
Ben, pour la famille ?
257
00:17:32,051 --> 00:17:33,719
DÉPÔT DE CARBURANT
258
00:17:33,886 --> 00:17:35,304
MUSÉE DE LA DYNAMITE
259
00:17:36,305 --> 00:17:37,556
FEUILLES MORTES
260
00:17:41,143 --> 00:17:42,394
Tous réveillés ?
261
00:17:43,354 --> 00:17:44,730
- Oui !
- Ça va pas ?
262
00:17:44,980 --> 00:17:46,357
UN AÉROPORT
PROCHAINE SORTIE
263
00:17:46,607 --> 00:17:48,442
On va y arriver, les enfants.
264
00:17:50,861 --> 00:17:52,112
Bonne nuit,
265
00:17:52,363 --> 00:17:53,656
les esclaves.
266
00:17:53,823 --> 00:17:54,490
Merde !
267
00:18:13,509 --> 00:18:15,052
Tenez-le.
268
00:18:16,136 --> 00:18:17,221
Arrête !
269
00:18:17,388 --> 00:18:19,765
Rick, on est les mêmes personnes.
270
00:18:20,015 --> 00:18:22,685
On doit pouvoir
trouver un arrangement
271
00:18:22,852 --> 00:18:25,396
pour mettre fin
à ce conflit de malheur.
272
00:18:25,563 --> 00:18:26,981
Vous proposez quoi ?
273
00:18:27,481 --> 00:18:29,191
Je veux bien faire une trêve
274
00:18:29,358 --> 00:18:32,987
si les diurne-manoïdes
acceptent de rincer leur vaisselle.
275
00:18:33,153 --> 00:18:35,489
- Ça me va.
- Ils doivent rincer !
276
00:18:35,739 --> 00:18:37,074
Ça me paraît équitable.
277
00:18:37,241 --> 00:18:39,618
Tout peut s'arranger immédiatement
278
00:18:39,785 --> 00:18:42,663
si vous acceptez
de rincer votre vaisselle.
279
00:18:42,830 --> 00:18:44,498
Qu'en pensez-vous, Rick ?
280
00:18:51,839 --> 00:18:55,175
Rentrons à la maison,
d'accord, grand-père ?
281
00:18:55,342 --> 00:18:58,095
Excellente idée, Summer.
282
00:19:10,399 --> 00:19:13,193
Adaptation : Nolwenn Le Gall
283
00:19:13,360 --> 00:19:16,155
Sous-titrage : VSI - Paris
284
00:19:35,674 --> 00:19:38,302
Vous devez régler la facture majorée
285
00:19:38,552 --> 00:19:40,179
pour débloquer votre compte.
286
00:19:40,346 --> 00:19:44,058
Ce serait à nos oppresseurs
diurne-manoïdes de payer,
287
00:19:44,224 --> 00:19:47,353
mais nous nous sommes libérés
du joug de la nuit.
288
00:19:47,519 --> 00:19:49,271
J'ai d'autres coups de fil à passer.
289
00:19:49,980 --> 00:19:52,399
La banque a saisi la voiture.
290
00:19:52,650 --> 00:19:54,068
C'est pas vrai.
291
00:19:54,276 --> 00:19:58,322
Je suis déconnectée de Twitter
et j'ai pas le mot de passe. Merde.
292
00:19:58,822 --> 00:20:02,576
On a dépensé le fric des diurnes
dans les vacances, les concerts
293
00:20:02,743 --> 00:20:05,621
et les locations de films
qui parlent de la nuit.
294
00:20:05,788 --> 00:20:06,664
On est fauchés.
295
00:20:06,914 --> 00:20:09,208
C'est plus dur que je le pensais
296
00:20:09,458 --> 00:20:10,960
de régner sur le jour.
297
00:20:13,045 --> 00:20:14,380
J'ai quelque chose
298
00:20:14,546 --> 00:20:18,634
qui va régler tous nos problèmes.
299
00:20:30,479 --> 00:20:32,147
On a dormi combien de temps ?
300
00:20:32,314 --> 00:20:33,774
Pas si longtemps.
301
00:20:34,316 --> 00:20:37,820
C'est pas vrai. Non !
Le Choco Taco n'existe plus !
302
00:20:42,658 --> 00:20:43,909
{\an1}À la mémoire de
Mike Mendel