1
00:00:08,466 --> 00:00:11,094
Les jeunes,
pas de bêtises devant ma boutique !
2
00:00:11,344 --> 00:00:12,762
C'est un magasin honnête.
3
00:00:12,929 --> 00:00:14,055
Laisse tomber, vieux !
4
00:00:14,222 --> 00:00:17,559
On est des gentils loubards
qui font des trucs de jeunes.
5
00:00:19,185 --> 00:00:20,812
On fait de nouvelles figures ?
6
00:00:20,979 --> 00:00:23,398
- Quel genre ?
- Des figures qui déchirent.
7
00:00:23,565 --> 00:00:26,401
Ça roule ? Votre grand-père
cherche à vous parler.
8
00:00:26,568 --> 00:00:27,402
Dégage.
9
00:00:29,613 --> 00:00:30,447
Ça veut dire quoi ?
10
00:00:30,614 --> 00:00:31,990
Il fait partie de la secte
11
00:00:32,157 --> 00:00:35,243
des adorateurs de Roy
qui prétend être notre grand-père.
12
00:00:35,410 --> 00:00:37,329
Tu veux faire quoi, aujourd'hui ?
13
00:00:37,495 --> 00:00:40,707
On mange un bout
et tu me laisses t'embrasser ?
14
00:00:40,874 --> 00:00:41,750
Sur la bouche ?
15
00:00:42,417 --> 00:00:43,668
C'est en ce moment.
16
00:00:43,960 --> 00:00:45,462
- On va voir ?
- La barbe.
17
00:00:45,629 --> 00:00:47,672
Allez. Juste pour rigoler.
18
00:00:47,922 --> 00:00:51,009
Pas du tout, je ne suis pas
le gourou d'une religion,
19
00:00:51,259 --> 00:00:53,303
Ce que je vous dis est la vérité.
20
00:00:53,553 --> 00:00:57,098
En vrai, je suis un scientifique,
mais là, on est dans un jeu vidéo.
21
00:00:57,265 --> 00:00:59,309
Jusque-là, vous comprenez ?
22
00:00:59,476 --> 00:01:00,560
On est dans un jeu vidéo.
23
00:01:00,810 --> 00:01:02,562
Je croyais être ton petit-fils.
24
00:01:02,812 --> 00:01:06,024
Vous êtes tous mon petit-fils, ici.
Tous sauf moi.
25
00:01:06,191 --> 00:01:08,443
Vous êtes tous mon petit-fils Morty,
26
00:01:08,610 --> 00:01:10,403
et je suis venu vous libérer du jeu.
27
00:01:10,654 --> 00:01:12,405
Et moi, je suis ton petit-fils ?
28
00:01:12,656 --> 00:01:14,074
Je viens de le dire !
29
00:01:15,200 --> 00:01:16,076
Incroyable.
30
00:01:16,326 --> 00:01:18,286
Calmez-vous, c'est pas une religion.
31
00:01:18,453 --> 00:01:19,579
Voilà ce qui se passe.
32
00:01:19,746 --> 00:01:22,499
Vous, votre sœur et moi,
on jouait à un jeu vidéo.
33
00:01:22,666 --> 00:01:25,168
Des terroristes sont entrés,
ont coupé le jus,
34
00:01:25,335 --> 00:01:29,464
et le jeu a réparti votre identité
entre tous les non-joueurs.
35
00:01:29,631 --> 00:01:33,426
Je me suis connecté en tant que Roy,
c'est le nom du joueur,
36
00:01:33,677 --> 00:01:35,804
pour sauver votre vie
et celle de Morty.
37
00:01:36,096 --> 00:01:37,514
Une question par ici ?
38
00:01:37,764 --> 00:01:40,016
- Je suis ton petit-fils, moi ?
- Mais oui !
39
00:01:40,266 --> 00:01:42,352
Tu es 1/5 milliardième de Morty.
40
00:01:42,602 --> 00:01:45,563
Vous êtes tous Morty collectivement.
41
00:01:45,814 --> 00:01:48,274
Sans vouloir vous brusquer,
on a du boulot.
42
00:01:48,441 --> 00:01:51,111
Faites un effort
ou ce sera vraiment la m...
43
00:01:51,277 --> 00:01:52,278
Summer !
44
00:01:52,445 --> 00:01:54,948
J'y arriverai jamais
si tu continues !
45
00:01:55,156 --> 00:01:58,451
Le temps se dilate.
Je perds un mois par seconde !
46
00:01:58,743 --> 00:02:01,162
Une armée alien nous tire dessus.
Je fais quoi ?
47
00:02:01,371 --> 00:02:03,540
C'est un petit groupe terroriste.
48
00:02:03,748 --> 00:02:05,208
- Fais un piège de cristal.
- Quoi ?
49
00:02:05,458 --> 00:02:06,960
Faufile-toi
dans les tuyaux d'aération.
50
00:02:07,127 --> 00:02:11,214
- T'as pas vu Piège de cristal ?
- J'ai 17 ans. Non, je l'ai pas vu.
51
00:02:11,464 --> 00:02:13,675
Le perso non plus, alors ça ira.
52
00:02:13,883 --> 00:02:14,884
Bonne chance.
53
00:02:47,417 --> 00:02:48,084
Larry...
54
00:02:48,251 --> 00:02:50,462
Je supporte plus cette gosse,
je te jure !
55
00:02:52,985 --> 00:02:54,090
{\an8}C'est une blague ?
56
00:02:54,257 --> 00:02:56,843
{\an8}- Tes beaux cheveux !
- C'est pas ma fille !
57
00:02:57,093 --> 00:02:58,970
Normal, je suis un petit-fils.
58
00:02:59,220 --> 00:03:02,182
{\an8}Ta famille a déjà une religion :
le judaïsme.
59
00:03:02,348 --> 00:03:04,559
{\an8}Cite-moi une particularité
du judaïsme.
60
00:03:04,726 --> 00:03:05,769
{\an8}Y en a plein !
61
00:03:05,935 --> 00:03:08,480
{\an8}On va au temple
avec une sorte de chapeau,
62
00:03:08,646 --> 00:03:09,898
{\an8}la falafafluten.
63
00:03:10,064 --> 00:03:12,984
{\an8}La "falafafluten" ?
Nos termes juifs sont bidon.
64
00:03:13,151 --> 00:03:16,196
{\an8}On est un garçon de 14 ans
vaguement chrétien
65
00:03:16,362 --> 00:03:17,572
{\an8}coincé dans un jeu vidéo.
66
00:03:17,739 --> 00:03:20,074
{\an8}Assez de schmoitenheiven !
67
00:03:20,241 --> 00:03:24,120
{\an8}J'ai une question,
Miss Petit-fils ou Miss Jeu vidéo :
68
00:03:24,287 --> 00:03:27,791
{\an8}si t'es pas ma fille,
pourquoi tant de chatschkopfka ?
69
00:03:27,957 --> 00:03:30,293
{\an8}- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Bonne question.
70
00:03:30,460 --> 00:03:31,836
{\an8}Voilà, ma fille s'en va !
71
00:03:32,128 --> 00:03:35,131
1/5 milliardième
d'un gars coincé dans un jeu ?
72
00:03:35,381 --> 00:03:37,383
C'est pas ça qui paiera ton loyer !
73
00:03:42,597 --> 00:03:43,515
Vous voulez quoi ?
74
00:03:43,932 --> 00:03:46,726
Beaucoup de choses,
mais en premier lieu,
75
00:03:46,976 --> 00:03:49,646
nous cherchons à localiser
votre coffre.
76
00:03:50,021 --> 00:03:52,315
{\an8}On utilise
que de la monnaie numérique.
77
00:03:52,482 --> 00:03:53,358
{\an8}On a pas de coffre.
78
00:03:53,525 --> 00:03:56,361
Correction :
vous n'avez pas de cervelle.
79
00:03:57,779 --> 00:03:59,864
{\an8}C'est une arme
ou un ustensile médical ?
80
00:04:00,031 --> 00:04:01,866
Pourquoi ce laser est si fin ?
81
00:04:02,116 --> 00:04:04,536
{\an8}Je lui ai dit
qu'il n'aurait plus de cervelle.
82
00:04:04,702 --> 00:04:07,121
{\an8}- Il est mort, non ?
- On meurt aussi au bloc.
83
00:04:07,372 --> 00:04:09,457
Me touche pas. J'ai horreur de ça !
84
00:04:09,916 --> 00:04:11,251
Surveillez les otages.
85
00:04:11,459 --> 00:04:14,838
Assurez-vous que personne
ne prépare de piège de cristal.
86
00:04:18,508 --> 00:04:20,844
{\an8}Je m'appelle Morty, j'ai 14 ans
87
00:04:21,094 --> 00:04:23,012
{\an8}Et je suis dans un jeu vidéo
88
00:04:23,805 --> 00:04:24,806
La vache !
89
00:04:25,056 --> 00:04:29,269
{\an8}Je perds des adeptes quand je le dis,
mais c'est pas une religion.
90
00:04:29,435 --> 00:04:32,522
{\an8}C'est vrai que j'apporte un message
d'un autre monde
91
00:04:32,689 --> 00:04:35,358
{\an8}et que j'ai besoin
que tout le monde l'entende.
92
00:04:35,525 --> 00:04:39,112
{\an8}Mais pitié, arrêtez
ce type de chansons sur le sujet.
93
00:04:39,279 --> 00:04:40,738
J'aime le hip-hop old school.
94
00:04:40,905 --> 00:04:44,617
Je vous déconseille de vous y mettre,
parce que disons-le,
95
00:04:44,784 --> 00:04:46,160
vous manquez de diversité.
96
00:04:49,873 --> 00:04:52,667
Tu es en état d'arrestation
pour religion douteuse.
97
00:04:52,959 --> 00:04:54,711
C'est pas une religion. Tire.
98
00:04:54,961 --> 00:04:56,379
Ton dieu te rend immortel ?
99
00:04:56,629 --> 00:04:59,507
Dieu existe même pas
dans la réalité, abrutis.
100
00:04:59,674 --> 00:05:01,175
Il existe encore moins ici.
101
00:05:01,342 --> 00:05:03,803
Continue comme ça, le hippie,
et on te bute.
102
00:05:03,970 --> 00:05:05,763
Le jeu s'arrêterait et on crèverait.
103
00:05:06,014 --> 00:05:08,850
- À terre, madame.
- Y a ni dame ni soldat.
104
00:05:09,142 --> 00:05:11,895
On est une personne
éclatée en plein de morceaux.
105
00:05:12,145 --> 00:05:13,605
Tu me suis, gros ?
106
00:05:13,897 --> 00:05:16,024
Tu me feras pas de mal, tu es moi.
107
00:05:16,274 --> 00:05:18,610
Je m'appelle Kevin,
je suis un marine de 30 ans.
108
00:05:18,776 --> 00:05:20,987
Je suis raciste,
mais mon meilleur ami est un immigré
109
00:05:21,154 --> 00:05:22,989
ex-interprète sur le front.
110
00:05:23,489 --> 00:05:26,826
Non, on a 14 ans,
on aime la pizza et la masturbation.
111
00:05:27,035 --> 00:05:30,079
On a un T-shirt jaune
et des cheveux en forme de casque.
112
00:05:30,288 --> 00:05:32,415
Notre famille nous manque
113
00:05:32,665 --> 00:05:33,791
et on est en galère.
114
00:05:33,958 --> 00:05:35,043
Pourquoi ça m'arrive ?
115
00:05:35,293 --> 00:05:37,253
Tu sais que c'est vrai. La vache !
116
00:05:37,420 --> 00:05:39,839
- La vache !
- Dans mes bras. La vache.
117
00:05:40,006 --> 00:05:41,591
Oh, la vache...
118
00:05:43,301 --> 00:05:44,218
C'est qui ?
119
00:05:44,427 --> 00:05:46,054
Son pseudo, c'est Marta.
120
00:05:46,262 --> 00:05:48,723
D'accord. C'est elle qu'il me faut.
121
00:05:49,849 --> 00:05:52,226
"Faufile-toi
dans les tuyaux d'aération.
122
00:05:52,393 --> 00:05:53,978
"Fais un piège de cristal."
123
00:06:05,949 --> 00:06:07,825
Purée, c'est dégueu !
124
00:06:08,034 --> 00:06:09,452
Mais ça a bon goût.
125
00:06:09,619 --> 00:06:11,955
Purée,
c'est dégueu mais ça a bon goût !
126
00:06:12,121 --> 00:06:13,748
Frank, tu l'as trouvée ? À toi.
127
00:06:13,915 --> 00:06:14,916
Un talkie-walkie.
128
00:06:15,083 --> 00:06:16,876
J'ai capté
sans voir Piège de cristal.
129
00:06:17,669 --> 00:06:20,129
Ici Jons.
Je répète : tu l'as trouvée ?
130
00:06:20,713 --> 00:06:24,092
Allô, les stations.
J'ai ton talkie-walkie, ducon.
131
00:06:24,467 --> 00:06:25,301
Tu ne ferais pas
132
00:06:25,551 --> 00:06:26,803
un piège de cristal ?
133
00:06:26,970 --> 00:06:28,262
Peut-être.
134
00:06:28,721 --> 00:06:30,556
Et toi ?
135
00:06:31,015 --> 00:06:33,559
Plus ou moins.
Et Frank, mon associé ?
136
00:06:33,726 --> 00:06:37,397
Ton associé ne fait pas du tout
de piège de cristal.
137
00:06:37,647 --> 00:06:40,650
On pourrait dire
qu'il est plutôt piège de mortal.
138
00:06:40,817 --> 00:06:42,819
Je l'ai tué. Au calme.
139
00:06:43,736 --> 00:06:45,238
Calme-toi, Winslow.
140
00:06:45,655 --> 00:06:46,823
Winslow !
141
00:06:48,783 --> 00:06:52,662
Je rencontre rarement
de fan de Piège de cristal, Mlle...
142
00:06:53,121 --> 00:06:54,038
Piège de cristal.
143
00:06:54,205 --> 00:06:58,543
Très bien, Piège de cristal.
Raconte-moi Piège de cristal.
144
00:06:58,710 --> 00:07:01,295
Pourquoi ?
Tu veux écrire un livre dessus ?
145
00:07:01,462 --> 00:07:03,089
J'en ai déjà écrit plusieurs.
146
00:07:03,339 --> 00:07:05,383
Toutes les civilisations sensibles
de la galaxie
147
00:07:05,550 --> 00:07:07,510
finissent par créer le même mythe.
148
00:07:07,802 --> 00:07:09,762
Pour les Centauriens,
c'est L'Homme de la tour.
149
00:07:09,971 --> 00:07:12,348
Sur Orion,
Le Cycle de Thornberg.
150
00:07:12,557 --> 00:07:15,977
Et sur Andromède,
Idiot celui qui croit pouvoir tuer.
151
00:07:16,394 --> 00:07:18,312
Tous ressemblent à Piège de cristal.
152
00:07:18,730 --> 00:07:22,108
Les cultures comme la mienne
en ont saisi l'importance,
153
00:07:22,275 --> 00:07:23,693
mais je commence à croire
154
00:07:23,943 --> 00:07:25,862
que tu n'en connais aucune réplique.
155
00:07:26,029 --> 00:07:28,531
Talkie-walkie piège de cristal,
pauvre con.
156
00:07:31,034 --> 00:07:33,619
{\an8}Il y a peu,
on prenait encore les petits-fils
157
00:07:33,870 --> 00:07:34,746
{\an8}pour une secte,
158
00:07:34,912 --> 00:07:37,623
{\an8}mais puisqu'on avoue
préférer la branlette
159
00:07:37,874 --> 00:07:39,542
{\an8}et les jeux vidéo
pendant que notre sœur
160
00:07:39,792 --> 00:07:41,461
{\an8}est au combat, tout s'arrange.
161
00:07:42,086 --> 00:07:43,379
{\an8}Le monde est uni
162
00:07:43,629 --> 00:07:46,591
{\an8}car il est un ado de 14 ans,
Morty. Comment c'est arrivé ?
163
00:07:47,216 --> 00:07:51,137
{\an8}On dit que le gourou, Roy,
cache sa base dans ces montagnes.
164
00:07:51,304 --> 00:07:55,475
{\an8}Je l'ai pas trouvée, alors je reste
dans les parages avec un micro.
165
00:07:55,641 --> 00:07:57,393
{\an8}C'était Tony, pour "L'info en gros".
166
00:08:06,611 --> 00:08:08,404
Et voilà mon bras droit.
167
00:08:08,654 --> 00:08:09,655
On a assez de vaisseaux ?
168
00:08:09,822 --> 00:08:13,743
Non, il faudrait cinq ans
en temporalité de jeu pour évacuer
169
00:08:14,035 --> 00:08:15,036
tout le monde dans l'espace.
170
00:08:15,203 --> 00:08:16,579
On y ferait quoi ?
171
00:08:16,788 --> 00:08:18,456
Rien, il est bidon. On avancerait.
172
00:08:18,623 --> 00:08:21,667
Le jeu a des limites,
mais on réussira à les franchir,
173
00:08:21,876 --> 00:08:24,629
ce qui redémarrera le jeu
après nous avoir expulsés.
174
00:08:24,796 --> 00:08:26,047
Morty devrait survivre.
175
00:08:26,297 --> 00:08:28,216
Peu importe
la quantité de Morty à bord.
176
00:08:28,466 --> 00:08:30,927
Donc, soit tu drogues
5 milliards de Morty,
177
00:08:31,135 --> 00:08:33,012
soit tu convaincs ces idiots.
178
00:08:33,179 --> 00:08:35,640
Ils ne sont pas idiots,
ils sont moi.
179
00:08:36,015 --> 00:08:37,809
Ça te fera bientôt marrer.
180
00:08:38,017 --> 00:08:40,895
À propos, j'ai fait embarquer
ton génie de père.
181
00:08:41,062 --> 00:08:41,938
Quoi ? Pourquoi ?
182
00:08:42,230 --> 00:08:44,315
Je pensais que ça te ferait plaisir,
183
00:08:44,607 --> 00:08:47,151
vu qu'il est pas bien
depuis la mort de sa femme.
184
00:08:47,318 --> 00:08:48,152
Maman ?
185
00:08:48,444 --> 00:08:49,570
Pas ta vraie mère.
186
00:08:49,862 --> 00:08:53,282
Ta mère dans un jeu vidéo,
squattée par une fraction de toi.
187
00:08:53,491 --> 00:08:56,577
Une fraction monte à jamais,
mais qu'on peut additionner,
188
00:08:56,828 --> 00:09:00,248
donc j'ai embarqué ton père.
De rien, monstre sans cœur !
189
00:09:00,623 --> 00:09:02,291
Marta, c'est moi, papa.
190
00:09:02,458 --> 00:09:03,709
Je me suis converti pour toi.
191
00:09:03,876 --> 00:09:05,795
Je m'appelle Morty, comme toi.
192
00:09:05,962 --> 00:09:08,631
Y a pas de conversion.
On est tous les deux Morty.
193
00:09:08,923 --> 00:09:11,217
Comme tu voudras,
on va pas se disputer.
194
00:09:11,425 --> 00:09:12,593
Je suis fier de toi.
195
00:09:12,802 --> 00:09:15,555
Tu es fâchée
qu'avant ton ascension sociale,
196
00:09:15,763 --> 00:09:18,599
je me sois moqué de ta coupe
et t'aie traitée de ratée ?
197
00:09:18,808 --> 00:09:20,810
À ta place, je serais fâché.
198
00:09:21,310 --> 00:09:23,688
Je peux pas me fâcher contre moi.
199
00:09:23,938 --> 00:09:24,772
Bien vu.
200
00:09:24,981 --> 00:09:26,440
Y a de quoi manger, ici ?
201
00:09:26,691 --> 00:09:28,151
On a une kitchenette à dispo.
202
00:09:28,317 --> 00:09:31,112
- Une kitchenette, c'est pas VIP.
- Pardon ?
203
00:09:31,404 --> 00:09:34,782
Merci, c'est top.
On est tous une fraction de Morty.
204
00:09:35,074 --> 00:09:36,826
Certaines comptent plus que d'autres.
205
00:09:37,034 --> 00:09:39,245
Cette fraction de moi est une conne.
206
00:09:39,453 --> 00:09:41,455
Ça aussi, ça te fera bientôt marrer.
207
00:09:41,706 --> 00:09:43,666
Pour ton prochain piège de cristal,
208
00:09:43,916 --> 00:09:47,461
ne te cache pas sous la table
comme le gars de Piège de cristal.
209
00:09:48,546 --> 00:09:49,630
C'est noté.
210
00:09:51,215 --> 00:09:53,009
Elle maîtrise le piège de cristal.
211
00:09:53,217 --> 00:09:54,051
Mais non.
212
00:09:54,260 --> 00:09:55,720
Elle nous descend un par un.
213
00:09:55,928 --> 00:09:58,806
Elle allait pas nous offrir
des glaces deux par deux.
214
00:09:59,015 --> 00:10:02,685
Elle improvise
et finira par tomber dans le piège.
215
00:10:02,894 --> 00:10:07,231
J'irai dans la salle sans arme,
et me ferai passer pour un otage.
216
00:10:07,440 --> 00:10:09,066
Et comme elle a pas vu
Piège de cristal,
217
00:10:09,275 --> 00:10:12,570
au lieu de me passer
un fusil pas chargé, elle...
218
00:10:12,820 --> 00:10:13,738
Piège de cristal !
219
00:10:15,531 --> 00:10:16,824
C'est quoi, ce bordel ?
220
00:10:17,200 --> 00:10:18,367
Piège de cristal !
221
00:10:18,534 --> 00:10:22,121
Arrête de crier "piège de cristal"
dans le talkie.
222
00:10:22,288 --> 00:10:24,415
Elle a jeté le talkie.
223
00:10:24,582 --> 00:10:26,292
Elle déteste Piège de cristal.
224
00:10:26,459 --> 00:10:30,171
Ce qui fait d'elle
la McClane parfaite.
225
00:10:30,338 --> 00:10:32,256
Oublie tout sur Piège de cristal
226
00:10:32,465 --> 00:10:34,300
et bute-moi cette salope !
227
00:10:34,759 --> 00:10:36,886
Merci d'être venu, M. Roy.
228
00:10:37,136 --> 00:10:39,055
Le pays est suspendu à vos lèvres.
229
00:10:39,222 --> 00:10:40,348
Le monde aussi.
230
00:10:40,514 --> 00:10:42,308
Vous êtes une sorte de pape.
231
00:10:42,558 --> 00:10:45,394
Y a ni pape ni religion,
on est dans un jeu vidéo.
232
00:10:45,645 --> 00:10:47,897
Message reçu.
Je vous mets pas la pression.
233
00:10:48,064 --> 00:10:51,234
Vous voulez embarquer tout le monde,
mais il y a des obstacles.
234
00:10:51,400 --> 00:10:53,819
Certains préfèrent les chefs
qu'ils ont élus.
235
00:10:53,986 --> 00:10:54,904
Vos électeurs
236
00:10:55,154 --> 00:10:57,615
qui aiment obéir
et refusent de l'admettre.
237
00:10:57,865 --> 00:11:00,201
- Je formulerais ça autrement.
- Connement.
238
00:11:00,701 --> 00:11:04,247
Je savais qu'on perdrait du temps.
92 % sont prêts à se tirer.
239
00:11:04,413 --> 00:11:07,250
On convaincre pas les derniers
grâce à ce parasite.
240
00:11:07,500 --> 00:11:08,960
M. le Président, Roy est Rick.
241
00:11:09,126 --> 00:11:11,295
Il est pas nous.
Vous et moi, on est Morty.
242
00:11:11,462 --> 00:11:12,421
C'est pas compliqué.
243
00:11:12,672 --> 00:11:15,049
Je le sais
depuis plus longtemps que toi.
244
00:11:15,216 --> 00:11:19,303
On est entrés dans le jeu
en même temps, mais je savais tout
245
00:11:19,595 --> 00:11:20,972
bien avant ton 1er meeting.
246
00:11:21,222 --> 00:11:23,641
Comment je suis devenu président,
chérie ?
247
00:11:23,849 --> 00:11:25,101
En fermant les yeux ?
248
00:11:25,309 --> 00:11:28,062
J'ai dit "chérie"
même si on est un gars de 14 ans
249
00:11:28,229 --> 00:11:30,147
parce que je suis un réac du Sud.
250
00:11:30,439 --> 00:11:32,942
Attendez,
si Rick est réel, pourquoi...
251
00:11:33,234 --> 00:11:35,569
Pas question de soutenir
ce con prétentieux !
252
00:11:35,820 --> 00:11:38,781
Il veut nous sauver,
il aurait pu se tirer du jeu.
253
00:11:38,948 --> 00:11:39,949
Depuis 50 ans, il...
254
00:11:40,116 --> 00:11:42,285
Ça équivaut à deux heures pour lui.
255
00:11:42,535 --> 00:11:45,871
Il veut sauver son petit-fils,
mais il le prend pour qui ?
256
00:11:46,038 --> 00:11:49,250
Pour le larbin qui aidera Summer
à faire son piège de cristal.
257
00:11:49,458 --> 00:11:52,920
Si ça a un sens. En tout cas,
rien à voir avec une partie de pêche
258
00:11:53,212 --> 00:11:54,672
ou une preuve d'affection
259
00:11:54,964 --> 00:11:56,257
envers ce brave gosse
260
00:11:56,465 --> 00:12:00,720
ou les 8 % de lui qui font de nous
la meilleure nation de la planète.
261
00:12:01,012 --> 00:12:04,056
On est pas encore Morty pour lui,
on est divisés.
262
00:12:04,348 --> 00:12:06,475
Parce que certains se méfient.
263
00:12:06,726 --> 00:12:09,061
On deviendra quoi
quand on sera réunis ?
264
00:12:09,228 --> 00:12:12,231
Un Morty indivisible
à la botte d'un vieux con ?
265
00:12:12,481 --> 00:12:16,152
Un type qui peut s'enfermer
avec 5 milliards de parties de Morty
266
00:12:16,319 --> 00:12:20,114
pendant 50 années simulées,
sans jamais lui dire "je t'aime" ?
267
00:12:20,531 --> 00:12:23,242
Désolé, ma petite,
mais très peu pour moi.
268
00:12:24,285 --> 00:12:26,912
Tu veux de l'héro ?
On est dans un jeu, vas-y.
269
00:12:30,708 --> 00:12:32,084
On est parés au lancement.
270
00:12:32,335 --> 00:12:33,794
Je pourrai changer de tenue.
271
00:12:33,961 --> 00:12:37,131
Je manque de poches
et j'ai hâte de retrouver ma bite.
272
00:12:37,423 --> 00:12:39,383
Tu vas laisser mourir 8 % de moi ?
273
00:12:39,592 --> 00:12:40,968
C'est pas les meilleurs, Morty.
274
00:12:41,177 --> 00:12:43,012
Et 8 %, on peut s'en passer.
275
00:12:43,220 --> 00:12:44,930
8 % d'une pizza, c'est la croûte.
276
00:12:45,097 --> 00:12:47,141
Dans 8 % de la "Snyder Cut",
Batman rêve.
277
00:12:47,350 --> 00:12:49,685
J'ai pas la réf.
On est dans un jeu vidéo.
278
00:12:49,894 --> 00:12:50,853
Plus pour longtemps.
279
00:12:51,062 --> 00:12:52,438
Je partirai qu'entier.
280
00:12:52,646 --> 00:12:54,440
Quoi ? Attends, je vais calculer.
281
00:12:54,648 --> 00:12:57,109
8 % de 5 milliards
plus une personne ?
282
00:12:57,401 --> 00:12:59,820
Mon Dieu !
Si tu restes, ça change rien. Ciao.
283
00:12:59,987 --> 00:13:02,156
Si elle part pas,
mon pays non plus.
284
00:13:02,365 --> 00:13:04,367
On t'a pas sonné, derrière ton écran.
285
00:13:04,533 --> 00:13:06,827
Pourquoi on m'a invité à la visio,
alors ?
286
00:13:07,078 --> 00:13:09,163
Ton avis peut pas
être pris en compte.
287
00:13:09,330 --> 00:13:11,916
On est Morty.
Combien de parts on devra laisser ?
288
00:13:12,083 --> 00:13:15,294
Pour vous, je sais pas,
mais c'est un saut dans le vide.
289
00:13:15,461 --> 00:13:18,255
Lâcher nos vies
pour faire partie d'un inconnu ?
290
00:13:18,506 --> 00:13:19,590
Ces vies sont bidon !
291
00:13:19,840 --> 00:13:21,467
Mais elles durent plus longtemps.
292
00:13:21,759 --> 00:13:23,427
C'est quoi ? Un suicide au sommet ?
293
00:13:23,969 --> 00:13:25,179
Arrêtez !
294
00:13:26,389 --> 00:13:29,642
Rick, je vais tous les convaincre
de te suivre.
295
00:13:30,101 --> 00:13:32,770
- Parfait.
- Mais dis-nous que tu nous aimes.
296
00:13:34,730 --> 00:13:37,691
Même s'il allait le dire,
pourquoi il hésite ?
297
00:13:37,942 --> 00:13:39,026
Ta gueule et attends !
298
00:13:39,318 --> 00:13:40,861
- Guerre sainte !
- Méga sainte !
299
00:13:41,112 --> 00:13:42,405
Maxi sainte !
300
00:13:48,911 --> 00:13:50,788
Les Petits-fils évacu-loyalistes
301
00:13:51,038 --> 00:13:52,539
ont pris sept villes aujourd'hui,
302
00:13:52,706 --> 00:13:56,960
tandis que les partisans
de la réalité vidéo-ludique
303
00:13:57,252 --> 00:13:59,421
ont envahi
les territoires de Mortopia,
304
00:13:59,671 --> 00:14:00,839
Saint-Morty et Tous-Morty.
305
00:14:01,090 --> 00:14:02,257
Ça change quoi ?
306
00:14:02,508 --> 00:14:05,719
On ne veut pas que Morty meure,
donc on s'entretue.
307
00:14:05,969 --> 00:14:07,805
Que faire d'autre ? La vache !
308
00:14:19,525 --> 00:14:21,276
Tu es mon petit-fils
309
00:14:21,527 --> 00:14:24,947
et rien de tout ça n'est réel,
tu te fais du mal.
310
00:14:25,114 --> 00:14:27,741
Notre raison d'être,
c'est qu'on est Morty.
311
00:14:27,908 --> 00:14:28,992
Tu nous l'as enseigné.
312
00:14:29,243 --> 00:14:31,662
Mais tu as dit
que tu te foutais de Morty.
313
00:14:32,871 --> 00:14:36,125
Tu vas voir. Continue à détruire
mes soucoupes volantes
314
00:14:36,416 --> 00:14:39,461
et je vous extermine tous,
quoi qu'il en coûte.
315
00:14:40,671 --> 00:14:42,923
Je peux dire :
"Je t'aime et je te respecte."
316
00:14:43,173 --> 00:14:44,758
Ça vient trop tard.
317
00:14:47,052 --> 00:14:48,345
Un robot, évidemment !
318
00:14:48,512 --> 00:14:52,683
Je vais pas risquer ma vie,
ce serait ta mort certaine. De rien.
319
00:14:52,850 --> 00:14:54,977
Plutôt mourir ici
que te servir en enfer.
320
00:14:55,144 --> 00:14:57,437
Et Summer, tu t'en fiches ?
321
00:14:57,604 --> 00:14:59,189
On doit aller l'aider.
322
00:14:59,356 --> 00:15:02,442
Je suis sûr qu'elle se débrouille
très bien sans toi.
323
00:15:02,609 --> 00:15:04,361
Tu vas lui porter la poisse.
324
00:15:05,529 --> 00:15:07,447
On termine ? On fait tout péter ?
325
00:15:07,656 --> 00:15:10,033
Non. Ça peut pas finir comme ça.
326
00:15:11,076 --> 00:15:12,911
Tu penses que je porte la poisse ?
327
00:15:14,955 --> 00:15:16,456
Tire plus haut !
328
00:15:16,623 --> 00:15:18,250
Je veux pas briser la vitre.
329
00:15:18,709 --> 00:15:22,296
Tu n'es pas obligé de ne pas faire
comme dans Piège de cristal.
330
00:15:22,462 --> 00:15:25,299
Tire sur la vitre,
balance des grenades.
331
00:15:25,966 --> 00:15:26,884
Tue-la !
332
00:15:32,973 --> 00:15:35,392
Pourquoi tu es là,
Miss Piège de cristal ?
333
00:15:35,642 --> 00:15:38,353
Pourquoi tu ne pars pas ?
334
00:15:38,604 --> 00:15:42,191
- Piège de cristal.
- On embarque tous et après ?
335
00:15:42,441 --> 00:15:45,235
On aide ta sœur
à faire son piège de cristal.
336
00:15:50,490 --> 00:15:52,576
Trop. C'est trop.
337
00:15:52,743 --> 00:15:53,535
Désolé.
338
00:15:53,744 --> 00:15:56,580
J'ai un invité spécial,
Miss Piège de cristal.
339
00:15:56,788 --> 00:16:00,083
Ou tu préfères que je t'appelle
La sœur de ce type ?
340
00:16:06,757 --> 00:16:08,383
- Maman ?
- Bonjour, chérie.
341
00:16:08,592 --> 00:16:10,052
- Je change de camp.
- Quoi ?
342
00:16:10,344 --> 00:16:11,094
Pourquoi ?
343
00:16:11,386 --> 00:16:13,388
Pour aller dans le monde réel
avec Roy
344
00:16:13,680 --> 00:16:14,890
et aider Summer.
345
00:16:15,098 --> 00:16:15,974
Il s'appelle Rick.
346
00:16:16,183 --> 00:16:19,686
On ignore si ta génération
fait partie de Morty.
347
00:16:19,937 --> 00:16:21,396
C'est insultant, ça !
348
00:16:21,647 --> 00:16:24,191
Pas étonnant
que je sois religieuse radicale !
349
00:16:24,358 --> 00:16:25,692
- Au revoir.
- Non.
350
00:16:26,610 --> 00:16:28,862
C'est pas une religion,
mais d'accord.
351
00:16:29,571 --> 00:16:31,657
Madame, c'est dangereux par ici.
352
00:16:31,907 --> 00:16:33,367
Et le moment est venu.
353
00:16:37,537 --> 00:16:39,623
On va embarquer sur le vaisseau ?
354
00:16:39,831 --> 00:16:40,999
Bientôt, papa.
355
00:16:41,500 --> 00:16:42,584
Tu me mens ?
356
00:16:43,085 --> 00:16:46,296
Tu as ce ton qu'on prend
pour parler aux mourants.
357
00:16:46,546 --> 00:16:47,673
Je te mens pas.
358
00:16:47,965 --> 00:16:49,800
Tu vas mourir, papa.
359
00:16:50,008 --> 00:16:53,637
Et on va pas quitter le jeu vidéo.
On va rester vivre ici.
360
00:16:53,845 --> 00:16:55,764
Quoi ? Mais pourquoi, putain ?
361
00:16:55,973 --> 00:16:57,057
C'est notre réel, ici.
362
00:16:57,266 --> 00:17:00,018
C'est clair. Mon foie me fait mal
et je suis vieux !
363
00:17:00,227 --> 00:17:01,687
Je veux être ado,
364
00:17:01,895 --> 00:17:04,982
sauter partout, faire mes devoirs
et me branler !
365
00:17:05,274 --> 00:17:08,026
Mais on aurait été
qu'une infime partie de lui.
366
00:17:08,235 --> 00:17:10,237
Ici, on peut être
vraiment nous-mêmes.
367
00:17:10,529 --> 00:17:11,780
Et crever.
368
00:17:11,947 --> 00:17:14,533
Moi, je suis un père qui meurt.
À qui...
369
00:17:15,200 --> 00:17:16,118
À qui...
370
00:17:17,286 --> 00:17:18,537
- Qui...
- Ne parle pas.
371
00:17:18,745 --> 00:17:20,122
Je veux finir ma phrase...
372
00:17:20,289 --> 00:17:21,164
Non.
373
00:17:21,540 --> 00:17:23,125
À qui...
374
00:17:24,042 --> 00:17:25,419
À qui je...
375
00:17:25,627 --> 00:17:27,212
fais le chèque ?
376
00:17:27,421 --> 00:17:29,381
À la meilleure des filles...
377
00:17:30,173 --> 00:17:31,800
et associés ?
378
00:17:42,728 --> 00:17:43,895
Je te croyais parti.
379
00:17:44,187 --> 00:17:46,064
J'espérais ramener la moitié de toi.
380
00:17:46,315 --> 00:17:50,152
Je tiendrai plus longtemps.
Je dois forcer mon cœur à battre.
381
00:17:50,444 --> 00:17:52,070
C'est pas facile à dire,
382
00:17:52,237 --> 00:17:55,115
mais la dilatation du temps
m'a permis de réfléchir.
383
00:17:55,365 --> 00:17:58,035
- Il faut que je te dise...
- C'est inutile.
384
00:17:58,201 --> 00:18:00,370
Je venais te dire que c'est d'accord.
385
00:18:00,537 --> 00:18:03,123
Toutes les parties de Morty
te suivront dans le réel
386
00:18:03,290 --> 00:18:04,708
pour être ton petit-fils.
387
00:18:04,875 --> 00:18:07,085
Aidons Summer
à faire son piège de cristal.
388
00:18:07,252 --> 00:18:10,088
J'avoue
que je m'attendais pas à ça.
389
00:18:10,255 --> 00:18:11,590
Pourquoi ce revirement ?
390
00:18:12,049 --> 00:18:14,092
Mon peuple
n'est plus loyal envers moi.
391
00:18:14,259 --> 00:18:16,720
Je suis une relique,
je ne les représente plus.
392
00:18:17,346 --> 00:18:21,141
Tu es un bon petit-fils.
Je suis fier de toi, Morty.
393
00:18:21,308 --> 00:18:24,686
S'il te plaît, appelle-moi Marta,
mon nom dans le jeu vidéo.
394
00:18:25,562 --> 00:18:28,523
À ce propos, j'ai une condition.
395
00:18:28,774 --> 00:18:30,901
Je t'admire, Miss Piège de cristal.
396
00:18:31,068 --> 00:18:32,652
Tu es une pure McClane,
397
00:18:32,819 --> 00:18:35,197
une redoutable racaille yankee.
398
00:18:35,364 --> 00:18:37,741
Mais tout a une fin.
399
00:18:39,659 --> 00:18:42,871
Et comme on dit :
"Le chevalier en armure a pris feu."
400
00:18:43,121 --> 00:18:45,415
Tu n'as pas de flingue
scotché dans le dos ?
401
00:18:45,665 --> 00:18:46,500
Comment ça ?
402
00:18:46,750 --> 00:18:49,044
C'est la fin de Piège de cristal.
Peu importe.
403
00:18:49,294 --> 00:18:50,962
Il se scotche un flingue
dans le dos ?
404
00:18:51,129 --> 00:18:55,008
C'est la fin du film parfait
qui inspire ta vie de criminel ?
405
00:18:55,175 --> 00:18:59,346
Ça a plutôt bien marché,
vu que c'est toi qui vas mourir.
406
00:18:59,513 --> 00:19:01,431
Que disais-tu, déjà ?
407
00:19:01,598 --> 00:19:04,184
"Talkie-walkie piège de cristal,
pauvre con."
408
00:19:05,936 --> 00:19:07,145
Pourquoi tu ris ?
409
00:19:07,312 --> 00:19:10,941
C'est drôle,
ta façon de dire "pauvre con".
410
00:19:11,108 --> 00:19:12,275
C'est tout ?
411
00:19:12,442 --> 00:19:14,027
Comme dans Piège de cristal ?
412
00:19:14,194 --> 00:19:18,156
John McClane rigole et ça part
en fou rire avec Hans Gruber ?
413
00:19:18,407 --> 00:19:20,492
En effet, ça se passe comme ça.
414
00:19:20,659 --> 00:19:22,035
Tu connaissais leurs nems ?
415
00:19:22,285 --> 00:19:25,872
Non, mais tu as oublié ton bouquin
dans les chiottes, et je l'ai lu.
416
00:19:26,289 --> 00:19:28,083
En commençant par la fin.
417
00:19:37,467 --> 00:19:39,511
Dip...
418
00:19:42,681 --> 00:19:44,307
... pee...
419
00:19:48,270 --> 00:19:49,604
Dipee doo !
420
00:19:52,691 --> 00:19:53,984
Joli timing, grand-père.
421
00:19:55,318 --> 00:19:57,320
Tochter aus Elysium.
422
00:19:59,406 --> 00:20:00,574
Tu me remets ?
423
00:20:00,740 --> 00:20:04,995
J'ai frôlé la mort sur la table
et ça m'a fait réfléchir.
424
00:20:05,162 --> 00:20:07,664
Je n'étais pas comme ça, avant.
425
00:20:07,831 --> 00:20:10,667
J'ai mangé un enfant.
Je l'avais pris pour un adulte.
426
00:20:10,834 --> 00:20:13,086
Depuis, je n'ai plus mangé personne.
427
00:20:13,253 --> 00:20:16,339
Je canalisais mon énergie dévorante
dans ce travail,
428
00:20:16,548 --> 00:20:18,008
mais maintenant...
429
00:20:20,469 --> 00:20:22,220
Merci de m'avoir libéré.
430
00:20:25,182 --> 00:20:28,435
Comme dans L'Homme de la tour.
C'est téléphoné, pas vrai ?
431
00:20:28,602 --> 00:20:30,479
C'est clair. Comme tu veux, Rick.
432
00:20:30,770 --> 00:20:33,648
C'est toi qui sais.
J'ai une confiance aveugle en toi.
433
00:20:33,899 --> 00:20:35,484
- Il va bien ?
- Très bien.
434
00:20:36,109 --> 00:20:38,737
J'ai expulsé
toutes les parties qui restaient.
435
00:20:40,947 --> 00:20:41,781
On fait quoi
436
00:20:42,032 --> 00:20:44,326
du jeu Roy ?
On l'envoie en maintenance ?
437
00:20:44,493 --> 00:20:48,371
Non. Un gros riche
veut que sa partie continue.
438
00:20:48,538 --> 00:20:50,916
On a branché une batterie
et on range le tout.
439
00:20:51,166 --> 00:20:52,542
- Bizarre.
- Oui.
440
00:20:52,709 --> 00:20:54,836
Ça continue alors que Roy est mort.
441
00:20:55,170 --> 00:20:57,464
Son cadavre flotte dans l'espace.
442
00:20:57,631 --> 00:20:59,466
Le jeu veut pas redémarrer,
443
00:20:59,633 --> 00:21:02,552
il est centré
autour d'une vieille qui vit sa vie.
444
00:21:02,886 --> 00:21:03,595
Ça craint.
445
00:21:04,012 --> 00:21:05,555
Range-le ici.
446
00:21:06,681 --> 00:21:08,975
Roy - Une vie bien vécue
447
00:21:11,645 --> 00:21:13,730
Celui qui le cherchera devra...
448
00:21:13,897 --> 00:21:16,399
Oui, tout est classé et enregistré.
449
00:21:16,566 --> 00:21:20,028
Difficile à croire dans cet espace,
mais tout est numérisé.
450
00:21:20,237 --> 00:21:23,657
- Alors ici, c'est bon ?
- C'est aussi bien qu'ailleurs !
451
00:21:33,375 --> 00:21:36,920
Adaptation : Émilie Baratchart
452
00:21:37,170 --> 00:21:40,632
Sous-titrage : VSI - Paris
453
00:21:57,023 --> 00:21:59,943
Je hais tout le monde
454
00:22:02,362 --> 00:22:04,114
Pourquoi personne ne l'attaque ?
455
00:22:04,281 --> 00:22:05,490
Parce que ça caille.
456
00:22:05,657 --> 00:22:07,158
Non, c'est la pancarte.
457
00:22:07,325 --> 00:22:09,369
Celle d'Une journée en enfer
était raciste.
458
00:22:09,536 --> 00:22:11,788
Nous, on ne va pas assez loin.
459
00:22:11,955 --> 00:22:13,873
On n'insulte personne, là.
460
00:22:14,040 --> 00:22:15,458
Si, tout le monde.
461
00:22:15,625 --> 00:22:17,752
Alors à quoi ça sert ?
462
00:22:19,212 --> 00:22:21,923
Si seulement mon frère
était encore en vie...