1 00:00:00,650 --> 00:00:02,690 عاشق این بوی تی‌شرتِ نوئم 2 00:00:02,690 --> 00:00:04,420 دخترا وقتی این تی‌شرت‌های سفارشیِ ریک و مورتی 3 00:00:04,420 --> 00:00:06,090 رو تن‌مون ببینن، دیگه ول‌مون نمی‌کنن 4 00:00:06,090 --> 00:00:07,418 شرط می‌بندم می‌شه فروخت‌شونـم 5 00:00:07,443 --> 00:00:09,020 آره بابا - !عاشق جنس سفارشی‌ام - 6 00:00:09,045 --> 00:00:09,791 7 00:00:09,823 --> 00:00:11,162 !بارون رو! چه می‌سوزونه 8 00:00:11,187 --> 00:00:12,835 یالا مورتی، از تی‌شرت‌ها محافظت کن 9 00:00:12,860 --> 00:00:14,399 !در! درو باز کن 10 00:00:14,424 --> 00:00:15,500 !ریک - ...ببینم - 11 00:00:15,500 --> 00:00:16,795 مورتی، میشه یه‌دقیقه نگائی؟ 12 00:00:16,820 --> 00:00:18,170 بیا بابا، باز شد 13 00:00:18,170 --> 00:00:20,040 خدایا - پوستم آتیش گرفته - 14 00:00:20,040 --> 00:00:21,811 چرا بارونش این‌طوریه؟ 15 00:00:22,842 --> 00:00:24,780 باران اسیدیِ من تمام گیاهان 16 00:00:24,805 --> 00:00:29,340 ،و طبیعت رو نیست‌ونابود می‌کنه و گرنه من اسمم «راسو دیزلی» نیست 17 00:00:31,602 --> 00:00:34,250 هه. این بابا چه زود راضی می‌شه 18 00:00:34,812 --> 00:00:37,095 ...باران اسیدیِ تو بیشتر 19 00:00:37,120 --> 00:00:39,035 !تو مخیِ اسیدی‌ـه، راسو دیزلی 20 00:00:39,162 --> 00:00:40,320 پشمام - اِی جان - 21 00:00:40,330 --> 00:00:41,860 این دختره با این دیالوگِ تخمی دیگه کیه؟ 22 00:00:41,860 --> 00:00:45,051 اول از همه، این بارون اسیدی رو با یه نسیم کوچیک 23 00:00:45,076 --> 00:00:46,600 !پاکسازی می‌کنیم 24 00:00:46,600 --> 00:00:47,730 25 00:00:47,730 --> 00:00:49,400 !آی! آی، پام 26 00:00:49,400 --> 00:00:50,390 ای جان 27 00:00:50,415 --> 00:00:53,140 و حالا یه مشت عنصری که !با خاک یکسانت می‌کنه 28 00:00:53,140 --> 00:00:54,740 29 00:00:54,740 --> 00:00:55,810 ای جان 30 00:00:55,865 --> 00:00:57,419 !نفرین آمون بر تو باد، پلنتینا 31 00:00:57,444 --> 00:00:59,574 !دفعه‌ی بعد ترتیب‌تـو میدم 32 00:01:00,810 --> 00:01:04,304 مشکل آلودگی زمین فقط یک راه‌حل داره !و اونم شمایی 33 00:01:04,680 --> 00:01:06,480 ای جان - مورتی، اگه یه‌بار دیگه - 34 00:01:06,490 --> 00:01:07,750 ...بگی «ای جان»، به خدا قسم 35 00:01:07,750 --> 00:01:09,490 قاطی کردی، ریک؟ !دختره همین‌جاست 36 00:01:09,490 --> 00:01:11,251 ‫آره برو آلومینیومـه رو بردار، مورتی ‫8 درصد زمین‌ـه 37 00:01:11,276 --> 00:01:12,646 به ذره‌ذره‌ش نیاز داریم 38 00:01:13,894 --> 00:01:16,154 !مرسی !قطره‌قطره جمع گردد وانگهی دریا شود 39 00:01:16,457 --> 00:01:17,638 !خواهشی نداشت 40 00:01:17,663 --> 00:01:18,760 جان؟ - ببخشید - 41 00:01:18,760 --> 00:01:21,565 ،«اومدم بگم: «خواهش می‌کنم، قابلی نداشت 42 00:01:21,590 --> 00:01:23,230 «یهو گفتم: «خواهشی نداشت 43 00:01:23,240 --> 00:01:25,017 من یه تخته‌م کمـه. شرمنده 44 00:01:25,042 --> 00:01:27,170 اصلاً هم این‌طور نیست تو بازیافت کردی 45 00:01:27,542 --> 00:01:29,755 من مورتی‌ام - خوش‌وقتم، مورتی - 46 00:01:29,780 --> 00:01:32,076 ،منم پلنتینا هستم و برات روز خیلی خوبی آرزو می‌کنم 47 00:01:32,101 --> 00:01:33,656 !هی داریم اینجا چه گوهی می‌خوریم؟ 48 00:01:33,847 --> 00:01:35,780 میگم شما بستنی دوست دارین؟ 49 00:01:35,780 --> 00:01:37,456 اون‌طرف یه بستنی‌فروشی هست 50 00:01:37,481 --> 00:01:39,198 والا من بستنی نمی‌خورم 51 00:01:39,309 --> 00:01:41,418 گوشت گوساله فرآورده‌ی صعنت لبنیاتـه 52 00:01:41,443 --> 00:01:42,491 عه، چه‌قدر بد 53 00:01:42,570 --> 00:01:43,793 درسته 54 00:01:44,078 --> 00:01:46,746 !ای بابا! یالا دیگه، راه بیفت 55 00:01:46,771 --> 00:01:48,791 من یه‌جایی می‌شناسم که پیراشکی گیاهی می‌فروشه 56 00:01:48,816 --> 00:01:51,935 اگه بخواین، می‌تونم تو و دوست‌تـو خیلی راحت ببرم اونجا 57 00:01:52,030 --> 00:01:53,660 باشه، الان بهش میگم 58 00:01:53,670 --> 00:01:56,724 اون.. گفت که نمی‌تونه بیاد !برو بریم 59 00:01:58,577 --> 00:02:00,553 این دیگه چه کس‌وشعری بود؟ 60 00:02:00,649 --> 00:02:10,649 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: 61 00:02:10,673 --> 00:02:15,673 « دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 62 00:02:15,845 --> 00:02:31,542 :تــرجــمــه »» ســـــروش و رضـا کارگـران «« :.:.: greatR & SuRouSH_AbG :.:.: 63 00:02:32,470 --> 00:02:34,270 !خطر بزرگی زمین رو تهدید می‌کنه 64 00:02:34,270 --> 00:02:36,670 آلودگی و زائدات دارن سیاره‌مونـو از بین می‌برن 65 00:02:36,670 --> 00:02:39,140 مادر طبیعت چهارتا جوون از هر یک از 66 00:02:39,140 --> 00:02:41,480 ..نژادهای اصلی انتخاب کرده ،و وقتی اوضاع خیت بشه 67 00:02:41,480 --> 00:02:44,210 ..و منظورم خیلی خیتـه اونا قدرتِ حلقه‌های عنصری‌شون 68 00:02:44,220 --> 00:02:46,880 !رو ادغام می‌کنن تا منو به‌وجود بیارن 69 00:02:46,880 --> 00:02:49,890 !پلنتینا، یک ابرانسان طرفدار محیط زیست 70 00:02:49,890 --> 00:02:51,690 ...مشکل آلودگی زمین 71 00:02:51,690 --> 00:02:53,490 ..فقط یک راه‌حل داره !و اونم شمایی 72 00:02:53,490 --> 00:02:54,690 باحاله، نه؟ 73 00:02:54,690 --> 00:02:56,960 باورم نمی‌شه که واقعاً با پلنتینا رفتم بیرون 74 00:02:56,960 --> 00:02:59,518 این زنـه چند سالشـه؟ بهش می‌خوره خیلی بزرگ باشه 75 00:02:59,543 --> 00:03:01,360 ،اون آلیاژ زنده‌ای از عناصر طبیعیـه 76 00:03:01,370 --> 00:03:03,170 پس بعید می‌دونم اصلاً سنی داشته باشه 77 00:03:03,170 --> 00:03:04,900 عالی شد. تیلور مورفی یه‌روز قبل از 78 00:03:04,900 --> 00:03:07,300 ،پول‌پارتیِ خفنش با من کات می‌کنه بعد داداش کوچیکه‌م 79 00:03:07,310 --> 00:03:08,910 با یه ابرقهرمان رل می‌زنه 80 00:03:08,910 --> 00:03:10,770 فقط بزنید منو بُکشید، راحت شم 81 00:03:10,780 --> 00:03:12,440 هی هی، این‌طوری نگو، سامر جان 82 00:03:12,440 --> 00:03:14,110 ببین داری با خواهرت چی‌کار می‌کنی، توله‌سگ 83 00:03:14,110 --> 00:03:15,888 عجیبه که هنوز بهم پیام نداده؟ 84 00:03:15,913 --> 00:03:16,850 آره - نه - 85 00:03:16,850 --> 00:03:18,510 چطوره بهت بگم بابابزرگ ریک‌ت 86 00:03:18,520 --> 00:03:20,120 چنان برنامۀ «مضریک»ی برات داره [ مضحک + ریک ] 87 00:03:20,120 --> 00:03:21,250 که باعث می‌شه کلاً 88 00:03:21,250 --> 00:03:23,162 اون عن‌آقایی که باهات کات کرده رو فراموش کنی؟ 89 00:03:23,591 --> 00:03:24,790 !عه صبحونه‌م 90 00:03:24,790 --> 00:03:27,060 ..مورگلاتز، اسلارتیوارت و فرکوس 9 91 00:03:27,060 --> 00:03:29,660 سه سیاره‌ای که قراره با فجایع متوالی معوقه‌ای 92 00:03:29,660 --> 00:03:30,572 منهدم بشن 93 00:03:30,597 --> 00:03:32,660 همچین شانسی فقط یه‌بار در خونۀ آدمـو می‌زنه 94 00:03:32,660 --> 00:03:34,400 ،خورشید مورگلاتز قراره منفجر بشه 95 00:03:34,400 --> 00:03:36,070 اسلارتیوارت داره میفته ،تو یه سیاه‌چاله 96 00:03:36,070 --> 00:03:37,887 و فرکوس 9 رو هم یه سیارک 97 00:03:37,912 --> 00:03:38,966 قراره بزنه بترکونه 98 00:03:38,991 --> 00:03:40,800 ..همه‌شون قراره پودر شن 99 00:03:40,825 --> 00:03:43,010 و منم می‌خوام ردیف‌شون کنم و اسنیف‌شون کنم، قبل اینکه 100 00:03:43,010 --> 00:03:45,070 برن هوا، و می‌خوام 101 00:03:45,080 --> 00:03:46,480 !نوه‌ی موردعلاقه‌مـم با خودم ببرم 102 00:03:46,480 --> 00:03:48,610 ایول - ،ده ثانیه تو مورگلاتز باشی - 103 00:03:48,610 --> 00:03:50,210 دیگه اون بی‌ناموس رو 104 00:03:50,210 --> 00:03:51,543 تخمتـم حساب نمی‌کنی 105 00:03:51,568 --> 00:03:53,424 و بیماری مقاربتی هم می‌گیری - ،وای خدا - 106 00:03:53,449 --> 00:03:54,496 !ممنونم، بابا ریک 107 00:03:54,521 --> 00:03:55,821 من برم حاضر شم 108 00:03:55,846 --> 00:03:58,497 سامر؟ من هنوز بهت اجازه ندادمـا 109 00:03:58,639 --> 00:03:59,760 سامر، هنوز اجازه‌ای 110 00:03:59,760 --> 00:04:01,160 !بهت داده نشده 111 00:04:01,401 --> 00:04:04,230 !یه جنگلی تو فاصلۀ 300 کیلومتریِ ما آتیش گرفته 112 00:04:04,230 --> 00:04:06,100 !عالی شد پلنتینا قطعاً میره اینجا 113 00:04:06,100 --> 00:04:07,960 مامان، کارت‌تـو بده، می‌خوام بلیت قطار بگیرم 114 00:04:07,970 --> 00:04:08,908 اصلاً و ابداً 115 00:04:08,933 --> 00:04:11,030 !مامان، این بزرگ‌ترین آتش‌سوزیِ سالـه 116 00:04:11,040 --> 00:04:12,100 !شما جایی نمی‌ری - !شما جایی نمی‌ری - 117 00:04:12,100 --> 00:04:12,936 بخورش بابا 118 00:04:12,961 --> 00:04:14,651 تا جایی که من می‌دونم، اینجا روسیه نیست 119 00:04:14,676 --> 00:04:16,333 آره روسیه نیست که، جری - دل من شکسته - 120 00:04:16,358 --> 00:04:17,830 ،و حق‌مـه برم خوش‌گذرونی 121 00:04:17,855 --> 00:04:20,497 ،و شما هم اگه مشکلی داری می‌تونی ممه‌ی بزرگ‌ترمـو بخوری 122 00:04:20,522 --> 00:04:22,110 !خداحافظ شما، کیفی‌ها 123 00:04:22,110 --> 00:04:23,650 مورتی، نمی‌خوام بلایی سرت بیاد 124 00:04:23,650 --> 00:04:25,582 خواهش می‌کنم بیشتر بهش فکر کن - !من نمی‌خوام فکر کنم - 125 00:04:25,607 --> 00:04:27,180 می‌خوام دختر موردعلاقه‌مـو ببینم 126 00:04:27,190 --> 00:04:28,520 ،اگر نمی‌خوای کمکم کنی 127 00:04:28,520 --> 00:04:30,520 خودم یه‌جوری میرم 128 00:04:35,419 --> 00:04:37,234 میرم شرابـو بیارم - دستت درست - 129 00:04:37,460 --> 00:04:40,130 فرماندار حکمِ تخلیه‌ی اجباری صادر کردن 130 00:04:40,130 --> 00:04:42,730 امید واهی نداشته باشید، ای مردم هیچ‌چیز جلودارِ این آتش نیست 131 00:04:42,730 --> 00:04:43,728 !هیچ چیز 132 00:04:43,855 --> 00:04:46,879 !اشتباه شد !پلنتینا اومدش، منجیِ زمین 133 00:04:47,560 --> 00:04:49,270 عجب آتیش‌بازی‌ای 134 00:04:49,270 --> 00:04:52,610 !بهتره که روی این آتیش یخ بذارم 135 00:04:53,210 --> 00:04:54,340 بیا اینجا، کوچولو 136 00:04:54,350 --> 00:04:56,410 بیا بیا بیا، من دارمت 137 00:04:57,420 --> 00:04:59,280 مورتی!؟ تو اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 138 00:04:59,280 --> 00:05:00,950 !عه سلام تو هم اینجا بودی؟ 139 00:05:00,950 --> 00:05:02,890 آره، خونه که بودم، قضیۀ آتش‌سوزی رو شنیدم 140 00:05:02,890 --> 00:05:04,350 و می‌دونی، اومدم یه کمکی برسونم 141 00:05:04,360 --> 00:05:06,690 برو دیگه، رفیق امن و امانـه 142 00:05:06,690 --> 00:05:09,090 ..عه خرگوش‌ها ...در حال وَرجه وورجه 143 00:05:09,090 --> 00:05:10,230 آروم هم نمی‌گیرن 144 00:05:11,145 --> 00:05:11,795 آره 145 00:05:11,820 --> 00:05:13,430 ..خب، میگم اون روز که 146 00:05:13,430 --> 00:05:14,858 رفتیم بیرون، خوش گذشت هـا 147 00:05:14,883 --> 00:05:17,100 ...داشت به من یعنی من 148 00:05:17,100 --> 00:05:18,080 حس مثبتی گرفتم 149 00:05:18,105 --> 00:05:19,970 .چه خوب آخه منم داشتم حس مثبتی می‌فرستادم 150 00:05:19,970 --> 00:05:21,240 من خیلی ازت خوشم اومده 151 00:05:21,240 --> 00:05:22,370 ..پشمام 152 00:05:22,370 --> 00:05:24,570 یعنی.. خب، اوکی 153 00:05:24,580 --> 00:05:26,510 قدم بعدی، می‌خوای بازم بریم بیرون؟ 154 00:05:26,510 --> 00:05:30,180 آره! ولی مورتی.. من بچه دارم 155 00:05:30,180 --> 00:05:32,683 عه، خب من باهاشون کنار میام من خودمم بچه‌م 156 00:05:32,708 --> 00:05:34,650 نه، منظورم اون چهارتا بچه‌ایـن که با ادغام قدرتِ 157 00:05:34,650 --> 00:05:36,720 حلقه‌های عنصری‌شون منو به‌وجود آوردن 158 00:05:36,720 --> 00:05:38,590 تا زمین رو از فجایع زیست‌محیطی نجات بدم 159 00:05:38,590 --> 00:05:40,790 !آها اونا رو میگی نه، می‌شناسم‌شون 160 00:05:40,790 --> 00:05:41,847 دوست‌شون دارم 161 00:05:41,872 --> 00:05:43,990 چه خوب خب، اومدن 162 00:05:44,000 --> 00:05:45,730 ببینم رفیق، امضاء می‌خوای؟ 163 00:05:45,730 --> 00:05:47,000 میشه 20 دلاره 164 00:05:47,000 --> 00:05:48,660 نه اِدی، اون دوست منه 165 00:05:48,670 --> 00:05:51,330 .مورتی، اینا بچه‌هامن ریز تینا»ها» 166 00:05:51,340 --> 00:05:52,169 عه سلام 167 00:05:52,194 --> 00:05:53,940 تینا جون، چاق نشدی؟ 168 00:05:53,940 --> 00:05:55,549 خب، والا دیروز یه پیراشکی گیاهی خوردم 169 00:05:55,574 --> 00:05:56,200 فقط نصفی 170 00:05:56,225 --> 00:05:59,140 شکر برای هیکل سمّـه، عزیزم 171 00:05:59,140 --> 00:06:00,540 می‌خوای زشت باشی؟ 172 00:06:00,540 --> 00:06:02,410 من فکر می‌کردم اینا کوچیک‌تر باشن 173 00:06:02,410 --> 00:06:04,476 اونا از اواسط دهه‌ی 90 دارن منو احظار می‌کنن 174 00:06:04,516 --> 00:06:06,750 از اون‌موقع تا حالا خیلی چیزا عوض شده 175 00:06:06,750 --> 00:06:08,150 کُرک و پرت ریخته، نه؟ 176 00:06:08,150 --> 00:06:10,090 خب هضمش سختـه 177 00:06:10,090 --> 00:06:11,349 درک می‌کنم 178 00:06:11,476 --> 00:06:13,820 خب، گمونم دیگه بهتره که من برم 179 00:06:13,830 --> 00:06:15,220 فعلاً 180 00:06:15,230 --> 00:06:16,960 !سلام عرض شد، کانال 58 181 00:06:16,960 --> 00:06:18,230 پلنتینا، شما یکه و تنها 182 00:06:18,230 --> 00:06:19,560 راحت یه جنگل ملی رو نجات دادی 183 00:06:19,560 --> 00:06:21,360 ،من هر کاری بتونم می‌کنم !ولی تنهایی نمی‌تونم 184 00:06:21,370 --> 00:06:22,845 بعد اون دوستت کیه؟ 185 00:06:22,870 --> 00:06:24,430 عه! این مورتی اسمیت‌ـه 186 00:06:24,440 --> 00:06:27,240 سیصد کیلومتر کوبیده اومده اینجا که یه خرگوش رو از دلِ آتش در بیاره 187 00:06:27,240 --> 00:06:28,700 اون واقعاً پسر منحصربفردیـه 188 00:06:28,710 --> 00:06:29,970 خب، شماها تو رابطه‌این؟ 189 00:06:29,970 --> 00:06:32,040 ...آم.. خب 190 00:06:32,040 --> 00:06:34,206 بله، هستیم 191 00:06:36,180 --> 00:06:37,354 شاشیدم تو عشق - منم شاشیدم - 192 00:06:37,379 --> 00:06:38,850 خیله‌خب، وقتشـه قوانین رو بگم 193 00:06:38,850 --> 00:06:39,850 بگو ببینم - نق‌زدن موقوف - 194 00:06:39,850 --> 00:06:40,920 حله - گریه موقوف - 195 00:06:40,920 --> 00:06:43,920 مگه داریم؟ - و وابسته‌شدن هم کاملاً ممنوعـه - 196 00:06:43,920 --> 00:06:46,633 ..اومدیم اینجا که تا می‌تونیم بکنیم کمیت مهم‌تر از کیفیتـه 197 00:06:46,658 --> 00:06:47,490 قبول؟ - !قبول - 198 00:06:47,515 --> 00:06:49,848 انقدر کونِ این و اونـو بخورم !که برینی به خودت 199 00:06:49,873 --> 00:06:51,790 اینجا رو باش ...این منم وقتی بریم پارتی 200 00:06:51,800 --> 00:06:53,000 201 00:06:53,000 --> 00:06:54,600 عه، یه کونِ دیگه؟ 202 00:06:54,600 --> 00:06:56,470 ...باشه حله 203 00:06:56,882 --> 00:06:58,990 ...اینم منم، اون‌طرفِ اتاق ببخشید خانم» 204 00:06:59,015 --> 00:07:00,562 مثل اینکه کونِ شما خورده نشده 205 00:07:00,587 --> 00:07:02,517 ...اجازه بدین من 206 00:07:02,828 --> 00:07:03,900 207 00:07:03,925 --> 00:07:06,606 [ سیارۀ مورگلاتز ] 208 00:07:08,150 --> 00:07:10,550 !جون - !مهمونیِ انفجار - 209 00:07:10,550 --> 00:07:12,410 !عشق دروغی بیش نیست !سیاره رو نابود کنید 210 00:07:12,420 --> 00:07:13,620 پایان دنیائه و نمی‌دونم چرا 211 00:07:13,620 --> 00:07:15,690 می‌خوام بیشتر از هر کسی با تو بمیرم 212 00:07:15,690 --> 00:07:16,540 !وای 213 00:07:16,565 --> 00:07:17,680 ،هی ریک، الان نگاه نکن 214 00:07:17,705 --> 00:07:19,743 ولی چشمِ یکی گرفتدت 215 00:07:22,160 --> 00:07:23,560 ببخشید باید برم سراغ 216 00:07:23,560 --> 00:07:26,100 اسبی که ترجیح میدم بُکنمش 217 00:07:26,100 --> 00:07:27,160 218 00:07:27,170 --> 00:07:28,859 سلام - من ریک‌ام، سلام - 219 00:07:28,884 --> 00:07:31,030 خب ببین، پایان دنیا ـه و نمی‌دونم چرا 220 00:07:31,040 --> 00:07:32,900 می‌خوام بیشتر از هر کسی با تو بمیرم 221 00:07:32,900 --> 00:07:34,170 سلام 222 00:07:34,170 --> 00:07:35,100 !عشق کن، بابا ریک 223 00:07:35,110 --> 00:07:37,229 !تعهد مهعد کشکـه 224 00:07:40,602 --> 00:07:41,807 گل‌هام رسید دستت؟ 225 00:07:41,832 --> 00:07:45,657 !آره. مرسی تا حالا کسی واسه‌م گل نفرستاده بود 226 00:07:46,844 --> 00:07:49,384 امروز تو اخبار خیلی ناز شده بودی 227 00:07:49,574 --> 00:07:52,296 ،جدی؟ ژینگهو نمی‌ذاره اخبارو ببینم خیلی ناراحت‌کننده‌ست 228 00:07:52,320 --> 00:07:54,724 خیلی دیروقتـه، چرا خوابم نمیاد؟ 229 00:07:54,748 --> 00:07:56,859 ،لای پنجره رو باز کن نسیم سحری بی‌هوشت می‌کنه 230 00:07:56,883 --> 00:07:58,454 چه دختر باهوشی 231 00:08:02,530 --> 00:08:03,508 !سورپرایز 232 00:08:03,564 --> 00:08:04,627 تو اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 233 00:08:04,652 --> 00:08:05,525 234 00:08:05,550 --> 00:08:08,270 به بچه‌هام گفتم که اومدم باتری بازیافت کنم 235 00:08:08,270 --> 00:08:10,610 ،حالا شوخی به‌کنار ...همه باید باتری‌های 236 00:08:10,610 --> 00:08:14,119 استفاده‌شده رو ببرن بندازن تو مراکز دفع مربوطه 237 00:08:14,144 --> 00:08:16,610 به‌جای سطل آشغال‌های معمولی 238 00:08:16,610 --> 00:08:17,680 نکتۀ خوبی بود 239 00:08:17,680 --> 00:08:21,220 240 00:08:21,220 --> 00:08:23,820 241 00:08:24,890 --> 00:08:26,160 242 00:08:26,160 --> 00:08:29,390 243 00:08:33,430 --> 00:08:35,900 خورشید پنج زیپ‌زاپِ دیگه می‌ترکه 244 00:08:35,900 --> 00:08:36,757 ،اگه درست زمان‌بندی کنیم 245 00:08:36,782 --> 00:08:38,830 می‌تونیم در حین نابودیِ خورشید مالِ همدیگه رو بخوریم 246 00:08:38,840 --> 00:08:40,240 خیلیم عالی 247 00:08:40,240 --> 00:08:42,370 میگم، من فکر کنم کیف‌مـو تو بار جا گذاشتم 248 00:08:42,370 --> 00:08:44,170 می‌شه دوتایی برید برام بیاریدش؟ 249 00:08:44,180 --> 00:08:46,240 شما دستور بده، خانم اوباما 250 00:08:46,240 --> 00:08:47,780 دیگه باید فلنگـو ببندیم، بابا ریک 251 00:08:47,780 --> 00:08:49,304 ریدیفه. بیا دم ماشین 252 00:08:50,162 --> 00:08:52,450 کیفش باید یکی از همینا باشه پس کجا رفت؟ 253 00:08:52,450 --> 00:08:54,050 گمونم باید بدون اون شروع کنیم 254 00:08:54,050 --> 00:08:55,250 از کفِ خودش رفت 255 00:08:55,250 --> 00:08:57,290 256 00:08:58,320 --> 00:09:00,720 !جون! سیارۀ شماره دو، برو بریم 257 00:09:00,730 --> 00:09:02,730 ببخشید که طول کشید باید چندتا آویزون رو می‌پیچوندم 258 00:09:02,730 --> 00:09:04,920 برو که رفتیم !کون‌تونـو چرب کنید 259 00:09:04,945 --> 00:09:07,260 خدایا. می‌تونی رانندگی کنی؟ - !بــرو - 260 00:09:07,270 --> 00:09:09,470 معلومه که می‌نوتم 261 00:09:09,470 --> 00:09:11,600 کمربندتـو ببند 262 00:09:15,326 --> 00:09:16,526 !آره 263 00:09:17,540 --> 00:09:20,140 !جـان! بهترین هفته‌ی عمرم 264 00:09:20,140 --> 00:09:20,906 سلام 265 00:09:20,931 --> 00:09:22,410 این چه صدایی بود؟ - هیچی - 266 00:09:22,410 --> 00:09:24,235 کی دلش می‌خواد خفن‌ترین 267 00:09:24,260 --> 00:09:26,497 ورژن مؤنث از یه ابرقهرمان رو ببینه؟ 268 00:09:27,220 --> 00:09:29,090 !آتش - !آب - 269 00:09:29,090 --> 00:09:31,490 !باد - !و خاک - 270 00:09:34,760 --> 00:09:37,090 ای وای. همایش !مورتی، بلند شو 271 00:09:37,100 --> 00:09:38,034 خواب رفتیم - قضیه چیه؟ - 272 00:09:38,059 --> 00:09:39,475 !هی، یه پسر بچه روشـه 273 00:09:39,500 --> 00:09:41,300 !عه، پرده رو بندازید 274 00:09:41,300 --> 00:09:42,109 !پرده نداریم که 275 00:09:42,134 --> 00:09:43,276 !احمق‌ها، غیبش کنید 276 00:09:43,301 --> 00:09:44,900 ...نه نه نه. صبر کنید، من 277 00:09:44,900 --> 00:09:46,100 !وای - !حراست - 278 00:09:46,100 --> 00:09:47,500 چی‌کار کردین؟ !برش گردونین 279 00:09:47,510 --> 00:09:48,811 !نه! ولم کنین - شرمنده رفقا - 280 00:09:48,836 --> 00:09:50,581 پلنتینا چند لحظۀ دیگه برمی‌گرده 281 00:09:50,606 --> 00:09:55,444 تا اون‌موقع، کی یه فانکوی لیمیتد ادیشن می‌خواد اونم به قیمت فقط 50 دلار!؟ 282 00:09:56,310 --> 00:09:57,659 خیلی بد شد 283 00:09:57,684 --> 00:09:59,250 الان می‌خوایم قرارداد رو ببندیم 284 00:09:59,250 --> 00:10:00,607 نباید داستانی پیش بیاد 285 00:10:00,632 --> 00:10:01,608 تو اصلاً نگران نباش 286 00:10:01,633 --> 00:10:04,020 من می‌دونم با این پسره مورتی چی‌کار کنم 287 00:10:04,124 --> 00:10:05,957 [ سیارۀ اسلارتیوارت ] 288 00:10:08,660 --> 00:10:11,730 ببین، با چندتا از بچه‌ها داریم می‌ریم خونۀ هیبلر 289 00:10:11,730 --> 00:10:13,060 خودمونـو خلاص کنیم 290 00:10:13,060 --> 00:10:14,730 تو هم می‌خوای بیای؟ 291 00:10:14,730 --> 00:10:16,930 ‫شرمنده، ولی هیچ مردی ‫امشب پَر و بال سام‌سام رو نمی‌بنده 292 00:10:16,940 --> 00:10:17,930 برو جق‌تـو بزن 293 00:10:17,940 --> 00:10:19,200 ‫از دستت رفت، عسل 294 00:10:19,200 --> 00:10:22,000 ‫کُلِ این واسه خودت می‌شد 295 00:10:23,280 --> 00:10:26,540 ‫هی، نگاه کنید! ‫این پیر پاتال‌ها دارن می‌رقصن! 296 00:10:35,090 --> 00:10:36,950 ‫لعنت، دختر. ‫حرکت‌هات سنگین‌ـه 297 00:10:36,960 --> 00:10:38,290 ‫- سلام ‫- ریک! 298 00:10:38,290 --> 00:10:40,820 ‫اون مورگلاتزی اینجا چه گُهی می‌خوره؟ 299 00:10:40,830 --> 00:10:42,690 ‫مورگلاتزی؟ اون... ‫اون مال مورگلاتز نیست 300 00:10:42,690 --> 00:10:45,090 ‫اون تنها پوست آبیِ ‫اینجاست که سه تا چشم نداره! 301 00:10:45,100 --> 00:10:48,030 ‫خب، باشه. مُچ‌مونـو گرفتی. ‫ایـ... این، آه، دفنی‌ـه 302 00:10:48,030 --> 00:10:49,630 ‫دفنی، این سامرـه، ‫نوه‌ام 303 00:10:49,630 --> 00:10:51,570 ‫نوه؟ سلام 304 00:10:51,570 --> 00:10:53,100 ‫دفنی درمورد پارتی رَوی‌مون خبردار شده، 305 00:10:53,100 --> 00:10:54,440 ‫و منم بهش گفتم میتونه باهامون بیاد 306 00:10:54,440 --> 00:10:55,640 ‫توی صندوق عقب 307 00:10:55,640 --> 00:10:57,110 ‫تو چه مرگته، ریک؟ 308 00:10:57,110 --> 00:10:58,440 ‫گفتیم تعهد بی تعهد! 309 00:10:58,440 --> 00:11:01,380 ‫قرار بود این پارتی رَوی ‫آخرالزمانی بین خودمون باشه! 310 00:11:01,380 --> 00:11:02,604 ‫قوانین رو شکستی! 311 00:11:02,629 --> 00:11:04,710 ‫اُمل‌ها قانون رو رعایت میکنن، سامر. ‫دفنی با کصخل‌بازی مشکل نداره 312 00:11:04,720 --> 00:11:07,250 ‫با تمام کارهای مریض ‫و کثیفی که بخوام بکنم اوکی‌ـه 313 00:11:07,250 --> 00:11:09,349 ‫- سلام ‫- آره، جیگر 314 00:11:12,590 --> 00:11:14,320 ‫خیلی‌خب، رفقا، ‫5 دقیقه استراحت 315 00:11:14,330 --> 00:11:16,460 ‫برام دردسر درست نمیکنه 316 00:11:16,460 --> 00:11:17,730 ‫پلنتینا کجاست؟ 317 00:11:17,730 --> 00:11:19,600 ‫- نگران اون نباش ‫- میخوام ببینمش! 318 00:11:19,600 --> 00:11:22,000 ‫پلنتینا یه عالمه مسئولیت داره 319 00:11:22,000 --> 00:11:23,600 ‫مردم روش حساب میکنن 320 00:11:23,600 --> 00:11:24,930 ‫و تو دوست من، 321 00:11:24,940 --> 00:11:27,070 ‫یه حواس پرتی‌ای که الان نمیتونیم داشته باشم 322 00:11:27,070 --> 00:11:28,600 ‫اون براتون فقط یه محصول‌ـه، نیست؟ 323 00:11:28,610 --> 00:11:30,470 ‫یه چیزی که ازش پول در بیارین 324 00:11:30,470 --> 00:11:31,870 ‫خب، پلنتینا بیشتر از ایناست 325 00:11:31,880 --> 00:11:33,740 ‫اون یه موجودِ باهوش و زنده‌ست، ‫و من دوستش دارم 326 00:11:33,750 --> 00:11:36,880 ‫نه بابا، دوستش داری؟ ‫خب، حدس بزن که چی 327 00:11:36,880 --> 00:11:38,350 ‫ما صاحبِ اون هستیم 328 00:11:38,350 --> 00:11:39,680 ‫ولی البته، ‫نه برای مدتِ طولانی 329 00:11:39,680 --> 00:11:42,150 ‫قراره به یه عربِ اونور آبی بفروشیمش 330 00:11:42,150 --> 00:11:43,620 ‫آتیش 331 00:11:43,620 --> 00:11:45,420 ‫و جنابعالی، ‫شاید 332 00:11:45,420 --> 00:11:47,960 ‫اگه اینقدر خوشگل نباشی ‫دیگه اینقدر دوستت نداشته باشه 333 00:11:47,960 --> 00:11:49,030 ‫بس کن! 334 00:11:49,030 --> 00:11:50,290 ‫آی! 335 00:11:50,290 --> 00:11:51,890 ‫میخوای با من در بیفتی؟ ‫آره؟ 336 00:11:51,900 --> 00:11:53,760 ‫کیونیِ احمق! 337 00:11:53,770 --> 00:11:54,760 ‫آه! 338 00:11:56,030 --> 00:11:58,230 ‫رئیس، چی شده؟ ‫بذار بیایم تو! 339 00:11:58,240 --> 00:11:59,300 ‫آه! 340 00:11:59,300 --> 00:12:01,040 ‫آتیش! 341 00:12:02,370 --> 00:12:04,610 ‫آتیش! 342 00:12:06,540 --> 00:12:08,340 ‫میشه معالمه‌مون رو به نتیجه برسونیم؟ 343 00:12:08,350 --> 00:12:09,810 ‫ذوق دارم تا خرید 344 00:12:09,810 --> 00:12:12,410 ‫پلنتینا رو موقع شام جشن بگیرم، ‫و این شیردریایی‌های نوزاد 345 00:12:12,420 --> 00:12:13,620 ‫داره سنشون میره بالا 346 00:12:13,620 --> 00:12:15,220 ‫چند دقیقۀ دیگه، برادر 347 00:12:15,220 --> 00:12:17,490 ‫به زودی، شریکمون برمیگرده 348 00:12:17,490 --> 00:12:19,760 ‫آه! چرا اِدی اینقدر لفتش داده؟ 349 00:12:19,760 --> 00:12:21,160 ‫گوشیش مُدام میره روی پیغام‌گیر 350 00:12:21,160 --> 00:12:23,160 ‫ شروع کنید به پیغام گذاشتن 351 00:12:23,160 --> 00:12:25,300 ‫ نمیتونم خودمو به گوشی برسونم 352 00:12:25,300 --> 00:12:27,360 ‫ شوخی میکنم. ادی‌ام. ‫ برو درتـو بذار 353 00:12:28,570 --> 00:12:29,830 ‫کدومتون پیتزا سفارش داده؟ 354 00:12:29,830 --> 00:12:31,830 ‫هیچکس پیتزا سفارش نمیده. ‫این چیه؟ 355 00:12:31,840 --> 00:12:35,910 ‫خب، یه ایتالیاییِ پُر پنیر دارم، ‫فوق بِرشته فقط واسه شما 356 00:12:36,770 --> 00:12:38,910 ‫اون استخوان‌های گونه رو انگار ‫که واسه خودم باشه می‌شناسم! 357 00:12:38,910 --> 00:12:39,710 ‫اِدی‌ـه! 358 00:12:39,710 --> 00:12:41,310 ‫مادرجنده! ‫بکشش! 359 00:12:41,310 --> 00:12:43,380 ‫- سنگ! سنگ! ‫- آتیش! 360 00:12:45,850 --> 00:12:47,020 ‫آه! 361 00:12:49,050 --> 00:12:50,120 !باد 362 00:12:51,320 --> 00:12:53,320 ‫آب سرد! ‫آب سرد! 363 00:12:53,330 --> 00:12:55,060 ‫خاک! 364 00:12:55,060 --> 00:12:56,590 ‫آتیش! 365 00:12:57,930 --> 00:12:59,260 ‫چی... 366 00:12:59,688 --> 00:13:00,888 باد 367 00:13:01,470 --> 00:13:03,730 ‫حالا میتونیم با هم باشیم، ‫پلنتینا 368 00:13:03,740 --> 00:13:05,600 ‫من یه شخصیت مجزام 369 00:13:05,600 --> 00:13:07,070 ‫نمایندۀ هیچ گروهی نیستم 370 00:13:07,070 --> 00:13:08,270 ‫آتیش! 371 00:13:08,270 --> 00:13:10,070 ‫آب! خاک! باد! 372 00:13:12,280 --> 00:13:13,140 ‫آه! 373 00:13:13,140 --> 00:13:15,880 ‫خوب نیست! 374 00:13:18,420 --> 00:13:19,480 ‫بلیپ... 375 00:13:19,480 --> 00:13:20,750 ‫ناگا... 376 00:13:20,750 --> 00:13:22,080 ‫تریو... 377 00:13:22,090 --> 00:13:23,950 ‫وریلکس... گم! 378 00:13:23,960 --> 00:13:26,020 ‫آخرالزمان مبارک! 379 00:13:26,020 --> 00:13:27,620 ‫- خدای من! ‫- افتضاح شد! 380 00:13:27,630 --> 00:13:29,290 ‫چرا خوشحال بودیم؟ 381 00:13:33,630 --> 00:13:36,170 ‫سلام. ‫آب اینورا داری؟ 382 00:13:36,170 --> 00:13:37,430 ‫مامانی آب بدنش کم شده 383 00:13:37,440 --> 00:13:38,763 ‫داشبورد 384 00:13:38,788 --> 00:13:40,788 ‫اُه، آره 385 00:13:41,840 --> 00:13:44,170 ‫ریک باحال‌ترین مردِ تاریخه 386 00:13:44,180 --> 00:13:45,640 ‫کاملآً نیمه گمشده‌ی همیم 387 00:13:45,640 --> 00:13:48,110 ‫میخواد شگفتی‌های جهان رو نشونم بده 388 00:13:48,110 --> 00:13:49,850 ‫ها! وقتی رسیدیم به سیاره‌ی بعدی، 389 00:13:49,850 --> 00:13:52,510 ‫بابا ریک خیلی سریع می‌پیچونتت 390 00:13:52,520 --> 00:13:54,120 ‫عه، اینطوریاست؟ 391 00:13:54,120 --> 00:13:56,450 ‫آها، هیچکس نمیتونه ‫پر و بالش رو ببنده... هرگز 392 00:13:56,450 --> 00:13:59,320 ‫تنها دختری که جهان رو با ریک می‌بینه منم 393 00:13:59,320 --> 00:14:02,230 ‫نه اگه همه‌ش دهنِ ریک رو با اینا پُر کنم 394 00:14:02,930 --> 00:14:04,930 ‫اُه، خد.. ‫خدای من 395 00:14:04,930 --> 00:14:07,200 ‫اُه، آره. ‫درسته، دختر جون 396 00:14:07,200 --> 00:14:08,930 ‫با همچین چیزی طرفی 397 00:14:08,930 --> 00:14:10,930 ‫چه جنگ‌هایی که سر اینا به پا نشده 398 00:14:10,940 --> 00:14:14,400 ‫پادشاه‌ها رو نابود کردن، ‫الهام‌بخش رئیس‌جمهورها بودن 399 00:14:14,410 --> 00:14:17,410 ‫صد آهنگ و نُه سرود ملی 400 00:14:17,410 --> 00:14:19,010 ‫درموردشون نوشته شده 401 00:14:19,010 --> 00:14:22,210 ‫بهترین مَمه‌های آرنجی مورگلاتز 402 00:14:22,210 --> 00:14:26,680 ‫و حالا، به لطف ریک، ‫توی کهکشان بهترین هستن 403 00:14:26,680 --> 00:14:28,280 ‫میخوای جمعشون کنم؟ 404 00:14:28,290 --> 00:14:29,550 ‫- لطفاً ‫- حتماً 405 00:14:29,550 --> 00:14:32,020 ‫ولی فقط به خاطر اینکه نوه‌ی ریک هستی 406 00:14:32,020 --> 00:14:34,020 ‫دف؟ دفنی؟ ‫کجایی، عزیز؟ 407 00:14:34,030 --> 00:14:35,760 ‫بابا یه مقدار تراوش آرنج دیگه لازم داره 408 00:14:35,760 --> 00:14:38,430 ‫اومدم! شاید ‫بهتر باشه چشم‌هاتُ روی جاده نگه داری 409 00:14:38,430 --> 00:14:41,100 ‫چیزی نمونده دست انداز بشه ‫(کثیف‌کاری بشه) 410 00:14:41,100 --> 00:14:42,630 ‫- سلام! ‫- سلام 411 00:14:42,630 --> 00:14:44,900 ‫آه! 412 00:14:44,900 --> 00:14:47,170 ‫بعد عینک آفتابیم رو گذاشتم و زدم بیرون 413 00:14:47,170 --> 00:14:48,240 ‫انگار هیچ اتفاقی نیفتاده 414 00:14:48,240 --> 00:14:49,910 ‫من بالاخره آزاد شدم 415 00:14:49,910 --> 00:14:51,310 ‫همه‌ش به خاطر مورتی 416 00:14:51,310 --> 00:14:53,640 ‫چه داستانِ رمانتیکی، درمورد پسرمون 417 00:14:53,650 --> 00:14:55,094 ‫که یه اتاق پُر از آدم رو کُشته 418 00:14:55,119 --> 00:14:56,580 ‫نوبت توـه 419 00:14:56,580 --> 00:14:57,910 ‫آه، هفت 420 00:14:57,920 --> 00:15:00,250 ‫یک، دو، سه، چهار، ‫پنج، شیش، هفت! 421 00:15:00,250 --> 00:15:02,520 ‫اوی، مُشت نزن تو ناهارم! 422 00:15:02,520 --> 00:15:03,790 ‫آها! بخورش! 423 00:15:03,790 --> 00:15:05,050 ‫کارتِ غذام تموم شده 424 00:15:05,060 --> 00:15:07,190 ‫چطوره دو تا لقمه‌ی 10 درصدی بهت قرض بدم؟ 425 00:15:07,190 --> 00:15:09,190 ‫چقدر سخاوتمندانه 426 00:15:09,190 --> 00:15:10,790 ‫نوبت منه! 427 00:15:10,800 --> 00:15:12,260 ‫جفت شیش، جیگر! 428 00:15:12,260 --> 00:15:14,460 ‫یک، دو، سه... ‫خب، برنامه بعدیِ پلنتینا چیه؟ 429 00:15:14,470 --> 00:15:17,000 ‫خب، حالا که کتاب امضا کردن و نمایش‌های تبلیغاتی 430 00:15:17,000 --> 00:15:19,670 ‫نیست که حواسم رو پرت کنه، ‫مورتی و من میتونیم 431 00:15:19,670 --> 00:15:20,940 ‫روی چیزهای مهم‌تر تمرکز کنیم 432 00:15:20,940 --> 00:15:21,740 ‫مثل مدرسه 433 00:15:21,740 --> 00:15:23,070 ‫مثل با هم زندگی کردن 434 00:15:23,070 --> 00:15:24,870 ‫الان پلنتینا جایی واسه موندن نداره، 435 00:15:24,880 --> 00:15:26,140 ‫واسه همین گفتم میتونه با ما زندگی کنه 436 00:15:26,140 --> 00:15:28,210 ‫- لعنت. مورتی، نه. ‫- من خیلی پُرم! 437 00:15:28,210 --> 00:15:29,480 ‫منظورت چیه، نه؟ 438 00:15:29,480 --> 00:15:30,810 ‫به ناهارم مُشت نزن 439 00:15:30,820 --> 00:15:31,950 ‫وبال گردنتون نمیشم، ‫خانم اسمیت 440 00:15:31,950 --> 00:15:33,820 ‫فقط میخوام تا جای ممکن 441 00:15:33,820 --> 00:15:35,080 ‫با پسرتون وقت بگذرونم 442 00:15:35,090 --> 00:15:37,090 ‫پسر من 14 سالشه، خانم 443 00:15:37,090 --> 00:15:39,090 ‫ببخشید، مورتی. ‫تو خیلی بچه‌ای 444 00:15:39,090 --> 00:15:41,360 ‫ولی تو خودت نوجوان بودی وقتی بابا حامله‌ت کرد 445 00:15:41,360 --> 00:15:42,760 ‫من 17 سالم بود! 446 00:15:42,760 --> 00:15:44,560 ‫این به سنِ پسری، دست کم 26 سال میشه! 447 00:15:44,560 --> 00:15:47,630 ‫مطمئنم پلنتینا خیلی خوبه، ‫ولی وقتی نوجوان هستی، 448 00:15:47,630 --> 00:15:49,030 ‫عشق در بهترین حالت، موقتی‌ـه 449 00:15:49,030 --> 00:15:52,370 ‫مورتی رو دست کم گرفتین، ‫اون جوونِ خیلی بالغی‌ـه 450 00:15:52,370 --> 00:15:53,640 ‫دیدی، مامان؟ گفتم که! 451 00:15:53,640 --> 00:15:56,040 ‫همچین اتفاقی نمی‌افته. ختم کلام 452 00:15:56,040 --> 00:15:58,370 ‫پلنتینا، به نظرم بهتر باشه بری، لطفاً 453 00:15:58,380 --> 00:15:59,840 ‫باشه، خانم اسمیت 454 00:15:59,840 --> 00:16:01,240 ‫اُه، نه! 455 00:16:01,250 --> 00:16:02,640 ‫مامان، ازت متنفرم! 456 00:16:02,650 --> 00:16:03,710 ‫- ریدی! ‫- هی، خب حالا، فقط یه بازی‌ـه 457 00:16:03,720 --> 00:16:04,780 ‫خفه شو! ‫خفه شو! 458 00:16:04,780 --> 00:16:05,518 ‫- باشه ‫- تمام زندگیم، 459 00:16:05,543 --> 00:16:06,780 ‫هیچوقت با جایی تناسب نداشتم 460 00:16:06,805 --> 00:16:08,256 ‫هر چیزی واسه گفتن دارم همیشه 461 00:16:08,281 --> 00:16:10,190 ‫جوابش چشم غُره‌ست جوری که انگار شنیدنِ 462 00:16:10,190 --> 00:16:12,059 ‫حرفی که واسه گفتن دارم ‫یه کار ناخوشایندِ خسته‌کننده‌ست 463 00:16:12,084 --> 00:16:14,460 ‫هیچکس تو این خانواده فکر نمیکنه ‫که حرف یا کارِ درستی از من بر بیاد! 464 00:16:14,460 --> 00:16:16,590 ‫سر تا سر جهان رو دور زدم، ‫صدها نفر آدم دیدم، 465 00:16:16,590 --> 00:16:19,460 ‫و پلنتینا تنها کسیه که دیدم و باعث شده 466 00:16:19,460 --> 00:16:22,200 ‫احساس تعلق خاطر کنم ‫و الان از خونه‌مون انداختیش بیرون! 467 00:16:22,200 --> 00:16:23,270 ‫مورتی، لطفاً... 468 00:16:23,270 --> 00:16:25,547 ‫هیچوقت به خاطر این کارت نمی‌بخشمت! 469 00:16:32,140 --> 00:16:34,740 ‫مورتی! مورتی، برگرد! 470 00:16:59,283 --> 00:17:00,965 [ پیاده بروید ] 471 00:17:04,125 --> 00:17:06,088 [ ساختمان مجلس به آتش کشیده شد ] 472 00:17:10,110 --> 00:17:12,310 ‫بیرون! ‫همه‌تون، از اینجا خارج شین! 473 00:17:12,320 --> 00:17:14,050 ‫دارین سیاره رو می‌کُشین! 474 00:17:14,050 --> 00:17:15,590 ‫شماها رأی نیاوردین 475 00:17:15,590 --> 00:17:17,250 ‫برو وگرنه میدم بازداشتت کنن 476 00:17:17,260 --> 00:17:18,990 ‫شماها هستین که باید بازداشت بشین 477 00:17:18,990 --> 00:17:22,120 ‫دل رو رودۀ زمین رو بیرون ریخیتن، ‫هوایی که بچه‌هاتون تنفس میکنن مسموم می‌کنین!؟ 478 00:17:22,130 --> 00:17:23,730 ‫نمی‌بینید دارید چی کار می‌کنید؟ 479 00:17:23,730 --> 00:17:26,000 ‫گفتنش واسه تو راحته! ‫تو میتونی هرجور میخوای زندگی کنی! 480 00:17:26,000 --> 00:17:28,330 ‫ما کار لازم داریم. ‫بزنید بریم، پسرها 481 00:17:28,330 --> 00:17:29,600 ‫نمیتونه جلومون رو بگیره 482 00:17:29,600 --> 00:17:30,592 ‫دفعه‌ی بعد ایشالله 483 00:17:30,617 --> 00:17:32,600 ‫وقتی باقی نمونده! 484 00:17:32,600 --> 00:17:34,670 ‫نمیتونی صدای فریاد زمین رو بشنوی؟ 485 00:17:34,670 --> 00:17:36,270 ‫آدمکش‌های کثیف! 486 00:17:36,270 --> 00:17:37,340 ‫پلنتینا، بس کن! 487 00:17:37,340 --> 00:17:41,480 !مشکل آلودگی زمین فقط یک راه‌حل داره 488 00:17:42,880 --> 00:17:44,750 ‫خدای من، نه 489 00:17:51,560 --> 00:17:53,260 ‫نه! 490 00:17:53,857 --> 00:17:56,309 [ سیارۀ فرکوس 9 - برخورد سیارک تا لحظاتی دیگر ] 491 00:17:56,611 --> 00:17:58,760 ‫باورم نمیشه دارم ترتیب همکارهام رو میدم 492 00:17:58,760 --> 00:17:59,960 ‫تازه من رئیس‌تونـم! 493 00:17:59,960 --> 00:18:02,560 ‫این سکس گِی با بابام فوق‌العاده‌ست! 494 00:18:02,570 --> 00:18:03,970 ‫چی فکر میکردم واسه خودم؟ 495 00:18:03,970 --> 00:18:05,640 ‫همه‌ش به زودی تموم میشه! 496 00:18:05,640 --> 00:18:07,840 ‫آخرین فرصت برای اینکه بشاشید روم! ‫کسی نبود؟! 497 00:18:07,840 --> 00:18:09,770 ‫باشه، بابا بزرگ، ‫شهاب‌سنگ تقریباً از راه رسیده 498 00:18:09,770 --> 00:18:11,910 ‫الان میتونیم بریم. ‫آه، نه، هنوز وقت داریم 499 00:18:11,910 --> 00:18:14,310 ‫خب، پس دست از عاشق بودن ‫بردار و شروع کن خوش گذرونی 500 00:18:14,310 --> 00:18:16,980 ‫آه، عشق خوش گذرونیِ خوبیه، سامر. ‫یه شانسی بهش بده 501 00:18:16,980 --> 00:18:18,580 ‫حتی عشق واقعی هم نیست! 502 00:18:18,580 --> 00:18:20,920 ‫دفنی با توـه تا بتونه زنده بمونه! 503 00:18:20,920 --> 00:18:23,390 ‫آه، امان از جوان‌ها... ‫چقدر ساده‌لوح 504 00:18:29,590 --> 00:18:31,130 ‫عَیی، حال بهم‌زن 505 00:18:44,810 --> 00:18:46,140 ‫تبریک میگم، فرکوسی‌ها! 506 00:18:46,140 --> 00:18:47,880 ‫قیامتِ شما کنسل شد 507 00:18:47,880 --> 00:18:49,610 ‫و بابا بزرگ، ‫من و تو میتونیم بریم خونه 508 00:18:49,610 --> 00:18:50,810 ‫دفنی، ‫میتونی باهامون بیای 509 00:18:50,820 --> 00:18:53,020 ‫اگه میخوای و مجبور نیستی 510 00:18:53,020 --> 00:18:54,220 ‫نمیدونم هدفت چیه، سامر 511 00:18:54,220 --> 00:18:56,820 ‫واضحه که، ‫دفنی میخواد... 512 00:18:56,820 --> 00:19:00,090 ‫آه، جنده‌ی سنگ‌دل، ‫سلام؟ 513 00:19:00,090 --> 00:19:01,820 ‫خداحافظ 514 00:19:02,090 --> 00:19:04,760 ‫هی، اون کسیه که دنیا رو نجات داد! 515 00:19:04,760 --> 00:19:06,225 ‫حالا فردا باید بریم سر کار! 516 00:19:06,336 --> 00:19:08,265 !گندت بزنن 517 00:19:08,370 --> 00:19:09,670 ‫کصکش! 518 00:19:11,170 --> 00:19:13,240 ‫شرمنده که رابطه‌ت با دفنی رو خراب کردم 519 00:19:13,240 --> 00:19:14,970 ‫فقط خفه شو. ‫می‌فهمم 520 00:19:14,970 --> 00:19:17,510 ‫- واقعاً؟ عصبانی نیستی؟ ‫- شدید عصبانیم 521 00:19:18,580 --> 00:19:21,180 ‫ولی باید اعتراف کنم، ‫حرکتت خیلی ریک‌طور بود 522 00:19:21,180 --> 00:19:23,380 ‫که با بدبینیِ تمام از یه آخرالزمان جلوگیری کنی 523 00:19:23,380 --> 00:19:25,980 ‫که فقط یه رابطه‌ی مسخره رو نابود کنی 524 00:19:25,980 --> 00:19:27,919 ‫با اینحال، شرمنده 525 00:19:28,250 --> 00:19:30,520 ‫اِه، منم بود برات همین کار رو میکردم 526 00:19:30,520 --> 00:19:32,255 ‫قول؟ 527 00:19:32,660 --> 00:19:33,660 ‫دوستت دارم، بابابزرگ 528 00:19:33,660 --> 00:19:35,330 ‫عجیبش نکن 529 00:19:40,238 --> 00:19:41,938 لطفاً باهام حرف بزن 530 00:19:43,400 --> 00:19:46,824 نمیدونم چی بهت بگم 531 00:19:49,140 --> 00:19:51,940 ‫لطفاً برو. ‫دیگه نمیتونم ببینمت 532 00:19:51,940 --> 00:19:53,940 ‫حتی نمیخوای سعی کنی درستش کنیم؟ 533 00:19:53,950 --> 00:19:54,940 ‫خیلی صمیمی بودیم 534 00:19:54,950 --> 00:19:57,150 ‫تو 300 نفر آدم رو کُشتی 535 00:19:57,150 --> 00:19:58,410 ‫و تو بچه‌های منو کُشتی 536 00:19:58,420 --> 00:20:00,750 ‫میخواستن تو رو بفروشنت بری 537 00:20:00,750 --> 00:20:02,150 ‫اِدی میخواست منو بکشه! 538 00:20:02,150 --> 00:20:04,150 ‫اون معدن‌چی‌ها بیگناه بودن! 539 00:20:04,160 --> 00:20:07,420 ‫اون معدن‌چی‌های بیگناه به آدمایی رأی دادن 540 00:20:07,430 --> 00:20:09,090 ‫که از شغل عزیزشون ‫حفاظت کنن تا بتونن آشغال پلاستیکی 541 00:20:09,090 --> 00:20:11,290 ‫بیشتری بخرن و جنازه‌ی ‫حیوانات شکنجه شده‌ی بیشتری بخورن 542 00:20:11,300 --> 00:20:13,230 ‫این سیستم خرابه، مورتی 543 00:20:13,230 --> 00:20:16,402 ‫این تنها راهیه که ‫میتونم زمین رو نجات بدم، 544 00:20:16,770 --> 00:20:18,370 ‫تنها راهی که میتونم تو رو نجات بدم 545 00:20:18,370 --> 00:20:21,440 ‫اگه تنها راهش همینه، ‫نمیخوام نجات داده بشم 546 00:20:21,440 --> 00:20:22,840 ‫لطفاً، برو 547 00:20:22,840 --> 00:20:25,408 ‫ولی.. من دوستت دارم 548 00:20:25,980 --> 00:20:28,510 ‫نمیتونم.. ‫من نمیتونم دوستت داشته باشم 549 00:20:28,510 --> 00:20:30,110 نمیتونم دیگه 550 00:20:30,110 --> 00:20:30,980 ‫لطفاً درک کن 551 00:20:30,980 --> 00:20:32,280 ‫نه 552 00:20:32,580 --> 00:20:36,621 ‫من میرم، ولی ازم نخواه که درک کنم 553 00:20:36,827 --> 00:20:40,239 ‫پلنتینا، ‫خیلی متأسفم 554 00:20:40,660 --> 00:20:42,310 برو کونم بابا 555 00:20:52,870 --> 00:20:55,140 ‫مورتی؟ ‫حالت خوبه؟ 556 00:20:55,140 --> 00:20:57,410 ‫اون رفت، مامان! ‫اون رفت! 557 00:20:57,410 --> 00:20:59,410 ‫خیلی دوستش داشتم! 558 00:20:59,410 --> 00:21:01,140 ‫میدونم داشتی، عزیزم 559 00:21:01,150 --> 00:21:03,745 ‫هیس، مامانی اینجاست 560 00:21:04,015 --> 00:21:10,654 :تــرجــمــه »» ســـــروش و رضـا کارگـران «« :.:.: greatR & SuRouSH_AbG :.:.: 561 00:21:10,876 --> 00:21:12,789 ...ادامه دارد 562 00:21:42,775 --> 00:21:45,012 [ سیارۀ فرکوس 9 - صبح دوشنبه ] 563 00:21:49,530 --> 00:21:50,930 ‫صبح به خیر 564 00:21:50,930 --> 00:21:53,730 ‫به خیر 565 00:21:53,730 --> 00:21:54,930 ‫روزِ آهسته‌ای‌ـه، ها؟ 566 00:21:54,930 --> 00:21:56,200 ‫آره 567 00:21:56,200 --> 00:21:58,530 ‫احتمالاً به خاطر اینه که همه فکر کردن 568 00:21:58,540 --> 00:22:03,270 ‫جهان قرار نبود، ‫میدونی، یعنی الان وجود داشته باشه 569 00:22:03,280 --> 00:22:05,210 ‫- اوهوم ‫- مامان اون پشته؟ 570 00:22:05,210 --> 00:22:06,680 ‫مامان باهامون حرف نمی‌زنه 571 00:22:06,680 --> 00:22:08,080 ‫چون با هم سکس کردیم؟ 572 00:22:08,080 --> 00:22:09,680 ‫- بله ‫- آه، آره 573 00:22:09,680 --> 00:22:12,080 خب منطقیـه 574 00:22:12,080 --> 00:22:14,413 ‫راستی، تولدت مبارک 575 00:22:14,906 --> 00:22:24,906 « ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » :.: Bia2Movies.bid :.: