1
00:00:00,556 --> 00:00:02,645
Ahh, adoro l'odore
di maglietta nuova.
2
00:00:02,689 --> 00:00:04,430
Avremo tutte le donne intorno
3
00:00:04,473 --> 00:00:06,147
quando ci vedranno indossare queste magliette
personalizzate di Rick e Morty.
4
00:00:06,171 --> 00:00:07,650
Scommetto che potremmo venderle.
5
00:00:07,694 --> 00:00:08,974
Certo che sì.
Adoro il merchandising!
6
00:00:08,999 --> 00:00:10,131
Aah!
7
00:00:10,175 --> 00:00:11,456
-La pioggia! Brucia!
-Oh merda.
8
00:00:11,480 --> 00:00:12,501
Presto, Morty, proteggi
le magliette!
9
00:00:12,525 --> 00:00:14,135
La porta! Apri la porta!
10
00:00:14,179 --> 00:00:15,441
Rick! È...
11
00:00:15,484 --> 00:00:16,746
Morty, la smetti di provare a...
12
00:00:16,790 --> 00:00:18,183
Ok, ecco, è aperta.
13
00:00:18,226 --> 00:00:20,141
-Cristo.
-La mia pelle è in fiamme.
14
00:00:20,185 --> 00:00:21,490
Perché la pioggia fa questo?
15
00:00:21,534 --> 00:00:24,537
La mia pioggia acida distruggerà
16
00:00:24,580 --> 00:00:28,802
tutte le cose verdi e naturali o il
mio nome non è Diesel Weasel.
17
00:00:31,239 --> 00:00:34,329
Eh. Beh quel tipo è facile
da accontentare.
18
00:00:34,373 --> 00:00:37,115
La tua pioggia acida è un dolore acido
19
00:00:37,158 --> 00:00:38,986
nel culo, Diesel Weasel!
20
00:00:39,029 --> 00:00:40,379
Accidenti. Wow.
21
00:00:40,422 --> 00:00:42,008
Chi è la ragazza che ha bisogno
di un passaggio di dialogo?
22
00:00:42,032 --> 00:00:44,774
La prima cosa da fare è ripulire
questa pioggia acida
23
00:00:44,818 --> 00:00:46,646
con un po' di vento!
24
00:00:46,689 --> 00:00:47,690
Ehi!
25
00:00:47,734 --> 00:00:49,431
Ahi! Oh, la mia gamba!
26
00:00:49,475 --> 00:00:50,867
Wow.
27
00:00:50,911 --> 00:00:53,174
E ora un pugno elementale
che sfugga di mano!
28
00:00:53,218 --> 00:00:54,697
Wa-kah!
29
00:00:54,741 --> 00:00:55,959
Oh, wow.
30
00:00:56,003 --> 00:00:57,178
Dannata Planetina!
31
00:00:57,222 --> 00:00:59,224
Ti farò vedere io la prossima volta!
32
00:01:00,877 --> 00:01:03,837
C'è solo una soluzione per l'inquinamento
della Terra... tu!
33
00:01:04,838 --> 00:01:06,492
-Wow.
-Morty, se dici "wow"
34
00:01:06,535 --> 00:01:07,860
ancora una volta, giuro
su Dio cazzo...
35
00:01:07,884 --> 00:01:09,582
Sei impazzito Rick? Lei
è proprio lì!
36
00:01:09,625 --> 00:01:11,255
Sì, prendi quell'alluminio,
Morty. È l'8% della Terra.
37
00:01:11,279 --> 00:01:12,759
Avremo bisogno di ogni atomo.
38
00:01:13,542 --> 00:01:15,849
Grazie! Ogni piccolo gesto può servire!
39
00:01:15,892 --> 00:01:17,329
Problema tuo!
40
00:01:17,372 --> 00:01:18,721
-Mi scusi?
-Scusa.
41
00:01:18,765 --> 00:01:21,202
Volevo dire "nessun
problema, prego"
42
00:01:21,246 --> 00:01:23,248
e mi è uscito "problema tuo".
43
00:01:23,291 --> 00:01:24,510
Sono un idiota. Scusa.
44
00:01:24,553 --> 00:01:27,165
Non sei un idiota.
Hai riciclato.
45
00:01:27,208 --> 00:01:29,210
-Io sono Morty.
-Piacere di conoscerti, Morty.
46
00:01:29,254 --> 00:01:31,386
Sono Planetina e spero che tu
abbia una splendida giornata.
47
00:01:31,430 --> 00:01:32,474
Ehi!
48
00:01:32,518 --> 00:01:33,649
Che cazzo ci facciamo qui?
49
00:01:33,693 --> 00:01:35,738
Uhh, ti va un cono gelato?
50
00:01:35,782 --> 00:01:37,087
C'è un negozio dietro la curva.
51
00:01:37,131 --> 00:01:38,828
Oh, io non mangio il gelato.
52
00:01:38,872 --> 00:01:41,222
Il vitello è un prodotto
dell'industria del latte.
53
00:01:41,266 --> 00:01:42,397
Oh, non va bene.
54
00:01:42,441 --> 00:01:43,616
No, infatti.
55
00:01:43,659 --> 00:01:46,184
Dio mio! Dai! Andiamo!
56
00:01:46,227 --> 00:01:48,229
Conosco un posto che serve
ciambelle cruelty-free.
57
00:01:48,273 --> 00:01:50,362
Se vuoi, potrei far volare
te e il tuo amico lì
58
00:01:50,405 --> 00:01:51,580
facile come bere un bicchier d'acqua.
59
00:01:51,624 --> 00:01:53,713
Ok, glielo chiedo.
60
00:01:53,756 --> 00:01:56,585
Lui... ha detto che non
può venire. Andiamo!
61
00:01:58,152 --> 00:02:00,720
Che cazzo era quella merda?
62
00:02:32,012 --> 00:02:33,753
La Terra è in pericolo!
63
00:02:33,796 --> 00:02:36,190
Inquinamento e rifiuti stanno
rovinando il nostro pianeta.
64
00:02:36,234 --> 00:02:38,714
Madre Natura ha chiesto l'aiuto
di quattro giovani adulti
65
00:02:38,758 --> 00:02:40,977
di ogni grande etnia... E quando
le cose si mettono male,
66
00:02:41,021 --> 00:02:43,763
e intendo davvero male...
Loro uniscono i poteri
67
00:02:43,806 --> 00:02:46,374
dei loro anelli elementali
per creare me!
68
00:02:46,418 --> 00:02:49,464
Planetina, una super persona
conservazionista!
69
00:02:49,508 --> 00:02:51,205
C'è solo una soluzione,
70
00:02:51,249 --> 00:02:52,989
per l'inquinamento della Terra... tu!
71
00:02:53,033 --> 00:02:54,382
P-Piuttosto bello, eh?
72
00:02:54,426 --> 00:02:56,447
Non riesco a credere di essere
uscito davvero con Planetina.
73
00:02:56,471 --> 00:02:58,908
Quanti anni ha questa donna?
Sembra molto matura.
74
00:02:58,952 --> 00:03:00,823
È un amalgama senziente
di elementi naturali,
75
00:03:00,867 --> 00:03:02,738
quindi non credo che l'età
si applichi a lei.
76
00:03:02,782 --> 00:03:04,412
Grande. Taylor Murphy mi scarica
il giorno prima della sua
77
00:03:04,436 --> 00:03:06,786
grande festa in piscina
e il mio fratellino
78
00:03:06,829 --> 00:03:08,483
sta uscendo con un super eroe
della fase 4.
79
00:03:08,527 --> 00:03:10,327
Sparatemi in testa, cazzo,
finché non muoio.
80
00:03:10,355 --> 00:03:11,965
Ehi, ehi, niente
del genere, Summerfest.
81
00:03:12,008 --> 00:03:13,725
Guarda cosa stai facendo a tua
sorella, pezzo di merda.
82
00:03:13,749 --> 00:03:15,118
È strano che non mi abbia
ancora scritto?
83
00:03:15,142 --> 00:03:16,448
-Sì.
-No.
84
00:03:16,491 --> 00:03:18,034
E se ti dicessi che
tuo nonno Rick
85
00:03:18,058 --> 00:03:19,644
ha qualcosa nella manica
di così Rick-dicolo
86
00:03:19,668 --> 00:03:20,906
che ti farà dimenticare
tutto di
87
00:03:20,930 --> 00:03:22,541
quello stupido stronzo
che ti ha scaricato?
88
00:03:22,584 --> 00:03:24,325
Ehi, il mio piatto di uova!
89
00:03:24,369 --> 00:03:26,675
Morglutz, Slartivart
e Ferkus 9...
90
00:03:26,719 --> 00:03:29,199
Tre pianeti che stanno finendo tutti
in una successione ritardata
91
00:03:29,243 --> 00:03:30,636
di eventi catastrofici.
92
00:03:30,679 --> 00:03:32,353
Un pasticcio del genere capita
solo una volta nella vita.
93
00:03:32,377 --> 00:03:33,856
Il sole di Morglutz sta diventando
una supernova,
94
00:03:33,900 --> 00:03:35,684
Slartivart sta cadendo
in un buco nero,
95
00:03:35,728 --> 00:03:37,599
e Ferkus 9 sta per essere
"Deep Impactato"
96
00:03:37,643 --> 00:03:38,992
da un asteroide.
97
00:03:39,035 --> 00:03:40,665
Stanno tutti facendo una grande,
ultima bravata...
98
00:03:40,689 --> 00:03:42,580
E mi trascinerò lì e andrò via
prima che si calmeranno
99
00:03:42,604 --> 00:03:44,693
tutti, e porterò
100
00:03:44,737 --> 00:03:46,018
la mia nipotina preferita
con me!
101
00:03:46,042 --> 00:03:48,088
-Cavolo sì!
-10 secondi su Morglutz
102
00:03:48,131 --> 00:03:49,674
e ne avrai fino al collo
di Non-me-ne-frega
103
00:03:49,698 --> 00:03:51,265
un-cazzo-del-suo-culo.
104
00:03:51,309 --> 00:03:52,353
E anche l'herpes.
105
00:03:52,397 --> 00:03:53,354
Oh, mio... Dio,
106
00:03:53,398 --> 00:03:54,486
Grazie, nonno Rick!
107
00:03:54,529 --> 00:03:55,922
Vado a preparare il mio orologio.
108
00:03:55,965 --> 00:03:58,011
Ehm, Summer? Non ti ho ancora
dato la mia approvazione.
109
00:03:58,054 --> 00:03:59,360
Summer, l'approvazione
110
00:03:59,404 --> 00:04:00,666
deve ancora essere data qui!
111
00:04:00,709 --> 00:04:02,276
C'è un enorme incendio boschivo
112
00:04:02,320 --> 00:04:03,669
a circa 200 miglia da qui!
113
00:04:03,712 --> 00:04:05,627
È incredibile! Planetina
sarà sicuramente lì.
114
00:04:05,671 --> 00:04:07,475
Mamma, ho bisogno della carta di credito
per comprare un biglietto del treno.
115
00:04:07,499 --> 00:04:08,761
Assolutamente no.
116
00:04:08,804 --> 00:04:10,604
Mamma, questo è il più grande
incendio dell'anno!
117
00:04:10,632 --> 00:04:11,957
-Non ci andrai!
-Non ci andrai!
118
00:04:11,981 --> 00:04:13,113
Col cazzo che non vado.
119
00:04:13,156 --> 00:04:14,525
L'ultima volta che ho controllato,
questa non era la Russia.
120
00:04:14,549 --> 00:04:16,310
-Non è la Russia, Jerry.
-Il mio cuore è spezzato,
121
00:04:16,334 --> 00:04:17,900
e merito di lasciar perdere,
122
00:04:17,944 --> 00:04:20,338
e se non ti piace, puoi succhiare
la mia tetta più grande.
123
00:04:20,381 --> 00:04:21,730
Adios, parole con la C.
124
00:04:21,774 --> 00:04:23,142
Morty, non voglio che tu
ti faccia del male.
125
00:04:23,166 --> 00:04:24,970
-Per favore, pensaci su.
-Non voglio pensare!
126
00:04:24,994 --> 00:04:26,692
Voglio vedere una ragazza che mi piace.
127
00:04:26,735 --> 00:04:28,041
Se non vuoi aiutarmi,
128
00:04:28,084 --> 00:04:30,043
Troverò la mia dannata strada
per l'incendio.
129
00:04:34,874 --> 00:04:36,919
-Vado a prendere il vino.
-Grazie.
130
00:04:36,963 --> 00:04:39,661
Il Governatore ha messo in atto
un'evacuazione obbligatoria.
131
00:04:39,705 --> 00:04:42,272
Abbandonate ogni speranza, gente!
Niente fermerà questo fuoco.
132
00:04:42,316 --> 00:04:43,796
Niente!
133
00:04:43,839 --> 00:04:46,668
Mi correggo! Ecco Planetina, la
salvatrice della Terra!
134
00:04:46,712 --> 00:04:48,714
Cacchio! Mi avevano detto
di una riscaldatina ai piedi.
135
00:04:48,757 --> 00:04:52,282
Meglio mettere questo incendio nel ghiaccio!
136
00:04:52,761 --> 00:04:53,980
Vieni qui, piccolo.
137
00:04:54,023 --> 00:04:56,112
Dai, dai, dai,
ti ho preso.
138
00:04:56,939 --> 00:04:58,854
Morty?! Tu cosa ci fai qui?
139
00:04:58,898 --> 00:05:00,552
Oh Ehi! Ci sei anche tu?
140
00:05:00,595 --> 00:05:02,423
Sì, ho sentito dell'incendio
a casa,
141
00:05:02,467 --> 00:05:03,922
e, sai, sono passato
a dare una mano.
142
00:05:03,946 --> 00:05:06,166
Ecco qua, amico. Sei
al sicuro ora.
143
00:05:06,209 --> 00:05:08,560
Ahh, conigli... sempre
a saltellare...
144
00:05:08,603 --> 00:05:09,735
Non si fermano mai.
145
00:05:09,778 --> 00:05:11,563
Sì.
146
00:05:11,606 --> 00:05:13,042
Quindi è stata, uhm,
una bella...
147
00:05:13,086 --> 00:05:14,653
bella uscita l'altro giorno.
148
00:05:14,696 --> 00:05:16,587
Ho una specie di... voglio
dire, ho avuto una specie di
149
00:05:16,611 --> 00:05:17,743
sensazione p-positiva.
150
00:05:17,786 --> 00:05:19,484
Oh bene. Stavo per parlarne io.
151
00:05:19,527 --> 00:05:20,615
Mi piaci davvero.
152
00:05:20,659 --> 00:05:21,921
Santo cielo.
153
00:05:21,964 --> 00:05:24,097
Voglio dire, uh, beh,
oh, va bene.
154
00:05:24,140 --> 00:05:25,968
Prossimo passo: vuoi
uscire di nuovo?
155
00:05:26,012 --> 00:05:29,798
Lo voglio! Ma, ehm, Morty,
io ho dei bambini.
156
00:05:29,842 --> 00:05:32,105
Oh, io-io andrò d'accordo con loro.
Sono... sono un ragazzino.
157
00:05:32,148 --> 00:05:34,281
No, intendo i quattro ragazzi
che mi portano all'esistenza
158
00:05:34,324 --> 00:05:36,196
combinando il potere dei
loro anelli elementali
159
00:05:36,239 --> 00:05:38,111
così posso salvare la Terra
dai disastri ecologici.
160
00:05:38,154 --> 00:05:40,330
Oh, loro! No,
li conosco.
161
00:05:40,374 --> 00:05:41,506
Mi piacciono.
162
00:05:41,549 --> 00:05:43,595
Oh bene. Beh eccoli qui.
163
00:05:43,638 --> 00:05:45,292
Ehi, amico, vuoi
un autografo?
164
00:05:45,335 --> 00:05:46,598
Sono 20 dollari l'uno.
165
00:05:46,641 --> 00:05:48,295
No, Eddie, è mio amico.
166
00:05:48,338 --> 00:05:50,906
Morty, questi sono i miei
ragazzi, i Tina-Teers.
167
00:05:50,950 --> 00:05:52,038
Oh ehi.
168
00:05:52,081 --> 00:05:53,441
Tina, ragazza, sei
ingrassata?
169
00:05:53,474 --> 00:05:55,278
Uh beh, ieri ho mangiato
una ciambella vegetale.
170
00:05:55,302 --> 00:05:56,477
Solo metà.
171
00:05:56,521 --> 00:05:58,610
Lo zucchero è la cosa peggiore
per la figura, tesoro.
172
00:05:58,653 --> 00:06:00,133
Vuoi essere brutta?
173
00:06:00,176 --> 00:06:01,961
Heh, pensavo fossero
più giovani.
174
00:06:02,004 --> 00:06:03,919
Mi mettono in mostra da
metà degli anni '90.
175
00:06:03,963 --> 00:06:06,313
Molto è cambiato da allora.
176
00:06:06,356 --> 00:06:07,706
Questo ti manda un po'
fuori di testa, eh?
177
00:06:07,749 --> 00:06:09,664
È molto da accettare.
178
00:06:09,708 --> 00:06:11,013
Capisco.
179
00:06:11,057 --> 00:06:13,363
Beh, immagino sia meglio che vada.
180
00:06:13,407 --> 00:06:14,756
Ci vediamo in giro.
181
00:06:14,800 --> 00:06:16,454
Ciao, TV 58!
182
00:06:16,497 --> 00:06:17,779
Planetina, hai salvato
da sola
183
00:06:17,803 --> 00:06:19,021
una foresta nazionale con facilità.
184
00:06:19,065 --> 00:06:20,806
Faccio quello che posso, ma
non posso farlo da sola!
185
00:06:20,849 --> 00:06:22,547
E chi è il tuo
amico laggiù?
186
00:06:22,590 --> 00:06:24,070
Oh! Questo è Morty Smith.
187
00:06:24,113 --> 00:06:26,855
Ha viaggiato per 200 miglia solo per
salvare un coniglio dal fuoco.
188
00:06:26,899 --> 00:06:28,335
È un ragazzo molto speciale.
189
00:06:28,378 --> 00:06:29,467
Allora, state insieme?
190
00:06:29,510 --> 00:06:31,556
Oh, uhm, be... io...
191
00:06:31,599 --> 00:06:34,167
Sì.
192
00:06:35,690 --> 00:06:37,126
-Fanculo l'amore.
-Fanculo l'amore.
193
00:06:37,170 --> 00:06:38,519
Va bene, è ora di stabilire
le regole.
194
00:06:38,563 --> 00:06:39,520
-Spara.
-Niente lamentele.
195
00:06:39,564 --> 00:06:40,521
-Fatto.
-Niente piagnistei.
196
00:06:40,565 --> 00:06:41,870
Ma dai.
197
00:06:41,914 --> 00:06:43,544
E assolutamente, assolutamente
non affezionarsi.
198
00:06:43,568 --> 00:06:46,222
Siamo qui per sfondare il
massimo di culo... quantità sulla qualità.
199
00:06:46,266 --> 00:06:47,615
-D'accordo?
-D'accordo!
200
00:06:47,659 --> 00:06:49,661
Assaggerò così tanti
culi che cagherai.
201
00:06:49,704 --> 00:06:51,377
Guarda qua. Questa sarò
io alla festa...
202
00:06:51,401 --> 00:06:52,533
Bb-laaaah!
203
00:06:52,577 --> 00:06:54,056
Bb-blaaaah! Oh, quello
è un altro culo?
204
00:06:54,100 --> 00:06:56,015
Non ti dispiace se io... bb-blaaaah!
205
00:06:56,058 --> 00:06:58,844
Ho-ho! Questo io dall'altra parte della
stanza... "Mi scusi, signorina."
206
00:06:58,887 --> 00:07:00,541
Sembra che lei abbia un
culo da provare.
207
00:07:00,585 --> 00:07:02,543
Mi permetta... lalalalalaaah!
208
00:07:02,587 --> 00:07:03,607
-Lalalalalaaah!
-Bb-blaaaah!
209
00:07:03,631 --> 00:07:05,633
Bb-blaaaah!
210
00:07:07,766 --> 00:07:10,029
Whoo! Fottuta festa super nova!
211
00:07:10,072 --> 00:07:11,857
L'amore è una bugia! Attacca il pianeta!
212
00:07:11,900 --> 00:07:13,225
Il mondo sta finendo e
per qualche ragione,
213
00:07:13,249 --> 00:07:15,338
Voglio morire con te più
di chiunque altro.
214
00:07:15,382 --> 00:07:16,426
Wow!
215
00:07:16,470 --> 00:07:17,602
Yo, Rick, non guardare ora,
216
00:07:17,645 --> 00:07:20,039
ma qualcuno ti sta facendo
l'occhiolino.
217
00:07:21,693 --> 00:07:23,053
Scusami. Ho avuto modo
di vedere un uomo su
218
00:07:23,085 --> 00:07:25,610
un cavallo con cui preferirei
fare sesso.
219
00:07:25,653 --> 00:07:26,741
Aah!
220
00:07:26,785 --> 00:07:28,090
-Ciao.
-Io sono Rick.
221
00:07:28,134 --> 00:07:30,571
Ehi. Quindi, il mondo sta finendo,
e per qualche ragione,
222
00:07:30,615 --> 00:07:32,573
Voglio morire con te più
di chiunque altro.
223
00:07:32,617 --> 00:07:33,661
Ciao.
224
00:07:33,705 --> 00:07:34,706
Buon divertimento, nonno Rick!
225
00:07:34,749 --> 00:07:37,056
Nessun impegno!
226
00:08:02,211 --> 00:08:03,256
Sorpresa!
227
00:08:03,299 --> 00:08:04,300
Cosa stai facendo qui?
228
00:08:04,344 --> 00:08:05,693
mmm!
229
00:08:05,737 --> 00:08:07,826
Ho detto ai miei ragazzi che sono
uscita a riciclare le batterie.
230
00:08:07,869 --> 00:08:10,219
Scherzi a parte, tutti
dovrebbero scartare le
231
00:08:10,263 --> 00:08:13,875
batterie usate negli appositi
centri di smaltimento
232
00:08:13,919 --> 00:08:16,225
invece di gettarle in un normale
bidone della spazzatura.
233
00:08:16,269 --> 00:08:17,183
Grazie per il consiglio.
234
00:08:33,068 --> 00:08:35,375
Solus collasserà
in cinque zip-zop.
235
00:08:35,418 --> 00:08:36,681
Se lo facciamo al momento esatto,
236
00:08:36,724 --> 00:08:38,465
possiamo venire insieme
mentre il sole esplode.
237
00:08:38,508 --> 00:08:39,814
Sembra incredibile.
238
00:08:39,858 --> 00:08:41,903
Dimmi, credo di aver lasciato
la borsa al bar.
239
00:08:41,947 --> 00:08:43,688
Potete andare entrambi
a prendermela?
240
00:08:43,731 --> 00:08:45,820
Qualsiasi cosa per lei, signora Obama.
241
00:08:45,864 --> 00:08:47,300
È tempo di sparire, nonno Rick.
242
00:08:47,343 --> 00:08:49,476
Giusto. Ci vediamo alla macchina.
243
00:08:49,519 --> 00:08:52,044
Uno di queste deve essere
sua. Dov'è andata?
244
00:08:52,087 --> 00:08:53,654
Immagino che dovremo iniziare
senza di lei.
245
00:08:53,698 --> 00:08:54,742
Oh, ci perde lei.
246
00:08:54,786 --> 00:08:56,962
Bb-blaaaaaaaaah!
247
00:08:57,832 --> 00:09:00,182
Whoo! Pianeta numero 2, facciamolo!
248
00:09:00,226 --> 00:09:02,315
Scusa, ci ho messo così tanto. Ho dovuto
abbandonare dei tipi appiccicosi.
249
00:09:02,358 --> 00:09:04,665
Facciamolo. Su per il culo di voi tutti.
250
00:09:04,709 --> 00:09:06,014
Cavolo, te la senti di guidare?
251
00:09:06,058 --> 00:09:06,841
Mer...
252
00:09:06,885 --> 00:09:08,974
Certo, io sono capace.
253
00:09:09,017 --> 00:09:11,280
Allaccia la cintura.
254
00:09:15,023 --> 00:09:16,372
Si!
255
00:09:17,025 --> 00:09:19,637
Whoo! La settimana più bella della mia vita!
256
00:09:19,680 --> 00:09:20,681
Ciao.
257
00:09:20,725 --> 00:09:21,943
-Cos'era quello?
-Niente.
258
00:09:21,987 --> 00:09:24,250
Chi vuole vedere
la più radadelica
259
00:09:24,293 --> 00:09:25,817
versione femminile di un super eroe?
260
00:09:26,861 --> 00:09:28,602
-Fuoco!
-Acqua!
261
00:09:28,646 --> 00:09:31,170
-Aria!
-E terra!
262
00:09:34,390 --> 00:09:36,610
Oh, no, la convenzione.
Morty, svegliati!
263
00:09:36,654 --> 00:09:37,848
-Abbiamo dormito troppo.
-Cosa sta succedendo?
264
00:09:37,872 --> 00:09:39,110
Ehi, c'è un ragazzino
su di lei!
265
00:09:39,134 --> 00:09:40,875
Oh, cala il sipario!
266
00:09:40,919 --> 00:09:41,876
Non c'è il sipario!
267
00:09:41,920 --> 00:09:43,008
Idioti, fatela sparire!
268
00:09:43,051 --> 00:09:44,400
No, no, no. Aspettate, io...
269
00:09:44,444 --> 00:09:45,706
-Ehi!
-Sicurezza!
270
00:09:45,750 --> 00:09:47,099
Che cosa avete fatto?
Riportala indietro!
271
00:09:47,142 --> 00:09:48,840
-No! Lasciatemi andare!
-Mi dispiace, gente.
272
00:09:48,883 --> 00:09:50,537
Planetina tornerà
tra un attimo.
273
00:09:50,580 --> 00:09:54,715
Fino ad allora, chi vuole un Funko
in edizione limitata a soli 50 dollari?
274
00:09:55,847 --> 00:09:57,631
Così non va affatto bene.
275
00:09:57,675 --> 00:09:58,763
Stiamo per chiudere l'affare.
276
00:09:58,806 --> 00:10:00,503
Non possiamo permetterci polemiche.
277
00:10:00,547 --> 00:10:01,722
Non preoccuparti.
278
00:10:01,766 --> 00:10:03,985
So come comportarmi
con questo Morty.
279
00:10:08,337 --> 00:10:11,340
Ehi, alcuni di noi sta
andando a casa di Hibler
280
00:10:11,384 --> 00:10:12,733
a spararci.
281
00:10:12,777 --> 00:10:14,343
Vuoi venire?
282
00:10:14,387 --> 00:10:16,563
Mi spiace, ma stasera nessun
uomo vincola Sum-Sum.
283
00:10:16,606 --> 00:10:17,564
Colpisci i cazzi.
284
00:10:17,607 --> 00:10:18,739
Ci perdi tu, tesoro.
285
00:10:18,783 --> 00:10:21,481
Avresti potuto avere
tutto questo.
286
00:10:22,917 --> 00:10:26,051
Ehi, guardate! Ci sono
dei vecchi che ballano!
287
00:10:34,799 --> 00:10:36,583
Cavolo ragazza sai come muoverti.
288
00:10:36,626 --> 00:10:37,802
-Ciao.
-Rick!
289
00:10:37,845 --> 00:10:40,413
Che diavolo ci fa qui
quel Morglutziano?
290
00:10:40,456 --> 00:10:42,241
Morglutiano? Lei è...
non è morglutziana.
291
00:10:42,284 --> 00:10:44,634
È l'unica persona blu
qui senza tre occhi!
292
00:10:44,678 --> 00:10:47,507
Ok bene. Beccato.
Questa è, uh, Daphne.
293
00:10:47,550 --> 00:10:49,204
Daphne, questa è Summer,
mia nipote.
294
00:10:49,248 --> 00:10:51,163
Nipotina? Ciao.
295
00:10:51,206 --> 00:10:52,793
Daphne ha sentito del nostro
imbucarci alle feste,
296
00:10:52,817 --> 00:10:53,924
e le ho detto che poteva
venire con lei.
297
00:10:53,948 --> 00:10:55,080
Nel bagagliaio.
298
00:10:55,123 --> 00:10:56,646
Ma che cazzo, Rick?
299
00:10:56,690 --> 00:10:57,996
Abbiamo detto niente impegni!
300
00:10:58,039 --> 00:11:00,868
Questo doveva essere il nostro
Party dell'Apocalisse!
301
00:11:00,912 --> 00:11:02,435
Hai infranto le regole!
302
00:11:02,478 --> 00:11:04,369
I noiosi seguono le regole, Summer.
Daphne ha perso la testa.
303
00:11:04,393 --> 00:11:06,787
È pronta a qualsiasi cosa malata
e sgradevole che io voglia fare.
304
00:11:06,831 --> 00:11:08,615
-Ciao.
-Oh si, tesoro.
305
00:11:12,140 --> 00:11:13,925
Va bene ragazzi, dateci cinque minuti.
306
00:11:13,968 --> 00:11:15,927
Non mi darà nessun
problema.
307
00:11:15,970 --> 00:11:17,276
Dov'è Planetina?
308
00:11:17,319 --> 00:11:19,123
-Non preoccuparti per lei.
-Voglio vederla!
309
00:11:19,147 --> 00:11:21,628
Planetina ha molte
responsabilità.
310
00:11:21,671 --> 00:11:23,108
La gente dipende da lei.
311
00:11:23,151 --> 00:11:24,587
E tu, amico mio,
312
00:11:24,631 --> 00:11:26,546
sei una distrazione che non possiamo
permetterci in questo momento.
313
00:11:26,589 --> 00:11:28,200
Lei è solo un prodotto
per te, vero?
314
00:11:28,243 --> 00:11:30,028
Qualcosa con cui fare soldi.
315
00:11:30,071 --> 00:11:31,464
B-Beh, Planetina
è più di questo.
316
00:11:31,507 --> 00:11:33,387
È una cosa brillante
e viva, e io la amo.
317
00:11:33,422 --> 00:11:36,469
Oh, la ami? Beh,
indovina un po'.
318
00:11:36,512 --> 00:11:37,862
La possediamo.
319
00:11:37,905 --> 00:11:39,254
Ma non per molto, ovviamente.
320
00:11:39,298 --> 00:11:41,822
La venderemo a qualche
arabo all'estero.
321
00:11:41,866 --> 00:11:43,215
Fuoco.
322
00:11:43,258 --> 00:11:44,999
Quanto a te, forse lei non
323
00:11:45,043 --> 00:11:47,610
ti amerà così tanto se non
sarei più così carino
324
00:11:47,654 --> 00:11:48,655
Fermo! sì!
325
00:11:48,698 --> 00:11:49,830
Ahi!
326
00:11:49,874 --> 00:11:51,353
Vuoi fottermi? Fai pure.
327
00:11:51,397 --> 00:11:53,399
Stupido buco di merda!
328
00:11:53,442 --> 00:11:54,442
Aaaaah!
329
00:11:55,662 --> 00:11:57,838
Capo, cosa sta succedendo?
Fateci entrare!
330
00:11:57,882 --> 00:11:58,839
Aah!
331
00:11:58,883 --> 00:12:00,536
Fuoco!
332
00:12:01,929 --> 00:12:04,279
Fuoco!
333
00:12:05,890 --> 00:12:07,848
Possiamo concludere il nostro affare?
334
00:12:07,892 --> 00:12:09,372
Vorrei festeggiare il mio
acquisto di Planetina
335
00:12:09,415 --> 00:12:11,852
per cena e questi
cuccioli di foca
336
00:12:11,896 --> 00:12:13,158
non stanno diventando più giovani.
337
00:12:13,201 --> 00:12:14,812
Da un momento all'altro, compagno.
338
00:12:14,855 --> 00:12:16,988
Presto, il nostro partner tornerà.
339
00:12:17,031 --> 00:12:19,251
Uff! Perché Eddie ci
mette così tanto?
340
00:12:19,294 --> 00:12:20,774
Il suo telefono continua
ad andare in segreteria.
341
00:12:20,818 --> 00:12:22,776
Inizia a lasciare un messaggio
342
00:12:22,820 --> 00:12:24,865
Non riesco ad arrivare al telefono
343
00:12:24,909 --> 00:12:26,867
Sto scherzando. Sono Eddie.
Vai a farti fottere.
344
00:12:28,086 --> 00:12:29,391
Chi di voi ha ordinato
una pizza?
345
00:12:29,435 --> 00:12:31,393
Nessuno ordina la pizza.
Che succede?
346
00:12:31,437 --> 00:12:35,571
Beh, ho preso un formaggio italiano,
extra croccante solo per voi.
347
00:12:36,398 --> 00:12:38,444
Conosco quegli zigomi come
se fossero i miei!
348
00:12:38,487 --> 00:12:39,358
È Eddie!
349
00:12:39,401 --> 00:12:40,881
Fottuta madre! Uccidetelo!
350
00:12:40,925 --> 00:12:43,057
-Pietra! Pietra!
-Fuoco!
351
00:12:45,364 --> 00:12:46,713
Aah!
352
00:12:48,671 --> 00:12:49,759
Arie!
353
00:12:50,935 --> 00:12:52,937
Acqua fredda! Acqua fredda!
354
00:12:52,980 --> 00:12:54,634
Terra!
355
00:12:54,677 --> 00:12:56,244
Fuoco!
356
00:12:57,593 --> 00:12:58,725
Co...
357
00:12:59,900 --> 00:13:01,032
Aria.
358
00:13:01,075 --> 00:13:03,251
Ora possiamo stare insieme,
Planetina.
359
00:13:03,295 --> 00:13:05,079
Sono un personaggio individuale.
360
00:13:05,123 --> 00:13:06,646
Non rappresento nessun gruppo.
361
00:13:06,689 --> 00:13:07,734
-Fuoco!
-Aaah!
362
00:13:07,777 --> 00:13:09,562
Acqua! Terra! Aria!
363
00:13:11,781 --> 00:13:12,782
aah!
364
00:13:12,826 --> 00:13:15,350
Non bene!
365
00:13:17,962 --> 00:13:19,050
Bli...
366
00:13:19,093 --> 00:13:20,399
Naga...
367
00:13:20,442 --> 00:13:21,574
tre...
368
00:13:21,617 --> 00:13:23,576
Verillex... Gam!
369
00:13:23,619 --> 00:13:25,534
Buona Apocalisse!
370
00:13:25,578 --> 00:13:27,101
-Oh, mio ??gaaah!
-È terribile!
371
00:13:27,145 --> 00:13:28,755
Perché stavamo esultando?!
372
00:13:33,151 --> 00:13:35,718
Ciao. Hai dell'acqua da queste parti?
373
00:13:35,762 --> 00:13:37,024
Mammina deve idratarsi.
374
00:13:37,068 --> 00:13:38,504
Cruscotto.
375
00:13:38,547 --> 00:13:40,636
Oh si.
376
00:13:41,463 --> 00:13:43,813
Rick è il ragazzo più figo di sempre.
377
00:13:43,857 --> 00:13:45,250
Siamo assolutamente anime gemelle.
378
00:13:45,293 --> 00:13:47,687
Mi mostrerà le meraviglie
dell'universo.
379
00:13:47,730 --> 00:13:49,428
Ah! Una volta arrivati
al prossimo pianeta,
380
00:13:49,471 --> 00:13:51,952
Nonno Rick ti abbandonerà,
tipo, subito.
381
00:13:51,996 --> 00:13:53,693
Oh, è cosi?
382
00:13:53,736 --> 00:13:55,956
Uh-huh, nessuno si lega
quel tipo... mai.
383
00:13:56,000 --> 00:13:58,916
L'unica ragazza che vede l'universo
con Rick sono io.
384
00:13:58,959 --> 00:14:01,919
Non se tengo la bocca di
Rick piena di queste.
385
00:14:02,528 --> 00:14:04,399
Oh, mio... oh, mio... Dio.
386
00:14:04,443 --> 00:14:06,836
O si. Esatto, ragazza.
387
00:14:06,880 --> 00:14:08,403
Questo è ciò contro cui stai andando.
388
00:14:08,447 --> 00:14:10,405
Guerre sono state combattute per queste.
389
00:14:10,449 --> 00:14:14,018
Hanno rovinato re, ispirato
presidenti.
390
00:14:14,061 --> 00:14:17,021
100 canti e 9 inni nazionali
391
00:14:17,064 --> 00:14:18,631
sono stati scritti su di loro.
392
00:14:18,674 --> 00:14:21,764
Il miglior set di gomiti
su Morglutz.
393
00:14:21,808 --> 00:14:26,291
E ora, grazie a Rick, il
migliore della galassia.
394
00:14:26,334 --> 00:14:27,814
Vuoi che le metta via?
395
00:14:27,857 --> 00:14:29,120
-Per favore.
-Certo.
396
00:14:29,163 --> 00:14:31,557
Ma solo perché sei
la nipote di Rick.
397
00:14:31,600 --> 00:14:33,559
Daph? Dafne? Dove
sei, piccola?
398
00:14:33,602 --> 00:14:35,300
Papà ha bisogno di altro
olio di gomito.
399
00:14:35,343 --> 00:14:37,998
Arrivo! Potresti voler tenere
gli occhi sulla strada.
400
00:14:38,042 --> 00:14:40,609
Sta per diventare un casino qui.
401
00:14:40,653 --> 00:14:42,263
-Ciao!
-Ciao.
402
00:14:42,307 --> 00:14:44,483
Uff!
403
00:14:44,526 --> 00:14:46,746
Poi mi sono messo gli occhiali
da sole e sono uscito
404
00:14:46,789 --> 00:14:47,877
come se niente fosse.
405
00:14:47,921 --> 00:14:49,401
Sono finalmente libera.
406
00:14:49,444 --> 00:14:50,837
Tutto grazie di Morty.
407
00:14:50,880 --> 00:14:53,144
Che storia romantica su
nostro figlio che uccide
408
00:14:53,187 --> 00:14:54,667
una stanza piena di gente.
409
00:14:54,710 --> 00:14:56,147
È il tuo turno.
410
00:14:56,190 --> 00:14:57,496
Ehm 7.
411
00:14:57,539 --> 00:14:59,889
1 2 3 4 5 6 7!
412
00:14:59,933 --> 00:15:02,109
Oyyy, non dare un pugno al mio pranzo!
413
00:15:02,153 --> 00:15:03,328
A-ha! Mangialo!
414
00:15:03,371 --> 00:15:04,677
Ho finito le carte alimentari.
415
00:15:04,720 --> 00:15:06,766
Che ne dici se ti presto
2 quiche al 10%?
416
00:15:06,809 --> 00:15:08,768
È così generoso.
417
00:15:08,811 --> 00:15:10,335
È il mio turno!
418
00:15:10,378 --> 00:15:11,814
Doppio 6, baby!
419
00:15:11,858 --> 00:15:14,034
-1, 2, 3...
-Allora, che succede ora a Planetina?
420
00:15:14,078 --> 00:15:16,471
Bene, ora che non sono distratta
dagli autografi
421
00:15:16,515 --> 00:15:19,170
e acrobazie pubblicitarie, io e
Morty possiamo concentrarci su
422
00:15:19,213 --> 00:15:20,432
cose più importanti.
423
00:15:20,475 --> 00:15:21,215
Come la scuola.
424
00:15:21,259 --> 00:15:22,608
Come trasferirsi.
425
00:15:22,651 --> 00:15:24,392
Planetina non ha un posto
dove stare ora,
426
00:15:24,436 --> 00:15:25,674
così ho detto che poteva
vivere con noi.
427
00:15:25,698 --> 00:15:27,700
-Santo cielo. Morty, no.
-Sono così pieno!
428
00:15:27,743 --> 00:15:29,093
-Che vuoi dire, no?
-Ehi!
429
00:15:29,136 --> 00:15:30,355
Non dare un pugno al mio pranzo.
430
00:15:30,398 --> 00:15:31,549
Non sarei un peso,
signora Smith.
431
00:15:31,573 --> 00:15:33,271
Voglio solo passare
più tempo
432
00:15:33,314 --> 00:15:34,707
possibile con suo figlio.
433
00:15:34,750 --> 00:15:36,622
Mio figlio ha 14 anni, signorina.
434
00:15:36,665 --> 00:15:38,624
Mi dispiace, Morty.
Sei troppo giovane.
435
00:15:38,667 --> 00:15:40,887
Ma tu eri un adolescente quando
papà ti ha messo incinta.
436
00:15:40,930 --> 00:15:42,236
Avevo 17 anni!
437
00:15:42,280 --> 00:15:44,064
Sono almeno 26 anni da ragazzo.
438
00:15:44,108 --> 00:15:47,067
Sono sicuro che Planetina sia molto simpatica,
ma quando sei un adolescente,
439
00:15:47,111 --> 00:15:48,590
l'amore è fugace, nella migliore delle ipotesi.
440
00:15:48,634 --> 00:15:51,898
Sottovaluta Morty. È un
giovane molto maturo.
441
00:15:51,941 --> 00:15:53,204
Vedi, mamma? Te l'avevo detto!
442
00:15:53,247 --> 00:15:55,597
Questo non succederà.
Fine della discussione.
443
00:15:55,641 --> 00:15:57,904
Planetina, penso che dovresti
andartene, per favore.
444
00:15:57,947 --> 00:15:59,297
Ok, signora Smith.
445
00:15:59,340 --> 00:16:00,820
Oh, no!
446
00:16:00,863 --> 00:16:02,082
Mamma, ti odio!
447
00:16:02,126 --> 00:16:03,364
-Fai schifo!
-Ehi, ora è solo un gioco.
448
00:16:03,388 --> 00:16:04,389
-Sta zitto!
-Sta zitto!
449
00:16:04,432 --> 00:16:05,520
-Va bene.
-Per tutta la mia vita,
450
00:16:05,564 --> 00:16:06,869
Non mi sono mai adattato da nessuna parte.
451
00:16:06,913 --> 00:16:08,412
Tutto quello che ho da dire
finisce sempre con
452
00:16:08,436 --> 00:16:09,805
un'alzata di occhi come
se il solo ascoltare
453
00:16:09,829 --> 00:16:11,744
quello che ho da dire fosse
qualcosa di estenuante.
454
00:16:11,787 --> 00:16:13,939
Nessuno in questa famiglia pensa che io
possa dire o fare qualcosa di giusto!
455
00:16:13,963 --> 00:16:16,183
Sono stato in tutto l'universo, ho
incontrato centinaia di persone,
456
00:16:16,227 --> 00:16:19,056
e Planetina è l'unica che abbia mai
incontrato che mi fa
457
00:16:19,099 --> 00:16:21,710
stare a mio agio, e tu l'hai
appena cacciata da casa nostra!
458
00:16:21,754 --> 00:16:22,798
Morty, per favore...
459
00:16:22,842 --> 00:16:24,757
Non ti perdonerò
mai per questo!
460
00:16:31,720 --> 00:16:34,419
Morty! Morty, torna indietro!
461
00:17:09,628 --> 00:17:11,891
Fuori! Tutti voi,
fuori di lì!
462
00:17:11,934 --> 00:17:13,545
State uccidendo il pianeta!
463
00:17:13,588 --> 00:17:15,199
La tua gente non ha
avuto i voti.
464
00:17:15,242 --> 00:17:16,765
Vattene, o ti faccio
arrestare.
465
00:17:16,809 --> 00:17:18,637
Siete voi che dovreste
essere arrestati.
466
00:17:18,680 --> 00:17:21,683
Sventrare la terra, avvelenare l'aria
che respirano i vostri figli?!
467
00:17:21,727 --> 00:17:23,294
Non vedete cosa state
facendo?!
468
00:17:23,337 --> 00:17:25,513
Facile per te dirlo! Puoi
vivere come vuoi!
469
00:17:25,557 --> 00:17:27,820
Noi abbiamo bisogno di lavorare.
Andiamo, ragazzi.
470
00:17:27,863 --> 00:17:29,213
Non può fermarci.
471
00:17:29,256 --> 00:17:30,910
Li prenderemo la prossima volta.
472
00:17:30,953 --> 00:17:32,216
Non c'è più tempo!
473
00:17:32,259 --> 00:17:34,261
Non senti la Terra
urlare?
474
00:17:34,305 --> 00:17:35,784
Sporchi assassini!
475
00:17:35,828 --> 00:17:37,090
Planetina, smettila!
476
00:17:37,134 --> 00:17:41,007
C'è solo una soluzione per l'inquinamento
della Terra!
477
00:17:42,530 --> 00:17:44,315
Oh, mio ??Dio, no.
478
00:17:51,060 --> 00:17:52,932
No!
479
00:17:55,978 --> 00:17:58,198
Non posso credere che mi sto
scopando i miei colleghi.
480
00:17:58,242 --> 00:17:59,504
E io sono il capo!
481
00:17:59,547 --> 00:18:02,028
Questo sesso gay con mio
padre è terribile!
482
00:18:02,071 --> 00:18:03,508
Cosa stavo pensando?
483
00:18:03,551 --> 00:18:05,249
Finirà tutto presto!
484
00:18:05,292 --> 00:18:07,338
Ultima occasione per fare
pipì su di me! Qualcuno?!
485
00:18:07,381 --> 00:18:09,209
Ok, nonno, la meteora
è quasi arrivata.
486
00:18:09,253 --> 00:18:11,516
-Possiamo andare adesso.
-Ah, nah, abbiamo ancora tempo.
487
00:18:11,559 --> 00:18:13,909
Bene, allora smettila di essere innamorato
e inizia a divertirti.
488
00:18:13,953 --> 00:18:16,521
Ah, l'amore è piuttosto divertente,
Summer. Dagli solo una possibilità.
489
00:18:16,564 --> 00:18:18,044
Non è nemmeno vero amore!
490
00:18:18,087 --> 00:18:20,525
Daphne sta con te perché così può
continuare a sopravvivere!
491
00:18:20,568 --> 00:18:22,962
Ah, i giovani... così ingenui.
492
00:18:29,098 --> 00:18:30,796
Eww, schifo.
493
00:18:44,288 --> 00:18:45,724
Congratulazioni, Ferkisiani!
494
00:18:45,767 --> 00:18:47,508
La vostra apocalisse è annullata.
495
00:18:47,552 --> 00:18:49,206
E nonno, io e te possiamo
andare a casa.
496
00:18:49,249 --> 00:18:50,381
Daphne, potresti venire con te.
497
00:18:50,424 --> 00:18:52,470
Se vuoi, non devi.
498
00:18:52,513 --> 00:18:53,795
Non so a cosa vuoi
arrivare, Summer.
499
00:18:53,819 --> 00:18:56,387
Ovviamente Daphne vuole...
500
00:18:56,430 --> 00:18:59,738
Aw, fredda puttana. Ciao?
501
00:18:59,781 --> 00:19:01,435
Addio.
502
00:19:01,783 --> 00:19:04,264
Ehi, è lei che ha
salvato il mondo!
503
00:19:04,308 --> 00:19:06,092
Ora dobbiamo andare
a lavoro domani!
504
00:19:08,007 --> 00:19:09,313
Stronza!
505
00:19:10,792 --> 00:19:12,707
Scusa se ho incasinato
le cose con Daphne.
506
00:19:12,751 --> 00:19:14,579
Stai zitta e basta. Ho capito.
507
00:19:14,622 --> 00:19:17,190
-Veramente? Non sei arrabbiato?
-Sono furioso.
508
00:19:18,147 --> 00:19:20,759
Ma devo ammettere che è stato
abbastanza Rick da parte tua
509
00:19:20,802 --> 00:19:22,978
scongiurare un'apocalisse
per un capriccio di cinismo
510
00:19:23,022 --> 00:19:25,459
solo per distruggere una
stupida relazione.
511
00:19:25,503 --> 00:19:27,722
Comunque, mi dispiace.
512
00:19:27,766 --> 00:19:30,159
E avrei fatto lo
stesso per te.
513
00:19:30,203 --> 00:19:32,249
Prometti?
514
00:19:32,292 --> 00:19:33,250
Ti voglio bene, nonno Rick.
515
00:19:33,293 --> 00:19:34,990
Non renderlo strano.
516
00:19:48,700 --> 00:19:51,442
Per favore vai.
Io non posso più vederti.
517
00:19:51,485 --> 00:19:53,574
Non vuoi nemmeno provare
a farlo funzionare?
518
00:19:53,618 --> 00:19:54,575
C'eravamo quasi.
519
00:19:54,619 --> 00:19:56,664
Hai ucciso 300 persone.
520
00:19:56,708 --> 00:19:57,926
E tu hai ucciso i miei ragazzi.
521
00:19:57,970 --> 00:20:00,320
Ti avrebbero venduto
via per sempre.
522
00:20:00,364 --> 00:20:01,669
Eddie stava cercando di uccidermi!
523
00:20:01,713 --> 00:20:03,671
Quei minatori erano innocenti.
524
00:20:03,715 --> 00:20:06,935
Quei minatori innocenti hanno votato
uomini al potere per proteggere
525
00:20:06,979 --> 00:20:08,633
i loro preziosi lavori in modo
che possano comprare più
526
00:20:08,676 --> 00:20:10,872
spazzatura di plastica e mangiare
i cadaveri di animali torturati.
527
00:20:10,896 --> 00:20:12,724
Il sistema è rotto, Morty.
528
00:20:12,767 --> 00:20:16,336
Questo è l'unico modo in cui
posso salvare la Terra,
529
00:20:16,380 --> 00:20:17,903
l'unico modo in cui posso salvarti.
530
00:20:17,946 --> 00:20:20,949
Se questo è l'unico modo, io
non voglio essere salvato.
531
00:20:20,993 --> 00:20:22,342
Per favore vai.
532
00:20:22,386 --> 00:20:25,606
Ma ti amo.
533
00:20:25,650 --> 00:20:28,087
Io non posso... io
non posso amarti.
534
00:20:28,130 --> 00:20:29,567
Io proprio non posso.
535
00:20:29,610 --> 00:20:30,611
Per favore capiscimi.
536
00:20:30,655 --> 00:20:32,134
No.
537
00:20:32,178 --> 00:20:36,356
Andrò, ma non osare chiedermi
di capire.
538
00:20:36,400 --> 00:20:40,186
Planetina, mi dispiace così tanto.
539
00:20:40,229 --> 00:20:42,188
Vaffanculo.
540
00:20:52,503 --> 00:20:54,592
Morty? Stai bene?
541
00:20:54,635 --> 00:20:56,942
Se n'è andata, mamma! Se n'è andata!
542
00:20:56,985 --> 00:20:59,031
L'amavo così tanto!
543
00:20:59,074 --> 00:21:00,598
Lo so, tesoro.
544
00:21:00,641 --> 00:21:03,122
Shh, la mamma è qui.
545
00:21:15,064 --> 00:21:17,521
traduzione di manuGRT
546
00:21:17,641 --> 00:21:20,039
canale telegram
t.me/rickemorty5ita
547
00:21:49,168 --> 00:21:50,517
Buongiorno.
548
00:21:50,561 --> 00:21:53,259
Giorno
549
00:21:53,302 --> 00:21:54,434
Giornata lenta, eh?
550
00:21:54,478 --> 00:21:55,740
Sì.
551
00:21:55,783 --> 00:21:58,046
Probabilmente perché
tutti pensavano che
552
00:21:58,090 --> 00:22:02,921
il mondo non sarebbe,
sai, tipo, stato qui oggi.
553
00:22:02,964 --> 00:22:04,749
Mm-hmm. Mamma è dietro?
554
00:22:04,792 --> 00:22:06,315
La mamma non parla con noi.
555
00:22:06,359 --> 00:22:07,578
Perché abbiamo fatto sesso?
556
00:22:07,621 --> 00:22:09,318
Sì.
557
00:22:09,362 --> 00:22:11,582
Già, ha senso.
558
00:22:11,625 --> 00:22:15,063
Buon compleanno, a proposito.