1
00:00:00,873 --> 00:00:02,924
Ayolah, Rick.
Kita hampir sampai.
2
00:00:02,964 --> 00:00:05,095
Tinggalkan aku, Morty
hanya ini jalan satu-satunya.
3
00:00:05,145 --> 00:00:07,055
Apa...Itu...
apakah kita..
4
00:00:07,096 --> 00:00:08,536
seperti film Blades
di situ?
5
00:00:08,576 --> 00:00:09,757
Itu benar.
6
00:00:09,797 --> 00:00:11,457
Tetaplah bersamaku.
7
00:00:11,497 --> 00:00:13,238
Aku takut, Morty.
8
00:00:13,278 --> 00:00:14,368
Aku bisa melihat akhir.
9
00:00:14,418 --> 00:00:16,159
Aku pria yang bodoh.
10
00:00:16,199 --> 00:00:17,550
Pria kecil yang sangat bodoh.
11
00:00:17,590 --> 00:00:19,070
Maafkan aku telah
Melibatkanmu dalam situasi ini.
12
00:00:19,120 --> 00:00:21,941
Bagaimana kalau
aku mengeluarkan kita dari sini?
13
00:00:34,967 --> 00:00:36,447
Halo?
Hey, Jessica.
14
00:00:36,487 --> 00:00:37,838
Ini Morty
dari sekolah.
15
00:00:37,878 --> 00:00:39,489
Oh, hai, Morty.
Apa kabar?
16
00:00:39,539 --> 00:00:41,279
Aku hanya ingin mengatakan
kalau kau luar biasa.
17
00:00:41,319 --> 00:00:43,410
Aku tahu kita tidak
pernah cocok,
18
00:00:43,450 --> 00:00:45,761
tapi kau sangat hebat dan
Aku harap bisa mengenalmu lebih baik.
19
00:00:45,801 --> 00:00:47,592
Oh, itu sangat berarti
bagiku.
20
00:00:47,632 --> 00:00:49,112
oh, maaf,
aku rasa aku...
21
00:00:49,162 --> 00:00:51,423
Tidak, Aku hanya berharap
kau mengatakannya lebih awal.
22
00:00:51,463 --> 00:00:53,034
Apa?
-Yeah, aku rasa dulu aku gugup
23
00:00:53,074 --> 00:00:54,865
kadang itu tindakan egois,
iya bukan?
24
00:00:54,905 --> 00:00:56,956
-Sistem keamanan gagal.
-Yeah, itu point yang bagus.
25
00:00:56,996 --> 00:00:58,606
Apa yang kau lakukan
malam ini?
26
00:00:58,646 --> 00:01:00,127
Malam ini?
-Yeah.
27
00:01:00,177 --> 00:01:01,698
Apa kau ingin melihat film
bersama?
28
00:01:01,738 --> 00:01:03,828
Yeah, malam ini
kedengarannya bagus.
29
00:01:03,878 --> 00:01:05,489
Astaga, astaga,
30
00:01:05,529 --> 00:01:07,360
Ayolah, ayolah!
31
00:01:13,672 --> 00:01:15,673
Oh.
32
00:01:15,713 --> 00:01:17,544
Dimana kita?
-Kita di rumah, Rick.
33
00:01:17,594 --> 00:01:19,025
Aku mendaratkan kita
di lautan.
34
00:01:19,075 --> 00:01:21,155
Lautan?
Lautan di bumi?
35
00:01:21,205 --> 00:01:23,036
Aku rasa begitu.
Oh, sial.
36
00:01:23,076 --> 00:01:24,337
Sial.
Kita harus pergi.
37
00:01:24,387 --> 00:01:25,817
Kita harus pergi sekarang.
38
00:01:25,857 --> 00:01:27,168
Apa?
Kau menyentuh lautan, Morty.
39
00:01:27,208 --> 00:01:28,999
Ini bencana besar...
sialan..
40
00:01:29,039 --> 00:01:30,219
Apa?
-Sial.
41
00:01:30,259 --> 00:01:32,180
Richard!
42
00:01:32,220 --> 00:01:34,871
Kau telah melanggar
perjanjian suci
43
00:01:34,921 --> 00:01:36,482
antara daratan dan lautan.
44
00:01:36,532 --> 00:01:40,183
Sekarang hadapilah
kemarahan musuhmu abadi ini...
45
00:01:40,233 --> 00:01:41,534
Tuan. Nimbus!
46
00:01:41,584 --> 00:01:43,404
Maaf
Siapa itu?
47
00:01:43,454 --> 00:01:45,065
Musuh bebuyutanku.
48
00:01:45,105 --> 00:01:47,066
Apa?
-Musuh bebuyutanku
49
00:01:47,106 --> 00:01:48,546
Okay, tapi siapa namanya
sekali lagi?
50
00:01:48,586 --> 00:01:50,547
Aku Tuan. Nimbus!
51
00:01:50,597 --> 00:01:52,378
Dia akan sering
mengatakan itu
52
00:02:18,619 --> 00:02:23,420
Terjemahan
-= daybr3ak =-
53
00:02:24,121 --> 00:02:25,941
Tunggu, siapa yang
akan datang tadi?
54
00:02:25,992 --> 00:02:28,122
Dia bilang musuh bebuyutannya
-Rick punya musuh bebuyutan?
55
00:02:28,162 --> 00:02:29,563
Aku rasa begitu
-Apa dia pernah bilang sebelumnya?
56
00:02:29,603 --> 00:02:32,084
Aku ingin menanyakannya padamu
Aku baru dengar.
57
00:02:32,124 --> 00:02:33,745
Siapa dia?
seperti penyihir?
58
00:02:33,785 --> 00:02:35,355
Sains Rick
dan sihirnya?
59
00:02:35,395 --> 00:02:36,966
Dia seperti ikan?
60
00:02:37,006 --> 00:02:39,137
Ikan
-Dia bukan ikan, dia Tuan Nimbus.
61
00:02:39,187 --> 00:02:41,798
Dia raja seluruh lautan
dan dia seorang bajingan.
62
00:02:41,838 --> 00:02:43,098
Apa kau senang, Morty?
63
00:02:43,148 --> 00:02:44,629
Apa kau senang telah
menyentuh lautan?
64
00:02:44,669 --> 00:02:45,840
Dia akan tiba
beberapa menit lagi.
65
00:02:45,890 --> 00:02:47,450
Bantu aku merapikan ini.
66
00:02:47,500 --> 00:02:49,201
atau dia akan menyebabkan masalah
yang lebih besar daripada harga dirinya.
67
00:02:49,241 --> 00:02:51,282
Aku tidak bisa bantu banyak
malam ini, Rick.
68
00:02:51,332 --> 00:02:52,762
Jessica akan kesini
hanya main, seperti
69
00:02:52,812 --> 00:02:53,983
menonton film
atau semacamnya,
70
00:02:54,033 --> 00:02:55,553
tapi kau akan tahu
itu langkah yang bagus.
71
00:02:55,593 --> 00:02:57,124
Itu langkah yang pasti
ke sesuatu, kau tahu?
72
00:02:57,164 --> 00:02:59,295
Sebenarnya tidak ada
yang peduli denganmu, Morty.
73
00:02:59,345 --> 00:03:00,776
Lebih cepat kau mengetahuinya
lebih baik.
74
00:03:00,826 --> 00:03:02,036
Aku rasa kau hanya
tidak mau aku bahagia
75
00:03:02,086 --> 00:03:03,567
karena aku akan berhenti
melakukan hal gilamu.
76
00:03:03,607 --> 00:03:04,997
Percayalah padaku
setelah lautan kacau,
77
00:03:05,047 --> 00:03:06,658
kau tidak perlu
melakukan hal gila lagi.
78
00:03:06,698 --> 00:03:07,958
Sementara, aku bicara
omong kosong
79
00:03:08,008 --> 00:03:09,229
tentang perjanjian damai ini
dengan Nimbus.
80
00:03:09,269 --> 00:03:11,360
Summer akan menyelam
ke Palung Mariana
81
00:03:11,400 --> 00:03:12,840
untuk mengambil
Cankang Terlarang
82
00:03:12,880 --> 00:03:14,061
itu yang memberinya kekuatan.
83
00:03:14,101 --> 00:03:15,972
karena Summer
bisa diandalkan.
84
00:03:16,012 --> 00:03:17,322
Mari jilat titid.
85
00:03:17,362 --> 00:03:18,973
Okay, Apa?
-Aku tidak menyukai itu.
86
00:03:19,023 --> 00:03:20,193
Tentu saja kau tidak menyukainya,
87
00:03:20,243 --> 00:03:21,504
karena kalian tidak pernah
melakukannya.
88
00:03:21,544 --> 00:03:23,415
Sebenarnya
ayahmu dan aku
89
00:03:23,465 --> 00:03:25,335
akhir-akhir ini
sering melakukan sex.
90
00:03:25,375 --> 00:03:28,037
-Eww.
-Dr. Wong menyarankan kita melakukan eksperimen.
91
00:03:28,077 --> 00:03:30,337
Kita menonton pornografi
bersama.
92
00:03:30,387 --> 00:03:32,038
Menjijikan!
-Aku rasa aku tidak akan kembali dari lautan.
93
00:03:32,078 --> 00:03:33,649
Oh, kau mungkin
harus berhenti membicarakan itu, sayang.
94
00:03:33,689 --> 00:03:36,000
Dia tidak tahan
dengan kemesraan kita
95
00:03:36,040 --> 00:03:38,001
Ada pil bunuh diri di semua
gigimu.
96
00:03:38,051 --> 00:03:39,221
Lakukan sesukamu
dengan itu.
97
00:03:39,271 --> 00:03:40,532
Ayo, Morty
kau yang mengatur minumannya.
98
00:03:40,572 --> 00:03:42,532
Okay, Nimbus hanya minum
Minuman yang enak.
99
00:03:42,572 --> 00:03:45,053
Jadi pindahkan semua wine
ini kedalam sini.
100
00:03:45,103 --> 00:03:46,364
dan itu akan
berumur beberapa abad.
101
00:03:46,404 --> 00:03:47,845
Jadi waktu berjalan cepat
disitu?
102
00:03:47,885 --> 00:03:49,365
Apakah itu
seperti yang ada di Narnia?
103
00:03:49,415 --> 00:03:52,026
Aku bukan orang yang percaya
Jesus, Morty.
104
00:03:52,066 --> 00:03:53,857
Tapi, memang itu
seperti yang ada di Narnia.
105
00:03:53,897 --> 00:03:56,598
Okay, tapi Jessica...
-Kau hanya perlu membawa wine, Morty.
106
00:03:56,638 --> 00:03:58,689
Kapan aku memintamu
melakukan sesuatu?
-Kapan kau...
107
00:03:58,729 --> 00:04:01,080
Aku tidak ke sekolah seminggu penuh
dalam setahun ini!
108
00:04:01,120 --> 00:04:03,041
Aku tidak tahu apa-apa!
dan itu semua untuk apa?
109
00:04:03,081 --> 00:04:04,301
Berapa musuh yang
kau punya?
110
00:04:04,341 --> 00:04:05,612
Kenapa semuanya
bermusuhan denganmu?
111
00:04:05,652 --> 00:04:07,092
Kau mungkin ingin mempelajari
ini lebih awal, Morty,
112
00:04:07,132 --> 00:04:09,043
Hidup adalah pertarungan.
-Dengan Tuan. Nimbus?
113
00:04:09,093 --> 00:04:10,314
Apa kau
menganggapku lelucon?
114
00:04:10,354 --> 00:04:12,054
Tuan Nimbus
adalah pembunuh tak berperasaan, Morty.
115
00:04:13,445 --> 00:04:16,016
Okay, ayo pergi
itu adalah sangkakala ajaibnya.
116
00:04:22,809 --> 00:04:24,109
Apakah itu Tuan. Nimbus?
117
00:04:24,159 --> 00:04:25,640
Nimbus.
Richard.
118
00:04:25,680 --> 00:04:26,900
Kau tampak jelek.
119
00:04:26,940 --> 00:04:28,331
Mari kita akhiri ini.
120
00:04:28,381 --> 00:04:29,941
Maaf
Siapa orang ini?
121
00:04:29,992 --> 00:04:31,292
Jerry, tunggu
Tidak.
122
00:04:31,342 --> 00:04:32,603
Aku sudah melihatmu
bersetubuh dengan planet,
123
00:04:32,643 --> 00:04:35,124
dan kau takut
pada orang ini?
124
00:04:35,174 --> 00:04:36,824
Aku suka yang satu ini, Rick.
125
00:04:36,864 --> 00:04:38,745
Dia kuat
mudah dikendalikan.
126
00:04:38,785 --> 00:04:41,436
mungkin dia bisa menggunakan
tubuhnya dengan bijak.
127
00:04:41,486 --> 00:04:42,917
Okay, sudah cukup
Aku akan telpon polisi.
128
00:04:42,967 --> 00:04:44,097
Lakukan
Jerry.
129
00:04:44,137 --> 00:04:45,318
Akan kutelpon
-Bagus.
130
00:04:45,358 --> 00:04:47,278
Aku mengendalikan mereka
-Permisi?
131
00:04:47,318 --> 00:04:48,969
Dia mengendalikan polisi
Jerry.
132
00:04:49,019 --> 00:04:50,320
Benar,
lintasan itu,
133
00:04:50,370 --> 00:04:52,190
Di dunia yang bodoh ini, Polisi?
134
00:04:52,240 --> 00:04:55,462
Ada orang lautan mesum
di halamanku.
135
00:04:55,502 --> 00:04:56,812
Aku rasa itu
tidak relevan.
136
00:04:56,852 --> 00:04:58,033
tapi kita orang kulit putih.
137
00:04:59,814 --> 00:05:01,684
Berhenti!
138
00:05:01,734 --> 00:05:02,945
Berkelahi!
139
00:05:05,256 --> 00:05:08,477
Bersetubuh.
140
00:05:08,517 --> 00:05:10,738
Lari
-Ayo pergi dari sini.
141
00:05:12,179 --> 00:05:13,789
Bisa kita mulai, Richard?
-Okay,tapi bagaimana dia...
142
00:05:13,829 --> 00:05:16,400
Astagam Jerry, dia
Tuan. Nimbus. Dia mengendalikan polisi!
143
00:05:16,450 --> 00:05:19,321
halo?
apa aku salah rumah?
144
00:05:19,361 --> 00:05:21,672
Aku barusan melihat polisi
melakukan sex.
145
00:05:21,712 --> 00:05:22,803
Hi! Jessica! Hi!
146
00:05:22,843 --> 00:05:24,153
Yeah, kau
di rumah yang tepat.
147
00:05:24,193 --> 00:05:25,504
semuanya,
ini Jessica.
148
00:05:25,544 --> 00:05:26,984
Ini semua orang, ini...
149
00:05:27,025 --> 00:05:28,205
Aku Tuan. Nimbus.
150
00:05:28,245 --> 00:05:29,856
Astaga, Nimbus
masuklah kedalam.
151
00:05:29,896 --> 00:05:31,166
Morty, ambil winenya.
152
00:05:31,206 --> 00:05:33,167
Yeah, sebentar
ayo Jessica.
153
00:05:33,207 --> 00:05:34,387
Minggir.
154
00:05:34,427 --> 00:05:36,388
Kecuali kau layak
bersama Nimbus.
155
00:05:36,428 --> 00:05:38,389
Jika itu berarti
seperti yang aku pikirkan,
156
00:05:38,429 --> 00:05:40,830
Aku akan memberitahumu
kita menonton pornografi bersama.
157
00:05:40,870 --> 00:05:42,261
Oh!
158
00:05:42,311 --> 00:05:44,532
Ooh!
159
00:05:44,572 --> 00:05:47,533
Wow, okay! Sepertinya kalian
baru saja mendapatkan isyarat.
160
00:05:47,573 --> 00:05:48,713
Isyarat?
161
00:05:48,753 --> 00:05:50,194
Tuan. Nimbus mempunyai
kemampuan seperti itu.
162
00:05:50,234 --> 00:05:52,065
Aku rasa kalian
pasangan aktif sex?
163
00:05:52,105 --> 00:05:54,025
Oh, yeah.
seperti itu.
164
00:05:54,065 --> 00:05:55,416
Kita menonton porno bersama
-Bagus!
165
00:05:55,456 --> 00:05:57,027
Aku akan menandaimu
sebagai peserta threeway.
166
00:05:57,067 --> 00:05:58,587
Ini informasi yang
kalian butuhkan.
167
00:05:58,637 --> 00:06:01,378
Raja lautan ingin
threesome dengan kita?
168
00:06:01,418 --> 00:06:02,949
Semuanya opsional.
169
00:06:02,989 --> 00:06:05,120
Tapi opsi itu sangat hebat
aku sangat iri.
170
00:06:05,170 --> 00:06:06,390
Ada form di
halaman terakhir
171
00:06:06,430 --> 00:06:08,391
jadi kita bisa tahu
kemana mengirim hadiahmu.
172
00:06:08,431 --> 00:06:10,432
Jadi itu baru saja terjadi.
173
00:06:10,482 --> 00:06:12,963
Kau kelihatannya
tidak keberatan.
174
00:06:13,003 --> 00:06:14,224
Kaupun juga begitu.
175
00:06:14,264 --> 00:06:16,795
Astaga,
Apakah ini sungguh terjadi kepada kita?
176
00:06:16,835 --> 00:06:19,576
Aku kira hal ini hanya terjadi
di New York atau HBO.
177
00:06:19,626 --> 00:06:21,056
Dr. Wong
belum pernah salah.
178
00:06:21,106 --> 00:06:22,407
Kau benar.
179
00:06:22,447 --> 00:06:24,408
Inilah yang
dia maksud.
180
00:06:24,458 --> 00:06:26,589
Jadi, begitulah, buat
dirimu nyaman.
181
00:06:26,629 --> 00:06:28,589
Pilihlah film atau
sesuatu untuk kita tonton
182
00:06:28,629 --> 00:06:30,110
atau saluran antar dimensi
jika kau ingin.
183
00:06:30,160 --> 00:06:31,991
Sekarang kita kembali ke "Nintendo 69."
184
00:06:32,031 --> 00:06:34,122
Nintendo, oh,
apa yang kau lakukan padaku?
185
00:06:34,162 --> 00:06:35,772
Oh, Nintendo, oh, Nin--
186
00:06:35,822 --> 00:06:37,343
Atau kita bisa menonton lainnya.
187
00:06:37,383 --> 00:06:38,603
Apapun menurut seleramu.
188
00:06:38,643 --> 00:06:40,654
Morty, aku dengar
kau akan mengambil wine?
189
00:06:40,694 --> 00:06:42,875
Yeah, Aku mengambilnya
untuk Tuan. Nimbus.
190
00:06:42,915 --> 00:06:44,096
Ada extra?
191
00:06:44,136 --> 00:06:45,786
Oh.
Uh, yeah.
192
00:06:45,836 --> 00:06:48,317
Aku akan mengambil
beberapa untukmu.
193
00:06:48,357 --> 00:06:50,408
Bagus.
Cepatlah kembali.
194
00:06:53,970 --> 00:06:55,500
Sepertinya kau butuh
bantuan.
195
00:06:55,540 --> 00:06:57,461
Oh, hey!
Itu sangat membantu.
196
00:06:57,501 --> 00:06:59,982
Tidak masalah.
Hoovy? Makan malam sudah siap!
197
00:07:00,022 --> 00:07:01,463
Sebentar sayang!
198
00:07:01,503 --> 00:07:03,333
Aku sedang membantu pemuda ini
ke portal
199
00:07:03,383 --> 00:07:04,994
dengan kotak penuh alkohol
200
00:07:05,034 --> 00:07:08,295
ini sudah disini berabad-abad.
201
00:07:08,345 --> 00:07:10,646
Hey, terima kasih, Hoovy
aku sangat menghargainya.
202
00:07:10,696 --> 00:07:12,827
Ada gadis didalam
dan aku sangat menyukainya.
203
00:07:12,867 --> 00:07:15,218
Aku merasa gugup.
Oh, aku tahu perasaan itu.
204
00:07:15,268 --> 00:07:16,829
Ketika aku pertama
melihat Bova,
205
00:07:16,879 --> 00:07:19,880
Aku hanya bisa memikirkan
bagaimana aku akan mengacaukan semuanya.
206
00:07:19,920 --> 00:07:22,581
Jadi apa yang kau lakukan?
-Oh, aku mengacaukannya.
207
00:07:22,621 --> 00:07:24,672
Tapi aku menemukan seseorang
yang mencintaiku karena itu.
208
00:07:24,712 --> 00:07:26,673
Terima kasih
-Aku sangat butuh mendengar hal seperti itu.
209
00:07:26,713 --> 00:07:28,854
Ini,ambillah beberapa
-Tidak perlu repot-repot.
210
00:07:28,894 --> 00:07:31,505
Tidak, aku ingin kau menerimanya
-Semoga harimu menyenangkan, Hoovy.
211
00:07:31,545 --> 00:07:33,375
Kau juga baik-baik
dengan wanita disana.
212
00:07:33,425 --> 00:07:35,906
Cobalah lebih santai.
Baiklah!
213
00:07:39,038 --> 00:07:40,168
Bova?
214
00:07:41,429 --> 00:07:43,349
Kenapa kau meninggalkan kita,
Ayah?
215
00:07:43,389 --> 00:07:44,870
Japheth?
kapan kau lahir?
216
00:07:46,051 --> 00:07:47,961
Aku bersumpah kepada ibu
jika aku bertemu denganmu,
217
00:07:48,011 --> 00:07:49,182
Aku akan membalaskan
dendamnya.
218
00:07:49,222 --> 00:07:50,923
Ini bukan salahku.
219
00:07:50,963 --> 00:07:52,233
Lalu, siapa?
Siapa?
220
00:07:52,273 --> 00:07:55,885
Anak dari Pintu ajaib.
221
00:07:58,025 --> 00:07:59,196
Haruskah kita
mendiskusikan persyaratannya?
222
00:07:59,236 --> 00:08:00,766
Baiklah,
Apapun peraturan itu.
223
00:08:00,807 --> 00:08:04,068
Peraturan pertama
Aku Raja Lautan.
224
00:08:04,118 --> 00:08:05,548
Tempat aku membuang tinja?
-Lanjutkan.
225
00:08:05,598 --> 00:08:07,899
Peraturan nomor 2
-Berhenti membuang kotoran ke lautan.
226
00:08:07,949 --> 00:08:10,040
Aku tidak tahu
apa yang kau bicarakan.
227
00:08:10,080 --> 00:08:11,731
Nikmat sekali, lagi.
228
00:08:11,781 --> 00:08:14,042
Oh, sebenarnya aku ingin memberikan ini untuk...
229
00:08:14,082 --> 00:08:17,133
Morty, berikan dia botolnya.
230
00:08:17,173 --> 00:08:18,394
Lagi!
231
00:08:18,444 --> 00:08:20,224
Morty,
kau ambil wine-nya?
232
00:08:20,264 --> 00:08:22,445
Hey, Jessica.
Maaf.
233
00:08:22,485 --> 00:08:24,406
Aku akan kembali
mengambilnya lagi.
234
00:08:24,446 --> 00:08:25,977
Oh.
aku kira kau sudah mulai nonton.
235
00:08:26,017 --> 00:08:28,498
Sudah! aku hanya sedikit
sibuk.
236
00:08:28,538 --> 00:08:30,278
Aku pergi sekarang,
lagi!
237
00:08:30,328 --> 00:08:31,589
Lanjutkanlah menonton
film.
238
00:08:31,629 --> 00:08:33,940
Tidak apa-apa
aku akan menunggumu.
239
00:08:33,980 --> 00:08:36,551
Astaga, astaga
astaga,astaga!
240
00:08:39,122 --> 00:08:41,123
Aku sudah menunggumu.
241
00:08:41,173 --> 00:08:42,603
Oh, wow.
Hoovy, bukan?
242
00:08:42,643 --> 00:08:44,434
Jangan pernah menyebut namanaya!
243
00:08:44,474 --> 00:08:46,265
Astaga!
244
00:08:46,305 --> 00:08:48,266
Kenapa semua orang tua
tubuhnya sangat kekar?
245
00:08:48,306 --> 00:08:49,706
Maaf!
Aku minta maaf!
246
00:08:49,746 --> 00:08:51,487
Aku hanya mengambil wine
Maaf! Hentikan!
247
00:08:51,527 --> 00:08:53,358
Kubunuh kau!
248
00:08:53,398 --> 00:08:55,449
Ow!
Okay, aku tidak tahan lagi!
249
00:08:57,930 --> 00:09:00,461
Kau tahu?
250
00:09:00,501 --> 00:09:02,982
Kau!
persetan denganmu, Hoovy!
251
00:09:03,022 --> 00:09:04,502
Ayah?
252
00:09:04,552 --> 00:09:07,113
Itu dia!
aku sudah beritahu kalian dia akan kembali
-Sial.
253
00:09:07,163 --> 00:09:10,124
Okay, dengar dia tidak setua ini
10 detik yang lalu.
254
00:09:10,164 --> 00:09:12,866
Ow! dasar bajingan!
255
00:09:14,256 --> 00:09:17,127
Maafkan kita ayah,
kita tidak pernah mempercayainya.
256
00:09:17,177 --> 00:09:19,178
Dia akan kembali.
257
00:09:19,218 --> 00:09:21,879
Hentikan dia.
258
00:09:31,933 --> 00:09:34,024
Papa,
kenapa kita menjaga dinding ini?
259
00:09:34,064 --> 00:09:37,425
Karena suatu hari
anak kegelapan itu akan kembali.
260
00:09:37,465 --> 00:09:40,077
Dan kita akan siap menghadapinya.
261
00:09:42,558 --> 00:09:43,778
Lezat sekali.
262
00:09:43,818 --> 00:09:45,869
Kemana anak wine mu , Richard?
Aku haus.
263
00:09:45,909 --> 00:09:49,220
Dia sedang mengambilnya.
berhenti makan beignets seperti itu.
264
00:09:49,260 --> 00:09:51,441
Persetujuan partisipan
jika terjadi
265
00:09:51,481 --> 00:09:53,702
kematian saat orgasm?
266
00:09:53,752 --> 00:09:55,703
Apa kita siap,
untuk mencoba hal ini secara luas?
267
00:09:55,753 --> 00:09:56,923
Bagaiman jika
ini bertambah aneh.
268
00:09:56,973 --> 00:09:58,404
Bagaimana
jika aku jatuh cinta padanya?
269
00:09:58,454 --> 00:10:00,365
Tidak, tidak, tidak
Sial!
270
00:10:00,405 --> 00:10:01,585
Apa itu barusan?
271
00:10:01,625 --> 00:10:03,236
Salah satu skemamu,
Richard?
272
00:10:03,286 --> 00:10:04,766
Aku tahu kau
merencanakan sesuatu.
273
00:10:04,807 --> 00:10:07,638
Itu bukan apa-apa
Permisi sebentar.
274
00:10:07,678 --> 00:10:09,248
Apa yang sebenarnya terjadi?
Dimana wine-nya?
275
00:10:09,288 --> 00:10:10,899
Ayah sangat nafsu
dan aku menjatuhkannya.
276
00:10:10,949 --> 00:10:12,380
Astaga, aku tak percaya
kau mengacaukannya.
277
00:10:12,430 --> 00:10:14,600
Aku tidak mengacaukannya!
Ada orang yang melakukan sesuatu dan...
278
00:10:14,650 --> 00:10:16,211
Selalu ada orang
yang melakukan sesuatu!
279
00:10:16,261 --> 00:10:20,393
Penghuni daratan jangan
membuat Nimbus menunggu.
280
00:10:20,433 --> 00:10:21,963
Sebentar lagi,
Sialan.
281
00:10:22,003 --> 00:10:23,574
Apa kau sadar kita di dapur seperti
adegan di "Frasier".
282
00:10:23,614 --> 00:10:25,445
kalian membuatku harus bertindak.
Morty, ambilkan wine nya.
283
00:10:25,485 --> 00:10:27,446
Beth, Jerry,
berhenti mencoba bersetubuh dengan Nimbus.
284
00:10:27,496 --> 00:10:29,576
Kita tidak akan melakukannya disini
ku beritahu, dia yang mengajukannya ke kita.
285
00:10:29,627 --> 00:10:31,627
Dia mengajukannya ke semua orang!
286
00:10:31,667 --> 00:10:32,938
Hey, hey, hey,
Jessica.
287
00:10:32,978 --> 00:10:34,629
Ada apa?
-sepertinya kau sibuk.
288
00:10:34,679 --> 00:10:36,109
Tidak, tidak!
Aku mendapatkan sedikit masalah.
289
00:10:36,159 --> 00:10:37,980
Tapi, aku akan mengambil
wine nya segera.
290
00:10:38,030 --> 00:10:40,511
Tapi kau sudah bilang
itu dua kali.
291
00:10:40,551 --> 00:10:43,772
Aku mau mengambilnya
sekarang juga.
292
00:10:43,822 --> 00:10:46,173
Astaga, itu dia!
293
00:10:49,174 --> 00:10:51,305
Sialan!
apa yang kau inginkan dariku?
294
00:10:51,355 --> 00:10:53,136
Aku minta maaf!
295
00:10:56,657 --> 00:10:58,358
Kita akhirnya mengalahkan
dia.
296
00:10:58,408 --> 00:11:00,189
Tapi tetaplah waspada
297
00:11:00,229 --> 00:11:01,709
karena kau tidak pernah
tahu.
298
00:11:01,759 --> 00:11:03,630
Dia mungkin kembali
suatu hari nanti.
299
00:11:03,670 --> 00:11:05,241
Okay, Narnia!
Ayo kita lakukan.
300
00:11:05,281 --> 00:11:06,982
Ayo kita lakukan!
301
00:11:07,022 --> 00:11:09,683
Itu sudah berakhir
Anak itu tidak akan kembali.
302
00:11:09,723 --> 00:11:11,463
Dia selalu kembali.
303
00:11:11,513 --> 00:11:12,994
Kau telah menyia-nyiakan
hidup kita.
304
00:11:13,034 --> 00:11:15,645
masa depan kita
ada dalam fantasi!
305
00:11:15,685 --> 00:11:17,996
Kebohongan!
Aku tahu apa yang aku lihat.
306
00:11:18,036 --> 00:11:18,996
Kau tidak melihat apapun!
307
00:11:19,036 --> 00:11:21,347
Kau anak
yang bodoh.
308
00:11:24,219 --> 00:11:25,529
Mereka yang
dipanggil mereka bodoh
309
00:11:25,569 --> 00:11:29,491
adalah mereka yang
berani melihat kebenaran
310
00:11:50,299 --> 00:11:52,220
Katakan padaku, Ayah.
311
00:11:52,260 --> 00:11:53,700
Apa aku bodoh sekarang?
312
00:11:58,092 --> 00:11:59,753
Aku lahir di lubang
yang membuat batu ini.
313
00:11:59,793 --> 00:12:02,754
Aku menghabiskan waktuku
membangun kuil untuk sebuah kebohongan.
314
00:12:02,794 --> 00:12:05,065
Jadi aku membuat kebohongan
tentang kekuatanku.
315
00:12:05,105 --> 00:12:07,286
Dan apa itu kekuatan
jika tidak kebohongan kita...
316
00:12:07,326 --> 00:12:08,546
Aah!
317
00:12:08,586 --> 00:12:09,767
Oh, Sial, dia nyata!
318
00:12:09,807 --> 00:12:11,548
Dia nyata!
Aku salah!
319
00:12:11,598 --> 00:12:13,899
Aku sangat salah
Tuhan itu sunggu ada!
320
00:12:34,107 --> 00:12:35,927
Wow.
Layanan yang luar biasa.
321
00:12:35,977 --> 00:12:37,808
Tip besar,
tapi aku suka milikmu satunya lagi.
322
00:12:37,848 --> 00:12:39,419
Siapa namanya?
Kyle?
323
00:12:39,459 --> 00:12:40,589
Apa?
tidak ada apa-apa.
324
00:12:40,629 --> 00:12:42,420
Bisakah kita menandatangani
ini dan pergi.?
325
00:12:42,460 --> 00:12:44,991
Jessica, aku minta maaf
-Tidak apa-apa.
326
00:12:45,031 --> 00:12:47,422
Kau hanya pergi
beberapa menit.
327
00:12:47,472 --> 00:12:48,603
Morty,
apa kau baik-baik saja?
328
00:12:48,643 --> 00:12:50,123
Maafkan aku
Jessica.
329
00:12:50,173 --> 00:12:52,214
Kita tidak pernah
bisa merasa cocok, bukankah begitu?
330
00:12:52,254 --> 00:12:53,825
Aku rasa begitu.
331
00:12:53,875 --> 00:12:55,305
Tapi aku senang
kau menelponku.
332
00:12:55,355 --> 00:12:58,527
Mungkin kita bisa memulai lagi
saat waktunya tepat.
333
00:12:58,577 --> 00:13:00,617
Yeah.
Aku suka itu.
334
00:13:02,098 --> 00:13:03,619
Terima kasih
telah membawa wine-nya.
335
00:13:03,669 --> 00:13:05,449
Sangat sepadan.
336
00:13:05,499 --> 00:13:06,670
Apa kita perlu pembuka?
337
00:13:06,710 --> 00:13:08,320
Oh.
Aku akan mengambilnya.
338
00:13:08,371 --> 00:13:09,541
Mmm.
339
00:13:09,591 --> 00:13:12,332
Aku sangat suka menandatangani
ini dengan pena.
340
00:13:12,372 --> 00:13:14,503
Bisa kita mulai?
Astaga, ya.
341
00:13:14,553 --> 00:13:15,723
Dan siapa
yang menjadi saksimu?
342
00:13:15,773 --> 00:13:17,164
Saksiku adalah
cumi-cumi.
343
00:13:17,204 --> 00:13:19,035
Kau sangat bangga
dengan tema dunia lautmu bukan?
344
00:13:19,075 --> 00:13:21,086
Hey, cukup panggil saksimu
jangan membuat ini tentang diriku.
345
00:13:21,126 --> 00:13:22,996
Atau mungkin
Richard tidak punya seseorang.
346
00:13:23,036 --> 00:13:24,997
yang bisa dia
percayai seumur hidupnya.
347
00:13:25,047 --> 00:13:26,528
Seseorang yang
benar-benar tau tentang dia.
348
00:13:26,568 --> 00:13:27,828
Selamatkan aku.
Baiklah!
349
00:13:27,878 --> 00:13:29,489
Aku akan memanggil seseorang.
350
00:13:29,529 --> 00:13:32,010
Morty! kemarilah
aku butuh dirimu melakukan sesuatu.
351
00:13:32,050 --> 00:13:33,491
Lihat, Rick, aku sudah melakukan
semua yang kau minta.
352
00:13:33,531 --> 00:13:35,672
Sekarang bisakah kau membiarkan
diriku dengan pacarku?
353
00:13:35,712 --> 00:13:37,062
Pacarmu?
354
00:13:37,102 --> 00:13:39,063
Maksudku, dia bukan...
-Kita berciuman.
355
00:13:39,103 --> 00:13:41,194
tapi aku tak ingin
terlalu terburu-buru.
356
00:13:41,244 --> 00:13:43,675
Sesekali kau harus bernafas
dari hal ini, kau tahu?
357
00:13:47,076 --> 00:13:49,247
Apa kau tahu kenapa
kau spesial, Adam?
358
00:13:49,297 --> 00:13:51,208
Karena aku The Traveler?
-Ya.
359
00:13:51,258 --> 00:13:53,869
Kau akan menjadi orang
yang akan melewati pintu itu.
360
00:13:53,909 --> 00:13:56,220
Kau akan mengakhiri
penderitaan kita.
361
00:13:56,260 --> 00:13:58,701
Tapi, Ibu
bagaimana dengan rasa sakitku?
362
00:13:58,741 --> 00:14:00,922
Rasa sakitmu
akan membebaskan kita semua.
363
00:14:00,962 --> 00:14:02,923
Saatnya mulai.
364
00:14:06,754 --> 00:14:09,455
Lagi.
365
00:14:09,495 --> 00:14:11,236
Lagi!
366
00:14:13,157 --> 00:14:16,288
Kau belum siap,
Tolong, Ibu...
367
00:14:16,338 --> 00:14:18,469
Kau pikir dia
akan menunjukan belas kasihan?
368
00:14:18,509 --> 00:14:20,169
Seperti yang dia lakukan pada kita?
369
00:14:20,209 --> 00:14:21,910
Lagi!
370
00:14:38,797 --> 00:14:39,927
Apa ada yang
perlu sesuatu?
371
00:14:39,977 --> 00:14:41,758
Apakah Nimbus butuh sesuatu?
372
00:14:41,808 --> 00:14:43,019
Astaga!
jangan menilaku.
373
00:14:43,069 --> 00:14:44,979
Kita berkembang
sebagai pasangan.
374
00:14:45,029 --> 00:14:46,550
Kenapa ini terjadi padaku?
375
00:14:46,590 --> 00:14:48,511
Untuk masa depan!
376
00:14:50,162 --> 00:14:53,343
Beraninya kau mencoba
membunuh Nimbus?
377
00:14:53,383 --> 00:14:54,823
Maaf, Tunggu
siapa itu?
378
00:14:54,863 --> 00:14:56,044
Antri dulu!
379
00:15:02,006 --> 00:15:03,487
Sangat mengecewakan.
380
00:15:03,527 --> 00:15:04,797
Ibu?
381
00:15:06,618 --> 00:15:07,799
Aah!
382
00:15:09,279 --> 00:15:11,320
Jessica!
383
00:15:11,370 --> 00:15:13,801
Kau baru saja
menyentuh lautan.
384
00:15:13,851 --> 00:15:15,152
Aaah!
Diamlah!
385
00:15:15,202 --> 00:15:16,422
Tidak ada waktu untuk..
386
00:15:16,462 --> 00:15:18,853
Semuanya kacau
dan kau yang melakukannya.
387
00:15:22,735 --> 00:15:23,995
Huh?
388
00:15:24,035 --> 00:15:25,216
Kau datang lebih awal.
389
00:15:25,256 --> 00:15:26,996
tempat apa ini?
390
00:15:27,036 --> 00:15:29,657
Akhir,
tapi juga sebuah awal.
391
00:15:29,697 --> 00:15:31,748
Bukankah setiap akhir
adalah awal?
-Mundur!
392
00:15:31,788 --> 00:15:34,399
Aku tidak ingin omong kosong tentang
sundance sci-fi mu.
393
00:15:34,439 --> 00:15:36,400
Dimana jessica?
Jessica.
394
00:15:36,450 --> 00:15:39,101
Itu namanya, bukan?
-Terima kasih, Morty.
395
00:15:39,141 --> 00:15:42,102
Aku sudah lupa,
Oh, benar.
396
00:15:42,153 --> 00:15:44,543
Kau akan butuh ini.
397
00:15:44,583 --> 00:15:46,374
Untuk wine-nya.
398
00:15:49,686 --> 00:15:51,596
Astaga, kita mendapatkan dia!
399
00:15:51,636 --> 00:15:54,558
Apa kau lihat dia
percaya omong kosong pohon itu?
400
00:15:54,598 --> 00:15:56,688
Kita mendapatkan dia!
401
00:15:56,738 --> 00:15:58,219
Baiklah.
402
00:15:58,259 --> 00:16:00,570
Jika kau ingin perang dengan Atlantis
kau akan mendapatkannya,
403
00:16:00,610 --> 00:16:02,481
Oh, Aku sudah berperang dengan
Atlantis
404
00:16:02,521 --> 00:16:04,091
di hari aku
bersetubuh dengan putri duyung itu.
405
00:16:04,141 --> 00:16:05,312
Aku tahu
itu adalah dirimu.
406
00:16:05,352 --> 00:16:07,273
Bersiaplah dengan paradeku!
407
00:16:07,313 --> 00:16:09,924
Katakan selamat tinggal
kepada daratanmu!
408
00:16:09,974 --> 00:16:11,714
Yang sebentar lagi akan basah!
Basah!
409
00:16:11,754 --> 00:16:14,105
Yeah, global warming
sudah melakukan itu, bajingan.
410
00:16:14,155 --> 00:16:16,766
Tapi baiklah, lakukan itu
Buat kita lebih basah lagi!
411
00:16:16,806 --> 00:16:18,287
Apa aku lelucon
bagimu?
412
00:16:18,327 --> 00:16:19,598
Ya,
kau adalah lelucon.
413
00:16:19,638 --> 00:16:21,418
Kau sangat payah
kau selalu payah!
414
00:16:21,468 --> 00:16:23,289
Kau tau kenapa
kita sudah tidak pernah bertengkar?
415
00:16:23,339 --> 00:16:24,730
Karena kau membuatku
malu.
416
00:16:24,770 --> 00:16:25,950
dan aku tidak membutuhkanmu
lagi.
417
00:16:25,990 --> 00:16:27,261
Aku tidak butuh seoranpun.
418
00:16:27,301 --> 00:16:29,081
Yang aku lakukan
hanyalah menonton 69 Nintendo, bro.
419
00:16:29,131 --> 00:16:30,692
Setiap hari
-Atau mungkin kau membenciku
420
00:16:30,742 --> 00:16:33,303
karena hanya aku yang
pernah melihatmu jatuh.
421
00:16:33,353 --> 00:16:36,004
Aku dulu takut padamu
Menghormatimu.
422
00:16:36,054 --> 00:16:37,795
Sekarang yang tersisa
hanyalah rasa kasihan..
423
00:16:37,835 --> 00:16:39,926
untuk pria yang sedih
dan mabuk
424
00:16:39,966 --> 00:16:42,447
yang takut untuk melihat
seberapa kesepian dia sebenarnya.
425
00:16:42,497 --> 00:16:44,938
jika Diane masih hidup sekarang,
apa yang akan dia lakukan..
426
00:16:44,978 --> 00:16:47,499
Jangan membicarakan canon backstory
denganku, dasar lobster merah..
427
00:16:47,549 --> 00:16:49,850
Oh, bagus
kau sudah bangun.
428
00:16:49,900 --> 00:16:51,290
Aku hanya mengambil wine!
429
00:16:51,330 --> 00:16:52,551
Aku bilang, aku minta maaf.
430
00:16:52,591 --> 00:16:54,032
Apa yang salah dengan
orang-orang ini?!
431
00:16:54,072 --> 00:16:55,772
Aku sudah menanyakan itu
berabad-abad.
432
00:16:55,822 --> 00:16:58,994
Aku diciptakan untuk mempelajarimu
Morty, untuk mengenalmu.
433
00:16:59,044 --> 00:17:00,304
Tapi semakin dekat aku lihat,
434
00:17:00,344 --> 00:17:02,475
makin aku tidak
mengenali diriku sendiri.
435
00:17:02,525 --> 00:17:04,306
Oh, aku benar-benar
tidak punya waktu untuk...
436
00:17:04,356 --> 00:17:07,137
Aku sering berpikir seperti
apa kita sekarang tanpa dirimu, Morty?
437
00:17:07,177 --> 00:17:09,318
Jadi apa kita
diatas kebencian kita?
438
00:17:09,358 --> 00:17:10,488
Lalu dia datang,
439
00:17:10,538 --> 00:17:12,539
Aku kita dia akan
menjadi jawaban.
440
00:17:12,579 --> 00:17:15,020
Beku didalam waktu
tertidur selamanya.
441
00:17:15,060 --> 00:17:16,591
Kita tidak bisa mengerti
tujuannya,
442
00:17:16,631 --> 00:17:17,851
jadi kita menyembunyikan dia.
443
00:17:17,891 --> 00:17:19,372
Kenapa kita selalu menyembunyikan
kebenaran yang membuat kita takut?
444
00:17:19,412 --> 00:17:20,852
Aku tidak peduli,
dasar kutu buku!
445
00:17:20,892 --> 00:17:23,373
Lepaskan dia!
-Kenapa aku mengclone genital-ku?
446
00:17:23,423 --> 00:17:24,854
Ow!
Aku tidak peduli, bajingan
Lakukan!
447
00:17:24,904 --> 00:17:26,685
Ohh! Bajingan!
Aku rasa aku seorang bajingan!
448
00:17:26,735 --> 00:17:28,215
Kau tahu, terkadang kau
bersikap seperti bajingan!
449
00:17:28,255 --> 00:17:29,516
Kakekku
yang mengajarkan itu!
450
00:17:29,556 --> 00:17:31,517
Okay, okay, okay,
Baiklah!
451
00:17:34,088 --> 00:17:35,398
Morty?
Hey, Jessica.
452
00:17:35,438 --> 00:17:37,399
Wow.
Itu pasti tidur yang sangat panjang, huh?
453
00:17:37,439 --> 00:17:39,880
Apa itu cairanmu?
Aku tidak yakin bagaimana menyebutnya.
454
00:17:39,920 --> 00:17:41,531
Itu terlihat seperti cairan.
455
00:17:41,581 --> 00:17:43,842
Okay.
Kita bisa bicarakan lagi nanti.
456
00:17:50,764 --> 00:17:53,025
Apa-apaan...
457
00:17:53,075 --> 00:17:55,036
Rick! Rick!
458
00:17:55,076 --> 00:17:56,377
Dasar Lobster,
-Rick!
459
00:17:56,427 --> 00:17:57,817
Persetan dengan ini
Apa yang aku lakukan?
460
00:17:57,857 --> 00:17:59,738
Tolong!
-Dimana kau?
461
00:17:59,778 --> 00:18:02,559
Kembalilah kesini
Aku akan membuat daratan basah!
462
00:18:02,609 --> 00:18:04,260
Kau tahu
aku sangat ingin melihat itu.
463
00:18:04,310 --> 00:18:05,740
Lakukan!
lakukanlah sesuatu!
464
00:18:05,790 --> 00:18:08,221
Jangan hanya menggunakanku
sebagai alasan lagi!
465
00:18:08,271 --> 00:18:10,222
Rick!
Wow.
466
00:18:10,272 --> 00:18:11,923
Itu tadi intense.
467
00:18:11,973 --> 00:18:13,313
Kau terlihat agak stress.
468
00:18:13,363 --> 00:18:15,454
Kita sudah menandatangani
dokumennya
-Aku harus pergi.
469
00:18:15,494 --> 00:18:16,885
Orangmu punya nomor kami!
470
00:18:16,935 --> 00:18:18,626
Bintang lautmu menyebutkan
sesuatu tentang basket hadiah?
471
00:18:18,676 --> 00:18:20,326
Astaga, Morty
Hentikan, tidak, tidak hari ini!
472
00:18:20,366 --> 00:18:22,587
Bisakah kita sehari
tanpa kau tidak terlibat ke...
473
00:18:22,637 --> 00:18:24,508
Apa-apaan...
-Aku mengacaukan semuanya, okay?
474
00:18:24,548 --> 00:18:26,339
Tak apa, Morty
Itulah yang kau lakukan.
475
00:18:26,379 --> 00:18:28,770
Sekarang biarkan aku me-Deus Ex Machina
ini semua, lalu kita pulang.
476
00:18:30,210 --> 00:18:32,601
Astaga, kenapa semua orang
seperti burung di Cyber-Punk?
477
00:18:32,651 --> 00:18:34,612
Sangat keren.
478
00:18:36,653 --> 00:18:37,833
Oh, sial.
479
00:18:37,873 --> 00:18:39,794
Itu tadi sangat keren.
480
00:18:46,367 --> 00:18:48,107
Okay, kita mungkin memiliki
sedikit masalah.
481
00:18:50,679 --> 00:18:54,160
Apa kau pikir aku akan
membiarkanmu mati sendirian, Richard?
482
00:19:07,345 --> 00:19:10,006
Aku Tuan. Nimbus,
483
00:19:14,748 --> 00:19:15,969
Wow. Phew.
484
00:19:16,019 --> 00:19:17,890
Kau masih punya waktu
untuk menonton film?
485
00:19:17,930 --> 00:19:20,190
Ya, Waktu.
486
00:19:20,240 --> 00:19:21,981
Aku tak punya apa-apa
selain waktu.
487
00:19:22,021 --> 00:19:23,682
Waktu tak ada akhir.
488
00:19:23,722 --> 00:19:25,853
Pertamanya itu
sebuah kegilaan.
489
00:19:25,903 --> 00:19:27,033
Lalu pencerahan.
490
00:19:27,073 --> 00:19:28,554
Lalu kegilaan lagi.
491
00:19:28,594 --> 00:19:31,255
tapi mungkin
itu sebuah berkah.
492
00:19:31,295 --> 00:19:33,256
Aku bisa melihat
hidup dari waktu itu sendiri.
493
00:19:33,296 --> 00:19:35,347
Dan saat aku melihat
kehidupan dari waktu
494
00:19:35,387 --> 00:19:37,958
semuanya terlihat sekilas,
segala keburukan,
495
00:19:37,998 --> 00:19:39,958
Aku bertanya-tanya, apa aku hidup?
496
00:19:40,008 --> 00:19:41,879
Apa aku hanya object
di lain cerita?
497
00:19:41,919 --> 00:19:44,710
Apa aku hanya semua itu?
Bisakah aku melakukan lebih?
498
00:19:44,750 --> 00:19:48,102
Aku tidak punya apa-apa
selain waktu, dan tetap tidak memiliki jawaban.
499
00:19:48,142 --> 00:19:50,413
Waktu tanpa tujuan
adalah penjara.
500
00:19:50,453 --> 00:19:53,024
Aku punya pikiran abadi, walau sekilas.
501
00:19:53,064 --> 00:19:54,414
mungkin pikiran tuhan.
502
00:19:54,464 --> 00:19:57,726
Dan tidak mendapatkan apapun
kecuali kesunyian.
503
00:19:57,766 --> 00:20:00,117
Aku rasa kita lebih
baik menjadi teman.
504
00:20:00,167 --> 00:20:01,387
Oh, yeah.
505
00:20:01,427 --> 00:20:02,598
Aku mengerti itu.
506
00:20:02,648 --> 00:20:04,388
Aku rasa kita
melewatkan momen kita.
507
00:20:04,428 --> 00:20:06,959
Ya.
Tapi akan ada lagi.
508
00:20:06,999 --> 00:20:08,220
Untuk kita berdua.
509
00:20:08,260 --> 00:20:09,960
Selamat tinggal, Morty.
510
00:20:10,001 --> 00:20:11,221
Hey,
bagaimana kabarmu?
511
00:20:11,261 --> 00:20:12,922
Pergilah!
Aku Dewa Waktu!
512
00:20:12,962 --> 00:20:15,233
Bertarung disampingmu lagi, Richard.
513
00:20:15,273 --> 00:20:16,753
Itu tadi...
514
00:20:16,793 --> 00:20:18,404
Maka tidak ada perjanjian
515
00:20:18,454 --> 00:20:19,935
Karena tidak akan
ada perang.
516
00:20:19,975 --> 00:20:21,145
Aw, Nimbus.
517
00:20:21,195 --> 00:20:22,416
Kau sangat keren sekali, sobat.
518
00:20:22,456 --> 00:20:23,586
Richard.
519
00:20:23,626 --> 00:20:25,767
Sebelum kau menjadi
musuh terbesarku,
520
00:20:25,807 --> 00:20:27,458
hanya kaulah
satu-satunya temanku.
521
00:20:27,508 --> 00:20:28,938
Kek, aku mendapatkan cangkangnya
-Sial.
522
00:20:28,988 --> 00:20:31,339
-Okay, Nimbus, dengar.
-Dasar kau bajingan!
523
00:20:31,379 --> 00:20:32,820
Penghianatan,
Senjataku, Morty!
524
00:20:32,860 --> 00:20:34,340
Aku menggunakan semuanya!
-Kakek!
525
00:20:34,380 --> 00:20:35,601
Tunggu, Kakek,
apa yang harus aku lakukan?
526
00:20:35,651 --> 00:20:37,001
Aku punya cangkangnya
apa aku harus meniupnya?
527
00:20:37,041 --> 00:20:38,432
Aku akan meniupnya.
528
00:20:38,482 --> 00:20:40,303
Jangan meniupnya!
Hancurkan cangkangya!
529
00:20:40,353 --> 00:20:41,613
Apa-apaan, Summer?!
530
00:20:41,653 --> 00:20:42,834
Kau seharusnya menghancurkannya!
531
00:20:42,874 --> 00:20:45,055
Bagaimana aku
bisa tahu itu?
532
00:20:47,536 --> 00:20:48,706
Polisi!
533
00:20:48,756 --> 00:20:51,057
Bawa sampah ini
ke penjara.
534
00:20:51,107 --> 00:20:52,798
Aku sudah bilang padamu.
535
00:20:52,848 --> 00:20:55,149
Dia pembunuh tak berperasaan!
536
00:20:55,199 --> 00:20:57,110
Nimbus!
537
00:20:57,160 --> 00:20:58,550
Tunggu,
bagaimana dia bisa...
538
00:20:58,590 --> 00:21:00,461
Astaga, Summer
Dia Tuan. Nimbus.
539
00:21:00,511 --> 00:21:02,122
Dia mengendalikan polisi!
540
00:21:34,074 --> 00:21:35,735
Jer, Aku rasa
aku rasa lebih dari satu kata aman
541
00:21:35,775 --> 00:21:37,166
seperti, mengalahkan intinya.
542
00:21:37,216 --> 00:21:38,516
Aku tahu,
Aku hanya ingin memastikan
543
00:21:38,566 --> 00:21:40,437
kita mempunyai
punya banyak alasan untuk berhenti.
544
00:21:40,477 --> 00:21:42,088
Sangat tidak sabar
tentang ini.
545
00:21:42,128 --> 00:21:44,048
Aku juga, sangat tidak sabar.
546
00:21:44,088 --> 00:21:46,750
Jerry, apa kita melakukan in
karena kita berdua mau ini?
547
00:21:46,790 --> 00:21:49,401
Atau karena kita pikir
yang lain juga menginginkannya?
548
00:21:49,451 --> 00:21:51,401
Aku hanya ingin membuktikan
kalau aku sangat mencintaimu
549
00:21:51,451 --> 00:21:53,062
Aku akan melakukan ini
untukmu
-Sama!
550
00:21:53,102 --> 00:21:54,453
Ayo ambil hadiahnya
dan pergi dari sini
551
00:21:54,493 --> 00:21:56,583
sebelum kita
membuat kesalahan besar.
552
00:21:56,634 --> 00:21:58,934
Sudah menunggu lama?
553
00:21:58,984 --> 00:22:00,285
Tidak.
554
00:22:00,335 --> 00:22:02,376
Tolong jangan beritahu Rick
Dia tidak akan paham.
555
00:22:02,426 --> 00:22:04,947
Dia pasti akan paham.