1 00:00:00,873 --> 00:00:02,924 Ayolah, Rick. Kita hampir sampai. 2 00:00:02,964 --> 00:00:05,095 Tinggalkan aku, Morty hanya ini jalan satu-satunya. 3 00:00:05,145 --> 00:00:07,055 Apa...Itu... apakah kita.. 4 00:00:07,096 --> 00:00:08,536 seperti film Blades di situ? 5 00:00:08,576 --> 00:00:09,757 Itu benar. 6 00:00:09,797 --> 00:00:11,457 Tetaplah bersamaku. 7 00:00:11,497 --> 00:00:13,238 Aku takut, Morty. 8 00:00:13,278 --> 00:00:14,368 Aku bisa melihat akhir. 9 00:00:14,418 --> 00:00:16,159 Aku pria yang bodoh. 10 00:00:16,199 --> 00:00:17,550 Pria kecil yang sangat bodoh. 11 00:00:17,590 --> 00:00:19,070 Maafkan aku telah Melibatkanmu dalam situasi ini. 12 00:00:19,120 --> 00:00:21,941 Bagaimana kalau aku mengeluarkan kita dari sini? 13 00:00:34,967 --> 00:00:36,447 Halo? Hey, Jessica. 14 00:00:36,487 --> 00:00:37,838 Ini Morty dari sekolah. 15 00:00:37,878 --> 00:00:39,489 Oh, hai, Morty. Apa kabar? 16 00:00:39,539 --> 00:00:41,279 Aku hanya ingin mengatakan kalau kau luar biasa. 17 00:00:41,319 --> 00:00:43,410 Aku tahu kita tidak pernah cocok, 18 00:00:43,450 --> 00:00:45,761 tapi kau sangat hebat dan Aku harap bisa mengenalmu lebih baik. 19 00:00:45,801 --> 00:00:47,592 Oh, itu sangat berarti bagiku. 20 00:00:47,632 --> 00:00:49,112 oh, maaf, aku rasa aku... 21 00:00:49,162 --> 00:00:51,423 Tidak, Aku hanya berharap kau mengatakannya lebih awal. 22 00:00:51,463 --> 00:00:53,034 Apa? -Yeah, aku rasa dulu aku gugup 23 00:00:53,074 --> 00:00:54,865 kadang itu tindakan egois, iya bukan? 24 00:00:54,905 --> 00:00:56,956 -Sistem keamanan gagal. -Yeah, itu point yang bagus. 25 00:00:56,996 --> 00:00:58,606 Apa yang kau lakukan malam ini? 26 00:00:58,646 --> 00:01:00,127 Malam ini? -Yeah. 27 00:01:00,177 --> 00:01:01,698 Apa kau ingin melihat film bersama? 28 00:01:01,738 --> 00:01:03,828 Yeah, malam ini kedengarannya bagus. 29 00:01:03,878 --> 00:01:05,489 Astaga, astaga, 30 00:01:05,529 --> 00:01:07,360 Ayolah, ayolah! 31 00:01:13,672 --> 00:01:15,673 Oh. 32 00:01:15,713 --> 00:01:17,544 Dimana kita? -Kita di rumah, Rick. 33 00:01:17,594 --> 00:01:19,025 Aku mendaratkan kita di lautan. 34 00:01:19,075 --> 00:01:21,155 Lautan? Lautan di bumi? 35 00:01:21,205 --> 00:01:23,036 Aku rasa begitu. Oh, sial. 36 00:01:23,076 --> 00:01:24,337 Sial. Kita harus pergi. 37 00:01:24,387 --> 00:01:25,817 Kita harus pergi sekarang. 38 00:01:25,857 --> 00:01:27,168 Apa? Kau menyentuh lautan, Morty. 39 00:01:27,208 --> 00:01:28,999 Ini bencana besar... sialan.. 40 00:01:29,039 --> 00:01:30,219 Apa? -Sial. 41 00:01:30,259 --> 00:01:32,180 Richard! 42 00:01:32,220 --> 00:01:34,871 Kau telah melanggar perjanjian suci 43 00:01:34,921 --> 00:01:36,482 antara daratan dan lautan. 44 00:01:36,532 --> 00:01:40,183 Sekarang hadapilah kemarahan musuhmu abadi ini... 45 00:01:40,233 --> 00:01:41,534 Tuan. Nimbus! 46 00:01:41,584 --> 00:01:43,404 Maaf Siapa itu? 47 00:01:43,454 --> 00:01:45,065 Musuh bebuyutanku. 48 00:01:45,105 --> 00:01:47,066 Apa? -Musuh bebuyutanku 49 00:01:47,106 --> 00:01:48,546 Okay, tapi siapa namanya sekali lagi? 50 00:01:48,586 --> 00:01:50,547 Aku Tuan. Nimbus! 51 00:01:50,597 --> 00:01:52,378 Dia akan sering mengatakan itu 52 00:02:18,619 --> 00:02:23,420 Terjemahan -= daybr3ak =- 53 00:02:24,121 --> 00:02:25,941 Tunggu, siapa yang akan datang tadi? 54 00:02:25,992 --> 00:02:28,122 Dia bilang musuh bebuyutannya -Rick punya musuh bebuyutan? 55 00:02:28,162 --> 00:02:29,563 Aku rasa begitu -Apa dia pernah bilang sebelumnya? 56 00:02:29,603 --> 00:02:32,084 Aku ingin menanyakannya padamu Aku baru dengar. 57 00:02:32,124 --> 00:02:33,745 Siapa dia? seperti penyihir? 58 00:02:33,785 --> 00:02:35,355 Sains Rick dan sihirnya? 59 00:02:35,395 --> 00:02:36,966 Dia seperti ikan? 60 00:02:37,006 --> 00:02:39,137 Ikan -Dia bukan ikan, dia Tuan Nimbus. 61 00:02:39,187 --> 00:02:41,798 Dia raja seluruh lautan dan dia seorang bajingan. 62 00:02:41,838 --> 00:02:43,098 Apa kau senang, Morty? 63 00:02:43,148 --> 00:02:44,629 Apa kau senang telah menyentuh lautan? 64 00:02:44,669 --> 00:02:45,840 Dia akan tiba beberapa menit lagi. 65 00:02:45,890 --> 00:02:47,450 Bantu aku merapikan ini. 66 00:02:47,500 --> 00:02:49,201 atau dia akan menyebabkan masalah yang lebih besar daripada harga dirinya. 67 00:02:49,241 --> 00:02:51,282 Aku tidak bisa bantu banyak malam ini, Rick. 68 00:02:51,332 --> 00:02:52,762 Jessica akan kesini hanya main, seperti 69 00:02:52,812 --> 00:02:53,983 menonton film atau semacamnya, 70 00:02:54,033 --> 00:02:55,553 tapi kau akan tahu itu langkah yang bagus. 71 00:02:55,593 --> 00:02:57,124 Itu langkah yang pasti ke sesuatu, kau tahu? 72 00:02:57,164 --> 00:02:59,295 Sebenarnya tidak ada yang peduli denganmu, Morty. 73 00:02:59,345 --> 00:03:00,776 Lebih cepat kau mengetahuinya lebih baik. 74 00:03:00,826 --> 00:03:02,036 Aku rasa kau hanya tidak mau aku bahagia 75 00:03:02,086 --> 00:03:03,567 karena aku akan berhenti melakukan hal gilamu. 76 00:03:03,607 --> 00:03:04,997 Percayalah padaku setelah lautan kacau, 77 00:03:05,047 --> 00:03:06,658 kau tidak perlu melakukan hal gila lagi. 78 00:03:06,698 --> 00:03:07,958 Sementara, aku bicara omong kosong 79 00:03:08,008 --> 00:03:09,229 tentang perjanjian damai ini dengan Nimbus. 80 00:03:09,269 --> 00:03:11,360 Summer akan menyelam ke Palung Mariana 81 00:03:11,400 --> 00:03:12,840 untuk mengambil Cankang Terlarang 82 00:03:12,880 --> 00:03:14,061 itu yang memberinya kekuatan. 83 00:03:14,101 --> 00:03:15,972 karena Summer bisa diandalkan. 84 00:03:16,012 --> 00:03:17,322 Mari jilat titid. 85 00:03:17,362 --> 00:03:18,973 Okay, Apa? -Aku tidak menyukai itu. 86 00:03:19,023 --> 00:03:20,193 Tentu saja kau tidak menyukainya, 87 00:03:20,243 --> 00:03:21,504 karena kalian tidak pernah melakukannya. 88 00:03:21,544 --> 00:03:23,415 Sebenarnya ayahmu dan aku 89 00:03:23,465 --> 00:03:25,335 akhir-akhir ini sering melakukan sex. 90 00:03:25,375 --> 00:03:28,037 -Eww. -Dr. Wong menyarankan kita melakukan eksperimen. 91 00:03:28,077 --> 00:03:30,337 Kita menonton pornografi bersama. 92 00:03:30,387 --> 00:03:32,038 Menjijikan! -Aku rasa aku tidak akan kembali dari lautan. 93 00:03:32,078 --> 00:03:33,649 Oh, kau mungkin harus berhenti membicarakan itu, sayang. 94 00:03:33,689 --> 00:03:36,000 Dia tidak tahan dengan kemesraan kita 95 00:03:36,040 --> 00:03:38,001 Ada pil bunuh diri di semua gigimu. 96 00:03:38,051 --> 00:03:39,221 Lakukan sesukamu dengan itu. 97 00:03:39,271 --> 00:03:40,532 Ayo, Morty kau yang mengatur minumannya. 98 00:03:40,572 --> 00:03:42,532 Okay, Nimbus hanya minum Minuman yang enak. 99 00:03:42,572 --> 00:03:45,053 Jadi pindahkan semua wine ini kedalam sini. 100 00:03:45,103 --> 00:03:46,364 dan itu akan berumur beberapa abad. 101 00:03:46,404 --> 00:03:47,845 Jadi waktu berjalan cepat disitu? 102 00:03:47,885 --> 00:03:49,365 Apakah itu seperti yang ada di Narnia? 103 00:03:49,415 --> 00:03:52,026 Aku bukan orang yang percaya Jesus, Morty. 104 00:03:52,066 --> 00:03:53,857 Tapi, memang itu seperti yang ada di Narnia. 105 00:03:53,897 --> 00:03:56,598 Okay, tapi Jessica... -Kau hanya perlu membawa wine, Morty. 106 00:03:56,638 --> 00:03:58,689 Kapan aku memintamu melakukan sesuatu? -Kapan kau... 107 00:03:58,729 --> 00:04:01,080 Aku tidak ke sekolah seminggu penuh dalam setahun ini! 108 00:04:01,120 --> 00:04:03,041 Aku tidak tahu apa-apa! dan itu semua untuk apa? 109 00:04:03,081 --> 00:04:04,301 Berapa musuh yang kau punya? 110 00:04:04,341 --> 00:04:05,612 Kenapa semuanya bermusuhan denganmu? 111 00:04:05,652 --> 00:04:07,092 Kau mungkin ingin mempelajari ini lebih awal, Morty, 112 00:04:07,132 --> 00:04:09,043 Hidup adalah pertarungan. -Dengan Tuan. Nimbus? 113 00:04:09,093 --> 00:04:10,314 Apa kau menganggapku lelucon? 114 00:04:10,354 --> 00:04:12,054 Tuan Nimbus adalah pembunuh tak berperasaan, Morty. 115 00:04:13,445 --> 00:04:16,016 Okay, ayo pergi itu adalah sangkakala ajaibnya. 116 00:04:22,809 --> 00:04:24,109 Apakah itu Tuan. Nimbus? 117 00:04:24,159 --> 00:04:25,640 Nimbus. Richard. 118 00:04:25,680 --> 00:04:26,900 Kau tampak jelek. 119 00:04:26,940 --> 00:04:28,331 Mari kita akhiri ini. 120 00:04:28,381 --> 00:04:29,941 Maaf Siapa orang ini? 121 00:04:29,992 --> 00:04:31,292 Jerry, tunggu Tidak. 122 00:04:31,342 --> 00:04:32,603 Aku sudah melihatmu bersetubuh dengan planet, 123 00:04:32,643 --> 00:04:35,124 dan kau takut pada orang ini? 124 00:04:35,174 --> 00:04:36,824 Aku suka yang satu ini, Rick. 125 00:04:36,864 --> 00:04:38,745 Dia kuat mudah dikendalikan. 126 00:04:38,785 --> 00:04:41,436 mungkin dia bisa menggunakan tubuhnya dengan bijak. 127 00:04:41,486 --> 00:04:42,917 Okay, sudah cukup Aku akan telpon polisi. 128 00:04:42,967 --> 00:04:44,097 Lakukan Jerry. 129 00:04:44,137 --> 00:04:45,318 Akan kutelpon -Bagus. 130 00:04:45,358 --> 00:04:47,278 Aku mengendalikan mereka -Permisi? 131 00:04:47,318 --> 00:04:48,969 Dia mengendalikan polisi Jerry. 132 00:04:49,019 --> 00:04:50,320 Benar, lintasan itu, 133 00:04:50,370 --> 00:04:52,190 Di dunia yang bodoh ini, Polisi? 134 00:04:52,240 --> 00:04:55,462 Ada orang lautan mesum di halamanku. 135 00:04:55,502 --> 00:04:56,812 Aku rasa itu tidak relevan. 136 00:04:56,852 --> 00:04:58,033 tapi kita orang kulit putih. 137 00:04:59,814 --> 00:05:01,684 Berhenti! 138 00:05:01,734 --> 00:05:02,945 Berkelahi! 139 00:05:05,256 --> 00:05:08,477 Bersetubuh. 140 00:05:08,517 --> 00:05:10,738 Lari -Ayo pergi dari sini. 141 00:05:12,179 --> 00:05:13,789 Bisa kita mulai, Richard? -Okay,tapi bagaimana dia... 142 00:05:13,829 --> 00:05:16,400 Astagam Jerry, dia Tuan. Nimbus. Dia mengendalikan polisi! 143 00:05:16,450 --> 00:05:19,321 halo? apa aku salah rumah? 144 00:05:19,361 --> 00:05:21,672 Aku barusan melihat polisi melakukan sex. 145 00:05:21,712 --> 00:05:22,803 Hi! Jessica! Hi! 146 00:05:22,843 --> 00:05:24,153 Yeah, kau di rumah yang tepat. 147 00:05:24,193 --> 00:05:25,504 semuanya, ini Jessica. 148 00:05:25,544 --> 00:05:26,984 Ini semua orang, ini... 149 00:05:27,025 --> 00:05:28,205 Aku Tuan. Nimbus. 150 00:05:28,245 --> 00:05:29,856 Astaga, Nimbus masuklah kedalam. 151 00:05:29,896 --> 00:05:31,166 Morty, ambil winenya. 152 00:05:31,206 --> 00:05:33,167 Yeah, sebentar ayo Jessica. 153 00:05:33,207 --> 00:05:34,387 Minggir. 154 00:05:34,427 --> 00:05:36,388 Kecuali kau layak bersama Nimbus. 155 00:05:36,428 --> 00:05:38,389 Jika itu berarti seperti yang aku pikirkan, 156 00:05:38,429 --> 00:05:40,830 Aku akan memberitahumu kita menonton pornografi bersama. 157 00:05:40,870 --> 00:05:42,261 Oh! 158 00:05:42,311 --> 00:05:44,532 Ooh! 159 00:05:44,572 --> 00:05:47,533 Wow, okay! Sepertinya kalian baru saja mendapatkan isyarat. 160 00:05:47,573 --> 00:05:48,713 Isyarat? 161 00:05:48,753 --> 00:05:50,194 Tuan. Nimbus mempunyai kemampuan seperti itu. 162 00:05:50,234 --> 00:05:52,065 Aku rasa kalian pasangan aktif sex? 163 00:05:52,105 --> 00:05:54,025 Oh, yeah. seperti itu. 164 00:05:54,065 --> 00:05:55,416 Kita menonton porno bersama -Bagus! 165 00:05:55,456 --> 00:05:57,027 Aku akan menandaimu sebagai peserta threeway. 166 00:05:57,067 --> 00:05:58,587 Ini informasi yang kalian butuhkan. 167 00:05:58,637 --> 00:06:01,378 Raja lautan ingin threesome dengan kita? 168 00:06:01,418 --> 00:06:02,949 Semuanya opsional. 169 00:06:02,989 --> 00:06:05,120 Tapi opsi itu sangat hebat aku sangat iri. 170 00:06:05,170 --> 00:06:06,390 Ada form di halaman terakhir 171 00:06:06,430 --> 00:06:08,391 jadi kita bisa tahu kemana mengirim hadiahmu. 172 00:06:08,431 --> 00:06:10,432 Jadi itu baru saja terjadi. 173 00:06:10,482 --> 00:06:12,963 Kau kelihatannya tidak keberatan. 174 00:06:13,003 --> 00:06:14,224 Kaupun juga begitu. 175 00:06:14,264 --> 00:06:16,795 Astaga, Apakah ini sungguh terjadi kepada kita? 176 00:06:16,835 --> 00:06:19,576 Aku kira hal ini hanya terjadi di New York atau HBO. 177 00:06:19,626 --> 00:06:21,056 Dr. Wong belum pernah salah. 178 00:06:21,106 --> 00:06:22,407 Kau benar. 179 00:06:22,447 --> 00:06:24,408 Inilah yang dia maksud. 180 00:06:24,458 --> 00:06:26,589 Jadi, begitulah, buat dirimu nyaman. 181 00:06:26,629 --> 00:06:28,589 Pilihlah film atau sesuatu untuk kita tonton 182 00:06:28,629 --> 00:06:30,110 atau saluran antar dimensi jika kau ingin. 183 00:06:30,160 --> 00:06:31,991 Sekarang kita kembali ke "Nintendo 69." 184 00:06:32,031 --> 00:06:34,122 Nintendo, oh, apa yang kau lakukan padaku? 185 00:06:34,162 --> 00:06:35,772 Oh, Nintendo, oh, Nin-- 186 00:06:35,822 --> 00:06:37,343 Atau kita bisa menonton lainnya. 187 00:06:37,383 --> 00:06:38,603 Apapun menurut seleramu. 188 00:06:38,643 --> 00:06:40,654 Morty, aku dengar kau akan mengambil wine? 189 00:06:40,694 --> 00:06:42,875 Yeah, Aku mengambilnya untuk Tuan. Nimbus. 190 00:06:42,915 --> 00:06:44,096 Ada extra? 191 00:06:44,136 --> 00:06:45,786 Oh. Uh, yeah. 192 00:06:45,836 --> 00:06:48,317 Aku akan mengambil beberapa untukmu. 193 00:06:48,357 --> 00:06:50,408 Bagus. Cepatlah kembali. 194 00:06:53,970 --> 00:06:55,500 Sepertinya kau butuh bantuan. 195 00:06:55,540 --> 00:06:57,461 Oh, hey! Itu sangat membantu. 196 00:06:57,501 --> 00:06:59,982 Tidak masalah. Hoovy? Makan malam sudah siap! 197 00:07:00,022 --> 00:07:01,463 Sebentar sayang! 198 00:07:01,503 --> 00:07:03,333 Aku sedang membantu pemuda ini ke portal 199 00:07:03,383 --> 00:07:04,994 dengan kotak penuh alkohol 200 00:07:05,034 --> 00:07:08,295 ini sudah disini berabad-abad. 201 00:07:08,345 --> 00:07:10,646 Hey, terima kasih, Hoovy aku sangat menghargainya. 202 00:07:10,696 --> 00:07:12,827 Ada gadis didalam dan aku sangat menyukainya. 203 00:07:12,867 --> 00:07:15,218 Aku merasa gugup. Oh, aku tahu perasaan itu. 204 00:07:15,268 --> 00:07:16,829 Ketika aku pertama melihat Bova, 205 00:07:16,879 --> 00:07:19,880 Aku hanya bisa memikirkan bagaimana aku akan mengacaukan semuanya. 206 00:07:19,920 --> 00:07:22,581 Jadi apa yang kau lakukan? -Oh, aku mengacaukannya. 207 00:07:22,621 --> 00:07:24,672 Tapi aku menemukan seseorang yang mencintaiku karena itu. 208 00:07:24,712 --> 00:07:26,673 Terima kasih -Aku sangat butuh mendengar hal seperti itu. 209 00:07:26,713 --> 00:07:28,854 Ini,ambillah beberapa -Tidak perlu repot-repot. 210 00:07:28,894 --> 00:07:31,505 Tidak, aku ingin kau menerimanya -Semoga harimu menyenangkan, Hoovy. 211 00:07:31,545 --> 00:07:33,375 Kau juga baik-baik dengan wanita disana. 212 00:07:33,425 --> 00:07:35,906 Cobalah lebih santai. Baiklah! 213 00:07:39,038 --> 00:07:40,168 Bova? 214 00:07:41,429 --> 00:07:43,349 Kenapa kau meninggalkan kita, Ayah? 215 00:07:43,389 --> 00:07:44,870 Japheth? kapan kau lahir? 216 00:07:46,051 --> 00:07:47,961 Aku bersumpah kepada ibu jika aku bertemu denganmu, 217 00:07:48,011 --> 00:07:49,182 Aku akan membalaskan dendamnya. 218 00:07:49,222 --> 00:07:50,923 Ini bukan salahku. 219 00:07:50,963 --> 00:07:52,233 Lalu, siapa? Siapa? 220 00:07:52,273 --> 00:07:55,885 Anak dari Pintu ajaib. 221 00:07:58,025 --> 00:07:59,196 Haruskah kita mendiskusikan persyaratannya? 222 00:07:59,236 --> 00:08:00,766 Baiklah, Apapun peraturan itu. 223 00:08:00,807 --> 00:08:04,068 Peraturan pertama Aku Raja Lautan. 224 00:08:04,118 --> 00:08:05,548 Tempat aku membuang tinja? -Lanjutkan. 225 00:08:05,598 --> 00:08:07,899 Peraturan nomor 2 -Berhenti membuang kotoran ke lautan. 226 00:08:07,949 --> 00:08:10,040 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 227 00:08:10,080 --> 00:08:11,731 Nikmat sekali, lagi. 228 00:08:11,781 --> 00:08:14,042 Oh, sebenarnya aku ingin memberikan ini untuk... 229 00:08:14,082 --> 00:08:17,133 Morty, berikan dia botolnya. 230 00:08:17,173 --> 00:08:18,394 Lagi! 231 00:08:18,444 --> 00:08:20,224 Morty, kau ambil wine-nya? 232 00:08:20,264 --> 00:08:22,445 Hey, Jessica. Maaf. 233 00:08:22,485 --> 00:08:24,406 Aku akan kembali mengambilnya lagi. 234 00:08:24,446 --> 00:08:25,977 Oh. aku kira kau sudah mulai nonton. 235 00:08:26,017 --> 00:08:28,498 Sudah! aku hanya sedikit sibuk. 236 00:08:28,538 --> 00:08:30,278 Aku pergi sekarang, lagi! 237 00:08:30,328 --> 00:08:31,589 Lanjutkanlah menonton film. 238 00:08:31,629 --> 00:08:33,940 Tidak apa-apa aku akan menunggumu. 239 00:08:33,980 --> 00:08:36,551 Astaga, astaga astaga,astaga! 240 00:08:39,122 --> 00:08:41,123 Aku sudah menunggumu. 241 00:08:41,173 --> 00:08:42,603 Oh, wow. Hoovy, bukan? 242 00:08:42,643 --> 00:08:44,434 Jangan pernah menyebut namanaya! 243 00:08:44,474 --> 00:08:46,265 Astaga! 244 00:08:46,305 --> 00:08:48,266 Kenapa semua orang tua tubuhnya sangat kekar? 245 00:08:48,306 --> 00:08:49,706 Maaf! Aku minta maaf! 246 00:08:49,746 --> 00:08:51,487 Aku hanya mengambil wine Maaf! Hentikan! 247 00:08:51,527 --> 00:08:53,358 Kubunuh kau! 248 00:08:53,398 --> 00:08:55,449 Ow! Okay, aku tidak tahan lagi! 249 00:08:57,930 --> 00:09:00,461 Kau tahu? 250 00:09:00,501 --> 00:09:02,982 Kau! persetan denganmu, Hoovy! 251 00:09:03,022 --> 00:09:04,502 Ayah? 252 00:09:04,552 --> 00:09:07,113 Itu dia! aku sudah beritahu kalian dia akan kembali -Sial. 253 00:09:07,163 --> 00:09:10,124 Okay, dengar dia tidak setua ini 10 detik yang lalu. 254 00:09:10,164 --> 00:09:12,866 Ow! dasar bajingan! 255 00:09:14,256 --> 00:09:17,127 Maafkan kita ayah, kita tidak pernah mempercayainya. 256 00:09:17,177 --> 00:09:19,178 Dia akan kembali. 257 00:09:19,218 --> 00:09:21,879 Hentikan dia. 258 00:09:31,933 --> 00:09:34,024 Papa, kenapa kita menjaga dinding ini? 259 00:09:34,064 --> 00:09:37,425 Karena suatu hari anak kegelapan itu akan kembali. 260 00:09:37,465 --> 00:09:40,077 Dan kita akan siap menghadapinya. 261 00:09:42,558 --> 00:09:43,778 Lezat sekali. 262 00:09:43,818 --> 00:09:45,869 Kemana anak wine mu , Richard? Aku haus. 263 00:09:45,909 --> 00:09:49,220 Dia sedang mengambilnya. berhenti makan beignets seperti itu. 264 00:09:49,260 --> 00:09:51,441 Persetujuan partisipan jika terjadi 265 00:09:51,481 --> 00:09:53,702 kematian saat orgasm? 266 00:09:53,752 --> 00:09:55,703 Apa kita siap, untuk mencoba hal ini secara luas? 267 00:09:55,753 --> 00:09:56,923 Bagaiman jika ini bertambah aneh. 268 00:09:56,973 --> 00:09:58,404 Bagaimana jika aku jatuh cinta padanya? 269 00:09:58,454 --> 00:10:00,365 Tidak, tidak, tidak Sial! 270 00:10:00,405 --> 00:10:01,585 Apa itu barusan? 271 00:10:01,625 --> 00:10:03,236 Salah satu skemamu, Richard? 272 00:10:03,286 --> 00:10:04,766 Aku tahu kau merencanakan sesuatu. 273 00:10:04,807 --> 00:10:07,638 Itu bukan apa-apa Permisi sebentar. 274 00:10:07,678 --> 00:10:09,248 Apa yang sebenarnya terjadi? Dimana wine-nya? 275 00:10:09,288 --> 00:10:10,899 Ayah sangat nafsu dan aku menjatuhkannya. 276 00:10:10,949 --> 00:10:12,380 Astaga, aku tak percaya kau mengacaukannya. 277 00:10:12,430 --> 00:10:14,600 Aku tidak mengacaukannya! Ada orang yang melakukan sesuatu dan... 278 00:10:14,650 --> 00:10:16,211 Selalu ada orang yang melakukan sesuatu! 279 00:10:16,261 --> 00:10:20,393 Penghuni daratan jangan membuat Nimbus menunggu. 280 00:10:20,433 --> 00:10:21,963 Sebentar lagi, Sialan. 281 00:10:22,003 --> 00:10:23,574 Apa kau sadar kita di dapur seperti adegan di "Frasier". 282 00:10:23,614 --> 00:10:25,445 kalian membuatku harus bertindak. Morty, ambilkan wine nya. 283 00:10:25,485 --> 00:10:27,446 Beth, Jerry, berhenti mencoba bersetubuh dengan Nimbus. 284 00:10:27,496 --> 00:10:29,576 Kita tidak akan melakukannya disini ku beritahu, dia yang mengajukannya ke kita. 285 00:10:29,627 --> 00:10:31,627 Dia mengajukannya ke semua orang! 286 00:10:31,667 --> 00:10:32,938 Hey, hey, hey, Jessica. 287 00:10:32,978 --> 00:10:34,629 Ada apa? -sepertinya kau sibuk. 288 00:10:34,679 --> 00:10:36,109 Tidak, tidak! Aku mendapatkan sedikit masalah. 289 00:10:36,159 --> 00:10:37,980 Tapi, aku akan mengambil wine nya segera. 290 00:10:38,030 --> 00:10:40,511 Tapi kau sudah bilang itu dua kali. 291 00:10:40,551 --> 00:10:43,772 Aku mau mengambilnya sekarang juga. 292 00:10:43,822 --> 00:10:46,173 Astaga, itu dia! 293 00:10:49,174 --> 00:10:51,305 Sialan! apa yang kau inginkan dariku? 294 00:10:51,355 --> 00:10:53,136 Aku minta maaf! 295 00:10:56,657 --> 00:10:58,358 Kita akhirnya mengalahkan dia. 296 00:10:58,408 --> 00:11:00,189 Tapi tetaplah waspada 297 00:11:00,229 --> 00:11:01,709 karena kau tidak pernah tahu. 298 00:11:01,759 --> 00:11:03,630 Dia mungkin kembali suatu hari nanti. 299 00:11:03,670 --> 00:11:05,241 Okay, Narnia! Ayo kita lakukan. 300 00:11:05,281 --> 00:11:06,982 Ayo kita lakukan! 301 00:11:07,022 --> 00:11:09,683 Itu sudah berakhir Anak itu tidak akan kembali. 302 00:11:09,723 --> 00:11:11,463 Dia selalu kembali. 303 00:11:11,513 --> 00:11:12,994 Kau telah menyia-nyiakan hidup kita. 304 00:11:13,034 --> 00:11:15,645 masa depan kita ada dalam fantasi! 305 00:11:15,685 --> 00:11:17,996 Kebohongan! Aku tahu apa yang aku lihat. 306 00:11:18,036 --> 00:11:18,996 Kau tidak melihat apapun! 307 00:11:19,036 --> 00:11:21,347 Kau anak yang bodoh. 308 00:11:24,219 --> 00:11:25,529 Mereka yang dipanggil mereka bodoh 309 00:11:25,569 --> 00:11:29,491 adalah mereka yang berani melihat kebenaran 310 00:11:50,299 --> 00:11:52,220 Katakan padaku, Ayah. 311 00:11:52,260 --> 00:11:53,700 Apa aku bodoh sekarang? 312 00:11:58,092 --> 00:11:59,753 Aku lahir di lubang yang membuat batu ini. 313 00:11:59,793 --> 00:12:02,754 Aku menghabiskan waktuku membangun kuil untuk sebuah kebohongan. 314 00:12:02,794 --> 00:12:05,065 Jadi aku membuat kebohongan tentang kekuatanku. 315 00:12:05,105 --> 00:12:07,286 Dan apa itu kekuatan jika tidak kebohongan kita... 316 00:12:07,326 --> 00:12:08,546 Aah! 317 00:12:08,586 --> 00:12:09,767 Oh, Sial, dia nyata! 318 00:12:09,807 --> 00:12:11,548 Dia nyata! Aku salah! 319 00:12:11,598 --> 00:12:13,899 Aku sangat salah Tuhan itu sunggu ada! 320 00:12:34,107 --> 00:12:35,927 Wow. Layanan yang luar biasa. 321 00:12:35,977 --> 00:12:37,808 Tip besar, tapi aku suka milikmu satunya lagi. 322 00:12:37,848 --> 00:12:39,419 Siapa namanya? Kyle? 323 00:12:39,459 --> 00:12:40,589 Apa? tidak ada apa-apa. 324 00:12:40,629 --> 00:12:42,420 Bisakah kita menandatangani ini dan pergi.? 325 00:12:42,460 --> 00:12:44,991 Jessica, aku minta maaf -Tidak apa-apa. 326 00:12:45,031 --> 00:12:47,422 Kau hanya pergi beberapa menit. 327 00:12:47,472 --> 00:12:48,603 Morty, apa kau baik-baik saja? 328 00:12:48,643 --> 00:12:50,123 Maafkan aku Jessica. 329 00:12:50,173 --> 00:12:52,214 Kita tidak pernah bisa merasa cocok, bukankah begitu? 330 00:12:52,254 --> 00:12:53,825 Aku rasa begitu. 331 00:12:53,875 --> 00:12:55,305 Tapi aku senang kau menelponku. 332 00:12:55,355 --> 00:12:58,527 Mungkin kita bisa memulai lagi saat waktunya tepat. 333 00:12:58,577 --> 00:13:00,617 Yeah. Aku suka itu. 334 00:13:02,098 --> 00:13:03,619 Terima kasih telah membawa wine-nya. 335 00:13:03,669 --> 00:13:05,449 Sangat sepadan. 336 00:13:05,499 --> 00:13:06,670 Apa kita perlu pembuka? 337 00:13:06,710 --> 00:13:08,320 Oh. Aku akan mengambilnya. 338 00:13:08,371 --> 00:13:09,541 Mmm. 339 00:13:09,591 --> 00:13:12,332 Aku sangat suka menandatangani ini dengan pena. 340 00:13:12,372 --> 00:13:14,503 Bisa kita mulai? Astaga, ya. 341 00:13:14,553 --> 00:13:15,723 Dan siapa yang menjadi saksimu? 342 00:13:15,773 --> 00:13:17,164 Saksiku adalah cumi-cumi. 343 00:13:17,204 --> 00:13:19,035 Kau sangat bangga dengan tema dunia lautmu bukan? 344 00:13:19,075 --> 00:13:21,086 Hey, cukup panggil saksimu jangan membuat ini tentang diriku. 345 00:13:21,126 --> 00:13:22,996 Atau mungkin Richard tidak punya seseorang. 346 00:13:23,036 --> 00:13:24,997 yang bisa dia percayai seumur hidupnya. 347 00:13:25,047 --> 00:13:26,528 Seseorang yang benar-benar tau tentang dia. 348 00:13:26,568 --> 00:13:27,828 Selamatkan aku. Baiklah! 349 00:13:27,878 --> 00:13:29,489 Aku akan memanggil seseorang. 350 00:13:29,529 --> 00:13:32,010 Morty! kemarilah aku butuh dirimu melakukan sesuatu. 351 00:13:32,050 --> 00:13:33,491 Lihat, Rick, aku sudah melakukan semua yang kau minta. 352 00:13:33,531 --> 00:13:35,672 Sekarang bisakah kau membiarkan diriku dengan pacarku? 353 00:13:35,712 --> 00:13:37,062 Pacarmu? 354 00:13:37,102 --> 00:13:39,063 Maksudku, dia bukan... -Kita berciuman. 355 00:13:39,103 --> 00:13:41,194 tapi aku tak ingin terlalu terburu-buru. 356 00:13:41,244 --> 00:13:43,675 Sesekali kau harus bernafas dari hal ini, kau tahu? 357 00:13:47,076 --> 00:13:49,247 Apa kau tahu kenapa kau spesial, Adam? 358 00:13:49,297 --> 00:13:51,208 Karena aku The Traveler? -Ya. 359 00:13:51,258 --> 00:13:53,869 Kau akan menjadi orang yang akan melewati pintu itu. 360 00:13:53,909 --> 00:13:56,220 Kau akan mengakhiri penderitaan kita. 361 00:13:56,260 --> 00:13:58,701 Tapi, Ibu bagaimana dengan rasa sakitku? 362 00:13:58,741 --> 00:14:00,922 Rasa sakitmu akan membebaskan kita semua. 363 00:14:00,962 --> 00:14:02,923 Saatnya mulai. 364 00:14:06,754 --> 00:14:09,455 Lagi. 365 00:14:09,495 --> 00:14:11,236 Lagi! 366 00:14:13,157 --> 00:14:16,288 Kau belum siap, Tolong, Ibu... 367 00:14:16,338 --> 00:14:18,469 Kau pikir dia akan menunjukan belas kasihan? 368 00:14:18,509 --> 00:14:20,169 Seperti yang dia lakukan pada kita? 369 00:14:20,209 --> 00:14:21,910 Lagi! 370 00:14:38,797 --> 00:14:39,927 Apa ada yang perlu sesuatu? 371 00:14:39,977 --> 00:14:41,758 Apakah Nimbus butuh sesuatu? 372 00:14:41,808 --> 00:14:43,019 Astaga! jangan menilaku. 373 00:14:43,069 --> 00:14:44,979 Kita berkembang sebagai pasangan. 374 00:14:45,029 --> 00:14:46,550 Kenapa ini terjadi padaku? 375 00:14:46,590 --> 00:14:48,511 Untuk masa depan! 376 00:14:50,162 --> 00:14:53,343 Beraninya kau mencoba membunuh Nimbus? 377 00:14:53,383 --> 00:14:54,823 Maaf, Tunggu siapa itu? 378 00:14:54,863 --> 00:14:56,044 Antri dulu! 379 00:15:02,006 --> 00:15:03,487 Sangat mengecewakan. 380 00:15:03,527 --> 00:15:04,797 Ibu? 381 00:15:06,618 --> 00:15:07,799 Aah! 382 00:15:09,279 --> 00:15:11,320 Jessica! 383 00:15:11,370 --> 00:15:13,801 Kau baru saja menyentuh lautan. 384 00:15:13,851 --> 00:15:15,152 Aaah! Diamlah! 385 00:15:15,202 --> 00:15:16,422 Tidak ada waktu untuk.. 386 00:15:16,462 --> 00:15:18,853 Semuanya kacau dan kau yang melakukannya. 387 00:15:22,735 --> 00:15:23,995 Huh? 388 00:15:24,035 --> 00:15:25,216 Kau datang lebih awal. 389 00:15:25,256 --> 00:15:26,996 tempat apa ini? 390 00:15:27,036 --> 00:15:29,657 Akhir, tapi juga sebuah awal. 391 00:15:29,697 --> 00:15:31,748 Bukankah setiap akhir adalah awal? -Mundur! 392 00:15:31,788 --> 00:15:34,399 Aku tidak ingin omong kosong tentang sundance sci-fi mu. 393 00:15:34,439 --> 00:15:36,400 Dimana jessica? Jessica. 394 00:15:36,450 --> 00:15:39,101 Itu namanya, bukan? -Terima kasih, Morty. 395 00:15:39,141 --> 00:15:42,102 Aku sudah lupa, Oh, benar. 396 00:15:42,153 --> 00:15:44,543 Kau akan butuh ini. 397 00:15:44,583 --> 00:15:46,374 Untuk wine-nya. 398 00:15:49,686 --> 00:15:51,596 Astaga, kita mendapatkan dia! 399 00:15:51,636 --> 00:15:54,558 Apa kau lihat dia percaya omong kosong pohon itu? 400 00:15:54,598 --> 00:15:56,688 Kita mendapatkan dia! 401 00:15:56,738 --> 00:15:58,219 Baiklah. 402 00:15:58,259 --> 00:16:00,570 Jika kau ingin perang dengan Atlantis kau akan mendapatkannya, 403 00:16:00,610 --> 00:16:02,481 Oh, Aku sudah berperang dengan Atlantis 404 00:16:02,521 --> 00:16:04,091 di hari aku bersetubuh dengan putri duyung itu. 405 00:16:04,141 --> 00:16:05,312 Aku tahu itu adalah dirimu. 406 00:16:05,352 --> 00:16:07,273 Bersiaplah dengan paradeku! 407 00:16:07,313 --> 00:16:09,924 Katakan selamat tinggal kepada daratanmu! 408 00:16:09,974 --> 00:16:11,714 Yang sebentar lagi akan basah! Basah! 409 00:16:11,754 --> 00:16:14,105 Yeah, global warming sudah melakukan itu, bajingan. 410 00:16:14,155 --> 00:16:16,766 Tapi baiklah, lakukan itu Buat kita lebih basah lagi! 411 00:16:16,806 --> 00:16:18,287 Apa aku lelucon bagimu? 412 00:16:18,327 --> 00:16:19,598 Ya, kau adalah lelucon. 413 00:16:19,638 --> 00:16:21,418 Kau sangat payah kau selalu payah! 414 00:16:21,468 --> 00:16:23,289 Kau tau kenapa kita sudah tidak pernah bertengkar? 415 00:16:23,339 --> 00:16:24,730 Karena kau membuatku malu. 416 00:16:24,770 --> 00:16:25,950 dan aku tidak membutuhkanmu lagi. 417 00:16:25,990 --> 00:16:27,261 Aku tidak butuh seoranpun. 418 00:16:27,301 --> 00:16:29,081 Yang aku lakukan hanyalah menonton 69 Nintendo, bro. 419 00:16:29,131 --> 00:16:30,692 Setiap hari -Atau mungkin kau membenciku 420 00:16:30,742 --> 00:16:33,303 karena hanya aku yang pernah melihatmu jatuh. 421 00:16:33,353 --> 00:16:36,004 Aku dulu takut padamu Menghormatimu. 422 00:16:36,054 --> 00:16:37,795 Sekarang yang tersisa hanyalah rasa kasihan.. 423 00:16:37,835 --> 00:16:39,926 untuk pria yang sedih dan mabuk 424 00:16:39,966 --> 00:16:42,447 yang takut untuk melihat seberapa kesepian dia sebenarnya. 425 00:16:42,497 --> 00:16:44,938 jika Diane masih hidup sekarang, apa yang akan dia lakukan.. 426 00:16:44,978 --> 00:16:47,499 Jangan membicarakan canon backstory denganku, dasar lobster merah.. 427 00:16:47,549 --> 00:16:49,850 Oh, bagus kau sudah bangun. 428 00:16:49,900 --> 00:16:51,290 Aku hanya mengambil wine! 429 00:16:51,330 --> 00:16:52,551 Aku bilang, aku minta maaf. 430 00:16:52,591 --> 00:16:54,032 Apa yang salah dengan orang-orang ini?! 431 00:16:54,072 --> 00:16:55,772 Aku sudah menanyakan itu berabad-abad. 432 00:16:55,822 --> 00:16:58,994 Aku diciptakan untuk mempelajarimu Morty, untuk mengenalmu. 433 00:16:59,044 --> 00:17:00,304 Tapi semakin dekat aku lihat, 434 00:17:00,344 --> 00:17:02,475 makin aku tidak mengenali diriku sendiri. 435 00:17:02,525 --> 00:17:04,306 Oh, aku benar-benar tidak punya waktu untuk... 436 00:17:04,356 --> 00:17:07,137 Aku sering berpikir seperti apa kita sekarang tanpa dirimu, Morty? 437 00:17:07,177 --> 00:17:09,318 Jadi apa kita diatas kebencian kita? 438 00:17:09,358 --> 00:17:10,488 Lalu dia datang, 439 00:17:10,538 --> 00:17:12,539 Aku kita dia akan menjadi jawaban. 440 00:17:12,579 --> 00:17:15,020 Beku didalam waktu tertidur selamanya. 441 00:17:15,060 --> 00:17:16,591 Kita tidak bisa mengerti tujuannya, 442 00:17:16,631 --> 00:17:17,851 jadi kita menyembunyikan dia. 443 00:17:17,891 --> 00:17:19,372 Kenapa kita selalu menyembunyikan kebenaran yang membuat kita takut? 444 00:17:19,412 --> 00:17:20,852 Aku tidak peduli, dasar kutu buku! 445 00:17:20,892 --> 00:17:23,373 Lepaskan dia! -Kenapa aku mengclone genital-ku? 446 00:17:23,423 --> 00:17:24,854 Ow! Aku tidak peduli, bajingan Lakukan! 447 00:17:24,904 --> 00:17:26,685 Ohh! Bajingan! Aku rasa aku seorang bajingan! 448 00:17:26,735 --> 00:17:28,215 Kau tahu, terkadang kau bersikap seperti bajingan! 449 00:17:28,255 --> 00:17:29,516 Kakekku yang mengajarkan itu! 450 00:17:29,556 --> 00:17:31,517 Okay, okay, okay, Baiklah! 451 00:17:34,088 --> 00:17:35,398 Morty? Hey, Jessica. 452 00:17:35,438 --> 00:17:37,399 Wow. Itu pasti tidur yang sangat panjang, huh? 453 00:17:37,439 --> 00:17:39,880 Apa itu cairanmu? Aku tidak yakin bagaimana menyebutnya. 454 00:17:39,920 --> 00:17:41,531 Itu terlihat seperti cairan. 455 00:17:41,581 --> 00:17:43,842 Okay. Kita bisa bicarakan lagi nanti. 456 00:17:50,764 --> 00:17:53,025 Apa-apaan... 457 00:17:53,075 --> 00:17:55,036 Rick! Rick! 458 00:17:55,076 --> 00:17:56,377 Dasar Lobster, -Rick! 459 00:17:56,427 --> 00:17:57,817 Persetan dengan ini Apa yang aku lakukan? 460 00:17:57,857 --> 00:17:59,738 Tolong! -Dimana kau? 461 00:17:59,778 --> 00:18:02,559 Kembalilah kesini Aku akan membuat daratan basah! 462 00:18:02,609 --> 00:18:04,260 Kau tahu aku sangat ingin melihat itu. 463 00:18:04,310 --> 00:18:05,740 Lakukan! lakukanlah sesuatu! 464 00:18:05,790 --> 00:18:08,221 Jangan hanya menggunakanku sebagai alasan lagi! 465 00:18:08,271 --> 00:18:10,222 Rick! Wow. 466 00:18:10,272 --> 00:18:11,923 Itu tadi intense. 467 00:18:11,973 --> 00:18:13,313 Kau terlihat agak stress. 468 00:18:13,363 --> 00:18:15,454 Kita sudah menandatangani dokumennya -Aku harus pergi. 469 00:18:15,494 --> 00:18:16,885 Orangmu punya nomor kami! 470 00:18:16,935 --> 00:18:18,626 Bintang lautmu menyebutkan sesuatu tentang basket hadiah? 471 00:18:18,676 --> 00:18:20,326 Astaga, Morty Hentikan, tidak, tidak hari ini! 472 00:18:20,366 --> 00:18:22,587 Bisakah kita sehari tanpa kau tidak terlibat ke... 473 00:18:22,637 --> 00:18:24,508 Apa-apaan... -Aku mengacaukan semuanya, okay? 474 00:18:24,548 --> 00:18:26,339 Tak apa, Morty Itulah yang kau lakukan. 475 00:18:26,379 --> 00:18:28,770 Sekarang biarkan aku me-Deus Ex Machina ini semua, lalu kita pulang. 476 00:18:30,210 --> 00:18:32,601 Astaga, kenapa semua orang seperti burung di Cyber-Punk? 477 00:18:32,651 --> 00:18:34,612 Sangat keren. 478 00:18:36,653 --> 00:18:37,833 Oh, sial. 479 00:18:37,873 --> 00:18:39,794 Itu tadi sangat keren. 480 00:18:46,367 --> 00:18:48,107 Okay, kita mungkin memiliki sedikit masalah. 481 00:18:50,679 --> 00:18:54,160 Apa kau pikir aku akan membiarkanmu mati sendirian, Richard? 482 00:19:07,345 --> 00:19:10,006 Aku Tuan. Nimbus, 483 00:19:14,748 --> 00:19:15,969 Wow. Phew. 484 00:19:16,019 --> 00:19:17,890 Kau masih punya waktu untuk menonton film? 485 00:19:17,930 --> 00:19:20,190 Ya, Waktu. 486 00:19:20,240 --> 00:19:21,981 Aku tak punya apa-apa selain waktu. 487 00:19:22,021 --> 00:19:23,682 Waktu tak ada akhir. 488 00:19:23,722 --> 00:19:25,853 Pertamanya itu sebuah kegilaan. 489 00:19:25,903 --> 00:19:27,033 Lalu pencerahan. 490 00:19:27,073 --> 00:19:28,554 Lalu kegilaan lagi. 491 00:19:28,594 --> 00:19:31,255 tapi mungkin itu sebuah berkah. 492 00:19:31,295 --> 00:19:33,256 Aku bisa melihat hidup dari waktu itu sendiri. 493 00:19:33,296 --> 00:19:35,347 Dan saat aku melihat kehidupan dari waktu 494 00:19:35,387 --> 00:19:37,958 semuanya terlihat sekilas, segala keburukan, 495 00:19:37,998 --> 00:19:39,958 Aku bertanya-tanya, apa aku hidup? 496 00:19:40,008 --> 00:19:41,879 Apa aku hanya object di lain cerita? 497 00:19:41,919 --> 00:19:44,710 Apa aku hanya semua itu? Bisakah aku melakukan lebih? 498 00:19:44,750 --> 00:19:48,102 Aku tidak punya apa-apa selain waktu, dan tetap tidak memiliki jawaban. 499 00:19:48,142 --> 00:19:50,413 Waktu tanpa tujuan adalah penjara. 500 00:19:50,453 --> 00:19:53,024 Aku punya pikiran abadi, walau sekilas. 501 00:19:53,064 --> 00:19:54,414 mungkin pikiran tuhan. 502 00:19:54,464 --> 00:19:57,726 Dan tidak mendapatkan apapun kecuali kesunyian. 503 00:19:57,766 --> 00:20:00,117 Aku rasa kita lebih baik menjadi teman. 504 00:20:00,167 --> 00:20:01,387 Oh, yeah. 505 00:20:01,427 --> 00:20:02,598 Aku mengerti itu. 506 00:20:02,648 --> 00:20:04,388 Aku rasa kita melewatkan momen kita. 507 00:20:04,428 --> 00:20:06,959 Ya. Tapi akan ada lagi. 508 00:20:06,999 --> 00:20:08,220 Untuk kita berdua. 509 00:20:08,260 --> 00:20:09,960 Selamat tinggal, Morty. 510 00:20:10,001 --> 00:20:11,221 Hey, bagaimana kabarmu? 511 00:20:11,261 --> 00:20:12,922 Pergilah! Aku Dewa Waktu! 512 00:20:12,962 --> 00:20:15,233 Bertarung disampingmu lagi, Richard. 513 00:20:15,273 --> 00:20:16,753 Itu tadi... 514 00:20:16,793 --> 00:20:18,404 Maka tidak ada perjanjian 515 00:20:18,454 --> 00:20:19,935 Karena tidak akan ada perang. 516 00:20:19,975 --> 00:20:21,145 Aw, Nimbus. 517 00:20:21,195 --> 00:20:22,416 Kau sangat keren sekali, sobat. 518 00:20:22,456 --> 00:20:23,586 Richard. 519 00:20:23,626 --> 00:20:25,767 Sebelum kau menjadi musuh terbesarku, 520 00:20:25,807 --> 00:20:27,458 hanya kaulah satu-satunya temanku. 521 00:20:27,508 --> 00:20:28,938 Kek, aku mendapatkan cangkangnya -Sial. 522 00:20:28,988 --> 00:20:31,339 -Okay, Nimbus, dengar. -Dasar kau bajingan! 523 00:20:31,379 --> 00:20:32,820 Penghianatan, Senjataku, Morty! 524 00:20:32,860 --> 00:20:34,340 Aku menggunakan semuanya! -Kakek! 525 00:20:34,380 --> 00:20:35,601 Tunggu, Kakek, apa yang harus aku lakukan? 526 00:20:35,651 --> 00:20:37,001 Aku punya cangkangnya apa aku harus meniupnya? 527 00:20:37,041 --> 00:20:38,432 Aku akan meniupnya. 528 00:20:38,482 --> 00:20:40,303 Jangan meniupnya! Hancurkan cangkangya! 529 00:20:40,353 --> 00:20:41,613 Apa-apaan, Summer?! 530 00:20:41,653 --> 00:20:42,834 Kau seharusnya menghancurkannya! 531 00:20:42,874 --> 00:20:45,055 Bagaimana aku bisa tahu itu? 532 00:20:47,536 --> 00:20:48,706 Polisi! 533 00:20:48,756 --> 00:20:51,057 Bawa sampah ini ke penjara. 534 00:20:51,107 --> 00:20:52,798 Aku sudah bilang padamu. 535 00:20:52,848 --> 00:20:55,149 Dia pembunuh tak berperasaan! 536 00:20:55,199 --> 00:20:57,110 Nimbus! 537 00:20:57,160 --> 00:20:58,550 Tunggu, bagaimana dia bisa... 538 00:20:58,590 --> 00:21:00,461 Astaga, Summer Dia Tuan. Nimbus. 539 00:21:00,511 --> 00:21:02,122 Dia mengendalikan polisi! 540 00:21:34,074 --> 00:21:35,735 Jer, Aku rasa aku rasa lebih dari satu kata aman 541 00:21:35,775 --> 00:21:37,166 seperti, mengalahkan intinya. 542 00:21:37,216 --> 00:21:38,516 Aku tahu, Aku hanya ingin memastikan 543 00:21:38,566 --> 00:21:40,437 kita mempunyai punya banyak alasan untuk berhenti. 544 00:21:40,477 --> 00:21:42,088 Sangat tidak sabar tentang ini. 545 00:21:42,128 --> 00:21:44,048 Aku juga, sangat tidak sabar. 546 00:21:44,088 --> 00:21:46,750 Jerry, apa kita melakukan in karena kita berdua mau ini? 547 00:21:46,790 --> 00:21:49,401 Atau karena kita pikir yang lain juga menginginkannya? 548 00:21:49,451 --> 00:21:51,401 Aku hanya ingin membuktikan kalau aku sangat mencintaimu 549 00:21:51,451 --> 00:21:53,062 Aku akan melakukan ini untukmu -Sama! 550 00:21:53,102 --> 00:21:54,453 Ayo ambil hadiahnya dan pergi dari sini 551 00:21:54,493 --> 00:21:56,583 sebelum kita membuat kesalahan besar. 552 00:21:56,634 --> 00:21:58,934 Sudah menunggu lama? 553 00:21:58,984 --> 00:22:00,285 Tidak. 554 00:22:00,335 --> 00:22:02,376 Tolong jangan beritahu Rick Dia tidak akan paham. 555 00:22:02,426 --> 00:22:04,947 Dia pasti akan paham.