1 00:00:14,139 --> 00:00:18,060 OBSTOJ IN ČAS MARTIN HEIDEGGER 2 00:00:28,737 --> 00:00:30,030 NE MOTI 3 00:00:40,541 --> 00:00:42,793 OBROK: OKUS HRANE 4 00:00:56,682 --> 00:00:57,849 OKREPI 5 00:00:58,016 --> 00:00:59,142 PORUŠI 6 00:01:00,227 --> 00:01:01,353 Kako si, srček? 7 00:01:12,239 --> 00:01:14,157 EN POPOLN GRIMALDSKI KROMPIR 8 00:01:18,370 --> 00:01:20,038 Eksperimentirajmo z alkoholom. 9 00:01:21,957 --> 00:01:23,041 Hej, Rick! 10 00:01:23,834 --> 00:01:25,252 Rick? 11 00:01:25,961 --> 00:01:29,631 Rick, me ignoriraš? Halo? 12 00:01:30,090 --> 00:01:31,717 Rick! Si oglušel? 13 00:01:33,801 --> 00:01:35,929 Ne! O, moj bog! 14 00:01:42,144 --> 00:01:44,938 Morty? Kaj, jebenti... -Nisem hotel. 15 00:01:45,021 --> 00:01:46,231 Kaj, jebenti? 16 00:01:47,774 --> 00:01:50,735 Zakaj si ignoriral znak, da me ne moti 17 00:01:51,527 --> 00:01:53,196 Ni pomembno. -Bolje, da je. 18 00:01:53,488 --> 00:01:55,157 Uničil si mi destilarno. 19 00:01:55,407 --> 00:01:58,076 Ali je nujno ali pa pomembno. 20 00:01:58,285 --> 00:02:00,037 In bolje, da je hudo pomembno, 21 00:02:00,120 --> 00:02:03,373 ker je bila to zame danes najpomembnejša stvar! 22 00:02:03,582 --> 00:02:07,002 Torej, zakaj si prišel sem dol? 23 00:02:09,045 --> 00:02:11,882 Bi me peljal po Pokemon karte? 24 00:02:14,301 --> 00:02:16,803 Oprosti. -Si me kdaj videl srečnega? 25 00:02:17,763 --> 00:02:21,933 Kaj? Ne zares. -V življenju sem bil srečen 26 00:02:22,017 --> 00:02:24,186 Poglej. Na grafiki ni točke, 27 00:02:24,269 --> 00:02:26,605 kjer se moja sreča ujema s tvojo prisotnostjo. 28 00:02:26,772 --> 00:02:28,523 Zakaj se družiš z mano? -Ne vem. 29 00:02:28,607 --> 00:02:30,817 Ko sem te našel, si bil vaba. Ko sem ubil ribo, 30 00:02:30,901 --> 00:02:32,235 bi moral prerezati vrvico. 31 00:02:32,402 --> 00:02:34,821 Ker imam zdaj samo pofukanega črva! 32 00:02:35,030 --> 00:02:38,617 Rekel si, da to ni res. Samo prizadeti me hočeš. 33 00:02:39,785 --> 00:02:41,828 Morty, ne, mislil sem... 34 00:02:43,038 --> 00:02:44,122 Prekleto. 35 00:02:44,539 --> 00:02:47,834 Vraga. To bi bil popoln trenutek za pijačo. 36 00:03:16,405 --> 00:03:18,615 RICK IN MORTY 9. SEZONA, 8. EPIZODA 37 00:03:20,867 --> 00:03:23,245 Merilnik tlaka, fermentacijska komora, bakrena obloga... 38 00:03:23,328 --> 00:03:26,331 Morty je uničil vse to? Kaj je drozga? 39 00:03:26,540 --> 00:03:29,710 Samo priskrbi prazen sod piva. Potrebujem tudi 230-litrske sode. 40 00:03:29,918 --> 00:03:31,628 Prav. Samo da veš, kupila si bom stvari, 41 00:03:31,712 --> 00:03:32,921 če že grem po tvojih opravkih. 42 00:03:33,004 --> 00:03:35,132 Velja. -Lahko dobim malo presenečenje? 43 00:03:35,340 --> 00:03:37,466 Ne, Amex te avtomatsko blokira, Jerry. 44 00:03:37,634 --> 00:03:40,721 Kako ve, da uporabljam kartico? -Zaradi stvari, ki jih kupuješ. 45 00:03:40,971 --> 00:03:42,514 Kaj pa kupujem? -Neumnosti. 46 00:03:44,725 --> 00:03:46,309 Računalnik, zamenjaj krompir. 47 00:03:46,518 --> 00:03:50,147 Edini grimaldski krompir v galaksiji je... Tukaj. 48 00:03:51,148 --> 00:03:52,232 Prekleto. 49 00:03:54,609 --> 00:03:55,652 Greva. 50 00:03:55,819 --> 00:03:57,362 Ne, hvala. Samo kričal boš name. 51 00:03:57,446 --> 00:03:58,488 Kaj, če ti rečem, 52 00:03:58,613 --> 00:04:00,991 če imam nekaj, zaradi česar ne bom več kričal nate? 53 00:04:01,408 --> 00:04:04,035 Čakaj, resno? Kaj pa? 54 00:04:04,953 --> 00:04:06,204 Rick, kaj, hudiča! 55 00:04:11,376 --> 00:04:13,712 Kaj si naredil? -To je simpatizer. 56 00:04:13,837 --> 00:04:16,173 Vrsta, ki pri svojem gostitelju ustvarja neomejeno empatijo. 57 00:04:16,255 --> 00:04:19,050 Zgladil bo vse, kar rečem ali naredim. 58 00:04:19,176 --> 00:04:21,845 Kot disneyjevska različica grozljivke. Glej. 59 00:04:22,012 --> 00:04:25,182 Navaden izmeček si! Razočaral si me! 60 00:04:25,265 --> 00:04:27,142 Jebi se! Še vedno te slišim kričati. 61 00:04:27,225 --> 00:04:29,728 V redu, očitno mora iti globlje. 62 00:04:29,978 --> 00:04:33,023 Tako. Poskusiva še enkrat. Ti izmeček... 63 00:04:34,232 --> 00:04:37,652 Morty, delovalo bo. Kot zlati prinašalec, Rickov najboljši prijatelj. 64 00:04:37,944 --> 00:04:39,321 Ko rečem, da si me razočaral, 65 00:04:39,404 --> 00:04:42,365 pravzaprav verjamem, da si lahko veliko boljši. 66 00:04:42,657 --> 00:04:46,286 Kako se ti zdi? Dobro, ne? Grizlja tvoje centre za empatijo 67 00:04:46,369 --> 00:04:48,079 in izloča nekaj veliko močnejšega. 68 00:04:48,288 --> 00:04:50,499 Čakaj, žre mojo empatijo? -Ne skrbi. 69 00:04:50,707 --> 00:04:53,001 Obdržala ga bova le toliko, da skupaj osvojiva krompir. 70 00:04:53,210 --> 00:04:55,295 Čakaj, osvojiti ga morava? Kako? 71 00:04:55,378 --> 00:04:57,005 Na Plesu z zvezdami! 72 00:05:09,643 --> 00:05:13,063 V redu je. Osredotoči se na boke, tam imam težišče. 73 00:05:13,313 --> 00:05:15,899 Ne vem, Rick... -Zmoreš. Verjamem vate. 74 00:05:16,191 --> 00:05:17,275 Na vrsti sta. 75 00:05:17,442 --> 00:05:20,737 In zdaj, "Claire de Lune: Epski remiks" 76 00:05:20,904 --> 00:05:23,281 iz filma Godzila II: Kralj pošasti 77 00:05:23,365 --> 00:05:26,660 v izvedbi Ricka Sancheza in partnerja Mortyja Smitha. 78 00:05:56,273 --> 00:05:58,984 Zmagoslavje gibov! 79 00:05:59,359 --> 00:06:02,362 Rick, uspelo mi je! Ujel sem te! -Vedel sem, da zmoreš! 80 00:06:02,529 --> 00:06:06,283 Čestitke, nova prvaka! Tu je vajina nagrada! 81 00:06:06,783 --> 00:06:09,119 Popoln grimaldski krompir. 82 00:06:09,619 --> 00:06:11,872 Si videl, kako sva zadela trojni obrat? 83 00:06:11,955 --> 00:06:13,915 Usklajenost je bila metronomska, Morty! 84 00:06:14,040 --> 00:06:15,292 In ko sem te ujel... 85 00:06:17,794 --> 00:06:22,507 Vse to je bil simpatizer? Sva res plesala ali... 86 00:06:22,632 --> 00:06:25,427 Ples je bil resničen. Zaupanje in povezanost pa ne. 87 00:06:26,094 --> 00:06:28,680 Lepo se je bilo tako počutiti ob tebi. 88 00:06:28,847 --> 00:06:31,266 Ne more ostati tam. Sledi padec na realna tla. 89 00:06:31,433 --> 00:06:32,893 Kakšen padec... 90 00:06:35,270 --> 00:06:36,980 Zanič se počutim! 91 00:06:37,731 --> 00:06:40,400 Zunaj je res lepo. -Ne vzbujaj mi krivde! 92 00:06:40,859 --> 00:06:45,280 O, bog, to je že peti "Home Depot". Dovolj jih imam. 93 00:06:45,405 --> 00:06:46,948 Ne grem domov brez sodov. 94 00:06:47,073 --> 00:06:48,783 To je zadnje na seznamu za dedka Ricka. 95 00:06:48,950 --> 00:06:50,994 Morda bi morala zanj nakupiti, 96 00:06:51,161 --> 00:06:53,288 preden sva nakupovala za Summer. 97 00:06:53,371 --> 00:06:55,498 Nisem hotela zamuditi "Gucci X Kellogg's" akcije. 98 00:06:55,582 --> 00:06:58,293 In nisem vedela, da nikjer nimajo 230-litrskih sodov. 99 00:06:59,669 --> 00:07:00,754 Kaj, sranje... 100 00:07:01,171 --> 00:07:04,758 Tip je pobral vse sode! -Zakaj jih kopiči? 101 00:07:05,133 --> 00:07:07,093 Iščem trgovino, moj kuža potrebuje... 102 00:07:08,219 --> 00:07:11,514 Serijski morilec je. -Kristus! Rešiti morava to dekle. 103 00:07:11,640 --> 00:07:12,682 Pokličiva policijo! 104 00:07:12,807 --> 00:07:14,976 Se hecaš? Sodi so dokaz. Policija bi jih odnesla. 105 00:07:15,518 --> 00:07:17,062 Ubogaj me. 106 00:07:22,525 --> 00:07:25,570 Ti prtljažniki... -Je to mrtva punca? 107 00:07:26,196 --> 00:07:28,323 Dobil si me. Upal sem, da bo preproga dovolj, 108 00:07:28,406 --> 00:07:30,450 toda očitno ne deluje. 109 00:07:31,534 --> 00:07:36,289 To je dobra ideja. Ko bi se vsaj jaz domislil 230-litrskih sodov. 110 00:07:36,414 --> 00:07:40,043 Ja, to je industrijski standard. 111 00:07:40,168 --> 00:07:42,796 Sem zardel? Pravi amater sem. 112 00:07:43,838 --> 00:07:46,341 Bi jih lahko nekaj odkupil? 113 00:07:46,508 --> 00:07:51,846 Maloprodajna cena je 75 dolarjev. -Hvala. Rešil si me. 114 00:07:52,514 --> 00:07:55,725 Izvoli stotaka. -Nimam drobiža. 115 00:07:55,850 --> 00:07:59,604 V redu je, obdrži. -Ne, morilec sem, ne lopov. 116 00:07:59,980 --> 00:08:06,611 Imam pa veliko drobiža doma, le malo naprej po ulici. 117 00:08:10,907 --> 00:08:13,660 Rešiti morava tiso dekle. -Sode morava dobiti! 118 00:08:15,912 --> 00:08:19,290 Hej, idiot, pridi na avtobus, da se norčujem iz tebe! 119 00:08:19,707 --> 00:08:22,210 Imaš telo 14-letnega fanta! 120 00:08:22,335 --> 00:08:24,421 In nalomil te bom! 121 00:08:24,671 --> 00:08:28,216 Nasilje je življenje! Spravil te bom v jok! 122 00:08:28,299 --> 00:08:29,926 V redu, prijatelj. Srečno s tem. 123 00:08:32,511 --> 00:08:34,304 Živijo od plače do plače, 124 00:08:34,556 --> 00:08:37,058 a vseeno volijo proti lastnim interesom. 125 00:08:37,308 --> 00:08:39,561 Razumem te. Vem, da trpiš. 126 00:08:39,936 --> 00:08:41,145 Nisi ti kriv. 127 00:08:43,398 --> 00:08:48,236 In zato je Bostonska čajanka sprožila ameriško revolucijo. 128 00:08:48,820 --> 00:08:52,532 Krščen matiček! Dvignjena roka. Zato poučujem le matematiko. 129 00:08:52,907 --> 00:08:54,659 Pouk zgodovine te uniči. 130 00:08:54,784 --> 00:08:58,204 Hotel sem le reči, da je ura zgodovine drugačna, 131 00:08:58,288 --> 00:09:00,498 če sočustvuješ z vsemi vpletenimi. 132 00:09:00,665 --> 00:09:03,543 Pametuješ? Prepameten si za otroka. 133 00:09:03,793 --> 00:09:06,671 Ko bom naslednjič nadomeščal, raje kar ti poučuj. 134 00:09:06,755 --> 00:09:09,299 Pogovoriva se o pravi težavi, g. Goldenfold. 135 00:09:09,424 --> 00:09:11,217 Vaša bivša žena. Pokličite jo. 136 00:09:11,551 --> 00:09:14,054 Vsaj zaključek boste dobili, če ne že priložnosti. 137 00:09:14,345 --> 00:09:16,473 Želim si, da bi bil moj sin. 138 00:09:16,806 --> 00:09:19,809 Ti lahko povem, kako so me v šoli nadlegovali zaradi priimka? 139 00:09:19,934 --> 00:09:22,270 Za vse imam čas, ravnatelj Vagina. 140 00:09:27,400 --> 00:09:29,861 GDČ. RAZSUTA GDČ. RAZUMLJENA 141 00:09:55,929 --> 00:09:58,723 Hvala, da si počakal. Samo razložim stvari. 142 00:10:01,017 --> 00:10:02,268 Bi čaj? -Prav. 143 00:10:04,395 --> 00:10:06,314 Saj mi ni treba skrbeti, ne? 144 00:10:08,066 --> 00:10:10,360 Ne vem, kaj meniš? 145 00:10:14,948 --> 00:10:17,283 Grem po drobiž za sode. 146 00:10:35,051 --> 00:10:38,054 Je kdo tu? Prosim, ne ubij me. Vse bom naredila! 147 00:10:38,304 --> 00:10:39,722 Živa si. 148 00:10:40,056 --> 00:10:42,642 Moj bog. Pomagaj! 149 00:10:42,725 --> 00:10:46,229 V redu. Ja. Rešila te bom. 150 00:10:46,354 --> 00:10:47,480 Hvala! 151 00:10:47,564 --> 00:10:49,941 Če mi pomagaš odnesti te sode. 152 00:10:52,819 --> 00:10:57,490 Moram reči, da nisi videti kot serijski morilec. 153 00:10:58,408 --> 00:11:03,246 Prisežem, da sem grozna oseba. Najhujša od najhujših. 154 00:11:03,746 --> 00:11:06,833 Res? Kaj je tvoj podpis? 155 00:11:08,001 --> 00:11:11,254 Ah, moj podpis. Kaj je tvoj? 156 00:11:11,379 --> 00:11:15,049 Žrtvam v žepu pustim mačjo igračo. 157 00:11:15,425 --> 00:11:18,261 Zato me imenujejo Morilec mačk in miši. 158 00:11:20,346 --> 00:11:24,726 Jaz na lase dam med, 159 00:11:25,101 --> 00:11:30,106 nato jih posujem z moko in pregnetem, 160 00:11:30,356 --> 00:11:34,652 posujem z mrvicami, dodam balon in naredim čestitko 161 00:11:34,777 --> 00:11:39,115 za rojstni dan, jih zavijem v ovojni papir. 162 00:11:39,365 --> 00:11:43,119 Zato me imenujejo Rojstnodnevni mesar. 163 00:11:43,453 --> 00:11:47,332 Ubijem jih na rojstni dan, ker je to dvojni umor. 164 00:11:47,665 --> 00:11:51,377 Saj veš, smrt otroka in starša. 165 00:11:51,586 --> 00:11:53,421 Starš umre metaforično, 166 00:11:53,504 --> 00:11:57,675 po ponovno postane navadna oseba brez otrok. Dva v enem. 167 00:11:58,343 --> 00:12:00,803 Ko ubijem dvojčke, gre za štiri hkrati. 168 00:12:02,680 --> 00:12:05,266 Resnično temačen si. 169 00:12:10,063 --> 00:12:12,857 Hej, Rick. Razmišljal sem o mejah. Prav imaš. 170 00:12:12,982 --> 00:12:16,486 Ne morem kar vstopiti in pričakovati tvojega časa in pozornosti. 171 00:12:16,736 --> 00:12:18,154 Lepo presenečenje. 172 00:12:18,321 --> 00:12:20,573 Nisem pričakoval trajnih učinkov sočutja. 173 00:12:20,740 --> 00:12:24,535 Rad bi, da si spet zaupava kot nekoč. 174 00:12:24,994 --> 00:12:27,330 Pomembno je, da se počutiš cenjenega in videnega. 175 00:12:27,413 --> 00:12:29,540 Posvetil se bom iskanju ravnovesja 176 00:12:29,624 --> 00:12:31,709 med svojimi potrebami in tvojimi željami. 177 00:12:33,044 --> 00:12:35,338 Ta termometer hočem. -Z lahkoto. 178 00:12:35,964 --> 00:12:38,258 Ga lahko vzamem? Moj dedek ga potrebuje. 179 00:12:42,011 --> 00:12:43,346 Poglej malčka. 180 00:12:43,554 --> 00:12:45,306 Morty, tvoja roka! -Moja roka? 181 00:12:45,473 --> 00:12:47,850 Ja, tvoja roka. -Kaj je z njo? 182 00:12:47,976 --> 00:12:50,186 Imaš v sebi simpatizerja? 183 00:12:50,395 --> 00:12:52,855 Ne vem. Morda. Je to težava? 184 00:12:53,106 --> 00:12:54,399 Kako dolgo ga imaš? 185 00:12:54,524 --> 00:12:57,652 Rick, po njegovi zaslugi vse to deluje. 186 00:12:57,735 --> 00:13:00,029 Moram ga pregledati,mali, v redu? 187 00:13:00,697 --> 00:13:02,865 Rick! To žgečka! -Miruj... 188 00:13:04,575 --> 00:13:08,705 Kreten! Kaj, si naredil? 189 00:13:09,497 --> 00:13:13,668 Si mislil, da ti lahko vesoljski zajedavec je možgane brez posledic? 190 00:13:17,463 --> 00:13:20,800 Kje sva? Kaj se dogaja? Zakaj je moja roka tam? 191 00:13:20,883 --> 00:13:23,970 Sočustvoval si z eksplozijo, idiot! 192 00:13:25,430 --> 00:13:28,308 Vidiš velikanskega možganskega raka? Ti si kriv za to! 193 00:13:28,516 --> 00:13:30,184 Spelji se! -Spelji se? 194 00:13:30,476 --> 00:13:33,313 Ja, Rick. "Pokvaril si mi jutro." 195 00:13:33,396 --> 00:13:36,149 Umiri se, zabita pizda z mrtvo ženo! 196 00:13:40,945 --> 00:13:43,614 V redu. Tvoji centri za sočutje so prebavljeni. 197 00:13:43,781 --> 00:13:46,993 Ne moreš več sočustvovati. -Torej sem zdaj ti? 198 00:13:47,076 --> 00:13:49,537 Hitro mi najdi mulca, da ga žalim do smrti. 199 00:13:53,750 --> 00:13:56,794 Prav. Morda sem malo preveč iskal bližnjice, 200 00:13:56,878 --> 00:13:58,254 namesto da bi se pogovarjala. 201 00:13:58,379 --> 00:14:00,340 Pa kaj? Ni pomembno. 202 00:14:00,423 --> 00:14:04,594 Ja, trudim se ne biti morbiden. To pa je morbidno. 203 00:14:05,428 --> 00:14:07,972 Torej lahko sočustvuješ, samo nočeš? 204 00:14:08,097 --> 00:14:10,266 Star sem. Dovoljeno mi je biti občasno učinkovit. 205 00:14:10,558 --> 00:14:11,642 Sranje, Morty! 206 00:14:33,831 --> 00:14:35,333 Umrli bova! 207 00:14:35,665 --> 00:14:38,878 Sama si kriva, če si za smer vprašala strašljivega tipa. 208 00:14:38,961 --> 00:14:41,631 S sodi obsedena najstnica krivi žrtev? 209 00:14:41,714 --> 00:14:44,842 Če zamočiš, bom začela kričati in prišel bo ven. 210 00:14:45,009 --> 00:14:47,261 Grozna oseba si. -Sploh me ni tu. 211 00:14:47,387 --> 00:14:50,139 In če me ni, si ti še vedno v vodnjaku 212 00:14:50,264 --> 00:14:52,350 Ne odpiraj, hermetično je zaprto. 213 00:14:52,517 --> 00:14:54,894 Nisi še ena žrtev? Namenoma si prišla sem? 214 00:14:55,686 --> 00:14:57,980 Tvoja stran je nižje. Dvigni jo, mrha! 215 00:14:59,148 --> 00:15:00,233 Ne! 216 00:15:01,067 --> 00:15:03,611 Kaj, hudiča? Ta punca ti je podobna. 217 00:15:03,820 --> 00:15:07,824 Ja, to je moja hči. -Ni bila v preprogi? 218 00:15:07,949 --> 00:15:09,325 Očitno je živa. 219 00:15:09,575 --> 00:15:11,327 Kristus, lastno hčer si hotel ubiti? 220 00:15:11,494 --> 00:15:14,247 To je sfukano! Hvala bogu. 221 00:15:14,455 --> 00:15:16,290 Policijo si poklical? -Ja. 222 00:15:16,457 --> 00:15:18,584 Toda ti si serijski morilec! Nor si! 223 00:15:18,709 --> 00:15:21,879 To sem mislil, dokler nisem spoznal tebe. -Prišel sem po dekle. 224 00:15:22,046 --> 00:15:23,840 Ne boš se je dotaknil! 225 00:15:26,717 --> 00:15:31,222 Pomagajte! Ubil me bo! -Ne bom! Jaz sem normalen! 226 00:15:31,472 --> 00:15:32,932 Izstopite z dvignjenimi rokami! 227 00:15:33,015 --> 00:15:35,351 Nihče normalen se ne bi domislil teh stvari! 228 00:15:35,476 --> 00:15:36,978 Samo po sode sem prišel. 229 00:15:37,061 --> 00:15:40,022 In da rešim dekle, če v to prepričam hčer. 230 00:15:40,231 --> 00:15:44,152 Torej si me prisilil, da se predam policiji? 231 00:15:45,236 --> 00:15:48,448 Pridi nazaj! Ubil te bom! 232 00:15:48,573 --> 00:15:51,117 Pravijo, da je bilo v 70. veliko serijskih morilcev, 233 00:15:51,200 --> 00:15:54,036 ker je 2. svetovna vojna uničila očete. 234 00:15:54,412 --> 00:15:56,122 Veš, kaj mislim? -Gospod... 235 00:15:56,289 --> 00:15:57,790 Menim, da imamo to v genih. 236 00:15:58,124 --> 00:16:02,044 Sva le dve slabi kavi stran, da zgrabiva nože. 237 00:16:02,336 --> 00:16:06,174 Vsi smo živali. Pizda! 238 00:16:08,926 --> 00:16:12,221 Želim si, da bi bila ta guma moja glava! 239 00:16:15,600 --> 00:16:16,934 Podrite vrata. 240 00:16:18,144 --> 00:16:19,979 Neverjetno, da imam rojstni dan. 241 00:16:22,690 --> 00:16:23,900 Ne počutim se dobro. 242 00:16:24,025 --> 00:16:26,569 Stran morava, da to reč spraviva iz tvoje glave. 243 00:16:26,694 --> 00:16:29,947 Zaradi tega žužka imam čustva, Morty. 244 00:16:30,072 --> 00:16:33,034 Veliko čustev! Vem, kaj hočeš, Morty. 245 00:16:33,367 --> 00:16:36,370 Pridi, da ti da dedek poljubček na čelo. 246 00:16:37,747 --> 00:16:41,000 Dedek bi te moral objemati, ne pa spreminjati v smetnjak, 247 00:16:41,083 --> 00:16:43,002 ko sem prelen, da bi se sprehodil čez sobo. 248 00:16:43,169 --> 00:16:44,837 Čakaj, kdaj... Sranje, prihajajo! 249 00:16:48,799 --> 00:16:51,636 Ne. On pušča! 250 00:16:51,928 --> 00:16:54,055 Morty, morava ga zakrpati! 251 00:16:55,139 --> 00:16:57,308 Kaj delaš? Poklicati moram njegovo družino! 252 00:16:57,391 --> 00:16:58,809 Rick, zdaj ni časa... 253 00:16:58,893 --> 00:17:02,480 Ga. Gorbleflax? Žal mi je, vaš mož je mrtev. 254 00:17:02,605 --> 00:17:05,358 Daj mi klinčev telefon! Izgubil je ves sok! 255 00:17:06,275 --> 00:17:09,694 Moj bog, koliko jih morava še poklicati! 256 00:17:09,779 --> 00:17:12,365 Pohiti. Razumem, da je zelo težko opraviti stvari, 257 00:17:12,448 --> 00:17:15,159 ko tvoj čustveni pomočnik vse zaserje! 258 00:17:19,914 --> 00:17:22,875 Očistiti moram avto. Povsod je razbito steklo. 259 00:17:23,041 --> 00:17:24,167 Destinacija Zemlja! 260 00:17:24,335 --> 00:17:27,088 Je na tleh uporabljena injekcija? Kaj si bodo ljudje mislili? 261 00:17:30,216 --> 00:17:33,636 Kakšno težavo imaš? -Daj mi na telefon dedka Ricka. 262 00:17:33,719 --> 00:17:35,888 Ne zdaj, v glavi ima možganskega raka, 263 00:17:35,972 --> 00:17:37,640 ki ga je spremenil v "Hallmarkov" film. 264 00:17:37,723 --> 00:17:40,059 V vsakem kosu papirja se skriva žival. 265 00:17:40,142 --> 00:17:42,228 Očeta bodo ubili policisti, torej... 266 00:17:42,353 --> 00:17:43,771 Lahko dobiva drugega. -Kaj? 267 00:17:45,439 --> 00:17:47,441 Poglej zvezde! V vesolju sva! 268 00:17:47,525 --> 00:17:49,193 Ne vem, kaj se dogaja. Takoj pridita 269 00:17:49,318 --> 00:17:51,237 ali pa bom poskrbela, da se vama zgodi še kaj hujšega. 270 00:17:51,404 --> 00:17:53,322 Jebenti! Prav! Smer Summer! 271 00:18:02,957 --> 00:18:04,166 Dedek Rick, jaz... 272 00:18:04,250 --> 00:18:08,671 Ni se ti treba dokazovati. Dedek te ima rad. 273 00:18:08,963 --> 00:18:11,465 Me zafrkavaš? -Sem ti rekel, možganski rak. 274 00:18:11,841 --> 00:18:13,175 Je notri? -Ja. 275 00:18:14,385 --> 00:18:15,595 Oven za vrata. 276 00:18:15,970 --> 00:18:19,890 Super. Frajer hoče WACO? Pokazal mu bom, kdo je bog. 277 00:18:20,224 --> 00:18:25,354 Čakajte, naj poskusim. Oče, si še živ? 278 00:18:25,605 --> 00:18:26,981 Morty, pomagaj! 279 00:18:27,189 --> 00:18:29,900 Živega te bom skuhal! 280 00:18:30,276 --> 00:18:32,153 Mali, ne boš ga umiril. 281 00:18:32,486 --> 00:18:35,197 Takšni tipi nimajo sočutja. 282 00:18:35,364 --> 00:18:39,577 Trenutno je tudi jaz nimam. Oprostite, g. serijski morilec. 283 00:18:39,994 --> 00:18:42,788 Vem, kako se počutite. Vem, da je vse nič. 284 00:18:42,955 --> 00:18:44,749 Živimo v sveti izmišljenih pravil, 285 00:18:44,999 --> 00:18:47,001 ki jih uravnavajo politike, ki ne služijo nikomur. 286 00:18:47,376 --> 00:18:49,837 Počutiš se samega in nikogar ne razumeš. 287 00:18:50,046 --> 00:18:52,882 Toda to ne pomeni, da ne moreš razumeti sebe. 288 00:18:53,507 --> 00:18:56,302 Vem, kaj potrebujem. Potrebujem nekoga, da me objame, 289 00:18:56,552 --> 00:18:58,638 ne zato, ker kaj hoče od mene, 290 00:18:58,721 --> 00:19:00,723 ampak ker me hoče samo objeti. 291 00:19:01,057 --> 00:19:03,225 Toda svet ne objema ljudi, kot smo mi. 292 00:19:03,309 --> 00:19:05,645 Razen če povemo, kaj potrebujemo. 293 00:19:05,978 --> 00:19:09,857 Če torej hočeš pravi objem, pridi ven in prosi zanj! 294 00:19:14,487 --> 00:19:17,031 Hočem objem! 295 00:19:29,335 --> 00:19:30,503 Nož ima. 296 00:19:31,587 --> 00:19:34,090 No... -Morty, zelo sem ponosen nate. 297 00:19:34,256 --> 00:19:37,051 Uspelo ti je. Gospod, to pa je za vas. 298 00:19:37,677 --> 00:19:38,803 Vse najboljše. 299 00:19:39,053 --> 00:19:41,055 Kako ste vedeli? -Uganil sem. 300 00:19:41,263 --> 00:19:44,767 Lahko pridem ven ali boste ustrelili tudi mene? 301 00:19:45,059 --> 00:19:46,185 Imaš nož? 302 00:19:46,352 --> 00:19:49,563 Tehnično imam v žepu švicarski nož. 303 00:19:55,236 --> 00:19:58,447 Je bil to zvok cele policijske sile brez nabojev? 304 00:19:59,073 --> 00:20:03,035 Se vedno počutiš tako? Tako odrezan? 305 00:20:03,285 --> 00:20:07,289 Ja. Morda ne bi smel sočustvovati z mano. 306 00:20:07,623 --> 00:20:10,376 Ko sem ti vstavil ta stvor, si ignoriral moje vedenje. 307 00:20:10,710 --> 00:20:12,753 Toda krutost je znak nevarnosti 308 00:20:12,837 --> 00:20:16,006 in moraš paziti na te znake, da ne nastradaš. 309 00:20:16,257 --> 00:20:17,925 Trdiš, da si izmeček? 310 00:20:18,050 --> 00:20:21,053 Verjetno res. -V redu je 311 00:20:31,397 --> 00:20:32,857 Želim si, da bi lahko užival v tem. 312 00:20:47,621 --> 00:20:48,789 Ne zameri. 313 00:21:24,408 --> 00:21:26,494 ''GDČ. RAZSUTA'' ''GDČ. RAZUMLJENA'' 314 00:21:28,496 --> 00:21:31,373 To bi me moralo razvedriti? Igra besed? 315 00:21:31,791 --> 00:21:33,501 Učenec mi je predrl gume. 316 00:21:33,834 --> 00:21:36,587 Učenka mi je predal napolnila z menstrualno krvjo. 317 00:21:36,712 --> 00:21:38,714 Vse bo v redu. -Ne! Ne bo! 318 00:21:38,923 --> 00:21:42,468 Zaslužim 40 000 dolarjev letno! Več bi imela, če bi bila v zaporu! 319 00:21:42,760 --> 00:21:47,097 Vidim te. -O čem govoriš, jebenti? 320 00:21:47,264 --> 00:21:51,310 Si videl drugo stran risbe? To je smrtna grožnja! 321 00:21:51,894 --> 00:21:53,270 Zakaj si me utišal? 322 00:21:56,440 --> 00:21:58,067 MEDIATRANSLATIONS