1 00:00:06,757 --> 00:00:08,759 - É este o sítio? - É este o sítio. 2 00:00:12,971 --> 00:00:14,556 - É esta a coisa? - É esta a coisa. 3 00:00:14,640 --> 00:00:18,602 E não é uma coisa comum, Morty. Esta seiva é do melhor. 4 00:00:25,859 --> 00:00:27,945 - Mas que raio? - Merda! Vinhas! 5 00:00:29,613 --> 00:00:33,283 Gafanhotos vieram colher a minha dádiva? 6 00:00:33,367 --> 00:00:35,285 Olá, antigo gajo-árvore gigante. 7 00:00:35,369 --> 00:00:37,913 Desculpa, pensámos que a seiva era à mão de semear. 8 00:00:37,996 --> 00:00:40,499 Sim, não somos gafanhotos, somos apenas dois aventureiros. 9 00:00:40,582 --> 00:00:43,001 Viajantes espaciais. 10 00:00:43,085 --> 00:00:48,715 Consomem os vossos planetas e depois espalham a vossa doença pelas estrelas. 11 00:00:48,799 --> 00:00:50,968 Não, meu. Estamos limpos, juro. 12 00:00:51,051 --> 00:00:54,012 Sim, acabámos de fazer análises e eu tenho alergia a soja. 13 00:00:54,346 --> 00:00:58,058 Tenho um lugar para animais como vocês. 14 00:00:58,141 --> 00:01:02,563 Vocês serão reabilitados! 15 00:01:04,855 --> 00:01:06,108 O que é... 16 00:01:23,959 --> 00:01:25,294 ... isto? 17 00:01:25,711 --> 00:01:29,798 Pois, Morty, não é o ideal, mas prometo que a seiva valerá a pena. 18 00:01:29,881 --> 00:01:32,551 Tive uma noite de loucos sob o efeito disto há umas semanas. 19 00:02:04,458 --> 00:02:06,960 Estou todo mole, Rick! Que caralho se passa? 20 00:02:07,044 --> 00:02:08,419 Estou na mesma posição que tu. 21 00:02:08,502 --> 00:02:11,131 Mas suponho que aquelas raízes extraíram os dados biológicos 22 00:02:11,214 --> 00:02:13,884 que consideramos a nossa mente e reencarnaram-nos como amebas. 23 00:02:13,967 --> 00:02:15,761 Como recuperamos os nossos antigos corpos? 24 00:02:15,844 --> 00:02:17,220 É a pergunta errada, 25 00:02:17,304 --> 00:02:20,265 mas é que a que os novos companheiros de célula fazem. 26 00:02:20,349 --> 00:02:23,769 "Companheiros de célula." Usamos humor para permanecer sãos neste lugar. 27 00:02:23,852 --> 00:02:27,939 Sim, muitas pessoas tentaram invadir este planeta e acabaram cá em baixo, 28 00:02:28,023 --> 00:02:30,651 a crescer e a renascer, o grilhão preso aos nossos tornozelos. 29 00:02:30,734 --> 00:02:35,197 Aqui, um homem pode realmente mudar. Mas não confundam isso com liberdade. 30 00:02:35,280 --> 00:02:38,158 Dá-me o teu citoplasma, seu filho da puta de pila mole! 31 00:02:46,917 --> 00:02:49,795 - O quê? - Parece que se morrermos, recomeçamos. 32 00:02:49,878 --> 00:02:52,464 Ainda bem que fizemos pouco progresso. Tenta não morrer, Morty. 33 00:02:52,547 --> 00:02:55,091 - Olá, meus deliciosos amigos. - Ele agora é multicelular! 34 00:02:55,175 --> 00:02:58,845 - Voltaram para a sobremesa? - Seu monte de merda regenerada! 35 00:02:58,929 --> 00:03:00,347 - Credo! - Regras da prisão, Morty. 36 00:03:00,430 --> 00:03:03,684 Chegas ao topo da cadeia alimentar ou serás o jantar de alguém. 37 00:03:03,767 --> 00:03:06,311 Aproveita também. Precisamos dos nutrientes. 38 00:03:06,978 --> 00:03:08,480 Parece tapioca salgada. 39 00:03:08,605 --> 00:03:11,274 Se este sítio é burro a ponto de deixar-nos manipular o nosso ADN, 40 00:03:11,358 --> 00:03:14,027 então é só evoluir até fugir. O primeiro passo são as barbatanas. 41 00:03:14,111 --> 00:03:15,946 - Espera, como? - Mitose, Morty. 42 00:03:16,029 --> 00:03:18,865 Pensa com muita força que és a tua própria filha. 43 00:03:26,665 --> 00:03:29,292 Ser peixe não é assim tão mau. Nadar é divertido. 44 00:03:29,376 --> 00:03:32,671 - Gosto de nunca ter sede. - E o mundo inteiro é o nosso WC. 45 00:03:39,136 --> 00:03:42,848 - Ar! Tão bom. - Tão bom. 46 00:03:52,983 --> 00:03:55,652 Faz-te homem, Morty. A sopa primordial foi apenas o início. 47 00:03:55,736 --> 00:03:57,404 Estamos numa espécie de Terra oca, 48 00:03:57,487 --> 00:04:00,699 o campo de reencarnação deve estar na estrutura da raiz do Guardião. 49 00:04:00,782 --> 00:04:03,243 Se escaparmos para a superfície, escapamos ao ciclo. 50 00:04:05,704 --> 00:04:06,955 Raios partam, Morty. 51 00:04:07,038 --> 00:04:09,458 És um peixe com pulmões. Usa os pulmões. 52 00:04:26,016 --> 00:04:27,017 Desculpa. 53 00:04:27,100 --> 00:04:29,561 Sabes a força de vontade necessária para uma pessoa se afogar? 54 00:04:29,644 --> 00:04:33,940 - O que queres experimentar a seguir? - Tenho oito palavras para ti, patas. 55 00:04:35,066 --> 00:04:38,403 Isso é ótimo. Deixamos a comida vir até nós e planeamos o próximo passo. 56 00:04:38,487 --> 00:04:40,947 - Acho que estou preso. - Na nossa própria rede? 57 00:04:41,031 --> 00:04:43,366 Não faz mal. Agarro-me a ti a puxo-me. 58 00:04:43,450 --> 00:04:45,076 Não! Raios! 59 00:04:47,120 --> 00:04:48,872 Não é assim tão divertido, pois não? 60 00:04:48,955 --> 00:04:50,582 - Come merda! - Vou mesmo! 61 00:04:50,665 --> 00:04:53,835 Morty, vou desenvolver asas. E depois vou matar aquele tipo. 62 00:04:57,339 --> 00:04:58,965 Isso é incrível, Rick! 63 00:04:59,049 --> 00:05:02,636 E foi rápido chegar aqui. As aves são basicamente pequenos dinossauros. 64 00:05:02,719 --> 00:05:04,930 Ora bem, Morty, não há correntes térmicas, 65 00:05:05,013 --> 00:05:07,557 temos de desenvolver asas específicas para subir até lá. 66 00:05:07,641 --> 00:05:09,559 Ainda não podes construir fatos mecânicos? 67 00:05:09,643 --> 00:05:13,104 Não, as aves vão para onde quiserem, mas, uma vez lá, não fazem nada. 68 00:05:13,188 --> 00:05:14,898 É como a projeção astral. 69 00:05:14,981 --> 00:05:16,983 Merda! Ele também pode apanhar-nos cá em baixo! 70 00:05:23,156 --> 00:05:26,910 É óbvio que temos de subir a árvore tecnológica para subir à árvore real. 71 00:05:26,993 --> 00:05:28,328 E fazemos isso com... 72 00:05:28,411 --> 00:05:31,665 Mãos. Mãos flexíveis e aderentes. 73 00:05:31,748 --> 00:05:34,960 - E uma versão familiar de um... - Porra! Vai fazê-lo de uma vez. 74 00:05:35,043 --> 00:05:36,586 Não esperes por mim. 75 00:05:42,342 --> 00:05:46,721 Neste lago há muita tensão... Há demasiados macacos... 76 00:05:46,805 --> 00:05:48,098 Exatamente. 77 00:05:48,181 --> 00:05:51,017 Este lago é só para macacos. Bazem. 78 00:05:51,101 --> 00:05:53,728 Íamos só beber água. 79 00:05:53,812 --> 00:05:55,438 E usam ferramentas. 80 00:05:55,522 --> 00:05:59,150 Vejam. Este gajo está a bater uma punheta ao pau com uma pedra. 81 00:05:59,234 --> 00:06:00,652 É um punheteiro de paus! 82 00:06:00,735 --> 00:06:02,320 Vou acabar contigo, homem da ferramenta. 83 00:06:02,404 --> 00:06:05,490 Podemos ir embora... 84 00:06:07,158 --> 00:06:08,827 - Meu Deus, Rick! - Mas que caralho? 85 00:06:08,910 --> 00:06:11,705 Matem aqueles macacos ligeiramente diferente de nós! 86 00:06:11,788 --> 00:06:13,623 - O que estás a fazer, Rick? - Eles começaram! 87 00:06:13,707 --> 00:06:15,333 Domínio através da tecnologia, Morty. 88 00:06:15,417 --> 00:06:18,128 Vamos ser superpredadores. Este pau é o vosso deus! 89 00:06:18,211 --> 00:06:21,131 - Ele tem uma coisa! - Para com isso. 90 00:06:21,214 --> 00:06:24,009 - Rick... - Estou a fazer isto por ambos! 91 00:06:24,092 --> 00:06:25,760 Encontro-te mais tarde! 92 00:06:30,056 --> 00:06:31,975 Parece que ele me abandonou mesmo. 93 00:06:32,058 --> 00:06:33,560 Estás perdido, filho? 94 00:06:33,643 --> 00:06:36,563 Olá. Por favor, não me mates pelo meu citoplasma. 95 00:06:36,646 --> 00:06:40,859 Miúdo, ficaste preso no ciclo de violência demasiado tempo. 96 00:06:40,942 --> 00:06:45,530 Não sei, talvez tenhas razão. Estou cansado de estar sempre a lutar. 97 00:06:45,614 --> 00:06:50,076 Vi inúmeras almas a desperdiçar milhões de vidas a tentar sair daqui. 98 00:06:50,159 --> 00:06:54,831 Mas não podes combater o ciclo, filho, tens de aceitá-lo. Serve a natureza. 99 00:06:54,915 --> 00:06:59,669 - É aqui que me matas? - Estás mesmo traumatizado. 100 00:07:05,759 --> 00:07:09,095 Caramba! Polinizar, construir pequenas casas hexagonais. 101 00:07:09,179 --> 00:07:10,889 Sabe bem fazer algo positivo. 102 00:07:11,806 --> 00:07:14,351 Vês? Acho que o Guardião também gosta. 103 00:07:14,434 --> 00:07:15,685 Porque estás cá preso, Morty? 104 00:07:15,769 --> 00:07:19,356 Eu era batedor de uma espécie de orcs à procura planetas para conquistar. 105 00:07:19,439 --> 00:07:22,901 Eu era batedor de uma espécie de lesmas à procura planetas para conquistar. 106 00:07:22,984 --> 00:07:26,780 Eu sou um bocadinho diferente, porque eu era uma pessoa autómata. 107 00:07:27,322 --> 00:07:29,324 À procura de planetas para conquistar. 108 00:07:29,407 --> 00:07:31,660 Eu estava a ajudar o meu avô a recolher seiva. 109 00:07:31,743 --> 00:07:35,789 Imagino que isso produz energia ou dá moca, não sei. 110 00:07:35,872 --> 00:07:39,334 Faz sentido. Ele parece ser o tipo de gente que fica cá presa. 111 00:07:39,417 --> 00:07:41,086 - Mas tu não. - Obrigado. 112 00:07:41,169 --> 00:07:43,463 É um, há um... 113 00:07:43,546 --> 00:07:46,132 G, O, R... 114 00:07:47,300 --> 00:07:51,304 Devia ter soletrado "macaco". 115 00:07:52,639 --> 00:07:57,769 Vamos ao próximo. Cada ciclo nos deixa mais perto da liberdade condicional. 116 00:07:59,270 --> 00:08:03,066 Estou tão ferido, caralho! 117 00:08:03,149 --> 00:08:04,776 Sigam todos a minha liderança. 118 00:08:04,859 --> 00:08:07,487 - A tua liderança? O alfa sou eu. - Meu, o alfa sou eu. 119 00:08:07,570 --> 00:08:10,407 Presa fácil aqui. É só comer. 120 00:08:10,490 --> 00:08:12,450 - Apanhem-no, já! - O alfa sou eu! Omega! 121 00:08:14,452 --> 00:08:16,413 Um buraco? Isto não é nada alfa! 122 00:08:16,496 --> 00:08:20,000 Agora todos somos betas. Vamos. É hora de conhecer o chefe. 123 00:08:23,294 --> 00:08:26,339 Ouve, eu sei que normalmente estaria a tentar comer-te e tal, 124 00:08:26,423 --> 00:08:28,049 mas talvez Os Lobos e O Gabo pudessem... 125 00:08:28,133 --> 00:08:30,719 Nada de solidariedade entre espécies! 126 00:08:35,932 --> 00:08:39,352 Os lobos foram incorporados, senhor. Todos menos aquele. 127 00:08:40,102 --> 00:08:42,480 Peço desculpa pelas coisas que disse sobre os macacos! 128 00:08:42,563 --> 00:08:45,233 - Mais líquido fermentado de bagas. - É para já, senhor. 129 00:08:45,316 --> 00:08:47,318 Está na hora de escalar este cabrão. 130 00:08:52,323 --> 00:08:56,327 Atenção, peões! Vamos iniciar a tarefa de escalar esta raiz. 131 00:08:56,411 --> 00:08:59,122 A raiz mata-vos se lhe tocarem. 132 00:08:59,205 --> 00:09:03,293 Irá um de cada vez para fins de observação. Sobe, já. 133 00:09:03,376 --> 00:09:05,962 Sinto que estou a ser castigado pela minha lealdade, mas... 134 00:09:06,046 --> 00:09:08,590 Lidera pelo exemplo, Gorila Número 3. 135 00:09:23,271 --> 00:09:25,732 Gás aos 6 metros de altura. Próximo! 136 00:09:37,786 --> 00:09:38,953 Estou-me a cagar! 137 00:09:39,037 --> 00:09:41,081 Se não podemos escapar, damos cabo dele! 138 00:10:18,451 --> 00:10:22,872 - Então, limpamos merda do mar? - O mar necessita de limpeza. 139 00:10:24,541 --> 00:10:28,336 - E cagamos no mar? - O mar precisa de cagadelas. 140 00:10:32,215 --> 00:10:35,927 E cagamos na terra enquanto comemos merda da terra? 141 00:10:36,010 --> 00:10:39,264 Estás muito fixado na parte da merda, não estás? 142 00:10:43,226 --> 00:10:44,811 O que está a incomodar-te, filho? 143 00:10:44,894 --> 00:10:47,897 Quer dizer, eu gosto da não-violência, não me interpretes mal. 144 00:10:47,981 --> 00:10:49,399 E ter carapaça é divertido. 145 00:10:49,482 --> 00:10:52,277 Mas parece que andamos simplesmente às voltas. 146 00:10:52,360 --> 00:10:54,696 Um ecossistema saudável é precisamente isso. 147 00:10:54,779 --> 00:10:58,241 A dada altura, o Guardião reparará na nossa piedade e libertar-nos-á. 148 00:10:58,324 --> 00:11:01,286 Até lá, encontramos paz aqui. 149 00:11:01,369 --> 00:11:05,665 Então, um prisioneiro reabilitado é alguém que não quer sair da prisão? 150 00:11:05,748 --> 00:11:10,295 Vês? Já percebeste. Deves estar apenas com fome. Toma. 151 00:11:10,378 --> 00:11:12,839 Acho que não quero comer quem quer que isso seja. 152 00:11:12,922 --> 00:11:17,135 Filho, isso é um vegetal. Ninguém escolhe ser um vegetal. 153 00:11:17,218 --> 00:11:20,305 Terias de desistir mesmo a sério para ser um vegetal. 154 00:11:21,222 --> 00:11:25,560 Acho que vou enfrentar o resto desta vida sozinho. 155 00:11:25,643 --> 00:11:29,647 Bem, sabes onde nos encontrar. Estaremos a comer merda. 156 00:13:13,126 --> 00:13:15,461 Sol! Sol a sério! 157 00:13:17,297 --> 00:13:20,466 Grande Guardião! Eu consegui! Eu já percebi! 158 00:13:20,550 --> 00:13:24,053 O objetivo é ser uma planta, como tu! 159 00:13:25,013 --> 00:13:28,975 - Tantos nutrientes no solo cá em cima. - Sim. 160 00:13:29,058 --> 00:13:33,187 Os ciclos de vida dos culpados fornecem nutrição. 161 00:13:34,647 --> 00:13:38,943 Mas isso é mais um subproduto do que o objetivo disto tudo, certo? 162 00:13:41,529 --> 00:13:46,326 Então, eu agora vivo cá em cima? 163 00:13:46,409 --> 00:13:48,161 Este lugar é meu. 164 00:13:48,244 --> 00:13:51,914 Está bem, posso encontrar o meu próprio planeta. 165 00:13:53,624 --> 00:13:56,919 Terias de ser um viajante espacial para isso. 166 00:13:57,003 --> 00:13:58,421 E eu não gosto disso. 167 00:13:58,504 --> 00:14:02,633 Mas agora já sabes como é fixe ser árvore. 168 00:14:18,024 --> 00:14:20,693 Temos a análise pós-mortem do cadáver de bronze daqui a 10 minutos, 169 00:14:20,777 --> 00:14:23,613 seguida da reunião geral dos polegares oponíveis. 170 00:14:29,744 --> 00:14:31,079 Vou remarcar. 171 00:14:33,122 --> 00:14:34,290 Olha quem ele é. 172 00:14:34,374 --> 00:14:35,792 Não tens de fazer isto, meu. 173 00:14:35,875 --> 00:14:38,336 O sistema está viciado. Ele quer que lutemos entre nós. 174 00:14:38,419 --> 00:14:40,296 Parece estou do lado certo da história. 175 00:14:40,380 --> 00:14:41,381 Morty! 176 00:14:42,840 --> 00:14:44,258 Muito bem, Morty, toca a despachar. 177 00:14:44,342 --> 00:14:46,761 Quando ele regenerar daqui a pouco, não será menos irritante. 178 00:14:46,844 --> 00:14:50,348 Rick, isto é uma coincidência? Morreste ao mesmo tempo que eu? 179 00:14:50,431 --> 00:14:51,432 Eu vi tudo, amigo. 180 00:14:51,516 --> 00:14:53,601 Venceste o sistema, depois o sistema retaliou. 181 00:14:53,684 --> 00:14:54,977 Ele é mau, Rick! 182 00:14:55,061 --> 00:14:59,148 Ele alimenta-se do ciclo da morte! Todos nós somos apenas adubo! 183 00:14:59,232 --> 00:15:01,192 Caramba. Que árvore diabólica. 184 00:15:01,275 --> 00:15:04,028 Eu não quero ser adubo. Quero ir para casa. 185 00:15:04,112 --> 00:15:05,863 Temos de parar de matar-nos uns aos outros. 186 00:15:05,947 --> 00:15:08,783 E vamos, amigo. Acabou-se a morte. É isso que alimenta a árvore. 187 00:15:08,866 --> 00:15:10,618 Voltei! 188 00:15:11,452 --> 00:15:13,830 Depois desta. Agora, vamos. 189 00:15:21,003 --> 00:15:22,505 Obrigado por me fazerem a vontade. 190 00:15:22,588 --> 00:15:25,466 Não tenho a forma de um leão, mas queria cantar a canção. 191 00:15:25,550 --> 00:15:27,885 Olá, prisioneiros! 192 00:15:27,969 --> 00:15:30,680 Está bem, eu mereço. Mas tenho algo a dizer. 193 00:15:30,763 --> 00:15:33,266 E estás à espera que te demos ouvidos? 194 00:15:33,349 --> 00:15:37,103 Não, espero que deem ouvidos ao Morty. 195 00:15:37,186 --> 00:15:40,356 O Guardião parece sábio e estoico, mas é apenas uma grande árvore. 196 00:15:40,440 --> 00:15:44,694 Significa que podemos matá-lo à fome. É uma greve de fome. Mas para ele. 197 00:15:44,777 --> 00:15:47,321 Todos viveremos em paz num sistema contido. 198 00:15:47,864 --> 00:15:49,157 Não sei... 199 00:15:49,240 --> 00:15:52,743 Então, em vez de escaparmos, viveremos numa prisão pior e mais pequena? 200 00:15:52,827 --> 00:15:55,371 - Eu não disse pior. - Gorila 3, és tu? 201 00:15:55,455 --> 00:15:58,583 Agora é a Hiena 3. Consegui um novo emprego. 202 00:15:58,665 --> 00:16:01,669 - Parece um passo lateral. - Pensem nisso como uma biocúpula. 203 00:16:01,752 --> 00:16:04,130 Passaram um milhão de vidas a serem cães e peixes. 204 00:16:04,213 --> 00:16:07,425 Passar uma vida nisto não vos matará. 205 00:16:07,508 --> 00:16:10,761 Idealmente, nada vos matará. É esse o objetivo da greve. 206 00:16:10,845 --> 00:16:12,763 - Será verdade? - Sabem que ele tem razão. 207 00:16:19,353 --> 00:16:20,438 Isto foi um erro. 208 00:16:20,521 --> 00:16:24,108 O quê? Isso parece ótimo! Por outro lado, eu sou um morcego. 209 00:16:24,692 --> 00:16:26,486 Bem-vindos a mim! 210 00:16:26,569 --> 00:16:30,198 Combinado com a vida vegetal do Morty, todos deveremos envelhecer muito bem. 211 00:16:30,281 --> 00:16:31,866 Ele só precisa que vocês... 212 00:16:33,326 --> 00:16:36,579 - Bom dia. - Quase a cagar ou quase nem cagas? 213 00:16:36,662 --> 00:16:39,457 Quando eles sugeriram a dieta herbívora, estava cético. 214 00:16:39,540 --> 00:16:41,876 Mas depois experimentei a pizza. 215 00:17:12,656 --> 00:17:15,742 - Preciso de 34 bruschettas, vamos lá. - Sim, chimpa. 216 00:17:16,827 --> 00:17:21,540 - E riem-se de todas as minhas piadas. - É verdade, é verdade. 217 00:17:21,624 --> 00:17:24,085 Trouxe-nos a todos até cá com o declarado objetivo 218 00:17:24,167 --> 00:17:27,922 de matar a nossa árvore soberana, que, recordo, ainda é o nosso objetivo. 219 00:17:28,005 --> 00:17:29,799 Aliás, ela já deve estar bastante fraca. 220 00:17:29,882 --> 00:17:32,593 No entanto, eu sabia que estávamos a assentar raízes, 221 00:17:32,677 --> 00:17:34,804 mas nunca imaginei que o amor iria florescer. 222 00:17:34,887 --> 00:17:36,931 O que não floresce aqui? 223 00:17:38,975 --> 00:17:40,893 Parabéns! 224 00:17:40,977 --> 00:17:43,771 Hiena 3 e Ovelha, já podem... 225 00:17:43,854 --> 00:17:46,023 Está bem, já começaram. Que tesão. 226 00:17:49,360 --> 00:17:51,612 Vamos curtir! 227 00:17:59,537 --> 00:18:02,623 Tenho tanta fome. 228 00:18:04,375 --> 00:18:08,129 O que se passa lá em baixo? 229 00:18:09,171 --> 00:18:12,592 Comecem a matar-se uns aos outros! 230 00:18:12,967 --> 00:18:15,636 Alguém? Está alguém aí? 231 00:18:17,013 --> 00:18:20,433 Seus cabrõezinhos do caralho, agora é que vão apanhar! 232 00:18:32,153 --> 00:18:34,405 "Chupa-mos." 233 00:18:34,488 --> 00:18:38,367 Chupa-mos? Meio fracote. Não que eu fizesse melhor. 234 00:18:38,451 --> 00:18:40,119 Agora! 235 00:18:49,045 --> 00:18:51,714 Está a funcionar! Está fraco demais para nos apanhar com as vinhas! 236 00:18:51,797 --> 00:18:55,176 Ótimo. Não previ o quão velhas e pacíficas seriam as nossas tropas 237 00:18:55,259 --> 00:18:56,969 quando este plano resultasse. 238 00:18:57,053 --> 00:18:59,138 Vamos lá, Hiena 3! O casamento deixou-te mole. 239 00:18:59,221 --> 00:19:01,766 - Deixa-o em paz. - Sempre foste um chefe tóxico! 240 00:19:04,727 --> 00:19:07,396 Está a resultar! Fase dois, agora! 241 00:19:19,450 --> 00:19:21,118 Puxem! 242 00:19:24,372 --> 00:19:28,668 Não! Não! Este planeta era a minha reforma! 243 00:19:28,751 --> 00:19:33,047 - Digam comigo, animais. - Madeira! 244 00:19:40,388 --> 00:19:43,766 Já ninguém odeia ninguém? 245 00:19:44,433 --> 00:19:48,562 Aves, as serpentes não comem sempre os vossos ovos? 246 00:19:48,646 --> 00:19:50,106 Não caiam nessa. 247 00:19:50,189 --> 00:19:53,192 Vá lá, alguém deve ter algum rancor. 248 00:19:53,275 --> 00:19:55,361 Isto é demasiada rehabilitação! 249 00:19:55,444 --> 00:19:57,738 Evoluímos demais? 250 00:19:57,822 --> 00:20:01,951 Na verdade, tenho grande respeito por viajantes espaciais. 251 00:20:02,034 --> 00:20:04,704 Estacionei as vossas naves bem arrumadinhas lá em cima. 252 00:20:07,206 --> 00:20:08,999 Se vos faz sentir melhor, 253 00:20:09,083 --> 00:20:11,836 não roubei nada dos porta-luvas. 254 00:20:11,919 --> 00:20:17,842 Não! Estou a morrer! As plantas é que mandam! 255 00:20:24,098 --> 00:20:26,434 Então, acabou? 256 00:20:26,517 --> 00:20:30,020 Pensava que voltaríamos aos nossos corpos originais. 257 00:20:30,104 --> 00:20:33,190 Não, não, e vamos voltar. Só temos todos de acreditar. 258 00:20:33,274 --> 00:20:35,818 Sim, só temos todos de fechar os olhos. 259 00:20:35,901 --> 00:20:39,405 Está bem. Vocês já nos trouxeram até aqui. 260 00:20:47,663 --> 00:20:51,125 - Não sinto nada. Está a acontecer? - Está mesmo! 261 00:20:51,208 --> 00:20:55,254 - Mas têm de ter os olhos bem fechados. - Pareces mais distante. 262 00:20:55,337 --> 00:20:57,965 A minha folha tornou-se numa mão! Está a funcionar! 263 00:20:58,048 --> 00:21:00,968 - Espero que isso aconteça comigo. - Sim! 264 00:21:02,595 --> 00:21:06,307 Tão mágico! 265 00:21:07,558 --> 00:21:10,478 É interessante como lhes aconteceu a eles primeiro. 266 00:21:11,687 --> 00:21:13,272 És o maior! 267 00:21:18,068 --> 00:21:20,196 - Onde estiveram vocês o dia todo? - Querias tu saber. 268 00:21:20,279 --> 00:21:25,117 O que é isso? Biologia? Acho que sei umas coisinhas sobre isso. 269 00:21:28,037 --> 00:21:29,121 Népia. 270 00:22:03,572 --> 00:22:04,573 Pedimos desculpa. 271 00:22:05,908 --> 00:22:08,077 - Meu! - Era mesmo a Hiena Número 3. 272 00:22:08,160 --> 00:22:11,997 - Parece que houve quem saísse. - Não imaginava o aspeto dele assim. 273 00:22:12,456 --> 00:22:13,624 Obrigado, querido. 274 00:22:13,707 --> 00:22:16,919 Isto vai parecer de loucos, mas sabes quem acho que acabei de ver? 275 00:22:17,002 --> 00:22:19,171 O velho e o rapaz quem nos salvaram da prisão, 276 00:22:19,255 --> 00:22:21,257 mas deixaram-nos presos nos nossos corpos animais? 277 00:22:21,340 --> 00:22:23,425 Estragas sempre as minhas histórias! 278 00:22:23,509 --> 00:22:26,428 Tradução: Pedro Ribeiro - Iyuno Supervisão: Ricardo Magalhães Francisco