1 00:00:06,882 --> 00:00:08,550 Дали е ова местото? -Да. 2 00:00:13,013 --> 00:00:14,640 Дали ова е тоа? -Да. 3 00:00:14,723 --> 00:00:18,310 И тоа не обична, Морти. Ова е врвна смола. 4 00:00:26,026 --> 00:00:27,861 Што, по ѓаволите? -Срање! Ползавци! 5 00:00:29,613 --> 00:00:32,950 Скакулците дојдоа да ми ги берат плодовите! 6 00:00:33,408 --> 00:00:35,244 Еј, џиновски древен дрвен фраер. 7 00:00:35,410 --> 00:00:37,913 Извини, мислевме дека смолата е бесплатна. 8 00:00:38,205 --> 00:00:40,624 Да, не сме скакулци, само авантуристи. 9 00:00:41,041 --> 00:00:42,793 Вселенски патници! 10 00:00:43,377 --> 00:00:48,715 Ги проголтувате своите планети, а потоа ја ширите болеста на ѕвездите. 11 00:00:48,882 --> 00:00:51,176 Не, чисти сме. Ветувам. 12 00:00:51,301 --> 00:00:54,346 Тукушто се тестиравме и јас сум алергичен само на соја. 13 00:00:54,429 --> 00:00:57,641 Имам место за животни како вас. 14 00:00:58,267 --> 00:01:02,396 Ќе бидете реформирани! 15 00:01:04,897 --> 00:01:06,066 Што е... 16 00:01:24,251 --> 00:01:25,377 ... ова? 17 00:01:25,752 --> 00:01:27,337 Да, Морти, не е идеално, 18 00:01:27,754 --> 00:01:29,840 но ти ветувам дека смолата вреди за тоа. 19 00:01:30,090 --> 00:01:32,301 Лудо се забавував со неа пред некоја вечер. 20 00:02:00,495 --> 00:02:03,457 РИК И МОРТИ СЕЗОНА 9, ЕПИЗОДА 7 21 00:02:04,625 --> 00:02:07,252 Целиот сум подуен, Рик! Што се случува?! 22 00:02:07,377 --> 00:02:09,755 И јас сум ист. Претпоставувам дека тие корени 23 00:02:09,838 --> 00:02:12,424 ги извлекле биолошките податоци што ги сметаме за наши умови 24 00:02:12,507 --> 00:02:14,051 и нè реинкарнирале како амеби. 25 00:02:14,259 --> 00:02:15,886 Како да си ги вратиме старите тела? 26 00:02:15,969 --> 00:02:19,389 Тоа е погрешно прашање, но сите нови клетковиди го поставуваат. 27 00:02:20,557 --> 00:02:23,685 Клетка. Клетковиди. Користиме хумор за да не полудиме овде. 28 00:02:23,852 --> 00:02:26,480 Многумина се обидоа да ја нападнат оваа планета 29 00:02:26,563 --> 00:02:27,939 и завршија овде, 30 00:02:28,065 --> 00:02:30,609 растот и преродбата се оковите во кои сме фрлени. 31 00:02:30,817 --> 00:02:34,988 Овде навистина можете да се промените. Но, не мешајте го тоа со слобода. 32 00:02:35,447 --> 00:02:37,908 Дај ми ја твојата цитоплазма, млитаво гомно! 33 00:02:47,084 --> 00:02:49,543 Што?! -Изгледа почнуваш одново ако умреш. 34 00:02:49,753 --> 00:02:52,589 За среќа не стигнавме далеку. Обиди се да не умреш. 35 00:02:52,673 --> 00:02:55,300 Здраво, мои вкусни пријатели. -Сега е повеќеклеточен! 36 00:02:55,425 --> 00:02:58,387 Се вративте за уште една порција? -Одвратен мршојадецу! 37 00:02:58,845 --> 00:03:00,430 Боже! -Затворски правила. 38 00:03:00,514 --> 00:03:02,516 Изеди или биди изеден. 39 00:03:03,767 --> 00:03:05,602 Ајде. Ни требаат хранливи материи. 40 00:03:06,770 --> 00:03:08,647 Ова е како солена тапиока. 41 00:03:08,814 --> 00:03:11,441 Ако се толку глупави да ни дозволат да манипулираме со нашата ДНК, 42 00:03:11,525 --> 00:03:14,111 тогаш ќе еволуираме надвор. Првиот чекор се перките. 43 00:03:14,194 --> 00:03:15,987 Чекај, како? -Митоза, Морти! 44 00:03:16,071 --> 00:03:18,115 Концентрирај се на тоа да си своја ќерка. 45 00:03:26,790 --> 00:03:29,292 Не е лошо да си риба. Пливањето е забавно. 46 00:03:29,501 --> 00:03:32,587 Ми се допаѓа што никогаш не си жеден. -А целиот свет е твој тоалет! 47 00:03:40,011 --> 00:03:42,764 Воздух. Колку убаво. -Колку убаво. 48 00:03:52,858 --> 00:03:55,569 Стисни заби. Првобитната супа беше само почеток. 49 00:03:55,736 --> 00:03:58,613 Се наоѓаме во некаква шуплива земја. Полето на реинкарнација 50 00:03:58,697 --> 00:04:00,741 е содржано во коренската решетка на Чуварот. 51 00:04:01,032 --> 00:04:03,243 Ако избегаме на површината, го прекинуваме циклусот. 52 00:04:05,746 --> 00:04:09,166 По ѓаволите, Морти. Ти си риба со бели дробови, користи ги! 53 00:04:26,266 --> 00:04:27,434 Извини. 54 00:04:27,517 --> 00:04:29,394 Знаеш ли колкава волја е потребна за да се удавиш? 55 00:04:29,519 --> 00:04:33,482 Што сакаш да пробаш следно? -Имам осум збора за тебе: нозе. 56 00:04:34,983 --> 00:04:37,903 Одлично! Да ја оставиме храната сама да дојде и да го планираме следниот чекор. 57 00:04:38,528 --> 00:04:41,072 Мислам дека сум заглавен. -Во сопствената мрежа? 58 00:04:41,281 --> 00:04:43,492 Во ред е. Повлечи ме нагоре! 59 00:04:43,575 --> 00:04:44,951 Немој! По ѓаволите! 60 00:04:47,287 --> 00:04:49,498 Не е толку забавно, нели? -Јади гомна! 61 00:04:49,706 --> 00:04:50,791 И ќе јадам! 62 00:04:51,124 --> 00:04:53,835 Морти, ќе развијам крилја. А потоа ќе го убијам тој тип. 63 00:04:57,422 --> 00:05:00,258 Ова е неверојатно, Рик. -И навистина брзо се постигнува. 64 00:05:00,425 --> 00:05:02,302 Птиците во суштина се мали диносауруси. 65 00:05:03,053 --> 00:05:04,763 Нема топлински струи, 66 00:05:04,930 --> 00:05:07,724 па мора да развиеме навистина специфични крилја за да стигнеме горе. 67 00:05:07,891 --> 00:05:09,643 Сè уште не можеш да ни направиш мех-одела? 68 00:05:09,726 --> 00:05:11,311 Не, птиците можат да одат каде што сакаат, 69 00:05:11,394 --> 00:05:14,523 но не можат ништо кога ќе стигнат таму. Тоа е како астрална проекција. 70 00:05:15,148 --> 00:05:16,900 Срање! Може и овде да нè дофати! 71 00:05:23,323 --> 00:05:26,785 Мора да се качиме по технолошкото стебло за да се качиме на вистинското. 72 00:05:27,118 --> 00:05:31,623 А тоа ќе го направиме... -Со раце. Нежни, вешти раце. 73 00:05:31,998 --> 00:05:34,918 И прилично позната верзија... -Боже. Ајде веќе. 74 00:05:35,001 --> 00:05:36,127 Не чекај ме! 75 00:05:42,634 --> 00:05:44,886 Ова поило е прилично застрашувачко... 76 00:05:44,970 --> 00:05:47,597 Врие од човеколики мајмуни. -Токму така! 77 00:05:48,181 --> 00:05:51,268 Ова е само за човеколики. Бегајте! 78 00:05:51,852 --> 00:05:56,147 Само пиевме вода. -И користевме алатки. Гледајте! 79 00:05:56,481 --> 00:06:00,110 Типот дрка стап со камен. Тој е дркаџија на стапови! 80 00:06:00,735 --> 00:06:02,487 Ќе те средам, алатничару! 81 00:06:02,571 --> 00:06:04,447 Можеме да одиме подалеку... 82 00:06:07,158 --> 00:06:08,994 По ѓаволите, Рик! -Еј, што, ебате? 83 00:06:09,160 --> 00:06:11,329 Да ги убиеме оние малку поинакви мајмуни! 84 00:06:11,580 --> 00:06:12,998 Што правиш, Рик?! 85 00:06:13,081 --> 00:06:15,250 Тие почнаа први! Технолошка надмоќ! 86 00:06:15,333 --> 00:06:18,086 Одиме на врвот! Овој стап е вашиот бог! 87 00:06:18,211 --> 00:06:19,379 Има стап! 88 00:06:22,799 --> 00:06:25,594 Го правам ова за двајцата. Ќе те најдам кога ќе те најдам! 89 00:06:30,140 --> 00:06:33,058 Изгледа навистина ме остави на цедило. -Се изгуби, синко? 90 00:06:34,185 --> 00:06:36,563 Те молам, не убивај ме за мојата цитоплазма. 91 00:06:36,855 --> 00:06:40,817 Дете. Предолго си заробен во циклусот на насилство. 92 00:06:41,151 --> 00:06:44,529 Не знам, можеби си во право. Уморен сум од постојаната борба. 93 00:06:45,822 --> 00:06:48,783 Видов безброј души како трошат милијарда животи 94 00:06:48,909 --> 00:06:51,912 обидувајќи се да избегаат одовде. Но, не можеш против циклусот, синко. 95 00:06:52,245 --> 00:06:54,956 Мора да му се препуштиш. Служи ѝ на природата. 96 00:06:55,081 --> 00:06:59,502 Сега ќе ме убиеш? -Навистина си трауматизиран. 97 00:07:05,800 --> 00:07:08,720 Опрашување, градење мали шестоаголни куќички. 98 00:07:08,929 --> 00:07:10,639 Убаво е чувството да правиш нешто позитивно. 99 00:07:11,681 --> 00:07:14,309 Гледаш? Мислам дека и на чуварот му се допаѓа. 100 00:07:14,601 --> 00:07:15,852 Зошто си овде, Морти? 101 00:07:16,019 --> 00:07:19,356 Бев извидник за вид орки кои освојуваат планети. 102 00:07:19,522 --> 00:07:22,984 Бев извидник за вид слуз што освојуваше планети. 103 00:07:23,193 --> 00:07:26,613 Па, јас сум малку поинаков, бидејќи бев крадец на тела. 104 00:07:27,697 --> 00:07:31,451 Во освојување планети. -Му помагав на дедо ми да собира смола. 105 00:07:31,785 --> 00:07:35,080 Мислам дека создава енергија или те прави „хај“, не знам. 106 00:07:35,872 --> 00:07:40,251 Има смисла. Делува како тип што би го затвориле овде. Но, не и ти. 107 00:07:40,377 --> 00:07:41,378 Фала. 108 00:07:41,461 --> 00:07:42,879 Тоа е... Таму е... 109 00:07:43,713 --> 00:07:46,091 Г-О-Р... 110 00:07:47,425 --> 00:07:50,595 Требаше да спелува „мајмун“... 111 00:07:52,973 --> 00:07:56,851 Да продолжиме! Секој циклус нè доближува до условен отпуст! 112 00:08:00,271 --> 00:08:03,191 Ебено сум ранет. 113 00:08:03,274 --> 00:08:06,319 Сите по мене. -По тебе? Јас сум алфа. 114 00:08:06,486 --> 00:08:07,696 Куче, јас сум алфа. 115 00:08:07,779 --> 00:08:10,657 Лесен плен овде. Лесен плен. 116 00:08:10,991 --> 00:08:12,158 Фати го! -Сега! -Јас сум алфа! 117 00:08:14,577 --> 00:08:16,371 Дупка? Ова воопшто не е алфа! 118 00:08:16,579 --> 00:08:19,749 Сега сите сме бети. Ајде. Време е да го запознаете шефот. 119 00:08:23,878 --> 00:08:26,506 Знам дека инаку би се обидел да те изедам, 120 00:08:26,631 --> 00:08:28,717 но можеби Лос Лобос и Стадото можат.. 121 00:08:28,842 --> 00:08:30,635 Нема меѓувидова солидарност. 122 00:08:35,890 --> 00:08:39,144 Волците се инкорпорирани, господине. Сите, освен тој еден. 123 00:08:40,102 --> 00:08:42,731 Извини за сè што кажав за мајмуните! 124 00:08:42,856 --> 00:08:44,899 Уште ферментирано пире од бобинки. -Веднаш, господине. 125 00:08:45,191 --> 00:08:46,943 Време е да се качиме на овој гад. 126 00:08:52,699 --> 00:08:56,286 Слушајте, пиони. Почнуваме со задачата да се качиме по овој корен. 127 00:08:56,619 --> 00:08:58,913 Ќе ве убие ако го допрете. 128 00:08:59,289 --> 00:09:02,834 Ќе одите еден по еден за набљудување. Сега. 129 00:09:03,168 --> 00:09:06,254 Имам чувство дека ме казнуваат за мојата лојалност, но... 130 00:09:06,379 --> 00:09:08,048 Биди пример за другите, Горило бр. 3 131 00:09:23,438 --> 00:09:25,398 Гас на висина од шест метри. Следниот! 132 00:09:37,786 --> 00:09:40,872 Знаеш што, добро. Ако не можеме да избегаме, ќе го скршиме! 133 00:10:18,827 --> 00:10:22,539 Значи, чистиме гомна од океанот? -Океанот треба да се чисти! 134 00:10:24,833 --> 00:10:27,961 И сереме во океанот? -Во океанот треба да се сере! 135 00:10:32,340 --> 00:10:36,094 И сереме во земјата додека јадеме гомна од земјата? 136 00:10:36,177 --> 00:10:38,638 Баш си опседнат со „гомна“, нели? 137 00:10:43,518 --> 00:10:45,061 Што те мачи, синко? 138 00:10:45,186 --> 00:10:47,856 Сакам ненасилство, не сфаќај ме погрешно. 139 00:10:48,022 --> 00:10:52,068 И забавно е да имаш оклоп. Но, како да се вртиме во круг. 140 00:10:52,402 --> 00:10:54,612 Тоа е поентата на здрав екосистем. 141 00:10:54,863 --> 00:10:58,116 Со тек на време, Чуварот ќе ја забележи нашата побожност и ќе нè ослободи. 142 00:10:58,408 --> 00:11:01,161 Дотогаш, овде ќе најдеме мир. 143 00:11:01,244 --> 00:11:05,665 Значи, „реформиран“ затвореник е некој што не сака да го напушти затворот? 144 00:11:05,790 --> 00:11:07,000 Гледаш, сфаќаш! 145 00:11:07,375 --> 00:11:10,044 Веројатно си само гладен. Повели! 146 00:11:10,461 --> 00:11:12,922 Не сакам да јадам кој и да е тоа. 147 00:11:13,089 --> 00:11:16,968 Синко, тоа е зеленчук. Никој не избира да биде зеленчук. 148 00:11:17,427 --> 00:11:20,013 Навистина треба да се откажеш за да бидеш еден од нив. 149 00:11:21,389 --> 00:11:25,602 Мислам дека можеби ќе го поминам остатокот од овој живот сам. 150 00:11:25,852 --> 00:11:29,439 Па, знаеш каде можеш да нè најдеш! Ќе јадеме гомна! 151 00:13:13,209 --> 00:13:15,044 Сонце! Вистинско сонце! 152 00:13:17,505 --> 00:13:20,675 О, голем Чувару. Успеав! Сфатив! 153 00:13:20,800 --> 00:13:27,140 Целта е да бидеш билка, како тебе! Има многу нутриенти во почвата овде горе. 154 00:13:27,432 --> 00:13:32,937 Да. Животните циклуси на виновниците обезбедуваат храна. 155 00:13:34,605 --> 00:13:37,942 Но, тоа е повеќе нуспроизвод отколку поентата на сето ова, нели? 156 00:13:41,237 --> 00:13:47,452 Значи, сега живеам овде горе? -Ова е моето место. 157 00:13:48,453 --> 00:13:51,622 Во ред, можам да си најдам своја планета... 158 00:13:53,708 --> 00:13:56,669 За тоа би требало да си вселенски патник... 159 00:13:57,003 --> 00:14:01,466 Таквите не ги сакам... Но, сега знаеш колку е „кул“ да си дрво. 160 00:14:02,175 --> 00:14:03,301 Боинк! 161 00:14:17,940 --> 00:14:20,568 Во ред, имаме обдукција за 10, 162 00:14:20,860 --> 00:14:23,196 а потоа е собирот на сите со спротивставени палци. 163 00:14:29,827 --> 00:14:30,995 Ќе одложам. 164 00:14:33,331 --> 00:14:35,750 Види кој ни дојде. -Не мораш да го правиш ова. 165 00:14:36,000 --> 00:14:38,503 Системот е наместен, сака да се бориме едни со други. 166 00:14:38,586 --> 00:14:40,296 Звучи како да сум на вистинската страна на историјата! 167 00:14:40,421 --> 00:14:41,506 Морти! 168 00:14:42,882 --> 00:14:45,510 Да се мрднеме. Кога повторно ќе се појави за секунда, 169 00:14:45,635 --> 00:14:46,886 нема да биде ништо помалку напорен. 170 00:14:47,011 --> 00:14:50,348 Рик?! Дали ова е случајност? Умре во исто време како мене? 171 00:14:50,515 --> 00:14:53,726 Сè видов, пријателе. Го победи системот, потоа системот ти се одмазди. 172 00:14:53,893 --> 00:14:56,854 Тој е злобен, Рик! Се храни од циклусот на смртта! 173 00:14:57,021 --> 00:15:01,192 Сите сме само органска материја! -По ѓаволите. Какво злобно дрво. 174 00:15:01,442 --> 00:15:03,653 Не сакам да бидам органска материја, сакам да си одам дома! 175 00:15:03,903 --> 00:15:06,614 Мора да престанеме да се убиваме меѓусебно! -Ќе престанеме, пријателе. 176 00:15:06,823 --> 00:15:08,825 Нема повеќе умирање, тоа го храни дрвото. 177 00:15:09,033 --> 00:15:10,284 Се вратив. 178 00:15:11,327 --> 00:15:13,037 После тоа. Сега одиме. 179 00:15:21,045 --> 00:15:23,631 Фала што ми удоволивте. Не сум во тело на лав, 180 00:15:23,714 --> 00:15:26,551 но сакав да отпеам песна. Здраво, затвореници. 181 00:15:27,760 --> 00:15:30,638 Во ред, го заслужувам тоа. Но, имам нешто да кажам. 182 00:15:31,013 --> 00:15:36,269 Очекуваш да те слушаме? -Не, очекувам да го слушате Морти. 183 00:15:37,270 --> 00:15:40,356 Чуварот изгледа мудар и стоички, но тој е само големо дрво. 184 00:15:40,606 --> 00:15:44,444 Што значи дека можеме да го изгладниме! Тоа е штрајк со глад! Но, за него. 185 00:15:44,735 --> 00:15:47,238 Сите ќе живееме мирно во затворен систем. 186 00:15:48,531 --> 00:15:52,869 Значи, наместо да избегаме, ќе живееме во помал, полош затвор? 187 00:15:52,952 --> 00:15:55,455 Не реков полош! -Горило 3, ти ли си? 188 00:15:55,580 --> 00:15:58,583 Сега сум Хиена 3. Добив нова работа. 189 00:15:58,749 --> 00:16:01,836 Не е баш некаков напредок. -Замислете го повеќе како биокупола! 190 00:16:01,961 --> 00:16:04,464 Поминавте милион животи како кучиња и риби. 191 00:16:04,672 --> 00:16:06,924 Нема да ве убие да поминете еден живот на ова. 192 00:16:07,758 --> 00:16:10,470 Се надевам дека ништо нема да ве убие. Тоа е поентата на штрајкот. 193 00:16:19,312 --> 00:16:21,981 Ова беше грешка. -Што? Изгледа одлично! 194 00:16:22,356 --> 00:16:23,900 Од друга страна, јас сум лилјак! 195 00:16:24,734 --> 00:16:26,402 Добре дојдовте кај мене! 196 00:16:26,694 --> 00:16:30,114 Со растителниот начин на живот на Морти, треба грациозно да старееме. 197 00:16:30,406 --> 00:16:31,949 Од вас се бара само... 198 00:16:33,367 --> 00:16:35,661 Добро утро! -Сереш многу или едвај? 199 00:16:36,662 --> 00:16:38,748 Кога ме убедија на растителна исхрана, 200 00:16:38,831 --> 00:16:41,292 бев скептичен. Но, потоа пробав пица. 201 00:17:12,615 --> 00:17:15,034 Ми требаат 34 брускети. -Да, Шимпанзо! 202 00:17:16,743 --> 00:17:18,788 И се смееш на сите мои шеги. 203 00:17:21,832 --> 00:17:23,960 Ве доведов сите овде со изрична намера 204 00:17:24,042 --> 00:17:27,755 да го убиеме нашиот дрвен чувар, што, ве потсетувам, сè уште е нашата цел. 205 00:17:28,005 --> 00:17:30,508 Досега требаше значително да ослабне. Сепак, 206 00:17:30,758 --> 00:17:34,595 знаев дека пуштаме корени, но не насетував дека љубовта ќе процвета. 207 00:17:35,137 --> 00:17:36,681 Што овде не цвета? 208 00:17:39,183 --> 00:17:41,060 Честитки! 209 00:17:41,185 --> 00:17:43,396 Хиена 3 и Овцо, сега можете... 210 00:17:44,146 --> 00:17:45,731 Во ред, веќе го правите тоа. Секси. 211 00:17:49,527 --> 00:17:50,736 Време е за забава! 212 00:17:59,579 --> 00:18:02,248 Толку сум... гладен. 213 00:18:04,083 --> 00:18:06,335 Што се случува долу? 214 00:18:10,214 --> 00:18:11,966 Почнете да се убивате! 215 00:18:12,967 --> 00:18:14,927 Еј! Има ли некој? 216 00:18:17,096 --> 00:18:19,974 Сега сте готови, мали гадови! 217 00:18:32,069 --> 00:18:33,779 Губи се... 218 00:18:34,572 --> 00:18:38,409 Губи се? Малку млитаво. Не дека можам подобро... 219 00:18:38,576 --> 00:18:39,744 Сега! 220 00:18:49,253 --> 00:18:51,922 Функционира. Премногу е слаб за да нè нападне со ползавци! 221 00:18:52,006 --> 00:18:53,674 И уште подобро, не предвидов 222 00:18:53,758 --> 00:18:56,761 колку стари и пацифицирани ќе бидат нашите сили додека овој план проработи. 223 00:18:56,969 --> 00:18:59,305 Ајде, Хиено 3, бракот те омекна. 224 00:18:59,513 --> 00:19:01,807 Остави го на мир! -Секогаш си бил токсичен шеф! 225 00:19:04,977 --> 00:19:07,021 Функционира! Почнете ја втората фаза! 226 00:19:19,617 --> 00:19:20,743 Влечете! 227 00:19:23,621 --> 00:19:28,501 Не! На оваа планета требаше да се пензионира! 228 00:19:28,751 --> 00:19:31,671 Сите заедно, животни! -Внимавај, дрво! 229 00:19:40,137 --> 00:19:43,557 Зар веќе никој никого не мрази? 230 00:19:44,558 --> 00:19:48,854 Еј, птици, зар змиите не ви ги јадат секогаш јајцата? 231 00:19:48,979 --> 00:19:50,189 Не наседнувајте на тоа. 232 00:19:50,314 --> 00:19:52,692 Ајде, некој мора да е лут на некого. 233 00:19:53,317 --> 00:19:57,697 Ова е премногу реформирано! -Премногу еволуиравме? 234 00:19:57,947 --> 00:20:01,367 Всушност, длабоко ги почитувам вселенските патници. 235 00:20:02,159 --> 00:20:04,578 Уредно ви ги паркирав бродовите горе. 236 00:20:07,164 --> 00:20:08,958 Ако тоа нешто ви значи, 237 00:20:09,166 --> 00:20:11,502 ништо не украдов од преградите за ракавици! 238 00:20:12,002 --> 00:20:16,549 Не! Умирам! Растенијата се закон... 239 00:20:24,223 --> 00:20:26,434 Значи... тоа е тоа? 240 00:20:26,517 --> 00:20:29,478 Мислев дека ќе бидеме вратени во нашите првобитни тела. 241 00:20:30,146 --> 00:20:33,357 Не, ќе бидеме. Само треба да веруваме. 242 00:20:33,566 --> 00:20:35,818 Да, сите треба да ги затвориме очите. 243 00:20:36,360 --> 00:20:39,029 Во ред, нè доведовте до овде. 244 00:20:47,830 --> 00:20:49,915 Не чувствувам ништо. Се случува ли? 245 00:20:50,082 --> 00:20:53,586 Сосема. Само треба цврсто да ги стиснете очи. 246 00:20:53,794 --> 00:20:55,129 Звучиш сè подалеку. 247 00:20:55,463 --> 00:20:58,007 Листот ми стана рака. Функционира! 248 00:20:58,257 --> 00:20:59,633 Се надевам дека и мене ќе ми се случи тоа. 249 00:21:03,637 --> 00:21:05,181 Колку магично! 250 00:21:07,725 --> 00:21:10,102 Интересно што прво им се случи ним! 251 00:21:18,235 --> 00:21:20,279 Каде бевте цел ден? -Не те засега. 252 00:21:20,404 --> 00:21:24,492 Што е тоа? Биологија? Знам нешто за тоа... 253 00:21:27,745 --> 00:21:28,788 Не. 254 00:22:03,614 --> 00:22:04,698 Извинете! 255 00:22:06,033 --> 00:22:08,118 Човеку. -Тоа дефинитивно беше Хиена 3. 256 00:22:08,410 --> 00:22:11,038 Изгледа излегле. -Не го замислував така. 257 00:22:12,498 --> 00:22:13,582 Фала, душо. 258 00:22:13,666 --> 00:22:17,044 Звучи лудо, но знаеш кого видов? 259 00:22:17,127 --> 00:22:19,129 Оној старец и детето што нè спасија од затворот, 260 00:22:19,255 --> 00:22:21,382 но нè оставија заробени во животински тела? 261 00:22:21,507 --> 00:22:23,217 Секогаш ми ги расипуваш приказните! 262 00:22:25,177 --> 00:22:26,679 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС